1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,022 --> 00:01:07,109
LOS CAMPEONES

4
00:01:07,234 --> 00:01:09,862
<i>Es un juego parejo.
A mitad del último cuarto, dos puntos.</i>

5
00:01:09,987 --> 00:01:14,616
<i>Necesitan defensa. Carlson corta al medio.
Bloqueo. Hacen un</i> alley oop. <i>Encestan.</i>

6
00:01:14,741 --> 00:01:17,119
<i>Qué jugada. Fue fácil. Hermoso pase.</i>

7
00:01:18,495 --> 00:01:22,499
<i>A mitad del último cuarto, dos puntos.
Necesitan defensa. Carlson corta al medio.</i>

8
00:01:22,624 --> 00:01:26,753
<i>Bloqueo. Hacen un</i> alley oop. <i>Encestan.
Qué jugada. Fue fácil.</i>

9
00:01:26,879 --> 00:01:29,339
<i>Hermoso pase de Carlson a Carriere.</i>

10
00:01:31,341 --> 00:01:34,303
¿Sabes que no tienes jabón en el baño?

11
00:01:34,428 --> 00:01:36,388
Sí, tengo que comprar.

12
00:01:37,598 --> 00:01:40,475
¿Te pido un Uber?

13
00:01:40,601 --> 00:01:42,436
No, estoy bien.

14
00:01:43,270 --> 00:01:44,104
¿Lyft?

15
00:01:45,355 --> 00:01:48,192
No, vine en mi auto. Ya me voy.

16
00:01:51,153 --> 00:01:52,779
¿Necesitas algo?

17
00:01:56,742 --> 00:01:57,784
Esto.

18
00:02:00,495 --> 00:02:01,705
¿Te gusta el básquet?

19
00:02:03,081 --> 00:02:04,541
Es mi trabajo. Soy entrenador.

20
00:02:04,666 --> 00:02:06,460
¿En serio? ¿En qué secundaria?

21
00:02:07,211 --> 00:02:08,044
Profesional.

22
00:02:08,169 --> 00:02:09,505
¿En Des Moines?

23
00:02:09,630 --> 00:02:11,965
Los Sementales de Iowa, Liga J.

24
00:02:12,090 --> 00:02:13,133
¿Liga J?

25
00:02:13,258 --> 00:02:18,388
Guau, cuatro o cinco ascensos
y estás en la Liga B.

26
00:02:20,140 --> 00:02:21,767
Buen chiste.

27
00:02:22,267 --> 00:02:26,230
La verdad es que debería estar
entrenando en la NBA.

28
00:02:26,355 --> 00:02:27,231
¿Y qué pasó?

29
00:02:28,315 --> 00:02:31,652
Hay mucha política y...

30
00:02:31,777 --> 00:02:34,988
No te preocupes, nena, pronto llegaré.

31
00:02:35,113 --> 00:02:37,991
¿"Nena"? Bueno.

32
00:02:38,825 --> 00:02:40,869
Oye. Fue divertido.

33
00:02:43,205 --> 00:02:44,414
Eres una buena chica.

34
00:02:46,416 --> 00:02:47,251
¿Qué?

35
00:02:47,376 --> 00:02:50,087
Nada. Crees que necesito una palmadita.

36
00:02:50,212 --> 00:02:53,215
Estoy bien.
No es mi primera vez con una app.

37
00:02:54,383 --> 00:02:55,217
Eso parece.

38
00:02:56,260 --> 00:02:58,345
Ay, no. ¿Lastimé los sentimientos?

39
00:02:58,470 --> 00:03:00,722
- Intento ser un buen tipo.
- ¿En serio?

40
00:03:00,848 --> 00:03:02,391
¿Por qué eres grosera?

41
00:03:02,516 --> 00:03:06,311
Estás viendo SportsCenter,
me dices "nena", ¿y yo soy la grosera?

42
00:03:06,436 --> 00:03:08,897
No es SportsCenter.
Tengo un juego importante hoy.

43
00:03:09,022 --> 00:03:12,234
Debí saber lo que me esperaba

44
00:03:12,359 --> 00:03:15,195
cuando vi que sólo tienes un libro.

45
00:03:15,320 --> 00:03:17,489
En realidad tengo muchos libros.

46
00:03:17,614 --> 00:03:20,492
Están en la bodega. Suelo viajar liviano.

47
00:03:20,617 --> 00:03:24,705
Y se llama <i>Visualiza el éxito.</i> Poderoso.

48
00:03:25,414 --> 00:03:28,458
Oye. No critiques la visualización. Funciona.

49
00:03:28,584 --> 00:03:30,335
¿Sí? ¿Visualizaste esto?

50
00:03:38,385 --> 00:03:42,598
No, visualicé que te irías
mucho más temprano.

51
00:03:46,143 --> 00:03:48,729
- ¿Escuchaste?
- ¡Vaya, qué ingenioso!

52
00:03:53,650 --> 00:03:55,194
SEMENTALES DE IOWA

53
00:03:55,319 --> 00:03:58,614
- ¡Muévanse! ¡Vamos!
- ¡Lleva la pelota! ¡Llévala!

54
00:04:00,199 --> 00:04:01,408
¡Tienes que encestar!

55
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
¡Ross, rota! ¡Rota!

56
00:04:04,077 --> 00:04:06,496
¿Por qué nuestro mayor anotador
está en la banca?

57
00:04:06,622 --> 00:04:08,624
¡Busca a tu hombre! ¡Mueve el balón!

58
00:04:09,249 --> 00:04:10,125
Muy bien, ahora...

59
00:04:10,250 --> 00:04:12,753
¡Bloquéalo! ¡Muévete! ¡Defensa!

60
00:04:12,920 --> 00:04:14,713
Es el segundo balón perdido.

61
00:04:17,089 --> 00:04:20,594
¿Cuántas veces va a perder el balón
antes de que lo mandemos a la banca?

62
00:04:22,763 --> 00:04:23,597
¡Muévanse!

63
00:04:23,722 --> 00:04:25,807
- Pon a Derrick por Moran.
- ¡Postea!

64
00:04:27,601 --> 00:04:28,769
No me escucha.

65
00:04:29,853 --> 00:04:32,606
- ¿Estamos tratando de perder?
- No creo.

66
00:04:33,232 --> 00:04:35,025
¡Hagan trap! ¡Trap!

67
00:04:35,150 --> 00:04:36,985
¿Por qué doblamos en el perímetro?

68
00:04:37,110 --> 00:04:39,488
Lo están pasando,
nos matan tres contra dos.

69
00:04:39,613 --> 00:04:42,366
Quiero que aprendan a defender
tres contra dos.

70
00:04:42,491 --> 00:04:44,952
Bueno, no están... ¡Roten, rayos!

71
00:04:45,077 --> 00:04:46,370
- ¡Defensa!
- Marcus.

72
00:04:46,495 --> 00:04:48,163
- ¡Defensa!
- Siéntate.

73
00:04:48,288 --> 00:04:51,834
- ¡Defensa! ¡Defensa!
- ¡Roten!

74
00:04:52,125 --> 00:04:54,920
¡Defensa! ¡Defensa!

75
00:04:55,045 --> 00:04:57,089
¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera!

76
00:04:57,214 --> 00:04:59,216
A ver, chicos. Vengan.

77
00:05:00,175 --> 00:05:02,010
Vengan. Vamos.

78
00:05:02,427 --> 00:05:05,389
<i>No olviden que el viernes
es la Noche de los Niños.</i>

79
00:05:05,514 --> 00:05:06,849
Bajaremos por la banda.

80
00:05:06,974 --> 00:05:09,601
Un saque de banda a Mike,
Timmy prepara el bloqueo.

81
00:05:09,726 --> 00:05:11,353
Jared, tú encestas. ¿Está bien?

82
00:05:11,478 --> 00:05:13,021
- No, no está bien.
- ¿Qué?

83
00:05:13,146 --> 00:05:14,648
Es una jugada muy mala, Phil.

84
00:05:14,773 --> 00:05:17,943
Marcus, es mi equipo.
Tú eres mi asistente.

85
00:05:18,068 --> 00:05:20,070
Puedo conseguirnos un mejor tiro.

86
00:05:20,195 --> 00:05:23,282
Sé cómo defienden en esta situación.
Lo vi esta mañana.

87
00:05:23,407 --> 00:05:25,075
Hacemos el saque de banda a Mike.

88
00:05:25,200 --> 00:05:27,160
Derrick, haremos el doble corte contigo.

89
00:05:27,286 --> 00:05:29,413
¡Marcus! Ve al vestuario.

90
00:05:29,538 --> 00:05:31,999
¿Y dejar que arruines esta posesión?
Claro que no.

91
00:05:32,124 --> 00:05:33,333
- Se acabó.
- Hacemos...

92
00:05:33,458 --> 00:05:35,961
Fuera de la cancha. Vamos.
Fuera de la cancha.

93
00:05:36,086 --> 00:05:37,296
Está bien, me voy.

94
00:05:48,056 --> 00:05:49,892
Muy bien. ¡Vamos!

95
00:05:50,475 --> 00:05:52,186
Tenemos un juego que ganar. ¿Sí?

96
00:05:53,604 --> 00:05:57,608
No mostramos mucho
de la Liga J aquí. Quizá deberíamos.

97
00:05:57,733 --> 00:05:58,901
Es la entrada a la NBA.

98
00:05:59,026 --> 00:06:01,528
Tiene muchos deportistas
que hacen grandes jugadas.

99
00:06:01,653 --> 00:06:04,531
<i>Sí, señor. Tienen algunos chicos
que saltan como resortes.</i>

100
00:06:04,656 --> 00:06:07,242
<i>¿Recuerdas a Marcus Marakovich?
Un entrenador joven.</i>

101
00:06:07,367 --> 00:06:11,288
<i>- Llevó a Abilene Christian al Elite 8.
- Me acuerdo. Después fue a Ohio State.</i>

102
00:06:11,413 --> 00:06:14,917
<i>Sí. Y perdió ese trabajo por perder
la cabeza con uno de sus jugadores.</i>

103
00:06:15,042 --> 00:06:16,960
<i>Trabajó en otros países por un tiempo.</i>

104
00:06:17,085 --> 00:06:19,880
<i>Ahora es entrenador asistente
de los Sementales de Iowa.</i>

105
00:06:20,005 --> 00:06:23,008
<i>No le gustó la jugada que propuso
el entrenador principal</i>

106
00:06:23,133 --> 00:06:24,927
<i>y, mira, se lanzó contra su jefe.</i>

107
00:06:25,469 --> 00:06:26,929
<i>¡No!</i>

108
00:06:27,054 --> 00:06:28,597
¿Quieres que lo apague?

109
00:06:28,722 --> 00:06:30,807
No. Sube el volumen.

110
00:06:31,225 --> 00:06:34,228
<i>Después de eso,
quedan seis segundos de juego.</i>

111
00:06:34,353 --> 00:06:37,439
{\an8}<i>Queremos verlos apoyando
al entrenador, ejecutar la jugada,</i>

112
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
<i>¡anotan antes del timbre!</i>

113
00:06:39,316 --> 00:06:41,568
<i>¡Quita eso de aquí!</i>

114
00:06:41,693 --> 00:06:43,570
<i>Me engañaste, Scott.</i>

115
00:06:43,695 --> 00:06:46,657
<i>Creí que tenía un final feliz.
Eso no fue feliz.</i>

116
00:06:46,782 --> 00:06:47,908
<i>El bloqueo estuvo bien.</i>

117
00:06:48,033 --> 00:06:51,161
<i>Pero por ahora, solo malas noticias
para los Sementales de Iowa</i>

118
00:06:51,286 --> 00:06:52,788
<i>y para Marcus Marakovich.</i>

119
00:06:53,497 --> 00:06:54,790
Apaga eso.

120
00:06:56,750 --> 00:07:00,087
¿Ves? Le dije que esa jugada
era una porquería.

121
00:07:11,431 --> 00:07:13,976
<i>¡Oye, Marcus!
¡Apareciste en</i> SportsCenter!

122
00:07:14,101 --> 00:07:15,310
<i>Es genial.</i>

123
00:07:15,435 --> 00:07:16,770
Qué idiota.

124
00:07:16,895 --> 00:07:18,313
Eres un idiota.

125
00:07:21,900 --> 00:07:22,776
Relájate.

126
00:07:23,360 --> 00:07:25,445
Tómate un té, ya te vi.

127
00:07:28,615 --> 00:07:30,158
Pobres desgraciados.

128
00:07:39,459 --> 00:07:40,961
¡Gracias, viejo!

129
00:07:43,088 --> 00:07:45,632
Ay, mierda.

130
00:08:07,654 --> 00:08:08,989
¡Marakovich!

131
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
¡Vamos! Puedes irte.

132
00:08:25,380 --> 00:08:28,008
Eras la última persona que esperaba ver.

133
00:08:28,133 --> 00:08:30,010
Nos conocemos hace mucho, Marcus.

134
00:08:30,844 --> 00:08:32,429
¿Sabes qué es un meme?

135
00:08:33,096 --> 00:08:34,431
Ahora eres un meme.

136
00:08:34,597 --> 00:08:38,644
Mi nieta me lo envió.
Lo compartió con todos sus amigos.

137
00:08:38,769 --> 00:08:39,852
<i>¡Maldición!</i>

138
00:08:40,020 --> 00:08:41,938
Al menos es gracioso.

139
00:08:42,940 --> 00:08:45,067
No. No lo es.

140
00:08:45,192 --> 00:08:47,027
No es gracioso.

141
00:08:47,194 --> 00:08:50,489
Está bien. Es obvio que me equivoqué,

142
00:08:50,614 --> 00:08:52,783
y lo lamento.

143
00:08:53,367 --> 00:08:54,993
No parece que lo lamentaras.

144
00:08:55,118 --> 00:08:58,997
Sí lo lamento. Digo, no del todo.

145
00:08:59,122 --> 00:09:02,793
¿Debería disculparme por querer ganar
el juego?

146
00:09:02,960 --> 00:09:04,795
¿Tirándome al piso?

147
00:09:04,920 --> 00:09:07,589
Me siento frustrado
porque nunca me escuchas.

148
00:09:07,714 --> 00:09:10,384
Te dije que esa jugada era tonta.

149
00:09:10,551 --> 00:09:12,970
Si no haces el doble corte con Derrick...

150
00:09:13,095 --> 00:09:15,305
¿Sabes por qué no hice
la jugada con Derrick?

151
00:09:15,430 --> 00:09:19,268
Un amague, quizá,
pero al menos úsalo como carnada.

152
00:09:19,393 --> 00:09:22,980
Su abuela está en el hospital.
Tuvo un derrame.

153
00:09:24,189 --> 00:09:27,693
Está bien. Pero es anciana, ¿no?

154
00:09:27,818 --> 00:09:30,779
¡No debería importar, Marcus!
Ella lo crió.

155
00:09:30,904 --> 00:09:33,824
Estaba alterado.
No tenía la cabeza en el juego.

156
00:09:33,949 --> 00:09:37,953
Pero no lo sabrías, porque no te molestas
en conocer a ninguno de los chicos.

157
00:09:38,078 --> 00:09:39,538
Conozco a los chicos.

158
00:09:39,663 --> 00:09:41,915
Sé que Jinky no puede ir
hacia la izquierda.

159
00:09:42,040 --> 00:09:43,876
Balanko sólo puede atrapar y lanzar.

160
00:09:44,001 --> 00:09:47,171
¡Como personas! Seres humanos.

161
00:09:47,546 --> 00:09:53,552
Marcus, conoces el juego mejor que nadie
con el que haya jugado o entrenado.

162
00:09:56,889 --> 00:09:59,433
Pero tienes que aprender
a construir relaciones.

163
00:09:59,558 --> 00:10:02,853
Eso es adorable.

164
00:10:02,978 --> 00:10:05,147
¿Qué, ahora vivimos en <i>Hoosiers?</i>

165
00:10:05,272 --> 00:10:09,026
¿Debería trabajar en mis discursos
inspiracionales de vestuario?

166
00:10:09,151 --> 00:10:12,446
Eras un idiota en la universidad,
y no has cambiado.

167
00:10:12,571 --> 00:10:14,823
Por eso nunca te quedas en ningún lado.

168
00:10:15,282 --> 00:10:18,702
Ohio State. Grecia. Turquía.

169
00:10:18,827 --> 00:10:22,331
En Turquía
fue la barrera idiomática.

170
00:10:22,456 --> 00:10:26,502
Pateaste a un jugador en el trasero.
Le lastimaste el coxis.

171
00:10:26,627 --> 00:10:28,837
Y hablaba inglés. Era de Detroit.

172
00:10:28,962 --> 00:10:32,758
Entiendo tu punto.
Me tomaré el tiempo para cultivar...

173
00:10:32,883 --> 00:10:33,926
- No.
- ...relaciones.

174
00:10:34,051 --> 00:10:34,927
- No.
- No.

175
00:10:35,052 --> 00:10:37,638
¡Marcus! Estás despedido.

176
00:10:38,388 --> 00:10:40,724
Fue una orden de los directivos.

177
00:10:44,144 --> 00:10:45,395
<i>¿Marcus Marahkovich?</i>

178
00:10:45,521 --> 00:10:46,897
Marakovich.

179
00:10:47,022 --> 00:10:49,691
Abogado Charlie McGurk. Lo represento.

180
00:10:49,816 --> 00:10:52,986
Qué bien. ¿Estoy en un gran problema?

181
00:10:53,111 --> 00:10:55,030
No conmigo de su lado.

182
00:10:55,155 --> 00:10:59,076
¿Sí? Tranquilo. Hago diez casos de alcohol
al volante por día, Sr. Marakovich.

183
00:10:59,201 --> 00:11:01,703
Será rápido y, con suerte, indoloro.

184
00:11:01,828 --> 00:11:04,331
Déjeme hacer lo mío.
Saldrá con una multa...

185
00:11:05,541 --> 00:11:08,335
- ¡Caramba!
- ¿Qué?

186
00:11:09,795 --> 00:11:12,756
La jueza. Nos tocó Mary Menendez.

187
00:11:12,881 --> 00:11:13,841
Mary, la Verduga.

188
00:11:13,966 --> 00:11:15,592
¿Mary, la Verduga?

189
00:11:15,717 --> 00:11:18,387
La jueza más dura en Des Moines.
Es muy rigurosa.

190
00:11:18,512 --> 00:11:20,472
Y no le agradan los conductores ebrios.

191
00:11:21,682 --> 00:11:25,310
- Carajo.
- Oiga. Oiga. Nada de palabrotas.

192
00:11:25,435 --> 00:11:28,313
No se permiten insultos
en el tribunal de Menendez.

193
00:11:28,438 --> 00:11:30,065
Déjeme hablar a mí.

194
00:11:30,190 --> 00:11:32,943
A menos que la jueza le hable,
no diga una palabra.

195
00:11:33,068 --> 00:11:34,611
Está bien.

196
00:11:34,736 --> 00:11:36,071
Y trate de lucir patético.

197
00:11:37,197 --> 00:11:38,866
Sí, así. Perfecto.

198
00:11:40,033 --> 00:11:41,869
¿Puede fingir renguera?

199
00:11:42,327 --> 00:11:43,579
No voy a hacer eso.

200
00:11:43,704 --> 00:11:46,248
Le preguntaré algo,
y necesito que sea honesto.

201
00:11:46,373 --> 00:11:48,125
¿Está borracho ahora?

202
00:11:48,250 --> 00:11:49,668
No, no estoy borracho.

203
00:11:49,793 --> 00:11:54,047
Qué bien, porque yo tomé bastante.
Uno de los dos tiene que estar bien.

204
00:11:54,173 --> 00:11:56,049
Actúe serio.

205
00:11:56,550 --> 00:11:59,928
Conducir con el triple de alcohol
en sangre permitido,

206
00:12:00,053 --> 00:12:02,556
dañar un vehículo policial,
resistirse al arresto.

207
00:12:02,681 --> 00:12:06,852
Sólo les pedí sus números de placa.
No me resistí.

208
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
¡Ay!

209
00:12:08,645 --> 00:12:10,439
Le dije que me dejara hablar a mí.

210
00:12:10,564 --> 00:12:13,775
¡Me golpeó! Solo digo la verdad.

211
00:12:13,901 --> 00:12:16,028
- Imbécil.
- ¡Palabrota!

212
00:12:16,153 --> 00:12:19,072
Sr. Marakovich,
¿quiere que agregue desacato a la lista?

213
00:12:19,198 --> 00:12:21,366
Me parece que ya tiene
suficientes cargos.

214
00:12:21,491 --> 00:12:23,160
No, jueza, es suficiente.

215
00:12:23,285 --> 00:12:24,161
Es "su señoría".

216
00:12:24,286 --> 00:12:25,913
Su señoría, lo siento.

217
00:12:26,830 --> 00:12:29,374
Le haré una oferta, Sr. Marakovich.

218
00:12:29,499 --> 00:12:33,045
Entiendo que es entrenador profesional
de básquetbol. ¿Correcto?

219
00:12:33,170 --> 00:12:35,923
- Sí, su señoría.
- Muy bien.

220
00:12:36,048 --> 00:12:41,220
Dado eso, le ofreceré servicio comunitario
en un centro recreativo.

221
00:12:41,345 --> 00:12:45,015
- ¿Servicio comunitario? No...
- Un momento para debatir, su señoría.

222
00:12:45,140 --> 00:12:47,935
- Sí.
- Silencio, suertudo.

223
00:12:48,060 --> 00:12:49,686
No me siento muy afortunado.

224
00:12:49,811 --> 00:12:51,396
Dijo servicio comunitario.

225
00:12:51,522 --> 00:12:55,526
¿Servicio comunitario?
Tengo que ir a trabajar a otras ciudades.

226
00:12:55,651 --> 00:12:59,196
No puedo quedarme en Des Moines.
No puedo hacer servicio comunitario.

227
00:12:59,988 --> 00:13:01,865
¿No puede hacer servicio comunitario?

228
00:13:01,990 --> 00:13:05,410
Con eso en mente, entonces,

229
00:13:05,536 --> 00:13:10,415
lo sentencio a 18 meses de cárcel,
que deberá cumplir en...

230
00:13:10,541 --> 00:13:15,629
Oiga. Me disculpo, su señoría.
Creo que hay un malentendido.

231
00:13:15,754 --> 00:13:17,339
Hablábamos de...

232
00:13:17,464 --> 00:13:21,677
Hablábamos a la vez cuando dijo
"le ofrezco servicio comunitario".

233
00:13:21,802 --> 00:13:25,681
No quiero que me ofrezcan,
yo quiero ofrecer a la comunidad.

234
00:13:25,806 --> 00:13:27,599
Quiero ofrecer libremente.

235
00:13:27,724 --> 00:13:30,394
Soy todo oídos. ¿Qué tenía en mente?

236
00:13:30,894 --> 00:13:32,396
Buena decisión, Sr. Marakovich.

237
00:13:32,521 --> 00:13:34,106
Como decía,

238
00:13:34,231 --> 00:13:38,277
le ofreceré 90 días
de servicio comunitario

239
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
entrenando a adultos
con discapacidades intelectuales

240
00:13:41,488 --> 00:13:44,366
en la Asociación Los Amigos
en Capital East.

241
00:13:44,992 --> 00:13:46,785
¿Su señoría?

242
00:13:46,910 --> 00:13:50,163
Cuando dice "discapacidades
intelectuales", ¿de qué habla?

243
00:13:51,081 --> 00:13:51,874
¿Sí?

244
00:13:51,999 --> 00:13:53,959
- ¿Hablamos de retra...
- Ay.

245
00:13:54,084 --> 00:13:56,336
...sados americanos?

246
00:13:56,336 --> 00:14:01,049
Porque parece algo redundante,

247
00:14:01,175 --> 00:14:05,888
en cierto sentido,
americanos, somos los que...

248
00:14:06,013 --> 00:14:08,807
Hablo también de mí.

249
00:14:08,932 --> 00:14:10,976
Su señoría, que conste en actas

250
00:14:11,101 --> 00:14:15,606
que acabo de conocer a este fulano
hace 20 minutos.

251
00:14:15,731 --> 00:14:19,818
Sus palabras no deberían afectar
mis futuras audiencias.

252
00:14:19,943 --> 00:14:22,404
Quiero decir lo correcto,

253
00:14:22,529 --> 00:14:27,534
pero no sé, si no puedo decir
la palabra con R, ¿cómo les digo?

254
00:14:28,619 --> 00:14:30,913
¿Puedo sugerirle que los llame
por su nombre?

255
00:14:34,208 --> 00:14:37,211
Eso es muy astuto, su señoría.

256
00:14:43,634 --> 00:14:45,135
¡Vamos!

257
00:15:04,571 --> 00:15:05,656
¡Caballeros!

258
00:15:06,490 --> 00:15:07,699
¿Pueden venir por aquí?

259
00:15:23,257 --> 00:15:25,509
Bien. Sí, vengan aquí.

260
00:15:34,518 --> 00:15:37,813
Muy bien, amigos, soy Marcus Marakovich.

261
00:15:37,938 --> 00:15:41,066
Voy a ser su entrenador de básquetbol
los próximos tres meses.

262
00:15:41,191 --> 00:15:42,442
Nop.

263
00:15:43,443 --> 00:15:45,404
Espera. ¿Qué?

264
00:15:45,529 --> 00:15:47,406
Dije "nop".

265
00:15:52,369 --> 00:15:53,787
¿Es algo que suele hacer?

266
00:15:53,912 --> 00:15:55,038
Nop.

267
00:15:55,163 --> 00:15:57,708
Él es Darius. Es nuestro mejor jugador.

268
00:15:59,835 --> 00:16:01,086
Yo soy Johnny.

269
00:16:01,211 --> 00:16:03,213
Tu amigo con cromo extra.

270
00:16:04,840 --> 00:16:07,342
Me encantan los animales.
Mi hermana es actriz.

271
00:16:07,467 --> 00:16:08,760
Mi perro se llama Peaches.

272
00:16:08,886 --> 00:16:12,973
Johnny, hueles a perro mojado, hermano.

273
00:16:13,098 --> 00:16:15,475
¿Qué tal si terminamos el abrazo ahora?

274
00:16:15,601 --> 00:16:18,937
- Está bien.
- Vaya.

275
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
Muy bien. Tengo los ojos llorosos.

276
00:16:21,648 --> 00:16:23,692
Hinquemos la rodilla.

277
00:16:23,817 --> 00:16:24,818
Entrenador.

278
00:16:24,985 --> 00:16:26,528
No sabía que haríamos lo de la rodilla.

279
00:16:26,653 --> 00:16:29,364
No traje mis rodilleras.
Me preocupa mi rótula.

280
00:16:29,489 --> 00:16:31,909
Tu rótula...
Bueno, puedes quedarte parado.

281
00:16:32,034 --> 00:16:35,746
- Gracias.
- Él es Marlon. Habla chino mandarín.

282
00:16:37,664 --> 00:16:41,418
Ese es Benny. Trabaja
en el mejor restaurante de la ciudad.

283
00:16:41,543 --> 00:16:44,004
Tenemos mucho tiempo
para conocernos, Johnny,

284
00:16:44,129 --> 00:16:47,132
pero, por ahora, pónganse en parejas.

285
00:16:47,257 --> 00:16:49,384
¿Entrenador? No necesito pareja.

286
00:16:49,510 --> 00:16:51,178
Tengo novia.

287
00:16:51,303 --> 00:16:52,804
Maravilloso.

288
00:16:52,930 --> 00:16:54,556
En realidad, tengo dos.

289
00:16:54,681 --> 00:16:55,891
No, no es así.

290
00:16:56,016 --> 00:16:59,311
Es la misma chica,
y se cambia el cabello.

291
00:16:59,436 --> 00:17:01,188
Y anda con cualquiera.

292
00:17:01,313 --> 00:17:04,816
Bueno, vaya. Tranquilos.

293
00:17:06,151 --> 00:17:08,945
¿Y qué? ¿Por qué no puede tener
muchos novios?

294
00:17:09,070 --> 00:17:10,739
Yo tengo dos novias.

295
00:17:10,864 --> 00:17:12,324
¡No, no es así!

296
00:17:13,534 --> 00:17:15,743
Son mejores amigos.
Viven en un hogar grupal.

297
00:17:15,868 --> 00:17:16,912
Yo también viviré ahí.

298
00:17:17,037 --> 00:17:18,497
Bien, Johnny.

299
00:17:19,957 --> 00:17:22,626
Hagamos algo. Todos de pie.

300
00:17:23,460 --> 00:17:25,045
Vamos a hacer un ejercicio.

301
00:17:26,380 --> 00:17:29,007
Ustedes, Larry, Curly y Moe.

302
00:17:30,884 --> 00:17:33,720
¡Larry, Curly y Moe! ¡No se llaman así!

303
00:17:33,846 --> 00:17:36,557
Sí. Soy Craig. Él es Cody.

304
00:17:36,682 --> 00:17:38,225
- Yo soy Blair.
- Muy bien.

305
00:17:38,350 --> 00:17:39,977
Craig, Cody, Blair.

306
00:17:40,102 --> 00:17:43,689
Vamos a hacer un ejercicio simple
de sostener la pelota.

307
00:17:43,814 --> 00:17:45,440
A mi novia le encantan.

308
00:17:46,692 --> 00:17:50,404
¿Puedes olvidar a tu novia un minuto?
Puedes jugar con ella después.

309
00:17:50,529 --> 00:17:53,031
No jugamos, tenemos sexo.

310
00:17:53,156 --> 00:17:55,784
Voy a su casa y lo hacemos.

311
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
Todos los movimientos sexuales.

312
00:18:09,756 --> 00:18:10,716
Muy bien.

313
00:18:11,842 --> 00:18:13,177
Mire, entrenador.

314
00:18:14,344 --> 00:18:15,596
Pelota grande.

315
00:18:16,180 --> 00:18:17,514
Sí.

316
00:18:17,639 --> 00:18:18,974
¿Qué hay con ese tipo?

317
00:18:19,099 --> 00:18:20,809
¿Showtime? Es un especialista.

318
00:18:20,934 --> 00:18:21,810
¿Un especialista?

319
00:18:21,935 --> 00:18:25,480
Sí, el único jugador en la liga
que tira de espaldas desde media cancha,

320
00:18:25,606 --> 00:18:27,191
y está en nuestro equipo.

321
00:18:28,066 --> 00:18:29,526
Buen tiro, ¿no, entrenador?

322
00:18:29,651 --> 00:18:32,070
No, es un tiro horrible.

323
00:18:34,948 --> 00:18:36,700
Ahora, eso es un buen tiro.

324
00:18:37,409 --> 00:18:38,785
Se ve bien, Darius.

325
00:18:38,911 --> 00:18:40,913
Nop. No voy a jugar para ti.

326
00:18:57,721 --> 00:18:59,598
Esto es imposible.

327
00:18:59,723 --> 00:19:02,976
No te preocupes. Cuando menos lo esperas,
habrás terminado.

328
00:19:03,727 --> 00:19:06,772
No. Hablo del equipo.

329
00:19:06,897 --> 00:19:10,317
Es imposible entrenarlos.

330
00:19:10,442 --> 00:19:14,655
"Imposible" no es un hecho,
es una opinión.

331
00:19:15,405 --> 00:19:18,617
No me cites frases motivacionales
de carteles de gatitos.

332
00:19:18,742 --> 00:19:21,703
Marcus, son deportistas
de Juegos Olímpicos Especiales.

333
00:19:21,828 --> 00:19:23,872
No vas a convertirlos en los Lakers.

334
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
Solo necesitan sentir que son un equipo.

335
00:19:26,708 --> 00:19:30,379
Hoy vi un rato.
Me pareció que lo hacías bien.

336
00:19:30,504 --> 00:19:32,631
¿Bien? No entrené básquet.

337
00:19:32,756 --> 00:19:35,217
Estuve escuchando sobre la novia de Craig.

338
00:19:35,342 --> 00:19:37,386
Ajá. Supe que tiene dos.

339
00:19:37,511 --> 00:19:39,429
No queda claro.

340
00:19:39,555 --> 00:19:43,225
El único que puede jugar
no quiere jugar para mí.

341
00:19:43,350 --> 00:19:44,768
Sí. Darius.

342
00:19:46,186 --> 00:19:49,106
¿Sabes qué? No me importa.

343
00:19:49,231 --> 00:19:50,399
Yo sólo...

344
00:19:53,610 --> 00:19:57,573
¿Qué pasó con el entrenador anterior?

345
00:19:58,365 --> 00:20:00,576
No hablamos de él.

346
00:20:01,326 --> 00:20:02,536
¿Lo mataron?

347
00:20:02,661 --> 00:20:06,874
¡No! No. Renunció
antes de que terminara la temporada.

348
00:20:06,999 --> 00:20:09,042
Afectó mucho al equipo.

349
00:20:09,793 --> 00:20:12,254
- Claro.
- Pero no tendremos ese problema contigo.

350
00:20:12,379 --> 00:20:15,257
Te tenemos por 90 días, garantizado.

351
00:20:15,966 --> 00:20:18,552
Sí. 90 días.

352
00:20:20,012 --> 00:20:21,180
Estoy emocionado.

353
00:20:48,582 --> 00:20:49,541
¡Hola, entrenador!

354
00:20:51,460 --> 00:20:52,544
Johnny, ¿no?

355
00:20:52,711 --> 00:20:54,296
¿Tiene un conejillo de indias?

356
00:20:54,922 --> 00:20:55,714
No.

357
00:20:55,839 --> 00:20:57,508
Yo sí. ¿Quiere que lo lleve?

358
00:20:57,633 --> 00:21:01,053
¿Quién conduce? Espero que no sea
tu conejillo de indias.

359
00:21:01,178 --> 00:21:02,721
Honeybun no puede conducir.

360
00:21:02,846 --> 00:21:05,349
¡Vamos!

361
00:21:09,561 --> 00:21:12,397
Gracias por el aventón. Hace frío afuera.

362
00:21:12,523 --> 00:21:15,609
- Me estaba congelando.
- Ella es mi hermana, Alex.

363
00:21:15,734 --> 00:21:17,319
Es mi mejor amiga.

364
00:21:17,444 --> 00:21:19,112
Encantado de conocerte, Al...

365
00:21:22,324 --> 00:21:24,451
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa?

366
00:21:25,661 --> 00:21:27,704
No, nada. No.

367
00:21:27,829 --> 00:21:29,206
Es que...

368
00:21:31,792 --> 00:21:35,712
Se parece mucho a alguien que conozco.

369
00:21:35,838 --> 00:21:36,880
¿Sí?

370
00:21:37,005 --> 00:21:41,093
Bueno, es un gusto conocerte
por primera vez, entrenador.

371
00:21:41,760 --> 00:21:43,470
Sí. Marcus.

372
00:21:43,595 --> 00:21:46,181
Marcus. Sí, es un lindo nombre, Marcus.

373
00:21:46,306 --> 00:21:50,143
Oye, Marcus, entrenas a Los Amigos,
¿es verdad?

374
00:21:50,269 --> 00:21:52,437
Sí. Sí. Yo...

375
00:21:53,313 --> 00:21:55,107
Es una historia graciosa.

376
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
¿Sí? Cuéntame.

377
00:21:56,483 --> 00:21:58,527
Sí, bueno...

378
00:22:00,863 --> 00:22:03,866
No es graciosa que dé risa...
No es graciosa.

379
00:22:03,991 --> 00:22:06,159
No parecía que fuera a ser graciosa.

380
00:22:06,702 --> 00:22:08,620
¿Quieres hacer karaoke en el auto?

381
00:22:09,371 --> 00:22:12,666
No. No me gusta el karaoke en el auto.
No me gusta el ka...

382
00:22:47,618 --> 00:22:50,204
Lamento que te despidieran. Es horrible.

383
00:22:50,329 --> 00:22:51,121
Sí.

384
00:22:51,246 --> 00:22:52,539
Al menos por fin nos vemos.

385
00:22:52,664 --> 00:22:54,374
Tu casa es genial.

386
00:22:55,209 --> 00:22:57,544
Sí. Oye, a propósito.

387
00:22:57,711 --> 00:22:58,629
Una pregunta.

388
00:22:59,379 --> 00:23:01,965
No puedo quedarme fuera toda la temporada.

389
00:23:02,424 --> 00:23:05,719
Estuve comunicándome con mis contactos,

390
00:23:05,844 --> 00:23:06,929
pero se me ocurre

391
00:23:07,054 --> 00:23:10,724
que tu tío es uno de los representantes
más respetados en el básquet.

392
00:23:10,849 --> 00:23:14,853
¿Sería posible que hablaras con él
y me ayudaras?

393
00:23:15,771 --> 00:23:16,855
Por supuesto.

394
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
- ¿Sí?
- Sí.

395
00:23:21,443 --> 00:23:25,531
Pero no quiero que sea
en las Ligas Menores.

396
00:23:25,656 --> 00:23:27,699
- Quiero que sea en la NBA.
- Sí.

397
00:23:27,824 --> 00:23:32,496
Quinto asistente, desarrollo de
jugadores, lo que sea, en la NBA.

398
00:23:32,621 --> 00:23:34,373
Entendido. Yo me encargo.

399
00:23:34,498 --> 00:23:35,749
- ¿Sí?
- Sí.

400
00:23:37,000 --> 00:23:39,545
- Lo sabía. Eres el mejor.
- Tú eres el mejor.

401
00:23:39,670 --> 00:23:40,879
- No, tú.
- No.

402
00:23:41,004 --> 00:23:43,882
Señor, usted es el mejor.

403
00:23:45,425 --> 00:23:47,427
Está bien, soy el mejor.

404
00:23:47,553 --> 00:23:48,637
Tienes razón.

405
00:23:49,012 --> 00:23:51,056
Oye, ¿sabes qué?

406
00:23:51,181 --> 00:23:53,892
Después de que hable con mi tío,
deberíamos salir.

407
00:23:54,017 --> 00:23:56,937
Ir a un club. Emborracharnos.
Hacer algo loco.

408
00:23:57,062 --> 00:23:58,730
Y te diré las novedades.

409
00:23:58,856 --> 00:24:01,775
Escucha. Tengo una idea.

410
00:24:01,900 --> 00:24:02,901
Envíame un mensaje.

411
00:24:03,360 --> 00:24:04,653
Almorzamos, entonces.

412
00:24:07,030 --> 00:24:11,243
Hoy vamos a trabajar
en los fundamentos de los pases.

413
00:24:11,368 --> 00:24:13,579
Arthur, ven a ayudarme.

414
00:24:13,704 --> 00:24:16,707
Vamos a empezar con el pase picado.

415
00:24:16,874 --> 00:24:18,208
¿Estás listo?

416
00:24:19,209 --> 00:24:20,544
¿Ven eso?

417
00:24:20,669 --> 00:24:23,672
Pulgares detrás del balón,
movimiento de muñeca. Pase picado.

418
00:24:23,797 --> 00:24:25,090
¿Sí? ¿Entendieron?

419
00:24:25,215 --> 00:24:28,010
Muy bien. Devuélvemela, Arthur. Bien.

420
00:24:28,135 --> 00:24:30,345
Ahora haremos el pase de pecho.

421
00:24:30,470 --> 00:24:32,723
Lo mismo, sin rebotar.

422
00:24:32,848 --> 00:24:34,725
¿Entendido? Bien.

423
00:24:34,850 --> 00:24:36,894
Entrenador, sus agujetas.

424
00:24:38,312 --> 00:24:39,521
¡Lo hice mirar!

425
00:24:39,938 --> 00:24:41,982
Muy gracioso. Sí.

426
00:24:46,653 --> 00:24:47,654
Arthur, ¿qué rayos?

427
00:24:48,238 --> 00:24:50,782
Perdón. ¿No debía devolverla?

428
00:24:50,908 --> 00:24:54,203
Sí, pero el otro tiene que estar listo.
Es una parte crucial...

429
00:24:56,747 --> 00:25:00,083
Esperen. Den unos pases. Ya regreso.

430
00:25:00,918 --> 00:25:01,960
Balón, balón, balón.

431
00:25:02,085 --> 00:25:07,799
¡Kenny! ¿Cómo estás, amigo?
¿Cómo va todo en Seattle?

432
00:25:07,925 --> 00:25:08,759
¿Sí?

433
00:25:09,343 --> 00:25:10,594
¡Oigan! ¿Qué rayos?

434
00:25:12,888 --> 00:25:15,140
No, estoy bien. Te vuelvo a llamar.

435
00:25:15,599 --> 00:25:16,767
Oigan, ¿qué hacen?

436
00:25:16,892 --> 00:25:18,352
Damos unos pases.

437
00:25:20,103 --> 00:25:22,314
- Gran balón.
- ¿Qué estoy viendo?

438
00:25:22,439 --> 00:25:23,857
Celebración de un gran balón,

439
00:25:23,982 --> 00:25:27,361
como cuando un jugador de la NBA
hace un gran tiro, gran balón.

440
00:25:27,486 --> 00:25:30,572
Pero tienes que encestar.
No celebras cuando fallas.

441
00:25:30,697 --> 00:25:33,951
Showtime sí.
Se sabe todas las celebraciones.

442
00:25:34,076 --> 00:25:35,577
¡Es un estudioso del juego!

443
00:25:36,328 --> 00:25:37,120
Ajá.

444
00:25:37,246 --> 00:25:38,914
Mire esto.

445
00:25:39,039 --> 00:25:41,583
Haz el baile de Steph Curry.

446
00:25:41,708 --> 00:25:42,918
Mire eso.

447
00:25:43,043 --> 00:25:44,211
Ajá.

448
00:25:46,922 --> 00:25:49,007
Es asombroso.

449
00:25:49,132 --> 00:25:54,638
Oye, ¿alguna vez encestó
alguno de esos tiros de espaldas?

450
00:25:54,763 --> 00:25:58,767
En los cinco años que llevo jugando
con él, nunca siquiera le pegó al aro.

451
00:25:58,892 --> 00:26:00,644
Pero ya lo hará.

452
00:26:04,439 --> 00:26:05,566
Impresionante.

453
00:26:08,902 --> 00:26:12,406
Parece que se divirtieron hoy.

454
00:26:12,573 --> 00:26:15,701
Sí. Sí. Arthur me provocó una concusión,

455
00:26:15,826 --> 00:26:18,036
pero, aparte de eso, muy divertido.

456
00:26:18,161 --> 00:26:22,416
Bueno. No tenemos seguro,
así que no escuché eso.

457
00:26:24,543 --> 00:26:26,795
Adiós, Julio. Hasta el jueves, entrenador.

458
00:26:26,920 --> 00:26:28,255
Muy bien, Benny.

459
00:26:28,380 --> 00:26:29,423
Cuídate.

460
00:26:30,465 --> 00:26:32,342
Dime que no va a subirse a esa cosa.

461
00:26:32,467 --> 00:26:33,260
Claro.

462
00:26:33,385 --> 00:26:38,223
Vive en la otra punta de la ciudad,
así que va y viene en ese scooter.

463
00:26:38,849 --> 00:26:41,018
Se va a matar. Hay mucho hielo.

464
00:26:41,143 --> 00:26:44,980
Hasta donde sé, nunca tuvo un accidente.

465
00:26:45,105 --> 00:26:46,899
¿Puedes decir lo mismo?

466
00:26:48,650 --> 00:26:49,735
Buen punto.

467
00:26:50,235 --> 00:26:52,571
Pueden hacer mucho más de lo que crees.

468
00:26:52,696 --> 00:26:54,198
Te sorprenderías.

469
00:26:56,533 --> 00:26:59,620
<i>Benny, por ejemplo, vive solo.</i>

470
00:26:59,745 --> 00:27:01,997
<i>Todas las mañanas se levanta a las 5:00</i>

471
00:27:02,122 --> 00:27:04,249
<i>y trabaja en la cocina de un restaurante.</i>

472
00:27:06,126 --> 00:27:08,170
<i>Blair no es autosuficiente.</i>

473
00:27:08,337 --> 00:27:11,673
<i>Vive en un hogar grupal supervisado
con algunos de los chicos.</i>

474
00:27:11,798 --> 00:27:14,218
<i>Todas las mañanas,
va a un taller de jardinería.</i>

475
00:27:17,513 --> 00:27:19,806
Todos tienen vidas bastante plenas.

476
00:27:20,849 --> 00:27:25,896
<i>Algunos tienen discapacidades graves,
y otros, no tanto.</i>

477
00:27:26,021 --> 00:27:27,606
<i>A veces es genético,</i>

478
00:27:27,731 --> 00:27:31,485
<i>o algo salió mal durante el parto,
una infección...</i>

479
00:27:31,985 --> 00:27:33,320
<i>Todos tenemos algo, ¿no?</i>

480
00:27:34,738 --> 00:27:36,448
Adiós, entrenador. Adiós, Julio.

481
00:27:36,573 --> 00:27:38,575
Adiós. Pórtate bien esta noche.

482
00:27:38,700 --> 00:27:41,411
<i>Johnny trabaja en un refugio de animales.</i>

483
00:27:41,745 --> 00:27:44,373
<i>Ama a los animales, a todos los animales.</i>

484
00:27:46,375 --> 00:27:49,378
Supongo que eso explica
el aroma a zoológico.

485
00:27:49,378 --> 00:27:52,297
Sí. Además se niega a bañarse.

486
00:27:52,422 --> 00:27:53,507
Así que está eso.

487
00:27:57,135 --> 00:27:59,680
Buenas tardes, entrenador.
Muchas gracias por todo.

488
00:28:07,354 --> 00:28:08,981
¿En serio habla español?

489
00:28:09,106 --> 00:28:10,858
Habla cuatro idiomas.

490
00:28:14,194 --> 00:28:18,031
Vaya. El vuelo de las 2:45
de O'Hare a Portland está retrasado.

491
00:28:18,156 --> 00:28:21,493
¿Cómo rayos sabe eso? Eso no es normal.

492
00:28:22,953 --> 00:28:24,955
Debe de ser un caos allá arriba.

493
00:28:28,125 --> 00:28:30,210
Entrenador, mire cómo reboto.

494
00:28:35,799 --> 00:28:38,552
Es un básquetbol muy musical.

495
00:28:38,677 --> 00:28:39,678
Genial.

496
00:28:40,470 --> 00:28:41,889
Cuídate.

497
00:28:42,014 --> 00:28:45,475
- ¿Y él?
- Craig trabaja en un colegio técnico.

498
00:28:45,601 --> 00:28:47,227
<i>Es soldador.</i>

499
00:28:47,352 --> 00:28:50,898
<i>Es tan bueno que los estudiantes nuevos
se quedan a mirarlo trabajar.</i>

500
00:28:51,607 --> 00:28:53,233
<i>Les dice sus fans.</i>

501
00:28:55,152 --> 00:28:57,905
Y Cody trabaja en la fábrica de tinturas.

502
00:28:58,030 --> 00:29:01,783
<i>Por eso se tiñe el cabello.
Y además está en una banda.</i>

503
00:29:12,336 --> 00:29:15,589
Toca la guitarra.
Dice que eso le gusta a las chicas.

504
00:29:22,554 --> 00:29:23,722
Eso es. Levántala.

505
00:29:25,599 --> 00:29:28,143
Buenos tiros. Buenos tiros. Eso es.

506
00:29:28,560 --> 00:29:31,063
Puedo sentirlo hoy, Rojo.

507
00:29:33,732 --> 00:29:36,610
Muy bien, chicos. Día de juego.

508
00:29:37,361 --> 00:29:40,197
Todos escuchen.

509
00:29:40,781 --> 00:29:42,115
Lo primero que queremos...

510
00:29:43,742 --> 00:29:45,285
Chicos, tenían que usar azul.

511
00:29:45,410 --> 00:29:47,955
Me queda mejor el rojo.

512
00:29:48,080 --> 00:29:52,000
Pero es un juego de local,
y en los juegos de local, usamos azul.

513
00:29:52,125 --> 00:29:55,963
Mi novia está aquí
y le gusta que me vista de rojo.

514
00:29:56,839 --> 00:30:00,092
Estoy seguro de que a tu novia
le gustarías igual de azul.

515
00:30:00,217 --> 00:30:04,096
Diría: "Mira qué apuesto
se ve Craig de azul".

516
00:30:04,972 --> 00:30:08,308
No es tan cursi.
Le gustan las cosas fuertes.

517
00:30:08,433 --> 00:30:09,810
Sí, es verdad.

518
00:30:11,770 --> 00:30:13,146
Bueno, siéntense.

519
00:30:13,272 --> 00:30:14,731
La cosa es así.

520
00:30:14,857 --> 00:30:17,860
Si no usan azul, no juegan.

521
00:30:17,985 --> 00:30:21,321
Soy daltónico.
No sé qué color tengo puesto.

522
00:30:21,446 --> 00:30:25,534
Por suerte, Marlon,
traes azul, así que estás bien.

523
00:30:26,994 --> 00:30:28,996
Esperen. ¿Dónde está Benny?

524
00:30:29,413 --> 00:30:31,498
No pudo venir. Tenía que trabajar.

525
00:30:32,791 --> 00:30:35,085
<i>¿Tenía que trabajar el día del juego?</i>

526
00:30:35,210 --> 00:30:39,840
Sí, su jefe es todo... es todo...
todo un imbécil.

527
00:30:39,965 --> 00:30:42,301
Muy bien, no tenemos a Benny.

528
00:30:42,426 --> 00:30:44,803
Tendremos que arreglarnos
con lo que tenemos.

529
00:30:50,767 --> 00:30:52,728
¡Eso es! ¡Eso es!

530
00:30:55,272 --> 00:30:58,233
¡Hermoso! ¡Mira eso! ¡Bien!

531
00:30:58,692 --> 00:31:00,611
¡Vuelve! ¡Vuelve!

532
00:31:01,820 --> 00:31:03,947
Muy bien. Abajo, chicos.

533
00:31:04,072 --> 00:31:06,325
- ¡Rápido!
- ¡Vamos, Rojos, rápido!

534
00:31:11,121 --> 00:31:13,165
- ¡Bien!
- ¡Levanta la mano, Craig!

535
00:31:13,290 --> 00:31:15,792
¡Manos fuera! ¡Vamos, defensa!

536
00:31:17,211 --> 00:31:18,337
¡Métanse, defensa!

537
00:31:18,337 --> 00:31:20,088
Buen pase. No, Showtime, no.

538
00:31:21,840 --> 00:31:24,510
Muy bien. ¡Toma el balón!

539
00:31:25,511 --> 00:31:26,470
Aquí vamos.

540
00:31:26,595 --> 00:31:28,764
¡Pasó a todos! ¡Muy bien!

541
00:31:30,140 --> 00:31:32,809
¡Oye! ¡Mira eso!

542
00:31:32,935 --> 00:31:34,853
¡Bien hecho! Buen trabajo.

543
00:31:34,978 --> 00:31:37,189
No dejes que corran más que tú, Johnny.

544
00:31:37,648 --> 00:31:39,274
¡Cubre a tu hombre! ¡Eso!

545
00:31:39,399 --> 00:31:41,276
Cubre, cubre. Tú puedes.

546
00:31:41,401 --> 00:31:44,530
Vamos. Cubran, chicos. ¡Cubran! Vamos.

547
00:31:44,655 --> 00:31:46,657
Eso es. Bien, bien.

548
00:31:46,949 --> 00:31:49,576
¡Vamos, Johnny! ¡Tira! ¡Tú puedes!

549
00:31:50,369 --> 00:31:53,914
¡Sí! ¡Genial, amigo! ¡Bien hecho! ¡Sí!

550
00:31:54,039 --> 00:31:55,791
Muy bien, Jimmy, esto es tuyo.

551
00:31:56,166 --> 00:32:01,463
¡Mira eso! ¡Bien hecho!
¡Vuelve allí! ¡Bien hecho, Jimmy!

552
00:32:01,922 --> 00:32:03,006
Roten.

553
00:32:03,924 --> 00:32:06,677
¡Vamos, Rojos!
¡Métanse! ¡Defiendan, chicos!

554
00:32:07,970 --> 00:32:10,013
- Tomen el rebote.
- Muy mal tiro.

555
00:32:10,138 --> 00:32:12,266
¡Muy bien! ¡Así es!

556
00:32:19,022 --> 00:32:20,148
Muy bien.

557
00:32:21,275 --> 00:32:22,484
Gracias por el aventón.

558
00:32:25,404 --> 00:32:26,530
¿Marcus Marakovich?

559
00:32:28,574 --> 00:32:30,200
- Sí.
- Hola. Soy Zoe Baldeen.

560
00:32:30,325 --> 00:32:34,204
Escribo para <i>Des Moines Beacon.</i>
¿Podemos hablar de tu nuevo puesto?

561
00:32:34,997 --> 00:32:36,582
Mi nuevo pu...

562
00:32:36,707 --> 00:32:39,376
Me estoy enterando ahora.
¿Es para Philly?

563
00:32:39,501 --> 00:32:43,130
Hablo de su servicio comunitario.
Entrenar a Los Amigos.

564
00:32:45,215 --> 00:32:46,884
Sin comentarios.

565
00:32:47,009 --> 00:32:49,761
- Solo será un momento.
- Nop.

566
00:32:57,895 --> 00:32:59,813
¡Muy bien! Todo el mundo...

567
00:33:00,480 --> 00:33:02,316
Sostengan las pelotas.

568
00:33:03,483 --> 00:33:05,819
Todos vayan allí. Vayan allí.

569
00:33:06,486 --> 00:33:07,487
Muy bien.

570
00:33:08,864 --> 00:33:14,203
Chicos, hoy voy a enseñarles
la más hermosa jugada del básquetbol.

571
00:33:14,328 --> 00:33:16,914
Se llama "bloqueo y continuación".

572
00:33:17,623 --> 00:33:20,626
Me encanta esta jugada.

573
00:33:21,293 --> 00:33:24,755
Cuando se hace bien, me la pone dura.

574
00:33:24,880 --> 00:33:25,923
¿Qué rayos?

575
00:33:26,298 --> 00:33:28,800
Perdón, Cody, es la verdad.

576
00:33:28,926 --> 00:33:30,302
¿Me la pondrá dura a mí?

577
00:33:30,427 --> 00:33:32,012
Si tienes suerte, Marlon.

578
00:33:32,137 --> 00:33:35,599
Bien, ahora. Blair, ven a defenderme.

579
00:33:35,724 --> 00:33:39,353
Johnny, tú estás en mi equipo.
Benny, tú defiendes contra Johnny.

580
00:33:40,062 --> 00:33:43,065
¿Sí? Lo que haremos es así.

581
00:33:43,190 --> 00:33:45,817
Yo voy a la derecha, hacia ti, Johnny.

582
00:33:45,943 --> 00:33:47,778
Tú te acercas y bloqueas a Blair.

583
00:33:47,903 --> 00:33:49,029
¿Adónde bloqueo?

584
00:33:49,154 --> 00:33:50,864
Bloqueas aquí, en su hombro.

585
00:33:51,823 --> 00:33:53,242
Bien, bien.

586
00:33:55,536 --> 00:33:58,205
Por Dios, tienes que bañarte.

587
00:33:58,330 --> 00:33:59,790
Todo el mundo lo dice.

588
00:33:59,915 --> 00:34:01,834
Y tienen razón. Me lloran los ojos.

589
00:34:01,959 --> 00:34:04,503
Muy bien. ¿Hiciste el bloqueo?

590
00:34:04,628 --> 00:34:06,088
Bien. ¿Tiene un bloqueo?

591
00:34:06,213 --> 00:34:07,840
No, tú eres el bloqueo.

592
00:34:08,507 --> 00:34:10,300
Sé como una estatua.

593
00:34:10,717 --> 00:34:13,762
Bien. Y ahora yo voy por aquí.

594
00:34:13,887 --> 00:34:18,809
Los dos tienen que salir y eso te da
la oportunidad de girar, Johnny.

595
00:34:18,934 --> 00:34:21,436
- ¿Girar?
- Sí, ir hacia el aro.

596
00:34:21,562 --> 00:34:22,646
Ve hacia el aro.

597
00:34:22,771 --> 00:34:25,649
Pero soy una estatua.
Las estatuas no se mueven.

598
00:34:25,774 --> 00:34:27,359
Olvida que dije estatua.

599
00:34:29,610 --> 00:34:30,946
No puedo.

600
00:34:32,822 --> 00:34:33,824
Está bien.

601
00:34:35,534 --> 00:34:37,911
Ahí lo tienen, el bloqueo y continuación.

602
00:34:38,579 --> 00:34:40,330
¿Se le puso dura, entrenador?

603
00:34:41,081 --> 00:34:44,293
No, Marlon. En realidad,
creo que mi pene se evaporó.

604
00:34:44,418 --> 00:34:45,960
Parece grave.

605
00:34:47,045 --> 00:34:48,172
Sí, lo es.

606
00:34:54,303 --> 00:34:57,181
¿Le dijiste a tu jefe que tenemos
un juego en Ames?

607
00:34:57,306 --> 00:34:59,808
Sí, pero tengo una duda.

608
00:34:59,933 --> 00:35:00,809
¿Qué duda?

609
00:35:01,852 --> 00:35:04,438
Creo que dirá que sí, pero tengo una duda.

610
00:35:04,563 --> 00:35:07,399
- ¿Qué duda?
- Una duda.

611
00:35:08,066 --> 00:35:09,610
Está bien. Bien.

612
00:35:09,735 --> 00:35:12,946
Si tienes más dudas,
ven a hablar conmigo, ¿sí?

613
00:35:13,989 --> 00:35:16,533
Oye, Johnny. Ve a la ducha.

614
00:35:16,658 --> 00:35:18,327
No creo en las duchas.

615
00:35:19,661 --> 00:35:21,955
- ¿Qué significa eso?
- Le tiene miedo al agua.

616
00:35:22,080 --> 00:35:23,582
- ¡Hay una rata!
- ¡Una rata!

617
00:35:23,707 --> 00:35:27,002
¡Una rata! ¡Una rata!

618
00:35:27,127 --> 00:35:30,672
- ¿Hay una rata?
- Tranquilos. Vamos a ver.

619
00:35:30,797 --> 00:35:32,466
No sabía que teníamos una rata.

620
00:35:39,515 --> 00:35:40,641
Eso no es una rata.

621
00:35:40,766 --> 00:35:43,018
- Es un ratoncito.
- ¡Sálvelo, entrenador!

622
00:35:43,143 --> 00:35:46,230
- Se va a ahogar. ¡Sálvelo!
- Bien. Tranquilos.

623
00:35:46,355 --> 00:35:50,192
Tranquilos. Tranquilos.
No se va a ahogar. Está todo bien.

624
00:35:50,317 --> 00:35:51,777
¡Ay, no!

625
00:35:52,694 --> 00:35:54,279
¡Tenemos que hacer algo!

626
00:35:55,656 --> 00:35:57,616
- ¿Adónde se fue?
- ¡Por la cañería!

627
00:35:57,741 --> 00:35:59,743
Ahí se va a ahogar en serio.

628
00:36:00,035 --> 00:36:03,539
Cuando te ahogas, los pulmones
se llenan de agua, no recibes oxígeno...

629
00:36:03,664 --> 00:36:05,415
Ahora no, Wikipedia.

630
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
Sálvelo, entrenador. ¡Sálvelo!

631
00:36:08,418 --> 00:36:10,629
Está bien. Ay, no, se...

632
00:36:12,714 --> 00:36:16,093
¿Sabes qué, Johnny? ¡Tienes que salvarlo!

633
00:36:16,426 --> 00:36:19,888
Tú eres el experto en animales.
Lo va a percibir.

634
00:36:20,013 --> 00:36:21,265
Y vendrá a ti.

635
00:36:21,390 --> 00:36:23,684
- Tienes que hacerlo, Johnny.
- Tú puedes.

636
00:36:23,809 --> 00:36:25,185
- Eso es.
- ¡Vamos, Johnny!

637
00:36:25,310 --> 00:36:26,186
Tú puedes.

638
00:36:26,311 --> 00:36:31,483
Johnny, tienes que ir y mirar abajo.

639
00:36:31,608 --> 00:36:34,069
Tienes que mirar hacia abajo. Ponte ahí.

640
00:36:34,194 --> 00:36:35,487
¿Puedes ver?

641
00:36:35,612 --> 00:36:37,114
¡Bonito! ¡Sal!

642
00:36:37,281 --> 00:36:40,784
Johnny, ¿sabes qué?
Toma. Tienes que lavarte.

643
00:36:40,909 --> 00:36:43,370
Si no te lavas, el ratón puede olerlo.

644
00:36:43,495 --> 00:36:47,040
Tienes que oler bien, a limpio,
así viene a ti.

645
00:36:47,165 --> 00:36:51,378
En las axilas. Ahí. Bien. Genial.

646
00:36:52,004 --> 00:36:53,881
Lávate en las partes bajas.

647
00:36:54,006 --> 00:36:55,174
Eso es.

648
00:36:55,299 --> 00:36:59,219
Sí. Pero no exageres. Así está bien.

649
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Sí. ¡Genial, Johnny!

650
00:37:01,847 --> 00:37:04,474
¡Bonito, estoy limpio! ¡Sal!

651
00:37:05,142 --> 00:37:06,226
¡Ahí está!

652
00:37:06,351 --> 00:37:08,604
- ¡Se está yendo!
- ¡Lo salvamos!

653
00:37:08,729 --> 00:37:11,899
- ¡Lo salvaste!
- ¡Es libre!

654
00:37:12,024 --> 00:37:14,985
¡Liberaste al ratón! ¿Cómo se siente?

655
00:37:15,110 --> 00:37:16,987
- Se siente bastante bien.
- ¿Sí?

656
00:37:17,571 --> 00:37:20,240
- ¡Deme un abrazo, entrenador!
- Ya te...

657
00:37:22,159 --> 00:37:24,036
Sí, sí. Ven.

658
00:37:24,870 --> 00:37:25,704
¡Sí!

659
00:37:25,829 --> 00:37:29,833
¡Johnny, Johnny, Johnny!

660
00:37:31,251 --> 00:37:34,171
¡Johnny, Johnny, Johnny!

661
00:37:36,715 --> 00:37:39,801
Bueno, primer juego lejos.
Es emocionante.

662
00:37:39,927 --> 00:37:40,761
Sí.

663
00:37:40,886 --> 00:37:44,014
La parada de autobús está ahí.
Los deja en el centro de Ames.

664
00:37:45,015 --> 00:37:47,351
Espera. ¿Autobús público?

665
00:37:47,476 --> 00:37:49,061
¿Qué esperabas, una limo?

666
00:37:51,021 --> 00:37:53,023
- ¿Vendrás conmigo?
- No.

667
00:37:53,398 --> 00:37:56,151
No puedo cuidarlos yo solo.

668
00:37:56,527 --> 00:37:59,446
Marcus, tranquilo. Estarás bien.

669
00:38:00,572 --> 00:38:03,242
Ah, buenas noticias. Olvidé algo.

670
00:38:03,367 --> 00:38:06,620
Vendrá un jugador de la lista
de lesionados para reemplazar a Darius.

671
00:38:06,745 --> 00:38:10,541
Cosentino.
Un jugador del demonio, Cosentino.

672
00:38:11,083 --> 00:38:12,584
Muy bien. Buena suerte.

673
00:38:24,221 --> 00:38:25,472
- Hola.
- Hola.

674
00:38:27,266 --> 00:38:29,017
Bien, Johnny.

675
00:38:29,142 --> 00:38:31,061
Mírate, qué limpio.

676
00:38:31,186 --> 00:38:33,939
Me puse talco en las axilas y en los pies.

677
00:38:34,731 --> 00:38:35,941
Genial.

678
00:38:36,066 --> 00:38:37,651
Muy bien.

679
00:38:38,694 --> 00:38:40,654
Un minuto. ¿Dónde está Benny?

680
00:38:40,779 --> 00:38:42,823
Tuvo que trabajar. Me envió un mensaje.

681
00:38:43,532 --> 00:38:45,117
- ¿Otra vez?
- Sip.

682
00:38:46,952 --> 00:38:50,122
Bueno, entonces solo falta Cosentino.

683
00:38:50,247 --> 00:38:51,957
Cosentino tuvo un esguince de tobillo.

684
00:38:52,082 --> 00:38:54,626
Volvió a los lesionados
por patear traseros.

685
00:38:55,544 --> 00:38:56,879
Patear traseros, me gusta.

686
00:38:57,004 --> 00:38:58,881
Literal, pateó a un tipo.

687
00:39:00,591 --> 00:39:04,595
- ¡Ahí la veo!
- ¡Cosentino, Cosentino!

688
00:39:20,068 --> 00:39:23,780
¡Cosentino, Cosentino!

689
00:39:24,948 --> 00:39:25,991
¿Quién rayos eres?

690
00:39:26,116 --> 00:39:27,951
Soy Marcus, el entrenador.

691
00:39:29,036 --> 00:39:30,829
Bienvenida al equipo, Cosentino.

692
00:39:30,954 --> 00:39:32,789
Mira, no coquetees conmigo, ¿sí?

693
00:39:32,915 --> 00:39:36,877
Seamos profesionales.
Soy Srta. Cosentino para usted.

694
00:39:37,002 --> 00:39:38,128
Me disculpo.

695
00:39:38,128 --> 00:39:39,213
Srta. Cosentino.

696
00:39:39,338 --> 00:39:42,591
Vamos a jugar básquetbol,
no vamos a hacer surf.

697
00:39:42,716 --> 00:39:43,509
Ya sé.

698
00:39:43,634 --> 00:39:45,010
¿Y para qué es la tabla?

699
00:39:45,135 --> 00:39:47,012
Estas cosas a veces son útiles.

700
00:39:47,679 --> 00:39:49,431
Muy bien. ¿Una tabla de surf?

701
00:39:49,556 --> 00:39:51,600
Sí. Tú ocúpate de ti
y yo me ocupo de mí.

702
00:39:51,725 --> 00:39:52,809
¿De dónde lo sacaron?

703
00:39:52,935 --> 00:39:54,603
Un día se apareció.

704
00:39:57,481 --> 00:39:58,482
Bueno, bienvenida.

705
00:40:15,666 --> 00:40:19,503
Siempre me siento cerca del conductor.
Ver el camino me calma.

706
00:40:19,628 --> 00:40:21,630
Y hablar también. Hablar me calma.

707
00:40:21,755 --> 00:40:23,841
¿Hablar te calma, conductor?

708
00:40:33,725 --> 00:40:35,519
¡Oye!

709
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
¿Podrías bajar la voz?

710
00:40:40,107 --> 00:40:44,027
"¿Novedades de tu tío?"

711
00:40:44,152 --> 00:40:46,697
"¡Estoy trabajando en eso!"

712
00:40:47,072 --> 00:40:48,824
¿Y eso qué quiere decir?

713
00:40:48,949 --> 00:40:52,786
Oye, Pie de Mantequilla,
¿podrías conducir más suave?

714
00:40:52,911 --> 00:40:55,163
Sufro de mareos.

715
00:40:55,289 --> 00:40:57,958
De paso, ¿dónde tienes
las bolsas de vómito?

716
00:40:58,333 --> 00:40:59,793
Me gusta jugar a los bolos.

717
00:41:00,252 --> 00:41:01,920
Ven. Vamos. Al frente.

718
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Cerca de la ventana.

719
00:41:07,217 --> 00:41:08,969
Cómo me alegra verte aquí.

720
00:41:09,094 --> 00:41:11,930
Al conductor no le gusta conversar.

721
00:41:12,055 --> 00:41:15,017
¿Sabes algo de la historia
del transporte público?

722
00:41:15,142 --> 00:41:16,476
Es fascinante.

723
00:41:16,602 --> 00:41:19,313
Comenzó en París en 1662.

724
00:41:19,438 --> 00:41:21,565
¡Johnny! Vuelve aquí con nosotros.

725
00:41:22,065 --> 00:41:24,359
No te oye. Tiene sus audífonos puestos.

726
00:41:24,484 --> 00:41:27,863
¿Te enteraste?
Johnny se va a mudar con nosotros.

727
00:41:27,988 --> 00:41:30,157
Sí, escuché algo de eso, Blair.

728
00:41:30,782 --> 00:41:32,242
Yo le llamaré la atención.

729
00:41:33,577 --> 00:41:34,786
¡No, no!

730
00:41:35,871 --> 00:41:37,581
¡Proyectil!

731
00:41:37,706 --> 00:41:39,082
Ay, no.

732
00:41:39,208 --> 00:41:40,834
¡Vaya!

733
00:41:40,959 --> 00:41:43,003
Esa no fue una parada suave.

734
00:41:43,128 --> 00:41:45,255
¿Quién está a cargo de estos chicos?

735
00:41:46,048 --> 00:41:49,718
- Soy yo. Soy su entrenador.
- Si querías darnos náuseas, bien hecho.

736
00:41:49,843 --> 00:41:52,554
Están causando alboroto.
Me tiraron algo a la cabeza.

737
00:41:52,679 --> 00:41:57,726
Tengo un tipo que habla sin parar
y a Adele cantando a todo pulmón.

738
00:41:57,851 --> 00:42:00,604
No veo ningún cartel que diga
que no se puede cantar.

739
00:42:01,688 --> 00:42:02,981
No pueden lanzar cosas.

740
00:42:03,106 --> 00:42:06,443
Sólo queremos llegar
a un juego de básquetbol.

741
00:42:06,568 --> 00:42:07,778
Bien.

742
00:42:07,903 --> 00:42:09,321
Bajen el volumen del canto.

743
00:42:09,446 --> 00:42:11,198
Voy a hablar con él.

744
00:42:11,823 --> 00:42:13,158
Sí.

745
00:42:30,175 --> 00:42:32,094
¿Qué pasa si nos perdemos el juego?

746
00:42:32,219 --> 00:42:35,222
Según las reglas, es abandono. Perdemos.

747
00:42:35,806 --> 00:42:38,183
No. Eso no va a pasar.

748
00:42:38,308 --> 00:42:39,643
Podemos pedir un aventón.

749
00:42:39,768 --> 00:42:44,356
- Necesitaríamos una camioneta.
- ¿Una camioneta? Sé a quién llamar.

750
00:42:54,867 --> 00:42:56,827
¿A qué se dedica tu hermana?

751
00:42:56,952 --> 00:42:58,912
Te dije. Es actriz.

752
00:42:59,037 --> 00:43:00,789
Actúa Shakespeare.

753
00:43:02,833 --> 00:43:03,917
Muy bien. Vamos.

754
00:43:04,042 --> 00:43:06,170
Bienvenidos, viajeros cansados.

755
00:43:13,051 --> 00:43:14,553
Esta camioneta es genial.

756
00:43:14,678 --> 00:43:17,848
¿Qué dicen, chicos?
Mejor que el autobús, ¿no?

757
00:43:17,973 --> 00:43:19,975
Sí. Ese autobús olía a vómito.

758
00:43:23,604 --> 00:43:27,316
Oye, gracias por recogernos.

759
00:43:27,441 --> 00:43:30,402
No me agradezcas a mí,
sino a mi hermano. Lo hago por él.

760
00:43:30,527 --> 00:43:32,946
Él parece creer
que eres un tipo magnífico.

761
00:43:34,031 --> 00:43:36,074
No es lo que me pareció, pero...

762
00:43:38,243 --> 00:43:41,205
Bueno, yo creo
que él es un tipo magnífico.

763
00:43:42,497 --> 00:43:44,208
Supe que lograste que se bañara.

764
00:43:44,333 --> 00:43:46,502
Te lo agradezco mucho.

765
00:43:46,960 --> 00:43:50,964
¿Qué pasa con eso? Nunca conocí
a nadie que le diera miedo bañarse.

766
00:43:51,089 --> 00:43:52,758
Le tiene miedo al agua.

767
00:43:54,635 --> 00:43:57,221
Casi se ahoga en una piscina
cuando éramos niños.

768
00:43:58,347 --> 00:43:59,431
Es una historia larga.

769
00:44:01,266 --> 00:44:03,018
¿Así fue que...?

770
00:44:04,645 --> 00:44:05,479
Ya sabes.

771
00:44:06,438 --> 00:44:07,397
¿Le dio...?

772
00:44:08,398 --> 00:44:10,692
¿Si así le dio síndrome de Down?

773
00:44:10,817 --> 00:44:13,403
No, no te lo contagias en el agua.
Es genético.

774
00:44:13,529 --> 00:44:15,280
Perdón, yo...

775
00:44:16,281 --> 00:44:19,952
- Soy nuevo con todo esto.
- Sí, me doy cuenta.

776
00:44:22,246 --> 00:44:24,623
Supe que los echaron
del autobús, rufianes.

777
00:44:24,748 --> 00:44:26,875
Sí, pero el entrenador nos defendió.

778
00:44:27,751 --> 00:44:28,627
¿En serio?

779
00:44:29,753 --> 00:44:32,589
- El conductor era un imbécil, ¿no?
- Totalmente.

780
00:44:32,714 --> 00:44:34,049
Era uno de los tuyos.

781
00:44:34,675 --> 00:44:37,386
Me sorprende que no pudieran resolverlo.

782
00:44:38,095 --> 00:44:39,680
No, lo resolvimos.

783
00:44:39,805 --> 00:44:43,809
Nos bajamos del autobús
y nos quedamos en un campo en Iowa.

784
00:44:43,934 --> 00:44:45,769
Bien hecho.

785
00:44:47,896 --> 00:44:49,857
Bien hecho, chicos. Vuelvan atrás.

786
00:44:52,025 --> 00:44:53,902
¡Chicos, tienen que defender!

787
00:44:54,027 --> 00:44:55,195
¡Muevan la pelota!

788
00:44:57,322 --> 00:44:58,699
¡Busquen al hombre libre!

789
00:44:58,824 --> 00:45:01,493
- ¡Esfuércense!
- Está bien. Vamos.

790
00:45:01,618 --> 00:45:03,453
¡Chicos, defensa! ¡Defensa!

791
00:45:05,873 --> 00:45:08,083
¡Alguien que defienda contra este tipo!

792
00:45:08,208 --> 00:45:10,711
¡Bien hecho, Pete! ¡Bien hecho! ¡Genial!

793
00:45:10,836 --> 00:45:12,838
¡Pónganse entre Peter y el aro!

794
00:45:14,464 --> 00:45:16,341
¡No, Showtime! ¡No!

795
00:45:16,466 --> 00:45:20,429
Showtime, ¿sabes que puedes tirar
mirando el aro?

796
00:45:20,929 --> 00:45:23,640
¡No, el tiro largo no, Cody!

797
00:45:23,765 --> 00:45:25,392
No te arriesgues.

798
00:45:25,517 --> 00:45:26,727
¡Vamos!

799
00:45:28,770 --> 00:45:29,813
Ay, mi rodilla.

800
00:45:29,938 --> 00:45:32,149
Tu rodilla está muy lejos de tu corazón.

801
00:45:32,274 --> 00:45:34,026
Aguántate. Vuelve al juego.

802
00:45:42,284 --> 00:45:44,286
¡Busquen al hombre libre! ¡Bajo el aro!

803
00:45:44,411 --> 00:45:45,787
¡Justo ahí!

804
00:45:45,913 --> 00:45:47,831
¡Buen pase! ¡Sí, eso es!

805
00:45:47,956 --> 00:45:49,082
¡Muy bien!

806
00:45:49,208 --> 00:45:50,125
¡Bien!

807
00:45:51,793 --> 00:45:54,588
¡Tira, Cody! ¡Eso es!

808
00:45:54,922 --> 00:45:56,924
¡Ahora están jugando como un equipo!

809
00:45:58,383 --> 00:45:59,843
¡Hasta el fondo!

810
00:45:59,968 --> 00:46:01,386
¡Sí! ¡Sí!

811
00:46:01,512 --> 00:46:05,140
¡Eso es, Craig! ¡Muy bien, Craig!

812
00:46:05,265 --> 00:46:07,601
¡Defiendan! ¡Bloquéenlo!

813
00:46:07,726 --> 00:46:09,102
Suban los brazos.

814
00:46:10,020 --> 00:46:11,563
Ahora sí, chicos.

815
00:46:13,815 --> 00:46:16,193
Muy bien, chicos. Muevan el balón.

816
00:46:17,069 --> 00:46:18,820
¡Busquen el pase! ¡Tira, Johnny!

817
00:46:18,946 --> 00:46:19,696
¡Tira!

818
00:46:19,821 --> 00:46:22,282
- ¡Ese es el tiro!
- ¡Sí, Johnny!

819
00:46:22,407 --> 00:46:24,201
¡Sí! ¡Buen tiro, Johnny!

820
00:46:34,461 --> 00:46:36,046
<i>¡Buen tiro!</i>

821
00:46:36,171 --> 00:46:37,589
<i>¡Y lo necesitábamos!</i>

822
00:46:42,636 --> 00:46:44,429
¡GANAMOS!

823
00:46:47,891 --> 00:46:48,892
¡Sí!

824
00:46:49,017 --> 00:46:52,062
¿Qué haces aquí afuera?
Debes quedarte en la cocina.

825
00:46:52,187 --> 00:46:55,440
Pueden verte. ¿Cuál es tu problema?

826
00:46:56,024 --> 00:46:56,984
Pero mi equipo ganó.

827
00:46:57,109 --> 00:46:59,862
¿En serio? ¿Sí?

828
00:46:59,987 --> 00:47:01,196
Me importa un comino.

829
00:47:01,655 --> 00:47:06,159
Deja de fastidiar
con esta mierda del básquetbol.

830
00:47:06,285 --> 00:47:08,620
Te pago por trabajar,
no para correr por ahí.

831
00:47:08,745 --> 00:47:10,289
Ve. Ve.

832
00:47:11,164 --> 00:47:13,750
Ve a trabajar.
Driblea los platos. Prueba eso.

833
00:47:18,005 --> 00:47:21,300
<i>Entrenador, ¿cómo vamos a ir
a nuestro próximo juego lejos de casa?</i>

834
00:47:21,425 --> 00:47:24,136
Porque no creo que el autobús
sea una buena opción.

835
00:47:24,261 --> 00:47:25,387
De acuerdo.

836
00:47:25,512 --> 00:47:27,598
¿Y si solo jugamos los juegos de local?

837
00:47:27,723 --> 00:47:30,267
Si no jugamos los juegos fuera,
es abandono.

838
00:47:30,392 --> 00:47:31,894
Y abandono significa perder.

839
00:47:32,019 --> 00:47:35,522
Es la mitad de la temporada.
No clasificaremos para las regionales.

840
00:47:35,647 --> 00:47:37,858
Las regionales son en Winnipeg este año.

841
00:47:37,983 --> 00:47:39,902
¡Eso es en Canadá!

842
00:47:40,027 --> 00:47:42,112
Es un viaje internacional.

843
00:47:42,237 --> 00:47:45,490
Aviones, hoteles, viajar como ricos.

844
00:47:46,533 --> 00:47:51,288
Winnipeg es
el centro longitudinal exacto de Canadá.

845
00:47:51,413 --> 00:47:52,831
¿Cómo sabes eso?

846
00:47:52,956 --> 00:47:54,208
Sé cosas.

847
00:47:54,333 --> 00:47:55,584
También tienen <i>curling.</i>

848
00:47:55,709 --> 00:47:57,628
Tienen <i>curling.</i> Tenemos que ir.

849
00:47:57,753 --> 00:48:00,339
Tenemos que jugar todos los juegos.
Sin abandonos.

850
00:48:00,464 --> 00:48:03,884
Bueno, tranquilo. No abandonamos nada.

851
00:48:04,009 --> 00:48:06,178
¿Por qué no alquilan una camioneta?

852
00:48:07,095 --> 00:48:10,224
Bueno, Julio dice
que el programa está quebrado,

853
00:48:10,349 --> 00:48:13,101
y aunque no fuera así, no puedo...

854
00:48:13,227 --> 00:48:16,188
Ah, no puedes conducir. Sí, debido a...

855
00:48:17,105 --> 00:48:18,982
Sí, me acuerdo. Sí.

856
00:48:19,107 --> 00:48:20,400
¿Y qué hay de ti?

857
00:48:20,526 --> 00:48:23,820
Me pareces alguien que tiene
los fines de semana libres.

858
00:48:24,780 --> 00:48:25,572
Qué gracioso.

859
00:48:25,697 --> 00:48:27,783
Alex no trabaja los sábados.

860
00:48:28,367 --> 00:48:29,993
¿No trabaja los sábados?

861
00:48:30,953 --> 00:48:34,331
Y tienes este enorme carruaje
a tu disposición.

862
00:48:35,040 --> 00:48:37,251
- Vamos, ¿qué dices?
- Por favor, Alex.

863
00:48:37,376 --> 00:48:39,628
- No. Basta.
- Por favor, por favor, Alex.

864
00:48:39,753 --> 00:48:41,421
Por favor, Alex.

865
00:48:41,547 --> 00:48:43,298
Por favor, por favor.

866
00:48:43,507 --> 00:48:45,634
¡Está bien, sí! ¡Está bien, lo haré!

867
00:48:45,759 --> 00:48:46,677
¡Sí!

868
00:48:46,802 --> 00:48:49,304
¡Alex, Alex, Alex!

869
00:48:51,223 --> 00:48:53,892
¡Alex, Alex, Alex!

870
00:48:58,605 --> 00:49:00,399
Muy bien. Cuidado al bajar.

871
00:49:00,524 --> 00:49:01,567
Hay mucho hielo.

872
00:49:01,692 --> 00:49:02,985
Sí. Cuidado, amigo.

873
00:49:03,110 --> 00:49:06,363
- Eso es. Muy bien.
- Listo, campeón.

874
00:49:06,488 --> 00:49:09,741
Johnny, ve y duerme un poco.
Mamá está adentro.

875
00:49:09,867 --> 00:49:10,742
¿Tú adónde vas?

876
00:49:10,868 --> 00:49:13,287
Llevaré al entrenador a su casa
y vuelvo, ¿sí?

877
00:49:13,412 --> 00:49:15,873
- Puedo pedir un Uber.
- Te llevaré.

878
00:49:15,998 --> 00:49:17,082
¿Tardarás mucho?

879
00:49:17,207 --> 00:49:20,502
No, cariño, no tardaré mucho.
Lo llevaré a su casa y vuelvo, ¿sí?

880
00:49:20,627 --> 00:49:22,296
Está bien. Adiós, entrenador.

881
00:49:22,421 --> 00:49:25,632
- Buen juego.
- Oye. Bien hecho hoy.

882
00:49:25,757 --> 00:49:26,925
- Sí.
- Así se hace.

883
00:49:27,050 --> 00:49:29,011
Buenas noches.
Que tengas dulces sueños.

884
00:49:29,136 --> 00:49:30,220
Tú igual. Te amo.

885
00:49:36,226 --> 00:49:40,147
¿Ahora vas a asesinarme?

886
00:49:41,523 --> 00:49:43,066
Te lo voy a explicar claro.

887
00:49:43,192 --> 00:49:46,320
Soy una mujer de más de 40.
No tengo tiempo para idioteces. ¿Sí?

888
00:49:46,445 --> 00:49:49,031
- ¿Sabes qué hago en la semana?
- No.

889
00:49:49,156 --> 00:49:52,242
Interpreto Shakespeare
para adolescentes después del almuerzo.

890
00:49:52,367 --> 00:49:55,621
¿Sabes qué quieren estar haciendo
después de almorzar?

891
00:49:57,080 --> 00:49:58,332
Pues no es Shakespeare.

892
00:49:58,457 --> 00:50:00,918
Es agotador, pero es actuar,
y amo actuar.

893
00:50:01,043 --> 00:50:04,546
Después, vuelvo a casa y tengo
trabajos de contabilidad independientes,

894
00:50:04,671 --> 00:50:07,633
porque Shakespeare, y escúchame bien,
esto te sorprenderá,

895
00:50:07,758 --> 00:50:09,134
no paga muy bien.

896
00:50:10,427 --> 00:50:13,847
Después voy a buscar a Johnny al trabajo
y pasamos la tarde juntos.

897
00:50:13,972 --> 00:50:15,891
Lo amo, pero es agotador.

898
00:50:16,016 --> 00:50:17,809
Después preparo la cena con mi mamá

899
00:50:17,935 --> 00:50:19,728
y miro <i>Dr. Who</i> con Johnny,

900
00:50:19,853 --> 00:50:21,772
y si me queda algo de energía,

901
00:50:22,105 --> 00:50:24,316
a veces entro a Tinder.

902
00:50:24,441 --> 00:50:25,984
Porque una tiene necesidades.

903
00:50:26,109 --> 00:50:27,653
Bueno, sí.

904
00:50:28,320 --> 00:50:29,154
Sin dudas.

905
00:50:29,279 --> 00:50:31,782
Y tú eres una molestia enorme,

906
00:50:31,907 --> 00:50:33,700
pero, por lo que recuerdo, eres...

907
00:50:35,244 --> 00:50:37,120
pasable en la cama.

908
00:50:38,163 --> 00:50:40,874
¿Pasable como que superó la prueba

909
00:50:40,999 --> 00:50:42,793
o como pasó?

910
00:50:42,918 --> 00:50:44,211
Lograste el cometido.

911
00:50:44,461 --> 00:50:46,380
Estuviste bien, ¿sí?

912
00:50:46,505 --> 00:50:49,216
Y, a veces, eso es lo único
que una mujer puede pedir.

913
00:50:51,176 --> 00:50:53,345
Me estás elogiando a lo loco.

914
00:50:53,470 --> 00:50:55,889
La conclusión es, ¿vamos a hacerlo o qué?

915
00:50:57,057 --> 00:50:59,393
Haz de cuenta
que me deslicé a la derecha por ti.

916
00:50:59,518 --> 00:51:01,228
Genial. Abróchate el cinturón.

917
00:51:14,741 --> 00:51:16,827
Muy bien. Escucha, Showtime.

918
00:51:17,494 --> 00:51:22,624
¿Ves que mis hombros y mi esternón
miran hacia el aro?

919
00:51:22,749 --> 00:51:24,877
¿Sí? Alineados.

920
00:51:25,544 --> 00:51:26,670
Y entonces lanzo.

921
00:51:26,795 --> 00:51:28,463
- Lo intentaré.
- ¿Lo harás?

922
00:51:28,589 --> 00:51:29,756
- Sí.
- ¡Vamos!

923
00:51:31,717 --> 00:51:33,594
Muy bien. Ya lo estás haciendo genial.

924
00:51:33,719 --> 00:51:36,221
Estás mirando el aro, eso está bien. Ahora...

925
00:51:36,346 --> 00:51:38,140
- Hola, Darius.
- Nop.

926
00:51:43,812 --> 00:51:44,855
¡Pelotas grandes!

927
00:51:48,150 --> 00:51:49,276
Pelotas grandes, ¿eh?

928
00:51:51,195 --> 00:51:52,362
¡Amigos, vamos!

929
00:51:53,322 --> 00:51:55,699
¡Sí! ¡Bien, Craig! ¡Enciéndelo, Craig!

930
00:51:55,908 --> 00:51:57,701
¡Craig!

931
00:51:57,826 --> 00:51:59,620
¡Sí! ¡Enciéndelo! ¡Sí!

932
00:52:01,830 --> 00:52:03,165
¡Sí!

933
00:52:03,290 --> 00:52:05,918
¡Muy bien, Cody!

934
00:52:08,337 --> 00:52:09,171
Nada mal.

935
00:52:11,924 --> 00:52:14,843
Bloquear y continuar, Johnny. ¡Bloquea!

936
00:52:15,260 --> 00:52:16,053
¡Bien!

937
00:52:16,178 --> 00:52:17,554
Ahora da la vuelta.

938
00:52:18,680 --> 00:52:19,556
¡Da la vuelta!

939
00:52:21,600 --> 00:52:23,435
¿Qué haces? Debes dar la vuelta.

940
00:52:23,769 --> 00:52:26,647
Soy una estatua.
Las estatuas no se mueven.

941
00:52:28,398 --> 00:52:29,441
Claro.

942
00:52:33,403 --> 00:52:36,365
Y entonces, la mejor amiga
de la reina muerta

943
00:52:36,490 --> 00:52:38,951
le muestra al rey una estatua de Hermione,

944
00:52:39,076 --> 00:52:44,915
y dice: "Es hora. Desciende.
Ya no eres piedra".

945
00:52:45,040 --> 00:52:47,960
- Y esa estatua cobra vida.
- ¿En serio?

946
00:52:48,085 --> 00:52:48,961
¡Sí!

947
00:52:49,086 --> 00:52:53,257
Y empieza a moverse, y baja del pedestal.

948
00:52:58,053 --> 00:52:59,638
¡Vamos, Craig, abajo!

949
00:52:59,763 --> 00:53:01,682
¡Bloqueo y continuación, Johnny!

950
00:53:01,807 --> 00:53:02,891
¡Estatua!

951
00:53:03,934 --> 00:53:05,936
Ahora da la vuelta, Johnny, da la vuelta.

952
00:53:06,061 --> 00:53:09,982
"Es hora, desciende.
Ya no eres piedra, Hermione".

953
00:53:10,107 --> 00:53:11,608
¡Da la vuelta, Hermione!

954
00:53:15,737 --> 00:53:17,197
¡Sí!

955
00:53:17,322 --> 00:53:19,199
¡Eso es! ¡Sí!

956
00:53:19,324 --> 00:53:21,743
- ¡Sí!
- ¡Hermoso!

957
00:53:21,869 --> 00:53:24,997
¿Vieron eso? ¡Eso es bloqueo
y continuación, cariño!

958
00:53:25,122 --> 00:53:27,416
¿Le dio una erección, entrenador?

959
00:53:27,541 --> 00:53:30,544
- Estoy duro como roca, Marlon.
- Bien.

960
00:53:31,378 --> 00:53:32,546
Después te explico.

961
00:53:32,671 --> 00:53:34,214
¡Defensa! ¡Defensa!

962
00:53:34,339 --> 00:53:35,174
No puedo esperar.

963
00:53:53,275 --> 00:53:54,735
¡Sí!

964
00:54:01,408 --> 00:54:02,242
¿Qué?

965
00:54:02,993 --> 00:54:04,536
¿Me estás pidiendo tiempo fuera?

966
00:54:04,661 --> 00:54:06,163
¿Puedo preguntarte algo?

967
00:54:06,288 --> 00:54:08,624
- ¿Ahora?
- Sí.

968
00:54:09,666 --> 00:54:12,920
Me preguntaba...

969
00:54:13,045 --> 00:54:14,838
- Tú y yo...
- Ay, Dios.

970
00:54:14,963 --> 00:54:17,257
- Espera.
- ¿Qué haces?

971
00:54:17,382 --> 00:54:18,926
No lo hagas difícil. Nosotros...

972
00:54:19,051 --> 00:54:21,762
Qué tierno.
¿Qué quieres saber de nosotros?

973
00:54:21,887 --> 00:54:24,515
¿Adónde va esta relación?

974
00:54:24,640 --> 00:54:26,850
Oye. Es solo sexo. Está bien.

975
00:54:26,975 --> 00:54:29,978
Sexo después de los juegos lejos de casa.
Muy conveniente.

976
00:54:31,104 --> 00:54:32,272
¿Te parece bien?

977
00:54:33,023 --> 00:54:37,778
Sí. No piensas quedarte en Des Moines
después de tus 90 días, ¿no?

978
00:54:37,903 --> 00:54:39,071
- No.
- No.

979
00:54:39,196 --> 00:54:41,365
Entonces ganamos los dos.

980
00:54:41,490 --> 00:54:42,533
¿A ti te parece bien?

981
00:54:43,158 --> 00:54:45,661
Puedo aprender a vivir con eso.

982
00:54:45,786 --> 00:54:48,789
Bueno, entonces, ¿volvemos al juego?

983
00:54:50,123 --> 00:54:51,124
Claro.

984
00:55:01,134 --> 00:55:02,845
¿Qué estoy viendo aquí?

985
00:55:03,929 --> 00:55:05,264
La tubería explotó.

986
00:55:06,056 --> 00:55:08,308
No sé. Debe ser
el calentamiento global.

987
00:55:09,017 --> 00:55:11,687
Llueve, hace frío, nieva.

988
00:55:11,812 --> 00:55:15,315
Después hace frío otra vez
y de repente es verano en enero.

989
00:55:16,942 --> 00:55:20,612
Traté de avisarles,
pero vinieron de todos modos.

990
00:55:20,737 --> 00:55:23,991
Lo estás haciendo muy bien.
Tómate el día libre y arreglaré esto.

991
00:55:24,116 --> 00:55:26,869
No. Nada de días libres.

992
00:55:27,828 --> 00:55:29,329
Conozco un lugar. Chicos.

993
00:55:29,830 --> 00:55:30,664
Síganme.

994
00:55:31,123 --> 00:55:32,416
¡Oye! ¡Estoy libre!

995
00:55:34,168 --> 00:55:35,002
¡Lanza!

996
00:55:35,961 --> 00:55:37,004
¡Aquí!

997
00:55:39,673 --> 00:55:40,632
¡Así se hace!

998
00:55:41,842 --> 00:55:44,261
Muy bien. Hoy vamos a practicar aquí.

999
00:55:44,386 --> 00:55:47,598
Será bueno.
Benny nunca puede jugar los partidos.

1000
00:55:47,723 --> 00:55:49,558
Por el idiota de su jefe.

1001
00:55:49,683 --> 00:55:52,186
Por el idiota de su jefe, exacto.

1002
00:55:52,311 --> 00:55:53,979
Pero, hoy,

1003
00:55:54,104 --> 00:55:55,439
Benny juega.

1004
00:55:55,564 --> 00:55:58,066
Y adivinen. Voy a jugar con ustedes.

1005
00:55:58,192 --> 00:55:59,234
¡Sí!

1006
00:55:59,359 --> 00:56:01,904
¿Pero estamos invitados a jugar?

1007
00:56:02,029 --> 00:56:05,199
No es necesario invitación.
No hay nadie esperando.

1008
00:56:05,324 --> 00:56:06,450
Dices: "Vamos después".

1009
00:56:06,575 --> 00:56:09,077
Y juegas en el siguiente juego.

1010
00:56:09,369 --> 00:56:11,163
¡Lanza! ¡Lanza!

1011
00:56:11,288 --> 00:56:13,207
- Buen juego.
- Muy bien.

1012
00:56:13,332 --> 00:56:15,876
Benny, haz los honores. Dilo en voz alta.

1013
00:56:16,001 --> 00:56:18,212
- Vamos después.
- Bien.

1014
00:56:20,172 --> 00:56:22,132
Juguemos una revancha.

1015
00:56:26,220 --> 00:56:28,680
¿Escuchaste a mi amigo?
Nosotros vamos después.

1016
00:56:28,805 --> 00:56:30,724
Sí, pero vamos a jugar la revancha.

1017
00:56:30,849 --> 00:56:33,435
¿Qué es eso? ¿Un truco Jedi?

1018
00:56:34,061 --> 00:56:37,272
Perdieron. Ahora vamos nosotros.
Se hace así.

1019
00:56:38,440 --> 00:56:40,817
- Vamos, viejo.
- ¿Vamos qué?

1020
00:56:41,944 --> 00:56:44,404
- Ya sabes.
- No, no sé.

1021
00:56:44,530 --> 00:56:45,989
No me hagas decirlo.

1022
00:56:46,573 --> 00:56:47,533
¿Hacerte decir qué?

1023
00:56:49,743 --> 00:56:51,245
Son retardados.

1024
00:56:52,162 --> 00:56:53,539
Esa es una palabrota.

1025
00:56:55,624 --> 00:56:58,669
- Muy bien. Vamos, amigos.
- ¡Nosotros vamos después!

1026
00:56:58,794 --> 00:57:00,212
- Sí.
- Bien hecho, hermano.

1027
00:57:05,926 --> 00:57:10,806
¡Así se hace! ¡Vamos, Cody! ¡Sí, nene!

1028
00:57:12,057 --> 00:57:13,225
¡Eso es!

1029
00:57:14,768 --> 00:57:15,602
¡Sí!

1030
00:57:15,727 --> 00:57:17,855
¡Así se hace! ¡Vamos!

1031
00:57:17,980 --> 00:57:19,565
¡Bien hecho!

1032
00:57:20,816 --> 00:57:21,900
¡Ve, ve!

1033
00:57:22,526 --> 00:57:23,360
¡Sí!

1034
00:57:26,405 --> 00:57:27,781
¡Benny! <i>¡Money Man!</i>

1035
00:57:27,906 --> 00:57:29,366
¡Vamos, equipo!

1036
00:57:31,577 --> 00:57:33,245
- ¡Buen tiro!
- Bien hecho, Craig.

1037
00:57:33,370 --> 00:57:34,872
Bien. Defensa.

1038
00:57:36,415 --> 00:57:38,500
Dikembe Mutombo.

1039
00:57:38,625 --> 00:57:40,544
¡Sí, eso es, Benny!

1040
00:57:54,975 --> 00:57:57,603
¡Darius! ¡Ven con nosotros!

1041
00:58:05,694 --> 00:58:07,446
¡Entrenador! ¡Estoy libre!

1042
00:58:10,282 --> 00:58:11,241
Tiempo fuera.

1043
00:58:13,702 --> 00:58:15,662
Me lastimé el tendón. Entra tú, ¿sí?

1044
00:58:15,787 --> 00:58:18,081
- Nop.
- Vamos. Entra.

1045
00:58:18,207 --> 00:58:22,044
El ligamento cruzado anterior está débil,
y el hombro...

1046
00:58:23,045 --> 00:58:25,255
Tengo una subluxación testicular.

1047
00:58:25,380 --> 00:58:27,633
Aquí no soy el entrenador.

1048
00:58:27,758 --> 00:58:31,053
El equipo te necesita.
Son solo cuatro. Entra, vamos.

1049
00:58:31,178 --> 00:58:34,014
¡Bien! ¡Sí! ¡Ve! ¡Sí!

1050
00:58:39,186 --> 00:58:41,021
¡Sí, eso es, Darius!

1051
00:58:41,146 --> 00:58:42,523
¡Con fuerza!

1052
00:58:44,942 --> 00:58:47,945
¡Darius, eso es hermoso!
¡Buena jugada, amigo!

1053
00:58:48,529 --> 00:58:49,738
¡Rápido, rápido!

1054
00:58:50,822 --> 00:58:51,907
¡Bloquéenlo!

1055
00:58:58,288 --> 00:58:59,498
Sepárense, sepárense.

1056
00:59:01,708 --> 00:59:03,335
¡Hermoso!

1057
00:59:03,460 --> 00:59:04,753
¡Buen tiro, Darius!

1058
00:59:07,005 --> 00:59:09,383
- Jugaste genial, Darius.
- Sí, ya sé.

1059
00:59:09,967 --> 00:59:12,177
- ¿Crees que quizá podrías...?
- Nop.

1060
00:59:19,518 --> 00:59:21,520
- Tengo que contestar esto.
- Sí.

1061
00:59:22,187 --> 00:59:22,980
¿Hola?

1062
00:59:23,105 --> 00:59:26,233
¿Sonny? ¿Hay novedades?

1063
00:59:26,358 --> 00:59:29,027
<i>Sí. Mi tío dice que hay tracción
con Phoenix.</i>

1064
00:59:29,152 --> 00:59:30,654
Es fanático tuyo.

1065
00:59:30,779 --> 00:59:31,822
<i>Más por venir.</i>

1066
00:59:34,032 --> 00:59:35,325
Perdón.

1067
00:59:35,450 --> 00:59:36,910
<i>- ¿Qué fue eso?</i>
- Debo irme.

1068
00:59:39,872 --> 00:59:41,915
¡Sí!

1069
00:59:45,210 --> 00:59:46,211
Aquí vamos.

1070
00:59:46,336 --> 00:59:48,297
Muevan las piernas.

1071
00:59:49,298 --> 00:59:50,299
¡Sí!

1072
00:59:50,924 --> 00:59:53,969
Inspiren. Exhalen.

1073
00:59:55,179 --> 00:59:57,514
Inspiro, exhalo.

1074
00:59:57,639 --> 01:00:01,518
Tranquilos. Y vamos a acelerar, ¿sí?

1075
01:00:12,863 --> 01:00:15,032
¡Por favor! ¿Es en serio?

1076
01:00:15,157 --> 01:00:18,118
¿No viste eso? Eso es caminar. ¿Qué haces?

1077
01:00:18,243 --> 01:00:20,204
No lo es. Puedes dar dos pasos.

1078
01:00:20,329 --> 01:00:21,622
- ¿Sí?
- Sí.

1079
01:00:21,747 --> 01:00:23,081
¡Lo siento!

1080
01:00:23,207 --> 01:00:26,001
No te disculpes.
Esos tipos están para gritarles.

1081
01:00:26,126 --> 01:00:29,254
¡La oíste, referí!
¡Saca la cabeza del trasero!

1082
01:00:39,556 --> 01:00:42,309
EXENTRENADOR PROFESIONAL
TIENE NUEVOS "AMIGOS"

1083
01:00:45,562 --> 01:00:49,066
Te ruego, Romeo,
¿qué mercader insolente era ese?

1084
01:00:49,191 --> 01:00:52,152
Un caballero, enfermera,
que ama oírse hablar.

1085
01:00:52,277 --> 01:00:53,612
Lo haré caer.

1086
01:00:53,737 --> 01:00:57,282
Y si no puedo, encontraré a otros que sí.

1087
01:00:57,407 --> 01:00:59,284
Vil truhan.

1088
01:00:59,409 --> 01:01:03,747
No soy una de sus mujeres cualquiera.
No soy una de sus mujerzuelas.

1089
01:01:04,456 --> 01:01:09,378
Y ahora, ante Dios, estoy
tan irritada que cada parte de mí tiembla.

1090
01:01:09,628 --> 01:01:11,964
¡Vil truhan!

1091
01:01:29,857 --> 01:01:33,068
NO PUEDEN DETENER A LOS SUPERAMIGOS

1092
01:01:34,069 --> 01:01:35,195
SHAKESPEARE PARA TONTOS

1093
01:01:35,320 --> 01:01:39,658
Santo cielo. ¿Qué es esto, jovencito?

1094
01:01:40,325 --> 01:01:41,326
Me atrapaste.

1095
01:01:42,369 --> 01:01:47,708
Traté de esconderlo,
pero es Shakespeare para tontos.

1096
01:01:47,833 --> 01:01:49,668
¿Un segundo libro?

1097
01:01:50,502 --> 01:01:53,714
No sé qué decir.

1098
01:01:53,839 --> 01:01:56,884
Jamás habría visualizado eso.

1099
01:01:59,136 --> 01:02:00,220
¿Te gusta Shakespeare?

1100
01:02:01,847 --> 01:02:06,518
Me interesan algunos personajes

1101
01:02:06,643 --> 01:02:09,104
que están interesados en Shakespeare.

1102
01:02:10,189 --> 01:02:11,565
¿Ah, sí?

1103
01:02:12,608 --> 01:02:14,985
Sí, en serio.

1104
01:02:34,213 --> 01:02:35,380
Ahí estás.

1105
01:02:37,466 --> 01:02:38,759
¿Qué hay de bueno, Marcus?

1106
01:02:40,594 --> 01:02:43,680
Te diré qué no hay de bueno.

1107
01:02:43,805 --> 01:02:47,851
Decidí comunicarme directamente
con la oficina de tu tío.

1108
01:02:47,976 --> 01:02:50,979
Resulta que no es un gran fan.

1109
01:02:51,605 --> 01:02:52,731
¿O sí?

1110
01:02:54,733 --> 01:02:55,776
¿O sí?

1111
01:02:58,362 --> 01:02:59,530
No.

1112
01:03:00,239 --> 01:03:01,740
No lo es.

1113
01:03:02,699 --> 01:03:07,371
Quería ayudar. Lo intenté, en serio,
pero me rechazó de inmediato.

1114
01:03:07,496 --> 01:03:09,122
De inmediato. De inmediato.

1115
01:03:10,666 --> 01:03:13,085
¿Entonces todo esto de Phoenix
era mentira?

1116
01:03:16,046 --> 01:03:18,215
- Sí.
- ¿Qué rayos, viejo?

1117
01:03:19,216 --> 01:03:21,260
Juegas con mi vida.

1118
01:03:21,385 --> 01:03:24,429
Era mi última oportunidad.
¿Por qué harías algo así?

1119
01:03:27,140 --> 01:03:28,475
Quería que fuéramos amigos.

1120
01:03:29,601 --> 01:03:30,644
Sí, claro.

1121
01:03:30,769 --> 01:03:34,898
Querías que fuera mentor
de tu carrera como entrenador.

1122
01:03:35,065 --> 01:03:36,316
Me estabas usando.

1123
01:03:37,234 --> 01:03:41,113
Dejaste muy claro que te juntabas conmigo
solo por mi tío, así que...

1124
01:03:41,405 --> 01:03:43,282
Si alguien usaba a alguien...

1125
01:03:48,620 --> 01:03:49,746
Nos vemos, Marcus.

1126
01:03:49,872 --> 01:03:51,331
Oye...

1127
01:03:53,375 --> 01:03:55,878
¿Y por qué querrías ser mi amigo?

1128
01:03:58,255 --> 01:03:59,131
No sé.

1129
01:04:00,340 --> 01:04:01,884
Parecía que necesitabas uno.

1130
01:04:14,062 --> 01:04:15,772
Gran avance hoy, entrenador.

1131
01:04:15,898 --> 01:04:18,609
Bloqueé y continué.
¡Bloqueo y continuación!

1132
01:04:18,734 --> 01:04:21,028
Sí, bloqueo y continuación.

1133
01:04:22,529 --> 01:04:24,907
Eres un rayo de sol hoy.

1134
01:04:25,032 --> 01:04:30,913
Bueno, recibí
noticias no tan buenas sobre Phoenix.

1135
01:04:32,414 --> 01:04:35,375
- Bueno...
- ¿Sabe qué me alegra siempre, entrenador?

1136
01:04:36,376 --> 01:04:37,836
El pastel de carne.

1137
01:04:38,378 --> 01:04:39,922
Debería venir a cenar.

1138
01:04:40,047 --> 01:04:43,759
No, esta noche no puedo, Johnny. Gracias.

1139
01:04:43,884 --> 01:04:44,801
No esta noche.

1140
01:04:44,927 --> 01:04:48,847
El lunes. Lunes de pastel de carne.

1141
01:04:48,972 --> 01:04:51,308
Tiene que venir. Es el mejor.

1142
01:04:51,433 --> 01:04:53,936
No, yo no...

1143
01:04:54,603 --> 01:04:56,730
Venga. Puede conocer a nuestra mamá.

1144
01:04:56,855 --> 01:05:02,152
¿Sabes? Quizá tiene planeado
un lunes de macarrones o algo.

1145
01:05:02,277 --> 01:05:04,071
No quieres arruinar eso.

1146
01:05:04,196 --> 01:05:05,072
No.

1147
01:05:07,282 --> 01:05:08,325
¿Sabes qué?

1148
01:05:08,450 --> 01:05:12,746
Creo que aceptaré
tu generosa oferta, Johnny.

1149
01:05:12,871 --> 01:05:13,830
Claro que sí.

1150
01:05:13,956 --> 01:05:16,416
¡Sí!

1151
01:05:17,084 --> 01:05:17,876
¿Estás seguro?

1152
01:05:18,001 --> 01:05:19,378
No, totalmente.

1153
01:05:19,378 --> 01:05:23,423
No se me ocurre
nada mejor que hacer el lunes.

1154
01:05:43,944 --> 01:05:44,820
¿Qué haces?

1155
01:05:44,945 --> 01:05:47,489
¿Qué parece que hago? Me escondo.

1156
01:05:48,240 --> 01:05:49,241
¿Por qué?

1157
01:05:51,368 --> 01:05:52,786
Me despidieron, ¿recuerdas?

1158
01:05:52,911 --> 01:05:54,621
Sí. Es verdad.

1159
01:05:56,498 --> 01:05:57,833
¿Qué pasa?

1160
01:05:57,958 --> 01:06:02,045
Bueno, me preguntaba
si seguían desaprovechando tus talentos.

1161
01:06:02,171 --> 01:06:05,591
Se siguen pedorreando sobre mí,
si eso contesta tu pregunta.

1162
01:06:06,341 --> 01:06:10,387
¿Tienes tiempo los martes y jueves?

1163
01:06:10,512 --> 01:06:12,306
Sí. A veces.

1164
01:06:13,640 --> 01:06:15,142
Me vendría bien un asistente.

1165
01:06:15,267 --> 01:06:17,436
¿Con Los Amigos? ¿En serio?

1166
01:06:18,061 --> 01:06:19,271
Sí.

1167
01:06:19,855 --> 01:06:24,276
Hago algunos ejercicios con ellos,

1168
01:06:25,360 --> 01:06:28,488
y cuando los divido en dos grupos,
todo se desbanda.

1169
01:06:28,614 --> 01:06:31,742
Me vendría bien algo de ayuda.

1170
01:06:31,867 --> 01:06:35,579
No es glamuroso, pero es básquetbol.

1171
01:06:36,079 --> 01:06:41,502
Y, no sé, podríamos ver
algunos juegos grabados a veces.

1172
01:06:41,627 --> 01:06:42,711
¿Qué dices?

1173
01:06:45,422 --> 01:06:46,965
¿Claro que sí?

1174
01:06:47,799 --> 01:06:51,011
Espera. ¿Esto es como amigo o como mentor?

1175
01:06:51,136 --> 01:06:52,888
¿Es algo profesional o social?

1176
01:06:53,013 --> 01:06:54,598
¿O ambas cosas?

1177
01:06:54,723 --> 01:06:57,476
Recién empezamos. No lo etiquetemos aún.

1178
01:06:57,601 --> 01:06:58,560
- Genial. Sí.
- Sí.

1179
01:06:58,685 --> 01:06:59,811
Estoy libre esta noche.

1180
01:06:59,937 --> 01:07:03,357
No, esta noche tengo algo.
Pero te enviaré un mensaje.

1181
01:07:05,484 --> 01:07:06,818
Debo irme.

1182
01:07:25,671 --> 01:07:26,463
- Hola.
- Hola.

1183
01:07:26,588 --> 01:07:28,549
Soy Marcus, el entrenador de básquetbol.

1184
01:07:28,674 --> 01:07:30,717
Soy Dot, la madre. Pasa.

1185
01:07:35,055 --> 01:07:37,099
Bueno, este es el castillo.

1186
01:07:37,975 --> 01:07:40,018
Esos dos estarán de vuelta en un minuto.

1187
01:07:40,143 --> 01:07:43,105
- Bueno. Esto es para usted.
- Qué amable.

1188
01:07:43,230 --> 01:07:45,732
Gracias. Toma asiento. Ya regreso.

1189
01:07:45,858 --> 01:07:46,733
Muy bien.

1190
01:07:53,365 --> 01:07:55,576
Casi aplasto su hámster.

1191
01:07:55,701 --> 01:07:57,661
Es Honeybun. Estará bien.

1192
01:07:59,079 --> 01:07:59,872
Está bien.

1193
01:07:59,997 --> 01:08:01,957
Has estado muy ocupado.

1194
01:08:02,082 --> 01:08:03,375
¿Qué quiere decir?

1195
01:08:03,500 --> 01:08:06,420
Entrenando a Johnny...

1196
01:08:07,087 --> 01:08:09,464
y con Alex, ya sabes.

1197
01:08:11,049 --> 01:08:12,092
No, no sé.

1198
01:08:13,635 --> 01:08:14,845
¿No sabes?

1199
01:08:14,970 --> 01:08:16,555
No, no sé.

1200
01:08:16,680 --> 01:08:18,849
Bueno, sabes lo que sabes.

1201
01:08:19,683 --> 01:08:22,435
Sé que no sé lo que cree que sabe.

1202
01:08:23,353 --> 01:08:27,899
Sé que vine aquí solo a cenar.

1203
01:08:28,024 --> 01:08:29,318
Sí, claro.

1204
01:08:36,241 --> 01:08:39,536
¡Hola, Johnny! ¡Sí!

1205
01:08:39,661 --> 01:08:43,207
Se puso... Lo siento. Peaches, basta.

1206
01:08:43,332 --> 01:08:44,124
Peaches, sentado.

1207
01:08:44,249 --> 01:08:46,335
- Muy amigable.
- Sí.

1208
01:08:46,460 --> 01:08:48,295
Lo siento. Tenemos un zoológico aquí.

1209
01:08:48,295 --> 01:08:52,424
Sí. Creo que aplasté a tu gerbo. Casi.

1210
01:08:52,549 --> 01:08:55,135
Todas estas bellezas son de mi trabajo.

1211
01:08:55,260 --> 01:08:56,303
Yo las rescaté.

1212
01:08:56,428 --> 01:08:58,805
Sí. ¿Puedes rescatarme a mí?

1213
01:08:58,930 --> 01:09:00,974
- Hace cosquillas.
- Peaches, abajo.

1214
01:09:01,099 --> 01:09:03,644
Déjalo. Lo siento mucho.

1215
01:09:03,769 --> 01:09:08,064
Rescato a todos los que vayan
a poner a dormir en el refugio.

1216
01:09:08,189 --> 01:09:10,192
Desde que empecé a trabajar,

1217
01:09:10,317 --> 01:09:12,903
no pusieron a ningún animal a dormir.

1218
01:09:13,028 --> 01:09:14,988
¿En serio? Eso es genial.

1219
01:09:15,113 --> 01:09:17,698
- Ni uno solo.
- Ni uno solo.

1220
01:09:20,661 --> 01:09:22,955
Por favor. Increíble.

1221
01:09:23,705 --> 01:09:28,252
Muchas gracias.
No como una comida casera hace...

1222
01:09:29,627 --> 01:09:31,087
Dios, ni me acuerdo.

1223
01:09:32,421 --> 01:09:35,591
El pastel de carne con queso
también es mi favorito, entrenador.

1224
01:09:35,716 --> 01:09:37,845
Es bueno. No es sano, pero es bueno.

1225
01:09:37,970 --> 01:09:41,180
Debería seguir
una dieta baja en colesterol,

1226
01:09:41,305 --> 01:09:43,517
pero ¿qué, voy a vivir para siempre?

1227
01:09:43,642 --> 01:09:44,977
- Eso.
- No creo.

1228
01:09:45,102 --> 01:09:47,645
- Buen punto.
- No eres la nazi de la comida, ¿no?

1229
01:09:47,770 --> 01:09:49,982
No. No el lunes de pastel de carne con queso.

1230
01:09:53,402 --> 01:09:58,031
Así que Johnny se va a mudar
al hogar grupal con los chicos.

1231
01:09:58,156 --> 01:09:59,408
Va a ser divertido, ¿no?

1232
01:10:01,368 --> 01:10:03,078
Es lo que yo digo.

1233
01:10:03,203 --> 01:10:05,831
No, no irá. ¿De dónde sacaste eso?

1234
01:10:08,000 --> 01:10:11,962
De Johnny, Cody, Craig y Blair.

1235
01:10:12,087 --> 01:10:13,130
Están muy emocionados.

1236
01:10:13,255 --> 01:10:17,217
No. No necesita mudarse a un hogar.
Aquí tiene todo lo que necesita.

1237
01:10:17,342 --> 01:10:19,094
- Y nos divertimos. ¿No, amigo?

1238
01:10:19,219 --> 01:10:21,388
- Sí.
- Pero, Johnny, me dijiste...

1239
01:10:21,513 --> 01:10:22,431
No es asunto tuyo.

1240
01:10:33,734 --> 01:10:34,735
¿Saben qué?

1241
01:10:36,695 --> 01:10:39,781
Mañana tengo un día importante.
Mejor... mejor me voy.

1242
01:10:41,658 --> 01:10:44,953
Muchas gracias por todo. Fue fabuloso.

1243
01:10:45,078 --> 01:10:45,954
De nada.

1244
01:10:46,955 --> 01:10:50,542
Y ahí vas, alejando a otro novio.

1245
01:10:50,667 --> 01:10:52,920
- No es mi novio.
- Vino a cenar.

1246
01:10:54,213 --> 01:10:56,840
- El primer hombre que traes y...
- Johnny lo invitó.

1247
01:10:56,965 --> 01:10:58,217
Johnny lo invitó.

1248
01:10:59,468 --> 01:11:00,886
Están durmiendo juntos.

1249
01:11:01,011 --> 01:11:03,472
- Por Dios, mamá.
- No lo niegues.

1250
01:11:03,931 --> 01:11:06,350
Están teniendo sexo. Me doy cuenta.

1251
01:11:07,226 --> 01:11:09,353
Peaches se da cuenta, por el amor de Dios.

1252
01:11:09,478 --> 01:11:13,232
- Bueno.
- ¿El entrenador y tú hacen el sexo?

1253
01:11:13,607 --> 01:11:15,108
Muy bien. Adiós.

1254
01:11:23,867 --> 01:11:24,701
¡Oye!

1255
01:11:26,954 --> 01:11:28,163
¿Qué haces?

1256
01:11:29,706 --> 01:11:31,083
Espero un Uber.

1257
01:11:32,709 --> 01:11:34,044
¿Te vas a escapar así?

1258
01:11:34,753 --> 01:11:35,921
No.

1259
01:11:37,089 --> 01:11:39,466
Bueno, sí.

1260
01:11:40,843 --> 01:11:44,179
No me sentí muy bienvenido.

1261
01:11:46,265 --> 01:11:47,975
A propósito,

1262
01:11:48,100 --> 01:11:50,185
me encanta tu mamá. Es muy pintoresca.

1263
01:11:51,395 --> 01:11:53,564
¿Por qué viniste hoy?

1264
01:11:56,316 --> 01:11:58,402
Lunes de pastel de carne. Me invitaste.

1265
01:11:58,527 --> 01:11:59,778
Yo no. Johnny te invitó.

1266
01:12:02,197 --> 01:12:03,240
Está bien.

1267
01:12:04,324 --> 01:12:05,450
¿En serio?

1268
01:12:06,410 --> 01:12:09,580
Vamos. ¿Qué estamos haciendo?

1269
01:12:10,247 --> 01:12:12,249
No quieres que vaya a tu casa.

1270
01:12:12,374 --> 01:12:16,211
Tenemos que escondernos bajo las gradas
para besarnos.

1271
01:12:16,336 --> 01:12:18,172
No estamos en la secundaria.

1272
01:12:19,381 --> 01:12:21,550
¿Cuál es el gran secreto?

1273
01:12:22,467 --> 01:12:23,802
No sé.

1274
01:12:25,846 --> 01:12:30,392
Me gusta mantener mi vida personal
y mi vida familiar separadas, ¿sí?

1275
01:12:33,979 --> 01:12:37,900
Sé por experiencia
que si me engancho con un tipo

1276
01:12:38,025 --> 01:12:41,278
y Johnny se entera,

1277
01:12:41,403 --> 01:12:42,863
él se encariña.

1278
01:12:43,739 --> 01:12:47,534
Y si no funciona,
puede salir muy lastimado.

1279
01:12:48,202 --> 01:12:50,162
Y no le voy a hacer eso.

1280
01:12:53,123 --> 01:12:54,082
Está bien.

1281
01:12:57,002 --> 01:12:58,795
¿Alguna vez pensaste que quizá...

1282
01:12:59,755 --> 01:13:03,592
...te escondes detrás de Johnny?

1283
01:13:11,600 --> 01:13:13,519
Creo que no deberíamos vernos más.

1284
01:13:17,064 --> 01:13:18,690
- ¿En serio?
- Sí.

1285
01:13:21,443 --> 01:13:23,195
- Bueno, está bien.
- Bien.

1286
01:13:44,842 --> 01:13:45,759
<i>Eso es.</i>

1287
01:13:46,176 --> 01:13:50,305
¡Eso! Mueve los pies. Hoy vamos
a trabajar en eso. ¡Bien hecho!

1288
01:13:50,430 --> 01:13:51,765
¡Bien hecho!

1289
01:13:51,890 --> 01:13:54,351
Tengo síndrome de Down, no soy sorda.

1290
01:13:54,476 --> 01:13:56,061
¿Entiendes, chico?

1291
01:13:57,312 --> 01:13:58,230
Entendido.

1292
01:13:58,355 --> 01:13:59,481
Genial, sí.

1293
01:13:59,606 --> 01:14:01,817
Voy a estar con el resto de los chicos.

1294
01:14:03,735 --> 01:14:04,987
Oye, Ígor.

1295
01:14:05,821 --> 01:14:08,699
¿Qué pasa? ¿Problemas con tu novia?

1296
01:14:09,867 --> 01:14:11,535
No tengo novia.

1297
01:14:11,660 --> 01:14:13,287
Tiene sentido.

1298
01:14:13,412 --> 01:14:15,539
¿Qué, soy tan feo?

1299
01:14:16,373 --> 01:14:17,833
No eres ningún McConaughey.

1300
01:14:25,048 --> 01:14:28,093
Entrenador, escribí
lo que le quiero decir a mi jefe.

1301
01:14:28,218 --> 01:14:30,345
¿Será posible que lo lea?

1302
01:14:30,470 --> 01:14:33,265
Sí, después lo veo. Ve.

1303
01:14:33,390 --> 01:14:35,017
¿Johnny? Ven aquí.

1304
01:14:36,560 --> 01:14:39,229
Tu hermana y yo somos solo amigos.

1305
01:14:39,354 --> 01:14:40,564
No soy un niño.

1306
01:14:40,689 --> 01:14:42,274
Sé lo que hacen.

1307
01:14:42,399 --> 01:14:44,067
Está bien.

1308
01:14:45,903 --> 01:14:48,363
Estuvimos juntos, pero ya no.

1309
01:14:50,115 --> 01:14:51,200
Oye, oye.

1310
01:14:51,325 --> 01:14:54,369
Creí que querías vivir
con los tres amigos.

1311
01:14:54,494 --> 01:14:56,371
¿Por qué no le contaste a tu hermana?

1312
01:14:57,748 --> 01:15:00,584
Quiero irme, pero un buen hombre no se va.

1313
01:15:00,709 --> 01:15:03,837
Era niño, y se burlaban de mí.

1314
01:15:05,047 --> 01:15:07,382
Alex les dio una paliza.
Les dio una paliza.

1315
01:15:07,966 --> 01:15:09,259
No quiero dejarla.

1316
01:15:10,719 --> 01:15:12,679
Mi papá dejó a mi mamá

1317
01:15:12,804 --> 01:15:14,765
después de que yo nací.

1318
01:15:15,933 --> 01:15:17,392
Tampoco voy a dejar a mamá.

1319
01:15:20,229 --> 01:15:21,188
Sí.

1320
01:15:22,189 --> 01:15:24,858
Solo deja de mirarme mal.

1321
01:15:24,983 --> 01:15:26,318
Está bien.

1322
01:15:26,443 --> 01:15:28,237
Sigues mirándome mal, Johnny.

1323
01:15:28,362 --> 01:15:29,613
- No.
- Sí.

1324
01:15:29,738 --> 01:15:31,073
- No lo hago.
- Sí.

1325
01:15:49,091 --> 01:15:50,425
Marcus.

1326
01:15:51,635 --> 01:15:53,428
Hola, Phil.

1327
01:15:54,471 --> 01:15:55,514
¿Qué haces aquí?

1328
01:15:56,348 --> 01:15:58,058
La comida es buena. Hay que comer.

1329
01:15:59,351 --> 01:16:01,019
¿Cómo estás? ¿Estás bien?

1330
01:16:02,020 --> 01:16:03,230
Aguantando.

1331
01:16:04,022 --> 01:16:06,608
Leí sobre ti en el periódico. Los Amigos.

1332
01:16:06,733 --> 01:16:08,360
Sí, es...

1333
01:16:08,485 --> 01:16:10,070
No, es genial.

1334
01:16:10,779 --> 01:16:12,656
¿Cómo te llevas con Darius Rhodes?

1335
01:16:13,699 --> 01:16:14,741
¿Conoces a Darius?

1336
01:16:15,325 --> 01:16:16,368
Yo lo entrené.

1337
01:16:18,662 --> 01:16:20,664
¿Señorita? ¿Me trae un café?

1338
01:16:20,789 --> 01:16:25,127
- Entrenaste a Darius.
- En cierto sentido.

1339
01:16:26,628 --> 01:16:31,383
Se apareció en un campamento juvenil
cuando entrenaba en Drake.

1340
01:16:31,925 --> 01:16:35,470
Diez años con un control como Iverson.

1341
01:16:36,513 --> 01:16:38,515
Y una sonrisa que iluminaba el gimnasio.

1342
01:16:38,640 --> 01:16:43,061
Pensé que quizá algún día
reclutaría a ese chico.

1343
01:16:43,812 --> 01:16:47,024
Al verano siguiente no fue al campamento.

1344
01:16:47,816 --> 01:16:50,319
Supe que tuvo
un accidente de auto muy grave.

1345
01:16:50,444 --> 01:16:52,738
Lesión cerebral.

1346
01:16:54,990 --> 01:16:56,658
- Brutal.
- Dios.

1347
01:16:56,783 --> 01:17:00,913
Obtuve el trabajo en Fresno,
pero seguí en contacto con la familia.

1348
01:17:03,415 --> 01:17:04,708
No quiere jugar para mí.

1349
01:17:04,833 --> 01:17:06,752
¿Sí?

1350
01:17:08,128 --> 01:17:11,632
¿Sería posible que hablaras con él?

1351
01:17:12,799 --> 01:17:15,260
No. Tienes que ser tú.

1352
01:17:29,608 --> 01:17:32,236
- ¿Sí?
- Julio me dijo dónde vivías.

1353
01:17:32,361 --> 01:17:34,238
Tengo que ir a trabajar pronto...

1354
01:17:34,363 --> 01:17:36,740
Oye. Sólo dame un segundo.

1355
01:17:39,243 --> 01:17:42,371
Hablé con tu antiguo entrenador, Peretti.

1356
01:17:43,330 --> 01:17:44,373
Peretti es mi amigo.

1357
01:17:44,498 --> 01:17:47,334
Sí, el mío también. Somos amigos.

1358
01:17:47,459 --> 01:17:49,127
Y...

1359
01:17:50,212 --> 01:17:54,383
Sé por qué no quieres jugar para mí.

1360
01:17:56,051 --> 01:17:58,428
Odio a los conductores ebrios.

1361
01:18:00,347 --> 01:18:01,306
Sí, lo entiendo.

1362
01:18:02,432 --> 01:18:06,144
Obviamente no lo entiendo
completamente, pero...

1363
01:18:07,437 --> 01:18:08,730
Lo entiendo.

1364
01:18:09,231 --> 01:18:10,607
¿Sigue bebiendo?

1365
01:18:13,485 --> 01:18:14,653
A veces.

1366
01:18:18,615 --> 01:18:19,741
Mucho menos.

1367
01:18:19,867 --> 01:18:21,618
¿Sigue conduciendo ebrio?

1368
01:18:24,037 --> 01:18:27,916
Darius, puedes decidir
si quieres creerme o no,

1369
01:18:28,041 --> 01:18:34,298
pero sé con certeza
que jamás volveré a hacer eso.

1370
01:18:37,801 --> 01:18:38,760
Nunca.

1371
01:18:43,682 --> 01:18:44,766
Bueno.

1372
01:18:47,853 --> 01:18:49,271
¿No va a pedirme que juegue?

1373
01:18:51,106 --> 01:18:52,649
Nop.

1374
01:18:52,774 --> 01:18:57,029
Sólo quería que supieras que lo sé,

1375
01:18:57,154 --> 01:18:58,030
y lo entiendo.

1376
01:19:17,883 --> 01:19:18,967
Hasta el sábado.

1377
01:19:20,469 --> 01:19:21,303
Espera.

1378
01:19:22,387 --> 01:19:24,139
Debo felicitarte.

1379
01:19:25,224 --> 01:19:26,808
¿Por qué? Aún no ganamos nada.

1380
01:19:26,934 --> 01:19:29,311
No, pero cumpliste tus 90 días.

1381
01:19:30,270 --> 01:19:31,813
Eres un hombre libre, Marcus.

1382
01:19:33,357 --> 01:19:34,858
¿En serio?

1383
01:19:36,944 --> 01:19:39,530
Vaya. Se pasó volando.

1384
01:19:42,741 --> 01:19:47,746
Está bien, Julio. Nos vemos el sábado.

1385
01:19:51,083 --> 01:19:53,043
<i>Esto es algo grande y es bueno.</i>

1386
01:19:53,168 --> 01:19:56,421
<i>Jalen, ¿recuerdas a Marcus Marakovich
de los Sementales de Iowa?</i>

1387
01:19:56,547 --> 01:19:58,298
<i>¿El asistente iracundo?</i>

1388
01:19:58,423 --> 01:20:01,593
<i>Ese mismo.
El jabroni que le pegó a su jefe.</i>

1389
01:20:01,718 --> 01:20:02,761
<i>Lo despidieron.</i>

1390
01:20:02,886 --> 01:20:04,346
¿Jabroni? ¿En serio?

1391
01:20:04,471 --> 01:20:07,558
<i>- Ninguna sorpresa ahí.</i>
- Idiota cabeza de alienígena.

1392
01:20:07,683 --> 01:20:10,561
<i>Lo sorprendente es que ahora
es el entrenador principal</i>

1393
01:20:10,686 --> 01:20:13,647
<i>de un gran equipo
de los Juegos Olímpicos Especiales</i>

1394
01:20:13,772 --> 01:20:15,732
<i>llamado Los Amigos, en Des Moines, Iowa.</i>

1395
01:20:15,858 --> 01:20:20,529
<i>Mira esto. Es un video grabado
con un celular, pero está bien.</i>

1396
01:20:20,654 --> 01:20:22,030
<i>Está entrenando duro.</i>

1397
01:20:22,155 --> 01:20:25,450
<i>¿Sabes qué? Respeto el trabajo.
Te veo, Marcus.</i>

1398
01:20:25,576 --> 01:20:29,204
<i>Los Amigos a una victoria
de clasificar para las regionales.</i>

1399
01:20:29,329 --> 01:20:31,456
<i>Esperamos que lo logren.
Estaremos mirando.</i>

1400
01:20:31,582 --> 01:20:33,417
Sí, mira, Van Pelt.

1401
01:20:33,542 --> 01:20:37,379
<i>¡Vamos, Amigos!
Denle a la gente lo que quiere.</i>

1402
01:20:37,504 --> 01:20:40,340
Señor, trabajo duro para usted,

1403
01:20:40,465 --> 01:20:43,635
y merezco poder decidir sobre mi horario.

1404
01:20:43,760 --> 01:20:46,722
Amo el básquetbol.

1405
01:20:46,847 --> 01:20:49,433
El sábado tenemos un juego muy importante

1406
01:20:49,558 --> 01:20:53,395
y lo único que quiero es jugar ese juego.

1407
01:20:54,688 --> 01:20:56,190
Puedo hacerlo mejor.

1408
01:20:56,315 --> 01:20:58,984
Señor, trabajo duro para usted...

1409
01:21:02,946 --> 01:21:04,198
Hola, entrenador.

1410
01:21:05,157 --> 01:21:07,201
Hola. Viniste.

1411
01:21:07,326 --> 01:21:08,452
Sí, vine.

1412
01:21:08,577 --> 01:21:10,037
¡Genial!

1413
01:21:14,082 --> 01:21:19,421
¿Qué te dijo el imbécil de tu jefe
cuando te enfrentaste a él?

1414
01:21:19,546 --> 01:21:20,881
Me dijo: "Estás despedido".

1415
01:21:22,508 --> 01:21:25,260
Ay. Lo siento.

1416
01:21:25,385 --> 01:21:28,347
No. Está bien. Vamos.

1417
01:21:28,472 --> 01:21:29,765
Muy bien.

1418
01:21:37,898 --> 01:21:39,024
¡Pásala!

1419
01:21:41,193 --> 01:21:43,070
¡Buen tiro!

1420
01:21:43,695 --> 01:21:44,905
¡Sí!

1421
01:21:48,700 --> 01:21:50,702
¡Defensa! ¡Defensa!

1422
01:21:52,871 --> 01:21:53,914
Está bien.

1423
01:22:00,170 --> 01:22:01,630
¡Eso es! ¡Muy bien!

1424
01:22:01,755 --> 01:22:04,675
Chicos, den la vuelta al perímetro.

1425
01:22:04,800 --> 01:22:06,260
¡Busquen el espacio!

1426
01:22:06,385 --> 01:22:07,886
¡Pásala aquí!

1427
01:22:10,055 --> 01:22:11,348
Buen intento.

1428
01:22:24,236 --> 01:22:26,238
Johnny. Entra en lugar de Craig.

1429
01:22:26,363 --> 01:22:27,614
No.

1430
01:22:27,739 --> 01:22:28,907
¿No? ¿Cómo que no?

1431
01:22:29,032 --> 01:22:31,451
Vamos, necesitamos
tu bloqueo y continuación.

1432
01:22:31,577 --> 01:22:34,121
Ya no quiero hacer
el bloqueo y continuación.

1433
01:22:34,246 --> 01:22:36,707
No quiero que se le ponga más dura.

1434
01:22:37,374 --> 01:22:39,459
Está bien. ¿Sabes qué? Quédate ahí.

1435
01:22:39,585 --> 01:22:40,794
Marlon, entra por Craig.

1436
01:22:40,961 --> 01:22:44,381
Lo haría, entrenador,
pero me empeoró la trombosis.

1437
01:22:44,506 --> 01:22:46,842
Lo escuchaste. Entra.

1438
01:22:54,391 --> 01:22:55,350
Muy bien.

1439
01:23:00,314 --> 01:23:01,273
Está bien, vamos.

1440
01:23:01,398 --> 01:23:05,569
Necesitamos un buen segundo tiempo
si queremos ir a Winnipeg.

1441
01:23:06,320 --> 01:23:08,488
- Bien hecho, bien hecho.
- Gracias, entrenador.

1442
01:23:08,614 --> 01:23:11,700
Buen trabajo. Tomen agua. Descansen.

1443
01:23:13,577 --> 01:23:15,412
No. Sólo jugadores.

1444
01:23:16,038 --> 01:23:18,207
¿De qué hablas, Cosentino? Muévete.

1445
01:23:18,332 --> 01:23:19,541
Sólo jugadores.

1446
01:23:19,666 --> 01:23:22,127
Si te me acercas,
te haré "MeToo" en el trasero.

1447
01:23:22,252 --> 01:23:23,462
Está bien.

1448
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
- Es sólo para jugadores.
- Eso oí.

1449
01:23:37,142 --> 01:23:38,810
Oye, ¿cuál es tu problema?

1450
01:23:38,936 --> 01:23:40,604
No voy a jugar para el entrenador.

1451
01:23:40,729 --> 01:23:43,690
No juegues para él. Jugamos para nosotros.

1452
01:23:43,815 --> 01:23:46,485
- ¿No?
- Sí.

1453
01:23:47,528 --> 01:23:52,950
Y tu hermana es una mujer adulta
que puede tener sexo con quien quiera.

1454
01:23:53,075 --> 01:23:55,077
Incluso con el entrenador cara de perro.

1455
01:23:55,202 --> 01:23:56,411
¿Sabías de eso?

1456
01:23:56,537 --> 01:23:57,579
Sí, todos sabemos.

1457
01:23:57,704 --> 01:23:59,873
Había una vibra, pero tú no querías verla.

1458
01:23:59,998 --> 01:24:02,626
Te necesitamos, así que déjate de joder.

1459
01:24:03,752 --> 01:24:05,504
¡Sí! ¡Hagámoslo!

1460
01:24:08,382 --> 01:24:10,133
¡Sí! ¡Me encanta!

1461
01:24:10,592 --> 01:24:11,844
Hágame jugar, entrenador.

1462
01:24:14,471 --> 01:24:15,639
De nada.

1463
01:24:19,017 --> 01:24:19,852
Muy bien.

1464
01:24:20,644 --> 01:24:21,895
¡Sí, vamos!

1465
01:24:27,484 --> 01:24:28,485
¡Sí!

1466
01:24:52,384 --> 01:24:54,386
¡Sí!

1467
01:24:59,641 --> 01:25:00,559
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1468
01:25:01,852 --> 01:25:03,145
No en mi casa.

1469
01:25:03,270 --> 01:25:04,730
LOCAL 29
VISITANTE 28

1470
01:25:18,243 --> 01:25:20,704
- ¡Sí!
- ¡Bien hecho, chicos!

1471
01:25:20,829 --> 01:25:23,957
Muy bien, a las duchas.
Entraré en un segundo.

1472
01:25:24,082 --> 01:25:25,918
Cuidado con la cabeza, Showtime.

1473
01:25:26,043 --> 01:25:28,045
- Buen trabajo.
- Gracias, entrenador.

1474
01:25:29,963 --> 01:25:30,881
Hola.

1475
01:25:31,673 --> 01:25:33,509
Hola.

1476
01:25:34,384 --> 01:25:37,137
Felicidades. Fue un gran juego.

1477
01:25:37,638 --> 01:25:38,514
Gracias.

1478
01:25:38,639 --> 01:25:39,932
Lograste que Johnny jugara.

1479
01:25:40,057 --> 01:25:43,810
No fui yo. Pero me alegra que jugara.
Lo necesitábamos.

1480
01:25:43,936 --> 01:25:46,772
- Sí.
- Sí. Entonces...

1481
01:25:48,857 --> 01:25:52,402
Lamento haberme metido en tus asuntos.

1482
01:25:52,528 --> 01:25:54,488
No. No te disculpes. Lo lamento.

1483
01:25:55,572 --> 01:25:58,992
Y quería que supieras
que escuché lo que decías.

1484
01:26:02,579 --> 01:26:04,623
Alguien quiere hablar contigo, así que...

1485
01:26:07,751 --> 01:26:10,504
Hablamos pronto. Sí.

1486
01:26:12,297 --> 01:26:15,092
Qué sorpresa verte aquí.

1487
01:26:15,509 --> 01:26:18,136
Felicidades por la victoria.
El equipo se ve bien.

1488
01:26:18,262 --> 01:26:21,932
Gracias. Muchas gracias por venir.

1489
01:26:23,308 --> 01:26:24,101
¿Qué tal?

1490
01:26:24,226 --> 01:26:25,853
Mi mamá es cristiana.

1491
01:26:27,020 --> 01:26:29,231
Quiere que perdone
a la señora que me chocó.

1492
01:26:30,190 --> 01:26:31,608
Lo intenté, pero no puedo.

1493
01:26:32,609 --> 01:26:34,653
Pero pensé que podía practicar con usted.

1494
01:26:35,737 --> 01:26:39,658
Así que jugaré para usted,
entrenador, en las regionales.

1495
01:26:41,535 --> 01:26:42,995
¿Estás bromeando?

1496
01:26:43,954 --> 01:26:44,955
Nop.

1497
01:26:49,877 --> 01:26:52,171
Creo que voy a llorar.

1498
01:26:52,921 --> 01:26:55,591
Gracias. Hiciste feliz a un viejo.

1499
01:26:56,175 --> 01:26:58,177
Ve y diles a los chicos. Ya voy.

1500
01:26:58,719 --> 01:27:00,053
Bienvenido al equipo.

1501
01:27:03,390 --> 01:27:06,685
¡Darius! ¡Darius! ¡Darius!

1502
01:27:06,935 --> 01:27:10,063
¡Darius! ¡Darius! ¡Darius!

1503
01:27:22,701 --> 01:27:23,577
Gracias.

1504
01:27:24,286 --> 01:27:25,621
Sí, Kenny. Hola.

1505
01:27:26,955 --> 01:27:29,374
Sí, puedo hablar.
Estoy yendo a la práctica.

1506
01:27:32,002 --> 01:27:33,462
Está bien.

1507
01:27:36,423 --> 01:27:37,466
¿Es una broma?

1508
01:27:38,800 --> 01:27:40,385
Más vale que no estés jugando.

1509
01:27:41,386 --> 01:27:44,973
Dios mío. Dios mío.

1510
01:27:46,892 --> 01:27:47,976
Te llamo en un minuto.

1511
01:27:50,062 --> 01:27:55,108
Bien. Chicos, escuchen.
Antes de sacar las pelotas,

1512
01:27:55,234 --> 01:27:58,529
quiero que probemos un experimento.

1513
01:27:58,654 --> 01:28:02,324
¿Sí? Todos cierren los ojos.

1514
01:28:03,367 --> 01:28:04,826
Respiren profundo.

1515
01:28:06,411 --> 01:28:10,165
Y vayan dentro de su mente.

1516
01:28:10,290 --> 01:28:12,251
Está muy oscuro aquí, entrenador.

1517
01:28:12,376 --> 01:28:14,378
Está bien, Marlon, eso está bien.

1518
01:28:14,503 --> 01:28:20,259
Quiero que sigan respirando
y usen su imaginación

1519
01:28:20,384 --> 01:28:22,344
y visualicen esto.

1520
01:28:22,469 --> 01:28:25,764
Estamos en Winnipeg.

1521
01:28:26,682 --> 01:28:29,810
El juego del campeonato acaba de terminar.

1522
01:28:30,644 --> 01:28:32,688
Estamos en el centro de la cancha,

1523
01:28:32,813 --> 01:28:37,150
saltando, celebrando.

1524
01:28:37,276 --> 01:28:40,320
Caen serpentinas y papel picado

1525
01:28:40,445 --> 01:28:43,740
y la multitud nos ovaciona

1526
01:28:43,866 --> 01:28:46,952
¡porque somos campeones!

1527
01:28:49,663 --> 01:28:51,373
Ahora abran los ojos.

1528
01:28:52,291 --> 01:28:54,376
- ¿Alguien lo vio?
- No.

1529
01:28:55,085 --> 01:28:57,671
Winnipeg parecía muy fría,
así que vine aquí.

1530
01:28:57,838 --> 01:29:00,465
- Yo lo vi, entrenador.
- Bien, Benny.

1531
01:29:00,591 --> 01:29:01,633
Yo también.

1532
01:29:01,758 --> 01:29:04,011
Genial, Showtime. Estamos bien.

1533
01:29:04,136 --> 01:29:05,804
Vamos a seguir trabajando en esto

1534
01:29:05,929 --> 01:29:11,059
porque quiero que logren
esa imagen en su mente.

1535
01:29:11,185 --> 01:29:13,145
¡Porque va a suceder!

1536
01:29:13,270 --> 01:29:17,649
¡Vamos a ir a Winnipeg
y vamos a ser campeones!

1537
01:29:18,567 --> 01:29:19,818
¡Sí!

1538
01:29:21,486 --> 01:29:25,490
¡Y yo iré a la NBA a Seattle!

1539
01:29:25,616 --> 01:29:28,368
Porque me contrataron para entrenar allí.

1540
01:29:32,915 --> 01:29:34,291
Seattle

1541
01:29:34,416 --> 01:29:36,043
es horrible.

1542
01:29:38,337 --> 01:29:40,255
Es un equipo en crecimiento.

1543
01:29:40,380 --> 01:29:41,673
Es un proceso.

1544
01:29:41,798 --> 01:29:44,760
¿Entonces quién nos va a entrenar
la próxima temporada?

1545
01:29:46,261 --> 01:29:47,888
No sé. Quizá Julio.

1546
01:29:48,013 --> 01:29:49,765
¡Un buen hombre no se va!

1547
01:29:50,724 --> 01:29:52,643
Sí, Johnny, lo hacen.

1548
01:29:53,143 --> 01:29:56,271
Cuando la NBA llama, se van.

1549
01:29:56,396 --> 01:29:59,024
Debí imaginarlo.

1550
01:30:01,401 --> 01:30:07,366
Habría sido lindo que me felicitaran.

1551
01:30:10,035 --> 01:30:14,498
Felicidades, entrenador.

1552
01:30:15,374 --> 01:30:17,125
Lo echaremos de menos.

1553
01:30:19,336 --> 01:30:20,337
Gracias, Arthur.

1554
01:30:36,937 --> 01:30:39,398
- Hola.
- Hola.

1555
01:30:39,523 --> 01:30:40,941
Terminaste temprano.

1556
01:30:42,693 --> 01:30:45,571
Sí. Ellos...

1557
01:30:46,947 --> 01:30:48,282
Noticias geniales.

1558
01:30:48,866 --> 01:30:53,036
Me ofrecieron un trabajo en la NBA.

1559
01:30:54,079 --> 01:30:56,206
En Seattle. Tercer asistente.

1560
01:30:56,331 --> 01:31:02,087
O sea que estaré en el banco,
no uno de esos idiotas en la segunda fila.

1561
01:31:03,297 --> 01:31:07,176
Sí, es algo grande.

1562
01:31:07,301 --> 01:31:08,594
Guau.

1563
01:31:08,719 --> 01:31:11,305
Es genial.

1564
01:31:11,430 --> 01:31:12,306
Sí.

1565
01:31:12,931 --> 01:31:14,224
¿Les dijiste a Los Amigos?

1566
01:31:14,808 --> 01:31:16,268
Sí.

1567
01:31:18,020 --> 01:31:20,772
No estaban muy emocionados,

1568
01:31:22,065 --> 01:31:23,400
como imaginarás,

1569
01:31:23,525 --> 01:31:27,321
y Johnny se enojó conmigo otra vez.

1570
01:31:28,238 --> 01:31:30,782
Sí, claro que está enojado.
Se encariñó contigo.

1571
01:31:30,908 --> 01:31:32,117
Como todos ellos.

1572
01:31:33,410 --> 01:31:36,288
¿Qué hay que hacer
para que te feliciten por aquí?

1573
01:31:37,706 --> 01:31:39,499
Perdón. Felicidades.

1574
01:31:39,625 --> 01:31:40,918
Sé que es lo que querías.

1575
01:31:41,543 --> 01:31:42,461
Gracias.

1576
01:31:43,962 --> 01:31:47,257
En realidad se lo debo a Los Amigos.

1577
01:31:48,884 --> 01:31:52,304
Seattle está teniendo mala prensa,

1578
01:31:52,429 --> 01:31:54,932
y necesitaban una historia sensible

1579
01:31:55,057 --> 01:31:56,475
para cambiar de tema.

1580
01:31:57,684 --> 01:31:59,978
Mírame, el Sr. Sensible.

1581
01:32:02,731 --> 01:32:04,816
Es un poco explotador, ¿no?

1582
01:32:05,692 --> 01:32:08,278
No, no estoy explotando a nadie.

1583
01:32:09,404 --> 01:32:11,156
Jamás...

1584
01:32:12,074 --> 01:32:15,035
¿Sabes que adoro a estos chicos?

1585
01:32:16,119 --> 01:32:18,830
Te ordenó la corte
que te ocuparas, así que...

1586
01:32:18,956 --> 01:32:20,916
No es exactamente lo mismo.

1587
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Eso no es justo.

1588
01:32:25,379 --> 01:32:26,880
Creí que estábamos bien.

1589
01:32:28,215 --> 01:32:30,634
¿Por qué estás siendo tan mala con esto?

1590
01:32:34,221 --> 01:32:38,767
Porque puedes venir a nuestras vidas
y alterar todo y después irte.

1591
01:32:41,687 --> 01:32:47,568
Recuerdo que me dijiste
que no te interesaba involucrarte.

1592
01:32:48,151 --> 01:32:50,112
Sí, es así, y después todo cambió.

1593
01:32:50,237 --> 01:32:51,530
Y sabes que cambió.

1594
01:32:51,655 --> 01:32:53,407
Sabía que había cambiado para mí,

1595
01:32:53,532 --> 01:32:55,951
no sabía que había cambiado para ti
hasta ahora.

1596
01:32:56,076 --> 01:32:58,829
Me alegra oír que lo reconoces.

1597
01:32:58,954 --> 01:32:59,746
Sí.

1598
01:32:59,872 --> 01:33:04,334
No iba a quedarme en Des Moines
después de los 90 días, lo sabías.

1599
01:33:05,043 --> 01:33:07,963
Podrías al menos haber fingido
que iba a ser difícil irte.

1600
01:33:08,547 --> 01:33:10,424
Decir que me ibas a extrañar.

1601
01:33:10,549 --> 01:33:12,467
Tienes razón.

1602
01:33:16,221 --> 01:33:19,057
Voy a extrañarte.

1603
01:33:19,183 --> 01:33:20,559
Bien. Genial. Sí.

1604
01:33:20,684 --> 01:33:21,935
Demasiado tarde.

1605
01:33:51,507 --> 01:33:52,341
Chicos.

1606
01:33:53,425 --> 01:33:55,928
Entiendo que después de la última práctica

1607
01:33:56,053 --> 01:33:59,264
hubo algunos sentimientos
sobre mi partida,

1608
01:33:59,389 --> 01:34:02,226
pero todavía tenemos
un trabajo que hacer en Winnipeg.

1609
01:34:02,351 --> 01:34:05,687
Supéralo, idiota.
Ya no podemos ir al torneo.

1610
01:34:05,812 --> 01:34:07,648
¿Qué? ¿Por qué no?

1611
01:34:07,773 --> 01:34:09,149
No tenemos el dinero.

1612
01:34:09,650 --> 01:34:13,529
Apelé a la ciudad, al estado, y nada.

1613
01:34:13,654 --> 01:34:16,532
La ciudad es horrible.
El estado es horrible.

1614
01:34:16,657 --> 01:34:18,867
Ha habido recortes en el presupuesto.

1615
01:34:18,992 --> 01:34:22,871
Sí, pero tiene que haber
una manera, Julio.

1616
01:34:22,996 --> 01:34:23,997
¿Cuánto puede costar?

1617
01:34:24,122 --> 01:34:25,999
Es en Canadá, Marcus.

1618
01:34:26,124 --> 01:34:31,296
Son boletos de avión,
cuartos de hotel, abrigo. Todo suma.

1619
01:34:32,923 --> 01:34:35,717
Los chicos querían practicar <i>curling.</i>

1620
01:35:57,216 --> 01:35:59,343
¿Qué estás buscando?

1621
01:35:59,468 --> 01:36:00,802
¿Un rapidito de la tarde?

1622
01:36:00,928 --> 01:36:03,096
¡Mamá! Por Dios. Vete.

1623
01:36:03,222 --> 01:36:05,724
- Sólo intento ayudar.
- Vete.

1624
01:36:09,686 --> 01:36:10,521
¿Qué quieres?

1625
01:36:11,522 --> 01:36:13,941
Bueno, si el rapidito es una opción...

1626
01:36:14,066 --> 01:36:16,860
- No.
- Está bien. No es gracioso.

1627
01:36:17,861 --> 01:36:19,404
Necesito un favor.

1628
01:36:22,157 --> 01:36:22,950
Vaya.

1629
01:36:23,075 --> 01:36:25,452
No es para mí. Para Los Amigos.

1630
01:36:25,577 --> 01:36:26,578
¿Qué favor?

1631
01:36:26,703 --> 01:36:29,122
Necesito que hagas un espectáculo.

1632
01:36:34,753 --> 01:36:35,754
¿Ves eso?

1633
01:36:36,505 --> 01:36:38,549
Rayos, estos disfraces son geniales.

1634
01:36:39,424 --> 01:36:40,884
¿Crees que podemos lograrlo?

1635
01:36:41,927 --> 01:36:43,554
Esto es mi básquetbol, Marcus.

1636
01:36:43,679 --> 01:36:44,763
Sígueme.

1637
01:36:51,061 --> 01:36:52,479
Buscamos a O'Connolly.

1638
01:36:54,523 --> 01:36:55,399
Muy bien.

1639
01:36:56,984 --> 01:36:57,985
Por aquí.

1640
01:37:00,362 --> 01:37:01,864
No tengo nada que ocultar.

1641
01:37:02,531 --> 01:37:05,033
No tengo ilegales trabajando en mi cocina.

1642
01:37:05,158 --> 01:37:06,869
¿Ilegales? ¿En serio?

1643
01:37:07,578 --> 01:37:09,079
Perdón. Mexicanos.

1644
01:37:09,955 --> 01:37:13,917
No se disculpe conmigo.
Discúlpese con mi compañero, Sánchez.

1645
01:37:17,546 --> 01:37:19,173
Lo siento, oficial Sánchez.

1646
01:37:19,298 --> 01:37:21,550
No hay problema.

1647
01:37:21,675 --> 01:37:23,594
No tiene idea cuánto lo siente.

1648
01:37:23,719 --> 01:37:26,221
¿Sabe qué hay aquí, Sr. O'Connolly?

1649
01:37:27,097 --> 01:37:27,931
No.

1650
01:37:28,557 --> 01:37:30,976
Son videos y declaraciones
de sus empleados

1651
01:37:31,101 --> 01:37:33,770
que demuestran que creó
un ambiente de trabajo hostil.

1652
01:37:33,896 --> 01:37:36,190
Prueba un patrón
de comportamiento abusivo,

1653
01:37:36,315 --> 01:37:39,693
particularmente hacia un lavaplatos
llamado Benjamin Weaver.

1654
01:37:40,652 --> 01:37:41,653
- ¿Benny?
- Sí.

1655
01:37:41,778 --> 01:37:44,656
Un exempleado
con discapacidades intelectuales

1656
01:37:44,781 --> 01:37:49,661
gracias a quien usted, Sr. O'Connolly,
recibió un gran beneficio impositivo.

1657
01:37:49,786 --> 01:37:51,330
Espere un minuto.

1658
01:37:51,455 --> 01:37:54,750
¡Espere un carajo!
Esto es lo que podemos hacer.

1659
01:37:55,209 --> 01:37:57,544
Podemos orientar al Sr. Weaver
hacia un abogado

1660
01:37:57,711 --> 01:38:00,214
o podemos presentarle
un periodista de <i>The Beacon.</i>

1661
01:38:00,339 --> 01:38:03,217
Tengo la sensación de que sería
una gran historia.

1662
01:38:03,342 --> 01:38:05,135
¿Está de acuerdo, Sánchez?

1663
01:38:07,429 --> 01:38:08,597
¿Qué piensa sobre eso?

1664
01:38:10,933 --> 01:38:13,310
Oigan. Oigan.

1665
01:38:14,353 --> 01:38:17,189
Seguramente

1666
01:38:17,314 --> 01:38:20,275
haya algo que pueda hacer.

1667
01:38:33,997 --> 01:38:35,290
¡BIENVENIDOS, ATLETAS!

1668
01:38:35,415 --> 01:38:38,794
"DÉJAME GANAR. PERO SI NO PUEDO,
DÉJAME SER VALIENTE EN EL INTENTO".

1669
01:38:38,919 --> 01:38:41,088
JURAMENTO
DE LOS JUEGOS OLÍMPICOS ESPECIALES

1670
01:38:41,213 --> 01:38:44,341
Entrenador, ¿hay piscina?
Más vale que haya piscina.

1671
01:38:45,300 --> 01:38:49,888
Seguro hay una piscina, pero no es
un centro de esquí, ¿para qué los traes?

1672
01:38:50,013 --> 01:38:51,932
No se preocupe por eso.

1673
01:38:53,559 --> 01:38:54,393
Está bien.

1674
01:39:06,864 --> 01:39:08,657
¡Sí!

1675
01:39:16,081 --> 01:39:18,458
¿Es lo que esperabas, Marlon?

1676
01:39:18,584 --> 01:39:21,211
¡Es incluso mejor de lo que esperaba!

1677
01:39:22,004 --> 01:39:24,006
CENTRO LONGITUDINAL DE CANADÁ

1678
01:39:32,472 --> 01:39:34,850
Chicos. Hoy tuvieron un gran día.

1679
01:39:34,975 --> 01:39:37,060
Sé que están cansados.

1680
01:39:37,686 --> 01:39:40,898
Pero mañana tenemos el juego
por la medalla de oro.

1681
01:39:41,690 --> 01:39:44,276
Necesito que vuelvan a sus cuartos

1682
01:39:44,401 --> 01:39:47,696
y descansen bien.

1683
01:39:47,821 --> 01:39:49,823
- Sí.
- Claro, entrenador.

1684
01:39:49,948 --> 01:39:53,827
- Muy bien. Buenas noches.
- Buenas noches, entrenador. Adiós.

1685
01:39:54,703 --> 01:39:56,830
Mírate haciendo cumplir la ley.

1686
01:39:57,497 --> 01:39:58,790
Me respetan.

1687
01:40:04,254 --> 01:40:06,215
Rápido, perros sucios.

1688
01:40:10,511 --> 01:40:11,428
¡Oigan!

1689
01:40:29,821 --> 01:40:30,781
Entrenador.

1690
01:40:32,324 --> 01:40:33,283
¿Tienes un minuto?

1691
01:40:34,952 --> 01:40:37,120
- Claro.
- Genial. Grabando.

1692
01:40:38,247 --> 01:40:40,916
Estuvimos siguiendo
tu increíble historia, entrenador.

1693
01:40:41,041 --> 01:40:44,086
Estás camino a la NBA,
pero antes, un asunto pendiente.

1694
01:40:44,503 --> 01:40:47,214
Estás a una victoria
del Regional de América del Norte

1695
01:40:47,339 --> 01:40:50,050
de los Juegos Olímpicos Especiales.
¿Cómo se siente?

1696
01:40:50,175 --> 01:40:51,760
Genial.

1697
01:40:51,885 --> 01:40:55,764
Estoy muy emocionado por mi equipo,
Los Amigos.

1698
01:40:57,099 --> 01:41:01,520
Tener la oportunidad de ser campeones

1699
01:41:01,645 --> 01:41:04,147
es algo único y especial.

1700
01:41:05,023 --> 01:41:11,113
Algunos dicen que Seattle te contrata
para distraer de los escándalos recientes.

1701
01:41:11,238 --> 01:41:14,575
¿Sientes que están explotando
a tu equipo y sus discapacidades?

1702
01:41:19,204 --> 01:41:21,248
No, no diría eso.

1703
01:41:22,332 --> 01:41:26,336
Siento que soy un entrenador
con la altura para estar en la NBA,

1704
01:41:26,336 --> 01:41:30,799
y seré un buen recurso
para ellos en el banco.

1705
01:41:31,717 --> 01:41:32,968
Gracias, entrenador.

1706
01:41:33,093 --> 01:41:35,762
Desde Winnipeg, soy Blake Lassiter, ESPN.

1707
01:41:37,139 --> 01:41:38,307
¿Listo? Genial.

1708
01:41:38,432 --> 01:41:39,433
¿Qué rayos fue eso?

1709
01:41:40,893 --> 01:41:43,312
Tenía que preguntar, entrenador.
Soy periodista.

1710
01:41:44,104 --> 01:41:45,272
Eres un idiota.

1711
01:41:47,357 --> 01:41:49,401
<i>Bienvenidos al campeonato regional...</i>

1712
01:41:49,526 --> 01:41:51,945
¡Chicos! ¡Oigan!

1713
01:41:52,070 --> 01:41:55,324
¿Qué rayos? ¿Cuál es el problema?

1714
01:41:55,449 --> 01:41:58,285
¿Por qué están tan asustados?

1715
01:41:58,410 --> 01:42:01,580
Entrenador, el otro equipo
se llama "Las Bestias".

1716
01:42:01,705 --> 01:42:04,249
Ellos son Las Bestias.
Nosotros somos Los Amigos.

1717
01:42:04,374 --> 01:42:06,668
Basado en nuestros nombres,
no tenemos oportunidad.

1718
01:42:06,793 --> 01:42:08,921
- Son gigantes.
- No son tan grandes.

1719
01:42:09,046 --> 01:42:10,839
Oigan. Cálmense.

1720
01:42:11,632 --> 01:42:14,885
Entrenamos. Practicamos.

1721
01:42:15,010 --> 01:42:16,553
Estamos en forma.

1722
01:42:20,933 --> 01:42:22,226
Estamos en problemas.

1723
01:42:30,150 --> 01:42:31,527
¡Ustedes pueden!

1724
01:42:37,574 --> 01:42:38,700
¡Está bien!

1725
01:42:38,825 --> 01:42:40,869
<i>Número 7. Dos puntos para Las Bestias.</i>

1726
01:42:49,545 --> 01:42:51,505
Vamos, defensa, chicos. ¡Defensa!

1727
01:42:53,924 --> 01:42:56,051
¡Vamos! Vuelvan atrás. Bloquéenlo.

1728
01:42:58,095 --> 01:42:59,555
Levanten las manos, chicos.

1729
01:43:01,974 --> 01:43:04,101
<i>Número 7 con un tiro desde el piso.</i>

1730
01:43:04,226 --> 01:43:05,477
Bien. No hay problema.

1731
01:43:12,651 --> 01:43:13,443
¿Qué?

1732
01:43:13,569 --> 01:43:15,654
<i>Número 34. ¡Encestada espectacular!</i>

1733
01:43:15,779 --> 01:43:16,697
¡Cody!

1734
01:43:20,158 --> 01:43:21,577
¡Vuelvan a la defensa!

1735
01:43:30,711 --> 01:43:33,463
¡Eso es, Darius! ¡Vamos!

1736
01:43:33,589 --> 01:43:36,008
<i>Número 24 con un hermoso tiro.</i>

1737
01:43:36,133 --> 01:43:36,967
¡Bloquéenlos!

1738
01:43:42,347 --> 01:43:44,766
¡No! ¡No los dejen hacer esos tiros!

1739
01:43:44,892 --> 01:43:46,810
<i>El 31 con una buena anotación.</i>

1740
01:43:50,230 --> 01:43:52,399
¡Defensa!

1741
01:43:54,401 --> 01:43:55,527
Tomen ese rebote.

1742
01:43:56,737 --> 01:43:59,198
<i>Número 13, con un rebote, ¡anota!</i>

1743
01:44:05,913 --> 01:44:08,665
¡Vuelvan! ¡Vamos, Amigos! ¡Bloquéenlos!

1744
01:44:14,630 --> 01:44:16,924
<i>¡El número 5 con una ráfaga!</i>

1745
01:44:17,925 --> 01:44:20,093
¡Levanten la mano!

1746
01:44:20,219 --> 01:44:22,804
<i>Las Bestias dominan el juego
en esta mitad.</i>

1747
01:44:29,520 --> 01:44:32,940
¿Sabes qué? Esto no se trata de X y O.

1748
01:44:33,065 --> 01:44:34,858
Ya entienden eso.

1749
01:44:35,776 --> 01:44:37,069
Siéntate, Sonny.

1750
01:44:43,158 --> 01:44:45,244
¿Saben qué? Lo entiendo.

1751
01:44:46,828 --> 01:44:48,539
Esos tipos dan miedo.

1752
01:44:50,249 --> 01:44:53,877
Pero esta es su oportunidad
de ser campeones.

1753
01:44:55,504 --> 01:44:56,505
¿Y adivinen qué?

1754
01:44:57,798 --> 01:44:59,383
Los campeones son valientes.

1755
01:45:00,217 --> 01:45:02,261
Eso significa ser un campeón.

1756
01:45:02,386 --> 01:45:04,221
La definición de diccionario...

1757
01:45:04,346 --> 01:45:05,597
Ahora no, Marlon.

1758
01:45:07,516 --> 01:45:10,769
No pueden tener miedo de fracasar.

1759
01:45:10,894 --> 01:45:13,564
No pueden tener miedo de perder.

1760
01:45:15,482 --> 01:45:18,110
Pueden hacerlo,
porque sé que son valientes.

1761
01:45:19,236 --> 01:45:20,571
Los he visto.

1762
01:45:20,696 --> 01:45:23,031
Los vi hacer cosas que eran difíciles.

1763
01:45:24,074 --> 01:45:26,535
Cosas que parecían imposibles.

1764
01:45:28,745 --> 01:45:32,457
Y no digo solo como jugadores.
Digo como personas.

1765
01:45:32,875 --> 01:45:36,128
Benny se enfrentó a su jefe.

1766
01:45:36,253 --> 01:45:37,504
Arriesgó su empleo.

1767
01:45:37,629 --> 01:45:39,006
Eso fue valiente.

1768
01:45:40,299 --> 01:45:41,425
Es un campeón.

1769
01:45:43,927 --> 01:45:44,887
Darius.

1770
01:45:46,763 --> 01:45:50,267
Tuviste la valentía de darme
una oportunidad que quizá no merecía.

1771
01:45:50,934 --> 01:45:52,102
¡Campeón!

1772
01:45:54,563 --> 01:45:55,647
Cosentino.

1773
01:45:55,772 --> 01:46:00,402
No sé si eres valiente
o estás totalmente loca,

1774
01:46:00,527 --> 01:46:03,655
pero sé que eres una campeona.

1775
01:46:05,449 --> 01:46:09,786
Yo tenía miedo la primera vez
que hice un trío,

1776
01:46:09,912 --> 01:46:11,246
pero estuvo bien.

1777
01:46:12,748 --> 01:46:15,501
Sí, está bien. Campeón.

1778
01:46:18,170 --> 01:46:24,009
Las cosas que soportan
de gente ignorante todos los días.

1779
01:46:24,760 --> 01:46:26,011
¡Vamos!

1780
01:46:27,721 --> 01:46:29,264
Todos son valientes.

1781
01:46:29,890 --> 01:46:32,643
Todos son campeones.

1782
01:46:34,978 --> 01:46:40,651
Salgamos y mostrémosles
de qué están hechos los campeones, ¿sí?

1783
01:46:41,735 --> 01:46:44,363
- ¡Muy bien! ¡Sí!
- ¡Vamos!

1784
01:46:44,488 --> 01:46:46,740
- Vamos.
- ¡Hagámoslo!

1785
01:46:57,626 --> 01:46:58,627
Bien.

1786
01:46:59,503 --> 01:47:02,840
<i>- Damas y caballeros...</i>
- Tomen agua. Estiren.

1787
01:47:02,965 --> 01:47:05,133
<i>...el segundo tiempo está por empezar.</i>

1788
01:47:05,259 --> 01:47:06,343
Bien. Aflójense.

1789
01:47:08,804 --> 01:47:11,098
¿Adónde vas, Johnny? Ve a la cancha.

1790
01:47:11,223 --> 01:47:13,767
Todavía no soy un campeón, entrenador.

1791
01:47:43,380 --> 01:47:45,591
Muy bien. ¡Estoy listo!

1792
01:47:58,562 --> 01:48:02,274
<i>¡Un aplauso para el número 24!
¡Dos puntos para Los Amigos!</i>

1793
01:48:04,526 --> 01:48:05,903
¡Vamos, Johnny!

1794
01:48:08,322 --> 01:48:09,448
¡Sí!

1795
01:48:21,126 --> 01:48:24,546
<i>El número 7 con un buen contraataque.
Dos puntos, Bestias.</i>

1796
01:48:26,048 --> 01:48:27,216
¡Sí!

1797
01:48:27,466 --> 01:48:28,884
¡Eso es, Benny!

1798
01:48:29,009 --> 01:48:31,762
<i>¡Número 12! ¡Dos puntos para Los Amigos!</i>

1799
01:48:38,268 --> 01:48:39,311
¡Sí!

1800
01:48:50,113 --> 01:48:52,074
Entrenador, creo que me torcí el dedo.

1801
01:48:52,199 --> 01:48:53,825
Estarás bien, Marlon.

1802
01:48:53,951 --> 01:48:55,911
No, entrenador. Esto no se siente bien.

1803
01:48:58,664 --> 01:48:59,998
Ve a ver a un entrenador.

1804
01:49:00,123 --> 01:49:02,835
- Quiero jugar. El equipo me necesita.
- No, así no.

1805
01:49:02,960 --> 01:49:04,294
Espere.

1806
01:49:07,589 --> 01:49:08,549
¡Como nuevo!

1807
01:49:14,680 --> 01:49:16,306
¡Pase! ¡Sí! ¡Bien!

1808
01:49:20,519 --> 01:49:23,021
<i>¡Número 34, golpea el tablero!</i>

1809
01:49:23,981 --> 01:49:24,982
¡Vuelvan atrás!

1810
01:49:26,108 --> 01:49:29,361
<i>Las Bestias 46, Los Amigos, 41.</i>

1811
01:49:32,072 --> 01:49:37,077
- <i>Número 3, de un amague.</i>
- ¡Muévanse, chicos! ¡Muévanse!

1812
01:49:42,040 --> 01:49:43,500
Den la vuelta.

1813
01:49:46,378 --> 01:49:48,046
¡Buen tiro, Dary! ¡Hermoso!

1814
01:49:48,172 --> 01:49:50,299
<i>El número 24 desde la línea de atrás.</i>

1815
01:49:50,424 --> 01:49:52,342
¡Busquen el pase!

1816
01:49:52,467 --> 01:49:55,137
¡Ahí! ¡Debajo del aro!

1817
01:49:57,431 --> 01:50:00,350
<i>Por el banco por el número 34.</i>

1818
01:50:05,689 --> 01:50:07,858
<i>- El 24 con un tiro a tablero.</i>
- ¡Hermoso!

1819
01:50:14,448 --> 01:50:17,659
<i>Quedan ocho segundos.
Una jugada más para Los Amigos.</i>

1820
01:50:17,784 --> 01:50:19,786
Darius, tú harás el último tiro.

1821
01:50:19,912 --> 01:50:22,664
Liberaremos el lado derecho para ti.
¿Está bien?

1822
01:50:22,789 --> 01:50:24,124
No, no está bien.

1823
01:50:25,584 --> 01:50:27,836
- ¿De qué hablas?
- Es una decisión terrible.

1824
01:50:27,836 --> 01:50:30,380
Lo van a atrapar.
Darius tiene que ser un señuelo.

1825
01:50:30,506 --> 01:50:32,090
Es mi equipo.

1826
01:50:34,843 --> 01:50:36,553
Tienes razón.

1827
01:50:36,678 --> 01:50:39,473
Lo van a atacar apenas toque la pelota.

1828
01:50:40,182 --> 01:50:42,935
Johnny, ¿estás listo
para el bloqueo y continuación?

1829
01:50:43,060 --> 01:50:44,770
¡Sí! ¡Sí, sí!

1830
01:50:45,562 --> 01:50:47,105
¿Recuerdas a Hermione?

1831
01:50:47,940 --> 01:50:48,732
Sí.

1832
01:50:48,857 --> 01:50:53,278
Muy bien. Vas a preparar el bloqueo
para Darius,

1833
01:50:53,403 --> 01:50:57,074
y cuando ataquen a Darius,
das la vuelta hacia el aro.

1834
01:50:57,199 --> 01:50:59,201
Vas a tener espacio
para un tiro al tablero.

1835
01:50:59,326 --> 01:51:00,536
Sí.

1836
01:51:00,661 --> 01:51:01,995
¿Sí? Muy bien.

1837
01:51:02,120 --> 01:51:03,580
Vengan todos.

1838
01:51:03,705 --> 01:51:05,582
Aquí vamos. Uno...

1839
01:51:05,707 --> 01:51:08,418
¡Dos, tres, Amigos!

1840
01:51:11,672 --> 01:51:14,633
Bien. Prepárenlo. Bloqueo y continuación.

1841
01:51:14,758 --> 01:51:16,426
Sí, Johnny. Sí.

1842
01:51:16,552 --> 01:51:18,595
Prepara el bloqueo. ¡Bien!

1843
01:51:18,720 --> 01:51:21,223
Ahora da la vuelta.
¡Da la vuelta! ¡Perfecto! ¡Sí!

1844
01:51:21,348 --> 01:51:23,725
- Estoy libre. ¡Libre!
- ¿Qué? No...

1845
01:51:23,851 --> 01:51:25,018
¡No!

1846
01:51:25,143 --> 01:51:26,270
Johnny, ¿qué haces?

1847
01:51:26,395 --> 01:51:27,646
Dijo que estaba libre.

1848
01:51:28,105 --> 01:51:29,606
¡Showtime, no!

1849
01:51:29,731 --> 01:51:31,191
¡No!

1850
01:51:54,214 --> 01:51:56,341
<i>¡Muy cerca!</i>

1851
01:51:59,178 --> 01:52:01,555
¡Le dio al borde!
¡Showtime le dio al borde!

1852
01:52:01,680 --> 01:52:03,140
¡Lo hizo! ¡Por fin lo hizo!

1853
01:52:03,265 --> 01:52:05,851
- ¡Bien hecho!
- ¡Showtime le dio al borde!

1854
01:52:05,976 --> 01:52:08,729
- Lo lograste.
- Creía en ti.

1855
01:52:09,605 --> 01:52:12,274
- Era hora.
- Pero falló.

1856
01:52:12,399 --> 01:52:14,401
- Buen juego.
- Buen juego, chicos.

1857
01:52:20,908 --> 01:52:24,912
<i>Felicidades a los ganadores de la medalla
de oro de este año, Las Bestias,</i>

1858
01:52:25,037 --> 01:52:28,248
<i>y a los ganadores
de la medalla de plata, Los Amigos.</i>

1859
01:52:28,373 --> 01:52:30,501
¡Entrenador! ¡Entrenador! ¡Entrenador!

1860
01:52:30,626 --> 01:52:35,380
<i>Quédense aquí para la celebración
de los Juegos Olímpicos.</i>

1861
01:52:35,506 --> 01:52:38,425
Chicos, perdimos.

1862
01:52:38,550 --> 01:52:40,385
Vinimos aquí a ser campeones.

1863
01:52:40,511 --> 01:52:42,638
Pero ya somos campeones.

1864
01:52:42,763 --> 01:52:44,056
Sí, usted mismo lo dijo.

1865
01:52:44,181 --> 01:52:46,642
Tome. Esto es para usted.

1866
01:52:48,435 --> 01:52:50,479
Ahora también es un campeón, entrenador.

1867
01:52:51,772 --> 01:52:56,485
¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones!

1868
01:52:59,321 --> 01:53:03,534
¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones!

1869
01:53:04,743 --> 01:53:08,622
¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones!

1870
01:54:09,433 --> 01:54:10,559
¿Cómo fue?

1871
01:54:11,810 --> 01:54:14,563
Benny, 12.2 segundos.

1872
01:54:14,688 --> 01:54:16,940
- Nuevo récord mundial.

1873
01:54:17,065 --> 01:54:21,195
- ¡Sí!
- ¡Bien hecho!

1874
01:54:24,489 --> 01:54:27,075
- 12.2. ¿Puedes creerlo?
- Impresionante.

1875
01:54:27,201 --> 01:54:28,035
Sí.

1876
01:54:31,371 --> 01:54:34,208
Johnny va a mudarse
al hogar grupal con los chicos.

1877
01:54:35,751 --> 01:54:36,960
Tenía un presentimiento.

1878
01:54:38,170 --> 01:54:40,380
¿Todo bien?

1879
01:54:42,090 --> 01:54:43,467
Sí. Va a estar bien.

1880
01:54:44,927 --> 01:54:46,470
- ¿Estás bien?
- Sí.

1881
01:54:47,554 --> 01:54:49,348
Sí, estoy bien.

1882
01:54:49,932 --> 01:54:51,350
Los cambios son buenos, ¿no?

1883
01:54:52,392 --> 01:54:53,310
Sí.

1884
01:54:55,229 --> 01:54:58,857
Hablando de cambios,
¿cuándo te vas a Seattle?

1885
01:54:58,982 --> 01:55:00,567
No iré.

1886
01:55:01,777 --> 01:55:03,403
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno...

1887
01:55:04,238 --> 01:55:06,365
Los llamé y les dije que no iba a ir.

1888
01:55:07,074 --> 01:55:09,785
Tenías razón. Son unos cara de pene.

1889
01:55:10,911 --> 01:55:15,123
No quiero ser la hoja de parra
que cubre esos penes.

1890
01:55:17,292 --> 01:55:19,503
¿Exageré la analogía?

1891
01:55:19,628 --> 01:55:22,297
Dejé de escuchar
cuando dijiste que tenía razón.

1892
01:55:23,215 --> 01:55:25,384
Creo que querías repetir "pene".

1893
01:55:25,509 --> 01:55:27,553
¡Vamos, entrenador! ¡Venga a la piscina!

1894
01:55:27,678 --> 01:55:29,972
Por favor.

1895
01:55:30,097 --> 01:55:31,932
¡No sea gallina!

1896
01:55:32,057 --> 01:55:34,601
¡Entrenador! ¡Entrenador!

1897
01:55:34,726 --> 01:55:36,520
Bien. Lo voy a hacer.

1898
01:55:36,645 --> 01:55:39,314
- ¡Entrenador! ¡Entrenador!
- ¡Cuidado!

1899
01:55:55,747 --> 01:55:58,333
BIENVENIDO, JOHNNY

1900
01:56:10,304 --> 01:56:12,306
¡Amigos, escuchen!

1901
01:56:12,431 --> 01:56:17,352
Podemos hacer esto todo el día.
No tengo otro lugar donde ir.

1902
01:56:17,477 --> 01:56:20,814
Hagámoslo otra vez, y esta vez

1903
01:56:20,939 --> 01:56:23,150
quiero que se esfuercen, ¿sí?

1904
01:56:23,275 --> 01:56:24,776
¡Andando!

1905
01:56:28,113 --> 01:56:29,781
¡Eso es!

1906
01:56:32,534 --> 01:56:33,493
Muy bien.

1907
01:56:33,619 --> 01:56:35,579
¿De dónde sacaste a este tipo?

1908
01:56:35,704 --> 01:56:37,414
¡Y otra vez!

1909
01:56:38,165 --> 01:56:42,461
¡Rápido! ¡No hay descanso! ¿No, Marcus?

1910
01:57:01,355 --> 01:57:05,484
Esto es increíble.
No puedo agradecerte lo suficiente, Phil.

1911
01:57:05,609 --> 01:57:10,614
Agradécele a Darius. Estaba reclutándote.
Solo pasé su informe a unos amigos.

1912
01:57:10,739 --> 01:57:12,908
No te pongas muy engreído.

1913
01:57:13,033 --> 01:57:15,786
Aún tengo el mejor trabajo
de entrenador en Des Moines.

1914
01:57:15,911 --> 01:57:18,038
No estaría tan seguro.

1915
01:57:18,163 --> 01:57:19,748
¿Quieres ir a alguna práctica?

1916
01:57:19,873 --> 01:57:23,252
Hecho. Recuerda, en la universidad
no se juegan cuartos.

1917
01:57:23,377 --> 01:57:24,920
Son dos tiempos de 20 minutos.

1918
01:57:25,045 --> 01:57:27,214
Tienen 30 segundos para tirar.

1919
01:57:27,339 --> 01:57:29,633
Y no está bien visto patear
a los entrenadores.

1920
01:57:29,758 --> 01:57:32,344
Sal de mi gimnasio.
Tengo una práctica que dirigir.

1921
01:57:32,469 --> 01:57:33,804
Está bien.

1922
01:58:53,592 --> 01:58:57,262
LOS CAMPEONES

1923
02:03:41,755 --> 02:03:44,925
<i>¡Vamos, defensa! Vamos a defender. Atrás.</i>

1924
02:03:47,594 --> 02:03:49,638
Aquí vamos. Muy bien.

1925
02:03:57,855 --> 02:03:59,606
¡Muy bien!



