1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,583 --> 00:00:30,583
ALL CHARACTERS, EVENTS, OR LOCALES
IN THIS MOVIE ARE FICTITIOUS.

4
00:00:30,666 --> 00:00:36,500
ANY RESEMBLANCE IS ENTIRELY COINCIDENTAL.

5
00:00:39,500 --> 00:00:42,333
<i>In this world,</i>
<i>we all have to make a choice</i>

6
00:00:42,416 --> 00:00:44,500
<i>between light and darkness.</i>

7
00:00:45,250 --> 00:00:47,458
<i>But how many of us can choose wisely?</i>

8
00:01:40,000 --> 00:01:41,333
15 YEARS AGO

9
00:01:41,416 --> 00:01:43,041
<i>From the moment I was born,</i>

10
00:01:43,125 --> 00:01:45,000
<i>I have been destined for darkness.</i>

11
00:01:45,083 --> 00:01:47,458
Mommy, when is dinner ready?

12
00:01:48,125 --> 00:01:50,583
I'm hungry.

13
00:01:50,666 --> 00:01:53,291
Mommy, when is dinner ready?

14
00:01:53,375 --> 00:01:55,958
-Okay, okay. I heard you.
-Mommy?

15
00:01:56,041 --> 00:01:57,833
This is fucking annoying! I'm done!

16
00:01:57,916 --> 00:01:59,791
-Come on, honey.
-Fucking mood killer!

17
00:01:59,875 --> 00:02:01,500
Come on! Continue!

18
00:02:02,625 --> 00:02:04,208
-I'm not in the mood anymore!
-Honey!

19
00:02:04,291 --> 00:02:05,416
Here's your money!

20
00:02:05,500 --> 00:02:06,750
You just leave me for good?

21
00:02:06,833 --> 00:02:08,791
-I'm getting it somewhere else!
-Honey!

22
00:02:28,000 --> 00:02:29,166
Bi, let's eat.

23
00:02:34,083 --> 00:02:37,166
I've paid the tuition for you.
When you go to school tomorrow,

24
00:02:37,750 --> 00:02:40,541
be sure and make a good impression
on your teachers and classmates, okay?

25
00:02:42,708 --> 00:02:44,250
I don't want to go to school.

26
00:02:50,083 --> 00:02:51,541
They said I'm crazy.

27
00:02:54,750 --> 00:02:55,958
You're not crazy.

28
00:02:56,791 --> 00:02:57,625
Bi.

29
00:02:57,708 --> 00:02:58,583
Hear me out.

30
00:02:59,458 --> 00:03:00,500
You are…

31
00:03:01,375 --> 00:03:02,791
a very special child.

32
00:03:05,583 --> 00:03:09,583
We are all born equal. What makes us
different are the choices we make.

33
00:03:09,666 --> 00:03:12,750
If you study hard,
we will get out of this situation.

34
00:03:12,833 --> 00:03:13,875
All right?

35
00:03:32,166 --> 00:03:34,666
Lai, where are you? Tell her to come out!

36
00:03:34,750 --> 00:03:36,250
It's your favorite customer!

37
00:03:39,750 --> 00:03:43,375
Where's your mother? Go get her!
Tell her it's her main man!

38
00:04:07,875 --> 00:04:10,375
Get off me! Get off me!

39
00:04:17,416 --> 00:04:20,250
Keep screaming,
and I'll kill you and your mother!

40
00:04:20,333 --> 00:04:21,833
Shut your hole!

41
00:04:51,458 --> 00:04:52,416
Fuck you!

42
00:04:53,083 --> 00:04:54,541
You fucking bitch!

43
00:04:56,875 --> 00:04:57,916
Fuck you!

44
00:04:58,000 --> 00:05:00,583
Fuck you, two bitches!

45
00:05:00,666 --> 00:05:02,250
Fuck! I'll kill you!

46
00:05:02,333 --> 00:05:03,583
Fuck you!

47
00:05:05,583 --> 00:05:07,541
Fuck you, bitches!

48
00:05:09,916 --> 00:05:11,250
Bitch!

49
00:05:11,333 --> 00:05:12,375
You pieces of shit!

50
00:05:12,458 --> 00:05:13,708
I'll kill you both!

51
00:05:24,625 --> 00:05:26,083
Mom…

52
00:05:26,833 --> 00:05:27,958
Mom!

53
00:06:06,083 --> 00:06:10,000
<i>I thought I'd reached the dream,</i>
<i>which is full of light.</i>

54
00:06:10,083 --> 00:06:13,083
<i>But now everything was burnt to ashes.</i>

55
00:06:14,291 --> 00:06:16,000
<i>Without a family</i>

56
00:06:16,083 --> 00:06:18,000
<i>and a place to call home,</i>

57
00:06:18,083 --> 00:06:20,166
<i>I took the last bus</i>

58
00:06:20,250 --> 00:06:23,208
<i>leaving behind this place</i>
<i>and the scent of its burning grass.</i>

59
00:06:35,583 --> 00:06:38,250
<i>Banh mi, anyone?</i>

60
00:06:38,333 --> 00:06:39,166
<i>Here. Thanks.</i>

61
00:06:39,250 --> 00:06:44,125
<i>-Mrs. Nam, I need another bowl over here!</i>
<i>-Banh mi, anyone?</i>

62
00:06:44,208 --> 00:06:45,916
<i>Banh mi!</i>

63
00:06:49,916 --> 00:06:52,166
Bitch! Did you forget whose turf this is?

64
00:07:00,625 --> 00:07:01,625
Fuck!

65
00:07:12,125 --> 00:07:15,333
Hey! Stop! Go get her!

66
00:07:17,291 --> 00:07:19,416
<i>Fate still holds me down</i>

67
00:07:19,500 --> 00:07:21,625
<i>and drowns me in despair.</i>

68
00:07:22,208 --> 00:07:23,083
Pull her up!

69
00:07:26,458 --> 00:07:29,000
You fucking bitch!
Did you forget whose turf this is?

70
00:07:33,375 --> 00:07:36,541
A piece of trash like you
is gonna end up being a whore!

71
00:07:36,625 --> 00:07:38,833
Press her down! You're so fucked, bitch!

72
00:07:48,166 --> 00:07:49,875
I'll be back for you!

73
00:07:49,958 --> 00:07:51,083
<i>Until…</i>

74
00:07:51,625 --> 00:07:52,791
<i>she appeared.</i>

75
00:07:54,666 --> 00:07:56,416
<i>The woman that had been through death.</i>

76
00:07:58,333 --> 00:07:59,583
A girl at your age

77
00:07:59,666 --> 00:08:02,000
sleeping on the streets

78
00:08:02,083 --> 00:08:04,083
is easy prey for those bastards.

79
00:08:09,333 --> 00:08:10,708
Can I come with you?

80
00:08:10,791 --> 00:08:12,416
I'll do whatever you want.

81
00:08:45,166 --> 00:08:46,208
-Hey, Tam.
-Yes.

82
00:08:47,708 --> 00:08:48,958
-One bowl over there.
-Okay.

83
00:08:51,000 --> 00:08:51,875
Ms. Lin, hello.

84
00:08:51,958 --> 00:08:52,791
Good.

85
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
-Sau.
-Lin.

86
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
-One bowl for me, please.
-Grab a seat.

87
00:08:55,833 --> 00:08:58,166
<i>Last night there was another disturbance</i>

88
00:08:58,250 --> 00:09:00,166
<i>in downtown area.</i>

89
00:09:00,250 --> 00:09:03,250
<i>This is the fourth one this month…</i>

90
00:09:03,333 --> 00:09:05,083
<i>According to local residents,</i>

91
00:09:05,166 --> 00:09:06,750
<i>at about 10:00 p.m.,</i>

92
00:09:06,833 --> 00:09:08,208
<i>a group of young men</i>

93
00:09:08,291 --> 00:09:11,333
<i>armed with machetes,</i>
<i>knives, and other weapons</i>

94
00:09:11,416 --> 00:09:14,166
<i>were fighting from…</i>

95
00:09:14,250 --> 00:09:17,000
Your old injury acts up in this weather.

96
00:09:17,083 --> 00:09:18,333
But you keep drinking…

97
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
Right?

98
00:09:20,166 --> 00:09:22,250
And you never go to see a doctor.

99
00:09:22,333 --> 00:09:24,208
The medicine will no longer work one day.

100
00:09:27,375 --> 00:09:29,416
So, another homeless kid.

101
00:09:29,500 --> 00:09:31,708
How many do you intend to collect, Lin?

102
00:09:31,791 --> 00:09:33,583
I'm not any different from them, Sau.

103
00:09:36,166 --> 00:09:38,666
Jeez, you're covered in blood.

104
00:09:42,541 --> 00:09:43,458
Damn!

105
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
What filthy hands!

106
00:09:46,625 --> 00:09:47,916
What's your name?

107
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
Hey, is she mute?

108
00:09:49,833 --> 00:09:51,625
Can she talk?

109
00:09:51,708 --> 00:09:55,250
Hey, what do people call you?

110
00:09:56,166 --> 00:09:57,166
"Whore."

111
00:09:57,250 --> 00:09:58,083
What?

112
00:09:58,166 --> 00:09:59,083
"Whore"?

113
00:09:59,916 --> 00:10:01,125
Nonsense!

114
00:10:01,208 --> 00:10:03,791
What did your mother call you?

115
00:10:06,791 --> 00:10:07,625
Bi.

116
00:10:07,708 --> 00:10:10,750
Okay, so your name is Bi.

117
00:10:11,416 --> 00:10:12,333
Jeez.

118
00:10:12,416 --> 00:10:13,791
Your name means "tragedy,"

119
00:10:13,875 --> 00:10:15,666
that's why…

120
00:10:15,750 --> 00:10:17,291
you look like a complete mess.

121
00:10:17,375 --> 00:10:19,583
Get her a new name, will ya?

122
00:10:19,666 --> 00:10:21,875
Something nice,
so she can get a brighter future.

123
00:10:21,958 --> 00:10:23,500
<i>Chung, gai, banh gio.</i>

124
00:10:34,791 --> 00:10:36,750
Slow night, huh? Can I get a freebie?

125
00:10:36,833 --> 00:10:38,166
Fuck off!

126
00:11:32,541 --> 00:11:36,000
<i>Blown a kiss, for the endless memories</i>

127
00:11:36,083 --> 00:11:37,625
Close the door.

128
00:11:38,583 --> 00:11:39,666
Who's this?

129
00:11:40,208 --> 00:11:41,750
The new girl. Her name is Bi.

130
00:11:42,250 --> 00:11:43,666
She will be staying with us.

131
00:11:44,833 --> 00:11:46,750
Put the noodles on the table for them.

132
00:11:47,916 --> 00:11:48,791
Want a drink?

133
00:11:49,541 --> 00:11:50,458
Aunt Lin?

134
00:11:50,541 --> 00:11:51,916
Look at her!

135
00:11:52,000 --> 00:11:53,291
How can she keep up with us?

136
00:11:54,000 --> 00:11:55,250
Give her a chance.

137
00:11:55,833 --> 00:11:57,791
All right, let's see how long she lasts.

138
00:11:57,875 --> 00:12:01,000
Hong, get her a place to sleep
and some clean clothes.

139
00:12:01,083 --> 00:12:01,958
Okay.

140
00:12:06,125 --> 00:12:07,791
Hey. I'm Hong.

141
00:12:07,875 --> 00:12:08,958
And that is Thanh.

142
00:12:09,875 --> 00:12:11,916
Where'd you come from? You look like shit.

143
00:12:13,833 --> 00:12:16,791
It's fun to have one more
joining the gang. Kind of cute.

144
00:12:17,583 --> 00:12:18,583
But a bit stinky.

145
00:12:18,666 --> 00:12:20,833
Here, have a drink.

146
00:12:24,291 --> 00:12:25,500
Listen.

147
00:12:25,583 --> 00:12:27,375
I don't care where you came from,

148
00:12:27,458 --> 00:12:29,166
but if you wanna stick around,

149
00:12:29,250 --> 00:12:30,708
you have to prove yourself.

150
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
You hear me?

151
00:12:31,833 --> 00:12:35,041
My God! You're too ridiculous!

152
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
She's just arrived!

153
00:12:36,875 --> 00:12:39,791
That's why no one wants
to make friends with you. Unbelievable.

154
00:12:39,875 --> 00:12:41,333
Let's go and get you cleaned up.

155
00:12:51,500 --> 00:12:52,791
Come here, you!

156
00:12:52,875 --> 00:12:54,375
Let me trim it for you.

157
00:13:06,458 --> 00:13:07,833
Try this!

158
00:13:11,250 --> 00:13:13,250
Come here and take a look!

159
00:13:14,375 --> 00:13:16,041
So cute!

160
00:13:16,833 --> 00:13:17,708
What's wrong?

161
00:13:22,875 --> 00:13:24,291
Jeez, look at you.

162
00:13:25,000 --> 00:13:26,083
So cute!

163
00:13:40,375 --> 00:13:42,375
It's not sexy at all!

164
00:13:42,458 --> 00:13:43,500
Ew!

165
00:14:07,250 --> 00:14:10,083
Stand up.
There is no room for weakness here.

166
00:14:10,166 --> 00:14:13,666
If you don't want men to push you around,
be stronger than them. Again!

167
00:14:19,250 --> 00:14:20,916
Find your opponent's weakness

168
00:14:21,000 --> 00:14:22,208
before you attack.

169
00:14:22,291 --> 00:14:24,166
Everything in your hand must be a weapon.

170
00:14:31,083 --> 00:14:32,166
Does it hurt?

171
00:14:33,000 --> 00:14:33,958
Ruthless.

172
00:14:34,041 --> 00:14:34,958
Poor her.

173
00:14:42,833 --> 00:14:44,541
I told you, she's too weak.

174
00:14:44,625 --> 00:14:46,375
Hong and I are enough.

175
00:14:46,458 --> 00:14:48,083
We don't need a weak one like this.

176
00:15:35,750 --> 00:15:37,416
Good. Very good.

177
00:15:44,750 --> 00:15:48,500
About earlier… thank you.
I have to admit, you're pretty crazy.

178
00:15:48,583 --> 00:15:51,166
I don't think I've ever met
anyone so stubborn.

179
00:15:51,250 --> 00:15:54,750
Drink.
This is your initiation into our group.

180
00:16:00,833 --> 00:16:03,666
-Aunt Lin, come eat with us, please.
-Okay.

181
00:16:06,958 --> 00:16:08,625
Here. Eat up, Bi.

182
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
Everyone here has a past just like yours.
That fat bastard at the bridge

183
00:16:13,000 --> 00:16:15,583
is only one of the many depraved men
out there.

184
00:16:15,666 --> 00:16:18,458
So? You were raped? By how many?

185
00:16:21,958 --> 00:16:24,416
Was yours as wicked as mine? Mine was…

186
00:16:25,083 --> 00:16:26,208
three men at once.

187
00:16:26,291 --> 00:16:27,125
As for Thanh,

188
00:16:27,208 --> 00:16:29,500
she was sold into a brothel.

189
00:16:29,583 --> 00:16:31,375
Probably about ten per night.

190
00:16:31,458 --> 00:16:32,458
Assholes!

191
00:16:32,541 --> 00:16:35,541
That's what men are,
they look at women as toys.

192
00:16:35,625 --> 00:16:38,083
Our suffering just excites them.

193
00:16:38,166 --> 00:16:40,000
We can't count on anyone to protect us.

194
00:16:40,083 --> 00:16:41,416
We need to make a change!

195
00:16:41,500 --> 00:16:44,750
We must make those sickos feel our pain.

196
00:16:45,333 --> 00:16:47,333
Do you want to change that, Bi?

197
00:16:52,625 --> 00:16:53,666
Okay.

198
00:16:53,750 --> 00:16:56,750
Then you have to practice.
Practice until you are strong enough

199
00:16:56,833 --> 00:16:58,416
to end this injustice.

200
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Understand?

201
00:17:01,041 --> 00:17:02,666
And I know just where to start…

202
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
<i>Downtown, there's a crime ring</i>
<i>that sells women</i>

203
00:17:09,333 --> 00:17:11,750
<i>to rich men as sex slaves.</i>

204
00:17:11,833 --> 00:17:13,625
<i>We'll start there.</i>

205
00:17:18,333 --> 00:17:20,208
<i>They are known as "The Big Four,"</i>

206
00:17:20,291 --> 00:17:22,041
<i>terrorizing in every corner.</i>

207
00:17:22,125 --> 00:17:24,333
<i>Their leader is Hai, known as "Mad Dog."</i>

208
00:17:24,416 --> 00:17:26,833
<i>They control the nightlife downtown,</i>

209
00:17:26,916 --> 00:17:27,916
<i>sell drugs,</i>

210
00:17:28,000 --> 00:17:30,625
<i>throw these depraved raves</i>
<i>that last all night.</i>

211
00:17:33,500 --> 00:17:34,666
<i>Hai's territory is vast,</i>

212
00:17:34,750 --> 00:17:36,500
<i>but he's not without a lot of enemies.</i>

213
00:17:43,333 --> 00:17:46,458
<i>So far, though, none of them</i>
<i>could get past Hai's three musketeers.</i>

214
00:17:46,541 --> 00:17:47,375
HALF-BLOOD SON

215
00:17:47,458 --> 00:17:49,916
<i>"Half-blood" Son</i>
<i>is Hai's most trusted bodyguard.</i>

216
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
<i>He's a quiet yet ruthless killing machine.</i>

217
00:17:52,083 --> 00:17:55,083
<i>Hai saved his life once,</i>
<i>so he has his utmost loyalty.</i>

218
00:17:55,166 --> 00:17:56,958
<i>If anyone lays a finger on Hai,</i>

219
00:17:57,041 --> 00:17:58,458
<i>Son will skin them alive.</i>

220
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
THE DEALER LONG

221
00:18:09,125 --> 00:18:11,291
<i>"The Dealer" Long is Hai's right-hand man.</i>

222
00:18:12,166 --> 00:18:13,625
<i>He is calm and discreet.</i>

223
00:18:13,708 --> 00:18:15,083
<i>A thinking man.</i>

224
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
<i>He is in charge of trafficking</i>
<i>and distributing drugs.</i>

225
00:18:18,708 --> 00:18:20,833
<i>They smuggle large amounts of drugs</i>

226
00:18:20,916 --> 00:18:22,416
<i>under the noses of the cops.</i>

227
00:18:23,625 --> 00:18:24,458
Thanks, Boss!

228
00:18:31,291 --> 00:18:32,125
SCARFACE TEO

229
00:18:32,208 --> 00:18:34,833
<i>"Scarface" Teo is the leader</i>
<i>of their sex trafficking ring.</i>

230
00:18:34,916 --> 00:18:38,833
<i>He manages the largest brothels</i>
<i>in Ma Lang, Cau Kho, and bus area.</i>

231
00:18:44,750 --> 00:18:46,625
<i>Then there's "Mad Dog" Hai himself.</i>

232
00:18:47,333 --> 00:18:51,791
<i>He was just a street rat, a pickpocket.</i>
<i>After joining Hoang Cathay's gang,</i>

233
00:18:51,875 --> 00:18:54,416
<i>he murdered Hoang's whole family</i>
<i>and became the boss.</i>

234
00:18:55,666 --> 00:18:56,500
MAD DOG HAI

235
00:18:56,583 --> 00:18:59,041
<i>A cruel, sinister,</i>
<i>and cold-blooded lowlife.</i>

236
00:18:59,125 --> 00:19:02,083
For just a snort,
there's nothing you wouldn't do, right?

237
00:19:04,500 --> 00:19:06,458
<i>What Hai loves most is money.</i>

238
00:19:06,541 --> 00:19:07,375
<i>Then, women.</i>

239
00:19:07,458 --> 00:19:10,125
<i>He personally manages</i>
<i>the biggest casino in downtown area</i>

240
00:19:10,208 --> 00:19:12,083
<i>that's open around the clock.</i>

241
00:19:13,625 --> 00:19:14,458
<i>Those leeches</i>

242
00:19:14,541 --> 00:19:16,541
<i>feed off our suffering like it's nothing.</i>

243
00:19:17,250 --> 00:19:19,916
<i>They are sadistic and inhumane</i>

244
00:19:20,000 --> 00:19:21,875
<i>and deserve to die one by one.</i>

245
00:19:21,958 --> 00:19:24,041
<i>We have to save the women</i>

246
00:19:24,125 --> 00:19:25,958
<i>who are suffering because of them</i>

247
00:19:26,041 --> 00:19:28,000
<i>and make them pay.</i>

248
00:19:36,000 --> 00:19:36,833
So?

249
00:19:37,375 --> 00:19:38,625
Why are you looking for me?

250
00:19:42,250 --> 00:19:44,416
They embarrassed me with "Skinhead" Lam.

251
00:19:44,500 --> 00:19:46,750
<i>Have you found out</i>
<i>who's behind the snakes?</i>

252
00:19:46,833 --> 00:19:48,750
<i>Huong and her fucking goons, no doubt.</i>

253
00:19:48,833 --> 00:19:51,416
<i>Those dirty "Portland" bastards.</i>

254
00:19:51,500 --> 00:19:53,750
Destroy those motherfuckers.

255
00:19:54,708 --> 00:19:55,875
Let them know…

256
00:19:55,958 --> 00:19:58,291
it's not easy picking in this city.

257
00:19:58,875 --> 00:20:01,208
Hey! Did you hear anything
about some "A Thoong"?

258
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
A Thoong.

259
00:20:04,583 --> 00:20:06,541
I heard he's new in Xom Cai.

260
00:20:06,625 --> 00:20:08,333
Did time for smuggling and murder.

261
00:20:08,416 --> 00:20:09,416
Just out of jail,

262
00:20:09,500 --> 00:20:12,291
he took out "Eight-Fingered" Thanh
and claimed his territory.

263
00:20:13,625 --> 00:20:14,791
Whoa.

264
00:20:16,041 --> 00:20:20,291
Those players are leveling up…
Send him some Chivas as a welcome gift.

265
00:20:20,375 --> 00:20:23,000
See if there's any business
we can do with him.

266
00:20:26,666 --> 00:20:28,125
Have a word with Teo…

267
00:20:28,208 --> 00:20:30,708
Tell him not to shit where he eats.

268
00:20:30,791 --> 00:20:32,916
He raped one of the new girls.

269
00:20:33,000 --> 00:20:34,291
We're businessmen,

270
00:20:34,375 --> 00:20:35,750
not fucking animals.

271
00:20:36,333 --> 00:20:37,333
So what?

272
00:20:38,708 --> 00:20:40,250
He's just testing the merchandise.

273
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
After all, he's earned the right.

274
00:20:41,916 --> 00:20:43,166
Thanks to him

275
00:20:43,250 --> 00:20:44,625
that we're swimming in cash!

276
00:20:45,208 --> 00:20:46,916
Let's say he's within his rights,

277
00:20:47,500 --> 00:20:48,875
but the girl is just 16.

278
00:20:48,958 --> 00:20:50,375
She's a fucking child!

279
00:20:55,416 --> 00:20:56,833
Forget about children.

280
00:20:57,583 --> 00:20:59,000
He can also fuck my mother

281
00:20:59,083 --> 00:21:00,291
with my blessings.

282
00:21:00,833 --> 00:21:01,958
He brings in big bucks!

283
00:21:02,625 --> 00:21:05,791
Stop overthinking!
Those girls you're talking about?

284
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
They're gonna be whores eventually.

285
00:21:09,083 --> 00:21:10,250
I'll say…

286
00:21:11,083 --> 00:21:12,500
we break them in early.

287
00:21:17,416 --> 00:21:19,000
She killed herself.

288
00:21:19,583 --> 00:21:21,041
Did you know that?

289
00:21:25,000 --> 00:21:28,375
If the cops come knocking,
don't ask me for shit.

290
00:21:29,000 --> 00:21:31,416
I start to feel you're just a little bitch
like Hoang,

291
00:21:31,500 --> 00:21:34,541
hiding behind his wife's skirts all
the time and couldn't do a shit.

292
00:21:34,625 --> 00:21:36,958
All right, this is my turf!
I'll handle it!

293
00:21:54,166 --> 00:21:56,000
What's wrong? Can't sleep?

294
00:22:02,541 --> 00:22:06,000
I couldn't sleep when I first came here
either. Every time I closed my eyes,

295
00:22:06,083 --> 00:22:07,875
I saw my haunted past.

296
00:22:07,958 --> 00:22:09,791
Honey…

297
00:22:15,833 --> 00:22:17,750
She's dreaming
of fucking Dan Truong again.

298
00:22:19,083 --> 00:22:20,458
I don't dream.

299
00:22:22,625 --> 00:22:23,875
I'm just haunted by…

300
00:22:24,958 --> 00:22:26,166
the darkness.

301
00:22:29,583 --> 00:22:31,916
People like us can never sleep well.

302
00:22:37,750 --> 00:22:39,000
Try listening to this.

303
00:22:39,083 --> 00:22:40,041
Might help you sleep.

304
00:22:40,916 --> 00:22:42,083
You'll get used to it.

305
00:23:09,875 --> 00:23:11,000
Where's my bra, Thanh?

306
00:23:11,083 --> 00:23:12,416
Why don't you ask Jacqueline?

307
00:23:12,500 --> 00:23:14,791
-You always ask me.
-No way. I wouldn't dare.

308
00:23:18,000 --> 00:23:20,541
That's a wild daisy.
They bloom around here a lot.

309
00:23:20,625 --> 00:23:22,666
<i>They are said to be</i>
<i>the symbol of resilience,</i>

310
00:23:22,750 --> 00:23:24,750
<i>surviving in the harshest conditions.</i>

311
00:23:43,291 --> 00:23:44,833
God, you scared me.

312
00:23:46,666 --> 00:23:49,500
I just got back from Hoang Phap Pagoda.
And got you this charm.

313
00:23:49,583 --> 00:23:52,250
It will bring you peace.

314
00:23:52,333 --> 00:23:53,458
Put it on.

315
00:23:54,166 --> 00:23:56,375
And you will sleep very well

316
00:23:56,458 --> 00:23:58,500
and dream
about going to school, all right?

317
00:24:00,000 --> 00:24:01,166
Thank you, Sau.

318
00:24:01,666 --> 00:24:03,083
I'll never take it off.

319
00:24:38,875 --> 00:24:40,875
You don't have to train today.

320
00:24:40,958 --> 00:24:42,625
I have a mission for you.

321
00:24:42,708 --> 00:24:45,500
Bi, this is your first chance
to prove yourself.

322
00:24:48,791 --> 00:24:50,875
<i>Your first target is Michael.</i>

323
00:24:51,458 --> 00:24:55,041
<i>This guy is Hai's</i>
<i>new drug manufacturer and provider.</i>

324
00:24:59,000 --> 00:25:00,250
Hey! What are you doing?

325
00:25:04,583 --> 00:25:06,333
Bi, you're up!

326
00:25:10,916 --> 00:25:13,041
I asked you to fix Michael up
with some girls.

327
00:25:14,708 --> 00:25:16,083
And now he's left town,

328
00:25:17,000 --> 00:25:18,833
no longer wants to do business with us.

329
00:25:18,916 --> 00:25:21,000
I've been courting his deal for a year

330
00:25:21,500 --> 00:25:23,166
and you threw it all away.

331
00:25:24,291 --> 00:25:28,333
-What am I going to do with you?
-Boss… please…

332
00:25:28,416 --> 00:25:29,750
It's not my fault.

333
00:25:30,416 --> 00:25:33,625
-Those bitches. It's theirs!
-Just a few little girls,

334
00:25:33,708 --> 00:25:36,500
but you still couldn't handle it.
It really is your fault.

335
00:25:38,916 --> 00:25:40,833
-Come in.
-Your medicine.

336
00:25:41,916 --> 00:25:45,791
It's probably Huong's gang.
She's always been hungry for your turf.

337
00:25:46,916 --> 00:25:48,375
All right.

338
00:25:48,458 --> 00:25:49,583
If she's hungry,

339
00:25:50,666 --> 00:25:51,625
I'll feed her.

340
00:25:51,708 --> 00:25:54,875
-Congrats, boss!
-Boss, congrats on getting this turf!

341
00:26:07,208 --> 00:26:10,000
Huong is out of the picture.
We have to change our plan.

342
00:26:10,083 --> 00:26:13,250
And we must act now
because our cover is blown.

343
00:26:13,333 --> 00:26:15,583
From now on,
it's gonna be much more dangerous.

344
00:26:15,666 --> 00:26:18,000
Don't worry. We're all ready.

345
00:26:19,625 --> 00:26:20,833
This is a large shipment.

346
00:26:20,916 --> 00:26:22,958
We need to move fast before the pigs come.

347
00:26:23,041 --> 00:26:25,208
-Are you confident?
-You don't need to worry.

348
00:26:25,291 --> 00:26:27,583
If these goods
are as high-grade as you say,

349
00:26:27,666 --> 00:26:31,583
it's not gonna be a problem.
My clients can pay to play.

350
00:26:31,666 --> 00:26:33,500
Money… is not a big deal.

351
00:26:34,208 --> 00:26:35,333
Wow.

352
00:26:36,333 --> 00:26:40,541
You move it fast,
we're going to make a big score!

353
00:26:44,416 --> 00:26:45,500
Hai.

354
00:26:45,583 --> 00:26:50,125
Remember, you have to be prestigious
if you want to do business with me.

355
00:26:50,208 --> 00:26:53,166
If something goes south
with this shipment,

356
00:26:53,250 --> 00:26:55,666
you'll give me Nancy Market's territory!

357
00:26:59,083 --> 00:27:01,541
-Sir, please buy something…
<i>-Hello.</i>

358
00:27:01,625 --> 00:27:05,083
I'll come to talk to "Skinhead" Lam.
You can handle the ice factory.

359
00:27:05,166 --> 00:27:07,333
<i>What? How can I take care of them…</i>

360
00:27:07,416 --> 00:27:10,416
What the fuck are you afraid of those
Xom Cai goons?

361
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
It's 2,000 dong, sir.

362
00:27:13,208 --> 00:27:16,750
<i>Hai's having a deal</i>
<i>with the Xom Cai boss, A Thoong.</i>

363
00:27:16,833 --> 00:27:19,541
<i>If it goes through,</i>
<i>it'll pave the way for them</i>

364
00:27:19,625 --> 00:27:21,666
<i>to lay their hands on even more girls.</i>

365
00:27:21,750 --> 00:27:23,583
<i>We have to stop them at all costs.</i>

366
00:27:23,666 --> 00:27:26,041
-Hurry up!
-Climb up!

367
00:27:26,125 --> 00:27:27,083
Step up!

368
00:27:27,166 --> 00:27:28,166
<i>Tomorrow at 11:00 p.m.,</i>

369
00:27:28,250 --> 00:27:30,916
<i>they're gonna take the girls</i>
<i>to Phong Van Port in Cau Kho.</i>

370
00:27:31,000 --> 00:27:33,666
<i>They will choose and rate the girls there</i>

371
00:27:33,750 --> 00:27:36,000
<i>and move them to the brothels.</i>

372
00:27:36,708 --> 00:27:39,791
Nguyen Thi Le Mai, 16 years old,
raped, then murdered.

373
00:27:40,625 --> 00:27:42,041
The person who did this is Teo.

374
00:27:42,125 --> 00:27:45,000
He's also the one in charge
of "Mad Dog" Hai's brothel business.

375
00:27:45,083 --> 00:27:46,208
I know him.

376
00:27:46,291 --> 00:27:48,875
-How come?
-I was sold into one of his brothels.

377
00:27:48,958 --> 00:27:51,666
You have no idea
how he has harmed many girls.

378
00:27:51,750 --> 00:27:52,666
Right.

379
00:27:53,500 --> 00:27:54,375
It's time…

380
00:27:55,041 --> 00:27:56,416
we made them pay.

381
00:28:06,250 --> 00:28:07,666
Hurry up! Get in here!

382
00:28:08,625 --> 00:28:10,666
Get in here!

383
00:28:10,750 --> 00:28:11,625
Quickly!

384
00:28:11,708 --> 00:28:13,083
Shut your mouths!

385
00:28:13,166 --> 00:28:14,500
Let me go!

386
00:28:14,583 --> 00:28:16,541
Ut! Ut!

387
00:28:16,625 --> 00:28:18,750
-Help me!
-Ut!

388
00:28:23,000 --> 00:28:25,291
Sir! Please, sir, spare me!

389
00:28:30,458 --> 00:28:31,500
Double three!

390
00:28:31,583 --> 00:28:32,625
Double four!

391
00:28:32,708 --> 00:28:33,750
Win.

392
00:28:50,416 --> 00:28:52,666
Sir, please! I'm begging you!

393
00:28:54,083 --> 00:28:55,250
Sir…

394
00:28:55,333 --> 00:28:56,875
Please spare me, sir!

395
00:29:23,500 --> 00:29:25,333
Thank you.

396
00:29:27,166 --> 00:29:28,500
Please help my sister!

397
00:29:29,083 --> 00:29:30,250
Shut up!

398
00:29:31,625 --> 00:29:32,458
Fuck you.

399
00:29:33,291 --> 00:29:35,291
Shut up, or I'll break your necks!

400
00:29:37,208 --> 00:29:39,583
Jeez, such a terrible person!

401
00:29:39,666 --> 00:29:42,750
You go to the other room.
I want to save these girls.

402
00:30:03,416 --> 00:30:08,083
This is Grade-A stuff.
Why the fuck do you have to test it?

403
00:30:09,041 --> 00:30:09,916
All right?

404
00:30:10,666 --> 00:30:13,333
Are you trying to say
A Thoong doesn't trust our boss, Hai?

405
00:30:13,416 --> 00:30:16,000
You know, here in this turf,

406
00:30:16,083 --> 00:30:19,416
if Hai doesn't have the good stuff,
none of those fuckers out there does.

407
00:30:21,125 --> 00:30:21,958
Hey!

408
00:32:40,208 --> 00:32:43,000
There's an important briefcase there.
Bring it back to me.

409
00:32:43,666 --> 00:32:45,625
The place is on fire!
Let's get out of here!

410
00:33:37,291 --> 00:33:39,291
Thanh, speed up!

411
00:33:56,333 --> 00:33:58,333
Bi, what's wrong? Hurry up.

412
00:33:58,416 --> 00:33:59,833
You look tired.

413
00:34:02,041 --> 00:34:04,666
Thanh, you eventually
took revenge on them.

414
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
I'm so happy for you.

415
00:34:07,625 --> 00:34:09,500
Aunt Lin, mission accomplished.

416
00:34:09,583 --> 00:34:12,250
The ice factory is finished,
and Teo is dead.

417
00:34:13,666 --> 00:34:16,708
-Very good.
-Excuse me, I have to go to my room.

418
00:34:16,791 --> 00:34:18,750
What's wrong with her?

419
00:34:18,833 --> 00:34:20,375
Is she okay?

420
00:34:52,041 --> 00:34:53,416
Bi.

421
00:34:56,000 --> 00:34:56,833
Bi.

422
00:34:58,875 --> 00:35:00,041
Bi!

423
00:35:01,416 --> 00:35:03,583
Bi. It's me! It's me, Thanh! Bi!

424
00:35:11,083 --> 00:35:12,083
Bi!

425
00:35:17,916 --> 00:35:19,041
Bi!

426
00:35:19,750 --> 00:35:21,708
Bi… calm down!

427
00:35:21,791 --> 00:35:22,708
Bi!

428
00:35:23,541 --> 00:35:24,416
Bi!

429
00:35:30,750 --> 00:35:31,875
Bi!

430
00:36:05,833 --> 00:36:07,416
Except for Huong's gang,

431
00:36:08,666 --> 00:36:10,583
who would dare to do it?

432
00:36:11,916 --> 00:36:13,041
How many of them?

433
00:36:13,125 --> 00:36:14,000
Tell me.

434
00:36:15,083 --> 00:36:17,291
-Tell me!
-There were… three girls.

435
00:36:17,916 --> 00:36:19,083
What?

436
00:36:21,083 --> 00:36:23,416
Sir, there were… three girls.

437
00:36:30,833 --> 00:36:33,125
Three girls?
And somehow they broke in here,

438
00:36:33,208 --> 00:36:36,125
killed Teo, and burnt my place down?
Motherfucker!

439
00:36:40,750 --> 00:36:44,625
What the fuck were you guys doing?
I told you this is a big deal.

440
00:36:45,416 --> 00:36:46,750
What are we gonna do?

441
00:36:46,833 --> 00:36:47,833
Huh?

442
00:36:49,208 --> 00:36:50,583
What's wrong with you?

443
00:36:51,208 --> 00:36:55,125
I was taking care of "Skinhead" Lam
yesterday, don't you remember?

444
00:37:01,333 --> 00:37:03,416
Please spare us…

445
00:37:11,750 --> 00:37:13,750
<i>What kind of business are you running?</i>

446
00:37:13,833 --> 00:37:17,333
<i>The goods didn't arrived,</i>
<i>and my two men vanished into thin air.</i>

447
00:37:17,416 --> 00:37:19,416
-<i>The way you're doing business…</i>
-A Thoong…

448
00:37:19,500 --> 00:37:23,000
Let's just say I had bad luck this time.
Nancy Market is now yours.

449
00:37:23,083 --> 00:37:24,333
<i>Not that easy.</i>

450
00:37:24,416 --> 00:37:27,208
<i>It goes without saying</i>
<i>Nancy Market is now mine.</i>

451
00:37:27,291 --> 00:37:29,250
<i>But also you still have</i>
<i>to deliver my goods.</i>

452
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
<i>I'll give you three days.</i>

453
00:37:31,583 --> 00:37:34,166
<i>Otherwise,</i>
<i>I'll storm the rest of your turf.</i>

454
00:37:37,166 --> 00:37:39,416
Find those motherfuckers for me!

455
00:37:39,500 --> 00:37:42,208
Cheers! Happy birthday, Hong!

456
00:37:43,666 --> 00:37:46,875
This is the first time someone's
thrown a birthday party for me, Sau.

457
00:37:46,958 --> 00:37:47,791
Isn't it?

458
00:37:47,875 --> 00:37:49,375
Thank you, Sau.

459
00:37:50,916 --> 00:37:52,291
It's spicy, don't stir it up.

460
00:37:52,375 --> 00:37:55,666
-Did you make this porridge, Sau?
-Hey, cheer up, it's my birthday.

461
00:37:55,750 --> 00:37:57,250
-Very delicious!
-The truth is…

462
00:37:57,333 --> 00:38:00,666
I never thought there'd be so many people
celebrating my birthday.

463
00:38:00,750 --> 00:38:03,250
Cheer up.

464
00:38:03,333 --> 00:38:05,083
Blow out the candle and make a wish!

465
00:38:05,166 --> 00:38:06,458
HAPPY 19TH BIRTHDAY
THU HONG

466
00:38:07,916 --> 00:38:08,833
Happy birthday.

467
00:38:09,750 --> 00:38:11,041
Say something.

468
00:38:13,958 --> 00:38:17,875
Thanks to you guys,
I learned to be strong,

469
00:38:18,833 --> 00:38:21,833
to protect myself
and women who are weaker than me.

470
00:38:22,958 --> 00:38:24,125
I have…

471
00:38:25,416 --> 00:38:28,250
found happiness when I'm with you.

472
00:38:28,333 --> 00:38:29,416
I wish that…

473
00:38:30,750 --> 00:38:31,833
from now on,

474
00:38:31,916 --> 00:38:36,166
we will always be a family,

475
00:38:37,000 --> 00:38:39,916
that we'll always love
and protect each other.

476
00:38:41,208 --> 00:38:43,208
Why are you so cheesy all of a sudden?

477
00:38:44,833 --> 00:38:46,166
-No, she's not.
-Sit down.

478
00:38:46,250 --> 00:38:48,000
I'd wish the same.

479
00:38:48,583 --> 00:38:51,500
If everyone were happy like you,

480
00:38:51,583 --> 00:38:53,458
that'd be a good enough life.

481
00:38:53,541 --> 00:38:55,333
Cheers!

482
00:38:55,416 --> 00:38:56,916
Cheers!

483
00:38:57,000 --> 00:38:59,708
-Cheers. Happy birthday!
-You are the happiest.

484
00:39:03,750 --> 00:39:06,708
Aunty, thanks to Bi,
we completed the mission yesterday.

485
00:39:06,791 --> 00:39:10,291
She was quick and vicious like a wolf.
I was surprised.

486
00:39:10,916 --> 00:39:13,583
Well, it was because
Thanh knew how to protect her pack.

487
00:39:13,666 --> 00:39:16,083
-I was just following her lead.
-Good.

488
00:39:16,166 --> 00:39:18,500
You girls must stick together.

489
00:39:18,583 --> 00:39:21,416
Then no one will be able to break you up.
You understand?

490
00:39:21,500 --> 00:39:24,375
Hey, you two wolves, what about me?

491
00:39:25,375 --> 00:39:28,291
-I'm a fierce, sexy wolf too…
-Can I have some more, please?

492
00:39:28,375 --> 00:39:29,666
I was there, too.

493
00:39:29,750 --> 00:39:33,083
-Here.
-Come on, you guys…

494
00:39:33,166 --> 00:39:34,666
<i>Aunt Lin and everyone</i>

495
00:39:34,750 --> 00:39:37,125
<i>has shown me the warmth of a family.</i>

496
00:39:37,208 --> 00:39:38,458
Here's your chicken.

497
00:39:38,541 --> 00:39:41,458
-Thanh, how about my birthday gift?
-Your chicken.

498
00:39:43,166 --> 00:39:45,250
Hong is too clumsy, Sau.

499
00:39:45,333 --> 00:39:47,375
<i>But there is a part of me</i>

500
00:39:48,208 --> 00:39:50,416
<i>that's not fully ready to embrace it.</i>

501
00:40:05,333 --> 00:40:06,666
It's been five years.

502
00:40:07,375 --> 00:40:09,500
Time does fly.

503
00:40:09,583 --> 00:40:12,250
Every time it rains, I miss Hoang.

504
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Tomorrow is his death anniversary.

505
00:40:15,583 --> 00:40:18,125
I still remember every time it rained,

506
00:40:18,208 --> 00:40:20,750
he'd ask me to make him

507
00:40:20,833 --> 00:40:23,750
a bowl of noodles
with a lot of pork cracklings.

508
00:40:23,833 --> 00:40:25,333
He'd wolf it down

509
00:40:25,416 --> 00:40:26,666
and then yelled out,

510
00:40:26,750 --> 00:40:29,958
"Your noodles are the best,
your noodles are the best."

511
00:40:30,583 --> 00:40:34,500
Thanks to it, I raised him and Long
until they're grown-ups.

512
00:40:35,583 --> 00:40:36,833
But now,

513
00:40:36,916 --> 00:40:39,250
even if I make the best noodle soup,

514
00:40:39,333 --> 00:40:41,250
Hoang couldn't eat it anymore.

515
00:40:45,250 --> 00:40:46,750
They got rid of Huong.

516
00:40:46,833 --> 00:40:49,583
Hai is turning the town upside down,
searching for the girls.

517
00:40:49,666 --> 00:40:52,791
He had to give up Nancy Market
to A Thoong to save face.

518
00:40:52,875 --> 00:40:54,291
And the death of Teo,

519
00:40:55,583 --> 00:40:56,916
he's furious.

520
00:40:57,000 --> 00:41:00,916
I think from now on, you should
consider your next move carefully.

521
00:41:03,083 --> 00:41:04,541
Or you can just drop it.

522
00:41:05,166 --> 00:41:07,041
It's been such a long time.

523
00:41:07,125 --> 00:41:09,166
What happened was fate.

524
00:41:09,916 --> 00:41:12,333
Your life is also not bad now.

525
00:41:12,416 --> 00:41:14,083
Let's just start over.

526
00:41:14,166 --> 00:41:17,666
You… keep putting yourself
back in that world…

527
00:41:18,750 --> 00:41:20,416
it makes me worried.

528
00:41:21,333 --> 00:41:22,958
If anything happens to you…

529
00:41:23,916 --> 00:41:26,083
how am I gonna live on?

530
00:41:26,166 --> 00:41:28,916
It's raining so I made some tea for you.

531
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
Is it strong?
I don't want to stay up tonight.

532
00:41:32,083 --> 00:41:33,833
It's lighter than yesterday.

533
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Honey?

534
00:42:25,916 --> 00:42:28,916
I want the two of us
to have a new future together.

535
00:42:30,500 --> 00:42:32,083
Ever since I met you…

536
00:42:35,583 --> 00:42:37,541
I've grown to despise this way of life.

537
00:42:38,916 --> 00:42:40,291
Just give me some time.

538
00:42:43,791 --> 00:42:45,958
After having paid off my debt
for this life,

539
00:42:47,666 --> 00:42:49,416
I will give you a new life.

540
00:43:04,083 --> 00:43:05,625
<i>Have you ever wondered</i>

541
00:43:06,291 --> 00:43:08,625
if what we are doing is right or wrong?

542
00:43:09,333 --> 00:43:10,541
Why do you ask?

543
00:43:14,416 --> 00:43:17,375
-Since I killed Teo…
-You were scared, weren't you?

544
00:43:18,041 --> 00:43:20,041
Everyone feels the same
for their first time.

545
00:43:20,125 --> 00:43:21,041
No.

546
00:43:21,916 --> 00:43:23,250
I liked it.

547
00:43:23,833 --> 00:43:27,041
And I was afraid of myself… liking it.

548
00:43:27,625 --> 00:43:28,708
That feeling…

549
00:43:30,500 --> 00:43:32,333
made me feel free,

550
00:43:34,416 --> 00:43:36,541
I can drown in my own darkness.

551
00:43:36,625 --> 00:43:39,125
But there's still something inside of me

552
00:43:39,208 --> 00:43:40,583
screaming out…

553
00:43:41,541 --> 00:43:42,750
that it's not right.

554
00:43:46,625 --> 00:43:47,958
You know what?

555
00:43:48,041 --> 00:43:51,416
If killing people makes the world
a better place, then I'll do it.

556
00:43:51,500 --> 00:43:54,416
Is it our world that's better,
or just Aunt Lin's?

557
00:43:57,500 --> 00:43:58,416
What do you mean?

558
00:44:01,166 --> 00:44:02,708
What's in that briefcase you took?

559
00:44:11,208 --> 00:44:12,625
See the kids down there?

560
00:44:15,125 --> 00:44:16,916
That used to be my world.

561
00:44:17,000 --> 00:44:18,250
QUARTER 5

562
00:44:18,333 --> 00:44:20,125
It was dark and shameful.

563
00:44:20,208 --> 00:44:22,833
I couldn't take it anymore,
so I risked my life to escape.

564
00:44:24,083 --> 00:44:25,541
I just wanted to die back then.

565
00:44:26,375 --> 00:44:29,750
Then Aunt Lin brought me here,
gave me a new life,

566
00:44:29,833 --> 00:44:32,166
and taught me how to live with purpose.

567
00:44:32,250 --> 00:44:35,958
It's like I was reborn, thanks to her.
So I choose to trust her.

568
00:44:36,750 --> 00:44:39,125
And I believe what we're doing is right.

569
00:44:42,333 --> 00:44:44,000
You know why I'm still here?

570
00:44:45,833 --> 00:44:47,625
Because you make me feel like…

571
00:44:48,750 --> 00:44:50,041
a family.

572
00:44:52,916 --> 00:44:55,416
You remind me of my younger sister, Thao.

573
00:44:56,333 --> 00:44:57,291
Where's she now?

574
00:45:02,041 --> 00:45:04,875
By the way, if we're a family now,

575
00:45:05,583 --> 00:45:07,250
then no matter what happens,

576
00:45:08,000 --> 00:45:10,333
we'll always stay together. Promise me.

577
00:45:11,333 --> 00:45:12,666
Except my mom,

578
00:45:13,833 --> 00:45:15,333
there's only you with me.

579
00:45:15,916 --> 00:45:16,833
Hey!

580
00:45:16,916 --> 00:45:17,916
What about me?

581
00:45:21,083 --> 00:45:22,250
And Hong.

582
00:45:22,333 --> 00:45:24,958
I thought you had forgotten me.

583
00:45:25,041 --> 00:45:25,875
Give me that.

584
00:45:29,625 --> 00:45:30,875
No matter what,

585
00:45:30,958 --> 00:45:32,666
we'll always be sisters.

586
00:45:32,750 --> 00:45:35,791
Together forever. To our new future!

587
00:45:35,875 --> 00:45:37,000
-Cheers!
-Cheers!

588
00:45:43,083 --> 00:45:45,375
<i>Goodbye</i>

589
00:45:45,458 --> 00:45:50,750
<i>Don't look back to that sinful life</i>

590
00:45:50,833 --> 00:45:51,666
<i>Goodbye</i>

591
00:47:00,208 --> 00:47:02,083
<i>We all have our own story.</i>

592
00:47:03,000 --> 00:47:04,333
<i>We all have our loss.</i>

593
00:47:04,916 --> 00:47:09,708
<i>That night, we were the women of our fate,</i>
<i>leaning on one another</i>

594
00:47:10,541 --> 00:47:11,833
<i>like blood sisters,</i>

595
00:47:12,666 --> 00:47:14,916
<i>trying to forget the painful memories</i>

596
00:47:15,666 --> 00:47:17,250
<i>and the haunting traumas.</i>

597
00:47:47,041 --> 00:47:52,750
THREE PEOPLE FOUND DEAD TRAGICALLY
IN THEIR HOME

598
00:48:11,291 --> 00:48:13,000
<i>We were like wildflowers,</i>

599
00:48:13,916 --> 00:48:16,208
<i>trying to rise up in the dark.</i>

600
00:48:53,083 --> 00:48:54,875
So, Jacqueline is still alive?

601
00:48:56,583 --> 00:48:57,541
Right?

602
00:48:58,250 --> 00:48:59,250
Where is she?

603
00:49:00,250 --> 00:49:02,625
-I don't know.
-Where is she?

604
00:49:02,708 --> 00:49:04,583
-Where is she hiding?
-I don't know.

605
00:49:04,666 --> 00:49:06,291
Fucker!

606
00:49:12,208 --> 00:49:14,125
Motherfucker!

607
00:49:15,708 --> 00:49:18,166
<i>A rat, wise as it is,</i>

608
00:49:18,250 --> 00:49:20,458
<i>can't resist the perfect bait.</i>

609
00:49:22,333 --> 00:49:24,375
<i>Our final target is "Mad Dog" Hai.</i>

610
00:49:25,208 --> 00:49:28,083
<i>Finish him,</i>
<i>and we'll save hundreds of girls.</i>

611
00:49:28,166 --> 00:49:30,875
<i>Every night,</i>
<i>Hai ends up at the New Century Club.</i>

612
00:49:30,958 --> 00:49:34,625
<i>It's a brothel in disguise</i>
<i>to pimp out the girls they kidnap.</i>

613
00:49:34,708 --> 00:49:38,041
Easy-peasy. We'll just take care of it
like we did the ice factory, right?

614
00:49:38,125 --> 00:49:39,416
It's not gonna be that easy.

615
00:49:39,500 --> 00:49:43,166
Hai's not afraid to show his face there,
that means the place is absolutely safe.

616
00:49:43,250 --> 00:49:45,250
<i>That's right. The club is heavily guarded.</i>

617
00:49:45,333 --> 00:49:48,166
<i>His favorite spot is the VIP section</i>
<i>on the second floor.</i>

618
00:49:48,250 --> 00:49:51,875
<i>This area is off-limits</i>
<i>except for his underlings and servers.</i>

619
00:49:51,958 --> 00:49:54,250
Hai has one weakness… Women.

620
00:49:54,833 --> 00:49:57,583
And you three
are the perfect baits for him.

621
00:50:06,000 --> 00:50:06,958
New merch?

622
00:50:07,041 --> 00:50:09,958
Madame Lan brought her in.
She's the hottest at Pink Night Club.

623
00:50:11,333 --> 00:50:14,458
I don't fucking care where she comes from,
but she has to be mine.

624
00:50:15,875 --> 00:50:17,375
Honey, what about me?

625
00:50:19,375 --> 00:50:21,708
-What the fuck?
-I'm sorry.

626
00:50:22,583 --> 00:50:23,833
I'm sorry.

627
00:50:36,875 --> 00:50:38,125
Apology not accepted.

628
00:50:39,166 --> 00:50:40,500
Finish this.

629
00:50:46,458 --> 00:50:47,791
Wow!

630
00:50:50,041 --> 00:50:52,791
Isn't today… Hoang's death anniversary?

631
00:50:53,416 --> 00:50:54,583
Son told me that

632
00:50:54,666 --> 00:50:56,333
Jacqueline is still alive.

633
00:50:57,208 --> 00:50:59,291
She's back to avenge her husband's death.

634
00:51:00,666 --> 00:51:02,750
Now, tell me…
why would she still be alive?

635
00:51:02,833 --> 00:51:06,750
I saw her in the morgue with my own eyes.
You don't believe me now?

636
00:51:11,000 --> 00:51:12,708
I never said I don't believe you.

637
00:51:12,791 --> 00:51:14,291
I killed her once.

638
00:51:14,833 --> 00:51:16,750
Even if she got ten more lives

639
00:51:16,833 --> 00:51:18,208
I still can kill her.

640
00:51:19,166 --> 00:51:20,666
What can a woman like her

641
00:51:22,500 --> 00:51:24,083
do to me?

642
00:51:30,416 --> 00:51:32,791
I'll go celebrate his death anniversary.

643
00:52:20,958 --> 00:52:24,416
You like it rough, huh?

644
00:52:24,500 --> 00:52:26,750
You want this? Huh? Like this?

645
00:52:31,125 --> 00:52:32,875
Scream! Give it your best, bitch.

646
00:52:32,958 --> 00:52:34,625
Fuck you!

647
00:52:53,416 --> 00:52:54,791
You're so fucking dead.

648
00:53:08,583 --> 00:53:09,416
Bi.

649
00:53:09,500 --> 00:53:10,666
Men!

650
00:53:15,541 --> 00:53:17,583
Kill those two bitches!

651
00:53:19,541 --> 00:53:21,750
Long, get the car!

652
00:53:22,833 --> 00:53:23,833
Now!

653
00:55:09,833 --> 00:55:11,750
Hey, got any money?

654
00:55:11,833 --> 00:55:13,000
Lend me some, will you?

655
00:55:35,208 --> 00:55:36,750
Hong!

656
00:56:40,416 --> 00:56:43,416
Choose a new life for yourself.

657
00:56:55,250 --> 00:56:56,541
I love you.

658
01:01:13,083 --> 01:01:14,916
Why are you driving like that!

659
01:01:15,000 --> 01:01:18,000
Why are you driving like crazy?
Do you even have eyes?

660
01:01:21,166 --> 01:01:22,166
Hey!

661
01:01:46,916 --> 01:01:48,833
Goal!

662
01:03:00,500 --> 01:03:02,750
Hello! You want some noodles?

663
01:03:02,833 --> 01:03:04,791
Sir, we are open at 6:00 a.m.

664
01:03:04,875 --> 01:03:07,541
Please come back later, I'm sorry.

665
01:03:41,708 --> 01:03:42,541
Aunt Lin!

666
01:03:42,625 --> 01:03:44,791
-Come out here, Aunt Lin!
-Bi!

667
01:03:44,875 --> 01:03:45,833
Bi.

668
01:03:47,041 --> 01:03:48,250
Bi, calm down.

669
01:03:50,541 --> 01:03:53,666
What's all this?
What's the story between you and Hai?

670
01:03:54,666 --> 01:03:58,416
-Where is Hong? Why it's just you two?
-This assassination…

671
01:03:58,500 --> 01:04:03,750
wasn't to fight for any bullshit justice.
It was to take revenge for you, wasn't it?

672
01:04:03,833 --> 01:04:04,708
Aunt Lin,

673
01:04:05,791 --> 01:04:07,375
what is Bi talking about?

674
01:04:08,833 --> 01:04:11,250
Where is Hong? Huh? Answer me!

675
01:04:12,583 --> 01:04:16,708
She's dead. She died for the false ideals
that you brainwashed us with!

676
01:04:16,791 --> 01:04:17,791
Say something!

677
01:04:21,250 --> 01:04:22,541
Why did she die?

678
01:04:25,750 --> 01:04:28,291
I've been planning this for a year.

679
01:04:28,375 --> 01:04:30,083
Every detail.

680
01:04:30,791 --> 01:04:32,041
What went wrong?

681
01:04:34,250 --> 01:04:36,791
-Why don't you answer me?
-What did you say?

682
01:04:36,875 --> 01:04:39,666
You want us to kill Hai to avenge
your husband, am I right?

683
01:04:39,750 --> 01:04:40,750
Shut up!

684
01:04:41,708 --> 01:04:44,625
You know nothing
about my husband, all right?

685
01:04:44,708 --> 01:04:46,958
You didn't see my husband…

686
01:04:47,041 --> 01:04:50,875
dying there with his eyes open,
my son thrashing in a pool of his blood.

687
01:04:50,958 --> 01:04:52,333
And me…

688
01:04:54,541 --> 01:04:56,500
living a life worse than death.

689
01:04:58,041 --> 01:04:59,958
I've lost everything.

690
01:05:00,041 --> 01:05:02,000
Do you have any idea? Huh?

691
01:05:07,833 --> 01:05:08,666
Bi.

692
01:05:09,416 --> 01:05:10,583
Calm down, Bi.

693
01:05:11,166 --> 01:05:16,166
And you, you and your family,
why didn't you tell us in the first place?

694
01:05:16,250 --> 01:05:19,583
For that, I was wrong
for not having told you.

695
01:05:20,916 --> 01:05:25,125
But Hai is a bastard.
If we don't kill him, thousands of girls…

696
01:05:25,208 --> 01:05:26,541
Enough!

697
01:05:26,625 --> 01:05:28,875
Stop treating us like children!

698
01:05:30,458 --> 01:05:32,000
-Bi!
-Thanh!

699
01:05:33,083 --> 01:05:36,458
Bi is thoughtless,
it's all right if she doesn't trust me.

700
01:05:37,875 --> 01:05:40,416
But you have been with me all these years.

701
01:05:40,500 --> 01:05:42,833
-You have to trust me.
-Enough.

702
01:05:44,750 --> 01:05:47,541
I have heard these words too many times.

703
01:05:48,541 --> 01:05:50,750
Hong is dead.

704
01:05:51,833 --> 01:05:53,000
She is dead.

705
01:05:55,833 --> 01:05:57,625
What more do you want from us?

706
01:06:09,416 --> 01:06:14,500
Flowers can't live without sunlight,
just like humans can't live without love.

707
01:06:14,583 --> 01:06:18,583
Only love can keep your hope alive.

708
01:06:32,833 --> 01:06:37,458
<i>Bi! I'll be the light of your life,</i>
<i>and you'll bloom. Okay?</i>

709
01:06:37,541 --> 01:06:39,958
<i>My life is dark enough as it is,</i>

710
01:06:40,041 --> 01:06:42,500
<i>so I want to add as much color as I can.</i>

711
01:06:42,583 --> 01:06:45,333
<i>Bi! Quick, I got her!</i>

712
01:06:45,416 --> 01:06:47,208
<i>Bi!</i>

713
01:06:47,291 --> 01:06:48,125
<i>I said no!</i>

714
01:06:48,208 --> 01:06:50,583
<i>Please, just a thin line!</i>

715
01:06:50,666 --> 01:06:53,625
<i>Let me do it! Hold still!</i>

716
01:07:27,000 --> 01:07:28,166
I've never…

717
01:07:29,166 --> 01:07:32,166
I've never been fooled
by just two girls like that!

718
01:07:33,250 --> 01:07:34,500
Who are they?

719
01:07:37,750 --> 01:07:40,333
They are Jacqueline's
and the ones that killed Teo.

720
01:07:40,416 --> 01:07:43,166
I have found their hideout.
Waiting for your orders.

721
01:07:44,083 --> 01:07:45,916
Jacqueline.

722
01:07:46,833 --> 01:07:49,625
Came into my house and fooled me, huh?

723
01:07:49,708 --> 01:07:52,875
<i>The location of the center of the storm</i>
<i>is above the western coast of</i>

724
01:07:52,958 --> 01:07:54,125
<i>Vietnam and Philippines.</i>

725
01:07:54,208 --> 01:07:56,375
<i>The strongest wind</i>
<i>in the area near the center,</i>

726
01:07:56,458 --> 01:07:59,583
<i>is as strong as level 5 and 6,</i>
<i>with gusts of level 7.</i>

727
01:08:15,166 --> 01:08:16,416
Are you taking off?

728
01:08:17,333 --> 01:08:19,083
There is nowhere for us.

729
01:08:19,750 --> 01:08:21,333
This is our home.

730
01:08:23,333 --> 01:08:26,541
Home? You still think of this as home?

731
01:08:28,708 --> 01:08:33,041
I know you're angry at Aunt Lin,
and blame yourself for Hong's death.

732
01:08:34,833 --> 01:08:39,000
But her death is not your fault
nor Aunt Lin's,

733
01:08:39,083 --> 01:08:41,083
It's the fault of those bastards.

734
01:08:41,833 --> 01:08:43,000
Think of it.

735
01:08:43,083 --> 01:08:47,916
If it weren't for their cruelty,
Lin wouldn't need to take revenge,

736
01:08:48,000 --> 01:08:49,666
you and I wouldn't be here,

737
01:08:50,833 --> 01:08:52,541
and Hong wouldn't have died.

738
01:08:54,666 --> 01:08:56,583
Hong was just the first.

739
01:08:56,666 --> 01:08:58,666
You and me are next.

740
01:08:58,750 --> 01:09:00,541
You still choose to trust her?

741
01:09:04,666 --> 01:09:07,125
My sister, Thao, she was very sick.

742
01:09:09,666 --> 01:09:13,166
I voluntarily sold myself into the brothel
to pay for her treatment.

743
01:09:15,666 --> 01:09:17,500
But she died eventually.

744
01:09:17,583 --> 01:09:20,083
My fate was pretty much sealed,

745
01:09:20,166 --> 01:09:21,916
until Aunt Lin saved me.

746
01:09:22,708 --> 01:09:23,875
You see…

747
01:09:25,166 --> 01:09:27,000
Life doesn't give you a choice.

748
01:09:28,750 --> 01:09:30,583
Fate chooses you.

749
01:09:40,000 --> 01:09:41,250
Don't leave!

750
01:09:41,958 --> 01:09:43,541
I've lost Hong.

751
01:09:44,833 --> 01:09:46,666
I don't want to lose you as well.

752
01:09:46,750 --> 01:09:48,333
Then you have to choose.

753
01:09:48,416 --> 01:09:49,458
Me,

754
01:09:50,583 --> 01:09:51,583
or Lin.

755
01:10:45,208 --> 01:10:46,875
Oh my God, that poor woman.

756
01:10:46,958 --> 01:10:48,583
Who killed her?

757
01:10:48,666 --> 01:10:50,458
Did she get a stroke or something?

758
01:10:50,541 --> 01:10:54,833
That's Sau?
God, what's gonna happen to Tam?

759
01:11:22,125 --> 01:11:24,541
-What are you doing?
-Where do you think you're going?

760
01:11:24,625 --> 01:11:26,708
-Back to living under the bridge…
-Shut up!

761
01:11:29,833 --> 01:11:31,083
You know what?

762
01:11:31,166 --> 01:11:32,583
I used to be like you.

763
01:11:33,166 --> 01:11:34,750
I had dreams,

764
01:11:34,833 --> 01:11:38,083
then everything was taken away from me,
pushing me down to the bottom.

765
01:11:38,166 --> 01:11:41,625
You think I still trust you? Still fall
for the false ideals you made up

766
01:11:41,708 --> 01:11:44,083
for a rogue like you to hide behind?

767
01:11:44,166 --> 01:11:45,708
You don't have to trust me…

768
01:11:45,791 --> 01:11:46,708
But think about it.

769
01:11:46,791 --> 01:11:50,708
They got to Sau.
When do you think they will get to Thanh?

770
01:11:59,166 --> 01:12:00,750
You have to choose.

771
01:12:00,833 --> 01:12:04,208
Either you come with me and finish this,
or live your whole life hiding.

772
01:12:30,791 --> 01:12:32,833
<i>When the path ahead is a dead end,</i>

773
01:12:32,916 --> 01:12:35,083
<i>darkness becomes the safest place.</i>

774
01:12:35,916 --> 01:12:38,000
<i>The only way for me now…</i>

775
01:12:38,083 --> 01:12:39,500
<i>is to face the darkness.</i>

776
01:13:08,833 --> 01:13:10,625
Are you sure about this?

777
01:13:11,333 --> 01:13:13,166
After this, there's no going back.

778
01:13:13,958 --> 01:13:17,791
No matter what you do, Hoang
and your son won't come back to life.

779
01:13:20,791 --> 01:13:21,791
You can forgive,

780
01:13:23,000 --> 01:13:24,083
but I can't.

781
01:13:26,083 --> 01:13:29,250
He has to pay for what he did
to my family.

782
01:13:31,416 --> 01:13:33,666
They move at 12:00 a.m. tonight.

783
01:13:34,541 --> 01:13:35,833
Be careful.

784
01:13:36,583 --> 01:13:38,625
Give this suitcase to A Thoong.

785
01:13:38,708 --> 01:13:42,708
Tell him to honor our deal.
Give me his strongest men.

786
01:13:47,666 --> 01:13:50,041
Hey, Minh. Where's Lin?

787
01:15:48,875 --> 01:15:51,250
Jacqueline, that bitch!

788
01:15:51,333 --> 01:15:53,000
Wanna fuck with me?

789
01:15:53,083 --> 01:15:55,625
Let's see who's gonna get fucked now.

790
01:17:35,125 --> 01:17:36,125
Where's Lin?

791
01:17:39,291 --> 01:17:40,625
Stick to the plan.

792
01:18:21,041 --> 01:18:22,250
You see…

793
01:18:22,333 --> 01:18:24,666
Every time Jacqueline
crawls out of her grave,

794
01:18:24,750 --> 01:18:26,458
I'll put her down again.

795
01:18:33,083 --> 01:18:34,541
Boss, what about them?

796
01:18:40,333 --> 01:18:43,458
What are you waiting for? All of you.

797
01:18:43,541 --> 01:18:45,833
-Kill them!
-Let's go.

798
01:18:49,208 --> 01:18:51,000
You! Get Son back here!

799
01:18:51,083 --> 01:18:52,041
Yes, boss.

800
01:18:54,625 --> 01:18:55,750
Piece of cake.

801
01:18:55,833 --> 01:18:58,833
Boss, can I get a hit?

802
01:19:00,833 --> 01:19:01,666
Yes?

803
01:19:04,458 --> 01:19:06,000
Be right back.

804
01:19:06,083 --> 01:19:07,666
Long, that son of a bitch!

805
01:21:05,583 --> 01:21:07,041
Bi!

806
01:21:55,041 --> 01:21:56,541
Thanh,

807
01:21:56,625 --> 01:21:57,541
are you okay?

808
01:22:05,250 --> 01:22:06,583
We have to finish this.

809
01:22:07,541 --> 01:22:08,458
For Hong.

810
01:22:16,583 --> 01:22:18,583
Boss, Son will be here soon.

811
01:22:19,416 --> 01:22:22,791
Motherfuckers!
Can't fucking get anything done!

812
01:22:22,875 --> 01:22:26,958
-Fuck! Always got everything fucked up!
-Brother, please, give me some.

813
01:22:27,041 --> 01:22:28,291
You wanna get jacked up?

814
01:22:29,583 --> 01:22:31,166
See those two?

815
01:22:31,750 --> 01:22:34,500
Fucking go down there
and kill those damn girls for me.

816
01:22:34,583 --> 01:22:36,375
I'll have you high for life!

817
01:22:37,291 --> 01:22:38,375
Kill…

818
01:22:39,125 --> 01:22:39,958
Kill…

819
01:22:54,541 --> 01:22:55,958
Kill those two for me!

820
01:23:57,125 --> 01:23:57,958
Long.

821
01:23:58,833 --> 01:24:01,083
Where's Hai? Where are they?

822
01:24:01,666 --> 01:24:03,458
You're late, Son.

823
01:24:04,500 --> 01:24:06,541
He's got to pay for what he did.

824
01:24:09,000 --> 01:24:10,166
So do you.

825
01:24:13,291 --> 01:24:14,833
I get it now.

826
01:24:14,916 --> 01:24:18,041
You sent me on a fool's errand to Lin's.
Motherfucking snitch!

827
01:25:23,791 --> 01:25:24,958
Fuck you!

828
01:26:28,708 --> 01:26:30,041
Looking for Son?

829
01:26:44,416 --> 01:26:45,416
Why?

830
01:26:46,750 --> 01:26:48,625
Why are you doing this? Huh?

831
01:26:50,166 --> 01:26:51,375
Why?

832
01:26:51,458 --> 01:26:52,416
It was me.

833
01:26:56,625 --> 01:26:57,791
Fate's on your side, huh!

834
01:26:59,500 --> 01:27:01,416
You should have died yesterday.

835
01:27:06,083 --> 01:27:07,291
You know what?

836
01:27:08,916 --> 01:27:11,833
I've been waiting this day for five years…

837
01:27:11,916 --> 01:27:13,833
to spill your blood on my husband's grave.

838
01:27:16,958 --> 01:27:19,666
<i>I have been watching your every move.</i>

839
01:27:19,750 --> 01:27:21,708
<i>Your men are mine.</i>

840
01:27:40,041 --> 01:27:41,958
Do you know to get here…

841
01:27:43,750 --> 01:27:45,625
how much I had to sacrifice?

842
01:28:07,833 --> 01:28:09,666
If he didn't betray me,

843
01:28:10,625 --> 01:28:14,083
you would never have been able
to touch one hair on my head!

844
01:28:15,625 --> 01:28:17,083
And here I thought…

845
01:28:17,166 --> 01:28:20,291
we're blood brothers!

846
01:28:21,458 --> 01:28:24,583
You haven't the slightest idea
what that word means.

847
01:28:24,666 --> 01:28:25,916
I'm not betraying you.

848
01:28:26,000 --> 01:28:29,000
I just want you to feel what Hoang felt.

849
01:28:29,083 --> 01:28:32,666
Back then, you once said that to Hoang.

850
01:28:32,750 --> 01:28:35,875
Then you went on
and murdered him brutally.

851
01:28:35,958 --> 01:28:37,791
You don't fucking have brothers.

852
01:28:37,875 --> 01:28:39,958
All that matters to you is money.

853
01:28:42,250 --> 01:28:44,583
Don't you know what money is?

854
01:28:45,916 --> 01:28:47,583
Money is power.

855
01:28:47,666 --> 01:28:51,000
If you don't have money,
how can you keep your turf?

856
01:28:51,083 --> 01:28:54,000
If you don't have money,
who the fuck is gonna listen to you?

857
01:29:03,166 --> 01:29:05,000
Good speech, Hai.

858
01:29:05,083 --> 01:29:06,375
Go on then.

859
01:29:08,833 --> 01:29:10,416
Do you know why he's dead?

860
01:29:12,916 --> 01:29:16,500
He's dead because that day he didn't
stop you from killing my husband.

861
01:29:17,750 --> 01:29:21,208
You killed my husband for money,
for this territory,

862
01:29:21,291 --> 01:29:22,333
that, I understand.

863
01:29:22,416 --> 01:29:24,166
But what about my child?

864
01:29:29,166 --> 01:29:31,083
He's just a kid.

865
01:29:35,083 --> 01:29:36,625
What did he ever do to you

866
01:29:37,375 --> 01:29:38,958
that you have to kill him?

867
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
Huh?

868
01:29:43,166 --> 01:29:44,000
Huh?

869
01:29:44,083 --> 01:29:45,375
Fuck!

870
01:29:53,208 --> 01:29:55,208
Lin, please, Lin…

871
01:29:55,291 --> 01:29:58,625
I didn't kill Hoang. I didn't kill him.

872
01:29:58,708 --> 01:30:00,416
It was Nam's idea.

873
01:30:00,500 --> 01:30:02,583
And your son was…

874
01:30:02,666 --> 01:30:04,791
an accident.

875
01:30:04,875 --> 01:30:06,666
An accident?

876
01:30:07,333 --> 01:30:10,625
Now that you're here,
I'll give you back this turf.

877
01:30:10,708 --> 01:30:11,750
-Shh…
-You…

878
01:30:13,541 --> 01:30:14,625
You talk too much.

879
01:30:17,916 --> 01:30:19,000
You scared now?

880
01:30:19,875 --> 01:30:21,416
Rest assured.

881
01:30:21,500 --> 01:30:23,333
This territory is now mine.

882
01:30:24,583 --> 01:30:27,333
And I'll always mark your words.

883
01:30:27,416 --> 01:30:28,875
If you wanna be boss,

884
01:30:30,708 --> 01:30:32,250
you gotta have the balls.

885
01:30:33,791 --> 01:30:34,916
Can't be a pussy.

886
01:30:36,125 --> 01:30:37,375
And have no mercy!

887
01:30:52,916 --> 01:30:54,083
It's over.

888
01:30:54,875 --> 01:30:57,375
From now on, Thanh and me owe you nothing!

889
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
Let's go.

890
01:31:00,916 --> 01:31:01,916
Wait.

891
01:31:05,666 --> 01:31:06,875
I'm not done yet.

892
01:31:07,541 --> 01:31:09,333
This territory is now mine.

893
01:31:11,458 --> 01:31:12,625
Where do you think…

894
01:31:13,541 --> 01:31:14,708
you can go?

895
01:31:15,583 --> 01:31:16,416
Huh?

896
01:31:22,708 --> 01:31:23,958
Thanh.

897
01:31:24,041 --> 01:31:25,083
Kill her.

898
01:31:26,125 --> 01:31:28,458
You said you completely trust in me.

899
01:31:29,833 --> 01:31:31,458
You said I was your family.

900
01:31:34,000 --> 01:31:35,041
Then kill her.

901
01:31:36,166 --> 01:31:37,791
Kill her and go home with me.

902
01:32:06,000 --> 01:32:08,333
You were the one who saved my life.

903
01:32:09,541 --> 01:32:11,541
I never forget that.

904
01:32:13,958 --> 01:32:16,833
All these years,
I've done everything you told me to.

905
01:32:17,666 --> 01:32:19,208
No question asked.

906
01:32:20,916 --> 01:32:22,958
Hong died,

907
01:32:23,041 --> 01:32:25,083
I still followed you.

908
01:32:25,166 --> 01:32:26,875
Turns out all you've ever wanted

909
01:32:26,958 --> 01:32:28,625
is hatred and murder.

910
01:32:30,750 --> 01:32:33,750
You have never considered me your family.

911
01:32:39,666 --> 01:32:41,750
This is the last time
I'll ever listen to you.

912
01:32:47,416 --> 01:32:48,333
Bi.

913
01:32:50,208 --> 01:32:51,625
I'm sorry.

914
01:32:52,875 --> 01:32:54,208
I have to make a choice now.

915
01:33:31,333 --> 01:33:32,500
It's okay.

916
01:33:32,583 --> 01:33:33,583
You'll be fine.

917
01:33:34,250 --> 01:33:35,166
It's okay.

918
01:33:35,958 --> 01:33:37,125
I'll take you home.

919
01:33:38,208 --> 01:33:39,791
I'll take you home.

920
01:33:39,875 --> 01:33:41,333
See, my fate is sealed.

921
01:33:44,583 --> 01:33:45,958
No…

922
01:33:46,041 --> 01:33:47,458
We can change our fate.

923
01:33:58,916 --> 01:34:02,166
You will always be my sister.

924
01:34:04,250 --> 01:34:05,458
Thanh! Thanh!

925
01:34:44,416 --> 01:34:47,041
A fitting end for those who chose wrong.

926
01:36:20,333 --> 01:36:23,416
I thought you were strong enough
to play at my level.

927
01:36:26,333 --> 01:36:28,041
Turns out you aren't quite there yet.

928
01:36:40,125 --> 01:36:42,750
You're in this mud too deep,
you'll never get out.

929
01:36:45,291 --> 01:36:46,791
If I'm deep in this mud…

930
01:36:52,500 --> 01:36:54,541
I'll never let you escape it.

931
01:38:47,833 --> 01:38:48,833
Well played.

932
01:38:51,791 --> 01:38:53,083
Law of the jungle, right?

933
01:38:56,416 --> 01:38:58,708
Survival of the fittest.

934
01:39:17,000 --> 01:39:18,583
At this point…

935
01:39:20,000 --> 01:39:22,208
there's no turning back for you.

936
01:40:18,000 --> 01:40:20,250
<i>Choices are never easy.</i>

937
01:40:20,833 --> 01:40:23,750
<i>We often think we've made the right one.</i>

938
01:40:23,833 --> 01:40:27,375
<i>Turns out,</i>
<i>we made the wrong choices all along.</i>

939
01:40:27,458 --> 01:40:28,583
Luong.

940
01:40:28,666 --> 01:40:31,416
Make an evidence log of this crime scene.

941
01:40:31,500 --> 01:40:32,416
Yes, sir.

942
01:40:39,000 --> 01:40:41,958
<i>What's important is that</i>
<i>we're ready to pay the price.</i>

943
01:40:58,333 --> 01:41:00,708
Hey, miss? Miss?

944
01:41:01,625 --> 01:41:04,083
Sir, this woman is still alive!
Please send a medic!

945
01:41:05,291 --> 01:41:09,208
BAT QUAI PRISON CENTER 15 YEARS LATER

946
01:41:13,666 --> 01:41:16,583
<i>Wild daisy is a resilient flower</i>
<i>that lives in the dark.</i>

947
01:41:18,208 --> 01:41:20,666
<i>Even when it withers in the storm,</i>

948
01:41:20,750 --> 01:41:22,500
<i>a small ray of light…</i>

949
01:41:23,333 --> 01:41:26,250
<i>can bring it back to life in a new form.</i>

950
01:41:28,041 --> 01:41:30,875
Pham Thi Chau Thanh,
it's time for your release.

951
01:41:46,458 --> 01:41:53,125
FURIES



