1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:05,274 --> 00:01:09,486
"สร้างจากเรื่องจริง"

4
00:01:11,280 --> 00:01:13,699
นี่ไง ฉันรออยู่

5
00:01:13,699 --> 00:01:14,700
{\an8}"25 มกราคม 2021"

6
00:01:14,700 --> 00:01:17,870
{\an8}- ไม่เห็นจะมีอะไรเกิดขึ้น
<i>- ใช่</i>

7
00:01:17,870 --> 00:01:19,746
{\an8}ไม่มีเลย

8
00:01:19,746 --> 00:01:20,789
<i>เอ่อ...ผมต้องขอโทษ</i>

9
00:01:20,789 --> 00:01:23,375
สิ่งที่ฉันไม่เข้าใจก็คือ... ทําไมถึงช้านัก?

10
00:01:23,375 --> 00:01:24,251
<i>คุณพลอตกิน</i>

11
00:01:24,251 --> 00:01:25,752
"เกบ พลอตกิน ผู้ก่อตั้ง
กองทุนเฮดจ์ฟันด์ เมลวิน แคปปิตอล"

12
00:01:25,752 --> 00:01:26,628
- เพราะอะไร
- <i>ผมขอโทษ</i>

13
00:01:26,628 --> 00:01:27,588
"ทรัพย์สินสุทธิ $400 ล้าน"

14
00:01:27,588 --> 00:01:29,715
- <i>ตอนที่เราเริ่มต้น...</i>
- แล้วปิดภายใน พ.ย.

15
00:01:29,715 --> 00:01:31,133
เราได้ยื่นขอใบอนุญาต

16
00:01:31,133 --> 00:01:32,634
- ก่อนสิ้นปี
- <i>ใช่...</i>

17
00:01:32,634 --> 00:01:33,802
<i>แต่ต้องรออนุมัติก่อน</i>

18
00:01:33,802 --> 00:01:35,345
แล้วเราให้รถบรรทุกมาถึงก่อนไม่ได้เหรอ

19
00:01:35,345 --> 00:01:37,222
- เริ่มไปก่อน
- <i>กฎหมาย ไมอามี่ บีช</i>

20
00:01:37,222 --> 00:01:38,640
- <i>ไม่อนุญาตให้ผมทํา</i>
- ใครมันจะ...

21
00:01:38,640 --> 00:01:40,726
- ตามจับผิด
- <i>คุณพลอตกินครับ</i>

22
00:01:40,726 --> 00:01:42,352
<i>ผมเข้าใจว่าคุณอยากลุยเต็มแก่</i>

23
00:01:42,352 --> 00:01:44,062
- <i>ทันทีที่ได้ใบอนุญาต...</i>
- ไม่

24
00:01:44,062 --> 00:01:45,522
- <i>คุณจะเป็นคนแรก...</i>
- รอแป๊บ

25
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
<i>ได้ครับ</i>

26
00:01:47,149 --> 00:01:48,233
{\an8}ฮัลโหล

27
00:01:48,233 --> 00:01:49,818
{\an8}"กรีนวิช คอนเนคติกัต"

28
00:01:49,818 --> 00:01:51,195
{\an8}"สตีฟ โคเฮน"

29
00:01:51,195 --> 00:01:53,071
{\an8}เห็นรึยัง...เกิดอะไรขึ้นกับจีเอ็มอี

30
00:01:53,071 --> 00:01:54,698
{\an8}<i>มีพวกโง่เพิ่มขึ้น?</i>

31
00:01:54,698 --> 00:01:57,659
<i>ขาชอร์ตเซลโดนไล่บี้โดยคนตัวเล็กๆ</i>

32
00:01:57,659 --> 00:01:58,827
มันจะยิ่งแย่กว่านั้น

33
00:01:58,827 --> 00:02:00,370
<i>พวกแมงเม่าสู้ได้ไม่นานหรอก</i>

34
00:02:00,370 --> 00:02:01,496
พอก่อน

35
00:02:02,372 --> 00:02:04,374
เกบ ที่รัก พวกเขาไล่เก็บหุ้น

36
00:02:04,374 --> 00:02:05,542
"มูลค่าทรัพย์สินสุทธิ $12 ล้าน"

37
00:02:05,542 --> 00:02:07,794
<i>มันพุ่งข้ามเส้นค่าเฉลี่ย 100 วัน</i>

38
00:02:07,794 --> 00:02:10,130
<i>เกบ...คุณอยู่ที่ไหน</i>

39
00:02:10,130 --> 00:02:11,298
ชิบหาย!

40
00:02:11,298 --> 00:02:13,091
<i>น่าจะรีบโทรไป</i>

41
00:02:13,091 --> 00:02:14,384
ได้ รอแป๊บนึง

42
00:02:31,527 --> 00:02:32,986
{\an8}<i>ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้</i>

43
00:02:32,986 --> 00:02:34,530
<i>คงต้องจับตาดู</i>

44
00:02:34,530 --> 00:02:36,490
<i>นี่มันชอร์ตสควีซระดับสุดยอด</i>

45
00:02:36,490 --> 00:02:38,784
{\an8}<i>โอกาสขาดทุนไม่รู้จบ</i>

46
00:02:38,784 --> 00:02:42,329
<i>ขณะที่โอกาสทองเป็นของฝ่ายตรงข้าม</i>

47
00:02:43,705 --> 00:02:44,915
ชิบหายแล้ว

48
00:02:44,915 --> 00:02:45,958
"101.30 จีเอ็มอี"

49
00:02:45,958 --> 00:02:48,836
<i>เรากําลังพูดถึงหุ้นเกมสต็อป...</i>

50
00:02:48,836 --> 00:02:50,712
- <i>วันเดียวราคาหุ้นพุ่งขึ้น</i>
- แม่เจ้าโว้ย!

51
00:02:50,712 --> 00:02:52,047
<i>130%</i>

52
00:02:52,047 --> 00:02:53,757
- อะไรวะเนี่ย
- หา...

53
00:02:53,757 --> 00:02:55,008
เฮ้ย!

54
00:02:59,555 --> 00:03:00,681
พระเจ้าช่วยกล้วยทอด

55
00:03:00,681 --> 00:03:02,516
- ไง
- <i>ข่าวดี คุณพลอตกิน</i>

56
00:03:02,516 --> 00:03:05,227
<i>เราจะช่วยคุณย้ายบ้านได้เร็วขึ้น</i>

57
00:03:05,227 --> 00:03:07,145
- <i>กว่าที่คิด</i>
- นี่เราคงพูดกันไม่รู้เรื่อง

58
00:03:07,145 --> 00:03:09,648
ฉันไม่ได้คิดจะย้ายไปอยู่บ้านนั่น

59
00:03:09,648 --> 00:03:12,401
แต่จะรื้อบ้าน สร้างสนามเทนนิส

60
00:03:12,401 --> 00:03:14,403
ให้ครอบครัวฉันช่วงกักตัวโควิด

61
00:03:14,403 --> 00:03:15,904
- <i>อ้อ</i>
- นึกว่าพูดกันง่ายๆ

62
00:03:15,904 --> 00:03:17,865
แต่ตอนนี้... ไม่ใช่เพราะโควิดใกล้จบนะ

63
00:03:17,865 --> 00:03:19,491
- ไม่มีแล้ว สนามเทนนิส
- <i>โอเคครับ</i>

64
00:03:19,491 --> 00:03:20,909
ขอบคุณที่เป็นธุระให้

65
00:03:20,909 --> 00:03:22,661
ว่าไง ฮัลโหล?

66
00:03:22,661 --> 00:03:23,704
ไฮ นี่เคน กริฟฟิน

67
00:03:23,704 --> 00:03:25,497
"ผู้ก่อตั้งและซีอีโอ
กองทุนซิทาเดล"

68
00:03:31,044 --> 00:03:32,921
เคน สบายดีนะ ดีใจที่โทรมา

69
00:03:32,921 --> 00:03:34,464
"ทรัพย์สินสุทธิ $16 พันล้าน"

70
00:03:34,464 --> 00:03:35,591
ขอคุยอะไรหน่อย

71
00:03:37,676 --> 00:03:38,760
เอ่อ...

72
00:03:40,345 --> 00:03:42,848
{\an8}<i>เดี๋ยวผมโทรกลับนะ ขอโทษที</i>

73
00:03:44,057 --> 00:03:45,392
- ได้
- <i>เยี่ยมเลย</i>

74
00:03:46,935 --> 00:03:48,478
ไง นี่มันเกิดอะไรขึ้น

75
00:03:48,478 --> 00:03:51,023
เหมือนกับว่ามีใครยุยงให้แห่กันมาซื้อ

76
00:03:51,023 --> 00:03:52,357
หา? ใครกัน?

77
00:03:53,525 --> 00:03:56,570
<i>คนที่ใช้ชื่อ "รอว์ริง คิตตี้"</i>

78
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
<i>อ้อ...อีกชื่อ</i>

79
00:04:02,993 --> 00:04:04,494
<i>"ดีพ ฟักกลิ้ง แวลูว์"</i>

80
00:04:04,620 --> 00:04:07,122
<i>ชื่อบ้าอะไรเนี่ย</i>

81
00:04:08,415 --> 00:04:11,543
ชื่อแรกในยูทูบ ชื่อหลังในเร้ดดิต

82
00:04:11,543 --> 00:04:14,087
<i>แค่ชื่อเดียวยังไม่แสบพอ?</i>

83
00:04:14,087 --> 00:04:15,839
ไม่รู้นะ ผมชอบเขา

84
00:04:22,971 --> 00:04:24,389
ไอ้บ้านี่เป็นใคร

85
00:04:24,389 --> 00:04:26,266
<i>ผมไม่รู้ แต่ผมว่าผมเพิ่งเสร็จนะ</i>

86
00:04:26,266 --> 00:04:28,352
ปั่นเงินรวยป่วนโลก

87
00:04:28,352 --> 00:04:32,356
"*วอลล์สตรีทเรียกนักลงทุนรายย่อย
ว่า dumb money (แมลงเม่า)"

88
00:04:34,775 --> 00:04:36,360
"6 เดือนก่อน"

89
00:04:37,694 --> 00:04:40,280
"หุ้นเกมสต็อป (GME) ร่วงเหลือ $ 3.85"

90
00:04:42,074 --> 00:04:45,160
{\an8}"บอสตัน แมสซาชูเซตส์"

91
00:04:50,499 --> 00:04:51,625
"คีธ กิลล์"

92
00:04:51,625 --> 00:04:55,128
"นามแฝง
รอว์ริง คิตตี้ / ดีพ ฟักกลิ้ง แวลูว์"

93
00:04:57,005 --> 00:05:01,969
นักวิเคราะห์การลงทุน บ.แมส มิวชวล
และยูทูบเบอร์สายสันทนาการ

94
00:05:02,845 --> 00:05:05,514
"มูลค่าทรัพย์สินสุทธิ $97,427"

95
00:05:32,040 --> 00:05:34,251
- รูบี้ ใช่มั้ย?
- ค่ะ

96
00:05:34,251 --> 00:05:35,794
- ขอไฮนี่สอง
- หนึ่ง

97
00:05:35,794 --> 00:05:37,629
โทษนะ...

98
00:05:37,629 --> 00:05:39,965
- เดี๋ยวฉันต้อง...
- ก็แค่ไฮนี่เอง

99
00:05:39,965 --> 00:05:41,466
เราดื่มกันมาตั้งแต่ 17

100
00:05:41,466 --> 00:05:43,552
นายดื่มตามสบาย ไม่ว่ากัน

101
00:05:44,136 --> 00:05:45,220
มีแฮมส์มั้ย

102
00:05:45,220 --> 00:05:47,806
- ขอหนึ่งป๋อง
- สั่งไปได้ไงวะ

103
00:05:47,806 --> 00:05:50,684
เบียร์มิลวอล์คกี คุณภาพดี

104
00:05:50,684 --> 00:05:53,604
- แค่ 50 เซนต์ก่อนร้านบวกเพิ่ม
- คิตตี้ ไม่ต้องห่วงราคา

105
00:05:53,604 --> 00:05:54,855
ขอไฮเนเก้นให้เขาด้วย

106
00:05:54,855 --> 00:05:56,315
- ฉันเลี้ยง
- ขอบคุณนะ

107
00:05:56,315 --> 00:05:59,026
ขอบใจเพื่อน ดีจัง
แต่ฉันขอแฮมส์

108
00:05:59,026 --> 00:06:00,652
งั้นก็ไฮเนเก้น 1 แฮมส์ 1

109
00:06:00,652 --> 00:06:01,778
ขอบใจ

110
00:06:01,778 --> 00:06:02,988
ใช่เลย

111
00:06:02,988 --> 00:06:04,323
ขอบใจ รูบี้

112
00:06:09,953 --> 00:06:10,954
เป็นไงบ้าง เพื่อน?

113
00:06:10,954 --> 00:06:13,081
เรื่องซาร่า

114
00:06:13,081 --> 00:06:16,293
อ๋อ มันก็...

115
00:06:16,293 --> 00:06:17,711
ขึ้นๆ ลงๆ

116
00:06:18,337 --> 00:06:19,463
อืม

117
00:06:21,173 --> 00:06:22,758
- น้องชายห่วยๆ ของนายล่ะ
- แย่เหมือนเดิม

118
00:06:22,758 --> 00:06:24,551
- โอเค
- ใช่

119
00:06:25,135 --> 00:06:26,762
นายมีงานทําแล้วใช่มั้ย

120
00:06:26,762 --> 00:06:30,057
ได้งานประจําที่แมสมิวชวล
เริ่มมีประวัติการงานซะที

121
00:06:30,057 --> 00:06:32,059
เรื่องนั้นอย่าเพิ่งห่วง

122
00:06:32,768 --> 00:06:34,770
ทําไม...มันช่วยให้เลิกคิดเรื่องอื่น

123
00:06:34,770 --> 00:06:36,146
เรื่องงาน ฉันช่วยได้

124
00:06:36,146 --> 00:06:37,689
เรามีนักวิเคราะห์เป็นพันที่
Bank of America

125
00:06:37,689 --> 00:06:40,150
- ทําหน้าที่อย่างเดียวกัน
- ไม่เป็นไร เพื่อน

126
00:06:40,150 --> 00:06:41,693
นายควรดูแลครอบครัว

127
00:06:41,693 --> 00:06:43,195
ไม่ใช่ยุ่งอยู่กับหุ้นกากๆ

128
00:06:43,195 --> 00:06:45,906
มันไม่ใช่หุ้นกากๆ
เกมสต็อป ไม่ใช่กาก

129
00:06:45,906 --> 00:06:47,407
เกมสต็อป?

130
00:06:47,407 --> 00:06:48,867
- โธ่...
- นายเคยชอบเกมสต็อป

131
00:06:48,867 --> 00:06:52,037
- ใช่ แต่ฉันพ้นวัยเล่นเกมแล้ว
- ฉันว่าราคามันต่ําไป

132
00:06:52,621 --> 00:06:54,623
ฉันเพิ่งขายตัวอื่นมาลงหุ้นตัวนี้

133
00:06:54,623 --> 00:06:56,583
เท่าไหร่ล่ะ ถึงพันมั้ย

134
00:06:56,583 --> 00:06:57,709
- ห้าสิบ
- ดอลลาร์?

135
00:06:57,709 --> 00:06:58,836
ห้าหมื่น

136
00:06:58,836 --> 00:06:59,962
$53,000

137
00:07:00,671 --> 00:07:01,922
เออ

138
00:07:06,552 --> 00:07:07,469
คิตตี้...

139
00:07:09,346 --> 00:07:11,557
- นายยังไม่มีบ้านเลย
- มันถูกชอร์ตเซลล์เยอะมาก

140
00:07:11,557 --> 00:07:13,392
- ลูกนายเพิ่งหนึ่งขวบ
- มันโดนทุบจน...

141
00:07:13,392 --> 00:07:14,810
- ให้ตายสิ
- ราคาร่วงเกินจริง

142
00:07:14,810 --> 00:07:17,271
- อย่าริต้านวอลล์สตรีท
- วอลล์สตรีทพลาดมาตลอด

143
00:07:17,271 --> 00:07:18,814
- วิกฤต 2008
- นั่นมันไม่ปกติ

144
00:07:18,814 --> 00:07:20,274
คนพวกนี้มีทั้งเงิน

145
00:07:20,274 --> 00:07:22,401
ปริญญาหรูๆ อํานาจการเมือง

146
00:07:22,401 --> 00:07:24,611
- แต่ก็พลาดตลอด
- จะบ้ารึไง

147
00:07:24,611 --> 00:07:27,406
พวกเขาได้เปรียบ แต่ก็ยังพลาด

148
00:07:29,032 --> 00:07:31,577
มา...แลกกัน ฉันจะดื่มเบียร์ 50 เซนต์

149
00:07:31,577 --> 00:07:32,661
4 ดอลล์

150
00:07:32,661 --> 00:07:34,746
เขาเพิ่งจ่ายไปห้าหมื่นซื้อหุ้นกาก

151
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
เหลือเงินแค่ซื้อน้ําดื่ม

152
00:07:36,623 --> 00:07:39,126
- คุณเป็นพวกวอลล์สตรีท?
- ไม่ใช่แน่

153
00:07:39,126 --> 00:07:40,669
ฉันเป็นพวกวอลล์สตรีท

154
00:07:40,669 --> 00:07:42,171
ซื้อหุ้นอะไรล่ะ

155
00:07:43,422 --> 00:07:44,506
เกมสต็อป

156
00:07:45,883 --> 00:07:47,176
ร้านวิดีโอเกมในศูนย์การค้า

157
00:07:47,176 --> 00:07:50,804
- ซื้อไปตั้ง $53,000?
- ใช่ แต่ฉันไม่เชื่อ

158
00:07:50,804 --> 00:07:52,973
เขาแกล้งอําน่ะ หลอกเราเล่นใช่มั้ย

159
00:07:52,973 --> 00:07:54,683
นายไม่มีเงินห้าหมื่นหรอก

160
00:07:54,683 --> 00:07:55,851
ดูนี่

161
00:07:58,270 --> 00:07:59,396
{\an8}โห

162
00:08:01,481 --> 00:08:03,400
นางตกหลุมได้ไง?

163
00:08:03,400 --> 00:08:05,777
เขาไม่ยอมควักเงิน 5 ดอลล์ซื้อเบียร์

164
00:08:05,777 --> 00:08:09,198
แต่ใช้ 5 หมื่นซื้อหุ้นที่คุณว่าห่วยแตก

165
00:08:09,198 --> 00:08:10,782
เธอสนใจตรงนี้รึ

166
00:08:11,658 --> 00:08:12,743
ใช่

167
00:08:13,952 --> 00:08:15,078
ใช่เลย

168
00:08:21,043 --> 00:08:22,628
ดื่มเบียร์ห่วยๆ ของนายซะ

169
00:08:23,253 --> 00:08:26,548
{\an8}"บรอคตัน แมสซาชูเซตส์"

170
00:08:32,095 --> 00:08:34,640
เฮ้

171
00:08:36,600 --> 00:08:38,143
เอาลูกเข้านอนแล้ว?

172
00:08:38,143 --> 00:08:41,522
ใช่ แกเหนื่อยมาก ไม่ยอมนอนกลางวัน

173
00:08:43,315 --> 00:08:44,858
บริกซี่เป็นไง

174
00:08:44,858 --> 00:08:46,318
ก็ดี

175
00:08:54,618 --> 00:08:56,370
คุยกันเรื่องซาร่าใช่มั้ย

176
00:09:02,793 --> 00:09:04,461
มานั่งนี่เลย

177
00:09:04,461 --> 00:09:06,630
ผมจะรู้สึกดีถ้าได้ล้างจานก่อน

178
00:09:07,673 --> 00:09:09,842
ไม่ต้องเลย

179
00:09:35,242 --> 00:09:36,243
คุณว่าผมบ้ามั้ย

180
00:09:36,243 --> 00:09:37,578
บ้าสิ

181
00:09:38,871 --> 00:09:40,497
ว่าแต่...เรื่องไหนล่ะ

182
00:09:41,665 --> 00:09:42,791
เกมสต็อป

183
00:09:42,791 --> 00:09:45,544
การเก็งกําไรมหาศาลจากต้นทุนต่ําสุด

184
00:09:47,671 --> 00:09:49,965
- แล้วไง บริกซี่ขัดคอ?
- นิดหน่อย

185
00:09:49,965 --> 00:09:52,092
- เขาอ้างเหตุผลอะไร
- ไม่มีเหตุผล

186
00:09:52,092 --> 00:09:54,678
เขาแค่พูดว่า ประมาทเกินไป

187
00:09:54,678 --> 00:09:56,263
"นายจะต้องเจอแบบเดียวกับ...

188
00:09:56,263 --> 00:09:57,973
- หุ้นบล็อกบัสเตอร์"
- พอเถอะ อย่าไปฟังบริกซี่เลย

189
00:09:57,973 --> 00:10:01,351
คุณรู้จักบริษัทนั่นมากกว่ารู้จักฉัน

190
00:10:01,810 --> 00:10:02,936
จริงๆ นะ

191
00:10:02,936 --> 00:10:05,731
และคุณทําให้ฉันรู้จักมันมากกว่ารู้จักตัวเอง

192
00:10:05,731 --> 00:10:09,526
แต่ถ้าผมมองพลาดไป เราจะพลาดไม่ได้นะ

193
00:10:10,861 --> 00:10:12,613
เงินเก็บทั้งหมดของเรา

194
00:10:13,322 --> 00:10:14,489
ไปอัดวิดีโอเลย

195
00:10:15,782 --> 00:10:17,618
ผมล้างจานก่อนดีกว่า

196
00:10:17,618 --> 00:10:19,745
ไปดูว่า พวกบ้าตํารามีอะไรจะพูด

197
00:10:19,745 --> 00:10:22,414
โบรกเกอร์ไม่ใช่พวกบ้าตํารา แคโรไลน์

198
00:10:22,414 --> 00:10:24,917
พวกนี้เป็นแก๊งดูดเงิน ถ้าเจอลูกค้าหน้าโง่

199
00:10:24,917 --> 00:10:27,336
- พวกเขาจะทึ้งจนหมดตัว
- งั้นคุณก็อย่าโง่สิ

200
00:10:31,465 --> 00:10:32,382
"รออีกนิด!"

201
00:10:46,480 --> 00:10:47,981
ดูซิ มีอะไรใหม่

202
00:10:50,943 --> 00:10:52,986
แชร์ไปรายนึง เอาละ เริ่มได้

203
00:10:55,906 --> 00:10:57,199
โอ้ว เวร

204
00:11:20,556 --> 00:11:22,015
เอาละ...

205
00:11:22,808 --> 00:11:25,394
เริ่มละนะ เข้ามาเลย

206
00:11:35,696 --> 00:11:38,448
โย่ เป็นไงทุกคน รอว์ริง คิตตี้มาแล้ว

207
00:11:38,448 --> 00:11:41,827
ผมไลฟ์สดไปหลายครั้ง
ส่วนใหญ่เป็นกลยุทธ์ลงทุนของตัวเอง

208
00:11:41,827 --> 00:11:44,413
วันนี้ผมจะลองทําอะไรที่แปลกใหม่

209
00:11:44,413 --> 00:11:47,833
ผมขอบคุณสําหรับข้อความที่ทุกคนส่งมานะครับ

210
00:11:48,667 --> 00:11:51,503
<i>มีคนทักเข้ามา</i>

211
00:11:51,503 --> 00:11:55,299
"แมวน้อยไป" โอเค เยี่ยม

212
00:11:55,299 --> 00:11:59,887
อ่า...อย่างที่บอก ผมจะพูดว่าไงนะ

213
00:11:59,887 --> 00:12:02,097
อ้อ อีกเมนต์จากบอลซ์

214
00:12:02,097 --> 00:12:03,599
"เนิร์ด"

215
00:12:03,599 --> 00:12:05,601
เน้นอักษรตัวใหญ่ด้วย

216
00:12:05,601 --> 00:12:09,605
แหม ใจร้ายจัง แต่ก็โอเค

217
00:12:10,814 --> 00:12:12,733
"เสื้อสวยนะ คุณปู่"

218
00:12:12,733 --> 00:12:16,028
<i>นี่คุณคิดว่าผมอายุเท่าไหร่</i>

219
00:12:16,028 --> 00:12:16,987
เอางี้นะ

220
00:12:16,987 --> 00:12:20,157
ขอบคุณสําหรับคอมเมนต์
ค่อยกลับมาดูตอนท้ายดีกว่า

221
00:12:20,157 --> 00:12:21,366
สิ่งที่ผมจะบอกวันนี้ คือ...

222
00:12:22,576 --> 00:12:25,537
ผมจะเลือกหุ้นตัวนึง
และอธิบายว่าน่าสนใจยังไง

223
00:12:25,537 --> 00:12:27,456
หุ้นตัวนั้นคือ...

224
00:12:28,916 --> 00:12:30,125
<i>เกมสต็อป</i>

225
00:12:31,710 --> 00:12:33,629
ผมรู้ มันเป็นหุ้นดีดแรงร่วงแรง

226
00:12:33,629 --> 00:12:35,923
บางท่านได้ยินชื่อแล้วจะเลิกฟังผม

227
00:12:35,923 --> 00:12:38,133
แต่ผมยังคาดหวังสูงกับเกมสต็อป

228
00:12:38,133 --> 00:12:42,179
นี่ไง
มันเยอะสุดในพอร์ตของ รอว์ริง คิตตี้

229
00:12:43,180 --> 00:12:46,141
ผมว่าคนอื่นบ้า และผมคิดถูก

230
00:12:46,141 --> 00:12:49,937
จริงๆ ผมก็เคยพลาดหลายครั้ง

231
00:12:50,771 --> 00:12:54,233
<i>นั่นทําให้ผมมีหลายมิติมุมมอง
สําหรับเรื่องนี้</i>

232
00:12:54,233 --> 00:12:56,735
<i>แต่จะสรุปว่า
มันมีประเด็นที่ผมเรียก 3 เว่อร์</i>

233
00:12:56,735 --> 00:12:59,154
ความเสี่ยงกับหุ้นดิจิทัล...โวยเว่อร์

234
00:12:59,154 --> 00:13:02,241
ความไหวหวั่น...หวาดเว่อร์
เห็นได้จากการเทชอร์ตเซล

235
00:13:02,241 --> 00:13:04,201
และการเหยียดมูลค่าหุ้น...เวิ่นเว่อร์

236
00:13:04,201 --> 00:13:06,370
แต่วอลล์สตรีทมองไม่เห็น

237
00:13:06,995 --> 00:13:08,163
เพราะอะไร

238
00:13:08,163 --> 00:13:11,416
คุณตลาดหลักทรัพย์

239
00:13:12,167 --> 00:13:14,878
<i>เฮดจ์ฟันด์มองข้ามมูลค่าของบริษัทนี้</i>

240
00:13:14,878 --> 00:13:17,631
<i>เหมือนกับที่ไม่เห็นหัวลูกค้ารายย่อย</i>

241
00:13:17,631 --> 00:13:20,342
<i>พวกเขาคิดว่าคนส่วนใหญ่
หันมาเล่นเกมออนไลน์</i>

242
00:13:20,342 --> 00:13:24,680
{\an8}<i>แต่เกมเมอร์ 25%
ยังซื้อแผ่นดิสก์จากเกมสต็อป</i>

243
00:13:24,680 --> 00:13:26,932
<i>40% ซื้อแผ่นเกมส์มือสองจากร้าน</i>

244
00:13:26,932 --> 00:13:28,350
"เจนนี่ แคมพ์เบล
มูลค่าทรัพย์สินสุทธิ - $45,644"

245
00:13:28,350 --> 00:13:29,726
<i>ตลาดทําผมมือลั่น</i>

246
00:13:29,726 --> 00:13:32,646
<i>จะให้พูดยังไงอีก...ก็ผมชอบหุ้นตัวนี้</i>

247
00:13:32,646 --> 00:13:33,730
เฮ้ย!

248
00:13:34,439 --> 00:13:35,858
บ้าชิบ!

249
00:13:36,900 --> 00:13:38,569
ฉันทําให้เธอตื่นรึ?

250
00:13:38,569 --> 00:13:41,488
คุณโดนัลด์สัน กลับไปที่เตียงคุณ

251
00:13:41,488 --> 00:13:42,990
เคริน ช่วยที

252
00:13:42,990 --> 00:13:44,741
ฉันไม่ง่วง

253
00:13:44,741 --> 00:13:47,244
- ฉันอยากดื่มกาแฟ
- เราจะชงกาแฟให้คุณ

254
00:13:47,244 --> 00:13:48,787
เคริน ขอกาแฟ

255
00:13:48,787 --> 00:13:49,913
โอ้!

256
00:13:50,581 --> 00:13:51,748
ดูนั่นสิ งามไส้มั้ยล่ะ

257
00:13:52,332 --> 00:13:53,458
แม่ง

258
00:13:54,877 --> 00:13:59,673
100% ชอร์ต...เกมสต็อป...GME

259
00:13:59,673 --> 00:14:01,008
มันเป็นวิดีโอการลงทุน

260
00:14:01,008 --> 00:14:03,635
เจนนี่ พูดตรงๆ นะ

261
00:14:03,635 --> 00:14:06,471
{\an8}อย่าไปเชื่อนักวิเคราะห์หุ้น
ที่ใส่เสื้อลายแมวเหมียว

262
00:14:06,471 --> 00:14:09,099
งั้นจะเชื่อใครดีล่ะ

263
00:14:09,099 --> 00:14:15,772
ฉันไม่เล่นหุ้น หรือถ้าเล่น
ก็จะเชื่อพวก...นายแบงก์

264
00:14:15,772 --> 00:14:17,274
เข้าทางพวกนั้นเลย

265
00:14:17,274 --> 00:14:21,236
"พวกนั้น" โอย...อีกแล้ว

266
00:14:21,236 --> 00:14:22,446
ช่างเถอะ

267
00:14:22,446 --> 00:14:23,864
ไม่ๆ ช่วยบอกทีซิ

268
00:14:23,864 --> 00:14:27,075
ฉันอยากรู้ว่า ลุค วิลสัน <i>พ่อบ้านสติบวม</i>

269
00:14:27,075 --> 00:14:29,703
จะแนะนําให้เราทํายังไง
กับเงินเดือนปีละ 6.8 หมื่น

270
00:14:29,703 --> 00:14:30,829
พ่อบ้านที่ไหนนะ

271
00:14:30,829 --> 00:14:31,914
ในหนังที่มี บียอร์น บอร์ก

272
00:14:31,914 --> 00:14:33,081
{\an8}โอเค

273
00:14:33,081 --> 00:14:36,001
{\an8}วอลล์สตรีท เล็งว่าบริษัทนี้จะล้ม

274
00:14:36,001 --> 00:14:37,586
จากการเทหุ้นชอร์ตเซล

275
00:14:37,586 --> 00:14:41,173
ถ้ามันเจ๊งจริง พนง.ทุกคนก็ตกงาน

276
00:14:41,173 --> 00:14:43,842
แต่กองทุนเฮดจ์ฟันด์ได้กําไรมหาศาล

277
00:14:44,301 --> 00:14:48,180
มันเป็นกลเกมที่ทําให้คนรวยรวยขึ้นอีก

278
00:14:48,180 --> 00:14:49,848
แล้วเธอไปเจอหมอนี่ได้ไง

279
00:14:49,848 --> 00:14:52,476
คนตามดูเขา 7 หมื่นแล้ว

280
00:14:52,476 --> 00:14:56,730
เขาเปิดบช.พอร์ตตัวเองให้ดู
เขย่าวงการเลย

281
00:14:56,730 --> 00:14:58,857
- ใคร
- วงอภิปรายในอินเทอร์เน็ต

282
00:14:58,857 --> 00:14:59,942
อ่อ

283
00:15:00,734 --> 00:15:01,985
- ในเร้ดดิต
- งั้นฉันไม่เอาด้วย

284
00:15:01,985 --> 00:15:04,363
อย่ามาชวน
ครั้งก่อนที่เธออ้างเร้ดดิต

285
00:15:04,363 --> 00:15:07,115
มันก็แค่ภาพวาดสีน้ํามัน
โดนัลด์ ทรัมป์ บนหลังม้า

286
00:15:07,115 --> 00:15:08,909
- เธอชอบนี่
- ชอบที่น่าชัง

287
00:15:08,909 --> 00:15:11,578
- ดูนี่
- โอเค...ดูก็ดู

288
00:15:13,247 --> 00:15:15,624
"ดันแล้วต้องทุบ

289
00:15:15,624 --> 00:15:19,002
ถ้าไม่ยอมยุบ พวกสมองบุบ..."

290
00:15:19,002 --> 00:15:23,131
"จะต้องหลั่งน้ําตา
ให้ข้าเอาไปใช้หล่อลื่นเมียพวกเจ้า"

291
00:15:23,131 --> 00:15:24,258
ไปอ่านอันนั้นทําไม

292
00:15:24,258 --> 00:15:27,803
อ้อ นี่ๆๆ "รีบคาดจู๋เทียม..."

293
00:15:27,803 --> 00:15:31,932
- ...เตรียมจิ้มแหลก"
- โอเค ในนี้มีอะไรงี่เง่า

294
00:15:31,932 --> 00:15:35,727
แต่ฉันก็ได้เรียนรู้ข้อแตกต่างระหว่าง
"เดลต้า สควีซ" กับ "แกมม่า สควีซ"

295
00:15:35,727 --> 00:15:37,729
แล้วตอนนี้ทุกคนกําลังพูดถึง
สิทธิซื้อสินทรัพย์อ้างอิง

296
00:15:37,729 --> 00:15:39,314
เจนนี่จ๋า

297
00:15:39,898 --> 00:15:41,275
เธอไม่มีวันจะหาคู่ได้ในนั้น

298
00:15:42,776 --> 00:15:44,945
และเธอก็ไม่มีวันได้เดทกับพัฟฟ์ แด๊ดดี้

299
00:15:44,945 --> 00:15:47,364
ไม่มีใครสน พัฟฟ์ แด๊ดดี้ตั้งแต่ยุค 90

300
00:15:47,364 --> 00:15:49,741
แล้วนี่ไม่ใช่ พัฟฟ์ แด๊ดดี้

301
00:15:50,534 --> 00:15:51,702
แต่เป็น ลูป แด๊ดดี้

302
00:15:52,619 --> 00:15:56,498
จะแด๊ดดี้อะไร เขาก็ดูพิลึกกึ๊กกึ๋ย

303
00:15:56,498 --> 00:15:59,251
เขามีผู้ติดตาม TikTok 5 ล้านเชียวนะ

304
00:15:59,251 --> 00:16:01,003
- เธอมีเท่าไหร่ล่ะ
- ไม่รู้

305
00:16:01,003 --> 00:16:03,714
เลื่อนผ่าน 412

306
00:16:03,839 --> 00:16:06,091
- ใครสน?
- สังคมอินเทอร์เน็ต

307
00:16:06,091 --> 00:16:08,135
ฉันยังตั้งเป้าสูงเลย

308
00:16:09,178 --> 00:16:10,304
ฉันก็ตั้ง

309
00:16:10,304 --> 00:16:12,848
"ซื้อจีเอ็มอี 700 หุ้น
ยอดชําระ $2695.00"

310
00:16:19,897 --> 00:16:21,565
"รับคําสั่งซื้อ"

311
00:16:33,744 --> 00:16:36,038
{\an8}"ดีทรอยต์ มิชิแกน"

312
00:16:46,423 --> 00:16:48,926
<i>ไง ทุกคน รอว์ริง คิตตี้ มาแล้ว</i>

313
00:16:48,926 --> 00:16:53,889
{\an8}<i>โย่ๆ ราคามันพุ่งแบบไม่น่าเชื่อ
ผมบอกแล้วไง</i>

314
00:16:53,889 --> 00:16:56,183
<i>รอดูกันต่อว่าปลายสัปดาห์นี้จะเป็นยังไง</i>

315
00:16:56,183 --> 00:16:58,101
<i>กระแสยังคงขึ้นอย่างต่อเนื่อง</i>

316
00:16:58,101 --> 00:16:59,686
"มาร์กอส การ์เซีย
มูลค่าทรัพย์สินสุทธิ $136"

317
00:16:59,811 --> 00:17:00,687
<i>ชักจะบ้าใหญ่แล้ว</i>

318
00:17:03,982 --> 00:17:05,108
หวัดดี มาร์กอส

319
00:17:05,608 --> 00:17:08,569
โอ้ย ตกใจ แบรด

320
00:17:15,786 --> 00:17:19,623
ฉันจะขอเบิกค่าแรงล่วงหน้าได้มั้ย

321
00:17:20,249 --> 00:17:24,211
ฉันยื่นเรื่องเสนอให้ได้
แต่ช่วงนี้โดนหั่นงบ...คงยาก

322
00:17:25,295 --> 00:17:27,422
นายลองส่งประกวด TikTok พนักงานสิ

323
00:17:27,422 --> 00:17:29,883
แค่ทําลิปซิงก์ อาจจะได้ฟรี 10 ชม.งาน

324
00:17:29,883 --> 00:17:31,593
ได้ เดี๋ยวจัดให้

325
00:17:32,302 --> 00:17:35,264
เจ๋งนี่...ทําให้นึกถึง "ซาเวจ"

326
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
ช่าย...ชัวร์ ฉันชอบนะ

327
00:17:38,600 --> 00:17:41,061
เสียงเดรก- แร็พเปอร์ที่มากับ
ลิล เดิร์ก

328
00:17:42,688 --> 00:17:43,897
อันนี้ก็เจ๋ง

329
00:17:43,897 --> 00:17:45,691
ฉันรู้ว่านายจอง ลิล เดิร์ก

330
00:17:46,233 --> 00:17:47,192
ไม่เอาน่า

331
00:17:47,192 --> 00:17:49,778
ฉันจะยํา เมแกน สตัลเลียน แน่ๆ แน่นอน

332
00:17:49,778 --> 00:17:50,821
<i>ฉันคือ ซาเวจ</i>

333
00:17:51,530 --> 00:17:53,824
<i>นางสวยเริ่ด เชิดหยิ่ง หญิงแรด</i>

334
00:17:53,824 --> 00:17:56,535
<i>หน้าหนา อารมณ์บูด พูดหยาบ</i>

335
00:17:56,535 --> 00:17:58,662
โอเค หน้ากาก

336
00:17:59,788 --> 00:18:01,081
โทษที

337
00:18:01,081 --> 00:18:03,625
<i>เฮ้ บื้ออยู่ทําไม เกิดอะไรขึ้น</i>

338
00:18:04,168 --> 00:18:06,170
<i>มีอะไรมั้ย ฉันไง ซาเวจ</i>

339
00:18:06,170 --> 00:18:09,381
เออ ให้ A+ นายทําท่าได้เหมือนเป๊ะ

340
00:18:09,381 --> 00:18:11,300
นายคิดงั้นจริงๆ?

341
00:18:12,342 --> 00:18:14,052
ใช่ เหมือนมาก

342
00:18:14,845 --> 00:18:16,180
10 ชั่วโมงงาน

343
00:18:16,972 --> 00:18:18,348
ของขวัญที่มาก่อนคริสต์มาส

344
00:18:20,017 --> 00:18:21,518
ฉันจะเชียร์นาย

345
00:18:21,518 --> 00:18:22,895
ขอบใจนะ

346
00:18:33,697 --> 00:18:34,823
"รับคําสั่งซื้อ"

347
00:18:45,125 --> 00:18:46,460
อืม เฟรนช์ฟราย

348
00:18:55,010 --> 00:18:56,803
แม่งเอ้ย!

349
00:18:57,971 --> 00:18:58,889
พระเจ้า!

350
00:18:58,889 --> 00:19:01,058
โธ่เว้ย บ้าชิบ!

351
00:19:01,058 --> 00:19:04,019
ก่อนอื่น เชียรส์! ทุกคน

352
00:19:04,019 --> 00:19:07,189
ผมรู้ว่า หลายคนยังถือนิ่งอยู่

353
00:19:07,189 --> 00:19:08,857
แต่ผมยิ่งขุดก็ยิ่งเจอ

354
00:19:08,857 --> 00:19:10,943
มันยิ่งยั่วใจให้รีบลงมือ

355
00:19:10,943 --> 00:19:14,154
เทขายชอร์ตทํากําไรระยะสั้น
ผมไม่คิดว่าจะเกิดชอร์ต สควีซ

356
00:19:14,154 --> 00:19:16,490
ผมบอกมาตลอด พวกคุณก็คุยกันเรื่องนี้

357
00:19:16,490 --> 00:19:18,075
ทฤษฎีต้องมีหลักการรองรับ ผมไม่มี...

358
00:19:18,075 --> 00:19:19,660
แต่สําหรับวันนี้ ผมมี

359
00:19:19,785 --> 00:19:21,411
มันเริ่มจะสควีซแล้วสิ

360
00:19:21,411 --> 00:19:22,913
แบบว่า บีบแตร ปู๊นๆ

361
00:19:22,913 --> 00:19:24,456
โอเค

362
00:19:24,456 --> 00:19:26,667
เอาละ...ผมต้องดื่มหน่อย

363
00:19:29,086 --> 00:19:32,506
หลายคนหาว่าผมบังอาจเล่นใหญ่

364
00:19:32,506 --> 00:19:33,674
- คีธ?
- แต่...

365
00:19:33,674 --> 00:19:36,718
- อยู่ไหน
- โอย...มาแล้ว

366
00:19:37,553 --> 00:19:40,138
ตายจริง วันนี้เวรเฝ้าลูก เดี๋ยวมานะ

367
00:20:09,168 --> 00:20:11,670
โอเค ตรงนี้เลย

368
00:20:14,298 --> 00:20:15,382
โทษทีลูก

369
00:20:15,382 --> 00:20:16,925
ช่วงพักกินไก่นุ่ม

370
00:20:18,427 --> 00:20:19,678
อร่อยหยุมๆ ไก่เนื้อนุ่ม

371
00:20:19,678 --> 00:20:21,054
กําไรแน่นๆ

372
00:20:22,014 --> 00:20:23,599
พูดถึงกําไรหุ้น

373
00:20:24,641 --> 00:20:27,436
ดูสิ มันพุ่งไม่หยุด

374
00:20:28,687 --> 00:20:32,399
จาก 4 เป็น 6 - 7 แล้วตอนนี้...

375
00:20:32,941 --> 00:20:33,901
<i>10</i>

376
00:20:34,484 --> 00:20:37,154
<i>วอลล์สตรีทเห็นฤทธิ์แล้วใช่มั้ย</i>

377
00:20:37,154 --> 00:20:39,656
<i>หรือว่า เราสีซอให้ควายฟัง?</i>

378
00:20:39,656 --> 00:20:43,118
<i>คุณตลาดหลักทรัพย์ เราก็มีไก่กินนะ</i>

379
00:20:43,118 --> 00:20:45,537
เราก็กินกําไรได้

380
00:20:47,331 --> 00:20:48,290
หรือพูดไปก็เท่านั้น

381
00:20:48,290 --> 00:20:53,712
พวกเขาไม่เคยดูใบสมัครงาน 9 ล้านใบ
ที่ผมส่งไปในช่วงปี 2016-2019

382
00:20:53,712 --> 00:20:56,215
<i>หรือปี 2009 ที่ผมเรียนจบใหม่ๆ</i>

383
00:20:56,215 --> 00:20:59,801
คงกําลังยุ่งอยู่กับ "ตลาดล่ม" ในช่วงนั้น

384
00:21:05,641 --> 00:21:06,475
เฮ้ย

385
00:21:15,526 --> 00:21:16,818
เควิน ไอ้ระยํา

386
00:21:16,818 --> 00:21:18,779
อย่าอุ้มลูกวิ่ง ไม่ได้นะ

387
00:21:18,779 --> 00:21:21,865
- อย่ายึดรถฉันไป
- ฉันแค่พังเบาะ

388
00:21:21,865 --> 00:21:23,492
รถน้ํามันหมด

389
00:21:25,619 --> 00:21:27,120
รู้แล้ว

390
00:21:31,333 --> 00:21:34,628
{\an8}"ม.เท็กซัส วิทยาเขตออสติน"

391
00:21:37,047 --> 00:21:38,674
รสชาติถึงใจมั้ย

392
00:21:40,968 --> 00:21:43,011
เดี๋ยว ขอนุ่งกุงเกงก่อน

393
00:21:43,011 --> 00:21:44,096
ไม่

394
00:21:44,096 --> 00:21:49,518
"เลือกผู้เล่นคนนึง
แล้วเอามือซุกกางเกงในเขาสักครู่"

395
00:21:49,518 --> 00:21:51,061
ก.ก.น. ใครนุ่งกางเกงในบ้าง

396
00:21:51,061 --> 00:21:52,563
"สองช็อต ถ้าเขาขัดขืน"

397
00:21:52,563 --> 00:21:54,106
"ฮาร์โมนี วิลเลียมส์
ทรัพย์สินสุทธิ $186,541"

398
00:21:54,106 --> 00:21:55,190
ฉันมีกางเกงใน

399
00:21:56,692 --> 00:21:57,860
โว้ว

400
00:21:59,611 --> 00:22:00,779
"ริรี ปารีซัว"

401
00:22:00,779 --> 00:22:01,864
- ว่าไง
- ดีเลย

402
00:22:01,864 --> 00:22:03,073
"มูลค่าทรัพย์สินสุทธิ $145,182"

403
00:22:04,157 --> 00:22:05,951
- เอาละ
- ลุย

404
00:22:05,951 --> 00:22:07,452
บอกว่า 2 ช็อตใช่มั้ย

405
00:22:07,452 --> 00:22:08,871
ไม่เอาน่า

406
00:22:10,789 --> 00:22:12,249
มา...ฉันท้าลอง

407
00:22:12,249 --> 00:22:14,293
- ใครช่วยจับเวลาหน่อย
- จัดให้

408
00:22:14,293 --> 00:22:17,087
- ได้เลย
- งั้นฉันเริ่มนะ

409
00:22:17,087 --> 00:22:18,589
- แน่ใจนะ?
- ชัวร์

410
00:22:22,050 --> 00:22:23,385
โอเค

411
00:22:24,052 --> 00:22:26,263
ไฮ

412
00:22:28,515 --> 00:22:29,892
ไง สบายดีนะ?

413
00:22:31,018 --> 00:22:32,436
ห้ามส่งเสียงรบกวน!

414
00:22:32,436 --> 00:22:34,021
ไปไกลๆ เลย!

415
00:22:35,230 --> 00:22:36,732
วันนี้เธอทําอะไรบ้าง

416
00:22:36,732 --> 00:22:40,402
ฉันเข้าห้องสัมมนาทางซูม

417
00:22:40,402 --> 00:22:44,239
ส่วนฉัน นั่งดู TikTok สองชม.

418
00:22:47,159 --> 00:22:50,495
อ้อ ฉันซื้อหุ้น 3 หุ้นด้วย

419
00:22:51,413 --> 00:22:52,831
หุ้นตัวไหน

420
00:22:52,831 --> 00:22:55,626
- เกมสต็อป
- โย่ รอว์ริง คิตตี้!

421
00:22:55,626 --> 00:22:57,294
นั่นแหละ ใช่เลย เจมส์

422
00:22:59,087 --> 00:23:00,797
- ขอนุ่งกุงเกงก่อน
- ไม่

423
00:23:00,797 --> 00:23:02,591
- นั่งลง
- <i>ผมเพิ่งเข้ามาได้ 3 วัน</i>

424
00:23:02,591 --> 00:23:05,719
<i>ดูสิ นี่แค่กําไรจากวันนี้</i>

425
00:23:05,719 --> 00:23:08,180
<i>ผมไม่รู้ว่าตัวเองทําอะไรอยู่
รู้แค่...ได้เงินเยอะ</i>

426
00:23:08,180 --> 00:23:09,681
ฉันยังไม่เชื่อหรอก

427
00:23:09,806 --> 00:23:11,517
ราคามันพุ่งเป็นเท่าตัวแล้ว

428
00:23:11,517 --> 00:23:13,977
คนยิ่งเข้ามาซื้อ ราคายิ่งพุ่ง

429
00:23:13,977 --> 00:23:16,438
มันทําท่าจะเข้าสูตรแชร์ลูกโซ่

430
00:23:17,314 --> 00:23:18,941
- หมดเวลา
- บราโว!

431
00:23:20,817 --> 00:23:23,153
{\an8}"ไมอามี่ ฟลอริดา"

432
00:23:42,297 --> 00:23:46,134
โทษที ภูมิแพ้กําเริบ ปวดหัวมากด้วย

433
00:23:46,343 --> 00:23:48,345
<i>อาจเป็นเพราะเสียงเพลงจากข้างบ้าน</i>

434
00:23:48,470 --> 00:23:52,224
เคนเพื่อนแก จะโกย 57 พันล้าน
จากการยืมมาขายแพง ซื้อถูกไปคืน

435
00:23:52,224 --> 00:23:54,226
ใช่ เก่งมาก เศรษฐกิจกําลังตกต่ํา

436
00:23:58,438 --> 00:24:00,816
ผมนึกว่าคุยอยู่กับโรมิโอซะอีก

437
00:24:00,816 --> 00:24:02,442
มุกแป้ก

438
00:24:02,442 --> 00:24:05,529
ตอนนี้พวกเขาจะลากกิโยตินออกมา

439
00:24:06,113 --> 00:24:08,240
- อย่าไปสนเขา
<i>- คนเฮงซวย</i>

440
00:24:08,240 --> 00:24:12,286
เขาแฮ้บนักวิเคราะห์ของผมไป 5 คน
ยังดีที่ไม่ใช่คนเก่ง

441
00:24:13,078 --> 00:24:14,288
ภาพวาดสองภาพด้วย

442
00:24:14,288 --> 00:24:16,582
- <i>ภาพไหน</i>
- ปิกัสโซ่ กับ เด คูนนิง

443
00:24:16,582 --> 00:24:18,083
เขาจ่ายเกินไป $500 ล้าน

444
00:24:18,083 --> 00:24:20,294
รายได้ผมทั้งปีเชียวนะ

445
00:24:20,294 --> 00:24:22,087
หมอนี่ทุเรศมาก

446
00:24:22,087 --> 00:24:24,506
คุณโกรธที่เขาฉกตัวนักวิเคราะห์ไป

447
00:24:24,506 --> 00:24:26,550
เห็นประมาณการรายได้ของซิทาเดลรึยัง?

448
00:24:26,550 --> 00:24:28,760
<i>7 พันล้าน</i>

449
00:24:28,760 --> 00:24:31,388
สองเท่าของปีก่อน

450
00:24:31,388 --> 00:24:33,515
<i>ดูดเงิน "เป๋าตัง" ช่วงโควิดไปหมด</i>

451
00:24:33,515 --> 00:24:35,601
- <i>ผ่านเทรดเดอร์รายย่อย
- </i>  ขอบคุณ

452
00:24:35,601 --> 00:24:37,394
สู่กระเป๋าเจ้าเคนนี่

453
00:24:37,394 --> 00:24:41,565
ก่ออาชญากรรมแล้วยังลอยนวล
ดูที่ฉันส่งไปสิ

454
00:24:49,239 --> 00:24:52,826
คลิปคนซดเยี่ยวฉลองหุ้นขึ้น?

455
00:24:52,826 --> 00:24:54,077
<i>คลิปแรกในเว็บนั่น</i>

456
00:24:54,077 --> 00:24:55,704
ไปได้มาจากไหน

457
00:24:55,704 --> 00:24:57,664
<i>นักวิเคราะห์ส่งมา</i>

458
00:24:57,664 --> 00:25:02,836
พวกนี้ใช้ชื่อ "วานรอ่อนหัด"
ปัญญาอ่อน...แล้วทําได้ไง

459
00:25:02,836 --> 00:25:06,965
พวกเขาเจาะจงเข้าไปป่วนหุ้นเกมสต็อป

460
00:25:06,965 --> 00:25:08,717
<i>ทําเป็นเรื่องตลก</i>

461
00:25:08,717 --> 00:25:10,135
ฉันก็ว่ามันตลก

462
00:25:10,135 --> 00:25:11,803
แต่พวกเขาถือเป็นการลงทุน

463
00:25:11,803 --> 00:25:14,181
รายย่อยไม่เคยชนะ

464
00:25:16,016 --> 00:25:18,143
เราขายชอร์ตจีเอ็มอี มาตั้งแต่ปี 2014

465
00:25:18,143 --> 00:25:23,190
GME เน่ามาก 2 ปีเปลี่ยน CEO 6 คน

466
00:25:23,190 --> 00:25:24,107
"ผมปัญญาอ่อนมั้ย"

467
00:25:24,107 --> 00:25:26,693
คนพวกนี้ไม่มองกระแสตลาด

468
00:25:26,693 --> 00:25:29,821
หรือมองก็...คิดแบบโง่ที่สุดในโลก

469
00:25:29,821 --> 00:25:32,282
นี่นายจะขายชอร์ตเพิ่มอีกใช่มั้ย

470
00:25:32,282 --> 00:25:34,785
6 แสนหุ้น...มั้ง

471
00:25:35,369 --> 00:25:36,995
แมลงเม่าตัวใหญ่

472
00:25:36,995 --> 00:25:38,497
น้อมรับคําชม

473
00:25:47,798 --> 00:25:49,633
<i>ฟังนะ พวกปัญญาอ่อน</i>

474
00:25:49,633 --> 00:25:54,680
<i>เมลวิน แคปปิตอล เปิดศึกกับจีเอ็มอี
ด้วยการกระหน่ําขายชอร์ต</i>

475
00:25:54,680 --> 00:25:58,767
{\an8}<i>เราขอเรียกร้องเหล่านักรบมือเพชรให้ตามเก็บ</i>

476
00:25:58,767 --> 00:26:03,772
{\an8}<i>อย่ายอมให้พวกเกย์หมีเหยียบเรา
เราจะพุ่งไปดวงจันทร์</i>

477
00:26:03,772 --> 00:26:06,817
{\an8}<i>ศึกครั้งนี้ใหญ่หลวงกว่าผลประโยชน์ส่วนตัว</i>

478
00:26:06,817 --> 00:26:09,444
{\an8}<i>เหนือกว่ากําไรไปซื้อรถแลมโบ</i>

479
00:26:09,444 --> 00:26:13,615
{\an8}<i>นี่คือโอกาสที่เราจะลุกขึ้นเสียบตูด...</i>

480
00:26:13,615 --> 00:26:15,868
{\an8}<i>...บีบไข่ สควีซไอ้เมลวิน</i>

481
00:26:15,868 --> 00:26:18,787
{\an8}<i>ด้วยพลังสามัคคีของ
นักรบมือเพชรปัญญาอ่อน</i>

482
00:26:19,371 --> 00:26:22,791
<i>ผมเคยมองพวกที่เอาเงินไปละลายกับหุ้นนั่น
ว่าปัญญาอ่อน</i>

483
00:26:22,791 --> 00:26:24,501
<i>เหมือนพวกเขาแค่จะแจกมุกตลก</i>

484
00:26:24,501 --> 00:26:25,836
<i>แต่คิดผิด</i>

485
00:26:25,836 --> 00:26:28,380
<i>ตอนนี้ผมเห็นแล้วว่าขบวนแห่นี้คือ...</i>

486
00:26:28,380 --> 00:26:31,425
<i>- การปฏิวัติ
- สร้างประวัติศาสตร์</i>

487
00:26:31,425 --> 00:26:33,552
<i>วอลล์สตรีท ตกเป็นฝ่ายเพลี่ยงพล้ํา</i>

488
00:26:33,552 --> 00:26:35,220
<i>เมื่อพวกเราอยากมีอันจะกินบ้าง</i>

489
00:26:35,220 --> 00:26:37,723
<i>พวกคนรวยก็ต้านเราไม่ได้</i>

490
00:26:37,723 --> 00:26:39,766
<i>- เราต้องชนะ
- เกมสต็อป สต็อป เดอะ เกม</i>

491
00:26:39,766 --> 00:26:42,060
<i>- พลังมหาประชาชน
- ฉันจะหลั่งแล้ว</i>

492
00:26:42,060 --> 00:26:43,103
<i>สยองต้องสยิว</i>

493
00:26:43,103 --> 00:26:47,691
<i>ขอต้อนรับสู่ยานหุ้น เชิญรับถั่วคั่ว
และนั่งประจําที่ปัญญาอ่อน</i>

494
00:26:47,691 --> 00:26:49,735
<i>โฮ่ โฮ่ โฮ่</i>

495
00:26:49,735 --> 00:26:54,489
ทุกคน เมอร์รี่คริสต์มาส
แฮปปี้นิวเยียร์ส สุขสันต์วันหยุด

496
00:26:55,365 --> 00:26:57,659
ลาก่อนปี 2020...

497
00:26:57,784 --> 00:27:00,829
เป็นปีที่แย่มากสําหรับผมและครอบครัว

498
00:27:00,829 --> 00:27:03,916
แต่ข่าวดีเรื่องเกมสต็อปก็ทําให้ยิ้มได้

499
00:27:04,583 --> 00:27:06,502
<i>ดูสิ มันไปถึงไหนแล้ว</i>

500
00:27:06,502 --> 00:27:10,214
{\an8}<i>ขึ้น 400% (5 bagger) ในช่วงฤดูร้อนนี้</i>

501
00:27:10,214 --> 00:27:14,301
เราแทบไม่เคยเห็นหุ้นนอกตําราแบบนี้

502
00:27:14,301 --> 00:27:17,930
อย่ามองเป็นเรื่องธรรมดา เราต้องปลื้มมัน

503
00:27:17,930 --> 00:27:19,306
"แฟรงค์ $ซิเนตราจีเอ็มอี ไปดวงจันทร์"

504
00:27:19,306 --> 00:27:21,266
<i>ขอบคุณนะ ซานต้า</i>

505
00:27:21,266 --> 00:27:22,768
"นายคือฟักกลิ้งฮีโร่"

506
00:27:22,768 --> 00:27:25,812
<i>ผมขอดื่มให้ทุกคน</i>

507
00:27:25,812 --> 00:27:28,065
<i>พวกคุณทําให้ผมมาอยู่ตรงนี้</i>

508
00:27:30,025 --> 00:27:33,195
<i>พูดขําๆ นะ ถ้าผมไปทํางานเฮดจ์ฟันด์</i>

509
00:27:33,195 --> 00:27:34,821
<i>คงนั่งปรึกษาเพื่อนร่วมงาน แต่ผมไม่</i>

510
00:27:34,821 --> 00:27:36,823
<i>ผมอยู่ติดบ้านเหมือนพวกคุณ...</i>

511
00:27:37,533 --> 00:27:39,368
{\an8}<i>ผมเชื่อมั่นในหุ้นตัวนี้</i>

512
00:27:39,368 --> 00:27:41,537
{\an8}<i>ผมเชื่อมั่นในชุมชนนี้</i>

513
00:27:43,664 --> 00:27:48,460
<i>ผมขอพูดจากใจ ปีนี้มันช่างโหดร้าย</i>

514
00:27:50,170 --> 00:27:54,466
<i>เราสูญเสียญาติมิตรไปมากมาย
ใน 12 เดือน ผมก็เช่นกัน</i>

515
00:27:54,466 --> 00:27:56,593
พี่สาวผม...ซาร่า

516
00:28:05,769 --> 00:28:07,646
ผมไม่ค่อยพูดเรื่องนี้

517
00:28:09,439 --> 00:28:11,400
<i>แต่วันนี้ผมอยากบอกพวกคุณ</i>

518
00:28:11,400 --> 00:28:13,735
<i>เราผ่านอะไรมาด้วยกันมากมาย</i>

519
00:28:13,735 --> 00:28:16,864
<i>พวกคุณทําให้ผมเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่ยิ่งใหญ่</i>

520
00:28:17,823 --> 00:28:20,659
{\an8}<i>เมอร์รี่คริสต์มาส เชียร์ส</i>

521
00:28:25,414 --> 00:28:27,082
"GME $20 คอลล์ 1/16 ยอดชําระ $153"

522
00:28:54,526 --> 00:28:55,652
ฉันชอบรถคุณ

523
00:28:58,155 --> 00:28:59,364
คลาสสิค

524
00:28:59,364 --> 00:29:01,033
- ปี 95
- ใช่

525
00:29:01,033 --> 00:29:02,910
ข้อเสียคือกินน้ํามัน

526
00:29:02,910 --> 00:29:05,412
ใช่ คันนี้ด้วย

527
00:29:06,371 --> 00:29:10,417
แต่มันสวยจนฉันไม่คิดจะเปลี่ยน

528
00:29:10,417 --> 00:29:12,085
ฮอนด้า แอคคอร์ด ปี 96?

529
00:29:12,753 --> 00:29:15,506
2003 ยังไม่คลาสสิค

530
00:29:23,889 --> 00:29:27,976
รู้สึกแปลกๆ
ที่คุยกับใครแล้วเห็นหน้าเต็มๆ

531
00:29:27,976 --> 00:29:29,520
มันนานจัด

532
00:29:30,354 --> 00:29:34,107
ฉันทํางานโรงพยาบาล คุณคงดูออก

533
00:29:34,107 --> 00:29:35,359
แนวหน้าท้าโรค

534
00:29:35,943 --> 00:29:37,361
ขอบคุณสําหรับทุกอย่างที่คุณทํา

535
00:29:37,361 --> 00:29:38,612
ยินดีค่ะ

536
00:29:50,123 --> 00:29:51,542
อ้อ...

537
00:29:52,668 --> 00:29:54,086
ราตรีสวัสดิ์ครับ

538
00:29:55,003 --> 00:29:56,129
เช่นกัน

539
00:29:56,922 --> 00:29:58,423
เดินทางปลอดภัยค่ะ

540
00:30:06,098 --> 00:30:08,475
"ซื้อจีเอ็มอี $20 คอลล์ 1/16 จํานวน 600
ยอดชําระ $91,800.00"

541
00:30:13,856 --> 00:30:15,023
"รับคําสั่ง"

542
00:30:15,023 --> 00:30:17,276
<i>จําได้มั้ยเธอเคยล้อฉัน</i>

543
00:30:17,276 --> 00:30:20,696
- แล้วตอนนี้เธอมาไล่ซื้อเอง
- จําไม่ได้

544
00:30:20,696 --> 00:30:22,698
- ของเธอขึ้นอีกเท่าไหร่
- $948.00

545
00:30:23,740 --> 00:30:26,869
หุ้นดิพลง ก่อนคริสต์มาสอยู่ที่ $2,000

546
00:30:26,869 --> 00:30:28,495
น่าจะขายซะเลย

547
00:30:30,664 --> 00:30:32,791
นี่ไม่ใช่เรื่องเงินแล้ว

548
00:30:32,791 --> 00:30:34,710
ตลาดหุ้นไม่เกี่ยวกับเงินได้ไง

549
00:30:34,710 --> 00:30:37,379
ไม่ เธอต้องตามอ่านในนี้

550
00:30:37,963 --> 00:30:41,675
ฉันเพิ่งเข้าใจว่าทําไมพ่อถึงได้

551
00:30:41,675 --> 00:30:42,801
เกลียดเรื่องพวกนี้

552
00:30:44,386 --> 00:30:45,888
ฉันเคยบอกเธอว่า พ่อมีร้านค้าปลีก...

553
00:30:45,888 --> 00:30:47,347
คอสต์โก?

554
00:30:48,015 --> 00:30:49,516
ช็อปโก

555
00:30:49,516 --> 00:30:51,185
มีหลายสาขา

556
00:30:52,019 --> 00:30:53,812
ในเขตที่เราอยู่

557
00:30:54,646 --> 00:30:58,525
พ่อเริ่มจากเด็กหน้าร้านจนเป็นผู้จัดการ

558
00:30:59,276 --> 00:31:01,904
แล้วมีกองทุนวอลล์สตรีทมาซื้อกิจการ

559
00:31:01,904 --> 00:31:06,450
สูบเงินทั้งหมดไปก่อนประกาศล้มละลาย

560
00:31:06,450 --> 00:31:07,618
สารเลว

561
00:31:08,744 --> 00:31:09,828
ใช่

562
00:31:11,538 --> 00:31:14,583
พ่ออดได้บํานาญ หมดตัว

563
00:31:15,918 --> 00:31:18,795
ต้องไปทํางานที่ร้านของชําจนตาย

564
00:31:18,795 --> 00:31:21,256
แล้วฉันก็ต้องแบกหนี้ท่วมตัว

565
00:31:22,591 --> 00:31:25,260
ไอ้ชั่วพวกนี้กําลังทําแบบเดียวกันกับเกมสต็อป

566
00:31:26,720 --> 00:31:27,888
ระยํา

567
00:31:29,515 --> 00:31:30,849
ไอ้พวกระยํา

568
00:31:52,496 --> 00:31:54,373
เดี๋ยวนะ

569
00:31:54,373 --> 00:31:55,791
ดูนี่สิ

570
00:31:55,791 --> 00:31:58,669
- หมอนี่จะโอนเงินมาให้ $100
- ไรวะเนี่ย

571
00:31:58,669 --> 00:32:02,714
ถ้าฉันส่งรูปเซลฟี่ให้
$500 ถ้าแชทกับเขาในอ่างตีฟอง

572
00:32:02,714 --> 00:32:04,633
ได้ เราทําได้นะ

573
00:32:04,633 --> 00:32:06,844
- เฮ้ย?
- เราทําได้

574
00:32:06,844 --> 00:32:09,304
จะได้เอาตังค์ไปซื้อเกมสต็อป

575
00:32:09,847 --> 00:32:13,600
- นี่เธอเป็นอะไรไป
- เออน่า ไปลงอ่างกันเลย

576
00:32:20,607 --> 00:32:23,193
"เบจู บาทท์ และ วลาด เทเนฟ
Co-CEO แอพ RobinHood"

577
00:32:25,028 --> 00:32:27,322
"มูลค่าทรัพย์สินสุทธิ $1 พันล้าน"

578
00:32:27,322 --> 00:32:30,617
ลูกค้าคุณเหมือนเด็กที่เอาค่าขนมมา
ซื้อหุ้นมั่วๆ

579
00:32:30,617 --> 00:32:32,411
พวกเขาใช้แอพของคุณเพราะมันฟรี

580
00:32:32,411 --> 00:32:36,540
{\an8}แต่ถ้าไม่เก็บค่านายหน้าซื้อขาย

581
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
คุณได้เงินมาจากไหน

582
00:32:39,501 --> 00:32:45,090
แอพโรบินฮู้ด ได้ไอเดียมาจาก
"ขบวนการยึดวอลล์สตรีท"

583
00:32:45,090 --> 00:32:46,800
ขบวนการของคนที่ไม่มีสิทธิ์เข้าถึง

584
00:32:46,800 --> 00:32:49,136
ใช้แอพยึดตลาด?

585
00:32:49,136 --> 00:32:51,930
แบบว่า...ต้องการเข้าไป หรือว่า...

586
00:32:51,930 --> 00:32:54,141
เราบอกแล้วว่า ยึดอย่างเดียวไม่พอ

587
00:32:54,141 --> 00:32:57,102
- ต้องทําให้วอลล์สตรีทเป็นประชาธิปไตย
- คุณทราบมั้ยว่า...

588
00:32:57,102 --> 00:32:58,562
เบจูกับผมเป็นต่างด้าวอพยพ

589
00:32:58,562 --> 00:33:00,397
ผมเกิดที่บัลแกเรีย

590
00:33:00,397 --> 00:33:03,066
เบจูกับพ่อแม่จากอินเดียมาอยู่รัฐใต้สุด

591
00:33:03,942 --> 00:33:07,487
ลองนึกภาพเด็กที่โตในชนบทรัฐเวอร์จิเนีย

592
00:33:07,487 --> 00:33:09,740
แล้วมีชื่อว่า เบจู ปราฟุลกุมาร์ บาทท์

593
00:33:10,741 --> 00:33:13,994
เราสร้างตลาดที่ไม่เก็บค่าคอม
เพื่อให้ทุกคนลงเล่นได้

594
00:33:13,994 --> 00:33:17,539
ไม่ต้องมี บช.เงินฝากด้วย คนเลยเฮเข้ามา

595
00:33:17,539 --> 00:33:21,502
ผู้ใช้แอพเราเพิ่มขึ้น 5 ล้าน ในครึ่งปีที่ผ่านมา

596
00:33:21,502 --> 00:33:24,254
- รวมทั้งหมดก็...
- เกือบ 20 ล้านแล้ว

597
00:33:24,254 --> 00:33:27,341
งั้นบริษัทคุณก็เป็นประเภทเติบโตพรวดพราด

598
00:33:27,341 --> 00:33:28,509
แต่ไม่ทําเงิน

599
00:33:28,509 --> 00:33:30,344
- เรามีรายได้
- จากไหน?

600
00:33:30,344 --> 00:33:33,347
- ถ้าไม่เก็บค่าคอมมิชชั่น...
- จากดอกเบี้ยใน บช.ผู้ใช้

601
00:33:33,347 --> 00:33:34,932
แต่ผู้ใช้ส่วนใหญ่เป็นเยาวชน

602
00:33:34,932 --> 00:33:37,100
พวกเขาคงเก็บเงินได้ไม่มาก

603
00:33:37,100 --> 00:33:39,353
- ในบัญชี
- มีค่าขายออเดอร์ด้วย

604
00:33:39,353 --> 00:33:40,270
ยังไง?

605
00:33:40,270 --> 00:33:43,148
เราเรียกมันว่า "การเชื่อมโยงออเดอร์หุ้น"

606
00:33:43,148 --> 00:33:45,108
เมื่อคุณซื้อขายหุ้นในแอพเรา

607
00:33:45,108 --> 00:33:47,903
เราจะส่งต่อออเดอร์ให้พวกเจ้ามือ
ที่จะทําการซื้อขายให้

608
00:33:47,903 --> 00:33:50,280
แต่ละครั้งจะมีเงินส่วนลดให้เรา

609
00:33:50,280 --> 00:33:52,074
- น้อยจัง
- แต่รวมกันมากโข

610
00:33:52,074 --> 00:33:53,742
เรามาคุยต่อเรื่อง...

611
00:33:53,742 --> 00:33:55,869
- จุดเริ่มต้นธุรกิจ
- คุณใช้ใครเป็นเจ้ามือบ้าง

612
00:33:55,869 --> 00:33:58,205
ไม่กี่ราย ส่วนใหญ่ก็ซิทาเดล ซีเคียวริตี้

613
00:33:58,205 --> 00:34:00,582
เคน กริฟฟิน...นั่นเป็นเฮดจ์ฟันด์?

614
00:34:00,582 --> 00:34:04,169
เฮดจ์ฟันด์ของเขาถูกเรียกว่า ซิทาเดล

615
00:34:04,169 --> 00:34:06,797
แต่ซิทาเดล ซีเคียวริตี้
เป็นอีกบริษัทไม่เกี่ยวกัน

616
00:34:06,922 --> 00:34:08,632
แต่ก็เป็นของเคน กริฟฟิน

617
00:34:10,050 --> 00:34:11,134
เอางี้

618
00:34:11,802 --> 00:34:14,471
เราจะไม่ตอบ แต่จะให้ข่าวแทน

619
00:34:15,138 --> 00:34:16,974
หยุดบันทึกก่อน

620
00:34:17,641 --> 00:34:18,684
โอเค

621
00:34:20,018 --> 00:34:21,937
เราจะเข้าตลาดเปิด IPO

622
00:34:23,813 --> 00:34:26,315
โห โอเค

623
00:34:27,442 --> 00:34:28,694
ข่าวใหญ่

624
00:34:54,469 --> 00:34:56,388
- โอเค ห้ามพูดคําหยาบ
<i>- จงเจียมตัว</i>

625
00:34:57,097 --> 00:34:58,682
<i>นั่งลง</i>

626
00:35:00,350 --> 00:35:02,936
<i>นั่งลง จงเจียมตัว</i>

627
00:35:03,562 --> 00:35:04,855
<i>- นั่งลง
- นั่งลง</i>

628
00:35:11,737 --> 00:35:14,489
<i>- จงเจียมตัว...</i>
- เคฟ ขอร้อง

629
00:35:14,489 --> 00:35:16,825
พ่อขับรถเสียสมาธิ

630
00:35:17,034 --> 00:35:20,204
ฉันขับรถพ่วงมา 40 ปีไม่ต้องใช้สมาธิแล้ว

631
00:35:20,329 --> 00:35:22,664
แต่ฉันต้องใช้

632
00:35:22,664 --> 00:35:24,917
เธอจะใช้สมาธิไปทําไม

633
00:35:25,501 --> 00:35:26,335
อะไร

634
00:35:26,335 --> 00:35:28,128
ฉันนึกว่ารถคันนั้นจะเฉี่ยวเรา

635
00:35:28,128 --> 00:35:30,881
ไม่เห็นมีอะไร ไม่ต้องห่วง

636
00:35:34,843 --> 00:35:36,887
แม่ได้คุยกับใครที่คลินิกรึยัง

637
00:35:36,887 --> 00:35:38,597
มีสองสามคนโทรมา

638
00:35:41,975 --> 00:35:43,185
แม่คิดถึงมันนะ

639
00:35:43,519 --> 00:35:45,145
ลูกอย่าเกษียณกันนะ

640
00:35:45,812 --> 00:35:47,481
คีธ อย่าเลิกทํางานนะ

641
00:35:48,148 --> 00:35:50,067
เควิน ถ้าได้งานที่ไหน อย่าเลิกทํา

642
00:35:50,192 --> 00:35:51,193
ผมมีงานทําแล้ว

643
00:35:51,318 --> 00:35:53,487
แต่ก็ยังอยู่กับพ่อแม่

644
00:35:53,612 --> 00:35:57,115
อ๋อ อาชีพของนายคือนั่งพ่นใส่ยูทู้บ
หายอดวิวให้ได้เงิน?

645
00:35:57,241 --> 00:35:58,784
พ่นที่อื่นด้วย

646
00:35:58,909 --> 00:36:00,744
หมอนี่คิดว่าตัวเองเป็นจิมมี่ บัฟเฟตต์

647
00:36:00,869 --> 00:36:02,246
วอร์เรน บัฟเฟตต์

648
00:36:02,538 --> 00:36:04,414
วอร์เรน บัฟเฟตต์

649
00:36:04,540 --> 00:36:07,459
จะบัฟเฟตต์ไหนก็ไม่ใช่นาย คิตตี้

650
00:36:08,794 --> 00:36:10,629
"บอลซ์"

651
00:36:10,629 --> 00:36:11,964
นายคือไอ้บอลซ์

652
00:36:15,259 --> 00:36:16,969
โอย อะไรกัน

653
00:36:16,969 --> 00:36:17,886
- นี่...
- แม่

654
00:36:18,470 --> 00:36:20,347
หยุด...หยุดนะ!

655
00:36:24,810 --> 00:36:25,978
รับจ้างส่งอาหารไม่ใช่อาชีพ

656
00:36:27,145 --> 00:36:28,188
แมส มิวชวล เป็นอาชีพ

657
00:36:28,188 --> 00:36:30,440
- ประกอบอาชีพต้องมีนามบัตร
- ส่งอาหารก็เป็นอาชีพ

658
00:36:30,440 --> 00:36:31,733
ฉันเป็นคนแรกที่เข้าไปทักนาย

659
00:36:31,733 --> 00:36:34,528
และแม่ เดี๋ยวนี้ไม่มีใครใช้นามบัตรแล้ว

660
00:36:36,280 --> 00:36:38,198
เราภูมิใจในตัวลูกนะ

661
00:36:39,241 --> 00:36:40,492
ไปไกลๆ เลย

662
00:36:44,496 --> 00:36:48,208
"ซาร่า อลิซาเบธ จิล
31 ม.ค.1977 - 25 มิ.ย. 2020"

663
00:37:00,387 --> 00:37:03,390
ตามสบาย แม่จะรอในรถ

664
00:37:15,569 --> 00:37:16,904
ไป

665
00:37:25,495 --> 00:37:26,788
รักนะ

666
00:37:50,854 --> 00:37:52,397
<i>มันลากยาวมาจน...</i>

667
00:37:52,397 --> 00:37:54,733
<i>ไม่รู้ว่าจะเปิดตัวได้เมื่อไหร่</i>

668
00:37:54,733 --> 00:37:56,568
<i>กฎหมายท้องถิ่นนี่มันร้ายกาจ</i>

669
00:37:56,568 --> 00:37:59,821
<i>ผมสงสารคุณ
ต้องมายืมใช้สนามเทนนิสคนอื่น</i>

670
00:37:59,821 --> 00:38:01,448
"ผู้กู้ยืมจะตกเป็นทาสของผู้ให้ยืม"

671
00:38:01,448 --> 00:38:02,699
บัฟเฟต์พูดงั้น?

672
00:38:02,699 --> 00:38:04,576
พระคัมภีร์...สุภาษิต

673
00:38:04,576 --> 00:38:05,869
ปู่เมลวินของผมสอนไว้

674
00:38:05,869 --> 00:38:07,579
ตอนที่เปิดร้านชํา เขาไม่ยืมเงินใครเลย

675
00:38:08,914 --> 00:38:09,957
เขาภูมิใจมาก

676
00:38:09,957 --> 00:38:11,750
ใช่ เริ่มจากรากหญ้า

677
00:38:11,750 --> 00:38:15,879
มาเป็น เมลวิน แคปปิตอล
บริหารหลักทรัพย์ 16 พันล้าน

678
00:38:16,463 --> 00:38:19,132
ยังดีกว่า "ซิทาเดล"...
นี่คุณพูดเหมือนจะเปิดศึก

679
00:38:19,132 --> 00:38:20,259
ผมเป็นคนของประชาชน

680
00:38:20,259 --> 00:38:21,468
คุณเช่าทั้งรีสอร์ต...

681
00:38:21,468 --> 00:38:24,888
อพยพบริษัทมานี่ เพื่อเปิดทําการ
ในช่วงล็อคดาวน์

682
00:38:24,888 --> 00:38:28,141
ใช้เครื่องบินส่วนตัวขนทั้งบริษัทมาจัดปาร์ตี้น่ะ

683
00:38:28,141 --> 00:38:30,060
บริษัทที่ไหนจะยอมปิดกิจการ
เพราะรัฐบาลสั่ง

684
00:38:32,020 --> 00:38:34,147
บริษัทง่อยๆ ในพอร์ตคุณไง

685
00:38:34,147 --> 00:38:35,399
ของคุณด้วย

686
00:38:36,191 --> 00:38:38,735
{\an8}<i>- ทุกบริษัท ยกเว้น...
- บ.อะไร</i>

687
00:38:38,735 --> 00:38:40,696
<i>- เกมสต็อป
- ยังไง?</i>

688
00:38:40,696 --> 00:38:43,365
<i>บริษัทนี้ขายคอมพิวเตอร์...เมาส์?</i>

689
00:38:43,365 --> 00:38:45,534
<i>อ้างว่าโควิดยิ่งทําให้ขายดี</i>

690
00:38:45,534 --> 00:38:48,120
<i>เหตุผลงี่เง่าที่ฉลาดที่สุดเลยนะ</i>

691
00:38:48,120 --> 00:38:49,246
<i>เออ ขําดี</i>

692
00:38:49,246 --> 00:38:53,709
<i>รายได้หดหาย
แถมปีก่อนขาดทุนสุทธิ $632 ล้าน</i>

693
00:38:53,709 --> 00:38:56,753
<i>แบบนี้เผาบริษัททิ้งซะดีกว่า</i>

694
00:38:56,753 --> 00:38:59,923
<i>แต่หุ้นนี่สิ แกว่งตัวแรง ขึ้นมาเรื่อยๆ</i>

695
00:38:59,923 --> 00:39:02,509
- บริษัทซื้อหุ้นคืน?
- ผู้ซื้อรายย่อย...

696
00:39:03,594 --> 00:39:04,678
ฉันไม่มีเงินพอ

697
00:39:04,678 --> 00:39:05,804
โทษทีเพื่อน

698
00:39:05,804 --> 00:39:07,306
ไปก่อนนะ

699
00:39:07,306 --> 00:39:08,307
โย่ สู้ๆ นะ!

700
00:39:08,307 --> 00:39:09,725
บาย

701
00:39:15,397 --> 00:39:17,024
ผมจะเอาไปวางกลับ

702
00:39:24,531 --> 00:39:25,699
มาร์กอส

703
00:39:26,658 --> 00:39:27,826
ว่าไงแบรดลีย์?

704
00:39:29,870 --> 00:39:31,663
ฉันชอบที่นายใส่ใจกับลูกค้า

705
00:39:31,663 --> 00:39:33,957
แต่เราต้องยุบแผนกสินค้ามือสอง

706
00:39:33,957 --> 00:39:35,334
ทั้งที่มาร์จินเพิ่มกว่าเท่าตัว

707
00:39:35,334 --> 00:39:36,877
โห ตั้งเท่าตัว

708
00:39:36,877 --> 00:39:38,795
ใช่ ไม่มีใครคิดถึงภารกิจห้าแฉก

709
00:39:38,795 --> 00:39:42,341
พรีออเดอร์ บัตรสมาชิก
สินค้ามือสอง สินค้าใหม่ แลกซื้อ

710
00:39:42,341 --> 00:39:43,926
สมัยผมเป็นเกมเมอร์วัย 16

711
00:39:43,926 --> 00:39:46,053
สิ่งที่ผมใฝ่ฝันถึงคือบัตรรางวัลสมาชิก

712
00:39:46,178 --> 00:39:49,389
คืนเงินเดือนละ $5 ใช้ $1 ได้ 20 พอยต์

713
00:39:49,973 --> 00:39:51,600
- เล่าได้อีกยาว
- มือดีหลายคนในบ.

714
00:39:51,600 --> 00:39:53,227
{\an8}ช่วยกันวางแผนปรับปรุงธุรกิจ

715
00:39:53,227 --> 00:39:55,854
{\an8}แต่มีใครเคยเล่นวิดีโอเกมมั้ย

716
00:39:55,854 --> 00:39:58,774
{\an8}นั่นไม่สําคัญ มาร์กอส
เพราะพวกเขาคือเจ้านายเรา

717
00:39:58,774 --> 00:40:01,944
แต่ไม่ใช่เจ้าของผม

718
00:40:02,486 --> 00:40:03,570
ใช่สิ

719
00:40:03,570 --> 00:40:05,030
และจะใช่ต่อไป

720
00:40:08,116 --> 00:40:09,159
หน้ากาก

721
00:40:11,078 --> 00:40:12,329
แบรดลีย์

722
00:40:15,457 --> 00:40:17,543
เคยได้ยินคําว่า "ชอร์ต สควีซ" มั้ย

723
00:40:25,300 --> 00:40:27,094
เป็นคําลามกรึเปล่า

724
00:40:28,929 --> 00:40:30,305
ไม่ใช่นะ

725
00:40:30,305 --> 00:40:31,682
"โอ้ เย่!จีเอ็มอี ปัญญาอ่อน"

726
00:40:31,682 --> 00:40:33,141
<i>โอ้ เย่!</i>

727
00:40:33,141 --> 00:40:34,226
{\an8}<i>นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น</i>

728
00:40:34,226 --> 00:40:35,644
{\an8}<i>ปลายปีก่อน</i>

729
00:40:35,644 --> 00:40:40,440
{\an8}<i>เฮดจ์ฟันด์เริ่มเทขายหุ้นชอร์ตจีเอ็มอี</i>

730
00:40:40,440 --> 00:40:44,027
<i>แปลว่าพวกเขาต้องถล่มราคา
เพื่อซื้อไปคืนโดยไม่เข้าเนื้อ</i>

731
00:40:44,027 --> 00:40:47,823
<i>แต่แล้วเฮดจ์ฟันด์ก็พลาดท่า</i>

732
00:40:47,823 --> 00:40:53,370
<i>รายย่อยแห่มาช้อนหุ้น
นําโดยกลุ่ม Wall Street Bets</i>

733
00:40:53,370 --> 00:40:57,040
{\an8}<i>ห้องแชทวัยรุ่นปากเสียในเร้ดดิต</i>

734
00:40:57,040 --> 00:40:58,876
<i>เมื่อกลุ่ม WSB พบว่าเฮดจ์ฟันด์</i>

735
00:40:58,876 --> 00:41:02,546
<i>จะเล่นเกมชอร์ตกับจีเอ็มอี
เทหุ้นยืมเพื่อโกยไปคืน</i>

736
00:41:02,546 --> 00:41:05,382
<i>ก็ตัดสินใจจะลงโทษขาใหญ่วอลล์สตรีท</i>

737
00:41:05,382 --> 00:41:08,218
<i>ด้วยการปลุกระดมให้คนแห่ซื้อ</i>

738
00:41:08,844 --> 00:41:11,722
{\an8}<i>นักปฏิวัติเร้ดดิต กําลังหวดก้นวอลล์สตรีท</i>

739
00:41:11,722 --> 00:41:17,936
{\an8}<i>GME กลายเป็นกระทิงบ้า
มีวันนึงราคาพุ่งขึ้นถึง 70%</i>

740
00:41:17,936 --> 00:41:19,897
<i>- ชอร์ต สควีซ ครั้งมโหฬาร</i>
- ขอดู...

741
00:41:19,897 --> 00:41:22,649
<i>- ราคาปิด บวก 51%</i>
- กําไรไก่นุ่ม

742
00:41:22,649 --> 00:41:24,610
- <i>หลังจากเทรดเดอร์ส่งสัญญาณถึงกัน...</i>
- อาาาาา

743
00:41:28,113 --> 00:41:29,448
อาาาาาา! ว้าว!

744
00:41:29,448 --> 00:41:34,453
สุขสันต์วันพุธ สุดๆ วันรวย!

745
00:41:34,453 --> 00:41:35,871
ดูนี่ ดู

746
00:41:35,871 --> 00:41:39,082
ขึ้น 90% ในวันเดียวเนี่ยนะ!

747
00:41:39,082 --> 00:41:41,752
เราจะไปถึงดวงจันทร์แล้ว

748
00:41:41,752 --> 00:41:43,462
"GMO โยโล อัพเดท"

749
00:41:45,714 --> 00:41:48,258
<i>ถ้าคุณติดตามการเด้งโดดของราคา</i>

750
00:41:48,258 --> 00:41:49,426
<i>นี่คือสิ่งที่ผมบอก</i>

751
00:41:49,426 --> 00:41:51,512
<i>ตอนนี้ป่วนทั้งวอลล์สตรีทแล้ว</i>

752
00:41:51,512 --> 00:41:53,889
เมื่อพวกเขาเริ่มบีบ เราจะรู้สึกบี๊บๆ

753
00:41:53,889 --> 00:41:55,432
คุณจะรู้สึกถึงแรงสควีซ

754
00:41:55,432 --> 00:41:58,227
ดื่มก่อน ผมต้องดื่ม คืนนี้เราต้องฉลองกัน

755
00:41:58,227 --> 00:41:59,770
เราทําสําเร็จแล้ว

756
00:41:59,770 --> 00:42:02,564
เราพุ่งจากก้นหลุม มาอยู่ตรงนี้

757
00:42:03,732 --> 00:42:05,943
ทุกคนชูแก้ว

758
00:42:05,943 --> 00:42:09,863
<i>แด่ บริษัทดีๆ ที่ถูกมองข้าม เชียร์ส</i>

759
00:42:10,447 --> 00:42:14,076
<i>ใครรวยหวยออกบ้าง ขอดูหน่อย
กําไรไก่นุ่มๆ</i>

760
00:42:14,076 --> 00:42:15,327
นี่ไงไก่ของผม

761
00:42:15,327 --> 00:42:18,705
อวดไก่นุ่มกันหน่อย ผมจะดิพนะ

762
00:42:18,705 --> 00:42:20,499
มันย่อ เราก็ดิพ

763
00:42:29,424 --> 00:42:31,051
$11 ล้านบานตะไท

764
00:42:31,051 --> 00:42:32,010
<i>รวยตายห่า!</i>

765
00:42:32,010 --> 00:42:34,763
- สุภาพหน่อย ในรถมีเด็ก
<i>- นายจะเอาไปทําอะไร</i>

766
00:42:34,763 --> 00:42:37,057
ซื้อเฟอร์รารี่ หรือแลมโบ?

767
00:42:37,057 --> 00:42:38,809
แคโรไลน์ ขอเพชรเม็ดเป้งๆ เลย

768
00:42:38,809 --> 00:42:40,185
ฉันมีเพชรแล้ว

769
00:42:40,185 --> 00:42:42,646
<i>คีธ ไปหาเพชรมาใส่ ถ้าเป็นฉันนะ...</i>

770
00:42:42,646 --> 00:42:45,232
<i>- จะแต่งตัวแบบดีเจคาเลด</i>
- เคฟ มันไม่ใช่ของจริง

771
00:42:45,232 --> 00:42:46,859
เงินมีจริง แต่เป็นตัวเลขบนกระดาษ

772
00:42:46,859 --> 00:42:49,945
ตัวเลข...งั้นนายก็ขายเลย

773
00:42:49,945 --> 00:42:51,238
- ไม่!
- อาจจะ

774
00:42:51,780 --> 00:42:53,532
ไม่รู้สินะ

775
00:42:54,575 --> 00:42:57,995
- เรายังไม่ได้คุยกัน
<i>- นายจะบ้ารึไง</i>

776
00:42:57,995 --> 00:43:01,248
ฉันขี่จักรยานของแม่ส่งชีสเบอร์เกอร์ทุกวัน

777
00:43:01,248 --> 00:43:02,708
เพราะนายไม่ให้ยืมรถ

778
00:43:02,708 --> 00:43:04,877
แล้วยังจะไม่ขายหุ้นเอาเงินล้าน

779
00:43:04,877 --> 00:43:07,212
ชีวิตใครชีวิตมัน เราเลือกได้

780
00:43:07,212 --> 00:43:10,132
<i>คิดว่าฉันเลือกจะตกงานที่ดิ๊กส์
ในช่วงโควิดงั้นรึ</i>

781
00:43:10,132 --> 00:43:13,343
ฉันชอบรองเท้าดิ๊กส์ ชอบร้านดิ๊กส์

782
00:43:13,343 --> 00:43:16,430
- <i>จักรยานแม่ไม่มีเกียร์</i>
- ไม่รู้มันขึ้นถึงสูงสุดรึยัง

783
00:43:16,430 --> 00:43:19,349
เมื่อวานขึ้นอีก 23%

784
00:43:19,349 --> 00:43:21,226
เป็นสองเท่าของราคาปิดวันศุกร์

785
00:43:21,226 --> 00:43:23,604
แต่เขาพูดถูก $11 ล้านนี่เยอะมาก

786
00:43:23,604 --> 00:43:24,688
ขอบใจนะ

787
00:43:24,688 --> 00:43:27,983
<i>ตั้งแต่ไรอัน โคเฮนมาเป็นบอร์ด</i>

788
00:43:27,983 --> 00:43:29,318
ไอ้แสบนั่น

789
00:43:29,318 --> 00:43:31,653
มูลค่าตลาดเพิ่มเป็น $2 พันล้าน
แล้วจะร่วงมั้ย?

790
00:43:31,653 --> 00:43:34,698
ฉันคิดว่าไม่...ฉันว่าไม่ร่วงแน่

791
00:43:35,782 --> 00:43:37,534
เคฟ ยังอยู่มั้ย?

792
00:43:40,162 --> 00:43:41,288
เขากดปิด?

793
00:43:41,997 --> 00:43:43,332
ใช่

794
00:43:53,842 --> 00:43:55,719
ฉันว่า ถือไว้ก่อน

795
00:43:59,097 --> 00:44:00,057
เธอต้องขาย

796
00:44:00,057 --> 00:44:01,725
ฉันไม่ขาย

797
00:44:01,725 --> 00:44:02,935
วันนี้เพิ่มเป็นเท่าไหร่

798
00:44:02,935 --> 00:44:05,562
$58,000 กับเศษ

799
00:44:07,481 --> 00:44:09,816
นี่สาวน้อย คิดผิดแล้ว

800
00:44:09,816 --> 00:44:11,944
ต้องออกให้ทันก่อนล่ม

801
00:44:11,944 --> 00:44:14,613
- อย่างี่เง่า
- จําคนที่ผ้าคาดหัวสีแดงได้มั้ย

802
00:44:14,613 --> 00:44:18,116
ตอนนี้เขามี 11 ล้านแล้ว แต่ไม่ยอมขาย

803
00:44:18,116 --> 00:44:20,160
- อดใจได้ไง
- ได้สิ

804
00:44:20,160 --> 00:44:22,788
นี่ไงที่ฉันบอก มือเพชร

805
00:44:23,956 --> 00:44:27,501
มือเพชร คือมือที่ถือระยะยาว
ไม่ว่าตลาดจะขึ้นลงยังไง

806
00:44:27,501 --> 00:44:28,919
ไม่ว่าวอลล์สตรีทจะพูดยังไง

807
00:44:28,919 --> 00:44:31,964
ถ้าคนอื่นแห่ขาย แล้วเธอออกมาไม่ทัน

808
00:44:31,964 --> 00:44:33,715
ก็จะเสียเงินทั้งหมด

809
00:44:33,715 --> 00:44:35,467
ใครจะอาสาบ้าง

810
00:44:35,467 --> 00:44:37,344
มีมั้ย?

811
00:44:37,344 --> 00:44:39,388
- เราจะถือสายรอ
- มาเลย

812
00:44:39,638 --> 00:44:41,682
- ใครเป็นคนแรก
- โอเค ฉันสมัคร

813
00:44:47,062 --> 00:44:48,605
เอาละทุกคน

814
00:44:48,605 --> 00:44:51,608
วัคซีนต้านโควิดเข็มแรกที่
คริสตจักรพิตต์สเบิร์ก

815
00:44:53,151 --> 00:44:54,528
แม่ง แม่ง!

816
00:44:54,528 --> 00:44:58,532
<i>เพื่อนๆ ช่วยคิดหน่อย เอาไงดี?</i>

817
00:44:59,783 --> 00:45:03,453
เพื่อนฉันซื้อมาไม่ถึง $20
ตอนนี้ขึ้นเป็น $60 แล้ว

818
00:45:03,871 --> 00:45:05,372
ควรจะขายมั้ย

819
00:45:05,497 --> 00:45:07,833
ใจนึง เพื่อนฉันอยากร่วมขบวนสู้

820
00:45:08,876 --> 00:45:12,254
อีกใจนึง...ยังมีหนี้ กยศ.ที่ค้างอยู่ 1 แสน

821
00:45:12,254 --> 00:45:15,007
ในแง่หนึ่งมันก็เหมือนการเปรียบเทียบ

822
00:45:15,007 --> 00:45:17,634
ลัทธิมาร์กซ์กับลัทธิประโยชน์นิยม

823
00:45:17,634 --> 00:45:21,346
ตรงที่ทั้งคู่มีทั้งระดับจุลภาคและมหภาค

824
00:45:21,346 --> 00:45:23,724
คุณคิดยังไงกับแนวทางประโยชน์นิยม

825
00:45:23,724 --> 00:45:28,145
ทางเดียวที่จะทําให้เธอขายคือ
ให้รอว์ริง คิตตี้ ขายก่อน

826
00:45:29,354 --> 00:45:31,565
แล้ว... น้องเหมียวว่าไง

827
00:45:31,940 --> 00:45:34,818
เรามีเรื่องราวระดับจุลภาคอย่างกฎ 80/20

828
00:45:34,943 --> 00:45:37,613
สําหรับชี้นําการปฏิบัติของแต่ละคน

829
00:45:38,447 --> 00:45:41,825
- แต่ก็มีเรื่องระดับมหภาค
- แล้วน้องเหมียวว่าไง

830
00:45:41,825 --> 00:45:43,202
<i>แล้วน้องเหมียวว่าไง</i>

831
00:45:43,202 --> 00:45:47,247
- ขอโทษค่ะ
<i>- แล้วน้องเหมียวว่าไง</i>

832
00:45:47,247 --> 00:45:48,790
ขอโทษค่ะ

833
00:45:48,790 --> 00:45:52,169
เฮ้ แล้วน้องเหมียวว่าไง

834
00:45:52,169 --> 00:45:55,047
- แล้วน้องเหมียวว่าไง
- ไม่ใช่ตรงนี้แน่

835
00:45:57,424 --> 00:45:58,509
"GME เกมสต็อป $79.14"

836
00:45:58,509 --> 00:46:01,470
"มูลค่าสุทธิ ส่วนของผู้ถือหุ้น
$11,206,685.00"

837
00:46:15,984 --> 00:46:17,653
ว้าว

838
00:46:18,403 --> 00:46:20,280
เดี๋ยว ฟังนี่นะ

839
00:46:21,657 --> 00:46:25,327
"คนรุ่นหลังจะได้เห็นว่าที่นี่ไม่สิ้นคนดี

840
00:46:25,327 --> 00:46:28,038
มีคนสู้ บาดเจ็บ ล้มตายที่นี่

841
00:46:28,038 --> 00:46:32,709
ดูได้จากผังเทรดรายวันของ
GME เมื่อเดือน ม.ค."

842
00:46:33,377 --> 00:46:35,045
<i>"ยุทธการป่วนตลาดหลักทรุด...</i>

843
00:46:35,045 --> 00:46:37,673
<i>สองชนชั้นประจัญหน้ากัน</i>

844
00:46:37,673 --> 00:46:42,261
ศัตรูคู่กัด ฟัดกันแบบ
สิงโตกับไฮยีน่า"

845
00:46:42,261 --> 00:46:46,056
<i>"สิงโตเฮดจ์ฟันด์มีทุกอย่าง...</i>

846
00:46:46,056 --> 00:46:47,307
<i>เงินเป็นพันล้าน</i>

847
00:46:47,307 --> 00:46:52,187
ให้ บ.ที่ใกล้ล่มยืมหุ้นไปปั่นเล่นสกปรก"

848
00:46:52,187 --> 00:46:56,942
ใช่ พวกอาชญากร

849
00:46:56,942 --> 00:46:58,527
<i>"ส่วนฝ่ายเรา...</i>

850
00:46:58,527 --> 00:47:03,198
<i>คนธรรมดาหาเช้ากินค่ํา มีอะไร</i>

851
00:47:03,782 --> 00:47:06,577
<i>เรามีอะไรไปสู้</i>

852
00:47:06,577 --> 00:47:08,662
<i>พวกเขาเรียกเรา แมลงเม่า"</i>

853
00:47:08,662 --> 00:47:10,497
<i>"สิงโตพวกนี้ เจ้ามือเฮดจ์ฟันด์</i>

854
00:47:10,497 --> 00:47:12,499
<i>เกิดมาคาบช้อนเงินช้อนทอง</i>

855
00:47:12,499 --> 00:47:14,126
<i>ท็อป 1% ของ 1%</i>

856
00:47:14,126 --> 00:47:17,796
<i>เงินฝากมหาศาลกินสเต็กวากิวเกรด A"</i>

857
00:47:17,796 --> 00:47:20,174
นั่นอะไร ดูน่ากินจัง

858
00:47:20,174 --> 00:47:22,551
"โรยฝอยเห็ดทรัฟเฟิล" บ้าสิ!

859
00:47:22,551 --> 00:47:24,428
<i>พวกเขาเข้าคลับระบําเปลื้องผ้า</i>

860
00:47:24,428 --> 00:47:26,597
<i>มีเอสคอร์ท เล่นยา ปาร์ตี้บนเรือยอร์ช</i>

861
00:47:26,597 --> 00:47:28,515
ทําไมเราถึงเกลียดพวกนี้

862
00:47:28,515 --> 00:47:30,559
รู้มั้ยที่พวกเขาบอกสาวเอสคอร์ท

863
00:47:30,559 --> 00:47:32,728
- เอสคอร์ทคืออะไรฮะ
- ไม่ต้องฟัง

864
00:47:32,728 --> 00:47:37,024
เมื่อสาวบลอนด์ขี้ยาถามว่า
"ทําไมพวกคุณรวยจัง?"

865
00:47:37,941 --> 00:47:42,779
พวกเขาจะตอบว่า
"ฮ่าๆ...เงินจากแมลงเม่า...พวกเม่า"

866
00:47:44,990 --> 00:47:46,700
เหม็นไหม้อะไร

867
00:47:47,826 --> 00:47:50,287
โอย...เวร

868
00:47:50,287 --> 00:47:52,122
- ชิบ
- แม่พูดชิบ

869
00:48:00,964 --> 00:48:05,052
<i>การเทรดหุ้นจีเอ็มอี คือสงครามชนชั้น
สั้นๆ ง่ายๆ</i>

870
00:48:05,761 --> 00:48:09,014
<i>เราอาจเป็นไฮยีน่า แต่รู้มั้ยว่า...</i>

871
00:48:09,014 --> 00:48:12,351
<i>ถ้าหลายตัวช่วยกันรุมเราจะฆ่าสิงโตได้</i>

872
00:48:13,519 --> 00:48:15,604
มาเลย พวกระยํา

873
00:48:18,607 --> 00:48:20,859
<i>เราจะกวาดล้างพวกแก</i>

874
00:48:20,859 --> 00:48:22,778
<i>เตรียมรับมือดีๆ</i>

875
00:48:22,778 --> 00:48:24,029
<i>เราจะเล่นให้สาสม</i>

876
00:48:24,029 --> 00:48:26,740
เนิร์ดก็เท่ได้นะ

877
00:48:27,407 --> 00:48:30,077
พี่ชายฉันคือเนิร์ดนักรบ

878
00:48:36,416 --> 00:48:38,460
โว้ยยยย!

879
00:48:44,132 --> 00:48:46,802
นับ 5 ถอยหลัง แม่จะกลับไปดู

880
00:48:46,802 --> 00:48:48,887
ไม่อยากโดนใช่มั้ย

881
00:48:50,514 --> 00:48:51,390
5

882
00:48:52,015 --> 00:48:53,767
- 4...
- 3...

883
00:48:53,767 --> 00:48:55,477
2...

884
00:48:56,311 --> 00:48:57,604
ขอบคุณ

885
00:48:57,604 --> 00:48:59,439
- วันนี้เป็นไง
- เหนื่อย

886
00:48:59,439 --> 00:49:04,027
ต้องคอยดูลูกให้เรียนทางซูม
เด็กๆ ไม่ชอบ

887
00:49:04,903 --> 00:49:06,530
คุณล่ะ?

888
00:49:06,530 --> 00:49:07,698
ดี

889
00:49:09,992 --> 00:49:12,452
ไม่กังวลกับชอร์ตสควีซ?

890
00:49:12,452 --> 00:49:14,538
เขื่อนจะแตกสัปดาห์หน้า

891
00:49:14,538 --> 00:49:16,999
คนที่นึกว่ามันขึ้นมาเยอะแล้วจะรีบเท

892
00:49:16,999 --> 00:49:20,210
แล้วก็มีคนแห่ตาม จนทุกอย่างล้มครืน

893
00:49:20,210 --> 00:49:23,380
ผมนึกไม่ออก
ชอร์ตสควีซครั้งสุดท้ายที่ได้ผล

894
00:49:24,339 --> 00:49:25,674
แอคแมน แอนด์ เฮอร์บาลไลฟ์

895
00:49:26,258 --> 00:49:28,260
ก่อนนั้นก็...พิกกี้ วิกลี่?

896
00:49:28,260 --> 00:49:29,595
พิกกี้ วิกลี่

897
00:49:29,595 --> 00:49:34,266
ปี 1923 ก๊วนปั่นหุ้นขายชอร์ต
ร้านชําแบรนด์ พิกลี่ วิกลี่

898
00:49:34,266 --> 00:49:39,313
เจ้าของเดิมกู้เงินที่น่าจะเท่ากับ
$150 ล้านสมัยนี้

899
00:49:39,313 --> 00:49:41,773
ซื้อหุ้นคืนเกือบทั้งหมด 99%

900
00:49:41,773 --> 00:49:44,109
ราคาเลยพุ่งขึ้น 50%

901
00:49:44,109 --> 00:49:46,361
- เกมสต็อปขึ้นมาเท่าไหร่แล้ว
- แล้วโดนตีกลับ

902
00:49:46,361 --> 00:49:48,238
คําสั่งหยุดซื้อขาย

903
00:49:48,238 --> 00:49:51,074
ทําให้สายชอร์ตตั้งหลักได้

904
00:49:51,074 --> 00:49:52,743
นั่นถูกกฎหมายมั้ย

905
00:49:52,743 --> 00:49:55,495
เจ้าของเดิมล้มละลาย

906
00:49:56,371 --> 00:49:57,873
ท้ายที่สุด มันจบด้วยดี

907
00:49:57,873 --> 00:50:00,417
คุณรู้มาก่อนหรือเพิ่งค้นมา?

908
00:50:01,710 --> 00:50:03,670
นักบริหารกองทุนทุกคนรู้เรื่องนี้

909
00:50:07,758 --> 00:50:09,134
คุณค้นมา

910
00:50:10,969 --> 00:50:12,846
แค่เช็คตัวเลขน่ะ

911
00:50:22,231 --> 00:50:25,275
<i>เห็นมั้ย เกิดอะไรขึ้นกับจีเอ็มอี?</i>

912
00:50:25,275 --> 00:50:27,319
<i>- มีคนโง่เพิ่มขึ้น
- เยอะเลย</i>

913
00:50:27,319 --> 00:50:28,612
<i>คงอึดได้ไม่นาน</i>

914
00:50:28,612 --> 00:50:31,365
<i>เกบเอ๊ย พวกเขาสู้ไม่ถอย</i>

915
00:50:31,365 --> 00:50:33,450
มันพุ่งข้ามค่าเฉลี่ย 100 วันแล้ว

916
00:50:35,827 --> 00:50:37,329
เกบ?

917
00:50:37,329 --> 00:50:38,830
อยู่ไหนน่ะ

918
00:50:43,252 --> 00:50:45,254
นายน่าจะโทรไป

919
00:50:45,587 --> 00:50:46,839
ได้ รอแป๊บ

920
00:50:46,964 --> 00:50:49,550
<i>เกมสต็อป วันนี้แกว่งตัวแรงมาก</i>

921
00:50:49,675 --> 00:50:51,802
<i>เรียกได้ว่าเป็นหุ้นมหัศจรรย์แห่งวัน</i>

922
00:50:52,135 --> 00:50:54,555
<i>กําลังจะขึ้นเป็น 103%</i>

923
00:50:54,680 --> 00:50:55,848
<i>- ฉุดไม่อยู่แล้ว
- ผมไม่เคย...</i>

924
00:50:55,973 --> 00:50:57,140
{\an8}<i>เห็นอะไรแบบนี้</i>

925
00:50:58,267 --> 00:51:02,020
- <i>ต้องจับตาดีๆ
- นี่มันสุดยอดชอร์ตสควีซ</i>

926
00:51:02,145 --> 00:51:04,690
- <i>ทําเงินเท่าไหร่ไม่รู้แล้ว</i>
- คุณพระคุณเจ้า

927
00:51:04,815 --> 00:51:07,025
<i>พูดถึงหุ้นเกมสต็อป...</i>

928
00:51:07,150 --> 00:51:10,153
- <i>วันนี้วิ่งไม่หยุดจนถึง 130%</i>
- บ้าไปแล้ว

929
00:51:10,279 --> 00:51:12,281
<i>กระทิงดุรายย่อยวิ่งเข้าชน แห่ซื้อหุ้น</i>

930
00:51:12,281 --> 00:51:13,198
บ้าแล้ว

931
00:51:13,198 --> 00:51:14,575
โย่ สุดๆ

932
00:51:15,158 --> 00:51:16,368
ชิบหล่น

933
00:51:16,368 --> 00:51:18,662
- อะไรวะเนี่ย!
- <i>ดูชาร์ตทั้งเดือนสิ</i>

934
00:51:18,662 --> 00:51:21,290
- <i>ขึ้นมา 220%</i>
- บ้าที่สุด

935
00:51:21,874 --> 00:51:23,584
<i>- ดูสิ...สุดจะเชื่อ</i>
- โอเคมั้ย

936
00:51:23,584 --> 00:51:25,335
โห...จะบ้า

937
00:51:25,335 --> 00:51:26,545
บ้าไปแล้ว

938
00:51:26,545 --> 00:51:30,215
{\an8}<i>ถ้าคุณยังทําชอร์ต
กับหุ้นที่มีออพชั่นกําหนดราคาล่วงหน้า</i>

939
00:51:30,215 --> 00:51:32,426
{\an8}<i>คุณอาจเสียเงินไม่รู้จบ</i>

940
00:51:32,426 --> 00:51:36,096
<i>เกมสต็อปขึ้นมาที่ 123 กว่าๆ
ทําสถิติสูงสุด</i>

941
00:51:36,096 --> 00:51:38,056
- ไม่น่าเชื่อ
<i>- มันไม่เป็นไปตาม...</i>

942
00:51:38,056 --> 00:51:39,391
<i>หลักการพื้นฐานใดๆ</i>

943
00:51:39,391 --> 00:51:42,436
<i>และพลังดันก็คือนักลงทุนรายย่อย</i>

944
00:51:42,561 --> 00:51:45,480
<i>- ส่วนใหญ่เทรดผ่านแอพโรบินฮู้ด
- เมื่อดนตรีหยุด...</i>

945
00:51:45,606 --> 00:51:48,859
{\an8}<i>- จะมีคนที่ไม่มีเก้าอี้นั่ง
- นี่แค่เงินจากคาสิโน</i>

946
00:51:48,859 --> 00:51:50,903
{\an8}<i>ทุกคนเอามาลงกับหุ้นเกมสต็อป</i>

947
00:51:50,903 --> 00:51:52,946
{\an8}<i>บ้าที่สุดเท่าที่ผมเห็นมา</i>

948
00:51:52,946 --> 00:51:56,783
<i>นักลงทุนแทบไม่เคยรู้จักเร้ดดิต</i>

949
00:51:56,783 --> 00:51:58,660
<i>แต่เพื่อจะไล่ตามชอร์ตสควีซ...</i>

950
00:51:58,660 --> 00:52:00,996
<i>กลุ่ม WSB ดึงดูดพวกเขาเข้ามา</i>

951
00:52:00,996 --> 00:52:02,873
<i>มันเย้ายวนกวนโอ๊ยสุดๆ</i>

952
00:52:02,873 --> 00:52:05,709
<i>อย่าคิดว่าเป็นแก๊งตบทรัพย์
พวกเขามาถกกัน</i>

953
00:52:05,709 --> 00:52:07,753
<i>ว่าควรถือไว้รอจังหวะลุย</i>

954
00:52:07,753 --> 00:52:10,255
<i>- ผมชอบหุ้นตัวนี้</i>
- ทนดูไม่ได้

955
00:52:10,255 --> 00:52:12,466
- ทนดูไม่ไหวแล้ว
- ขึ้นอีก 4%

956
00:52:12,466 --> 00:52:13,884
หัวใจจะวาย

957
00:52:13,884 --> 00:52:15,511
- ขายมั้ย
- จะทรยศกิ๊กหนุ่มของเธอ?

958
00:52:15,511 --> 00:52:16,720
ไม่มีทาง

959
00:52:16,720 --> 00:52:18,722
- <i>หุ้นขึ้น 581%</i>
- อาจจะ

960
00:52:18,722 --> 00:52:20,891
<i>พวกเขาเจาะจง...</i>

961
00:52:20,891 --> 00:52:22,184
<i>- ล้มแผนชอร์ตหุ้น
- ใช่</i>

962
00:52:22,184 --> 00:52:23,977
<i>สิ่งที่เกิดกับเกมสต็อปในตอนนี้</i>

963
00:52:23,977 --> 00:52:26,146
<i>อาจจะล้ม 2-3 บริษัท</i>

964
00:52:26,146 --> 00:52:28,982
<i>ถ้าเฮดจ์ฟันด์โง่พอที่จะขายชอร์ต</i>

965
00:52:28,982 --> 00:52:31,026
ที่รัก วันนี้เราได้เท่าไหร่

966
00:52:32,486 --> 00:52:33,362
$5 ล้าน

967
00:52:33,946 --> 00:52:34,905
แล้วเมื่อวาน?

968
00:52:35,531 --> 00:52:36,615
$4 ล้าน

969
00:52:39,159 --> 00:52:39,993
ที่รัก...

970
00:52:40,702 --> 00:52:41,745
ว่าไง?

971
00:52:42,704 --> 00:52:45,415
เรารวยแล้ว รวยชิบหาย

972
00:52:52,089 --> 00:52:53,841
วันนี้เราเสียไปเท่าไหร่

973
00:52:56,385 --> 00:52:57,261
หนึ่งพันล้าน

974
00:52:59,888 --> 00:53:00,806
แล้วเมื่อวาน?

975
00:53:02,432 --> 00:53:03,433
หนึ่งพันล้าน

976
00:53:07,855 --> 00:53:09,481
<i>ข่าวชั่วโมงนี้คือ...</i>

977
00:53:09,481 --> 00:53:11,108
{\an8}<i>เมลวิน แคปปิตอล เมเนจเมนต์</i>

978
00:53:11,108 --> 00:53:15,237
{\an8}<i>กองทุนเฮดจ์ฟันด์ที่ทําชอร์ตเซลจีเอ็มอี</i>

979
00:53:15,237 --> 00:53:20,909
{\an8}<i>ถูกโจมตีโดยกองทัพนักลงทุนที่...</i>

980
00:53:20,909 --> 00:53:23,745
{\an8}<i>พยายามดันและดูดหุ้นเกมสต็อป</i>

981
00:53:23,745 --> 00:53:26,331
<i>จนอีกฝ่ายต้องสูญเสียมหาศาล</i>

982
00:53:26,331 --> 00:53:29,251
โทษค่ะ เงยหน้านิดนึง

983
00:53:29,918 --> 00:53:30,836
ขอบคุณค่ะ

984
00:53:31,336 --> 00:53:32,754
คุณอยู่ที่นี่นานรึยัง

985
00:53:33,255 --> 00:53:34,089
สองสามเดือน

986
00:53:35,549 --> 00:53:36,884
ชอบอากาศมั้ย

987
00:53:39,052 --> 00:53:42,514
ร้อนดี ความชื้นก็ไม่มาก

988
00:53:42,514 --> 00:53:43,765
เหงื่อเป็นพยาน

989
00:53:45,601 --> 00:53:47,936
เอาละ คุณพร้อมแล้ว

990
00:54:11,877 --> 00:54:12,836
"เข้าร่วมประชุม"

991
00:54:13,629 --> 00:54:15,547
- เฮ้
- <i>ไง</i>

992
00:54:15,547 --> 00:54:17,382
- ไฮ
- <i>ดีใจที่เจอกัน</i>

993
00:54:17,382 --> 00:54:18,592
ยินดีเช่นกัน

994
00:54:18,592 --> 00:54:19,760
- ตื่นเต้นมาก
- <i>ดีใจที่คุณมา</i>

995
00:54:19,760 --> 00:54:21,261
<i>เข้าประเด็นเลยนะ</i>

996
00:54:21,261 --> 00:54:24,431
<i>ผมได้ยินมาว่า พวกคุณล้มละลาย</i>

997
00:54:26,183 --> 00:54:27,684
หา...อะไร...ไม่

998
00:54:27,684 --> 00:54:30,771
<i>ลือกันทั่วว่าคุณกําลังล่มจม</i>

999
00:54:30,771 --> 00:54:33,023
โอ...ข่าวลือบ้าๆ

1000
00:54:33,023 --> 00:54:35,526
- เรากําลังไปได้สวย
- <i>นี่บันทึกอยู่นะ</i>

1001
00:54:36,109 --> 00:54:36,985
นั่นสิ

1002
00:54:36,985 --> 00:54:40,239
<i>งั้นเราจะเริ่มฟีดไลฟ์กันเลย</i>

1003
00:54:40,239 --> 00:54:42,616
<i>แต่ขอเข้าโฆษณาก่อน เดี๋ยวกลับมา</i>

1004
00:54:42,616 --> 00:54:44,326
ได้ รอเลย

1005
00:54:49,081 --> 00:54:51,083
<i>อีกสปอตเดียว จะตัดมาที่คุณ</i>

1006
00:54:51,083 --> 00:54:54,169
<i>ผมคิดว่าถึงเวลาต้องบอกกล่าว</i>

1007
00:54:54,169 --> 00:54:56,129
- ใช่ ผมเห็นด้วย
<i>- งั้นเริ่มกันเลย</i>

1008
00:54:56,129 --> 00:54:58,757
<i>พูดเงยหน้ามองกล้อง จะได้ดูดี</i>

1009
00:55:00,843 --> 00:55:03,011
- ไม่
<i>- เกบ เราจะเริ่มใน 10 วิ</i>

1010
00:55:03,011 --> 00:55:04,304
ผมไม่ไหวแล้ว ขอโทษที

1011
00:55:04,304 --> 00:55:05,264
<i>เกบ พูดจริงอ่ะ</i>

1012
00:55:05,264 --> 00:55:06,974
- บาย ขอโทษด้วย
<i>- อย่านะ เริ่มรายการแล้ว</i>

1013
00:55:06,974 --> 00:55:08,851
- ดีใจที่เจอ
<i>- เราจะเริ่มแล้ว...</i>

1014
00:55:15,566 --> 00:55:16,400
ที่รักคะ

1015
00:55:17,568 --> 00:55:18,735
เสียหายไปแค่ไหน

1016
00:55:36,712 --> 00:55:38,589
"$6.8 พันล้าน"

1017
00:55:51,059 --> 00:55:52,352
เอาเป็นว่า นายต้องการเงินสด

1018
00:55:52,352 --> 00:55:54,396
<i>นายไม่ได้โทรหาเคนนะ?</i>

1019
00:55:54,396 --> 00:55:56,064
เขาให้ฟิลลิปส์ติดต่อมา

1020
00:55:56,565 --> 00:55:57,941
<i>เขาเสนอเท่าไหร่?</i>

1021
00:55:59,443 --> 00:56:00,903
ผมยังไม่ได้โทรกลับ

1022
00:56:00,903 --> 00:56:02,321
นายต้องการเท่าไหร่ล่ะ

1023
00:56:02,321 --> 00:56:04,781
ไม่ต้องตอบ ตัวเลขไม่สําคัญ

1024
00:56:04,781 --> 00:56:06,366
จะเท่าไหร่ฉันก็ซื้อ

1025
00:56:06,366 --> 00:56:08,452
<i>บอกเคนให้รอรับของเหลือ</i>

1026
00:56:08,452 --> 00:56:09,661
ไอ้เวร

1027
00:56:12,414 --> 00:56:15,000
"เกบ พลอตกิน"

1028
00:56:15,709 --> 00:56:16,752
<i>- เฮ้ เคน</i>
- ไง?

1029
00:56:16,752 --> 00:56:19,880
<i>คือ...ผมกําลังหา เอ่อ...</i>

1030
00:56:22,633 --> 00:56:23,634
<i>ผู้ลงทุนรายใหม่</i>

1031
00:56:23,634 --> 00:56:24,927
ได้เลย

1032
00:56:24,927 --> 00:56:26,929
<i>เพื่อจะลุยต่อ</i>

1033
00:56:26,929 --> 00:56:29,556
<i>ลืมที่ปู่เมลวินสอนไว้ซะ</i>

1034
00:56:29,556 --> 00:56:30,891
ชั่วมาก

1035
00:56:32,768 --> 00:56:34,728
- ขอบใจนะ
- <i>ทั้งซิทาเดลด้วย</i>

1036
00:56:34,728 --> 00:56:38,440
- <i>พอยท์ 72 อัดฉีดเงิน...</i>
- น่าสงสาร

1037
00:56:38,440 --> 00:56:41,944
<i>$3 พันล้านให้เมลวิน แคปปิตอล</i>

1038
00:56:41,944 --> 00:56:44,821
<i>- เพื่อพยุง...</i>
- ช่วยพวกเดียวกันอีกแล้ว

1039
00:56:44,821 --> 00:56:46,532
ไม่อยากจะเชื่อ

1040
00:56:46,532 --> 00:56:47,741
ไม่เห็นมีใครมาไถ่หนี้ให้ฉัน

1041
00:56:47,741 --> 00:56:50,744
ตอนริชาร์ดทิ้งฉันกับลูกสองคน
และหนี้จํานองบ้าน

1042
00:56:50,744 --> 00:56:52,037
กับรถขี้ๆ คันนึง

1043
00:56:52,037 --> 00:56:53,789
แม่พูด "ขี้" ได้ แต่ห้ามเรา

1044
00:56:53,789 --> 00:56:55,832
มันไม่แฟร์จริงๆ รู้ใช่มั้ย

1045
00:56:55,832 --> 00:56:59,837
ปีที่ผ่านมาเราทํางานช่วยคนจนสายตัวแทบขาด

1046
00:56:59,837 --> 00:57:02,548
ได้เช็คช่วยเหลือช่วงโควิด $600

1047
00:57:02,548 --> 00:57:05,592
ไอ้หมอนั่นจนตรอก ทุกคนก็จนมุม

1048
00:57:05,592 --> 00:57:08,637
แต่มีพรรคพวกมาอุ้มเขาด้วยเงิน
$3 พันล้าน

1049
00:57:08,637 --> 00:57:10,889
นี่ไงที่ฉันบอก เธอไม่มีทางชนะ

1050
00:57:10,889 --> 00:57:13,433
ขายเอาเงินมาใช้ดีกว่า ใช้หนี้ให้หมด

1051
00:57:13,433 --> 00:57:15,018
พาลูกไปดัดฟัน

1052
00:57:15,602 --> 00:57:17,104
ดูนี่ ใครยังถืออยู่

1053
00:57:18,564 --> 00:57:20,566
เขาถือ ฉันก็ถือ

1054
00:57:20,566 --> 00:57:22,526
เออ แต่ลูกต้องดัดฟัน

1055
00:57:22,526 --> 00:57:23,610
ฟันลูกสวยแล้ว

1056
00:57:23,610 --> 00:57:25,821
แล้วไง...หุ้นขึ้นถึง $150

1057
00:57:25,821 --> 00:57:27,739
- จะไปต่อได้แค่ไหน
- ตอนนี้เราคุมราคา

1058
00:57:27,739 --> 00:57:30,576
ไม่ใช่วอลล์สตรีท ไม่มีใครยอมขาย

1059
00:57:30,576 --> 00:57:31,702
รองเท้าจ้ะ

1060
00:57:31,702 --> 00:57:33,328
เพ้อเจ้อใหญ่แล้ว

1061
00:57:33,328 --> 00:57:36,331
เออ...แต่เราก็ทุบเฮดจ์ฟันด์ซะน่วม

1062
00:57:36,331 --> 00:57:37,958
ถ้าเราดันราคาต่อ

1063
00:57:37,958 --> 00:57:41,128
คงทําให้พวกนั้นกลัวจนต้องรีบปิดชอร์ต

1064
00:57:41,128 --> 00:57:43,213
แล้วเงินอัดฉีดทั้งหมดนั่นก็จะ...

1065
00:57:43,213 --> 00:57:44,631
- เดี๋ยว...
- ตกเป็นของเรา

1066
00:57:44,631 --> 00:57:45,549
ชื่อแชทของเธอ...

1067
00:57:46,341 --> 00:57:47,885
สะต๊องมัม?

1068
00:57:52,306 --> 00:57:53,307
- เฮ้
- ไปช่วยแม่ก่อน

1069
00:57:53,307 --> 00:57:55,809
- ทําไมไม่เรียกคีธ
- หุบปาก ไปเลย

1070
00:57:55,809 --> 00:57:58,020
- เคฟ เอานี่ไปเก็บ
- รวยแล้วสั่งได้ใช่มั้ย

1071
00:57:58,020 --> 00:58:00,105
$23 ล้านบนกระดาษ แต่ไม่ยอมขาย

1072
00:58:00,105 --> 00:58:02,357
- เควิน...ชู่วว์
- ว่าไงนะ

1073
00:58:03,358 --> 00:58:05,819
- อะไร
- เควิน ให้คีธบอกเอง

1074
00:58:09,031 --> 00:58:09,907
บอกอะไร

1075
00:58:11,533 --> 00:58:17,372
รอให้พร้อมหน้า จะบอกว่า
หุ้นเกมสต็อปที่ซื้อไว้...ขึ้นเยอะ

1076
00:58:17,372 --> 00:58:18,540
ดีนี่

1077
00:58:19,666 --> 00:58:22,127
- ขึ้นเท่าไหร่
- เขามี 23 ล้านแล้ว พ่อ

1078
00:58:22,711 --> 00:58:23,712
พูดไปเรื่อย

1079
00:58:23,712 --> 00:58:26,256
- อย่ามาอํา
- เรื่องจริงนะ

1080
00:58:26,256 --> 00:58:28,926
จริง แต่เขาไม่ยอมขาย

1081
00:58:30,802 --> 00:58:31,845
นี่มันอะไรกัน

1082
00:58:32,888 --> 00:58:34,223
มาแกล้งพ่อแม่ทําไม

1083
00:58:34,223 --> 00:58:36,141
ลูกพ่อเป็นซุป'ตาร์ในอินเทอร์เน็ต

1084
00:58:36,141 --> 00:58:38,977
คนเป็นล้าน รวมทั้ง "สะต๊องมัม"
คิดว่าเขาเป็น...

1085
00:58:38,977 --> 00:58:41,021
- อัจฉริยะหุ้น
- เขาเป็นจริงๆ

1086
00:58:41,021 --> 00:58:42,356
ไม่ใช่เลย

1087
00:58:42,356 --> 00:58:44,107
แกมีหุ้นมูลค่า 23 ล้าน

1088
00:58:45,108 --> 00:58:46,527
แต่ไม่ยอมขาย

1089
00:58:48,153 --> 00:58:49,488
คุณพระคุณเจ้า

1090
00:58:49,488 --> 00:58:50,989
แกบ้ารึไง

1091
00:58:50,989 --> 00:58:53,325
รู้มั้ยว่า $23 ล้านมันมากแค่ไหน

1092
00:58:53,325 --> 00:58:55,619
จะปล่อยให้ร่วงหลุดมือ...คิดได้ไง

1093
00:58:55,619 --> 00:58:57,829
- ผมรู้ ผมทําอะไรอยู่
- ทําไมไม่ขาย...

1094
00:58:57,829 --> 00:58:59,706
เงินผิดกฎหมาย... หรือมีปัญหา ?

1095
00:58:59,706 --> 00:59:01,124
ไม่ค่ะ เขาไม่มีปัญหา

1096
00:59:01,124 --> 00:59:02,709
- มันถูกต้อง
- ใช่ เขาถึงกล้า

1097
00:59:02,709 --> 00:59:03,627
โชว์บช.หุ้นในอินเทอร์เน็ต

1098
00:59:03,627 --> 00:59:04,962
พวกผู้จัดการเฮดจ์ฟันด์

1099
00:59:04,962 --> 00:59:07,422
ออกทีวีทุกวันเพื่อจะปั๊มราคาหุ้น

1100
00:59:07,422 --> 00:59:09,883
ผมแค่โพสต์ บช.ซื้อขายในห้องแชท
วอลล์สตรีท เบ็ตส์

1101
00:59:09,883 --> 00:59:13,136
- หลังปิดตลาด
- โชว์บัญชีซื้อขายของตัวเอง?

1102
00:59:13,136 --> 00:59:14,304
ใช่ คนเดียวกับที่

1103
00:59:14,304 --> 00:59:17,099
วางไนกี้คู่ใหม่เอี่ยมบนอัฒจันทร์
ให้คนอื่นฉกไป

1104
00:59:17,099 --> 00:59:18,267
นี่นายยอมรับว่ามันถูกขโมย

1105
00:59:18,267 --> 00:59:19,893
- เรื่องนั้นค่อยคุย
- ฉันว่านายสติหลุด

1106
00:59:19,893 --> 00:59:21,436
- อย่างน้อยฉันก็วิ่งชนะ
- แล้วได้อะไร

1107
00:59:21,436 --> 00:59:22,896
ถ้าปล่อยให้คนอื่นคว้ารางวัลไป?

1108
00:59:22,896 --> 00:59:24,231
นายจะทะลุเข้าต่ํา 4 ถ้าใส่ไนกี้ซูม

1109
00:59:24,231 --> 00:59:25,732
วิ่ง 1 ไมล์ใน 4 นาที ไม่ใช่เรื่องใหญ่

1110
00:59:25,732 --> 00:59:27,609
น่าจะปรึกษาบริกซี่

1111
00:59:27,776 --> 00:59:28,986
เขารู้เรื่องลงทุน

1112
00:59:29,111 --> 00:59:30,571
- ใช่
- พ่อคิดว่าบริกซี่รู้

1113
00:59:30,571 --> 00:59:31,738
มากกว่าที่คีธรู้?

1114
00:59:31,738 --> 00:59:33,866
บอกแม่ซิทําไมต้องไปโชว์หุ้น

1115
00:59:33,866 --> 00:59:35,534
- ในวอลล์สตรีท เจอร์นัล?
- วอลล์สตรีท เบ็ตส์

1116
00:59:35,534 --> 00:59:37,619
ถ้ามีใครคิดจะปล้นหรืออุ้มเด็กเรียกค่าไถ่

1117
00:59:37,619 --> 00:59:38,954
ไม่มีหรอก

1118
00:59:38,954 --> 00:59:40,831
- ไม่มีใครเอา
- พ่อว่า...

1119
00:59:40,831 --> 00:59:42,124
ถ้าเราต้องปรึกษาใครสักคน

1120
00:59:42,124 --> 00:59:43,834
- ก็ต้องบริกซี่
- ใช่ที่รัก

1121
00:59:43,834 --> 00:59:45,419
พอที!

1122
00:59:46,503 --> 00:59:48,088
ทุกคน คีธทุ่มสุดตัว

1123
00:59:48,088 --> 00:59:50,382
สุดหัวใจ ให้กับเรื่องนี้ทั้งปี

1124
00:59:50,382 --> 00:59:51,758
เขารู้ว่าเขาทําอะไรอยู่

1125
00:59:57,514 --> 01:00:00,017
หนูรู้ ปีนี้มันแย่มาก อีเลน

1126
01:00:07,941 --> 01:00:09,026
ยังไงก็ควรขาย

1127
01:00:11,445 --> 01:00:12,613
พ่อก็ว่า

1128
01:00:14,740 --> 01:00:16,450
"ยังขายทันนะ"

1129
01:00:16,450 --> 01:00:18,744
พอที...หลักการอันสูงส่ง

1130
01:00:18,744 --> 01:00:20,579
ฉันก็เซ็งพอกัน

1131
01:00:22,831 --> 01:00:26,084
"ใน WSB มี 8 ล้านคน ถ้าทุกคนถือ..."

1132
01:00:28,795 --> 01:00:31,215
"รอว์ริง คิตตี้ ทําอะไรอยู่"

1133
01:00:32,841 --> 01:00:34,927
"เขายังไม่โพสต์"

1134
01:00:36,053 --> 01:00:37,513
เขาแอบขายอยู่รึเปล่า

1135
01:00:37,513 --> 01:00:38,430
ไม่!

1136
01:00:38,931 --> 01:00:39,765
สาวๆ

1137
01:00:41,308 --> 01:00:42,142
หน้ากากจ้ะ

1138
01:00:45,687 --> 01:00:48,982
เด็กไปอยู่กับพ่อสองสามวัน
ฉันจะไปฟลอริดา

1139
01:00:48,982 --> 01:00:51,818
เธอขายไปแล้ว สาธุ

1140
01:00:51,818 --> 01:00:53,946
เปล่า ฉันใช้บัตรเครดิต

1141
01:00:53,946 --> 01:00:55,030
อย่าบ้าน่า

1142
01:00:55,030 --> 01:00:57,199
หุ้นในพอร์ตเธอ มูลค่าหลายแสน

1143
01:00:57,199 --> 01:00:58,825
แล้วยังไปเพิ่มหนี้บัตรเครดิต

1144
01:00:58,825 --> 01:01:00,827
สติหลุดสุดจะดึงแล้ว

1145
01:01:00,827 --> 01:01:04,831
ใครว่า...ฉันจะเข้าร่วมกลุ่มนักเก็บมือเพชร

1146
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
ที่เกบ พลอตกินให้สัมภาษณ์

1147
01:01:06,917 --> 01:01:09,461
เขาโดนขู่ฆ่า...ได้รับข้อความต่อต้านยิว

1148
01:01:09,461 --> 01:01:11,797
- จาก WSB กลุ่มนี้
- แค่ 10 คอมเมนต์

1149
01:01:11,797 --> 01:01:14,132
ที่ไหนก็มีแบบนี้ แอดมินก็ลบทิ้งแล้ว

1150
01:01:14,132 --> 01:01:16,593
จะไปให้สุดถึงจุดศูนย์ใช่มั้ย

1151
01:01:16,593 --> 01:01:19,012
ไม่ ฉันจะซื้อคอลล์ออพชั่นตรึงราคา

1152
01:01:19,012 --> 01:01:22,558
- พรุ่งนี้อาจไปถึง 600
- ลูกเธอไม่มีวันได้ดัดฟัน

1153
01:01:30,566 --> 01:01:32,693
<i>ในนั้น 8 ล้านคนพร้อมใจกันถือไม่ปล่อย</i>

1154
01:01:32,693 --> 01:01:34,236
<i>มันมีแต่จะขึ้น</i>

1155
01:01:34,236 --> 01:01:35,779
เรื่องโจ๊ก...มาร์กอส

1156
01:01:35,779 --> 01:01:37,823
แต่แกจริงจังกับมัน

1157
01:01:38,699 --> 01:01:39,533
พ่อ

1158
01:01:41,743 --> 01:01:42,578
ดูนะ

1159
01:01:43,620 --> 01:01:44,538
มันจริง

1160
01:01:45,080 --> 01:01:46,039
- ดูนี่เลย
- เฮ้

1161
01:01:46,039 --> 01:01:46,999
โห...

1162
01:01:48,667 --> 01:01:50,377
8 ล้านคนมีจริง

1163
01:01:50,377 --> 01:01:52,045
"ถื-ย-ย์"

1164
01:01:52,754 --> 01:01:56,216
8 ล้านคนที่สะกดคําว่า "ถือ" ยังผิดเลย

1165
01:01:56,216 --> 01:01:57,134
มุกตลกน่ะ

1166
01:01:57,134 --> 01:01:58,468
มุกแป้กสิ

1167
01:01:58,468 --> 01:01:59,469
ตลกเฉิ่มๆ

1168
01:02:03,682 --> 01:02:04,516
แม่

1169
01:02:05,851 --> 01:02:06,894
ดูนี่

1170
01:02:06,894 --> 01:02:09,521
ตอนนี้ผมมีหุ้นมูลค่า $175,000

1171
01:02:09,521 --> 01:02:10,689
หา?

1172
01:02:10,689 --> 01:02:13,483
เงินไหลมา ผมจะซื้อบ้านให้แม่นะ

1173
01:02:13,483 --> 01:02:14,735
มันมากขนาดนั้น

1174
01:02:14,735 --> 01:02:15,903
นี่ลูก...

1175
01:02:15,903 --> 01:02:18,322
เอาเงินที่ไหนมาซื้อหุ้น

1176
01:02:19,489 --> 01:02:22,284
ผมซื้อคอลล์ออพชั่นถูกๆ

1177
01:02:22,284 --> 01:02:23,243
แล้วราคามันพุ่ง

1178
01:02:24,036 --> 01:02:25,370
แล้วนี่จะขาย?

1179
01:02:25,370 --> 01:02:26,788
ไม่ ผมซื้อต่อ

1180
01:02:27,623 --> 01:02:29,458
ราคานี้!

1181
01:02:29,458 --> 01:02:31,502
ถึงจุดขาย ผมจะซื้อแมนชั่นให้แม่

1182
01:02:32,669 --> 01:02:35,380
ลูก...แม่ไม่ต้องการแมนชั่น

1183
01:02:39,051 --> 01:02:40,219
ระวังดีๆ

1184
01:02:40,719 --> 01:02:43,096
อย่าหลงติดมัน

1185
01:02:43,096 --> 01:02:44,806
นี่ก็เหมือนยาเสพติด

1186
01:02:50,854 --> 01:02:55,609
{\an8}<i>ข่าวใหม่วันนี้ สําหรับเรื่องที่กลายเป็น</i>

1187
01:02:55,609 --> 01:02:59,947
{\an8}<i>ดราม่ามหากาพย์ หุ้นเกมสต็อป</i>

1188
01:02:59,947 --> 01:03:02,741
<i>วันนี้ สองเดือนก่อน ราคาหุ้นอยู่ที่ 20 ดอลล์</i>

1189
01:03:02,741 --> 01:03:04,910
<i>สองวันก่อน ไม่ถึง $80</i>

1190
01:03:04,910 --> 01:03:08,330
<i>วันนี้ เกือบ $350</i>

1191
01:03:08,330 --> 01:03:12,376
{\an8}ข่าวตื่นหุ้นเกมสต็อปสะเทือนถึงทําเนียบขาว

1192
01:03:12,376 --> 01:03:14,795
{\an8}<i>ทีมเศรษฐกิจซึ่งมีรมต.คลัง เยลเลน
และท่านอื่นๆ</i>

1193
01:03:14,795 --> 01:03:17,047
{\an8}<i>กําลังติดตามสถานการณ์</i>

1194
01:03:17,047 --> 01:03:18,882
{\an8}<i>การปฏิวัติฝรั่งเศสในวงการไฟแนนซ์</i>

1195
01:03:18,882 --> 01:03:20,300
{\an8}<i>มันมีลักษณะขบถ ต่อต้านอํานาจเก่า</i>

1196
01:03:22,469 --> 01:03:23,762
{\an8}<i>ไม่รู้วอลล์สตรีทเคยเจอมั้ย</i>

1197
01:03:23,762 --> 01:03:24,847
{\an8}<i>- อะไรแบบนี้
- ไม่</i>

1198
01:03:24,847 --> 01:03:26,181
{\an8}<i>- ไม่เคยมี
- สงครามรุ่น</i>

1199
01:03:26,181 --> 01:03:27,891
{\an8}<i>ความเหลื่อมล้ําระหว่างรุ่น</i>

1200
01:03:27,891 --> 01:03:31,353
{\an8}<i>คนจน VS คนรวย</i>

1201
01:03:31,353 --> 01:03:34,231
<i>คนจนกําลังเป็นฝ่ายชนะ</i>

1202
01:03:34,231 --> 01:03:36,775
{\an8}<i>ถ้าใครเพิ่งเข้ามา และคิดจะทํากําไร</i>

1203
01:03:36,775 --> 01:03:38,610
{\an8}<i>- ออกไปเลย
- ฟังนะ</i>

1204
01:03:38,610 --> 01:03:41,029
<i>ฉันมีหุ้นเกมสต็อปในโรบินฮู้ด
แต่ฉันไม่ขาย</i>

1205
01:03:41,029 --> 01:03:44,741
<i>ถือไว้...สิ่งที่คุณทําได้คือถือ ถือต่อไป</i>

1206
01:03:44,741 --> 01:03:48,453
<i>รอพี่กําไรไก่นุ่มมา
ปล่อยจรวดส่งเราไปดวงอาทิตย์</i>

1207
01:03:48,453 --> 01:03:51,707
<i>นี่คือมนุษย์ที่มีบทบาทสําคัญ</i>

1208
01:03:51,707 --> 01:03:53,584
<i>ในมหากาพย์เกมสต็อป</i>

1209
01:03:53,584 --> 01:03:59,965
<i>แค่ตัวอย่างของสายพันธุ์แห่งเทพผู้คงกระพัน</i>

1210
01:03:59,965 --> 01:04:03,594
<i>ภาพของสัตว์ประเสริฐตัวจริง</i>

1211
01:04:03,594 --> 01:04:05,929
<i>- ผมชอบหุ้นตัวนี้
- เมื่อวานเขาโพสต์ว่า</i>

1212
01:04:05,929 --> 01:04:08,348
<i>เขารอทํากําไร...</i>

1213
01:04:09,349 --> 01:04:11,894
<i>ให้ถึง 47 ล้าน</i>

1214
01:04:13,228 --> 01:04:14,938
<i>เกิดอะไรขึ้น</i>

1215
01:04:15,689 --> 01:04:17,107
อะไรวะเนี่ย

1216
01:04:19,234 --> 01:04:20,652
ลองใช้บราวเซอร์อื่นรึยัง

1217
01:04:20,652 --> 01:04:22,988
- มีปลั๊กอินบราวเซอร์
- เราแย่แน่

1218
01:04:24,156 --> 01:04:25,324
มีปัญหาอะไร

1219
01:04:25,324 --> 01:04:27,451
บอกแล้วว่ามันโดนเจาะ

1220
01:04:28,869 --> 01:04:29,995
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

1221
01:04:32,539 --> 01:04:33,749
ฉันโหลดไม่ได้

1222
01:04:40,214 --> 01:04:41,131
เฮ้ย!

1223
01:04:45,677 --> 01:04:46,929
มีอะไร?

1224
01:04:49,431 --> 01:04:51,225
{\an8}วอลล์สตรีทเบ็ตส์โดนปิด

1225
01:04:51,725 --> 01:04:54,728
{\an8}- หา?
- "เนื้อหาแสดงความเกลียดชัง เลือกปฏิบัติ"

1226
01:04:54,728 --> 01:04:56,438
มันก็เป็นมาตลอด

1227
01:04:58,273 --> 01:04:59,900
"r/wallstreetbets
ไอ้ตัวคัดกรอง...ออกไป"

1228
01:05:01,944 --> 01:05:03,278
แปลกพิลึก

1229
01:05:03,278 --> 01:05:04,279
ว่ามั้ย?

1230
01:05:05,322 --> 01:05:08,659
ยังกับว่าจะตัดการติดต่อในห้องนี้

1231
01:05:08,659 --> 01:05:09,952
"บ.แมส มิวชวล"

1232
01:05:15,999 --> 01:05:17,167
ที่รัก จะรับสายมั้ย

1233
01:05:17,167 --> 01:05:18,085
รับสิ

1234
01:05:21,129 --> 01:05:21,964
ฮัลโหล

1235
01:05:23,632 --> 01:05:26,593
อ่า...ใช่

1236
01:05:27,094 --> 01:05:30,347
ผมเอง...รอร์ริง คิตตี้ และ
ดีพ ฟักกลิ้ง แวลูว์

1237
01:05:32,140 --> 01:05:35,561
ไม่มีใครบอกให้ผมทํา

1238
01:05:37,646 --> 01:05:38,981
อ้อ โอเค

1239
01:05:38,981 --> 01:05:41,775
ผมอยากจะบอกว่า
ขอบคุณสําหรับตําแหน่งงาน

1240
01:05:41,775 --> 01:05:43,694
มันมีค่าต่อผมและครอบครัว

1241
01:05:43,694 --> 01:05:46,113
ผมจะไม่ให้งานอดิเรกมาเบียดบัง...

1242
01:05:47,823 --> 01:05:49,783
โอเค ผมเข้าใจ

1243
01:05:55,747 --> 01:05:58,208
- ไง?
- แมส มิวชวล โทรมา

1244
01:05:58,208 --> 01:06:01,628
พวกนักข่าวโทรไปจิกเรื่อง
"กิจกรรมนอกเวลา" ของผม

1245
01:06:01,628 --> 01:06:03,505
มันผิดระเบียบรึไง

1246
01:06:03,505 --> 01:06:06,425
ไม่ แต่ตอนนี้อาจใช่

1247
01:06:06,425 --> 01:06:07,342
โอเค

1248
01:06:10,387 --> 01:06:11,930
แล้วเขาโทรมาทําไม

1249
01:06:13,557 --> 01:06:15,017
- คีธ
- ไม่ต้องห่วง

1250
01:06:15,017 --> 01:06:16,226
คุณจะตกงานใช่มั้ย

1251
01:06:16,226 --> 01:06:17,144
ไม่เป็นไร

1252
01:06:18,270 --> 01:06:20,105
- เขาให้เลือก...
- ระหว่าง?

1253
01:06:20,105 --> 01:06:21,899
ระหว่างงานกับรอร์ริง คิตตี้?

1254
01:06:23,901 --> 01:06:25,736
ลาออก หรือ ไล่ออก

1255
01:06:25,736 --> 01:06:26,695
เขาพูดอย่างนั้น?

1256
01:06:28,071 --> 01:06:28,906
ผมไปดูเอง

1257
01:06:31,158 --> 01:06:32,534
<i>WSB โดนปิด ฉันอดดู...</i>

1258
01:06:32,534 --> 01:06:34,161
<i>- บช.หุ้นของรอร์ริง คิตตี้</i>
- บ้าเอ้ย

1259
01:06:34,161 --> 01:06:35,412
แล้วฉันจะทํายังไง

1260
01:06:35,913 --> 01:06:36,997
ขายซะเลยก็ดี

1261
01:06:36,997 --> 01:06:39,041
ฉันไม่อยากขาย

1262
01:06:39,041 --> 01:06:42,211
เหมือนกัน
แต่จะรอจนเหลือศูนย์ไม่ได้

1263
01:06:43,086 --> 01:06:45,422
ตั้งแสนห้า...เธอต้องใช้เงินนั่น

1264
01:06:45,422 --> 01:06:47,883
คงไม่มีใครถือต่อ ถ้าไม่ได้ตามดูเขา

1265
01:06:50,594 --> 01:06:52,054
หลับตา นับหนึ่งถึงสาม

1266
01:06:52,763 --> 01:06:53,597
หนึ่ง...

1267
01:06:55,599 --> 01:06:56,517
- สอง...
- สอง...

1268
01:06:56,517 --> 01:06:57,643
{\an8}"ขาย"

1269
01:06:57,643 --> 01:06:58,727
{\an8}สาม

1270
01:06:58,727 --> 01:07:00,062
"รับคําสั่งเรียบร้อย"

1271
01:07:03,607 --> 01:07:04,441
โทรศัพท์คุณดัง

1272
01:07:04,441 --> 01:07:06,652
นี่แหละเสียงของโลก

1273
01:07:06,652 --> 01:07:08,362
โทรศัพท์คุณดัง

1274
01:07:08,362 --> 01:07:12,491
โรบินฮู้ด ใช่...เป็นชื่อแอพ

1275
01:07:13,075 --> 01:07:14,368
ติดตั้งบนมือถือ

1276
01:07:14,368 --> 01:07:16,745
มือถือคุณดังน่ะ

1277
01:07:17,788 --> 01:07:20,082
ใช่

1278
01:07:23,043 --> 01:07:24,878
ช้าลงนิด...นอร์ม ว่าไงนะ?

1279
01:07:25,379 --> 01:07:29,800
เอ็นเอสซีซีส่งไฟล์มา...ให้เราชําระเงิน
3 พันล้าน

1280
01:07:29,800 --> 01:07:31,510
เคลียร์การซื้อขายทั้งหมดที่ผ่านเรา

1281
01:07:32,219 --> 01:07:33,512
โทษนะ

1282
01:07:33,512 --> 01:07:34,596
ใคร?

1283
01:07:34,596 --> 01:07:40,143
แผนกย่อยของศูนย์รับฝากหลักทรัพย์
เรียกเก็บ $3 พันล้าน

1284
01:07:40,143 --> 01:07:45,107
อ่า...ในนี้เสียงดังมาก
เมื่อกี๊นายพูดว่า 3 พันล้าน?

1285
01:07:45,607 --> 01:07:46,650
<i>ใช่</i>

1286
01:07:47,943 --> 01:07:50,654
- แต่เราไม่มีเงิน 3 พันล้าน นอร์ม
- ถูกต้อง

1287
01:07:50,863 --> 01:07:53,615
<i>ในประวัติศาสตร์ของบริษัทเรา
เคยหาได้แค่ 2 พันล้าน</i>

1288
01:07:54,575 --> 01:07:56,535
บ้าชิบ แล้วถ้าเราไม่จ่าย?

1289
01:07:56,535 --> 01:07:57,995
เราก็โดนปิด

1290
01:07:58,954 --> 01:08:01,957
IPO และทุกอย่าง...หายวับ

1291
01:08:01,957 --> 01:08:04,835
เกรทเช่นกับแดนและผม
นัดโทรคุยกับซิทาเดลตอน 9 โมง

1292
01:08:08,672 --> 01:08:11,717
ถึงเวลาที่ผมต้องคุยกับเคน กริฟฟิน ซะที

1293
01:08:12,176 --> 01:08:14,887
<i>ได้ แล้วเราจะบอกให้</i>

1294
01:08:16,013 --> 01:08:17,305
ฉันนอนไม่หลับ

1295
01:08:17,305 --> 01:08:18,348
ฉันด้วย

1296
01:08:18,849 --> 01:08:20,142
มันป่วนไปหมด

1297
01:08:21,143 --> 01:08:22,728
อันดับแรกเราต้องซื้อคืน

1298
01:08:24,563 --> 01:08:25,981
หุบปากน่า

1299
01:08:35,616 --> 01:08:37,201
{\an8}"เกมสต็อป $384.20"

1300
01:08:40,828 --> 01:08:42,288
บ้าที่สุด

1301
01:08:45,375 --> 01:08:46,502
อะไรวะเนี่ย

1302
01:08:47,544 --> 01:08:49,630
- ชิบหายแล้ว!
- ลองอีกทีสิ

1303
01:08:50,714 --> 01:08:52,090
ถูกระงับเหรอ

1304
01:08:55,219 --> 01:08:56,761
{\an8}"ซื้อ"

1305
01:08:57,345 --> 01:08:59,139
กดซื้อไม่ได้

1306
01:08:59,848 --> 01:09:01,390
อะไรวะ มันผิดกฎหมายนะ

1307
01:09:01,390 --> 01:09:02,684
<i>ฉันไม่ได้ยิน เบจู</i>

1308
01:09:02,684 --> 01:09:04,019
<i>นายทําอะไรลงไป</i>

1309
01:09:04,019 --> 01:09:05,770
- ใจเย็นๆ
- เย็นได้ไง

1310
01:09:05,770 --> 01:09:07,356
นายสั่งระงับการเทรดจีเอ็มอี?

1311
01:09:07,356 --> 01:09:08,524
<i>ไม่ทั้งหมด</i>

1312
01:09:08,524 --> 01:09:09,691
นอร์มกําลังหาทางแก้

1313
01:09:09,691 --> 01:09:13,237
ศูนย์บริการธุรกรรมจะลดหนี้ให้
เป็น $700 ล้าน

1314
01:09:13,237 --> 01:09:15,404
ถ้าเราปิดรับคําสั่งซื้อ ฉันเลยต้องทํา

1315
01:09:15,404 --> 01:09:17,448
<i>ศูนย์บริการ DTCC...</i>

1316
01:09:17,448 --> 01:09:19,701
<i>มันห่างกับเคน กริฟฟิน แค่นิดเดียว</i>

1317
01:09:19,701 --> 01:09:20,953
พูดอีกทีซิ เบจู

1318
01:09:21,995 --> 01:09:23,205
เราจะกลายเป็นสมุนของเคน กริฟฟิน

1319
01:09:24,915 --> 01:09:27,042
- หา?
- <i>แบบนี้ไม่ได้นะ</i>

1320
01:09:27,042 --> 01:09:28,292
ต้องรีบแก้

1321
01:09:28,292 --> 01:09:29,920
โอ๋ อย่าร้องนะลูก

1322
01:09:30,796 --> 01:09:32,214
ฉันแก้ได้แล้ว เบจู

1323
01:09:34,424 --> 01:09:37,135
<i>เราติดตามหุ้นเกมสต็อปมาทั้งวัน</i>

1324
01:09:37,135 --> 01:09:40,805
<i>หลังจากพุ่งพรวดขึ้นไป $483</i>

1325
01:09:40,805 --> 01:09:43,767
<i>ตอนนี้ร่วงเหลือ 140</i>

1326
01:09:43,767 --> 01:09:46,728
<i>สาเหตุคงเกิดจากแอพโรบินฮู้ด</i>

1327
01:09:46,728 --> 01:09:51,358
<i>ปิดรับคําสั่งซื้อ ทําให้เกิดแพนิกเซลล์</i>

1328
01:09:51,358 --> 01:09:55,988
<i>และถ้าคุณเป็นนักลงทุนรายย่อย
หรือผู้ใช้เร้ดดิตดิตและคุณถือหุ้นไว้</i>

1329
01:09:56,321 --> 01:09:58,657
<i>คุณกําลังบาดเจ็บหนักแล้ว</i>

1330
01:10:00,242 --> 01:10:01,743
พระเจ้า

1331
01:10:02,578 --> 01:10:04,997
- แม่ง
<i>- เกิดกระแสใหญ่ ทัวร์ลงโรบินฮู้ด</i>

1332
01:10:04,997 --> 01:10:09,334
<i>ที่ทอดทิ้งเหล่าสหาย
หันไปสมคบพวกนายทุนเทชอร์ต</i>

1333
01:10:09,334 --> 01:10:12,337
<i>ฉันไม่ชอบเลย</i>

1334
01:10:12,337 --> 01:10:13,255
<i>ที่โรบินฮู้ดทํา</i>

1335
01:10:13,255 --> 01:10:15,132
<i>เมื่อเช้านี้ฉันเพิ่งคุยกับคนที่บอกว่า...</i>

1336
01:10:15,132 --> 01:10:17,009
<i>"มันต่อต้านทุนนิยม</i>

1337
01:10:17,009 --> 01:10:18,510
<i>- แต่คุณทําไม่ได้หรอก"</i>
- ฟัก ยู โรบินฮู้ด!

1338
01:10:18,510 --> 01:10:23,223
<i>มีข้อสงสัยเกี่ยวกับซิทาเดลกับข้อครหา...</i>

1339
01:10:23,223 --> 01:10:26,393
<i>ว่าซิทาเดลมีบทบาทในการตัดสินใจของโรบินฮู้ด</i>

1340
01:10:26,393 --> 01:10:29,855
{\an8}<i>ที่จะระงับคําสั่งซื้อเกมสต็อป
และหุ้นชอร์ตตัวอื่นๆ</i>

1341
01:10:29,855 --> 01:10:30,898
<i>ใครส่งมา?</i>

1342
01:10:30,898 --> 01:10:33,692
{\an8}ไก่นุ่มแมน

1343
01:10:35,569 --> 01:10:36,486
กลับเข้าบ้านเถอะ

1344
01:10:36,486 --> 01:10:38,030
ขบวนการมือเพชร มาแล้ว

1345
01:10:40,199 --> 01:10:42,618
<i>ใครๆ ก็รู้ว่าผมคิดไงกับคนๆ นี้</i>

1346
01:10:42,618 --> 01:10:44,369
<i>เขาเล่นสกปรก โกหกเก่ง</i>

1347
01:10:44,369 --> 01:10:49,208
<i>วลาด คนที่ดูอยู่ตอนนี้ต่างก็เหม็นหน้าคุณ</i>

1348
01:10:50,209 --> 01:10:53,712
<i>ขอบคุณ เดฟ ผมก็ได้ข่าวอยู่</i>

1349
01:10:53,712 --> 01:10:57,633
<i>แต่ผมเป็นแฟนรายการคุณ และอยากจะ...</i>

1350
01:10:57,633 --> 01:10:59,718
<i>- ตอบคุณ
- วลาด ได้ยินเรามั้ย</i>

1351
01:10:59,718 --> 01:11:02,763
- <i>"วลาดจอมเสียบ"</i>
- ครับ ผมฟังอยู่

1352
01:11:02,763 --> 01:11:04,890
<i>"อีลอน มัสก์"
คายออกมาซิ เกิดอะไรขึ้น?</i>

1353
01:11:04,890 --> 01:11:07,684
<i>ทําไมคนซื้อหุ้นเกมสต็อปไม่ได้?</i>

1354
01:11:07,684 --> 01:11:09,603
<i>ชาวประชาต้องการคําตอบ</i>

1355
01:11:09,603 --> 01:11:13,148
<i>ขออธิบายก่อน ผมเป็นประธานบริหาร
ของโรบินฮู้ด</i>

1356
01:11:13,148 --> 01:11:14,483
<i>- โรบินแฮ้บ
- เรายอมรับ</i>

1357
01:11:14,483 --> 01:11:16,151
แต่ผมอยากจะบอก

1358
01:11:16,151 --> 01:11:18,820
- เราไม่ได้ขาดสภาพคล่อง
<i>- งั้นคงโดนคาถาอะไรมา</i>

1359
01:11:18,820 --> 01:11:20,656
<i>มันแปลกที่จู่ๆ คุณโดนทวง</i>

1360
01:11:20,656 --> 01:11:22,783
<i>- $10 พันล้าน</i>
- $3 พันล้านน่ะ

1361
01:11:22,783 --> 01:11:24,993
<i>จู่ๆ โดนทวง 3 พันล้าน</i>

1362
01:11:24,993 --> 01:11:27,079
<i>- โดยไม่มีสาเหตุ
- ผมจะไม่...</i>

1363
01:11:27,079 --> 01:11:30,207
<i>ฟื้นฝอยหาตะเข็บเรื่องนี้</i>

1364
01:11:30,207 --> 01:11:34,920
เพราะผมไม่รู้ว่า
เกิดอะไรขึ้นกับ ศูนย์บริการหักบช.

1365
01:11:34,920 --> 01:11:37,965
ถึงได้ทําแบบนี้

1366
01:11:37,965 --> 01:11:40,425
<i>คุณมีพันธะผูกมัดกับซิทาเดล?</i>

1367
01:11:40,425 --> 01:11:43,679
<i>แบบว่า ถ้าซิทาเดลไม่พอใจกับสิ่งที่คุณทํา</i>

1368
01:11:43,679 --> 01:11:46,849
<i>- มันเป็นปัญหาจรรยาบรรณ
- คุณเป็นตัวประกัน</i>

1369
01:11:46,849 --> 01:11:48,267
<i>ไม่</i>

1370
01:11:48,267 --> 01:11:51,562
{\an8}<i>ไม่มีคําอธิบายการตัดสินใจ</i>

1371
01:11:51,562 --> 01:11:54,273
{\an8}<i>ที่บอกว่าไม่ได้โดนแทรกแซง</i>

1372
01:11:54,273 --> 01:11:56,942
{\an8}<i>แต่ลงมือฝังกลบหุ้นเอง</i>

1373
01:11:56,942 --> 01:11:59,987
{\an8}<i>ผมไม่เชื่อเขาสักนิด</i>

1374
01:11:59,987 --> 01:12:02,364
{\an8}<i>ฟังเขาแล้วหัวร้อนเลย</i>

1375
01:12:02,364 --> 01:12:05,033
{\an8}<i>โรบินฮู้ดถูกฟ้อง...เรารู้มา</i>

1376
01:12:05,033 --> 01:12:07,411
{\an8}<i>หลังระงับการเทรดที่</i>

1377
01:12:07,411 --> 01:12:09,580
{\an8}<i>- โดนกล่าวหาว่าเป็นการปั่นหุ้น
- เมื่อนักลงทุน...</i>

1378
01:12:09,580 --> 01:12:12,833
{\an8}<i>ขาใหญ่ในบริษัทคุณเสียท่า</i>

1379
01:12:12,833 --> 01:12:15,502
{\an8}<i>คุณก็ปิดเกมเพื่อสกัดรายย่อย</i>

1380
01:12:15,502 --> 01:12:18,505
{\an8}<i>ปล้นคนจน เอาไปคืนคนรวย</i>

1381
01:12:18,505 --> 01:12:21,884
{\an8}<i>พวกมันปล้นจากบช.ฮู้ด</i>

1382
01:12:21,884 --> 01:12:24,928
{\an8}<i>- ผมขอเคลียร์...
- คนแบบนี้ต้องไปลงนรก</i>

1383
01:12:24,928 --> 01:12:26,305
<i>- การตัดสินใจครั้งนี้...
- เข้าคุกไปเลย</i>

1384
01:12:26,305 --> 01:12:27,598
<i>- ไม่ได้ทําตาม...
- แม่กูยังอยู่ในฮู้ด</i>

1385
01:12:28,765 --> 01:12:31,476
<i>- คําสั่งซิทาเดลหรือผู้ดูแลสภาพคล่อง
- แม่งทุเรศ!</i>

1386
01:12:31,476 --> 01:12:32,895
<i>แม่ง หลอกลวงประชาชน</i>

1387
01:12:32,895 --> 01:12:33,812
<i>ไอ้ชั่ว</i>

1388
01:12:34,688 --> 01:12:37,191
หมอนี่แกล้งพูดให้ฟังยากๆ

1389
01:12:37,191 --> 01:12:38,483
เลวระยํา

1390
01:12:38,483 --> 01:12:40,819
ฉันอยากฟังแค่คนๆ เดียว

1391
01:12:40,819 --> 01:12:43,447
แต่ WSB โดนปิดซะแล้ว

1392
01:12:43,447 --> 01:12:45,032
เหลือแต่เสียงนกเสียงกา

1393
01:12:45,908 --> 01:12:47,034
มา...พูดพร้อมกัน

1394
01:12:47,534 --> 01:12:49,536
แล้วน้องเหมียวว่าไง

1395
01:12:50,245 --> 01:12:51,788
คุณกิล!

1396
01:12:52,581 --> 01:12:56,418
- รอว์ริง คิตตี้ โคตรรักคุณเลย!
- คีธ กิลล์!

1397
01:12:56,418 --> 01:12:58,170
- คีธ กิลล์ เดี๋ยวก่อน!
- โอเค

1398
01:12:58,170 --> 01:13:01,298
- ได้โปรด
- นี่พื้นที่...บ้านผม

1399
01:13:01,298 --> 01:13:02,883
- คุณจะขอลายเซ็น?
- ใช่

1400
01:13:03,800 --> 01:13:04,676
เซ็นรับหมายเรียก

1401
01:13:07,763 --> 01:13:10,599
ไปดวงจันทร์! ช่วยกันดัน!

1402
01:13:10,599 --> 01:13:11,808
บ้าเอ้ย

1403
01:13:16,730 --> 01:13:20,567
ขอโทษที่ขัดจังหวะ
เราต้องคุยกันเรื่องเกมสต็อป

1404
01:13:20,567 --> 01:13:21,693
ฉันนึกว่าแมคเคนดูแลอยู่

1405
01:13:21,693 --> 01:13:24,780
แต่คณะกรรมการเจาะจงตัวคุณ

1406
01:13:24,780 --> 01:13:26,990
ถ้าต้องการรายละเอียดก็ถามแมคเคน

1407
01:13:27,699 --> 01:13:29,618
เราเลือกไม่ได้ครับ

1408
01:13:31,578 --> 01:13:33,038
{\an8}"สํานักงานรัฐสภา"

1409
01:13:33,830 --> 01:13:35,082
ชิบหาย

1410
01:13:35,582 --> 01:13:37,125
{\an8}"กรรมาธิการความมั่นคงทางการคลัง"

1411
01:13:37,960 --> 01:13:38,794
คีธ?

1412
01:13:40,379 --> 01:13:43,465
- หมายเรียกจากรัฐสภา
- ผมไม่เคยทําผิดก.ม.

1413
01:13:43,465 --> 01:13:44,925
และผมใส่ข้อความปฏิเสธการรับผิดตลอด

1414
01:13:45,592 --> 01:13:47,219
ทําไมต้องปฏิเสธไว้ก่อน ถ้าคุณไม่กลัวผิด?

1415
01:13:48,345 --> 01:13:50,764
มันเป็นหลักปฏิบัติทั่วไป ใครๆ ก็ทํา

1416
01:13:55,769 --> 01:13:56,603
ที่รัก...

1417
01:14:00,148 --> 01:14:02,693
คําตอบไม่ได้อยู่ในคอมพิวเตอร์

1418
01:14:03,318 --> 01:14:07,281
นักข่าวมามุงอยู่หน้าบ้าน!
คุณต้องไปให้การที่รัฐสภา

1419
01:14:07,948 --> 01:14:10,701
- เกมเปลี่ยนแล้ว
- ผมรู้ ผมฟังคุณ

1420
01:14:10,701 --> 01:14:12,119
ฉันว่าคุณไม่ฟัง

1421
01:14:17,666 --> 01:14:19,084
เราจะไป...

1422
01:14:20,627 --> 01:14:21,962
ไปหลบที่บ้านแม่ฉัน

1423
01:14:21,962 --> 01:14:24,131
เน็ตที่นั่นแย่มาก

1424
01:14:24,131 --> 01:14:26,175
ฉันไม่ได้พูดถึงคุณ

1425
01:14:26,175 --> 01:14:28,051
หมายถึงฉันเองกับลูก

1426
01:14:28,802 --> 01:14:30,345
คุณต้องคิดว่าจะเอาไงต่อ

1427
01:14:43,525 --> 01:14:45,402
- จะไปไหน
- ไปวิ่ง

1428
01:14:45,402 --> 01:14:47,613
- คุณเพิ่งไปวิ่งมา
- ไปอีก

1429
01:14:58,248 --> 01:15:00,667
จะรับแชมเปญหรือมิโมซามั้ยคะ

1430
01:15:00,667 --> 01:15:02,961
- ฟรีรึเปล่า
- โซนนี้ฟรีค่ะ

1431
01:15:02,961 --> 01:15:04,963
ทุกอย่างย่อมมีครั้งสุดท้าย

1432
01:15:04,963 --> 01:15:06,465
เดี๋ยวก็มีใหม่ได้

1433
01:15:06,465 --> 01:15:10,719
สัปดาห์ก่อนฉันมีหุ้นครึ่งล้าน
แล้วถูกวอลล์สตรีทโกง

1434
01:15:11,220 --> 01:15:12,387
นึกไม่ถึง

1435
01:15:14,181 --> 01:15:15,432
น่าจะขายเอาเงินก่อน

1436
01:15:16,558 --> 01:15:18,352
จะได้ปลดหนี้จํานองบ้าน

1437
01:15:18,352 --> 01:15:20,062
พาลูกไปดัดฟัน

1438
01:15:20,062 --> 01:15:20,979
ซื้อรถใหม่

1439
01:15:20,979 --> 01:15:22,689
ฉันจะไปหาที่แรงกว่านี้ให้

1440
01:15:22,689 --> 01:15:24,191
- ขอบคุณ
- ยินดีค่ะ

1441
01:15:30,322 --> 01:15:31,448
เมี๊ยว!

1442
01:15:31,448 --> 01:15:32,574
คิตตี้

1443
01:15:32,574 --> 01:15:35,285
นายแอบกินของลูกค้า ระวังโดนรีวิว

1444
01:15:35,285 --> 01:15:36,328
ตลกตายล่ะ

1445
01:15:36,328 --> 01:15:37,246
เอาไป

1446
01:15:37,829 --> 01:15:39,122
อะไร?

1447
01:15:39,122 --> 01:15:40,541
ซื้อมาราคาเซลล์น่ะ

1448
01:15:40,541 --> 01:15:43,627
- บอกก่อนจะได้ไม่ต้องซึ้งมาก
- นายมีน้ําใจด้วยว่ะ

1449
01:15:43,627 --> 01:15:45,838
ใครสั่งให้ทํา...แคโรหรือแม่?

1450
01:15:45,838 --> 01:15:48,298
ไม่ใช่ พ่อโทรมาร้องไห้บอกให้ฉันช่วย

1451
01:15:48,298 --> 01:15:50,551
- ปลอบขวัญพี่ชาย
- ไม่เอาเว้ย

1452
01:15:51,218 --> 01:15:52,761
- ฉันรับไม่ได้
- น่า...ลองหน่อย

1453
01:15:52,761 --> 01:15:54,012
ขอร้อง

1454
01:15:54,012 --> 01:15:56,056
นายเป็นคนรวยที่สุดในบรอคตัน

1455
01:15:56,056 --> 01:15:58,642
- แต่ยังแต่งตัวทุเรศ
- วันนี้ฉันเสียไป $15 ล้าน

1456
01:15:58,642 --> 01:16:01,603
- วันก่อนอีก 15
- แต่ก็ยังรวยสุดในบรอคตัน

1457
01:16:01,603 --> 01:16:02,980
จนถึงตอนนี้

1458
01:16:03,647 --> 01:16:07,484
นายทําให้พวกคนรวยๆ เยี่ยวราดแล้ว

1459
01:16:07,484 --> 01:16:10,279
มีใครที่จบ รร.มัธยมบรอคตันทําได้บ้าง?

1460
01:16:10,279 --> 01:16:11,446
มันไปกันใหญ่แล้ว

1461
01:16:11,446 --> 01:16:14,283
นักข่าวมารอฉันถึงหน้าบ้าน

1462
01:16:14,283 --> 01:16:16,410
เออ ฉันก็เจอเหมือนกัน

1463
01:16:17,995 --> 01:16:19,705
นายไม่ได้พูดกับนักข่าวนะ?

1464
01:16:19,705 --> 01:16:23,041
เห็นฉันเป็นอะไร
ฉันแค่ขอค่าเปิดปาก 5 หมื่น

1465
01:16:23,041 --> 01:16:24,126
นี่พูดเล่นใช่มั้ย

1466
01:16:24,126 --> 01:16:26,795
ถ้านายให้ฉันสักสองหมื่นเราก็ไม่ต้องเจอแบบนี้

1467
01:16:26,795 --> 01:16:27,838
นายเป็นบ้าอะไรวะ

1468
01:16:27,838 --> 01:16:31,258
เควิน ฉันโดนหมายเรียกรัฐสภา

1469
01:16:31,258 --> 01:16:32,926
ไม่มีเวลากับเรื่องงี่เง่า

1470
01:16:32,926 --> 01:16:35,470
- โอย บื้ออยู่ได้
- เอาจริงอ่ะ ไอ้เวร

1471
01:16:35,470 --> 01:16:37,431
- นั่นมุกตลกโว้ย
- แม่ง

1472
01:16:45,355 --> 01:16:46,190
ฉันรู้

1473
01:16:47,024 --> 01:16:47,900
โทษที

1474
01:16:54,990 --> 01:16:57,159
เราไม่เคยเป็นแบบนี้

1475
01:17:00,078 --> 01:17:02,039
- ซาร่า
- ฉันคิดถึงเธอ

1476
01:17:02,664 --> 01:17:03,540
เหมือนกัน

1477
01:17:04,333 --> 01:17:05,709
เธอสอนนายให้รู้จักเปิดใจ

1478
01:17:06,210 --> 01:17:08,378
ทั้งโลกกําลังสอนฉันให้เปิดใจ

1479
01:17:09,463 --> 01:17:12,090
นายจะบอกรัฐสภาว่าไง คีธ?

1480
01:17:13,217 --> 01:17:15,260
ขอร้อง อย่าจับฉันเข้าคุก

1481
01:17:17,513 --> 01:17:18,347
นี่...

1482
01:17:19,097 --> 01:17:23,227
จําที่สโตนฮิลล์ได้มั้ย
ที่ฉันโดนท้าให้วิ่งแก้ผ้าหนึ่งไมล์

1483
01:17:23,727 --> 01:17:25,437
ได้สิ คืนนั้นมีพายุฝน

1484
01:17:25,437 --> 01:17:27,147
- นายก็งี่เง่า
- พูดได้ไง

1485
01:17:27,397 --> 01:17:29,525
เท่จะตาย ฉันก็กลายเป็นตํานานเลยนะ

1486
01:17:29,650 --> 01:17:30,817
ที่ทุกคนต้องจํา

1487
01:17:30,817 --> 01:17:31,944
จริงๆ นะ

1488
01:17:31,944 --> 01:17:33,987
คิดว่าคนจําที่นายวิ่งหนึ่งไมล์ใน 4นาที
กับอีก 3 วินาทีไม่ได้เหรอ

1489
01:17:33,987 --> 01:17:35,948
นี่จะพูดให้กําลังใจกัน

1490
01:17:35,948 --> 01:17:37,449
เลิกเป็นอีแอบซะที

1491
01:17:37,449 --> 01:17:40,994
จริงๆ นะ เลิกหลบหน้าแล้ววิ่งหนี

1492
01:17:41,828 --> 01:17:44,373
จะให้ฉันวิ่งแก้ผ้าไปโดนฟ้าผ่ารึ

1493
01:17:44,373 --> 01:17:45,374
ใช่

1494
01:17:45,374 --> 01:17:47,543
อย่างนั้นเลย

1495
01:17:48,252 --> 01:17:50,546
อวดจู๋สู้ฟ้าผ่า บ้าให้สุด

1496
01:17:58,762 --> 01:18:00,222
ไม่ไปหาแม่แล้วเหรอ

1497
01:18:02,140 --> 01:18:03,350
ก็คุณเอารถไป

1498
01:18:05,102 --> 01:18:07,187
วิ่งแล้วสมองโล่งขึ้นมั้ย

1499
01:18:07,980 --> 01:18:09,523
เคฟไปดักรอ เอานี่ให้ผม

1500
01:18:10,774 --> 01:18:12,025
ได้คุยกันมั้ย

1501
01:18:12,526 --> 01:18:15,279
เขายุให้ผมแก้ผ้าวิ่ง

1502
01:18:15,779 --> 01:18:17,364
- ให้วิ่งแก้ผ้า?
- ไม่

1503
01:18:18,031 --> 01:18:21,535
แค่เปรียบเปรยน่ะ แบบว่า...โชว์กึ๋นรับคําท้า

1504
01:18:22,619 --> 01:18:23,453
งั้น...

1505
01:18:29,042 --> 01:18:30,627
ฉันก็อยากให้คุณวิ่งแก้ผ้า

1506
01:18:34,339 --> 01:18:36,925
อ้อ...WSB กลับมาแล้ว

1507
01:18:38,552 --> 01:18:39,928
หมอนั่นยังถืออยู่

1508
01:18:40,679 --> 01:18:45,058
เขาเสียไป $30 ล้าน แต่ยังถือ

1509
01:18:48,437 --> 01:18:50,147
- โรบินฮู้ดใช้ได้แล้ว
- หา?

1510
01:18:50,939 --> 01:18:53,358
- เราต้องกลับเข้าไป
- มันร่วงถึงไหนแล้ว?

1511
01:18:54,109 --> 01:18:55,110
$109

1512
01:18:55,611 --> 01:18:56,653
แน่ใจเหรอ?

1513
01:18:57,154 --> 01:18:59,907
เอาเงินที่ได้ทั้งหมดไปซื้อกลับมา

1514
01:19:03,785 --> 01:19:06,288
ใช่ อย่าปล่อยให้คนชั่วลอยนวล

1515
01:19:08,373 --> 01:19:09,208
เอาวะ

1516
01:19:09,791 --> 01:19:11,001
ถ้าเขาลุย ฉันลุย

1517
01:19:11,877 --> 01:19:13,086
ฉันด้วย

1518
01:19:16,590 --> 01:19:17,591
โอเค

1519
01:19:17,591 --> 01:19:18,550
"รับคําสั่งซื้อ"

1520
01:19:19,259 --> 01:19:20,219
ลุยแม่ง!

1521
01:19:26,266 --> 01:19:30,896
{\an8}<i>ศึกหุ้นดําเนินต่อไป
รายย่อยดาหน้าไล่ซื้อเกมสต็อป</i>

1522
01:19:30,896 --> 01:19:32,981
<i>- มีมหุ้นกกลับมาแล้ว
- กว่า 80%</i>

1523
01:19:33,106 --> 01:19:35,609
<i>นักลงทุนรายย่อยแชทกันท่วมจอ</i>

1524
01:19:35,609 --> 01:19:37,277
<i>ขณะที่ราคายังคงผันผวน</i>

1525
01:19:37,277 --> 01:19:40,155
<i>เช้านี้ เกมสต็อปกลับมาเป็นเป้าหมาย</i>

1526
01:19:40,155 --> 01:19:43,575
<i>การต่อสู้ระหว่างรายย่อยกับกลุ่มเฮดจ์ฟันด์</i>

1527
01:19:43,575 --> 01:19:45,118
<i>ต้องติดตามต่อไป</i>

1528
01:19:45,118 --> 01:19:46,495
{\an8}<i>CEO โรบินฮู้ด เรดดิด ซิทาเดล</i>

1529
01:19:46,495 --> 01:19:48,205
{\an8}<i>และเมลวิน แคปปิตอล</i>

1530
01:19:48,205 --> 01:19:51,625
{\an8}<i>รวมทั้งคีธ กิลล์ ที่รู้จักกันในนาม
รอว์ริง คิตตี้</i>

1531
01:19:51,625 --> 01:19:55,003
<i>ในโลกโซเชียล...จะถูกไต่สวน</i>

1532
01:19:59,466 --> 01:20:02,553
<i>ผมมาให้การที่นี่
ห่างไกลจากพื้นเพของผมมาก</i>

1533
01:20:02,553 --> 01:20:05,639
<i>ผมเกิดในครอบครัวชั้นกลางที่พอร์ตแลนด์ รัฐเมน</i>

1534
01:20:05,639 --> 01:20:07,307
พ่อเป็นผู้บริหารร้านของชํา

1535
01:20:07,307 --> 01:20:08,767
ไม่ต้องใส่ก็ได้

1536
01:20:10,102 --> 01:20:11,186
เรื่องพ่อผมน่ะ?

1537
01:20:11,186 --> 01:20:12,312
ผู้บริหาร

1538
01:20:12,312 --> 01:20:13,897
โอเค

1539
01:20:17,234 --> 01:20:21,697
ผมเข้ารร.รัฐบาล
ตั้งใจเรียนจนได้เข้า ม.นอร์ธเวสเทิร์น

1540
01:20:21,697 --> 01:20:23,782
- ใส่แค่ "ม.ชั้นนํา"
- เมื่อ...

1541
01:20:23,782 --> 01:20:25,367
บอกชื่อนอร์ธเวสเทิร์นไม่ได้?

1542
01:20:25,367 --> 01:20:27,244
ชั้นสูงเกินไป

1543
01:20:27,911 --> 01:20:28,745
ก็ได้

1544
01:20:32,749 --> 01:20:37,337
ตอนเรียนจบไม่มีงานทํา
แต่วันนี้ผมได้แต่งงาน มีลูกสี่คน

1545
01:20:37,337 --> 01:20:39,590
เกบ นี่คุณจะให้ปากคําที่ไหน

1546
01:20:41,967 --> 01:20:44,720
- ตรงนี้
- หน้าตู้เก็บไวน์ของคุณ?

1547
01:20:46,763 --> 01:20:49,933
ผมก็...ไม่ได้มีมากมายอะไร

1548
01:20:49,933 --> 01:20:50,976
แต่มหาศาล

1549
01:20:50,976 --> 01:20:52,895
ความเสี่ยงถูกขยายจนเว่อร์

1550
01:20:52,895 --> 01:20:55,397
สอง ความกลัวถูกกระพือจนเว่อร์

1551
01:20:55,397 --> 01:20:59,193
- สาม มูลค่าหุ้น...
- แบบนี้น่าจะได้

1552
01:21:02,487 --> 01:21:04,489
หน้าต่างเยอะไป

1553
01:21:04,489 --> 01:21:05,657
สว่างไปน่ะ

1554
01:21:05,657 --> 01:21:08,827
- ติดทะเลคงดูไม่ดี
- สีออกฟ้า

1555
01:21:08,827 --> 01:21:11,371
โอเค ลืมนึกไป

1556
01:21:11,371 --> 01:21:12,956
งั้นชั้นล่างมี...

1557
01:21:12,956 --> 01:21:14,208
- มีด้านมืด
<i>- นักปล้น</i>

1558
01:21:14,208 --> 01:21:17,252
<i>ทุกคนต้องรู้จักรอร์ริง คิตตี้</i>

1559
01:21:17,377 --> 01:21:18,754
<i>- เขาพยายามผลักดัน</i>
- เฮ้ย

1560
01:21:18,754 --> 01:21:20,797
- <i>ให้เปิดเผยข้อมูล</i>
- ริรี เขาออกทีวี

1561
01:21:20,797 --> 01:21:22,716
<i>แนวโน้มความเสี่ยงก็ได้แก่...</i>

1562
01:21:22,716 --> 01:21:25,052
<i>เส้นสายนักการเมืองแน่นปึ้ก</i>

1563
01:21:25,052 --> 01:21:29,181
<i>เจ้ามือเฮดจ์ฟันด์คือพวกเดียวกับ
พวกที่ให้ทุนหาเสียงเลือกตั้ง</i>

1564
01:21:29,181 --> 01:21:31,141
รอว์ริง คิตตี้ ไม่มีเส้น

1565
01:21:31,141 --> 01:21:32,559
<i>- ไม่มีอิทธิพลแบบนั้น
- เขาโดนฟ้อง</i>

1566
01:21:32,559 --> 01:21:33,644
<i>- แต่ผู้บริหารมี
- ข้อหาฉ้อโกง</i>

1567
01:21:33,644 --> 01:21:35,979
<i>ด้วยการปลุกกระแสหุ้นเกมสต็อป</i>

1568
01:21:35,979 --> 01:21:38,857
{\an8}<i>คุณกิลล์... คงจะปรากฏตัวมาให้การ</i>

1569
01:21:38,857 --> 01:21:43,028
{\an8}<i>ถ้าเขาต้องเผชิญกับการฟ้องร้อง</i>

1570
01:21:43,028 --> 01:21:48,033
หลักพื้นฐานสามข้อ...
ความเสี่ยงดิจิทัลถูกทําให้เว่อร์

1571
01:21:48,033 --> 01:21:49,952
อารมณ์ติดลบสูงเว่อร์

1572
01:21:49,952 --> 01:21:51,161
และสาม...

1573
01:21:54,873 --> 01:21:55,707
แม่ง

1574
01:21:55,707 --> 01:21:57,918
- ไม่เอาน่า
- ฉันจําได้นี่นา

1575
01:21:59,419 --> 01:22:01,839
นี่ หยุดๆ ซ้อมต่อเลย

1576
01:22:01,839 --> 01:22:03,841
- เอาใหม่นะ
- ใช่ นี่เรื่องซีเรียส

1577
01:22:03,841 --> 01:22:05,300
จะติดคุกเอาง่ายๆ

1578
01:22:05,300 --> 01:22:06,927
- ติดยาวด้วย
- พร้อมนะ

1579
01:22:06,927 --> 01:22:08,887
งั้นเอาเลย กลับเข้าเกม

1580
01:22:08,887 --> 01:22:11,473
คุณกิลล์ ผมเรียกคุณว่าคุณกิลล์ได้มั้ย

1581
01:22:11,473 --> 01:22:13,600
- ชื่อผม
- ทําไมจะเรียก...

1582
01:22:13,600 --> 01:22:14,935
- คุณกิลล์ไม่ได้?
- คุณมีจุดประสงค์อะไร

1583
01:22:14,935 --> 01:22:18,146
ที่โพสต์ยูทู้บและสื่อโซเชียล
เรื่องเกมสต็อป

1584
01:22:18,146 --> 01:22:19,731
- เยส
- ครับ ท่าน ส.ว.หญิง

1585
01:22:19,731 --> 01:22:20,649
ยินดี

1586
01:22:20,649 --> 01:22:23,235
ผมเสนอทฤษฎีว่า บ.นี้ถูกประเมินต่ําไป

1587
01:22:23,235 --> 01:22:25,153
แม้จะมีการเทขายทําชอร์ต

1588
01:22:25,153 --> 01:22:27,155
คุณรู้ว่ามีการทําชอร์ตเซลล์

1589
01:22:27,155 --> 01:22:28,532
ข้อมูลสาธารณะครับ

1590
01:22:28,532 --> 01:22:29,741
ในแฟ้ม SEC

1591
01:22:29,741 --> 01:22:31,493
คุณจะขัดขวางการทําชอร์ต

1592
01:22:31,493 --> 01:22:35,706
ด้วยการปลุกระดมให้แห่ซื้อจนราคาหุ้นพุ่ง

1593
01:22:35,706 --> 01:22:39,084
"ไปดวงจันทร์" ใช่มั้ย คุณกิลล์

1594
01:22:39,084 --> 01:22:40,252
คัดค้าน...คัดค้าน

1595
01:22:40,252 --> 01:22:41,461
- ถามนําให้พยานเขว
- เควิน...

1596
01:22:41,461 --> 01:22:43,547
ฉันจะย่นเวลาให้เขาได้อภิปราย

1597
01:22:43,547 --> 01:22:45,174
คุณเล็งว่าจะเกิดชอร์ตสควีซ?

1598
01:22:45,174 --> 01:22:46,967
ไอ้พวกสควีซ

1599
01:22:46,967 --> 01:22:48,719
ชอร์ตสควีซแค่เรื่องรอง

1600
01:22:48,719 --> 01:22:50,220
- ในทฤษฎีของผม
- แล้วทําไมคุณพูดถึงมัน...

1601
01:22:50,220 --> 01:22:51,889
- ตลอดเวลา
- พูดจริงๆ

1602
01:22:51,889 --> 01:22:53,056
- อืม
- นายพูดถึงมันเยอะเลย

1603
01:22:53,056 --> 01:22:54,600
จําได้มั้ยเรื่องสควีซ

1604
01:22:54,600 --> 01:22:55,809
แบบว่า "แรงบีบทําให้รู้สึกบี๊บๆ"

1605
01:22:55,809 --> 01:22:56,810
ใช่เลย

1606
01:22:56,810 --> 01:22:59,354
นั่นสิ แล้วคุณจะมาบอกว่าตัวเองไม่ใช่ผู้นํา

1607
01:22:59,354 --> 01:23:01,565
- กลุ่มนักลงทุนรายย่อย
- บ้าบอ

1608
01:23:01,565 --> 01:23:03,734
- ผมมองว่า...
- ใช่ หรือ ไม่ใช่?

1609
01:23:03,734 --> 01:23:05,235
- ใช่ หรือ ไม่ใช่?
- ใช่...

1610
01:23:05,235 --> 01:23:06,445
- ใช่ หรือ ไม่ใช่?
- คุณยอมรับนะ

1611
01:23:06,445 --> 01:23:07,863
ตอนกระดกแก้วแชมเปญถูกๆ น่ะ

1612
01:23:07,863 --> 01:23:09,072
ตอนนี้...เควิน!

1613
01:23:09,072 --> 01:23:11,033
- เควิน!
- นายจิ้มกําไรไก่นุ่มอย่างเมามันส์ อะไร?

1614
01:23:12,326 --> 01:23:14,703
ฉันกําลังวิ่งแก้ผ้าท้าฝน

1615
01:23:15,787 --> 01:23:17,164
ทําไมไม่บอกกันก่อน

1616
01:23:17,456 --> 01:23:18,832
โอเค ฉันหยุดแซว

1617
01:23:19,333 --> 01:23:24,213
คุณกิลล์ มีพื้นฐานอะไรที่ทําให้...

1618
01:23:24,213 --> 01:23:27,508
- คุณสร้างกระแสกระทิงได้
- ดัดเสียงทําบ้าอะไร

1619
01:23:27,508 --> 01:23:29,843
เลียนเสียง ส.ว.หญิง มุกแป้กอ่ะ

1620
01:23:29,843 --> 01:23:31,136
ฉันว่านางไม่มาหรอก

1621
01:23:31,136 --> 01:23:32,346
หุบปากซะที บริกซี่

1622
01:23:32,346 --> 01:23:33,722
- ไม่งั้นโดนตบ
- นางจะมามั้ย

1623
01:23:33,722 --> 01:23:34,640
นายจะตบปากฉันใช่มั้ย

1624
01:23:34,640 --> 01:23:36,016
- เอาเลย
- เข้ามาเลย

1625
01:23:36,016 --> 01:23:38,644
<i>- ไปกันเถอะ
- ฉันรอไม่ไหวแล้ว</i>

1626
01:23:46,735 --> 01:23:49,821
{\an8}"18 ก.พ. 2021"

1627
01:23:56,119 --> 01:23:56,954
มานี่

1628
01:24:05,712 --> 01:24:07,673
คุณจะผ่านฉลุย

1629
01:24:08,924 --> 01:24:11,635
ถ้ามันแย่มันจะแย่มากๆ เลยนะ

1630
01:24:11,635 --> 01:24:13,428
อย่ายอมให้มันแย่สิ

1631
01:24:13,428 --> 01:24:17,683
<i>การไต่สวนครั้งแรกของคณะกรรมการ</i>

1632
01:24:17,683 --> 01:24:22,771
<i>ตรวจสอบความเคลื่อนไหวผิดปกติ
ของหุ้นเกมสต็อป</i>

1633
01:24:22,771 --> 01:24:27,359
<i>ฉันต้องการรู้ว่าพยานแต่ละคนในวันนี้</i>

1634
01:24:27,359 --> 01:24:29,528
- <i>มีบทบาทยังไง...</i>
- เกบ นั่งตัวตรง

1635
01:24:29,528 --> 01:24:32,698
<i>ในการเทรดหุ้นจีเอ็มอี เมื่อเดือนมกราคม</i>

1636
01:24:33,240 --> 01:24:35,492
<i>การผันผวนครั้งนี้</i>

1637
01:24:35,492 --> 01:24:40,080
<i>ทําให้ภาครัฐต้องติดตามสอดส่องพฤติกรรม</i>

1638
01:24:40,080 --> 01:24:41,748
<i>บ.ในวอลล์สตรีท</i>

1639
01:24:41,748 --> 01:24:45,419
<i>และพบว่าพวกเขาเหล่านี้มีศักยภาพและอํานาจ</i>

1640
01:24:45,419 --> 01:24:48,130
<i>ควบคุมสื่อโซเชียลในตลาดหุ้น</i>

1641
01:24:48,714 --> 01:24:52,259
<i>แต่เราจะรับฟังพวกเขาในฐานะพยาน</i>

1642
01:24:52,885 --> 01:24:57,055
<i>การไต่สวนจะช่วยให้ได้ข้อเท็จจริง</i>

1643
01:24:57,055 --> 01:25:00,309
<i>สําหรับบทบาทของพยานแต่ละปาก</i>

1644
01:25:00,309 --> 01:25:03,937
<i>ในกรณีที่เรากําลังตรวจสอบ</i>

1645
01:25:03,937 --> 01:25:06,398
<i>คุณกริฟฟิน ขอถามก่อนนะ</i>

1646
01:25:07,399 --> 01:25:09,484
{\an8}<i>มีกี่คนที่ห้อมล้อมคุณอยู่?</i>

1647
01:25:10,402 --> 01:25:11,403
ถามแบบนี้?

1648
01:25:11,403 --> 01:25:13,488
<i>ช่วยนับที มีกี่คนในห้อง?</i>

1649
01:25:18,118 --> 01:25:21,622
<i>ห้าคนรวมผมด้วย ในห้องนี้</i>

1650
01:25:21,622 --> 01:25:23,290
<i>- แล้วใครเป็นตัวแทนคุณ...</i>
- สารเลว

1651
01:25:23,290 --> 01:25:25,501
<i>ไปติดต่อกับโรบินฮู้ดตั้งแต่ 1 ม.ค.?</i>

1652
01:25:25,501 --> 01:25:30,339
เราติดต่อทําธุรกรรม
กับโรบินฮู้ดเป็นประจําอยู่แล้ว

1653
01:25:30,339 --> 01:25:32,090
เพราะเรามีหน้าที่เคลียร์ บช.ซื้อขาย
ส่วนใหญ่ในนั้น

1654
01:25:32,090 --> 01:25:35,052
{\an8}<i>แต่คุณบอกให้เขาระงับ...</i>

1655
01:25:35,052 --> 01:25:39,264
{\an8}<i>หรือขัดขวางการซื้อหุ้นเกมสต็อปรึเปล่า</i>

1656
01:25:39,264 --> 01:25:42,059
ผมขอบอกชัดๆ ว่า...

1657
01:25:42,059 --> 01:25:45,771
<i>เราไม่มีบทบาทในการตัดสินใจของโรบินฮู้ด</i>

1658
01:25:45,771 --> 01:25:48,023
<i>- ในการระงับเทรดจีเอ็มอี</i>
- บ้านแกสิ...เคน กริฟฟิน

1659
01:25:48,023 --> 01:25:51,902
<i>งั้นทุกคนในบริษัทคุณจะบอกเราอย่างนี้</i>

1660
01:25:52,569 --> 01:25:53,487
ถูกต้อง

1661
01:25:53,487 --> 01:25:56,114
เหมือนตัวร้ายในหนังดิสนีย์

1662
01:25:56,114 --> 01:26:00,702
<i>คุณพลอตกิน คุณคิดว่ามีการ
สมคบ หวาดระแวง แบ่งแยก</i>

1663
01:26:00,702 --> 01:26:03,622
<i>และเหลื่อมล้ําในระบบการลงทุนของอเมริกามั้ย</i>

1664
01:26:03,622 --> 01:26:05,791
ผมโฟกัสเฉพาะบริษัทเมลวินของผม

1665
01:26:07,543 --> 01:26:08,627
ฮัลโหลๆ...

1666
01:26:08,627 --> 01:26:10,337
ไม่ได้เปิดไมค์โว้ย ไอ้โง่

1667
01:26:10,337 --> 01:26:11,964
<i>ขอโทษนะ คุณไม่ได้เปิดไมค์</i>

1668
01:26:16,176 --> 01:26:17,845
เขายังพูดต่อ

1669
01:26:17,845 --> 01:26:19,680
และเรื่องที่ผมเชี่ยวชาญ

1670
01:26:19,680 --> 01:26:23,433
<i>ยังปิดอยู่ ผมไม่ได้ยินที่คุณพูดเมื่อกี๊</i>

1671
01:26:23,433 --> 01:26:25,310
<i>คุณเทเนฟ วันนี้คุณพร้อมจะให้ปากคํา</i>

1672
01:26:25,310 --> 01:26:27,980
<i>- เล่ากระบวนการที่...</i>
- โอ้ว สวยว่ะ

1673
01:26:27,980 --> 01:26:30,774
<i>คุณโอนเงินค่าหุ้นให้ลูกค้าโรบินฮู้ด</i>

1674
01:26:30,774 --> 01:26:33,318
ท่านส.ว. ผมยินดีตอบคําถามนี้

1675
01:26:33,318 --> 01:26:37,531
{\an8}ถ้าคุณพูดถึงช่วงก่อนที่โรบินฮู้ดทําให้

1676
01:26:37,531 --> 01:26:39,533
{\an8}<i>หุ้นร่วงทั้งกระดาน</i>

1677
01:26:39,533 --> 01:26:41,243
{\an8}<i>- ค่าคอมมิชชั่นและ...
- คุณกําลังบ่ายเบี่ยง</i>

1678
01:26:41,243 --> 01:26:44,079
{\an8}<i>คุณไม่บอกว่าเงินที่ซื้อหุ้นโอนกันยังไง...</i>

1679
01:26:44,079 --> 01:26:45,038
<i>ให้ลูกค้ารับทราบ?</i>

1680
01:26:45,038 --> 01:26:47,749
{\an8}- เมื่อโบรกเกอร์รายอื่นๆ...
<i>- ฉันพูดถึงวันนี้</i>

1681
01:26:47,749 --> 01:26:48,959
- ไอ้หอก
- <i>ฉันขอบอกก่อน</i>

1682
01:26:48,959 --> 01:26:50,335
<i>ฉันมีเวลาน้อย</i>

1683
01:26:50,335 --> 01:26:54,339
<i>การยกเลิกรายได้ที่คุณจะได้จาก
คําสั่งซื้อที่เข้ามา</i>

1684
01:26:54,339 --> 01:26:57,843
<i>จะทําให้ค่าคอมมิชชั่นไม่เกิดขึ้น</i>

1685
01:26:57,843 --> 01:26:59,636
<i>แสดงว่าการเทรดผ่านโรบินฮู้ด</i>

1686
01:26:59,636 --> 01:27:01,597
<i>ไม่ใช่บริการฟรีอย่างที่ว่ากัน</i>

1687
01:27:01,597 --> 01:27:02,973
ถามตรงจุด

1688
01:27:09,605 --> 01:27:11,857
<i>ขอบคุณมาก คุณกิลล์</i>

1689
01:27:11,857 --> 01:27:16,486
<i>คุณมีเวลาห้านาทีที่จะนําเสนอคําให้การ</i>

1690
01:27:28,415 --> 01:27:30,876
<i>ขอบคุณกรรมการทุกท่าน</i>

1691
01:27:33,420 --> 01:27:36,715
ผมยินดีเล่าเรื่องการซื้อหุ้นจีเอ็มอี ของผม

1692
01:27:37,299 --> 01:27:40,677
รวมทั้งการวิเคราะห์มูลค่าหุ้นตัวนี้ในสื่อโซเชียล

1693
01:27:41,512 --> 01:27:43,138
แต่ก่อนจะพูดเรื่องนั้น

1694
01:27:43,138 --> 01:27:45,057
มีสองสามอย่างที่ผมไม่ได้เป็น

1695
01:27:46,850 --> 01:27:48,060
ผมไม่ใช่แมว

1696
01:27:49,603 --> 01:27:51,855
- อะไรนะ
- เขาพูดคําว่าแมวน่ะ

1697
01:27:51,855 --> 01:27:54,107
- ก็เท่ากับคิตตี้นั่นแหละ
<i>- ผมไม่ใช่เฮดจ์ฟันด์</i>

1698
01:27:54,107 --> 01:27:55,567
<i>ผมไม่มีลูกค้า</i>

1699
01:27:55,567 --> 01:28:00,906
<i>และผมไม่เคยรับเงินค่าบริการแนะนํานักลงทุน</i>

1700
01:28:00,906 --> 01:28:02,991
ผมเติบโตในเมืองบรอคตัน แมสซาชูเซตส์

1701
01:28:03,742 --> 01:28:05,619
ครอบครัวไม่ได้ร่ํารวย

1702
01:28:05,619 --> 01:28:08,956
<i>พ่อขับรถบรรทุก แม่เป็นพยาบาล</i>

1703
01:28:08,956 --> 01:28:11,166
- เขาพูดถึงแม่!
<i>- เราสามคนพี่น้อง</i>

1704
01:28:11,166 --> 01:28:14,211
<i>ผมเป็นคนแรกในบ้านที่เรียนจบปริญญาตรี</i>

1705
01:28:14,211 --> 01:28:18,423
<i>ผมจบจาก ม.สโตนฮิลล์ ในปี 2009</i>

1706
01:28:18,423 --> 01:28:20,551
<i>หางานยากช่วงเศรษฐกิจแย่</i>

1707
01:28:20,551 --> 01:28:23,053
<i>ปี 2010-2017</i>

1708
01:28:23,053 --> 01:28:26,515
<i>คือช่วงยาวนานที่ผมไม่มีงานทํา</i>

1709
01:28:26,515 --> 01:28:28,892
<i>ผมเลยหันเข้าตลาดหุ้น</i>

1710
01:28:28,892 --> 01:28:31,186
แม้จะมีเงินน้อยนิด

1711
01:28:31,186 --> 01:28:35,399
ผมตั้งใจศึกษาเรื่องการลงทุน

1712
01:28:35,399 --> 01:28:39,361
<i>คุณกิลล์ ผมไม่อยากจะเชื่อว่า
คุณทํานายทุกอย่าง...</i>

1713
01:28:39,361 --> 01:28:43,031
<i>เกิดขึ้นจริงกับจีเอ็มอี โดยไม่มีข้อมูลภายใน</i>

1714
01:28:43,740 --> 01:28:44,783
ผมไม่ได้ทํานาย

1715
01:28:44,783 --> 01:28:48,161
จริงๆ ผมก็อธิบายไม่ถูก
เหตุการณ์ที่เกิดในเดือน ม.ค.

1716
01:28:48,161 --> 01:28:49,288
<i>ผมดูวิดีโอคุณแล้ว</i>

1717
01:28:49,288 --> 01:28:52,624
<i>แต่คุณปฏิเสธกับคณะกรรมการว่า</i>

1718
01:28:52,624 --> 01:28:56,587
<i>ไม่รู้ไม่เห็นกับการขึ้นลงของหุ้นในเดือน ม.ค.</i>

1719
01:28:57,171 --> 01:28:58,297
<i>ผมว่าคุณมีส่วน</i>

1720
01:28:59,631 --> 01:29:03,010
ผมได้ติดตามมันอย่างใกล้ชิด

1721
01:29:03,010 --> 01:29:06,638
แต่สื่อรายงานว่า การเก็งกําไร แห่ซื้อ
และการระงับ

1722
01:29:06,638 --> 01:29:08,599
เป็นปัจจัยภายนอกที่ส่งผลกระทบ

1723
01:29:08,599 --> 01:29:11,268
ผมเองก็มีประสบการณ์ตรง...

1724
01:29:11,268 --> 01:29:13,270
แล้วผมก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน

1725
01:29:13,270 --> 01:29:17,149
แสดงว่า เราแทบไม่รู้ว่า
วงในของตลาดทําอะไรกัน

1726
01:29:17,149 --> 01:29:19,860
ผมถึงยินดีที่มีกรรมการตรวจสอบ

1727
01:29:19,860 --> 01:29:22,654
โดยเฉพาะกรณีเทขายชอร์ต

1728
01:29:22,654 --> 01:29:25,532
และแนวโน้มการทําชอร์ตโดยทุจริต

1729
01:29:25,532 --> 01:29:29,786
และรายงานความผิดพลาดของโบรกเกอร์
ที่ไม่โอนหุ้นเคลียร์ บช.ตรงเวลา

1730
01:29:33,081 --> 01:29:35,292
คนจํานวนมากคิดว่าระบบมันพัง

1731
01:29:35,292 --> 01:29:39,379
<i>ตลาดหลักทรัพย์น่าจะเป็นสนามแข่งที่ยุติธรรม</i>

1732
01:29:39,379 --> 01:29:43,217
<i>อาศัยความฉลาดกับโชคช่วย คุณก็รวยได้</i>

1733
01:29:44,092 --> 01:29:46,428
<i>ถ้ามันเคยเป็นเช่นนั้น ตอนนี้ไม่ใช่แล้ว</i>

1734
01:29:47,513 --> 01:29:50,849
บล.ใหญ่ได้เปรียบเห็นๆ
ทั้งด้านไฮเทคและข้อมูลวงใน

1735
01:29:50,849 --> 01:29:54,186
หมดสิ้นแล้ว ความหวังของคนธรรมดา

1736
01:29:54,937 --> 01:29:56,813
<i>หรือมันอาจไม่เคยมี</i>

1737
01:29:57,564 --> 01:29:59,608
<i>แต่ตอนนี้ เริ่มมี</i>

1738
01:30:01,777 --> 01:30:03,237
สําหรับผม...

1739
01:30:03,946 --> 01:30:05,113
ผมชอบหุ้นตัวนี้

1740
01:30:06,198 --> 01:30:08,575
เขาคือลูกพี่ใหญ่

1741
01:30:08,575 --> 01:30:10,285
<i>ผมไม่คิดจะขายมันในเร็วๆ นี้</i>

1742
01:30:10,285 --> 01:30:11,995
- ถือไว้
- พูดสิ

1743
01:30:11,995 --> 01:30:13,038
ขบวนการมือเพชร

1744
01:30:13,288 --> 01:30:14,998
นักเก็บมือเพชร

1745
01:30:15,165 --> 01:30:16,708
ต้องยังงี้สิลูก

1746
01:30:16,708 --> 01:30:18,085
โคตรเนิร์ด

1747
01:30:18,710 --> 01:30:19,545
{\an8}<i>ขอบคุณครับ</i>

1748
01:30:27,302 --> 01:30:29,721
มันออกมาดีนะ

1749
01:30:30,889 --> 01:30:33,892
<i>เมื่อวาน การไต่สวนเร้ดดิต ได้เผยตัวผู้เล่น</i>

1750
01:30:33,892 --> 01:30:35,227
<i>ที่ใช้อิทธิกล...</i>

1751
01:30:35,227 --> 01:30:36,770
<i>เบื้องหลังมหากาพย์หุ้นเดือน ม.ค.</i>

1752
01:30:36,770 --> 01:30:38,397
<i>ส.ส.แมกซีน วอเทอร์ส กล่าวว่า...</i>

1753
01:30:38,397 --> 01:30:40,399
<i>จะมีการไต่สวนนัดต่อไปสําหรับ...</i>

1754
01:30:40,399 --> 01:30:42,651
<i>สองชื่อที่รู้จักดี DFB กับรอว์ริง คิตตี้</i>

1755
01:30:42,651 --> 01:30:44,736
<i>คนเดียวกันนั่นแหละ</i>

1756
01:30:45,487 --> 01:30:47,155
<i>ไม่ว่าจะเป็นตลาดหลักทรัพย์
หรือสื่อสังคมออนไลน์</i>

1757
01:30:47,155 --> 01:30:49,241
<i>ซึ่งกลายเป็นสื่อหลักในยามนี้</i>

1758
01:30:49,241 --> 01:30:51,159
<i>จะมีการออกกฎระเบียบใหม่มั้ย</i>

1759
01:30:51,159 --> 01:30:53,328
<i>มันเละไปหมดแล้ว</i>

1760
01:30:53,328 --> 01:30:56,498
<i>อะไรมากมายกําลังเกิดขึ้นในห้องแชท</i>

1761
01:30:56,498 --> 01:30:59,793
<i>และเราก็เห็นแล้วว่าในหกสัปดาห์มานี้</i>

1762
01:30:59,793 --> 01:31:03,422
<i>รายย่อยรวมพลังกัน เขย่าตลาด จนสะเทือน</i>

1763
01:31:03,422 --> 01:31:05,174
<i>แต่ก่อนรายย่อยแค่โวยอยู่ขอบสนาม</i>

1764
01:31:05,174 --> 01:31:07,968
<i>เดี๋ยวนี้กลายเป็นตัวเล่นที่ทรงพลัง</i>

1765
01:31:07,968 --> 01:31:10,929
"GME บมจ.เกมสต็อป"

1766
01:31:10,929 --> 01:31:13,056
{\an8}"ขาย"

1767
01:31:26,486 --> 01:31:27,613
"ซื้อ"

1768
01:31:33,410 --> 01:31:34,870
"เริ่มไลฟ์"

1769
01:31:39,750 --> 01:31:40,876
ไง ทุกคน

1770
01:31:57,392 --> 01:31:58,936
หัวหน้าแก๊งชัดๆ เลย

1771
01:32:05,234 --> 01:32:07,653
"หลังจากการไปให้ปากคําที่รัฐสภา"

1772
01:32:07,653 --> 01:32:11,240
"คีธ กิลล์ โพสต์ว่า
เขายังคงพุ่งชนจีเอ็มอี"

1773
01:32:11,240 --> 01:32:13,200
"ซื้อเพิ่มอีก 1 แสนหุ้น"

1774
01:32:13,200 --> 01:32:15,619
"ภายในหนึ่งสัปดาห์ ราคาจีเอ็มอี
พุ่งขึ้นกว่าสามเท่า"

1775
01:32:18,580 --> 01:32:20,916
นายขายเกมใหม่ๆ ได้เยอะเลยนี่

1776
01:32:20,916 --> 01:32:24,378
ฉันอยากเตือนว่าเรายังต้อง
ชักชวนลูกค้า...

1777
01:32:24,378 --> 01:32:26,964
ให้หันมาซื้อเกมมือสอง เพื่อทํายอดด้วย

1778
01:32:28,006 --> 01:32:29,967
ผมคงไม่ทํางั้น

1779
01:32:29,967 --> 01:32:30,926
ว่าไงนะ

1780
01:32:30,926 --> 01:32:33,595
และจะไม่เล่นเกมเก่าพวก "วัฏจักรชีวิต"

1781
01:32:33,595 --> 01:32:35,055
หรือส่งประกวด TikTok ที่คุณบอก

1782
01:32:35,055 --> 01:32:36,139
นายจะลาออก

1783
01:32:38,100 --> 01:32:39,101
โอเค

1784
01:32:39,101 --> 01:32:40,936
ผมคิดดีแล้ว...แต่ว่า

1785
01:32:41,937 --> 01:32:43,730
ผมรักที่นี่

1786
01:32:43,730 --> 01:32:45,482
งั้นผมจะอยู่ต่อ

1787
01:32:45,482 --> 01:32:49,027
นายคือตัวอย่างของเด็กที่หมดเงินไปกับหุ้น

1788
01:32:49,528 --> 01:32:51,947
วันก่อนนายบอกว่ามันเหลือเท่าไหร่นะ $1000?

1789
01:32:53,198 --> 01:32:55,701
ผมจะไม่ลุกมาทํางานตั้งแต่เช้ามืดอีก

1790
01:32:56,827 --> 01:32:57,703
นายโดนไล่ออก!

1791
01:32:59,621 --> 01:33:00,873
ไม่

1792
01:33:00,873 --> 01:33:03,667
จะไล่ผมออก คุณต้องยื่นเรื่องขึ้นไปเจ็ดขั้น

1793
01:33:04,168 --> 01:33:06,712
ขอบคุณคนเก่งๆ ในบริษัทที่จัดให้

1794
01:33:06,712 --> 01:33:08,755
บริษัทที่เคยเป็นเจ้าของผม

1795
01:33:09,256 --> 01:33:10,257
นายขายหมดแล้ว?

1796
01:33:11,550 --> 01:33:12,384
ครึ่งนึง

1797
01:33:12,384 --> 01:33:13,635
"มาร์กอส มูลค่าทรัพย์สิน
$181,090"

1798
01:33:13,635 --> 01:33:15,679
ขายไปตอนขึ้นสูงสุด

1799
01:33:15,679 --> 01:33:18,515
เก็บอีกครึ่ง ช่วงชะลอตัว

1800
01:33:18,515 --> 01:33:20,350
<i>ผมคือ เซเวจ</i>

1801
01:33:20,851 --> 01:33:23,437
<i>สวยเริ่ด เชิดหยิ่ง สะดิ้งจัด</i>

1802
01:33:23,979 --> 01:33:26,815
<i>หน้าหนา อารมณ์เหวี่ยง ซนไม่เลี่ยง</i>

1803
01:33:26,815 --> 01:33:29,484
<i>นี่ตลกล้อเลียนเรื่องที่เกิดขึ้น</i>

1804
01:33:31,528 --> 01:33:35,407
"ฮาร์โมนี มูลค่าทรัพย์สิน $271,519"

1805
01:33:36,158 --> 01:33:39,119
{\an8}"ริรี มูลค่าทรัพย์สิน $295,055"

1806
01:33:45,375 --> 01:33:48,962
"เจนนี่ มูลค่าทรัพย์สิน -$13,284 (ถือต่อ)"

1807
01:34:04,645 --> 01:34:06,480
"รักนะ คิตตี้"

1808
01:34:09,942 --> 01:34:11,193
เอาละเว้ย

1809
01:34:11,735 --> 01:34:14,488
<i>ผมมาให้การที่นี่
ห่างไกลจากพื้นเพของผมมาก</i>

1810
01:34:14,488 --> 01:34:16,782
<i>ผมเติบโตในครอบครัวชั้นกลาง
ที่พอร์ตแลนด์ รัฐเมน</i>

1811
01:34:16,782 --> 01:34:18,450
<i>เรียนชั้นมัธยมที่รร.รัฐ</i>

1812
01:34:18,450 --> 01:34:20,869
<i>ผมตั้งใจเรียนจนได้เข้า ม.ดีๆ</i>

1813
01:34:20,869 --> 01:34:23,413
<i>เรียนจบผมไม่มีงานทํา</i>

1814
01:34:23,664 --> 01:34:24,998
"ปี 2022 หลังการสูญเสีย หลายพันล้าน"

1815
01:34:24,998 --> 01:34:26,583
"เมลวิน แคปปิตอลของพลอตกิน
ปิดอย่างถาวร"

1816
01:34:26,583 --> 01:34:32,464
<i>ที่คุณอ้างถึงคือ ประกาศปี 2015-2016</i>

1817
01:34:32,464 --> 01:34:35,551
<i>ก่อนที่โรบินฮู้ดจะทําให้ทั้งวงการค้าหุ้น...</i>

1818
01:34:35,551 --> 01:34:38,303
<i>- ต้องลดค่าคอมและเลียนแบบเรา
- คุณกําลังปฏิเสธ</i>

1819
01:34:38,303 --> 01:34:41,223
<i>ไม่ยอมเล่าถึงการขายต่อออเดอร์</i>

1820
01:34:41,223 --> 01:34:42,432
<i>ให้ลูกค้ารับทราบ</i>

1821
01:34:42,432 --> 01:34:44,768
"โรบินฮู้ดเข้าตลาด วันที่ 29 ก.ค. 2021"

1822
01:34:44,768 --> 01:34:47,020
"ด้วยการเปิด IPO ที่แย่ที่สุด"

1823
01:34:47,020 --> 01:34:51,024
"สองปีต่อมาราคาลดลง 90% ของจุดสูงสุด"

1824
01:34:51,024 --> 01:34:52,025
"วลาดกับเบจูไม่รวยแล้ว"

1825
01:34:52,025 --> 01:34:56,822
<i>คุณไม่ได้สั่งให้ระงับหรือกีดกันคนทั่วไป</i>

1826
01:34:56,822 --> 01:35:00,242
<i>ไม่ให้ซื้อ แต่ขายได้?</i>

1827
01:35:00,242 --> 01:35:02,369
<i>ผมขอตอบชัดๆ ว่า..</i>

1828
01:35:03,120 --> 01:35:05,414
<i>ผมไม่เกี่ยว</i>

1829
01:35:05,414 --> 01:35:08,542
"หกเดือนหลังการไต่สวน
มีแชทหลุดที่ชี้ว่า..."

1830
01:35:08,542 --> 01:35:10,836
"ในการฟ้องร้องโรบินฮู้ดและซิทาเดล"

1831
01:35:10,836 --> 01:35:14,047
"ผู้บริหารโรบินฮู้ดกับซิทาเดล
โต้เถียงกันอย่างเข้มข้น"

1832
01:35:14,047 --> 01:35:15,924
"เกี่ยวกับชอร์ตสควีซของเกมสต็อป"

1833
01:35:15,924 --> 01:35:18,635
"ซึ่งเป็นคืนก่อนที่โรบินฮู้ดระงับคําสั่งซื้อ"

1834
01:35:18,635 --> 01:35:21,889
"ต่อมาศาลได้ยกฟ้อง"

1835
01:35:22,556 --> 01:35:25,976
"หนึ่งเดือนต่อมา
SEC สรุปผลการพิจารณา"

1836
01:35:25,976 --> 01:35:30,147
"ไม่มีการตั้งข้อหา"

1837
01:35:30,147 --> 01:35:32,357
<i>สําหรับผม ผมชอบหุ้นตัวนี้</i>

1838
01:35:35,110 --> 01:35:36,570
เร็วเข้า หนาวโว้ย

1839
01:35:37,446 --> 01:35:39,114
สุดจะเชื่อว่านี่คือน้องชายฉัน

1840
01:35:39,114 --> 01:35:40,532
นายดูเหมือนเต่านินจามากกว่า

1841
01:35:40,532 --> 01:35:42,242
- พร้อมนะ?
- เออ

1842
01:35:43,076 --> 01:35:44,494
- เข้าที่...เฮ้ย!
- ไปละ

1843
01:35:44,494 --> 01:35:45,412
เควิน!

1844
01:35:45,996 --> 01:35:47,706
"16 เม.ย. 2021 คีธ กิลล์
โพสต์ครั้งสุดท้าย"

1845
01:35:47,706 --> 01:35:48,749
ไอ้คิตตี้!

1846
01:35:49,499 --> 01:35:52,377
"มูลค่าทรัพย์สินของเขา
$34 ล้าน"

1847
01:35:55,005 --> 01:35:58,258
"หลังจากนั้น เขาเก็บตัวเงียบ"

1848
01:35:58,800 --> 01:36:03,305
"แต่ขบวนการที่เขาจุดประกายไว้
เพิ่งเริ่มต้น"

1849
01:36:03,847 --> 01:36:08,101
"การรวมพลังเกมสต็อป ทําให้
เฮดจ์ฟันด์ 85% ต้องส่องอินเทอร์เน็ต"

1850
01:36:08,101 --> 01:36:09,978
"ตามดูทิศทางการลงทุนของรายย่อย"

1851
01:36:09,978 --> 01:36:11,396
"เพราะกลัวว่าจะมีชอร์ตสควีซเกิดขึ้นอีก"

1852
01:36:11,396 --> 01:36:13,148
"กองทุนต่างลดการยืมหุ้นมาขายชอร์ต"

1853
01:36:13,690 --> 01:36:17,444
"วอลล์สตรีทไม่อาจมองข้ามแมลงเม่า อีกต่อไป"

1854
01:38:14,937 --> 01:38:17,898
ปั่นเงินรวยป่วนโลก

1855
01:44:57,214 --> 01:44:59,216
แปลคําบรรยายไทยโดย
จิระนันท์ พิตรปรีชา



