1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,958 --> 00:00:33,958
Tyler!

4
00:01:51,791 --> 00:01:53,000
Dia bernapas.

5
00:02:12,875 --> 00:02:15,291
{\an8}DUBAI, UEA

6
00:02:22,875 --> 00:02:24,791
Banyak luka tembak.

7
00:02:24,791 --> 00:02:26,250
Jalan napas diamankan.

8
00:02:51,625 --> 00:02:53,541
Kami sudah berusaha maksimal.

9
00:02:54,500 --> 00:02:57,000
Sebaiknya pertimbangkan untuk merelakan.

10
00:03:06,833 --> 00:03:08,541
Dik, tak adil dia begini.

11
00:03:17,458 --> 00:03:19,208
Aku tak akan menyerah.

12
00:04:10,291 --> 00:04:11,208
Apa?

13
00:04:13,000 --> 00:04:14,125
Enyah.

14
00:04:27,583 --> 00:04:29,291
Tahan selama lima detik.

15
00:04:29,791 --> 00:04:32,666
Empat, tiga, dua...

16
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
Pelan-pelan saja.

17
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
Pulang sajalah.

18
00:05:03,833 --> 00:05:07,125
Atau apa? Kau akan melindas kakiku?

19
00:05:09,375 --> 00:05:10,833
Aku cuma bisa begitu.

20
00:05:12,416 --> 00:05:14,875
Terima kasih, Nik. Sudah mempertahankanku.

21
00:05:16,416 --> 00:05:18,875
Tak sabar dengan babak baru hidupku ini.

22
00:05:21,583 --> 00:05:22,750
Percaya atau tidak,

23
00:05:22,750 --> 00:05:25,833
sangat sulit membiarkan
orang yang disayangi mati.

24
00:05:30,625 --> 00:05:32,750
Kau berjuang untuk hidup kembali.

25
00:05:35,166 --> 00:05:37,291
Temukan saja alasannya.

26
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
Zurab.

27
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
Aku baru dengar dari penjara.

28
00:06:26,875 --> 00:06:29,958
Hukuman penjara adikmu
diperpanjang sepuluh tahun.

29
00:06:32,500 --> 00:06:35,791
{\an8}PENJARA TKACHIRI

30
00:07:15,625 --> 00:07:17,000
Gubernur.

31
00:07:18,291 --> 00:07:20,833
Zurab. Selalu senang melihatmu.

32
00:07:22,125 --> 00:07:23,583
Apa kabarmu, Kawan?

33
00:07:23,583 --> 00:07:25,291
Pernah lebih baik.

34
00:07:25,291 --> 00:07:27,250
Satu sapi jantan utama kami sakit.

35
00:07:27,250 --> 00:07:31,125
Harus kami bunuh.
Kubur sebelum dia menulari yang lain.

36
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Kau mau aku kemari untuk bersimpati?

37
00:07:35,250 --> 00:07:37,000
Ayo jalan bersamaku.

38
00:07:43,000 --> 00:07:45,875
Katamu ada hal mendesak.

39
00:07:47,333 --> 00:07:49,875
Aku baru dengar
tadi pagi kau menandatangani

40
00:07:49,875 --> 00:07:52,916
perpanjangan hukuman adikku
selama sepuluh tahun.

41
00:07:52,916 --> 00:07:57,583
Adikmu melempar
seorang agen DEA dari atap.

42
00:07:58,875 --> 00:08:01,125
Pihak Amerika mendesak kami.

43
00:08:02,541 --> 00:08:04,833
Saat aku dan Davit masih kecil,

44
00:08:06,125 --> 00:08:09,583
aku melindungi adikku dengan segala cara.

45
00:08:10,458 --> 00:08:12,500
Ayahku tak akan membuatku lupa.

46
00:08:13,375 --> 00:08:17,333
Kutentang ekstradisinya ke AS.

47
00:08:18,083 --> 00:08:19,791
Biar di penjara Georgia saja.

48
00:08:20,291 --> 00:08:24,708
Bahkan kuizinkan keluarganya
di penjara bersamanya.

49
00:08:26,041 --> 00:08:29,250
Jangan lupa siapa menempatkanmu
di kantor ini, dan alasannya.

50
00:08:30,333 --> 00:08:33,333
Maaf, aku tak bisa apa-apa.

51
00:08:35,583 --> 00:08:40,041
Satu sapi jantan utama kami sakit.

52
00:08:41,791 --> 00:08:43,291
Kau sudah bilang.

53
00:09:15,791 --> 00:09:18,583
Temanku! Tampak segar. Lihat ini.

54
00:09:18,583 --> 00:09:20,958
Kenapa kemejamu? Kalah taruhan?

55
00:09:20,958 --> 00:09:22,166
- Kau tak suka?
- Tidak.

56
00:09:22,166 --> 00:09:26,125
Akan kuberikan. Ukuranmu berapa, 44 biasa?

57
00:09:26,708 --> 00:09:29,125
Kau agak langsing, ya?

58
00:09:29,125 --> 00:09:30,291
Diam.

59
00:09:30,291 --> 00:09:31,625
Aku juga rindu kau.

60
00:09:32,750 --> 00:09:34,375
Dia mau matikan mesinnya.

61
00:09:34,375 --> 00:09:36,458
Itu tak benar. Kakakku bohong.

62
00:09:36,458 --> 00:09:38,333
Kalau kau pasti sudah membantuku.

63
00:09:38,333 --> 00:09:40,291
Lain kali. Aku janji.

64
00:09:40,291 --> 00:09:42,708
Lucu, kakakmu berkata sama.

65
00:09:56,416 --> 00:09:57,500
Apa ini?

66
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
Hadiah.

67
00:10:02,041 --> 00:10:03,250
Terima kasih kembali.

68
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
Kau bawa ayamku?

69
00:10:05,750 --> 00:10:06,875
Sudah kami makan.

70
00:10:08,375 --> 00:10:10,208
- Kalau anjingku?
- Kami makan juga.

71
00:10:10,208 --> 00:10:12,000
Astaga, Yaz.

72
00:10:12,000 --> 00:10:13,833
Bercanda. Dia di rumah.

73
00:10:16,416 --> 00:10:19,791
- Kini aku harus apa?
- Apa pun yang kau mau.

74
00:10:19,791 --> 00:10:23,000
Kau bisa jalan-jalan, belajar merajut.

75
00:10:23,000 --> 00:10:25,541
Mencoba meraih kesadaran penuh.

76
00:10:27,833 --> 00:10:29,250
Kau akan suka di sini.

77
00:10:29,250 --> 00:10:31,958
Baiklah, akan kukirim kemejanya.

78
00:10:34,666 --> 00:10:35,875
Apa ini?

79
00:10:35,875 --> 00:10:39,208
Kami kemasi rumahmu. Hanya menemukan ini.

80
00:10:40,125 --> 00:10:43,041
Seluruh hidupmu muat di satu kotak kecil.

81
00:10:45,791 --> 00:10:47,708
Mungkin saatnya mengubah itu.

82
00:10:53,083 --> 00:10:54,750
Kapan kita akan bertemu lagi?

83
00:10:57,958 --> 00:10:59,791
Saat ada yang perlu dirayakan.

84
00:11:09,125 --> 00:11:10,333
Nikmati pensiunmu!

85
00:11:12,583 --> 00:11:14,083
Ya, enyah.

86
00:11:28,916 --> 00:11:31,500
Hei.

87
00:11:34,791 --> 00:11:36,833
Mereka tak boleh memakanmu.

88
00:13:27,916 --> 00:13:29,166
Benar sekali.

89
00:13:47,166 --> 00:13:50,458
Jangan dibangunkan.
Mereka sulit tertidur di sini.

90
00:13:51,958 --> 00:13:53,083
Kemari.

91
00:13:53,083 --> 00:13:54,416
Tidak.

92
00:13:55,125 --> 00:13:55,958
Tidak?

93
00:13:57,125 --> 00:13:58,083
Tidak malam ini.

94
00:13:59,500 --> 00:14:01,875
Sudah beberapa minggu
tak melihat matahari.

95
00:14:02,458 --> 00:14:06,125
Mereka tak bisa begini. Keras bagi mereka.

96
00:14:06,125 --> 00:14:07,375
Keras?

97
00:14:08,708 --> 00:14:09,875
Dia perlu tumbuh keras.

98
00:14:09,875 --> 00:14:12,291
Ada tempat sembunyi lain.

99
00:14:13,041 --> 00:14:15,125
Tentu, di sini kakakmu melindungi kita.

100
00:14:15,125 --> 00:14:17,458
Namun, aku tak mau
putraku menjadi <i>Nagazi.</i>

101
00:14:17,458 --> 00:14:20,041
Aku tak butuh kau banyak mulut.

102
00:14:20,041 --> 00:14:21,500
Kau mau apa?

103
00:14:22,416 --> 00:14:24,333
Menyeretku ke selmu?

104
00:14:24,916 --> 00:14:27,083
Kau lupa kau istriku?

105
00:14:27,083 --> 00:14:29,333
Bukan propertimu.

106
00:14:30,583 --> 00:14:33,125
Mungkin kuasuh saja sendiri?

107
00:14:34,000 --> 00:14:35,875
Kau tak akan dirindukan.

108
00:15:03,333 --> 00:15:06,041
Ibu baik-baik saja?

109
00:15:07,583 --> 00:15:09,250
Kukira kau tidur.

110
00:15:20,625 --> 00:15:23,125
- Yakin Ibu baik-baik saja?
- Ya.

111
00:15:28,666 --> 00:15:29,833
Maafkan aku.

112
00:15:30,791 --> 00:15:32,458
Tak apa, Sayang.

113
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
Tenang, semua akan baik-baik saja.

114
00:15:39,375 --> 00:15:41,083
Mungkin Ayah benar.

115
00:15:43,791 --> 00:15:45,625
Aku perlu tumbuh dengan keras.

116
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
Agar bisa menjadi <i>Nagazi.</i>

117
00:16:19,666 --> 00:16:22,833
Ini indah, sungguh. Namun, tehnya?

118
00:16:22,833 --> 00:16:24,000
Tak terlalu.

119
00:16:24,750 --> 00:16:26,375
Susumu habis.

120
00:16:27,916 --> 00:16:28,958
Kau tersesat?

121
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
Kau Rake?

122
00:16:33,625 --> 00:16:34,750
Aku bertanya dulu.

123
00:16:35,500 --> 00:16:37,375
Jawabanku tergantung jawabanmu.

124
00:16:37,375 --> 00:16:40,666
Jika kau Rake,
maka kau adalah mitos Mumbai.

125
00:16:40,666 --> 00:16:43,166
Legenda yang membawa wartawan
keluar dari Kongo,

126
00:16:43,166 --> 00:16:46,125
yang menjatuhkan dua geng
demi wali kota Rio.

127
00:16:46,125 --> 00:16:47,833
Aku yang tersanjung.

128
00:16:47,833 --> 00:16:50,500
Namun, harus kukatakan,
kau tak sesuai harapan.

129
00:16:51,166 --> 00:16:52,666
Apa kau jatuh dari jembatan?

130
00:16:53,250 --> 00:16:57,416
Letakkan gelasku,
naik ke mobil, dan enyah.

131
00:16:59,166 --> 00:17:00,583
Tak ramah, ya?

132
00:17:01,333 --> 00:17:04,750
Tidak saat teman kita
menawarimu pekerjaan.

133
00:17:05,500 --> 00:17:07,125
Aku tak punya teman.

134
00:17:07,125 --> 00:17:09,125
Individu ini

135
00:17:09,125 --> 00:17:11,708
tampaknya berpikir hanya kau yang mampu.

136
00:17:11,708 --> 00:17:16,625
Aku? Kurang yakin.
Apa bisa menarik pelatuk begitu?

137
00:17:19,958 --> 00:17:22,375
Makanya kau tak punya teman.

138
00:17:23,125 --> 00:17:26,333
Pergi dan beri tahu pengutusmu
bahwa aku tak tertarik.

139
00:17:28,291 --> 00:17:29,291
Ya?

140
00:17:31,916 --> 00:17:34,958
Kalau pengutusku mantan istrimu? Mia.

141
00:17:44,708 --> 00:17:46,666
Anjing itu pakai kemeja Valentino?

142
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
Ya, diberi teman.

143
00:17:50,250 --> 00:17:51,333
Mia dalam masalah?

144
00:17:52,583 --> 00:17:54,166
Tidak, tetapi adiknya.

145
00:17:54,166 --> 00:17:55,541
Terlibat apa?

146
00:17:55,541 --> 00:17:59,083
Saat ini di penjara di Georgia
dengan dua anaknya.

147
00:17:59,083 --> 00:18:01,750
Dikurung suaminya di sana. Bisa bayangkan?

148
00:18:01,750 --> 00:18:04,583
- Namanya Davit...
- Davit Radiani, aku ingat.

149
00:18:04,583 --> 00:18:06,416
Mungkin saat terakhir kau lihat,

150
00:18:06,416 --> 00:18:09,875
dia dan kakaknya Zurab
penjual narkoba kecil-kecilan.

151
00:18:09,875 --> 00:18:12,458
Delapan tahun kemudian,
mereka bangun kerajaan.

152
00:18:12,458 --> 00:18:14,458
Menyebut diri <i>Nagazi.</i>

153
00:18:15,291 --> 00:18:17,125
Rupanya berarti "gembala".

154
00:18:17,125 --> 00:18:19,000
{\an8}Keduanya terlahir dalam perang.

155
00:18:21,541 --> 00:18:23,375
<i>Diasuh dan keras dalam perang.</i>

156
00:18:24,208 --> 00:18:26,833
<i>Saat kecil, mereka lari
dari perang saudara di Georgia,</i>

157
00:18:26,833 --> 00:18:28,458
<i>hanya dengan membawa diri</i>

158
00:18:28,458 --> 00:18:30,000
<i>dan kabur ke Armenia.</i>

159
00:18:31,333 --> 00:18:33,750
<i>Ditampung paman mereka, Avtandil.</i>

160
00:18:33,750 --> 00:18:36,125
<i>Hingga kini dia mengelola operasinya.</i>

161
00:18:36,875 --> 00:18:39,708
<i>Namun, di Armenia,
mereka menghadapi perang baru.</i>

162
00:18:40,958 --> 00:18:44,333
<i>Untuk bertahan di jalanan Yerevan,
mereka menjadi penjahat.</i>

163
00:18:45,250 --> 00:18:48,958
<i>Mulai menjual narkoba saat remaja,
lalu menjadi pembunuh bayaran.</i>

164
00:18:49,958 --> 00:18:53,000
<i>Mereka yakin
mereka prajurit pilihan Tuhan.</i>

165
00:18:53,791 --> 00:18:55,666
<i>Saat kembali ke Georgia,</i>

166
00:18:56,375 --> 00:18:57,625
<i>mereka pahlawan rakyat.</i>

167
00:18:57,625 --> 00:19:02,666
<i>Mereka menawari rekrutannya
hal yang kuat. Keluarga.</i>

168
00:19:03,875 --> 00:19:06,291
<i>Maka keduanya
mendapat kesetiaan serupa kultus.</i>

169
00:19:06,958 --> 00:19:09,208
Dengan itu, mereka membangun

170
00:19:09,208 --> 00:19:11,833
operasi senjata dan heroin miliaran dolar.

171
00:19:12,583 --> 00:19:14,750
Mereka menguasai semua politikus.

172
00:19:14,750 --> 00:19:16,875
Mereka menguasai negeri.

173
00:19:16,875 --> 00:19:19,375
Karena Amerika, Davit tak bebas.

174
00:19:19,875 --> 00:19:20,791
Lokasi?

175
00:19:20,791 --> 00:19:22,458
Mereka di Penjara Tkachiri.

176
00:19:22,458 --> 00:19:25,916
Dengarkan baik-baik.

177
00:19:25,916 --> 00:19:29,666
Menurut pendapat ahliku,
masalahnya bukan Davit atau penjaga,

178
00:19:29,666 --> 00:19:32,541
tetapi dua geng berperang
yang dipenjara di situ.

179
00:19:32,541 --> 00:19:36,333
Salah satu mau membunuhnya,
tetapi keduanya mau membunuhmu.

180
00:19:36,333 --> 00:19:39,166
Jika jadi kau, dan memang bukan,

181
00:19:39,166 --> 00:19:42,250
aku mau masuk diam-diam, tak mencolok,

182
00:19:42,250 --> 00:19:45,208
karena begitu Davit tahu
keluarganya dibawa,

183
00:19:45,208 --> 00:19:48,833
pasti kakaknya akan mau mengincarmu,

184
00:19:48,833 --> 00:19:51,166
dan maksudku seluruh pasukan <i>Nagazi.</i>

185
00:19:53,208 --> 00:19:54,500
Kedengarannya seru.

186
00:20:00,375 --> 00:20:02,541
Mulai enam minggu lagi.
Kita ambil bayaran,

187
00:20:02,541 --> 00:20:06,250
dan untuk pertimbangan politik,
kau sendirian.

188
00:20:06,250 --> 00:20:08,916
Jika semua lancar dan kau selamat,

189
00:20:08,916 --> 00:20:11,291
kita akan bertemu dan kau akan kucium.

190
00:20:11,291 --> 00:20:14,333
Kalau gagal? Senang sudah bertemu.

191
00:20:18,875 --> 00:20:21,708
{\an8}PESISIR AMALFI

192
00:20:21,708 --> 00:20:24,708
Kita bisa dapat kiriman senjata
ke Seoul besok malam.

193
00:20:24,708 --> 00:20:27,833
Kakakku Yaz
akan ke sana mengantarnya langsung.

194
00:20:28,833 --> 00:20:30,666
Ada tiket untuk pertandingan besok.

195
00:20:35,291 --> 00:20:37,125
Maaf, nanti kutelepon lagi.

196
00:20:43,291 --> 00:20:44,541
Tyler.

197
00:20:44,541 --> 00:20:46,583
<i>Hai, Nik. Dengar,</i>

198
00:20:47,500 --> 00:20:49,708
soal pensiun ini tak berhasil.

199
00:20:49,708 --> 00:20:51,208
<i>Ada pekerjaan.</i>

200
00:20:51,208 --> 00:20:53,250
Kau mati klinis sembilan bulan lalu.

201
00:20:53,250 --> 00:20:57,125
Sekarang tidak.
Uangnya akan segera masuk rekeningmu.

202
00:20:57,125 --> 00:21:00,291
Apa maksudmu? Kenapa mereka menemuimu?

203
00:21:00,291 --> 00:21:03,375
Belum dengar, Nik? Aku jadi legenda.

204
00:21:04,833 --> 00:21:07,791
Kurasa koma mengacau ingatanmu.

205
00:21:08,333 --> 00:21:11,125
Aku yang beri tahu pekerjaanmu,
kapan, dan caramu.

206
00:21:11,125 --> 00:21:14,416
Ya, kau juga suruh aku
mencari alasan untuk kembali.

207
00:21:17,458 --> 00:21:18,375
Mari cari tahu.

208
00:21:21,583 --> 00:21:24,666
- Kau tak akan menonton pertandingan.
- Persetan.

209
00:22:29,041 --> 00:22:30,416
<i>Satu menit ke sasaran.</i>

210
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
Tanganku sedang sangat berkeringat.

211
00:22:50,500 --> 00:22:53,458
Aku tak suka. Mungkin gula darah rendah.

212
00:22:53,458 --> 00:22:54,833
Bagaimana kau tahu?

213
00:22:54,833 --> 00:22:57,833
- Kulihat di TikTok.
- Sudahi TikTok medis itu.

214
00:22:57,833 --> 00:23:00,250
- Kau sudah tegang.
- Namun, perlu kubahas.

215
00:23:00,250 --> 00:23:03,958
Setiap kali bicara, ponsel dengar,
makin banyak TikTok medis.

216
00:23:03,958 --> 00:23:06,375
Hapus saja.

217
00:23:06,375 --> 00:23:08,000
Itu ide buruk.

218
00:23:08,000 --> 00:23:09,708
- Kau siap?
- Ayo.

219
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
<i>Semua tim, fokus. Tampak bagus.</i>

220
00:23:19,625 --> 00:23:21,041
Dingin di luar sana.

221
00:23:21,041 --> 00:23:24,625
Kalau tak mau tidur di hawa dingin,
maka jangan jadi pembunuh.

222
00:23:41,750 --> 00:23:45,083
<i>Phoenix di Alpha. Tim 2 dan 3 siaga.</i>

223
00:23:59,666 --> 00:24:00,958
207 dibuka.

224
00:24:01,500 --> 00:24:02,791
Waktumu lima menit.

225
00:24:30,500 --> 00:24:35,208
<i>Listrik mati di semua tempat.</i>

226
00:24:35,208 --> 00:24:37,125
Akan kuperiksa.

227
00:25:01,166 --> 00:25:02,125
Hei.

228
00:25:09,250 --> 00:25:11,000
Sandro, bangun. Kita harus pergi.

229
00:25:11,000 --> 00:25:12,125
Berpakaian.

230
00:25:14,166 --> 00:25:15,708
Siapa pria ini?

231
00:25:15,708 --> 00:25:18,000
Dia akan membawa kita keluar.

232
00:25:26,458 --> 00:25:27,375
Pakai sepatumu.

233
00:25:29,250 --> 00:25:30,916
Kita mau ke mana?

234
00:25:31,625 --> 00:25:33,666
Ibu beri tahu nanti.

235
00:25:39,916 --> 00:25:41,291
Ayah?

236
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Buat dia diam.

237
00:25:43,500 --> 00:25:45,375
Pria ini membawa kita keluar.

238
00:25:45,375 --> 00:25:47,250
Ayahmu menunggu di luar.

239
00:25:47,250 --> 00:25:48,791
Jangan jauh-jauh.

240
00:25:55,791 --> 00:25:56,750
Ayo.

241
00:25:58,833 --> 00:26:01,041
- Paket kubawa. Bergerak.
<i>- Bagus. Baik.</i>

242
00:26:06,666 --> 00:26:07,625
Maaf, Nak.

243
00:26:10,416 --> 00:26:11,375
Jalan.

244
00:26:33,916 --> 00:26:37,208
<i>Kode Merah. Keamanan, kunci pintu keluar.</i>

245
00:26:39,541 --> 00:26:44,250
<i>Keamanan dibobol.
Semua penjaga, Kode Merah.</i>

246
00:26:47,958 --> 00:26:51,083
<i>Waspada, perimeter dibobol.
Tutup pintu keluar.</i>

247
00:26:51,083 --> 00:26:53,666
Kalian harus waspada. Makin ramai.

248
00:26:53,666 --> 00:26:54,833
<i>Baik. Kami siap.</i>

249
00:26:58,291 --> 00:27:00,666
Sial! Mundur! Masuk! Cepat!

250
00:27:03,375 --> 00:27:04,208
Jangan dorong.

251
00:27:04,208 --> 00:27:05,291
Kau menakutinya.

252
00:27:05,291 --> 00:27:07,833
Dia akan ketakutan.

253
00:27:07,833 --> 00:27:11,000
<i>Waspada, perimeter dibobol.
Tutup pintu keluar.</i>

254
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Mundur.

255
00:27:25,958 --> 00:27:27,041
Tahan.

256
00:27:27,041 --> 00:27:28,083
Enyah.

257
00:27:45,416 --> 00:27:46,291
Mundur!

258
00:27:58,583 --> 00:27:59,666
Ayo!

259
00:28:16,166 --> 00:28:17,458
Yaz, butuh jalan keluar.

260
00:28:17,458 --> 00:28:18,541
<i>Kuusahakan.</i>

261
00:28:42,708 --> 00:28:44,166
Arah mana, Yaz? Bantu aku.

262
00:28:44,166 --> 00:28:48,375
<i>Lupakan Bravo. Bahaya.
Ke kiri, ke lorong batu bara.</i>

263
00:28:48,375 --> 00:28:49,458
Baik. Bergerak.

264
00:28:57,625 --> 00:29:00,291
- Arah mana? Ke atas?
<i>- Ya, tiba dua menit.</i>

265
00:29:09,750 --> 00:29:12,250
Jangan takut.
Naiklah, Ibu juga akan naik.

266
00:29:12,250 --> 00:29:13,166
Ayo.

267
00:29:14,583 --> 00:29:15,458
Ya.

268
00:29:17,083 --> 00:29:18,166
Baik.

269
00:29:21,916 --> 00:29:24,083
Anakku mau dibawa ke mana? Bajingan!

270
00:29:31,666 --> 00:29:32,666
Jalang.

271
00:31:01,791 --> 00:31:03,958
Tyler, pergi sekarang.

272
00:31:07,541 --> 00:31:09,250
Bawa mereka, temui aku di Charlie!

273
00:31:11,583 --> 00:31:13,333
- Ada apa di sana?
- Masalah.

274
00:31:16,208 --> 00:31:17,500
Ayo.

275
00:31:18,791 --> 00:31:20,458
- Di mana ayahku?
- Ayo.

276
00:31:20,458 --> 00:31:22,750
- Harus pergi. Peluk dia.
- Di mana ayahku?

277
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
Semua tim ke Charlie, sekarang!

278
00:31:32,750 --> 00:31:41,083
<i>Waspada, kerusuhan di alun-alun.
Kunci pintu keluar.</i>

279
00:31:45,500 --> 00:31:49,083
<i>Waspada, semua unit ke halaman penjara.
Tutup pintu keluar.</i>

280
00:31:54,208 --> 00:31:57,875
<i>Kode Merah. Keamanan, kunci pintu keluar.</i>

281
00:32:18,875 --> 00:32:21,375
Ada rute ke Charlie
yang tak lewat halaman?

282
00:32:21,375 --> 00:32:22,458
<i>Tidak ada.</i>

283
00:32:23,625 --> 00:32:26,208
- Sial.
- Pasti ada jalan lain.

284
00:32:26,208 --> 00:32:28,416
Jangan jauh-jauh. Terus ayunkan itu.

285
00:32:28,416 --> 00:32:33,166
<i>Tutup semua pintu. Penjaga, ke tembok.</i>

286
00:32:50,416 --> 00:32:51,250
Ayo!

287
00:32:55,208 --> 00:33:01,000
Mundur! Cepat!

288
00:33:35,625 --> 00:33:37,250
Rake! Tolong!

289
00:33:48,375 --> 00:33:49,375
Rake!

290
00:34:04,666 --> 00:34:05,666
Rake!

291
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
Cabut pin-nya!

292
00:34:47,125 --> 00:34:47,958
Hei!

293
00:35:14,958 --> 00:35:15,916
Tolong!

294
00:35:17,916 --> 00:35:18,750
Tidak!

295
00:35:21,416 --> 00:35:22,500
Tolong!

296
00:35:41,458 --> 00:35:42,291
Tyler!

297
00:35:44,208 --> 00:35:45,041
Tolong!

298
00:35:53,708 --> 00:35:54,708
Kau baik saja?

299
00:35:55,625 --> 00:35:57,125
Kami di Charlie. Buka.

300
00:35:57,125 --> 00:35:59,875
<i>Menjauh. Mendobrak dalam tiga, dua, satu...</i>

301
00:36:03,333 --> 00:36:04,583
Kenapa lama sekali?

302
00:36:05,916 --> 00:36:09,125
- Kabar tersiar. Kita harus cepat.
- Kabar sudah lama tersiar.

303
00:36:09,125 --> 00:36:12,375
Kami sadap panggilan radio <i>Nagazi.</i>
Mereka bersenjata.

304
00:36:12,375 --> 00:36:13,916
Mereka tahu bosnya mati.

305
00:36:13,916 --> 00:36:16,208
- Kakaknya tahu?
- Kita akan tahu.

306
00:36:17,791 --> 00:36:18,791
Anak-anak di mana?

307
00:36:18,791 --> 00:36:20,750
Di mobil. Cepat. Ayo.

308
00:36:33,083 --> 00:36:34,166
Tahan.

309
00:36:38,166 --> 00:36:40,458
Semua baik saja? Anak-anak?

310
00:36:41,208 --> 00:36:43,333
Ayah di mana? Katamu dia akan datang.

311
00:36:43,333 --> 00:36:45,333
Dia akan temui kita nanti.

312
00:36:48,833 --> 00:36:50,875
Pakai ini. Duduk di lantai!

313
00:36:54,166 --> 00:36:55,291
Sial.

314
00:36:55,291 --> 00:36:57,541
Waspada. Ancaman dari depan.

315
00:36:57,541 --> 00:36:59,416
<i>- Baik.</i>
- Itu bawahan Zurab.

316
00:37:03,708 --> 00:37:06,125
<i>Tim 3, maju. Tyler, kami di belakangmu.</i>

317
00:37:06,125 --> 00:37:08,291
Baik. Nik, singkirkan mereka.

318
00:37:08,291 --> 00:37:09,375
<i>Sedang diurus.</i>

319
00:37:19,125 --> 00:37:21,166
<i>Satu ancaman hancur.</i>

320
00:37:31,291 --> 00:37:34,375
<i>Kami jatuhkan dua yang terakhir. Jalan.</i>

321
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
<i>Pertahankan formasi.</i>

322
00:37:40,208 --> 00:37:41,708
<i>- Baik.
- Baik.</i>

323
00:37:46,875 --> 00:37:48,666
<i>Kontak depan, belok kanan.</i>

324
00:37:50,083 --> 00:37:51,250
Bajingan.

325
00:37:55,500 --> 00:37:59,500
<i>Sial. Banyak motor,
lalu UTV bersenjata, kelas militer.</i>

326
00:37:59,500 --> 00:38:01,250
Rapatkan, jangan terpecah.

327
00:38:01,250 --> 00:38:04,208
<i>Nagazi</i> di sini. Prajurit. Mereka pembunuh.

328
00:38:04,208 --> 00:38:05,625
Ya, aku juga.

329
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
<i>Kami kena!</i>

330
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
<i>Eagle jatuh.</i>

331
00:38:34,333 --> 00:38:35,750
<i>Singkirkan motornya.</i>

332
00:38:40,375 --> 00:38:43,125
- Mereka pasti tahu soal Davit.
- Rasanya begitu.

333
00:38:43,125 --> 00:38:44,333
Mereka tahu apa?

334
00:38:53,541 --> 00:38:54,625
Motor kedua jatuh.

335
00:39:00,541 --> 00:39:03,500
- Kenapa bawahan Paman menembaki?
- Kau baik-baik saja?

336
00:39:08,791 --> 00:39:10,166
<i>Nik, dua motor terakhir.</i>

337
00:39:10,166 --> 00:39:12,250
<i>Buat mereka membuntuti. Aku datang.</i>

338
00:39:15,666 --> 00:39:16,625
<i>Cepat!</i>

339
00:39:20,541 --> 00:39:21,625
<i>Cukup cepat?</i>

340
00:39:21,625 --> 00:39:23,166
<i>Apa seharusnya lucu?</i>

341
00:39:25,541 --> 00:39:26,958
<i>UTV di kirimu.</i>

342
00:39:26,958 --> 00:39:28,666
<i>Mendekati lokasi, di depan.</i>

343
00:39:28,666 --> 00:39:29,833
Pegangan!

344
00:39:38,625 --> 00:39:40,625
Mereka tak tahu kita di mobil ini?

345
00:39:40,625 --> 00:39:42,500
Tim Bravo, dua menit lagi...

346
00:39:48,166 --> 00:39:49,250
Sial!

347
00:39:57,125 --> 00:39:58,041
Sial!

348
00:40:00,333 --> 00:40:02,000
- Awas, ayo.
- Ayo cepat!

349
00:40:03,000 --> 00:40:03,916
Mengisi ulang!

350
00:40:04,833 --> 00:40:07,166
Aku menjagamu.

351
00:40:08,375 --> 00:40:10,291
- Gadis ini terluka! Cepat!
- Ya.

352
00:40:18,000 --> 00:40:22,250
Masuk ke pintu itu.
Berlari, 60 detik lagi.

353
00:40:31,833 --> 00:40:32,791
Ke kiri!

354
00:40:36,208 --> 00:40:38,333
Ke kanan! Ikut aku.

355
00:40:47,541 --> 00:40:49,083
Ayo, jangan jauh-jauh.

356
00:40:53,958 --> 00:40:57,791
Tim 4! Kami berlari. 20 detik.

357
00:41:04,166 --> 00:41:06,333
- Yaz, hambat mereka.
- Baik.

358
00:41:11,500 --> 00:41:12,791
Sekutu masuk.

359
00:41:30,250 --> 00:41:31,791
Yaz, ambilkan P3K.

360
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
Baik.

361
00:41:34,500 --> 00:41:35,708
Sakit!

362
00:41:43,458 --> 00:41:44,458
Separah apa?

363
00:41:45,833 --> 00:41:47,958
Retak terbuka. Dia butuh dokter.

364
00:41:47,958 --> 00:41:49,875
<i>Siaga, pesawat kemari.</i>

365
00:41:50,416 --> 00:41:51,500
Menuju ke mesin.

366
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
- Yaz, ambil alih.
- Baik.

367
00:42:44,750 --> 00:42:46,500
Satu heli jatuh, sisa satu.

368
00:42:46,500 --> 00:42:47,416
<i>Baik.</i>

369
00:43:13,958 --> 00:43:15,666
<i>Tim Reaper, di posisi.</i>

370
00:43:16,708 --> 00:43:18,125
<i>Cepat.</i>

371
00:43:26,250 --> 00:43:28,416
<i>Reaper 1 dan 2, hentikan kereta ini.</i>

372
00:43:28,416 --> 00:43:31,250
<i>Baik, menuju ke mesin.</i>

373
00:43:33,416 --> 00:43:34,250
<i>Ayo!</i>

374
00:44:25,291 --> 00:44:26,583
<i>Reaper 1 jatuh.</i>

375
00:44:27,208 --> 00:44:28,250
<i>Menembus!</i>

376
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Nik, kau baik saja?

377
00:45:50,041 --> 00:45:50,916
Nik?

378
00:46:05,875 --> 00:46:07,125
Kau baik saja?

379
00:46:07,125 --> 00:46:08,375
Lebih baik darinya.

380
00:46:10,916 --> 00:46:12,250
Sial, merunduk!

381
00:46:20,791 --> 00:46:21,833
Lindungi aku.

382
00:46:48,333 --> 00:46:50,916
Kita tiba di ujung. Hentikan kereta.

383
00:46:50,916 --> 00:46:51,916
Rem blong.

384
00:46:51,916 --> 00:46:53,041
Yang benar saja.

385
00:46:56,125 --> 00:46:58,625
Yaz, amankan keluarga itu. Rem blong.

386
00:47:09,333 --> 00:47:10,625
- Hampir sampai.
- Pegangan.

387
00:47:10,625 --> 00:47:13,000
Timku menunggu kita di ujung.

388
00:47:13,000 --> 00:47:14,708
Pendaratan kasar. Pegangan.

389
00:47:14,708 --> 00:47:16,750
- Apa yang terjadi?
- Pahami nanti.

390
00:48:31,791 --> 00:48:32,791
Turut sedih.

391
00:48:35,250 --> 00:48:37,541
Ini terencana matang.

392
00:48:37,541 --> 00:48:39,750
Agen pemimpinnya hebat.

393
00:48:39,750 --> 00:48:43,500
Mungkin ada 4-5 orang
yang lakukan ini kepada kita.

394
00:48:43,500 --> 00:48:44,833
Apa orang Chechen?

395
00:48:44,833 --> 00:48:46,708
Bukan gaya mereka.

396
00:48:46,708 --> 00:48:48,625
Cara mereka tak begini.

397
00:48:49,250 --> 00:48:50,958
Ada yang mau membalas dendam.

398
00:48:50,958 --> 00:48:53,500
Dan adikmu punya banyak musuh.

399
00:48:54,250 --> 00:48:55,083
Tidak.

400
00:48:57,000 --> 00:48:59,958
Ini bukan balas dendam.

401
00:49:02,875 --> 00:49:04,208
Ini hal lain.

402
00:49:23,375 --> 00:49:24,208
Tak apa-apa.

403
00:49:31,416 --> 00:49:33,041
- Awas lengannya.
- Baik.

404
00:49:37,166 --> 00:49:38,791
Di mana Ayah?

405
00:49:38,791 --> 00:49:41,416
Tak ada waktu. Adikmu butuh bantuan.

406
00:49:41,416 --> 00:49:42,625
Tak pergi tanpa Ayah.

407
00:49:42,625 --> 00:49:45,083
- Ayo, adikmu butuh bantuan.
- Tak pergi.

408
00:49:45,083 --> 00:49:47,583
Ayahmu tak akan datang.

409
00:49:50,875 --> 00:49:52,083
Dia mati?

410
00:49:58,708 --> 00:49:59,875
Kau membunuhnya?

411
00:50:02,625 --> 00:50:04,041
Kau membunuhnya?

412
00:50:09,375 --> 00:50:10,958
Kumohon, Sandro.

413
00:50:16,083 --> 00:50:17,166
Sandro.

414
00:50:20,708 --> 00:50:22,500
- Dengar!
- Persetan!

415
00:50:22,500 --> 00:50:25,208
Dengar! Dia mau membunuh ibumu!

416
00:50:25,208 --> 00:50:26,500
Ayahmu atau ibumu.

417
00:50:31,416 --> 00:50:32,500
Sandro.

418
00:51:32,875 --> 00:51:34,208
Davit!

419
00:51:35,666 --> 00:51:36,750
Kucoba melindunginya.

420
00:51:36,750 --> 00:51:38,250
Apa ini perlindungan?

421
00:51:40,458 --> 00:51:43,750
Kau perjuangkan adikmu
sampai tetes darah terakhir!

422
00:52:06,958 --> 00:52:08,875
Detail medis lengkap.

423
00:52:09,541 --> 00:52:11,375
Temui kami di Donau-City Strasse.

424
00:52:12,125 --> 00:52:14,250
Mendarat 45 menit lagi di Wina.

425
00:52:15,291 --> 00:52:16,291
Terima kasih.

426
00:52:21,125 --> 00:52:22,250
Kita hampir sampai.

427
00:52:24,166 --> 00:52:26,916
Kau baik-baik saja? Butuh sesuatu?

428
00:52:28,583 --> 00:52:29,541
Aku lapar.

429
00:52:31,208 --> 00:52:32,625
Coba lihat ada apa.

430
00:52:38,916 --> 00:52:41,000
Jangan, nanti terhirup.

431
00:52:41,000 --> 00:52:43,666
Aku bisa mengurus anakku.

432
00:52:43,666 --> 00:52:45,625
Tenang, dia hanya mau membantu.

433
00:52:45,625 --> 00:52:47,083
Jangan merendahkanku.

434
00:52:47,083 --> 00:52:49,750
Ada dokter saat kita mendarat.
Coba istirahat.

435
00:52:49,750 --> 00:52:51,666
Sejak kapan bisa bahasa Georgia?

436
00:52:52,250 --> 00:52:53,083
Selalu bisa.

437
00:52:54,250 --> 00:52:55,458
Dia tak tahu?

438
00:52:57,208 --> 00:52:58,916
Dia suami kakakku.

439
00:53:05,500 --> 00:53:06,958
Terima kasih infonya.

440
00:53:06,958 --> 00:53:09,291
Aku mau beri tahu saat mendarat.

441
00:53:19,458 --> 00:53:21,083
Kau gadis pemberani.

442
00:53:41,583 --> 00:53:42,833
Dia marah kepadamu.

443
00:53:42,833 --> 00:53:44,958
Itu biasa.

444
00:53:48,791 --> 00:53:50,208
Seharusnya aku tinggal.

445
00:53:51,458 --> 00:53:53,458
Anakku lebih aman jika aku mati.

446
00:53:53,458 --> 00:53:56,916
Ayolah, kau tahu itu tak benar.

447
00:53:57,666 --> 00:53:59,625
Kita hampir sampai. Kalian hampir bebas.

448
00:54:00,125 --> 00:54:02,500
Kubawa ke tempat aman. Aku janji.

449
00:54:03,875 --> 00:54:05,291
Terima kasih, Tyler.

450
00:54:24,791 --> 00:54:25,833
Aku mendengarkan.

451
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
Paman, ini Sandro.

452
00:54:28,916 --> 00:54:31,000
Sandro? Kau di mana?

453
00:54:32,833 --> 00:54:34,833
Apa ayahku mau membunuh ibuku?

454
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Sandro...

455
00:54:38,125 --> 00:54:39,291
Jawab!

456
00:54:41,375 --> 00:54:43,958
Jangan dengarkan ibumu, paham?

457
00:54:45,416 --> 00:54:46,833
Semua ini karena dia.

458
00:54:47,916 --> 00:54:50,375
Ayahmu mati karena dia. Paham?

459
00:54:52,625 --> 00:54:55,583
Sudah lama
dia mau membawamu pergi dari ayahmu.

460
00:54:57,250 --> 00:55:00,000
<i>Kini kau bersama pembunuhnya.</i>

461
00:55:01,666 --> 00:55:02,791
<i>Kau di mana?</i>

462
00:55:06,416 --> 00:55:08,333
Kau <i>Nagazi.</i> Jadilah anak ayahmu.

463
00:55:10,208 --> 00:55:12,041
Kau sedang ke mana?

464
00:55:15,500 --> 00:55:16,958
<i>Kau sedang ke mana?</i>

465
00:55:25,041 --> 00:55:27,916
Ingat saat kita
pertama bertemu di Brussels?

466
00:55:27,916 --> 00:55:29,875
Mia bekerja di Parlemen.

467
00:55:31,083 --> 00:55:32,750
Ya, kau bersama putramu.

468
00:55:34,291 --> 00:55:35,500
Usiaku 19 tahun.

469
00:55:36,291 --> 00:55:39,916
Dia masih kecil. Aku juga.

470
00:55:43,458 --> 00:55:45,875
Aku tahu pendapat kakakmu mengenaiku.

471
00:55:45,875 --> 00:55:49,416
Aku tak bisa memperbaikinya.
Kau harus tahu...

472
00:55:49,416 --> 00:55:51,916
Hal terburuk yang bisa dialami orang tua,

473
00:55:51,916 --> 00:55:53,416
melihat anaknya mati.

474
00:56:17,125 --> 00:56:21,250
{\an8}WINA, AUSTRIA

475
00:56:57,541 --> 00:56:58,375
Terima kasih.

476
00:57:06,000 --> 00:57:08,791
Mari bergegas.
Mereka harus terbang dalam enam jam.

477
00:57:10,208 --> 00:57:11,416
Visa <i>multiple.</i>

478
00:57:14,041 --> 00:57:15,250
Bagus.

479
00:57:19,708 --> 00:57:21,083
Istirahatlah.

480
00:57:22,416 --> 00:57:23,583
Dokumen sedang dibuat.

481
00:57:34,541 --> 00:57:35,833
Kenapa tak bilang?

482
00:57:41,916 --> 00:57:42,833
Maaf...

483
00:57:42,833 --> 00:57:45,666
Tak butuh kau minta maaf.
Aku butuh rasa percayamu.

484
00:57:50,625 --> 00:57:53,375
Aku tak akan menolak ini.

485
00:57:54,791 --> 00:57:56,291
Jika penting bagimu.

486
00:57:59,416 --> 00:58:00,416
Ini penting.

487
00:58:06,666 --> 00:58:07,958
Terima kasih, Dokter.

488
00:58:27,458 --> 00:58:29,458
Tak terbayang bagaimana

489
00:58:29,458 --> 00:58:31,791
mengasuh anak baik bersama mereka.

490
00:58:33,375 --> 00:58:34,708
Namun, kau bertahan.

491
00:58:36,208 --> 00:58:37,916
Kau jauhkan anakmu dari bahaya.

492
00:58:38,833 --> 00:58:42,750
Mendapat cara tanpa apa pun. Sendirian.

493
00:58:47,458 --> 00:58:50,958
Aku tahu apa rasanya. Pernah kualami.

494
00:58:57,333 --> 00:58:59,791
Semua layak mendapat kesempatan kedua.

495
00:59:15,125 --> 00:59:16,666
Pikirmu perbuatanmu baik?

496
00:59:20,041 --> 00:59:21,416
Pikirmu kau menyelamatkanku?

497
00:59:22,875 --> 00:59:24,125
Bahwa kau pahlawan.

498
00:59:25,583 --> 00:59:29,666
Tak penting pendapatku. Aku dibayar
karena orang tak bisa lakukan.

499
00:59:30,166 --> 00:59:31,625
Seperti membunuh ayahku.

500
00:59:33,875 --> 00:59:36,000
Ibuku menyewamu untuk membunuhnya.

501
00:59:36,000 --> 00:59:39,833
Tidak, ibumu pertaruhkan segalanya
demi melindungimu dan adikmu.

502
00:59:39,833 --> 00:59:42,291
Agar kau tak hidup di penjara
menemani ayahmu.

503
00:59:42,291 --> 00:59:44,958
Ayah terpaksa.
Di luar kami akan dibunuh.

504
00:59:44,958 --> 00:59:47,166
- Oleh siapa?
- Musuh <i>Nagazi.</i>

505
00:59:47,166 --> 00:59:49,041
Mereka akan mau membunuh kami.

506
00:59:49,041 --> 00:59:51,208
Dia bawa kami ke sana
agar bisa mengawasi.

507
00:59:51,208 --> 00:59:55,291
- Kalian di sana agar terkendali.
- Tidak, dia tak percaya ibuku.

508
00:59:55,291 --> 00:59:56,333
Sadarlah, Nak.

509
00:59:56,333 --> 00:59:58,958
Dia tahu ibumu akan membawa kalian

510
00:59:58,958 --> 01:00:01,958
dan memberimu hidup di luar itu,
bukan bersamanya.

511
01:00:01,958 --> 01:00:04,208
Putra yang baik
seharusnya bersama ayahnya.

512
01:00:04,208 --> 01:00:08,000
- Ayah baik tak memaksa.
- Ayahku tak meninggalkan kami.

513
01:00:30,541 --> 01:00:33,250
Ini hal terpenting yang kuminta darimu.

514
01:00:33,250 --> 01:00:36,125
Memperbaiki penodaan ini.

515
01:00:37,000 --> 01:00:39,791
Kebusukan ini datang
dan membantai keluarga kita.

516
01:00:39,791 --> 01:00:41,458
Saudara kita.

517
01:00:42,958 --> 01:00:45,958
Dengan hukum Tuhan,
dia harus mati oleh tangan kita.

518
01:00:47,875 --> 01:00:50,875
Kalian saudaraku. Hidupku milik kalian.

519
01:00:51,416 --> 01:00:54,375
Aku mengikutimu hingga akhir.

520
01:00:54,375 --> 01:00:56,625
Hidupku milikmu.

521
01:00:57,333 --> 01:00:58,166
Juga hidupku.

522
01:01:19,083 --> 01:01:20,833
Kau menyia-nyiakan hidup mereka.

523
01:01:20,833 --> 01:01:23,375
Jalan ini tak berakhir baik.

524
01:01:26,333 --> 01:01:31,041
"Kau perjuangkan saudaramu
sampai tetes darah terakhir."

525
01:01:32,041 --> 01:01:34,375
Aku belum lupa pelajaran ayahku.

526
01:01:35,291 --> 01:01:36,458
Kau lupa?

527
01:02:09,791 --> 01:02:11,375
Kau dan putraku pernah bertemu.

528
01:02:11,375 --> 01:02:14,041
Bermain bersama di pantai.
Entah apa kau ingat.

529
01:02:16,291 --> 01:02:18,250
Dia pasti seusiamu sekarang.

530
01:02:23,375 --> 01:02:24,583
Terakhir kulihat,

531
01:02:24,583 --> 01:02:27,666
dia duduk di rumah sakit
dan menggambar.

532
01:02:27,666 --> 01:02:29,708
Kertas dan krayon bertebaran.

533
01:02:29,708 --> 01:02:31,083
Dulu dia suka menggambar.

534
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
Aku datang untuk pamit
karena dikirim ke Afganistan,

535
01:02:37,208 --> 01:02:41,083
tahu mungkin tak melihatnya lagi,
mungkin tak hidup saat aku kembali.

536
01:02:43,791 --> 01:02:47,208
Jadi, aku ke rumah sakit
dan dia menggambar di ranjang.

537
01:02:52,666 --> 01:02:54,250
Kau benar, aku...

538
01:03:00,416 --> 01:03:01,416
Aku pergi.

539
01:03:06,875 --> 01:03:09,708
Hal terakhir yang dia ingat
adalah aku meninggalkannya.

540
01:03:13,166 --> 01:03:15,416
Namun, ibumu tinggal.

541
01:03:17,125 --> 01:03:19,708
Dia lama bersama ayahmu agar kalian aman.

542
01:03:20,791 --> 01:03:23,625
Bahkan setelah tindakan ayahmu,
yang kau lihat dan tidak.

543
01:03:23,625 --> 01:03:26,875
Dia tinggal agar kalian aman.

544
01:03:28,458 --> 01:03:31,125
Aku tak akan bohong,
semua akan makin sulit,

545
01:03:31,125 --> 01:03:33,625
tetapi kau harus menjaganya,
dia butuh kau.

546
01:03:34,958 --> 01:03:37,375
Jadi, kau bisa menemaninya
seperti dia menemanimu.

547
01:03:38,833 --> 01:03:41,041
Atau, termakan kebohongan ayahmu.

548
01:03:45,791 --> 01:03:46,958
Terserah kau.

549
01:03:52,375 --> 01:03:54,000
Dia tak selalu begini.

550
01:04:00,625 --> 01:04:01,875
Maafkan aku.

551
01:04:02,666 --> 01:04:03,583
Tak apa-apa.

552
01:04:03,583 --> 01:04:06,583
Bukan, dia akan datang.

553
01:04:21,833 --> 01:04:23,583
Nak, apa yang kau lakukan?

554
01:04:27,041 --> 01:04:28,791
Tim serangan dari utara. Cepat!

555
01:04:28,791 --> 01:04:30,291
Berkemas. Ayo.

556
01:04:31,208 --> 01:04:33,041
- Kita harus pergi.
- Ada apa?

557
01:04:33,041 --> 01:04:34,166
Kita ditemukan.

558
01:04:44,750 --> 01:04:47,791
Turun pakai lift.
Berjalan tenang lewat pintu depan.

559
01:05:01,916 --> 01:05:05,125
Aku ke garasi,
pakai mobil baja untuk menerobos.

560
01:05:05,125 --> 01:05:06,125
Ayo.

561
01:05:17,583 --> 01:05:18,750
Atas atau bawah?

562
01:05:18,750 --> 01:05:20,833
Mereka akan turun. Pilihan banyak.

563
01:05:22,125 --> 01:05:23,125
Anak-anak?

564
01:05:28,125 --> 01:05:31,083
TEMUI AKU DI GANG BELAKANG.

565
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
- Apa yang kau lakukan?
- Maafkan aku, Ibu...

566
01:05:43,375 --> 01:05:46,250
Sandro, apa yang kau lakukan? Teganya kau!

567
01:05:46,250 --> 01:05:48,708
Dia tak peduli kepadamu!

568
01:05:48,708 --> 01:05:51,333
Dia akan membunuh kita!

569
01:05:51,916 --> 01:05:53,625
<i>Nagazi</i> adalah keluargaku.

570
01:06:03,166 --> 01:06:04,666
Aku keluargamu.

571
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
Nina keluargamu!

572
01:06:14,333 --> 01:06:16,375
- Merunduk!
- Merunduk!

573
01:06:44,875 --> 01:06:45,875
Ayo.

574
01:06:46,583 --> 01:06:49,041
Helikopter di atap. Kita dijepit.

575
01:06:49,791 --> 01:06:51,625
Ayo! Cepat.

576
01:07:30,208 --> 01:07:33,041
- Kita lubangi. Menerobos.
- Terima kasih.

577
01:07:33,041 --> 01:07:34,791
Ayo, naik ke mobil.

578
01:07:47,166 --> 01:07:48,416
Sandro!

579
01:07:48,416 --> 01:07:51,000
- Sandro! Nak, tunggu!
- Aku saja.

580
01:07:51,000 --> 01:07:53,083
Yaz, tidak!

581
01:07:53,083 --> 01:07:54,166
Sial.

582
01:07:55,291 --> 01:07:58,250
- Dia akan ke pamannya.
- Nik, tetap pakai radio.

583
01:08:25,166 --> 01:08:27,375
Butuh bantuan!

584
01:08:37,750 --> 01:08:39,041
Terus. Jemput anak itu!

585
01:08:39,041 --> 01:08:40,125
Tyler...

586
01:08:41,666 --> 01:08:42,666
Merunduk!

587
01:08:49,583 --> 01:08:51,333
Hei, kemari!

588
01:08:54,833 --> 01:08:55,666
Hei!

589
01:08:57,333 --> 01:08:58,458
Kembali!

590
01:09:06,541 --> 01:09:07,708
Sandro.

591
01:09:09,291 --> 01:09:10,833
Ayo, Nak. Kembali.

592
01:09:11,958 --> 01:09:14,125
Nak, percayalah. Kau tak mau begitu.

593
01:09:14,625 --> 01:09:15,500
Ayo, Nak.

594
01:09:16,791 --> 01:09:18,750
Kembali kepada ibumu!

595
01:09:18,750 --> 01:09:20,541
Jangan dengarkan dia.

596
01:09:21,416 --> 01:09:23,916
Ibumu mau melindungimu! Kembali!

597
01:09:25,208 --> 01:09:26,458
Kembali kepada kami.

598
01:09:29,208 --> 01:09:30,125
Sandro.

599
01:09:31,958 --> 01:09:33,125
Mari ke keluargamu.

600
01:09:44,791 --> 01:09:45,875
Sial!

601
01:09:53,541 --> 01:09:54,458
Nik!

602
01:09:59,250 --> 01:10:01,583
Nik, kau baik-baik saja?

603
01:10:06,208 --> 01:10:08,333
Itu bukan salah ibuku.

604
01:10:08,333 --> 01:10:10,500
Dia hanya mau kami keluar.

605
01:10:14,958 --> 01:10:16,958
Naik ke mobil, tetap di sini!

606
01:10:19,000 --> 01:10:20,333
Awasi anak itu.

607
01:10:22,333 --> 01:10:23,291
Ayo!

608
01:10:32,833 --> 01:10:34,125
Granat siap.

609
01:11:32,208 --> 01:11:33,458
Kau baik-baik saja?

610
01:11:34,041 --> 01:11:36,291
Tyler, dia bawa anak itu.
Nik dan aku berlari.

611
01:11:36,291 --> 01:11:38,083
Ke arah jalan. Butuh evakuasi.

612
01:11:40,500 --> 01:11:41,375
Pegangan.

613
01:11:44,333 --> 01:11:46,291
Tim 3, habisi mereka.

614
01:11:46,291 --> 01:11:47,208
Cepat.

615
01:12:07,666 --> 01:12:09,500
Mereka ke atas.

616
01:12:09,500 --> 01:12:11,375
Paksa mereka masuk lagi.

617
01:12:27,958 --> 01:12:30,666
Tyler, kami terjepit! Cepat!

618
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
<i>Ke arahmu.</i>

619
01:12:41,041 --> 01:12:43,041
<i>Targetkan dia!</i>

620
01:12:57,500 --> 01:12:58,583
Tetap di sini.

621
01:13:08,000 --> 01:13:11,041
<i>Komandan, izin menembak?
Ada penembak di atap.</i>

622
01:13:11,041 --> 01:13:12,875
<i>Diizinkan menembak.</i>

623
01:13:13,583 --> 01:13:15,375
<i>Polisi!</i>

624
01:13:52,666 --> 01:13:55,708
- Nik! Ke atap. Jatuhkan pesawatnya.
- Baik.

625
01:13:57,500 --> 01:13:58,583
Siap? Cepat!

626
01:13:58,583 --> 01:13:59,916
Ayo!

627
01:14:15,416 --> 01:14:16,750
Isi ulang!

628
01:14:21,958 --> 01:14:22,916
Tetap bersamaku.

629
01:14:46,541 --> 01:14:48,833
Tyler, kami di lift. Ke atap.

630
01:14:50,958 --> 01:14:51,833
Cepat!

631
01:15:03,458 --> 01:15:06,166
Kami naik ke atap.
Kami tepat di belakangmu.

632
01:15:06,166 --> 01:15:07,083
<i>Baik.</i>

633
01:15:07,083 --> 01:15:09,875
<i>Kami dijepit.
Ke atap, mengamankan helikopter.</i>

634
01:15:09,875 --> 01:15:12,666
<i>Kusisir dari lantai bawahnya.
Memecah fokus mereka.</i>

635
01:15:12,666 --> 01:15:14,958
Kita akan keluar
dan semua dapat baju sama.

636
01:15:14,958 --> 01:15:16,333
Kali ini dipakai.

637
01:15:16,333 --> 01:15:17,708
Tidak akan.

638
01:15:25,250 --> 01:15:27,416
- Tim 1, mereka ke arahmu.
- Kami siap.

639
01:15:31,291 --> 01:15:34,166
Sergo, Konstantine, amankan pintu.
Yang lain ke atap.

640
01:15:45,958 --> 01:15:46,875
Hei.

641
01:15:47,500 --> 01:15:48,375
Kau baik saja?

642
01:15:50,000 --> 01:15:51,333
Kau akan baik saja.

643
01:15:53,875 --> 01:15:54,833
Maafkan aku.

644
01:15:56,583 --> 01:15:58,500
Maaf aku menyeretmu dalam hal ini.

645
01:15:59,208 --> 01:16:00,083
Hei.

646
01:16:00,625 --> 01:16:02,375
Tak perlu minta maaf.

647
01:16:02,375 --> 01:16:05,875
Kalian akan keluar.
Kau akan kembali kepada kakakmu.

648
01:16:15,291 --> 01:16:16,750
Dia akan membunuh ibuku?

649
01:16:20,583 --> 01:16:22,833
Jika ingin dia hidup,

650
01:16:23,666 --> 01:16:25,541
seharusnya kau tak menelepon.

651
01:17:14,791 --> 01:17:16,916
Yaz! Butuh kau di lantai 57. Selatan.

652
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
Tetap di sini.

653
01:17:18,875 --> 01:17:22,041
Jemput keluarga itu. Aku bisa.

654
01:17:22,041 --> 01:17:22,958
Ayo!

655
01:19:49,375 --> 01:19:51,000
Aku akan menikmati membunuhmu.

656
01:19:51,000 --> 01:19:53,125
Ya, antre dulu.

657
01:20:00,041 --> 01:20:01,708
Kau pasti peduli wanita ini.

658
01:20:05,208 --> 01:20:06,125
Bagus.

659
01:20:07,583 --> 01:20:10,083
Kini kau tahu rasanya orang tercinta mati.

660
01:20:28,875 --> 01:20:30,125
Kau percaya aku?

661
01:20:30,791 --> 01:20:31,625
Seharusnya tidak?

662
01:20:41,750 --> 01:20:42,708
Jemput mereka!

663
01:21:13,333 --> 01:21:14,416
Pengkhianat!

664
01:21:28,583 --> 01:21:29,750
Yaz!

665
01:21:31,500 --> 01:21:33,791
Ya. Kau baik-baik saja?

666
01:21:35,208 --> 01:21:37,291
Ayo.

667
01:21:38,458 --> 01:21:39,375
Ayo.

668
01:22:29,333 --> 01:22:31,291
Kami bawa mereka. Kini naik.

669
01:22:31,291 --> 01:22:32,375
Aku ke sana!

670
01:22:39,625 --> 01:22:41,375
Ayo.

671
01:22:53,666 --> 01:22:54,666
Yaz?

672
01:22:59,416 --> 01:23:00,666
Sial.

673
01:23:01,500 --> 01:23:02,333
Yaz.

674
01:23:09,083 --> 01:23:10,291
Terbang, Nik!

675
01:23:37,041 --> 01:23:38,208
Tyler, ada apa?

676
01:23:38,208 --> 01:23:40,416
Terbang saja.

677
01:23:41,958 --> 01:23:43,416
- Aku menjagamu.
- Sesak napas.

678
01:23:43,416 --> 01:23:45,000
- Maaf...
- Yaz!

679
01:23:45,000 --> 01:23:47,500
Sobat. Yaz!

680
01:23:47,500 --> 01:23:49,208
Yaz, lihat aku.

681
01:23:49,208 --> 01:23:51,416
Tetap bersamaku. Aku menjagamu!

682
01:23:54,166 --> 01:23:55,000
Ya...

683
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
Yaz!

684
01:24:34,875 --> 01:24:37,500
Tidak!

685
01:25:17,625 --> 01:25:18,541
Ada apa?

686
01:28:03,041 --> 01:28:04,125
- Mia!
- Keto.

687
01:28:05,250 --> 01:28:06,375
- Mia.
- Keto.

688
01:28:09,083 --> 01:28:11,041
Kukira tak akan melihatmu lagi.

689
01:28:42,458 --> 01:28:43,958
Seluruh negeri mencari kita.

690
01:28:46,166 --> 01:28:47,958
Maka naiklah ke pesawat.

691
01:28:56,291 --> 01:28:57,916
Sepuluh <i>Nagazi</i> tewas hari ini.

692
01:28:57,916 --> 01:28:59,875
Prajurit bagus.

693
01:29:00,541 --> 01:29:01,500
Ini cukup.

694
01:29:01,500 --> 01:29:02,958
Jangan takut.

695
01:29:03,916 --> 01:29:04,833
Akan baik saja.

696
01:29:09,666 --> 01:29:11,916
Jadilah teladan bagi Sandro.

697
01:29:13,083 --> 01:29:14,958
Percuma jika kau mati,

698
01:29:14,958 --> 01:29:16,833
atau membusuk di penjara Austria.

699
01:29:16,833 --> 01:29:19,708
Bagaimana jadi teladan bagi Sandro

700
01:29:19,708 --> 01:29:21,541
jika aku lari?

701
01:29:22,416 --> 01:29:24,250
Mari tanya Tuhan.

702
01:29:34,833 --> 01:29:37,666
"Jangan takut, Aku menyertai engkau."

703
01:29:40,208 --> 01:29:42,250
"Tuhan dekat kepada orang patah hati."

704
01:29:42,250 --> 01:29:43,541
Aku tahu, sudah kubaca.

705
01:29:45,833 --> 01:29:47,750
Aku dulu percaya Tuhan membuatmu tuli

706
01:29:47,750 --> 01:29:53,041
agar Dia bisa berbisik di telingamu.

707
01:29:54,958 --> 01:29:56,958
Kini kau hanya mendengar amarahmu.

708
01:29:58,500 --> 01:30:00,625
Tahu ayahku dulu membandingkanmu?

709
01:30:01,416 --> 01:30:03,708
Kau ingat jangkrik dari film?

710
01:30:03,708 --> 01:30:05,791
Yang duduk di hidung anak.

711
01:30:05,791 --> 01:30:07,708
Selalu mengoceh di telinganya.

712
01:30:07,708 --> 01:30:09,833
Terus mengoceh berulang kali.

713
01:30:10,500 --> 01:30:11,750
Kau ingat itu?

714
01:30:13,291 --> 01:30:15,250
Di mana ayahmu sekarang?

715
01:30:18,541 --> 01:30:19,791
Di mana adikmu?

716
01:30:40,083 --> 01:30:42,458
Aku selalu tahu ada peluru menungguku,

717
01:30:43,833 --> 01:30:47,583
tetapi bukan dari senjatamu.

718
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Sayang.

719
01:31:16,000 --> 01:31:17,375
Kau sudah besar.

720
01:31:19,833 --> 01:31:22,291
Bibi Mia akan membawa kita
ke tempat aman.

721
01:31:23,333 --> 01:31:24,916
Sandro akan datang?

722
01:31:44,958 --> 01:31:48,000
Kubuatkan kopi kalau mau.
Susu, dua gula.

723
01:31:56,458 --> 01:31:58,833
Aku tak bisa minta bantuan orang lain.

724
01:32:01,833 --> 01:32:05,375
Ya, aku tahu, tak apa-apa.

725
01:32:07,916 --> 01:32:11,541
Kau pasti tak mau dengar ini...

726
01:32:15,250 --> 01:32:16,916
Maaf aku tak di sana.

727
01:32:23,583 --> 01:32:26,166
Maaf aku tak tinggal. Seharusnya...

728
01:32:26,958 --> 01:32:28,875
Seharusnya ada untukmu dan dia.

729
01:32:30,041 --> 01:32:32,125
Kau benar. Aku tak mau dengar.

730
01:32:41,916 --> 01:32:43,291
Kenapa tak tinggal?

731
01:32:48,125 --> 01:32:49,625
Kenapa tak tinggal?

732
01:32:49,625 --> 01:32:54,250
Aku dibutuhkan di Kandahar...

733
01:32:54,250 --> 01:32:55,500
Kami membutuhkanmu.

734
01:32:56,083 --> 01:32:58,250
- Karena ditugaskan...
- Kenapa tak tinggal?

735
01:32:58,250 --> 01:33:00,791
- Ada perintah, tak bisa...
- Bohong.

736
01:33:00,791 --> 01:33:02,833
- Kenapa tak tinggal?
- Aku tak bisa...

737
01:33:05,875 --> 01:33:07,916
Aku tak bisa perbaiki.

738
01:33:55,250 --> 01:33:58,708
<i>Aku menatap pesawatku,
tetapi tak bisa kunaiki.</i>

739
01:33:58,708 --> 01:34:00,000
Ya, kenapa begitu?

740
01:34:00,000 --> 01:34:03,000
Karena aku tak bisa hidup
mengetahui kau masih ada.

741
01:34:03,000 --> 01:34:04,250
Di mana anak itu?

742
01:34:04,250 --> 01:34:06,375
<i>Pikirmu anak itu peduli denganmu?</i>

743
01:34:06,375 --> 01:34:07,833
Kurasa dia bingung.

744
01:34:08,791 --> 01:34:11,583
Katakan kau di mana
dan kita selesaikan yang dimulai.

745
01:34:11,583 --> 01:34:13,083
Mau negosiasi?

746
01:34:15,750 --> 01:34:19,291
Lapangan udara, dekat Gereja St. George.

747
01:34:19,291 --> 01:34:21,125
Aku bukan mau negosiasi.

748
01:34:51,708 --> 01:34:52,541
Jangan begini.

749
01:34:52,541 --> 01:34:54,416
Temani dia. Keluarkan mereka.

750
01:34:55,041 --> 01:34:57,375
Buka pintunya!

751
01:34:58,166 --> 01:34:59,125
Tyler!

752
01:36:08,166 --> 01:36:10,791
Sergo!

753
01:36:55,250 --> 01:36:56,125
Cepat.

754
01:38:04,875 --> 01:38:05,916
Kemari.

755
01:38:07,250 --> 01:38:08,750
Kau mau anak itu. Ini dia.

756
01:38:09,958 --> 01:38:12,500
Ini antara kau dan aku. Lepaskan dia.

757
01:38:13,916 --> 01:38:15,166
Tidak, dia tetap di sini.

758
01:38:16,666 --> 01:38:20,916
Tuhan memberiku misi
untuk menghujanimu dengan pembalasan.

759
01:38:23,791 --> 01:38:26,958
Terkadang pengorbanan besar
dalam menetapkan kehendak Tuhan.

760
01:38:32,458 --> 01:38:33,916
Dia masih kecil.

761
01:38:35,041 --> 01:38:36,041
Aku ragu.

762
01:38:37,041 --> 01:38:40,083
Tarik pelatuknya,
terpuruklah dalam rasa bersalah.

763
01:38:44,083 --> 01:38:46,708
Hidup perlahan surut dari ragamu.

764
01:38:50,958 --> 01:38:52,083
Pernah lebih buruk.

765
01:38:54,375 --> 01:38:55,833
Ayo, ambil senjatanya.

766
01:38:58,833 --> 01:39:00,541
Jangan sampai kusuruh lagi.

767
01:39:13,083 --> 01:39:14,291
Berikan senjatanya.

768
01:39:31,208 --> 01:39:35,250
Kini pegang senjatanya
dan arahkan ke kepalanya.

769
01:39:39,666 --> 01:39:41,000
Kau pengecut.

770
01:39:42,541 --> 01:39:43,625
Pengecut?

771
01:39:45,666 --> 01:39:48,958
Pengecut adalah
membunuh orang tanpa senjata di penjara.

772
01:39:51,583 --> 01:39:53,291
Kubilang arahkan kepadanya.

773
01:40:05,291 --> 01:40:07,166
Ini pembunuh ayahmu.

774
01:40:09,291 --> 01:40:10,291
Balaskan.

775
01:40:27,000 --> 01:40:28,125
Tarik pelatuknya.

776
01:40:35,125 --> 01:40:36,125
Tak apa-apa.

777
01:41:03,291 --> 01:41:04,458
Mengecewakan.

778
01:41:19,125 --> 01:41:21,958
Letakkan senjatanya.

779
01:41:24,250 --> 01:41:26,625
Kau bisa balaskan adikmu,

780
01:41:28,250 --> 01:41:30,541
tetapi kini mengorbankan nyawa ini.

781
01:41:30,541 --> 01:41:32,166
Letakkan senjatanya!

782
01:41:34,791 --> 01:41:37,041
Akan kutembak kepalanya.

783
01:41:38,583 --> 01:41:39,416
Nik,

784
01:41:41,125 --> 01:41:42,125
anak itu.

785
01:41:57,583 --> 01:41:58,541
Gadis pintar.

786
01:41:58,541 --> 01:42:00,125
Persetan kau.

787
01:43:47,625 --> 01:43:48,750
Maafkan aku.

788
01:43:49,750 --> 01:43:50,708
Maafkan aku.

789
01:44:46,041 --> 01:44:47,041
Aku tak akan

790
01:44:48,000 --> 01:44:48,833
berhenti.

791
01:46:39,000 --> 01:46:42,750
{\an8}PENJARA SCHWARZAU

792
01:46:58,208 --> 01:47:02,083
{\an8}PENJARA GRAZ-KARLAU

793
01:47:22,208 --> 01:47:24,500
- Hei.
- Hei.

794
01:47:24,500 --> 01:47:25,458
Apa kabar mereka?

795
01:47:26,125 --> 01:47:27,708
Baik. Aman.

796
01:47:28,708 --> 01:47:30,291
Dalam perlindungan saksi.

797
01:47:30,291 --> 01:47:32,500
Aku bantu menengahi dengan Amerika.

798
01:47:33,083 --> 01:47:36,625
Dia beri rute dagang, rekening bank, nama.

799
01:47:37,500 --> 01:47:41,333
Amerika membekukan aset mereka.
Semua diambil.

800
01:47:42,291 --> 01:47:45,458
Jika kau ke pondokku, dalam papan
lantai ketiga dari perapian,

801
01:47:45,458 --> 01:47:47,958
ada uang tunai sejuta.
Berikan kepada mereka.

802
01:47:52,500 --> 01:47:56,583
Aku kemari karena mau...

803
01:47:56,583 --> 01:47:57,791
Terima kasih, Mia.

804
01:48:00,041 --> 01:48:01,375
Aku tak pernah bilang.

805
01:48:01,375 --> 01:48:04,666
Tak pernah "terima kasih"
karena melakukan yang tak kubisa.

806
01:48:11,250 --> 01:48:14,208
Hal terakhir yang dia ingat
bukan kau meninggalkannya,

807
01:48:15,375 --> 01:48:17,791
tetapi kau pergi menyelamatkan orang.

808
01:48:20,208 --> 01:48:22,750
Dia sangat berani, Tyler, saat berakhir.

809
01:48:24,166 --> 01:48:27,875
Dia bilang,
"Aku ingin jadi berani seperti Ayah."

810
01:48:37,041 --> 01:48:38,750
Begitulah dia melihatmu.

811
01:48:47,625 --> 01:48:48,708
Selamat tinggal, Tyler.

812
01:49:47,541 --> 01:49:50,750
Seperti film <i>Sound of Music</i> di sini.

813
01:49:56,958 --> 01:49:58,250
Kubilang jangan tertangkap.

814
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Masalah terjadi.

815
01:50:01,000 --> 01:50:02,416
Kalau kau bisa kukeluarkan?

816
01:50:03,250 --> 01:50:04,208
Caranya?

817
01:50:05,041 --> 01:50:06,916
Lakukan pekerjaan lagi.

818
01:50:08,041 --> 01:50:10,166
Tidak tanpa timku.
Aku tak meninggalkannya.

819
01:50:11,833 --> 01:50:13,791
Ya, sudah kuduga.

820
01:50:34,625 --> 01:50:35,500
Rake.

821
01:50:36,125 --> 01:50:39,083
Rake. Nama yang seru diucapkan.

822
01:50:39,916 --> 01:50:42,333
Kau tak pernah bilang namamu.
Apa sama seru?

823
01:50:43,166 --> 01:50:44,375
Namaku tak penting.

824
01:50:44,375 --> 01:50:45,875
Ya? Lalu apa?

825
01:50:46,541 --> 01:50:47,750
Atasanku.

826
01:50:48,583 --> 01:50:49,791
Siapa dia?

827
01:50:50,375 --> 01:50:52,208
Bajingan tak menyenangkan.

828
01:50:54,708 --> 01:50:55,750
Kau akan suka dia.

829
01:51:17,333 --> 01:51:20,458
BERDASARKAN NOVEL GRAFIS "CIUDAD"
KARYA ANDE PARKS

830
02:02:00,333 --> 02:02:05,333
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra



