1
00:00:00,021 --> 00:00:02,732
(tournage de bobine de film)

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:02,732 --> 00:00:05,482
(musique dramatique)

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:22,982 --> 00:00:26,065
(klaxon de train)

6
00:00:33,572 --> 00:00:36,905
(sirènes de police retentissantes)

7
00:00:39,365 --> 00:00:42,448
(klaxon de train)

8
00:00:56,177 --> 00:00:58,844
(mouches bourdonnantes)

9
00:01:00,739 --> 00:01:03,489
(musique dramatique)

10
00:01:12,402 --> 00:01:14,156
[Police] Oh mon Dieu.

11
00:01:14,156 --> 00:01:16,906
(musique dramatique)

12
00:01:29,476 --> 00:01:30,910
Baise-moi.

13
00:01:30,910 --> 00:01:33,010
Je t'ai déjà parlé de mon premier appel ?

14
00:01:34,890 --> 00:01:36,210
[Police] Non.

15
00:01:36,210 --> 00:01:37,908
Dispute conjugale.

16
00:01:37,908 --> 00:01:39,750
(musique dramatique)

17
00:01:39,750 --> 00:01:43,919
Il s'est avéré que c'était une
tête de cracker battant sa femme.

18
00:01:43,919 --> 00:01:47,130
(musique dramatique)

19
00:01:47,130 --> 00:01:49,443
Nourriture pourrie partout.

20
00:01:51,870 --> 00:01:54,063
Les cafards vont et viennent.

21
00:01:57,870 --> 00:01:59,433
Merde de chien partout.

22
00:02:01,695 --> 00:02:03,295
J'espère au moins que c'était de la merde de chien.

23
00:02:05,998 --> 00:02:07,023
Je n'ai jamais vu de chien.

24
00:02:07,920 --> 00:02:10,170
Il s'est avéré qu'il s'agissait d'une bande
de putains de bidouilleurs.

25
00:02:11,280 --> 00:02:14,520
Avait installé un laboratoire de méthamphétamine dans
la salle de bain à l'étage.

26
00:02:14,520 --> 00:02:16,143
Ça n'a pas l'air très hygiénique.

27
00:02:17,231 --> 00:02:19,981
(musique dramatique)

28
00:02:25,110 --> 00:02:25,943
Hé.

29
00:02:31,590 --> 00:02:33,299
Êtes-vous d'accord?

30
00:02:33,299 --> 00:02:36,049
(musique dramatique)

31
00:02:39,240 --> 00:02:40,190
Que s'est-il passé ici?

32
00:02:41,384 --> 00:02:44,134
(musique dramatique)

33
00:02:54,907 --> 00:02:57,824
(gazouillis d'insectes)

34
00:03:08,370 --> 00:03:10,269
Je ne suis pas un croyant, je suis un connaisseur.

35
00:03:10,269 --> 00:03:12,268
Je sais que les Bigfoot existent.

36
00:03:12,268 --> 00:03:16,710
C'est à cause de ma
comptabilité de témoin oculaire de première main

37
00:03:16,710 --> 00:03:19,110
ici même dans ces bois mêmes.

38
00:03:19,110 --> 00:03:21,720
Je veux dire, je l'ai vu mort dans les yeux.

39
00:03:21,720 --> 00:03:23,730
Mais les gens, ils me rejettent.

40
00:03:23,730 --> 00:03:25,387
Ils disent des choses comme "Oh, s'ils existent,

41
00:03:25,387 --> 00:03:28,020
"alors où sont tous
les os, les corps?"

42
00:03:28,020 --> 00:03:29,730
Mais peut-être que c'est juste ça.

43
00:03:29,730 --> 00:03:31,350
Peut-être la raison pour laquelle nous
ne pouvons pas trouver ces Bigfoots

44
00:03:31,350 --> 00:03:34,410
c'est parce qu'ils ne sont pas
tout le temps des Bigfoots, vous savez,

45
00:03:34,410 --> 00:03:37,263
comme une sorte de situation de type loup-garou.

46
00:03:39,780 --> 00:03:41,310
Ouais, j'entends certains dire que ça pourrait l'être

47
00:03:41,310 --> 00:03:43,410
un aspect paranormal pour eux.

48
00:03:43,410 --> 00:03:44,883
Ne l'encourage pas, Jared.

49
00:03:46,170 --> 00:03:51,170
- Je veux dire peut-être, peut-être que c'est paranormal.

50
00:03:52,470 --> 00:03:54,990
Mais j'ai même entendu l'autre propre langue.

51
00:03:54,990 --> 00:03:56,670
Et s'ils communiquent
comme nous, je veux dire,

52
00:03:56,670 --> 00:04:00,360
qui peut dire qu'ils ne sont pas
plus avancés que nous ?

53
00:04:00,360 --> 00:04:01,890
Peut-être la raison pour laquelle nous
ne pouvons pas trouver ces choses

54
00:04:01,890 --> 00:04:04,540
c'est parce qu'ils sont simplement
plus intelligents que nous, en fin de compte.

55
00:04:05,400 --> 00:04:07,350
Eh bien, ce n'est pas très exagéré.

56
00:04:07,350 --> 00:04:09,210
Ne sois pas comme ça.

57
00:04:09,210 --> 00:04:10,043
Je te dis Les,

58
00:04:10,043 --> 00:04:12,450
c'est juste des ennuis dans tous
les sens ici.

59
00:04:12,450 --> 00:04:14,633
Je pense que je suis sur le point d'abandonner
la femme pour de bon.

60
00:04:15,570 --> 00:04:20,310
- Eh bien, au nom des femmes
du monde entier, je dis merci.

61
00:04:20,310 --> 00:04:22,620
D'accord, Shiloh, je ne parlais pas vraiment de toi.

62
00:04:22,620 --> 00:04:24,320
Tu seras toujours sur ma carte de danse.

63
00:04:26,520 --> 00:04:27,840
Je t'ai vu danser.

64
00:04:27,840 --> 00:04:29,160
Et permettez-moi de dire,

65
00:04:29,160 --> 00:04:31,170
Funky Town n'est pas un endroit où vous vivez.

66
00:04:31,170 --> 00:04:32,895
(Les rires)

67
00:04:32,895 --> 00:04:33,728
Désolé.

68
00:04:33,728 --> 00:04:35,640
- D'accord et qu'est-ce que tu
manges à l'ancienne ?

69
00:04:35,640 --> 00:04:39,480
- Oh excusez-moi, j'ai 45 ans.

70
00:04:39,480 --> 00:04:40,313
Exactement.

71
00:04:43,410 --> 00:04:45,783
Yo, mon pote, tu joues ou quoi ?

72
00:04:49,116 --> 00:04:51,360
(musique douce et entraînante)

73
00:04:51,360 --> 00:04:54,600
- Tu sais, je pense que Rudy
est vraiment un bon gars

74
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
et vous devriez lui donner une pause.

75
00:04:59,094 --> 00:05:00,528
Peut être.

76
00:05:00,528 --> 00:05:01,588
(musique douce et entraînante)

77
00:05:01,588 --> 00:05:03,627
♪ Peut-être que je ne travaillerais jamais ♪

78
00:05:03,627 --> 00:05:04,653
- Puis-je en avoir un autre ?

79
00:05:06,270 --> 00:05:11,270
♪ Se réveiller pour trouver le bourbon
parce que je n'en avais pas assez ♪

80
00:05:11,676 --> 00:05:15,759
♪ Allez, danse un peu plus près ♪

81
00:05:17,211 --> 00:05:18,669
Merci.

82
00:05:18,669 --> 00:05:21,419
(musique dramatique)

83
00:05:42,041 --> 00:05:42,874
Quoi?

84
00:05:45,870 --> 00:05:50,008
Ça fait sept mois aujourd'hui.

85
00:05:50,008 --> 00:05:53,100
(musique douce)

86
00:05:53,100 --> 00:05:53,933
Bravo.

87
00:05:55,410 --> 00:05:57,210
C'est incroyable, je suis fier de toi.

88
00:05:59,592 --> 00:06:02,175
(musique douce)

89
00:06:09,420 --> 00:06:10,729
- Allons-y.

90
00:06:10,729 --> 00:06:13,312
(musique douce)

91
00:06:37,380 --> 00:06:38,910
Bon sang.

92
00:06:38,910 --> 00:06:40,478
- Que puis-je dire

93
00:06:40,478 --> 00:06:43,200
♪ Je suis le meilleur du coin ♪

94
00:06:43,200 --> 00:06:44,451
♪ Maintenant je vais prendre ton argent ♪

95
00:06:44,451 --> 00:06:45,316
Double ou rien.

96
00:06:45,316 --> 00:06:47,073
(en riant)

97
00:06:47,073 --> 00:06:48,843
C'est ton salaire, mon pote.

98
00:06:53,103 --> 00:06:54,270
Hé, c'est.

99
00:06:58,590 --> 00:07:00,330
Hé là, attrapez votre émission tout le temps.

100
00:07:00,330 --> 00:07:01,470
Grand fan.

101
00:07:01,470 --> 00:07:02,820
Un peu à se demander si peut-être vous voudriez.

102
00:07:02,820 --> 00:07:03,653
Non.

103
00:07:04,710 --> 00:07:05,730
- Excuse-moi?

104
00:07:05,730 --> 00:07:06,693
Pas question, José.

105
00:07:07,620 --> 00:07:08,974
Je suis désolé, je viens.

106
00:07:08,974 --> 00:07:10,600
Vis.

107
00:07:10,600 --> 00:07:11,433
Ecoute, je viens.

108
00:07:11,433 --> 00:07:13,620
- Mon Dieu, juste une nuit,
j'aimerais juste m'asseoir ici,

109
00:07:13,620 --> 00:07:15,810
travailler sur mon pitch.

110
00:07:15,810 --> 00:07:17,370
Terrain?

111
00:07:17,370 --> 00:07:19,268
- Laissez-moi vous demander quelque chose.

112
00:07:19,268 --> 00:07:21,873
Est-ce le visage de quelqu'un
qui veut te baiser ?

113
00:07:24,115 --> 00:07:25,530
Je suppose que non.

114
00:07:25,530 --> 00:07:27,240
Ouais, parce que ce n'est pas putain.

115
00:07:27,240 --> 00:07:28,863
Maintenant laisse-moi tranquille.

116
00:07:33,150 --> 00:07:33,983
Ouah.

117
00:07:37,019 --> 00:07:39,936
(gazouillis d'insectes)

118
00:07:42,773 --> 00:07:45,480
(musique dramatique)

119
00:07:45,480 --> 00:07:46,927
C'est l'endroit ?

120
00:07:49,560 --> 00:07:51,150
[Joe] C'était un super jam.

121
00:07:51,150 --> 00:07:53,220
Je suis Joe Phoenix, je prends l'avion ce soir

122
00:07:53,220 --> 00:07:55,050
pendant que la génération X est malade.

123
00:07:55,050 --> 00:07:56,820
Nous allons conclure
ce bloc de roche d'une heure

124
00:07:56,820 --> 00:07:59,490
avec Ugly Kid Joe, Screaming Trees

125
00:07:59,490 --> 00:08:01,560
et un classique de REM

126
00:08:01,560 --> 00:08:06,560
Le premier est un nouveau de
Smack Dad sur WKGB, The Devil,

127
00:08:06,870 --> 00:08:10,122
rock méchant sans vendre votre âme.

128
00:08:10,122 --> 00:08:11,605
♪ Maintenant écoute bébé ♪

129
00:08:11,605 --> 00:08:13,684
♪ Parle de moi ♪

130
00:08:13,684 --> 00:08:15,294
♪ Tu recommences ♪

131
00:08:15,294 --> 00:08:16,603
Quelle salope.

132
00:08:16,603 --> 00:08:19,260
Je voulais juste un putain d'autographe.

133
00:08:19,260 --> 00:08:20,093
C'est bon.

134
00:08:20,093 --> 00:08:21,540
Je veux dire, elle est accro à son travail.

135
00:08:21,540 --> 00:08:23,370
Elle écrit depuis quatre heures.

136
00:08:23,370 --> 00:08:24,540
Qu'est-ce qu'un homme doit faire ?

137
00:08:24,540 --> 00:08:25,920
Laisse une fille tranquille.

138
00:08:25,920 --> 00:08:27,224
Ah-ha, allez boredensky.

139
00:08:27,224 --> 00:08:28,057
(musique entraînante)

140
00:08:28,057 --> 00:08:32,389
♪ Quelque chose à propos de toi ♪

141
00:08:32,389 --> 00:08:34,972
(musique entraînante)

142
00:08:37,770 --> 00:08:39,597
Quoi de neuf enfoirés ?

143
00:08:39,597 --> 00:08:40,930
Hé, hé, hé.

144
00:08:43,740 --> 00:08:44,573
Hé.

145
00:08:47,280 --> 00:08:48,180
Ouais.

146
00:08:48,180 --> 00:08:50,310
Alors Frank est dehors.

147
00:08:50,310 --> 00:08:52,590
Je vais avoir besoin de vos clés de camion.

148
00:08:52,590 --> 00:08:53,746
Qui est Franck ?

149
00:08:53,746 --> 00:08:55,406
♪ Ah ♪

150
00:08:55,406 --> 00:08:57,912
♪ Maintenant tu vas me manquer ♪

151
00:08:57,912 --> 00:09:01,533
♪ Je vais bien ♪

152
00:09:01,533 --> 00:09:04,033
♪ Je sais que ♪

153
00:09:05,125 --> 00:09:06,430
C'est juste un ami.

154
00:09:06,430 --> 00:09:07,533
Quoi, t'es jaloux ?

155
00:09:09,420 --> 00:09:11,430
Chérie, tu sais que je n'aime pas conduire.

156
00:09:11,430 --> 00:09:13,620
- Ouais, je sais, je pensais que
j'allais te conduire,

157
00:09:13,620 --> 00:09:15,624
c'est mon camion.

158
00:09:15,624 --> 00:09:16,803
Oh, ma chérie.

159
00:09:18,210 --> 00:09:20,190
Allez, tu sais qu'on est juste en train de le traîner,

160
00:09:20,190 --> 00:09:22,590
tu sais, de la merde, c'est tout.

161
00:09:22,590 --> 00:09:25,457
C'est ennuyeux, hein.

162
00:09:25,457 --> 00:09:28,040
(musique entraînante)

163
00:09:31,054 --> 00:09:31,887
Oh regarde.

164
00:09:36,180 --> 00:09:37,083
C'était ça.

165
00:09:37,944 --> 00:09:40,560
(musique entraînante)

166
00:09:40,560 --> 00:09:41,393
Je reviendrai.

167
00:09:44,642 --> 00:09:47,392
(musique dramatique)

168
00:10:09,960 --> 00:10:11,463
- John n'est-il pas toujours là ?

169
00:10:25,490 --> 00:10:27,627
(en riant)

170
00:10:27,627 --> 00:10:29,544
Aller au feu vert.

171
00:10:30,760 --> 00:10:34,020
(musique entraînante)

172
00:10:34,020 --> 00:10:35,310
- Allez mec, tu vas
sérieusement la laisser

173
00:10:35,310 --> 00:10:37,560
partir dans votre propre
camion avec un autre homme ?

174
00:10:38,910 --> 00:10:39,743
Woo.

175
00:10:40,829 --> 00:10:43,110
(musique entraînante)

176
00:10:43,110 --> 00:10:45,745
Je suppose que j'aurais dû verrouiller la porte.

177
00:10:45,745 --> 00:10:48,248
♪ Tu vas me manquer ♪

178
00:10:48,248 --> 00:10:53,436
♪ Ah ♪

179
00:10:56,569 --> 00:10:58,166
(gazouillis d'insectes)

180
00:10:58,166 --> 00:11:00,916
(musique dramatique)

181
00:11:08,610 --> 00:11:09,460
[CeCe] Je suis sorti.

182
00:11:10,380 --> 00:11:11,465
Vous venez d'arriver.

183
00:11:11,465 --> 00:11:12,298
Ouais je sais,

184
00:11:12,298 --> 00:11:14,220
mais j'ai beaucoup d'
affaires à régler.

185
00:11:14,220 --> 00:11:16,740
- D'accord, mais donne-moi juste une minute d'accord ?

186
00:11:16,740 --> 00:11:18,058
Pourquoi?

187
00:11:18,058 --> 00:11:20,490
(tir au fusil)

188
00:11:20,490 --> 00:11:21,323
Ca c'était quoi?

189
00:11:23,970 --> 00:11:26,040
Ah, Les?

190
00:11:26,040 --> 00:11:27,420
Ça ressemble à des coups de feu.

191
00:11:27,420 --> 00:11:28,530
- Peut-être qu'ils chassent Bigfoot.

192
00:11:28,530 --> 00:11:31,980
- Probablement ces
enfants Sanders avec leurs M80.

193
00:11:31,980 --> 00:11:33,810
Ces putains de marmots.

194
00:11:33,810 --> 00:11:36,720
Ce n'est pas le Nouvel An, putain de génération X ou Y

195
00:11:36,720 --> 00:11:39,211
ou n'importe quel putain de numéro sur lequel nous sommes maintenant.

196
00:11:39,211 --> 00:11:41,961
(musique dramatique)

197
00:11:47,956 --> 00:11:50,220
(tir au fusil)

198
00:11:50,220 --> 00:11:52,383
D'accord, c'était un putain de pistolet.

199
00:11:53,250 --> 00:11:55,470
Les, appelle les flics.

200
00:11:55,470 --> 00:11:58,110
Allez Billy, ne sois pas un héros.

201
00:11:58,110 --> 00:11:59,063
Les ne le font pas.

202
00:12:09,796 --> 00:12:12,213
(tir au fusil)

203
00:12:34,994 --> 00:12:36,411
Eh bien, merde.

204
00:12:38,549 --> 00:12:41,299
(musique dramatique)

205
00:12:49,186 --> 00:12:51,972
(tirs d'armes à feu)

206
00:12:51,972 --> 00:12:54,389
Allez vous faire foutre tous les enfoirés.

207
00:12:56,112 --> 00:12:57,930
Que diable?

208
00:12:57,930 --> 00:12:58,763
Oups.

209
00:13:02,100 --> 00:13:04,274
[Gail] Fermez cette porte.

210
00:13:04,274 --> 00:13:07,024
(musique dramatique)

211
00:13:08,533 --> 00:13:10,931
(porte qui claque)

212
00:13:10,931 --> 00:13:13,681
(musique dramatique)

213
00:13:21,840 --> 00:13:23,279
Vous l'avez tuée.

214
00:13:23,279 --> 00:13:25,946
(Shilo pleure)

215
00:13:26,880 --> 00:13:29,803
- Je suis désolé pour ton dernier
chéri mais ce n'était pas nous.

216
00:13:32,151 --> 00:13:34,017
Alors qui ?

217
00:13:34,017 --> 00:13:36,767
(musique dramatique)

218
00:13:54,638 --> 00:13:56,370
Ils nous barricadent.

219
00:13:56,370 --> 00:13:58,440
Pourquoi feraient ils cela?

220
00:13:58,440 --> 00:13:59,290
Vérifiez le dos.

221
00:14:00,687 --> 00:14:03,437
(musique dramatique)

222
00:14:05,820 --> 00:14:07,320
[Will] Nous devons verrouiller ça.

223
00:14:10,170 --> 00:14:11,680
Merde.

224
00:14:11,680 --> 00:14:14,430
(musique dramatique)

225
00:14:16,366 --> 00:14:17,453
Frank est dehors.

226
00:14:17,453 --> 00:14:19,510
Oh putain Franck.

227
00:14:19,510 --> 00:14:21,840
(musique dramatique)

228
00:14:21,840 --> 00:14:23,820
- [Frank] Qu'est-ce que les gens veulent ?

229
00:14:23,820 --> 00:14:25,680
Vous devriez être honoré.

230
00:14:25,680 --> 00:14:30,680
Vous allez purger
ce monde d'un grand mal.

231
00:14:31,530 --> 00:14:33,339
- Qu'est-ce que c'est que ça ?

232
00:14:33,339 --> 00:14:36,089
(musique dramatique)

233
00:14:56,880 --> 00:14:57,713
Elle est partie.

234
00:14:59,100 --> 00:15:01,253
Tu dois y aller
avec tes amis.

235
00:15:02,310 --> 00:15:03,410
Je ne la quitte pas.

236
00:15:04,750 --> 00:15:07,500
(musique dramatique)

237
00:15:10,230 --> 00:15:11,493
Elle ne demande pas.

238
00:15:12,698 --> 00:15:16,170
(musique dramatique)

239
00:15:16,170 --> 00:15:17,770
- Je ne bouge pas.
- Attendre attendre.

240
00:15:19,530 --> 00:15:20,373
Allez Shiloh.

241
00:15:23,910 --> 00:15:25,053
Allons-y allez.

242
00:15:26,850 --> 00:15:28,468
S'il te plaît.

243
00:15:28,468 --> 00:15:31,051
(musique douce)

244
00:15:54,926 --> 00:15:57,759
Alors, vous êtes comme nous voler ?

245
00:15:59,928 --> 00:16:02,928
(téléphone qui sonne)

246
00:16:03,889 --> 00:16:04,722
Ne le faites pas.

247
00:16:07,763 --> 00:16:09,030
(téléphone qui sonne)

248
00:16:09,030 --> 00:16:09,863
Non attends.

249
00:16:14,400 --> 00:16:15,233
Quoi?

250
00:16:19,363 --> 00:16:21,267
(musique dramatique)

251
00:16:21,267 --> 00:16:25,746
- Pouvons-nous la couvrir, s'il vous plaît ?

252
00:16:25,746 --> 00:16:28,329
(musique douce)

253
00:16:53,836 --> 00:16:55,090
Tu vas bien.

254
00:16:55,090 --> 00:16:56,160
Ouais.

255
00:16:56,160 --> 00:16:59,823
Toi fille, fini avec les autres.

256
00:17:01,620 --> 00:17:02,870
Ça veut dire toi aussi, mec.

257
00:17:04,456 --> 00:17:07,039
(musique douce)

258
00:17:09,450 --> 00:17:10,283
Et maintenant?

259
00:17:11,619 --> 00:17:12,452
Juste,

260
00:17:14,250 --> 00:17:18,693
respirez, d'accord, réévaluez.

261
00:17:22,299 --> 00:17:24,840
(musique dramatique)

262
00:17:24,840 --> 00:17:28,833
Hé, vous gardez vos mains là où
je peux les voir, vous tous.

263
00:17:33,780 --> 00:17:34,613
Frénésie,

264
00:17:35,940 --> 00:17:38,370
vérifier les dorks poches.

265
00:17:38,370 --> 00:17:39,213
Lequel?

266
00:17:41,531 --> 00:17:44,281
(musique dramatique)

267
00:17:57,621 --> 00:18:00,454
(Frénésie de rire)

268
00:18:03,091 --> 00:18:04,174
J'ai ça.

269
00:18:08,490 --> 00:18:09,490
Arrête de déconner.

270
00:18:12,390 --> 00:18:13,323
Et je t'aimais bien.

271
00:18:14,978 --> 00:18:17,728
(Frénésie ronronnante)

272
00:18:19,860 --> 00:18:21,303
- Qu'est-ce qu'on attend?

273
00:18:23,610 --> 00:18:25,623
Il est vulnérable après s'être nourri.

274
00:18:27,000 --> 00:18:28,200
On doit faire un geste.

275
00:18:28,200 --> 00:18:30,180
On ne peut pas les laisser nous piéger ici.

276
00:18:30,180 --> 00:18:31,740
Trop tard.

277
00:18:31,740 --> 00:18:33,420
- Les gars, les flics sont probablement
en route en ce moment.

278
00:18:33,420 --> 00:18:35,490
Je veux dire, ils ont dû
entendre tout ce bruit.

279
00:18:35,490 --> 00:18:36,603
Sortir d'ici ?

280
00:18:37,800 --> 00:18:39,500
- Qu'est-ce que vous nous voulez ?

281
00:18:40,986 --> 00:18:42,120
Ca c'était quoi?

282
00:18:42,120 --> 00:18:42,953
Arrêt.

283
00:18:42,953 --> 00:18:44,490
Voyons combien vous parlez

284
00:18:44,490 --> 00:18:46,653
quand je t'ai tranché la gorge.

285
00:18:48,270 --> 00:18:49,233
Raccrocher.

286
00:18:50,928 --> 00:18:53,670
(musique dramatique)

287
00:18:53,670 --> 00:18:56,313
D'accord, j'essayais juste de faire un point.

288
00:19:01,560 --> 00:19:03,197
Qu'allons nous faire?

289
00:19:04,179 --> 00:19:06,929
(musique dramatique)

290
00:19:53,073 --> 00:19:54,673
- [Carl] Maintenant, comprenez-vous ?

291
00:19:57,630 --> 00:19:59,910
Pourquoi ne pas les attacher tous ?

292
00:19:59,910 --> 00:20:01,323
Ils ne feront rien.

293
00:20:02,730 --> 00:20:05,313
(musique douce)

294
00:20:06,210 --> 00:20:07,440
Il est clair.

295
00:20:07,440 --> 00:20:09,543
Pas de fenêtres, pas de portes.

296
00:20:13,350 --> 00:20:17,280
- Peut-être, peut-être qu'on prendra quelques
otages,

297
00:20:17,280 --> 00:20:19,380
mettre en scène la distraction à l'avant,

298
00:20:19,380 --> 00:20:20,880
faire une pause dans le dos.

299
00:20:22,260 --> 00:20:23,550
- Êtes-vous fou?

300
00:20:23,550 --> 00:20:26,160
Ils nous faucheront
avec les autres otages.

301
00:20:26,160 --> 00:20:27,720
Otages ?

302
00:20:27,720 --> 00:20:28,953
Je ne peux pas être un otage.

303
00:20:30,090 --> 00:20:31,996
Je suis DJ.

304
00:20:31,996 --> 00:20:34,579
(musique douce)

305
00:20:36,840 --> 00:20:38,490
Va te calmer putain.

306
00:20:38,490 --> 00:20:39,323
- Fermez-la.

307
00:20:40,935 --> 00:20:43,518
(Will haletant)

308
00:20:46,824 --> 00:20:48,030
Respirer.

309
00:20:48,030 --> 00:20:48,863
Respire.

310
00:20:49,962 --> 00:20:53,672
Tu peux gérer ça, d'accord, respire juste.

311
00:20:53,672 --> 00:20:56,255
(musique douce)

312
00:20:57,090 --> 00:20:58,563
Hé, où est le moniteur ?

313
00:21:00,330 --> 00:21:01,680
Le moniteur pour la caméra ?

314
00:21:04,260 --> 00:21:05,283
Derrière le bar.

315
00:21:17,232 --> 00:21:19,982
(musique dramatique)

316
00:21:33,578 --> 00:21:35,644
(gazouillis d'insectes)

317
00:21:35,644 --> 00:21:37,975
(musique dramatique)

318
00:21:37,975 --> 00:21:40,892
(gazouillis d'insectes)

319
00:21:42,020 --> 00:21:44,770
(musique dramatique)

320
00:21:45,940 --> 00:21:48,267
- Qu'est-ce qu'ils font ?

321
00:21:48,267 --> 00:21:51,017
(musique dramatique)

322
00:21:53,623 --> 00:21:54,456
(gazouillis d'insectes)

323
00:21:54,456 --> 00:21:55,289
(musique dramatique)

324
00:21:55,289 --> 00:21:56,283
Votre temps est écoulé.

325
00:21:57,660 --> 00:21:59,880
(musique dramatique)

326
00:21:59,880 --> 00:22:00,713
Oh merde.

327
00:22:03,690 --> 00:22:04,540
Ce qui se passe?

328
00:22:07,260 --> 00:22:08,138
- Est-ce qu'ils entrent ?

329
00:22:08,138 --> 00:22:09,660
(Frénésie de rire)

330
00:22:09,660 --> 00:22:10,650
- Tais-toi, Frénésie.

331
00:22:10,650 --> 00:22:12,693
- Comment ça va là-dedans ?

332
00:22:14,730 --> 00:22:17,223
J'espère que vous êtes tous gentils et confortables.

333
00:22:18,060 --> 00:22:21,300
Maintenant, cela ne vous surprendra peut-être pas

334
00:22:21,300 --> 00:22:24,240
que tu es entouré.

335
00:22:24,240 --> 00:22:28,050
Les entrées et les sorties sont scellées.

336
00:22:28,050 --> 00:22:29,940
Et nous avons des hommes sur les deux,

337
00:22:29,940 --> 00:22:32,013
au cas où vous parviendriez à percer.

338
00:22:33,088 --> 00:22:35,354
Que diable de vivant.

339
00:22:35,354 --> 00:22:37,332
Il va venir ici.

340
00:22:37,332 --> 00:22:38,165
Il va.

341
00:22:38,165 --> 00:22:40,440
- Maintenant, ce qui peut être une
révélation pour certains d'entre vous

342
00:22:40,440 --> 00:22:45,183
c'est qu'il y a un tueur, un
vrai monstre parmi vous.

343
00:22:46,380 --> 00:22:47,970
Tué beaucoup de gens.

344
00:22:47,970 --> 00:22:50,279
- Qu'est-ce qu'il veut dire, monstre ?

345
00:22:50,279 --> 00:22:52,890
(musique dramatique)

346
00:22:52,890 --> 00:22:55,920
C'est ici que vous intervenez.

347
00:22:55,920 --> 00:23:00,210
Maintenant, tout ce que tu as à faire est de frapper très fort

348
00:23:00,210 --> 00:23:03,960
et faites-nous savoir que vous êtes
prêt à l'abandonner.

349
00:23:03,960 --> 00:23:08,050
Et après ça tu peux juste t'en aller

350
00:23:09,600 --> 00:23:10,803
et laissez-nous faire le reste.

351
00:23:12,180 --> 00:23:15,657
Nous n'avons pas de querelle avec vous.

352
00:23:15,657 --> 00:23:17,223
Vous avez une heure.

353
00:23:18,625 --> 00:23:19,830
(musique douce)

354
00:23:19,830 --> 00:23:20,680
Je ne comprends pas.

355
00:23:21,570 --> 00:23:22,470
Que veulent-ils?

356
00:23:24,039 --> 00:23:26,622
(musique douce)

357
00:23:34,020 --> 00:23:36,437
Cela ne va pas bien finir.

358
00:23:37,381 --> 00:23:39,964
(musique douce)

359
00:23:43,970 --> 00:23:47,675
(gazouillis d'insectes)

360
00:23:47,675 --> 00:23:50,258
(musique douce)

361
00:23:53,940 --> 00:23:55,483
[Victime] S'il vous plaît, s'il vous plaît, non.

362
00:23:56,334 --> 00:23:57,830
Je sais que tu cherches une issue.

363
00:23:57,830 --> 00:23:59,163
Non.

364
00:23:59,163 --> 00:24:00,456
CA ne va pas arriver.

365
00:24:00,456 --> 00:24:03,155
Non, non, non, non, s'il vous plaît.

366
00:24:03,155 --> 00:24:04,538
(en hurlant)

367
00:24:04,538 --> 00:24:07,038
Non, non, non, s'il vous plaît, s'il vous plaît non.

368
00:24:12,125 --> 00:24:14,292
(gémissant)

369
00:24:43,216 --> 00:24:46,466
(chantant indistinctement)

370
00:24:52,189 --> 00:24:53,939
Ici, il l'a mérité.

371
00:25:02,425 --> 00:25:04,409
(musique entraînante)

372
00:25:04,409 --> 00:25:06,992
♪ Il leur a tiré dessus ♪

373
00:25:08,186 --> 00:25:09,827
- [Simone] Tout est cool là-dedans ?

374
00:25:09,827 --> 00:25:11,946
[Killer] Ouais, on s'est débrouillé.

375
00:25:11,946 --> 00:25:14,529
(musique entraînante)

376
00:25:15,950 --> 00:25:18,617
(Carl tousse)

377
00:25:20,100 --> 00:25:21,930
- Vous devriez vraiment regarder
ça vérifié.

378
00:25:21,930 --> 00:25:24,150
Tu sais, je suis allé chez le
doc il y a environ deux ans.

379
00:25:24,150 --> 00:25:26,547
Il a dit : "Tu es à la limite du diabète."

380
00:25:27,390 --> 00:25:30,210
Tu sais que j'aime les bonbons.

381
00:25:30,210 --> 00:25:33,150
Au collège, oh, je pourrais déchirer

382
00:25:33,150 --> 00:25:35,043
un bon gâteau au chocolat allemand.

383
00:25:36,210 --> 00:25:37,923
Je ne touche plus à cette merde.

384
00:25:38,760 --> 00:25:41,913
Maintenant, je suis le paradigme de la maîtrise de soi.

385
00:25:48,180 --> 00:25:50,180
Prends cette garce basique dans l'autre pièce.

386
00:25:51,810 --> 00:25:56,810
Cet imbécile a le culot de me questionner.

387
00:25:56,880 --> 00:25:59,250
L'ancien moi aurait effacé cette salope

388
00:25:59,250 --> 00:26:00,700
bon putain puis et là.

389
00:26:02,520 --> 00:26:05,613
Mais j'ai trouvé une alternative.

390
00:26:08,422 --> 00:26:10,110
(en riant)

391
00:26:10,110 --> 00:26:11,253
Plus tard, bien sûr.

392
00:26:12,840 --> 00:26:15,063
Contrôle bébé, putain de contrôle.

393
00:26:17,310 --> 00:26:19,530
Tu as raison, tu as raison, tu as raison.

394
00:26:19,530 --> 00:26:21,430
Nous avons des affaires à régler.

395
00:26:27,690 --> 00:26:29,013
- Pure beauté, n'est-ce pas ?

396
00:26:32,370 --> 00:26:34,830
C'est comme ça que je l'aime, seulement le meilleur.

397
00:26:34,830 --> 00:26:38,177
C'est un peu l'un de mes modus operandims.

398
00:26:38,177 --> 00:26:40,759
(tous riant)

399
00:26:40,759 --> 00:26:44,833
♪ Louez-le, louez-le,
vous tous, petits enfants ♪

400
00:26:44,833 --> 00:26:48,416
♪ Dieu est amour, Dieu est amour ♪

401
00:26:51,154 --> 00:26:53,904
(musique dramatique)

402
00:26:55,239 --> 00:26:57,879
(tir au fusil)

403
00:26:57,879 --> 00:26:58,776
(musique dramatique)

404
00:26:58,776 --> 00:27:02,554
♪ Louez-le, louez-le,
vous tous, petits enfants ♪

405
00:27:02,554 --> 00:27:06,383
♪ Dieu est amour, Dieu est amour ♪

406
00:27:06,383 --> 00:27:07,216
(gémissant)

407
00:27:07,216 --> 00:27:11,021
♪ Louez-le, louez-le,
vous tous, petits enfants ♪

408
00:27:11,021 --> 00:27:14,870
♪ Dieu est amour, Dieu est amour ♪

409
00:27:14,870 --> 00:27:18,037
(musique douce et entraînante)

410
00:27:22,890 --> 00:27:24,240
- Laissez-moi vous demander quelque chose.

411
00:27:26,164 --> 00:27:30,753
Voulez-vous cela ou voulez-vous cela ?

412
00:27:31,695 --> 00:27:34,470
(musique dramatique)

413
00:27:34,470 --> 00:27:35,553
Je vous dis ce que,

414
00:27:38,520 --> 00:27:39,870
pourquoi ne viens-tu pas avec moi.

415
00:27:42,076 --> 00:27:44,826
(musique dramatique)

416
00:28:18,300 --> 00:28:19,233
Enfin.

417
00:28:20,790 --> 00:28:22,410
As-tu compris?

418
00:28:22,410 --> 00:28:23,664
Oui, fils.

419
00:28:23,664 --> 00:28:25,620
Ça gratte vraiment.

420
00:28:25,620 --> 00:28:27,600
[Carl] Je m'en fiche si c'est en feu,

421
00:28:27,600 --> 00:28:28,953
ne le grattez jamais.

422
00:28:30,450 --> 00:28:31,443
Ne le raye pas.

423
00:28:32,707 --> 00:28:35,457
(musique dramatique)

424
00:28:42,420 --> 00:28:43,570
Ça va être OK.

425
00:28:45,190 --> 00:28:46,653
Ça n'ira jamais bien.

426
00:28:48,690 --> 00:28:50,926
Vous savez ce que nous devons faire.

427
00:28:50,926 --> 00:28:51,759
Non.

428
00:28:53,636 --> 00:28:55,356
Ne dis pas ça.

429
00:28:55,356 --> 00:28:58,106
(musique dramatique)

430
00:28:59,580 --> 00:29:01,088
(chant des oiseaux)

431
00:29:01,088 --> 00:29:03,838
(musique dramatique)

432
00:29:13,232 --> 00:29:15,732
(les deux pleurent)

433
00:29:17,940 --> 00:29:19,263
Les enfants ont mal compris.

434
00:29:21,240 --> 00:29:22,233
Je suppose qu'ils le font tous.

435
00:29:23,755 --> 00:29:25,679
(musique dramatique)

436
00:29:25,679 --> 00:29:28,740
(gazouillis d'insectes)

437
00:29:28,740 --> 00:29:32,800
[Rouge] Hé, où sont Bull et Jim ?

438
00:29:32,800 --> 00:29:35,717
(gazouillis d'insectes)

439
00:29:37,650 --> 00:29:39,343
Pourquoi sommes nous ici?

440
00:29:39,343 --> 00:29:41,095
(gazouillis d'insectes)

441
00:29:41,095 --> 00:29:42,887
Merde.

442
00:29:42,887 --> 00:29:45,887
(gazouillis d'insectes)

443
00:29:50,040 --> 00:29:51,633
Nous devons arranger les choses.

444
00:29:52,512 --> 00:29:55,470
(gazouillis d'insectes)

445
00:29:55,470 --> 00:29:57,575
Remettez votre masque.

446
00:29:57,575 --> 00:30:00,492
(gazouillis d'insectes)

447
00:30:16,920 --> 00:30:18,564
Hé.

448
00:30:18,564 --> 00:30:21,183
C'est bon, tu peux regarder.

449
00:30:24,222 --> 00:30:27,570
(musique dramatique)

450
00:30:27,570 --> 00:30:29,487
Comment tu m'aimes maintenant connard?

451
00:30:29,487 --> 00:30:30,990
(Frénésie de rire)

452
00:30:30,990 --> 00:30:31,823
Assez.

453
00:30:32,670 --> 00:30:35,613
Tu dois maîtriser tes conneries.

454
00:30:37,320 --> 00:30:39,450
- Laissez-moi vous dire quelque chose,

455
00:30:39,450 --> 00:30:42,480
vos jours sont comptés.

456
00:30:42,480 --> 00:30:43,773
Tu m'entends salope?

457
00:30:45,030 --> 00:30:46,713
- Assieds-toi, Frenzy.

458
00:30:48,750 --> 00:30:49,623
Maintenant.

459
00:30:51,089 --> 00:30:53,922
(Frénésie de rire)

460
00:31:05,910 --> 00:31:07,660
On dirait qu'ils sont prêts à tuer.

461
00:31:08,760 --> 00:31:10,310
Tout ce dont ils ont besoin, c'est d'un petit coup de pouce.

462
00:31:15,391 --> 00:31:18,141
(musique dramatique)

463
00:31:19,190 --> 00:31:21,690
Hé mec, ça va aller.

464
00:31:23,850 --> 00:31:24,683
Obtenez-vous certains.

465
00:31:25,883 --> 00:31:28,633
(musique dramatique)

466
00:31:39,720 --> 00:31:41,100
Hé.

467
00:31:41,100 --> 00:31:42,333
Je prendrai soin de toi.

468
00:31:45,330 --> 00:31:47,370
Les bonnes personnes de [Mac] Carl.

469
00:31:47,370 --> 00:31:48,203
- Est-il?

470
00:31:49,560 --> 00:31:51,903
- Si vous avez vu une partie de la
merde que nous avons vue.

471
00:31:53,348 --> 00:31:57,098
- Vous n'avez aucune idée des
choses que j'ai vues.

472
00:31:59,070 --> 00:32:00,370
Les choses que j'ai faites.

473
00:32:02,250 --> 00:32:04,383
Je suppose qu'il y a des monstres en chacun de nous.

474
00:32:05,426 --> 00:32:08,176
(musique dramatique)

475
00:32:12,120 --> 00:32:13,353
- Maintenant est-ce que tu comprend?

476
00:32:14,809 --> 00:32:17,559
(musique dramatique)

477
00:32:42,252 --> 00:32:43,585
Tout ira bien.

478
00:32:45,384 --> 00:32:46,953
Il va juste nous attendre.

479
00:32:52,260 --> 00:32:54,603
- Sérieusement, où l'avez-vous trouvée ?

480
00:32:56,670 --> 00:32:57,633
Carl l'a trouvée.

481
00:32:59,070 --> 00:33:02,293
Tout comme tu t'as trouvé,
tout comme il m'a trouvé.

482
00:33:03,900 --> 00:33:05,823
Mieux ou pire, elle fait partie de la famille maintenant.

483
00:33:06,708 --> 00:33:08,553
Ouais, j'ai entendu le discours.

484
00:33:11,790 --> 00:33:13,383
C'est Frenzy et Lo.

485
00:33:15,180 --> 00:33:17,130
Ça fait un moment depuis notre dernier score.

486
00:33:18,120 --> 00:33:19,950
Ces filles ont un marché pour nous.

487
00:33:19,950 --> 00:33:20,783
Oh ouais.

488
00:33:21,810 --> 00:33:22,643
Qu'est ce que c'est?

489
00:33:25,503 --> 00:33:28,378
Un gars que je connais, il est passé par là.

490
00:33:28,378 --> 00:33:30,300
(gazouillis d'insectes)

491
00:33:30,300 --> 00:33:32,643
J'ai
déjà acheté chez lui, c'est de la bonne merde.

492
00:33:33,750 --> 00:33:36,453
C'est une bête solide, c'est aussi simple que ça.

493
00:33:38,970 --> 00:33:40,263
Ce n'est jamais aussi simple.

494
00:33:41,910 --> 00:33:43,290
Oui, nous devons faire quelque chose.

495
00:33:43,290 --> 00:33:45,843
J'ai dit de ne pas parler.

496
00:33:52,977 --> 00:33:54,810
Mes bras.

497
00:33:54,810 --> 00:33:55,643
Je sais.

498
00:33:56,768 --> 00:33:58,768
Tiens, ça va aider certains.

499
00:33:59,741 --> 00:34:02,491
(musique dramatique)

500
00:34:11,370 --> 00:34:12,953
Je vais réparer ça.

501
00:34:13,957 --> 00:34:16,457
Je vais arranger ça, promis.

502
00:34:20,173 --> 00:34:22,530
Il n'a pas l'air si bon.

503
00:34:22,530 --> 00:34:24,330
Pouvons-nous faire quelque chose pour vous aider ?

504
00:34:26,610 --> 00:34:27,810
Il a besoin de ses médicaments.

505
00:34:29,670 --> 00:34:31,231
Nous n'en avons pas.

506
00:34:31,231 --> 00:34:33,814
(va haleter)

507
00:34:35,229 --> 00:34:37,500
(gazouillis d'insectes)

508
00:34:37,500 --> 00:34:38,880
[Delores] Ne me touchez pas.

509
00:34:38,880 --> 00:34:41,013
Tu ne sais rien de nous, rien.

510
00:34:42,510 --> 00:34:43,770
Je connais ce nouveau mec avec qui tu es

511
00:34:43,770 --> 00:34:46,893
est en prison pour
possession d'héroïne, putain de merde.

512
00:34:48,480 --> 00:34:51,300
C'est le genre de personne
à qui tu veux exposer notre fils ?

513
00:34:51,300 --> 00:34:52,680
Ce n'est pas ce que vous pensez.

514
00:34:52,680 --> 00:34:55,923
Et ce n'est l'affaire de personne
, encore moins la vôtre.

515
00:34:56,820 --> 00:34:58,233
Non fous le camp.

516
00:34:59,128 --> 00:35:02,193
- Comment ça, ce ne sont pas
mes affaires, c'est mon fils.

517
00:35:03,180 --> 00:35:05,163
- Tu es ma femme.
- Ex-femme.

518
00:35:09,390 --> 00:35:12,180
- Chérie, j'essaie juste
de faire ce qu'il faut ici.

519
00:35:12,180 --> 00:35:15,060
Eh bien, vous arrivez trop tard.

520
00:35:15,060 --> 00:35:17,463
Vous avez eu votre chance.

521
00:35:18,450 --> 00:35:20,043
Non, on peut arranger ça.

522
00:35:21,566 --> 00:35:24,003
Vous ne savez même pas ce que c'est.

523
00:35:25,650 --> 00:35:29,340
- [Hunter] Comment as-tu pu
me quitter pour cette baise criminelle ?

524
00:35:29,340 --> 00:35:30,173
Pars s'il te plait.

525
00:35:32,851 --> 00:35:36,330
Pour votre bien, allez-y.

526
00:35:36,330 --> 00:35:37,780
[Hunter] Il nous a conduits à cela.

527
00:35:38,820 --> 00:35:40,170
Il a tout apporté à propos de nous.

528
00:35:43,726 --> 00:35:46,350
- Si on pouvait savoir
qui veut l'extérieur principal.

529
00:35:46,350 --> 00:35:48,663
- Vous fermez votre gueule là-bas.

530
00:35:52,590 --> 00:35:54,543
C'est quand la dernière fois qu'il a réparé ?

531
00:35:55,950 --> 00:35:57,393
C'est drôle que tu demandes.

532
00:35:58,350 --> 00:36:00,400
Je me demandais la même chose à ton sujet.

533
00:36:02,130 --> 00:36:04,140
[Frénésie] Vous avez quelque chose en tête.

534
00:36:04,140 --> 00:36:07,800
- Tout ce que je dis, c'est que toi
et Lo êtes terriblement stables.

535
00:36:07,800 --> 00:36:09,363
Je n'ai pas vu une seule secousse.

536
00:36:12,630 --> 00:36:15,693
Écoute, je demande gentiment maintenant pour le gamin.

537
00:36:16,650 --> 00:36:17,483
Vous tenez ?

538
00:36:19,290 --> 00:36:22,383
Non connard, je ne tiens pas.

539
00:36:23,580 --> 00:36:26,373
Si vous avez quelque chose que vous devriez partager.

540
00:36:30,960 --> 00:36:35,790
- Écoute, si le parent ne
s'en sort pas, qui s'en soucie ?

541
00:36:35,790 --> 00:36:38,340
Il n'a été rien d'autre qu'un poids mort de toute façon.

542
00:36:38,340 --> 00:36:41,184
On devrait probablement
le sortir de sa misère.

543
00:36:41,184 --> 00:36:42,282
Chatte sans cœur frénétique.

544
00:36:42,282 --> 00:36:43,800
Oh.

545
00:36:43,800 --> 00:36:45,322
Joli connard de conversation.

546
00:36:45,322 --> 00:36:49,091
Tu sais que tu devrais juste aller
sucer la bite de ta copine.

547
00:36:49,091 --> 00:36:52,650
(musique dramatique)

548
00:36:52,650 --> 00:36:53,647
Oh, connard.

549
00:36:53,647 --> 00:36:57,090
(Frénésie de rire)

550
00:36:57,090 --> 00:36:58,710
Oups.

551
00:36:58,710 --> 00:37:01,020
Bébé, il a juste essayé de me tuer putain.

552
00:37:01,020 --> 00:37:01,853
Allez.

553
00:37:02,910 --> 00:37:05,471
(musique dramatique)

554
00:37:05,471 --> 00:37:07,169
Bien.

555
00:37:07,169 --> 00:37:09,919
(musique dramatique)

556
00:37:15,920 --> 00:37:18,837
(gazouillis d'insectes)

557
00:37:24,341 --> 00:37:27,371
(musique dramatique)

558
00:37:27,371 --> 00:37:30,204
(Frénésie de rire)

559
00:37:32,610 --> 00:37:36,360
C'est comme, tu
sais, toujours seul.

560
00:37:40,380 --> 00:37:44,643
Alors tu viens et tu viens de m'avoir.

561
00:37:46,680 --> 00:37:48,763
Tu as juste ce pouvoir sur moi.

562
00:37:50,389 --> 00:37:53,407
(parle en langue étrangère)

563
00:37:53,407 --> 00:37:55,324
Pourquoi dirais-tu ça?

564
00:37:58,365 --> 00:38:02,115
(parle en langue étrangère)

565
00:38:13,557 --> 00:38:16,280
(musique douce)

566
00:38:16,280 --> 00:38:20,030
(parle en langue étrangère)

567
00:38:44,598 --> 00:38:46,886
(musique douce)

568
00:38:46,886 --> 00:38:50,636
(parle en langue étrangère)

569
00:39:18,621 --> 00:39:21,204
(musique douce)

570
00:39:23,643 --> 00:39:27,393
(parle en langue étrangère)

571
00:39:37,842 --> 00:39:40,509
(musique douce)

572
00:39:54,150 --> 00:39:56,880
- [CeCe] Hé, écoute, je
dois juste aller chez la merde.

573
00:39:56,880 --> 00:39:57,753
Je vais la prendre.

574
00:40:10,500 --> 00:40:12,600
Tu connais ta copine ?

575
00:40:12,600 --> 00:40:13,893
Oh, elle est vraiment sexy.

576
00:40:14,790 --> 00:40:16,173
- Tais-toi et fais pipi.

577
00:40:18,360 --> 00:40:19,980
Écoute, ne le déforme pas.

578
00:40:19,980 --> 00:40:22,983
Je veux dire, vous n'êtes pas trop minable vous-même.

579
00:40:26,760 --> 00:40:28,320
Regarde, ma fille.

580
00:40:28,320 --> 00:40:30,220
Je veux dire, vous formez tous un bon couple.

581
00:40:34,710 --> 00:40:37,053
Écoute, je pense que vous êtes vraiment cool.

582
00:40:38,820 --> 00:40:40,620
Je ne comprends tout simplement pas pourquoi vous êtes toujours

583
00:40:40,620 --> 00:40:43,470
écoutant cette vieille salope.

584
00:40:43,470 --> 00:40:45,430
Elle ne t'aime visiblement pas

585
00:40:46,410 --> 00:40:48,663
et son muscle maladroit non plus.

586
00:40:51,600 --> 00:40:52,650
Vous savez quoi?

587
00:40:52,650 --> 00:40:55,533
En fait, son arme est coincée, n'est-ce pas ?

588
00:40:58,710 --> 00:41:00,753
Tu vois, tout ce que tu as à faire c'est d'avoir le sien maintenant.

589
00:41:02,196 --> 00:41:04,410
(musique dramatique)

590
00:41:04,410 --> 00:41:07,270
Tu nous connais, les filles
nous tiennent ensemble, n'est-ce pas.

591
00:41:07,270 --> 00:41:09,670
Ouais, ouais, tu as raison, merci.

592
00:41:13,022 --> 00:41:15,772
(musique dramatique)

593
00:41:18,526 --> 00:41:21,443
(gazouillis d'insectes)

594
00:41:23,147 --> 00:41:25,672
(musique dramatique)

595
00:41:25,672 --> 00:41:28,743
- [Hunter Voiceover] Je
le chasse depuis si longtemps maintenant.

596
00:41:32,640 --> 00:41:36,693
Parfois, je pense que je ne le trouverai peut-être jamais.

597
00:41:38,441 --> 00:41:42,358
(voix parlant indistinctement)

598
00:42:02,811 --> 00:42:05,225
(frapper à la porte)

599
00:42:05,225 --> 00:42:08,640
Je suis venu ce jour-là pour te reconquérir.

600
00:42:08,640 --> 00:42:09,918
Bonjour.

601
00:42:09,918 --> 00:42:12,501
(musique douce)

602
00:42:13,860 --> 00:42:14,943
Dolores ?

603
00:42:17,150 --> 00:42:17,983
Bébé?

604
00:42:21,483 --> 00:42:24,233
(musique dramatique)

605
00:42:57,843 --> 00:42:59,311
Dolores.

606
00:42:59,311 --> 00:43:02,061
(musique dramatique)

607
00:43:10,788 --> 00:43:12,871
(pleurs)

608
00:43:20,664 --> 00:43:23,414
(musique dramatique)

609
00:43:28,800 --> 00:43:30,243
[Carey] Rouge, tu es sûr ?

610
00:43:31,620 --> 00:43:33,363
Maman et papa ne voudraient pas ça ?

611
00:43:34,380 --> 00:43:36,603
Maman et papa sont morts.

612
00:43:37,560 --> 00:43:38,643
Cela les a tués.

613
00:43:39,540 --> 00:43:42,450
Et je vise à faire en sorte que cela soit correct.

614
00:43:42,450 --> 00:43:43,850
Tu as un problème avec ça?

615
00:43:45,389 --> 00:43:47,610
(gazouillis d'insectes)

616
00:43:47,610 --> 00:43:48,873
Il faut le faire.

617
00:43:50,940 --> 00:43:52,623
Nous devons faire quelque chose.

618
00:43:54,120 --> 00:43:55,467
- Qu'attendez-vous de nous ?

619
00:43:55,467 --> 00:43:57,000
- Vont-ils nous tuer ?

620
00:43:57,000 --> 00:43:59,220
Non, tout ira bien.

621
00:43:59,220 --> 00:44:00,840
- Comment savez-vous?

622
00:44:00,840 --> 00:44:04,083
Shiloh, tant que je suis là,

623
00:44:04,920 --> 00:44:07,570
personne ne va t'éloigner
de moi, tu comprends ?

624
00:44:08,700 --> 00:44:10,833
Je ne laisserais jamais personne te faire quoi que ce soit.

625
00:44:12,561 --> 00:44:15,144
(musique douce)

626
00:44:19,290 --> 00:44:22,394
- Cette garce stupide essayait
un dollar fiscal son cul?

627
00:44:22,394 --> 00:44:23,794
Je devais lui donner une leçon.

628
00:44:25,590 --> 00:44:27,183
Oh, tu vas bien bébé ?

629
00:44:28,620 --> 00:44:29,453
Ce qui s'est passé?

630
00:44:30,390 --> 00:44:31,950
Putain ça ressemble?

631
00:44:31,950 --> 00:44:33,030
Elle m'a botté le cul.

632
00:44:33,030 --> 00:44:35,070
- Vous savez, vous
ne comprenez vraiment pas

633
00:44:35,070 --> 00:44:36,820
Qu'est-ce que fermer ta bouche veut dire, n'est-ce pas ?

634
00:44:38,200 --> 00:44:41,393
Écoute, on ne va pas te faire de mal, d'accord.

635
00:44:42,780 --> 00:44:45,120
Notre combat est là-bas.

636
00:44:45,120 --> 00:44:47,790
Et malheureusement, c'est aussi votre combat maintenant.

637
00:44:47,790 --> 00:44:49,320
Pas mon combat.

638
00:44:49,320 --> 00:44:51,600
- Que pensez-vous qu'ils
vont faire s'ils entrent

639
00:44:51,600 --> 00:44:52,833
ou vous sortez là-bas?

640
00:44:53,940 --> 00:44:55,380
Vous tuer.

641
00:44:55,380 --> 00:44:57,730
- Tu penses qu'ils
vont juste laisser des témoins ?

642
00:44:58,830 --> 00:45:01,293
Écoutez, nous réfléchissons juste ici.

643
00:45:02,190 --> 00:45:05,730
Vous voulez sortir d'ici, nous voulons sortir d'ici.

644
00:45:05,730 --> 00:45:09,270
Pourquoi ne pas travailler ensemble,
hein, pour s'entraider ?

645
00:45:09,270 --> 00:45:11,430
(Gail rit)

646
00:45:11,430 --> 00:45:13,173
- Comment vas-tu nous aider ?

647
00:45:14,790 --> 00:45:15,900
Eh bien, je ne sais pas.

648
00:45:15,900 --> 00:45:18,930
Mais il y a de la sécurité dans le nombre, n'est-ce pas ?

649
00:45:18,930 --> 00:45:21,000
Je veux dire, peut-être que nous fabriquons des armes, d'accord,

650
00:45:21,000 --> 00:45:24,480
comme les cocktails Molotov des bouteilles.

651
00:45:24,480 --> 00:45:26,820
Ce n'est pas une mauvaise idée.

652
00:45:26,820 --> 00:45:28,440
Au moment où vous ouvrez cette porte,

653
00:45:28,440 --> 00:45:32,160
si nous parvenons même à l'
ouvrir, ils vous abattront.

654
00:45:32,160 --> 00:45:35,700
Eh bien, les cocktails sonnent toujours bien.

655
00:45:35,700 --> 00:45:38,223
Barman, des coups partout.

656
00:45:39,515 --> 00:45:42,265
(musique dramatique)

657
00:45:46,260 --> 00:45:48,570
Garçons et filles,

658
00:45:48,570 --> 00:45:51,030
comment ça va là-dedans?

659
00:45:51,030 --> 00:45:54,090
Maintenant l'horloge, elle est un tic-tac.

660
00:45:54,090 --> 00:45:59,090
Tout ce que tu as à faire, c'est de t'en aller
et de nous le laisser.

661
00:46:00,923 --> 00:46:02,640
(gazouillis d'insectes)

662
00:46:02,640 --> 00:46:03,473
À tout moment.

663
00:46:06,150 --> 00:46:07,713
Il doit avoir faim maintenant.

664
00:46:10,080 --> 00:46:12,828
Non non non non non.

665
00:46:12,828 --> 00:46:14,330
(musique douce)

666
00:46:14,330 --> 00:46:16,830
(Carl pleure)

667
00:46:38,610 --> 00:46:40,113
Tout allait bien.

668
00:46:41,520 --> 00:46:42,363
C'était bien.

669
00:46:43,320 --> 00:46:45,393
J'avais tout sous contrôle.

670
00:46:47,940 --> 00:46:50,070
Si tu ne m'avais pas fait jeter en prison.

671
00:46:50,070 --> 00:46:51,633
Alors c'est de ma faute.

672
00:46:53,260 --> 00:46:55,860
Non.

673
00:46:55,860 --> 00:46:57,854
Tout ça c'est de ta faute.

674
00:46:57,854 --> 00:46:59,790
(musique dramatique)

675
00:46:59,790 --> 00:47:00,903
Ce n'est pas vrai.

676
00:47:01,890 --> 00:47:03,813
Ma femme est morte.

677
00:47:05,310 --> 00:47:06,243
Elle est morte.

678
00:47:08,070 --> 00:47:09,243
Je l'aimais aussi.

679
00:47:10,611 --> 00:47:13,194
(musique douce)

680
00:47:17,700 --> 00:47:18,600
Oů est le garçon ?

681
00:47:23,400 --> 00:47:24,253
Où est-il?

682
00:47:26,220 --> 00:47:27,123
Il est en sécurité.

683
00:47:30,446 --> 00:47:33,360
- Je vais abattre
l'animal qui a fait ça ?

684
00:47:33,360 --> 00:47:34,923
Ça ne la ramènera pas.

685
00:47:36,150 --> 00:47:37,413
Elle ne voudrait pas ça.

686
00:47:37,413 --> 00:47:41,253
- Eh bien, nous ne pouvons pas lui demander maintenant, n'est-ce pas ?

687
00:47:43,890 --> 00:47:45,603
Foutez le camp.

688
00:47:47,820 --> 00:47:49,570
Je vais pleurer maintenant.

689
00:47:52,020 --> 00:47:53,433
Mais sache ceci,

690
00:47:54,660 --> 00:47:55,833
quand cela se termine,

691
00:48:00,630 --> 00:48:01,743
Je vais réparer ça.

692
00:48:08,671 --> 00:48:11,254
(musique douce)

693
00:48:27,631 --> 00:48:30,548
(gazouillis d'insectes)

694
00:48:37,470 --> 00:48:39,480
- [Travis] Qu'est-ce qu'on fait ?

695
00:48:39,480 --> 00:48:41,853
Alors je crois que j'ai une idée.

696
00:48:43,080 --> 00:48:45,600
Le dernier vous a chronométré.

697
00:48:45,600 --> 00:48:47,523
Et si au début vous ne réussissez pas.

698
00:48:55,260 --> 00:48:56,493
Hé détendez-vous.

699
00:48:57,510 --> 00:49:00,793
C'est juste quelque chose pour calmer
le jeu, pour aider le garçon.

700
00:49:00,793 --> 00:49:03,135
- Qu'est-ce que c'est?

701
00:49:03,135 --> 00:49:04,635
C'est Xany, d'accord.

702
00:49:06,394 --> 00:49:09,144
(musique dramatique)

703
00:49:12,200 --> 00:49:13,074
Merci.

704
00:49:13,074 --> 00:49:13,907
Ouais.

705
00:49:15,470 --> 00:49:18,543
Écoute, je sais que ça va
sembler bizarre, d'accord,

706
00:49:19,530 --> 00:49:24,230
mais la pute folle derrière
toi, et sa copine,

707
00:49:25,440 --> 00:49:26,520
ils ont dit qu'ils allaient te tuer.

708
00:49:26,520 --> 00:49:28,070
Elle m'a dit ça dans une salle de bain.

709
00:49:30,150 --> 00:49:31,281
Et puis ils vont s'enfuir.

710
00:49:31,281 --> 00:49:34,503
- Hé, qu'est-ce qui
se passe là-bas ?

711
00:49:35,790 --> 00:49:38,430
Ça ne te regarde pas, Benedict Arnold.

712
00:49:38,430 --> 00:49:40,050
- Comment est-ce que tu viens de m'appeler?

713
00:49:40,050 --> 00:49:41,310
Que signifie ce mal ?

714
00:49:41,310 --> 00:49:42,390
Jésus.

715
00:49:42,390 --> 00:49:44,763
Gail, ne la laisse pas jouer avec toi ?

716
00:49:48,540 --> 00:49:49,373
- Est-ce que c'est ça?

717
00:49:50,547 --> 00:49:52,743
Est-ce que tu me joues, fille?

718
00:49:53,910 --> 00:49:58,907
- Écoutez, je n'ai pas de
peau dans ce jeu, c'est vrai.

719
00:49:59,790 --> 00:50:02,820
Mais s'ils tirent quelque chose
qui va nous affecter tous.

720
00:50:02,820 --> 00:50:05,040
[Mac] Je savais que ce fou était pourri.

721
00:50:05,040 --> 00:50:09,333
- Vous mentez, jouez,
manipulez peu.

722
00:50:10,398 --> 00:50:11,793
(musique dramatique)

723
00:50:11,793 --> 00:50:15,780
- Qu'avez-vous fait?

724
00:50:15,780 --> 00:50:18,930
- [Frénésie] Je ne sais pas
ce que ça t'a dit,

725
00:50:18,930 --> 00:50:20,880
mais quoi que ce soit, c'est un mensonge.

726
00:50:20,880 --> 00:50:22,503
[Mac] Frenzy va nous faire foutre.

727
00:50:25,740 --> 00:50:29,163
- Regarde-moi dans les yeux
et dis-moi la vérité.

728
00:50:31,470 --> 00:50:32,733
Vous voulez la vérité ?

729
00:50:38,100 --> 00:50:38,933
Belle voiture.

730
00:50:41,070 --> 00:50:42,070
Très bien, jetez-moi.

731
00:50:43,860 --> 00:50:45,210
[Chasseur] Vous êtes sûr ?

732
00:50:45,210 --> 00:50:46,510
Ne te moque pas de moi, mec.

733
00:50:53,466 --> 00:50:56,216
(chant des oiseaux)

734
00:51:00,063 --> 00:51:02,713
- [Hunter] Je
te cherchais depuis longtemps.

735
00:51:07,650 --> 00:51:08,643
Qui a fait cela?

736
00:51:11,625 --> 00:51:13,325
Ce sont les gens qui l'ont fait.

737
00:51:15,480 --> 00:51:18,730
C'est l'argent que Simone
leur a payé pour avoir offensé ton frère

738
00:51:21,780 --> 00:51:26,193
juste avant qu'ils ne prennent d'assaut l'
appartement et tuent tout le monde.

739
00:51:28,788 --> 00:51:31,371
(musique douce)

740
00:51:32,970 --> 00:51:34,890
- Pourquoi devrais-je te croire ?

741
00:51:34,890 --> 00:51:38,673
- Ils ont tué ton frère,
c'est certain.

742
00:51:40,620 --> 00:51:45,513
Ce qui est incertain, c'est qu'allez-
vous faire à ce sujet ?

743
00:51:51,960 --> 00:51:53,110
- Qu'est-ce que ça vous rapporte ?

744
00:51:54,500 --> 00:51:55,590
(chant des oiseaux)

745
00:51:55,590 --> 00:51:57,130
Ils ont tué ma femme

746
00:51:59,490 --> 00:52:00,603
et mon garçon.

747
00:52:03,990 --> 00:52:05,133
Je veux juste,

748
00:52:07,890 --> 00:52:08,763
justice.

749
00:52:09,801 --> 00:52:12,551
(chant des oiseaux)

750
00:52:16,299 --> 00:52:17,250
Comment?

751
00:52:17,250 --> 00:52:21,600
- Apportez-les-moi
et je ferai le reste.

752
00:52:21,600 --> 00:52:23,640
- [Gail] Nous ne
savions même pas que tu avais un frère.

753
00:52:23,640 --> 00:52:26,010
Oh, s'il te plait, Gail, j'ai vu les photos.

754
00:52:26,010 --> 00:52:27,510
[Gail] Des photos ?

755
00:52:27,510 --> 00:52:31,170
Photos de vous et Carl

756
00:52:31,170 --> 00:52:34,833
quitter la scène du crime
avec un gros paquet d'argent.

757
00:52:36,000 --> 00:52:38,193
Et le garçon Mackey qui conduit ici.

758
00:52:38,193 --> 00:52:39,757
(musique dramatique)

759
00:52:39,757 --> 00:52:42,424
(CeCe rit)

760
00:52:44,280 --> 00:52:46,470
- Maintenant, allez tous
derrière ce putain de bar.

761
00:52:46,470 --> 00:52:47,310
[Shiloh] CeCe.

762
00:52:47,310 --> 00:52:49,200
Ne sois pas stupide.

763
00:52:49,200 --> 00:52:51,600
- [Frank] Il vous reste deux
obus dans un pistolet,

764
00:52:51,600 --> 00:52:53,160
toi petit serpent.

765
00:52:53,160 --> 00:52:55,260
[Carl] J'aime vos chances.

766
00:52:55,260 --> 00:52:57,330
Eh bien, cela signifie que deux d'entre vous sont morts.

767
00:52:57,330 --> 00:53:01,560
Et puis il y a quatre
contre deux, en notre faveur.

768
00:53:01,560 --> 00:53:03,843
Alors, comment aimez-vous ces cotes, salope?

769
00:53:06,712 --> 00:53:08,160
(gazouillis d'insectes)

770
00:53:08,160 --> 00:53:08,993
Le temps est écoulé.

771
00:53:10,530 --> 00:53:11,363
Attendez.

772
00:53:11,363 --> 00:53:12,350
(gazouillis d'insectes)

773
00:53:12,350 --> 00:53:13,650
[Gail] Faites ce qu'elle dit.

774
00:53:15,030 --> 00:53:17,493
Tu penses qu'elle peut vraiment le faire ?

775
00:53:18,630 --> 00:53:19,890
Baiser et découvrir.

776
00:53:19,890 --> 00:53:21,918
- [Travis] CeCe, allez mec,
qu'est-ce que tu fous.

777
00:53:21,918 --> 00:53:24,251
- Tais-toi espèce de merde.

778
00:53:27,883 --> 00:53:29,793
Va derrière ce putain de bar.

779
00:53:32,970 --> 00:53:35,613
Oh, ta copine effrayante
va te manquer.

780
00:53:39,344 --> 00:53:41,761
(tir au fusil)

781
00:53:44,977 --> 00:53:45,810
Non.

782
00:53:46,671 --> 00:53:48,657
(Will pleure)

783
00:53:48,657 --> 00:53:51,407
(musique dramatique)

784
00:54:05,411 --> 00:54:06,244
Arrêt.

785
00:54:10,005 --> 00:54:10,922
C'est elle.

786
00:54:11,972 --> 00:54:14,555
(musique douce)

787
00:54:27,030 --> 00:54:28,830
Laisse tomber, Mackey boy.

788
00:54:28,830 --> 00:54:29,663
Reste en arrière.

789
00:54:33,750 --> 00:54:36,093
- Je vais te faire payer
pour ce que tu as fait.

790
00:54:37,170 --> 00:54:38,913
Simone a tué ton frère.

791
00:54:43,920 --> 00:54:45,658
Bien essayé.

792
00:54:45,658 --> 00:54:48,408
(musique dramatique)

793
00:55:02,737 --> 00:55:03,570
Oh merde.

794
00:55:08,963 --> 00:55:11,133
[Hunter] Allez garçon, il arrive.

795
00:55:12,158 --> 00:55:14,292
[Rouge] Il ferait mieux de se dépêcher.

796
00:55:14,292 --> 00:55:17,010
(musique dramatique)

797
00:55:17,010 --> 00:55:18,243
Quelque chose ne va pas.

798
00:55:19,399 --> 00:55:21,510
Nous avons juste besoin de brûler cet endroit maintenant,

799
00:55:21,510 --> 00:55:23,520
foutez le camp d'ici.

800
00:55:23,520 --> 00:55:25,143
C'est comme ça que ça doit être.

801
00:55:25,980 --> 00:55:30,180
Je veux dire, on ne sait même pas
si le feu va le tuer.

802
00:55:30,180 --> 00:55:31,653
Pas avant qu'il se nourrisse.

803
00:55:32,520 --> 00:55:36,333
En plus, tu dois lui répondre.

804
00:55:38,070 --> 00:55:41,100
Maintenant, nous ne pourrions pas le trouver sans lui.

805
00:55:41,100 --> 00:55:42,500
On va jouer à sa façon.

806
00:55:45,024 --> 00:55:45,857
(gémissant)

807
00:55:45,857 --> 00:55:47,736
- C'est lui.
- Ça fait mal.

808
00:55:47,736 --> 00:55:50,486
(musique dramatique)

809
00:55:56,457 --> 00:55:58,303
(Frénésie haletante)

810
00:55:58,303 --> 00:55:59,876
(musique dramatique)

811
00:55:59,876 --> 00:56:02,293
(tir au fusil)

812
00:56:03,518 --> 00:56:04,601
Non non Non.

813
00:56:05,549 --> 00:56:08,299
(musique dramatique)

814
00:56:09,715 --> 00:56:10,548
Je suis désolé.

815
00:56:15,475 --> 00:56:16,392
Non non Non.

816
00:56:17,836 --> 00:56:20,503
(Frénésie de pleurs)

817
00:56:22,053 --> 00:56:23,203
C'est bon, c'est bon.

818
00:56:26,523 --> 00:56:28,440
Non, non, je suis vraiment désolé.

819
00:56:30,399 --> 00:56:31,732
Oh je suis désolé.

820
00:56:32,877 --> 00:56:34,793
Ça se passe.

821
00:56:34,793 --> 00:56:37,500
S'il vous
reste une balle, mettez-la dans ma tête.

822
00:56:38,845 --> 00:56:40,304
Je ne peux pas faire ça.

823
00:56:40,304 --> 00:56:41,387
Non je t'en prie.

824
00:56:44,193 --> 00:56:45,026
Non.

825
00:56:45,988 --> 00:56:49,208
(Will pleure)

826
00:56:49,208 --> 00:56:50,119
Non.

827
00:56:50,119 --> 00:56:52,702
(Will haletant)

828
00:56:58,790 --> 00:57:01,290
(Gail pleure)

829
00:57:07,467 --> 00:57:10,050
(Gail haletant)

830
00:57:12,034 --> 00:57:12,867
Non.

831
00:57:16,293 --> 00:57:18,793
(Gail pleure)

832
00:57:21,907 --> 00:57:23,694
(musique douce)

833
00:57:23,694 --> 00:57:24,527
Non.

834
00:57:25,698 --> 00:57:26,531
Non.

835
00:57:28,660 --> 00:57:30,543
(musique douce)

836
00:57:30,543 --> 00:57:33,043
(Gail pleure)

837
00:57:36,305 --> 00:57:37,138
Sera.

838
00:57:38,111 --> 00:57:39,729
(Gail pleure)

839
00:57:39,729 --> 00:57:41,623
(musique douce)

840
00:57:41,623 --> 00:57:42,456
Sera.

841
00:57:44,317 --> 00:57:46,918
(Gail pleure)

842
00:57:46,918 --> 00:57:49,501
(musique douce)

843
00:57:51,359 --> 00:57:53,776
Tu penses que je suis un monstre ?

844
00:57:56,430 --> 00:57:58,923
C'est le prix.

845
00:58:02,460 --> 00:58:03,873
Il a été attaqué.

846
00:58:05,310 --> 00:58:09,483
Sans cela et il devient ce qui lui fait mal.

847
00:58:10,680 --> 00:58:12,693
Ce qui en a tué tant d'autres.

848
00:58:15,660 --> 00:58:16,623
Ce poison,

849
00:58:18,720 --> 00:58:20,070
c'est tout ce qui peut le sauver.

850
00:58:21,502 --> 00:58:22,650
(musique douce)

851
00:58:22,650 --> 00:58:23,900
Vous ne me croyez pas maintenant.

852
00:58:25,582 --> 00:58:26,415
Mais tu vas.

853
00:58:27,602 --> 00:58:30,185
(musique douce)

854
00:58:46,516 --> 00:58:49,624
(chant des oiseaux)

855
00:58:49,624 --> 00:58:52,874
(musique douce)

856
00:58:52,874 --> 00:58:55,541
(Frénésie de pleurs)

857
00:58:56,394 --> 00:58:58,977
(musique douce)

858
00:59:04,770 --> 00:59:05,970
[Mac] Le gars est en retard.

859
00:59:07,020 --> 00:59:08,103
Cela se sent mal.

860
00:59:09,570 --> 00:59:10,563
Il sera là.

861
00:59:11,940 --> 00:59:13,540
Il y a un bar dans le virage.

862
00:59:14,670 --> 00:59:16,833
On va se glisser à l'intérieur,
partager la cachette en liquide.

863
00:59:18,900 --> 00:59:19,860
- [Gail] Nous vous retrouverons là-bas.

864
00:59:19,860 --> 00:59:20,910
[Carl] Tu fais ça.

865
00:59:24,779 --> 00:59:27,529
(musique dramatique)

866
00:59:38,162 --> 00:59:38,995
Non.

867
00:59:40,320 --> 00:59:41,420
- [Will] Qu'est-ce que je fais?

868
00:59:43,890 --> 00:59:44,840
Vous allez avec eux.

869
00:59:46,620 --> 00:59:47,910
Je ne suis plus un enfant.

870
00:59:47,910 --> 00:59:49,020
Je sais ce que je fais.

871
00:59:49,020 --> 00:59:51,427
Pourquoi devons-nous toujours faire cela ?

872
00:59:51,427 --> 00:59:52,323
Tu sais pourquoi?

873
00:59:55,710 --> 00:59:56,673
Tu sais pourquoi?

874
00:59:57,540 --> 00:59:59,103
Et ça ne changera jamais, fiston.

875
00:59:59,970 --> 01:00:00,894
Jamais.

876
01:00:00,894 --> 01:00:03,262
(Gail pleure)

877
01:00:03,262 --> 01:00:04,500
Sera.

878
01:00:04,500 --> 01:00:06,147
Je vais garder un œil sur lui, d'accord.

879
01:00:08,224 --> 01:00:10,974
(musique dramatique)

880
01:00:15,808 --> 01:00:18,225
(tir au fusil)

881
01:00:23,266 --> 01:00:24,099
Oh.

882
01:00:27,491 --> 01:00:28,324
Mac.

883
01:00:29,191 --> 01:00:31,560
D'où diable ça vient ?

884
01:00:31,560 --> 01:00:32,393
Aide Gail.

885
01:00:34,110 --> 01:00:35,332
Gardez-le en sécurité.

886
01:00:35,332 --> 01:00:38,490
(musique dramatique)

887
01:00:38,490 --> 01:00:40,553
- [Travis] Qu'est-ce qui
ne va pas avec lui ?

888
01:00:43,136 --> 01:00:44,220
Je ne te laisse pas ici.

889
01:00:44,220 --> 01:00:45,053
Allez le faire.

890
01:00:46,976 --> 01:00:48,904
(tir au fusil)

891
01:00:48,904 --> 01:00:51,654
(musique dramatique)

892
01:00:54,445 --> 01:00:57,070
(gémissant)

893
01:00:57,070 --> 01:00:59,820
(musique dramatique)

894
01:01:03,630 --> 01:01:05,100
Je m'en vais.

895
01:01:05,100 --> 01:01:06,270
- Que fais-tu?

896
01:01:06,270 --> 01:01:07,380
Es-tu fou ?

897
01:01:07,380 --> 01:01:11,280
- Ces gars là-bas, ils
se fichent de moi.

898
01:01:11,280 --> 01:01:13,058
A moins bien sûr qu'ils ne soient fans.

899
01:01:13,058 --> 01:01:15,180
(musique dramatique)

900
01:01:15,180 --> 01:01:17,433
Hé connard, laisse-moi sortir d'ici.

901
01:01:18,750 --> 01:01:21,271
Je ne fais partie de rien de tout cela.

902
01:01:21,271 --> 01:01:22,689
(musique dramatique)

903
01:01:22,689 --> 01:01:24,273
Laisse-moi foutre le camp d'ici.

904
01:01:26,010 --> 01:01:28,223
Quoi dans l'enfer de Sam ?

905
01:01:28,223 --> 01:01:30,270
[Rylee] Hé, tu m'entends ?

906
01:01:30,270 --> 01:01:31,103
Hé.

907
01:01:31,103 --> 01:01:32,358
Merde ça.

908
01:01:32,358 --> 01:01:35,108
(musique dramatique)

909
01:01:37,578 --> 01:01:40,495
(gazouillis d'insectes)

910
01:01:49,672 --> 01:01:52,422
(musique dramatique)

911
01:01:53,910 --> 01:01:54,903
Tu es un monstre.

912
01:01:57,390 --> 01:02:00,153
- Je pense que nous savons tous les deux
qui est le vrai monstre.

913
01:02:05,229 --> 01:02:07,500
(tir au fusil)

914
01:02:07,500 --> 01:02:10,250
(musique dramatique)

915
01:02:11,538 --> 01:02:14,121
(Will gémissant)

916
01:02:16,530 --> 01:02:19,113
- [Rylee] Laissez-moi sortir, laissez-moi sortir maintenant.

917
01:02:20,610 --> 01:02:22,260
[Frénésie] Ouvre la putain de porte,

918
01:02:23,310 --> 01:02:24,963
cela ne faisait pas partie de l'accord.

919
01:02:29,733 --> 01:02:32,728
Bon sang, ouvrez la porte.

920
01:02:32,728 --> 01:02:35,478
(musique dramatique)

921
01:02:44,535 --> 01:02:47,599
(Will grogne)

922
01:02:47,599 --> 01:02:49,766
(gémissant)

923
01:02:51,906 --> 01:02:52,739
Putain de merde.

924
01:02:55,150 --> 01:02:57,650
- [Rylee] Hé, hé, laisse-moi sortir.

925
01:03:03,243 --> 01:03:06,439
Laissez-moi sortir, laissez-moi sortir maintenant, laissez-moi sortir.

926
01:03:06,439 --> 01:03:09,189
(musique dramatique)

927
01:03:17,978 --> 01:03:20,811
Nous avons fait tout ce que nous pouvions.

928
01:03:28,290 --> 01:03:30,123
- Qu'est-ce que tu fous ?

929
01:03:31,602 --> 01:03:34,352
(musique dramatique)

930
01:03:37,080 --> 01:03:40,688
- [Mac] Ne bougez pas,
il détecte le mouvement.

931
01:03:40,688 --> 01:03:43,438
(musique dramatique)

932
01:03:44,864 --> 01:03:47,614
(gémissements de frénésie)

933
01:03:49,272 --> 01:03:52,022
(musique dramatique)

934
01:03:54,253 --> 01:03:57,300
(gémissements de frénésie)

935
01:03:57,300 --> 01:04:00,050
(musique dramatique)

936
01:04:18,711 --> 01:04:20,229
[Travis] Rudy.

937
01:04:20,229 --> 01:04:22,979
(musique dramatique)

938
01:04:51,826 --> 01:04:53,909
(pleurs)

939
01:05:06,467 --> 01:05:09,853
(grognement de monstre)

940
01:05:09,853 --> 01:05:12,603
(musique dramatique)

941
01:05:14,209 --> 01:05:15,924
Ah allez.

942
01:05:15,924 --> 01:05:17,424
Qu'est-ce que tu es même ?

943
01:05:18,461 --> 01:05:19,294
Merde.

944
01:05:20,818 --> 01:05:23,366
(Rylee crie)

945
01:05:23,366 --> 01:05:26,116
(musique dramatique)

946
01:05:40,923 --> 01:05:41,756
Non.

947
01:05:43,639 --> 01:05:46,505
Maintenant, je vais vous tuer.

948
01:05:46,505 --> 01:05:49,255
(musique dramatique)

949
01:05:59,939 --> 01:06:01,856
- [Mac] Qu'est-ce que tu fais ?

950
01:06:02,763 --> 01:06:03,596
Sera.

951
01:06:06,188 --> 01:06:08,771
(musique douce)

952
01:06:12,476 --> 01:06:13,559
Je suis vraiment désolé.

953
01:06:14,520 --> 01:06:17,560
J'ai promis à Carl que je
prendrais soin de toi

954
01:06:18,634 --> 01:06:19,717
et j'ai échoué.

955
01:06:20,600 --> 01:06:23,183
(musique douce)

956
01:06:26,401 --> 01:06:29,298
Je sais, je sais que tu es là, Will.

957
01:06:29,298 --> 01:06:31,881
(musique douce)

958
01:06:34,701 --> 01:06:35,534
Non.

959
01:06:38,254 --> 01:06:40,754
Allez, sale connard.

960
01:06:42,561 --> 01:06:43,715
[Gail] Non.

961
01:06:43,715 --> 01:06:45,764
C'est vrai, allez.

962
01:06:45,764 --> 01:06:48,514
(musique dramatique)

963
01:07:01,331 --> 01:07:02,831
Je suis désolé, Will.

964
01:07:03,698 --> 01:07:06,448
(musique dramatique)

965
01:07:23,949 --> 01:07:26,823
(Gail crie)

966
01:07:26,823 --> 01:07:29,573
(musique dramatique)

967
01:07:35,752 --> 01:07:36,585
Mac.

968
01:07:40,468 --> 01:07:41,385
Désolé Karl.

969
01:07:42,472 --> 01:07:45,222
(musique dramatique)

970
01:07:51,532 --> 01:07:54,313
(Gail crie)

971
01:07:54,313 --> 01:07:57,063
(musique dramatique)

972
01:10:36,860 --> 01:10:39,777
(Shiloh crie)

973
01:10:41,258 --> 01:10:44,008
(musique dramatique)

974
01:10:49,857 --> 01:10:51,940
(pleurs)

975
01:10:53,291 --> 01:10:56,041
(musique dramatique)

976
01:11:00,171 --> 01:11:02,338
(halètement)

977
01:11:07,595 --> 01:11:10,178
(musique douce)

978
01:13:13,433 --> 01:13:15,093
- Comment cela t'est-il arrivé ?

979
01:13:21,841 --> 01:13:23,424
C'était une égratignure.

980
01:13:24,275 --> 01:13:26,520
(musique douce)

981
01:13:26,520 --> 01:13:27,353
Désolé.

982
01:13:28,941 --> 01:13:31,524
(musique douce)

983
01:14:03,810 --> 01:14:05,693
Voyons ce que nous avons.

984
01:14:05,693 --> 01:14:07,650
Tu as ça?

985
01:14:07,650 --> 01:14:11,005
N'oubliez pas de viser son cœur.

986
01:14:11,005 --> 01:14:13,588
(musique douce)

987
01:14:25,101 --> 01:14:26,521
[Carey] Merde.

988
01:14:26,521 --> 01:14:27,938
[Rouge] Merde.

989
01:14:30,420 --> 01:14:33,003
- Dépêche-toi idiot, on va trouver ce connard.

990
01:14:49,470 --> 01:14:50,583
C'est toi, mon garçon ?

991
01:14:53,190 --> 01:14:55,517
Nous vous cherchions
depuis longtemps.

992
01:14:56,925 --> 01:14:58,765
Tout est fini maintenant.

993
01:14:58,765 --> 01:15:00,299
- Qu'est-ce que vous avez?

994
01:15:00,299 --> 01:15:02,986
(musique dramatique)

995
01:15:02,986 --> 01:15:05,403
(tir au fusil)

996
01:15:16,789 --> 01:15:18,455
(Shilo tousse)

997
01:15:18,455 --> 01:15:20,122
[Carey] Putain de fille.

998
01:15:23,064 --> 01:15:25,814
(musique dramatique)

999
01:15:39,845 --> 01:15:41,150
(grognement de monstre)

1000
01:15:41,150 --> 01:15:42,400
Carey, Carey.

1001
01:15:43,971 --> 01:15:44,804
Sera.

1002
01:15:54,955 --> 01:15:56,757
Tu n'es pas Will.

1003
01:15:56,757 --> 01:15:57,801
- [Rouge] Tirez-lui dessus.

1004
01:15:57,801 --> 01:15:58,634
(musique entraînante)

1005
01:15:58,634 --> 01:16:00,798
♪ Dos à dos ♪

1006
01:16:00,798 --> 01:16:02,828
(musique entraînante)

1007
01:16:02,828 --> 01:16:03,808
(tir au fusil)

1008
01:16:03,808 --> 01:16:05,925
(musique entraînante)

1009
01:16:05,925 --> 01:16:07,364
♪ Eh bien, je l'ai retenu ♪

1010
01:16:07,364 --> 01:16:10,256
♪ Depuis putain de lundi matin ♪

1011
01:16:10,256 --> 01:16:11,214
♪ C'est la fin de la semaine ♪

1012
01:16:11,214 --> 01:16:12,404
♪ Je suis ab, b, b, b sur le point d'exploser ♪

1013
01:16:12,404 --> 01:16:13,237
(musique entraînante)

1014
01:16:13,237 --> 01:16:14,070
(tirs d'armes à feu)

1015
01:16:14,070 --> 01:16:17,133
♪ Marcher vers le honky tonk
comme une meute de loups maintenant ♪

1016
01:16:17,133 --> 01:16:17,966
(musique entraînante)

1017
01:16:17,966 --> 01:16:19,021
♪ Commandez une série de shots ♪

1018
01:16:19,021 --> 01:16:21,096
♪ Demandez où aller ♪

1019
01:16:21,096 --> 01:16:22,951
♪ Nous descendons, descendons, centre-ville ♪

1020
01:16:22,951 --> 01:16:25,067
♪ Commandez une autre série de shots ♪

1021
01:16:25,067 --> 01:16:26,632
♪ Enivrez-vous, buvez, amusez-vous ♪

1022
01:16:26,632 --> 01:16:28,737
♪ Voici les ennuis
bébé, qu'on le veuille ou non ♪

1023
01:16:28,737 --> 01:16:30,119
♪ Je suis un bon à rien qui boit de la bière ♪

1024
01:16:30,119 --> 01:16:31,644
♪ Boissons slinging, la,
la, la, machine à danser ♪

1025
01:16:31,644 --> 01:16:33,120
(musique entraînante)

1026
01:16:33,120 --> 01:16:34,130
- [Victime] Dégagez-vous.

1027
01:16:34,130 --> 01:16:35,917
♪ Et j'ai besoin de me défouler ♪

1028
01:16:35,917 --> 01:16:38,500
(musique entraînante)

1029
01:16:51,200 --> 01:16:52,033
♪ Je dois me défouler ♪

1030
01:16:52,033 --> 01:16:54,988
♪ B, b, b, b, b, b explose ♪

1031
01:16:54,988 --> 01:16:56,443
♪ Je dois me défouler ♪

1032
01:16:56,443 --> 01:16:57,276
♪ B, b, b, b, b, b explose ♪

1033
01:16:57,276 --> 01:16:59,294
[Victime] C'est quoi ce bordel ?

1034
01:16:59,294 --> 01:17:01,413
♪ J'ai résisté
toute la semaine de travail ♪

1035
01:17:01,413 --> 01:17:04,523
♪ Maintenant c'est samedi soir
et je suis sur le point de souffler ♪

1036
01:17:04,523 --> 01:17:05,581
(tirs d'armes à feu)

1037
01:17:05,581 --> 01:17:08,164
(musique entraînante)

1038
01:17:10,395 --> 01:17:11,228
[Victime] Merde.

1039
01:17:11,228 --> 01:17:13,304
- [Participant] Qu'est-ce que c'est que ce truc ?

1040
01:17:13,304 --> 01:17:14,137
Aller.

1041
01:17:17,804 --> 01:17:19,848
♪ Eh bien, c'est un hoedown, hoedown, descends ♪

1042
01:17:19,848 --> 01:17:21,849
♪ Commandez une autre série de shots ♪

1043
01:17:21,849 --> 01:17:23,562
♪ Je vais me saouler, j'obtiens environ la moitié de ♪

1044
01:17:23,562 --> 01:17:25,569
♪ Prends ça, allez bébé, que tu le veuilles ou non ♪

1045
01:17:25,569 --> 01:17:26,994
♪ Je suis un bon à rien qui boit de la bière ♪

1046
01:17:26,994 --> 01:17:29,329
♪ Boissons slinging, la,
la, la, machine à danser ♪

1047
01:17:29,329 --> 01:17:30,270
♪ Ça a été une sacrée semaine ♪

1048
01:17:30,270 --> 01:17:33,123
♪ Et j'ai besoin de me défouler ♪

1049
01:17:33,123 --> 01:17:34,220
♪ Je dois me défouler ♪

1050
01:17:34,220 --> 01:17:35,878
♪ B, b, b, b, b, b, souffle ♪

1051
01:17:35,878 --> 01:17:37,089
(musique douce et entraînante)

1052
01:17:37,089 --> 01:17:38,028
♪ Je dois me défouler ♪

1053
01:17:38,028 --> 01:17:40,323
♪ B, b, b, b, b, b, souffle ♪

1054
01:17:40,323 --> 01:17:41,220
(musique douce et entraînante)

1055
01:17:41,220 --> 01:17:42,321
♪ Je dois me défouler ♪

1056
01:17:42,321 --> 01:17:45,345
♪ B, b, b, b, b, b, souffle ♪

1057
01:17:45,345 --> 01:17:46,515
♪ Je dois me défouler ♪

1058
01:17:46,515 --> 01:17:49,380
♪ B, b, b, b, b, b, souffle ♪

1059
01:17:49,380 --> 01:17:51,518
♪ J'ai résisté
toute la semaine de travail ♪

1060
01:17:51,518 --> 01:17:53,319
♪ Maintenant c'est samedi soir
et je suis sur le point de souffler ♪

1061
01:17:53,319 --> 01:17:54,152
(musique entraînante)

1062
01:17:54,152 --> 01:17:54,985
♪ C'est samedi soir ♪

1063
01:17:54,985 --> 01:17:57,291
♪ Et j'ai besoin de b, b,
b, me défouler ♪

1064
01:17:57,291 --> 01:17:58,136
♪ C'est samedi soir ♪

1065
01:17:58,136 --> 01:18:00,418
♪ Et j'ai besoin de b, b,
b, me défouler ♪

1066
01:18:00,418 --> 01:18:01,251
(musique entraînante)

1067
01:18:01,251 --> 01:18:02,334
♪ C'est samedi soir ♪

1068
01:18:02,334 --> 01:18:04,829
♪ Et j'ai besoin de b, b,
b, me défouler ♪

1069
01:18:04,829 --> 01:18:05,662
♪ C'est samedi soir ♪

1070
01:18:05,662 --> 01:18:07,969
♪ Et j'ai besoin de me défouler ♪

1071
01:18:07,969 --> 01:18:10,552
(musique entraînante)

1072
01:18:16,743 --> 01:18:17,720
♪ Reste immobile ♪

1073
01:18:17,720 --> 01:18:20,303
(musique entraînante)

1074
01:18:34,038 --> 01:18:37,309
♪ Tu es dans la ligne de mire ♪

1075
01:18:37,309 --> 01:18:39,707
♪ Ils ont jeté leur dévolu sur toi ♪

1076
01:18:39,707 --> 01:18:41,985
♪ Tu es comme un coup dans le noir ♪

1077
01:18:41,985 --> 01:18:44,456
♪ Pour une bouteille avec une cigarette ou deux ♪

1078
01:18:44,456 --> 01:18:47,172
(musique entraînante)

1079
01:18:47,172 --> 01:18:50,589
♪ J'ai dit, oh tu descends ♪

1080
01:18:51,436 --> 01:18:54,227
(musique entraînante)

1081
01:18:54,227 --> 01:18:57,130
♪ Tu ferais mieux de fermer ça ♪

1082
01:18:57,130 --> 01:18:58,700
♪ Ou nous descendons ♪

1083
01:18:58,700 --> 01:19:01,283
(musique entraînante)

1084
01:19:08,255 --> 01:19:10,533
♪ Oh, oh, maintenant ♪

1085
01:19:10,533 --> 01:19:13,116
(musique entraînante)

1086
01:19:14,628 --> 01:19:16,270
♪ j'ai dit en bas ♪

1087
01:19:16,270 --> 01:19:18,853
(musique entraînante)

1088
01:19:42,390 --> 01:19:47,390
♪ J'ai dit whoa, je suis damné d'y aller ♪

1089
01:19:48,837 --> 01:19:51,899
♪ Bébé ferme-les ♪

1090
01:19:51,899 --> 01:19:53,736
♪ Je suis damné d'y aller ♪

1091
01:19:53,736 --> 01:19:56,227
(musique entraînante)

1092
01:19:56,227 --> 01:20:00,238
♪ Oh, je suis damné d'y aller ♪

1093
01:20:00,238 --> 01:20:02,930
(musique entraînante)

1094
01:20:02,930 --> 01:20:05,185
♪ Faites-les taire ♪

1095
01:20:05,185 --> 01:20:09,734
♪ Je suis damné d'y aller ♪

1096
01:20:09,734 --> 01:20:12,734
♪ Oh putain d'y aller ♪

1097
01:20:15,396 --> 01:20:18,063
(musique entraînante)

1098
01:21:40,826 --> 01:21:42,702
♪ J'ai dit que l'acier casse ♪

1099
01:21:42,702 --> 01:21:44,494
♪ Ne réalises-tu pas ♪

1100
01:21:44,494 --> 01:21:48,311
♪ Violon, mandoline, la
manière qui a volé les yeux ♪

1101
01:21:48,311 --> 01:21:49,154
♪ Pas de côté ♪

1102
01:21:49,154 --> 01:21:50,066
♪ Mettez-les dessus ♪

1103
01:21:50,066 --> 01:21:51,925
♪ Ouvre les yeux ♪

1104
01:21:51,925 --> 01:21:53,294
♪ Ressentez-le maintenant ♪

1105
01:21:53,294 --> 01:21:55,616
♪ Agrandissons ♪

1106
01:21:55,616 --> 01:21:57,450
♪ Agrandir ma vue ♪

1107
01:21:57,450 --> 01:21:59,320
♪ Vous pouvez voir ce qui me manque ♪

1108
01:21:59,320 --> 01:22:01,218
♪ Pleurer ♪

1109
01:22:01,218 --> 01:22:03,053
♪ Tous les corps meurent ♪

1110
01:22:03,053 --> 01:22:04,796
♪ Ça ne prend pas de pause ♪

1111
01:22:04,796 --> 01:22:06,818
♪ Ne réalises-tu pas ♪

1112
01:22:06,818 --> 01:22:08,201
♪ C'est pas possible ♪

1113
01:22:08,201 --> 01:22:10,402
♪ Il n'y a pas moyen que ce tambour meure ♪

1114
01:22:10,402 --> 01:22:12,985
(musique entraînante)

1115
01:22:22,613 --> 01:22:24,452
♪ Casse, casse, casse l'acier ♪

1116
01:22:24,452 --> 01:22:26,245
♪ Ne réalises-tu pas ♪

1117
01:22:26,245 --> 01:22:27,670
♪ Tu t'envoles de cette poignée ♪

1118
01:22:27,670 --> 01:22:30,146
♪ Il n'y a pas moyen que ce tambour meure ♪

1119
01:22:30,146 --> 01:22:32,985
(musique entraînante)

1120
01:22:32,985 --> 01:22:37,382
♪ Comme un voleur dans la nuit ♪

1121
01:22:37,382 --> 01:22:41,589
♪ Sous le pâle clair de lune ♪

1122
01:22:41,589 --> 01:22:44,172
(musique douce)

1123
01:22:46,141 --> 01:22:51,141
♪ Ils viendront pour encore tuer et détruire ♪

1124
01:22:51,231 --> 01:22:55,463
♪ Et te priver de ta joie ♪

1125
01:22:55,463 --> 01:22:58,048
(musique douce)

1126
01:22:58,048 --> 01:23:01,763
♪ Ils peuvent être blancs, sales ou petits ♪

1127
01:23:01,763 --> 01:23:06,055
♪ Ils ont le pouvoir de tout détruire ♪

1128
01:23:06,055 --> 01:23:08,900
♪ S'il y a une chose que j'ai apprise ♪

1129
01:23:08,900 --> 01:23:13,463
♪ C'est que les secrets peuvent tuer ♪

1130
01:23:13,463 --> 01:23:16,046
(musique douce)



