1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,958 --> 00:00:33,958
Tyler!

4
00:01:51,791 --> 00:01:53,000
Humihinga pa siya.

5
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
May bagong lalaki.

6
00:02:22,791 --> 00:02:24,791
Maraming tama ng baril.

7
00:02:24,791 --> 00:02:26,250
Naiayos ang paghinga.

8
00:02:51,625 --> 00:02:53,541
Ginawa na namin ang lahat.

9
00:02:54,583 --> 00:02:56,750
Hayaan n'yo lang ang mangyayari.

10
00:03:06,750 --> 00:03:08,375
Ate, masama ang lagay niya.

11
00:03:17,458 --> 00:03:18,875
Di ko siya susukuan.

12
00:04:10,291 --> 00:04:11,208
Ano 'yon?

13
00:04:13,000 --> 00:04:14,125
Lumayas ka rito.

14
00:04:27,583 --> 00:04:29,291
At hanggang lima tayo.

15
00:04:29,791 --> 00:04:32,666
Isa, dalawa, tatlo...

16
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
Dahan-dahan.

17
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
Umuwi ka na nga.

18
00:05:03,833 --> 00:05:07,125
O ano? Gugulungan mo ako sa paa?

19
00:05:09,375 --> 00:05:10,833
'Yon lang ang kaya ko.

20
00:05:12,416 --> 00:05:14,875
Salamat, Nik, hinayaan mo akong mabuhay.

21
00:05:16,416 --> 00:05:18,875
Sabik na ako sa mangyayari sa buhay ko.

22
00:05:21,541 --> 00:05:22,750
Maniwala ka o hindi,

23
00:05:22,750 --> 00:05:25,833
mahirap hayaang mamatay
ang taong mahalaga sa 'yo.

24
00:05:30,625 --> 00:05:32,750
Pero lumaban ka.

25
00:05:35,166 --> 00:05:37,291
Alamin mo na lang kung bakit.

26
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
Zurab.

27
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
May balita ako sa kulungan.

28
00:06:26,791 --> 00:06:29,083
Dinagdagan ng 10 taon
ang sentensiya ng kapatid mo.

29
00:07:15,625 --> 00:07:17,000
Gobernador.

30
00:07:18,291 --> 00:07:20,833
Zurab. Masaya akong makita ka.

31
00:07:22,125 --> 00:07:23,583
Kumusta ka, kaibigan?

32
00:07:23,583 --> 00:07:25,291
Okay naman.

33
00:07:25,291 --> 00:07:27,250
May sakit ang isang toro namin.

34
00:07:27,250 --> 00:07:31,125
Dapat siyang patayin at ibaon
bago pa makahawa sa iba.

35
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Pinatawag mo ako para makiramay?

36
00:07:35,250 --> 00:07:37,000
Maglakad tayo, puwede?

37
00:07:43,000 --> 00:07:45,875
Sabi mo, kailangang-kailangan.

38
00:07:47,333 --> 00:07:49,875
Nabalitaan ko kanina na pumirma kang

39
00:07:49,875 --> 00:07:52,916
dagdagan ng 10 taon
ang sentensiya ng kapatid ko.

40
00:07:52,916 --> 00:07:57,583
Nanulak ang kapatid mo
ng DEA agent sa bubong.

41
00:07:58,875 --> 00:08:01,125
Ginigipit tayo ng mga Amerikano.

42
00:08:02,541 --> 00:08:08,500
Noong bata pa kami,
trabaho kong protektahan ang kapatid ko.

43
00:08:09,166 --> 00:08:11,916
Lagi 'yong ipinapaalala ng tatay ko.

44
00:08:13,375 --> 00:08:19,708
Pinigilan ko ang pagdadala sa kaniya
sa America. Kaya nasa Georgia siya.

45
00:08:20,291 --> 00:08:24,708
Hinayaan ko pang makasama niya
ang pamilya niya sa kulungan.

46
00:08:25,958 --> 00:08:29,250
Tandaan natin ang naglagay sa'yo
sa puwesto at bakit.

47
00:08:30,333 --> 00:08:33,333
Pasensiya na. Wala akong magawa.

48
00:08:35,583 --> 00:08:40,041
May sakit ang isang toro.

49
00:08:41,791 --> 00:08:43,291
Nasabi mo nga.

50
00:09:15,791 --> 00:09:18,625
Pare ko! Ang guwapo naman.

51
00:09:19,125 --> 00:09:20,958
Anong damit 'yan? Talo ka sa pustahan?

52
00:09:20,958 --> 00:09:22,166
- Ayaw mo?
- Ayaw.

53
00:09:22,166 --> 00:09:26,125
Ibibili rin kita.
Ano ang sukat mo, 44 regular?

54
00:09:26,708 --> 00:09:29,125
Mas payat ka, ano?

55
00:09:29,125 --> 00:09:30,291
Manahimik ka.

56
00:09:30,291 --> 00:09:31,625
Na-miss din kita.

57
00:09:32,708 --> 00:09:36,458
- Huhugutin nga niya ang support mo.
- Hindi. Sinungaling siya.

58
00:09:36,458 --> 00:09:38,333
Pabor sana sa 'kin 'yon.

59
00:09:38,333 --> 00:09:40,291
Sa susunod, pangako.

60
00:09:40,291 --> 00:09:42,708
'Yan din ang sinabi ng ate mo.

61
00:09:56,416 --> 00:09:57,500
Ano ito?

62
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
Regalo.

63
00:10:02,041 --> 00:10:03,250
Walang anuman.

64
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
Dinala mo ang mga manok ko?

65
00:10:05,750 --> 00:10:06,875
Kinain na namin.

66
00:10:08,375 --> 00:10:10,208
- E, ang aso ko?
- Kinain na rin.

67
00:10:10,208 --> 00:10:12,000
Ano ba, Yaz?

68
00:10:12,000 --> 00:10:13,833
Biro lang. Nasa bahay siya.

69
00:10:16,416 --> 00:10:19,791
- Ano na ang gagawin ko?
- Kahit ano.

70
00:10:19,791 --> 00:10:23,000
Puwede kang mag-hike, maggantsilyo.

71
00:10:23,000 --> 00:10:25,541
Subukan mong mag-focus sa kasalukuyan.

72
00:10:27,833 --> 00:10:29,250
Magugustuhan mo rito.

73
00:10:29,250 --> 00:10:31,958
Sige, pare. Ipapadala ko ang damit.

74
00:10:34,666 --> 00:10:35,875
Ano ito?

75
00:10:35,875 --> 00:10:39,208
Nag-impake kami sa bahay mo.
Ito lang ang mayroon.

76
00:10:40,125 --> 00:10:43,041
Kasya sa maliit na kahon
ang buong buhay mo.

77
00:10:45,791 --> 00:10:47,708
Baka oras na para baguhin 'yon.

78
00:10:53,083 --> 00:10:54,750
Kailan kita ulit makikita?

79
00:10:57,958 --> 00:10:59,791
'Pag may ise-celebrate tayo.

80
00:11:09,125 --> 00:11:10,500
I-enjoy mo ang retirement!

81
00:11:12,583 --> 00:11:14,083
Oo, alis na.

82
00:11:28,916 --> 00:11:31,500
Uy.

83
00:11:34,791 --> 00:11:36,833
Di ko hahayaang kainin ka nila.

84
00:13:27,916 --> 00:13:29,166
Tama.

85
00:13:47,166 --> 00:13:50,458
Wag mo silang gisingin.
Hirap silang makatulog dito.

86
00:13:51,958 --> 00:13:53,083
Halika.

87
00:13:53,083 --> 00:13:54,416
Ayoko.

88
00:13:55,125 --> 00:13:55,958
Ayaw mo?

89
00:13:57,125 --> 00:13:58,083
Wag ngayon.

90
00:13:59,500 --> 00:14:01,875
Ilang linggo na mula nang maarawan sila.

91
00:14:02,458 --> 00:14:06,125
Di sila mabubuhay nang ganito.
Mahirap 'to.

92
00:14:06,125 --> 00:14:07,375
Mahirap?

93
00:14:08,708 --> 00:14:09,875
Kailangang masanay.

94
00:14:09,875 --> 00:14:12,291
May iba namang mapagtataguan.

95
00:14:13,041 --> 00:14:17,458
Protektado nga tayo ng kuya mo rito.
Pero ayokong maging <i>Nagazi</i> ang anak ko.

96
00:14:17,458 --> 00:14:20,041
Masyado kang madaldal.

97
00:14:20,041 --> 00:14:21,500
Ano'ng gagawin mo?

98
00:14:22,416 --> 00:14:24,333
Isasama ako sa selda mo?

99
00:14:24,916 --> 00:14:27,083
Nakakalimutan mong asawa kita.

100
00:14:27,083 --> 00:14:29,333
Hindi mo ako pag-aari.

101
00:14:30,583 --> 00:14:33,125
Ako na lang ang magpapalaki sa kanila.

102
00:14:34,000 --> 00:14:35,875
Hindi ka kawalan.

103
00:15:03,333 --> 00:15:06,041
Ma, okay ka lang?

104
00:15:07,583 --> 00:15:09,250
Akala ko tulog ka.

105
00:15:20,625 --> 00:15:23,125
- Sigurado kang okay ka lang?
- Oo.

106
00:15:28,666 --> 00:15:29,833
Kawawa ka naman.

107
00:15:30,791 --> 00:15:32,291
Okay lang, anak ko.

108
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
Wag kang mag-alala. Okay lang ako.

109
00:15:39,375 --> 00:15:41,083
Baka tama nga si Papa.

110
00:15:43,791 --> 00:15:47,541
Kailangan kong mahirapan.
Para maging <i>Nagazi</i> ako.

111
00:16:19,666 --> 00:16:22,833
Maganda sana 'to, kaso 'yong tsaa?

112
00:16:22,833 --> 00:16:24,000
Hindi masyado.

113
00:16:24,750 --> 00:16:26,375
Wala ka na palang gatas.

114
00:16:27,916 --> 00:16:28,958
Naliligaw ka ba?

115
00:16:31,708 --> 00:16:34,750
- Ikaw ba si Rake?
- Nauna akong magtanong.

116
00:16:35,500 --> 00:16:37,375
Nakadepende sa 'yo ang sagot.

117
00:16:37,375 --> 00:16:40,666
Kung ikaw si Rake,
e, di, ikaw ang kilala sa Mumbai.

118
00:16:40,666 --> 00:16:43,166
'Yong sumagip sa mga reporter sa Congo,

119
00:16:43,166 --> 00:16:46,125
ang nagpabagsak sa mga gang
para sa mayor ng Rio.

120
00:16:46,125 --> 00:16:47,833
Ikararangal ko.

121
00:16:47,833 --> 00:16:50,500
Pero parang di naman ikaw 'yon.

122
00:16:51,166 --> 00:16:52,666
Nalaglag ka ba sa tulay?

123
00:16:53,250 --> 00:16:57,416
Ano kaya kung ibaba mo ang tasa ko,
tapos umalis ka na?

124
00:16:59,166 --> 00:17:00,583
Ang sama naman n'on.

125
00:17:01,333 --> 00:17:04,750
Lalo na't may kaibigan tayong
nag-aalok ng trabaho sa 'yo.

126
00:17:05,500 --> 00:17:07,125
Wala akong kaibigan.

127
00:17:07,125 --> 00:17:09,125
Iniisip ng taong ito

128
00:17:09,125 --> 00:17:11,708
na ikaw lang ang makakagawa.

129
00:17:11,708 --> 00:17:16,625
Pero ako? Di ako masyadong kumbinsido.
Kaya mo pa bang bumaril?

130
00:17:19,958 --> 00:17:22,375
Kaya pala wala kang kaibigan.

131
00:17:23,125 --> 00:17:26,333
Pakisabi na lang na di ako interesado.

132
00:17:28,291 --> 00:17:29,125
Talaga?

133
00:17:31,916 --> 00:17:34,958
Paano kung 'yong dati mong asawa 'yon?
Si Mia.

134
00:17:44,708 --> 00:17:46,666
Naka-Valentino 'yong aso?

135
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
Oo. Ibinigay ng kaibigan ko.

136
00:17:50,250 --> 00:17:54,166
- So, nanganganib si Mia?
- Hindi. 'Yong kapatid niya.

137
00:17:54,166 --> 00:17:55,541
Ano'ng nangyari?

138
00:17:55,541 --> 00:17:59,083
Nasa kulungan siya sa Georgia
kasama ng dalawang anak.

139
00:17:59,083 --> 00:18:01,750
Ikinulong ng asawa niya ro'n. Grabe 'no?

140
00:18:01,750 --> 00:18:04,583
- Siya si Davit...
- Davit Radiani. Naaalala ko.

141
00:18:04,583 --> 00:18:06,416
Baka huli mo siyang nakita

142
00:18:06,416 --> 00:18:09,875
noong nagtutulak pa sila
ng kapatid niyang si Zurab.

143
00:18:09,875 --> 00:18:12,458
Pero makalipas ang walong taon, lumago na.

144
00:18:12,458 --> 00:18:16,500
<i>Nagazi</i> ang tawag nila sa sarili nila.
Ibig sabihin daw ay pastol.

145
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
{\an8}Ipinanganak silang sa digmaan.

146
00:18:21,541 --> 00:18:23,375
<i>Lumaki at tumapang sila roon.</i>

147
00:18:24,208 --> 00:18:26,833
<i>Noong mga bata sila,
tumakas sila sa Georgia</i>

148
00:18:26,833 --> 00:18:30,000
<i>bitbit ang sarili lang nila
at pumunta ng Armenia.</i>

149
00:18:31,333 --> 00:18:33,750
<i>Kinupkop sila ng tito nilang si Avtandil.</i>

150
00:18:33,750 --> 00:18:36,125
<i>Hanggang ngayon, may operasyon sila.</i>

151
00:18:36,875 --> 00:18:39,708
<i>Pero sa Armenia,
ibang digmaan ang hinarap nila.</i>

152
00:18:40,958 --> 00:18:44,333
<i>Para mabuhay sa Yerevan,
kailangang masangkot sa krimen.</i>

153
00:18:45,250 --> 00:18:48,958
<i>Nagtulak sila noong bata sila,
tapos naging gun for hire.</i>

154
00:18:49,958 --> 00:18:53,000
<i>Mga sundalo raw sila na pinili ng Diyos.</i>

155
00:18:53,791 --> 00:18:55,666
<i>Pagbalik nila sa Georgia,</i>

156
00:18:56,375 --> 00:18:57,625
<i>mga bayani na sila.</i>

157
00:18:57,625 --> 00:19:02,666
<i>Makapangyarihan ang inaalok nila
sa mga recruit nila... pamilya.</i>

158
00:19:03,875 --> 00:19:06,291
<i>Kaya parang kulto ang nabuo nila.</i>

159
00:19:06,958 --> 00:19:09,208
Tapos nakabuo sila ng operasyon

160
00:19:09,208 --> 00:19:11,833
para sa bilyong dolyar na heroin at armas.

161
00:19:12,583 --> 00:19:14,750
Kontrolado nila ang mga politiko.

162
00:19:14,750 --> 00:19:19,375
Halos hawak na nila ang bansa.
Kung di lang sa America, malaya si Davit.

163
00:19:19,875 --> 00:19:20,791
Lokasyon?

164
00:19:20,791 --> 00:19:22,458
Nasa kulungan sa Tkachiri.

165
00:19:22,458 --> 00:19:25,916
Makinig kang mabuti sa akin, pare.

166
00:19:25,916 --> 00:19:29,666
Tingin ko, hindi si Davit
o ang mga guwardiya ang problema,

167
00:19:29,666 --> 00:19:32,541
kundi 'yong dalawang gang
na nakakulong doon.

168
00:19:32,541 --> 00:19:36,333
Gusto siyang patayin no'ng isa,
pero papatayin ka ng pareho.

169
00:19:36,333 --> 00:19:39,166
Kung ako ikaw, na hindi naman,

170
00:19:39,166 --> 00:19:42,250
pupunta ako roon nang tahimik
at di magpapahalata

171
00:19:42,250 --> 00:19:45,208
kasi 'pag nalaman ni Davit
na kinuha ang pamilya niya,

172
00:19:45,208 --> 00:19:48,833
siguradong gagawin ng kapatid niya
ang lahat para gumanti

173
00:19:48,833 --> 00:19:51,166
at buong hukbo ng <i>Nagazi</i> 'yon.

174
00:19:53,208 --> 00:19:54,500
Mukhang masaya.

175
00:20:00,375 --> 00:20:06,250
Simula na sa anim na linggo. Kukunin namin
ang parte namin tapos bahala ka na.

176
00:20:06,250 --> 00:20:08,916
'Pag naging maayos,
di ka nahuli o nabaril,

177
00:20:08,916 --> 00:20:11,291
magkita tayo at hahalikan kita.

178
00:20:11,291 --> 00:20:14,333
Pag bigo? Masaya akong nakilala kita.

179
00:20:21,791 --> 00:20:24,708
Puwede nang magdala ng armas
sa Seoul bukas.

180
00:20:24,708 --> 00:20:27,833
At ang kapatid kong si Yaz ang magdadala.

181
00:20:28,833 --> 00:20:30,666
May tiket ako sa laro bukas.

182
00:20:35,291 --> 00:20:37,125
Tatawagan kita ulit.

183
00:20:43,291 --> 00:20:44,541
Tyler.

184
00:20:44,541 --> 00:20:46,583
<i>Uy, Nik. Makinig ka,</i>

185
00:20:47,500 --> 00:20:49,708
hindi mangyayari 'yong retirement.

186
00:20:49,708 --> 00:20:51,208
<i>May trabahong dumating.</i>

187
00:20:51,208 --> 00:20:53,250
Halos patay ka na noong nakaraan.

188
00:20:53,250 --> 00:20:57,125
Ngayon hindi na.
Papasok na sa account mo ang pera.

189
00:20:57,125 --> 00:21:00,291
Ano ang sinasabi mo? Bakit ka pinuntahan?

190
00:21:00,291 --> 00:21:03,375
Di mo nabalitaan, Nik?
Sikat na ako ngayon.

191
00:21:04,833 --> 00:21:07,791
Baka nasira ng coma ang memorya mo.

192
00:21:08,333 --> 00:21:11,125
Ako ang magsasabi kung ano,
kailan, at paano.

193
00:21:11,125 --> 00:21:14,416
Sabi mo, hanapin ko ang dahilan
kung ba't ako nabuhay.

194
00:21:17,458 --> 00:21:18,375
Alamin natin.

195
00:21:21,583 --> 00:21:24,666
- Di ka makakanood ng laro.
- Lintik naman.

196
00:22:29,041 --> 00:22:30,416
<i>Isang minuto sa target.</i>

197
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
Pawisin ang mga kamay ko ngayon.

198
00:22:50,500 --> 00:22:53,458
Ayoko ng ganito. Baka mababa ang sugar ko.

199
00:22:53,458 --> 00:22:54,833
Paano mo nalaman?

200
00:22:54,833 --> 00:22:57,833
- Sa TikTok.
- Tigilan mo na ang medical TikTok.

201
00:22:57,833 --> 00:23:00,250
- Nerbiyoso ka na nga.
- Kailangan kong sabihin.

202
00:23:00,250 --> 00:23:03,958
'Pag nagsasalita ako,
nagkakaroon bigla ng mga medical TikTok.

203
00:23:03,958 --> 00:23:06,291
Kaya burahin mo na ang TikTok.

204
00:23:06,291 --> 00:23:08,000
Di magandang ideya 'yan.

205
00:23:08,000 --> 00:23:09,708
- Handa ka na?
- Tara.

206
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
<i>Magbantay ang mga team. Okay naman.</i>

207
00:23:19,625 --> 00:23:21,041
Ang lamig doon.

208
00:23:21,041 --> 00:23:24,625
Ayaw nilang matulog sa lamig.
Hindi sila dapat pumapatay.

209
00:23:41,750 --> 00:23:45,083
<i>Nasa Alpha ang Phoenix.
Maghintay ang team two at three.</i>

210
00:23:59,666 --> 00:24:00,958
Bukas na ang 207.

211
00:24:01,500 --> 00:24:02,791
May limang minuto ka.

212
00:24:30,500 --> 00:24:35,208
<i>Walang kuryente.</i>

213
00:24:35,208 --> 00:24:37,125
Titingnan ko.

214
00:25:01,166 --> 00:25:02,125
Uy.

215
00:25:09,250 --> 00:25:11,000
Sandro, gising. Aalis tayo.

216
00:25:11,000 --> 00:25:12,125
Magbihis na.

217
00:25:14,166 --> 00:25:15,708
Sino siya?

218
00:25:15,708 --> 00:25:18,000
Ilalabas niya tayo rito.

219
00:25:26,458 --> 00:25:27,375
Magsapatos ka.

220
00:25:29,250 --> 00:25:30,916
Saan tayo pupunta?

221
00:25:31,625 --> 00:25:33,666
Sasabihin ko mamaya.

222
00:25:39,916 --> 00:25:43,500
- Papa?
- Patahimikin mo siya.

223
00:25:43,500 --> 00:25:45,375
Ilalabas niya tayo rito.

224
00:25:45,375 --> 00:25:47,250
Nasa labas ang tatay mo.

225
00:25:47,250 --> 00:25:48,791
Wag kayong hihiwalay.

226
00:25:55,791 --> 00:25:56,750
Sige na.

227
00:25:58,833 --> 00:26:01,041
- Kumikilos na ang package.
<i>- Copy.</i>

228
00:26:06,666 --> 00:26:07,625
Sorry, bata.

229
00:26:10,416 --> 00:26:11,375
Kilos.

230
00:26:33,916 --> 00:26:37,208
<i>Code Red. Isara lahat ng labasan.</i>

231
00:26:39,541 --> 00:26:44,250
<i>May nakapasok.
Code Red para sa mga guwardiya.</i>

232
00:26:47,958 --> 00:26:51,083
<i>Alerto, may nakapasok.
Isara ang mga lalabasan.</i>

233
00:26:51,083 --> 00:26:53,666
Maging alerto kayo. Nagiging magulo na.

234
00:26:53,666 --> 00:26:54,833
<i>Handa na kami.</i>

235
00:26:58,291 --> 00:27:00,666
Lintik! Balik! Kilos!

236
00:27:03,375 --> 00:27:05,625
- Wag kang manulak.
- Tinatakot mo siya.

237
00:27:05,625 --> 00:27:07,833
Matatakot talaga siya.

238
00:27:07,833 --> 00:27:11,000
<i>Alerto, may nakapasok.
Isara ang mga lalabasan.</i>

239
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Atras.

240
00:27:25,958 --> 00:27:27,041
Atras.

241
00:27:27,041 --> 00:27:28,083
Tabi.

242
00:27:45,416 --> 00:27:46,291
Atras!

243
00:27:58,583 --> 00:27:59,666
Sige na!

244
00:28:16,166 --> 00:28:17,458
Yaz, lalabas ako.

245
00:28:17,458 --> 00:28:18,541
<i>Ako ang bahala.</i>

246
00:28:42,708 --> 00:28:44,166
Saan, Yaz? Tulong.

247
00:28:44,166 --> 00:28:48,375
<i>Masyadong mainit sa Bravo.
Kumaliwa ka sa coal chutes.</i>

248
00:28:48,375 --> 00:28:49,458
Kumikilos na.

249
00:28:57,625 --> 00:29:00,291
- Saan? Paakyat?
<i>- Oo. Dalawang minuto.</i>

250
00:29:09,750 --> 00:29:12,250
Wag kang matakot. Akyat na at susunod ako.

251
00:29:12,250 --> 00:29:13,166
Tara.

252
00:29:14,583 --> 00:29:15,458
Oo.

253
00:29:17,083 --> 00:29:18,166
Okay.

254
00:29:21,916 --> 00:29:24,083
Saan mo dadalhin ang mga anak ko?

255
00:29:31,666 --> 00:29:32,666
Tarantado ka.

256
00:31:01,791 --> 00:31:03,958
Tyler. Tara na.

257
00:31:07,541 --> 00:31:09,250
Magkita tayo sa Charlie.

258
00:31:11,583 --> 00:31:13,333
- Ano'ng nangyari?
- Nagkagulo.

259
00:31:16,375 --> 00:31:17,500
Halika na.

260
00:31:18,791 --> 00:31:20,458
- Nasaan si Papa?
- Halika.

261
00:31:20,458 --> 00:31:22,750
- Tara na. Hawakan mo siya.
- Si Papa?

262
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
Pumunta na lahat sa Charlie!

263
00:31:32,750 --> 00:31:41,083
<i>Alerto, may gulo sa kuwadra.
Isara ang mga labasan.</i>

264
00:31:45,500 --> 00:31:49,083
<i>Alerto, pumunta lahat sa looban.
Isara ang mga labasan.</i>

265
00:31:54,208 --> 00:31:57,875
<i>Code Red. Isara ang lahat ng labasan.</i>

266
00:32:18,875 --> 00:32:22,458
- May ibang daanan ba papuntang Charlie?
-<i>Wala.</i>

267
00:32:23,625 --> 00:32:26,208
- Lintik.
- May iba pa siguro.

268
00:32:26,208 --> 00:32:28,416
Wag kang lalayo. Gamitin mo 'yan.

269
00:32:28,416 --> 00:32:33,166
<i>Isara ang mga pinto.
Bantayan n'yo ang mga pader.</i>

270
00:32:50,416 --> 00:32:51,250
Sige na!

271
00:32:55,208 --> 00:33:01,000
Atras! Kilos!

272
00:33:35,625 --> 00:33:37,250
Rake! Tulungan mo ako!

273
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
Rake!

274
00:34:04,666 --> 00:34:05,666
Rake!

275
00:34:34,541 --> 00:34:35,541
Hilahin mo ito!

276
00:34:47,125 --> 00:34:47,958
Hoy!

277
00:35:14,958 --> 00:35:15,916
Tulong!

278
00:35:17,916 --> 00:35:18,750
Hindi!

279
00:35:21,416 --> 00:35:22,500
Tulong!

280
00:35:41,458 --> 00:35:42,291
Tyler!

281
00:35:44,208 --> 00:35:45,041
Tulong!

282
00:35:53,708 --> 00:35:57,125
Okay ka lang?
Nasa Charlie na kami. Pabukas.

283
00:35:57,125 --> 00:35:59,875
<i>Wag humarang. Three, two, one...</i>

284
00:36:03,333 --> 00:36:04,583
Bakit ang tagal?

285
00:36:05,916 --> 00:36:09,125
- Alam na nila. Bilis na.
- Matagal nang alam.

286
00:36:09,125 --> 00:36:12,375
Narinig namin sa radyo ng <i>Nagazi.</i>
Aatakihin tayo.

287
00:36:12,375 --> 00:36:14,125
Alam nilang patay na ang boss nila.

288
00:36:14,125 --> 00:36:16,208
- Alam ng kapatid?
- Malalaman.

289
00:36:17,791 --> 00:36:18,791
'Yong mga bata?

290
00:36:18,791 --> 00:36:20,750
Nasa kotse. Kilos na.

291
00:36:33,083 --> 00:36:34,166
Teka.

292
00:36:38,166 --> 00:36:40,458
Okay na lahat? Mga bata, okay ba kayo?

293
00:36:41,208 --> 00:36:43,333
Nasaan si Papa? Sabi mo sasama siya.

294
00:36:43,333 --> 00:36:45,333
Magkikita tayo mamaya.

295
00:36:48,833 --> 00:36:50,875
Isuot n'yo 'yan. Kunin n'yo.

296
00:36:54,166 --> 00:36:55,291
Lintik.

297
00:36:55,291 --> 00:36:57,541
Tingnan n'yo. May kalaban.

298
00:36:57,541 --> 00:36:59,416
<i>- Roger.</i>
- Mga tao ni Zurab.

299
00:37:03,708 --> 00:37:06,125
<i>Team three, abante. Tyler, sa likod kami.</i>

300
00:37:06,125 --> 00:37:08,291
Okay, Nik. Dispatsahin mo sila.

301
00:37:08,291 --> 00:37:09,375
<i>Sige.</i>

302
00:37:19,125 --> 00:37:21,166
<i>Bagsak na ang isa.</i>

303
00:37:31,291 --> 00:37:34,375
<i>Okay, nadispatsa na ang huling dalawa.
Magmaneho ka.</i>

304
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
<i>Sa puwesto lang.</i>

305
00:37:40,125 --> 00:37:41,708
<i>- Malinaw.
- Malinaw.</i>

306
00:37:46,791 --> 00:37:48,666
<i>May kalaban sa unahan. Kumanan.</i>

307
00:37:49,958 --> 00:37:51,208
Tarantado.

308
00:37:55,500 --> 00:37:59,500
<i>Lintik. May mga motor,
at armadong UTV na pang-militar.</i>

309
00:37:59,500 --> 00:38:01,291
Dikit-dikit. Wag magpasingit.

310
00:38:01,291 --> 00:38:04,208
Mga <i>Nagazi 'to.</i>
Mga sundalo. Mamamatay-tao sila.

311
00:38:04,208 --> 00:38:05,625
Oo, ako rin.

312
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
<i>Natamaan kami!</i>

313
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
<i>Wala na ang Eagle.</i>

314
00:38:34,333 --> 00:38:35,666
<i>Alisin ang mga motor.</i>

315
00:38:40,375 --> 00:38:43,125
- Alam nila 'yong kay Davit.
- Mukha nga.

316
00:38:43,125 --> 00:38:44,333
Ano 'yon?

317
00:38:53,541 --> 00:38:54,666
Bagsak ang ikalawa.

318
00:39:00,541 --> 00:39:03,291
- Bakit binabaril tayo nina Tito?
- Okay ka lang?

319
00:39:08,750 --> 00:39:12,166
<i>Nadali mo 'yong dalawa.
Pasunurin mo sila. Nandiyan na ako.</i>

320
00:39:15,666 --> 00:39:16,583
<i>Bilis!</i>

321
00:39:20,541 --> 00:39:21,666
<i>Mabilis na ba 'yon?</i>

322
00:39:21,666 --> 00:39:23,166
<i>Nakakatawa ba 'yon?</i>

323
00:39:25,541 --> 00:39:26,958
<i>Nasa kaliwa ang UTV.</i>

324
00:39:26,958 --> 00:39:28,750
<i>Malapit na sa exfil, diretso.</i>

325
00:39:28,750 --> 00:39:29,833
Kapit kayo!

326
00:39:38,625 --> 00:39:40,625
Di ba nila alam na nandito tayo?

327
00:39:40,625 --> 00:39:42,500
Bravo team, dalawang minuto...

328
00:39:48,166 --> 00:39:49,250
Lintik!

329
00:39:57,125 --> 00:39:58,041
Gago!

330
00:40:00,333 --> 00:40:02,000
- Ingat.
- Tabi!

331
00:40:03,000 --> 00:40:03,916
Nagkakarga na!

332
00:40:04,833 --> 00:40:07,166
Okay, ako ang bahala.

333
00:40:08,375 --> 00:40:10,291
- Nasaktan ang bata! Bilis.
- Okay.

334
00:40:18,000 --> 00:40:22,250
Papasok sa pintong 'yan.
Sixty seconds na lang.

335
00:40:31,833 --> 00:40:32,791
Kaliwa!

336
00:40:36,208 --> 00:40:38,333
Kanan! Sundan n'yo ako.

337
00:40:47,541 --> 00:40:48,791
Sige, guys. Bilis.

338
00:40:53,958 --> 00:40:57,791
Team four! Naglalakad kami.
Twenty seconds na lang.

339
00:41:04,166 --> 00:41:06,333
- Yaz, pigilan mo sila.
- Okay.

340
00:41:11,500 --> 00:41:12,791
Nandito na kami.

341
00:41:30,250 --> 00:41:31,791
Yaz, med kit naman.

342
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
Sige.

343
00:41:34,500 --> 00:41:35,708
Ang sakit!

344
00:41:43,458 --> 00:41:47,958
- Gaano kalala?
- Open fracture 'to. Kailangan ng doktor.

345
00:41:47,958 --> 00:41:49,875
<i>Alerto, parating ang gunships.</i>

346
00:41:50,416 --> 00:41:51,708
Papunta na sa makina.

347
00:41:51,708 --> 00:41:53,666
- Yaz, ikaw na muna.
- Sige.

348
00:42:44,750 --> 00:42:46,500
Bagsak ang isa. May isa pa.

349
00:42:46,500 --> 00:42:47,416
<i>Sige.</i>

350
00:43:13,958 --> 00:43:15,666
<i>Reaper Team, puwesto na.</i>

351
00:43:16,708 --> 00:43:18,125
<i>Kilos na.</i>

352
00:43:26,250 --> 00:43:28,416
<i>Reaper 1 at 2, pigilan ang tren.</i>

353
00:43:28,416 --> 00:43:31,250
<i>Copy, papunta na sa makina.</i>

354
00:43:33,416 --> 00:43:34,250
<i>Sige na!</i>

355
00:44:25,250 --> 00:44:26,583
<i>Bagsak na si Reaper 1.</i>

356
00:44:27,208 --> 00:44:28,250
<i>Papasok na!</i>

357
00:45:47,625 --> 00:45:50,916
Nik, okay ka lang? Nik?

358
00:46:05,875 --> 00:46:08,375
- Okay ka lang?
- Mas okay kaysa sa kaniya.

359
00:46:10,916 --> 00:46:12,250
Lintik, yuko!

360
00:46:20,791 --> 00:46:21,833
Takpan mo ako.

361
00:46:48,333 --> 00:46:50,916
Malapit na tayo. Pahintuin mo ang tren.

362
00:46:50,916 --> 00:46:51,916
Sira ang preno.

363
00:46:51,916 --> 00:46:53,041
Di nga.

364
00:46:56,125 --> 00:46:58,625
Yaz, protektahan mo sila. Walang preno.

365
00:47:09,333 --> 00:47:10,625
- Malapit na.
- Kapit.

366
00:47:10,625 --> 00:47:13,000
Hinihintay tayo ng team ko sa dulo.

367
00:47:13,000 --> 00:47:14,708
Maalog ang landing na 'to.

368
00:47:14,708 --> 00:47:16,750
- Ano'ng nangyayari?
- Malalaman mo.

369
00:48:31,791 --> 00:48:32,875
Ikinalulungkot ko.

370
00:48:35,250 --> 00:48:37,541
Planado ito.

371
00:48:37,541 --> 00:48:39,750
Napakahusay ng nanguna.

372
00:48:39,750 --> 00:48:43,083
Siguro mga apat o lima
ang gumawa sa atin nito.

373
00:48:43,583 --> 00:48:44,833
Mga Chechen ba?

374
00:48:44,833 --> 00:48:46,708
Hindi ganito ang estilo nila.

375
00:48:46,708 --> 00:48:48,625
Di sila ganito kumilos.

376
00:48:49,250 --> 00:48:50,958
May naghihiganti.

377
00:48:50,958 --> 00:48:53,500
Mahaba ang listahan kung ganoon.

378
00:48:54,250 --> 00:48:55,083
Hindi.

379
00:48:57,000 --> 00:48:59,958
Hindi ito paghihiganti.

380
00:49:02,791 --> 00:49:04,125
Iba 'to.

381
00:49:23,375 --> 00:49:24,208
Okay lang.

382
00:49:31,416 --> 00:49:33,041
- Ingat sa braso.
- Sige.

383
00:49:37,166 --> 00:49:38,791
Nasaan si Papa?

384
00:49:38,791 --> 00:49:41,416
Saka na.
Kailangan ng tulong ng kapatid mo.

385
00:49:41,416 --> 00:49:42,625
Di ako sasama.

386
00:49:42,625 --> 00:49:45,083
- Kawawa ang kapatid mo.
- Di ako sasama.

387
00:49:45,083 --> 00:49:47,583
Di sasama ang tatay mo.

388
00:49:50,875 --> 00:49:52,083
Patay na ba siya?

389
00:49:58,708 --> 00:49:59,875
Pinatay mo ba siya?

390
00:50:02,541 --> 00:50:03,458
Pinatay mo ba siya?

391
00:50:09,375 --> 00:50:10,958
Please, Sandro.

392
00:50:16,083 --> 00:50:17,166
Sandro.

393
00:50:20,708 --> 00:50:22,500
- Makinig ka sa akin!
- Hayop ka!

394
00:50:22,500 --> 00:50:25,208
Makinig ka! Papatayin niya ang nanay mo.

395
00:50:25,208 --> 00:50:26,500
Siya o ang nanay mo.

396
00:50:31,416 --> 00:50:32,500
Sandro.

397
00:51:32,875 --> 00:51:34,208
Davit!

398
00:51:35,666 --> 00:51:37,833
- Pinrotektahan ko siya.
- Talaga ba?

399
00:51:40,458 --> 00:51:43,750
Poprotektahan mo ang kapatid mo
hanggang sa mamatay ka.

400
00:52:06,958 --> 00:52:08,875
Kumpletong medikal na detalye.

401
00:52:09,541 --> 00:52:14,250
Magkita tayo sa Donau-City Strasse.
Nasa Vienna na kami, 45 minuto pa.

402
00:52:15,291 --> 00:52:16,291
Salamat.

403
00:52:21,125 --> 00:52:22,250
Malapit na tayo.

404
00:52:24,083 --> 00:52:26,916
Okay ka lang? May kailangan ka?

405
00:52:28,583 --> 00:52:29,541
Nagugutom ako.

406
00:52:31,208 --> 00:52:32,625
Tingnan natin.

407
00:52:38,916 --> 00:52:41,000
Wag. Baka malunod siya.

408
00:52:41,000 --> 00:52:43,666
Alam kong alagaan ang anak ko.

409
00:52:43,666 --> 00:52:45,625
Kalma. Tumutulong lang siya.

410
00:52:45,625 --> 00:52:47,083
Wag mo akong utuin.

411
00:52:47,083 --> 00:52:49,750
May doktor na pagbaba natin.
Magpahinga ka.

412
00:52:49,750 --> 00:52:51,666
Kailan ka pa nagsasalita niyan?

413
00:52:52,250 --> 00:52:53,083
Dati pa.

414
00:52:54,250 --> 00:52:55,458
Hindi niya alam?

415
00:52:57,208 --> 00:52:58,916
Ex niya ang kapatid ko.

416
00:53:05,500 --> 00:53:06,958
Salamat sa pagsasabi.

417
00:53:06,958 --> 00:53:09,291
Sasabihin ko na dapat pagbaba.

418
00:53:19,458 --> 00:53:21,083
Ang tapang mo.

419
00:53:41,583 --> 00:53:42,833
Galit siya.

420
00:53:42,833 --> 00:53:44,958
Di na nakakapagtaka.

421
00:53:48,791 --> 00:53:50,208
Sana di na ako sumama.

422
00:53:51,458 --> 00:53:53,458
Mas ligtas sila kung wala ako.

423
00:53:53,458 --> 00:53:56,916
Ano ka ba? Di totoo 'yan.

424
00:53:57,625 --> 00:53:59,541
Malapit na tayo. Malaya na kayo.

425
00:54:00,125 --> 00:54:02,500
Dadalhin ko kayo sa ligtas na lugar.

426
00:54:03,875 --> 00:54:05,291
Salamat, Tyler.

427
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
Nakikinig ako.

428
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
Tito, si Sandro 'to.

429
00:54:28,916 --> 00:54:31,000
Sandro? Nasaan ka?

430
00:54:32,833 --> 00:54:34,833
Papatayin ba ni Papa si Mama?

431
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Sandro...

432
00:54:38,125 --> 00:54:39,291
Sumagot ka!

433
00:54:41,375 --> 00:54:43,958
Wag kang makinig sa nanay mo, okay?

434
00:54:45,416 --> 00:54:46,833
Siya ang gumawa nito.

435
00:54:47,916 --> 00:54:50,375
Pinapatay niya ang tatay mo. Okay?

436
00:54:52,625 --> 00:54:55,083
Gusto ka talaga niyang ilayo sa ama mo.

437
00:54:57,250 --> 00:55:00,000
<i>At ngayon,
kasama mo ang pumatay sa tatay mo.</i>

438
00:55:01,666 --> 00:55:02,791
<i>Nasaan ka?</i>

439
00:55:06,333 --> 00:55:07,916
Anak ka ng <i>Nagazi.</i>

440
00:55:10,208 --> 00:55:12,041
Saan kayo pupunta?

441
00:55:15,500 --> 00:55:16,958
<i>Saan kayo papunta?</i>

442
00:55:25,041 --> 00:55:27,916
Naalala mo
noong una kitang nakilala sa Brussels?

443
00:55:27,916 --> 00:55:29,875
Nasa Parliament si Mia.

444
00:55:31,083 --> 00:55:32,750
Kasama mo ang anak mo.

445
00:55:34,291 --> 00:55:35,500
Nineteen ako no'n.

446
00:55:36,291 --> 00:55:39,916
Bata pa siya n'on. Tulad ko.

447
00:55:43,416 --> 00:55:45,916
Alam ko ang iniisip ng kapatid mo sa akin.

448
00:55:45,916 --> 00:55:49,416
Di ko na mababago 'yon.
Gusto ko lang malaman mo...

449
00:55:49,416 --> 00:55:51,916
'Yon ang pinakamalala
para sa isang magulang,

450
00:55:51,916 --> 00:55:53,416
ang mamatayan ng anak.

451
00:56:57,541 --> 00:56:58,375
Salamat.

452
00:57:05,625 --> 00:57:08,791
Kilos na.
Dapat nasa eroplano na sila mamaya.

453
00:57:10,208 --> 00:57:11,416
Multiple visas.

454
00:57:14,041 --> 00:57:15,250
Ayos, a.

455
00:57:19,708 --> 00:57:23,583
Magpahinga ka muna.
Inaayos na ang papeles.

456
00:57:34,541 --> 00:57:35,833
Bakit di mo sinabi?

457
00:57:41,916 --> 00:57:42,833
Patawad...

458
00:57:42,833 --> 00:57:45,666
Di ko kailangan yan.
Tiwala mo ang kailangan ko.

459
00:57:50,625 --> 00:57:53,375
Di naman ako tatanggi.

460
00:57:54,791 --> 00:57:56,291
Lalo't importante sa 'yo.

461
00:57:59,416 --> 00:58:00,416
Oo.

462
00:58:06,666 --> 00:58:07,958
Salamat, doktor.

463
00:58:27,458 --> 00:58:31,791
Di ko maisip kung paano mo sila
pinalaki na kasama ang mga lalaking 'yon.

464
00:58:33,375 --> 00:58:34,708
Pero nakayanan mo.

465
00:58:36,208 --> 00:58:37,916
Naingatan mo sila.

466
00:58:38,833 --> 00:58:42,750
Nakahanap ka ng paraan nang mag-isa.

467
00:58:47,458 --> 00:58:50,958
Alam ko ang pakiramdam.
Naranasan ko rin 'yan.

468
00:58:57,333 --> 00:58:59,791
Deserve nating lahat ng isa pang tsansa.

469
00:59:15,125 --> 00:59:16,666
Mabuti ba ang ginawa mo?

470
00:59:20,041 --> 00:59:24,125
Tingin mo, iniligtas mo ako?
Ano, bayani ka?

471
00:59:25,583 --> 00:59:29,583
Di mahalaga ang iniisip ko.
Inuutusan lang ako tapos binabayaran.

472
00:59:30,083 --> 00:59:31,625
Gaya ng pagpatay sa tatay ko.

473
00:59:33,875 --> 00:59:35,958
Binayaran ka ng nanay ko, 'no?

474
00:59:35,958 --> 00:59:39,291
Sumugal ang nanay mo
para protektahan kayong magkapatid.

475
00:59:40,000 --> 00:59:42,291
Para iligtas kayo sa kulungang 'yon.

476
00:59:42,291 --> 00:59:44,958
Ayaw ni Papa. Papatayin kami sa labas.

477
00:59:44,958 --> 00:59:47,166
- Nino?
- Ng mga kaaway ng <i>Nagazi.</i>

478
00:59:47,166 --> 00:59:49,041
Pupuntahan kami at papatayin.

479
00:59:49,041 --> 00:59:51,208
Dinala kami roon para bantayan.

480
00:59:51,208 --> 00:59:55,291
- Dinala kayo roon para kontrolin.
- Wala siyang tiwala kay Mama.

481
00:59:55,291 --> 00:59:56,333
Gumising ka.

482
00:59:56,333 --> 00:59:58,958
Alam niyang ilalabas kayo ng nanay n'yo

483
00:59:58,958 --> 01:00:01,958
para hindi makulong kasama niya.

484
01:00:01,958 --> 01:00:04,208
Di dapat iniiwan ng anak ang ama niya.

485
01:00:04,208 --> 01:00:08,000
- Di 'yon ipipilit ng mabuting ama.
- Di niya naman kami iniwan.

486
01:00:30,541 --> 01:00:33,250
Ito ang pinakamahalagang ipapakiusap ko.

487
01:00:33,250 --> 01:00:36,125
Ituwid n'yo ang pagkakasalang ito.

488
01:00:37,000 --> 01:00:39,791
Dumating ang gago
at pinatay ang pamilya natin.

489
01:00:39,791 --> 01:00:41,458
Ang mga kapatid natin.

490
01:00:42,958 --> 01:00:45,958
Sa batas ng Diyos,
dapat natin siyang patayin.

491
01:00:47,875 --> 01:00:50,875
Mga kapatid ko kayo. Sa inyo ang buhay ko.

492
01:00:51,416 --> 01:00:54,375
Susundin kita hanggang wakas.

493
01:00:54,375 --> 01:00:58,166
- Sa 'yo ang buhay ko.
- At ang akin din.

494
01:01:19,083 --> 01:01:20,833
Sinasayang mo ang buhay nila.

495
01:01:20,833 --> 01:01:22,958
Di maganda ang kalalabasan nito.

496
01:01:26,333 --> 01:01:31,041
"Protektahan mo ang kapatid mo
hanggang sa mamatay ka."

497
01:01:32,041 --> 01:01:34,375
Hindi ko nakakalimutan 'yon.

498
01:01:35,291 --> 01:01:36,458
Ikaw ba?

499
01:02:09,791 --> 01:02:11,375
Nagkakilala na kayo ng anak ko.

500
01:02:11,375 --> 01:02:14,041
Naglaro kayo sa beach.
Ewan ko kung naaalala mo.

501
01:02:16,291 --> 01:02:18,250
Halos kaedad mo na sana siya.

502
01:02:23,375 --> 01:02:26,916
Huli ko siyang nakita,
nasa ospital siya, nagdo-drawing.

503
01:02:26,916 --> 01:02:29,708
Nakakalat ang papel at krayola niya.

504
01:02:29,708 --> 01:02:31,083
Mahilig siyang mag-drawing.

505
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
Magpapaalam ako
kasi pupunta ako sa Afghanistan

506
01:02:37,208 --> 01:02:41,083
at alam kong di ko na siya makikita
kasi baka mamatay na siya.

507
01:02:43,791 --> 01:02:47,208
Kaya pumunta ako sa ospital
tapos nagdo-drawing siya.

508
01:02:52,666 --> 01:02:54,250
At tama ka...

509
01:03:00,416 --> 01:03:01,416
Umalis ako.

510
01:03:06,875 --> 01:03:09,625
Ang huli niyang naalala ay umalis ako.

511
01:03:13,166 --> 01:03:15,416
Pero hindi umalis ang nanay mo.

512
01:03:17,125 --> 01:03:19,708
Sumama siya sa tatay n'yo para sa inyo.

513
01:03:20,791 --> 01:03:23,625
Sa kabila ng mga ginawa
ng tatay mo sa kaniya.

514
01:03:23,625 --> 01:03:26,875
Nanatili siya
para protektahan kayong magkapatid.

515
01:03:28,458 --> 01:03:31,125
Di ko itatanggi,
mas hihirap pa ang sitwasyon,

516
01:03:31,125 --> 01:03:33,625
pero kailangang alagaan mo siya.

517
01:03:34,958 --> 01:03:37,375
Samahan mo siya.

518
01:03:38,833 --> 01:03:41,041
O magpaloko ka sa tatay mo.

519
01:03:45,791 --> 01:03:46,958
Ikaw ang pumili.

520
01:03:52,375 --> 01:03:54,000
Hindi siya gano'n dati.

521
01:04:00,625 --> 01:04:01,875
Patawad.

522
01:04:02,666 --> 01:04:03,583
Okay lang.

523
01:04:03,583 --> 01:04:06,583
Hindi. Parating na siya.

524
01:04:21,833 --> 01:04:23,583
Ano'ng ginawa mo, bata?

525
01:04:27,041 --> 01:04:30,291
- May aatake mula hilaga. Kilos!
- Aalis na tayo. Tara.

526
01:04:31,208 --> 01:04:33,041
- Kilos na.
- Ano'ng nangyayari?

527
01:04:33,041 --> 01:04:34,166
Nahanap nila tayo.

528
01:04:44,750 --> 01:04:47,791
Bumaba kayo sa elevator.
Kalma lang kayong lumabas.

529
01:05:01,916 --> 01:05:05,125
Pupunta ako sa garahe.
Gagamit ako ng armored cars.

530
01:05:05,125 --> 01:05:06,125
Tara.

531
01:05:17,583 --> 01:05:18,750
Taas o baba?

532
01:05:18,750 --> 01:05:20,833
Bababa sila. Mas may pagpipilian.

533
01:05:22,125 --> 01:05:23,125
'Yong mga bata?

534
01:05:28,125 --> 01:05:31,083
PUNTAHAN MO AKO SA LIKOD.

535
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
- Ano'ng ginawa mo?
- Sorry, Ma...

536
01:05:43,375 --> 01:05:46,250
Sandro... Ano'ng ginawa mo? Bakit?

537
01:05:46,250 --> 01:05:48,708
Wala siyang pakialam sa 'yo!

538
01:05:48,708 --> 01:05:51,333
Papatayin niya tayo.

539
01:05:51,916 --> 01:05:53,625
Pamilya ko ang <i>Nagazi.</i>

540
01:06:03,166 --> 01:06:04,666
Ako ang pamilya mo.

541
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
Si Nina ang pamilya mo!

542
01:06:14,333 --> 01:06:16,375
- Dapa!
- Dapa!

543
01:06:44,875 --> 01:06:45,875
Halika na.

544
01:06:46,583 --> 01:06:49,041
May chopper sa bubong. Iniipit nila tayo.

545
01:06:49,791 --> 01:06:51,625
Tara! Kilos na.

546
01:07:30,208 --> 01:07:33,041
- Babanggain namin sila.
- Salamat.

547
01:07:33,041 --> 01:07:34,791
Sakay na sa kotse.

548
01:07:47,166 --> 01:07:48,416
Sandro!

549
01:07:48,416 --> 01:07:51,000
- Sandro! Sandali!
- Ako na.

550
01:07:51,000 --> 01:07:53,083
Yaz! Wag!

551
01:07:53,083 --> 01:07:54,166
Lintik.

552
01:07:55,291 --> 01:07:58,250
- Pupunta siya sa tito niya.
- Nik, magradyo tayo.

553
01:08:25,166 --> 01:08:27,375
Kailangan ng backup!

554
01:08:37,750 --> 01:08:40,125
- Sige, Nik. Kunin mo 'yong bata.
- Tyler...

555
01:08:41,250 --> 01:08:42,666
Yuko.

556
01:08:49,583 --> 01:08:51,333
Uy! Halika rito!

557
01:08:54,833 --> 01:08:55,666
Hoy!

558
01:08:57,333 --> 01:08:58,458
Bumalik ka.

559
01:09:06,541 --> 01:09:07,708
Sandro.

560
01:09:09,291 --> 01:09:10,833
Sige na. Bumalik ka na.

561
01:09:11,958 --> 01:09:14,125
Maniwala ka. Pagsisisihan mo 'yan.

562
01:09:14,625 --> 01:09:15,500
Halika na.

563
01:09:16,791 --> 01:09:18,750
Bumalik ka na sa nanay mo.

564
01:09:18,750 --> 01:09:20,541
Wag kang makinig sa kaniya.

565
01:09:21,416 --> 01:09:23,916
Pinoprotektahan ka lang ng nanay mo.

566
01:09:25,208 --> 01:09:26,458
Bumalik ka sa amin.

567
01:09:29,208 --> 01:09:33,125
Sandro. Sumama ka sa pamilya mo.

568
01:09:44,791 --> 01:09:45,875
Lintik!

569
01:09:53,541 --> 01:09:54,458
Nik!

570
01:09:59,250 --> 01:10:01,583
Nik, okay ka lang?

571
01:10:06,208 --> 01:10:08,333
Di 'yon kasalanan ni Mama.

572
01:10:08,333 --> 01:10:10,500
Gusto niya lang kaming mailabas.

573
01:10:14,958 --> 01:10:16,958
Sumakay ka na sa kotse!

574
01:10:19,000 --> 01:10:20,333
Bantayan mo ang bata.

575
01:10:22,333 --> 01:10:23,291
Sige na!

576
01:10:32,833 --> 01:10:34,125
Granada.

577
01:11:32,208 --> 01:11:33,458
Okay ka lang?

578
01:11:34,041 --> 01:11:38,083
Nasa kaniya ang bata. Papunta kami ni Nik
sa kalsada. Kailangan namin ng evac.

579
01:11:40,500 --> 01:11:41,375
Kapit.

580
01:11:44,333 --> 01:11:47,208
Team three, kayo na ang bahala. Bilis.

581
01:12:07,666 --> 01:12:09,500
Nasa taas sila.

582
01:12:09,500 --> 01:12:11,375
Ipitin n'yo sila sa gusali.

583
01:12:27,958 --> 01:12:30,666
Iniipit nila kami, Tyler! Bilis!

584
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
<i>Papunta na.</i>

585
01:12:41,041 --> 01:12:43,041
<i>Ipitin n'yo siya!</i>

586
01:12:57,500 --> 01:12:58,583
Dito lang kayo.

587
01:13:08,000 --> 01:13:11,041
<i>Commander, puwede nang tirahin?
Nasa bubong sila.</i>

588
01:13:11,041 --> 01:13:12,875
<i>Puwede na.</i>

589
01:13:13,583 --> 01:13:14,875
<i>Pulis!</i>

590
01:13:52,666 --> 01:13:55,708
- Nik! Sa bubong. Kunin mo ang chopper.
- Sige.

591
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
Handa na? Kilos!

592
01:13:58,583 --> 01:13:59,916
Sige!

593
01:14:15,416 --> 01:14:16,333
Karga!

594
01:14:22,166 --> 01:14:23,500
Halikayo.

595
01:14:46,541 --> 01:14:48,833
Nasa elevator kami papuntang bubong.

596
01:14:50,958 --> 01:14:51,833
Kilos!

597
01:15:03,458 --> 01:15:06,166
Paakyat na kami, kasunod ninyo.

598
01:15:06,166 --> 01:15:07,083
<i>Sige.</i>

599
01:15:07,083 --> 01:15:09,875
<i>Iniipit nila tayo.
Punta na sa bubong para sa chopper.</i>

600
01:15:09,875 --> 01:15:12,666
<i>Ako sa ibabang palapag para mahati sila.</i>

601
01:15:12,666 --> 01:15:14,958
Paglabas natin, bibili tayo ng terno.

602
01:15:14,958 --> 01:15:16,333
'Yong isusuot talaga.

603
01:15:16,333 --> 01:15:17,708
Ayoko.

604
01:15:25,250 --> 01:15:27,416
- Team one, papunta na sila.
- Sige.

605
01:15:31,291 --> 01:15:34,250
Sergo, Konstantine, sa pasukan.
'Yong iba, sa taas.

606
01:15:45,958 --> 01:15:46,875
Uy.

607
01:15:47,500 --> 01:15:48,375
Okay ka lang?

608
01:15:50,000 --> 01:15:51,333
Wag kang mag-alala.

609
01:15:53,875 --> 01:15:54,833
Sorry.

610
01:15:56,583 --> 01:15:58,500
Sorry kung nadamay ka.

611
01:15:59,208 --> 01:16:00,083
Uy.

612
01:16:00,625 --> 01:16:02,375
Hindi ka dapat mag-sorry.

613
01:16:02,375 --> 01:16:05,708
Makakalabas kayo rito
at makakasama mo ang kapatid mo.

614
01:16:15,291 --> 01:16:16,833
Papatayin niya ba si Mama?

615
01:16:20,583 --> 01:16:22,833
Kung gusto mo pala siyang mabuhay,

616
01:16:23,666 --> 01:16:25,541
di ka dapat tumawag.

617
01:17:14,791 --> 01:17:16,916
Yaz! Halika sa 57th floor, timog.

618
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
Diyan ka lang.

619
01:17:18,875 --> 01:17:22,041
Puntahan mo ang pamilya. Kaya ko 'to.

620
01:17:22,041 --> 01:17:22,958
Sige na!

621
01:19:49,375 --> 01:19:51,000
Ikatutuwa kong patayin ka.

622
01:19:51,000 --> 01:19:53,125
Sige, pumila ka.

623
01:20:00,041 --> 01:20:01,708
Mahalaga siguro siya sa 'yo.

624
01:20:05,208 --> 01:20:06,125
Ayos.

625
01:20:07,583 --> 01:20:10,083
Ngayon alam mo na kung paano mawalan.

626
01:20:28,875 --> 01:20:31,625
- Tiwala ka ba sa 'kin?
- Dapat ba hindi?

627
01:20:41,750 --> 01:20:42,708
'Yong pamilya.

628
01:21:13,333 --> 01:21:14,416
Traydor!

629
01:21:28,583 --> 01:21:29,750
Yaz!

630
01:21:31,500 --> 01:21:33,791
Okay ka lang?

631
01:21:35,208 --> 01:21:37,291
Halika na.

632
01:21:38,458 --> 01:21:39,375
Sige.

633
01:22:29,333 --> 01:22:31,291
Kasama ko na sila. Paakyat na.

634
01:22:31,291 --> 01:22:32,375
Papunta na ako.

635
01:22:39,625 --> 01:22:41,375
Tara.

636
01:22:53,666 --> 01:22:54,666
Yaz?

637
01:22:59,416 --> 01:23:00,666
Lintik.

638
01:23:01,500 --> 01:23:02,333
Yaz.

639
01:23:09,083 --> 01:23:10,291
Paliparin mo, Nik!

640
01:23:37,041 --> 01:23:38,208
Tyler, ano na?

641
01:23:38,208 --> 01:23:40,416
Paliparin mo lang.

642
01:23:41,958 --> 01:23:43,416
- Kalma.
- Di ako makahinga

643
01:23:43,416 --> 01:23:45,000
- Sorry. Okay...
- Yaz!

644
01:23:45,000 --> 01:23:47,500
Pare, uy. Yaz!

645
01:23:47,500 --> 01:23:49,208
Yaz, tingnan mo ako.

646
01:23:49,208 --> 01:23:51,416
Dito ka lang. Ako ang bahala.

647
01:23:54,166 --> 01:23:55,000
Oo, pare...

648
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
Yaz!

649
01:24:34,875 --> 01:24:37,500
Hindi!

650
01:25:17,458 --> 01:25:18,416
Ano'ng nangyari?

651
01:28:03,041 --> 01:28:04,125
- Mia!
- Keto.

652
01:28:05,250 --> 01:28:06,375
- Mia.
- Keto.

653
01:28:09,083 --> 01:28:11,041
Akala ko di na kita makikita.

654
01:28:42,458 --> 01:28:47,958
- Hinahanap na tayo ng buong bansa.
- Sumakay ka na sa eroplano.

655
01:28:56,291 --> 01:28:57,916
Nawalan tayo ng sampu.

656
01:28:57,916 --> 01:28:59,875
Mabubuting sundalo 'yon.

657
01:29:00,541 --> 01:29:01,500
Tama na 'yon.

658
01:29:01,500 --> 01:29:02,958
Wag kang matakot.

659
01:29:03,916 --> 01:29:04,833
Okay lang 'yan.

660
01:29:09,666 --> 01:29:11,916
Maging halimbawa ka kay Sandro.

661
01:29:13,083 --> 01:29:16,833
Wala kang pakinabang sa kaniya
kung patay ka na o nakakulong.

662
01:29:16,833 --> 01:29:19,708
Paano ako magiging halimbawa kay Sandro

663
01:29:19,708 --> 01:29:21,541
kung tatakas ako?

664
01:29:22,416 --> 01:29:24,250
Tanungin natin ang Diyos.

665
01:29:34,833 --> 01:29:37,666
"Huwag kang matakot, dahil kasama mo ako."

666
01:29:40,083 --> 01:29:42,291
"Ang Diyos ay malapit sa nasasaktan."

667
01:29:42,291 --> 01:29:43,541
Nabasa ko 'yan.

668
01:29:45,833 --> 01:29:47,750
Akala ko, nawalan ka ng pandinig

669
01:29:47,750 --> 01:29:53,041
para mabulungan ka nang tama ng Diyos.

670
01:29:54,958 --> 01:29:56,958
Pero galit lang ang naririnig mo.

671
01:29:58,416 --> 01:30:00,625
Alam mo kung kanino ka
ikinukumpara ni Tatay?

672
01:30:01,416 --> 01:30:03,708
Naalala mo 'yong kriket sa pelikula?

673
01:30:03,708 --> 01:30:05,791
'Yong nasa ilong ng bata.

674
01:30:05,791 --> 01:30:07,708
Walang kuwenta ang sinasabi.

675
01:30:07,708 --> 01:30:09,833
Huni lang nang huni.

676
01:30:10,500 --> 01:30:11,750
Naaalala mo?

677
01:30:13,291 --> 01:30:15,250
At nasaan na ang tatay mo?

678
01:30:18,541 --> 01:30:20,041
Nasaan na ang kapatid mo?

679
01:30:39,958 --> 01:30:42,458
Alam kong may naghihintay na bala sa akin,

680
01:30:43,625 --> 01:30:47,375
pero di ko akalaing sa 'yo.

681
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Sweetheart.

682
01:31:16,000 --> 01:31:17,375
Ang laki mo na.

683
01:31:19,833 --> 01:31:22,875
Dadalhin tayo ni Tita Mia
sa ligtas na lugar.

684
01:31:23,375 --> 01:31:24,916
Sasama ba si Sandro?

685
01:31:44,958 --> 01:31:48,000
Nagtimpla ako ng kape.
May gatas at dalawang asukal.

686
01:31:56,458 --> 01:31:58,833
Kung puwede lang, sa iba na ako lumapit.

687
01:32:01,833 --> 01:32:05,375
Oo, alam ko. Okay lang.

688
01:32:07,916 --> 01:32:11,541
Alam kong ayaw mo itong marinig...

689
01:32:15,250 --> 01:32:16,916
Pasensiya na kung wala ako.

690
01:32:23,583 --> 01:32:26,166
Sorry kung umalis ako. Dapat...

691
01:32:26,958 --> 01:32:28,875
Dapat sinamahan ko kayo.

692
01:32:30,041 --> 01:32:31,708
Tama. Ayoko ngang marinig.

693
01:32:41,916 --> 01:32:43,291
Bakit ka umalis?

694
01:32:48,125 --> 01:32:49,625
Bakit ka umalis?

695
01:32:49,625 --> 01:32:54,250
Kinailangan ako sa Kandahar at...

696
01:32:54,250 --> 01:32:55,500
Kailangan ka namin.

697
01:32:56,083 --> 01:32:58,250
- Dahil ipinadala ako...
- Bakit?

698
01:32:58,250 --> 01:33:00,791
- May mga utos at hindi...
- Kalokohan.

699
01:33:00,791 --> 01:33:02,833
- Bakit ka umalis?
- Di ko...

700
01:33:05,875 --> 01:33:07,916
Hindi ko kasi kayang ayusin.

701
01:33:55,250 --> 01:33:58,708
<i>Nakatingin ako sa eroplano.
Pero di ako makasakay.</i>

702
01:33:58,708 --> 01:34:00,000
Bakit naman?

703
01:34:00,000 --> 01:34:03,000
Kasi hindi ko matanggap na buhay ka pa.

704
01:34:03,000 --> 01:34:04,250
Nasaan ang bata?

705
01:34:04,250 --> 01:34:06,375
<i>Tingin mo ba, gusto ka ng bata?</i>

706
01:34:06,375 --> 01:34:07,833
Nalilito lang siya.

707
01:34:08,791 --> 01:34:11,583
Sabihin mo kung nasaan ka
para matapos na 'to.

708
01:34:11,583 --> 01:34:13,083
Negosasyon ba?

709
01:34:15,750 --> 01:34:19,291
Sa airfield.
Sa may simbahan ng St. George.

710
01:34:19,291 --> 01:34:21,125
Di ako makikipagnegosasyon.

711
01:34:51,708 --> 01:34:52,541
Wag.

712
01:34:52,541 --> 01:34:54,416
Ilabas mo sila.

713
01:34:55,041 --> 01:34:57,375
Buksan mo 'to!

714
01:34:58,166 --> 01:34:59,125
Tyler!

715
01:36:08,166 --> 01:36:10,791
Sergo!

716
01:36:55,250 --> 01:36:56,125
Bilis.

717
01:38:04,875 --> 01:38:05,916
Halika.

718
01:38:07,250 --> 01:38:08,750
Heto na ang bata.

719
01:38:09,958 --> 01:38:12,583
Pakawalan mo ang bata.
Wala siyang kinalaman.

720
01:38:13,916 --> 01:38:15,166
Dito lang siya.

721
01:38:16,666 --> 01:38:20,916
Binigyan ako ng Diyos ng misyon
na maghiganti sa iyo.

722
01:38:23,791 --> 01:38:26,958
Nagsasakripisyo talaga
para sa kalooban ng Diyos.

723
01:38:32,458 --> 01:38:33,916
Bata lang siya.

724
01:38:35,041 --> 01:38:36,041
Subukan mo.

725
01:38:37,041 --> 01:38:40,083
Kalabitin mo 'yan
para habambuhay kang makonsensiya.

726
01:38:44,083 --> 01:38:46,708
Unti-unti ka nang namamatay.

727
01:38:50,958 --> 01:38:52,083
Gasgas lang 'to.

728
01:38:54,375 --> 01:38:55,833
Kunin mo ang baril niya.

729
01:38:58,833 --> 01:39:00,541
Ayoko nang ulitin pa.

730
01:39:13,083 --> 01:39:14,291
Ibigay mo ang armas.

731
01:39:31,208 --> 01:39:35,250
Hawakan mo ang baril
at itutok sa ulo niya.

732
01:39:39,666 --> 01:39:41,000
Duwag ka.

733
01:39:42,541 --> 01:39:43,625
Duwag?

734
01:39:45,666 --> 01:39:48,958
Duwag ang pumapatay
ng di-armadong lalaki sa kulungan.

735
01:39:51,583 --> 01:39:53,291
Sabi ko, itutok mo.

736
01:40:05,291 --> 01:40:07,166
'Yan ang pumatay sa tatay mo.

737
01:40:09,208 --> 01:40:10,291
Ipaghiganti mo siya.

738
01:40:27,000 --> 01:40:28,125
Kalabitin mo.

739
01:40:34,791 --> 01:40:35,875
Okay lang.

740
01:41:03,291 --> 01:41:04,458
Nakakadismaya.

741
01:41:19,125 --> 01:41:21,958
Ibaba mo ang baril.

742
01:41:24,250 --> 01:41:26,625
Puwede mong ipaghiganti ang kapatid mo,

743
01:41:28,250 --> 01:41:30,541
pero kapalit ng buhay nito.

744
01:41:30,541 --> 01:41:32,166
Kaya ibaba mo ang baril!

745
01:41:34,791 --> 01:41:37,041
Pasasabugin ko ang mukha niya.

746
01:41:38,583 --> 01:41:39,416
Nik,

747
01:41:41,125 --> 01:41:42,125
'yong bata.

748
01:41:57,583 --> 01:41:58,541
Mabait.

749
01:41:58,541 --> 01:42:00,125
Hayop ka.

750
01:43:47,625 --> 01:43:48,750
Patawarin mo ako.

751
01:43:49,750 --> 01:43:50,708
Patawad.

752
01:44:46,041 --> 01:44:47,041
Hindi ako

753
01:44:48,000 --> 01:44:48,833
titigil.

754
01:47:22,208 --> 01:47:24,500
- Uy.
- Uy.

755
01:47:24,500 --> 01:47:25,458
Kumusta sila?

756
01:47:26,125 --> 01:47:27,708
Ligtas na.

757
01:47:28,708 --> 01:47:30,291
Nasa witness protection.

758
01:47:30,291 --> 01:47:32,500
Ikinuha ko siya ng deal sa Amerika.

759
01:47:33,083 --> 01:47:36,625
Binigyan niya ng trade routes,
bank accounts, mga pangalan.

760
01:47:37,500 --> 01:47:41,333
Pero sinamsam ng mga Amerikano
ang pag-aari nila. Kinuha lahat.

761
01:47:42,291 --> 01:47:45,458
Pumunta ka sa bahay.
Sa likod ng fireplace, ilalim ng sahig,

762
01:47:45,458 --> 01:47:47,958
may isang milyon. Ibigay mo sa kanila.

763
01:47:52,500 --> 01:47:56,583
Pumunta ako dahil...

764
01:47:56,583 --> 01:47:57,791
Salamat, Mia.

765
01:48:00,041 --> 01:48:04,666
Alam kong di kita napasalamatan
sa lahat ng ginawa mo.

766
01:48:11,250 --> 01:48:14,208
Hindi pag-alis
ang huling alaala niya sa 'yo,

767
01:48:15,375 --> 01:48:17,791
kundi ang pagliligtas ng mga tao.

768
01:48:20,208 --> 01:48:22,750
At napakatapang niya, Tyler, noong huli.

769
01:48:24,166 --> 01:48:27,875
Sabi niya,
"Gusto kong maging kasintapang ni Papa."

770
01:48:37,041 --> 01:48:38,750
Ganoon ang tingin niya sa'yo.

771
01:48:47,625 --> 01:48:48,708
Bye, Tyler.

772
01:49:47,541 --> 01:49:50,750
Parang <i>Sound of Music</i> dito. Di ba?

773
01:49:56,958 --> 01:50:00,000
- Sabi ko, wag magpapahuli.
- Ganoon talaga.

774
01:50:01,000 --> 01:50:04,208
- Paano kung mailabas kita?
- Paano 'yon?

775
01:50:05,041 --> 01:50:06,916
May trabaho kami para sa 'yo.

776
01:50:08,041 --> 01:50:10,166
Hindi ko iiwan ang ka-team ko.

777
01:50:11,833 --> 01:50:13,791
Alam kong sasabihin mo 'yan.

778
01:50:34,625 --> 01:50:35,500
Rake.

779
01:50:36,125 --> 01:50:39,083
Ang gandang banggitin ng pangalan.

780
01:50:39,916 --> 01:50:42,333
Di ko alam ang pangalan mo. Maganda ba?

781
01:50:43,166 --> 01:50:44,375
Di na 'yon mahalaga.

782
01:50:44,375 --> 01:50:45,875
E, ano'ng mahalaga?

783
01:50:46,541 --> 01:50:47,750
Kung sino'ng amo ko.

784
01:50:48,583 --> 01:50:49,791
Sino?

785
01:50:50,375 --> 01:50:55,750
Isang lintik na tarantado.
Magugustuhan mo siya.

786
01:51:17,333 --> 01:51:20,458
BASE SA GRAPHIC NOVEL NA "CIUDAD"
NI ANDE PARKS

787
02:02:00,333 --> 02:02:05,125
Tagapagsalin ng Subtitle: R Seb



