1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,520 --> 00:00:13,160
<i>Scommettere è naturale.</i>

4
00:00:15,320 --> 00:00:18,280
<i>Se non sul cricket,
scommetterebbero su altro.</i>

5
00:00:21,200 --> 00:00:24,360
<i>La nostra attività prospera
solo perché è illegale.</i>

6
00:00:25,400 --> 00:00:27,880
<i>Girano solo contanti, è tutto in nero.</i>

7
00:00:29,440 --> 00:00:31,960
<i>Siamo i cattivi, non gli eroi.</i>

8
00:00:38,840 --> 00:00:41,960
Come tutti gli indiani,
sono appassionato di cricket.

9
00:00:43,280 --> 00:00:46,640
È un gioco bellissimo.
Poesia in movimento.

10
00:00:49,120 --> 00:00:52,040
UN DOCUMENTARIO NETFLIX

11
00:00:53,680 --> 00:00:55,480
Ero un giornalista sportivo,

12
00:00:55,480 --> 00:00:58,720
non immaginavo di scoperchiare
il vaso di Pandora.

13
00:01:01,200 --> 00:01:03,920
<i>Il capitano ha raggiunto il mezzo century.</i>

14
00:01:03,920 --> 00:01:06,000
<i>È fuori.</i>

15
00:01:06,000 --> 00:01:09,640
Milioni di fan avevano messo
i giocatori su un piedistallo.

16
00:01:11,200 --> 00:01:12,360
Erano divinità.

17
00:01:14,720 --> 00:01:16,640
Ma gli umani sono fallaci.

18
00:01:18,760 --> 00:01:20,520
Iniziai a indagare

19
00:01:21,520 --> 00:01:26,360
e scoprii che, in realtà,
si trattava di un gioco molto diverso.

20
00:01:27,520 --> 00:01:28,760
E molto brutto.

21
00:01:37,240 --> 00:01:39,960
{\an8}<i>La comunità del cricket è sbalordita.</i>

22
00:01:41,800 --> 00:01:44,720
Ti fa infuriare. Ti fa incazzare.

23
00:01:48,920 --> 00:01:52,760
<i>Assolutamente esplosivo.
È impossibile prevedere cos'accadrà.</i>

24
00:01:53,600 --> 00:01:57,840
Le accuse che venivano fatte
erano davvero incredibili.

25
00:01:57,840 --> 00:02:01,360
{\an8}IL BCCI PUNIRÀ I GIOCATORI COLPEVOLI

26
00:02:05,920 --> 00:02:09,840
Escogitammo un piano
per incastrare i giocatori

27
00:02:09,840 --> 00:02:12,920
utilizzando telecamere spia,
e arrivare alla verità.

28
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
Un tradimento. Un pugnale nella schiena.

29
00:02:32,320 --> 00:02:35,760
<i>Ci sono serie preoccupazioni.
Il cricket sopravvivrà?</i>

30
00:02:39,040 --> 00:02:46,000
{\an8}IL CRICKET CORROTTO: SCANDALO IN INDIA

31
00:02:50,800 --> 00:02:53,240
<i>Bel colpo. Davvero glorioso!</i>

32
00:02:54,880 --> 00:02:58,280
Gli anni '90 furono
l'era dei giocatori superstar.

33
00:03:00,000 --> 00:03:02,360
<i>L'ha colpita in modo davvero pulito.</i>

34
00:03:02,360 --> 00:03:05,080
{\an8}Erano famosi come le star del cinema.

35
00:03:05,080 --> 00:03:06,400
{\an8}GIORNALISTA SPORTIVA

36
00:03:07,520 --> 00:03:10,280
<i>Recupero meraviglioso! Geniale!</i>

37
00:03:10,960 --> 00:03:13,880
{\an8}L'imprevedibilità,
la bellezza, la suspense.

38
00:03:13,880 --> 00:03:15,360
{\an8}GIORNALISTA E SCRITTORE

39
00:03:15,360 --> 00:03:16,560
Tutto può accadere.

40
00:03:16,560 --> 00:03:18,400
<i>Sono guai! Grossi guai.</i>

41
00:03:19,520 --> 00:03:24,080
Non importa chi sei o da dove vieni,
puoi diventare l'eroe del Paese.

42
00:03:26,480 --> 00:03:27,680
Seguiamo le star.

43
00:03:28,760 --> 00:03:30,000
India!

44
00:03:30,520 --> 00:03:33,760
Era una versione quasi utopica
del cricket.

45
00:03:39,040 --> 00:03:42,000
Ma delle scommesse
non sapevo un bel niente.

46
00:03:44,600 --> 00:03:46,840
Scommettere è illegale in India.

47
00:03:47,840 --> 00:03:50,840
Quando iniziammo
a sentire parlare di allibratori,

48
00:03:50,840 --> 00:03:53,000
capimmo che era una brutta storia,

49
00:03:53,000 --> 00:03:56,240
ma eravamo giornalisti alle prime armi.
Non capivamo.

50
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Serviva qualcuno
che dipanasse la questione.

51
00:04:08,360 --> 00:04:12,080
GIORNALISTA INVESTIGATIVO

52
00:04:13,560 --> 00:04:17,000
Nessuno vede il mondo
come un giornalista investigativo.

53
00:04:17,000 --> 00:04:19,720
All'inizio non mi occupavo di sport.

54
00:04:19,720 --> 00:04:23,840
Poi uno dei nostri giornalisti di <i>Outlook</i>
si ammalò.

55
00:04:25,080 --> 00:04:27,680
Diventai giornalista sportivo per caso.

56
00:04:28,600 --> 00:04:30,200
Sono da sempre un outsider.

57
00:04:30,920 --> 00:04:35,360
Diciamo che avevo alcuni amici,
ma non facevo parte del club.

58
00:04:36,120 --> 00:04:39,920
Non facevamo mai rivelazioni
né sottolineavamo i lati negativi.

59
00:04:41,160 --> 00:04:43,680
Sentivo che il pubblico meritava di più.

60
00:04:54,080 --> 00:04:56,560
Ricordo il 1997.

61
00:04:57,720 --> 00:05:03,560
Ero in tribuna stampa.
Notai che l'atmosfera era tesa.

62
00:05:05,680 --> 00:05:10,080
Era strano,
alcuni giornalisti ricevevano telefonate.

63
00:05:12,640 --> 00:05:15,400
Parlavano di cosa sarebbe successo
in partita,

64
00:05:16,240 --> 00:05:20,400
di chi sarebbe stato scartato o meno,
delle condizioni del pitch.

65
00:05:21,280 --> 00:05:22,880
Parlavano di quote.

66
00:05:24,800 --> 00:05:29,760
E poi capii: "Cavolo!
Sono gli allibratori a chiamarli".

67
00:05:33,200 --> 00:05:37,280
Non puoi parlarci dalla tribuna stampa.
Non è etico.

68
00:05:40,200 --> 00:05:42,520
La cosa mi indignò.

69
00:05:44,840 --> 00:05:47,400
Mi dissi: "Che diavolo succede?

70
00:05:50,560 --> 00:05:53,880
Quanto è profonda la faccenda?
Di che cifre parliamo?"

71
00:05:58,560 --> 00:06:00,560
Iniziai a scavare, diciamo.

72
00:06:02,160 --> 00:06:04,320
E trovai degli allibratori.

73
00:06:06,760 --> 00:06:09,920
Non mi permisero di filmarli
o di fare foto.

74
00:06:09,920 --> 00:06:12,280
Non ci dettero i loro nomi.

75
00:06:13,680 --> 00:06:16,320
Alla fine, però, ci fu chi volle parlare.

76
00:06:25,000 --> 00:06:27,240
<i>Gli allibratori nascono scommettitori.</i>

77
00:06:27,240 --> 00:06:31,320
VOCE DI ALLIBRATORE ANONIMO

78
00:06:31,800 --> 00:06:36,760
<i>Al college avevo molti vizi e pochi soldi.
Scommettere era una soluzione rapida.</i>

79
00:06:38,480 --> 00:06:42,640
<i>I soldi erano la mia droga.
Iniziai a far scommettere gli altri.</i>

80
00:06:49,520 --> 00:06:54,720
<i>Per iniziare, serve una squadra.</i>

81
00:06:54,720 --> 00:06:58,600
<i>C'è chi lo chiama "covo di allibratori".</i>

82
00:06:59,520 --> 00:07:01,120
<i>Lo chiamiamo "negozio".</i>

83
00:07:01,920 --> 00:07:03,920
CONTI

84
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
Era un manicomio.

85
00:07:07,200 --> 00:07:09,120
I telefoni erano in fermento.

86
00:07:09,720 --> 00:07:13,440
{\an8}Cadevano wicket, aumentavano le run
e cambiavano le quote.

87
00:07:15,800 --> 00:07:18,080
Tutto si basava sulla fiducia.

88
00:07:18,080 --> 00:07:21,560
Devono sapere chi sei
per accettare la tua puntata.

89
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
<i>Tutti scommettono.</i>

90
00:07:24,720 --> 00:07:28,520
<i>Negozianti, direttori di banca,</i>

91
00:07:28,520 --> 00:07:31,240
<i>studenti universitari,
soprattutto ragazze.</i>

92
00:07:32,920 --> 00:07:36,200
<i>Pensano: "Sì, posso vincere".</i>

93
00:07:36,960 --> 00:07:39,000
<i>Una mania. Vogliono arricchirsi.</i>

94
00:07:40,520 --> 00:07:44,280
Era allarmante.
Alcuni di loro registravano le chiamate,

95
00:07:44,280 --> 00:07:47,080
così gli scommettitori
non potevano negare.

96
00:07:48,560 --> 00:07:52,000
{\an8}<i>Se cerchi di fregarci, sei in pericolo.</i>

97
00:07:53,080 --> 00:07:57,160
<i>Chi gioca d'azzardo non vince mai.
L'allibratore non perde mai.</i>

98
00:07:59,200 --> 00:08:01,120
<i>È la verità.</i>

99
00:08:06,800 --> 00:08:11,200
Le scommesse erano in voga,
come il cricket, in tutta l'India.

100
00:08:12,720 --> 00:08:14,280
Scommettevano su tutto.

101
00:08:15,520 --> 00:08:18,720
Sul punteggio della squadra
dopo dieci over.

102
00:08:19,840 --> 00:08:22,720
Su quanti tiri da sei
avrebbe fatto un battitore.

103
00:08:23,320 --> 00:08:26,880
Anche sulle posizioni in campo
e sui cambi.

104
00:08:27,440 --> 00:08:31,440
{\an8}Se l'allibratore era informato,
aveva un enorme vantaggio.

105
00:08:31,440 --> 00:08:32,960
Il sapere era potere.

106
00:08:32,960 --> 00:08:36,920
PARTITA
INDIA CONTRO SUD

107
00:08:36,920 --> 00:08:40,920
Alcuni allibratori ci raccontarono che,
per alcune partite,

108
00:08:40,920 --> 00:08:43,040
le scommesse erano molto sospette.

109
00:08:43,040 --> 00:08:46,840
Sospettavano che qualcuno
avesse informazioni riservate.

110
00:08:46,840 --> 00:08:48,360
Quali informazioni?

111
00:08:50,040 --> 00:08:51,440
Questo mi fece pensare.

112
00:08:52,760 --> 00:08:55,720
Gli allibratori avevano potere
sui giocatori?

113
00:08:57,560 --> 00:08:59,360
Fuori!

114
00:08:59,360 --> 00:09:00,440
Negli anni '90,

115
00:09:00,440 --> 00:09:05,520
la TV via cavo portò il cricket indiano
in ogni villaggio del Paese.

116
00:09:06,960 --> 00:09:11,600
Il sogno più grande per ogni ragazzo
indiano di quella generazione

117
00:09:11,600 --> 00:09:14,080
era giocare per l'India.

118
00:09:20,040 --> 00:09:21,440
Era una nuova speranza:

119
00:09:21,440 --> 00:09:26,040
anche venendo da una piccola città,
potevi diventare un eroe.

120
00:09:27,720 --> 00:09:30,200
C'era una nuova generazione di giocatori.

121
00:09:31,680 --> 00:09:33,800
Ragazzi venuti da piccole città.

122
00:09:34,480 --> 00:09:40,040
Era tutto nuovo, per loro.
Nessuno impediva loro di arrivare in alto.

123
00:09:42,880 --> 00:09:48,120
Il cricket indiano all'epoca era pieno
di gente che ronzava attorno alla squadra.

124
00:09:49,040 --> 00:09:52,560
Tipi strani entravano
negli spogliatoi dei giocatori,

125
00:09:52,560 --> 00:09:54,760
promettendo di ricoprirli di regali.

126
00:09:55,400 --> 00:09:57,080
Chi era questa gente?

127
00:09:59,880 --> 00:10:02,440
Iniziai a parlare con degli ex giocatori.

128
00:10:02,440 --> 00:10:03,880
GIOCATORI
CRICKET

129
00:10:03,880 --> 00:10:06,480
Molti non volevano essere registrati.

130
00:10:07,360 --> 00:10:10,400
Ma io cerco sempre di andare più a fondo.

131
00:10:11,200 --> 00:10:12,520
Alla fine, trovai...

132
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
Manoj Prabhakar.

133
00:10:18,760 --> 00:10:22,960
<i>Ben fatto! Palla a effetto,
ultimo movimento entrante.</i>

134
00:10:24,440 --> 00:10:27,640
Manoj era il campione
delle palle a effetto dell'India.

135
00:10:28,880 --> 00:10:31,280
Un giocatore temuto e combattivo.

136
00:10:32,480 --> 00:10:35,280
Era sempre stato considerato
uno specialista.

137
00:10:35,280 --> 00:10:37,480
"Il Kapil Dev dei poveri", dicevano.

138
00:10:37,480 --> 00:10:39,280
{\an8}Non è un bravo atleta.

139
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
{\an8}Capito?

140
00:10:40,840 --> 00:10:41,920
{\an8}EX CAPITANO INDIA

141
00:10:41,920 --> 00:10:45,440
{\an8}È un pessimo atleta,
e questo è decisamente importante.

142
00:10:46,320 --> 00:10:50,280
Prabhakar era sempre focoso.
Aveva il dente avvelenato.

143
00:10:50,280 --> 00:10:54,560
Dicono che il tuo carattere
sia imprevedibile.

144
00:10:54,560 --> 00:10:57,080
Dici che imprecare è nella tua natura.

145
00:10:57,680 --> 00:11:03,120
Quando giochi con passione,
se non sei entusiasta, perdi tutto.

146
00:11:03,120 --> 00:11:08,080
Se non mostro aggressività sul campo,
un giocatore come me non può fare bene.

147
00:11:08,080 --> 00:11:12,120
Intervistandolo,
avevo paura che mi riattaccasse in faccia.

148
00:11:12,120 --> 00:11:15,400
Nessuno ti sostiene,
né dentro né fuori dalla squadra.

149
00:11:15,400 --> 00:11:18,880
Per quale motivo?
Eri in buoni rapporti con loro?

150
00:11:18,880 --> 00:11:22,960
Nessuno ha potuto far sentire la sua voce.

151
00:11:22,960 --> 00:11:24,880
Forse per paura.

152
00:11:24,880 --> 00:11:29,640
Chi lo ha fatto, ne ha pagato il prezzo.

153
00:11:33,560 --> 00:11:36,080
{\an8}Manoj si ritirò nel 1996.

154
00:11:36,080 --> 00:11:38,840
{\an8}Non era andato bene alla Coppa del Mondo.

155
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
{\an8}Quindi, era stato scaricato.

156
00:11:40,680 --> 00:11:42,240
{\an8}INDIA SCARTA PRABHAKAR

157
00:11:46,040 --> 00:11:49,160
Lo chiamai.
Chiesi cosa sapeva e se voleva parlarne.

158
00:11:50,800 --> 00:11:52,840
Manoj era molto brusco.

159
00:11:52,840 --> 00:11:56,040
Si mostrava sprezzante
nei confronti dei giornalisti.

160
00:11:56,840 --> 00:12:00,480
"Non pubblicate mai la verità.
Non ne avete il coraggio."

161
00:12:00,480 --> 00:12:03,080
Questo era l'atteggiamento in Manoj.

162
00:12:04,520 --> 00:12:08,760
Ci volle tempo per convincerlo.
Lo incontrai diverse volte.

163
00:12:09,680 --> 00:12:12,600
Alla fine, si aprì
e mi raccontò diverse cose.

164
00:12:13,320 --> 00:12:17,920
E mi disse che un giocatore indiano
gli aveva chiesto di truccare la partita.

165
00:12:20,000 --> 00:12:21,160
Fu una rivelazione.

166
00:12:22,680 --> 00:12:26,160
Era la prima volta
che un ex giocatore di cricket indiano

167
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
lo ammetteva ufficialmente.

168
00:12:31,720 --> 00:12:34,000
Ovviamente pubblicammo l'articolo.

169
00:12:35,200 --> 00:12:37,920
Volevamo che facesse molto rumore.

170
00:12:40,760 --> 00:12:43,440
Lo scrissi questo nel giugno del 1997.

171
00:12:44,720 --> 00:12:48,240
"India's Worst Kept Secret."
Era la prima volta che qualcuno

172
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
parlava di partite truccate nel cricket.

173
00:12:51,640 --> 00:12:56,040
E le famose accuse di Manoj
fecero innervosire qualcuno.

174
00:12:59,720 --> 00:13:02,440
Manoj Prabhakar
ha recentemente fatto scalpore

175
00:13:02,440 --> 00:13:05,960
rivelando di una grossa somma
offertagli per truccare,

176
00:13:05,960 --> 00:13:09,520
ovvero perdere di proposito,
una partita internazionale.

177
00:13:10,080 --> 00:13:12,280
"Mi offrì 25 lakh di rupie

178
00:13:12,280 --> 00:13:15,360
per sabotare
la partita contro il Pakistan.

179
00:13:15,360 --> 00:13:18,560
Mi chiese di non dare il massimo.

180
00:13:18,560 --> 00:13:21,000
Gli dissi di andarsene da camera mia."

181
00:13:23,360 --> 00:13:25,960
La quantità di denaro era scioccante.

182
00:13:26,880 --> 00:13:30,040
Che fosse stato
un compagno di squadra a chiederglielo

183
00:13:30,040 --> 00:13:31,800
era inquietante.

184
00:13:39,240 --> 00:13:42,320
Lo sport non deve avere un copione.

185
00:13:44,840 --> 00:13:47,720
L'imprevisto è ciò che lo rende speciale.

186
00:13:50,120 --> 00:13:54,160
Un copione distrugge
tutto ciò che lo sport rappresenta.

187
00:13:55,680 --> 00:14:00,200
Ci sembrò che qualcosa di terribile
stesse per accadere nel cricket indiano.

188
00:14:01,800 --> 00:14:03,840
RIVELAZIONI DI PRABHAKAR DERISE

189
00:14:03,840 --> 00:14:06,360
Furono in tanti a non volerci credere.

190
00:14:07,480 --> 00:14:09,080
COMMISSIONE CRICKET INDAGA

191
00:14:09,080 --> 00:14:12,480
Il cricket stava diventando
sempre più importante.

192
00:14:13,600 --> 00:14:14,640
Partite truccate.

193
00:14:16,200 --> 00:14:18,360
All'improvviso, quell'ombra.

194
00:14:18,360 --> 00:14:23,520
Come una partita in una bella giornata
interrotta da un temporale improvviso.

195
00:14:24,480 --> 00:14:27,000
Quelle accuse seminarono il dubbio.

196
00:14:28,400 --> 00:14:30,240
PRABHAKAR SULLA DIFENSIVA

197
00:14:30,240 --> 00:14:33,600
Nessuno voleva credere a Manoj Prabhakar.

198
00:14:36,720 --> 00:14:41,040
<i>Prabhakar si rifiuta di nominare
chi gli chiese di truccare la partita.</i>

199
00:14:41,040 --> 00:14:44,280
<i>I critici si chiedono
se le sue accuse siano fondate.</i>

200
00:14:45,840 --> 00:14:49,160
<i>Secondo il suo avvocato,
non può provare le sue accuse</i>

201
00:14:49,160 --> 00:14:51,560
<i>e spetta alle autorità indagare.</i>

202
00:14:55,720 --> 00:15:00,120
IL BCCI AVVIA UN'INDAGINE
IN RELAZIONE ALLE ACCUSE

203
00:15:01,440 --> 00:15:05,880
"NON RISPARMIEREMO CHI HA SCOMMESSO,
TRUCCATO PARTITE O ACCETTATO MAZZETTE."

204
00:15:05,880 --> 00:15:07,800
SEGRETARIO USCENTE BCCI

205
00:15:09,520 --> 00:15:14,680
L'INDAGINE NON HA TROVATO PROVE
DI PARTITE TRUCCATE

206
00:15:17,800 --> 00:15:19,560
Erano molto scettici...

207
00:15:20,880 --> 00:15:22,960
e aggressivi, nei nostri confronti.

208
00:15:24,640 --> 00:15:31,160
E i dirigenti fecero da subito loro
l'atteggiamento dello struzzo.

209
00:15:33,120 --> 00:15:37,240
Ecco uno sport molto amato
in cui si erano scoperte irregolarità.

210
00:15:37,240 --> 00:15:38,920
E nessuno voleva agire.

211
00:15:43,360 --> 00:15:45,440
Molti dei potenti del cricket

212
00:15:45,440 --> 00:15:48,680
non volevano sconvolgere questo bel mondo.

213
00:15:49,640 --> 00:15:52,920
"Va tutto benissimo,
siamo felici, entrano tanti soldi.

214
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
Sono sciocchezze. Non roviniamo tutto."

215
00:15:55,520 --> 00:15:57,080
CRICKET: UN GIOCO SPORCO

216
00:15:57,080 --> 00:16:00,440
Quell'articolo venne
indegnamente disprezzato.

217
00:16:00,440 --> 00:16:02,920
"UN COMPAGNO MI OFFRÌ 25 LAKH."

218
00:16:02,920 --> 00:16:06,640
All'improvviso, smisero di parlarne.

219
00:16:09,080 --> 00:16:11,680
Manoj Prabhakar venne allontanato.

220
00:16:13,240 --> 00:16:16,880
Il BCCI era furioso,
ci fece causa per cinque milioni.

221
00:16:16,880 --> 00:16:18,600
CAUSA A OUTLOOK E PRABHAKAR

222
00:16:19,640 --> 00:16:20,920
Per insabbiare tutto.

223
00:16:21,040 --> 00:16:22,880
INUTILI ULTERIORI INDAGINI

224
00:16:24,680 --> 00:16:28,000
Il cricket sopravvisse,
ma quella storia voleva uscire.

225
00:16:29,520 --> 00:16:31,120
E, quando questo accadde,

226
00:16:31,920 --> 00:16:37,320
la cosa strana è che avvenne per caso.

227
00:16:53,520 --> 00:16:56,920
QUARTIER GENERALE POLIZIA DI DELHI

228
00:17:01,440 --> 00:17:04,520
Nel 2000, un signore si lamentò...

229
00:17:04,520 --> 00:17:06,720
{\an8}EX COMMISSARIO DI POLIZIA

230
00:17:06,720 --> 00:17:11,040
{\an8}...di aver ricevuto chiamate minatorie.
Volevano estorcergli denaro.

231
00:17:17,400 --> 00:17:20,200
Iniziammo a monitorare i telefoni.

232
00:17:21,680 --> 00:17:26,440
Sentimmo qualcuno discutere
usando un linguaggio molto violento.

233
00:17:27,520 --> 00:17:29,720
Non parlavano di estorsioni.

234
00:17:30,840 --> 00:17:33,120
Parlavano di cricket.

235
00:17:35,280 --> 00:17:39,120
Sentimmo: "Ciao, Hansie".

236
00:17:39,120 --> 00:17:40,600
"Ciao, Hansie<i>..</i>."

237
00:17:41,600 --> 00:17:44,280
Chi altro poteva essere,
se non Hansie Cronje?

238
00:17:45,240 --> 00:17:49,120
<i>Un'altra magnifica prova
da parte di Cronje.</i>

239
00:17:51,280 --> 00:17:55,320
Hansie Cronje era uno dei giocatori
di cricket più ammirati al mondo,

240
00:17:55,320 --> 00:17:58,440
divenuto capitano del Sudafrica
a inizio carriera.

241
00:17:58,440 --> 00:17:59,800
È la televisione?

242
00:18:00,400 --> 00:18:02,000
Posso salutare mia madre?

243
00:18:03,080 --> 00:18:04,520
Tutti adoravano Hansie.

244
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
Aveva ogni qualità.

245
00:18:08,560 --> 00:18:12,840
Era una figura di culto, nel suo Paese.
Un pilastro della comunità.

246
00:18:13,440 --> 00:18:14,960
TRASCRIZIONE POLIZIA

247
00:18:14,960 --> 00:18:17,920
<i>Quanto mi pagherai?
Non so quanto mi pagherai.</i>

248
00:18:17,920 --> 00:18:24,320
Hansie Cronje parlava con un allibratore,
discutendo chi avrebbe segnato, e quanto.

249
00:18:25,160 --> 00:18:29,280
<i>- Devono segnarne almeno 250.
- Sì.</i>

250
00:18:29,280 --> 00:18:31,200
E dei pagamenti...

251
00:18:31,200 --> 00:18:33,240
<i>140 in tutto?</i>

252
00:18:33,880 --> 00:18:35,840
<i>Va bene. Quindi, siamo d'accordo?</i>

253
00:18:36,400 --> 00:18:38,360
C'erano prove concrete.

254
00:18:38,360 --> 00:18:41,760
Cronje era implicato
nello scandalo dei match truccati.

255
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
Da quanto emerge...

256
00:18:46,920 --> 00:18:48,200
CONFERENZA STAMPA

257
00:18:48,200 --> 00:18:51,840
...le partite del One Day International
tra India e Sudafrica

258
00:18:51,840 --> 00:18:54,880
recentemente tenutesi in India,
erano truccate.

259
00:18:55,600 --> 00:18:58,680
Uno dei cospiratori è stato identificato.

260
00:18:59,640 --> 00:19:02,280
Il capitano del Sudafrica Hansie Cronje.

261
00:19:05,880 --> 00:19:09,080
Quando dettero la notizia,
nessuno voleva crederci.

262
00:19:10,720 --> 00:19:15,000
Nessuno avrebbe mai pensato a lui,
nel mondo del cricket.

263
00:19:15,000 --> 00:19:19,240
Non ho mai ricevuto denaro
per partite giocate.

264
00:19:19,840 --> 00:19:21,720
Non ho avvicinato i giocatori.

265
00:19:21,720 --> 00:19:24,760
La reazione del Sudafrica fu negare tutto.

266
00:19:24,760 --> 00:19:26,680
Sono accuse oltraggiose.

267
00:19:26,680 --> 00:19:28,920
Sono calunnie, diffamazioni.

268
00:19:29,880 --> 00:19:31,360
Non ci credeva nessuno.

269
00:19:32,240 --> 00:19:35,720
Perciò, rendemmo pubbliche
le prove che avevamo.

270
00:19:38,040 --> 00:19:40,160
Hansie Cronje sentì la pressione

271
00:19:41,080 --> 00:19:43,480
e confessò.

272
00:19:44,480 --> 00:19:48,440
<i>Il mondo del cricket è sconvolto
dalla confessione di Cronje.</i>

273
00:19:48,440 --> 00:19:50,160
L'HA FATTO PER I SOLDI

274
00:19:50,160 --> 00:19:52,240
{\an8}CRONJE PARLA DELLA SUA VERGOGNA

275
00:19:52,240 --> 00:19:54,840
{\an8}<i>C'è incredulità. Chissà cosa accadrà.</i>

276
00:19:57,040 --> 00:19:59,040
Quando scoppiò il caso Hansie,

277
00:19:59,040 --> 00:20:02,200
ci sembrò che nessuno avrebbe più negato

278
00:20:02,200 --> 00:20:04,240
l'esistenza di partite truccate.

279
00:20:05,800 --> 00:20:08,200
Il giornalismo divenne scottante.

280
00:20:09,160 --> 00:20:10,520
INDIANI COLPEVOLI?

281
00:20:10,520 --> 00:20:12,600
Erano coinvolti giocatori indiani?

282
00:20:13,200 --> 00:20:15,240
C'è bisogno di fare pulizia.

283
00:20:15,240 --> 00:20:21,160
Chi ha compiuto un atto così grave
dovrebbe essere impiccato.

284
00:20:23,680 --> 00:20:28,320
La mia grande ambizione era rivisitare
l'articolo sulle partite truccate.

285
00:20:29,760 --> 00:20:34,320
Iniziai a parlare con altri giornalisti,
e fu allora che arrivò Minty.

286
00:20:38,920 --> 00:20:40,280
LINEA DELL'AZIONE

287
00:20:42,680 --> 00:20:45,320
SEI CONSIGLI DI MONTAGGIO
DIARIO DELL'EDITOR

288
00:20:47,200 --> 00:20:49,960
Sono molto curioso. Lo sono sempre stato.

289
00:20:50,720 --> 00:20:55,120
Devo sapere la verità, è ciò che amo.
Il giornalismo investigativo.

290
00:20:55,120 --> 00:20:59,600
Il giornalismo investigativo puro
è inseguire una storia.

291
00:21:01,600 --> 00:21:06,720
Nel 2000, fondai con Aniruddha Bahal,
fantastico scrittore e giornalista,

292
00:21:06,720 --> 00:21:08,640
una compagnia chiamata Tehelka.

293
00:21:08,640 --> 00:21:12,640
In urdu, significa "sensazione, impatto,
accidente, esplosione".

294
00:21:15,400 --> 00:21:19,840
Sottotitolo: <i>"Notizie, Video, Tutto."</i>
Una mia creazione.

295
00:21:22,080 --> 00:21:26,760
Volevamo che il nostro primo pezzo
per Tehelka parlasse di partite truccate.

296
00:21:27,280 --> 00:21:32,480
Ma i personaggi coinvolti
non erano ancora disposti a parlarne.

297
00:21:32,480 --> 00:21:34,280
Preferivano il silenzio.

298
00:21:35,880 --> 00:21:39,800
L'unico modo per scoprire certe verità
è farlo di nascosto, credo.

299
00:21:39,800 --> 00:21:45,320
Escogitammo un piano per incastrare
giocatori e dirigenti

300
00:21:45,320 --> 00:21:48,360
usando telecamere nascoste,
e arrivare alla verità.

301
00:21:53,080 --> 00:21:54,720
LONDRA

302
00:21:55,280 --> 00:21:59,200
Nessuno aveva mai usato
così le telecamere nascoste in India.

303
00:22:00,800 --> 00:22:04,080
Andai a Londra
per ottenere tecnologia all'avanguardia.

304
00:22:08,600 --> 00:22:11,280
Possiamo metterne una negli occhiali.

305
00:22:12,000 --> 00:22:16,320
Telecamera montate
su occhiali, orologi, penne...

306
00:22:17,040 --> 00:22:20,280
Cose mai usate prima in India, mai viste.

307
00:22:22,000 --> 00:22:26,720
Avevamo una valigetta
con un grosso impianto di registrazione.

308
00:22:27,600 --> 00:22:29,680
Avevamo attrezzature ottime...

309
00:22:32,200 --> 00:22:34,440
ci serviva l'accesso ai giocatori.

310
00:22:34,440 --> 00:22:37,000
Scegliere Manoj come insider fu ovvio.

311
00:22:44,480 --> 00:22:48,680
Manoj aveva visto che nei tre anni passati
non c'erano state scoperte

312
00:22:48,680 --> 00:22:50,400
o rivelazioni, niente.

313
00:22:50,400 --> 00:22:54,480
Quando li ho informati,
perché non sono intervenuti?

314
00:22:54,480 --> 00:23:00,560
Partite truccate nello sport che amava.
Era come vedere tua moglie tradirti.

315
00:23:01,160 --> 00:23:04,640
Non sta a me risolvere il problema.
È compito loro.

316
00:23:04,640 --> 00:23:08,680
Diceva: "Come posso provare
la mia innocenza e quanto è accaduto?"

317
00:23:08,680 --> 00:23:10,680
Nessuno voleva difenderlo.

318
00:23:15,120 --> 00:23:18,400
Lo convincemmo
anche grazie alla tecnologia.

319
00:23:19,320 --> 00:23:20,960
Tornai da Manoj.

320
00:23:22,040 --> 00:23:26,840
Dissi: "Se ti infiltri, forse scopriremo
qualcosa che proverà le tue accuse".

321
00:23:28,400 --> 00:23:32,240
Mentre parlavamo, lo filmai
senza che se ne rendesse conto.

322
00:23:34,680 --> 00:23:37,800
Manoj restò sbalordito. "Accidenti!"

323
00:23:37,800 --> 00:23:40,920
Gli si illuminarono gli occhi.
"Davvero? Posso?"

324
00:23:42,600 --> 00:23:47,920
Manoj capì che le telecamere nascoste
erano l'unico modo per riaprire il caso.

325
00:23:55,480 --> 00:23:57,000
Per sei settimane,

326
00:23:57,000 --> 00:24:00,560
Manoj Prabhakar e Aniruddha Bahal
attraversarono il Paese

327
00:24:00,560 --> 00:24:04,560
per incastrare
vari giocatori di cricket e dirigenti che,

328
00:24:04,560 --> 00:24:09,200
anche se non truccavano le partite,
erano a conoscenza dei fatti.

329
00:24:11,480 --> 00:24:14,200
Bahal è un impavido
giornalista investigativo.

330
00:24:15,600 --> 00:24:19,760
Ma Manoj Prabhakar era pronto
a mettere in mezzo amici e colleghi.

331
00:24:19,760 --> 00:24:22,200
Gente con cui aveva giocato per anni.

332
00:24:24,080 --> 00:24:26,360
Per farlo, devi avere le palle.

333
00:24:35,000 --> 00:24:37,040
Non avevo mai lavorato come spia.

334
00:24:39,960 --> 00:24:43,560
Il timore di essere scoperto
era onnipresente.

335
00:24:48,000 --> 00:24:53,400
Non puoi sistemare la telecamera
in una certa posizione, o sembra sospetto.

336
00:24:53,400 --> 00:24:57,920
Magari riesci a inquadrare
solo le gambe della sedia,

337
00:24:57,920 --> 00:24:59,440
o non inquadri la testa.

338
00:25:06,680 --> 00:25:11,360
Poi devi assicurarti che la batteria
sia carica e che ci sia ancora nastro.

339
00:25:12,080 --> 00:25:15,560
Ti scusavi andando in bagno
per cambiare nastro e batteria.

340
00:25:17,040 --> 00:25:21,160
E può sembrare sospetto.
"Perché si porta la valigetta?"

341
00:25:26,000 --> 00:25:29,360
Manoj Prabhakar e io portavamo
i nastri registrati,

342
00:25:29,360 --> 00:25:31,600
Minty si occupava del montaggio.

343
00:25:33,120 --> 00:25:33,960
MATCH TRUCCATI

344
00:25:40,000 --> 00:25:43,200
Quando iniziammo
ad analizzare il materiale,

345
00:25:43,680 --> 00:25:47,560
capii che sarebbe stato un fottuto incubo.

346
00:25:49,560 --> 00:25:52,360
Audio gracchiante, strane inquadrature.

347
00:25:53,480 --> 00:25:58,120
Provate a trascrivere un'intervista
senza guardare i movimenti delle labbra.

348
00:25:58,800 --> 00:26:00,800
È esasperante!

349
00:26:00,800 --> 00:26:02,760
MATCH TRUCCATI

350
00:26:02,760 --> 00:26:06,480
Gli intervistati non erano
direttamente coinvolti nei reati,

351
00:26:07,360 --> 00:26:11,800
ma ci fu subito chiaro che avevamo
per le mani una storia esplosiva.

352
00:26:12,720 --> 00:26:15,600
<i>Parlano tutti
dei soldi presi da Hansie Cronje.</i>

353
00:26:16,560 --> 00:26:18,840
<i>La Coppa del Mondo era truccata.</i>

354
00:26:19,440 --> 00:26:22,880
Queste persone ci raccontavano
dei loro sospetti.

355
00:26:23,640 --> 00:26:26,520
<i>Conoscevo in anticipo
il risultato delle partite.</i>

356
00:26:28,240 --> 00:26:33,160
Grandi giocatori e i dirigenti parlavano
di partite truccate come se fosse normale.

357
00:26:33,160 --> 00:26:37,720
<i>Ci servivano 27 run, avevamo già 6 wicket.</i>

358
00:26:38,240 --> 00:26:42,160
<i>Tutti sono usciti.
Sì, e abbiamo perso la partita.</i>

359
00:26:43,840 --> 00:26:46,400
Il caso Hansie creò molto clamore

360
00:26:46,400 --> 00:26:49,360
e il giornalismo divenne
un ambiente scottate.

361
00:26:49,360 --> 00:26:51,720
Avevamo paura.

362
00:26:51,720 --> 00:26:55,640
Rallentando l'uscita della notizia,
rischiavano indiscrezioni.

363
00:26:56,600 --> 00:26:58,560
Mi sentivo sotto pressione.

364
00:26:59,360 --> 00:27:04,080
Ma Minty, il produttore,
voleva fare una cosa per volta.

365
00:27:08,480 --> 00:27:12,240
Li avevamo filmati di nascosto.
Li avevamo incastrati.

366
00:27:12,240 --> 00:27:15,160
Non potevo sbagliare neanche una parola.

367
00:27:16,800 --> 00:27:19,880
<i>Sai che esiste , ma speri che non esista.</i>

368
00:27:19,880 --> 00:27:22,960
<i>Sai di avere il cancro, ma speri di no.</i>

369
00:27:24,040 --> 00:27:26,760
Manoj mi chiamava
ogni quattro, cinque giorni:

370
00:27:26,760 --> 00:27:29,040
"È pronto? È montato? È finito?"

371
00:27:29,040 --> 00:27:34,040
Vaffanculo!
Non sto preparando dei noodles.

372
00:27:35,160 --> 00:27:36,520
Queste sono cose serie,

373
00:27:36,520 --> 00:27:41,600
e quando serve so essere
uno stronzo serio e che incute timore.

374
00:27:48,480 --> 00:27:51,240
<i>Un film esplosivo
sulla corruzione nel cricket</i>

375
00:27:51,240 --> 00:27:55,160
<i>uscirà oggi.
Potrebbe gettare nel caos questo sport.</i>

376
00:27:55,880 --> 00:27:59,200
Nella sala c'erano
circa 40 telecamere e 100 giornalisti.

377
00:27:59,200 --> 00:28:00,640
Era strapiena.

378
00:28:01,240 --> 00:28:05,440
Media internazionali, politici, avvocati...
Si era sparsa la voce.

379
00:28:06,960 --> 00:28:10,560
Interessava tutti i pezzi grossi
del mondo del cricket.

380
00:28:11,720 --> 00:28:13,960
C'era ovviamente un enorme interesse.

381
00:28:16,520 --> 00:28:20,040
Inviammo una copia del film al presidente.

382
00:28:21,000 --> 00:28:24,080
Per timore che le copie
venissero confiscate.

383
00:28:24,080 --> 00:28:26,000
Avrebbero preso provvedimenti?

384
00:28:27,680 --> 00:28:29,920
E poi, alle due,

385
00:28:29,920 --> 00:28:35,600
mostrammo il documentario
<i>Fallen Heroes</i> alla stampa.

386
00:28:43,160 --> 00:28:45,760
FALLEN HEROES
STORIA DI UNA NAZIONE TRADITA

387
00:28:45,760 --> 00:28:48,840
Quando mostrarono i nastri,
furono tutti atterriti.

388
00:28:49,640 --> 00:28:54,480
<i>Credo che abbiano tutti commesso l'errore
di non prendere sul serio il problema.</i>

389
00:28:55,840 --> 00:28:59,040
A molti si spezzò il cuore
vedendo cosa accadeva.

390
00:29:00,160 --> 00:29:04,200
Mi inorridì sentire: "Il cricket
è finito. Lo abbandoneranno tutti."

391
00:29:04,200 --> 00:29:07,040
<i>Sinceramente, è arrivato il momento.</i>

392
00:29:07,040 --> 00:29:10,280
<i>Il cricket è comunque finito.</i>

393
00:29:10,920 --> 00:29:12,720
La stampa restò scioccata.

394
00:29:13,480 --> 00:29:16,920
Le partite in India erano
chiaramente truccate,

395
00:29:17,520 --> 00:29:21,400
e sia giocatori che dirigenti
lo sapevano bene.

396
00:29:21,400 --> 00:29:24,960
<i>Sapevo quello che accadeva,
ma nessuno voleva parlare.</i>

397
00:29:25,560 --> 00:29:27,400
E questo creò un... boom!

398
00:29:28,880 --> 00:29:30,720
FILM RIVELA LATO OSCURO CRICKET

399
00:29:30,720 --> 00:29:33,920
I tifosi del cricket erano sconvolti.

400
00:29:33,920 --> 00:29:36,600
Il cricket soffriva
una crisi di credibilità.

401
00:29:36,600 --> 00:29:39,560
<i>Non sorprende
che personaggi chiave della squadra</i>

402
00:29:39,560 --> 00:29:41,800
<i>cerchino di evitare le telecamere.</i>

403
00:29:41,800 --> 00:29:43,960
Credo... Nessuno mi ha detto nulla.

404
00:29:43,960 --> 00:29:46,360
Non so niente. Non ho altro da dire.

405
00:29:46,960 --> 00:29:51,120
<i>Il segretario della commissione dubita
della credibilità di Prabhakar.</i>

406
00:29:51,120 --> 00:29:52,280
<i>Può essere falso.</i>

407
00:29:52,280 --> 00:29:53,720
VOCE EX SEGRETARIO BCCI

408
00:29:53,720 --> 00:29:56,840
<i>Non volevo fare dichiarazioni.
Faccia come vuole.</i>

409
00:29:56,840 --> 00:29:59,680
<i>Sta dimostrando che razza di persona è.</i>

410
00:29:59,680 --> 00:30:00,800
<i>Grazie.</i>

411
00:30:02,920 --> 00:30:07,520
Manoj era felice del nostro sostegno.
Avevamo raccontato quella storia.

412
00:30:08,600 --> 00:30:15,080
Ci dette finalmente la notizia bomba:
il nome del giocatore coinvolto.

413
00:30:15,760 --> 00:30:18,200
<i>Conobbi Manoj a metà del '97,</i>

414
00:30:18,200 --> 00:30:21,680
<i>quando mi rivolsi a lui
per parlare di partite truccate.</i>

415
00:30:22,560 --> 00:30:25,760
Fin dall'inizio, tentò di farmi capire che

416
00:30:25,760 --> 00:30:28,200
la persona di cui parlava era Kapil Dev.

417
00:30:29,600 --> 00:30:31,640
<i>È fuori. Sì.</i>

418
00:30:32,400 --> 00:30:34,240
Era il nostro eroe, crescendo.

419
00:30:34,240 --> 00:30:36,000
IL MONDO DI KAPIL DEV

420
00:30:36,000 --> 00:30:39,440
Dopo la Coppa del Mondo dell'83,
divenne la star d'India.

421
00:30:39,440 --> 00:30:42,120
KAPIL CI FA ENTRARE NELLA STORIA

422
00:30:42,120 --> 00:30:45,880
<i>Prabhakar ha finalmente fatto il nome
di Kapil Dev.</i>

423
00:30:45,880 --> 00:30:48,520
Quando Manoj Prabhakar nominò Kapil Dev,

424
00:30:48,520 --> 00:30:51,600
fu come sfidare un dio del cricket.

425
00:30:51,600 --> 00:30:56,200
E chi è Prabhakar?
Ha forse il coraggio di affrontarmi?

426
00:30:57,520 --> 00:31:00,000
Chi crede di essere Prabhakar?

427
00:31:00,000 --> 00:31:04,200
Quanto vale? Come ha giocato?
Cos'ha mai fatto di buono?

428
00:31:04,200 --> 00:31:05,520
Non ho segreti.

429
00:31:06,640 --> 00:31:10,240
Il mio scopo è sempre stato
ripulire il mondo del cricket,

430
00:31:10,240 --> 00:31:11,880
ripulire il sistema.

431
00:31:11,880 --> 00:31:16,800
Oggi, cercando di fare questo,

432
00:31:17,920 --> 00:31:19,160
non sbaglio affatto.

433
00:31:21,000 --> 00:31:23,520
<i>Dopo le affermazioni shock di Prabhakar,</i>

434
00:31:23,520 --> 00:31:27,040
<i>i fan si chiedono se la sua sia
una mossa disperata</i>

435
00:31:27,040 --> 00:31:29,400
<i>o se il peggio deve ancora venire.</i>

436
00:31:30,080 --> 00:31:33,120
Negli anni 2000,
all'epoca delle rivelazioni,

437
00:31:33,120 --> 00:31:37,000
ci sembrò una cosa terribile.
Volevamo che venisse risolta.

438
00:31:37,840 --> 00:31:39,600
<i>In parlamento, diversi membri</i>

439
00:31:39,600 --> 00:31:42,360
<i>hanno richiesto un'indagine
sulla faccenda.</i>

440
00:31:42,360 --> 00:31:46,400
Divenne una questione rilevante
a livello politico.

441
00:31:46,400 --> 00:31:48,400
{\an8}Sentiamo la voce del Paese...

442
00:31:48,400 --> 00:31:51,040
{\an8}MINISTRO DELLO SPORT

443
00:31:51,040 --> 00:31:56,440
...quella del parlamento
e dei nostri atleti.

444
00:31:57,800 --> 00:32:02,080
Secondo la maggioranza,
è necessaria un'indagine del CBI.

445
00:32:02,080 --> 00:32:04,600
CBI - UFFICIO INVESTIGATIVO CENTRALE

446
00:32:04,600 --> 00:32:06,280
<i>Dopo molte speculazioni,</i>

447
00:32:06,280 --> 00:32:08,880
<i>è stata annunciata un'indagine della CBI</i>

448
00:32:08,880 --> 00:32:10,840
<i>sulle partite truccate.</i>

449
00:32:12,480 --> 00:32:16,760
Il CBI è la principale
agenzia investigativa dell'India.

450
00:32:16,760 --> 00:32:19,360
Hanno i migliori agenti.

451
00:32:19,360 --> 00:32:21,640
È un po' l'ultima speranza, in India.

452
00:32:23,320 --> 00:32:26,600
<i>Visto il possibile coinvolgimento
di alcuni grandi nomi,</i>

453
00:32:26,600 --> 00:32:29,240
<i>il CBI dovrebbe procedere con cautela.</i>

454
00:32:30,960 --> 00:32:36,240
{\an8}<i>Mi chiamò il capo del CBI.
Volevano solo i migliori per l'indagine.</i>

455
00:32:36,240 --> 00:32:38,960
{\an8}EX CO-DIRETTORE CBI, REATI SPECIALI

456
00:32:38,960 --> 00:32:41,920
"Potrebbe occuparsene la tua unità?"

457
00:32:45,200 --> 00:32:47,640
Non ho mai amato il cricket.

458
00:32:49,120 --> 00:32:53,200
Ero più un appassionato
di boxe e di equitazione.

459
00:32:54,080 --> 00:32:58,480
Le accuse che erano state mosse

460
00:32:58,480 --> 00:33:00,720
erano assolutamente incredibili.

461
00:33:00,720 --> 00:33:06,360
Come potevamo sospettare che vendessero
le partite della nazionale?

462
00:33:06,960 --> 00:33:09,680
Così colsi l'occasione. Dissi: "Perché no?

463
00:33:09,680 --> 00:33:11,560
Sarebbe un onore. Certo".

464
00:33:15,640 --> 00:33:18,040
L'indagine del CBI fu una notizia bomba.

465
00:33:18,040 --> 00:33:20,320
Era avvincente seguirla.

466
00:33:20,800 --> 00:33:23,600
La sede del CBI è ammantata di segretezza.

467
00:33:24,080 --> 00:33:27,240
Giocatori e allibratori
verranno presto interrogati.

468
00:33:31,800 --> 00:33:35,160
Gli occhi della nazione
erano fissi sul CBI.

469
00:33:35,160 --> 00:33:37,080
Cos'era successo davvero?

470
00:33:43,960 --> 00:33:47,840
Come giornalista investigativo,
devi entrare in luoghi difficili.

471
00:33:47,840 --> 00:33:50,680
GIORNALISTA INVESTIGATIVO
OUTLOOK MAGAZINE

472
00:33:50,680 --> 00:33:51,840
Dove non si entra.

473
00:33:55,480 --> 00:33:58,000
Anche se questo fu un caso ad alto profilo

474
00:33:58,000 --> 00:34:01,520
in cui potevi farti una reputazione
o rovinartela,

475
00:34:02,480 --> 00:34:05,280
riuscii pian piano a farmi strada

476
00:34:05,280 --> 00:34:08,520
fino ad alcuni personaggi chiave
dell'indagine.

477
00:34:11,080 --> 00:34:15,040
Il CBI aveva esperienza
nello scoprire la corruzione

478
00:34:15,040 --> 00:34:17,720
in aree diverse, ma non nel cricket.

479
00:34:18,880 --> 00:34:24,400
Non credo che avessero idea
di quanto sarebbe stato grosso il caso.

480
00:34:29,880 --> 00:34:32,960
Sinceramente, quando iniziammo l'indagine

481
00:34:32,960 --> 00:34:37,200
avevamo solo l'accusa di Manoj Prabhakar

482
00:34:37,200 --> 00:34:40,760
sulla mazzetta da 25 lakh
offertagli da Kapil Dev.

483
00:34:40,760 --> 00:34:45,000
La gente voleva sapere se c'era del vero
in ciò che diceva Prabhakar.

484
00:34:50,400 --> 00:34:53,880
Sapevamo che sarebbero stati interessati
al nostro operato.

485
00:34:53,880 --> 00:34:57,320
Infatti il CBI ci chiese
tutto il nostro materiale.

486
00:34:58,080 --> 00:35:01,280
<i>Prabhakar sembra sicuro che,
guardando i suoi video,</i>

487
00:35:01,280 --> 00:35:03,960
<i>il CBI sarà in grado
di agire con decisione</i>

488
00:35:03,960 --> 00:35:06,280
<i>contro alcuni giocatori indiani.</i>

489
00:35:06,840 --> 00:35:09,720
Se parlate con loro, lo capirete.

490
00:35:09,720 --> 00:35:13,960
Ho dimostrato l'identità
di chi mi ha offerto la mazzetta.

491
00:35:13,960 --> 00:35:16,120
<i>Azhar è stato ufficialmente...</i>

492
00:35:16,120 --> 00:35:17,360
Sì!

493
00:35:18,080 --> 00:35:22,840
Raccogliemmo tutte le informazioni
contenute in quei nastri.

494
00:35:22,840 --> 00:35:26,320
{\an8}<i>Anche un brav'uomo è visto con sospetto.</i>

495
00:35:27,760 --> 00:35:30,200
{\an8}<i>Sarà un problema in India.</i>

496
00:35:30,200 --> 00:35:34,480
Volavano un sacco di accuse, ma non direi

497
00:35:34,480 --> 00:35:38,440
che ci fossero prove
che potessero inchiodare qualcuno.

498
00:35:41,640 --> 00:35:44,680
Un'operazione con telecamere nascoste

499
00:35:45,280 --> 00:35:47,760
fornisce più che altro prove aneddotiche.

500
00:35:47,760 --> 00:35:50,720
Non c'erano prove materiali.

501
00:35:54,280 --> 00:35:57,520
Ma RN Sawani era
un agente molto intelligente.

502
00:35:59,720 --> 00:36:02,320
Voleva vedere il quadro generale.

503
00:36:03,680 --> 00:36:07,680
<i>Perché la polizia dà la caccia
solo ai giocatori?</i>

504
00:36:07,680 --> 00:36:11,080
<i>Sui giornali,
tutti parlano degli allibratori.</i>

505
00:36:11,080 --> 00:36:13,120
<i>"L'allibratore ha detto così..."</i>

506
00:36:13,120 --> 00:36:17,880
I nastri di Tehelka rivelarono
il lato debole del mondo del cricket,

507
00:36:18,880 --> 00:36:21,760
e mostrarono
il ruolo degli allibratori illegali.

508
00:36:21,760 --> 00:36:24,760
<i>Non nominano gli allibratori.
Solo i giocatori.</i>

509
00:36:25,400 --> 00:36:29,120
Il CBI doveva scoprire
il coinvolgimento dei giocatori

510
00:36:29,120 --> 00:36:32,080
e gli accordi che avevano
con gli allibratori.

511
00:36:36,120 --> 00:36:39,840
La mia squadra iniziò a radunare
ogni allibratore

512
00:36:39,840 --> 00:36:43,200
mai arrestato nel Paese,
in ogni stazione di polizia.

513
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
BANGALORE

514
00:36:46,200 --> 00:36:51,240
Fin nelle aree di Mumbai, Delhi,
nella regione del Gujarat, nel Rajasthan.

515
00:36:52,400 --> 00:36:54,080
Durante la prima settimana,

516
00:36:54,080 --> 00:36:59,360
la nostra lista comprendeva
i 209 più grossi allibratori del Paese.

517
00:37:01,440 --> 00:37:02,880
VOCE DI ALLIBRATORE

518
00:37:02,880 --> 00:37:07,560
<i>Quando arrivò il CBI,
tra noi si creò un'atmosfera di terrore.</i>

519
00:37:08,800 --> 00:37:10,720
<i>Fu un grande scandalo.</i>

520
00:37:10,720 --> 00:37:15,720
<i>Temevamo che qualcuno di noi</i>

521
00:37:15,720 --> 00:37:18,720
<i>potesse essere messo in mezzo.</i>

522
00:37:18,720 --> 00:37:23,520
<i>Ma lo scopo del CBI non era
catturare gli allibratori.</i>

523
00:37:23,520 --> 00:37:26,600
<i>Il loro scopo era
scavare più a fondo nel caso.</i>

524
00:37:26,600 --> 00:37:29,240
<i>Ottenere dati e informazioni.</i>

525
00:37:31,000 --> 00:37:32,560
<i>83, 58-59...</i>

526
00:37:33,560 --> 00:37:35,320
<i>84, 58-59...</i>

527
00:37:35,320 --> 00:37:38,600
Scoprimmo dell'esistenza
del "sistema dabba".

528
00:37:38,600 --> 00:37:41,920
<i>85-8...</i>

529
00:37:41,920 --> 00:37:46,320
Trasmetteva le quote
contemporaneamente a ogni allibratore.

530
00:37:46,320 --> 00:37:49,240
<i>85-8, 58-59...</i>

531
00:37:49,240 --> 00:37:52,920
<i>C'è un uomo
che dà senza sosta le quote, o Bhao.</i>

532
00:37:52,920 --> 00:37:55,480
<i>Nessuno sa chi è. È solo una voce.</i>

533
00:37:55,480 --> 00:38:00,760
<i>Dice la cifra e il nome della squadra,</i>

534
00:38:00,760 --> 00:38:03,640
<i>noi ce le appuntiamo.</i>

535
00:38:03,640 --> 00:38:05,920
<i>80-83, 62-63...</i>

536
00:38:05,920 --> 00:38:11,640
<i>In tutta l'India e nel mondo
c'è una sola quota valida in quel momento.</i>

537
00:38:13,080 --> 00:38:17,440
<i>Non vogliamo sapere chi dà queste quote.</i>

538
00:38:19,800 --> 00:38:21,200
ALLIBRATORI
PUNTATORI

539
00:38:21,200 --> 00:38:24,120
L'allibratore rispondeva
a un livello superiore.

540
00:38:25,000 --> 00:38:28,880
Era quasi come una scala,
e chi stava più in alto era la persona

541
00:38:28,880 --> 00:38:30,680
che incassava grosse somme.

542
00:38:33,080 --> 00:38:36,400
Man mano che approfondivamo l'indagine,

543
00:38:36,400 --> 00:38:38,640
diventava sempre più grande.

544
00:38:40,480 --> 00:38:44,600
Scoprimmo che gli allibratori
erano controllati da criminali...

545
00:38:46,360 --> 00:38:47,880
a Dubai e a Sharjah.

546
00:38:56,440 --> 00:38:59,320
Sharjah era
la Las Vegas del Medio Oriente.

547
00:39:01,720 --> 00:39:04,920
Molti indiani sognano
di andarci a vedere una partita.

548
00:39:10,600 --> 00:39:11,840
Le star della TV,

549
00:39:12,840 --> 00:39:14,400
le star del cinema,

550
00:39:15,360 --> 00:39:18,120
occhiali da sole, moda e tutto il resto.

551
00:39:19,000 --> 00:39:21,240
E in mezzo a loro c'era un uomo,

552
00:39:23,000 --> 00:39:26,560
il criminale più ricercato dell'India,
Dawood Ibrahim.

553
00:39:29,280 --> 00:39:31,480
Controllava il mercato della droga.

554
00:39:32,280 --> 00:39:34,800
Uccideva chiunque non lo pagasse.

555
00:39:35,920 --> 00:39:38,880
Se ne stava lì seduto
a parlare al telefono,

556
00:39:38,880 --> 00:39:41,760
dando ordini
su come doveva andare la partita.

557
00:39:41,760 --> 00:39:43,800
SCOMMESSE ILLEGALI

558
00:39:43,800 --> 00:39:47,040
Perciò, chi era nel giro del cricket
a quel tempo

559
00:39:47,040 --> 00:39:50,080
si trovava sotto grande pressione.

560
00:39:51,520 --> 00:39:54,720
BANDA ARRESTATA
PER L'OMICIDIO DI UN ALLIBRATORE

561
00:39:54,720 --> 00:39:59,680
Dovete capire che il mondo
degli allibratori è pericoloso.

562
00:40:02,400 --> 00:40:07,520
Le organizzazioni criminali non perdonano
chi non sta in riga.

563
00:40:09,960 --> 00:40:14,880
Perciò nessuno era disposto a parlare
di cosa accadeva nello sport.

564
00:40:17,000 --> 00:40:21,200
Ma poi ci fu una svolta molto importante
in Sudafrica.

565
00:40:24,680 --> 00:40:27,280
CITTÀ DEL CAPO

566
00:40:27,280 --> 00:40:30,640
<i>Hansie Cronje sarà interrogato
dalla Commissione Reale</i>

567
00:40:30,640 --> 00:40:33,560
<i>in relazione allo scandalo
delle partite vendute.</i>

568
00:40:34,440 --> 00:40:38,320
<i>La Commissione vuole arrivare
alla verità riguardo alle accuse.</i>

569
00:40:39,080 --> 00:40:43,400
Durante l'indagine del CBI,
la Commissione Reale in Sudafrica

570
00:40:43,400 --> 00:40:45,880
valutava la confessione di Cronje.

571
00:40:45,880 --> 00:40:49,480
Ho fallito
nei miei doveri morali e professionali.

572
00:40:49,480 --> 00:40:53,840
Non sono stato onesto
e mi scuso senza riserve.

573
00:40:54,320 --> 00:40:56,040
La sua personalità cambiò.

574
00:40:59,680 --> 00:41:01,920
Sembrava rimpicciolirsi sulla sedia.

575
00:41:05,880 --> 00:41:08,640
L'evento più drammatico di quell'udienza

576
00:41:08,640 --> 00:41:10,400
fu la rivelazione di Cronje

577
00:41:10,400 --> 00:41:13,880
sul ruolo dell'India
nella rete globale delle scommesse.

578
00:41:13,880 --> 00:41:15,800
30.000 DOLLARI PER PERDERE

579
00:41:15,800 --> 00:41:20,640
Cronje disse che gli avevano presentato
un allibratore chiamato M.K Gupta.

580
00:41:21,840 --> 00:41:23,920
Mi disse di parlare con i colleghi,

581
00:41:24,520 --> 00:41:29,560
e in cambio mi dette
circa 30.000 dollari in contanti.

582
00:41:30,160 --> 00:41:31,720
Fu una grande rivelazione.

583
00:41:33,680 --> 00:41:36,560
Per noi era una miniera d'oro.

584
00:41:37,520 --> 00:41:40,360
Ma M.K non era
nella lista degli allibratori.

585
00:41:42,560 --> 00:41:44,120
Così iniziammo la caccia.

586
00:41:47,760 --> 00:41:50,040
<i>Il CBI cerca l'allibratore M.K Gupta,</i>

587
00:41:50,040 --> 00:41:52,720
<i>partendo dal South Extension Market
a Delhi.</i>

588
00:41:53,920 --> 00:41:55,840
Chi era M.K Gupta?

589
00:41:55,840 --> 00:41:57,760
Nessuno conosceva il suo volto.

590
00:41:58,640 --> 00:42:01,760
Aveva guardie del corpo o buttafuori?

591
00:42:04,080 --> 00:42:06,800
Andammo a casa sua e la perquisimmo.

592
00:42:07,840 --> 00:42:09,640
Andammo dai suoi parenti.

593
00:42:10,640 --> 00:42:13,880
Scoprimmo che aveva una gioielleria

594
00:42:14,840 --> 00:42:17,200
che veniva gestita dal padre.

595
00:42:18,600 --> 00:42:23,120
I suoi vicini mi dissero
che non socializzava, stava per conto suo.

596
00:42:23,120 --> 00:42:27,240
Ovviamente pensai
che fosse dovuto al suo lavoro.

597
00:42:31,400 --> 00:42:36,120
Quando dettero la notizia in TV, sparì.
Non riuscivamo a trovarlo.

598
00:42:37,640 --> 00:42:41,320
Aveva in qualche modo saputo
che il CBI gli dava la caccia,

599
00:42:41,320 --> 00:42:44,160
che avremmo fatto di tutto per prenderlo

600
00:42:45,280 --> 00:42:49,240
e che gli avremmo messo pressione
per farlo uscire allo scoperto.

601
00:42:49,760 --> 00:42:52,040
{\an8}SEDE POLIZIA DI DELHI

602
00:42:52,040 --> 00:42:54,960
{\an8}POLIZIA DI DELHI

603
00:43:00,600 --> 00:43:04,000
Sono un fan del cricket
sin da quando ero bambino.

604
00:43:06,080 --> 00:43:07,960
{\an8}EX CO-DIRETTORE CBI

605
00:43:07,960 --> 00:43:12,360
{\an8}Consideravo eroi nazionali
i campioni di cricket.

606
00:43:13,960 --> 00:43:17,840
Nel 2000, però, un informatore venne da me

607
00:43:17,840 --> 00:43:21,720
e mi disse
che qualcuno voleva consegnarsi a me.

608
00:43:23,680 --> 00:43:25,880
Un tizio di nome M.K Gupta.

609
00:43:29,280 --> 00:43:30,600
Chiesi: "Perché io?"

610
00:43:30,600 --> 00:43:33,160
Non stavo lavorando a quel caso.

611
00:43:33,160 --> 00:43:36,760
"Signore, l'ha vista
a un incontro pubblico

612
00:43:36,760 --> 00:43:41,680
e sente che, se la incontra,
lei può riuscire a guidarlo."

613
00:43:43,400 --> 00:43:46,640
Mi sentii importante. Il prescelto.

614
00:43:56,720 --> 00:43:59,520
Decidemmo di incontrarci
in un hotel di lusso.

615
00:44:01,000 --> 00:44:04,840
Mi fidavo molto dell'informatore,
quindi ci andai senza rinforzi.

616
00:44:08,040 --> 00:44:11,360
Mi aprì la porta una persona
dall'aspetto ordinario.

617
00:44:11,360 --> 00:44:13,280
"Signore, prego, entri."

618
00:44:23,040 --> 00:44:25,840
Poi vidi altre due persone nella stanza.

619
00:44:28,320 --> 00:44:30,400
Iniziai a innervosirmi.

620
00:44:31,400 --> 00:44:33,920
Feci un respiro profondo.

621
00:44:35,440 --> 00:44:37,880
Chiesi: "Perché ha voluto incontrarmi?"

622
00:44:38,680 --> 00:44:39,520
Mi rispose:

623
00:44:39,520 --> 00:44:42,600
"Signore, sono il responsabile
di questo fiasco.

624
00:44:42,600 --> 00:44:45,800
Sono alla radice
di tutti questi problemi".

625
00:44:49,600 --> 00:44:52,760
Quando iniziò a parlare,

626
00:44:54,200 --> 00:45:00,640
capii che era il mio primo incontro
con la corruzione nel mondo del cricket.

627
00:45:02,600 --> 00:45:05,840
Mi raccontò tali segreti

628
00:45:05,840 --> 00:45:10,040
che decisi di portarlo
al quartier generale del CBI.

629
00:45:21,400 --> 00:45:24,400
Quando portammo Mukesh Gupta al CBI,

630
00:45:24,400 --> 00:45:25,920
era spaventato.

631
00:45:27,400 --> 00:45:32,160
Facendo dei nomi,
metteva a rischio la propria vita.

632
00:45:33,400 --> 00:45:38,120
Lo rassicurammo: "Dicci la verità
e nessuno potrà toccarti".

633
00:45:39,720 --> 00:45:43,840
E alla fine,
olle raccontarci la sua storia.

634
00:45:56,200 --> 00:46:00,520
Mukesh Gupta si era laureato
in uno dei college di Delhi.

635
00:46:00,520 --> 00:46:03,160
All'inizio lavorava in una banca.

636
00:46:05,440 --> 00:46:10,880
Tornando a casa, vedeva la gente in strada
che scommetteva sul cricket.

637
00:46:12,480 --> 00:46:16,760
Lui non aveva mai giocato a cricket
ma, in breve tempo,

638
00:46:16,760 --> 00:46:21,080
capì tutti i punti salienti del gioco.

639
00:46:27,400 --> 00:46:32,760
All'epoca, andava anche a guardare
le partitelle dei ragazzini locali.

640
00:46:35,720 --> 00:46:39,520
Capì che, se vedeva qualcuno
con del talento,

641
00:46:40,520 --> 00:46:43,000
poteva ingraziarselo fin da giovane.

642
00:46:44,000 --> 00:46:46,560
E fu allora che incontrò Ajay Sharma.

643
00:46:48,720 --> 00:46:52,800
Sharma era di famiglia non molto agiata
e giocava a Delhi.

644
00:46:56,240 --> 00:46:58,560
Gioca un ottimo inning, fa 100 punti,

645
00:46:58,560 --> 00:47:02,320
e lui gli dà un centone dicendo:
"Che gioia. Sono un tuo fan."

646
00:47:04,200 --> 00:47:06,920
Allora Sharma non capì
cosa stava accadendo.

647
00:47:06,920 --> 00:47:10,000
Era solo felice di essere apprezzato
come giocatore.

648
00:47:10,800 --> 00:47:14,360
Ma gli allibratori fanno progetti
sul lungo periodo.

649
00:47:15,440 --> 00:47:18,200
Coltivano un giocatore per anni

650
00:47:18,200 --> 00:47:20,760
prima di fare la loro prima richiesta.

651
00:47:22,440 --> 00:47:23,880
VOCE DI ALLIBRATORE

652
00:47:23,880 --> 00:47:26,320
<i>Li incontriamo in modo normale.</i>

653
00:47:26,320 --> 00:47:28,720
<i>Non diciamo loro che siamo allibratori.</i>

654
00:47:28,720 --> 00:47:30,760
<i>Scopriamo i loro punti deboli.</i>

655
00:47:31,800 --> 00:47:33,720
<i>Regali, feste, donne...</i>

656
00:47:33,720 --> 00:47:36,520
<i>L'alcol spesso aiuta.</i>

657
00:47:36,520 --> 00:47:39,600
<i>Una volta che siamo diventati amici,</i>

658
00:47:39,600 --> 00:47:42,600
<i>sono disposti a parlare.</i>

659
00:47:42,600 --> 00:47:44,920
<i>A quel punto, fai un accordo.</i>

660
00:47:48,520 --> 00:47:51,880
Ajay Sharma divenne
un giocatore della nazionale.

661
00:47:54,280 --> 00:47:57,920
E M.K Gupta ricevette
tantissime informazioni dall'interno

662
00:47:57,920 --> 00:47:59,880
e fece un sacco di soldi.

663
00:48:01,440 --> 00:48:04,280
E condivise quei soldi con Ajay Sharma.

664
00:48:08,840 --> 00:48:13,720
Una volta che sei entrato nel giro,
sei come il tarlo nel legno.

665
00:48:15,120 --> 00:48:16,840
Ci resti per tutta la vita.

666
00:48:16,840 --> 00:48:21,320
Mukesh Gupta diceva: "Mi hai detto questo
e io ti ho pagato questo".

667
00:48:21,320 --> 00:48:24,280
Magari anche registrando la conversazione.

668
00:48:24,280 --> 00:48:26,600
Aveva modo di ricattare il giocatore.

669
00:48:28,640 --> 00:48:32,280
Fu Ajay Sharma a presentare Mukesh Gupta

670
00:48:32,280 --> 00:48:35,160
a nientemeno che il capitano in persona...

671
00:48:36,960 --> 00:48:38,280
Mohammed Azharuddin.

672
00:48:39,600 --> 00:48:42,040
<i>Palla rasoterra. Ora è in aria...</i>

673
00:48:42,840 --> 00:48:44,000
Azharuddin.

674
00:48:45,800 --> 00:48:46,920
Azharuddin.

675
00:48:48,640 --> 00:48:49,880
Azharuddin.

676
00:48:49,880 --> 00:48:51,680
Mohammed Azharuddin.

677
00:48:56,600 --> 00:48:58,280
Fu una grande rivelazione.

678
00:49:00,240 --> 00:49:03,520
Era davvero al top, in quel momento.

679
00:49:03,520 --> 00:49:05,400
L'icona del Paese.

680
00:49:06,360 --> 00:49:08,960
E qualsiasi accusa contro di lui

681
00:49:08,960 --> 00:49:11,880
non sarebbe piaciuta al pubblico indiano.

682
00:49:13,200 --> 00:49:17,120
Mukesh Gupta poteva corrompere
uno come Mohammed Azharuddin?

683
00:49:17,120 --> 00:49:18,520
CAPITANO: 1990-1999

684
00:49:18,640 --> 00:49:20,880
Dovevo proprio arrivare alla verità.

685
00:49:24,560 --> 00:49:27,120
- Il colore va bene?
- È splendido, signore.

686
00:49:27,120 --> 00:49:30,080
Il colore è bello, ma l'immagine trema.

687
00:49:30,080 --> 00:49:31,240
È estivo.

688
00:49:32,520 --> 00:49:35,080
Fa caldo, non posso mettere colori scuri.

689
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
Azhar non è mai stato
un tipo comunicativo.

690
00:49:38,600 --> 00:49:41,760
Non sa spiegarti cosa pensa o prova.

691
00:49:42,480 --> 00:49:44,400
- La camicia è bella, no?
- Sì.

692
00:49:44,400 --> 00:49:46,080
Non ne ho messa una scura...

693
00:49:46,080 --> 00:49:48,240
- Va bene?
- Spero che non tremi.

694
00:49:48,240 --> 00:49:51,640
Era riluttante, molto nervoso.

695
00:49:51,640 --> 00:49:53,440
L'ultima volta che ha pianto?

696
00:49:54,040 --> 00:49:54,880
- Pianto?
- Sì.

697
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
- Non piango.
- No?

698
00:49:59,000 --> 00:50:00,080
Difficilmente.

699
00:50:01,120 --> 00:50:03,280
Il suo nervosismo svaniva in campo.

700
00:50:05,160 --> 00:50:06,640
<i>Bel lancio.</i>

701
00:50:06,640 --> 00:50:09,560
Aveva tempismo, grazia, bellezza.

702
00:50:10,680 --> 00:50:11,680
<i>E di nuovo...</i>

703
00:50:11,680 --> 00:50:16,800
E i polsi... Le sue rotazioni dei polsi
erano uno schiaffo ai lanciatori.

704
00:50:16,800 --> 00:50:19,200
{\an8}<i>Azharuddin fa solo battute da quattro.</i>

705
00:50:19,200 --> 00:50:22,840
{\an8}Dio avrà creato i polsi di Azhar
in un pomeriggio tranquillo,

706
00:50:22,840 --> 00:50:24,600
scolpendoli alla perfezione.

707
00:50:27,280 --> 00:50:32,440
{\an8}<i>Eccolo, un century assolutamente meritato
per Mohammed Azharuddin.</i>

708
00:50:32,440 --> 00:50:34,320
{\an8}NOT OUT 102
87 PALLE 130 MINUTI

709
00:50:35,000 --> 00:50:37,600
Ricordo che fece un century
al suo debutto,

710
00:50:38,160 --> 00:50:40,520
poi un secondo test, un secondo century.

711
00:50:41,280 --> 00:50:42,880
E poi un terzo century.

712
00:50:43,960 --> 00:50:46,480
Incredibile.

713
00:50:48,040 --> 00:50:50,080
Era un eroe per l'intera nazione.

714
00:50:54,880 --> 00:50:58,600
Avevo 14 anni quando Azhar tornò
dopo il record mondiale.

715
00:50:58,600 --> 00:51:00,560
EX GIOCATORE DELL'INDIA

716
00:51:01,080 --> 00:51:04,400
Era un traguardo enorme. Gigantesco.

717
00:51:04,400 --> 00:51:07,640
Tutta Hyderabad venne lì ad accoglierlo.

718
00:51:08,800 --> 00:51:12,120
"Ora sei nostro. Sei figlio di Hyderabad."

719
00:51:14,600 --> 00:51:17,600
Mi dissi: "Un giorno,

720
00:51:17,600 --> 00:51:20,920
ci sarò io su quel podio".

721
00:51:24,400 --> 00:51:28,320
Mohammed Azharuddin era qualcuno
che aveva portato onore al Paese.

722
00:51:30,440 --> 00:51:32,480
Perché filmi? Ho detto di no.

723
00:51:34,720 --> 00:51:36,720
Ora va' e mandalo in TV.

724
00:51:37,640 --> 00:51:41,120
Ma, approfondendo l'indagine,

725
00:51:41,120 --> 00:51:46,160
scoprimmo che c'erano
alcune cose da esaminare.

726
00:51:46,160 --> 00:51:49,800
Non c'è bisogno di filmare.
Perché continui a farlo?

727
00:51:49,800 --> 00:51:51,600
MATCH TRUCCATI

728
00:51:55,000 --> 00:52:00,040
Mentre indagavamo per <i>Fallen Heroes</i>
continuava a spuntare il nome di Azhar.

729
00:52:00,840 --> 00:52:02,840
<i>Se c'è un bastardo da sistemare,</i>

730
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
<i>quello è Azhar.</i>

731
00:52:05,880 --> 00:52:11,360
Ci raccontarono di come Azhar guadagnava
10 lakh di qua, 20 lakh di là,

732
00:52:11,360 --> 00:52:13,400
poi un orologio, una Mercedes.

733
00:52:13,400 --> 00:52:15,400
Tanti accordi così, troppi.

734
00:52:16,200 --> 00:52:18,840
<i>Azhar ha tre proprietà a suo nome.</i>

735
00:52:20,360 --> 00:52:22,080
<i>Da dove vengono i soldi?</i>

736
00:52:24,200 --> 00:52:28,400
Agli altri giocatori sembrava
che avesse più soldi del dovuto.

737
00:52:34,560 --> 00:52:36,760
Aveva abitudini costose.

738
00:52:37,960 --> 00:52:41,720
È un uomo molto elegante.
Vedo che ha delle scarpe molto belle.

739
00:52:41,720 --> 00:52:44,520
- Louis Vuitton. Armani...
- Sì?

740
00:52:44,520 --> 00:52:45,960
- L'orologio?
- Piaget.

741
00:52:48,240 --> 00:52:50,840
Voleva orologi molto eleganti.

742
00:52:51,680 --> 00:52:55,560
Frequentava gli ambienti più ricchi
di Mumbai.

743
00:52:55,560 --> 00:52:58,400
Ovviamente, per tutto questo
servivano soldi.

744
00:53:00,600 --> 00:53:03,160
M.K mi disse che poteva incastrare Azhar

745
00:53:04,080 --> 00:53:06,000
con relativa facilità.

746
00:53:06,920 --> 00:53:10,480
Questo perché ad Azhar,
per mantenere il suo stile di vita,

747
00:53:10,480 --> 00:53:12,720
servivano molti soldi.

748
00:53:17,600 --> 00:53:20,840
Azhar disse ad Ajay Sharma

749
00:53:20,840 --> 00:53:23,360
che gli servivano soldi

750
00:53:23,360 --> 00:53:27,080
per una sfilata di moda
organizzata dalla sua ragazza.

751
00:53:27,680 --> 00:53:31,080
Gli servivano circa 100 lakh di rupie,

752
00:53:31,080 --> 00:53:33,800
una cifra veramente enorme, a quel tempo.

753
00:53:35,280 --> 00:53:36,960
Ajay Sharma buttò l'esca.

754
00:53:38,000 --> 00:53:40,880
"C'è qualcuno
che potrebbe darti quei soldi."

755
00:53:48,920 --> 00:53:52,440
Venne organizzato un incontro
al Taj Palace Hotel di Delhi

756
00:53:53,240 --> 00:53:56,000
tra Azharuddin e Mukesh Gupta.

757
00:53:57,520 --> 00:53:59,720
Mukesh Gupta, intelligentemente,

758
00:53:59,720 --> 00:54:03,160
gli offrì 50 lakh di rupie
quel giorno stesso,

759
00:54:03,160 --> 00:54:06,160
e il resto più avanti.

760
00:54:07,400 --> 00:54:12,360
Ma era chiaro che si aspettava molto
da Azhar.

761
00:54:14,680 --> 00:54:18,040
<i>Per un allibratore,
il capitano ha più valore di altri.</i>

762
00:54:18,040 --> 00:54:20,200
VOCE DI ALLIBRATORE ANONIMO

763
00:54:20,200 --> 00:54:23,040
<i>Perché un capitano ha più informazioni.</i>

764
00:54:23,040 --> 00:54:28,080
<i>Se l'allibratore ha dalla sua il capitano,
fa più soldi.</i>

765
00:54:30,080 --> 00:54:30,920
Come capitano,

766
00:54:30,920 --> 00:54:36,600
Azharuddin riuscì a convincere
altri membri della squadra.

767
00:54:37,920 --> 00:54:42,400
Chiese loro di non dare il massimo
e di perdere la partita.

768
00:54:45,640 --> 00:54:50,920
Questi giocatori devono la loro fama
all'aver giocato in nazionale. È un onore!

769
00:54:50,920 --> 00:54:53,960
Vendere quell'onore è una vergogna.

770
00:54:53,960 --> 00:54:56,880
Dovevamo affrontare la cosa
col pugno di ferro.

771
00:55:07,880 --> 00:55:12,400
Le rivelazioni di M.K erano
la spina dorsale delle indagini del CBI.

772
00:55:13,680 --> 00:55:15,840
Registrarono le sue dichiarazioni

773
00:55:15,840 --> 00:55:19,840
e trovarono a sostegno delle prove.

774
00:55:19,840 --> 00:55:22,880
MESSAGGIO DI TESTO
1 MESSAGGIO

775
00:55:22,880 --> 00:55:27,280
Ottenemmo tutti i tabulati telefonici
di Mohammed Azharuddin.

776
00:55:27,280 --> 00:55:30,360
Provavano che aveva parlato
con diversi allibratori.

777
00:55:31,640 --> 00:55:34,080
E anche con un boss della malavita.

778
00:55:38,240 --> 00:55:44,200
Mukesh Gupta ci disse che Azharuddin aveva
un armadietto al Taj Palace Hotel

779
00:55:46,280 --> 00:55:48,800
dove la gente andava a depositare i soldi.

780
00:55:49,560 --> 00:55:53,360
E questo venne confermato interrogando
il personale dell'hotel.

781
00:55:55,680 --> 00:55:59,560
{\an8}Andava a fare shopping da Harrods,
in Inghilterra.

782
00:56:01,680 --> 00:56:05,440
Tutti i suoi conti venivano saldati
da qualcun altro.

783
00:56:06,880 --> 00:56:09,920
E scoprimmo
che era un allibratore a pagarli.

784
00:56:13,800 --> 00:56:18,360
Dopo aver raccolto tutte queste prove,
eravamo pronti a chiamare Azharuddin.

785
00:56:19,760 --> 00:56:21,920
Quella notte rimasi sveglio

786
00:56:21,920 --> 00:56:25,440
a studiare una strategia
per l'interrogatorio.

787
00:56:27,040 --> 00:56:31,800
Ero un po' in ansia
perché niente poteva andare storto.

788
00:56:34,400 --> 00:56:38,160
Il capitano della squadra
deve essere pulito.

789
00:56:39,440 --> 00:56:42,560
Se non lo è, deve essere punito.

790
00:56:49,560 --> 00:56:52,480
Quando Azharuddin arrivò
alla sede del CBI,

791
00:56:52,480 --> 00:56:54,040
si scatenò l'inferno.

792
00:56:56,520 --> 00:57:00,000
Ricordo bene le troupe televisive,
le orde di giornalisti.

793
00:57:00,720 --> 00:57:04,240
Azhar poteva essere coinvolto
nella corruzione del cricket?

794
00:57:06,880 --> 00:57:09,720
"Non può essere. Azhar? Impossibile."

795
00:57:09,720 --> 00:57:12,240
L'unica cosa che mi venne in mente fu:

796
00:57:12,240 --> 00:57:14,840
"Cercano di rovinargli la carriera.

797
00:57:14,840 --> 00:57:16,520
Vogliono farlo smettere".

798
00:57:23,040 --> 00:57:28,280
Abbiamo delle stanze apposite
per gli interrogatori.

799
00:57:29,480 --> 00:57:32,560
Gli interrogatori avvenivano
attorno a un tavolo.

800
00:57:35,400 --> 00:57:38,600
Gran parte dei giocatori
convocati nella sede del CBI

801
00:57:39,200 --> 00:57:41,000
aveva sul volto la paura.

802
00:57:43,240 --> 00:57:47,160
Ma c'erano alcuni giocatori
che sapevano come comportarsi.

803
00:57:47,840 --> 00:57:50,520
Tra loro metterei Mohammed Azharuddin.

804
00:57:52,400 --> 00:57:55,320
Azharuddin non dà mai
una risposta diretta.

805
00:57:56,800 --> 00:57:59,360
Apriva bocca molto di rado.

806
00:58:00,400 --> 00:58:03,200
Forse gli avevano consigliato
di non farlo.

807
00:58:06,080 --> 00:58:10,480
Mohammed Azharuddin
faceva ostruzionismo a ogni domanda.

808
00:58:12,880 --> 00:58:16,800
Così, gli agenti del CBI decisero
di cambiare tattica.

809
00:58:19,400 --> 00:58:22,320
Gli presentammo le prove che avevamo.

810
00:58:24,600 --> 00:58:26,920
Iniziammo a elencare le sue proprietà,

811
00:58:27,560 --> 00:58:29,640
le sue auto di lusso, gli orologi.

812
00:58:30,400 --> 00:58:32,440
I tabulati telefonici.

813
00:58:33,000 --> 00:58:37,600
Persino la sua SIM gli era stata fornita
da un allibratore.

814
00:58:39,400 --> 00:58:43,400
{\an8}Lo minacciammo dicendo
che M.K era nella stanza accanto.

815
00:58:44,520 --> 00:58:47,320
Se avesse negato, lo avremmo chiamato lì.

816
00:58:49,880 --> 00:58:52,000
Fu il punto di svolta.

817
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Dopodiché, crollò.

818
00:58:57,000 --> 00:58:59,280
Alla fine, ci disse...

819
00:59:00,880 --> 00:59:02,600
"Sì, ho truccato la partita."

820
00:59:07,600 --> 00:59:08,800
Era distrutto.

821
00:59:12,000 --> 00:59:16,440
Ma non posso provare compassione
per chi ha venduto delle partite.

822
00:59:17,480 --> 00:59:18,920
Deludendo il suo Paese.

823
00:59:20,680 --> 00:59:22,000
Proprio no.

824
00:59:30,680 --> 00:59:34,920
I fan hanno un legame molto personale
col gioco del cricket.

825
00:59:37,680 --> 00:59:42,360
Piangono. Ridono. Provano forte passioni
grazie a questo sport.

826
00:59:44,880 --> 00:59:48,240
Quando scoprimmo che c'era
qualcosa di losco nell'uomo

827
00:59:48,240 --> 00:59:51,640
che era la loro icona,
avevano il diritto di saperlo.

828
00:59:57,240 --> 00:59:59,480
<i>Oggi a Delhi, il ministro dello sport</i>

829
00:59:59,480 --> 01:00:03,360
<i>ha svelato le 75 pagine del CBI
sulle partite truccate.</i>

830
01:00:03,360 --> 01:00:05,360
{\an8}RAPPORTO SULLE PARTITE TRUCCATE

831
01:00:05,360 --> 01:00:09,400
<i>La reputazione del cricket
come sport da gentiluomini è distrutta.</i>

832
01:00:09,400 --> 01:00:10,720
ALL'ULTIMO SANGUE

833
01:00:10,720 --> 01:00:14,480
{\an8}Giungemmo alla conclusione
che le partite truccate dilagavano.

834
01:00:15,320 --> 01:00:16,840
OFFERTA DI 1,25 CRORE

835
01:00:16,840 --> 01:00:18,360
CONGIURA DEL SILENZIO

836
01:00:18,360 --> 01:00:19,880
UN GROSSO RACKET

837
01:00:19,880 --> 01:00:21,720
IL CRICKET È CORROTTO

838
01:00:21,720 --> 01:00:24,120
<i>Dovrebbe esserci una vera punizione.</i>

839
01:00:24,120 --> 01:00:26,400
<i>È un crimine atroce, secondo me.</i>

840
01:00:26,400 --> 01:00:28,240
{\an8}Nominò i connazionali...

841
01:00:28,240 --> 01:00:29,200
{\an8}STRANIERI

842
01:00:29,200 --> 01:00:32,280
{\an8}...e nove giocatori internazionali.

843
01:00:32,720 --> 01:00:35,240
NUOVA ZELANDA
INDIE OCCIDENTALI INGHILTERRA

844
01:00:35,760 --> 01:00:36,840
SUDAFRICA

845
01:00:43,280 --> 01:00:46,880
Giungemmo alla conclusione
che era stato fatto poco...

846
01:00:46,880 --> 01:00:49,080
Il BCCI HA IGNORATO IL PROBLEMA

847
01:00:49,080 --> 01:00:51,480
...per indagare da parte dei dirigenti.

848
01:00:54,920 --> 01:00:59,600
L'impatto immediato fu
un gran putiferio nel mondo del cricket.

849
01:01:07,800 --> 01:01:11,000
Quando scopri nello sport che ami

850
01:01:11,000 --> 01:01:12,840
e a cui tieni così tanto

851
01:01:12,840 --> 01:01:15,240
sta accadendo questo, ti fa infuriare.

852
01:01:15,240 --> 01:01:16,880
Ti fa incazzare.

853
01:01:20,520 --> 01:01:21,480
Come osano?

854
01:01:22,880 --> 01:01:24,560
Chi mai fa una cosa simile?

855
01:01:25,640 --> 01:01:28,400
Poi capisci di far parte di una comunità

856
01:01:28,400 --> 01:01:31,320
che li adora al punto
di non vedere cosa fanno.

857
01:01:31,320 --> 01:01:35,800
Silenzio! Chi si mette contro di noi
non verrà risparmiato.

858
01:01:35,800 --> 01:01:38,720
Chi si mette contro di noi
non verrà risparmiato.

859
01:01:38,720 --> 01:01:42,200
Ai fan dello sport
interessa una sola verità,

860
01:01:42,200 --> 01:01:44,080
vogliono un gioco pulito.

861
01:01:45,680 --> 01:01:49,200
La competizione dev'essere reale,
non falsa o truccata.

862
01:01:51,000 --> 01:01:52,640
Spezzarono quell'illusione.

863
01:01:55,760 --> 01:01:56,680
Pericoloso.

864
01:01:56,680 --> 01:01:59,640
Chi si mette contro di noi
non verrà risparmiato.

865
01:02:04,000 --> 01:02:09,040
Cercammo di capire se potevamo imbastire
un procedimento penale contro qualcuno.

866
01:02:09,760 --> 01:02:14,320
Chiedemmo il parere
di tre ex giudici della Corte Suprema.

867
01:02:15,680 --> 01:02:18,600
Anche se le scommesse
sono illegali in India,

868
01:02:18,600 --> 01:02:22,560
purtroppo le partite truccate
non sono un reato penale.

869
01:02:22,560 --> 01:02:24,840
Rimasi insoddisfatto,

870
01:02:24,840 --> 01:02:28,240
non potemmo adottare
misure penali contro di loro.

871
01:02:32,080 --> 01:02:35,160
Conosco tanta gente
che non segue più il cricket.

872
01:02:35,680 --> 01:02:37,560
Basta. Non gli interessa più.

873
01:02:38,160 --> 01:02:39,440
IL BCCI LI PUNIRÀ

874
01:02:39,440 --> 01:02:42,680
Il cricket indiano sarebbe tornato
al suo equilibrio

875
01:02:42,680 --> 01:02:47,120
solo dopo un'azione della commissione
contro i giocatori coinvolti.

876
01:02:48,560 --> 01:02:53,440
<i>Ci si aspetta che puniscano severamente
le persone implicate nel rapporto del CBI.</i>

877
01:02:55,360 --> 01:02:59,120
Il mondo del cricket dovette dire
ai suoi fan:

878
01:02:59,800 --> 01:03:03,560
"Non tollereremo questo scempio.
Lo stroncheremo sul nascere".

879
01:03:04,880 --> 01:03:09,720
Per questo dovettero
fare di Azhar un esempio.

880
01:03:10,960 --> 01:03:13,680
Lo misero alla gogna

881
01:03:13,680 --> 01:03:17,360
per rassicurare il pubblico
che il cricket era in salute,

882
01:03:17,360 --> 01:03:19,120
che era Azhar l'aberrazione.

883
01:03:20,120 --> 01:03:22,600
<i>L'ex capitano Mohammed Azharuddin</i>

884
01:03:22,600 --> 01:03:25,920
<i>ha avuto rapporti
con allibratori come M.K Gupta</i>

885
01:03:25,920 --> 01:03:28,640
<i>ed è coinvolto
nella vendita delle partite.</i>

886
01:03:28,640 --> 01:03:29,720
Azharuddin...

887
01:03:29,720 --> 01:03:31,280
{\an8}PRESIDENTE BCCI

888
01:03:31,280 --> 01:03:33,640
{\an8}...non potrà mai più giocare a cricket

889
01:03:33,640 --> 01:03:38,280
in partite organizzate o autorizzate
da ICC e BCCI.

890
01:03:46,600 --> 01:03:51,520
Quello fu il momento più triste,
per il cricket indiano.

891
01:03:55,840 --> 01:04:00,120
Azhar era
il giocatore di cricket per eccellenza.

892
01:04:00,840 --> 01:04:03,320
Averlo come capitano era fantastico.

893
01:04:05,440 --> 01:04:08,480
Dava l'esempio, ci guidava.

894
01:04:08,480 --> 01:04:10,800
Un combattente che non voleva perdere.

895
01:04:15,360 --> 01:04:16,800
Perciò non ci credetti.

896
01:04:17,760 --> 01:04:21,680
Non ci ho mai creduto.
Azhar non poteva fare una cosa simile.

897
01:04:31,400 --> 01:04:33,560
Azhar si rintanò a Hyderabad.

898
01:04:35,160 --> 01:04:36,360
Si nascose.

899
01:04:38,040 --> 01:04:39,600
Si chiuse a riccio.

900
01:04:41,240 --> 01:04:43,840
Fui l'unico giornalista con cui parlò.

901
01:04:53,680 --> 01:04:57,520
Il viaggio verso Banjara
fu decisamente snervante.

902
01:04:58,080 --> 01:05:00,440
Era la prima volta che lo incontravo.

903
01:05:02,280 --> 01:05:04,960
Mi sarebbe stato ostile?

904
01:05:05,640 --> 01:05:07,240
Aveva forse cambiato idea?

905
01:05:08,120 --> 01:05:10,040
Ecco cos'avevo in testa.

906
01:05:12,440 --> 01:05:13,760
Mi invitò a pranzo.

907
01:05:13,760 --> 01:05:15,600
Mi servì del pollo biryani.

908
01:05:15,600 --> 01:05:20,320
Dopodiché, ci sedemmo per l'intervista.

909
01:05:24,280 --> 01:05:30,400
Disse che era stato ingiusto
dare la colpa a lui.

910
01:05:33,480 --> 01:05:36,400
Riteneva che il problema
fosse ancora più grande.

911
01:05:38,560 --> 01:05:41,280
Soprattutto,
il messaggio che voleva mandare,

912
01:05:41,280 --> 01:05:45,280
per cui continuava a protestare,
riguardava il suo coinvolgimento:

913
01:05:45,280 --> 01:05:47,360
lui era un capro espiatorio.

914
01:05:50,880 --> 01:05:54,520
Continuava a dirmi
che avrebbe superato questa tempesta...

915
01:05:55,040 --> 01:05:56,720
{\an8}ATTO DI RESISTENZA

916
01:05:56,720 --> 01:05:59,120
{\an8}...e che ne sarebbe uscito trionfante.

917
01:06:00,440 --> 01:06:02,040
Si aspettava davvero

918
01:06:02,040 --> 01:06:04,920
che così facendo
avrebbero revocato il bando.

919
01:06:08,160 --> 01:06:11,560
ISTITUTO DI DIRITTO INDIANO

920
01:06:13,680 --> 01:06:16,680
Fare l'avvocato è la mia passione,
il mio amore.

921
01:06:18,520 --> 01:06:22,080
Faccio l'avvocato da 30 anni.

922
01:06:24,680 --> 01:06:26,960
Dopo essere stato bandito a vita,

923
01:06:26,960 --> 01:06:28,960
Azhar venne me e mi disse:

924
01:06:30,720 --> 01:06:32,160
"Fa' qualcosa".

925
01:06:35,640 --> 01:06:40,640
Abbiamo il rapporto del CBI
che ho letto, leggo, e rileggo.

926
01:06:42,280 --> 01:06:45,240
Fin dall'inizio,
c'era qualcosa che non tornava.

927
01:06:48,600 --> 01:06:52,160
L'indagine è basata su voci.

928
01:06:52,160 --> 01:06:54,600
SOSPETTAVA UN COINVOLGIMENTO

929
01:06:55,640 --> 01:06:59,560
Cose dette da Ajay Sharma
o da Manoj Prabhakar.

930
01:06:59,560 --> 01:07:00,960
AVEVA SENTITO DIRE

931
01:07:00,960 --> 01:07:02,480
O da Mukesh Kumar Gupta.

932
01:07:04,080 --> 01:07:07,800
Aveva molti sponsor
e grandissimi guadagni.

933
01:07:08,520 --> 01:07:11,080
Non ha mai avuto beni sproporzionati

934
01:07:11,080 --> 01:07:13,560
alle fonti di reddito note.

935
01:07:13,560 --> 01:07:16,520
Come possiamo dare credito
a questo rapporto?

936
01:07:17,200 --> 01:07:22,520
Non c'è una sola foto,
né un frammento di video, niente.

937
01:07:22,520 --> 01:07:23,680
È pessimo.

938
01:07:25,800 --> 01:07:28,680
Lei dice non hai mai fatto niente di male.

939
01:07:28,680 --> 01:07:31,080
Che queste accuse sono fesserie.

940
01:07:31,080 --> 01:07:32,000
Esatto.

941
01:07:32,000 --> 01:07:35,120
Dicono che ha ammesso
di aver truccato le partite...

942
01:07:35,120 --> 01:07:39,280
No. Nessun ente
ha sporto denuncia contro di me.

943
01:07:39,280 --> 01:07:41,760
- Perciò...
- Ma non l'hanno scagionata.

944
01:07:41,760 --> 01:07:43,160
Spero che lo facciano.

945
01:07:44,200 --> 01:07:47,360
Azharuddin negò di aver detto al CBI

946
01:07:47,360 --> 01:07:49,600
ciò che è contenuto nel rapporto.

947
01:07:54,160 --> 01:07:56,400
Ma, dopo il nostro incontro,

948
01:07:56,400 --> 01:08:02,000
gli agenti del fisco fecero irruzione
in casa di Sangeeta, sua moglie, a Mumbai.

949
01:08:06,400 --> 01:08:09,200
Trovarono un fax di Azharuddin.

950
01:08:11,800 --> 01:08:16,240
Sorprendentemente, era andato a casa,
aveva scritto ciò che ci aveva detto

951
01:08:16,240 --> 01:08:19,360
e aveva inviato un fax a Sangeeta Bijlani.

952
01:08:19,360 --> 01:08:21,080
POTEVO SOLO DIRE LA VERITÀ

953
01:08:21,080 --> 01:08:22,600
Elencò punto per punto

954
01:08:22,600 --> 01:08:26,360
tutto ciò che ci aveva detto.

955
01:08:26,360 --> 01:08:28,520
AJAY SHARMA MI HA PRESENTATO M.K

956
01:08:28,520 --> 01:08:33,280
Che Ajay Sharma gli presentò M.K.

957
01:08:33,280 --> 01:08:35,160
MI HANNO VISTO DA HARRODS

958
01:08:35,160 --> 01:08:39,080
Scrisse nel fax
anche delle sue spese folli da Harrods.

959
01:08:39,080 --> 01:08:41,720
Che gli allibratori saldavano i conti.

960
01:08:41,720 --> 01:08:45,360
Questo confermava che Azharuddin

961
01:08:45,360 --> 01:08:48,280
ci aveva raccontato tutte quelle cose.

962
01:08:48,280 --> 01:08:51,040
È sempre stato coerente

963
01:08:51,040 --> 01:08:54,280
nel negare ogni suo coinvolgimento.

964
01:08:55,160 --> 01:08:59,800
Una confessione fatta davanti a un agente
è sempre rilasciata sotto pressione.

965
01:09:01,000 --> 01:09:03,640
Eravamo certi che fosse implicato.

966
01:09:05,840 --> 01:09:07,600
Senza dubbio.

967
01:09:09,760 --> 01:09:13,680
Queste accuse hanno messo
improvvisamente fine alla sua carriera.

968
01:09:13,680 --> 01:09:15,920
Come ha reagito alla cosa?

969
01:09:15,920 --> 01:09:19,680
Con una pazienza infinita. È l'unico modo.

970
01:09:19,680 --> 01:09:22,560
Se hai una pazienza infinita,

971
01:09:22,560 --> 01:09:24,880
ne esci sempre vincitore.

972
01:09:24,880 --> 01:09:28,400
- Grazie per essersi seduto con me.
- È stato un piacere.

973
01:09:28,400 --> 01:09:31,800
- Ma non è stato sempre sincero.
- La prossima volta.

974
01:09:31,800 --> 01:09:34,400
- Un'altra intervista.
- La prossima volta.

975
01:09:44,440 --> 01:09:46,920
Quando bandirono Mohammed Azharuddin,

976
01:09:46,920 --> 01:09:50,080
ci fu una specie di...
"Lasciamocelo alle spalle."

977
01:09:52,520 --> 01:09:57,040
Il rapporto del CBI ebbe un forte impatto.
Cambiò il cricket.

978
01:09:57,040 --> 01:09:59,080
SERVONO MISURE CORRETTIVE

979
01:10:07,640 --> 01:10:10,240
La cosa principale che riuscimmo a fare fu

980
01:10:10,240 --> 01:10:13,120
avviare un processo di formazione
dei giocatori.

981
01:10:15,600 --> 01:10:18,800
Ora vengono informati
dei pericoli che li circondano.

982
01:10:19,480 --> 01:10:23,200
Di come li irretiscono e intrappolano.

983
01:10:24,040 --> 01:10:26,640
Così evitano di diventare corrotti.

984
01:10:27,200 --> 01:10:31,360
IL BCCI HA UN CODICE ANTI-CORRUZIONE
E UNA LINEA RISERVATA AI GIOCATORI

985
01:10:31,360 --> 01:10:33,280
<i>L'anti-corruzione è ovunque.</i>

986
01:10:33,280 --> 01:10:35,000
VOCE DI ALLIBRATORE ANONIMO

987
01:10:35,680 --> 01:10:40,520
<i>Una squadra anti-corruzione alloggia
negli hotel con i giocatori.</i>

988
01:10:42,680 --> 01:10:47,400
<i>Anche riuscendo a ottenere
il numero di telefono dei giocatori,</i>

989
01:10:48,160 --> 01:10:51,360
<i>l'anti-corruzione non li perde d'occhio.</i>

990
01:10:52,320 --> 01:10:54,280
<i>Ma il gioco d'azzardo resiste.</i>

991
01:10:54,760 --> 01:10:57,920
<i>Nessuno può abbandonarlo.
Non ho mai provato a farlo.</i>

992
01:10:59,160 --> 01:11:00,720
<i>È il mio lavoro.</i>

993
01:11:08,480 --> 01:11:12,440
Ripensando a quel periodo,
fu un momento di crescita.

994
01:11:12,440 --> 01:11:15,440
Ci fu un risveglio
nel giornalismo sportivo.

995
01:11:15,440 --> 01:11:17,440
Uno schiaffo in faccia.

996
01:11:17,440 --> 01:11:19,440
"Sveglia. Questa è la vita."

997
01:11:23,200 --> 01:11:26,720
Per me,
le superstar sono sbiadite e scomparse,

998
01:11:27,800 --> 01:11:31,280
ma amo ancora far parte
della comunità del cricket.

999
01:11:31,280 --> 01:11:32,800
La famiglia del cricket.

1000
01:11:39,400 --> 01:11:41,240
Torniamo sempre al cricket,

1001
01:11:41,240 --> 01:11:44,760
che sa farti accendere con un'azione

1002
01:11:44,760 --> 01:11:46,840
{\an8}che non trovi in altri sport.

1003
01:11:48,880 --> 01:11:52,440
<i>Andato! Oltre lo stump...</i>

1004
01:11:53,880 --> 01:11:57,160
<i>Un'incredibile prova dell'India.</i>

1005
01:11:59,560 --> 01:12:04,560
MOHAMMED AZHARUDDIN HA SEMPRE NEGATO
OGNI COINVOLGIMENTO NELLO SCANDALO

1006
01:12:08,120 --> 01:12:11,720
NEL 2012 LA CORTE DICHIARÒ IL BANDO
"ILLEGALE E INSOSTENIBILE"

1007
01:12:11,720 --> 01:12:15,320
IL BANDO VENNE ANNULLATO

1008
01:12:15,320 --> 01:12:18,120
Non intraprenderò altre azioni legali.

1009
01:12:18,120 --> 01:12:21,240
Sono molto soddisfatto
della decisione della corte.

1010
01:12:21,840 --> 01:12:26,600
Venne annullato solo per motivi tecnici.

1011
01:12:27,200 --> 01:12:30,160
Noi del CBI siamo certi del coinvolgimento

1012
01:12:30,160 --> 01:12:33,880
di Mohammed Azharuddin
nello scandalo delle partite truccate.

1013
01:12:33,880 --> 01:12:37,960
Lo abbiamo sostenuto
con in mano molte prove.

1014
01:12:37,960 --> 01:12:41,880
Mi piacerebbe lavorare nel cricket,
visto che ho giocato per anni.

1015
01:12:41,880 --> 01:12:45,840
Vorrei condividere la mia esperienza

1016
01:12:45,840 --> 01:12:49,760
con la nuova generazione
di giocatori di cricket.

1017
01:12:49,760 --> 01:12:50,760
<i>Azhar...</i>

1018
01:12:51,560 --> 01:12:54,560
IL CBI SCOPRÌ IL LEGAME
TRA SHARMA E GLI ALLIBRATORI

1019
01:12:54,560 --> 01:12:58,520
CHE PRESENTAVA AI GIOCATORI
IL BCCI LO BANDÌ A VITA

1020
01:12:58,520 --> 01:13:02,120
La commissione è male informata.

1021
01:13:02,120 --> 01:13:05,600
Sono deluso dalla loro decisione

1022
01:13:05,600 --> 01:13:11,000
che ritengo arbitraria e discriminatoria.

1023
01:13:12,400 --> 01:13:15,640
IL BANDO VENNE REVOCATO NEL 2014
SHARMA HA DICHIARATO:

1024
01:13:15,640 --> 01:13:18,960
"LA CORTE MI HA SCAGIONATO
DA OGNI ILLECITO

1025
01:13:18,960 --> 01:13:23,320
SPERO CHE CANCELLI QUESTA MACCHIA"

1026
01:13:25,480 --> 01:13:30,000
{\an8}GUPTA NON HA MAI PAGATO
PER IL SUO RUOLO NELLO SCANDALO

1027
01:13:30,000 --> 01:13:35,280
{\an8}Non credo che M.K
abbia mai avuto alcun rimorso.

1028
01:13:35,280 --> 01:13:37,080
Aveva guadagnato abbastanza,

1029
01:13:37,840 --> 01:13:40,720
per lui era arrivato il momento

1030
01:13:42,120 --> 01:13:45,120
di godersi i suoi soldi.

1031
01:13:46,880 --> 01:13:49,840
IL CBI HA SCAGIONATO KAPIL DEV
DA OGNI ACCUSA,

1032
01:13:49,840 --> 01:13:52,200
NEGANDO I LEGAMI CON GLI ALLIBRATORI

1033
01:13:52,200 --> 01:13:56,560
E LA PRESUNTA TANGENTE A MANOJ PRABHAKAR

1034
01:13:57,040 --> 01:14:00,440
Ora posso ricominciare a dormire bene.

1035
01:14:01,600 --> 01:14:05,080
Che ci pensino le agenzie governative.

1036
01:14:05,080 --> 01:14:09,320
Le accuse mosse da Manoj Prabhakar
contro Kapil Dev

1037
01:14:09,320 --> 01:14:12,640
non avevano alcuna prova a supporto.

1038
01:14:12,640 --> 01:14:15,920
NON CI SONO PROVE CREDIBILI
PER LE ACCUSE DI PRABHAKAR

1039
01:14:15,920 --> 01:14:20,240
Lo spirito del Paese sarebbe crollato
se Kapil Dev fosse stato implicato.

1040
01:14:20,240 --> 01:14:24,600
Scoprire che non era implicato
sollevò tutti, credo.

1041
01:14:25,600 --> 01:14:27,040
Prendete l'auto!

1042
01:14:27,040 --> 01:14:31,040
IL CBI SCOPRÌ CHE PRABHAKAR
AVEVA LEGAMI ANCHE CON M.K GUPTA

1043
01:14:31,040 --> 01:14:34,000
E CHE AVEVA PRESO SOLDI
PER TRUCCARE LE PARTITE

1044
01:14:34,000 --> 01:14:36,480
Quando Mukesh Gupta iniziò a rivelare

1045
01:14:36,480 --> 01:14:42,200
di aver fatto affari anche
con Manoj Prabhakar, tutto cambiò.

1046
01:14:42,200 --> 01:14:46,880
Forse non sarebbe stato così audace
da prendere parte a quest'operazione,

1047
01:14:46,880 --> 01:14:50,000
se avesse saputo che lo avremmo scoperto.

1048
01:14:50,000 --> 01:14:53,720
Non mi aspettavo
che le cose andassero così.

1049
01:14:53,720 --> 01:14:58,440
Sono stato io a denunciare
i fatti al pubblico.

1050
01:14:58,440 --> 01:15:02,200
Se fossi stato implicato,
non avrei mai dato inizio alla cosa.

1051
01:15:02,200 --> 01:15:05,960
DURANTE LA SUA INDAGINE,
IL BCCI NON TROVÒ PROVE

1052
01:15:05,960 --> 01:15:07,720
DEL SUO COINVOLGIMENTO

1053
01:15:07,720 --> 01:15:11,240
LO BANDÌ PER CINQUE ANNI
PER I LEGAMI CON GLI ALLIBRATORI

1054
01:15:11,800 --> 01:15:17,640
Non sappiamo quanto fosse coinvolto
Manoj, o se fosse coinvolto.

1055
01:15:18,560 --> 01:15:22,400
Gliel'abbiamo chiesto, ci abbiamo parlato,
ma lui ha negato tutto.

1056
01:15:23,280 --> 01:15:27,880
Possiamo dire che Manoj sia stato
il più coraggioso o il più sciocco.

1057
01:15:28,640 --> 01:15:31,960
Per me, in questo senso,
fu incredibilmente coraggioso.

1058
01:15:32,520 --> 01:15:35,960
NEL 2012 NACQUE
L'UNITÀ ANTI-CORRUZIONE E SICUREZZA

1059
01:15:35,960 --> 01:15:38,000
IL SUO PRIMO LEADER FU



