1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,520 --> 00:00:13,160
<i>O jogo faz parte da vida.</i>

4
00:00:15,320 --> 00:00:18,280
<i>Se não fosse no críquete,
apostariam noutra coisa.</i>

5
00:00:21,200 --> 00:00:24,360
<i>O nosso negócio
só prospera por ser ilegal.</i>

6
00:00:25,400 --> 00:00:27,880
<i>É dinheiro sujo.</i>

7
00:00:29,440 --> 00:00:31,960
<i>Somos vilões, não somos heróis.</i>

8
00:00:38,840 --> 00:00:41,960
Adoro críquete, como qualquer indiano.

9
00:00:43,280 --> 00:00:45,200
O jogo é lindo.

10
00:00:45,200 --> 00:00:46,640
Poesia em movimento.

11
00:00:53,640 --> 00:00:55,560
Quando comecei no jornalismo desportivo,

12
00:00:55,560 --> 00:00:58,720
nunca imaginei vir a revelar algo assim.

13
00:01:01,200 --> 00:01:03,920
<i>E o capitão da Índia chegou a 50.</i>

14
00:01:03,920 --> 00:01:06,000
<i>Está fora.</i>

15
00:01:06,000 --> 00:01:09,640
Milhões de adeptos punham
estes jogadores em pedestais.

16
00:01:11,200 --> 00:01:12,360
Eram deuses.

17
00:01:14,720 --> 00:01:16,720
Mas os seres humanos são falíveis.

18
00:01:18,720 --> 00:01:20,520
E quando comecei a investigar,

19
00:01:21,520 --> 00:01:24,120
descobri que, na verdade,

20
00:01:24,720 --> 00:01:26,840
era um jogo muito diferente,

21
00:01:27,520 --> 00:01:28,760
um jogo muito feio.

22
00:01:37,240 --> 00:01:39,960
{\an8}<i>A comunidade do críquete
ficou estupefacta.</i>

23
00:01:41,800 --> 00:01:43,120
Ficam zangados.

24
00:01:43,120 --> 00:01:44,720
Mesmo furiosos.

25
00:01:48,920 --> 00:01:50,560
<i>Absolutamente explosivo.</i>

26
00:01:50,560 --> 00:01:52,760
<i>Não se sabe o que acontecerá.</i>

27
00:01:53,600 --> 00:01:56,000
As alegações feitas

28
00:01:56,000 --> 00:01:57,840
eram mesmo inacreditáveis.

29
00:01:57,840 --> 00:02:01,360
{\an8}BCCI CASTIGARÁ JOGADORES CULPADOS

30
00:02:05,920 --> 00:02:09,840
Delineámos um plano
para apanhar os culpados

31
00:02:09,840 --> 00:02:12,920
com câmaras ocultas e obter a verdade.

32
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
Traição. Como uma facada nas costas.

33
00:02:32,200 --> 00:02:33,880
<i>Agora, preocupações graves.</i>

34
00:02:33,880 --> 00:02:35,320
<i>O críquete sobreviverá?</i>

35
00:02:39,040 --> 00:02:46,000
{\an8}FORA DE JOGO: CRIME, CORRUPÇÃO E CRÍQUETE.

36
00:02:50,800 --> 00:02:52,000
<i>Bela tacada.</i>

37
00:02:52,000 --> 00:02:53,240
<i>Gloriosa!</i>

38
00:02:54,880 --> 00:02:58,280
Os anos 90 foram
a era do estrelato no críquete indiano.

39
00:03:00,000 --> 00:03:02,360
<i>E ele apanhou-a muito bem.</i>

40
00:03:02,360 --> 00:03:05,080
{\an8}Eram tão famosos como estrelas de cinema.

41
00:03:05,080 --> 00:03:06,400
{\an8}JORNALISTA DESPORTIVA

42
00:03:07,520 --> 00:03:08,840
<i>Maravilhoso!</i>

43
00:03:08,840 --> 00:03:10,280
<i>Que excelente receção!</i>

44
00:03:10,960 --> 00:03:15,360
{\an8}A imprevisibilidade, a beleza, o suspense...

45
00:03:15,360 --> 00:03:16,560
Tudo é possível.

46
00:03:16,560 --> 00:03:18,400
<i>Sarilhos! Grandes sarilhos.</i>

47
00:03:19,520 --> 00:03:22,040
Não importava quem eras, de onde vinhas,

48
00:03:22,040 --> 00:03:24,080
podias ser o herói nacional.

49
00:03:26,480 --> 00:03:28,680
Queríamos seguir as nossas estrelas.

50
00:03:28,680 --> 00:03:30,000
Índia!

51
00:03:30,000 --> 00:03:33,760
Víamos uma versão
quase utópica do críquete.

52
00:03:39,040 --> 00:03:42,000
Mas, quanto ao jogo,
eu era completamente ingénua.

53
00:03:44,600 --> 00:03:46,280
Na Índia, apostar é ilegal.

54
00:03:47,840 --> 00:03:50,840
Quando ouvimos falar de corretores,

55
00:03:50,840 --> 00:03:53,000
soubemos que não era bom,

56
00:03:53,000 --> 00:03:56,240
mas éramos novatos.
Não sabíamos o que se passava.

57
00:03:58,920 --> 00:04:01,520
Precisávamos de alguém
para deslindar tudo.

58
00:04:08,360 --> 00:04:12,040
JORNALISTA DE INVESTIGAÇÃO

59
00:04:13,560 --> 00:04:17,000
Ninguém vê o mundo
como um jornalista de investigação.

60
00:04:17,000 --> 00:04:19,720
No início, não cobria desporto.

61
00:04:19,720 --> 00:04:23,840
Mas um dos jornalistas da <i>Outlook</i> adoeceu

62
00:04:25,080 --> 00:04:27,600
e tornei-me jornalista desportivo.

63
00:04:28,600 --> 00:04:30,120
Era um forasteiro.

64
00:04:30,920 --> 00:04:32,680
Tinha alguns amigos,

65
00:04:32,680 --> 00:04:35,360
mas nunca fiz parte do clube.

66
00:04:36,120 --> 00:04:37,560
Nunca faziam exclusivos.

67
00:04:37,560 --> 00:04:39,920
Nunca apontavam coisas negativas.

68
00:04:41,160 --> 00:04:43,680
Achava que deviam muito mais ao público.

69
00:04:54,080 --> 00:04:56,560
Lembro-me de que, em 1997,

70
00:04:57,720 --> 00:04:59,160
eu estava na zona da imprensa

71
00:04:59,160 --> 00:05:03,520
e reparei que havia alguma tensão no ar.

72
00:05:05,680 --> 00:05:07,040
O mais estranho

73
00:05:07,040 --> 00:05:10,080
foi alguns jornalistas
receberem telefonemas.

74
00:05:12,640 --> 00:05:15,400
Estavam a falar
do que aconteceria no jogo,

75
00:05:16,240 --> 00:05:18,560
quem sairia, quem não sairia

76
00:05:18,560 --> 00:05:20,400
e de como o jogo ia decorrer.

77
00:05:21,280 --> 00:05:23,000
Davam-lhes probabilidades.

78
00:05:24,320 --> 00:05:29,000
Então, percebi:
"Caramba, são corretores de apostas."

79
00:05:33,120 --> 00:05:36,080
Não deviam estar a falar
com corretores de apostas.

80
00:05:36,080 --> 00:05:37,280
Não é ético.

81
00:05:40,200 --> 00:05:42,520
Senti-me indignado com isso.

82
00:05:44,840 --> 00:05:47,400
Isso pôs-me a pensar: "Que raio se passa?

83
00:05:50,560 --> 00:05:53,880
"Qual é a profundidade?
De que quantias se trata?"

84
00:05:58,560 --> 00:06:00,560
Então, comecei a investigar.

85
00:06:02,120 --> 00:06:04,480
E descobri alguns corretores de apostas.

86
00:06:06,760 --> 00:06:09,920
Não me deixaram filmar ou fotografá-los.

87
00:06:09,920 --> 00:06:12,280
Nem nos disseram os nomes deles.

88
00:06:13,680 --> 00:06:16,320
Mas alguns estavam dispostos a falar.

89
00:06:25,160 --> 00:06:27,240
<i>Todos começam como apostadores.</i>

90
00:06:27,240 --> 00:06:31,320
VOZ DE UM CORRETOR DE APOSTAS ANÓNIMO

91
00:06:31,880 --> 00:06:34,080
<i>Tinha vícios, mas não tinha dinheiro.</i>

92
00:06:34,080 --> 00:06:36,760
<i>O jogo era uma solução rápida.</i>

93
00:06:38,760 --> 00:06:42,200
<i>Viciei-me no dinheiro
e levei outros a jogar.</i>

94
00:06:49,520 --> 00:06:54,720
<i>Para começar, precisamos de uma equipa.</i>

95
00:06:54,720 --> 00:06:58,200
<i>Há quem lhe chame um antro de apostas.</i>

96
00:06:59,520 --> 00:07:00,840
<i>Nós chamamos-lhe loja.</i>

97
00:07:01,920 --> 00:07:03,920
CONTAS

98
00:07:05,320 --> 00:07:06,720
Era uma loucura.

99
00:07:07,280 --> 00:07:09,120
Os telefones sempre a tocar.

100
00:07:09,720 --> 00:07:13,440
{\an8}Conforme o jogo avançava,
as probabilidades mudavam.

101
00:07:15,720 --> 00:07:18,000
Assentava tudo na confiança.

102
00:07:18,000 --> 00:07:21,560
Eles tinham de saber quem eras
para aceitarem as apostas.

103
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
<i>Todos apostam.</i>

104
00:07:24,720 --> 00:07:28,520
<i>Lojistas, gerentes bancários</i>

105
00:07:28,520 --> 00:07:31,240
<i>e até universitários, sobretudo raparigas.</i>

106
00:07:32,920 --> 00:07:36,200
<i>Pensam: "Sim, posso ganhar."</i>

107
00:07:36,880 --> 00:07:39,560
<i>É uma loucura. Todos querem ficar ricos.</i>

108
00:07:40,520 --> 00:07:44,320
Era alarmante. Alguns gravavam as chamadas

109
00:07:44,320 --> 00:07:47,080
para os apostadores
não poderem voltar atrás.

110
00:07:48,560 --> 00:07:52,000
{\an8}<i>Quem nos tenta enganar, corre perigo.</i>

111
00:07:53,080 --> 00:07:55,280
<i>Quem aposta nunca ganha.</i>

112
00:07:55,280 --> 00:07:57,160
<i>O corretor nunca perde.</i>

113
00:07:59,200 --> 00:08:01,120
<i>É a verdade.</i>

114
00:08:06,800 --> 00:08:09,240
Na Índia, apostar era algo muito atrativo

115
00:08:09,240 --> 00:08:11,200
e era críquete pan-indiano.

116
00:08:12,720 --> 00:08:14,280
Podia-se apostar em tudo.

117
00:08:15,520 --> 00:08:18,720
Qual será a pontuação da equipa
depois de dez <i>overs?</i>

118
00:08:20,120 --> 00:08:22,720
Quantos seis é que um batedor fará?

119
00:08:23,280 --> 00:08:26,880
Até apostam
nos posicionamentos e mudanças.

120
00:08:27,440 --> 00:08:31,440
O corretor ter essa informação
dava-lhe muita vantagem.

121
00:08:31,440 --> 00:08:32,960
A informação era poder.

122
00:08:32,960 --> 00:08:36,920
JOGO - ÍNDIA VS. SUL

123
00:08:36,920 --> 00:08:39,040
Alguns corretores diziam

124
00:08:39,040 --> 00:08:43,040
que, em determinados jogos,
as apostas eram muito suspeitas.

125
00:08:43,040 --> 00:08:46,840
Havia suspeitas
de informação privilegiada.

126
00:08:46,840 --> 00:08:48,960
Que informação privilegiada?

127
00:08:50,040 --> 00:08:51,440
Isso fez-me pensar:

128
00:08:52,880 --> 00:08:55,200
"Eles tinham poder sobre os jogadores?"

129
00:08:57,560 --> 00:08:59,360
Fora!

130
00:08:59,360 --> 00:09:01,680
Nos anos 90, surgiu a TV por cabo

131
00:09:01,680 --> 00:09:05,520
e levou o críquete indiano
a todas as aldeias do país.

132
00:09:06,960 --> 00:09:11,600
Portanto, o maior sonho
de qualquer rapaz indiano daquela geração

133
00:09:11,600 --> 00:09:14,080
era jogar pela Índia.

134
00:09:20,160 --> 00:09:21,440
Havia esperança

135
00:09:21,440 --> 00:09:24,520
de que, mesmo vindo de uma aldeia,

136
00:09:24,520 --> 00:09:26,080
se podia tornar um herói.

137
00:09:27,800 --> 00:09:30,200
Surgiu uma nova geração de jogadores.

138
00:09:31,680 --> 00:09:33,800
Miúdos que vinham de aldeias.

139
00:09:34,480 --> 00:09:37,640
Era tudo novo para eles e, na época,

140
00:09:37,640 --> 00:09:40,040
nada impedia o acesso aos jogadores.

141
00:09:42,880 --> 00:09:45,840
Naquela altura, o críquete
estava cheio de pessoas

142
00:09:45,840 --> 00:09:48,120
que andavam sempre a rondar a equipa.

143
00:09:49,800 --> 00:09:52,560
Estranhos entravam no balneário

144
00:09:52,560 --> 00:09:54,760
e queriam dar-lhes coisas.

145
00:09:55,400 --> 00:09:57,080
Quem são estas pessoas?

146
00:09:59,880 --> 00:10:02,480
Comecei a falar com muitos ex-jogadores.

147
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
JOGADORES - CRÍQUETE

148
00:10:03,880 --> 00:10:06,480
Mas muitos não queriam falar oficialmente.

149
00:10:07,360 --> 00:10:10,400
Mas tentei investigar cada vez mais.

150
00:10:11,200 --> 00:10:12,520
Acabei por descobrir...

151
00:10:15,120 --> 00:10:16,320
... o Manoj Prabhakar.

152
00:10:18,760 --> 00:10:19,680
<i>Bem jogado!</i>

153
00:10:19,680 --> 00:10:22,960
<i>Bateu uma bola</i> inswinger.

154
00:10:24,320 --> 00:10:25,480
O Manoj Prabhakar

155
00:10:25,480 --> 00:10:27,640
era um jogador versátil da Índia.

156
00:10:28,880 --> 00:10:31,280
Excelente jogador e lutador.

157
00:10:32,480 --> 00:10:35,280
Mas sempre foi visto como mediano.

158
00:10:35,280 --> 00:10:37,480
Chamavam-lhe o Kapil Dev dos pobres.

159
00:10:37,480 --> 00:10:39,280
Ele não é um bom atleta.

160
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
{\an8}Sabem?

161
00:10:40,840 --> 00:10:41,760
{\an8}EX-CAPITÃO

162
00:10:41,760 --> 00:10:45,440
{\an8}É um atleta fraco e isso é fulcral.

163
00:10:46,320 --> 00:10:48,200
O Prabhakar sempre foi intenso.

164
00:10:48,200 --> 00:10:50,280
Era muito revoltado.

165
00:10:50,280 --> 00:10:54,560
Acham que tem um temperamento imprevisível

166
00:10:54,560 --> 00:10:57,080
e disse que praguejar lhe é inato.

167
00:10:57,680 --> 00:11:00,120
Quando se joga com paixão,

168
00:11:00,120 --> 00:11:03,120
se não nos empolgarmos, perdemos tudo.

169
00:11:03,120 --> 00:11:06,000
Se não mostrar agressividade em campo,

170
00:11:06,000 --> 00:11:08,080
um jogador como eu não se sai bem.

171
00:11:08,080 --> 00:11:12,120
Eu temia perguntar-lhe algo
e que me desligasse o telefone.

172
00:11:12,120 --> 00:11:15,400
Ninguém o apoia, dentro ou fora da equipa.

173
00:11:15,400 --> 00:11:18,880
Qual é o motivo?
Dava-se bem com eles ou não?

174
00:11:18,880 --> 00:11:22,960
Ninguém podia levantar a voz.

175
00:11:22,960 --> 00:11:24,880
O motivo podia ser medo.

176
00:11:24,880 --> 00:11:29,640
Quem reclamasse teria problemas.

177
00:11:33,560 --> 00:11:36,240
O Manoj tinha-se reformado, em 1996,

178
00:11:36,240 --> 00:11:38,840
{\an8}porque o Mundial não lhe correra bem.

179
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
{\an8}Depois, foi dispensado.

180
00:11:40,680 --> 00:11:42,240
{\an8}PRABHAKAR DISPENSADO

181
00:11:45,920 --> 00:11:48,320
Liguei-lhe e perguntei o que sabia,

182
00:11:48,320 --> 00:11:50,120
o que queria partilhar.

183
00:11:50,800 --> 00:11:52,840
O Manoj tinha um aspeto rude.

184
00:11:52,840 --> 00:11:56,040
Era muito desdenhoso com os jornalistas.

185
00:11:56,840 --> 00:11:58,880
"Não publicam a verdade.

186
00:11:58,880 --> 00:12:00,480
Não têm coragem."

187
00:12:00,480 --> 00:12:03,080
O Manoj tinha essa atitude.

188
00:12:04,520 --> 00:12:08,760
Demorei a convencê-lo.
Encontrei-me com ele várias vezes.

189
00:12:09,640 --> 00:12:12,720
Mas acabou por se abrir
e contou-me muitas histórias.

190
00:12:13,320 --> 00:12:15,600
Disse-me que um jogador indiano

191
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
lhe propusera perder de propósito.

192
00:12:20,720 --> 00:12:21,880
Foi uma revelação.

193
00:12:22,680 --> 00:12:26,160
Foi a primeira vez
que um ex-jogador indiano de críquete

194
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
disse que isto tinha acontecido.

195
00:12:31,720 --> 00:12:34,000
Claro que íamos publicar a história.

196
00:12:35,200 --> 00:12:37,920
Queríamos causar impacto com isso.

197
00:12:39,560 --> 00:12:41,320
{\an8}O SEGREDO MAIS MAL GUARDADO

198
00:12:41,320 --> 00:12:43,440
Escrevi isto em junho de 1997.

199
00:12:44,720 --> 00:12:48,240
<i>O Segredo Mais Mal Guardado.</i>
Foi a primeira vez que se falou

200
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
em corrupção no críquete.

201
00:12:51,640 --> 00:12:56,040
E a famosa alegação do Manoj
inquietou muita gente.

202
00:12:56,040 --> 00:12:59,160
NOTÍCIAS

203
00:12:59,720 --> 00:13:02,440
Manoj Prabhakar causou sensação

204
00:13:02,440 --> 00:13:05,960
ao alegar que lhe ofereceram
uma quantia avultada

205
00:13:05,960 --> 00:13:07,840
para perder deliberadamente

206
00:13:07,840 --> 00:13:09,520
um jogo internacional.

207
00:13:10,080 --> 00:13:12,280
"Ofereceu-me 2,5 milhões de rupias

208
00:13:12,280 --> 00:13:15,360
para viciar um jogo a favor do Paquistão.

209
00:13:15,360 --> 00:13:18,560
Disse-me para jogar
abaixo do meu nível habitual.

210
00:13:18,560 --> 00:13:21,000
Disse-lhe para sair do meu quarto."

211
00:13:22,720 --> 00:13:26,800
Era chocante. A quantia avultada.

212
00:13:26,800 --> 00:13:30,040
E o facto de ter sido
um colega de equipa a pedir isso

213
00:13:30,040 --> 00:13:31,800
era inquietante.

214
00:13:39,240 --> 00:13:42,320
A base do desporto é ser imprevisível.

215
00:13:44,840 --> 00:13:47,720
É isso que o torna especial.

216
00:13:50,120 --> 00:13:51,360
Se for programado,

217
00:13:51,360 --> 00:13:54,160
desvirtua tudo o que desporto representa.

218
00:13:55,680 --> 00:13:57,200
Então, sentimos

219
00:13:57,200 --> 00:14:00,200
que algo terrível
viria a lume sobre o críquete.

220
00:14:01,800 --> 00:14:03,840
CRÍQUETE DESVALORIZA ALEGAÇÕES

221
00:14:03,840 --> 00:14:06,920
Muita gente não queria acreditar.

222
00:14:07,480 --> 00:14:09,080
CONSELHO ORDENA INQUÉRITO

223
00:14:09,080 --> 00:14:12,480
O críquete estava a crescer muito.

224
00:14:13,600 --> 00:14:14,920
Resultados viciados.

225
00:14:16,200 --> 00:14:18,360
De repente, aquela sombra.

226
00:14:18,360 --> 00:14:20,640
É como um jogo num dia ensolarado

227
00:14:20,640 --> 00:14:23,520
e, de repente,
há trovões e chuva e o jogo para.

228
00:14:24,480 --> 00:14:27,000
Essas alegações lançaram a dúvida.

229
00:14:28,400 --> 00:14:29,520
PRABHAKAR ACUSA

230
00:14:29,520 --> 00:14:33,600
Em geral, ninguém queria acreditar
no Manoj Prabhakar.

231
00:14:36,720 --> 00:14:41,040
<i>Como Prabhakar não diz
o nome do jogador que o abordou</i>,

232
00:14:41,040 --> 00:14:44,280
<i>os críticos duvidam
da credibilidade das alegações.</i>

233
00:14:45,840 --> 00:14:49,160
<i>O advogado dele afirma que,
não havendo provas,</i>

234
00:14:49,160 --> 00:14:51,560
<i>compete às autoridades investigar.</i>

235
00:14:55,720 --> 00:15:00,120
CONSELHO DE CONTROLO DO CRÍQUETE
INICIA UMA INVESTIGAÇÃO

236
00:15:01,360 --> 00:15:02,960
"NÃO SERÁ POUPADO NINGUÉM

237
00:15:02,960 --> 00:15:05,880
QUE TENHA APOSTADO,
VICIADO JOGOS E ACEITADO SUBORNOS"

238
00:15:05,880 --> 00:15:07,800
SECRETÁRIO CESSANTE, CONSELHO

239
00:15:09,280 --> 00:15:14,600
A INVESTIGAÇÃO NÃO ENCONTROU PROVAS
DE RESULTADOS VICIADOS

240
00:15:17,800 --> 00:15:19,560
Havia muito ceticismo.

241
00:15:20,920 --> 00:15:22,760
Muita agressividade contra nós.

242
00:15:24,640 --> 00:15:27,160
E as autoridades que regulamentavam o jogo

243
00:15:27,160 --> 00:15:31,160
enterraram a cabeça na areia
desde o início.

244
00:15:33,120 --> 00:15:35,120
É um desporto que adoram.

245
00:15:35,120 --> 00:15:37,240
Têm conhecimento de ilegalidades,

246
00:15:37,240 --> 00:15:38,920
mas ninguém queria agir.

247
00:15:43,360 --> 00:15:45,440
Muitos no universo do críquete

248
00:15:45,440 --> 00:15:48,680
não queriam abalar aquele mundinho.

249
00:15:49,640 --> 00:15:52,920
"É tudo tão confortável,
estamos felizes, dá dinheiro.

250
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
Que disparate. Não vamos agitar as águas."

251
00:15:55,520 --> 00:15:57,080
JOGOS SUJOS DE CRÍQUETE

252
00:15:57,080 --> 00:16:00,440
Essa história foi desvalorizada
e muito maltratada.

253
00:16:00,440 --> 00:16:02,920
"UM JOGADOR OFERECEU-ME 2,5 MILHÕES"

254
00:16:02,920 --> 00:16:06,640
De repente, foi como se nada se passasse.

255
00:16:09,080 --> 00:16:11,680
O Manoj Prabhakar foi descredibilizado.

256
00:16:13,400 --> 00:16:18,040
O conselho de críquete até nos processou.

257
00:16:19,560 --> 00:16:21,240
Queriam abafar aquilo.

258
00:16:21,240 --> 00:16:22,880
ALEGAÇÃO DESCARTADA

259
00:16:24,680 --> 00:16:28,000
O críquete continuou,
mas a história queria sair.

260
00:16:29,520 --> 00:16:31,120
E, quando isso aconteceu,

261
00:16:31,920 --> 00:16:37,440
curiosamente, foi por acidente.

262
00:16:40,760 --> 00:16:44,480
NOVA DELI

263
00:16:53,520 --> 00:16:56,920
SEDE DA POLÍCIA DE DELI

264
00:17:01,440 --> 00:17:03,960
Em 2000, um senhor apresentou queixa

265
00:17:03,960 --> 00:17:11,040
{\an8}por receber chamadas ameaçadoras
para lhe extorquirem dinheiro.

266
00:17:17,400 --> 00:17:20,200
Começámos a monitorizar os telefones.

267
00:17:21,680 --> 00:17:24,840
Ouvimos uma disputa.

268
00:17:24,840 --> 00:17:26,440
Linguagem muito abusiva.

269
00:17:27,520 --> 00:17:29,720
Não por causa de extorsão.

270
00:17:30,840 --> 00:17:33,120
Estavam a discutir sobre críquete.

271
00:17:35,280 --> 00:17:39,120
E, depois, ouvimos: "Olá, Hansie."

272
00:17:39,120 --> 00:17:40,600
"Olá, Hansie."

273
00:17:41,600 --> 00:17:44,280
Quem mais podia ser senão o Hansie Cronje?

274
00:17:45,240 --> 00:17:49,120
<i>Outra vez. Excelente jogo de Cronje.</i>

275
00:17:51,280 --> 00:17:55,320
O Hansie Cronje era um dos jogadores
mais importantes do mundo.

276
00:17:55,320 --> 00:17:58,440
Foi capitão da África do Sul
no início da carreira.

277
00:17:58,440 --> 00:17:59,800
Para a televisão?

278
00:18:00,400 --> 00:18:02,000
Posso dizer olá à minha mãe?

279
00:18:03,080 --> 00:18:04,520
Todos adoravam o Hansie.

280
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
Tinha as melhores qualidades.

281
00:18:08,560 --> 00:18:10,880
Era adorado no próprio país.

282
00:18:10,880 --> 00:18:13,360
Um pilar da comunidade.

283
00:18:13,360 --> 00:18:14,960
<i>Quanto me vais pagar?</i>

284
00:18:14,960 --> 00:18:17,920
<i>Não sei quanto me vais pagar.</i>

285
00:18:17,920 --> 00:18:20,920
O Hansie estava a falar
com um corretor de apostas

286
00:18:20,920 --> 00:18:24,320
sobre quem ia marcar quantos <i>runs.</i>

287
00:18:25,160 --> 00:18:29,280
<i>- Têm de marcar pelo menos 250.
- Sim.</i>

288
00:18:29,280 --> 00:18:31,200
"Quanto dinheiro será pago?"

289
00:18:31,200 --> 00:18:33,640
<i>Um total de 140?</i>

290
00:18:33,640 --> 00:18:35,840
<i>Está bem. Estamos combinados?</i>

291
00:18:36,400 --> 00:18:38,360
Havia provas concretas.

292
00:18:38,360 --> 00:18:41,760
O Hansie Cronje estava envolvido
em viciação de resultados.

293
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
{\an8}Descobrimos

294
00:18:46,920 --> 00:18:50,080
{\an8}que os jogos internacionais de críquete

295
00:18:50,080 --> 00:18:54,880
{\an8}entre a Índia e a África do Sul,
ocorridos na Índia, foram viciados.

296
00:18:55,600 --> 00:18:58,560
{\an8}Um dos conspiradores foi identificado,

297
00:18:59,760 --> 00:19:02,280
{\an8}é o capitão sul-africano Hansie Cronje.

298
00:19:05,760 --> 00:19:07,200
Quando surgiu a notícia,

299
00:19:07,200 --> 00:19:09,760
foi a oportunidade de dizer: "É verdade."

300
00:19:10,720 --> 00:19:13,040
De todos no universo do críquete,

301
00:19:13,040 --> 00:19:15,000
ninguém diria aquele nome.

302
00:19:15,000 --> 00:19:19,760
Nunca recebi dinheiro por nenhum jogo
em que estivesse envolvido.

303
00:19:19,760 --> 00:19:21,720
Nunca abordei nenhum jogador.

304
00:19:21,720 --> 00:19:24,760
A primeira reação foi negação absoluta.

305
00:19:24,760 --> 00:19:26,680
As alegações são ultrajantes.

306
00:19:26,680 --> 00:19:28,920
É calunioso, difamatório.

307
00:19:29,880 --> 00:19:31,360
Ninguém acreditava.

308
00:19:32,240 --> 00:19:35,720
Tivemos de tornar públicas
as provas que tínhamos.

309
00:19:38,040 --> 00:19:40,160
O Hansie Cronje sentiu a pressão

310
00:19:41,080 --> 00:19:43,480
e acabou por confessar.

311
00:19:44,480 --> 00:19:46,320
<i>O mundo do críquete foi abalado</i>

312
00:19:46,320 --> 00:19:49,640
<i>pela confissão chocante de Hansie Cronje.</i>

313
00:19:49,640 --> 00:19:54,840
{\an8}<i>Descrença total.
Ninguém sabe o que acontecerá.</i>

314
00:19:57,040 --> 00:19:59,040
Quando o incidente foi divulgado,

315
00:19:59,040 --> 00:20:02,200
pensei: "Finalmente ninguém pode negar

316
00:20:02,200 --> 00:20:04,240
que há resultados viciados."

317
00:20:05,800 --> 00:20:08,200
O ambiente noticioso ficou ao rubro.

318
00:20:09,160 --> 00:20:10,680
OS INDIANOS SÃO CULPADOS?

319
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
Haverá jogadores indianos envolvidos?

320
00:20:13,120 --> 00:20:15,240
É preciso fazer uma limpeza.

321
00:20:15,240 --> 00:20:19,640
Se alguém no mundo fez algo tão mau,

322
00:20:19,640 --> 00:20:21,160
devia ser enforcado.

323
00:20:23,680 --> 00:20:25,880
Eu estava muito ansioso

324
00:20:25,880 --> 00:20:28,320
em revisitar o artigo
sobre resultados viciados.

325
00:20:29,760 --> 00:20:34,080
Comecei a falar com outros jornalistas
e foi aí que surgiu o Minty.

326
00:20:38,920 --> 00:20:40,840
LINHA DE AÇÃO (180 GRAUS)

327
00:20:42,680 --> 00:20:44,240
SEIS DICAS PARA EDIÇÃO

328
00:20:44,240 --> 00:20:45,320
REGISTO DIÁRIO

329
00:20:47,200 --> 00:20:49,960
Sou muito curioso. Sempre fui assim.

330
00:20:50,720 --> 00:20:53,440
Preciso de saber a verdade, adoro isso.

331
00:20:53,440 --> 00:20:57,880
Era jornalismo de investigação a sério.

332
00:20:57,880 --> 00:20:59,600
Perseguíamos uma história.

333
00:21:01,600 --> 00:21:06,720
Em 2000, eu e o Aniruddha Bahal,
fabuloso escritor e jornalista,

334
00:21:06,720 --> 00:21:08,640
fundámos a empresa Tehelka.

335
00:21:08,640 --> 00:21:12,640
É uma palavra urdu que significa
"sensação, impacto, explosão".

336
00:21:15,400 --> 00:21:19,840
A nossa frase era
"Notícias, Opiniões, Tudinho."

337
00:21:22,080 --> 00:21:25,000
Queríamos que a história
da viciação de resultados

338
00:21:25,000 --> 00:21:27,160
fosse a primeira da Tehelka,

339
00:21:27,160 --> 00:21:30,200
mas as personagens centrais

340
00:21:30,200 --> 00:21:32,480
ainda não queriam falar disso.

341
00:21:32,480 --> 00:21:34,280
Ficaram todos caladinhos.

342
00:21:35,880 --> 00:21:38,160
A única forma de obter certas verdades

343
00:21:38,160 --> 00:21:39,800
é com uma armadilha.

344
00:21:39,800 --> 00:21:43,480
Então, delineámos um plano para apanhar

345
00:21:43,480 --> 00:21:45,320
jogadores e diretores

346
00:21:45,320 --> 00:21:48,360
com câmaras ocultas e obter a verdade.

347
00:21:53,080 --> 00:21:54,720
LONDRES

348
00:21:54,720 --> 00:21:57,080
Era a primeira vez que câmaras ocultas

349
00:21:57,080 --> 00:21:59,200
eram usadas nesta escala na Índia.

350
00:21:59,200 --> 00:22:00,360
LOJA DE ELETRÓNICA

351
00:22:00,360 --> 00:22:04,080
Tive de ir a Londres
buscar tecnologia de ponta.

352
00:22:08,600 --> 00:22:11,280
Por exemplo, podemos pô-la nos óculos.

353
00:22:12,000 --> 00:22:16,320
Câmaras em óculos, relógios, canetas...

354
00:22:17,040 --> 00:22:20,280
Coisas nunca usadas na Índia.
Nunca víramos aquilo.

355
00:22:22,000 --> 00:22:26,720
Havia uma pasta
com um grande dispositivo de gravação.

356
00:22:27,600 --> 00:22:29,680
Agora, com câmaras de qualidade...

357
00:22:32,120 --> 00:22:34,440
... precisávamos de acesso aos jogadores.

358
00:22:34,440 --> 00:22:37,000
O Manoj era a opção óbvia para infiltrado.

359
00:22:44,480 --> 00:22:48,680
O Manoj percebera que, em três anos,
ninguém descobrira nada.

360
00:22:48,680 --> 00:22:50,400
Não aconteceu nada.

361
00:22:50,400 --> 00:22:54,480
Quando os informei, porque não agiram?

362
00:22:54,480 --> 00:22:57,120
Ver batota num desporto que adorava

363
00:22:57,120 --> 00:23:00,560
era como ver a mulher
ser infiel diante dele.

364
00:23:01,160 --> 00:23:03,560
Não me compete resolver o problema.

365
00:23:03,560 --> 00:23:04,640
É a função deles.

366
00:23:04,640 --> 00:23:08,720
Ele disse: "Como posso provar
que sou inocente e que isto aconteceu?"

367
00:23:08,720 --> 00:23:10,680
Ninguém o queria defender.

368
00:23:15,120 --> 00:23:18,400
Uma das formas de o convencer
foi com a tecnologia.

369
00:23:19,320 --> 00:23:20,920
Voltei a falar com o Manoj

370
00:23:22,040 --> 00:23:23,760
e disse: "Se te infiltrares,

371
00:23:23,760 --> 00:23:26,360
talvez digam algo
que valide as alegações."

372
00:23:28,400 --> 00:23:32,240
Enquanto falámos,
eu filmei sem ele se aperceber.

373
00:23:34,680 --> 00:23:37,800
O Manoj ficou espantado.
Disse: "Que raio?"

374
00:23:37,800 --> 00:23:40,480
Entusiasmou-se.
"A sério? Posso fazer isto?"

375
00:23:42,600 --> 00:23:44,480
Percebeu que a câmara oculta

376
00:23:44,480 --> 00:23:47,920
era a única forma de voltar a apanhá-los.

377
00:23:55,480 --> 00:23:57,000
Durante seis semanas,

378
00:23:57,000 --> 00:24:00,560
o Manoj Prabhakar e o Aniruddha Bahal
atravessaram o país

379
00:24:00,560 --> 00:24:04,560
para falar com jogadores e diretores

380
00:24:04,560 --> 00:24:06,960
que não viciavam resultados,

381
00:24:06,960 --> 00:24:09,200
mas que sabiam que isso acontecia.

382
00:24:11,480 --> 00:24:14,200
O Aniruddha Bahal
é um jornalista destemido.

383
00:24:15,600 --> 00:24:17,000
Mas o Manoj Prabhakar

384
00:24:17,000 --> 00:24:19,760
enfrentava amigos e colegas.

385
00:24:19,760 --> 00:24:22,200
Tipos com quem jogara durante anos.

386
00:24:24,080 --> 00:24:26,360
É preciso ter coragem para fazer isto.

387
00:24:35,000 --> 00:24:37,120
Foi a primeira vez que me infiltrei.

388
00:24:39,960 --> 00:24:42,520
O medo de sermos apanhados

389
00:24:42,520 --> 00:24:43,560
está sempre lá.

390
00:24:48,000 --> 00:24:51,200
Não temos hipótese
de controlar os ângulos.

391
00:24:51,200 --> 00:24:53,400
Isso seria muito suspeito.

392
00:24:53,400 --> 00:24:57,920
Por vezes, só filmamos
as pernas da cadeira

393
00:24:57,920 --> 00:24:59,440
ou cortamos cabeças.

394
00:25:06,680 --> 00:25:08,440
Também tínhamos de pensar

395
00:25:08,440 --> 00:25:11,360
se a bateria ou a cassete acabou.

396
00:25:12,080 --> 00:25:15,560
Tínhamos de ir
à casa de banho para trocar.

397
00:25:17,040 --> 00:25:20,080
Ir à casa de banho de pasta é suspeito.

398
00:25:20,080 --> 00:25:21,280
"Porque é que ele..."

399
00:25:26,000 --> 00:25:29,360
Eu e o Manoj Prabhakar
trazíamos as gravações e...

400
00:25:29,360 --> 00:25:31,600
A função do Minty era produzir tudo.

401
00:25:33,120 --> 00:25:33,960
CASSETE N.o 7

402
00:25:40,000 --> 00:25:44,320
No primeiro dia em que recebemos material
e comecei a ver as imagens,

403
00:25:44,320 --> 00:25:47,560
percebi que ia ser um pesadelo do caraças.

404
00:25:49,560 --> 00:25:52,360
Som fraco, ângulos de vídeo estranhos.

405
00:25:53,480 --> 00:25:58,120
Tentem transcrever uma entrevista
em que não veem os lábios.

406
00:25:58,800 --> 00:26:00,800
É enlouquecedor.

407
00:26:00,800 --> 00:26:02,760
CASSETE N.o 7

408
00:26:02,760 --> 00:26:06,480
Mas apesar de nenhum deles
estar envolvido em qualquer delito,

409
00:26:07,360 --> 00:26:11,800
tornou-se claro rapidamente
que tínhamos uma história explosiva.

410
00:26:12,720 --> 00:26:15,600
<i>Todos falam do Hansie Cronje
aceitar dinheiro.</i>

411
00:26:16,560 --> 00:26:18,840
<i>O Mundial foi viciado.</i>

412
00:26:19,480 --> 00:26:22,880
Falavam do que suspeitavam
estar a acontecer.

413
00:26:23,640 --> 00:26:26,560
<i>Eu sabia todos os resultados
antes dos jogos.</i>

414
00:26:28,240 --> 00:26:30,680
Os principais jogadores e diretores

415
00:26:30,680 --> 00:26:33,160
falavam de viciação com naturalidade.

416
00:26:33,160 --> 00:26:37,720
<i>Precisávamos de 27</i> runs
<i>e tínhamos seis</i> wickets.

417
00:26:38,240 --> 00:26:42,160
<i>Saíram todos. E perdemos o jogo.</i>

418
00:26:43,840 --> 00:26:46,400
O incidente do Hansie causou tanto furor.

419
00:26:46,400 --> 00:26:49,360
O ambiente noticioso estava ao rubro...

420
00:26:49,360 --> 00:26:51,720
Nós tínhamos um grande medo.

421
00:26:51,720 --> 00:26:55,440
Se não divulgássemos a história,
haveria uma fuga algures.

422
00:26:56,600 --> 00:26:58,560
Sentia-me muito pressionado.

423
00:26:59,360 --> 00:27:01,400
Mas o Minty era um produtor

424
00:27:01,400 --> 00:27:04,080
que queria dar um passo de cada vez.

425
00:27:08,480 --> 00:27:11,080
Filmámos pessoas às escondidas.

426
00:27:11,080 --> 00:27:12,240
Foi uma armadilha.

427
00:27:12,240 --> 00:27:15,160
Não podia haver uma palavra errada.

428
00:27:16,800 --> 00:27:19,880
<i>Sabes que existe,
mas esperas que não exista.</i>

429
00:27:19,880 --> 00:27:22,960
<i>Sabes que tens cancro,
mas esperas que não.</i>

430
00:27:24,040 --> 00:27:26,760
O Manoj ligava-me
a cada quatro ou cinco dias.

431
00:27:26,760 --> 00:27:29,040
"Já está? O filme está pronto?"

432
00:27:29,040 --> 00:27:34,040
Foda-se! Isto não é comida instantânea.

433
00:27:35,160 --> 00:27:36,520
É algo sério

434
00:27:36,520 --> 00:27:41,600
e eu sou sério
e um cabrão assustador quando é preciso.

435
00:27:48,480 --> 00:27:51,240
<i>Um filme explosivo
sobre corrupção no críquete</i>

436
00:27:51,240 --> 00:27:55,160
<i>que pode lançar o caos no jogo
será divulgado hoje.</i>

437
00:27:55,880 --> 00:27:59,200
Estavam lá 40 câmaras e 100 jornalistas.

438
00:27:59,200 --> 00:28:00,640
Sala cheia.

439
00:28:01,240 --> 00:28:04,360
Imprensa internacional,
políticos, advogados...

440
00:28:04,360 --> 00:28:05,440
A notícia espalhou-se.

441
00:28:06,960 --> 00:28:10,560
As personagens
eram relevantes no críquete.

442
00:28:11,720 --> 00:28:13,960
Havia muito interesse.

443
00:28:16,520 --> 00:28:20,040
Tínhamos enviado
uma cópia da cassete ao Presidente.

444
00:28:21,000 --> 00:28:24,080
Temíamos que as cassetes forem confiscadas

445
00:28:24,080 --> 00:28:26,040
e não sabíamos como reagiriam.

446
00:28:27,680 --> 00:28:29,920
E depois, às 14 horas,

447
00:28:29,920 --> 00:28:35,600
o documentário <i>Fallen Heroes</i>
foi mostrado à imprensa.

448
00:28:43,160 --> 00:28:45,760
A HISTÓRIA DE UMA NAÇÃO TRAÍDA

449
00:28:45,760 --> 00:28:48,840
Todos ficaram chocados com as gravações.

450
00:28:49,640 --> 00:28:51,480
<i>Acho que todos cometeram o erro</i>

451
00:28:51,480 --> 00:28:54,480
<i>de não levarem o problema
tão a sério como deviam.</i>

452
00:28:55,840 --> 00:28:59,040
Muitos ficaram de coração partido.

453
00:29:00,080 --> 00:29:02,760
Horrorizou-me ouvir
que era o fim do críquete.

454
00:29:02,760 --> 00:29:04,200
Todos iam abandoná-lo.

455
00:29:04,200 --> 00:29:07,040
<i>Sinceramente, chegou a hora.</i>

456
00:29:07,040 --> 00:29:10,280
<i>O críquete já está acabado.</i>

457
00:29:10,920 --> 00:29:12,720
A imprensa ficou estupefacta.

458
00:29:13,480 --> 00:29:16,920
Revelámos que havia
viciação de resultados na Índia

459
00:29:17,520 --> 00:29:21,400
e os jogadores e os diretores sabiam.

460
00:29:21,400 --> 00:29:24,960
<i>Eu sabia o que se passava,
mas ninguém queria falar.</i>

461
00:29:25,560 --> 00:29:27,400
Isso cria...

462
00:29:28,880 --> 00:29:30,720
FILME REVELA PODRES DO CRÍQUETE

463
00:29:30,720 --> 00:29:33,920
Os fãs de críquete ficaram arrasados.

464
00:29:33,920 --> 00:29:36,600
Achávamos que era
uma crise de credibilidade.

465
00:29:36,600 --> 00:29:39,560
<i>Sem surpresa,
algumas das figuras-chave da equipa</i>

466
00:29:39,560 --> 00:29:41,800
<i>tentaram fugir às câmaras.</i>

467
00:29:41,800 --> 00:29:43,840
Acho que... Ninguém me disse nada.

468
00:29:43,840 --> 00:29:46,360
Não sei nada. É tudo o que tenho a dizer.

469
00:29:46,960 --> 00:29:48,480
<i>O secretário do conselho</i>

470
00:29:48,480 --> 00:29:51,120
<i>questionou a credibilidade de Prabhakar.</i>

471
00:29:51,120 --> 00:29:53,080
<i>Tudo pode ser adulterado.</i>

472
00:29:53,080 --> 00:29:56,840
<i>Não quero dizer nada.
Ele que faça o que quiser.</i>

473
00:29:56,840 --> 00:29:59,680
<i>Está a mostrar o tipo de pessoa que é.</i>

474
00:29:59,680 --> 00:30:00,800
<i>Muito obrigado.</i>

475
00:30:02,880 --> 00:30:06,120
O Manoj ficou muito contente
por o termos apoiado.

476
00:30:06,120 --> 00:30:07,520
Acabámos a história.

477
00:30:08,600 --> 00:30:12,000
Por fim, contou-nos
a parte mais explosiva,

478
00:30:13,200 --> 00:30:15,680
o nome do jogador que o tentou subornar.

479
00:30:15,680 --> 00:30:18,200
<i>Conheci o Manoj em meados de 1997,</i>

480
00:30:18,200 --> 00:30:21,680
<i>quando falei com ele
sobre viciação de resultados.</i>

481
00:30:22,560 --> 00:30:25,760
Logo no início, ele deu bastantes pistas

482
00:30:25,760 --> 00:30:28,200
de que se referia ao Kapil Dev.

483
00:30:29,600 --> 00:30:31,640
<i>Está fora. Sim.</i>

484
00:30:32,400 --> 00:30:34,240
O Kapil Dev era o nosso herói.

485
00:30:34,240 --> 00:30:36,000
O MUNDO DE KAPIL DEV

486
00:30:36,000 --> 00:30:41,120
Em 1983, a Índia ganhou o Mundial
e ele tornou-se uma estrela no país.

487
00:30:42,200 --> 00:30:45,880
<i>Prabhakar finalmente denunciou Kapil Dev.</i>

488
00:30:45,880 --> 00:30:48,680
Quando o Manoj Prabhakar
denunciou o Kapil Dev,

489
00:30:48,680 --> 00:30:51,600
foi quase como desafiar
um deus do críquete.

490
00:30:51,600 --> 00:30:56,200
Quem é o Prabhakar?
Ele tem coragem de me enfrentar?

491
00:30:57,520 --> 00:31:00,000
Quem pensa ele que é?

492
00:31:00,000 --> 00:31:02,760
Quanto vale ele? Que críquete jogou?

493
00:31:02,760 --> 00:31:04,200
Que bem fez ele?

494
00:31:04,200 --> 00:31:05,520
Não me arrependo.

495
00:31:06,640 --> 00:31:10,240
O meu objetivo
sempre foi limpar o críquete,

496
00:31:10,240 --> 00:31:11,880
limpar o sistema.

497
00:31:11,880 --> 00:31:16,800
Hoje, ao fazer isto,

498
00:31:17,920 --> 00:31:19,160
não errei em nada.

499
00:31:21,000 --> 00:31:23,520
<i>Após a alegação chocante de Prabhakar,</i>

500
00:31:23,520 --> 00:31:27,040
<i>os adeptos questionam
se é um gesto desesperado</i>

501
00:31:27,040 --> 00:31:29,400
<i>ou se ainda há pior.</i>

502
00:31:30,080 --> 00:31:33,120
Na década de 2000,
quando isto foi revelado,

503
00:31:33,120 --> 00:31:37,000
achámos terrível
e queríamos que fosse resolvido.

504
00:31:37,840 --> 00:31:39,600
<i>Hoje, vários parlamentares</i>

505
00:31:39,600 --> 00:31:42,360
<i>exigiram uma investigação à controvérsia.</i>

506
00:31:42,360 --> 00:31:46,400
Tornou-se um tema quente
para os políticos.

507
00:31:46,400 --> 00:31:49,440
{\an8}Ouvimos as opiniões da nação...

508
00:31:49,440 --> 00:31:51,040
{\an8}MINISTRO DO DESPORTO

509
00:31:51,040 --> 00:31:56,440
... o parlamento e os nossos atletas.

510
00:31:57,800 --> 00:32:02,080
A opinião da maioria é que deve haver
uma investigação policial.

511
00:32:02,080 --> 00:32:04,600
DEPARTAMENTO DE INVESTIGAÇÃO - CBI

512
00:32:04,600 --> 00:32:06,280
<i>Após muita especulação,</i>

513
00:32:06,280 --> 00:32:10,840
<i>foi anunciada uma investigação
à controvérsia da viciação de resultados.</i>

514
00:32:12,480 --> 00:32:16,760
O CBI é a principal
agência de investigação indiana.

515
00:32:16,760 --> 00:32:19,360
Têm os melhores recursos.

516
00:32:19,360 --> 00:32:21,640
É uma espécie de esperança final.

517
00:32:23,040 --> 00:32:26,600
<i>Com o potencial envolvimento
de algumas das maiores estrelas,</i>

518
00:32:26,600 --> 00:32:29,240
<i>espera-se que o CBI avance com cautela.</i>

519
00:32:30,960 --> 00:32:35,600
{\an8}Fui chamado pelo chefe do CBI.

520
00:32:35,600 --> 00:32:38,960
{\an8}Queriam a melhor investigação.

521
00:32:38,960 --> 00:32:41,920
"A sua unidade consegue lidar com isto?"

522
00:32:45,200 --> 00:32:47,640
Nunca gostei muito de críquete.

523
00:32:49,120 --> 00:32:53,200
Gostava mais de boxe e equitação.

524
00:32:54,080 --> 00:32:58,480
Mas as alegações que estavam a fazer

525
00:32:58,480 --> 00:33:00,720
eram absolutamente inacreditáveis.

526
00:33:00,720 --> 00:33:06,360
Como é que alguém podia viciar um jogo
que estava a jogar pelo país?

527
00:33:06,960 --> 00:33:09,680
Por isso, avancei. Disse: "Porque não?

528
00:33:09,680 --> 00:33:11,560
Seria uma honra. Com certeza."

529
00:33:15,640 --> 00:33:18,040
A investigação foi uma história enorme.

530
00:33:18,040 --> 00:33:20,320
Era empolgante acompanhá-la.

531
00:33:20,800 --> 00:33:23,640
Aqui, na sede do CBI, há muito secretismo.

532
00:33:24,160 --> 00:33:27,240
Os jogadores e os corretores
serão interrogados.

533
00:33:31,800 --> 00:33:35,160
Os olhos do país estavam postos no CBI.

534
00:33:35,160 --> 00:33:37,080
Então? Qual é a verdade?

535
00:33:43,960 --> 00:33:50,680
Como jornalistas de escândalos,
temos de aceder a áreas complicadas,

536
00:33:50,680 --> 00:33:51,840
áreas proibidas.

537
00:33:55,480 --> 00:33:58,000
Apesar de ser um caso muito importante,

538
00:33:58,000 --> 00:34:01,520
que pode fazer alguém ganhar
ou manchar a reputação,

539
00:34:02,440 --> 00:34:05,280
consegui abrir caminho

540
00:34:05,280 --> 00:34:08,520
até algumas das pessoas centrais
envolvidas no caso.

541
00:34:11,080 --> 00:34:15,040
O CBI é perito em investigar corrupção

542
00:34:15,040 --> 00:34:17,720
em várias áreas, mas não no críquete.

543
00:34:18,880 --> 00:34:24,400
Acho que não faziam ideia
da proporção que o caso teria.

544
00:34:29,880 --> 00:34:32,960
Sinceramente,
quando iniciámos a investigação,

545
00:34:32,960 --> 00:34:37,200
havia apenas a alegação
feita pelo Manoj Prabhakar

546
00:34:37,200 --> 00:34:40,760
de que o Kapil Dev
lhe ofereceu 2,5 milhões de rupias.

547
00:34:40,760 --> 00:34:45,000
As pessoas queriam saber
se essa alegação era verdadeira.

548
00:34:50,320 --> 00:34:53,880
Sabíamos que o CBI teria interesse
no que tínhamos feito.

549
00:34:53,880 --> 00:34:57,320
Não tardaram muito
a querer o nosso material.

550
00:34:58,080 --> 00:35:01,280
<i>Prabhakar parece confiante
de que, após ver tudo,</i>

551
00:35:01,280 --> 00:35:03,960
<i>o CBI poderá tomar medidas decisivas</i>

552
00:35:03,960 --> 00:35:06,280
<i>contra alguns jogadores indianos.</i>

553
00:35:06,840 --> 00:35:09,720
Se falarem com eles, perceberão

554
00:35:09,720 --> 00:35:13,960
que provei quem me tentou subornar.

555
00:35:13,960 --> 00:35:16,120
<i>Azhar foi oficialmente...</i>

556
00:35:16,120 --> 00:35:17,360
<i>Sim!</i>

557
00:35:18,080 --> 00:35:22,840
Recolhemos toda a informação
que estava nas cassetes.

558
00:35:22,840 --> 00:35:26,320
{\an8}<i>Até um bom homem é visto com suspeita.</i>

559
00:35:27,760 --> 00:35:30,200
{\an8}<i>Isto vai ser um problema na Índia.</i>

560
00:35:30,200 --> 00:35:33,280
Havia muitas alegações,

561
00:35:33,280 --> 00:35:34,480
mas não diria

562
00:35:34,480 --> 00:35:38,440
que havia provas claras
contra alguém, sem qualquer dúvida.

563
00:35:41,640 --> 00:35:44,680
O problema de uma operação
com câmaras ocultas

564
00:35:45,280 --> 00:35:47,760
é que eram provas circunstanciais.

565
00:35:47,760 --> 00:35:50,720
Não havia provas materiais empíricas.

566
00:35:54,280 --> 00:35:57,520
Mas o RN Sawani
era um agente muito inteligente.

567
00:35:59,720 --> 00:36:02,320
Ele queria ver o quadro geral.

568
00:36:03,680 --> 00:36:07,680
<i>Porque é que a polícia
só quer apanhar os jogadores?</i>

569
00:36:07,680 --> 00:36:11,080
<i>Nos jornais, todos escrevem "corretores".</i>

570
00:36:11,080 --> 00:36:13,120
<i>"Eles disseram isto e aquilo."</i>

571
00:36:13,120 --> 00:36:15,320
A Tehelka expôs os podres

572
00:36:15,320 --> 00:36:17,880
do mundo do críquete

573
00:36:18,880 --> 00:36:21,760
e demonstrou o papel
dos corretores de apostas.

574
00:36:21,760 --> 00:36:25,320
<i>Mas não há nomes de corretores,
só de jogadores.</i>

575
00:36:25,320 --> 00:36:29,120
O CBI tinha de descobrir
se os jogadores foram corrompidos

576
00:36:29,120 --> 00:36:32,080
e qual era a ligação com os corretores.

577
00:36:36,120 --> 00:36:39,840
A minha equipa
começou a reunir os corretores

578
00:36:39,840 --> 00:36:43,200
alguma vez detidos no país.

579
00:36:46,200 --> 00:36:51,240
Isto abrangeu Mumbai, Deli,
a região de Gujarat e o Rajastão.

580
00:36:52,400 --> 00:36:54,080
Na primeira semana,

581
00:36:54,080 --> 00:36:59,360
tínhamos 209 corretores de topo
na nossa lista.

582
00:37:01,600 --> 00:37:04,600
<i>Com o envolvimento do CBI,</i>

583
00:37:04,600 --> 00:37:07,560
<i>o ambiente tornou-se assustador para nós.</i>

584
00:37:08,800 --> 00:37:10,720
<i>Foi um grande escândalo.</i>

585
00:37:10,720 --> 00:37:15,720
<i>Tememos que qualquer um de nós</i>

586
00:37:15,720 --> 00:37:18,720
<i>pudesse ser detido.</i>

587
00:37:18,720 --> 00:37:23,520
<i>Mas o objetivo do CBI
não era apanhar corretores.</i>

588
00:37:23,520 --> 00:37:26,600
<i>Visavam aprofundar mais o caso.</i>

589
00:37:26,600 --> 00:37:29,240
<i>Queriam obter conhecimento e informação.</i>

590
00:37:31,000 --> 00:37:32,560
<i>83, 58-59...</i>

591
00:37:33,560 --> 00:37:35,320
<i>84, 58-59...</i>

592
00:37:35,320 --> 00:37:38,600
Eles tinham um sistema, o sistema <i>dabba.</i>

593
00:37:38,600 --> 00:37:41,920
<i>85-8...</i>

594
00:37:41,920 --> 00:37:46,320
Transmitiam as probabilidades
a todos os corretores ao mesmo tempo.

595
00:37:46,320 --> 00:37:49,240
<i>85-8, 58-59...</i>

596
00:37:49,240 --> 00:37:52,920
<i>Um homem está sempre
a dar probabilidades ou Bhao.</i>

597
00:37:52,920 --> 00:37:55,480
<i>Ninguém sabe quem ele é. É só uma voz.</i>

598
00:37:55,480 --> 00:38:00,760
<i>Ele diz a quantidade e o nome da equipa</i>

599
00:38:00,760 --> 00:38:03,640
<i>e nós anotamos.</i>

600
00:38:03,640 --> 00:38:05,920
<i>80-83, 62-63...</i>

601
00:38:05,920 --> 00:38:11,640
<i>Por toda a Índia e no mundo só há um.</i>

602
00:38:13,080 --> 00:38:17,440
<i>Não queremos saber
quem diz as probabilidades.</i>

603
00:38:19,800 --> 00:38:21,240
APOSTADORES - CORRETORES

604
00:38:21,240 --> 00:38:24,120
Todos os corretores
lidavam com alguém superior.

605
00:38:25,000 --> 00:38:28,880
E é quase como uma escada
até à pessoa no topo,

606
00:38:28,880 --> 00:38:30,680
que ganha mais dinheiro.

607
00:38:33,080 --> 00:38:36,400
À medida que avançávamos na investigação,

608
00:38:36,400 --> 00:38:38,640
tornava-se cada vez maior.

609
00:38:40,480 --> 00:38:44,600
Descobrimos que os corretores
eram controlados por criminosos

610
00:38:46,360 --> 00:38:47,880
no Dubai e em Sharjah.

611
00:38:56,440 --> 00:38:59,320
Sharjah era a Las Vegas do Médio Oriente.

612
00:39:01,720 --> 00:39:04,920
Muitos indianos sonham
ir a Sharjah ver um jogo.

613
00:39:10,520 --> 00:39:11,840
Estrelas de televisão,

614
00:39:12,840 --> 00:39:14,400
estrelas de cinema,

615
00:39:15,360 --> 00:39:18,120
com óculos de sol, na moda, e isso tudo.

616
00:39:19,000 --> 00:39:21,240
E, no meio deles, estava um homem,

617
00:39:23,000 --> 00:39:27,160
o criminoso
mais procurado da Índia, o Dawood Ibrahim.

618
00:39:29,280 --> 00:39:31,480
Era conhecido por controlar drogas.

619
00:39:32,280 --> 00:39:34,800
Matava quem não lhe desse dinheiro.

620
00:39:35,920 --> 00:39:38,880
Estava ali a falar ao telefone

621
00:39:38,880 --> 00:39:41,920
e a dar ordens
sobre o que devia acontecer no jogo.

622
00:39:41,920 --> 00:39:43,800
APOSTAS ILEGAIS

623
00:39:43,800 --> 00:39:47,040
Naquela época,
quem estava envolvido no críquete,

624
00:39:47,040 --> 00:39:50,080
sofria muita pressão do submundo do crime.

625
00:39:51,520 --> 00:39:54,800
GANGUE PRESO POR HOMICÍDIO DE CORRETOR

626
00:39:54,800 --> 00:39:56,480
Têm de perceber

627
00:39:56,480 --> 00:39:59,680
que o mundo dos corretores
de apostas é perigoso.

628
00:40:02,400 --> 00:40:07,600
As organizações criminosas
não perdoam quem sai da linha.

629
00:40:09,960 --> 00:40:12,920
Por isso, ninguém queria dizer nada

630
00:40:12,920 --> 00:40:14,880
sobre os problemas no críquete.

631
00:40:17,000 --> 00:40:21,200
Mas, depois, houve
um desenvolvimento da África do Sul.

632
00:40:24,680 --> 00:40:27,280
CIDADE DO CABO

633
00:40:27,280 --> 00:40:30,640
<i>Hansie Cronje vai ser interrogado</i>

634
00:40:30,640 --> 00:40:33,560
<i>devido ao caso de viciação de resultados.</i>

635
00:40:34,440 --> 00:40:38,400
<i>O objetivo é descobrir a verdade
sobre as alegações.</i>

636
00:40:39,080 --> 00:40:41,440
Aquando da investigação do CBI,

637
00:40:41,440 --> 00:40:43,400
os sul-africanos criaram uma comissão

638
00:40:43,400 --> 00:40:45,880
para analisar
a confissão de Hansie Cronje.

639
00:40:45,880 --> 00:40:49,480
Falhei nos meus deveres
morais e profissionais.

640
00:40:49,480 --> 00:40:53,800
Não fui honesto e peço desculpa.

641
00:40:54,320 --> 00:40:56,040
Toda a postura dele mudara.

642
00:40:59,680 --> 00:41:01,920
Estava mesmo encolhido na cadeira.

643
00:41:05,880 --> 00:41:10,400
Mas o mais dramático
foi quando ele revelou

644
00:41:10,400 --> 00:41:13,880
a ligação indiana
a uma rede global de apostas ilegais.

645
00:41:13,880 --> 00:41:15,800
TRINTA MIL DÓLARES PARA PERDER

646
00:41:15,800 --> 00:41:20,640
Cronje disse que fora apresentado
a um corretor, MK Gupta.

647
00:41:21,840 --> 00:41:24,600
Pediu-me para falar
com os outros jogadores

648
00:41:24,600 --> 00:41:29,560
e deu-me cerca de 30 mil dólares
em dinheiro para o fazer.

649
00:41:30,160 --> 00:41:31,720
Foi uma grande revelação.

650
00:41:33,680 --> 00:41:36,480
Percebemos que seria
uma mina de ouro para nós.

651
00:41:37,560 --> 00:41:41,280
Mas o MK não estava
na nossa lista de corretores.

652
00:41:42,560 --> 00:41:44,240
Iniciámos uma grande caçada.

653
00:41:47,760 --> 00:41:50,040
<i>A caçada ao corretor MK Gupta</i>

654
00:41:50,040 --> 00:41:52,720
<i>começou hoje
no mercado de South Extension.</i>

655
00:41:53,920 --> 00:41:55,840
Quem era o MK Gupta?

656
00:41:55,840 --> 00:41:57,760
Ninguém sabia como ele era.

657
00:41:58,640 --> 00:42:01,760
Ele teria guarda-costas ou seguranças?

658
00:42:04,080 --> 00:42:06,800
Fomos a casa dele e revistámo-la.

659
00:42:07,840 --> 00:42:09,640
Fomos a casa dos familiares.

660
00:42:10,640 --> 00:42:13,880
Descobrimos que ele tinha uma joalharia,

661
00:42:14,840 --> 00:42:17,200
que era gerida pelo pai.

662
00:42:18,600 --> 00:42:20,160
Descobri pelos vizinhos

663
00:42:20,160 --> 00:42:23,120
que ele não se dava com ninguém,
era reservado.

664
00:42:23,120 --> 00:42:25,160
Claro que tinha de o ser

665
00:42:25,160 --> 00:42:27,240
dado o ramo em que estava.

666
00:42:31,400 --> 00:42:33,920
Assim que a notícia surgiu na televisão,

667
00:42:33,920 --> 00:42:36,120
escondeu-se e ninguém o encontrava.

668
00:42:37,640 --> 00:42:41,320
Mas sabia que o CBI andava atrás dele

669
00:42:41,320 --> 00:42:44,160
e que faria de tudo para o apanhar.

670
00:42:45,280 --> 00:42:49,240
Sentia a pressão para se apresentar.

671
00:42:49,760 --> 00:42:52,040
{\an8}SEDE DA POLÍCIA DE DELI

672
00:42:52,040 --> 00:42:54,960
{\an8}POLÍCIA DE DELI

673
00:43:00,600 --> 00:43:04,000
Desde criança que sou fã de críquete.

674
00:43:06,080 --> 00:43:07,320
{\an8}EX-DIRETOR DO CBI

675
00:43:07,320 --> 00:43:09,360
{\an8}Punha grandes jogadores

676
00:43:09,360 --> 00:43:12,360
{\an8}que serviram o país num pedestal.

677
00:43:13,960 --> 00:43:17,840
Mas, em 2000, um informador disse-me

678
00:43:17,840 --> 00:43:21,720
que alguém se queria entregar a mim.

679
00:43:23,680 --> 00:43:25,880
Um tipo chamado MK Gupta.

680
00:43:29,280 --> 00:43:30,640
Perguntei: "Porquê eu?"

681
00:43:30,640 --> 00:43:33,160
Eu não estava a investigar o caso.

682
00:43:33,160 --> 00:43:36,760
Ele disse: "Ele viu-o numa reunião pública

683
00:43:36,760 --> 00:43:40,000
e acha que, se o conhecer,

684
00:43:40,000 --> 00:43:41,760
o senhor poderá orientá-lo."

685
00:43:43,400 --> 00:43:46,720
Senti-me importante. O escolhido.

686
00:43:56,720 --> 00:43:59,520
Decidimos encontrar-nos num hotel luxuoso.

687
00:44:01,000 --> 00:44:02,920
Confiava muito no informador.

688
00:44:02,920 --> 00:44:04,840
Por isso, fui sem reforços.

689
00:44:08,040 --> 00:44:11,360
E uma pessoa muito comum abriu a porta.

690
00:44:11,360 --> 00:44:13,280
"Sim. Por favor, entre."

691
00:44:23,040 --> 00:44:25,840
De repente, vi mais duas pessoas.

692
00:44:28,320 --> 00:44:30,400
Fiquei um pouco ansioso.

693
00:44:31,400 --> 00:44:33,920
Respirei fundo.

694
00:44:35,440 --> 00:44:37,880
E disse: "Porque me queria conhecer?"

695
00:44:38,680 --> 00:44:39,520
Ele respondeu:

696
00:44:39,520 --> 00:44:42,600
"Sou o culpado de todo este fiasco.

697
00:44:42,600 --> 00:44:45,800
Sou a origem de todos os problemas."

698
00:44:49,600 --> 00:44:52,760
E quando ele começou a falar,

699
00:44:54,200 --> 00:45:00,640
percebi que começara a minha senda
com a corrupção no críquete.

700
00:45:02,600 --> 00:45:05,840
Ele contou-me segredos

701
00:45:05,840 --> 00:45:10,040
e decidi levá-lo para a sede do CBI.

702
00:45:21,400 --> 00:45:24,400
Quando trouxemos o Mukesh Gupta,

703
00:45:24,400 --> 00:45:25,920
ele estava assustado.

704
00:45:27,400 --> 00:45:29,920
Se revelasse nomes,

705
00:45:29,920 --> 00:45:32,160
corria perigo de vida, sem dúvida.

706
00:45:33,400 --> 00:45:35,360
Mas garantimos-lhe:

707
00:45:35,360 --> 00:45:38,360
"Não lhe acontecerá nada
se nos disser a verdade."

708
00:45:39,720 --> 00:45:43,840
E ele acabou por decidir
contar-nos a história.

709
00:45:56,200 --> 00:46:00,520
O Mukesh Gupta estudou
numa das faculdades de Deli.

710
00:46:00,520 --> 00:46:03,160
No início, trabalhou num banco.

711
00:46:05,440 --> 00:46:07,200
Quando ia para casa,

712
00:46:07,200 --> 00:46:10,880
na esquina,
via pessoas a apostar em críquete.

713
00:46:12,480 --> 00:46:14,880
Ele nunca tinha jogado críquete,

714
00:46:14,880 --> 00:46:16,760
mas aprendeu muito rapidamente

715
00:46:16,760 --> 00:46:21,080
todos os pormenores do jogo.

716
00:46:27,400 --> 00:46:30,200
Nessa altura, também costumava ir ver

717
00:46:30,200 --> 00:46:32,760
jogos de críquete entre miúdos.

718
00:46:35,720 --> 00:46:39,520
Ele percebera que,
se encontrasse alguém talentoso,

719
00:46:40,520 --> 00:46:43,000
podia moldar esse jovem.

720
00:46:44,000 --> 00:46:46,560
E foi quando conheceu o Ajay Sharma.

721
00:46:48,720 --> 00:46:51,720
Era um rapaz
de uma família não muito próspera

722
00:46:51,720 --> 00:46:52,920
que jogava em Deli.

723
00:46:56,240 --> 00:46:58,560
Faz bons <i>innings,</i> marca 100.

724
00:46:58,560 --> 00:47:02,320
Alguém dá-lhe 100 dólares
e diz: "Que bom! Sou fã."

725
00:47:04,200 --> 00:47:06,920
O Ajay Sharma
não percebia o que se passava

726
00:47:06,920 --> 00:47:10,000
e sentia-se feliz
por alguém gostar de o ver jogar.

727
00:47:10,800 --> 00:47:14,360
Mas os corretores pensam a longo prazo.

728
00:47:15,440 --> 00:47:18,200
Bajulam um jogador durante anos

729
00:47:18,200 --> 00:47:20,760
até fazerem o primeiro pedido.

730
00:47:22,520 --> 00:47:26,320
<i>Conhecemo-los como qualquer pessoa normal.</i>

731
00:47:26,320 --> 00:47:28,720
<i>Não lhes dizemos que somos corretores.</i>

732
00:47:28,720 --> 00:47:30,760
<i>Descobrimos as fraquezas deles.</i>

733
00:47:31,800 --> 00:47:33,720
<i>Prendas, festas, mulheres...</i>

734
00:47:33,720 --> 00:47:36,520
<i>O álcool é muito útil.</i>

735
00:47:36,520 --> 00:47:39,600
<i>Depois de nos tornarmos amigos,</i>

736
00:47:39,600 --> 00:47:42,600
<i>eles estão dispostos a falar.</i>

737
00:47:42,600 --> 00:47:44,920
<i>Então, fazemos um acordo.</i>

738
00:47:48,520 --> 00:47:51,880
E o Ajay Sharma tornou-se
um jogador de críquete nacional.

739
00:47:54,280 --> 00:47:57,920
E o MK Gupta obteve
tanta informação privilegiada

740
00:47:57,920 --> 00:47:59,880
que ganhou muito dinheiro.

741
00:48:01,440 --> 00:48:04,280
E partilhou esse dinheiro
com o Ajay Sharma.

742
00:48:08,840 --> 00:48:10,160
Uma vez envolvidos,

743
00:48:10,160 --> 00:48:13,720
ficam enredados como insetos na teia.

744
00:48:15,120 --> 00:48:16,840
Nunca mais saem.

745
00:48:16,840 --> 00:48:21,320
O Mukesh Gupta diria:
"Disseste-me isto. Paguei-te aquilo."

746
00:48:21,320 --> 00:48:24,280
Talvez até gravasse a conversa.

747
00:48:24,280 --> 00:48:26,600
Poderia chantagear o jogador.

748
00:48:28,640 --> 00:48:32,280
E foi o Ajay Sharma
que apresentou o Mukesh Gupta

749
00:48:32,280 --> 00:48:35,160
ao capitão da equipa,

750
00:48:36,960 --> 00:48:38,280
o Mohammed Azharuddin.

751
00:48:39,600 --> 00:48:42,040
<i>Vai a direito. Está no ar...</i>

752
00:48:42,840 --> 00:48:44,000
O Azharuddin.

753
00:48:45,800 --> 00:48:46,920
O Azharuddin.

754
00:48:48,640 --> 00:48:49,880
O Azharuddin.

755
00:48:49,880 --> 00:48:51,680
Mohammed Azharuddin.

756
00:48:56,600 --> 00:48:58,280
Foi uma grande revelação.

757
00:49:00,240 --> 00:49:03,520
Naquela altura, estava mesmo no topo.

758
00:49:03,520 --> 00:49:05,480
Era o ícone do país.

759
00:49:06,360 --> 00:49:08,960
E qualquer alegação contra ele

760
00:49:08,960 --> 00:49:11,880
não agradaria ao público indiano.

761
00:49:13,200 --> 00:49:17,080
O Mukesh Gupta podia subornar
alguém como o Mohammed Azharuddin?

762
00:49:17,080 --> 00:49:18,360
CAPITÃO: (1990-1999)

763
00:49:18,360 --> 00:49:20,880
Senti a pressão para descobrir a verdade.

764
00:49:24,560 --> 00:49:27,120
- A cor está boa?
- É uma cor fabulosa.

765
00:49:27,120 --> 00:49:30,080
A cor é linda, mas não fica tremida?

766
00:49:30,080 --> 00:49:31,280
É uma cor de verão.

767
00:49:32,520 --> 00:49:35,080
Se usasse uma cor escura, seria horrível.

768
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
O Azhar nunca foi comunicativo.

769
00:49:38,600 --> 00:49:41,760
Não é alguém que diga
o que pensa ou o que sente.

770
00:49:42,480 --> 00:49:44,400
- Esta camisa é bonita?
- Muito.

771
00:49:44,400 --> 00:49:46,080
Não usei uma camisa escura...

772
00:49:46,080 --> 00:49:48,240
- Está bem?
- Espero que não trema.

773
00:49:48,240 --> 00:49:51,640
É reticente, relutante, muito nervoso.

774
00:49:51,640 --> 00:49:53,440
Quando foi a última vez que chorou?

775
00:49:54,040 --> 00:49:54,960
- Chorar?
- Sim.

776
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
- Acho que não choro.
- Não chora?

777
00:49:59,000 --> 00:50:00,080
É muito raro.

778
00:50:01,120 --> 00:50:03,280
Tudo isso desaparecia em campo.

779
00:50:05,160 --> 00:50:06,640
<i>Bela tacada.</i>

780
00:50:06,640 --> 00:50:09,560
Que ritmo, graciosidade e beleza.

781
00:50:10,680 --> 00:50:11,680
<i>Outra vez...</i>

782
00:50:11,680 --> 00:50:13,040
E os pulsos...

783
00:50:14,120 --> 00:50:16,800
Era como uma bofetada no ego do lançador.

784
00:50:16,800 --> 00:50:19,200
{\an8}<i>Azharuddin a focar-se nos quatros.</i>

785
00:50:19,200 --> 00:50:22,920
{\an8}Como se Deus tivesse feito os pulsos dele
numa tarde de lazer,

786
00:50:22,920 --> 00:50:24,600
esculpindo-os na perfeição.

787
00:50:27,280 --> 00:50:32,680
{\an8}<i>Aqui está, um cento merecido
por Mohammed Azharuddin.</i>

788
00:50:32,680 --> 00:50:34,320
{\an8}DENTRO 102 - 87 BOLAS

789
00:50:35,000 --> 00:50:37,600
Lembro-me de marcar um cento na estreia.

790
00:50:38,160 --> 00:50:40,520
No segundo jogo, outro cento.

791
00:50:41,280 --> 00:50:42,880
E depois um terceiro cento.

792
00:50:43,960 --> 00:50:46,480
Inacreditável.

793
00:50:48,040 --> 00:50:50,080
É um herói para todo o país.

794
00:50:54,880 --> 00:51:01,000
Eu tinha 14 anos quando o Azhar voltou
depois do recorde mundial.

795
00:51:01,000 --> 00:51:04,400
Foi marcante. Impressionante.

796
00:51:04,400 --> 00:51:07,640
Toda a cidade estava lá, a recebê-lo.

797
00:51:08,800 --> 00:51:12,120
Agora és nosso. És o filho de Hyderabad.

798
00:51:14,600 --> 00:51:17,160
Disse a mim mesmo que, um dia,

799
00:51:17,680 --> 00:51:20,920
também estaria naquele pódio.

800
00:51:24,400 --> 00:51:28,320
O Mohammed Azharuddin dignificou o país.

801
00:51:30,440 --> 00:51:32,480
Porque está a filmar? Não quero.

802
00:51:34,720 --> 00:51:36,720
Vá pôr isso na televisão!

803
00:51:37,640 --> 00:51:41,120
Mas, à medida que investigávamos,

804
00:51:41,120 --> 00:51:46,160
descobrimos algumas coisas de interesse.

805
00:51:46,160 --> 00:51:49,800
Não é preciso filmar.
Porque está a filmar?

806
00:51:49,800 --> 00:51:51,600
CASSETE N.o 9

807
00:51:55,000 --> 00:51:57,680
Durante a investigação <i>Fallen Heroes,</i>

808
00:51:58,560 --> 00:52:00,040
o nome dele foi referido.

809
00:52:00,840 --> 00:52:02,840
<i>Há um sacana que tem de atinar,</i>

810
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
<i>o Azhar.</i>

811
00:52:05,880 --> 00:52:09,400
Surgiram muitas histórias
sobre ele fazer negócios.

812
00:52:09,400 --> 00:52:11,360
Um milhão aqui, dois ali,

813
00:52:11,360 --> 00:52:13,400
um relógio novo, um Mercedes.

814
00:52:13,400 --> 00:52:15,400
Esses negócios, demasiados.

815
00:52:16,200 --> 00:52:18,840
<i>Há três propriedades em nome do Azhar.</i>

816
00:52:20,360 --> 00:52:22,080
<i>De onde veio o dinheiro?</i>

817
00:52:24,200 --> 00:52:28,400
Os outros jogadores achavam
que ele tinha mais dinheiro do que devia.

818
00:52:34,560 --> 00:52:36,760
Ele tinha cultivado hábitos caros.

819
00:52:37,960 --> 00:52:41,720
É um homem com estilo.
Já vi... Belos sapatos.

820
00:52:41,720 --> 00:52:44,520
- Louis Vuitton. Armani...
- Louis Vuitton. Armani?

821
00:52:44,520 --> 00:52:45,960
- E o relógio?
- Piaget.

822
00:52:48,240 --> 00:52:50,840
Ele queria relógios muito chiques.

823
00:52:51,680 --> 00:52:53,600
Movia-se em Mumbai

824
00:52:53,600 --> 00:52:55,560
na alta sociedade.

825
00:52:55,560 --> 00:52:58,400
Claro que tudo isso requeria dinheiro.

826
00:53:00,600 --> 00:53:03,160
O MK disse-me que podia apanhar o Azhar

827
00:53:04,080 --> 00:53:06,000
com alguma facilidade

828
00:53:06,920 --> 00:53:10,480
porque o estilo de vida do Azhar

829
00:53:10,480 --> 00:53:12,720
exigia muito dinheiro.

830
00:53:17,600 --> 00:53:20,840
O Azhar disse ao Ajay Sharma

831
00:53:20,840 --> 00:53:23,360
que precisava de dinheiro

832
00:53:23,360 --> 00:53:27,080
porque a namorada ia a um desfile de moda.

833
00:53:27,680 --> 00:53:31,080
Queria dez milhões de rupias,

834
00:53:31,080 --> 00:53:33,800
uma quantia muito avultada à época.

835
00:53:35,280 --> 00:53:36,960
O Ajay Sharma lançou o isco.

836
00:53:38,000 --> 00:53:40,880
"Há uma pessoa
que te pode dar esse dinheiro."

837
00:53:48,920 --> 00:53:52,440
Houve uma reunião
no Hotel Taj Palace, em Deli,

838
00:53:53,240 --> 00:53:56,000
com o Azharuddin e o Mukesh Gupta.

839
00:53:57,520 --> 00:53:59,720
O Mukesh Gupta, muito inteligente,

840
00:53:59,720 --> 00:54:03,160
disse que lhe dava
cinco milhões naquele dia

841
00:54:03,160 --> 00:54:06,160
e o restante algum tempo depois.

842
00:54:07,400 --> 00:54:12,360
Mas era óbvio que o MK
esperava muito do Azhar.

843
00:54:14,680 --> 00:54:18,000
<i>Para um corretor,
o capitão é o mais importante.</i>

844
00:54:18,000 --> 00:54:23,040
<i>Um capitão tem mais informação.</i>

845
00:54:23,040 --> 00:54:28,080
<i>Se o corretor tiver o capitão com ele,
ganha mais dinheiro.</i>

846
00:54:30,080 --> 00:54:30,920
Como capitão,

847
00:54:30,920 --> 00:54:36,600
o Azharuddin angariava colegas de equipa.

848
00:54:37,920 --> 00:54:42,400
Levava-os a jogar mal
e, assim, perdiam o jogo.

849
00:54:45,640 --> 00:54:48,240
Todos estes jogadores ganham fama

850
00:54:48,240 --> 00:54:50,920
porque jogam pela Índia. Que honra!

851
00:54:50,920 --> 00:54:53,960
Vender essa honra? É vergonhoso.

852
00:54:53,960 --> 00:54:56,880
Precisava de uma mão de ferro.

853
00:55:07,880 --> 00:55:12,400
As revelações do MK
foram o esteio da investigação do CBI.

854
00:55:13,680 --> 00:55:15,840
Gravaram o depoimento dele

855
00:55:15,840 --> 00:55:19,840
e encontraram provas em conformidade.

856
00:55:19,840 --> 00:55:22,880
MENSAGEM DE TEXTO

857
00:55:22,880 --> 00:55:27,200
Obtivemos os registos telefónicos
do Mohammed Azharuddin.

858
00:55:27,200 --> 00:55:30,360
Mostravam que falou
com vários corretores de apostas.

859
00:55:31,640 --> 00:55:34,080
Até falou com um mafioso.

860
00:55:38,200 --> 00:55:39,400
O Mukesh Gupta disse

861
00:55:39,400 --> 00:55:44,200
que o Mohammed Azharuddin
tinha um cacifo no Hotel Taj Palace

862
00:55:46,280 --> 00:55:48,800
onde as pessoas iam deixar dinheiro.

863
00:55:49,560 --> 00:55:53,360
Isto foi corroborado
pelo pessoal do hotel.

864
00:55:55,680 --> 00:55:59,560
{\an8}Foi às compras
no famoso Harrods, em Inglaterra.

865
00:56:01,680 --> 00:56:05,440
Todas as contas
eram pagas por outra pessoa.

866
00:56:06,880 --> 00:56:09,920
Descobrimos que era por um dos corretores.

867
00:56:13,800 --> 00:56:18,360
Com todas as provas,
chamámos o Azharuddin.

868
00:56:19,760 --> 00:56:21,920
Tinha passado a noite anterior

869
00:56:21,920 --> 00:56:25,440
a definir a estratégia
para o interrogatório.

870
00:56:27,040 --> 00:56:29,920
Havia um pouco de ansiedade

871
00:56:29,920 --> 00:56:31,800
para não fazer nada de errado.

872
00:56:34,400 --> 00:56:38,160
O capitão da equipa tem de estar limpo

873
00:56:39,440 --> 00:56:42,560
e, se não estiver, tem de ser apanhado.

874
00:56:49,560 --> 00:56:52,480
Quando o Mohammed Azharuddin
foi à sede do CBI,

875
00:56:52,480 --> 00:56:54,040
foi um caos.

876
00:56:56,520 --> 00:56:58,640
Lembro-me de equipas de televisão,

877
00:56:58,640 --> 00:57:00,040
muitos jornalistas.

878
00:57:00,720 --> 00:57:04,240
Estaria o Azhar envolvido
em viciação do jogo?

879
00:57:06,880 --> 00:57:09,720
Não pode ser. O Azhar? Nem pensar.

880
00:57:09,720 --> 00:57:12,240
Foi a única coisa que me veio à cabeça.

881
00:57:12,240 --> 00:57:14,840
Estão a tentar acabar-lhe com a carreira.

882
00:57:14,840 --> 00:57:16,520
Querem acabar com ele.

883
00:57:23,040 --> 00:57:28,280
Temos salas específicas
para os interrogatórios.

884
00:57:29,480 --> 00:57:32,560
As perguntas são feitas
do outro lado da mesa.

885
00:57:35,400 --> 00:57:38,600
A maioria dos jogadores
que veio à sede do CBI

886
00:57:39,200 --> 00:57:41,000
transparecia medo no rosto.

887
00:57:43,240 --> 00:57:47,160
Mas alguns jogadores sabiam o que faziam.

888
00:57:47,840 --> 00:57:50,520
O Mohammed Azharuddin era um deles.

889
00:57:52,400 --> 00:57:55,320
O Azharuddin nunca respondia diretamente.

890
00:57:56,800 --> 00:57:59,360
Raramente abria a boca.

891
00:58:00,400 --> 00:58:03,200
Pode ter sido aconselhado a falar pouco.

892
00:58:06,080 --> 00:58:10,480
O Mohammed Azharuddin
não respondeu a nada.

893
00:58:12,880 --> 00:58:16,800
Por isso, os agentes do CBI
mudaram de tática.

894
00:58:19,400 --> 00:58:22,320
Confrontámo-lo com as provas.

895
00:58:24,600 --> 00:58:26,920
Listámos as propriedades,

896
00:58:27,560 --> 00:58:29,640
os carros e os relógios de luxo.

897
00:58:30,400 --> 00:58:32,440
Mostrámos os registos telefónicos.

898
00:58:33,000 --> 00:58:37,600
Até tínhamos o cartão SIM dele
que um dos corretores nos dera.

899
00:58:39,400 --> 00:58:43,400
{\an8}Ameaçámos ter o MK na sala ao lado.

900
00:58:44,520 --> 00:58:47,320
"Se nega, chamamo-lo cá?"

901
00:58:49,880 --> 00:58:52,000
Foi o ponto de viragem.

902
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Ele cedeu depois disso.

903
00:58:57,000 --> 00:58:59,280
Acabou por dizer...

904
00:59:00,880 --> 00:59:02,600
"Sim, viciei o jogo."

905
00:59:07,600 --> 00:59:08,800
Tinha quebrado.

906
00:59:12,000 --> 00:59:16,440
Mas não sinto empatia
por jogadores que viciam jogos.

907
00:59:17,480 --> 00:59:18,920
Desiludiu o país.

908
00:59:20,680 --> 00:59:22,000
Nem pensar.

909
00:59:30,680 --> 00:59:34,920
As pessoas estabelecem
uma ligação pessoal com o críquete.

910
00:59:37,680 --> 00:59:42,360
Choram, riem e são apaixonadas pelo jogo.

911
00:59:44,840 --> 00:59:48,280
Quando determinámos
que havia algo de errado com este tipo,

912
00:59:48,280 --> 00:59:49,840
que era um ícone,

913
00:59:49,840 --> 00:59:51,640
as pessoas mereciam saber.

914
00:59:57,240 --> 00:59:59,480
<i>Hoje, em Deli, o ministro do desporto</i>

915
00:59:59,480 --> 01:00:03,360
<i>revelou o relatório de 75 páginas
sobre a viciação de resultados.</i>

916
01:00:03,360 --> 01:00:05,360
{\an8}RELATÓRIO DE RESULTADOS VICIADOS

917
01:00:05,360 --> 01:00:10,720
<i>O relatório destrói o conceito
de que é um jogo de cavalheiros.</i>

918
01:00:10,720 --> 01:00:14,480
{\an8}O CBI concluiu
que a viciação era alarmante.

919
01:00:15,320 --> 01:00:16,840
RECEBEU 15 MILHÕES

920
01:00:16,840 --> 01:00:18,360
CONSPIRAÇÃO DE SILÊNCIO

921
01:00:18,360 --> 01:00:19,880
ESQUEMA ORGANIZADO

922
01:00:19,880 --> 01:00:21,720
CORRUPÇÃO NO CRÍQUETE

923
01:00:21,720 --> 01:00:24,120
<i>Devia haver um castigo muito concreto.</i>

924
01:00:24,120 --> 01:00:26,400
<i>Para mim, é um crime hediondo.</i>

925
01:00:26,400 --> 01:00:29,200
{\an8}Além de denunciar jogadores nacionais,

926
01:00:29,200 --> 01:00:32,280
{\an8}denunciara nove jogadores internacionais.

927
01:00:32,720 --> 01:00:33,680
NOVA ZELÂNDIA

928
01:00:33,680 --> 01:00:35,200
ANTILHAS - INGLATERRA

929
01:00:35,200 --> 01:00:36,800
AUSTRÁLIA - ÁFRICA DO SUL

930
01:00:36,800 --> 01:00:38,160
PAQUISTÃO

931
01:00:43,280 --> 01:00:48,040
Também chegámos à conclusão
de que pouco estava a ser feito

932
01:00:48,040 --> 01:00:51,480
pela administração para investigar.

933
01:00:54,920 --> 01:00:59,600
O impacto imediato
foi um grande abalo no mundo do críquete.

934
01:01:07,800 --> 01:01:10,920
Quando se trata
de um desporto que adoramos

935
01:01:10,920 --> 01:01:12,840
e que nos toca emocionalmente,

936
01:01:12,840 --> 01:01:15,240
acontecer algo assim enfurece-nos.

937
01:01:15,240 --> 01:01:16,880
Ficamos furiosos.

938
01:01:20,520 --> 01:01:21,480
Como se atrevem?

939
01:01:22,880 --> 01:01:24,600
Que tipo de pessoas faz isto?

940
01:01:25,640 --> 01:01:28,400
Mas acabamos por perceber que a comunidade

941
01:01:28,400 --> 01:01:31,320
os venera de tal forma
que nem vê o que fazem.

942
01:01:31,320 --> 01:01:35,800
Parem! Quem se meter connosco
não será poupado!

943
01:01:35,800 --> 01:01:38,720
Quem se meter connosco, não será poupado!

944
01:01:38,720 --> 01:01:42,200
A única verdade desportiva
que interessa aos adeptos

945
01:01:42,200 --> 01:01:44,120
é que tem de ser um jogo limpo.

946
01:01:45,680 --> 01:01:49,200
Que a competição é real.
Que não é falsa ou encenada.

947
01:01:51,000 --> 01:01:52,640
Os jogadores violaram isso.

948
01:01:55,760 --> 01:01:56,680
É perigoso.

949
01:01:56,680 --> 01:01:59,640
Quem se meter connosco, não será poupado!

950
01:02:04,000 --> 01:02:05,720
Queríamos verificar

951
01:02:05,720 --> 01:02:09,040
se podíamos avançar
com um processo contra alguém.

952
01:02:09,760 --> 01:02:14,320
Pedimos a opinião
de três juízes do Supremo Tribunal.

953
01:02:15,680 --> 01:02:18,600
Apesar de, na Índia, ser ilegal apostar,

954
01:02:18,600 --> 01:02:22,560
infelizmente,
a viciação de resultados não é crime

955
01:02:22,560 --> 01:02:24,840
e fiquei muito descontente

956
01:02:24,840 --> 01:02:28,240
por não podermos avançar com processos.

957
01:02:32,080 --> 01:02:35,160
Muitas pessoas deixaram de ver críquete.

958
01:02:35,680 --> 01:02:37,640
Desistiram. Perderam o interesse.

959
01:02:38,240 --> 01:02:42,680
Por isso, a única forma
de o críquete indiano se reequilibrar

960
01:02:42,680 --> 01:02:47,120
era o conselho regulador, o BCCI,
agir contra os jogadores envolvidos.

961
01:02:48,560 --> 01:02:53,600
<i>Espera-se que o BCCI seja severo
com os implicados no relatório.</i>

962
01:02:55,360 --> 01:02:59,120
O mundo do críquete
tinha de dizer aos adeptos:

963
01:02:59,800 --> 01:03:01,920
"Não vamos tolerar disparates.

964
01:03:01,920 --> 01:03:03,560
Cortamos o mal pela raiz."

965
01:03:04,880 --> 01:03:09,720
Essa foi uma das razões
para fazer do Azhar um exemplo.

966
01:03:10,960 --> 01:03:13,680
Ele tinha de ser crucificado publicamente

967
01:03:13,680 --> 01:03:17,280
para garantir a todos
que o críquete estava bem

968
01:03:17,280 --> 01:03:19,120
e que isto era uma aberração.

969
01:03:20,120 --> 01:03:22,600
<i>No caso do ex-capitão Mohammed Azharuddin,</i>

970
01:03:22,600 --> 01:03:25,920
<i>descobriram ligações
a corretores, como MK Gupta,</i>

971
01:03:25,920 --> 01:03:28,640
<i>e envolvimento em viciação de resultados.</i>

972
01:03:28,640 --> 01:03:30,440
{\an8}Mohammed Azharuddin

973
01:03:31,360 --> 01:03:33,640
{\an8}está banido de jogos de críquete

974
01:03:33,640 --> 01:03:38,280
{\an8}organizados ou autorizados
pelo ICC e pelo BCC para sempre.

975
01:03:46,600 --> 01:03:49,440
É o momento mais triste
para o críquete indiano.

976
01:03:49,440 --> 01:03:51,520
O momento mais triste.

977
01:03:55,840 --> 01:04:00,160
O Azhar era o grande jogador de críquete.

978
01:04:00,840 --> 01:04:03,320
Ser capitaneado por ele era fantástico.

979
01:04:05,440 --> 01:04:08,480
Ele vivia e liderava de forma exemplar.

980
01:04:08,480 --> 01:04:10,800
É um lutador. Não queria perder.

981
01:04:15,360 --> 01:04:16,800
Nunca acreditei.

982
01:04:17,760 --> 01:04:21,600
Nunca acreditei.
O Azhar seria incapaz disso.

983
01:04:31,400 --> 01:04:33,560
O Azhar refugiou-se em Hyderabad.

984
01:04:35,160 --> 01:04:36,360
Escondeu-se.

985
01:04:38,040 --> 01:04:39,600
Enfiou-se na toca.

986
01:04:41,240 --> 01:04:43,840
Eu era o único jornalista com quem falava.

987
01:04:53,680 --> 01:04:57,520
Estava muito nervoso
na viagem até Banjara.

988
01:04:58,080 --> 01:05:00,440
Ia conhecê-lo pela primeira vez.

989
01:05:02,280 --> 01:05:04,960
Ele seria hostil?

990
01:05:05,640 --> 01:05:07,240
Recuaria?

991
01:05:08,120 --> 01:05:10,040
Eu ia com isso em mente.

992
01:05:12,440 --> 01:05:13,760
Convidou-me para almoçar.

993
01:05:13,760 --> 01:05:15,600
Serviu-me frango <i>biryani.</i>

994
01:05:15,600 --> 01:05:20,320
Depois, sentámo-nos para a entrevista.

995
01:05:24,280 --> 01:05:30,400
Ele disse que seria muito injusto
responsabilizá-lo apenas a ele.

996
01:05:33,480 --> 01:05:36,400
Ele achava que o problema era ainda maior.

997
01:05:38,560 --> 01:05:41,280
Mas a mensagem que queria transmitir

998
01:05:41,280 --> 01:05:45,280
era que não estava envolvido,

999
01:05:45,280 --> 01:05:47,360
que era um bode expiatório.

1000
01:05:50,880 --> 01:05:54,520
Disse que ia deixar a tempestade passar...

1001
01:05:55,240 --> 01:05:56,720
{\an8}O ÚLTIMO REDUTO

1002
01:05:56,720 --> 01:05:59,120
{\an8}... e acabaria por triunfar.

1003
01:06:00,440 --> 01:06:02,040
{\an8}Ele achava mesmo

1004
01:06:02,040 --> 01:06:04,920
que conseguiria contestar o banimento.

1005
01:06:08,160 --> 01:06:11,560
INSTITUDO DE DIREITO INDIANO

1006
01:06:13,680 --> 01:06:16,680
A advocacia é a minha paixão, o meu amor.

1007
01:06:18,520 --> 01:06:22,080
Sou advogado há 30 anos.

1008
01:06:24,680 --> 01:06:26,960
Depois de ser banido para sempre,

1009
01:06:26,960 --> 01:06:29,040
o Azhar veio falar comigo e disse:

1010
01:06:30,720 --> 01:06:32,160
"Faça algo."

1011
01:06:35,640 --> 01:06:40,640
Li e reli o relatório do CBI.

1012
01:06:42,280 --> 01:06:45,240
Desde o início, nem tudo estava em ordem.

1013
01:06:48,600 --> 01:06:53,000
Toda a investigação é baseada em boatos.

1014
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
SUSPEITO DE ENVOLVIMENTO

1015
01:06:55,640 --> 01:07:00,200
O que o Ajay Sharma diz
ou o que o Manoj Prabhakar diz.

1016
01:07:00,200 --> 01:07:02,480
Ou o Mukesh Kumar Gupta.

1017
01:07:04,080 --> 01:07:07,800
Ele tinha muitos patrocínios
e recebia milhões de rupias.

1018
01:07:08,520 --> 01:07:11,000
Nunca teve bens

1019
01:07:11,000 --> 01:07:13,560
desproporcionais às fontes de rendimento.

1020
01:07:13,560 --> 01:07:16,520
Como podemos dar crédito
a todo este relatório?

1021
01:07:17,200 --> 01:07:22,520
Não há uma única fotografia,
nenhum vídeo, nada.

1022
01:07:22,520 --> 01:07:23,680
É muito mau.

1023
01:07:25,800 --> 01:07:28,680
Está a dizer que não fez nada de mal?

1024
01:07:28,680 --> 01:07:31,080
As alegações são um disparate?

1025
01:07:31,080 --> 01:07:32,000
Acho que sim.

1026
01:07:32,000 --> 01:07:35,120
Mas dizem que admitiu algumas coisas e...

1027
01:07:35,120 --> 01:07:39,280
Não. Não tenho nada no registo criminal.

1028
01:07:39,280 --> 01:07:41,760
Mas o seu nome não foi ilibado.

1029
01:07:41,760 --> 01:07:43,160
Espero que seja.

1030
01:07:44,200 --> 01:07:47,360
O Azharuddin negou ter dito ao CBI

1031
01:07:47,360 --> 01:07:49,600
tudo o que estava no relatório.

1032
01:07:54,160 --> 01:07:56,400
Mas, depois de falarmos,

1033
01:07:56,400 --> 01:08:02,000
o fisco foi a casa
da mulher dele, em Mumbai.

1034
01:08:06,400 --> 01:08:10,040
Encontraram um faxe do Azharuddin.

1035
01:08:11,800 --> 01:08:16,240
Surpreendentemente, ele foi para casa,
escreveu tudo o que nos tinha dito

1036
01:08:16,240 --> 01:08:19,360
e enviou por faxe à mulher,
Sangeeta Bijlani.

1037
01:08:19,360 --> 01:08:21,080
TIVE DE DIZER A VERDADE

1038
01:08:21,080 --> 01:08:22,600
Ponto a ponto,

1039
01:08:22,600 --> 01:08:26,360
fez uma lista de tudo o que nos disse.

1040
01:08:26,360 --> 01:08:28,520
APRESENTADO AO MK PELO AJAY SHARMA

1041
01:08:28,520 --> 01:08:33,280
Por exemplo,
a apresentação ao MK pelo Ajay Sharma.

1042
01:08:34,280 --> 01:08:39,080
Também mencionou as compras no Harrods.

1043
01:08:39,080 --> 01:08:41,720
A conta foi paga por um dos corretores.

1044
01:08:41,720 --> 01:08:45,360
Isso corroborou

1045
01:08:45,360 --> 01:08:48,280
que ele nos tinha dito tudo aquilo.

1046
01:08:48,280 --> 01:08:51,040
Ele tem dito consistentemente

1047
01:08:51,040 --> 01:08:54,280
que não esteve envolvido
em viciação de resultados

1048
01:08:55,160 --> 01:08:59,800
e que qualquer confissão
foi obtida sob coação.

1049
01:09:01,000 --> 01:09:03,640
Tínhamos a certeza
de que estava envolvido.

1050
01:09:05,840 --> 01:09:07,600
Não havia dúvidas.

1051
01:09:09,760 --> 01:09:13,680
Estas alegações
acabaram com a sua carreira.

1052
01:09:13,680 --> 01:09:15,920
Como lidou com isso? O que fez?

1053
01:09:15,920 --> 01:09:19,680
Com paciência infinita. É a única forma.

1054
01:09:19,680 --> 01:09:22,560
Se tivermos paciência,

1055
01:09:22,560 --> 01:09:24,880
acabaremos por ser bem-sucedidos.

1056
01:09:24,880 --> 01:09:28,400
- Obrigada por falar comigo.
- Foi um prazer.

1057
01:09:28,400 --> 01:09:30,880
Apesar de não ter respondido a tudo.

1058
01:09:30,880 --> 01:09:34,400
Talvez para a próxima.
Devíamos ter outra conversa.

1059
01:09:44,440 --> 01:09:46,920
Quando o Mohammed Azharuddin foi banido,

1060
01:09:46,920 --> 01:09:50,080
a ideia era: "Vamos seguir em frente."

1061
01:09:52,520 --> 01:09:57,840
O relatório do CBI teve muito impacto.
Mudou o críquete.

1062
01:09:57,840 --> 01:09:59,080
MEDIDAS NECESSÁRIAS

1063
01:10:07,640 --> 01:10:10,360
O mais importante que conseguimos fazer

1064
01:10:10,360 --> 01:10:13,120
foi iniciar a formação dos jogadores.

1065
01:10:15,600 --> 01:10:18,800
Agora, sabem os perigos que os rodeiam.

1066
01:10:19,480 --> 01:10:23,200
Como podem ser manipulados e enredados.

1067
01:10:24,040 --> 01:10:26,640
Podem evitar ser corrompidos.

1068
01:10:27,240 --> 01:10:31,360
HOJE, O BCCI TEM UM CÓDIGO ANTICORRUPÇÃO
E UMA LINHA DE APOIO

1069
01:10:31,360 --> 01:10:35,000
<i>Hoje, a anticorrupção está em todo o lado.</i>

1070
01:10:35,680 --> 01:10:40,520
<i>Uma brigada anticorrupção
fica no hotel com os jogadores.</i>

1071
01:10:42,680 --> 01:10:47,400
<i>Mesmo que consigamos
o telefone dos jogadores,</i>

1072
01:10:48,160 --> 01:10:51,360
<i>a anticorrupção está de olho em tudo.</i>

1073
01:10:52,360 --> 01:10:53,800
<i>Ainda há muitas apostas.</i>

1074
01:10:54,960 --> 01:10:56,320
<i>Ninguém as deixa.</i>

1075
01:10:56,320 --> 01:10:57,920
<i>Eu nunca tentei.</i>

1076
01:10:59,160 --> 01:11:00,720
<i>É o meu trabalho.</i>

1077
01:11:08,480 --> 01:11:10,560
Em retrospetiva,

1078
01:11:10,560 --> 01:11:12,440
foi quase como crescer.

1079
01:11:12,440 --> 01:11:15,440
No jornalismo desportivo,
é como dizer "acorda".

1080
01:11:15,440 --> 01:11:17,440
Como levar uma palmada e dizer:

1081
01:11:17,440 --> 01:11:19,440
"Acorda. A vida real é assim."

1082
01:11:23,200 --> 01:11:26,720
Para mim, acabaram as superestrelas,

1083
01:11:27,800 --> 01:11:31,280
mas adoro fazer parte
da comunidade do críquete,

1084
01:11:31,280 --> 01:11:32,800
da família do críquete.

1085
01:11:39,400 --> 01:11:41,240
O críquete é o mais importante.

1086
01:11:41,240 --> 01:11:44,760
Entusiasma-nos com tamanha ação

1087
01:11:44,760 --> 01:11:46,840
que não há noutro desporto.

1088
01:11:48,880 --> 01:11:52,440
<i>Feito! Bateu...</i>

1089
01:11:53,880 --> 01:11:57,160
<i>Um desempenho incrível da Índia!</i>

1090
01:11:59,560 --> 01:12:04,560
MOHAMED AZHARUDIN NEGOU SEMPRE
ENVOLVIMENTO NA VICIAÇÃO DE RESULTADOS

1091
01:12:08,120 --> 01:12:11,720
EM 2012, UM TRIBUNAL SUPERIOR
DELIBEROU QUE ERA ILEGAL BANI-LO

1092
01:12:11,720 --> 01:12:15,320
O BANIMENTO FOI ANULADO

1093
01:12:15,320 --> 01:12:18,120
Não vou tomar mais medidas legais.

1094
01:12:18,120 --> 01:12:21,240
Estou muito feliz
com a decisão do tribunal.

1095
01:12:21,840 --> 01:12:26,600
O caso foi anulado por razões técnicas.

1096
01:12:27,200 --> 01:12:30,160
Nós, no CBI, temos a certeza

1097
01:12:30,160 --> 01:12:33,880
de que o Sr. Mohammed Azharuddin
esteve envolvido na viciação.

1098
01:12:33,880 --> 01:12:37,960
E afirmámo-lo com muitas provas.

1099
01:12:37,960 --> 01:12:41,880
Se puder, quero fazer algo no críquete,
pois joguei muitos anos.

1100
01:12:41,880 --> 01:12:45,840
Gostaria de partilhar a minha experiência

1101
01:12:45,840 --> 01:12:49,760
com os jogadores mais novos.

1102
01:12:49,760 --> 01:12:50,760
<i>Azhar...</i>

1103
01:12:51,560 --> 01:12:54,120
AJAY SHARMA TINHA LIGAÇÕES A CORRETORES

1104
01:12:54,120 --> 01:12:56,520
E APRESENTOU-OS A JOGADORES

1105
01:12:56,520 --> 01:12:58,520
O BCCI BANIU-O PARA SEMPRE

1106
01:12:58,520 --> 01:13:02,120
O conselho não está bem informado

1107
01:13:02,120 --> 01:13:05,600
e estou desiludido com a decisão,

1108
01:13:05,600 --> 01:13:11,000
que considero arbitrária
e discriminatória.

1109
01:13:12,400 --> 01:13:14,440
O BANIMENTO FOI ANULADO EM 2014

1110
01:13:14,440 --> 01:13:15,840
SHARMA DISSE:

1111
01:13:15,840 --> 01:13:18,960
"O TRIBUNAL LIMPOU O MEU NOME

1112
01:13:18,960 --> 01:13:23,320
ESPERO QUE O ESTIGMA DESAPAREÇA"

1113
01:13:25,480 --> 01:13:30,000
{\an8}MK GUPTA NUNCA ENFRENTOU
QUALQUER ACUSAÇÃO PELO ENVOLVIMENTO

1114
01:13:30,000 --> 01:13:35,280
{\an8}Acho que o MK não sentia remorsos.

1115
01:13:35,280 --> 01:13:37,080
Ele tinha ganhado dinheiro

1116
01:13:37,840 --> 01:13:40,720
e estava na hora de,

1117
01:13:42,120 --> 01:13:45,120
digamos, desfrutar dele.

1118
01:13:46,880 --> 01:13:49,840
O CBI ILIBOU KAPIL DEV
DE QUALQUER ENVOLVIMENTO

1119
01:13:49,840 --> 01:13:52,200
OU LIGAÇÕES A CORRETORES DE APOSTAS

1120
01:13:52,200 --> 01:13:56,560
E DESCARTOU A ALEGAÇÃO DE TENTATIVA
DE SUBORNO DE MANOJ PRABHAKAR

1121
01:13:57,040 --> 01:14:00,440
Agora posso voltar a dormir bem.

1122
01:14:01,600 --> 01:14:05,080
Nada... É com as agências governamentais.

1123
01:14:05,080 --> 01:14:09,320
A alegação feita
pelo Manoj Prabhakar contra o Kapil Dev

1124
01:14:09,320 --> 01:14:12,640
não foi corroborada por nenhuma prova.

1125
01:14:12,640 --> 01:14:14,760
NÃO HÁ PROVAS CREDÍVEIS

1126
01:14:14,760 --> 01:14:20,240
O país ficaria destroçado
com o envolvimento do Kapil Dev.

1127
01:14:20,240 --> 01:14:24,600
Por isso, todos ficaram aliviados
por ele não estar envolvido.

1128
01:14:25,600 --> 01:14:27,040
Tragam o carro!

1129
01:14:27,040 --> 01:14:31,200
O CBI DESCOBRIU LIGAÇÕES DE PRABHAKAR
A CORRETORES, INCLUINDO MK GUPTA

1130
01:14:31,200 --> 01:14:34,000
TERÁ SIDO PAGO PARA JOGAR MAL

1131
01:14:34,000 --> 01:14:36,480
Quando o Mukesh Gupta começou a revelar

1132
01:14:36,480 --> 01:14:39,880
que também lidara com o Manoj Prabhakar,

1133
01:14:39,880 --> 01:14:42,200
a situação inverteu-se.

1134
01:14:42,200 --> 01:14:46,880
Talvez ele não tivesse sido tão audaz
com as câmaras ocultas

1135
01:14:46,880 --> 01:14:50,000
se soubesse que acabaria
por ser denunciado.

1136
01:14:50,000 --> 01:14:53,720
Nunca esperei que isto acabasse assim.

1137
01:14:53,720 --> 01:14:58,440
Fui eu que denunciei isto.

1138
01:14:58,440 --> 01:15:02,200
Se estivesse envolvido, nunca o faria.

1139
01:15:02,200 --> 01:15:05,960
O BCCI INVESTIGOU
E NÃO ENCONTROU PROVAS DE QUE PRABHAKAR

1140
01:15:05,960 --> 01:15:07,720
VICIOU RESULTADOS,

1141
01:15:07,720 --> 01:15:11,240
MAS BANIU-O DURANTE CINCO ANOS
POR LIGAÇÕES A CORRETORES

1142
01:15:11,800 --> 01:15:14,480
Não sabemos a extensão, sendo verdade,

1143
01:15:14,480 --> 01:15:17,640
do envolvimento do Manoj
na saga da viciação.

1144
01:15:18,560 --> 01:15:22,400
Perguntámos-lhe, confrontámo-lo,
mas ele negou tudo.

1145
01:15:23,280 --> 01:15:27,880
O Manoj Prabhakar poder ter sido
o mais corajoso ou o mais tolo.

1146
01:15:28,640 --> 01:15:31,960
Para mim, foi extremamente corajoso.

1147
01:15:32,520 --> 01:15:35,960
QUANDO O BCCI CRIOU
A UNIDADE ANTICORRUPÇÃO, EM 2012,

1148
01:15:35,960 --> 01:15:38,000
O PRIMEIRO LÍDER FOI

1149
01:17:21,160 --> 01:17:26,160
Legendas: Lígia Teixeira



