1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,480 --> 00:00:36,160
‫"ليبيا"، المصنع الكيميائي القديم لـ"قذافي"

4
00:00:59,120 --> 00:01:00,840
‫"عمر" ما الوضع بشأن الجنرال؟

5
00:01:00,920 --> 00:01:02,440
‫ما زال مع عائلته

6
00:01:04,640 --> 00:01:06,600
‫هيا كل يا عزيزي، لا؟

7
00:01:17,680 --> 00:01:18,760
‫"حمزة"

8
00:01:21,600 --> 00:01:22,560
‫"حمزة"

9
00:01:30,120 --> 00:01:31,680
‫سلاح، حذار

10
00:01:34,800 --> 00:01:37,200
‫اذهبي معهم، خذهما إلى الملجأ

11
00:01:37,280 --> 00:01:38,240
‫هيا، هيا

12
00:02:35,640 --> 00:02:37,000
‫أين الجنرال "فزان"؟

13
00:02:38,480 --> 00:02:39,600
‫أخبرني

14
00:02:47,320 --> 00:02:50,920
‫اثبت مكانك

15
00:02:52,000 --> 00:02:55,480
‫هل تقاتل لأجل الكبرياء أو المجد؟

16
00:02:55,560 --> 00:02:59,520
‫أتحمل ندوبك قرب قلبك؟

17
00:03:01,880 --> 00:03:05,560
‫تراجع، أجل

18
00:03:06,640 --> 00:03:10,240
‫من سيعيش لإخبار قصتك

19
00:03:10,480 --> 00:03:14,240
‫تعلمت ألا تترك أحداً وراءك

20
00:03:17,840 --> 00:03:21,280
‫لا أعلم أين ذهبت

21
00:03:23,560 --> 00:03:28,120
‫تقف وظهرك إزاء الجدار

22
00:03:33,200 --> 00:03:35,840
‫أين سندك يا أخي؟

23
00:03:36,760 --> 00:03:39,640
‫- أين سندك يا أخي؟
‫- "المرتزقة 4"

24
00:03:40,320 --> 00:03:42,840
‫أين سندك يا أخي؟

25
00:03:42,920 --> 00:03:46,320
‫"الولايات المتحدة"، "نيو أورلينز"

26
00:03:46,480 --> 00:03:50,320
‫تقف وظهرك إزاء الجدار

27
00:03:53,200 --> 00:03:55,400
‫قد أكون معقداً لكن لست شخصاً ميؤوساً منه

28
00:03:55,480 --> 00:03:58,000
‫هكذا نصف الوضع؟ معقد؟

29
00:03:58,080 --> 00:04:00,760
‫أياً تكن التسمية، ليست ناجحة، أليس كذلك؟

30
00:04:00,840 --> 00:04:03,200
‫هيا "جينا"، لا تنظرين إلى الصورة الشاملة

31
00:04:03,280 --> 00:04:05,000
‫ما الصورة الشاملة؟

32
00:04:05,080 --> 00:04:07,200
‫أنت هي؟ هل أنت صورتي الشاملة؟

33
00:04:07,280 --> 00:04:08,240
‫يا إلهي، شكراً

34
00:04:08,280 --> 00:04:10,560
‫عليك تجاوز غرورك، إذ أتعلم ما أنت عليه فعلاً؟

35
00:04:10,640 --> 00:04:11,680
‫رجل كهف

36
00:04:12,800 --> 00:04:14,000
‫تشبه رجل الكهف بالفعل

37
00:04:14,080 --> 00:04:15,200
‫- أتعلم ما الوضع؟
‫- ولست كذلك؟

38
00:04:15,280 --> 00:04:17,680
‫- لا تريد منافسة، هذه هي مشكلتك
‫- "جينا"، "جينا"، هيا

39
00:04:17,760 --> 00:04:18,839
‫أرجوك اهدئي

40
00:04:18,920 --> 00:04:20,000
‫تريدني أن أهدأ؟

41
00:04:20,079 --> 00:04:22,840
‫هل قلت ذلك للتو؟ لا تطلب مني أن أهدأ، أنا هادئة

42
00:04:23,120 --> 00:04:25,400
‫لم يسبق لي أن كنت أكثر هدوء طوال حياتي

43
00:04:26,080 --> 00:04:30,840
‫انظر إلي، أنا إنكليزي
‫أتفادى المشاكل، لا أحب الجدال

44
00:04:30,920 --> 00:04:33,480
‫- احزر أمراً
‫- أريد بعض السلام في حياتي وحسب

45
00:04:33,560 --> 00:04:36,040
‫- سيكون ذلك لطيفاً
‫- أنا من "أمريكا"، أيها السافل وسنتشاجر بشأن ذلك

46
00:04:36,240 --> 00:04:37,200
‫اذهب، اذهب

47
00:04:37,280 --> 00:04:39,760
‫ماذا يجعلني ذلك؟ هل أصيبك بالإجهاد؟

48
00:04:40,040 --> 00:04:41,320
‫لا، لا

49
00:04:42,800 --> 00:04:44,280
‫عنيفة بعض الشيء ربما؟

50
00:04:45,360 --> 00:04:46,600
‫أنا محترفة

51
00:04:46,720 --> 00:04:48,640
‫أجل وعنيفة بعض الشيء

52
00:04:48,720 --> 00:04:51,000
‫قليلاً، قليلاً فقط

53
00:04:51,280 --> 00:04:54,400
‫أتعلم ما الوضع؟ أملك مهاراتك وأفوقك براعة

54
00:04:54,480 --> 00:04:56,760
‫ولا يروقكما الأمر لأنكما من رجال الكهوف

55
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
‫تتكلم معك

56
00:04:59,200 --> 00:05:01,040
‫في الواقع، تنظر ناحيتك

57
00:05:01,120 --> 00:05:02,600
‫لكنني أتكلم معك

58
00:05:03,160 --> 00:05:04,320
‫لكنني أتكلم عنك

59
00:05:04,400 --> 00:05:05,760
‫قد تكون رب عملي

60
00:05:05,840 --> 00:05:08,920
‫لكنني أرى بوضوح أنك من هذا الكوكب الميؤوس منه أيضاً

61
00:05:09,040 --> 00:05:12,880
‫حيث العلاقات  والمشاعر لا وجود لها

62
00:05:13,320 --> 00:05:16,040
‫تباً له عزيزي، هدرت الكثير من حياتي عليك

63
00:05:16,160 --> 00:05:18,240
‫أنت فاشل لكن تروقني

64
00:05:18,400 --> 00:05:19,440
‫شكراً

65
00:05:20,640 --> 00:05:21,880
‫ما سبب قدومك؟

66
00:05:22,000 --> 00:05:25,080
‫فقدت خاتمي في حانة وأريدك أن تساعدني

67
00:05:25,160 --> 00:05:28,280
‫عذراً، هذا كل شيء؟ هل انتهينا من الكلام؟

68
00:05:28,640 --> 00:05:30,200
‫هل انتهيت من هذا الحديث؟

69
00:05:30,600 --> 00:05:31,640
‫حديث؟

70
00:05:32,280 --> 00:05:33,520
‫إنه بالأحرى صراخ غاضب

71
00:05:34,600 --> 00:05:35,760
‫تباً لك

72
00:05:36,680 --> 00:05:38,240
‫تتكلم معك مجدداً

73
00:05:39,280 --> 00:05:41,600
‫- هذا محبط
‫- لا، لا بأس

74
00:05:50,080 --> 00:05:51,200
‫كانت تعجبني "بارني"

75
00:05:52,840 --> 00:05:54,880
‫إنها من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس"

76
00:05:55,400 --> 00:05:58,920
‫اسمع، أحترم بشدة قدراتك الخارقة، حقاً

77
00:05:59,920 --> 00:06:03,160
‫- لكنك سافل أناني بالفعل
‫- حقاً؟

78
00:06:03,240 --> 00:06:05,840
‫جميعنا كذلك، علينا أن نكون هكذا لنختار هذه الحياة

79
00:06:05,920 --> 00:06:07,640
‫بدلاً من العائلة والأصدقاء

80
00:06:07,720 --> 00:06:12,440
‫نمارس هذا العمل مقابل المال، هذا تعريف الحقارة

81
00:06:12,880 --> 00:06:15,240
‫ما رأيك بتحليلي؟ إنه جيد جداً

82
00:06:15,640 --> 00:06:18,400
‫أظنك أخرق

83
00:06:18,560 --> 00:06:19,520
‫لا تصدق ذلك

84
00:06:19,600 --> 00:06:21,800
‫بل أصدقه بالكامل

85
00:06:22,560 --> 00:06:23,840
‫ما سبب وجودنا هنا؟

86
00:06:24,040 --> 00:06:26,320
‫فقدت خاتمي مساء أمس في رهان

87
00:06:26,520 --> 00:06:27,920
‫وأنا هنا لأحاول إعادة شرائه

88
00:06:28,040 --> 00:06:29,080
‫حقاً؟

89
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
‫أجل حقاً

90
00:06:30,240 --> 00:06:31,520
‫حليتك التافهة الصغيرة

91
00:06:32,680 --> 00:06:34,600
‫أؤمن بالخرافات بشأنها وتروقني

92
00:06:35,360 --> 00:06:36,840
‫أشعر كأنه ينقصني اصبع

93
00:06:39,240 --> 00:06:42,080
‫حاولت استعادتها لكن هذا السافل يرفض المفاوضة

94
00:06:42,480 --> 00:06:44,200
‫- من؟
‫- "جامبو شريمب"

95
00:06:44,520 --> 00:06:45,720
‫- من هو؟
‫- سترى

96
00:06:45,800 --> 00:06:46,920
‫نتقاسم هذا مع بعض الفكة؟

97
00:06:47,040 --> 00:06:48,320
‫- كيف الحال "بارني"؟
‫- مرحباً "بيلي"

98
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
‫أعطني أخرى

99
00:06:51,240 --> 00:06:54,280
‫إذاً كيف خسرت ملكيتك الغالية؟

100
00:06:56,120 --> 00:06:57,440
‫مصارعة الإبهام

101
00:06:58,000 --> 00:06:58,920
‫تقصد مصارعة الأيدي؟

102
00:06:59,040 --> 00:07:02,640
‫لا، أقصد مصارعة الإبهام، هكذا، أعطني يدك

103
00:07:02,880 --> 00:07:04,440
‫لا، مصارعة الإبهام

104
00:07:05,120 --> 00:07:06,520
‫كنت قوياً، ماذا حصل؟

105
00:07:06,840 --> 00:07:10,240
‫وكنت أشعث الشعر، ماذا حصل؟ تتغير الأمور

106
00:07:11,160 --> 00:07:12,280
‫- كيف الحال "بارني"؟
‫- مرحباً كيف حالك؟

107
00:07:12,320 --> 00:07:13,640
‫هل "جامبو شريمب" هنا؟

108
00:07:13,920 --> 00:07:15,040
‫هل من مشكلة؟

109
00:07:15,480 --> 00:07:17,680
‫يريد صديقي استعادة خاتمه

110
00:07:19,760 --> 00:07:20,680
‫الرهان رهان

111
00:07:20,760 --> 00:07:23,280
‫لا أقصد الإهانة لكنني أفتقد خاتمي

112
00:07:23,360 --> 00:07:24,320
‫سيبقى مكانه

113
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
‫هذا غير مقبول

114
00:07:30,440 --> 00:07:31,560
‫الشبه كبير

115
00:07:34,040 --> 00:07:35,000
‫هذا قاس

116
00:07:37,920 --> 00:07:39,040
‫أولئك هم الشبان "بارني"؟

117
00:07:39,120 --> 00:07:40,080
‫أجل

118
00:07:40,160 --> 00:07:41,520
‫أرى الآن لما ينادونه "جامبو"

119
00:07:41,600 --> 00:07:43,760
‫لا، الرجل الآخر، الثاني

120
00:07:45,720 --> 00:07:47,520
‫خسرت ضد مساعد "سانتا"؟

121
00:07:48,280 --> 00:07:50,200
‫هذا... محرج

122
00:07:50,560 --> 00:07:51,680
‫كنت ثملاً

123
00:07:51,760 --> 00:07:53,200
‫أجل، لست ثملاً الآن

124
00:07:53,720 --> 00:07:54,880
‫ما سبب وجودي هنا؟

125
00:07:57,240 --> 00:07:58,320
‫أذيت ظهري

126
00:07:58,720 --> 00:07:59,680
‫منذ متى؟

127
00:07:59,760 --> 00:08:01,440
‫منذ بضعة أسابيع، أعجز عن رفع شوكة حتى

128
00:08:01,520 --> 00:08:03,440
‫كنت لأفعل ذلك لأجلك
‫لكن إن كنت لا تريد فعل ذلك، أفهمك

129
00:08:03,520 --> 00:08:04,720
‫إن كنت تشعر بالخوف

130
00:08:04,800 --> 00:08:06,000
‫خوف؟

131
00:08:06,080 --> 00:08:07,600
‫مهلاً "لي"

132
00:08:07,840 --> 00:08:09,280
‫سهل الأمر على نفسك

133
00:08:10,600 --> 00:08:11,680
‫الأدوات الكلاسيكية

134
00:08:12,280 --> 00:08:13,920
‫سأهتم بهذا الأمر، يا "مصارع الإبهام"

135
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
‫جعة من فضلك

136
00:08:18,040 --> 00:08:19,280
‫كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟

137
00:08:22,320 --> 00:08:25,720
‫أتفضل أن نسميك "جامبو" أو "شريمب"؟

138
00:08:30,680 --> 00:08:31,840
‫انعتني بذلك مجدداً

139
00:08:33,480 --> 00:08:34,760
‫سأقطع لك رأسك

140
00:08:35,159 --> 00:08:37,559
‫هذا قاس بعض الشيء، يا صاحب الحجم المصغر

141
00:08:38,120 --> 00:08:39,320
‫يريد "بارني" استعادة خاتمه

142
00:08:40,600 --> 00:08:41,640
‫بم نعتني؟

143
00:08:42,159 --> 00:08:43,679
‫كم تريد ثمنه، "يودا"؟

144
00:08:43,760 --> 00:08:47,000
‫مهلاً، سيبقى هنا أيها الحقير

145
00:08:52,080 --> 00:08:53,200
‫ظهري

146
00:08:55,880 --> 00:09:01,080
‫أترى؟ ما لدينا هنا هي مسألة إذلال وطيبة بشرية

147
00:09:01,160 --> 00:09:04,680
‫يحب صديقي خاتمه، لمختلف الأسباب السخيفة

148
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
‫وستكونون لطفاء ومتحضرين جداً

149
00:09:06,600 --> 00:09:08,840
‫إن أمكنكم فهم هذا المبدأ أيها السادة

150
00:09:09,120 --> 00:09:10,800
‫لكن بما أنكم اخترتم أن تكونوا...

151
00:09:12,240 --> 00:09:14,000
‫- "بارني" ما الكلمة؟
‫- عنيدين

152
00:09:14,080 --> 00:09:15,160
‫طويلة جداً

153
00:09:15,280 --> 00:09:16,360
‫خرقى

154
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
‫خرقى

155
00:09:19,240 --> 00:09:22,080
‫لا تترك لي أي خيار آخر، أيها الصغير

156
00:09:32,760 --> 00:09:34,480
‫- على الرحب والسعة
‫- أصبحت بطيئاً

157
00:09:37,120 --> 00:09:38,240
‫حان دوري أيها السافل

158
00:09:41,840 --> 00:09:42,920
‫هيا، "تشاك"

159
00:09:43,080 --> 00:09:44,800
‫هيا، يا راعي البقر، تعال

160
00:09:52,760 --> 00:09:54,200
‫اجلب له جعة حين يستيقظ

161
00:09:58,920 --> 00:10:00,160
‫كدت تقتلني

162
00:10:01,400 --> 00:10:02,840
‫خلت أن ظهرك يؤلمك

163
00:10:03,480 --> 00:10:05,320
‫إنها معجزة، زال الألم للتو

164
00:10:06,120 --> 00:10:08,560
‫لم أكن بحاجة فعلاً إلى مهرجان المحبة هذا

165
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
‫أحب تمضية الوقت معك

166
00:10:13,680 --> 00:10:17,040
‫في المرة المقبلة، اصطحبني في جولة
‫على ظهر جواد صغير، حسناً؟

167
00:10:21,480 --> 00:10:22,480
‫حسناً

168
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
‫فريق المراقبة، ما الوضع؟

169
00:10:42,800 --> 00:10:45,200
‫سيدي، هناك ثلاثة جنود يحرسون الجنرال

170
00:10:45,360 --> 00:10:48,560
‫ستحتاج إلى الدعم، أكرر، انتظر الدعم

171
00:10:54,120 --> 00:10:55,080
‫ماذا يفعل؟

172
00:10:55,160 --> 00:10:57,360
‫لا، لا، لا، أرجوك، أرجوك، لا

173
00:11:24,040 --> 00:11:25,240
‫كيف الحال أيها الجنرال؟

174
00:11:35,280 --> 00:11:36,560
‫هل يخدعني بصري؟

175
00:11:36,640 --> 00:11:37,840
‫لماذا؟

176
00:11:37,920 --> 00:11:39,320
‫ما ذلك الشيء على رأس "غانر"؟

177
00:11:40,080 --> 00:11:41,440
‫يبدو هراً مريضاً

178
00:11:42,640 --> 00:11:45,720
‫الهررة ظريفة، تبدو كالنبات المتدحرج

179
00:11:46,880 --> 00:11:48,680
‫مساء الخير أيها الضخم

180
00:11:50,000 --> 00:11:51,600
‫لنتكلم، ما هذا الشيء على رأسك؟

181
00:11:52,800 --> 00:11:53,760
‫الشعر المستعار؟

182
00:11:53,840 --> 00:11:56,080
‫- أجل، الشعر المستعار
‫- السؤال هو، لماذا؟

183
00:11:56,280 --> 00:11:59,400
‫كنت أتكلم مع فتاة على الإنترنت
‫وتحب مظهر السبعينيات

184
00:11:59,480 --> 00:12:01,240
‫إنه شكل "فرح فاوست"

185
00:12:01,560 --> 00:12:03,320
‫فهمت، هل قابلتها؟

186
00:12:03,680 --> 00:12:06,240
‫لم قد أفعل ذلك؟ أحب الغموض

187
00:12:06,840 --> 00:12:08,160
‫- أتفهم؟
‫- أجل، هذا منطقي

188
00:12:08,240 --> 00:12:09,480
‫- يبدو الأمر مميزاً
‫- بالفعل

189
00:12:10,200 --> 00:12:11,320
‫أفضله حين كان ثملاً

190
00:12:11,400 --> 00:12:12,640
‫أفهم قصدك، أنا أيضاً

191
00:12:13,000 --> 00:12:14,200
‫أنا سعيد لأجلك

192
00:12:18,280 --> 00:12:19,520
‫هل هذا الرجل الجديد؟

193
00:12:20,920 --> 00:12:22,400
‫هذا "إيزي داي"

194
00:12:22,920 --> 00:12:24,360
‫إنه رجل صالح، من القوات الخاصة سابقاً

195
00:12:25,000 --> 00:12:26,280
‫- مرحباً "بارني"
‫- مرحباً "إيزي"

196
00:12:27,520 --> 00:12:28,680
‫هل هذا قناصنا؟

197
00:12:29,320 --> 00:12:30,280
‫لا تقلق بشأن ذلك

198
00:12:30,880 --> 00:12:32,280
‫لدي منظار دقيق

199
00:12:32,800 --> 00:12:33,920
‫ماذا؟

200
00:12:34,040 --> 00:12:35,800
‫"هوك أيز"، تذكر هذا الوجه

201
00:12:35,880 --> 00:12:37,240
‫لا تطلق عليه النار من باب الخطأ

202
00:12:38,880 --> 00:12:40,240
‫لا داعي للقلق بشأني

203
00:12:40,440 --> 00:12:41,400
‫من هذا الرجل؟

204
00:12:41,480 --> 00:12:44,160
‫أصبحت متناسياً يا رجل
‫استخدمته بنفسك، إنه ابن "غالغو"

205
00:12:44,400 --> 00:12:48,040
‫أملك النظر الثقاب، القلب والدفع العاطفي مثل أبي

206
00:12:48,120 --> 00:12:49,720
‫قل لي إنه لا يتكلم بقدر أبيه

207
00:12:50,000 --> 00:12:51,200
‫- إنه أسوأ
‫- لا

208
00:12:51,280 --> 00:12:52,320
‫أسوأ منه بمرتين

209
00:12:52,400 --> 00:12:53,760
‫ستكون رحلة طويلة

210
00:12:54,760 --> 00:12:55,760
‫أنا "غالان"

211
00:12:57,520 --> 00:12:58,600
‫أيفترض بذلك أن يعني شيئاً؟

212
00:13:01,600 --> 00:13:02,680
‫يفترض به أن يعني القليل

213
00:13:02,760 --> 00:13:05,280
‫حسناً كفى ترهات، ركزوا علي

214
00:13:05,400 --> 00:13:06,480
‫من هو صاحب البزة؟

215
00:13:06,560 --> 00:13:07,880
‫يدعى "مارش"

216
00:13:08,520 --> 00:13:11,360
‫مارست بعض الأعمال معه قبل لقائي بك
‫إنه من الاستخبارات المركزية

217
00:13:11,440 --> 00:13:12,680
‫مرحباً "بارني" كيف حالك؟

218
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
‫كيف حالك "مارش"؟

219
00:13:14,360 --> 00:13:15,440
‫كيف الحال؟

220
00:13:15,920 --> 00:13:17,320
‫تلعب الجاذبية دورها

221
00:13:18,240 --> 00:13:19,280
‫أهلاً بك في نادينا

222
00:13:19,560 --> 00:13:21,680
‫بقدر ما أود تبادل أطراف الحديث معكم أيها الشبان

223
00:13:21,760 --> 00:13:23,040
‫هناك مسألة ملحة أمامنا

224
00:13:23,560 --> 00:13:25,480
‫أقدم إليكم "سواراتو رهمات"،

225
00:13:26,240 --> 00:13:28,360
‫ مواطن بريطاني سابق
‫تحول إلى تاجر أسلحة

226
00:13:28,440 --> 00:13:32,440
‫لديه جيشه الخاص واستخدم
‫لسرقة بعض المفجرات للصواريخ النووية

227
00:13:32,520 --> 00:13:34,200
‫لأجل زبون خطير جداً

228
00:13:34,640 --> 00:13:37,080
‫تسري شائعة بأن اسم الزبون هو "أوسيلوت"

229
00:13:38,440 --> 00:13:41,040
‫إن أصبحت تلك المتفجرات بين يدي "أوسيلوت"

230
00:13:41,120 --> 00:13:43,920
‫ينوي استعمالها للتسبب بحادث دولي

231
00:13:44,040 --> 00:13:45,280
‫لا يمكننا السماح بحصول ذلك

232
00:13:46,520 --> 00:13:47,800
‫لذا هنا يأتي دوركم

233
00:13:49,080 --> 00:13:52,160
‫منطقة هبوطكم هي
‫مصنع الحرب الكيميائي القديم لـ"قذافي" في "ليبيا"

234
00:13:52,240 --> 00:13:54,000
‫وسمعت أنه جميل جداً في هذا الوقت من العام

235
00:13:54,800 --> 00:13:57,120
‫تقضي مهمتكم بالحرص على بقاء تلك المتفجرات هناك

236
00:13:58,400 --> 00:14:01,000
‫حسناً؟ هذا كل ما لدي، حظاً موفقاً

237
00:14:01,080 --> 00:14:02,680
‫"بارني"، أبقه مطوياً

238
00:14:03,120 --> 00:14:04,240
‫سأبذل قصارى جهدي

239
00:14:06,360 --> 00:14:07,840
‫عملية "أوسيلوت"

240
00:14:09,400 --> 00:14:10,360
‫متى كنت تنوي إخباري؟

241
00:14:10,440 --> 00:14:12,440
‫حين تكف عن ممارسة ألعاب القدمين مع حبيبتك

242
00:14:18,520 --> 00:14:21,000
‫إذاً لم "كريسماس" مغتاظ بشأن مهمة "أوسيلوت"؟

243
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
‫يتصرف على طبيعته وحسب

244
00:14:24,160 --> 00:14:25,280
‫علم

245
00:14:25,400 --> 00:14:26,680
‫يعرف "بارني" خير معرفة

246
00:14:26,760 --> 00:14:30,080
‫ويعرف إلى أي حد هو مستعد للذهاب لردع "أوسيلوت"

247
00:14:30,160 --> 00:14:31,680
‫من يسمي نفسه "أوسيلوت"؟

248
00:14:32,440 --> 00:14:35,240
‫منذ أعوام، استخدمت الاستخبارات المركزية "بارني"

249
00:14:35,280 --> 00:14:38,120
‫ليكتشف من يحمل اسم "أوسيلوت" المشفر

250
00:14:38,200 --> 00:14:39,440
‫كان على وشك النجاح

251
00:14:39,520 --> 00:14:43,320
‫لكن أحداً أوقعه في شرك وكاد يقتل فريقه بكامله

252
00:14:43,880 --> 00:14:45,040
‫تباً

253
00:14:45,480 --> 00:14:47,440
‫أجل، يقول البعض إن "أوسيلوت" شبح

254
00:14:47,520 --> 00:14:50,320
‫صنعه "بارني" للتغطية على خطئه

255
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
‫هذا مستحيل

256
00:14:52,080 --> 00:14:55,280
‫"أوسيلوت" موجود وسيقضي عليه "بارني" ذات يوم

257
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
‫ماذا حصل لأذنك يا رجل؟

258
00:14:59,120 --> 00:15:00,600
‫يسرني أنك سألتني عن ذلك

259
00:15:00,680 --> 00:15:01,760
‫كنت أصارع في الجامعة

260
00:15:01,840 --> 00:15:04,720
‫والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن

261
00:15:17,800 --> 00:15:19,440
‫هيا، أيتها الطائرة الكبرى

262
00:15:25,720 --> 00:15:27,320
‫حلقي، يا شرك الموت

263
00:15:27,520 --> 00:15:28,720
‫لا تهنها

264
00:15:35,600 --> 00:15:38,480
‫نجحنا في الإقلاع

265
00:15:45,160 --> 00:15:48,200
‫ربما كانت أول علاقة ثلاثية لي

266
00:15:48,280 --> 00:15:50,560
‫تعلم ما أتكلم عنه "تول رود"، صحيح؟

267
00:15:54,440 --> 00:15:55,920
‫أتعلم معنى الدش الذهبي؟

268
00:15:58,320 --> 00:16:02,560
‫إنه حين تجلس امرأة القرفصاء فوقك وتبول

269
00:16:03,120 --> 00:16:04,160
‫هذا محرر جداً

270
00:16:04,240 --> 00:16:05,880
‫رائع، منحرف من الطراز العالمي

271
00:16:06,000 --> 00:16:07,280
‫أتعلم معنى الدش الذهبي؟

272
00:16:07,760 --> 00:16:09,760
‫تبدو من النوع الذي سبق أن اختبر واحداً

273
00:16:09,880 --> 00:16:11,280
‫سأقطع الاتصال بأولئك الفشلة

274
00:16:11,600 --> 00:16:12,760
‫سمعت الكثير من ذلك

275
00:16:12,840 --> 00:16:15,000
‫حان وقت التحشم، حان وقت الموسيقى

276
00:16:17,920 --> 00:16:19,040
‫إنها عتيقة

277
00:16:19,120 --> 00:16:20,320
‫إنها مهدئة

278
00:16:20,520 --> 00:16:21,640
‫- مهدئة؟
‫- أجل

279
00:16:22,120 --> 00:16:23,480
‫ربما

280
00:16:24,680 --> 00:16:26,280
‫أصبت بنوبة هلع مساء أمس

281
00:16:26,720 --> 00:16:28,040
‫حقاً؟ هل أنت متأكد؟

282
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
‫أجل

283
00:16:29,200 --> 00:16:31,440
‫بدأت تشعر بقشعريرة، وبدأ قلبك يخفق؟

284
00:16:31,520 --> 00:16:32,480
‫تماماً

285
00:16:32,560 --> 00:16:35,040
‫تناول حبة "زاناكس" وحسب وتظاهر أنك سعيد بحياتك

286
00:16:35,120 --> 00:16:36,160
‫أنا سعيد

287
00:16:37,280 --> 00:16:39,480
‫بالمناسبة، أنت أسوأ طبيب على الإطلاق

288
00:16:40,400 --> 00:16:42,360
‫ربما "جينا" هي التي تصيبك بالقلق

289
00:16:43,480 --> 00:16:44,800
‫في الواقع، تجعلني أسترخي

290
00:16:44,880 --> 00:16:47,080
‫إنه هذا، هذا العمل

291
00:16:47,160 --> 00:16:48,240
‫لا

292
00:16:48,600 --> 00:16:51,360
‫بعض الشبان غير معدين للرفقة، واجه الوقائع

293
00:16:51,440 --> 00:16:52,800
‫أنت مخطئ

294
00:16:52,880 --> 00:16:55,400
‫ربما تريد أن تموت عجوزاً مريراً لكن ليس أنا

295
00:16:55,480 --> 00:16:57,280
‫أريد أن أكون مبتهجاً، سعيداً

296
00:16:58,280 --> 00:17:01,160
‫لكنني سآتي لزيارتك في المأوى

297
00:17:01,440 --> 00:17:02,400
‫أتعدني؟

298
00:17:02,480 --> 00:17:03,520
‫أقسم بقسم الكشافة

299
00:17:05,280 --> 00:17:06,640
‫لنر ما يجري

300
00:17:07,119 --> 00:17:08,560
‫كانت إحداها تغطيني بالشمع

301
00:17:08,640 --> 00:17:09,720
‫انس الأمر

302
00:17:15,839 --> 00:17:17,119
‫أين المتفجرات؟

303
00:17:17,200 --> 00:17:18,240
‫أبداً

304
00:17:19,040 --> 00:17:21,839
‫- زوجتك
‫- لا، زوجتي، لا، الله أكبر

305
00:17:23,359 --> 00:17:24,440
‫ابنك هو التالي

306
00:17:25,400 --> 00:17:27,119
‫أرجوك، ليس ابني، أرجوك

307
00:17:27,400 --> 00:17:29,240
‫أعطني المتفجرات وسأجعل موته سريعاً

308
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
‫ابني "آدم"

309
00:17:31,160 --> 00:17:32,440
‫هذا واقع لا يمكنك تغييره

310
00:17:32,840 --> 00:17:34,360
‫أعطني المتفجرات أو...

311
00:17:34,440 --> 00:17:35,640
‫ليس ابني

312
00:17:35,920 --> 00:17:36,880
‫الخيار لك

313
00:17:37,000 --> 00:17:40,200
‫حسناً، حسناً إنها في غرفة القيادة

314
00:17:40,440 --> 00:17:42,320
‫رمز الدخول إلى الخزنة هو...

315
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
‫ثمانية

316
00:17:45,160 --> 00:17:46,720
‫واحد، أربعة

317
00:17:47,280 --> 00:17:48,280
‫اثنان

318
00:17:48,840 --> 00:17:49,880
‫سبعة

319
00:17:50,200 --> 00:17:51,160
‫هذا خيار حكيم

320
00:17:54,560 --> 00:17:55,840
‫لنوقظ الأولاد

321
00:17:56,480 --> 00:17:57,720
‫- جاهز؟
‫- أجل

322
00:18:04,080 --> 00:18:05,680
‫الطرف الشرقي

323
00:18:05,760 --> 00:18:07,480
‫الطرف الغربي

324
00:18:17,040 --> 00:18:18,160
‫من أين أتى هذا؟

325
00:18:18,520 --> 00:18:19,840
‫سيكون الأمر مسلياً

326
00:18:20,880 --> 00:18:21,920
‫منطقة الهبوط ساخنة

327
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
‫ها نحنذا

328
00:18:24,760 --> 00:18:26,240
‫- نتعرض لإطلاق نار
‫- مدفعية مضادة للطائرات

329
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
‫كانت المعلومات غير دقيقة

330
00:18:33,040 --> 00:18:34,120
‫ابتكر شيئاً

331
00:18:34,600 --> 00:18:35,760
‫مفهوم

332
00:18:36,800 --> 00:18:37,880
‫تحرك سريعاً

333
00:18:37,920 --> 00:18:39,560
‫حسناً اجتمعوا، اجتمعوا

334
00:18:39,920 --> 00:18:40,920
‫- هل سأكون في الصدارة؟
‫- لا

335
00:18:41,080 --> 00:18:42,440
‫خذ "غانر" لتولي المراقبة وليتخذ كل واحد مركزه

336
00:18:50,120 --> 00:18:51,120
‫هبطنا

337
00:18:58,560 --> 00:18:59,520
‫بالتوفيق

338
00:19:04,520 --> 00:19:06,880
‫تفقد الوضع، يحصل شيء في مصنع الأسلحة

339
00:19:07,160 --> 00:19:08,240
‫سنتولى ذلك

340
00:19:12,840 --> 00:19:15,480
‫بدأنا العد، أربع عربات والكثير من العملاء

341
00:19:15,640 --> 00:19:17,080
‫لنقلص من عددهم

342
00:19:24,440 --> 00:19:26,080
‫سيدي، لدي وسيلة نقل جديدة

343
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
‫مذهل

344
00:19:28,080 --> 00:19:29,400
‫أخبر "أوسيلوت" إنها بحوزتنا

345
00:19:30,240 --> 00:19:31,400
‫لنذهب

346
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
‫اتخذت وضعيتي

347
00:19:37,600 --> 00:19:39,760
‫- اصعدوا في الشاحنة
‫- حصل "رهمات" على المتفجرات

348
00:19:39,840 --> 00:19:41,200
‫"غانر" أتراهم؟

349
00:19:41,440 --> 00:19:43,240
‫بكل وضوح

350
00:19:49,760 --> 00:19:51,240
‫"غانر" أنت بعيد جداً عن الهدف

351
00:19:51,280 --> 00:19:52,920
‫ماذا يلزمك؟ كلب للعميان؟

352
00:19:53,240 --> 00:19:54,600
‫تباً

353
00:19:57,600 --> 00:20:00,560
‫"ستيفي ووندر"، حري بك الخضوع لفحص طبي

354
00:20:03,920 --> 00:20:05,440
‫انتباه، "لي" أين أنت؟

355
00:20:05,520 --> 00:20:07,280
‫يبدو أننا سندخل

356
00:20:07,360 --> 00:20:08,640
‫استجمعوا قواكم

357
00:20:09,520 --> 00:20:11,080
‫لنحلق

358
00:20:25,120 --> 00:20:26,520
‫من هذا؟

359
00:20:26,720 --> 00:20:27,920
‫ماذا نفعل أيها الرئيس؟

360
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
‫اقتلوهم

361
00:20:30,920 --> 00:20:32,120
‫أطلقوا النار

362
00:20:42,640 --> 00:20:44,160
‫"غانر" نحتاج إلى مساعدة

363
00:20:48,560 --> 00:20:49,880
‫أقلعت منذ ستة أشهر

364
00:20:57,560 --> 00:20:59,080
‫أحسنت بذلك، "غانر"

365
00:21:02,160 --> 00:21:03,280
‫أيمكنك أن تفقدهم؟

366
00:21:13,040 --> 00:21:14,440
‫- نحن في الداخل
‫- تلقيتك

367
00:21:17,280 --> 00:21:18,360
‫افترقوا

368
00:21:19,400 --> 00:21:21,560
‫"غالان" سنتولى الصدارة، قم بمطاردة ذلك الحقير

369
00:21:21,760 --> 00:21:22,760
‫تلقيتك

370
00:21:35,640 --> 00:21:36,800
‫فقدنا مدفعاً عياره ٥٠

371
00:21:50,720 --> 00:21:51,760
‫توقف بجانبه

372
00:21:54,320 --> 00:21:55,440
‫حان وقت الارتجال

373
00:21:55,720 --> 00:21:56,760
‫بوسعي أن أرتجل

374
00:22:10,160 --> 00:22:11,760
‫إصابة برصاصة، ستنجو

375
00:22:19,360 --> 00:22:20,520
‫ربما لا

376
00:22:29,680 --> 00:22:31,240
‫"غالان" ماذا تفعل؟

377
00:22:31,760 --> 00:22:33,080
‫أرتجل

378
00:22:44,520 --> 00:22:46,920
‫ماذا يجري في الداخل؟ أريد تقريراً بالوضع فوراً

379
00:22:49,240 --> 00:22:50,920
‫بقي واحد منهم ثم نصل إلى "رهمات"

380
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
‫ما هذا "إيزي"؟

381
00:23:09,240 --> 00:23:10,720
‫اليوم السهل الوحيد كان يوم أمس

382
00:23:11,240 --> 00:23:12,320
‫أجل

383
00:23:16,040 --> 00:23:18,360
‫نجاح أولي أو إخفاق تام؟

384
00:23:27,040 --> 00:23:28,360
‫نجاح أولي

385
00:23:29,520 --> 00:23:30,840
‫نفدت مني الذخيرة، سأدخل

386
00:23:38,440 --> 00:23:39,680
‫تقصد إخفاق تام

387
00:23:46,200 --> 00:23:48,760
‫"كريسماس" أين أنت؟ المتفجرات عرضة للخطر

388
00:23:48,840 --> 00:23:50,440
‫إنها في الطرف الغربي تتجه شمالاً

389
00:23:53,600 --> 00:23:56,800
‫لا تدع "رهمات" يغادر مع المتفجرات
‫وإلا سيتسبب بمقتل الكثيرين

390
00:24:01,120 --> 00:24:02,680
‫اصعدا أيها الفاشلان، سنذهب للتبضع

391
00:24:03,120 --> 00:24:04,880
‫حري بك الانتباه وراءك

392
00:24:07,680 --> 00:24:08,880
‫أطلق النار يا جماعة

393
00:24:10,280 --> 00:24:11,360
‫أنا في حراك

394
00:24:13,920 --> 00:24:15,080
‫قم بتغطيتي

395
00:24:15,920 --> 00:24:17,040
‫نتعرض لإطلاق نار

396
00:24:19,080 --> 00:24:21,280
‫لا تقلق يا صديقي، لن أرحل وأتركك أبداً

397
00:24:54,240 --> 00:24:55,480
‫لا يمكنني إصابته من تلك الزاوية

398
00:25:03,360 --> 00:25:04,600
‫نفدت لدي القنابل المضيئة

399
00:25:04,680 --> 00:25:05,760
‫تباً "بارني"

400
00:25:08,120 --> 00:25:09,480
‫استمر في تنفيذ المهمة "كريسماس"

401
00:25:09,720 --> 00:25:10,920
‫انتهى أمرك في الأعلى

402
00:25:11,240 --> 00:25:13,040
‫أصغ إليه يا رجل، اجلب المتفجرات

403
00:25:13,600 --> 00:25:15,200
‫اجلب المتفجرات، "لي"

404
00:25:15,240 --> 00:25:16,400
‫هذا أمر

405
00:25:19,120 --> 00:25:20,880
‫حتماً لا، سأنقذك أيها الغبي

406
00:25:40,240 --> 00:25:41,560
‫على الرحب والسعة

407
00:25:42,400 --> 00:25:44,040
‫أحسنت صنيعاً يا رجل لكن من يتولى أمر "رهمات"؟

408
00:26:50,400 --> 00:26:51,560
‫اللعنة

409
00:27:16,800 --> 00:27:18,880
‫- إحياء لذكرى "بارني روس"، الرئيس
‫ - أفتقده يا رجل

410
00:27:20,920 --> 00:27:24,280
‫زالت جميع فرصنا

411
00:27:24,360 --> 00:27:25,880
‫نفتقدك "بارني"

412
00:27:27,320 --> 00:27:30,920
‫هنا لكنهم رحلوا الآن

413
00:27:33,720 --> 00:27:36,440
‫لا تخشى المواسم ملاك الموت

414
00:27:36,520 --> 00:27:39,240
‫وكذلك الريح، الشمس أو المطر

415
00:27:39,320 --> 00:27:41,200
‫بوسعنا أن نكون مثلها

416
00:27:41,240 --> 00:27:42,440
‫اسمعوني جميعاً

417
00:27:43,080 --> 00:27:44,680
‫هناك قول قديم

418
00:27:45,800 --> 00:27:47,120
‫احذروا من رجل عجوز

419
00:27:47,200 --> 00:27:49,080
‫يتولى مهنة يموت فيها الصالحون في سن الشباب

420
00:27:49,640 --> 00:27:52,080
‫أنا واثق أن "بارني روس" كان لديه مقعد محجوز

421
00:27:52,160 --> 00:27:54,360
‫على الطاولة الكبرى في الأعلى منذ بعض الوقت

422
00:27:54,440 --> 00:27:55,920
‫واستحق ذلك المقعد

423
00:27:56,280 --> 00:27:57,600
‫استحقه على الدوام

424
00:27:58,280 --> 00:28:02,080
‫أظهر الأفضل في كل واحد منا لأنه كان الأفضل فينا

425
00:28:05,040 --> 00:28:06,160
‫نخب "بارني"

426
00:28:06,600 --> 00:28:07,800
‫نخب "بارني"

427
00:28:17,320 --> 00:28:18,480
‫كيف حالك؟

428
00:28:19,360 --> 00:28:20,400
‫بأفضل حال

429
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
‫لا داعي للتظاهر "لي"

430
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
‫تعلم أن "بارني" ما كان ليرغب في رؤيتك متجهماً هكذا

431
00:28:28,920 --> 00:28:30,040
‫أجل هذا صحيح

432
00:28:31,360 --> 00:28:32,320
‫أيمكنني المساعدة؟

433
00:28:35,920 --> 00:28:37,920
‫بما أنك سألتني

434
00:28:39,360 --> 00:28:40,360
‫أود...

435
00:28:43,640 --> 00:28:45,400
‫إذاً متى سنطارد المسؤولين عن هذا؟

436
00:28:46,160 --> 00:28:47,640
‫لن تذهب إلى أي مكان، انتهى عملك

437
00:28:51,520 --> 00:28:52,840
‫- ما معنى ذلك؟
‫- أبعدت عن المهمة

438
00:28:52,920 --> 00:28:53,880
‫انتهى عملك، سترحل

439
00:28:53,920 --> 00:28:55,080
‫ترهات "مارش"

440
00:28:55,320 --> 00:28:56,520
‫من سيدير فريق "بارني"؟

441
00:29:01,360 --> 00:29:02,400
‫"جينا"؟

442
00:29:05,920 --> 00:29:07,200
‫هل هذه مزحة سيئة؟

443
00:29:07,240 --> 00:29:09,680
‫خالفت أمراً مباشراً من المسؤول الأعلى عنك

444
00:29:09,760 --> 00:29:11,920
‫وهكذا أخفقت في تنفيذ المهمة لذا سترحل

445
00:29:12,080 --> 00:29:13,360
‫كنت أحاول إنقاذه "مارش"

446
00:29:13,440 --> 00:29:16,440
‫ولم تفعل ذلك، إنها مهمتنا والقرار لنا، سترحل

447
00:29:18,240 --> 00:29:19,880
‫كانت تضحية قرر "بارني" بذلها بنفسه يا أخي

448
00:29:20,760 --> 00:29:23,080
‫مات ميتة صالحة لأجل المهمة، كان للأمر أهمية

449
00:29:23,640 --> 00:29:27,040
‫وسلبته ذلك، جعلت تضحيته عديمة الجدوى

450
00:29:33,920 --> 00:29:35,080
‫"كريسماس"

451
00:29:37,280 --> 00:29:38,240
‫أجل

452
00:29:41,400 --> 00:29:42,480
‫شكراً على الدعم

453
00:29:45,840 --> 00:29:47,480
‫اخترت الوقت المناسب حتماً يا رجل

454
00:30:04,320 --> 00:30:06,040
‫كان "بارني" يكره الفرق الموسيقية المقلدة

455
00:30:07,560 --> 00:30:08,720
‫سأبقى على اتصال بكم

456
00:30:09,920 --> 00:30:14,760
‫اسمع، لم يقدم "بارني" قط على شيء عديم الجدوى

457
00:30:14,840 --> 00:30:16,280
‫أتفهم؟ لا شيء

458
00:30:16,360 --> 00:30:17,560
‫على مهلك يا رجل

459
00:30:17,640 --> 00:30:19,320
‫- إياك أن تتكلم عن "بارني" أمامي
‫- ليس الوقت أو المكان المناسبين

460
00:30:19,400 --> 00:30:23,240
‫هيا أيها الشبان، من فضلكم، اهدؤوا، اهدؤوا

461
00:30:25,640 --> 00:30:28,360
‫"بارني روس"

462
00:30:41,640 --> 00:30:42,840
‫طاه في مخزن

463
00:30:45,680 --> 00:30:47,240
‫مدير ضيافة

464
00:30:48,240 --> 00:30:50,040
‫بوسعي أن أكون مضيفاً بعض الشيء

465
00:30:52,880 --> 00:30:54,920
‫حارس خاص

466
00:30:55,040 --> 00:30:56,760
‫لمؤثر على وسائل التواصل الاجتماعي

467
00:30:59,080 --> 00:31:01,040
‫حارس خاص

468
00:31:06,680 --> 00:31:07,880
‫سأجلب شراباً

469
00:31:09,000 --> 00:31:12,160
‫نوشك على الظهور مباشرة
‫نوشك أن نصور ما يحصل مباشرة

470
00:31:12,240 --> 00:31:15,280
‫وأنتن تبدون بحالة مزرية، يا فتيات

471
00:31:15,480 --> 00:31:19,000
‫لا، لا، وداعاً

472
00:31:20,240 --> 00:31:22,800
‫مهلاً، يا صاحب العضلات، تعال إلى هنا

473
00:31:28,640 --> 00:31:30,400
‫هاك يا رجل، امسك لافتتي

474
00:31:34,040 --> 00:31:36,040
‫أنا حارسك الأمني الخاص

475
00:31:36,720 --> 00:31:39,760
‫أنا هنا لحمايتك، وليس لحمل لافتتك

476
00:31:41,240 --> 00:31:43,360
‫أترى أحداً يسعى إلى أذيتي؟

477
00:31:45,560 --> 00:31:46,600
‫بشكل محتمل

478
00:31:46,880 --> 00:31:48,680
‫لا يهم، احمل لافتتي وحسب

479
00:31:49,560 --> 00:31:51,800
‫بشكل محتمل، أخرق حقير

480
00:31:51,880 --> 00:31:53,200
‫لا أعلم حتى...

481
00:31:56,480 --> 00:32:00,360
‫كيف الحال أيها الحمقى؟ أنا هنا في حفلتي "نولا باد"

482
00:32:00,440 --> 00:32:02,200
‫أنقل لكم مباشرة من المنزل

483
00:32:02,440 --> 00:32:05,880
‫أضفي بعض الحركة إلى حياتكم البائسة

484
00:32:06,760 --> 00:32:08,760
‫انظروا إلى فتيات "نولا" هذه

485
00:32:08,840 --> 00:32:13,560
‫أية واحدة؟ لا، أي اثنتين ستكونا لي لاحقاً؟

486
00:32:13,640 --> 00:32:15,920
‫تحل بالاحترام للسيدات

487
00:32:16,280 --> 00:32:18,360
‫أنقل مباشرة هنا

488
00:32:18,560 --> 00:32:20,680
‫أتصدقون هذه الترهات؟ انظروا إلى هذا الرجل

489
00:32:20,760 --> 00:32:23,200
‫من يخال نفسه؟

490
00:32:23,880 --> 00:32:26,880
‫احترم السيدات، سأحترمهن حتماً

491
00:32:27,000 --> 00:32:29,400
‫سأحترمهن بما يكفي لأجعلهن تنظفن جسمي

492
00:32:31,440 --> 00:32:33,240
‫تباً، أنفي

493
00:32:34,240 --> 00:32:37,320
‫أتعلم كم من المال أجني من وجهي هذا أيها الأحمق؟

494
00:33:04,760 --> 00:33:05,880
‫تباً

495
00:34:08,840 --> 00:34:11,400
‫أهلاً بعودتك إلى المنزل، عزيزتي

496
00:34:12,560 --> 00:34:14,159
‫أنت محظوظ إذ لم أطلق النار عليك

497
00:34:16,000 --> 00:34:17,280
‫على الأرجح

498
00:34:17,719 --> 00:34:19,159
‫هل أصبحت تطالع الآن؟

499
00:34:19,639 --> 00:34:20,719
‫ما هذا؟

500
00:34:22,440 --> 00:34:23,760
‫أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

501
00:34:24,600 --> 00:34:26,320
‫سنسعى للنيل من الرجل الذي قتل "بارني"

502
00:34:29,520 --> 00:34:32,480
‫الأمر الإيجابي الوحيد الذي نجم عن موت "بارني"
‫كان الكشف عن ذلك الملف

503
00:34:32,920 --> 00:34:34,880
‫ما معنى ذلك؟ ماذا يوجد هنا؟

504
00:34:35,360 --> 00:34:41,440
‫حسناً، كان "بارني"
‫جزءاً من عملية سرية بين وكالات دولية

505
00:34:42,080 --> 00:34:45,239
‫وحين انتهت بالسوء
‫قررت جميع الوكالات المعنية إخفاء الملف

506
00:34:45,480 --> 00:34:47,560
‫حتى يموت جميع المعنيين به

507
00:34:48,320 --> 00:34:50,880
‫لذا حين توفي "بارني"، أزيلت السرية عن ذلك الملف

508
00:34:51,400 --> 00:34:53,840
‫فمنحنا مفتاح لغز حيوي حول هوية "أوسيلوت"

509
00:34:57,320 --> 00:34:59,480
‫أريد المشاركة، سأرافقكم

510
00:34:59,760 --> 00:35:03,400
‫آسفة، لست مدعواً

511
00:35:05,280 --> 00:35:06,840
‫ألن تشعري بالوحدة بدوني؟

512
00:35:08,040 --> 00:35:09,160
‫لا

513
00:35:09,320 --> 00:35:11,400
‫هناك الكثير من الشبان الآخرين في المهمة

514
00:35:15,080 --> 00:35:16,440
‫لست بمزاج جيد لفعل هذا

515
00:35:16,640 --> 00:35:20,240
‫سأمارس لعبة "هندركس"، عادة تفي بالغرض

516
00:35:20,320 --> 00:35:21,480
‫لا تبدأ

517
00:35:21,920 --> 00:35:23,040
‫سأبدأ

518
00:35:26,880 --> 00:35:28,400
‫أحببت دوماً هذا الوشم

519
00:35:29,120 --> 00:35:30,480
‫وكذلك أخوك

520
00:35:38,880 --> 00:35:40,720
‫كان هذا دوماً مقعدي المفضل في المنزل

521
00:35:41,040 --> 00:35:42,840
‫حسناً هذه والمقاعد الرخيصة

522
00:35:50,240 --> 00:35:52,000
‫عليك حقاً أن تتوخي الحذر أكثر

523
00:35:52,480 --> 00:35:53,760
‫ادفعني إلى ذلك

524
00:36:00,080 --> 00:36:01,600
‫اسدي جندياً قديماً خدمة

525
00:36:04,400 --> 00:36:05,720
‫الأمور الأهم أولاً

526
00:36:24,840 --> 00:36:29,880
‫حين تعرفت بـ"بارني"
‫كنت قد تخرجت للتو من القوات الجوية

527
00:36:32,360 --> 00:36:34,320
‫لم أكن معروفاً بشيء، وكان حظي عاثراً

528
00:36:39,600 --> 00:36:41,880
‫خاطر باستخدامي حين لم يقبل أحد آخر فعل ذلك

529
00:36:46,840 --> 00:36:49,000
‫سننال من الرجل الذي قتل "بارني"

530
00:36:51,840 --> 00:36:53,200
‫أعدك

531
00:36:58,320 --> 00:36:59,760
‫أعلم أنه لا يمكنني الذهاب معك

532
00:37:03,160 --> 00:37:04,560
‫لكنني أريدك أن تأخذي هذا

533
00:37:12,880 --> 00:37:16,800
‫حسناً سأحرص على نقل تحياتك إلى "رهمات"

534
00:37:37,920 --> 00:37:40,480
‫الحصول على الإشارة

535
00:37:58,560 --> 00:37:59,880
‫هل فهمت أياً من هذا؟

536
00:38:00,120 --> 00:38:01,400
‫لا أعلم ما تقوله

537
00:38:02,120 --> 00:38:03,520
‫لكن لماذا تخالهم يسمونها "لاش"؟

538
00:38:03,600 --> 00:38:04,840
‫لا فكرة لدي

539
00:38:04,920 --> 00:38:07,600
‫لكنني أود معرفة ذلك، بوسعها ضربي بالسوط متى تشاء

540
00:38:09,240 --> 00:38:11,160
‫إنه أكبر من ذلك بقليل، عزيزتي

541
00:38:11,320 --> 00:38:12,920
‫لا، لا، هذا طائر صيني

542
00:38:13,240 --> 00:38:14,920
‫نستعمل الاصبع الوسطي، يستعملون الخنصر

543
00:38:15,320 --> 00:38:16,680
‫لكن إن كان الوصف يناسبك

544
00:38:18,840 --> 00:38:20,440
‫كنت أسأل، ما بها أذنك؟

545
00:38:20,520 --> 00:38:22,120
‫- أذني؟
‫- تباً

546
00:38:22,200 --> 00:38:24,040
‫يعلم الجميع، كنت أصارع في الجامعة

547
00:38:24,120 --> 00:38:27,760
‫والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن

548
00:38:27,840 --> 00:38:30,600
‫وتفصل الغضروف عن الجلد وتحدث جيباً صغيراً

549
00:38:31,240 --> 00:38:32,640
‫جرى استنزافها تسع مرات

550
00:38:32,720 --> 00:38:34,280
‫لم أره قط هادئاً هكذا

551
00:38:35,160 --> 00:38:36,680
‫بشكل أساسي، منحني القدير درعاً

552
00:38:37,000 --> 00:38:39,040
‫لم يتفوه بكلمة منذ وفاة "بارني"

553
00:38:39,800 --> 00:38:42,480
‫أمسكت بزميلي في الحجرة يسيء الكلام عن ذلك ذات مرة

554
00:38:42,560 --> 00:38:45,440
‫وكان علي ضربه على رأسه
‫وإعطائه أذنه الشبيهة بالقرنبيط

555
00:38:45,680 --> 00:38:47,160
‫إنها طبيعة الحال

556
00:38:47,520 --> 00:38:49,480
‫أتريدين أن تتحسسيها؟ لا؟

557
00:38:49,600 --> 00:38:51,280
‫ليست معدية، أعدك

558
00:38:55,640 --> 00:39:01,920
‫بحر "آسيا الجنوبية"
‫الموقع السري للاستخبارات المركزية

559
00:39:10,560 --> 00:39:14,320
‫"تايلاند"

560
00:39:30,160 --> 00:39:31,360
‫كيف حالك يا صديقي؟

561
00:39:32,560 --> 00:39:34,080
‫أبحث عن "ديشا"

562
00:39:36,520 --> 00:39:37,880
‫"ديشا يوناي"

563
00:39:39,240 --> 00:39:40,320
‫من؟

564
00:39:40,520 --> 00:39:41,760
‫عنصر سابق في الوحدة الحربية ٩٠

565
00:39:41,840 --> 00:39:45,000
‫من القوات الخاصة التايلندية
‫يفترض أنه يملك مركباً يرسو هنا

566
00:39:47,200 --> 00:39:48,880
‫لا أعرف أحداً هنا بهذه المواصفات

567
00:39:49,120 --> 00:39:53,280
‫لكن إن كان لديك مركب، المراكب في الأسفل

568
00:39:53,760 --> 00:39:55,160
‫ليس هنا

569
00:39:57,480 --> 00:39:58,640
‫شكراً لمساعدتك

570
00:40:36,040 --> 00:40:37,320
‫اعذرني يا صديقي

571
00:40:38,480 --> 00:40:39,840
‫أتعرف مالك هذا المركب؟

572
00:40:41,760 --> 00:40:43,400
‫أبحث عن رجل يدعى "ديشا"

573
00:40:45,520 --> 00:40:48,280
‫آسف، رحل "ديشا" منذ وقت طويل

574
00:40:48,480 --> 00:40:49,840
‫حقاً؟ إلى أين؟

575
00:40:50,560 --> 00:40:53,800
‫إلى مكان ينعم فيه بالسلام

576
00:40:54,680 --> 00:40:55,880
‫مات؟

577
00:40:58,400 --> 00:41:01,200
‫أجل، حسناً يبدو أنها حال الكثيرين

578
00:41:04,720 --> 00:41:06,040
‫أرجو المعذرة

579
00:41:06,440 --> 00:41:08,680
‫لا يمكنني السماح لك بسرقة هذا المركب سيدي

580
00:41:10,080 --> 00:41:11,400
‫وما همك؟

581
00:41:13,520 --> 00:41:17,080
‫إنه مجرد مركب، ليس لك

582
00:41:20,160 --> 00:41:23,680
‫اسمع، سآخذ هذا المركب بإذنك أو بدونه

583
00:41:29,120 --> 00:41:30,880
‫لماذا تضع خاتم "بارني"؟

584
00:41:32,360 --> 00:41:33,640
‫مات "بارني"

585
00:41:35,200 --> 00:41:37,480
‫وأحتاج إلى هذا المركب للوصول إلى قاتليه

586
00:41:38,240 --> 00:41:39,640
‫كنت أبحث عن "ديشا"

587
00:41:40,120 --> 00:41:42,640
‫حسب كلام "بارني" عنه، قد أحتاج إليه في ما ينتظرني

588
00:41:43,360 --> 00:41:44,560
‫مات "بارني"

589
00:41:48,600 --> 00:41:50,720
‫كنت "ديشا" في الماضي، الرجل الذي تبحث عنه

590
00:41:51,520 --> 00:41:53,480
‫لكنني وضعت ذلك الرجل خلفي

591
00:41:53,600 --> 00:41:58,240
‫إن كان كلامك صحيحاً، يجدر بـ"بارني" أن يحظى بثأره

592
00:41:58,400 --> 00:41:59,760
‫يجدر به ذلك حتماً

593
00:42:09,120 --> 00:42:10,400
‫مهلاً

594
00:42:18,400 --> 00:42:19,600
‫حسناً اسمعوا

595
00:42:20,440 --> 00:42:23,720
‫اختطفت سفينة الشحن التايلندية
‫"جنتارا" في بحر "أندامان"

596
00:42:23,800 --> 00:42:25,560
‫من قبل صديق مشترك هو "رهمات"

597
00:42:25,640 --> 00:42:27,160
‫غيرت "جنتارا" اتجاهها

598
00:42:27,280 --> 00:42:30,520
‫وتتبع مسارها إلى ساحل "فلاديفوستوك" الروسي

599
00:42:30,600 --> 00:42:33,280
‫بالنظر إلى تلك الجلبة العارمة في "ليبيا"

600
00:42:33,680 --> 00:42:36,480
‫استحوذ "رهمات" على المتفجرات النووية

601
00:42:36,680 --> 00:42:38,640
‫ستكون السفينة مقراً لعملية تبادل

602
00:42:38,720 --> 00:42:41,520
‫حيث سيستحوذون على ما تبقى من المواد النووية

603
00:42:41,720 --> 00:42:44,400
‫الضرورية لصنع قنبلة
‫صالحة للاستعمال من النوع النووي

604
00:42:44,480 --> 00:42:46,120
‫ولا يمكننا السماح بحصول ذلك، مفهوم؟

605
00:42:46,720 --> 00:42:48,600
‫والآن لدينا كذلك معلومات قيمة

606
00:42:48,680 --> 00:42:51,320
‫تفيد بأن "أوسيلوت" سيكون على متن "جنتارا"

607
00:42:51,640 --> 00:42:55,120
‫لذا قد تكون فرصتنا الوحيدة لمعرفة هويته الحقيقية

608
00:42:55,200 --> 00:42:56,240
‫أو هويتها

609
00:42:56,320 --> 00:42:57,360
‫ماذا؟

610
00:42:58,040 --> 00:42:59,440
‫قد تكون امرأة

611
00:43:00,480 --> 00:43:03,840
‫أو هويتها، أجل، واعتقاله أو اعتقالها

612
00:43:04,080 --> 00:43:05,160
‫كما تعلمون، بعد موت "بارني"

613
00:43:05,240 --> 00:43:08,480
‫أزيلت السرية عن ملف
‫كشف اسم رجل قد عمل مع "أوسيلوت"

614
00:43:08,520 --> 00:43:10,400
‫هو شاهد في برنامج حماية الشهود

615
00:43:10,600 --> 00:43:12,000
‫سنعرف المزيد عنه من "روسو"

616
00:43:12,920 --> 00:43:14,840
‫يدعى "فين ليونغ باي"

617
00:43:15,160 --> 00:43:18,040
‫شريك "أوسيلوت" السابق يود الوشاية بـ"أوسيلوت"

618
00:43:18,120 --> 00:43:19,800
‫ينال الواشون عقابهم، صحيح "غانر"؟

619
00:43:19,880 --> 00:43:21,720
‫هذا صحيح، ينال الواشون عقابهم

620
00:43:21,880 --> 00:43:24,080
‫لا داعي لأخبركم بمدى حساسية هذه المهمة

621
00:43:24,160 --> 00:43:28,640
‫إن علم الروسيون
‫بأن القوات الأمريكية ليست قريبة وحسب

622
00:43:28,720 --> 00:43:30,760
‫بل هي داخل الأراضي الروسية

623
00:43:30,920 --> 00:43:33,240
‫قد يتسبب ذلك باندلاع
‫الحرب العالمية الثالثة، هذا مفهوم؟

624
00:43:33,320 --> 00:43:36,520
‫لذا لا تحمل هذه المهمة أي شعار أمريكي على الإطلاق

625
00:43:36,600 --> 00:43:37,880
‫إنها قابلة للنكران الكامل

626
00:43:38,000 --> 00:43:39,560
‫إن حصل أي سوء، ستتحملون النتيجة بنفسكم

627
00:43:39,640 --> 00:43:40,720
‫هناك أمر أخير

628
00:43:40,800 --> 00:43:43,480
‫بما أنكم، أيها المتخلفون، أخفقتم في مهمتكم الأخيرة

629
00:43:43,520 --> 00:43:47,520
‫في "ليبيا" بدوني، سأرافقكم لتولي حضانتكم هذه المرة

630
00:43:47,640 --> 00:43:49,120
‫ألن يكون ذلك مسلياً؟

631
00:43:49,400 --> 00:43:50,520
‫"جينا"؟

632
00:43:51,200 --> 00:43:53,520
‫حسناً إليكم كيف سننفذ المهمة

633
00:43:54,120 --> 00:43:57,120
‫سننفذ هذا الاعتداء كفريق منقسم بهدفين منفصلين

634
00:43:57,200 --> 00:43:58,280
‫سنطوق المنطقة

635
00:43:58,360 --> 00:43:59,800
‫سيؤمن الفريق "ألفا" على الجسر

636
00:43:59,880 --> 00:44:01,440
‫بينما يفتش فريق "برافو" المركب ويتولى تمشيطه

637
00:44:01,480 --> 00:44:04,440
‫سنتعرف على كل من "أوسيلوت" و"رهمات"
‫ثم نقتلهما أو نعتقلهما

638
00:44:04,480 --> 00:44:07,080
‫سنؤمن على المتفجرات والمواد النووية

639
00:44:07,160 --> 00:44:08,280
‫ونخرج بشكل شامل

640
00:44:08,360 --> 00:44:09,720
‫هل من أسئلة؟

641
00:44:13,160 --> 00:44:15,640
‫هل طريقة شرحي مختلفة بعض الشيء عن "بارني"؟

642
00:44:15,840 --> 00:44:17,640
‫كان ليقول على الأرجح "هيا بنا" وحسب

643
00:44:18,440 --> 00:44:19,400
‫أجل

644
00:44:19,480 --> 00:44:21,680
‫حسناً، هيا بنا

645
00:44:29,520 --> 00:44:30,760
‫هل هذه فأس؟

646
00:44:32,040 --> 00:44:33,480
‫لا، إنها مجرفة ثلج

647
00:44:35,040 --> 00:44:36,120
‫هذا منطقي

648
00:44:36,200 --> 00:44:38,120
‫ليس للبشرية، لكنه أمر منطقي بالنسبة إليك

649
00:44:43,720 --> 00:44:45,640
‫إذاً ما قصتك؟

650
00:44:47,160 --> 00:44:49,400
‫أخبرني "بارني" أنك كنت عنصراً سابقاً
‫في الوحدة الحربية ٩٠

651
00:44:50,040 --> 00:44:51,480
‫من نوع القاتل المطلق

652
00:44:51,760 --> 00:44:54,120
‫لم يسبق له أن رأى أحداً أسرع أو أفضل منك

653
00:44:55,920 --> 00:44:59,840
‫يمكنك القتل مرات عديدة، "كريسماس"

654
00:45:00,440 --> 00:45:03,800
‫في كل مرة، يزداد الأمر سهولة

655
00:45:04,520 --> 00:45:10,000
‫تصبح عديم الإحساس بالألم، الفرح والحب

656
00:45:11,440 --> 00:45:16,640
‫مع كل شخص تقتله، تفقد جزءاً أكبر من نفسك

657
00:45:18,320 --> 00:45:21,160
‫كان علي التوقف وإلا ما كان ليبقى شيء

658
00:46:38,400 --> 00:46:40,360
‫خلتني كنت لأستعمل فأسي الآن

659
00:46:45,640 --> 00:46:47,480
‫الوضع هادئ جداً، هناك خطب ما حتماً

660
00:46:48,080 --> 00:46:49,560
‫"إيزي داي"، "لاش" رافقاني

661
00:46:49,760 --> 00:46:51,640
‫وما تبقى قوموا بجولة خلف الميسرة

662
00:46:51,720 --> 00:46:53,040
‫ذكريني أين تلك الوجهة؟

663
00:46:53,440 --> 00:46:57,160
‫كنت في الجيش، كنا نقول يميناً ويساراً
‫وليس الميسرة والميمنة

664
00:46:57,240 --> 00:46:58,680
‫الميمنة تعني اليمين

665
00:46:59,880 --> 00:47:01,760
‫الميسرة تعني اليسار وقصدت الجانب الخلفي

666
00:47:01,840 --> 00:47:03,040
‫- مفهوم
‫- لنتحرك

667
00:47:35,840 --> 00:47:37,240
‫يراودني حدسي بحصول مكروه هنا

668
00:47:37,520 --> 00:47:39,080
‫أجل، أين الجميع؟

669
00:47:39,680 --> 00:47:41,560
‫الصاروخ النووي هو حتماً على متن المركب

670
00:47:44,320 --> 00:47:45,920
‫حسناً هذا يكفي، أخبار سيئة

671
00:47:46,360 --> 00:47:48,440
‫سبق أن حصلوا على اليورانيوم مع المفجرات

672
00:47:48,720 --> 00:47:52,000
‫بات هناك الآن قنبلة نووية شغالة على متن السفينة

673
00:47:53,480 --> 00:47:54,840
‫نوشك أن نسيطر على حجرة القيادة

674
00:48:06,360 --> 00:48:07,560
‫المكان مهجور بالكامل

675
00:48:08,840 --> 00:48:10,280
‫ضعوا أسلحتكم أرضاً

676
00:48:15,800 --> 00:48:17,800
‫يا لها من جلبة عارمة

677
00:48:18,640 --> 00:48:20,080
‫أولاً "ليبيا" والآن هذا؟

678
00:48:20,360 --> 00:48:22,160
‫هناك أحد كان يعرف بقدومنا، في المرتين

679
00:48:22,360 --> 00:48:23,440
‫كانت معلوماتي مؤكدة

680
00:48:23,520 --> 00:48:25,560
‫- كانت معلوماتك مروعة
‫- تباً لهذا

681
00:48:25,640 --> 00:48:27,440
‫كان بالإمكان تسريب المعلومات

682
00:48:27,520 --> 00:48:29,440
‫- لا نعرفك
‫- جرى التأكد من أمره

683
00:48:30,040 --> 00:48:31,520
‫إذاً ربما كانت حبيبتك الجديدة

684
00:48:31,600 --> 00:48:32,840
‫تباً لك "غانر"

685
00:48:33,200 --> 00:48:35,640
‫خنتنا بنفسك في "فيلينا" في تلك المهمة

686
00:48:35,840 --> 00:48:37,480
‫أتخالني نسيت ذلك؟

687
00:48:38,000 --> 00:48:39,480
‫هناك أحد وشى بنا حتماً

688
00:48:40,240 --> 00:48:43,680
‫ماذا عن رجلك؟ خنته لكي تتولي القيادة

689
00:48:43,760 --> 00:48:45,440
‫توقف، ما كانت لتفعل ذلك

690
00:48:45,520 --> 00:48:47,360
‫ماذا؟ خيانته لتولي القيادة؟

691
00:48:47,800 --> 00:48:49,000
‫تباً لك

692
00:48:49,040 --> 00:48:50,520
‫ربما هو الأبكم في الزاوية

693
00:48:51,000 --> 00:48:53,280
‫ما الأمر "غالان"؟ هل أكل الهر لسانك، يا راعي البقر؟

694
00:48:53,600 --> 00:48:54,680
‫أجل، يخفي شيئاً

695
00:48:54,760 --> 00:48:57,160
‫أجل، لم أثق قط بهذا اللعين

696
00:49:09,440 --> 00:49:10,560
‫من هو القائد؟

697
00:49:10,640 --> 00:49:11,720
‫أنا القائد

698
00:49:30,480 --> 00:49:31,560
‫خذوه

699
00:49:48,920 --> 00:49:50,040
‫تباً

700
00:49:51,320 --> 00:49:52,680
‫ها هي

701
00:49:55,400 --> 00:49:56,560
‫حان وقت التحرك

702
00:50:01,360 --> 00:50:04,600
‫سأدخل أولاً، أبعث لك بإشارة
‫حين يصبح بوسعك اللحاق بي

703
00:50:04,680 --> 00:50:06,400
‫لن أذهب إلى أبعد من هنا

704
00:50:07,840 --> 00:50:08,880
‫قد أحتاج إليك

705
00:50:09,000 --> 00:50:10,120
‫لا أستطيع

706
00:50:10,800 --> 00:50:12,920
‫إن سمحت بإطلاق شخصي السابق

707
00:50:13,360 --> 00:50:16,440
‫لا أعلم إن كنت لأتمكن من إعادة ضبطه مجدداً

708
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
‫أفهمك

709
00:51:20,040 --> 00:51:21,640
‫كان من المفترض حصول مجزرة هنا

710
00:51:22,680 --> 00:51:23,920
‫أين أنتم أيها الشبان؟

711
00:51:26,000 --> 00:51:27,640
‫انتهت مناوبتي، سأنزل

712
00:51:44,000 --> 00:51:47,040
‫لا تتحرك واستدر، ببطء

713
00:51:47,560 --> 00:51:51,760
‫أيهما يجدر بي فعله يا صديقي؟
‫لا أتحرك أو أستدير ببطء؟

714
00:51:52,680 --> 00:51:55,040
‫استدر، ببطء شديد

715
00:52:00,600 --> 00:52:01,800
‫يا للهول

716
00:52:02,280 --> 00:52:04,440
‫"كولن"، أثرت في الذعر الشديد أيها الأبله

717
00:52:05,040 --> 00:52:06,640
‫"كولن"؟ من هو "كولن"؟

718
00:52:06,720 --> 00:52:12,040
‫لا تتصرف بهذا الشكل
‫عليك التزام الحذر بهذه، قد تنفجر بيدك

719
00:52:25,440 --> 00:52:26,920
‫اخترت التوقيت الملائم، سيد "مارش"

720
00:52:31,320 --> 00:52:32,320
‫"مارش"؟

721
00:52:32,400 --> 00:52:34,400
‫كانت هذه المهمة شركاً، قام أحد بتسريب معلوماتنا

722
00:52:40,000 --> 00:52:41,480
‫طلباتي بسيطة

723
00:52:42,280 --> 00:52:43,600
‫تبادل سجناء

724
00:52:44,120 --> 00:52:46,360
‫أريد سجينك "بين ليونغ باي"

725
00:52:47,160 --> 00:52:48,600
‫إنه صديق عزيز لصديق

726
00:52:48,920 --> 00:52:54,240
‫وإلا سيكون السيد "مارش"
‫مثالاً على مدى جديتي في القتل

727
00:52:55,040 --> 00:52:57,600
‫إذاً ماذا ستفعلين "روسو"؟

728
00:52:57,760 --> 00:52:59,640
‫لا أملك السلطة

729
00:53:00,160 --> 00:53:01,480
‫أعلم أنك لا تملكينها

730
00:53:02,200 --> 00:53:05,120
‫لكنني أعرف شخصاً يملكها

731
00:53:17,000 --> 00:53:19,040
‫لنحلق بآخر الطائرات المزيفة

732
00:53:38,720 --> 00:53:42,400
‫"رهمات"، أيها السافل المتسلل

733
00:53:48,240 --> 00:53:49,640
‫بوسعي منحك السلطة

734
00:53:50,040 --> 00:53:51,560
‫"بين ليونغ باي" في مركز حجزك

735
00:53:52,040 --> 00:53:58,000
‫وسيطك هو "دونالد أولمان"، رقم الإذن هو ٢٢٥٧٩

736
00:53:58,880 --> 00:54:00,000
‫جيد

737
00:54:00,120 --> 00:54:01,280
‫ولا تمارسي الألاعيب

738
00:54:01,360 --> 00:54:02,480
‫الخيار لك

739
00:54:02,560 --> 00:54:05,080
‫إن كان عناصر "إكسبنديبلز"
‫عرضة للاستغناء عنهم أو لا

740
00:55:05,120 --> 00:55:07,280
‫تعر للسيدات

741
00:55:12,880 --> 00:55:15,600
‫شاهد هذا الرجل، أحبه، هو بطلي

742
00:55:16,760 --> 00:55:20,480
‫سأحترمهن حتماً أحترمهن بما يكفي لتنظيفي

743
00:55:20,560 --> 00:55:22,640
‫أتمنى أن أتعرف به ذات يوم

744
00:55:45,800 --> 00:55:47,680
‫هذا السكين ليس لك

745
00:55:50,680 --> 00:55:51,880
‫أين أصدقائي؟

746
00:55:55,600 --> 00:55:56,840
‫أين أصدقائي؟

747
00:55:57,920 --> 00:55:59,320
‫سيدي، لربما لدينا مشكلة

748
00:55:59,760 --> 00:56:01,160
‫اختفى "بايثون" و"تاك"

749
00:56:04,160 --> 00:56:06,360
‫الغرفة ٦٥٧، الطابق "بي"

750
00:56:06,440 --> 00:56:07,800
‫أقدر لك ذلك

751
00:56:12,800 --> 00:56:14,080
‫"غانر"

752
00:56:14,720 --> 00:56:15,680
‫"تاك"؟

753
00:56:15,760 --> 00:56:17,080
‫لا مانع لدي بأخذها

754
00:56:17,320 --> 00:56:18,760
‫أجبني، "تاك"

755
00:56:18,840 --> 00:56:22,160
‫لربما يوجد متسلل على متن السفينة
‫تفقد من وضع الجميع

756
00:56:23,720 --> 00:56:24,680
‫"تاك"؟

757
00:56:25,080 --> 00:56:26,760
‫لا يمكن لـ"تاك" القدوم إلى الهاتف حالياً

758
00:56:28,480 --> 00:56:29,600
‫إنه منهك بعض الشيء

759
00:56:32,320 --> 00:56:33,360
‫من هذا؟

760
00:56:34,360 --> 00:56:36,760
‫رجل ارتكب غلطة وتركك تعيش

761
00:56:37,040 --> 00:56:38,320
‫لكنني هنا لتصحيح ذلك

762
00:56:40,040 --> 00:56:41,720
‫انظروا من لا يزال يحاول تأدية دور البطل

763
00:56:43,040 --> 00:56:44,640
‫لطف منك الصعود على متن السفينة

764
00:56:44,880 --> 00:56:47,160
‫إن كنت تأمل تكرار الجلبة التي حصلت في "ليبيا"

765
00:56:47,240 --> 00:56:48,360
‫أخشى أنك وصلت بعد فوات الأوان

766
00:56:48,680 --> 00:56:50,560
‫رجالي في طريقهم لمطاردتك

767
00:56:51,440 --> 00:56:54,120
‫لذا أظن أن القرار لي بوضعك في قبر مبكر

768
00:56:55,280 --> 00:56:57,600
‫كما فعلت مع صديقك في "ليبيا"

769
00:56:59,440 --> 00:57:03,200
‫تصحيح، لم يكن صديقي، كان أخي

770
00:57:03,880 --> 00:57:05,200
‫لذا بوسعك جلب جيشك

771
00:57:05,440 --> 00:57:09,040
‫اجلب قدر ما تريد من رجال، سأتجاوز كل واحد فيهم

772
00:57:09,240 --> 00:57:10,200
‫حين أصل إليك

773
00:57:10,720 --> 00:57:12,640
‫سأحرص على مغادرتك هذه السفينة بطريقة وحيدة

774
00:57:13,040 --> 00:57:15,160
‫مقطعاً إرباً بأشكال متنوعة

775
00:57:56,480 --> 00:57:57,800
‫لا تطلقوا النار قرب القنبلة

776
00:57:57,880 --> 00:57:58,880
‫حسناً

777
00:59:02,160 --> 00:59:04,400
‫"بافيل"، أترى المتسلل؟

778
00:59:05,520 --> 00:59:06,480
‫أجل سيدي

779
00:59:06,560 --> 00:59:07,520
‫ما موقعه؟

780
00:59:07,600 --> 00:59:08,760
‫الرواق، الطابق الأول

781
00:59:14,320 --> 00:59:15,360
‫- الطابق الثاني
‫- ماذا؟

782
00:59:31,160 --> 00:59:33,240
‫قاعة طعام الضباط، الطابق الثالث

783
01:01:10,320 --> 01:01:12,040
‫الجانب المطاطي إلى الأسفل، يا رجل

784
01:01:23,000 --> 01:01:24,200
‫إنه في المؤخرة

785
01:02:13,640 --> 01:02:14,600
‫ماذا تفعل؟

786
01:02:15,080 --> 01:02:16,240
‫خلتك انتهيت من هذه الحياة

787
01:02:16,680 --> 01:02:20,400
‫ستكون قلة احترام لذكرى "بارني" أن أدع صديقه يموت

788
01:02:22,440 --> 01:02:23,520
‫يروقني شكلك

789
01:02:23,600 --> 01:02:24,560
‫شكراً

790
01:02:24,880 --> 01:02:26,440
‫- لنفعل ذلك
‫- حسناً

791
01:02:50,880 --> 01:02:52,360
‫كل شيء مقفل بإحكام هنا

792
01:02:52,560 --> 01:02:54,280
‫أجل، اللحام متين على هذه أيضاً

793
01:02:54,400 --> 01:02:55,480
‫حسناً إذاً ما الخطوة التالية؟

794
01:02:56,640 --> 01:02:58,080
‫- نظام الجوف
‫- ماذا؟

795
01:02:58,160 --> 01:02:59,160
‫نظام الجوف

796
01:02:59,240 --> 01:03:01,720
‫في الحالات الطارئة
‫يخلي المياه من المناطق الجافة في السفينة

797
01:03:03,200 --> 01:03:04,640
‫إن فتحته، سيخرجنا من هنا

798
01:03:04,720 --> 01:03:06,480
‫هيا يا رجل، لنفتحه

799
01:03:08,520 --> 01:03:09,480
‫تباً

800
01:03:11,760 --> 01:03:12,720
‫لا يمكن تحريكه

801
01:03:12,800 --> 01:03:14,200
‫حتماً، عليه أن يكون مبللاً

802
01:03:14,320 --> 01:03:16,520
‫- ماذا؟
‫- إن تبلل، يفتح

803
01:03:18,680 --> 01:03:20,240
‫أيريد أحد أن يبول؟

804
01:03:20,640 --> 01:03:21,560
‫علي أن أبول

805
01:03:21,680 --> 01:03:23,320
‫كنت بحاجة إلى التبويل منذ وصولنا إلى هنا

806
01:03:33,120 --> 01:03:34,640
‫بعض الخصوصية من فضلكم

807
01:03:44,080 --> 01:03:45,200
‫عظم اللسان

808
01:03:47,240 --> 01:03:50,480
‫إنها العظمة الوحيدة
‫في جسم الإنسان غير المتصلة بغيرها

809
01:03:51,920 --> 01:03:54,480
‫إنها هنا في الحنجرة، بدونها لا يمكننا أن نتكلم

810
01:03:56,200 --> 01:04:00,040
‫بهاتين اليدين، سأقتلع عظم اللسان
‫من حنجرة ذلك الحقير "رهمات"

811
01:04:00,160 --> 01:04:01,880
‫سأقحمها في مؤخرة صديقه

812
01:04:02,000 --> 01:04:04,920
‫ثم أجبرهما على الاعتذار بينما يغرقان وسط دمائهما

813
01:04:05,800 --> 01:04:07,480
‫كان "بارني" بطلي

814
01:04:08,160 --> 01:04:09,680
‫لا أتكلم، لا يمكنني أن أتكلم

815
01:04:09,760 --> 01:04:15,240
‫لأن ذهني مليء بأحلام خيالية متوحشة عن الأحشاء

816
01:04:15,560 --> 01:04:17,680
‫وهذه الأحلام الخيالية ستصبح حقيقية الآن

817
01:04:21,720 --> 01:04:23,040
‫عليك العودة إلى التزام الصمت

818
01:04:31,920 --> 01:04:33,080
‫تم الأمر

819
01:04:33,200 --> 01:04:34,240
‫أيود أحد الدخول أولاً؟

820
01:04:34,520 --> 01:04:36,440
‫ستوصلنا هذه إلى الذين قتلوا "بارني"؟

821
01:04:37,560 --> 01:04:38,560
‫أجل

822
01:04:39,240 --> 01:04:40,440
‫سأثأر له

823
01:04:46,760 --> 01:04:48,800
‫أظنه يحب الدش الذهبي فعلاً

824
01:04:49,800 --> 01:04:53,040
‫"ليونغ باي" في طريقه إليك في هذه اللحظة

825
01:04:53,520 --> 01:04:57,000
‫أتوقع منك إعادة فريقي على قيد الحياة

826
01:04:57,080 --> 01:04:58,120
‫بالطبع

827
01:04:58,200 --> 01:04:59,560
‫فما قيمة الرجل إن لم يلتزم بكلمته؟

828
01:05:00,520 --> 01:05:01,720
‫استعدوا للتبادل

829
01:05:02,800 --> 01:05:03,840
‫سنتحرك

830
01:05:05,160 --> 01:05:06,400
‫- من هنا
‫- حسناً

831
01:05:07,280 --> 01:05:09,400
‫سيسر أصدقاؤك جداً لرؤيتك، صحيح؟

832
01:05:09,480 --> 01:05:10,480
‫على الأرجح لا

833
01:05:10,560 --> 01:05:12,560
‫على "جينا" أن تقر بأنها بحاجة إلي

834
01:05:13,080 --> 01:05:14,160
‫- حين أعد إلى ثلاثة
‫- أجل

835
01:05:14,480 --> 01:05:15,560
‫ثلاثة

836
01:05:17,640 --> 01:05:18,760
‫لا يوجد أحد هنا

837
01:05:18,840 --> 01:05:19,880
‫بلا مزاح

838
01:05:20,280 --> 01:05:21,440
‫أين ذهبوا؟

839
01:05:24,120 --> 01:05:25,240
‫أتشم رائحة بول؟

840
01:05:26,480 --> 01:05:27,440
‫أجل

841
01:05:28,200 --> 01:05:30,360
‫سنلتزم الصمت حتى يحين وقت التحرك

842
01:05:32,400 --> 01:05:33,720
‫- حسناً، حسناً
‫- أجل

843
01:05:38,360 --> 01:05:39,400
‫انبطحوا أرضاً

844
01:05:40,480 --> 01:05:41,560
‫حان وقت التحرك؟

845
01:05:45,400 --> 01:05:47,360
‫يجدر بك الانبطاح يا رجل

846
01:05:48,280 --> 01:05:49,240
‫وإلا ماذا؟

847
01:05:53,280 --> 01:05:55,000
‫وإلا سيصفيك عنصر من الـ"إكسبنديبل"

848
01:05:56,800 --> 01:05:59,480
‫لا تقولوا لي، أنتم سعداء برؤيتي

849
01:05:59,520 --> 01:06:01,880
‫تقنياً، ما عدت من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس"

850
01:06:02,320 --> 01:06:03,480
‫خاصة أنت

851
01:06:04,120 --> 01:06:05,240
‫تسرني جداً رؤيتك

852
01:06:05,400 --> 01:06:06,640
‫- أنا أيضاً
‫- اخترت توقيتاً رائعاً

853
01:06:06,720 --> 01:06:07,720
‫"إيزي داي"

854
01:06:07,800 --> 01:06:08,880
‫ميلاداً مجيداً

855
01:06:11,360 --> 01:06:12,520
‫هل هذه فأسي؟

856
01:06:12,680 --> 01:06:14,040
‫- أجل
‫- ما رأيك بها؟

857
01:06:14,360 --> 01:06:15,360
‫بدأت أعتاد عليها

858
01:06:15,440 --> 01:06:16,560
‫لماذا تأخرت؟

859
01:06:17,160 --> 01:06:21,080
‫هل خلتني سأصدق أنك أهديتني فعلاً سكينك وحسب؟

860
01:06:21,480 --> 01:06:22,720
‫أهديتها سكينك؟

861
01:06:23,320 --> 01:06:24,480
‫ويقال إن الرومنسية زالت عن الوجود

862
01:06:24,720 --> 01:06:25,840
‫وضع جهاز تعقب فيه

863
01:06:26,320 --> 01:06:27,800
‫كان كل ذلك جزءاً من الخطة

864
01:06:28,080 --> 01:06:29,080
‫آسفة

865
01:06:30,920 --> 01:06:32,480
‫أشعر أنني مستغل بعض الشيء

866
01:06:39,280 --> 01:06:40,680
‫حسناً لنذهب

867
01:06:41,360 --> 01:06:42,560
‫"غانر" احمنا من الخلف

868
01:06:43,560 --> 01:06:44,680
‫يروقني شعرك

869
01:06:44,760 --> 01:06:45,840
‫من هو صديقك الجديد؟

870
01:06:45,920 --> 01:06:47,840
‫"ديشا"، صديق قديم لـ"بارني"

871
01:06:47,920 --> 01:06:49,480
‫إنه بارع جداً في القتال

872
01:06:49,560 --> 01:06:51,600
‫أي صديق لـ"بارني" يلقى كامل استحساني

873
01:06:51,680 --> 01:06:52,880
‫أمسك "رهمات" بـ"مارش"

874
01:06:53,440 --> 01:06:54,440
‫تضايقت بالفعل

875
01:06:54,560 --> 01:06:58,480
‫الأمور الأهم أولاً، "تول رود" أريدك أن ترى شيئاً

876
01:07:00,720 --> 01:07:02,280
‫إنها قنبلة ضخمة

877
01:07:03,480 --> 01:07:04,920
‫المفجرات التي لم نحصل عليها

878
01:07:05,640 --> 01:07:06,720
‫انتهى أمرنا

879
01:07:07,160 --> 01:07:08,440
‫أيمكنك التفسير أكثر؟

880
01:07:08,640 --> 01:07:10,600
‫إنها مجهزة للانفجار بعد ٢٧ دقيقة

881
01:07:10,680 --> 01:07:11,720
‫وهي صامدة لأية محاولة عبث بها

882
01:07:11,800 --> 01:07:13,160
‫فيها مفاتيح من زئبق

883
01:07:13,240 --> 01:07:16,160
‫الطريقة الوحيدة لتعطيلها
‫هي بإيجاد زر التعطيل عن بعد

884
01:07:16,240 --> 01:07:17,480
‫هذا آخر خط دفاعي

885
01:07:17,720 --> 01:07:18,840
‫إنها قصيرة المدى

886
01:07:18,920 --> 01:07:21,480
‫لذا أياً يكن حامل زر التعطيل
‫موجود على متن هذا المركب

887
01:07:21,760 --> 01:07:22,880
‫- "رهمات"
‫- "رهمات"

888
01:07:24,080 --> 01:07:25,240
‫من هو "رهمات"؟

889
01:07:25,320 --> 01:07:26,440
‫الذي قتل "بارني"

890
01:07:26,800 --> 01:07:28,320
‫دخلنا على الأرجح للتو في المياه الروسية

891
01:07:29,320 --> 01:07:31,560
‫جعل هذه السفينة تبدو كحاملة طائرات أمريكية

892
01:07:31,640 --> 01:07:34,160
‫فيها صاروخ نووي على وشك تفجير ساحل "روسيا"

893
01:07:34,240 --> 01:07:35,520
‫سيؤدي إلى اندلاع الحرب العالمية الثالثة

894
01:07:36,600 --> 01:07:38,320
‫الوقت يمر، لنقم بتحميلها

895
01:07:38,560 --> 01:07:40,280
‫موقع جديد، على ظهر المركب

896
01:07:40,640 --> 01:07:42,200
‫يتعلق الأمر بزر التعطيل الآن

897
01:07:42,680 --> 01:07:45,000
‫لنقض على "رهمات"، بشكل دائم

898
01:07:46,040 --> 01:07:48,400
‫أيمكنك أن تبتكر لنا شيئاً صاخباً؟

899
01:07:48,480 --> 01:07:50,120
‫أيتغوط المسؤول الأعلى في الغابة؟

900
01:07:50,720 --> 01:07:55,040
‫لا، لا يتغوط في الغابة أو قرب دب
‫لمَ يجدر بك التلفظ بتعابير مماثلة؟

901
01:07:56,640 --> 01:07:59,080
‫لا أعلم ما سمعته عني

902
01:08:01,440 --> 01:08:02,440
‫ما هذا؟

903
01:08:04,760 --> 01:08:06,840
‫بأنني رجل سوء لعين

904
01:08:07,920 --> 01:08:12,720
‫لا أعلم ما سمعته عني
‫لكن لا يمكن لأية امرأة نيل المال مني

905
01:08:12,840 --> 01:08:15,360
‫لا سيارة "كاديلاك"، لا شعر مصفف، لا يمكنك أن تري

906
01:08:15,680 --> 01:08:17,800
‫بأنني رجل سوء لعين

907
01:08:17,880 --> 01:08:20,279
‫ها هي في الملهى، ترقص مقابل المال

908
01:08:20,359 --> 01:08:23,160
‫تحب السلع ماركة "غوتشي"، "فندي"، "برادا"

909
01:08:36,760 --> 01:08:37,800
‫تباً، قنبلة

910
01:09:14,600 --> 01:09:15,560
‫تباً

911
01:09:34,479 --> 01:09:35,800
‫أيتها الهرة الصغيرة

912
01:09:40,800 --> 01:09:41,760
‫تباً لذلك

913
01:09:49,479 --> 01:09:50,560
‫على الرحب والسعة

914
01:09:53,640 --> 01:09:54,600
‫لا شكر على واجب

915
01:10:04,560 --> 01:10:05,520
‫تسرني العودة

916
01:10:09,920 --> 01:10:10,920
‫أساندك

917
01:10:12,000 --> 01:10:12,920
‫شكراً

918
01:10:31,920 --> 01:10:33,080
‫أيها الحقير

919
01:10:49,360 --> 01:10:50,400
‫سأهتم بالأمر

920
01:11:07,400 --> 01:11:10,920
‫"تول رود"، "إيزي"، لدينا رجل مصاب

921
01:11:17,200 --> 01:11:18,640
‫أيمكنك تقبيله لأشعر بتحسن؟

922
01:11:19,080 --> 01:11:20,600
‫ربما لاحقاً، أنا منشغلة بعض الشيء الآن

923
01:11:21,480 --> 01:11:22,720
‫سأهتم به

924
01:12:04,640 --> 01:12:06,160
‫جاهز لتبادل السجناء

925
01:12:06,720 --> 01:12:08,400
‫سنهبط بعد ثلاث دقائق

926
01:12:08,520 --> 01:12:10,160
‫ننتظر تنفيذ عملية التبادل

927
01:12:10,640 --> 01:12:12,000
‫تابعوا وفق الخطة

928
01:12:33,520 --> 01:12:34,600
‫كيف حالك "رهمات"؟

929
01:12:35,840 --> 01:12:37,440
‫أرى أنك تحب اللعب بالسكاكين

930
01:12:37,760 --> 01:12:38,840
‫ما عدت ألعب

931
01:12:39,120 --> 01:12:41,680
‫ستعطيني زر التعطيل وسننهي كل هذا

932
01:12:41,800 --> 01:12:43,120
‫تعال وخذه أيها البطل

933
01:13:52,880 --> 01:13:54,200
‫هل هذا أكبر واحد لديك؟

934
01:14:21,280 --> 01:14:22,400
‫لا

935
01:14:22,840 --> 01:14:24,280
‫هذا هو الأكبر لدي

936
01:14:30,840 --> 01:14:31,920
‫"لي"، أنت بخير؟

937
01:14:32,320 --> 01:14:33,280
‫أجل

938
01:14:38,440 --> 01:14:39,680
‫أين مفتاح التعطيل؟

939
01:14:39,840 --> 01:14:41,240
‫يا لك من أبله لعين

940
01:14:41,840 --> 01:14:43,160
‫لا أملك زر التعطيل

941
01:14:44,840 --> 01:14:46,120
‫إنه بحوزة رئيسي

942
01:14:48,840 --> 01:14:49,880
‫"أوسيلوت"

943
01:15:07,040 --> 01:15:08,480
‫وصل "فين ليونغ باي"

944
01:15:08,760 --> 01:15:10,840
‫إنه الشاهد القادر على معرفة هوية "أوسيلوت"

945
01:15:19,920 --> 01:15:20,880
‫مرحباً "باي"

946
01:15:21,000 --> 01:15:22,480
‫يا إلهي، لا، لا

947
01:15:22,600 --> 01:15:23,520
‫وداعاً "باي"

948
01:15:31,080 --> 01:15:32,200
‫"مارش" هو "أوسيلوت"

949
01:15:32,680 --> 01:15:34,480
‫كان زر التعطيل معه طوال هذا الوقت

950
01:15:36,600 --> 01:15:37,800
‫هذه لأجل "بارني"

951
01:15:46,040 --> 01:15:47,360
‫كم لدينا من وقت قبل التفجير؟

952
01:15:48,120 --> 01:15:49,080
‫١٢ دقيقة

953
01:15:49,280 --> 01:15:52,680
‫حسناً لدينا ١٢ دقيقة
‫قبل أن تنفجر هذه السفينة كشمعة رومانية

954
01:16:03,480 --> 01:16:05,920
‫"مارش" أظنك لن تحتاج إلى هذا بعد الآن

955
01:16:06,400 --> 01:16:07,560
‫حسناً "كريسماس"

956
01:16:08,240 --> 01:16:09,560
‫أنت كالبثور

957
01:16:09,840 --> 01:16:13,720
‫تظهر دوماً حين لا نرغب فيك وترفض الزوال

958
01:16:13,920 --> 01:16:15,480
‫لديك شيء أريده "مارش"

959
01:16:17,160 --> 01:16:18,200
‫سأنزل لجلبه

960
01:16:18,480 --> 01:16:21,920
‫أظنك عرفت أن هذا الجهاز هنا

961
01:16:22,040 --> 01:16:24,320
‫هو الشيء الوحيد الذي يحول
‫دون اندلاع الحرب العالمية الثالثة

962
01:16:24,480 --> 01:16:27,040
‫وهو نزاع، مع أنه سيكون مدمراً لكثيرين

963
01:16:27,760 --> 01:16:32,880
‫سيكون مربحاً بشكل جنوني بالنسبة إلى شخص ما

964
01:16:33,080 --> 01:16:35,160
‫وذلك الشخص سيكون أنا

965
01:16:35,320 --> 01:16:38,040
‫وسيتلقى عناصر "إكسبينديبل" اللوم على كل ذلك

966
01:16:38,440 --> 01:16:40,200
‫لذا استمتع بالعرض

967
01:16:43,640 --> 01:16:44,800
‫اقتلوهم جميعاً

968
01:16:44,880 --> 01:16:46,160
‫احتموا

969
01:16:49,320 --> 01:16:50,480
‫انخفضوا جميعاً

970
01:16:54,400 --> 01:16:56,440
‫علينا مغادرة هذا المركب وإلا احترقنا بالكامل

971
01:16:56,520 --> 01:16:58,840
‫يبدو القفز عن متن المركب خطة جيدة حالياً

972
01:16:59,040 --> 01:17:00,400
‫لن نخرج أبداً خارج إطار منطقة الانفجار

973
01:17:00,680 --> 01:17:01,920
‫لن ننجو أبداً في الوقت المناسب

974
01:17:06,400 --> 01:17:08,040
‫اسمع يا رجل، لن تموت بوجودي هنا

975
01:17:10,040 --> 01:17:11,400
‫علينا التحرك، ينزف بقوة

976
01:17:12,800 --> 01:17:14,040
‫لدي فكرة

977
01:17:14,200 --> 01:17:15,640
‫بوسعنا أن نأخذ مركبي

978
01:17:16,040 --> 01:17:17,160
‫يجري قطره

979
01:17:17,240 --> 01:17:18,280
‫هذه فكرة رائعة

980
01:17:18,360 --> 01:17:19,840
‫في المرة المقبلة، لنبدأ بذلك

981
01:17:19,920 --> 01:17:20,920
‫أجل

982
01:17:21,040 --> 01:17:22,800
‫"غانر"، أطلق وابلاً من النيران، نحن خارجون

983
01:17:22,880 --> 01:17:24,120
‫تلقيتك، نيران تغطية

984
01:17:30,480 --> 01:17:33,280
‫نلتقي في مؤخر المركب، أكرر، نلتقي في مؤخر المركب

985
01:17:35,800 --> 01:17:36,840
‫قنبلة يدوية

986
01:17:39,200 --> 01:17:40,320
‫علينا أن نتحرك

987
01:17:43,080 --> 01:17:44,560
‫رأيت الفتاة في الجانب الآخر

988
01:18:01,520 --> 01:18:02,720
‫لا يوجد أحد في حجرة القيادة

989
01:18:02,800 --> 01:18:04,200
‫ابدؤوا بتفتيش السفينة

990
01:18:14,080 --> 01:18:15,280
‫"تول رود" أنت التالي

991
01:18:25,080 --> 01:18:26,320
‫"غالان" حان دورك

992
01:18:33,080 --> 01:18:34,040
‫هيا

993
01:18:43,200 --> 01:18:44,360
‫ماذا؟

994
01:18:46,880 --> 01:18:47,920
‫لا عليك

995
01:18:49,400 --> 01:18:50,440
‫لنذهب

996
01:19:07,840 --> 01:19:09,160
‫المهمة أولاً

997
01:19:15,400 --> 01:19:17,040
‫علي أن أدير هذه السفينة

998
01:19:20,800 --> 01:19:22,680
‫سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء

999
01:19:25,560 --> 01:19:26,920
‫القرار عائد إليه

1000
01:19:32,920 --> 01:19:36,040
‫"ديشا" علينا أن نتحرك وإلا لن ينجو "تول رود"

1001
01:19:47,600 --> 01:19:49,520
‫تفقد القسم "دي"، يذهبون إلى الجانب الآخر

1002
01:21:29,400 --> 01:21:31,360
‫اجلبوا ما تبقى من الزوارق القابلة للنفخ إلى هنا

1003
01:21:32,240 --> 01:21:33,800
‫سيدي، نبحر مجدداً

1004
01:21:34,040 --> 01:21:36,040
‫تحركوا، تحركوا يا جماعة

1005
01:21:41,640 --> 01:21:43,240
‫إنهم بثور لعينة

1006
01:21:43,520 --> 01:21:44,680
‫اقضوا عليهم

1007
01:21:45,440 --> 01:21:46,800
‫انفخ ذلك الزورق

1008
01:21:50,000 --> 01:21:51,360
‫علينا إعادة السفينة إلى مسارها

1009
01:21:51,400 --> 01:21:52,880
‫اصعد إلى حجرة القيادة وسو هذا الوضع

1010
01:21:53,400 --> 01:21:54,440
‫لكن سيدي

1011
01:21:55,160 --> 01:21:56,160
‫ماذا؟

1012
01:21:56,240 --> 01:21:58,120
‫سينفجر الصاروخ النووي، لا يمكننا الصعود

1013
01:22:01,320 --> 01:22:02,680
‫ما رأيك بالحصول على ترقية؟

1014
01:22:04,000 --> 01:22:05,280
‫ليذهب الجميع إلى حجرة القيادة

1015
01:22:05,520 --> 01:22:08,760
‫اقضوا عليه، ليذهب الجميع
‫إلى حجرة القيادة، هيا، هيا

1016
01:23:06,440 --> 01:23:08,200
‫يبدو أنني سأراك قريباً "بارني"

1017
01:23:32,440 --> 01:23:33,640
‫"كريسماس"

1018
01:23:42,440 --> 01:23:43,680
‫أنا هنا، "مارش"

1019
01:23:45,120 --> 01:23:47,080
‫أرى أنك استدعيت الخيالة

1020
01:23:47,920 --> 01:23:49,480
‫لا يمكنك التخلص مني

1021
01:23:50,400 --> 01:23:51,920
‫تكمن التسلية في المحاولة

1022
01:23:52,160 --> 01:23:55,480
‫لماذا لا تنزل لمواجهتي مباشرة؟ من رجل لآخر

1023
01:23:58,560 --> 01:23:59,920
‫بالطريقة التقليدية

1024
01:24:00,400 --> 01:24:01,720
‫لا مانع لدي في ذلك

1025
01:24:02,360 --> 01:24:03,440
‫أتوق إلى ذلك

1026
01:24:03,520 --> 01:24:06,000
‫لا تتحرك، سأنزل فوراً

1027
01:24:08,240 --> 01:24:12,520
‫حاول "بارني" كشف أمري منذ ٢٥ عاماً وأخفق

1028
01:24:12,680 --> 01:24:15,000
‫لكن أنت، أنت جندي بارع

1029
01:24:15,880 --> 01:24:17,400
‫أنت جندي بارع جداً

1030
01:24:17,560 --> 01:24:20,520
‫لكن هذا، هذا الأمر يتجاوز نطاق قدراتك

1031
01:24:20,600 --> 01:24:23,320
‫هذا، هذا أعلى مستوى

1032
01:24:24,600 --> 01:24:25,920
‫كان "بارني" ليفخر بك

1033
01:24:27,920 --> 01:24:29,400
‫بوسعك إخباره بذلك بنفسك

1034
01:24:30,680 --> 01:24:32,160
‫لأنك توشك أن تنضم إليه

1035
01:24:32,720 --> 01:24:34,120
‫هذا لطف بالغ منك

1036
01:24:34,680 --> 01:24:36,240
‫انظر إلى ما أحضره لي "سانتا"

1037
01:24:48,080 --> 01:24:50,360
‫ما هذا؟ "بارني"؟

1038
01:24:50,680 --> 01:24:53,040
‫كنت أستعمل الطريقة الكلاسيكية

1039
01:24:53,560 --> 01:24:55,640
‫كدت تقتلني

1040
01:24:55,880 --> 01:24:57,160
‫على الرحب والسعة

1041
01:25:00,840 --> 01:25:01,920
‫هيا بنا

1042
01:25:03,000 --> 01:25:04,240
‫ماذا يحصل؟

1043
01:25:04,320 --> 01:25:05,400
‫تشبث

1044
01:25:10,920 --> 01:25:12,120
‫أين الصواريخ النووية؟

1045
01:25:12,200 --> 01:25:13,320
‫في مؤخر السفينة

1046
01:25:14,720 --> 01:25:16,720
‫كنت ميتاً

1047
01:25:17,120 --> 01:25:18,280
‫ماذا يجري؟

1048
01:25:18,360 --> 01:25:19,560
‫أنا منشغل بعض الشيء

1049
01:25:47,600 --> 01:25:48,800
‫إذاً ما القصة؟

1050
01:25:49,040 --> 01:25:50,120
‫منذ ٢٥ عاماً

1051
01:25:50,200 --> 01:25:53,080
‫كنا ننفذ عملية سرية وأبيد ثمانية من عناصر فريقي

1052
01:25:53,280 --> 01:25:56,680
‫كان علي تزوير موتي لفتح ملف سري

1053
01:25:56,800 --> 01:25:59,720
‫كي أخرج "مارش" من مخبئه لأثبت أنه "أوسيلوت"

1054
01:26:00,360 --> 01:26:01,680
‫لماذا أخفيت الأمر عنا؟

1055
01:26:01,880 --> 01:26:03,840
‫لو لم أتول تلك المهمة، كانوا جميعاً على قيد الحياة

1056
01:26:03,920 --> 01:26:05,320
‫لذا كانت مسألة شخصية

1057
01:26:06,920 --> 01:26:08,120
‫تفهم الوضع

1058
01:26:41,720 --> 01:26:42,920
‫أحتاج إلى شراب

1059
01:26:43,760 --> 01:26:45,000
‫أنا أيضاً

1060
01:26:46,280 --> 01:26:47,240
‫على حسابك

1061
01:26:47,320 --> 01:26:48,360
‫أنا مفلس

1062
01:26:48,400 --> 01:26:49,920
‫أتعلم؟ كنت مضحكاً أكثر حين كنت ميتاً

1063
01:26:53,000 --> 01:26:54,720
‫تسرني جداً تمضية الوقت معك مجدداً

1064
01:26:55,440 --> 01:26:56,880
‫لكنك بحاجة إلى دش

1065
01:27:08,120 --> 01:27:11,600
‫إحياء لذكرى "بارني روس"

1066
01:27:11,680 --> 01:27:13,200
‫"تول رود" تدين لي بعشرين دولاراً

1067
01:27:13,280 --> 01:27:14,400
‫أظنكم لن تحتاجوا إلى كؤوس

1068
01:27:14,440 --> 01:27:15,680
‫لا بأس بذلك

1069
01:27:17,360 --> 01:27:21,040
‫تحية لأصدقائي الذين لا يذعنون أبداً

1070
01:27:21,280 --> 01:27:22,560
‫نخبكم جميعاً

1071
01:27:22,640 --> 01:27:23,760
‫- بصحتك
‫- بصحتك

1072
01:27:23,840 --> 01:27:25,080
‫نخبكم جميعاً

1073
01:27:25,320 --> 01:27:27,560
‫ماذا عن ذلك الاقتباس المبتذل في السفينة "كريسماس"؟

1074
01:27:27,640 --> 01:27:29,280
‫لا داعي لتكرار ذلك "تول رود"

1075
01:27:29,360 --> 01:27:31,760
‫سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء

1076
01:27:32,360 --> 01:27:33,480
‫أجل، تباً لكم

1077
01:27:33,560 --> 01:27:36,520
‫كفوا عن مضايقته، أظنه كان ظريفاً

1078
01:27:38,440 --> 01:27:39,560
‫ظريفاً

1079
01:27:39,800 --> 01:27:42,120
‫يشعرون جميعاً بالغيرة لأنك الأكثر وسامة

1080
01:27:42,320 --> 01:27:43,280
‫أعلم

1081
01:27:43,360 --> 01:27:44,680
‫أليس الحب جميلاً؟

1082
01:27:45,200 --> 01:27:46,400
‫"تول رود"

1083
01:27:47,600 --> 01:27:48,760
‫حقاً؟

1084
01:27:50,800 --> 01:27:53,000
‫"بارني روس"، عاد من الموت

1085
01:27:53,080 --> 01:27:56,640
‫لا أحد سواك بوسعه الخروج
‫من نار متقدة بدون أن تصاب بخدش

1086
01:27:56,720 --> 01:27:59,880
‫أنت مثل طائر أسطوري قام من الرماد

1087
01:28:00,000 --> 01:28:01,480
‫- لا أعلم كيف...
‫- مهلاً لحظة

1088
01:28:01,560 --> 01:28:03,640
‫أنا مسترخ، أحاول التكلم مع بطلي هنا

1089
01:28:03,720 --> 01:28:05,400
‫هلا تمنحني بعض الفسحة من فضلك "إيزي داي"؟

1090
01:28:05,440 --> 01:28:07,800
‫أيها الأخرق، هل لي بلحظة من وقتك؟

1091
01:28:08,360 --> 01:28:09,720
‫- بالطبع
‫- عندي سؤال صغير

1092
01:28:09,800 --> 01:28:11,040
‫تفضل

1093
01:28:11,280 --> 01:28:13,360
‫ها هو، قطعة خردة

1094
01:28:13,400 --> 01:28:14,680
‫افتقدته

1095
01:28:14,760 --> 01:28:15,840
‫شكراً يا صديقي

1096
01:28:15,920 --> 01:28:18,400
‫أجل، علي أن أعرف

1097
01:28:18,920 --> 01:28:20,680
‫- لمن الجثة؟
‫- تماماً

1098
01:28:20,920 --> 01:28:23,760
‫أتتساءل يوماً عما حصل لـ"جامبو شريمب"؟

1099
01:28:28,360 --> 01:28:30,200
‫تحذير، هناك أرض أمامك

1100
01:28:30,280 --> 01:28:31,400
‫تحلق بشكل منخفض جداً

1101
01:28:32,440 --> 01:28:34,640
‫تحذير، لا عدة هبوط

1102
01:28:35,080 --> 01:28:36,080
‫ارتفع

1103
01:28:42,840 --> 01:28:44,040
‫لم تفعل ذلك

1104
01:28:46,520 --> 01:28:47,760
‫بلى



