WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:04.463 --> 00:00:06.381
♪

3
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:12.050 --> 00:02:14.509
♪

5
00:03:07.063 --> 00:03:08.898
Come.

6
00:03:08.981 --> 00:03:10.942
My lecture isn’t finished.

7
00:03:20.952 --> 00:03:22.745
You’ll have plenty
of time to finish.

8
00:03:25.790 --> 00:03:27.041
Bring the blanket.

9
00:03:29.418 --> 00:03:32.130
Why do you want to visit
the orchard in the dark?

10
00:03:36.968 --> 00:03:43.057
I want to see your naked
skin glow in the moonlight.

11
00:03:59.239 --> 00:04:02.701
I suppose
Guido da Montefeltro can wait.

12
00:04:28.310 --> 00:04:30.437
Have you ever made love
in an orchard before?

13
00:04:33.191 --> 00:04:34.649
Then I’m glad I’m your first.

14
00:04:36.027 --> 00:04:37.486
You’re my last, Gabriel.

15
00:04:38.612 --> 00:04:39.947
My only.

16
00:05:12.980 --> 00:05:15.191
♪

17
00:05:21.821 --> 00:05:23.241
[chuckles]

18
00:05:44.011 --> 00:05:45.012
[zipper unzips]

19
00:05:46.680 --> 00:05:48.848
What if someone sees us?

20
00:05:48.933 --> 00:05:50.184
These woods are private.

21
00:06:00.485 --> 00:06:01.820
[chuckles]

22
00:06:06.575 --> 00:06:09.120
You’re very good at that.

23
00:06:20.965 --> 00:06:22.799
There’s no one here but us.

24
00:06:41.401 --> 00:06:43.279
[panting]

25
00:06:43.362 --> 00:06:44.654
♪

26
00:07:24.527 --> 00:07:30.993
"To the Nuptial Bowre I led
her blushing like the Morn:

27
00:07:31.077 --> 00:07:35.414
all Heav’n, And happie
Constellations on that houre."

28
00:07:37.416 --> 00:07:39.542
Paradise Lost.

29
00:07:42.462 --> 00:07:47.467
But in this place, I can only
think of Paradise found.

30
00:07:48.968 --> 00:07:51.263
This is where
I discovered true beauty.

31
00:07:54.891 --> 00:07:57.269
♪

32
00:08:21.501 --> 00:08:24.380
[heavy breathing]

33
00:08:46.193 --> 00:08:49.363
[panting]

34
00:09:04.586 --> 00:09:06.880
[moans]

35
00:09:34.824 --> 00:09:36.826
[grunting]

36
00:10:05.356 --> 00:10:07.399
[panting]

37
00:10:44.769 --> 00:10:46.480
I have something for you.

38
00:11:00.452 --> 00:11:01.661
It’s beautiful.

39
00:11:03.455 --> 00:11:04.914
♪

40
00:11:18.678 --> 00:11:20.264
I’d like to have
a child with you.

41
00:11:21.390 --> 00:11:23.434
What?

42
00:11:23.517 --> 00:11:24.517
So soon?

43
00:11:26.353 --> 00:11:30.482
Dante lost Beatrice
when she was 24.

44
00:11:30.566 --> 00:11:35.028
Losing you would be devastating.

45
00:11:35.111 --> 00:11:37.822
No morbid talk.

46
00:11:37.906 --> 00:11:41.619
Not here, after we’ve
celebrated life and love.

47
00:11:57.259 --> 00:12:00.512
It’s too soon
for a baby, Gabriel.

48
00:12:00.596 --> 00:12:02.847
We’ve only been
married six months

49
00:12:02.931 --> 00:12:04.891
and I want to finish my PhD.

50
00:12:06.435 --> 00:12:07.436
Agreed.

51
00:12:08.853 --> 00:12:11.230
But when we get back
from Europe,

52
00:12:11.315 --> 00:12:14.150
I would like to speak
to my doctor.

53
00:12:14.233 --> 00:12:15.985
It’s been so long
since my vasectomy,

54
00:12:16.069 --> 00:12:19.030
a reversal might
not be possible.

55
00:12:19.113 --> 00:12:21.950
There’s more than one way
to make a family.

56
00:12:22.033 --> 00:12:23.494
We could adopt.

57
00:12:24.827 --> 00:12:27.080
When the time is right.

58
00:12:27.163 --> 00:12:29.040
We can do all those things.

59
00:12:29.123 --> 00:12:32.461
When you’re ready,
we’ll start trying.

60
00:12:36.255 --> 00:12:39.759
We should probably practice
a lot in preparation.

61
00:12:39.842 --> 00:12:41.595
Mmm, absolutely.

62
00:12:44.222 --> 00:12:46.308
♪

63
00:12:56.527 --> 00:12:58.737
[murmuring]

64
00:13:02.156 --> 00:13:04.784
[gasps]

65
00:13:04.867 --> 00:13:07.245
[heavy breathing]

66
00:13:23.052 --> 00:13:24.887
[exhales]

67
00:13:28.642 --> 00:13:30.644
[panting]

68
00:13:54.333 --> 00:13:55.753
[baby cries]

69
00:14:05.554 --> 00:14:06.846
There you are.

70
00:14:13.604 --> 00:14:14.813
What’s wrong?

71
00:14:14.896 --> 00:14:16.565
I woke up early.

72
00:14:16.648 --> 00:14:19.818
I need to make up the bedrooms
and clean the bathrooms.

73
00:14:19.901 --> 00:14:22.236
Then I need to go shopping
and plan the meals, and...

74
00:14:24.197 --> 00:14:25.783
I’m not even dressed.

75
00:14:27.241 --> 00:14:29.578
You don’t need to do anything.

76
00:14:29.661 --> 00:14:31.413
I’ll find somebody
who can clean the house

77
00:14:31.497 --> 00:14:34.625
and I will go to the
grocery store after my run.

78
00:14:34.708 --> 00:14:37.376
You go back to bed.

79
00:14:37.461 --> 00:14:39.797
You need to work
on your lecture.

80
00:14:39.879 --> 00:14:41.172
But sleep first.

81
00:14:41.255 --> 00:14:42.800
A tired mind doesn’t
work very well.

82
00:14:44.133 --> 00:14:45.301
Thank you.

83
00:14:55.311 --> 00:14:58.272
♪

84
00:16:23.441 --> 00:16:25.151
[door closes]

85
00:16:59.603 --> 00:17:01.062
Well, hello there.

86
00:17:01.145 --> 00:17:03.899
What are you reading?

87
00:17:03.982 --> 00:17:05.943
"The Way of a Pilgrim."

88
00:17:06.025 --> 00:17:08.069
- Is it good?
- Very.

89
00:17:08.152 --> 00:17:11.530
It’s about a Russian Orthodox
man who tries to learn

90
00:17:11.615 --> 00:17:13.825
what it means to pray
without ceasing.

91
00:17:15.577 --> 00:17:17.663
Are you praying for something?

92
00:17:17.746 --> 00:17:20.122
For a good many things.

93
00:17:20.206 --> 00:17:23.125
To become a good man,
a good husband,

94
00:17:23.209 --> 00:17:26.797
and, someday, a good father.

95
00:17:26.880 --> 00:17:30.968
I suppose we’re all on our
own spiritual journeys.

96
00:17:31.050 --> 00:17:34.012
Some of us are further
along than others.

97
00:17:40.059 --> 00:17:42.144
I don’t think of it like that.

98
00:17:42.228 --> 00:17:43.689
Hmm?

99
00:17:43.772 --> 00:17:47.358
I think we chase God
until He catches us.

100
00:17:50.069 --> 00:17:52.823
One of the things I admire
most about you

101
00:17:52.906 --> 00:17:57.159
is your compassion
for human frailty.

102
00:17:57.243 --> 00:18:00.496
I have my own vices, Gabriel.

103
00:18:00.579 --> 00:18:01.832
They’re just hidden.

104
00:18:03.541 --> 00:18:06.670
The house looks great.
Thank you.

105
00:18:06.753 --> 00:18:09.047
I was able to get
a lot of work done today.

106
00:18:09.130 --> 00:18:11.215
And thanks for making dinner.

107
00:18:11.299 --> 00:18:14.093
You weren’t hungry when
I brought it up to you.

108
00:18:14.176 --> 00:18:17.138
I ran into a problem
with my paper.

109
00:18:19.265 --> 00:18:21.309
- Can I help?
- No.

110
00:18:21.392 --> 00:18:23.472
If I present a paper
that sounds like you wrote it,

111
00:18:23.519 --> 00:18:25.647
people will notice.

112
00:18:25.731 --> 00:18:28.107
Christa has already been
spreading rumors about us.

113
00:18:28.190 --> 00:18:30.526
Christa is just jealous.

114
00:18:30.609 --> 00:18:32.904
She’s going backwards
in her career.

115
00:18:34.656 --> 00:18:37.241
You haven’t let me
read your paper.

116
00:18:37.325 --> 00:18:39.327
Although we’ve discussed
Guido so much

117
00:18:39.410 --> 00:18:41.203
I’m sure I know what you’ll say.

118
00:18:43.289 --> 00:18:45.166
Has my book been helpful?

119
00:18:45.249 --> 00:18:46.877
Yes.

120
00:18:46.960 --> 00:18:49.671
But I’m taking a different tack.

121
00:18:49.755 --> 00:18:53.632
I’ll let you read it tomorrow.

122
00:18:53.717 --> 00:18:56.094
I’m worried about
what you’ll think.

123
00:18:56.177 --> 00:18:59.221
I’ll be honest, but supportive.

124
00:18:59.305 --> 00:19:00.305
I promise.

125
00:19:02.017 --> 00:19:04.019
- Now...
- Hm?

126
00:19:04.102 --> 00:19:06.312
I need you to take me
to bed and cheer me up.

127
00:19:07.814 --> 00:19:11.525
Hmm... What would cheering
you up entail?

128
00:19:11.609 --> 00:19:14.071
Taking my mind off my troubles

129
00:19:14.153 --> 00:19:16.823
by tantalizing me
with your body.

130
00:19:16.907 --> 00:19:19.785
What if I’m not ready for bed?

131
00:19:19.868 --> 00:19:23.537
I guess I’ll have to go
to bed by myself.

132
00:19:23.621 --> 00:19:25.456
And maybe cheer myself up.

133
00:19:30.169 --> 00:19:32.130
[laughs]

134
00:19:36.134 --> 00:19:37.886
You can’t present this!

135
00:19:37.969 --> 00:19:39.220
Why not?

136
00:19:39.303 --> 00:19:40.847
You’re wrong.

137
00:19:40.931 --> 00:19:43.892
St. Francis comes for the soul
of Guido after he dies.

138
00:19:43.975 --> 00:19:45.060
You agreed with me.

139
00:19:45.143 --> 00:19:47.395
I changed my mind.

140
00:19:47.478 --> 00:19:49.313
I sent you an illustration
of the scene

141
00:19:49.397 --> 00:19:51.190
while we were separated.

142
00:19:51.273 --> 00:19:53.002
Now you’re going to stand in
front of a room full of people

143
00:19:53.026 --> 00:19:54.986
and say that it never happened?

144
00:19:55.070 --> 00:19:56.947
If you read my
footnotes, you’d...

145
00:19:57.030 --> 00:19:59.741
None of your sources
go as far as you.

146
00:19:59.825 --> 00:20:01.952
You’re merely speculating.

147
00:20:02.035 --> 00:20:04.162
Merely?

148
00:20:04.245 --> 00:20:06.748
Professor Marinelli
liked my paper.

149
00:20:06.832 --> 00:20:07.916
She’s too easy on you.

150
00:20:07.999 --> 00:20:10.085
Too easy?

151
00:20:10.168 --> 00:20:13.088
And I suppose you think
Professor Picton invited me

152
00:20:13.171 --> 00:20:15.339
to the conference
merely out of charity?

153
00:20:15.423 --> 00:20:17.175
Of course not.

154
00:20:17.258 --> 00:20:18.903
But I don’t want you to get
up in front of senior professors

155
00:20:18.927 --> 00:20:20.804
and offer a
naïve interpretation.

156
00:20:20.887 --> 00:20:23.849
- If you’d read my book, you’d...
- I read your book, Professor.

157
00:20:23.932 --> 00:20:26.059
You only mention the text
I’m analyzing in passing.

158
00:20:26.143 --> 00:20:29.478
And you naïvely adopt
the standard interpretation.

159
00:20:29.562 --> 00:20:32.231
I never naïvely adopt anything.

160
00:20:35.819 --> 00:20:38.905
Don’t you want me
to have my own ideas?

161
00:20:38.989 --> 00:20:41.574
Or do I have to repeat what
everyone else has already said?

162
00:20:41.657 --> 00:20:43.659
I never said that.

163
00:20:43.742 --> 00:20:45.179
But you could benefit
from my experience.

164
00:20:45.203 --> 00:20:47.914
Oh, here we go.

165
00:20:47.998 --> 00:20:50.125
What do you mean, here we go?

166
00:20:51.250 --> 00:20:53.128
What do you mean, here we go?

167
00:20:53.211 --> 00:20:55.564
You’re just upset that I’m going
to disagree with you in public.

168
00:20:55.588 --> 00:20:57.381
- Bullshit.
- Bullshit?

169
00:20:57.465 --> 00:20:59.467
Then why are you telling me
to change my paper

170
00:20:59.550 --> 00:21:01.302
so I fall in line
with your book?

171
00:21:01.385 --> 00:21:03.096
I’m trying to help
so you won’t make a...

172
00:21:05.223 --> 00:21:07.100
What was that?

173
00:21:10.394 --> 00:21:12.189
If you start now,
you should be able

174
00:21:12.271 --> 00:21:14.565
to rewrite your paper
in time for the conference.

175
00:21:14.648 --> 00:21:16.567
I can’t change my thesis.

176
00:21:16.650 --> 00:21:18.277
They’ve already published
the abstract

177
00:21:18.360 --> 00:21:19.612
on the conference website.

178
00:21:19.695 --> 00:21:21.198
This isn’t the time
to be stubborn.

179
00:21:21.280 --> 00:21:24.075
Oh, yes, it is.
It’s my paper!

180
00:21:24.159 --> 00:21:25.326
Julianne, listen.

181
00:21:25.409 --> 00:21:26.912
Julianne, listen to me, please.

182
00:21:26.995 --> 00:21:28.287
Stop.
We can talk about this.

183
00:21:28.370 --> 00:21:29.622
I’m not your student anymore.

184
00:21:29.705 --> 00:21:31.290
- Damn it. Stop!
- Don’t yell at me!

185
00:21:35.921 --> 00:21:37.379
I’m sorry.

186
00:21:37.463 --> 00:21:40.424
Let’s sit down and talk.

187
00:21:40.508 --> 00:21:42.510
I can’t talk to you right now

188
00:21:42.593 --> 00:21:45.346
without saying
something I’m going to regret.

189
00:21:45.429 --> 00:21:48.141
I’m going to avoid you
for the rest of the day.

190
00:21:49.808 --> 00:21:52.145
Rachel, Aaron, and Richard
are arriving soon.

191
00:21:52.229 --> 00:21:53.437
What will I tell them?

192
00:21:53.521 --> 00:21:55.481
Tell them I’m an idiot.
Obviously.

193
00:21:55.564 --> 00:21:57.943
Julianne, listen to me.
Please.

194
00:22:00.819 --> 00:22:02.113
Fine!

195
00:22:02.197 --> 00:22:03.114
Our first fight and
you lock yourself

196
00:22:03.198 --> 00:22:04.866
in the God damned bathroom.

197
00:22:04.950 --> 00:22:08.036
My first public lecture
and you tell me it’s shit!

198
00:22:09.453 --> 00:22:11.081
♪

199
00:22:43.238 --> 00:22:45.031
- Hey, everyone.
- Hey!

200
00:22:45.115 --> 00:22:46.824
- Hi.
- Hi.

201
00:22:48.326 --> 00:22:49.327
Where’s Julia?

202
00:22:49.410 --> 00:22:50.619
Working on her paper.

203
00:22:50.703 --> 00:22:53.747
Jules!
Get your ass down here!

204
00:22:53.831 --> 00:22:55.166
Rachel, please.

205
00:22:57.751 --> 00:22:59.479
Dad, you’re welcome
to stay in your old room.

206
00:22:59.503 --> 00:23:01.089
I’ll be fine in the guest room.

207
00:23:03.049 --> 00:23:04.675
You and Julia fighting?

208
00:23:04.758 --> 00:23:06.385
You can say hello
when you go upstairs.

209
00:23:06.468 --> 00:23:08.554
I’m barbecuing ribs for dinner.

210
00:23:08.637 --> 00:23:11.557
Ribs? Fantastic.

211
00:23:11.640 --> 00:23:12.850
They’re fighting.

212
00:23:12.934 --> 00:23:14.643
What could they
be fighting about?

213
00:23:14.727 --> 00:23:16.371
I don’t know, maybe Julia
rearranged his collection

214
00:23:16.395 --> 00:23:18.106
of bow ties without asking him.

215
00:23:18.189 --> 00:23:19.316
[laughs]

216
00:23:23.236 --> 00:23:24.903
[knocking]

217
00:23:24.988 --> 00:23:27.615
- Hey.
- Rach! Hi!

218
00:23:31.328 --> 00:23:34.788
So what’s up with
you and Gabriel?

219
00:23:34.872 --> 00:23:36.749
There’s like a
tension in the house.

220
00:23:36.832 --> 00:23:39.877
And I don’t need to be
a psychic to pick up on it.

221
00:23:42.297 --> 00:23:43.732
Do you want me to go
beat him up for you?

222
00:23:43.756 --> 00:23:46.259
[chuckles]
No.

223
00:23:46.343 --> 00:23:47.694
I made the mistake
of letting him read

224
00:23:47.718 --> 00:23:50.263
the lecture
I’ve been working on.

225
00:23:50.347 --> 00:23:52.307
He told me it’s terrible.

226
00:23:52.390 --> 00:23:54.142
What is wrong with him?

227
00:23:54.225 --> 00:23:55.910
I would have thrown
something at his head.

228
00:23:55.934 --> 00:23:57.936
I thought about it,

229
00:23:58.021 --> 00:23:59.982
but I didn’t want to have
to clean up the blood.

230
00:24:00.065 --> 00:24:02.483
He said he was trying to help.

231
00:24:02.566 --> 00:24:04.319
I don’t want him too lie.

232
00:24:04.402 --> 00:24:06.445
If the paper needs work,
I need to know that.

233
00:24:06.528 --> 00:24:08.281
He should know how to help you

234
00:24:08.365 --> 00:24:09.883
without telling you that
your paper is terrible.

235
00:24:09.907 --> 00:24:11.409
Exactly.

236
00:24:11.492 --> 00:24:13.095
He says he wants to
start a family with me.

237
00:24:13.119 --> 00:24:15.372
Then he turns around and
acts like a condescending ass.

238
00:24:15.454 --> 00:24:19.167
Wait a minute!
He wants kids?

239
00:24:20.584 --> 00:24:22.795
Yes.

240
00:24:22.878 --> 00:24:25.006
I’m so happy for you!

241
00:24:25.090 --> 00:24:26.674
When are you going
to start trying?

242
00:24:26.757 --> 00:24:28.926
We agreed to wait
until I graduate.

243
00:24:29.010 --> 00:24:32.846
It would be too difficult to
work on a PhD and have a baby.

244
00:24:34.265 --> 00:24:36.059
We’d like to have a baby.

245
00:24:36.142 --> 00:24:39.603
- What, now?
- Maybe.

246
00:24:39.687 --> 00:24:41.290
If I learned
anything from losing my mother,

247
00:24:41.314 --> 00:24:43.108
it’s that life is uncertain.

248
00:24:43.191 --> 00:24:46.152
I don’t want to wait to start a
family and then lose my chance.

249
00:24:47.778 --> 00:24:49.197
What if I get cancer?

250
00:24:53.742 --> 00:24:55.328
Having kids is one way
to rid Gabriel

251
00:24:55.412 --> 00:24:56.829
of his condescending attitude.

252
00:24:56.912 --> 00:24:58.580
Why’s that?

253
00:24:58.664 --> 00:25:00.458
Are you kidding?

254
00:25:00.541 --> 00:25:02.668
He will be begging for help
when a baby empties

255
00:25:02.751 --> 00:25:04.670
a dirty diaper on him!

256
00:25:06.630 --> 00:25:07.756
Hmm...

257
00:25:07.840 --> 00:25:10.509
He’s come a long way...

258
00:25:10.592 --> 00:25:14.180
Married and talking
about starting a family?

259
00:25:14.264 --> 00:25:16.057
When my parents
first brought Gabriel home,

260
00:25:16.141 --> 00:25:18.309
he’d hide food in his room.

261
00:25:18.393 --> 00:25:19.977
He didn’t unpack
his bags, either.

262
00:25:20.061 --> 00:25:21.701
He kept expecting them
to send him away.

263
00:25:23.731 --> 00:25:24.815
I didn’t know that.

264
00:25:26.567 --> 00:25:27.567
It’s remarkable.

265
00:25:28.902 --> 00:25:32.573
My advice is to talk to him.

266
00:25:32.656 --> 00:25:33.675
But, it wouldn’t be a bad idea
to let him sweat

267
00:25:33.699 --> 00:25:34.825
just a little bit.

268
00:25:36.161 --> 00:25:37.412
Make him sleep on the couch.

269
00:25:41.999 --> 00:25:43.667
[chuckles]

270
00:25:46.379 --> 00:25:48.922
Lord, please bless this
food to our use

271
00:25:49.006 --> 00:25:52.469
and we to thy service
and let us ever be mindful

272
00:25:52.551 --> 00:25:55.929
of the needs of others.
Amen.

273
00:25:56.013 --> 00:25:58.724
- Begin.
- Thanks, Dad.

274
00:25:58.807 --> 00:25:59.933
♪

275
00:26:08.025 --> 00:26:10.611
[no audible dialogue]

276
00:27:02.037 --> 00:27:03.414
Excuse me.

277
00:27:13.383 --> 00:27:15.218
Coffee?

278
00:27:15.301 --> 00:27:16.718
Yes, thanks.

279
00:27:25.143 --> 00:27:28.481
Man, suck it up and
tell her you’re sorry.

280
00:27:32.360 --> 00:27:34.362
Why are you assuming
I’m at fault?

281
00:27:34.445 --> 00:27:36.780
Statistically speaking...

282
00:27:38.073 --> 00:27:39.450
Apologize.

283
00:27:50.043 --> 00:27:52.129
Et tu, Brute?

284
00:27:52.213 --> 00:27:53.339
I didn’t say anything.

285
00:27:55.674 --> 00:27:58.469
But, there’s a reason
that older married couples

286
00:27:58.553 --> 00:28:00.555
will tell young ones not
to let the sun

287
00:28:00.638 --> 00:28:02.599
go down on their anger.

288
00:28:02.681 --> 00:28:05.602
I’m not the one who shut down
rational communication.

289
00:28:05.684 --> 00:28:08.145
She’s not irrational.
She’s hurt.

290
00:28:08.229 --> 00:28:11.690
And when someone hurts you,
it’s rational to withdraw.

291
00:28:11.773 --> 00:28:13.318
Especially given her history.

292
00:28:15.694 --> 00:28:17.821
I didn’t mean to hurt her.

293
00:28:17.905 --> 00:28:20.115
I’m sure that’s true.

294
00:28:20.198 --> 00:28:23.536
But I’m also confident
that you don’t fight fairly.

295
00:28:26.539 --> 00:28:30.251
My advice is to be
gentle with your wife.

296
00:28:36.591 --> 00:28:37.966
[sighs]

297
00:28:38.050 --> 00:28:39.427
♪

298
00:29:01.156 --> 00:29:02.991
[door lock rattles]

299
00:29:37.985 --> 00:29:39.778
[phone beeps]

300
00:29:47.911 --> 00:29:50.998
[Gabriel]<i>I’m sorry. Forgive me.</i>

301
00:29:53.291 --> 00:29:55.085
Please, let me in.

302
00:29:55.168 --> 00:29:56.713
[knocks]

303
00:30:09.350 --> 00:30:10.350
Hi.

304
00:30:17.190 --> 00:30:19.485
I’m sorry, Julianne.

305
00:30:22.613 --> 00:30:23.613
You hurt me.

306
00:30:25.366 --> 00:30:26.366
I know.

307
00:30:28.827 --> 00:30:30.078
I’m sorry.

308
00:30:37.919 --> 00:30:39.296
I reread your paper.

309
00:30:42.966 --> 00:30:44.594
You forgot something important.

310
00:30:53.852 --> 00:30:55.353
♪

311
00:30:56.439 --> 00:30:57.939
Can I come in?

312
00:31:23.841 --> 00:31:26.009
I said some things yesterday
I shouldn’t have.

313
00:31:28.887 --> 00:31:30.013
Thank you.

314
00:31:36.103 --> 00:31:39.607
I have some suggestions
on how to improve your paper.

315
00:31:43.444 --> 00:31:47.072
I know it’s important that
you stand on your own two feet.

316
00:31:47.155 --> 00:31:53.036
But I’m happy to help,
if you need me.

317
00:31:54.580 --> 00:31:58.083
I’d welcome your advice,

318
00:31:58.166 --> 00:32:00.545
as long as you don’t
tell me what to think.

319
00:32:04.632 --> 00:32:09.637
Your ideas are one of the many
things that I love about you.

320
00:32:12.598 --> 00:32:17.310
The story of Francis risking
Hell to save Guido’s soul

321
00:32:17.394 --> 00:32:19.437
represents
what I was trying to do when

322
00:32:19.522 --> 00:32:22.775
I made my confession

323
00:32:22.859 --> 00:32:26.153
to the disciplinary committee
back in Toronto.

324
00:32:29.072 --> 00:32:30.448
I was reacting to what I took

325
00:32:30.533 --> 00:32:34.077
to be your dismissal
of the story.

326
00:32:36.163 --> 00:32:38.290
Our story.

327
00:32:38.373 --> 00:32:42.753
I never meant to dismiss
something so important.

328
00:32:42.837 --> 00:32:46.591
If the situation
had been reversed,

329
00:32:46.674 --> 00:32:49.719
I would have descended
to Hell to rescue you.

330
00:33:05.483 --> 00:33:06.903
[sighs]

331
00:33:09.906 --> 00:33:11.239
I was a bastard.

332
00:33:14.075 --> 00:33:17.705
Then and now.

333
00:33:23.669 --> 00:33:24.795
May I?

334
00:34:04.376 --> 00:34:06.336
I didn’t mean to hurt you.

335
00:34:08.213 --> 00:34:10.090
I know.

336
00:34:10.173 --> 00:34:11.676
I’m sorry, too.

337
00:34:41.413 --> 00:34:43.666
I don’t like fighting with you.

338
00:34:45.208 --> 00:34:46.627
I don’t like it either.

339
00:34:49.755 --> 00:34:52.590
I didn’t set out to disagree
with you in my paper.

340
00:34:52.675 --> 00:34:55.970
It just... sort of happened.

341
00:34:58.764 --> 00:35:00.016
Come here.

342
00:35:07.982 --> 00:35:12.152
I promise not to be
a selfish bastard,

343
00:35:12.235 --> 00:35:14.864
if you promise not to
lock yourself in the bathroom

344
00:35:14.947 --> 00:35:16.239
to get away from me.

345
00:35:17.992 --> 00:35:21.494
I promise not to lock
myself in the bathroom,

346
00:35:21.578 --> 00:35:23.039
if you can give me space.

347
00:35:24.957 --> 00:35:27.752
We can take a break
during an argument,

348
00:35:27.835 --> 00:35:31.047
but if we promise
to talk later on.

349
00:35:32.213 --> 00:35:33.213
Agreed.

350
00:35:39.972 --> 00:35:42.725
Your paper changed my mind.

351
00:35:42.808 --> 00:35:44.184
It’s good.

352
00:35:45.936 --> 00:35:47.145
What?

353
00:35:47.228 --> 00:35:48.856
You heard me.

354
00:35:48.939 --> 00:35:50.315
Although I have some suggestions

355
00:35:50.398 --> 00:35:53.151
on how you can
strengthen the last part.

356
00:35:53.234 --> 00:35:55.445
You didn’t quite
convince me there.

357
00:35:55.528 --> 00:35:58.032
I could use a few pointers.

358
00:35:58.115 --> 00:35:59.700
I’ll give you credit
in the footnotes.

359
00:35:59.784 --> 00:36:01.825
I’d be honored to appear
in one of your footnotes.

360
00:36:02.828 --> 00:36:05.246
Thank you.

361
00:36:05.330 --> 00:36:08.541
It’s hard for me to be a student
in the same field as you.

362
00:36:08.625 --> 00:36:11.045
We aren’t in competition.

363
00:36:11.128 --> 00:36:16.092
I’m proud of you for having
the courage of your convictions.

364
00:36:16.174 --> 00:36:18.259
When you defend your paper
at Oxford,

365
00:36:18.343 --> 00:36:23.099
I’ll be sitting in the front row
thinking, "That’s my girl."

366
00:36:23.181 --> 00:36:26.977
It’s a dream come true,
to hear you say that.

367
00:36:27.061 --> 00:36:28.311
Then I’ll keep saying it.

368
00:36:38.530 --> 00:36:40.116
♪

369
00:37:01.011 --> 00:37:02.888
Oh!

370
00:37:02.972 --> 00:37:05.473
Something’s cooking
but it ain’t the apple pie.

371
00:37:05.557 --> 00:37:07.935
The coffee is ready
and the pie is cooling.

372
00:37:08.018 --> 00:37:09.644
What’s the hold up?

373
00:37:09.727 --> 00:37:11.271
We were just making coffee.

374
00:37:11.354 --> 00:37:14.357
Oh, I bet you were.

375
00:37:14.441 --> 00:37:15.601
I’ll leave you ladies to it.

376
00:37:18.695 --> 00:37:21.239
So what was cooking?

377
00:37:21.322 --> 00:37:23.283
And please tell me you
didn’t use the counters.

378
00:37:23.366 --> 00:37:24.367
Too cold.

379
00:37:24.451 --> 00:37:25.493
[gasps]

380
00:37:25.577 --> 00:37:27.163
[laughing]

381
00:37:30.331 --> 00:37:31.583
How’s married life, Tammy?

382
00:37:33.460 --> 00:37:35.336
I never thought it would happen.

383
00:37:35.420 --> 00:37:36.797
Why not?

384
00:37:36.881 --> 00:37:39.008
Before Scott,
I was living with someone.

385
00:37:39.091 --> 00:37:42.052
And we talked
about getting married,

386
00:37:42.136 --> 00:37:46.764
then I got pregnant and
he decided he wasn’t ready.

387
00:37:48.058 --> 00:37:50.895
- Asshole.
- I’m so sorry.

388
00:37:50.978 --> 00:37:52.146
I’ll never forgive Eric

389
00:37:52.229 --> 00:37:54.190
for signing away
his parental rights.

390
00:37:54.272 --> 00:37:57.484
Because Quinn will never
know his father.

391
00:37:57.567 --> 00:37:59.236
Sperm donors are not fathers.

392
00:37:59.319 --> 00:38:00.946
I mean, Richard didn’t
contribute

393
00:38:01.030 --> 00:38:03.991
genetic material to Gabriel,
but he’s his father.

394
00:38:04.074 --> 00:38:05.868
Gabriel is so nice.

395
00:38:05.951 --> 00:38:08.286
Even when Quinn ruined his suit.

396
00:38:08.369 --> 00:38:10.182
You should have seen him
before he met Julia.

397
00:38:10.206 --> 00:38:11.892
He would have handed Quinn
the dry cleaning bill.

398
00:38:11.916 --> 00:38:13.209
[chuckling]

399
00:38:13.291 --> 00:38:15.460
I can’t imagine that.

400
00:38:15.543 --> 00:38:18.088
He’s so wonderful with Quinn.

401
00:38:18.172 --> 00:38:19.173
[baby murmurs]

402
00:38:19.256 --> 00:38:20.298
Hi.

403
00:38:20.381 --> 00:38:22.592
I think it’s bedtime.

404
00:38:22.675 --> 00:38:25.846
- Hey, sweetie!
- I know.

405
00:38:27.805 --> 00:38:30.558
Say goodnight.
Bye-bye.

406
00:38:30.642 --> 00:38:32.102
Aw...

407
00:38:32.186 --> 00:38:34.646
I guess I’d better take
the men their dessert.

408
00:38:36.148 --> 00:38:38.483
Can we talk for a minute, honey?

409
00:38:38.566 --> 00:38:40.610
Of course.

410
00:38:40.693 --> 00:38:42.403
[sighs]

411
00:38:42.487 --> 00:38:46.283
So, I’ve been spending a lot
of time with your father.

412
00:38:48.451 --> 00:38:51.496
I love him and he loves me.

413
00:38:51.579 --> 00:38:55.458
And we’ve been talking
about the future.

414
00:38:56.919 --> 00:38:59.337
About making things permanent.

415
00:38:59.420 --> 00:39:02.132
That’s great!

416
00:39:02.216 --> 00:39:05.718
If you and Dad get married,
I’ll be there.

417
00:39:05.802 --> 00:39:07.972
You’ll more than just be there.

418
00:39:08.055 --> 00:39:09.764
You’ll be one of my bridesmaids.

419
00:39:13.810 --> 00:39:15.271
What’s all this?

420
00:39:15.353 --> 00:39:18.023
Diane was just telling me
how much she loves you.

421
00:39:18.107 --> 00:39:20.150
Is that so?

422
00:39:20.234 --> 00:39:23.904
Not that you’ve asked,
but you have my blessing.

423
00:39:23.988 --> 00:39:26.073
Is that so?

424
00:39:26.156 --> 00:39:27.199
Well...

425
00:39:30.327 --> 00:39:31.578
My girls.

426
00:39:36.708 --> 00:39:37.708
[door opens]

427
00:39:41.171 --> 00:39:42.505
[door closes]

428
00:39:57.229 --> 00:39:58.563
[sighs]

429
00:40:02.985 --> 00:40:04.652
Richard...

430
00:40:04.736 --> 00:40:07.156
I thought we’d agreed
that you’d call me Dad.

431
00:40:08.240 --> 00:40:10.326
Of course, Dad.

432
00:40:13.494 --> 00:40:16.206
Does it bother you that
we’ve changed things?

433
00:40:16.290 --> 00:40:17.790
Inside the house?

434
00:40:19.709 --> 00:40:22.920
Grace would like what
you’ve done in the kitchen.

435
00:40:23.005 --> 00:40:24.340
[chuckles]

436
00:40:28.509 --> 00:40:30.553
You know, something
when I’m inside the house...

437
00:40:32.639 --> 00:40:34.891
I swear I can hear her voice.

438
00:40:37.269 --> 00:40:39.355
I don’t feel her when
I’m in Philadelphia.

439
00:40:45.235 --> 00:40:46.278
Oh...

440
00:40:47.820 --> 00:40:49.365
Here.

441
00:40:49.447 --> 00:40:50.823
Thank you.

442
00:40:59.874 --> 00:41:03.003
Do you like living
in Philadelphia?

443
00:41:03.087 --> 00:41:08.050
My research position
hasn’t gone as expected.

444
00:41:08.133 --> 00:41:10.177
I’m thinking about retiring.

445
00:41:10.260 --> 00:41:12.845
Move back.
Live here.

446
00:41:12.929 --> 00:41:16.100
Oh, no.
This is your home now.

447
00:41:16.183 --> 00:41:17.809
We’re only here
during vacations.

448
00:41:17.892 --> 00:41:19.769
We could switch
bedrooms immediately.

449
00:41:19.852 --> 00:41:24.649
It’s very kind of you to offer,
but I sold the house to Gabriel.

450
00:41:24.732 --> 00:41:27.236
It would be a mitzvah for us.

451
00:41:27.319 --> 00:41:29.446
And we need the blessing.

452
00:41:29.529 --> 00:41:31.115
What sort of blessing
do you need?

453
00:41:32.865 --> 00:41:34.909
I have an unanswered prayer.

454
00:41:37.495 --> 00:41:42.418
All prayers are answered.

455
00:41:42.500 --> 00:41:45.129
Sometimes the answer is no.

456
00:41:48.631 --> 00:41:53.636
I can’t pretend that the thought
of moving back here

457
00:41:53.720 --> 00:41:56.223
doesn’t tempt me.

458
00:41:56.306 --> 00:41:57.825
As long as the house
is in the family,

459
00:41:57.849 --> 00:41:59.476
it doesn’t matter who owns it.

460
00:42:01.145 --> 00:42:04.689
Gabriel would never
part with the orchard.

461
00:42:04.772 --> 00:42:08.318
It would relieve him to know
it’s in capable hands.

462
00:42:11.155 --> 00:42:12.697
You’d be helping us out.

463
00:42:40.016 --> 00:42:41.435
[water running]

464
00:42:43.060 --> 00:42:44.313
Care to join me?

465
00:42:47.023 --> 00:42:48.442
I prefer to watch.

466
00:42:48.525 --> 00:42:50.194
Then I’ll be sure
to put on a show.

467
00:43:01.037 --> 00:43:03.706
Oh, I left my bubble bath
in the guest bathroom.

468
00:43:03.790 --> 00:43:05.334
Would you mind getting
it for me?

469
00:43:05.417 --> 00:43:06.918
Not at all.

470
00:43:08.920 --> 00:43:10.339
Goddess.

471
00:43:56.133 --> 00:43:57.134
What’s the matter?

472
00:43:58.220 --> 00:43:59.429
Is Rachel pregnant?

473
00:43:59.513 --> 00:44:01.390
Not that I know of.

474
00:44:03.350 --> 00:44:05.977
I found an empty box for a
pregnancy test in the bathroom.

475
00:44:07.854 --> 00:44:09.606
It was probably her.

476
00:44:09.689 --> 00:44:11.275
I wish it were you.

477
00:44:28.958 --> 00:44:30.627
Our time will come.

478
00:44:46.809 --> 00:44:49.020
♪

479
00:45:03.701 --> 00:45:06.538
You look as if you want
to lick me.

480
00:45:06.622 --> 00:45:07.872
All over.

481
00:45:10.207 --> 00:45:11.207
I do.

482
00:45:34.106 --> 00:45:35.149
Mmm.

483
00:45:38.362 --> 00:45:41.238
Confide in me.

484
00:45:41.323 --> 00:45:43.908
You tend to take bubble baths
when you’re stressed.

485
00:45:43.991 --> 00:45:45.785
And you’ve been
taking them daily.

486
00:45:48.955 --> 00:45:51.916
I’m worried about
grad school and flunking out.

487
00:45:53.543 --> 00:45:55.671
I’m worried about my lecture.

488
00:45:55.753 --> 00:45:58.298
We’ve spoken about your lecture.
It’s good.

489
00:45:58.382 --> 00:46:01.759
You have to take grad school
one semester at a time.

490
00:46:03.553 --> 00:46:06.598
You don’t have
to entertain our relatives.

491
00:46:06.682 --> 00:46:09.225
They will entertain themselves.

492
00:46:09.309 --> 00:46:11.353
You work on your paper,
I’ll make dinner.

493
00:46:12.853 --> 00:46:14.105
Thank you.

494
00:46:16.023 --> 00:46:20.236
My dad and Diane are talking
about getting married.

495
00:46:21.738 --> 00:46:23.448
How do you feel about that?

496
00:46:23.532 --> 00:46:25.825
I’d like him to have
someone to grow old with.

497
00:46:28.745 --> 00:46:32.624
You’ll have your birthday
when we get to Italy.

498
00:46:32.708 --> 00:46:34.834
How would you like
to celebrate it?

499
00:46:36.919 --> 00:46:39.715
With you.
In bed.

500
00:46:40.881 --> 00:46:42.509
For a couple of days.

501
00:46:45.429 --> 00:46:48.973
Would you like to invite people
to the exhibition in Florence?

502
00:46:49.056 --> 00:46:53.060
No.
I want you all to myself.

503
00:46:53.144 --> 00:46:55.647
We can invite them to Cambridge
for your birthday.

504
00:46:55.731 --> 00:46:59.150
I don’t like making a
big deal about my birthday.

505
00:46:59.233 --> 00:47:01.695
25 is a milestone birthday.

506
00:47:01.778 --> 00:47:04.406
So is 35.

507
00:47:04.489 --> 00:47:08.200
My milestones are important
only because of you.

508
00:47:08.284 --> 00:47:11.705
Without you,
they’d be empty days.

509
00:47:18.044 --> 00:47:21.338
Do you have to be so sweet?

510
00:47:21.423 --> 00:47:25.635
Since I’ve been eaten sour
most of my life, yes.

511
00:47:36.730 --> 00:47:39.524
I believe this is a room
we haven’t christened yet.

512
00:47:45.196 --> 00:47:47.491
[laughing]

513
00:47:55.832 --> 00:47:58.375
[sighs]

514
00:48:02.422 --> 00:48:04.173
I’ve missed this.

515
00:48:05.883 --> 00:48:07.343
Holding you in the dark.

516
00:48:09.471 --> 00:48:10.847
Hearing your voice.

517
00:48:19.021 --> 00:48:20.356
I’ve been healed.

518
00:48:22.567 --> 00:48:25.612
And it was more wonderful
than you can imagine.

519
00:48:29.574 --> 00:48:31.992
I’m sorry I didn’t
realize you were sick.

520
00:48:33.829 --> 00:48:35.539
I should have noticed.

521
00:48:37.749 --> 00:48:39.166
It was my time.

522
00:48:41.670 --> 00:48:46.466
Oh... there’s so much
I want to show you.

523
00:48:47.801 --> 00:48:49.426
But not yet.

524
00:48:52.429 --> 00:48:53.557
Rest, my love.

525
00:49:01.272 --> 00:49:02.940
♪

526
00:49:07.236 --> 00:49:08.822
[chuckles]

527
00:49:35.097 --> 00:49:37.433
I am moving back here.

528
00:49:39.561 --> 00:49:41.020
I’ll arrange the movers.

529
00:49:41.103 --> 00:49:42.689
We’ll make sure to
get our furniture

530
00:49:42.772 --> 00:49:44.064
out of the master bedroom.

531
00:49:44.148 --> 00:49:47.276
No.
The guest room is mine now.

532
00:49:47.359 --> 00:49:49.654
Grace will be with me
wherever I sleep.

533
00:50:01.875 --> 00:50:03.877
Lovely.

534
00:51:17.993 --> 00:51:19.744
What the hell are those?

535
00:51:19.828 --> 00:51:21.955
I think they are beds.

536
00:51:23.915 --> 00:51:25.165
We’re checking into a hotel.

537
00:51:25.249 --> 00:51:27.002
You promised.

538
00:51:27.084 --> 00:51:32.131
Nigel promised me a room with
a double bed and an en-suite.

539
00:51:32.214 --> 00:51:35.092
Where’s the double bed?
Where’s the en-suite?

540
00:51:35.175 --> 00:51:37.344
We’ll have to share
the bathroom...

541
00:51:37.428 --> 00:51:39.388
We’ll be at the conference
most of the time.

542
00:51:43.517 --> 00:51:46.520
C.S. Lewis was inspired by those
statues when he wrote

543
00:51:46.603 --> 00:51:48.940
"The Lion, the Witch
and the Wardrobe."

544
00:51:49.024 --> 00:51:50.399
That’s what they say.

545
00:51:53.235 --> 00:51:56.238
Do you think his ghost ever
wanders around here?

546
00:51:56.322 --> 00:51:58.742
I doubt he’d haunt
a place like this.

547
00:51:58.825 --> 00:52:01.327
He’s probably at the pub.

548
00:52:01.410 --> 00:52:04.204
Sex is almost impossible.
There isn’t enough space.

549
00:52:08.084 --> 00:52:09.711
That isn’t how I remember it.

550
00:52:13.505 --> 00:52:16.258
Is that a challenge,
Mrs. Emerson?

551
00:52:29.105 --> 00:52:30.940
Are you worried
about your paper?

552
00:52:34.234 --> 00:52:36.071
Do you think if I asked
C.S. Lewis

553
00:52:36.153 --> 00:52:38.655
to intercede on my behalf,
he’d pray for me?

554
00:52:40.909 --> 00:52:42.869
Lewis was a Protestant.

555
00:52:42.952 --> 00:52:45.454
He didn’t believe in
petitioning the saints.

556
00:52:54.380 --> 00:52:56.883
What if people ask why
you left Toronto?

557
00:53:01.846 --> 00:53:03.514
We’ll say I wanted to be
in Boston

558
00:53:03.597 --> 00:53:06.183
because you were going
to Harvard

559
00:53:06.266 --> 00:53:07.601
and we were getting married.

560
00:53:10.063 --> 00:53:12.774
Christa Peterson’s been
telling a different story.

561
00:53:12.857 --> 00:53:14.566
Forget about her.

562
00:53:14.650 --> 00:53:17.737
We don’t have to worry about
her at this conference.

563
00:53:17.821 --> 00:53:20.949
But academics get bored
and like to talk.

564
00:53:21.032 --> 00:53:24.077
Nothing is more exciting
than a sex scandal.

565
00:53:24.160 --> 00:53:27.704
I beg to differ,
Mrs. Emerson.

566
00:53:27.789 --> 00:53:31.458
Sex with you is more
exciting than a scandal.

567
00:53:33.753 --> 00:53:35.212
[laughing]

568
00:53:37.048 --> 00:53:39.466
♪

569
00:54:02.322 --> 00:54:03.783
I wondered where you went.

570
00:54:06.119 --> 00:54:08.913
I read the Narnia books.

571
00:54:08.997 --> 00:54:10.456
They were special to me.

572
00:54:12.000 --> 00:54:13.209
I read them, too.

573
00:54:15.419 --> 00:54:18.089
There was a closet
in my mother’s apartment

574
00:54:18.173 --> 00:54:21.258
that I was convinced would open
Narnia if I was a good boy.

575
00:54:22.759 --> 00:54:24.179
Clearly, I wasn’t.

576
00:54:27.723 --> 00:54:29.475
I know what it’s like
to be willing

577
00:54:29.558 --> 00:54:32.187
to do anything to make
the stories real.

578
00:54:36.356 --> 00:54:41.570
I said to you once that you were
not my equal, but my better.

579
00:54:41.653 --> 00:54:43.239
I’m afraid
you didn’t believe me.

580
00:54:45.449 --> 00:54:48.702
It’s difficult to believe
you think that, sometimes.

581
00:54:50.914 --> 00:54:52.999
I need to do a better
job showing you.

582
00:54:55.375 --> 00:54:56.668
But I’m not sure how.

583
00:55:10.225 --> 00:55:11.642
[bells ringing]

584
00:55:22.987 --> 00:55:25.114
♪

585
00:55:42.966 --> 00:55:45.009
There is
The Eagle and Child pub.

586
00:55:48.930 --> 00:55:50.890
This is a dream come true.

587
00:55:52.141 --> 00:55:54.018
You’ve worked very hard.

588
00:55:54.102 --> 00:55:55.394
This is your reward.

589
00:55:58.064 --> 00:56:02.277
I wonder what kind of trouble
we can get into in that museum.

590
00:56:04.153 --> 00:56:07.115
♪

591
00:56:47.363 --> 00:56:49.240
[low chattering]

592
00:57:01.501 --> 00:57:03.296
[laughing]

593
00:57:06.174 --> 00:57:07.466
Fuck.

594
00:57:10.427 --> 00:57:12.013
I’m settling this once
and for all.

595
00:57:12.096 --> 00:57:14.182
You can’t.
Not here.

596
00:57:14.265 --> 00:57:16.892
Trouble in Paradise?

597
00:57:16.976 --> 00:57:19.603
I guess the honeymoon
didn’t last very long.

598
00:57:19.686 --> 00:57:22.148
Not that I’m surprised.

599
00:57:22.231 --> 00:57:24.608
I’d like a word, Miss Peterson.

600
00:57:24.691 --> 00:57:26.986
Not after what happened
in Toronto.

601
00:57:27.070 --> 00:57:28.695
If you want to say something,

602
00:57:28.779 --> 00:57:30.864
you’ll have to say it in
front of witnesses.

603
00:57:30.947 --> 00:57:34.077
I learned a few things
after you resigned.

604
00:57:34.160 --> 00:57:38.206
BDSM. I didn’t know
Professor Singer was your Domme.

605
00:57:38.289 --> 00:57:42.210
Let’s go. Please.

606
00:57:42.293 --> 00:57:45.671
I’m looking forward
to your paper, Julianne.

607
00:57:45.754 --> 00:57:48.799
It’s unusual for a first-year
student to be included.

608
00:57:48.882 --> 00:57:51.802
However did you manage it?

609
00:57:51.885 --> 00:57:54.097
Professor Picton invited me.

610
00:57:54.180 --> 00:57:57.266
Wouldn’t it be better
to invite Gabriel to speak?

611
00:57:57.350 --> 00:57:59.435
Or maybe he simply
wrote your paper for you.

612
00:57:59.518 --> 00:58:01.312
I do my own research.

613
00:58:01.396 --> 00:58:03.563
Your "research" won’t help
you write a lecture.

614
00:58:03.647 --> 00:58:05.191
Not unless you plan
on telling us

615
00:58:05.274 --> 00:58:07.318
about all the Harvard
professors you slept with.

616
00:58:07.402 --> 00:58:08.944
That’s enough.

617
00:58:09.028 --> 00:58:10.672
You don’t speak to my wife.
Do you understand?

618
00:58:10.696 --> 00:58:12.781
Temper, temper, Gabriel.

619
00:58:12.864 --> 00:58:13.907
It’s Professor Emerson.

620
00:58:13.990 --> 00:58:15.410
Let’s go.

621
00:58:18.246 --> 00:58:20.206
For me.

622
00:58:20.289 --> 00:58:21.873
What is the meaning of this?

623
00:58:23.500 --> 00:58:24.835
Who are you?

624
00:58:24.918 --> 00:58:27.296
I’m Christa Peterson,
from Columbia.

625
00:58:27.380 --> 00:58:30.674
I’m familiar with
the faculty from Columbia.

626
00:58:30.757 --> 00:58:32.801
You’re not one of them.

627
00:58:32.884 --> 00:58:34.303
I’m a graduate student.

628
00:58:34.387 --> 00:58:36.847
Ah.
Then you’re not from Columbia.

629
00:58:36.930 --> 00:58:38.515
You attend Columbia.

630
00:58:38.598 --> 00:58:40.309
Why are you here?

631
00:58:40.393 --> 00:58:44.397
Professor Picton, excuse me.
The young lady is a friend.

632
00:58:44.480 --> 00:58:47.316
You need to teach
her some manners.

633
00:58:47.400 --> 00:58:50.403
I’m aware of the havoc
you wreaked in Toronto.

634
00:58:50.486 --> 00:58:52.988
You’ll follow the
rules of decorum here,

635
00:58:53.072 --> 00:58:54.698
or I’ll have you thrown out.

636
00:58:54.781 --> 00:58:56.658
Do you understand?

637
00:58:56.742 --> 00:59:00.496
If your guest is unpleasant
in any way,

638
00:59:00.579 --> 00:59:03.540
I will hold you
personally responsible.

639
00:59:03.623 --> 00:59:05.501
I have an unforgiving memory.

640
00:59:05.584 --> 00:59:07.462
Capisce?

641
00:59:07.544 --> 00:59:09.297
Certo, Professor.

642
00:59:09.380 --> 00:59:10.839
I’m the injured party here.

643
00:59:10.922 --> 00:59:12.966
When I was in Toronto, Gabriel...

644
00:59:13.049 --> 00:59:14.760
Codswallop!

645
00:59:14.843 --> 00:59:17.388
I’m old, not senile.

646
00:59:17.472 --> 00:59:20.849
I recognize a woman
scorned when I see one.

647
00:59:21.975 --> 00:59:24.019
Everyone else here should, too.

648
00:59:24.103 --> 00:59:25.645
This is not a fraternity party.

649
00:59:29.608 --> 00:59:33.321
Dear friends,
it is good to see you.

650
00:59:33.404 --> 00:59:35.406
I shall buy you
a drink this evening.

651
00:59:35.490 --> 00:59:36.990
You and I shall
have a little chat.

652
00:59:37.073 --> 00:59:38.825
Why don’t you join
us for dinner?

653
00:59:38.909 --> 00:59:41.870
Thank you, but I’ll
speak with Julianne first.

654
00:59:48.043 --> 00:59:49.378
We should have walked away.

655
00:59:49.462 --> 00:59:51.255
You stood up for yourself.

656
00:59:51.339 --> 00:59:53.882
I’m not going to stand there
and let her call you a whore.

657
00:59:53.965 --> 00:59:55.592
I asked you to stop.

658
00:59:58.262 --> 01:00:00.639
Let’s not fight
because of that bitch.

659
01:00:00.722 --> 01:00:02.475
That’s what she wants.

660
01:00:02.558 --> 01:00:04.227
She was spoiling for a fight,

661
01:00:04.310 --> 01:00:05.228
and you gave it to her.

662
01:00:05.311 --> 01:00:06.603
If I’d done nothing,

663
01:00:06.686 --> 01:00:08.523
then it would look like
I agreed with her.

664
01:00:08.605 --> 01:00:11.526
I asked you to stop,
and you brushed me off.

665
01:00:11.608 --> 01:00:14.445
I’m your wife.
Not a speed bump.

666
01:00:36.217 --> 01:00:38.511
In this paper, I shall catalogue

667
01:00:38.594 --> 01:00:42.639
Dante’s use of the number three
throughout the Divine Comedy.

668
01:00:42.722 --> 01:00:46.352
I shall argue that Il Poeta
is identifying

669
01:00:46.435 --> 01:00:49.145
the number of
completion in nature,

670
01:00:49.230 --> 01:00:51.731
animality and humanity,

671
01:00:51.815 --> 01:00:54.402
as well as in the
structure and organization

672
01:00:54.485 --> 01:00:56.152
of the afterlife.

673
01:00:56.237 --> 01:00:59.574
This repetition should
be seen as Dante’s assertion

674
01:00:59.656 --> 01:01:02.243
that completion and
perfection underlie

675
01:01:02.326 --> 01:01:06.247
all of God’s creation, including
that of the underworld.

676
01:01:06.330 --> 01:01:08.874
The first most significant
use of the number three

677
01:01:08.957 --> 01:01:12.836
occurs in Dante’s division of
the Comedy into three books:

678
01:01:12.919 --> 01:01:17.048
Inferno,
Purgatorio, and Paradiso.

679
01:01:17.132 --> 01:01:21.052
[Julianne] <i>I don’t want</i>
<i>to fight. I’m sorry.</i>

680
01:01:21.136 --> 01:01:23.179
Thank you for defending me.

681
01:01:23.264 --> 01:01:26.267
I’m sorry she mentioned
Professor Payne.

682
01:01:28.644 --> 01:01:30.438
[lecturer continues]

683
01:01:45.702 --> 01:01:46.971
...only to be replaced by
the third...

684
01:01:46.995 --> 01:01:48.581
[Gabriel]<i>Emerson was an ass.</i>

685
01:01:48.664 --> 01:01:50.749
But he hopes you forgive him.

686
01:01:50.832 --> 01:01:54.337
[coughs]

687
01:01:56.255 --> 01:02:01.092
Indeed, just as three beasts
threaten Dante’s progress,

688
01:02:01.176 --> 01:02:04.513
so the three Guides
ensure and defend it.

689
01:02:04.597 --> 01:02:09.184
The three Theological virtues
of Faith, Hope, and Charity

690
01:02:09.268 --> 01:02:11.853
appear in Dante’s Paradiso.

691
01:02:11.937 --> 01:02:14.189
The poet himself must pass

692
01:02:14.273 --> 01:02:15.857
three examinations
on the virtues,

693
01:02:15.941 --> 01:02:18.193
administered by the three
apostles

694
01:02:18.277 --> 01:02:20.946
St. Peter,
St. James, and St. John.

695
01:02:21.029 --> 01:02:22.257
[Gabriel]<i>I’m sorry I embarrassed you.</i>

696
01:02:22.281 --> 01:02:25.284
I promise I’ll do better.

697
01:02:25.368 --> 01:02:28.663
You’re not a speed bump.
You’re my Beatrice.

698
01:02:30.706 --> 01:02:33.166
♪

699
01:02:48.056 --> 01:02:49.558
[rock music playing]

700
01:02:49.642 --> 01:02:51.519
Two Caledonian ales, please.

701
01:02:54.938 --> 01:02:55.939
Enjoy.

702
01:03:01.778 --> 01:03:07.117
Did Gabriel ever explain to you
how I came to be in his debt?

703
01:03:07.200 --> 01:03:10.870
He mentioned something
about doing you a favor,

704
01:03:10.954 --> 01:03:13.416
but he wasn’t specific.

705
01:03:14.916 --> 01:03:18.671
Six years ago,
I received an e-mail

706
01:03:18.754 --> 01:03:20.880
from an old friend at Oxford.

707
01:03:20.964 --> 01:03:25.469
He told me our former professor,
John Hutton,

708
01:03:25.553 --> 01:03:27.722
was in hospice, dying.

709
01:03:27.804 --> 01:03:30.181
He was one of the sources
for my paper.

710
01:03:30.265 --> 01:03:33.852
Well, when I received the news,

711
01:03:33.935 --> 01:03:38.231
I approached Jeremy Martin
and asked to take a week off.

712
01:03:38.314 --> 01:03:40.316
Jeremy Martin was an ally
to both of you.

713
01:03:40.401 --> 01:03:42.737
He tried very hard to help.

714
01:03:42.819 --> 01:03:47.907
I wondered why he helped Christa
transfer to his alma mater.

715
01:03:47.991 --> 01:03:50.578
There were rumors
they were involved.

716
01:03:50.661 --> 01:03:54.205
I expect better from you than
to listen to gossip.

717
01:03:54.289 --> 01:03:56.542
I’m so sorry.
You’re right.

718
01:03:56.625 --> 01:03:59.545
Christa Peterson couldn’t
attract Jeremy’s eye

719
01:03:59.628 --> 01:04:02.757
if she were standing naked,
holding an original manuscript

720
01:04:02.839 --> 01:04:05.091
of The Decameron
and a case of beer.

721
01:04:08.512 --> 01:04:13.434
Well, when I explained
my situation to Gabriel,

722
01:04:13.517 --> 01:04:17.688
he volunteered to take over
for me while I was away.

723
01:04:17.772 --> 01:04:19.493
It turned out,
I was away for four months.

724
01:04:19.565 --> 01:04:21.274
I didn’t know that.

725
01:04:21.357 --> 01:04:24.944
I never explained to Gabriel
why it was so important

726
01:04:25.028 --> 01:04:27.363
for me to see John
before he died.

727
01:04:29.700 --> 01:04:33.244
I don’t see a reason to
keep this a secret anymore.

728
01:04:33.328 --> 01:04:36.832
I don’t expect you to hide
things from your husband,

729
01:04:36.915 --> 01:04:39.460
but I would ask that
you be discreet.

730
01:04:39.543 --> 01:04:41.252
Of course, Professor.

731
01:04:42.337 --> 01:04:45.549
Old Hut, who was married, and I

732
01:04:45.633 --> 01:04:48.803
were involved
while I was his student.

733
01:04:48.885 --> 01:04:50.679
No one found out about us,

734
01:04:50.763 --> 01:04:53.181
but there were rumors and
they followed me for ten years.

735
01:04:53.264 --> 01:04:55.391
Someone wrote to the University
of Cambridge,

736
01:04:55.476 --> 01:04:57.310
claiming that the only
reason Old Hut

737
01:04:57.393 --> 01:04:58.954
wrote me a letter
of recommendation for me

738
01:04:58.978 --> 01:05:00.707
was simply because
I was sleeping with him.

739
01:05:00.731 --> 01:05:02.065
[laughs]

740
01:05:02.148 --> 01:05:03.734
I’m so sorry.
That isn’t funny.

741
01:05:03.818 --> 01:05:05.486
Of course it’s funny.

742
01:05:05.569 --> 01:05:08.196
You should have seen the letter
of recommendation he wrote.

743
01:05:08.279 --> 01:05:12.075
"Miss Picton is competent
in the study of Dante."

744
01:05:12.158 --> 01:05:14.453
I was his lover, for God’s sake.

745
01:05:14.537 --> 01:05:16.329
You think he could
trouble himself

746
01:05:16.412 --> 01:05:17.790
to write more than one sentence?

747
01:05:20.584 --> 01:05:24.170
When you have your
faculty position,

748
01:05:24.254 --> 01:05:26.339
all these rumors
will be forgotten.

749
01:05:26.422 --> 01:05:29.968
That’s six years away,
Professor.

750
01:05:30.051 --> 01:05:32.303
Considering all that
I’ve shared with you,

751
01:05:32.387 --> 01:05:34.180
I think you could
call me Katherine.

752
01:05:36.809 --> 01:05:39.144
Thank you, Katherine.

753
01:05:39.227 --> 01:05:42.355
You need to be more
assertive, academically.

754
01:05:42.438 --> 01:05:47.360
Don’t let yourself be ravaged by
wolves like some diseased moose.

755
01:05:47.443 --> 01:05:48.921
You mustn’t let your
husband defend you.

756
01:05:48.945 --> 01:05:50.047
It makes you look helpless.

757
01:05:50.071 --> 01:05:52.491
Chivalry in academia is dead.

758
01:06:02.000 --> 01:06:04.335
[chamber music playing]

759
01:06:07.130 --> 01:06:08.549
Dessert?

760
01:06:09.633 --> 01:06:11.677
Excuse me.

761
01:06:11.760 --> 01:06:13.970
Ladies’ Room.

762
01:06:19.560 --> 01:06:21.352
She needs rest.

763
01:06:21.436 --> 01:06:23.313
The poor girl is worn out.

764
01:06:23.396 --> 01:06:25.858
Yes.

765
01:06:25.941 --> 01:06:28.193
You cannot be
Julianne’s champion

766
01:06:28.276 --> 01:06:31.112
at academic conferences.

767
01:06:31.196 --> 01:06:34.199
Let her brightness shine.

768
01:06:34.282 --> 01:06:35.743
That’s all I want.

769
01:06:35.826 --> 01:06:37.493
Good.

770
01:06:37.578 --> 01:06:42.833
Now, I hope when I give my
lecture in January at Harvard

771
01:06:42.917 --> 01:06:45.878
I’ll be invited
to your home for dinner.

772
01:06:45.961 --> 01:06:48.379
Greg Matthews always
takes me to these

773
01:06:48.463 --> 01:06:51.926
appalling molecular
gastronomy restaurants

774
01:06:52.008 --> 01:06:56.972
that serve deconstructed entrées
cooked in liquid nitrogen.

775
01:06:57.055 --> 01:06:59.307
I never know
whether I’m having dinner

776
01:06:59.390 --> 01:07:02.477
or sitting for an exam
in organic chemistry.

777
01:07:02.561 --> 01:07:03.561
[chuckles]

778
01:07:06.899 --> 01:07:09.735
[electronic music]

779
01:07:09.818 --> 01:07:10.986
[panting]

780
01:07:14.489 --> 01:07:16.115
[grunts]

781
01:07:33.884 --> 01:07:35.260
[sighs]

782
01:07:44.687 --> 01:07:46.814
I need the room tomorrow night.

783
01:07:50.066 --> 01:07:52.235
I’ll be entertaining.

784
01:07:55.405 --> 01:07:56.824
[music stops]

785
01:07:56.907 --> 01:07:59.284
You’d take someone
to your bed so soon?

786
01:08:02.495 --> 01:08:04.999
The sheets will still be warm.

787
01:08:05.081 --> 01:08:07.835
Don’t judge me.
You’re married.

788
01:08:07.918 --> 01:08:10.211
Who I fuck is
none of your business.

789
01:08:22.265 --> 01:08:24.810
Such a dirty mouth, Cristina.

790
01:08:38.197 --> 01:08:40.909
I wondered why you
insisted I bring you.

791
01:08:42.911 --> 01:08:45.039
You’re here for revenge.

792
01:08:45.121 --> 01:08:47.248
We’re both getting
what we wanted.

793
01:08:50.585 --> 01:08:52.420
Be careful, Cristina.

794
01:08:52.503 --> 01:08:55.465
You don’t want
Professor Picton as an enemy.

795
01:08:56.549 --> 01:08:58.010
I don’t care.

796
01:08:58.093 --> 01:08:59.094
Fuck!

797
01:09:01.013 --> 01:09:04.099
Don’t you understand
the patronage system?

798
01:09:04.182 --> 01:09:08.103
Departments around the world
are filled with her admirers.

799
01:09:08.186 --> 01:09:11.522
Your chair at Columbia
was her student.

800
01:09:11.606 --> 01:09:13.817
Too late.
I’ve already pissed her off.

801
01:09:15.861 --> 01:09:20.406
I’m responsible for you,
so you will stop.

802
01:09:20.490 --> 01:09:23.409
I’m trying to get a position
in America.

803
01:09:23.493 --> 01:09:26.621
I don’t need Professor
Picton making trouble.

804
01:09:26.705 --> 01:09:30.375
Fine, but I need
the room tomorrow.

805
01:09:34.504 --> 01:09:38.341
So, who is the man
you fuck tomorrow?

806
01:09:39.467 --> 01:09:41.970
A priest?
A professor?

807
01:09:44.180 --> 01:09:45.974
Who said it was a man?

808
01:09:47.392 --> 01:09:49.560
Then I expect you to share.

809
01:10:25.680 --> 01:10:27.306
Wake up, darling.

810
01:10:29.852 --> 01:10:31.145
You need to get ready.

811
01:10:33.856 --> 01:10:35.440
You kept me up late.

812
01:10:35.523 --> 01:10:36.859
[yawns]

813
01:10:41.989 --> 01:10:43.239
[sniffs]

814
01:10:50.956 --> 01:10:52.707
Mmm.

815
01:10:52.791 --> 01:10:54.042
You smell of sex...

816
01:10:55.460 --> 01:10:57.129
And me.

817
01:10:59.255 --> 01:11:02.717
You can’t deliver a lecture
at Oxford smelling of sex.

818
01:11:04.928 --> 01:11:06.054
Watch me.

819
01:11:16.355 --> 01:11:17.816
[laughs]

820
01:11:41.924 --> 01:11:45.052
You look lovely.

821
01:11:45.135 --> 01:11:46.887
And you’re going to be fine.

822
01:12:02.443 --> 01:12:05.072
I’m going to get a coffee.
What would you like?

823
01:12:05.155 --> 01:12:06.489
Water.

824
01:12:06.572 --> 01:12:07.572
See you in there.

825
01:12:14.915 --> 01:12:17.000
[Christa]
Hello, Professor.

826
01:12:26.676 --> 01:12:28.220
What do you want?

827
01:12:28.303 --> 01:12:29.554
You wanted to talk.

828
01:12:29.637 --> 01:12:30.637
So... Talk.

829
01:12:32.390 --> 01:12:36.270
I want the slander
to stop or I’ll sue you.

830
01:12:36.352 --> 01:12:38.437
For what?
Telling the truth?

831
01:12:38.521 --> 01:12:41.275
There’s no truth to your
character assassinations.

832
01:12:41.357 --> 01:12:43.585
You’re forgetting the part where
you fucked one of your students

833
01:12:43.609 --> 01:12:46.071
and were placed on
administrative leave.

834
01:12:46.154 --> 01:12:48.282
Not to mention Professor Singer

835
01:12:48.364 --> 01:12:49.950
had quite a bit
to say about you.

836
01:12:52.286 --> 01:12:53.996
You’re playing with fire.

837
01:12:54.079 --> 01:12:56.248
Oh, I hope so, Professor.

838
01:12:56.331 --> 01:12:57.916
You keep your mouth shut.

839
01:12:58.000 --> 01:13:01.086
Or I’ll make your life
a living hell.

840
01:13:01.169 --> 01:13:03.629
The power to end this
is in your hands.

841
01:13:03.713 --> 01:13:06.091
Actually, it’s a bit lower.

842
01:13:07.758 --> 01:13:09.802
For fuck’s sake.

843
01:13:09.885 --> 01:13:13.181
Come to my hotel and tomorrow,

844
01:13:13.265 --> 01:13:15.808
you won’t have to worry about
my talented mouth anymore.

845
01:13:17.019 --> 01:13:18.644
I know you.

846
01:13:18.728 --> 01:13:22.274
I know what you like and
I know what you want.

847
01:13:22.357 --> 01:13:24.442
No.

848
01:13:24.525 --> 01:13:27.653
Then what happens next
is on your conscience.

849
01:13:27.737 --> 01:13:31.116
You stay away from my wife,
do you hear me?

850
01:13:32.408 --> 01:13:34.744
I’m at the Malmaison.

851
01:13:34.827 --> 01:13:36.704
I brought handcuffs...

852
01:13:36.787 --> 01:13:38.999
Come before midnight.

853
01:13:41.834 --> 01:13:43.794
Give my best to your wife.

854
01:14:05.441 --> 01:14:07.194
It’s so good to see you.

855
01:14:17.162 --> 01:14:18.537
[whispers]
Angelfucker.

856
01:14:27.463 --> 01:14:29.091
Professor Emerson.

857
01:14:29.174 --> 01:14:30.384
Paul.

858
01:14:30.466 --> 01:14:31.842
Shake hands, gentlemen.

859
01:14:37.973 --> 01:14:39.118
I didn’t know you were coming.

860
01:14:39.142 --> 01:14:40.685
I wasn’t.

861
01:14:40.768 --> 01:14:41.912
One of the presenters
backed down,

862
01:14:41.936 --> 01:14:43.688
so Professor Picton invited me.

863
01:14:43.771 --> 01:14:45.856
I’m giving the paper
just before Julia’s.

864
01:14:45.940 --> 01:14:48.526
That’s great.
Congratulations.

865
01:14:48.609 --> 01:14:49.860
Can I take you to lunch?

866
01:14:49.944 --> 01:14:52.197
I’m afraid
she already has plans.

867
01:14:52.280 --> 01:14:54.366
I’d love to go
to lunch with you. Thank you.

868
01:14:54.449 --> 01:14:56.410
Hello, Mr. Norris.

869
01:14:58.120 --> 01:15:00.372
Mr. Norris and I are having
dinner this evening.

870
01:15:00.455 --> 01:15:02.665
I’d like for you and
Julianne to join us.

871
01:15:02.748 --> 01:15:04.292
We’d be delighted.

872
01:15:04.376 --> 01:15:07.421
Since we’ll be dining with
you this evening,

873
01:15:07.503 --> 01:15:09.588
I’ll claim my wife for lunch.

874
01:15:09.672 --> 01:15:11.006
Very well.

875
01:15:14.344 --> 01:15:15.761
I want to go to lunch with him.

876
01:15:15.845 --> 01:15:17.930
Over my dead body.

877
01:15:18.013 --> 01:15:19.765
He wants you.

878
01:15:19.849 --> 01:15:22.330
Paul is not someone who would
make a pass at a married woman.

879
01:15:23.811 --> 01:15:25.938
[sighs]

880
01:15:26.021 --> 01:15:27.898
This conference is like a tour

881
01:15:27.982 --> 01:15:29.650
through the various
levels of Hell.

882
01:15:31.777 --> 01:15:33.028
It’s just lunch.

883
01:15:55.343 --> 01:15:57.011
Good afternoon.

884
01:15:57.095 --> 01:16:01.682
Why Ugolino’s feast
will never end.

885
01:16:01.766 --> 01:16:05.312
The bestial nature of
Ugolino is dramatically depicted

886
01:16:05.395 --> 01:16:09.857
in Auguste Rodin’s sculpture,
"Ugolino and His Children."

887
01:16:09.940 --> 01:16:13.153
This piece forms piece
of Rodin’s larger work,

888
01:16:13.236 --> 01:16:16.323
The Gates of Hell
and has a prominent position

889
01:16:16.406 --> 01:16:18.241
in that commission.

890
01:16:18.325 --> 01:16:21.495
Rodin sculpts Ugolino
as he crawls

891
01:16:21.577 --> 01:16:24.247
over the figures of
his dying children.

892
01:16:24.331 --> 01:16:28.251
His form both animalistic
and grotesque.

893
01:16:28.335 --> 01:16:32.004
But Rodin has captured
Ugolino just before...

894
01:16:32.087 --> 01:16:33.465
♪

895
01:17:12.127 --> 01:17:14.672
How’s your dad?

896
01:17:14.755 --> 01:17:16.383
He’s better.

897
01:17:16.466 --> 01:17:17.467
Thanks for the flowers.

898
01:17:19.344 --> 01:17:20.845
[chuckles]

899
01:17:27.352 --> 01:17:29.312
I heard about Julia’s wedding.

900
01:17:31.105 --> 01:17:32.566
Your mom told my mom.

901
01:17:34.108 --> 01:17:35.901
She’s clearly a fool.

902
01:17:37.320 --> 01:17:40.615
Uh... She isn’t, but thanks.

903
01:17:44.660 --> 01:17:45.860
Do you want to go to a movie?

904
01:17:47.663 --> 01:17:50.666
I mean, sometime.
Not right now.

905
01:17:50.749 --> 01:17:53.043
It’s too early to go
to a movie right now.

906
01:17:53.127 --> 01:17:54.212
I don’t know.

907
01:17:56.381 --> 01:17:58.592
I don’t want things
to be weird between us.

908
01:17:58.674 --> 01:18:00.843
We always promised each other
we’d be friends.

909
01:18:02.637 --> 01:18:07.350
Things are just...
difficult right now.

910
01:18:11.396 --> 01:18:15.442
Look, I’m not trying to rope
you into something.

911
01:18:15.525 --> 01:18:17.277
I really want to be friends.

912
01:18:21.947 --> 01:18:22.947
Hey.

913
01:18:25.117 --> 01:18:26.117
Relax.

914
01:18:27.703 --> 01:18:29.121
We have a history, Allison.

915
01:18:29.204 --> 01:18:31.583
And it’s a good one.

916
01:18:31.666 --> 01:18:33.460
But I don’t want to
jump back into

917
01:18:33.543 --> 01:18:34.743
something with you right now.

918
01:18:35.920 --> 01:18:37.755
You deserve to be with someone

919
01:18:37.838 --> 01:18:41.468
who’s serious and
not half in it.

920
01:18:49.601 --> 01:18:53.020
So, are we on
for that movie sometime?

921
01:18:54.813 --> 01:18:56.441
I might even take you to dinner,

922
01:18:56.524 --> 01:18:58.604
now that I’m pulling in
the big bucks as a teacher.

923
01:19:00.570 --> 01:19:04.073
Only if I can take you
to breakfast right now.

924
01:19:05.783 --> 01:19:07.577
[chuckles]

925
01:19:22.007 --> 01:19:23.133
Should we wait here?

926
01:19:28.348 --> 01:19:30.433
Excuse me, I have to use
the bathroom.

927
01:19:52.246 --> 01:19:53.789
I can’t wait to hear your paper.

928
01:19:53.872 --> 01:19:55.667
I’m sure I’ll have
a few questions.

929
01:19:56.875 --> 01:19:59.003
Your vendetta is ridiculous.

930
01:19:59.086 --> 01:20:01.548
I never did anything to you.

931
01:20:01.631 --> 01:20:07.177
You have something I want
and I always get what I want.

932
01:20:07.261 --> 01:20:09.639
I don’t understand
what he sees in you.

933
01:20:09.723 --> 01:20:12.726
Gabriel is beautiful.
He’s a legend.

934
01:20:12.808 --> 01:20:16.020
All the women at Lobby
knew him and wanted to fuck him.

935
01:20:16.103 --> 01:20:17.824
He needs to be with
a woman whose appetite

936
01:20:17.896 --> 01:20:19.649
is as voracious as his.

937
01:20:19.733 --> 01:20:20.816
He is.

938
01:20:20.899 --> 01:20:22.317
Hardly.

939
01:20:22.402 --> 01:20:24.446
I’m sure he enjoyed
the conquest,

940
01:20:24.529 --> 01:20:26.656
but now his eyes will wander.

941
01:20:26.740 --> 01:20:28.366
He’s probably cheated already.

942
01:20:34.830 --> 01:20:35.830
Love.

943
01:20:36.915 --> 01:20:38.000
What?

944
01:20:38.083 --> 01:20:39.627
What Gabriel sees in me.

945
01:20:39.711 --> 01:20:41.379
The answer is love.

946
01:20:41.463 --> 01:20:43.213
I know about the other women.

947
01:20:43.297 --> 01:20:44.840
They aren’t a threat.

948
01:20:44.923 --> 01:20:46.384
You’re delusional.

949
01:20:46.468 --> 01:20:48.069
Why would he want
a vanilla little mouse

950
01:20:48.093 --> 01:20:49.804
when he could have
a tiger in his bed?

951
01:20:49.887 --> 01:20:53.767
Better a loving mouse
than an indifferent tiger.

952
01:20:53.849 --> 01:20:56.310
Those women didn’t see
who he truly is.

953
01:20:56.394 --> 01:20:58.521
They didn’t care
that he was miserable.

954
01:20:58.605 --> 01:21:00.815
They would have used him
until there was nothing left

955
01:21:00.898 --> 01:21:03.485
and then thrown him away.

956
01:21:03.568 --> 01:21:05.944
I have loved him since
I was seventeen.

957
01:21:06.028 --> 01:21:08.782
I love all of him,
the light and the dark.

958
01:21:08.864 --> 01:21:09.907
That is why he’s with me.

959
01:21:09.990 --> 01:21:11.743
So do your worst, Christa.

960
01:21:11.826 --> 01:21:15.789
But if you’re planning to seduce
my husband, you will fail.

961
01:21:19.333 --> 01:21:21.419
You’re right about
one thing, though.

962
01:21:21.503 --> 01:21:23.588
My husband is an
exceptional lover.

963
01:21:23.671 --> 01:21:25.005
Absolutely mind-blowing.

964
01:21:25.089 --> 01:21:27.509
And tonight and every night,

965
01:21:27.592 --> 01:21:30.928
the woman enjoying his
adventurous nature will be me.

966
01:21:32.346 --> 01:21:33.723
Not bad for a mouse.

967
01:21:59.833 --> 01:22:01.208
You look good.

968
01:22:01.291 --> 01:22:03.753
Much better than
the last time I saw you.

969
01:22:03.837 --> 01:22:05.630
Married life agrees with me.

970
01:22:08.048 --> 01:22:09.925
You all right?

971
01:22:10.008 --> 01:22:12.595
I’ve just noticed
the Rabbit’s gone.

972
01:22:12.679 --> 01:22:14.388
About time, don’t you think?

973
01:22:14.472 --> 01:22:15.807
I’ll miss her.

974
01:22:35.159 --> 01:22:37.620
I’m so sorry.
I’m so sorry.

975
01:22:37.704 --> 01:22:39.121
Sorry.

976
01:22:39.204 --> 01:22:42.500
Table for two by the window?

977
01:22:42.584 --> 01:22:45.043
Maybe we could trade
tables with the little girl?

978
01:22:45.127 --> 01:22:47.004
She might like
to look out the window.

979
01:22:56.890 --> 01:22:58.307
Thank you.

980
01:22:58.390 --> 01:23:00.243
Maia, we can sit by the window.
Isn’t that nice?

981
01:23:00.267 --> 01:23:01.603
We can look at the pumps.

982
01:23:01.686 --> 01:23:02.686
Come on.

983
01:23:06.649 --> 01:23:07.983
Thank you.

984
01:23:19.787 --> 01:23:22.540
Are you planning on having a
Maia of your own anytime soon?

985
01:23:22.624 --> 01:23:23.917
No.

986
01:23:23.999 --> 01:23:27.127
Um, not yet, I mean...

987
01:23:28.378 --> 01:23:30.088
Do you want to share?

988
01:23:30.172 --> 01:23:33.593
Sure, the lunch special and
appetizer platter look good.

989
01:23:37.387 --> 01:23:38.890
Tired?

990
01:23:38.973 --> 01:23:40.390
A little.

991
01:23:40.474 --> 01:23:42.100
My eyes bother me sometimes.

992
01:23:42.184 --> 01:23:43.544
You should get your eyes
checked.

993
01:23:43.603 --> 01:23:45.563
Lots of grad students end up
with eyestrain.

994
01:23:45.647 --> 01:23:46.940
Do you wear glasses?

995
01:23:47.022 --> 01:23:50.192
No, I drank a lot
of milk growing up.

996
01:23:50.275 --> 01:23:51.276
It helps vision.

997
01:23:51.360 --> 01:23:53.655
I thought carrots did that.

998
01:23:53.738 --> 01:23:55.113
Milk helps everything.

999
01:23:59.034 --> 01:24:00.662
Are you seeing anyone?

1000
01:24:03.038 --> 01:24:06.291
Ali and I go out occasionally,
but it’s casual.

1001
01:24:07.627 --> 01:24:08.628
She’s nice.

1002
01:24:10.545 --> 01:24:11.839
She cares about you.

1003
01:24:13.800 --> 01:24:15.550
I want you to be happy.

1004
01:24:15.635 --> 01:24:17.155
How are things going
in your program?

1005
01:24:19.806 --> 01:24:21.975
The professors are tough.

1006
01:24:22.057 --> 01:24:25.979
I’m working all the time,
but I love it.

1007
01:24:26.061 --> 01:24:28.063
Do you go out at all?

1008
01:24:28.146 --> 01:24:30.024
Rarely.

1009
01:24:30.107 --> 01:24:33.568
It’s awkward because the other
students invite their partners

1010
01:24:33.653 --> 01:24:36.698
and Gabriel doesn’t think
it’s a good idea for him

1011
01:24:36.781 --> 01:24:38.658
to socialize with grad students.

1012
01:24:43.037 --> 01:24:44.998
He wants to have a baby.

1013
01:24:49.711 --> 01:24:50.711
And you don’t?

1014
01:24:50.753 --> 01:24:52.462
I want to finish my program.

1015
01:24:52.546 --> 01:24:54.315
I’m worried if we have a baby,
I’ll never graduate.

1016
01:24:54.339 --> 01:24:55.842
Have you told him?

1017
01:24:55.925 --> 01:24:57.384
Yes.

1018
01:24:57.467 --> 01:24:59.344
He said he understood.

1019
01:24:59.428 --> 01:25:01.179
But once you express
that kind of desire,

1020
01:25:01.263 --> 01:25:02.890
it can’t be taken back.

1021
01:25:02.974 --> 01:25:05.810
Jules, if you aren’t ready
for a family, say so.

1022
01:25:05.893 --> 01:25:07.687
Otherwise, you’re gonna
end up miserable.

1023
01:25:07.770 --> 01:25:11.148
I don’t think having
a baby with my husband

1024
01:25:11.231 --> 01:25:12.607
would make me miserable.

1025
01:25:12.692 --> 01:25:13.932
Dropping out of Harvard would.

1026
01:25:19.657 --> 01:25:22.326
If your husband loves you, then
he needs to wake the fuck up

1027
01:25:22.409 --> 01:25:24.536
and drop the whole
barefoot-and-pregnant bullshit.

1028
01:25:24.619 --> 01:25:25.619
He doesn’t want that.

1029
01:25:27.790 --> 01:25:30.542
I’m not the only person
whose dreams count.

1030
01:25:32.627 --> 01:25:35.715
It’s hard for me
to see you with him.

1031
01:25:35.798 --> 01:25:38.158
When is he going to realize
he married an incredible woman

1032
01:25:38.216 --> 01:25:39.360
and that he needs
to care for her?

1033
01:25:39.384 --> 01:25:41.971
He does care for me.

1034
01:25:42.055 --> 01:25:45.892
He’d give me the world if
he could fit it in his pocket.

1035
01:25:45.975 --> 01:25:48.936
I’m the one who’s struggling.

1036
01:25:49.020 --> 01:25:50.914
It’s hard to withhold something
from someone you love,

1037
01:25:50.938 --> 01:25:53.482
knowing it would make him happy.

1038
01:25:53.565 --> 01:25:56.401
And I’m happy, Paul.

1039
01:25:56.485 --> 01:25:57.904
Truly.

1040
01:26:04.242 --> 01:26:05.494
Bon apetit.

1041
01:26:08.330 --> 01:26:10.083
She is a rising star at Harvard.

1042
01:26:10.165 --> 01:26:13.335
Please welcome Julianne Emerson.

1043
01:26:13.418 --> 01:26:15.088
[applause]

1044
01:26:29.852 --> 01:26:31.561
Thank you, Professor Patel.

1045
01:26:35.315 --> 01:26:38.402
The title of my presentation is

1046
01:26:38.485 --> 01:26:42.782
"The Silence of St. Francis:
A Witness to Fraud."

1047
01:26:42.865 --> 01:26:45.450
In canto 27 of Dante’s Inferno,

1048
01:26:45.534 --> 01:26:48.286
Guido da Montefeltro
tells the story

1049
01:26:48.370 --> 01:26:50.622
of what happened after he died.

1050
01:26:50.705 --> 01:26:55.128
"Francis came afterward,
when I was dead, for me;

1051
01:26:55.210 --> 01:26:57.671
"but one of the black
Cherubim said to him:

1052
01:26:57.755 --> 01:27:00.800
"’Take him not; do me no wrong;

1053
01:27:00.883 --> 01:27:03.635
"he must come down among
my servitors,

1054
01:27:03.718 --> 01:27:05.888
Because he gave
the fraudulent advice."

1055
01:27:09.433 --> 01:27:13.980
Guido sought absolution for
the sin of fraudulent counsel

1056
01:27:14.063 --> 01:27:16.606
before he committed the sin.

1057
01:27:16.690 --> 01:27:19.276
He believed absolution
would free him

1058
01:27:19.359 --> 01:27:22.404
from the consequences
of his sin.

1059
01:27:22.487 --> 01:27:24.281
Francis could have
called him a liar

1060
01:27:24.364 --> 01:27:27.201
for presenting a false
account of his appearance.

1061
01:27:27.284 --> 01:27:30.245
Instead of fighting
to preserve his good name,

1062
01:27:30.328 --> 01:27:34.374
Francis is quiet so the evil
can be heard

1063
01:27:34.458 --> 01:27:37.003
for exactly what it is.

1064
01:27:43.258 --> 01:27:45.635
Guido would have us believe

1065
01:27:45.719 --> 01:27:49.056
that Francis confronted
a demon but lost,

1066
01:27:49.140 --> 01:27:51.142
because he wasn’t
smart enough to best the demon

1067
01:27:51.225 --> 01:27:52.935
in a match of logic.

1068
01:27:53.019 --> 01:27:57.231
In my view, he comes to the
grave of Guido da Montefeltro

1069
01:27:57.314 --> 01:28:02.028
to mourn him and his life
of fraud, not to rescue him.

1070
01:28:02.111 --> 01:28:05.823
In conclusion, Francis
appeared at the death of Guido,

1071
01:28:05.907 --> 01:28:08.242
but not to steal his soul.

1072
01:28:08.325 --> 01:28:13.247
If anything,
Dante uses Guido as a foil

1073
01:28:13.330 --> 01:28:15.582
to praise the piety of
St. Francis

1074
01:28:15.665 --> 01:28:19.628
by providing a stark contrast
between the two men.

1075
01:28:19.711 --> 01:28:21.005
Thank you.

1076
01:28:21.088 --> 01:28:22.840
[applause]

1077
01:28:30.181 --> 01:28:31.681
Thank you.

1078
01:28:31.765 --> 01:28:33.184
Are there any questions?

1079
01:28:35.895 --> 01:28:37.604
I have a question.

1080
01:28:44.694 --> 01:28:46.255
There are so many holes
in your paper,

1081
01:28:46.321 --> 01:28:48.282
I don’t even know
where to begin.

1082
01:28:48.365 --> 01:28:51.785
But let’s start
with your research.

1083
01:28:51.869 --> 01:28:55.539
The majority of papers accept
that Francis came for Guido.

1084
01:28:55.622 --> 01:28:58.042
A few deny that
Francis appeared.

1085
01:28:58.125 --> 01:29:01.254
But no one, no one,

1086
01:29:01.336 --> 01:29:05.049
believes that Francis appeared
but not for Guido’s soul.

1087
01:29:05.132 --> 01:29:07.551
Either Guido’s lying
or he isn’t.

1088
01:29:07.634 --> 01:29:11.013
It can’t be half and half,
like cream.

1089
01:29:13.307 --> 01:29:15.725
You didn’t even mention
Canto 27,

1090
01:29:15.809 --> 01:29:19.313
where Guido explains to Dante
that he’s telling the truth.

1091
01:29:19.396 --> 01:29:21.523
If you had bothered to
read Professor Hutton’s

1092
01:29:21.606 --> 01:29:24.442
seminal work on the
organization of the Inferno,

1093
01:29:24.526 --> 01:29:27.029
you’d know he thought
the demon’s speech was reliable

1094
01:29:27.113 --> 01:29:30.116
because his words were
historically accurate.

1095
01:29:30.199 --> 01:29:33.743
So Hutton thought that Francis
appeared for Guido’s soul, too.

1096
01:29:57.434 --> 01:30:00.354
Guido says he’s willing
to tell the truth

1097
01:30:00.437 --> 01:30:03.274
because he believes Dante
is one of the damned

1098
01:30:03.357 --> 01:30:05.943
and thus won’t be able
to repeat the story.

1099
01:30:06.027 --> 01:30:08.237
But Guido’s tale
is self-serving.

1100
01:30:08.321 --> 01:30:10.739
He simply doesn’t want to
tip his hand by saying so,

1101
01:30:10.822 --> 01:30:12.616
which is why he
gives the speech.

1102
01:30:12.699 --> 01:30:15.744
You’re forgetting this
line: "Ora chi se,

1103
01:30:15.827 --> 01:30:17.579
"ti priego che ne conte;

1104
01:30:17.662 --> 01:30:19.664
"non esser duro più
ch’altri sia stato,

1105
01:30:19.748 --> 01:30:24.211
se ’l nome tuo nel
mondo tegna fronte."

1106
01:30:24.295 --> 01:30:28.299
Dante tells Guido he intends
to repeat his tale in the world.

1107
01:30:28.382 --> 01:30:30.968
It’s only after Dante says this

1108
01:30:31.052 --> 01:30:32.594
that Guido
recounts his life story.

1109
01:30:32.677 --> 01:30:34.846
Also, we know that Dante
doesn’t resemble

1110
01:30:34.929 --> 01:30:36.265
the other shades physically.

1111
01:30:36.349 --> 01:30:38.767
So it is likely that
Guido recognized

1112
01:30:38.850 --> 01:30:41.062
that Dante wasn’t dead.

1113
01:30:41.145 --> 01:30:42.604
I think...

1114
01:30:42.687 --> 01:30:44.207
As for your point about
Professor Hutton’s work,

1115
01:30:44.231 --> 01:30:46.359
your characterization of
his position is incorrect.

1116
01:30:46.441 --> 01:30:49.778
In a footnote he states that
he believed Francis appeared

1117
01:30:49.861 --> 01:30:51.422
because he thinks the words
of the demon

1118
01:30:51.446 --> 01:30:54.408
were directed at someone
other than Guido himself.

1119
01:30:54.491 --> 01:30:56.785
Professor Hutton says he
has doubts

1120
01:30:56.868 --> 01:30:59.205
as to whether Francis
appeared for Guido’s soul

1121
01:30:59.288 --> 01:31:00.914
or for some other reason.

1122
01:31:00.998 --> 01:31:03.084
- But...
- Can we move on?

1123
01:31:03.167 --> 01:31:06.170
You’ve asked your question
and the speaker answered it.

1124
01:31:06.253 --> 01:31:09.923
Adequately, I might add.

1125
01:31:10.007 --> 01:31:12.509
I tend to agree with much
of what you’ve said,

1126
01:31:12.592 --> 01:31:14.387
and although I can’t
speak for him,

1127
01:31:14.469 --> 01:31:18.807
I surmise Old Hut
would too, if he were here.

1128
01:31:18.890 --> 01:31:21.102
Thank you, Professor Wodehouse.

1129
01:31:21.185 --> 01:31:23.770
However, you rather
glossed over the agreement

1130
01:31:23.853 --> 01:31:27.400
that existed between
Boniface and Guido.

1131
01:31:27.482 --> 01:31:29.776
My thesis was on
the interpretation

1132
01:31:29.859 --> 01:31:32.821
of Francis’s appearance,
not Guido’s sin.

1133
01:31:32.904 --> 01:31:35.157
Nevertheless,
I’m happy to expand

1134
01:31:35.241 --> 01:31:37.284
on that part of the paper.

1135
01:31:37.368 --> 01:31:40.662
When Guido encountered
Pope Boniface VIII...

1136
01:31:47.044 --> 01:31:48.545
[no audible dialogue]

1137
01:32:21.120 --> 01:32:22.871
- Thank you.
- [applause]

1138
01:32:34.758 --> 01:32:36.551
Thank you, Mrs. Emerson.

1139
01:32:36.634 --> 01:32:39.721
We’ll pause now
for tea and coffee.

1140
01:32:44.726 --> 01:32:46.145
That’s my smart girl.

1141
01:32:52.734 --> 01:32:53.860
Please join us.

1142
01:32:59.783 --> 01:33:01.576
- Thank you.
- Excuse me.

1143
01:33:15.757 --> 01:33:17.384
[no audible dialogue]

1144
01:33:47.373 --> 01:33:48.373
Is there a problem?

1145
01:33:50.917 --> 01:33:51.917
Fuck it.

1146
01:33:53.254 --> 01:33:55.046
Professor Picton would
like you to be

1147
01:33:55.129 --> 01:33:56.690
an external reader on
my dissertation.

1148
01:33:58.049 --> 01:34:00.553
Is that something
you’d consider?

1149
01:34:03.096 --> 01:34:04.557
I’ll consider it.

1150
01:34:07.393 --> 01:34:08.744
I was at UCLA and people
were talking about

1151
01:34:08.768 --> 01:34:10.455
how Julia boinked you in
order to graduate

1152
01:34:10.479 --> 01:34:12.314
and get into Harvard.

1153
01:34:12.398 --> 01:34:15.192
Those rumors are the fruits of
Miss Peterson’s poisonous tree.

1154
01:34:16.943 --> 01:34:19.613
She will be dealt with,
I assure you.

1155
01:34:25.286 --> 01:34:27.120
You don’t deserve her.

1156
01:34:27.204 --> 01:34:28.581
You think I don’t know that?!

1157
01:34:31.542 --> 01:34:34.669
Every night when I fall
asleep with her in my arms,

1158
01:34:34.752 --> 01:34:37.590
I thank God she’s mine.

1159
01:34:37.672 --> 01:34:39.716
And every morning
when I wake up,

1160
01:34:39.799 --> 01:34:43.387
my first thought is that
I’m grateful she married me.

1161
01:34:45.054 --> 01:34:46.973
I will never be worthy of her.

1162
01:34:47.056 --> 01:34:50.894
But I will spend every
day trying my damnedest.

1163
01:34:53.021 --> 01:34:55.189
I know you want her.

1164
01:34:55.274 --> 01:34:58.485
But I’m telling you,
you can’t have her.

1165
01:35:00.321 --> 01:35:02.615
I don’t just want her.
I love her.

1166
01:35:02.697 --> 01:35:04.115
She’s the one.

1167
01:35:04.198 --> 01:35:06.117
She can’t be the one.
She’s my wife!

1168
01:35:06.200 --> 01:35:07.411
I know.

1169
01:35:09.704 --> 01:35:13.166
I met a pretty, sweet,
Catholic girl.

1170
01:35:13.250 --> 01:35:16.044
The kind of girl I’ve been
looking for my whole life.

1171
01:35:16.127 --> 01:35:17.837
When I finally asked her
to choose me,

1172
01:35:17.921 --> 01:35:19.357
she couldn’t because she was
in love with the asshole

1173
01:35:19.381 --> 01:35:21.007
that broke her heart

1174
01:35:21.090 --> 01:35:23.385
and will probably
break it again and again.

1175
01:35:24.969 --> 01:35:26.721
I’ll admit I was an asshole.

1176
01:35:32.394 --> 01:35:33.646
I’m not that man anymore

1177
01:35:36.357 --> 01:35:39.776
and I’m sure as hell not going
to break her heart again.

1178
01:35:39.859 --> 01:35:41.179
Then let her finish her program.

1179
01:35:41.235 --> 01:35:42.737
Let her?

1180
01:35:42.820 --> 01:35:44.089
Julia feels guilty
about making her grad program

1181
01:35:44.113 --> 01:35:46.367
such a high priority.

1182
01:35:46.450 --> 01:35:47.951
She told you this?

1183
01:35:48.034 --> 01:35:49.136
She also said she
doesn’t have any friends.

1184
01:35:49.160 --> 01:35:51.162
How convenient.

1185
01:35:51.245 --> 01:35:53.915
Are you interested in
continuing to be her friend?

1186
01:35:55.750 --> 01:35:57.586
My friendship with
her has to end.

1187
01:36:04.842 --> 01:36:06.219
She’ll be hurt.

1188
01:36:09.055 --> 01:36:14.728
Perhaps I should persuade
you to change your mind.

1189
01:36:15.812 --> 01:36:17.063
You can’t.

1190
01:36:29.326 --> 01:36:30.827
I’ve misjudged you, Paul.

1191
01:36:34.998 --> 01:36:38.042
And for that, I’m... I’m sorry.

1192
01:36:42.423 --> 01:36:45.342
It’s time to move on.

1193
01:36:45.426 --> 01:36:47.594
When I get back to Vermont
I’ll write to her.

1194
01:36:47.678 --> 01:36:50.639
And I’ll tell Katherine
I spoke to you and you declined.

1195
01:36:54.435 --> 01:36:55.435
Mr. Norris!

1196
01:36:59.939 --> 01:37:01.734
I always intended to
be an external reader.

1197
01:37:04.318 --> 01:37:06.739
Your research stands
on its own merits.

1198
01:37:20.669 --> 01:37:23.547
If I learn that you’ve
broken her heart again,

1199
01:37:23.630 --> 01:37:25.923
we’re going to have a problem.

1200
01:37:26.007 --> 01:37:30.596
If I break Julianne’s heart,
I’ll deserve it.

1201
01:37:34.265 --> 01:37:35.746
Can we stop touching
each other now?

1202
01:38:38.204 --> 01:38:40.833
Do you feel differently
about grad school now?

1203
01:38:40.915 --> 01:38:44.837
Or are you still enthusiastic
about your program?

1204
01:38:44.919 --> 01:38:47.756
It was an intimidating
experience.

1205
01:38:47.840 --> 01:38:50.759
But I’m glad I did it.

1206
01:38:50.843 --> 01:38:52.218
I’d like to do it again.

1207
01:38:52.301 --> 01:38:53.301
Good.

1208
01:38:54.805 --> 01:38:57.223
You’re gifted, Julianne

1209
01:38:57.306 --> 01:39:01.435
and I want to do everything
in my power to help you succeed.

1210
01:39:01.520 --> 01:39:04.898
Thank you.
That means a lot.

1211
01:39:28.379 --> 01:39:29.798
[gasps]

1212
01:39:31.884 --> 01:39:34.887
In recognition of
a job well done.

1213
01:39:34.969 --> 01:39:38.222
To my beloved with
admiration and pride.

1214
01:39:38.306 --> 01:39:39.348
Gabriel.

1215
01:39:53.070 --> 01:39:54.488
I’ll be back soon.

1216
01:39:56.575 --> 01:39:57.743
♪

1217
01:40:35.029 --> 01:40:37.866
[knocking]

1218
01:40:47.416 --> 01:40:48.501
You were wonderful.

1219
01:40:58.261 --> 01:40:59.638
Darling?
Why are you shy?

1220
01:41:08.814 --> 01:41:12.275
Sometimes I worry that I’m not
adventurous enough for you.

1221
01:41:15.988 --> 01:41:18.615
[chuckles]

1222
01:41:21.200 --> 01:41:24.078
That’s a remarkable worry
after the past few hours.

1223
01:41:26.455 --> 01:41:29.292
Christa cornered me
just before lunch

1224
01:41:29.375 --> 01:41:31.670
and said you deserved
someone adventurous.

1225
01:41:31.753 --> 01:41:35.048
Don’t listen to her
poisonous bullshit.

1226
01:41:35.131 --> 01:41:38.301
I told her you deserved love
and that’s what I gave you.

1227
01:41:38.384 --> 01:41:41.429
And that’s certainly true.

1228
01:41:41.512 --> 01:41:42.512
So why worry?

1229
01:41:44.223 --> 01:41:45.767
Because I want to keep you.

1230
01:41:48.770 --> 01:41:50.856
We’re in a competition,
then, darling,

1231
01:41:53.482 --> 01:41:56.402
because I want to do
my damnedest to keep you.

1232
01:41:58.947 --> 01:42:00.239
Good.

1233
01:42:02.325 --> 01:42:03.994
Our bed is for pleasure.

1234
01:42:05.912 --> 01:42:08.456
My utmost concern
is to please you...

1235
01:42:10.042 --> 01:42:11.417
and to find my
pleasure with you.

1236
01:42:14.378 --> 01:42:18.341
There are some adventures
I’d be willing to explore,

1237
01:42:18.424 --> 01:42:20.093
if you felt the same way.

1238
01:42:23.179 --> 01:42:27.308
But you don’t have to worry that
I’ll abandon you if you say no.

1239
01:42:29.643 --> 01:42:32.022
You can always say no.

1240
01:42:34.482 --> 01:42:35.566
Understand?

1241
01:42:36.985 --> 01:42:38.028
Yes.

1242
01:42:39.362 --> 01:42:40.613
Good.

1243
01:42:45.077 --> 01:42:46.327
Do you still feel shy?

1244
01:42:48.038 --> 01:42:49.790
No.

1245
01:42:55.003 --> 01:42:58.214
But I’m wondering...

1246
01:42:58.297 --> 01:43:00.884
what kind of sexual adventures

1247
01:43:00.967 --> 01:43:02.385
do you have in mind?

1248
01:43:09.392 --> 01:43:10.894
I’ll show you.

1249
01:43:12.311 --> 01:43:13.562
♪

1250
01:43:16.607 --> 01:43:18.110
[gasps]

1251
01:43:25.826 --> 01:43:27.953
[moans]

1252
01:43:58.732 --> 01:44:00.317
[shivers]

1253
01:44:08.367 --> 01:44:09.702
[knocking]

1254
01:44:19.295 --> 01:44:20.421
Ah!

1255
01:44:20.504 --> 01:44:21.755
[shrieks]

1256
01:44:24.176 --> 01:44:25.759
No, no!

1257
01:44:25.844 --> 01:44:28.345
- Stop!
- Come here.

1258
01:44:28.429 --> 01:44:29.472
Stop!

1259
01:44:29.555 --> 01:44:30.596
I’ll teach you something.

1260
01:44:33.267 --> 01:44:34.435
Come here!

1261
01:44:34.518 --> 01:44:35.769
[shrieks]

1262
01:44:49.366 --> 01:44:50.869
[snoring]

1263
01:45:35.997 --> 01:45:37.581
♪

1264
01:46:07.570 --> 01:46:09.363
Your sister sent me an e-mail.

1265
01:46:09.446 --> 01:46:10.886
Shh.
Quiet, I’m trying to kiss you.

1266
01:46:10.949 --> 01:46:13.159
This is important.

1267
01:46:13.243 --> 01:46:16.079
Rachel and Aaron want us
to light a candle in Assisi.

1268
01:46:16.162 --> 01:46:18.043
They want us to pray
that they’ll have a baby.

1269
01:46:24.296 --> 01:46:25.730
I can’t bear to be
the one standing

1270
01:46:25.754 --> 01:46:27.299
between you and your dreams.

1271
01:46:29.383 --> 01:46:33.679
Darling, nothing could
be further from my mind.

1272
01:46:33.762 --> 01:46:37.058
We can talk about
the future and make plans

1273
01:46:37.142 --> 01:46:39.060
without changing our time line.

1274
01:46:50.404 --> 01:46:51.530
Ahem.

1275
01:47:03.251 --> 01:47:05.253
I’ve asked John Green
to send Christa

1276
01:47:05.337 --> 01:47:07.421
a cease and desist letter.

1277
01:47:07.504 --> 01:47:09.590
The conference went
better than expected.

1278
01:47:09.673 --> 01:47:12.926
Perhaps the slander isn’t
as worrisome as we thought.

1279
01:47:13.011 --> 01:47:14.470
Slander is always worrisome.

1280
01:47:16.513 --> 01:47:18.849
♪

1281
01:47:48.338 --> 01:47:50.173
Oh, damn it.

1282
01:48:01.684 --> 01:48:02.893
[knocking]

1283
01:48:04.895 --> 01:48:07.232
Miss Peterson.

1284
01:48:07.315 --> 01:48:09.275
I hate to trouble you,
Professor Barini,

1285
01:48:09.359 --> 01:48:12.611
but I need to speak to you
about Professor Pacciani.

1286
01:48:13.779 --> 01:48:15.407
♪





