1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,680 --> 00:00:18,240
ЕМІЛІ БРОНТЕ
ПОВНА ЗБІРКА ТВОРІВ

4
00:00:51,720 --> 00:00:53,000
Ноа, готова?

5
00:01:34,080 --> 00:01:36,280
Моя
провина

6
00:02:10,400 --> 00:02:11,560
Що читаєш?

7
00:02:11,640 --> 00:02:14,600
ДЖЕЙН ОСТІН
ГОРДІСТЬ І УПЕРЕДЖЕНІСТЬ

8
00:02:14,680 --> 00:02:17,120
Просто скажи. Я без окулярів.

9
00:02:20,160 --> 00:02:21,840
Ти не збираєшся розмовляти?

10
00:02:24,560 --> 00:02:26,160
Для мене це теж нелегко.

11
00:02:26,920 --> 00:02:29,760
Усе життя намагаєшся
перейти на наступний рівень,

12
00:02:29,840 --> 00:02:33,000
але той самий монстр
продовжує стояти на твоєму шляху.

13
00:02:33,079 --> 00:02:35,760
І ось, одного дня,
коли здоров'я вже на нулі,

14
00:02:35,840 --> 00:02:39,520
ти отримуєш додаткове життя, просто так.

15
00:02:39,600 --> 00:02:42,400
Досить метафор з відеоігор.
Мені ж не десять.

16
00:02:42,480 --> 00:02:46,160
Або як розгортаєш нову книжку
й починається нова історія. Краще?

17
00:02:46,680 --> 00:02:50,680
Чорт забирай, Ноа. Тепер ми будемо
головними героїнями наших життів.

18
00:02:50,760 --> 00:02:52,680
Твого. Моє — за 1000 км звідси.

19
00:02:52,760 --> 00:02:55,200
І я геть сама через якусь довбану примху.

20
00:02:55,280 --> 00:02:58,160
-Ми з Віллом кохаємо одне одного.
-Не хочу чути.

21
00:02:58,240 --> 00:02:59,600
Ми кохаємо одне одного.

22
00:02:59,680 --> 00:03:01,680
Я теж декого кохаю, а тобі байдуже.

23
00:03:01,760 --> 00:03:04,520
Я не хотіла відривати тебе
від Дана та друзів.

24
00:03:05,480 --> 00:03:07,080
Ноа, тобі сімнадцять.

25
00:03:07,800 --> 00:03:10,320
Тож ти знайдеш друзів, якщо будеш чемною.

26
00:03:10,400 --> 00:03:11,520
Я не в гуморі.

27
00:03:11,600 --> 00:03:14,160
Люба, «Сан-Марі» — гарна школа.

28
00:03:14,240 --> 00:03:16,079
Там чудова волейбольна команда.

29
00:03:16,160 --> 00:03:18,960
-Ти швидко станеш капітанкою.
-Ти не розумієш?

30
00:03:19,040 --> 00:03:22,240
Я не хочу в модну школу,
за яку платить незнайомець.

31
00:03:22,320 --> 00:03:24,520
Він не незнайомець, а мій чоловік.

32
00:03:25,040 --> 00:03:26,280
Звикай до цього.

33
00:03:41,600 --> 00:03:43,320
ВІЛЛА ЛЕЙСТЕР

34
00:03:55,360 --> 00:03:56,200
Привіт, Мануелю!

35
00:04:09,680 --> 00:04:10,920
Вілле, коханий!

36
00:04:11,000 --> 00:04:12,200
Вітаю.

37
00:04:14,360 --> 00:04:15,760
Як минула поїздка?

38
00:04:15,840 --> 00:04:17,560
Розповім пізніше.

39
00:04:20,360 --> 00:04:21,600
Прошу, сеньйорито.

40
00:04:21,680 --> 00:04:23,960
-Я сама, дякую.
-Це мій обов'язок.

41
00:04:24,040 --> 00:04:25,880
-Дозвольте мені, сеньйорито.
-Ні.

42
00:04:25,960 --> 00:04:27,320
-Я сама.
-Дозвольте.

43
00:04:27,400 --> 00:04:28,640
Хай Мартін допоможе.

44
00:04:28,720 --> 00:04:30,200
Дозвольте взяти валізу!

45
00:04:31,440 --> 00:04:32,960
Твоя взяла, Мортімере.

46
00:04:34,520 --> 00:04:38,400
-Дуже радий тебе бачити, Ноа.
-Не можу сказати того ж, вибач.

47
00:04:38,920 --> 00:04:43,560
Я лише хочу, щоб ти почувалася як удома
і вважала мене частиною своєї родини.

48
00:04:43,640 --> 00:04:44,720
Коли-небудь.

49
00:04:44,800 --> 00:04:46,640
Гайда, роздивимося тут усе.

50
00:04:48,920 --> 00:04:50,080
Не поспішай.

51
00:04:50,960 --> 00:04:52,720
-Доброго ранку.
-Сеньйоро.

52
00:04:54,200 --> 00:04:55,480
Добре, сеньйоре.

53
00:04:58,560 --> 00:05:02,480
Ось передпокій, ось кухня, спальні нагорі.

54
00:05:10,560 --> 00:05:13,640
-Це — спа-салон.
-І тренажерний зал.

55
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
Це збереже тобі багато часу!

56
00:05:19,520 --> 00:05:21,000
А бібліотеки що, не маєш?

57
00:05:22,000 --> 00:05:25,600
Або кімнати для гостей,
де можна побути наодинці й відпочити?

58
00:05:45,240 --> 00:05:47,000
Твої улюблені кольори.

59
00:05:47,080 --> 00:05:50,240
Мені допомагав декоратор,
але більшість вибрала сама.

60
00:05:51,600 --> 00:05:53,240
Не знаю, що сказати.

61
00:05:53,320 --> 00:05:57,120
Хотіла, щоб у тебе було все,
чого ти колись бажала й не отримала.

62
00:05:57,800 --> 00:05:58,680
Це чудово.

63
00:06:00,480 --> 00:06:02,960
-Дякую.
-Ти це заслужила, люба.

64
00:06:07,360 --> 00:06:08,640
Гаразд, мамо.

65
00:06:09,520 --> 00:06:11,120
І це не кімната для гостей.

66
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
Вибач.

67
00:06:13,760 --> 00:06:16,360
До речі, кімната Ніколаса поруч.

68
00:06:16,440 --> 00:06:21,240
А, точно, Hiк.
Татків ідеальний син... Оце пощастило.

69
00:06:21,320 --> 00:06:22,200
Послухай.

70
00:06:22,880 --> 00:06:25,600
Ідеальний чи ні,
та тепер маєш зведеного брата.

71
00:06:25,680 --> 00:06:27,920
Ти маєш таке ж право жити в будинку.

72
00:06:28,000 --> 00:06:30,240
Ти ж знаєш, я бачу це по-іншому.

73
00:06:30,320 --> 00:06:34,120
Я зроблю все, щоб цей будинок
став для тебе справжньою домівкою.

74
00:06:36,480 --> 00:06:37,720
Розбирай речі.

75
00:07:04,200 --> 00:07:05,520
Оце так одяг.

76
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Дуже смішно.

77
00:07:36,760 --> 00:07:39,240
Твій рингтон був такий нудний.

78
00:07:39,320 --> 00:07:41,080
-Як його змінити?
-Не треба!

79
00:07:41,159 --> 00:07:42,600
Маєш мене зненавидіти.

80
00:07:42,680 --> 00:07:43,760
Зненавидіти тебе?

81
00:07:43,840 --> 00:07:46,520
Я не хочу цього ниття,
як ти за мною сумуєш.

82
00:07:46,600 --> 00:07:49,080
То змирися з цим, бо я вже сумую за тобою.

83
00:07:49,159 --> 00:07:52,159
Ненавиджу тебе. Я так тобі заздрю.
Ця роздягальня!

84
00:07:52,240 --> 00:07:54,680
Не збираюся вдягати жодної з цих суконь.

85
00:07:54,760 --> 00:07:56,280
Божевільна? Насолоджуйся!

86
00:07:56,360 --> 00:07:58,280
Терпіти не можу ці викрутаси.

87
00:07:58,360 --> 00:08:01,080
Увесь будинок тхне парфумами для пуделів.

88
00:08:01,160 --> 00:08:05,360
Можеш уявити мене в спа-салоні,
з одним з тих помпонів на ногах?

89
00:08:05,440 --> 00:08:08,080
То я маю тебе жаліти, бо ти багатійка?

90
00:08:08,160 --> 00:08:10,920
Сьогодні сімейна вечеря
у вітрильному клубі.

91
00:08:11,000 --> 00:08:12,320
Мене знудить за борт.

92
00:08:12,400 --> 00:08:15,800
Слухай, його прадід
був англійським адміралом.

93
00:08:15,880 --> 00:08:17,680
І від цього вже нудить.

94
00:08:17,760 --> 00:08:20,800
-Опублікуй мільйон фотографій, прошу.
-Добре.

95
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
Я нічого не їла і вмираю з голоду.

96
00:08:23,200 --> 00:08:24,800
То спитай у дворецького.

97
00:08:24,880 --> 00:08:28,000
Гарантую, у них немає
навіть паршивого сендвіча.

98
00:08:30,160 --> 00:08:33,400
Як я й очікувала,
жодного клятого сендвіча.

99
00:08:35,240 --> 00:08:36,400
От лайно!

100
00:08:37,000 --> 00:08:39,520
То ти донька нової дружини мого батька?

101
00:08:39,600 --> 00:08:43,559
Як щодо рагу з яловичини?
Рамену? Яблучного струделя?

102
00:08:44,360 --> 00:08:48,000
Не знаю, що ви їсте у вашому селі,
але якщо тебе вирве...

103
00:08:48,760 --> 00:08:52,240
-Ніколас, так?
-Так. А тебе як звати?

104
00:08:52,800 --> 00:08:54,520
-Ти серйозно?
-Ти ще там?

105
00:08:54,600 --> 00:08:55,760
-Ноа?
-Ноа?

106
00:08:56,800 --> 00:08:58,080
Це ж хлоп'яче ім'я?

107
00:08:58,640 --> 00:09:01,760
У твоєму обмеженому лексиконі
немає слова «унісекс»?

108
00:09:04,160 --> 00:09:07,440
Знаєш, яке найулюбленіше слово Тора
з мого лексикону?

109
00:09:08,320 --> 00:09:09,600
Починається на «а»,

110
00:09:10,880 --> 00:09:12,480
потім «та»,

111
00:09:13,160 --> 00:09:14,480
і в кінці «куй».

112
00:09:14,560 --> 00:09:16,960
-Це не смішно.
-Ти йому не подобаєшся.

113
00:09:17,040 --> 00:09:19,920
Він, мабуть, думає,
що ти вдерлася без дозволу.

114
00:09:20,000 --> 00:09:21,560
Але ж це не так, еге ж?

115
00:09:21,640 --> 00:09:23,400
Досить, Ніколасе!

116
00:09:23,480 --> 00:09:25,560
Він як пудель, але розумніший.

117
00:09:25,640 --> 00:09:27,840
Ти малим головою вдарився, придурку?

118
00:09:29,160 --> 00:09:31,320
Тор не терпить образ.

119
00:09:33,720 --> 00:09:36,000
-Розслабся!
-Дідько, та скажи щось!

120
00:09:36,080 --> 00:09:37,600
Торе, не можна.

121
00:09:38,960 --> 00:09:41,600
-Що ти робиш?
-Серйозно, або я тебе вдарю.

122
00:09:41,680 --> 00:09:44,560
Якщо він відчує загрозу,
то розірве на шматки.

123
00:09:44,640 --> 00:09:47,480
-А ти все ж отримаєш по голові.
-Торе, сядь!

124
00:09:49,760 --> 00:09:51,640
Ти що, збожеволіла?

125
00:09:54,880 --> 00:09:58,920
До речі, здалеку
я не побачив твоїх веснянок, сестричко.

126
00:09:59,000 --> 00:10:01,400
Я тобі не сестра чи щось таке.

127
00:10:01,480 --> 00:10:03,720
Привіт! Бачу, ви вже познайомилися.

128
00:10:03,800 --> 00:10:07,280
О, так, Нік дуже милий.
Але мені більше сподобався Тор.

129
00:10:07,360 --> 00:10:08,640
Так, хлопче? До мене.

130
00:10:09,200 --> 00:10:10,840
До мене, малий! Агов!

131
00:10:11,680 --> 00:10:14,240
Не знаю, що таке. Мабуть, я його налякала.

132
00:10:23,960 --> 00:10:25,640
Це було неймовірно!

133
00:10:27,280 --> 00:10:28,120
Бетті?

134
00:10:28,200 --> 00:10:30,840
-Ти ще тут?
-Боже, твій зведений брат!

135
00:10:30,920 --> 00:10:33,240
Це хлопчик, про якого казала твоя мама?

136
00:10:33,320 --> 00:10:34,880
Бачиш? Повний придурок.

137
00:10:34,960 --> 00:10:35,920
Але ж красунчик?

138
00:10:36,480 --> 00:10:38,720
То ти пліткарка і збоченка.

139
00:10:38,800 --> 00:10:40,560
То він таки красунчик?

140
00:10:40,640 --> 00:10:43,160
Я не знаю. Я не дивилася на нього.

141
00:10:47,680 --> 00:10:51,640
Я не проти браку пунктуальності,
але ця вечеря дуже невчасна.

142
00:10:51,720 --> 00:10:53,600
Вибач, але це не обговорюється.

143
00:10:54,440 --> 00:10:58,160
Вона, мабуть, обирає сукню.
Ми трохи переборщили в магазині.

144
00:10:58,240 --> 00:10:59,720
Так, любий?

145
00:11:09,400 --> 00:11:10,880
Розкішний вигляд, Ноа.

146
00:11:14,360 --> 00:11:15,480
Ходімо.

147
00:11:23,240 --> 00:11:24,960
Може, сфотографуєш?

148
00:11:29,520 --> 00:11:31,080
Іншим разом ти за кермом.

149
00:11:31,160 --> 00:11:35,120
Може, змінити музику?
Може, їй більше подобається... Щось таке?

150
00:11:35,200 --> 00:11:37,120
Ти ж пасажир, тобі й обирати.

151
00:11:37,200 --> 00:11:38,760
ЗАТЕЛЕФОНУЙ, ЯК ПОБАЧИШ ЦЕ

152
00:11:38,840 --> 00:11:41,320
-Тобі не спекотно?
-Ні, не збільшуй.

153
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
Ні? Краще холодніше?

154
00:11:43,080 --> 00:11:44,760
-Руки на кермі.
-Ні...

155
00:11:44,840 --> 00:11:46,400
На кермі, будь ласка!

156
00:11:46,480 --> 00:11:48,480
НАБЕРУ ПІЗНІШЕ. МУШУ ЙТИ. ЛЮБЛЮ.

157
00:11:48,560 --> 00:11:50,880
-Це ж пряма дорога.
-Ти чудово пахнеш.

158
00:12:14,520 --> 00:12:17,240
-Сім, шість, п'ять, чотири. Нік.
-А ось і Нік.

159
00:12:17,880 --> 00:12:20,800
Ноа, твоя клубна картка
надійде наступного тижня.

160
00:12:20,880 --> 00:12:22,880
Тож скористайся моїм прізвищем.

161
00:12:22,960 --> 00:12:26,120
-А це не буде незручно?
-Ні, чому ж?

162
00:12:26,200 --> 00:12:27,240
Сеньйоре Лейстер.

163
00:12:27,320 --> 00:12:30,000
Привіт. Я сеньйора Лейстер. Ноа Лейстер.

164
00:12:30,080 --> 00:12:32,200
Вітаю, сеньйоре. До мене дійшли чутки.

165
00:12:32,280 --> 00:12:35,280
Ні, Антоніо, ні. Я не такий.

166
00:12:35,960 --> 00:12:37,600
Ось це сеньйора Лейстер.

167
00:12:38,320 --> 00:12:41,760
-Вибачте, як незручно.
-Не хвилюйся. Це не твоя провина.

168
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
Ходімо.

169
00:12:51,440 --> 00:12:57,400
Літо ніколи не було моєю улюбленою
порою року, але це море, захід сонця, ти…

170
00:12:57,480 --> 00:12:58,880
Це місто мене вражає.

171
00:12:59,720 --> 00:13:04,160
За версією National Geographic,
це одне з найчарівніших місць світу.

172
00:13:04,240 --> 00:13:06,280
Завдяки нашому лобіюванню.

173
00:13:06,360 --> 00:13:09,320
А тут багато лісових пожеж?

174
00:13:09,400 --> 00:13:12,280
Так, Ноа, на жаль,
це прокляття нашого міста.

175
00:13:12,360 --> 00:13:14,560
Цього літа їх було вже дві.

176
00:13:14,640 --> 00:13:17,920
Я не розумію людей,
які викидають недопалки у вікно.

177
00:13:19,360 --> 00:13:21,600
Уже маєш штрафні бали у посвідченні?

178
00:13:21,680 --> 00:13:24,200
За таке? Це неможливо.

179
00:13:24,280 --> 00:13:25,440
Нік не курить.

180
00:13:25,520 --> 00:13:27,640
Він спортсмен. Чемпіон із серфінгу?

181
00:13:27,720 --> 00:13:29,760
-Так.
-Серфінгу?

182
00:13:29,840 --> 00:13:31,040
Щось не так?

183
00:13:31,120 --> 00:13:34,880
Ні, я просто віддаю перевагу
командним та стратегічним видам.

184
00:13:34,960 --> 00:13:37,120
Де треба використовувати інтелект.

185
00:13:39,280 --> 00:13:41,480
Вибачте, мені треба йти на роботу.

186
00:13:41,560 --> 00:13:42,960
-До Мікеля?
-Так.

187
00:13:43,040 --> 00:13:44,560
-Перша справа?
-Якби ж.

188
00:13:44,640 --> 00:13:47,240
Його батько попросив
подбати про документи.

189
00:13:47,960 --> 00:13:50,080
Вивчає право, лише відмінні оцінки.

190
00:13:50,160 --> 00:13:52,720
Але це все сила духу, ніякого інтелекту.

191
00:13:52,800 --> 00:13:55,760
Не хвилюйся, якщо звільнять
з фірми батька Мікеля,

192
00:13:55,840 --> 00:13:57,320
то залишишся в татковій.

193
00:13:57,400 --> 00:14:00,880
Завжди можна подоїти
дочірню фірму «Лейстер Ентерпрайзес».

194
00:14:00,960 --> 00:14:02,440
-Так, Hiку?
-Ноа, прошу.

195
00:14:02,520 --> 00:14:03,400
Нічого.

196
00:14:04,040 --> 00:14:05,960
Вечір обіцяв бути нудним...

197
00:14:06,040 --> 00:14:08,280
Тепер нам буде з чого посміятися.

198
00:14:11,760 --> 00:14:13,440
Бувай, сестричко.

199
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
-Я теж іду.
-Ти залишаєшся.

200
00:14:18,040 --> 00:14:19,240
Ні, зачекай. Ніку.

201
00:14:19,320 --> 00:14:21,800
Можеш відвезти її додому? Це ж по дорозі?

202
00:14:21,880 --> 00:14:23,680
Не зовсім, це чимале коло.

203
00:14:23,760 --> 00:14:26,240
-Я краще візьму таксі.
-Досить.

204
00:14:26,320 --> 00:14:28,800
Ми не потерпимо такого ставлення.

205
00:14:28,880 --> 00:14:31,280
-Вам краще поладнати.
-Вілл має рацію.

206
00:14:31,360 --> 00:14:34,280
Їдь із Ніком, не хвилюйся.
Він обережний водій.

207
00:14:41,520 --> 00:14:44,000
-Що ти робиш?
-А тепер у чому річ?

208
00:14:44,080 --> 00:14:47,080
Я не хочу померти
через психа, який не вміє водити.

209
00:14:47,160 --> 00:14:50,040
-Думаєш, зможеш краще?
-Хочеш побитися об заклад?

210
00:14:50,120 --> 00:14:53,400
Ти в моєму будинку, місті,
у моїй машині, тож заткнися.

211
00:14:53,480 --> 00:14:56,240
Володіння речами не робить вас богами.

212
00:14:56,320 --> 00:15:01,360
Ти в моєму особистому просторі, моїй зоні
комфорту, в моєму полі зору, тож іди геть!

213
00:15:01,440 --> 00:15:04,120
Мама, мабуть,
дуже тебе любить, якщо терпить.

214
00:15:04,200 --> 00:15:06,680
Що ти знаєш про материнську любов?

215
00:15:10,040 --> 00:15:11,640
-Що ти робиш?
-Забирайся.

216
00:15:11,720 --> 00:15:15,360
-Чому? Що я сказала?
-Забирайся, або я сам тебе витягну.

217
00:15:15,440 --> 00:15:17,120
Ти не наважишся.

218
00:15:17,640 --> 00:15:19,960
Ніку!

219
00:15:20,480 --> 00:15:21,880
Ти чого?

220
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
Ні, не може бути.

221
00:15:24,040 --> 00:15:25,000
Ніколасе!

222
00:15:25,080 --> 00:15:26,920
Ніку, не чіпай мене!

223
00:15:27,000 --> 00:15:29,320
-Що ти робиш?
-Виклич таксі.

224
00:15:29,400 --> 00:15:31,640
-Таксі сюди не приїде.
-Тоді «Убер».

225
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
Ніку!

226
00:15:34,240 --> 00:15:35,520
Ніку!

227
00:15:36,400 --> 00:15:40,040
Hiку, серйозно?
Ти навіть не даси мені жилета?

228
00:15:40,840 --> 00:15:42,840
Це не може відбуватися зі мною.

229
00:15:44,000 --> 00:15:49,080
А тепер ще й сіла батарея.
Чорт забирай... Трясця! Виродок!

230
00:15:50,680 --> 00:15:51,960
Трясця.

231
00:16:04,840 --> 00:16:06,040
Ну ж бо...

232
00:16:06,120 --> 00:16:09,520
Добре, не зупиняйся.
Б'юся об заклад, ти серійний вбивця.

233
00:16:09,600 --> 00:16:11,200
Оце я ухилилася від кулі.

234
00:16:17,320 --> 00:16:18,560
Лайно.

235
00:16:20,880 --> 00:16:23,480
-Ти в порядку?
-Так.

236
00:16:23,560 --> 00:16:25,800
Один придурок залишив мене тут.

237
00:16:25,880 --> 00:16:27,880
Зовсім саму, у глушині?

238
00:16:28,600 --> 00:16:31,360
Так, зовсім саму, у глушині.

239
00:16:31,440 --> 00:16:33,600
-Гаразд, бувай.
-Ні, зачекай!

240
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
Зачекай. Гаразд, я знаю, це було грубо.

241
00:16:37,120 --> 00:16:40,960
Але я справді не можу
залишити тебе зовсім саму в глушині.

242
00:16:41,840 --> 00:16:43,560
Гаразд, так звучить краще.

243
00:16:44,960 --> 00:16:47,000
Маєш зарядний для айфона?

244
00:16:48,320 --> 00:16:52,240
Що за день. Я навіть не встигла
дістати зарядний з валізи.

245
00:16:52,320 --> 00:16:53,480
Тож...

246
00:16:54,280 --> 00:16:56,960
-Куди я тебе везу?
-А куди ти прямуєш?

247
00:16:57,520 --> 00:17:00,320
На якусь випадкову вечірку на віллі.

248
00:17:00,920 --> 00:17:03,400
Я б запросив тебе, та якщо я тебе налякав,

249
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
ти подумаєш, що я якийсь маніяк.

250
00:17:05,520 --> 00:17:07,000
Несподіваний гість, так?

251
00:17:07,880 --> 00:17:10,480
-Де ти живеш?
-Знаєш, де живуть Лейстери?

252
00:17:10,560 --> 00:17:12,440
Звісно. Ти мешкаєш неподалік?

253
00:17:13,200 --> 00:17:14,839
-Я живу саме там.
-Що?

254
00:17:15,520 --> 00:17:17,119
Живеш у будинку Ніколаса?

255
00:17:17,200 --> 00:17:19,359
Гірше. Він мій зведений брат.

256
00:17:19,440 --> 00:17:22,040
-І той, хто кинув мене напризволяще.
-Нік?

257
00:17:23,119 --> 00:17:24,440
Що за придурок.

258
00:17:25,200 --> 00:17:28,600
Тепер я зрозумів.
Він не мав часу відвезти тебе додому.

259
00:17:28,680 --> 00:17:31,600
-Ти про що?
-Він хотів приїхати раніше.

260
00:17:31,680 --> 00:17:34,480
-Куди?
-На вечірку, про яку я тобі казав.

261
00:17:35,320 --> 00:17:37,160
Зачекай, то Нік там?

262
00:17:37,240 --> 00:17:39,240
Яка ж вечірка без Ніка.

263
00:18:01,200 --> 00:18:02,720
Ноа, послухай.

264
00:18:02,800 --> 00:18:05,160
Це бандитська тусовка, будь обережною.

265
00:18:05,240 --> 00:18:07,600
Це найнебезпечніший з них.

266
00:18:07,680 --> 00:18:09,760
Той хлопець у білому — Ронні.

267
00:18:12,080 --> 00:18:15,920
Учора вийшов із в'язниці.
Щоб ти розуміла, про що тут ідеться.

268
00:18:18,560 --> 00:18:19,680
Як справи?

269
00:18:20,720 --> 00:18:22,760
-Як ти?
-Привіт, Ронні.

270
00:18:22,840 --> 00:18:25,360
-Нарешті побачилися.
-Усе добре? Як ти?

271
00:18:26,320 --> 00:18:27,640
Легенда.

272
00:18:28,440 --> 00:18:31,520
Послухай. Тут є фіолетові, зелені,

273
00:18:31,600 --> 00:18:33,920
сині, а ось і наша банда.

274
00:18:37,040 --> 00:18:38,640
А це наш ватажок.

275
00:18:38,720 --> 00:18:41,280
Ходімо!

276
00:18:41,880 --> 00:18:43,440
Як справи, друже?

277
00:18:44,680 --> 00:18:45,520
Пий!

278
00:18:46,880 --> 00:18:48,200
Так!

279
00:19:26,080 --> 00:19:29,240
-Що ти тут робиш?
-Дивуєшся, як я дісталася пішки?

280
00:19:29,320 --> 00:19:31,120
-Хто тебе привіз?
-Гівнюк.

281
00:19:31,200 --> 00:19:33,600
Веснянко, повертайся, звідки прийшла.

282
00:19:33,680 --> 00:19:36,000
Я залишуся тут, поки не захочу піти.

283
00:19:36,080 --> 00:19:39,040
-Я не повторюватиму.
-Ти не можеш мені наказувати.

284
00:19:39,120 --> 00:19:42,360
-Чому ж?
-А якщо твій батько про це дізнається?

285
00:19:43,840 --> 00:19:46,000
-Ти не посмієш.
-Ідеальний хлопчик?

286
00:19:46,080 --> 00:19:47,960
Чорт. Ти справді всіх обдурив.

287
00:19:48,040 --> 00:19:51,640
-Я ідеальний у багато чому, люба.
-Але ж не в скромності.

288
00:19:51,720 --> 00:19:53,920
Інші дівчата цим не переймаються.

289
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Я не така, як більшість дівчат.

290
00:19:56,080 --> 00:19:58,400
Не така? Я б сказав, що саме така.

291
00:20:00,000 --> 00:20:01,520
Звичайнісінькі губи...

292
00:20:02,880 --> 00:20:04,440
Порожній погляд...

293
00:20:05,840 --> 00:20:07,200
А шия...

294
00:20:08,040 --> 00:20:09,600
-Що це?
-Вузол.

295
00:20:09,680 --> 00:20:11,280
Показує, яка ти покручена?

296
00:20:11,360 --> 00:20:13,440
-Показує, яка я сильна.
-Сильна.

297
00:20:13,520 --> 00:20:15,760
Вузол-вісімку найважче розв'язати.

298
00:20:15,840 --> 00:20:18,160
Для мене не існує складних вузлів.

299
00:20:18,960 --> 00:20:21,760
Цілуєш татуювання —
і дівчина розслабляється.

300
00:20:21,840 --> 00:20:25,040
-Ти впевнений, що всім подобаєшся?
-Так, дещо бачу.

301
00:20:25,120 --> 00:20:28,120
-Що саме?
-Ти не попросила мене відійти від тебе.

302
00:20:29,320 --> 00:20:31,200
Звісно, я хочу, щоб відійшов!

303
00:20:31,280 --> 00:20:34,160
Неважливо. Я люблю жінок,
а не дівчат з косами.

304
00:20:34,240 --> 00:20:36,840
-Я ніколи не плела коси.
-Послухай, сестро,

305
00:20:36,920 --> 00:20:39,280
ти навіть не уявляєш, у що вляпалася.

306
00:20:39,360 --> 00:20:42,720
Тож тримайся подалі від мене,
а я буду від тебе. Усе ясно?

307
00:20:44,840 --> 00:20:45,720
Гівнюк.

308
00:20:51,680 --> 00:20:53,440
Чим можу допомогти?

309
00:20:54,760 --> 00:20:56,720
-Чорт, вибач. Це твій джип?
-Ні.

310
00:20:56,800 --> 00:20:59,040
Якогось виродка з цієї вечірки.

311
00:20:59,120 --> 00:21:00,360
Розбий, якщо хочеш.

312
00:21:01,320 --> 00:21:02,520
Ти Ноа?

313
00:21:03,840 --> 00:21:06,800
Якщо Нік прислав наглядати за мною,
не потрібно.

314
00:21:06,880 --> 00:21:09,680
Я тут, бо Маріо розповів мені,
що він зробив.

315
00:21:10,480 --> 00:21:12,840
-Ти його дівчина?
-Маріо? Ні.

316
00:21:12,920 --> 00:21:16,320
Ні, я про Ніка.
Він кожній засовує свого язика в горло.

317
00:21:16,400 --> 00:21:18,240
Ми з Ніком давно знайомі.

318
00:21:18,320 --> 00:21:21,800
-Шкода тебе, бо він придурок.
-У нього бувають такі дні.

319
00:21:30,280 --> 00:21:31,920
Привіт, як справи? Будьмо!

320
00:21:32,680 --> 00:21:34,000
Як справи, чуваче?

321
00:21:35,240 --> 00:21:37,040
Як ти? Вибач за незручності,

322
00:21:37,120 --> 00:21:39,960
але якби я взяв спортивну,
не мав би відмовки.

323
00:21:40,040 --> 00:21:42,000
Не хвилюйся, я візьму 4х4.

324
00:21:42,680 --> 00:21:43,960
-Курва.
-Що таке?

325
00:21:44,040 --> 00:21:47,640
Я не можу бачити
історії мого хлопця і найкращої подруги.

326
00:21:47,720 --> 00:21:50,680
Тож потрібен новий хлопець
і нова найкраща подруга.

327
00:21:50,760 --> 00:21:53,000
-Я Дженна.
-Дуже приємно.

328
00:21:53,080 --> 00:21:55,840
-Мабуть, я щось натиснула.
-Поглянь на мене.

329
00:21:55,920 --> 00:21:59,200
Забудь про це, дівчинко.
Зніми ліфчика, напийся,

330
00:21:59,280 --> 00:22:01,960
поцілуй найкрутішого хлопця.
У такому порядку.

331
00:22:02,040 --> 00:22:05,720
Я не дуже люблю все це,
незалежно від порядку.

332
00:22:05,800 --> 00:22:07,800
Що за красуня розмовляє з Дженною?

333
00:22:08,360 --> 00:22:10,840
Красуня? Ти під кайфом, чуваче.

334
00:22:10,920 --> 00:22:12,320
Ану забирайся звідси.

335
00:22:13,040 --> 00:22:16,160
Надінь це, щоб члени банди Ронні
не турбували тебе.

336
00:22:16,240 --> 00:22:18,440
Є щось надіти, щоб відвадити Ніка?

337
00:22:18,520 --> 00:22:20,960
Привіт! Привіт, дівчата.

338
00:22:21,040 --> 00:22:22,400
-Хлопче.
-Привіт.

339
00:22:23,400 --> 00:22:25,200
Агов! Дзусь!

340
00:22:25,280 --> 00:22:27,160
Ні, це Леон, мій хлопець.

341
00:22:28,640 --> 00:22:32,000
-Він один з наших.
-Тоді ласкаво просимо до клубу.

342
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Гаразд.

343
00:23:08,760 --> 00:23:09,960
Привіт.

344
00:23:10,720 --> 00:23:12,640
То ти сестра Ніка.

345
00:23:13,360 --> 00:23:15,960
Чорт, новини швидко поширюються, Роннi.

346
00:23:16,040 --> 00:23:17,160
Еге ж.

347
00:23:25,200 --> 00:23:26,080
Як справи?

348
00:23:27,680 --> 00:23:28,760
Колу чи мохіто?

349
00:23:31,720 --> 00:23:33,080
-Колу.
-Ось.

350
00:23:35,480 --> 00:23:37,920
-Чорт, та тут ром.
-Зовсім небагато.

351
00:23:38,000 --> 00:23:39,960
-Ні, дякую.
-Пий, смачно.

352
00:23:40,040 --> 00:23:42,400
-Ні, дякую.
-Пий, не будь дурепою.

353
00:23:43,440 --> 00:23:45,840
-Якого?
-Ти не зіпсуєш мені вечірку.

354
00:23:45,920 --> 00:23:48,520
Забирай свій джип і вшивайся,
поки не вбив.

355
00:23:53,440 --> 00:23:55,920
Чому хлопці вирішують все насильством?

356
00:23:56,000 --> 00:23:58,200
Еге ж. Місце удару все ще болить.

357
00:23:58,280 --> 00:24:01,080
Ми домовилися не заважати одне одному.

358
00:24:02,880 --> 00:24:03,920
Що ти робиш?

359
00:24:04,000 --> 00:24:06,640
Цей мудак підмішує дівчатам у випивку.

360
00:24:06,720 --> 00:24:09,240
Що? Бляха-муха.

361
00:24:09,880 --> 00:24:12,880
-Я відвезу тебе додому.
-Ні, я їду з Маріо.

362
00:24:12,960 --> 00:24:15,480
Маріо! Маріо?

363
00:24:22,440 --> 00:24:25,520
Зі мною все гаразд,
просто трохи жарко, розумієш?

364
00:24:27,760 --> 00:24:30,800
Гей, залиш мене.
Мені просто холодно, чорт забирай.

365
00:24:31,440 --> 00:24:34,720
Ні, чуваче, тільки не знову.
Ні, давай я поведу.

366
00:24:34,800 --> 00:24:38,040
-Завжди хотіла їздити на такій.
-Оцій лялечці? Ніколи.

367
00:24:38,120 --> 00:24:41,480
-Ти під кайфом і не маєш прав.
-Просто трохи захитало.

368
00:24:41,560 --> 00:24:43,120
А ти ось пив.

369
00:24:44,040 --> 00:24:45,280
Лише один келих.

370
00:24:45,360 --> 00:24:47,560
Так, але з чиїхось цицьок.

371
00:24:48,080 --> 00:24:53,520
Приємна і солона текіла,
змішана з потом. Смачно, правда?

372
00:25:00,000 --> 00:25:04,240
Що би сказав Фройд
про таку манеру вживання напоїв?

373
00:25:05,200 --> 00:25:08,760
Фройд — не якийсь там треп-співак,
щоб ти знав.

374
00:25:08,840 --> 00:25:11,920
Сказав би, що це як лити сльози,
або щось ще гірше,

375
00:25:12,000 --> 00:25:14,280
на грудях своєї матері. Тож смокчи їх!

376
00:25:14,360 --> 00:25:15,960
Дай моїй мамі спокій.

377
00:25:17,120 --> 00:25:19,560
Сонечко, а де богемське скло?

378
00:25:19,640 --> 00:25:20,560
У чому річ?

379
00:25:21,800 --> 00:25:26,480
Твоя мама не вчила тебе, що є така штука,
як склянка, в яку наливають рідину?

380
00:25:26,560 --> 00:25:29,680
Привіт, Дарсі, друже! Це твій праправнук.

381
00:25:29,760 --> 00:25:32,560
Але начувайся,
він не англійський денді, як ти,

382
00:25:32,640 --> 00:25:34,480
навіть із дівчиною на руках.

383
00:25:35,240 --> 00:25:36,160
Нічого собі!

384
00:25:36,800 --> 00:25:38,640
А що це?

385
00:25:38,720 --> 00:25:42,320
Б'юся об заклад, ти п'єш свої стероїди
зі склянки, чи не так?

386
00:25:42,400 --> 00:25:44,960
А знаєш, що? Скло — це рідина.

387
00:25:45,040 --> 00:25:48,520
Рідина, яка утримує іншу рідину.
Круто, правда?

388
00:25:49,760 --> 00:25:53,000
Якби ти був здатен на емоції,
ти б це оцінив.

389
00:25:54,240 --> 00:25:58,040
Скло тече так повільно,
що лише здається твердим.

390
00:25:58,880 --> 00:26:00,280
Тому воно таке крихке.

391
00:26:01,040 --> 00:26:04,160
Тверде, але крихке.

392
00:26:06,960 --> 00:26:08,600
Ні, тільки не світло!

393
00:26:17,640 --> 00:26:18,600
Не чіпай мене.

394
00:26:20,720 --> 00:26:22,000
Засранець.

395
00:26:38,360 --> 00:26:39,600
Ноа.

396
00:26:39,680 --> 00:26:41,160
Люба, прокинься.

397
00:26:42,080 --> 00:26:43,440
-Люба.
-Рафаелло!

398
00:26:43,520 --> 00:26:45,120
Ходімо, люба.

399
00:26:46,600 --> 00:26:47,560
Ходімо.

400
00:26:48,880 --> 00:26:50,040
Лізь сюди.

401
00:26:50,600 --> 00:26:51,960
-Сюди.
-Що трапилося?

402
00:26:52,040 --> 00:26:53,520
Відчини довбані двері!

403
00:26:54,520 --> 00:26:55,920
Не виходь, добре?

404
00:26:58,400 --> 00:27:00,600
Відчиняй, бо зламаю!

405
00:27:17,480 --> 00:27:20,520
-Ти працював у Мікеля, так?
-Еге ж.

406
00:27:20,600 --> 00:27:23,680
-Ібупрофен?
-Дякую, Мартіне.

407
00:27:24,240 --> 00:27:28,120
-Кави, сеньйорито?
-Дякую, Мортімере, я сама зроблю.

408
00:27:28,960 --> 00:27:32,080
-Що сталося вчора?
-Ти справді не пам'ятаєш?

409
00:27:33,360 --> 00:27:36,520
-Буде весело.
-Коли твій тато увійде в ці двері.

410
00:27:36,600 --> 00:27:39,160
-Побачимо, кому буде гірше.
-Розповідай.

411
00:27:40,320 --> 00:27:42,840
Я вклав тебе в ліжко
і багато чого сталося.

412
00:27:42,920 --> 00:27:44,000
Ти мене не чіпав.

413
00:27:44,080 --> 00:27:47,840
Так вчинив би психопат.
Ти більш збочений, Ніку Лейстер.

414
00:27:47,920 --> 00:27:49,880
-Справді?
-Знаю, ти щось зробив.

415
00:27:49,960 --> 00:27:51,600
-Ти мене знімав?
-Ні.

416
00:27:51,680 --> 00:27:53,720
А треба було, ти була дуже смішна.

417
00:27:56,520 --> 00:27:57,880
Доброго ранку.

418
00:27:57,960 --> 00:27:59,240
-Доброго.
-Привіт.

419
00:27:59,320 --> 00:28:00,800
-Привіт.
-Як минув вечір?

420
00:28:00,880 --> 00:28:01,960
А, вечір?

421
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
-Знаєш, де я була вчора?
-Так, у Дженни.

422
00:28:06,800 --> 00:28:10,480
Ти написала мені, що залишишся
подивитися «Ла-Ла Ленд».

423
00:28:10,560 --> 00:28:13,000
-Справді?
-Дженна із заможної родини.

424
00:28:14,480 --> 00:28:17,880
Ну, це не має значення.
Її хлопець — механік.

425
00:28:17,960 --> 00:28:19,680
Ви чудово поладнаєте.

426
00:28:19,760 --> 00:28:20,600
Так, звісно.

427
00:28:20,680 --> 00:28:23,000
Дякую, що познайомив її зі своїми друзями.

428
00:28:23,080 --> 00:28:25,280
Нема за що, я зроблю все, що зможу.

429
00:28:25,360 --> 00:28:26,640
Ти такий милий.

430
00:28:27,280 --> 00:28:29,920
І я рада, що ви подолали свої розбіжності.

431
00:28:32,680 --> 00:28:35,720
МАМО, Я ПОМИЛЯЛАСЯ ЩОДО НІКА. ВІН ЧУДОВИЙ

432
00:28:37,040 --> 00:28:39,520
Там були хлопці твого віку?

433
00:28:39,600 --> 00:28:40,760
Я не хочу друзів.

434
00:28:40,840 --> 00:28:43,480
Ти розлучила мене з Даном,
але я його не забуду.

435
00:28:43,560 --> 00:28:46,880
-Люба...
-Він набагато кращий за всіх цих снобів.

436
00:28:50,520 --> 00:28:51,680
Дан?

437
00:28:52,920 --> 00:28:56,360
Її хлопець. Сумує за ним,
у неї, мабуть, була погана ніч.

438
00:28:57,520 --> 00:28:59,320
Ще млинців?

439
00:29:00,080 --> 00:29:01,560
Не треба. Дякую, Петро.

440
00:29:04,480 --> 00:29:07,160
-Ось тут добре.
-Я обгорю на сонці.

441
00:29:14,840 --> 00:29:16,240
НЕВІДОМИЙ НОМЕР

442
00:29:17,120 --> 00:29:17,960
Алло?

443
00:29:19,280 --> 00:29:20,200
Так?

444
00:29:23,840 --> 00:29:25,520
-Обережно.
-Так круто.

445
00:29:25,600 --> 00:29:26,640
Мало не вдарив.

446
00:29:30,280 --> 00:29:31,520
Агов, сестричко.

447
00:29:32,800 --> 00:29:35,000
Ніколи більше не чіпай мій телефон.

448
00:29:35,080 --> 00:29:37,080
Ніколи більше не псуй мої вечірки.

449
00:29:38,320 --> 00:29:40,440
-«Ла-Ла Ленд»?
-Тобі личить.

450
00:29:40,520 --> 00:29:42,040
Ненавиджу дівчачі фільми.

451
00:29:42,120 --> 00:29:44,520
Ти більше любиш порно? З таким обличчям…

452
00:29:45,080 --> 00:29:46,040
Облиш її.

453
00:29:46,680 --> 00:29:50,000
-Просто ігноруй.
-Усе гаразд. Я можу за себе постояти.

454
00:29:50,720 --> 00:29:53,320
Брате, ти пропустив
найкращу частину вечірки.

455
00:29:53,400 --> 00:29:55,560
Знаю, чуваче. Я втомився.

456
00:29:55,640 --> 00:29:56,840
Я не спав, читав.

457
00:29:58,280 --> 00:30:01,680
А ти знав, що скло — це рідина?

458
00:30:01,760 --> 00:30:02,960
Божевілля, правда?

459
00:30:03,040 --> 00:30:05,800
-Ти знущаєшся з мене?
-Я серйозно.

460
00:30:05,880 --> 00:30:08,880
Присягаюся. Вітрове скло,
які ти замінюєш в гаражі?

461
00:30:08,960 --> 00:30:10,440
Чиста рідина. Чув таке?

462
00:30:10,520 --> 00:30:13,040
-Що ти куриш, брате?
-Кришталь.

463
00:30:14,440 --> 00:30:17,160
Мікелю, увечері нам треба
закінчити з паперами.

464
00:30:17,240 --> 00:30:19,560
-О котрій зустрінемося?
-О дев'ятій у мене?

465
00:30:19,640 --> 00:30:20,840
О дев'ятій? Гаразд.

466
00:30:22,920 --> 00:30:25,800
-Можемо замовити піцу.
-Гаразд. Добре.

467
00:30:29,320 --> 00:30:30,680
Допоможи мені з цим.

468
00:30:31,560 --> 00:30:32,920
Гарна дупка, правда?

469
00:30:35,680 --> 00:30:37,640
І ось, як мухи на мед...

470
00:30:37,720 --> 00:30:39,360
-Ніку.
-Що?

471
00:30:39,440 --> 00:30:42,320
-Ти не запросив нас на вечірку.
-Я вас бачив.

472
00:30:42,400 --> 00:30:45,000
Прошу, можна ми прийдемо
на перегони ввечері?

473
00:30:46,920 --> 00:30:49,000
Я не знаю, про що ви говорите.

474
00:30:52,160 --> 00:30:54,400
Гарна погода сьогодні, чи не так?

475
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Ніку!

476
00:31:52,200 --> 00:31:53,400
Щасти тобі, любчику.

477
00:31:54,960 --> 00:31:57,480
Обережно на шостому повороті,
він складний.

478
00:31:57,560 --> 00:31:58,640
-Гаразд?
-Так.

479
00:31:58,720 --> 00:32:00,760
Добре. Уперед, Ніку!

480
00:32:01,960 --> 00:32:03,240
У чому річ?

481
00:32:05,720 --> 00:32:08,440
Ти боїшся, що не пройдеш до фіналу?

482
00:32:08,520 --> 00:32:11,200
Не хвилюйся, я тебе зроблю, як і щороку.

483
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
Звісно.

484
00:32:24,720 --> 00:32:25,680
Готові?

485
00:32:27,960 --> 00:32:28,800
Усі готові?

486
00:33:02,800 --> 00:33:04,160
Уперед, Ніку!

487
00:33:28,560 --> 00:33:31,320
Давай, ось так! Жени!

488
00:33:46,680 --> 00:33:47,680
Ноа!

489
00:33:48,400 --> 00:33:49,920
-Привіт!
-Оце сюрприз!

490
00:33:56,600 --> 00:33:59,240
Ну ж бо! Уперед!

491
00:34:02,680 --> 00:34:03,640
Давай!

492
00:34:07,960 --> 00:34:10,520
Я не знаю, що не так. Він не зосереджений.

493
00:34:16,880 --> 00:34:18,520
Уперед!

494
00:34:18,600 --> 00:34:19,920
Давай, Ніку!

495
00:34:20,679 --> 00:34:22,199
Проблема в шостому повороті.

496
00:34:22,280 --> 00:34:25,360
Він має повертати
по широкій стороні й гальмувати.

497
00:34:25,440 --> 00:34:26,760
Звідки ти це знаєш?

498
00:34:48,280 --> 00:34:49,840
Ні!

499
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
Так!

500
00:35:01,560 --> 00:35:04,400
Так! Так, чуваче!

501
00:35:04,480 --> 00:35:05,880
Ось так!

502
00:35:05,960 --> 00:35:09,000
Нік!

503
00:35:09,760 --> 00:35:12,240
Вона до нього лізе. Це його дівчина?

504
00:35:12,320 --> 00:35:14,760
Анна? Його єдина дівчина — ця машина.

505
00:35:18,760 --> 00:35:19,960
Так!

506
00:35:22,200 --> 00:35:23,400
Пішло воно все.

507
00:35:27,600 --> 00:35:28,440
Чудово!

508
00:35:28,520 --> 00:35:29,400
ОТРИМАНО ФОТО

509
00:35:31,520 --> 00:35:32,720
Що це за фігня?

510
00:35:34,240 --> 00:35:36,000
Ні, я не можу в це повірити.

511
00:35:36,080 --> 00:35:38,280
-Твій хлопець?
-І найкраща подруга!

512
00:35:38,360 --> 00:35:40,240
Вона облизує його обличчя.

513
00:35:41,280 --> 00:35:44,240
Довбана п'явка! Трясця твоїй матері!

514
00:35:45,240 --> 00:35:47,560
-Не можу в це повірити.
-Ходи сюди.

515
00:35:47,640 --> 00:35:49,640
-Репетуй.
-Нізащо.

516
00:35:49,720 --> 00:35:53,160
«Напитися і поцілувати якогось хлопця?»
Чи навпаки?

517
00:35:53,240 --> 00:35:54,800
Ну, якщо він красунчик.

518
00:36:00,320 --> 00:36:01,360
Виродок.

519
00:36:21,120 --> 00:36:22,440
Гуляймо!

520
00:36:24,920 --> 00:36:26,280
ПОПЕРЕДНІЙ ЗАЇЗД

521
00:36:47,640 --> 00:36:49,640
Ну ж бо!

522
00:36:57,600 --> 00:36:59,080
ОТРИМАНО ФОТО

523
00:37:17,600 --> 00:37:19,720
ФІНАЛЬНИЙ ЗАЇЗД

524
00:37:32,920 --> 00:37:34,200
Ні, так не треба.

525
00:37:34,280 --> 00:37:36,480
Дивися в камеру. Тепер поцілуй мене.

526
00:37:41,720 --> 00:37:45,560
Леонардо Даніель Понсе де ла Роса,
твій зад на моїй машині.

527
00:37:46,360 --> 00:37:48,560
-Вибач, Hiку.
-Вали звідси.

528
00:37:52,760 --> 00:37:55,160
Не відлякуй усіх, хто поруч зі мною.

529
00:37:55,240 --> 00:37:58,040
А ти досі п'єш усе, що люди тобі дають.

530
00:37:58,120 --> 00:37:59,880
То що?

531
00:37:59,960 --> 00:38:02,840
Я не відвозитиму тебе додому.
Тим паче вагітну.

532
00:38:03,440 --> 00:38:05,400
-Було потрібно лише фото.
-Фото?

533
00:38:05,480 --> 00:38:09,240
-Так. З поцілунком.
-Що, намагаєшся змусити Дана ревнувати?

534
00:38:09,320 --> 00:38:12,080
-Що ж сталося?
-Не твоє діло.

535
00:38:13,040 --> 00:38:15,400
То ось чим ти займалася всю ніч.

536
00:38:15,480 --> 00:38:20,160
Вибач, я не така складна, як ти,
щоб доводити на перегонах, у кого більший.

537
00:38:31,000 --> 00:38:32,440
Якщо я зроблю тобі фото,

538
00:38:34,680 --> 00:38:36,520
ти поїдеш одразу додому?

539
00:38:38,440 --> 00:38:39,440
Можливо.

540
00:38:41,040 --> 00:38:41,960
Можливо?

541
00:39:15,280 --> 00:39:16,360
З язиком?

542
00:39:17,360 --> 00:39:18,280
Давай.

543
00:39:42,800 --> 00:39:44,200
Ось тобі фото.

544
00:39:45,840 --> 00:39:47,120
Ходімо.

545
00:39:48,320 --> 00:39:51,080
Чекай тут.
Попрошу Дженну відвезти тебе додому.

546
00:39:59,160 --> 00:40:01,320
Я повертаюся на вечірку.

547
00:40:01,400 --> 00:40:04,360
Де ти був? Я не бачила тебе весь вечір.

548
00:40:09,400 --> 00:40:12,240
Що ти робиш? Хіба є ще час до фіналу?

549
00:40:12,320 --> 00:40:13,600
Я швидко.

550
00:40:18,880 --> 00:40:23,000
ЗА ПІВГОДИНИ Я ЗНАЙШЛА ГАРЯЧІШОГО ХЛОПЦЯ.
МІЖ НАМИ ВСЕ СКІНЧЕНО.

551
00:40:23,080 --> 00:40:24,120
Ось тобі маєш.

552
00:40:39,560 --> 00:40:40,480
Оце круто.

553
00:40:45,160 --> 00:40:47,800
Привіт. Бачу, ти знаєшся на машинах.

554
00:40:48,880 --> 00:40:50,440
Ганяла раз чи двічі.

555
00:40:50,520 --> 00:40:54,160
-Я думав, ти перший раз.
-Якби ж то. Але я не беру участі.

556
00:40:54,240 --> 00:40:56,800
Ні? Тоді чому ж ти стоїш на старті?

557
00:41:05,280 --> 00:41:06,920
Уже? Так швидко?

558
00:41:08,280 --> 00:41:12,080
Ні, агов, я...
Ти не зрозумів, не я їду, а Нік.

559
00:41:12,160 --> 00:41:13,880
То якого біса його тут немає?

560
00:41:14,520 --> 00:41:15,680
Чорт.

561
00:41:25,240 --> 00:41:27,240
Гей, крихітко! Куди це ти?

562
00:41:27,320 --> 00:41:29,120
Якщо не їдеш, перемога наша.

563
00:41:33,560 --> 00:41:35,080
Я ж бачу, ти цього хочеш.

564
00:41:35,160 --> 00:41:38,680
Оскільки ти жінка,
я дам тобі п'ятисекундну фору.

565
00:41:39,560 --> 00:41:42,120
-Що скажеш?
-П'ять секунд?

566
00:41:47,360 --> 00:41:48,360
Що сталося, Ніку?

567
00:41:49,240 --> 00:41:50,960
-Що ти тут робиш?
-Готові?

568
00:41:51,040 --> 00:41:53,000
-Ти не отримала моє СМС?
-Яке?

569
00:41:53,080 --> 00:41:54,040
Готові?

570
00:41:54,120 --> 00:41:56,680
Але ж якщо ти тут, тоді...

571
00:41:58,240 --> 00:41:59,440
Та ти знущаєшся.

572
00:42:07,440 --> 00:42:09,360
Що? Чому вони не їдуть?

573
00:42:13,120 --> 00:42:17,120
Гей! Що ти робиш? Я ж дав тобі фору.

574
00:42:17,200 --> 00:42:18,800
Знаю, я нею й користуюся.

575
00:42:19,560 --> 00:42:23,960
Коли перетнемо лінію фінішу, хочу,
щоб люди знали, що тебе перемогла жінка.

576
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
Якого біса?

577
00:42:55,800 --> 00:42:56,920
Агов!

578
00:42:57,760 --> 00:42:58,880
Що ти робиш?

579
00:43:02,520 --> 00:43:03,920
Якого біса, мудило?

580
00:43:15,680 --> 00:43:17,240
Люблю це дівчисько.

581
00:43:22,720 --> 00:43:24,040
Давай!

582
00:43:39,080 --> 00:43:40,560
Шостий поворот.

583
00:43:54,800 --> 00:43:57,360
Вона не гальмує. Вона з'їде з траси.

584
00:44:15,520 --> 00:44:17,480
Так! Отримуй!

585
00:44:25,280 --> 00:44:26,120
Дідько!

586
00:44:26,200 --> 00:44:27,240
Що він робить?

587
00:44:29,520 --> 00:44:31,240
Що він робить? Божевільний!

588
00:44:55,280 --> 00:44:57,560
Так!

589
00:44:57,640 --> 00:44:59,880
Так!

590
00:45:11,320 --> 00:45:13,520
-Ти з глузду з'їхала?
-Але виграла.

591
00:45:13,600 --> 00:45:16,440
-Ти не знаєш, що накоїла.
-Кляті шахраї!

592
00:45:18,600 --> 00:45:20,080
Що сталося, Лейстер?

593
00:45:20,160 --> 00:45:22,360
У фіналі мали бути ми з тобою.

594
00:45:22,440 --> 00:45:24,600
Ти повністю знехтував правилами.

595
00:45:24,680 --> 00:45:27,120
-Тож ми перемогли.
-Це смішно.

596
00:45:27,200 --> 00:45:29,360
Вона не в банді. Їдьмо ще раз.

597
00:45:29,440 --> 00:45:31,200
У банді. Вона має бандану.

598
00:45:31,280 --> 00:45:34,000
Це ти змахлював, коли врізався в мене.

599
00:45:34,080 --> 00:45:36,400
А я все одно перемогла, гівнюк. Жінка.

600
00:45:36,480 --> 00:45:37,640
Дивись сюди. Жінка.

601
00:45:37,720 --> 00:45:39,880
-Замовкни, гаразд?
-Вибач, Hiку.

602
00:45:39,960 --> 00:45:42,800
Правила є правила. Тож плати.

603
00:45:45,680 --> 00:45:47,400
Я переказую 15 000.

604
00:45:47,480 --> 00:45:51,120
-Ніку, це божевілля.
-Не могла стриматися, то відійди.

605
00:45:51,200 --> 00:45:54,360
Я поверну тобі борг,
навіть якщо на це підуть роки.

606
00:45:55,000 --> 00:45:56,400
А ще одну річ?

607
00:45:56,480 --> 00:45:59,760
Я знаю, що важко
розлучатися з цією красунею,

608
00:45:59,840 --> 00:46:01,600
але в тебе немає вибору.

609
00:46:06,720 --> 00:46:09,160
Ніку? Не віддавай її йому. Ти збожеволів?

610
00:46:09,240 --> 00:46:12,160
Не хвилюйся,
я покатаю тебе в будь-який час.

611
00:46:12,240 --> 00:46:15,160
Тобі це не сподобається. І знаєш, чому?

612
00:46:15,240 --> 00:46:17,400
-Ні.
-Бо я тебе добряче побила.

613
00:46:17,480 --> 00:46:20,440
І всі це пам'ятатимуть,
коли будеш хизуватися нею.

614
00:46:21,520 --> 00:46:22,400
Ніку.

615
00:46:23,240 --> 00:46:24,800
Будь ласка.

616
00:46:24,880 --> 00:46:27,880
Наступного разу
не випускай цю сучку з дому.

617
00:46:32,360 --> 00:46:33,560
Що вони роблять?

618
00:46:56,000 --> 00:46:57,160
Рафаелло!

619
00:47:06,440 --> 00:47:08,080
Уперед! Давай!

620
00:47:08,160 --> 00:47:09,680
Що сталося? Ходімо.

621
00:47:15,560 --> 00:47:17,800
Сідай у машину. Давай.

622
00:47:20,920 --> 00:47:21,920
Їдьмо, брате!

623
00:47:27,400 --> 00:47:28,240
Давай!

624
00:47:29,960 --> 00:47:31,440
Уперед!

625
00:47:40,680 --> 00:47:41,640
Ти.

626
00:47:45,120 --> 00:47:47,360
-Вони нас переслідують?
-Не думаю.

627
00:47:47,440 --> 00:47:48,720
Дженно, ти в нормі?

628
00:47:48,800 --> 00:47:49,640
ВГАМУЙ МИНУЛЕ

629
00:47:49,720 --> 00:47:52,360
-Відповідай.
-Не чіпляйся. Я шокована.

630
00:47:52,440 --> 00:47:53,880
Я хвилююся, коли мовчиш.

631
00:47:53,960 --> 00:47:55,920
-Бо ти мене кохаєш?
-Не починай.

632
00:47:56,000 --> 00:47:58,840
-Анітрохи?
-Дівчинко, перестань мене пиляти.

633
00:47:58,920 --> 00:48:01,120
-Боже, який же ти невдаха.
-Невдаха.

634
00:48:10,040 --> 00:48:14,200
-Вставай, годі спати.
-Я сьогодні теж недобре почуваюся.

635
00:48:14,280 --> 00:48:17,200
Сьогодні гала-вечір компанії Вілла,
допоможи мені.

636
00:48:18,160 --> 00:48:20,720
НЕВІДОМИЙ: Треба було мовчати, сучко.

637
00:48:20,800 --> 00:48:22,040
Це Дан?

638
00:48:22,840 --> 00:48:26,440
Я не знала, що ви були такі близькі
з ним і Бетті. Мені шкода.

639
00:48:26,520 --> 00:48:28,840
-Це вже неважливо.
-Важливо.

640
00:48:28,920 --> 00:48:30,680
Я не хочу бачити тебе такою.

641
00:48:30,760 --> 00:48:33,880
Ти скоро муміфікуєшся
в усій цій єгипетській бавовні.

642
00:48:33,960 --> 00:48:37,720
План такий: сніданок
у пляжному клубі, а потім перукарня.

643
00:48:37,800 --> 00:48:40,200
Яка саме? Вілл і Нік одягнуть смокінги.

644
00:48:40,280 --> 00:48:41,120
Нік тут?

645
00:48:41,200 --> 00:48:42,680
Його нема вже чотири дні,

646
00:48:42,760 --> 00:48:46,160
але він знає: вечір важливий
для його батька. Він прийде.

647
00:48:50,120 --> 00:48:51,440
Знову цей ненависник?

648
00:48:51,520 --> 00:48:54,120
Це, мабуть, Роннi, так?
Просто заблокуй його.

649
00:48:54,680 --> 00:48:58,160
Так... Я щойно приїхала,
а мене вже всі ненавидять.

650
00:48:58,240 --> 00:48:59,960
Яку ти вдягнеш?

651
00:49:16,920 --> 00:49:18,480
Гей, Вілле! Яку саме?

652
00:49:19,120 --> 00:49:20,840
Обидві прекрасні.

653
00:49:20,920 --> 00:49:23,720
Я перекажу дизайнерам,
але яку мені вдягнути?

654
00:49:23,800 --> 00:49:25,400
Запізнимося на репетицію.

655
00:49:26,440 --> 00:49:27,960
Я не знаю. Чорну.

656
00:49:28,040 --> 00:49:31,240
Там будуть важливі люди.
Судді, адвокати...

657
00:49:31,320 --> 00:49:34,560
-Маємо бути на рівні.
-Розслабся, ти будеш розкішна.

658
00:49:34,640 --> 00:49:36,040
Не в цьому річ.

659
00:49:37,760 --> 00:49:38,960
А в чому?

660
00:49:40,800 --> 00:49:43,720
Чого ти боїшся? Що ти недостатньо гарна?

661
00:49:44,560 --> 00:49:45,640
Цього?

662
00:49:46,840 --> 00:49:48,280
Подивись на мене.

663
00:49:49,720 --> 00:49:52,640
Ти мала важчі випробування у своєму житті.

664
00:49:52,720 --> 00:49:54,320
Це буде дитяча забавка.

665
00:49:56,240 --> 00:49:58,160
Я не знаю, що ти в мені знайшов.

666
00:49:59,320 --> 00:50:02,000
Я пам'ятаю, як ти йшла в тому соборі

667
00:50:02,080 --> 00:50:05,320
і з такою пристрастю
описувала його вівтарі та купол,

668
00:50:05,400 --> 00:50:07,880
що здавалося, ніби ти сама його збудувала.

669
00:50:07,960 --> 00:50:11,600
Доведеться показувати тобі ще раз,
бо ти так і не підняв очі.

670
00:50:12,160 --> 00:50:13,760
Сьогодні буде так само.

671
00:50:13,840 --> 00:50:15,960
Я буду дивитися тільки на тебе.

672
00:50:16,680 --> 00:50:18,560
Послухай мене.

673
00:50:19,880 --> 00:50:24,760
Уяви собі, що ця родина з усіма її
компаніями — це величезний собор.

674
00:50:25,400 --> 00:50:28,160
А ти будеш ідеальним гідом. Домовилися?

675
00:50:29,760 --> 00:50:31,800
-Я тебе кохаю.
-Я теж тебе кохаю.

676
00:50:35,960 --> 00:50:37,600
Поквапся.

677
00:50:43,680 --> 00:50:45,840
Думаю, я вдягну рожеву.

678
00:50:51,480 --> 00:50:54,440
Ти знаєш, що Родріґо
хоче бути моїм хлопцем?

679
00:50:54,560 --> 00:50:56,360
Білявий? І що ти йому скажеш?

680
00:50:56,480 --> 00:50:58,760
-Ні.
-Моя розумниця!

681
00:50:58,840 --> 00:51:00,520
Тобі лише серце розіб'ють.

682
00:51:00,600 --> 00:51:03,800
Роби, як я, сестро, тікай, поки не пізно.

683
00:51:03,880 --> 00:51:07,160
У мене вже є два хлопці.
Навіщо мені третій?

684
00:51:09,680 --> 00:51:10,800
Мій цукор у крові.

685
00:51:13,120 --> 00:51:15,440
Ходи сюди, сонечко. Ось так.

686
00:51:16,880 --> 00:51:20,520
Мама знову їде в подорож,
ти приїдеш до мене?

687
00:51:21,240 --> 00:51:22,120
Я не знаю.

688
00:51:22,200 --> 00:51:24,840
-Коли вона повернеться?
-Вона не сказала.

689
00:51:26,960 --> 00:51:28,760
А якщо вона не повернеться?

690
00:51:28,840 --> 00:51:30,520
Що ти маєш на увазі?

691
00:51:30,600 --> 00:51:33,240
Якщо вона розлучиться з татом
і покине мене?

692
00:51:33,320 --> 00:51:36,280
-Цього не буде, люба.
-Вона ж зробила це з тобою.

693
00:51:37,640 --> 00:51:39,320
То було інше, люба.

694
00:51:40,080 --> 00:51:43,600
Я був жахливим сином,
нестерпним маленьким дияволом.

695
00:51:43,680 --> 00:51:47,800
На відміну від тебе. Ти янголятко.
У тебе відростають крила і все таке.

696
00:51:51,400 --> 00:51:52,520
Слухай, Меґґі...

697
00:51:53,360 --> 00:51:55,040
Сьогодні я маю піти раніше.

698
00:51:55,120 --> 00:51:57,720
Ні, чому? Будь ласка, не йди!

699
00:52:16,960 --> 00:52:18,000
Сеньйоро.

700
00:52:19,760 --> 00:52:20,760
Сеньйор.

701
00:52:21,600 --> 00:52:24,080
Любий. Усе пройшло чудово.

702
00:52:24,160 --> 00:52:25,000
Привіт, Ноа.

703
00:52:48,320 --> 00:52:49,680
СТАТУСИ - НІК

704
00:53:21,600 --> 00:53:22,600
Тор.

705
00:53:36,240 --> 00:53:37,840
Так повертати неможливо.

706
00:53:39,320 --> 00:53:40,360
Це можна зробити.

707
00:53:41,920 --> 00:53:44,240
Маєш лише потягнути ручне гальмо

708
00:53:44,320 --> 00:53:48,640
і повернути кермо на 20 градусів
праворуч і на 60 ліворуч.

709
00:53:50,160 --> 00:53:52,280
Двадцять, шістдесят. Як пароль.

710
00:53:53,160 --> 00:53:54,360
Саме так.

711
00:53:56,120 --> 00:53:58,160
Ти не взяв Анну на вечір.

712
00:53:59,440 --> 00:54:00,560
Де ти був?

713
00:54:01,200 --> 00:54:03,040
З тією, кому був потрібен.

714
00:54:04,000 --> 00:54:05,960
Думала, я твоя єдина сестра.

715
00:54:08,400 --> 00:54:10,680
-Вибач за...
-Нічого страшного.

716
00:54:10,760 --> 00:54:11,960
Ні, це важливо.

717
00:54:12,040 --> 00:54:15,200
-Ця машина, мабуть, коштує більше...
-Неважливо.

718
00:54:51,640 --> 00:54:53,000
Так не можна.

719
00:54:55,000 --> 00:54:56,960
-Ні, так зовсім не можна.
-Ні.

720
00:55:00,560 --> 00:55:02,960
Ти моя зведена сестра, і тобі 17.

721
00:55:03,040 --> 00:55:05,080
То цілуй, доки не виповниться 18.

722
00:55:14,880 --> 00:55:16,560
Не дозволяй робити це знову.

723
00:55:17,520 --> 00:55:21,920
Зачекай, ти наближаєшся до мене,
а я маю цьому завадити?

724
00:55:22,000 --> 00:55:24,280
Я не знаю, що зі мною відбувається.

725
00:55:25,680 --> 00:55:27,080
Ніку, це ти?

726
00:55:30,520 --> 00:55:32,600
Думаєш, ти сьогодні вчинив гарно?

727
00:55:32,680 --> 00:55:36,160
Це був не просто вечір,
ми представляли себе як родину.

728
00:55:36,240 --> 00:55:38,000
Ми не справимо таке враження.

729
00:55:38,080 --> 00:55:40,480
Твій батько нагорі. Поговори з ним.

730
00:55:40,560 --> 00:55:41,960
Добре, я піду.

731
00:55:49,240 --> 00:55:52,160
А ти? За весь вечір не промовила ні слова.

732
00:55:53,560 --> 00:55:55,440
Що ж мені з тобою робити?

733
00:56:12,520 --> 00:56:15,720
-Від гонщиці до автомийниці.
-А завтра буду офіціанткою.

734
00:56:16,520 --> 00:56:19,960
-Хочеш?
-Не вбивай свою останню клітину мозку.

735
00:56:21,880 --> 00:56:23,320
Агов! Не смій.

736
00:56:23,400 --> 00:56:26,200
Ми домовилися,
що не наближатимешся. Пам'ятаєш?

737
00:56:27,480 --> 00:56:29,000
Але ти можеш дивитися.

738
00:56:32,800 --> 00:56:34,200
Текілу?

739
00:56:46,880 --> 00:56:48,080
-Привіт.
-Привіт.

740
00:56:48,960 --> 00:56:50,640
Навіщо ти миєш цю колимагу?

741
00:56:53,840 --> 00:56:55,400
Маю для тебе сюрприз.

742
00:56:56,480 --> 00:56:59,240
-Це що, машина?
-Ні. Машина моя.

743
00:57:02,440 --> 00:57:03,480
Привіт, Ноа.

744
00:57:05,800 --> 00:57:06,800
Дане.

745
00:57:10,880 --> 00:57:12,320
Що ти тут робиш?

746
00:57:13,120 --> 00:57:14,920
Цілуйтеся, я не заважатиму.

747
00:57:17,000 --> 00:57:18,320
Рада тебе бачити.

748
00:57:23,080 --> 00:57:26,320
Мені треба закінчити мити машину, бо я...

749
00:57:26,400 --> 00:57:27,440
Гаразд.

750
00:57:28,440 --> 00:57:32,040
-Ходімо, покажу твою спальню.
-Гаразд. Скоро побачимося.

751
00:57:43,640 --> 00:57:46,000
Ні! Ні, будь ласка, ні.

752
00:57:46,080 --> 00:57:47,240
Ні!

753
00:57:49,120 --> 00:57:50,920
Ніку! У нас проблема.

754
00:57:51,920 --> 00:57:54,840
-Зараз уже ти наближаєшся.
-Ні, просто...

755
00:57:54,920 --> 00:57:59,200
-Мій хлопець... Тобто мій колишній тут.
-То це в тебе проблема.

756
00:57:59,280 --> 00:58:04,800
-Я вислала йому фото, де ми цілуємося.
-А, точно! Це фото. Так.

757
00:58:04,880 --> 00:58:05,720
То що?

758
00:58:05,800 --> 00:58:08,600
-Якщо він тебе впізнає, то скаже мамі.
-Ноа?

759
00:58:09,960 --> 00:58:10,800
Ноа.

760
00:58:12,080 --> 00:58:12,920
Даруйте.

761
00:58:16,640 --> 00:58:17,480
Ноа.

762
00:58:17,560 --> 00:58:19,960
Ти мав стільки нахабства, щоб приїхати?

763
00:58:20,040 --> 00:58:21,480
Я приїхав вибачитися.

764
00:58:21,560 --> 00:58:23,520
-Вибачитися?
-Вибачитися.

765
00:58:24,520 --> 00:58:28,560
Бетті для мене ніхто.
Я скучив за тобою, а вона мені нагадала.

766
00:58:28,640 --> 00:58:31,520
Ти нагадуєш мені орангутанга,
та я його не цілую.

767
00:58:33,760 --> 00:58:36,760
Ноа, я знаю.
Я знаю, що був справжнім козлом.

768
00:58:36,840 --> 00:58:38,920
Я заслуговую на все, що маю.

769
00:58:40,840 --> 00:58:41,680
Вибач, чуваче.

770
00:58:41,760 --> 00:58:44,360
-Збирай речі та їдь, сьогодні.
-Добре.

771
00:58:44,440 --> 00:58:47,800
-Але до завтра немає рейсів.
-Чорт забирай, Дане!

772
00:58:47,880 --> 00:58:49,520
Агов, брате!

773
00:58:49,600 --> 00:58:52,560
Та ти ж весь мокрий!
Не хвилюйся, ходімо зі мною.

774
00:58:52,640 --> 00:58:54,800
-Ти здурів?
-Було весело, правда?

775
00:58:54,880 --> 00:58:55,760
Ні.

776
00:58:57,880 --> 00:58:59,600
Я допоможу тобі обсохнути.

777
00:58:59,680 --> 00:59:01,320
Гаразд? Дивись.

778
00:59:06,280 --> 00:59:07,240
Засранець!

779
00:59:12,360 --> 00:59:13,640
Що ти робиш?

780
00:59:17,800 --> 00:59:19,480
Дан міг нас побачити.

781
00:59:29,800 --> 00:59:32,960
Якщо батьки нас зловлять,
гру буде скінчено.

782
00:59:33,040 --> 00:59:34,560
Ти цього хочеш?

783
00:59:34,640 --> 00:59:37,040
Ні. А ти?

784
00:59:38,160 --> 00:59:39,080
Ні.

785
00:59:46,720 --> 00:59:48,200
Так... Погляньмо.

786
00:59:49,160 --> 00:59:50,000
О боже.

787
00:59:50,080 --> 00:59:53,080
Все гаразд, ми тебе витремо,
ми тобі допоможемо...

788
00:59:53,160 --> 00:59:58,200
-Вибач, а що це за хлопець із Ноа?
-Це її сусід, Каетано.

789
00:59:58,280 --> 00:59:59,560
Ніколас!

790
01:00:00,880 --> 01:00:01,800
Іду!

791
01:00:01,880 --> 01:00:03,360
Саме так, Ніколас.

792
01:00:13,000 --> 01:00:15,560
Гей, а це не той хлопець з фотографії?

793
01:00:26,880 --> 01:00:28,760
-Сюрприз!
-Чорт, мамо.

794
01:00:28,840 --> 01:00:30,320
Поглянь, що тобі прийшло.

795
01:00:30,400 --> 01:00:33,200
Я б сказала, що ці квіти
пахнуть примиренням.

796
01:00:34,080 --> 01:00:35,080
Дякую.

797
01:00:36,360 --> 01:00:40,320
-Люба, щось сталося з Даном?
-Ні.

798
01:00:40,400 --> 01:00:42,840
Просто не очікувала на зустріч так скоро.

799
01:00:42,920 --> 01:00:46,080
Це був такий собі емоційний джетлаг.
Та я оговтаюсь.

800
01:00:47,680 --> 01:00:49,720
Може, ти зустріла когось іншого?

801
01:00:50,400 --> 01:00:53,400
Ні, зовсім ні. Кого б я могла зустріти?

802
01:00:53,480 --> 01:00:54,680
Точно.

803
01:00:54,760 --> 01:00:57,120
Ну, він буде на тому ж поверсі.

804
01:00:57,200 --> 01:00:58,080
Хто?

805
01:00:58,720 --> 01:01:02,040
Дан. Сподіваюся, поводитимешся
відповідально та стримано.

806
01:01:02,960 --> 01:01:06,440
-Гаразд, мамо. Забирайся звідси.
-Гаразд, гаразд...

807
01:01:09,240 --> 01:01:11,760
ТИ ЗАПЛАТИШ ЗА ТЕ, ЩО ЗРОБИЛА

808
01:01:12,640 --> 01:01:13,720
Якого дідька?

809
01:01:16,800 --> 01:01:18,280
Навіщо ти це робиш?

810
01:01:19,040 --> 01:01:20,720
-Це не моє.
-Я благаю.

811
01:01:20,800 --> 01:01:22,920
Я наполегливий, але не жорстокий.

812
01:01:23,000 --> 01:01:25,600
Це від Бетті? Вона знає, що ти тут?

813
01:01:25,680 --> 01:01:26,840
Забудь про Бетті.

814
01:01:30,000 --> 01:01:32,560
Твоя мама нічого не підозрює?

815
01:01:32,640 --> 01:01:34,880
-Не розумію, про що ти.
-Звісно.

816
01:01:36,120 --> 01:01:38,240
Може, вип'ємо й поговоримо ввечері?

817
01:01:39,040 --> 01:01:41,720
Мальви? Хто надсилає мальви як подарунок?

818
01:01:53,440 --> 01:01:55,440
Знайшов тобі дешевий готель поруч.

819
01:01:57,000 --> 01:01:59,320
Добряче відлупцював того Лейстера, так?

820
01:01:59,400 --> 01:02:02,960
Не хвилюйся,
я заберу в нього не тільки машину.

821
01:02:07,200 --> 01:02:09,800
То чого ж ти чекаєш? Іди забери її.

822
01:02:09,880 --> 01:02:12,560
Я подумав, ти захочеш бути тут і побачити.

823
01:02:15,240 --> 01:02:18,640
Телефонуй друзям
і нехай вечірка починається.

824
01:02:32,440 --> 01:02:36,520
-Бувай, Hiку. Тобі ж гірше.
-Іншим разом, дівчата.

825
01:02:53,720 --> 01:02:54,720
Агов, Ніку!

826
01:02:54,800 --> 01:02:58,000
Що ти тут робиш? Твоя машина зламалася?

827
01:02:59,720 --> 01:03:03,160
Якщо треба кудись підвезти, я можу...

828
01:03:04,280 --> 01:03:07,000
Передай повідомлення своїй сестрі.

829
01:03:37,840 --> 01:03:38,800
Ноа?

830
01:04:52,960 --> 01:04:54,080
Ніку!

831
01:04:54,160 --> 01:04:56,320
-Ти в нормі?
-Те, що треба.

832
01:04:56,400 --> 01:04:58,680
Вибач. Я думала, ти Дан.

833
01:04:59,600 --> 01:05:02,640
Але я б усе одно тебе вдарила,
якби знала, що це ти.

834
01:05:02,720 --> 01:05:06,320
-Це я таке наробила?
-Ні, але могла б, якби захотіла.

835
01:05:13,320 --> 01:05:16,360
Ні. У тебе кров з носа,
не закидай голову назад.

836
01:05:16,440 --> 01:05:19,080
Потрібен холодний компрес.
Є знеболювальне?

837
01:05:19,160 --> 01:05:21,400
Ти знаєш про побиття, як і про машини?

838
01:05:21,480 --> 01:05:23,400
Я багато в чому ідеальна, любий.

839
01:05:24,840 --> 01:05:26,680
-Хто це зробив?
-Неважливо.

840
01:05:27,560 --> 01:05:30,400
Я присягаюся, що відтепер
більше не буду битися.

841
01:05:32,040 --> 01:05:34,720
-Це був Ронні, так?
-Він просто божевільний.

842
01:05:34,800 --> 01:05:37,360
Він переслідує тебе.
Не виходь гуляти сама.

843
01:05:37,440 --> 01:05:39,440
-Ти теж.
-Я серйозно.

844
01:05:39,520 --> 01:05:42,280
-І я.
-Що ж, не гуляймо самі.

845
01:05:42,360 --> 01:05:43,360
Обоє.

846
01:05:43,440 --> 01:05:47,560
Не найромантичніший спосіб сказати,
що хочеш бути зі мною більше.

847
01:05:49,440 --> 01:05:51,760
Хочеш проводити більше часу зі мною?

848
01:05:54,000 --> 01:05:55,840
Я не можу. Дан досі тут.

849
01:05:56,480 --> 01:05:58,400
Ти ще маєш до нього почуття?

850
01:05:59,880 --> 01:06:00,720
Боляче?

851
01:06:03,880 --> 01:06:04,920
Достатньо.

852
01:06:09,560 --> 01:06:10,880
А тут?

853
01:06:15,640 --> 01:06:16,720
Або тут?

854
01:06:17,920 --> 01:06:19,040
Що ти робиш?

855
01:06:19,640 --> 01:06:24,400
Треба перевірити твою чутливість.
Можливо, у тебе пошкоджений нерв.

856
01:06:24,480 --> 01:06:27,760
Тепло твоїх рук не допоможе при набряку.

857
01:06:28,920 --> 01:06:30,840
Здається, тут є ще набряки.

858
01:06:55,880 --> 01:06:59,400
-Ми знову погано поводимося, Веснянко.
-Мені припинити?

859
01:07:00,840 --> 01:07:02,560
Впевнена, що зможеш встояти?

860
01:07:05,760 --> 01:07:08,880
Чому ми, дівчата,
завжди западаємо на поганих хлопців?

861
01:07:10,480 --> 01:07:12,080
Ви зухвалі,

862
01:07:13,480 --> 01:07:14,640
брехливі

863
01:07:17,000 --> 01:07:18,440
і жорстокі.

864
01:07:20,160 --> 01:07:23,760
Ти помиляєшся. Я не такий.

865
01:07:29,720 --> 01:07:31,120
Ноа?

866
01:07:35,520 --> 01:07:37,600
Ти в нормі? Я почув гуркіт і...

867
01:07:38,280 --> 01:07:41,560
Я теж чув гуркіт,
та це мене молотили по обличчю.

868
01:07:43,000 --> 01:07:44,480
Я в нормі, дякую.

869
01:07:48,200 --> 01:07:50,120
Ти хотів, щоб я тобі пробачила.

870
01:07:51,560 --> 01:07:54,280
Якби ти зміг тримати це при собі...

871
01:07:55,040 --> 01:07:56,120
Зроби це для мене.

872
01:08:10,600 --> 01:08:12,160
-Ну ж бо, Петро.
-Тихо!

873
01:08:12,240 --> 01:08:14,200
-Трохи вище.
-Доброго ранку.

874
01:08:19,080 --> 01:08:21,439
Це я вичищав листя з басейну.

875
01:08:21,520 --> 01:08:24,479
-Прикро, що ви послизнулися.
-Ти не винен, Морті.

876
01:08:24,560 --> 01:08:25,680
Мартіне.

877
01:08:26,240 --> 01:08:28,160
Усе готово. Дан у літаку.

878
01:08:28,240 --> 01:08:30,600
-Тобі лист зі школи.
-Дякую.

879
01:08:36,240 --> 01:08:38,200
Схоже, він нічого не сказав.

880
01:08:40,279 --> 01:08:41,120
Так.

881
01:08:53,200 --> 01:08:55,279
ТИ СТРАЖДАТИМЕШ ПО-СПРАВЖНЬОМУ.

882
01:08:57,319 --> 01:09:00,160
У волейбольній команді немає місць?
Дуже погано.

883
01:09:02,279 --> 01:09:03,439
Що сталося?

884
01:09:05,680 --> 01:09:06,640
Нічого.

885
01:09:23,760 --> 01:09:25,680
-Я вийду.
-Ні, ми поспішаємо.

886
01:09:32,760 --> 01:09:34,080
Привіт, Анно!

887
01:09:35,840 --> 01:09:37,160
Усі тут?

888
01:09:46,800 --> 01:09:49,319
Ноа, останні перегони були неймовірними.

889
01:09:49,399 --> 01:09:52,600
-Де ти навчилася водити?
-Краще б я забула ту ніч.

890
01:09:52,680 --> 01:09:55,680
Її тато був ралійним гонщиком.
У неї є фото в Інсті.

891
01:09:55,760 --> 01:09:57,760
Добре ганяв? Він ще змагається?

892
01:09:57,840 --> 01:09:59,320
Він помер.

893
01:09:59,400 --> 01:10:01,440
Надто сильно натиснув на газ.

894
01:10:02,120 --> 01:10:03,800
-Вибач.
-А ти, Ніку?

895
01:10:03,880 --> 01:10:06,360
Як ти потрапив у цю бандитську тусовку?

896
01:10:06,440 --> 01:10:09,720
-Не хочу говорити про минуле.
-Він зростав без матері

897
01:10:09,800 --> 01:10:12,000
і втік. Хотів бути бунтарем.

898
01:10:12,080 --> 01:10:14,680
-Досить, Анно.
-Тато анулював його кредитки,

899
01:10:14,760 --> 01:10:18,360
а він зустрів у Мексиці Леона,
який навчив його поганого.

900
01:10:18,440 --> 01:10:20,400
Потім він переспав із подругою.

901
01:10:20,480 --> 01:10:22,400
Не маєш темного минулого, Анно?

902
01:10:22,480 --> 01:10:26,760
Анітрохи. Моє життя було дуже нудним.
Може, якби я зустріла тебе раніше…

903
01:10:26,840 --> 01:10:29,560
-Вона була шкільною задиракою.
-Та пішов ти.

904
01:10:29,640 --> 01:10:32,800
Ти надсилала записки
дівчатам, які тобі не подобалися?

905
01:10:32,880 --> 01:10:34,640
Вона виривала їм очі.

906
01:10:51,880 --> 01:10:54,240
Тож маю дізнатися про тебе більше, так?

907
01:10:54,320 --> 01:10:56,320
-Це було дуже давно.
-Зачекай.

908
01:10:57,200 --> 01:10:58,800
У мене є дещо для тебе.

909
01:10:59,880 --> 01:11:01,400
Я винна тобі машину, так?

910
01:11:03,000 --> 01:11:06,000
Вона ідеальна. Але я сюди не пролізу.

911
01:11:06,960 --> 01:11:10,000
Але ти в тій формі —
то був найкращий подарунок.

912
01:11:10,080 --> 01:11:14,200
Я хотіла подарувати тобі збірку віршів,
але бачу, що це не твоє.

913
01:11:15,320 --> 01:11:18,200
Ні! Я не хочу, щоб Анна вирвала мені очі.

914
01:11:18,280 --> 01:11:21,720
Я ніколи не відчував такого.
Ні з Анною, ні з кимось іншим.

915
01:11:21,800 --> 01:11:24,000
Я вперше не можу себе контролювати.

916
01:11:26,400 --> 01:11:27,840
Маріо чекає на мене.

917
01:11:27,920 --> 01:11:29,880
Чого він від тебе хоче?

918
01:11:30,440 --> 01:11:32,400
Він лише усміхається мені.

919
01:11:32,480 --> 01:11:34,440
Ви задовольнитеся усмішкою?

920
01:11:34,520 --> 01:11:36,320
Аж до болю в обличчях.

921
01:11:36,400 --> 01:11:40,480
У цього хлопця немає крові в жилах.
Він не дасть те, що тобі потрібно.

922
01:11:41,360 --> 01:11:42,720
А що мені потрібно?

923
01:11:56,480 --> 01:12:01,120
Тобі не потрібні поцілунки,
тобі потрібні виверження вулкану в роті.

924
01:12:05,520 --> 01:12:07,640
Тобі не потрібні пестощі,

925
01:12:07,720 --> 01:12:11,120
тобі потрібні міцні стискання,
аж до тремтіння.

926
01:12:15,920 --> 01:12:18,360
Шепіт на вухо, що викликає запаморочення.

927
01:12:30,600 --> 01:12:35,120
Тобі не потрібне задоволення,
тобі потрібні мурашки.

928
01:12:48,920 --> 01:12:50,440
Ми нічого не бачили.

929
01:12:51,080 --> 01:12:54,400
Ну що? Це було достатньо поетично?

930
01:12:54,480 --> 01:12:56,720
Тепер у нас є машина для перегонів.

931
01:12:56,800 --> 01:12:58,880
Додав 100 конячок машині Дженни.

932
01:12:58,960 --> 01:13:00,680
Можеш брати її будь-коли.

933
01:13:02,840 --> 01:13:05,560
Чуваче, ти здурів?
Вона ж твоя зведена сестра.

934
01:13:05,640 --> 01:13:07,960
-І що?
-Хіба це не інцест?

935
01:13:08,040 --> 01:13:11,160
Після останнього побиття
і того, що ти з ним робила,

936
01:13:11,240 --> 01:13:13,680
у нього не залишиться сил битися.

937
01:13:14,520 --> 01:13:15,360
Битися?

938
01:13:28,120 --> 01:13:32,000
Ви, хлопці, не задовольняєтесь
кавою чи переглядом фільму.

939
01:13:38,720 --> 01:13:40,080
Вріж йому, Бруно!

940
01:13:57,400 --> 01:13:58,560
Ніку!

941
01:13:58,640 --> 01:14:01,920
-Не роби цього.
-Усе гаразд. Він не торкнеться мене.

942
01:14:02,000 --> 01:14:03,520
Це дурниця.

943
01:14:03,600 --> 01:14:06,280
-Хіба не захопливо?
-Збуджує, коли боляче?

944
01:14:06,360 --> 01:14:08,840
-Біль мене не турбує.
-А супротивника?

945
01:14:08,920 --> 01:14:10,600
Любиш завдавати болю іншим?

946
01:14:11,680 --> 01:14:13,120
Ні, просто люблю битися.

947
01:14:13,720 --> 01:14:14,880
Ну, я не розумію.

948
01:14:15,440 --> 01:14:17,560
-Я так випускаю пару.
-Після чого?

949
01:14:17,640 --> 01:14:20,440
Яка травма змушує тебе це робити?

950
01:14:21,080 --> 01:14:22,080
Облиш його.

951
01:14:22,760 --> 01:14:24,160
Ти мені остогидла!

952
01:14:25,600 --> 01:14:28,400
У чому проблема цього ідіота?

953
01:14:28,480 --> 01:14:31,280
Ти дозволиш їй розм'якшити себе? Ну ж бо.

954
01:14:31,360 --> 01:14:32,200
Давай, Ніку!

955
01:15:14,880 --> 01:15:16,880
Агов, Нік б'ється!

956
01:15:18,440 --> 01:15:21,360
Що це за лайно? Ти знав, що так буде?

957
01:15:21,440 --> 01:15:24,480
-Типу того.
-Просто для розваги. Це огидно.

958
01:15:24,560 --> 01:15:27,520
А якщо вони завтра поб'ють безхатченка?

959
01:15:27,600 --> 01:15:31,520
Забудь про це, гаразд?
Бо воно того не варте.

960
01:15:33,880 --> 01:15:35,760
-Покажи йому!
-Він твій!

961
01:15:42,920 --> 01:15:44,360
-Давай!
-Ну ж бо!

962
01:15:50,120 --> 01:15:52,160
Нік!

963
01:16:06,640 --> 01:16:10,160
Я хотів би подякувати,
що запросили піти з вами сьогодні.

964
01:16:10,240 --> 01:16:11,680
Я дуже зрадів.

965
01:16:11,760 --> 01:16:13,480
Вибач, що так швидко...

966
01:16:17,160 --> 01:16:20,280
Я не хочу, щоб цей придурок
знову чіпав тебе!

967
01:16:20,360 --> 01:16:22,680
За кого ти себе, бляха, маєш?

968
01:16:22,760 --> 01:16:25,600
-Маріо, вибач.
-Нічого. Я в нормі.

969
01:16:26,280 --> 01:16:30,000
Звісно, я здогадався,
що між вами щось відбувається.

970
01:16:33,120 --> 01:16:34,960
Маріо, не йди додому пішки.

971
01:16:37,520 --> 01:16:39,680
Що ти, в біса, робиш?

972
01:16:40,800 --> 01:16:41,920
Я не знаю.

973
01:16:42,920 --> 01:16:45,360
Я ніколи раніше ні до кого не ревнував.

974
01:16:47,080 --> 01:16:48,320
Зводиш мене з розуму.

975
01:16:49,680 --> 01:16:51,600
І це все, на що ти здатен?

976
01:16:52,240 --> 01:16:53,960
Це не повинно повторитися.

977
01:16:54,040 --> 01:16:57,560
-Присягаюся, я більше не буду.
-Ні, повторитися між нами.

978
01:16:58,840 --> 01:17:00,000
Більше ніколи.

979
01:17:01,080 --> 01:17:04,280
Що? Чому? Що не так?

980
01:17:04,360 --> 01:17:07,440
-Мені так боляче.
-Припини морочити мені голову.

981
01:17:07,520 --> 01:17:09,720
-Що з тобою?
-Хіба ти не бачиш?

982
01:17:10,440 --> 01:17:12,560
-Я боюся.
-Чого боїшся?

983
01:17:12,640 --> 01:17:15,120
Крім темряви, як маленька дівчинка.

984
01:17:17,200 --> 01:17:18,080
Тебе.

985
01:17:20,920 --> 01:17:23,680
Не хочу знову мати
жорстоку людину в житті.

986
01:17:32,520 --> 01:17:33,960
Все гаразд, Ноа?

987
01:17:34,880 --> 01:17:36,240
Підвезти додому?

988
01:17:39,040 --> 01:17:42,000
Маріо! Дженна відвезе нас додому.

989
01:17:42,080 --> 01:17:43,520
Підхопіть мене по дорозі!

990
01:19:10,880 --> 01:19:12,440
Я навчив її основ.

991
01:19:12,520 --> 01:19:15,040
Гальма, педаль газу,
перемикання передач...

992
01:19:44,240 --> 01:19:47,840
Я ВЖЕ ДУЖЕ БЛИЗЬКО. ВІДЧУВАЄШ
БІЛЬ ВІД МОЄЇ ПРИСУТНОСТІ?

993
01:19:53,560 --> 01:19:55,760
Я маю дещо розповісти про Ноа.

994
01:19:55,840 --> 01:19:58,040
Ти знав, що батько хотів її вбити?

995
01:19:58,680 --> 01:20:00,240
-Що?
-Ножем.

996
01:20:00,320 --> 01:20:02,640
Він ніколи її не бив. Тільки Рафаеллу.

997
01:20:02,720 --> 01:20:05,000
-Він бив Рафаеллу?
-Так, синку.

998
01:20:05,760 --> 01:20:07,560
Є такі люди.

999
01:20:07,640 --> 01:20:10,360
Насильство — це їхній спосіб
випустити пару.

1000
01:20:12,440 --> 01:20:14,120
Навіщо ти мені це розповів?

1001
01:20:14,200 --> 01:20:17,840
Рафаелла боїться, що він повернеться,
щоб нашкодити Ноа.

1002
01:20:17,920 --> 01:20:20,120
-Повернеться з могили?
-З могили?

1003
01:20:20,200 --> 01:20:21,760
Він був у в'язниці.

1004
01:20:21,840 --> 01:20:24,080
-Хіба він не помер?
-Ні. Якби ж то.

1005
01:20:24,160 --> 01:20:27,640
Йому скоротили термін ув'язнення.
Два тижні тому звільнили.

1006
01:20:27,720 --> 01:20:30,600
Ми попросили Естебана супроводжувати Ноа.

1007
01:20:30,680 --> 01:20:33,080
Але ти її знаєш. Ноа з водієм...

1008
01:20:33,880 --> 01:20:35,960
І ми подумали, ти зможеш це зробити.

1009
01:20:36,680 --> 01:20:38,760
Чому думаєте, що він її скривдить?

1010
01:20:38,840 --> 01:20:41,680
Бо свідчення Ноа
були ключовими для засудження.

1011
01:20:41,760 --> 01:20:44,200
Це все тут, подивись.

1012
01:20:44,280 --> 01:20:46,440
Ця людина небезпечна, Hiку.

1013
01:20:48,040 --> 01:20:50,280
-Вона знає, що він вийшов?
-Ні.

1014
01:20:50,360 --> 01:20:52,680
-Рафаелла не хотіла її лякати.
-Чому?

1015
01:20:53,440 --> 01:20:55,480
Вона боїться свого батька.

1016
01:21:19,240 --> 01:21:20,160
Пий.

1017
01:21:24,840 --> 01:21:26,240
Гаразд, готова?

1018
01:21:39,080 --> 01:21:41,840
Цей хлопець тільки гавкає,
але не кусається.

1019
01:21:41,920 --> 01:21:45,000
Де всі ті гарні хлопці,
які шепочуть солодкі слова?

1020
01:21:45,080 --> 01:21:46,440
НІК - ВІДХИЛИТИ

1021
01:21:47,120 --> 01:21:49,280
-Таких хлопців не існує.
-Так.

1022
01:21:50,200 --> 01:21:51,480
Люблю тебе, дівчинко.

1023
01:21:53,480 --> 01:21:55,920
Бачиш? Чому б не сказати «Я тебе кохаю»?

1024
01:21:56,000 --> 01:21:58,480
«Я кохаю» кажуть перед тим, як переспати,

1025
01:21:58,560 --> 01:22:01,520
-але вони мають на увазі «я хочу тебе».
-Точно!

1026
01:22:01,600 --> 01:22:04,520
А потім вони кінчають
і заспокоюються. Помилка!

1027
01:22:04,600 --> 01:22:06,120
Маєте казати це після!

1028
01:22:06,200 --> 01:22:09,040
Ось тоді це щось значить, а не раніше.

1029
01:22:09,120 --> 01:22:10,880
Це так глибоко.

1030
01:22:11,680 --> 01:22:12,760
Дякую.

1031
01:22:14,720 --> 01:22:16,240
Жодного?

1032
01:22:20,160 --> 01:22:22,480
Брате, розворуши цю вечірку. Бо нудно.

1033
01:22:22,560 --> 01:22:25,600
Довірся мені.
Що сталося? Схоже на похорон.

1034
01:22:25,680 --> 01:22:27,720
Веселимося так, ніби востаннє!

1035
01:22:32,680 --> 01:22:35,240
-Як справи, брате?
-Леоне, Ноа з тобою?

1036
01:22:35,320 --> 01:22:39,440
Що це? Зачекай.
Агов! Зробіть музику тихіше! Ні...

1037
01:22:39,520 --> 01:22:40,560
Леоне!

1038
01:22:42,120 --> 01:22:42,960
Ні...

1039
01:22:43,040 --> 01:22:44,240
Чорт!

1040
01:22:47,360 --> 01:22:51,400
Ти маєш з'явитися на розкішній машині,
а вечірка буде в приміщенні?

1041
01:22:51,480 --> 01:22:53,120
Це ж абсурдно.

1042
01:22:53,200 --> 01:22:56,200
Оскільки Ніка тут немає,
веселощі скінчилися.

1043
01:22:58,720 --> 01:23:00,400
Ходімо звідси?

1044
01:23:05,440 --> 01:23:07,160
Які гарні квіти!

1045
01:23:09,760 --> 01:23:11,960
Бачиш, як же ти сядеш за кермо?

1046
01:23:14,200 --> 01:23:15,240
ВИКЛИК - НІК

1047
01:23:24,400 --> 01:23:29,280
Гей, Ніку, можеш приїхати
до Мікеля, щоб забрати машину Ноа?

1048
01:23:29,360 --> 01:23:31,560
Краще візьмемо таксі.

1049
01:23:31,640 --> 01:23:33,760
Так, вона п'яна в дим.

1050
01:23:34,400 --> 01:23:35,960
Вона не сяде за кермо.

1051
01:23:36,040 --> 01:23:37,080
Гаразд.

1052
01:23:37,160 --> 01:23:39,160
Чорт, брате, ти мене вб'єш!

1053
01:23:39,240 --> 01:23:42,080
Не підкрадайся до мене так.
Ти мене налякав.

1054
01:23:42,160 --> 01:23:43,800
Ти теж?

1055
01:23:46,240 --> 01:23:49,800
-З тобою все гаразд, Веснянко?
-Я цілком можу вести машину.

1056
01:23:49,880 --> 01:23:52,120
Щоб керувати нею, не потрібні права.

1057
01:23:52,200 --> 01:23:55,160
Усе це лайно,
яке вона витворяє, це все через тебе.

1058
01:23:55,240 --> 01:23:56,440
А де тут ручка?

1059
01:23:57,480 --> 01:23:58,880
Я забула свій піджак.

1060
01:23:59,800 --> 01:24:03,240
-Я зараз.
-Уже два тижні, як вона з'їхала з котушок.

1061
01:24:03,320 --> 01:24:05,800
Ти не думаєш, що настав час вибачитися?

1062
01:24:06,840 --> 01:24:09,640
-Ти хороша подруга.
-Вона стукачка!

1063
01:24:17,040 --> 01:24:19,240
-Що ти шукаєш?
-Свій піджак.

1064
01:24:19,920 --> 01:24:21,280
Він у шафі.

1065
01:24:28,520 --> 01:24:29,680
Анно!

1066
01:24:29,760 --> 01:24:32,240
Анно, ні! Відчини двері, будь ласка!

1067
01:24:32,320 --> 01:24:34,280
Шукаєш вимикач?

1068
01:24:34,360 --> 01:24:36,520
Будь ласка, це, бляха, не смішно!

1069
01:24:36,600 --> 01:24:38,520
Двері заклинило.

1070
01:24:39,080 --> 01:24:41,200
Анно! Допоможіть, будь ласка!

1071
01:24:47,120 --> 01:24:49,160
Анно, відчини двері, будь ласка!

1072
01:24:55,440 --> 01:24:57,440
Ніхто тебе не випустить.

1073
01:24:57,520 --> 01:25:00,240
Що з тобою? Ти побачила монстра?

1074
01:25:01,640 --> 01:25:02,840
Де твоя мати?

1075
01:25:04,320 --> 01:25:07,640
Де вона?

1076
01:25:08,360 --> 01:25:09,840
Анно, відчини! Відчиняй!

1077
01:25:11,320 --> 01:25:13,480
-Що сталося?
-Він там.

1078
01:25:14,360 --> 01:25:17,320
-Там нікого немає.
-Це ти, курва, монстр!

1079
01:25:17,400 --> 01:25:18,520
Давай. Ходімо.

1080
01:25:19,800 --> 01:25:20,960
Це був просто жарт.

1081
01:25:48,520 --> 01:25:50,800
Чому ти сказала, що твій батько помер?

1082
01:25:52,120 --> 01:25:55,960
Бо для мене він помер.
Сподіваюся, він згниє у в'язниці.

1083
01:26:00,200 --> 01:26:01,320
Будь ласка, не йди.

1084
01:26:14,840 --> 01:26:17,680
Чому ти робиш так,
що я не можу тебе ненавидіти?

1085
01:26:21,080 --> 01:26:24,000
Я зроблю задля тебе все, Ноа, ти ж знаєш.

1086
01:26:25,240 --> 01:26:29,160
Але ми підемо далі,
коли в твоїх очах не залишиться страху.

1087
01:26:31,560 --> 01:26:35,120
Це так мило. Дуже мило.

1088
01:26:43,280 --> 01:26:45,320
Слухай, щодо твого батька, він…

1089
01:27:04,880 --> 01:27:08,000
Доброго ранку, Веснянко. Усе гаразд?

1090
01:27:09,840 --> 01:27:13,520
Думала, ти не можеш себе контролювати,
коли ти поруч зі мною.

1091
01:27:17,000 --> 01:27:19,320
Мушу йти, поки всі не прокинулися.

1092
01:27:20,160 --> 01:27:21,440
Так.

1093
01:27:25,480 --> 01:27:26,960
Ноа, ти бачила...

1094
01:27:28,880 --> 01:27:29,720
Тату...

1095
01:27:30,520 --> 01:27:32,640
Слухай, я... Вона просто не могла...

1096
01:27:32,720 --> 01:27:34,640
Меґґі. Вона в лікарні.

1097
01:27:35,400 --> 01:27:37,880
Меґґі? Що сталося?

1098
01:27:38,520 --> 01:27:39,840
Думаю, ти маєш їхати.

1099
01:27:52,880 --> 01:27:54,120
Меґґі!

1100
01:27:55,000 --> 01:27:56,040
Ніку!

1101
01:27:56,120 --> 01:27:59,200
-Як ти, люба?
-Набагато краще.

1102
01:27:59,280 --> 01:28:03,160
-Ти нас дуже налякала.
-Я хотіла налякати медсестру.

1103
01:28:03,240 --> 01:28:08,000
Я сховалася за шторами
і вимкнула глюкометр.

1104
01:28:08,080 --> 01:28:09,920
У нього жахливий сигнал, еге ж?

1105
01:28:12,120 --> 01:28:13,960
Більше так не роби, гаразд?

1106
01:28:14,680 --> 01:28:17,680
Гаразд. А де мама?

1107
01:28:18,880 --> 01:28:20,840
Вона скоро приїде, не хвилюйся.

1108
01:28:20,920 --> 01:28:23,360
Це Ноа? Вона не схожа на занадто грубу.

1109
01:28:24,840 --> 01:28:28,560
Ні, вона не груба.
Вона дивовижна, коли краще пізнаєш її.

1110
01:28:32,640 --> 01:28:34,120
Доброго ранку.

1111
01:28:34,800 --> 01:28:35,880
Привіт.

1112
01:28:37,040 --> 01:28:39,680
Хіба він не найкращий брат у світі?

1113
01:28:41,360 --> 01:28:42,360
Це так.

1114
01:28:43,320 --> 01:28:45,160
Коли пізнаєш його краще.

1115
01:28:45,240 --> 01:28:47,240
Але ти назавжди його улюблениця.

1116
01:28:47,320 --> 01:28:50,400
Шок був критичним,
але зараз вона поза небезпекою.

1117
01:28:51,600 --> 01:28:53,920
Слава богу. Дякую, лікарко.

1118
01:28:54,000 --> 01:28:55,880
На щастя, медсестра була вдома.

1119
01:28:56,920 --> 01:29:00,560
Їй не потрібна медсестра.
Їй потрібна мати.

1120
01:29:02,520 --> 01:29:05,160
Наразі їй треба трохи відпочити.

1121
01:29:20,440 --> 01:29:22,120
Ми скоро повернемося додому.

1122
01:29:37,400 --> 01:29:38,680
Що ти робиш?

1123
01:29:38,760 --> 01:29:40,720
Ти знову мене виганяєш?

1124
01:29:48,720 --> 01:29:50,360
Це все через мене.

1125
01:29:53,480 --> 01:29:57,280
Замість того, щоб кидати тебе того дня,
треба було поцілувати.

1126
01:30:03,160 --> 01:30:05,440
Якби я раніше знав про твого батька...

1127
01:30:06,200 --> 01:30:09,160
Мені боляче бачити,
що ти боїшся мене. Дуже боляче.

1128
01:30:11,120 --> 01:30:14,600
Але ти ж знаєш, що я ніколи
не заподію тобі шкоди. Знаєш.

1129
01:30:15,360 --> 01:30:18,560
Вони знають про нас.
Немає часу на вибачення.

1130
01:30:18,640 --> 01:30:22,560
Якщо кохати одне одного — це гріх,
то так, ми винні.

1131
01:30:22,640 --> 01:30:26,800
Найвинуватіші люди у світі.
Але твоя мама має зрозуміти.

1132
01:30:26,880 --> 01:30:29,600
Ні. Я не хочу завдавати їй болю.

1133
01:30:29,680 --> 01:30:32,200
Те, що в неї з твоїм батьком, — це диво.

1134
01:30:32,280 --> 01:30:35,040
Вона заслуговує на це.
Не треба все руйнувати.

1135
01:30:35,120 --> 01:30:39,200
Ні. Я б не витримав,
якби це були наші останні поцілунки.

1136
01:30:41,360 --> 01:30:43,520
Ми будемо цілуватися вічно.

1137
01:30:51,200 --> 01:30:53,400
Якщо це останній раз,

1138
01:30:54,080 --> 01:30:56,200
чому б нам не зробити його першим?

1139
01:32:37,920 --> 01:32:39,320
Чекай.

1140
01:32:39,440 --> 01:32:40,720
Ти не впевнена?

1141
01:32:42,320 --> 01:32:43,640
-Упевнена.
-Так?

1142
01:32:46,240 --> 01:32:48,720
Лише пообіцяй мені,
що завжди пам'ятатимеш.

1143
01:32:50,680 --> 01:32:52,160
Ти ще сумніваєшся?

1144
01:34:19,960 --> 01:34:21,800
Ні!

1145
01:34:24,600 --> 01:34:29,240
-То в нього не було зубів?
-Нам було по вісім років.

1146
01:34:29,320 --> 01:34:30,960
А твій перший поцілунок?

1147
01:34:31,720 --> 01:34:34,120
Це було набагато пізніше. Аж у дев'ять.

1148
01:34:35,360 --> 01:34:37,960
Так, я грався із Дженною. У ланцюжок.

1149
01:34:38,040 --> 01:34:41,720
Я поцілував когось,
хто потім поцілував її, а потім вона мене.

1150
01:34:41,800 --> 01:34:43,240
І хто ж був той хтось?

1151
01:34:44,800 --> 01:34:46,640
-Її хом'як.
-Ні...

1152
01:34:46,720 --> 01:34:47,800
-Так...
-Це жахливо.

1153
01:34:47,880 --> 01:34:48,720
Еге ж.

1154
01:34:55,480 --> 01:34:56,560
Було неймовірно.

1155
01:34:57,640 --> 01:34:59,040
Це було чудово.

1156
01:35:06,120 --> 01:35:08,480
Сонце зійде менш ніж за годину.

1157
01:35:09,920 --> 01:35:12,880
Тікаймо. Їдьмо разом.

1158
01:35:14,000 --> 01:35:15,200
Це ніколи не працює.

1159
01:35:15,280 --> 01:35:17,800
Чим закінчили Монтеккі й Капулетті...

1160
01:35:17,880 --> 01:35:20,960
-У Казанови спрацювало.
-Він утік не через кохання.

1161
01:35:21,040 --> 01:35:22,400
Він утік із в'язниці.

1162
01:35:22,480 --> 01:35:24,440
А як щодо «Кривавого весілля»?

1163
01:35:32,080 --> 01:35:34,680
-Що це ти робиш?
-Використовую час із користю.

1164
01:35:36,600 --> 01:35:38,720
Ти погана. Дуже погана.

1165
01:35:38,800 --> 01:35:42,160
-Чому?
-Бо в мене закінчилися презервативи.

1166
01:35:54,520 --> 01:35:55,480
ПРЕЗЕРВАТИВИ

1167
01:35:57,000 --> 01:35:58,840
Десять п'ятдесят.

1168
01:36:01,200 --> 01:36:03,600
Я щойно написала тобі. Це було швидко.

1169
01:36:03,680 --> 01:36:06,760
-Бачиш, який я швидкий?
-Ніку!

1170
01:36:09,800 --> 01:36:10,800
Ніку!

1171
01:36:12,440 --> 01:36:15,640
НОА: Я досі палаю

1172
01:36:21,960 --> 01:36:24,480
-У транзакції відмовлено.
-Що?

1173
01:36:25,240 --> 01:36:26,400
Спробуйте цю.

1174
01:36:27,240 --> 01:36:29,320
Швидше, будь ласка, вона чекає.

1175
01:36:30,800 --> 01:36:31,920
Ніку!

1176
01:36:33,480 --> 01:36:34,360
Виродок!

1177
01:36:35,200 --> 01:36:38,000
А тепер я все ж покатаю тебе
на своїй машині.

1178
01:36:40,520 --> 01:36:42,080
-Дякую.
-Нема за що.

1179
01:36:51,160 --> 01:36:52,200
Ноа!

1180
01:36:54,240 --> 01:36:55,400
Ноа!

1181
01:36:57,200 --> 01:36:58,320
Чорт!

1182
01:37:05,440 --> 01:37:07,440
НАЦІОНАЛЬНА ПОЛІЦІЯ

1183
01:37:13,200 --> 01:37:15,400
Неможливо. Їх неможливо визначити.

1184
01:37:15,480 --> 01:37:16,680
Це Ронні.

1185
01:37:16,760 --> 01:37:19,440
Я впізнаю тінь цього виродка
в темному льосі.

1186
01:37:19,520 --> 01:37:20,640
Ти впевнений?

1187
01:37:21,440 --> 01:37:23,960
Дуже добре. Ми отримаємо ордер.

1188
01:37:24,040 --> 01:37:25,720
-Дякую.
-Дякую, детективе.

1189
01:37:25,800 --> 01:37:26,720
Будь ласка.

1190
01:37:32,880 --> 01:37:36,960
-Вибач. Я мав сказати...
-Дай мені спокій, будь ласка. Просто йди.

1191
01:37:39,200 --> 01:37:40,440
Ніколасе.

1192
01:37:42,040 --> 01:37:45,120
Якщо Ноа врятують,
більше до неї не торкайся.

1193
01:37:45,920 --> 01:37:47,720
Бійки, перегони...

1194
01:37:47,800 --> 01:37:50,840
Я мав здогадатися,
коли ти пропустив той вечір.

1195
01:37:50,920 --> 01:37:52,720
Ти обіцяв, що все скінчено.

1196
01:37:53,760 --> 01:37:56,920
Ти справді мій син? Я тебе не впізнаю.

1197
01:38:06,880 --> 01:38:09,040
Вони знайдуть її.

1198
01:38:19,920 --> 01:38:21,040
Чорт.

1199
01:38:29,120 --> 01:38:32,040
Курва, Роннi! Ти збоченець!

1200
01:38:32,120 --> 01:38:34,880
Я дам тобі п'ятисекундну фору, щоб утекти!

1201
01:38:34,960 --> 01:38:38,240
І все тому, що я виграла перегони.
Ти божевільний!

1202
01:38:40,480 --> 01:38:42,040
Ти виграла перегони?

1203
01:38:44,360 --> 01:38:46,440
-Тату.
-Оце ти покидьок, Ронні.

1204
01:38:47,120 --> 01:38:48,480
Він не сказав мені.

1205
01:38:50,280 --> 01:38:51,200
Молодчина.

1206
01:38:52,080 --> 01:38:53,280
Моя дівчинка.

1207
01:38:56,440 --> 01:38:57,480
Ну і як воно?

1208
01:39:00,240 --> 01:39:01,960
Ну, це неважливо.

1209
01:39:02,040 --> 01:39:04,920
Я просто радий,
що навчив тебе чогось корисного.

1210
01:39:06,360 --> 01:39:08,560
Зрештою, я не був поганим батьком.

1211
01:39:15,320 --> 01:39:17,240
Тобі сподобалися мої листи?

1212
01:39:19,360 --> 01:39:21,280
Я ніколи не писав тобі раніше.

1213
01:39:21,920 --> 01:39:24,400
Тому я відчував, що у боргу перед тобою.

1214
01:39:28,280 --> 01:39:31,560
Ми знайшли листи в її кімнаті.
Здається, анонімні.

1215
01:39:38,840 --> 01:39:40,720
-Невідомий.
-Відповідайте.

1216
01:39:43,720 --> 01:39:44,840
Алло?

1217
01:39:45,760 --> 01:39:47,280
-Мамо!
-Ноа!

1218
01:39:47,360 --> 01:39:48,640
Мамо!

1219
01:39:49,160 --> 01:39:51,320
Я дуже розчарований у тобі, Рафаелло.

1220
01:39:55,640 --> 01:39:58,520
Хонасе, не смій кривдити Ноа.

1221
01:39:58,600 --> 01:40:03,600
За всі ці роки
ти жодного разу не відвідала мене.

1222
01:40:04,920 --> 01:40:05,760
Жодного.

1223
01:40:06,800 --> 01:40:08,120
О, Рафаелло...

1224
01:40:08,200 --> 01:40:11,480
У в'язниці кожен мріє
стати таким золотошукачем, як ти.

1225
01:40:11,560 --> 01:40:13,240
Не кажи такого моїй дружині!

1226
01:40:14,400 --> 01:40:15,520
Каже «Моя дружина».

1227
01:40:17,720 --> 01:40:19,800
-Чого ти хочеш?
-Не знаю.

1228
01:40:19,880 --> 01:40:23,600
Я бачу, що ви всі насолоджуєтеся
розкішними речами, тож подумав:

1229
01:40:24,280 --> 01:40:27,040
«Чорт, але ж я теж частина родини».

1230
01:40:27,120 --> 01:40:29,480
-Скільки?
-Мільйон.

1231
01:40:31,160 --> 01:40:33,800
-На який рахунок?
-У системі Бізум. Годиться?

1232
01:40:33,880 --> 01:40:37,360
Готівка, непослідовні купюри
в чорній водонепроникній сумці.

1233
01:40:37,440 --> 01:40:40,600
Біля статуї на набережній, о 16.00.

1234
01:40:41,760 --> 01:40:45,520
Ви вдвох, і ніякої поліції, звісно.

1235
01:40:46,960 --> 01:40:48,040
Ноа! Ти в нормі?

1236
01:40:48,120 --> 01:40:49,400
Ніку!

1237
01:40:53,160 --> 01:40:54,920
О, братерська любов...

1238
01:41:01,760 --> 01:41:02,920
У нас дещо є.

1239
01:41:03,000 --> 01:41:05,760
Ваш колишній і Ронні
разом сиділи у в'язниці.

1240
01:41:05,840 --> 01:41:07,440
В одній камері.

1241
01:41:12,480 --> 01:41:15,480
Якщо я не подзвоню
через дві години, щось не так.

1242
01:41:15,560 --> 01:41:18,040
Ти в цьому впевнений? Вона ж твоя донька.

1243
01:41:18,640 --> 01:41:20,360
Перемогла тебе на перегонах?

1244
01:41:20,440 --> 01:41:22,720
-Так, але вона махлювала.
-Звісно...

1245
01:41:24,520 --> 01:41:26,520
Хочеш їй помститися?

1246
01:41:26,600 --> 01:41:30,400
-Я зараз не про це думаю.
-Не про це ти думаєш. Ну, звісно.

1247
01:41:54,280 --> 01:41:55,960
Чому він так довго?

1248
01:42:00,320 --> 01:42:01,400
Неймовірно!

1249
01:42:04,680 --> 01:42:07,000
Ти думаєш, це якісь нелегальні перегони?

1250
01:42:07,080 --> 01:42:09,440
Я не збираюся стояти й нічого не робити.

1251
01:42:30,480 --> 01:42:33,760
Не хвилюйся, люба. Усе буде добре.

1252
01:42:38,720 --> 01:42:39,920
Він не прийде.

1253
01:42:40,560 --> 01:42:41,720
Чому ти так кажеш?

1254
01:42:41,800 --> 01:42:46,440
Йому начхати на гроші. Він просто
хоче бачити, як ми з Ноа страждаємо.

1255
01:42:48,560 --> 01:42:49,880
Не хвилюйся.

1256
01:42:55,240 --> 01:42:56,680
Мені це не подобається.

1257
01:42:59,680 --> 01:43:02,160
Правда, що ти програв одну таку в парі?

1258
01:43:03,520 --> 01:43:05,880
Ідея була в тому, щоб не програвати.

1259
01:43:05,960 --> 01:43:09,520
Ронні збрехав. Мене досі бісить
бачити, як він на ній їздить.

1260
01:43:09,600 --> 01:43:12,440
Особливо тому,
що я досі сплачую страховку.

1261
01:43:13,000 --> 01:43:13,840
Саме так!

1262
01:43:14,800 --> 01:43:17,280
Страховка! Страховий трекер!

1263
01:43:19,840 --> 01:43:21,200
Увага всім підрозділам!

1264
01:43:24,080 --> 01:43:25,480
Вони знайшли їх.

1265
01:43:44,200 --> 01:43:45,040
Це тут.

1266
01:43:45,120 --> 01:43:47,520
ГАРАЖ ЛОПЕСА

1267
01:43:47,600 --> 01:43:48,800
Гаразд.

1268
01:43:58,080 --> 01:43:59,440
Ноа.

1269
01:44:00,600 --> 01:44:03,240
Повідомляю, він
у червоній спортивній машині.

1270
01:44:09,400 --> 01:44:10,600
Другий підрозділ!

1271
01:44:27,440 --> 01:44:28,560
Гаразд. Перехрестя.

1272
01:44:39,480 --> 01:44:40,680
Ні! Стій!

1273
01:44:40,760 --> 01:44:41,920
Відчепися від мене.

1274
01:44:46,000 --> 01:44:47,680
-Ти в нормі?
-А ти?

1275
01:44:48,920 --> 01:44:51,320
Навіщо це робити? Бери гроші й іди.

1276
01:44:51,400 --> 01:44:56,480
Занадто рано вмикаєш зчеплення.
Не відпускай його аж до пробуксовки.

1277
01:45:22,960 --> 01:45:24,200
Давай, швидше!

1278
01:45:33,200 --> 01:45:34,040
Так, добре.

1279
01:45:40,800 --> 01:45:41,840
Молодчина.

1280
01:45:43,040 --> 01:45:44,320
Навіщо ти це зробив?

1281
01:45:44,880 --> 01:45:48,080
Чому ти не був таким,
як коли ми їздили разом?

1282
01:45:48,160 --> 01:45:49,680
Як зараз, так?

1283
01:45:49,760 --> 01:45:52,400
-Ми були командою, а я — щасливою.
-Чорт, і я.

1284
01:45:52,480 --> 01:45:54,120
Чудовий був рік, пам'ятаєш?

1285
01:45:54,200 --> 01:45:57,720
Перше місце... Лише дві гонки
до титулу чемпіона світу.

1286
01:45:57,800 --> 01:46:00,880
Дві легкі гонки, а ви обидві це зіпсували.

1287
01:46:02,800 --> 01:46:04,080
Чемпіон світу, Ноа.

1288
01:46:05,200 --> 01:46:08,560
Але ні, до біса чемпіонат,
мою кар'єру, все.

1289
01:46:09,960 --> 01:46:14,840
Ти хоч уявляєш, як це — сидіти роками,

1290
01:46:14,920 --> 01:46:17,600
не торкаючись керма?

1291
01:46:18,440 --> 01:46:21,920
Без машини,
моєї найулюбленішої речі у світі!

1292
01:46:22,000 --> 01:46:24,320
Це все одно, що не жити, Ноа!

1293
01:46:24,400 --> 01:46:26,960
Ваші життя теж мали закінчитися, як і моє!

1294
01:46:27,040 --> 01:46:29,600
Не треба було повертатися.
Ти нас уже вбив.

1295
01:46:29,680 --> 01:46:33,440
Щось не схоже. Ти на вигляд щаслива,
живеш солодким життям.

1296
01:46:34,640 --> 01:46:35,480
Пригнися!

1297
01:46:39,600 --> 01:46:40,440
Ні!

1298
01:46:45,400 --> 01:46:46,360
Чорт.

1299
01:47:25,600 --> 01:47:26,800
Кінець перегонів.

1300
01:47:52,800 --> 01:47:53,880
Що ти робиш?

1301
01:47:57,600 --> 01:47:59,040
Ти хочеш нас убити?

1302
01:47:59,120 --> 01:48:01,600
Яка різниця? Ми вже мертві.

1303
01:48:50,520 --> 01:48:51,360
Ноа.

1304
01:48:51,680 --> 01:48:52,680
Дякую.

1305
01:49:04,720 --> 01:49:06,000
Мамо!

1306
01:49:06,080 --> 01:49:07,040
Ноа!

1307
01:49:09,200 --> 01:49:10,080
Доню!

1308
01:49:11,560 --> 01:49:12,680
З тобою все гаразд?

1309
01:49:12,760 --> 01:49:14,320
Він тобі щось зробив?

1310
01:49:20,960 --> 01:49:22,000
Дякую.

1311
01:50:04,680 --> 01:50:05,840
Сеньйоро Рафаелло.

1312
01:50:05,920 --> 01:50:07,080
Заходь, Петро.

1313
01:50:28,120 --> 01:50:31,360
Дякую, що прийшов. Я не могла бути сама.

1314
01:50:32,680 --> 01:50:34,480
Ніхто тебе вже не скривдить.

1315
01:50:35,120 --> 01:50:36,000
Ніколи.

1316
01:50:54,080 --> 01:50:55,280
Я кохаю тебе.

1317
01:51:00,320 --> 01:51:01,760
Зачекай, що ти сказав?

1318
01:51:01,840 --> 01:51:03,400
Я сказав, що кохаю тебе.

1319
01:51:04,120 --> 01:51:07,840
-Не можу повірити. Дженна тобі сказала?
-Що саме?

1320
01:51:07,920 --> 01:51:10,760
-Сказати «я тебе кохаю» в цю мить.
-Ні.

1321
01:51:12,600 --> 01:51:14,080
Гаразд, це був Леон.

1322
01:51:16,800 --> 01:51:19,280
-Але я б тобі все одно сказав.
-Сумніваюся.

1323
01:51:20,680 --> 01:51:21,840
Маєш мені вірити.

1324
01:51:23,400 --> 01:51:24,520
Бо це правда.

1325
01:51:39,840 --> 01:51:42,920
Тож як довго маємо залишатися
в обіймах одне одного?

1326
01:51:47,680 --> 01:51:49,080
Сподіваюся, що довго.

1327
01:51:50,880 --> 01:51:53,200
Бо саме тут починається наша історія.

1328
01:52:15,520 --> 01:52:17,160
Вілле, треба щось зробити.

1329
01:52:17,240 --> 01:52:19,200
Що завгодно, щоб це припинити.

1330
01:56:05,600 --> 01:56:07,600
Переклад субтитрів: Дмитро Авраменко

1331
01:56:07,680 --> 01:56:09,760
Творчий керівник
Яна Філоненко



