1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,000 --> 00:00:23,166
Eyo.

4
00:00:24,833 --> 00:00:26,916
Vogterne over de dødes hovedvej...

5
00:00:27,708 --> 00:00:31,208
...ledsager døde Lagos-kongers sjæle
til den anden verden.

6
00:00:33,208 --> 00:00:34,708
Og byder en ny velkommen.

7
00:00:37,625 --> 00:00:39,750
De var den første bande i Lagos,

8
00:00:40,625 --> 00:00:42,666
så de er vores mest populære orishaer.

9
00:00:49,166 --> 00:00:50,375
Hej.

10
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
Hvad laver du?

11
00:02:00,666 --> 00:02:01,916
Undskyld, skat.

12
00:02:05,125 --> 00:02:06,333
Giv mig tasken.

13
00:02:07,291 --> 00:02:08,333
Hvor gammel er du?

14
00:02:08,958 --> 00:02:11,333
Fjern den tingest fra mit ansigt.

15
00:02:12,333 --> 00:02:13,708
Se her.

16
00:02:13,791 --> 00:02:15,166
Giv ham tasken.

17
00:02:18,083 --> 00:02:20,333
Forbarm dig...

18
00:02:23,333 --> 00:02:25,875
Tag det her! Det er guld.

19
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
Isale Eko er en jungle.

20
00:02:34,791 --> 00:02:38,208
Her gør man,
hvad man er nødt til for at overleve.

21
00:02:38,291 --> 00:02:39,916
Hjælp!

22
00:02:54,875 --> 00:02:57,750
Om man stjæler fra containere,
eller man stjæler tasker...

23
00:03:27,791 --> 00:03:30,125
...opkræver uofficielle skatter
på gaden...

24
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
...kører ulovlige væddemål...

25
00:03:59,750 --> 00:04:02,083
...lader fattige musikere sælge stoffer...

26
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
London! Fyren her kan ikke gøre det.

27
00:04:21,791 --> 00:04:23,291
Jo, jeg kan.

28
00:04:44,832 --> 00:04:46,832
Penge!

29
00:04:48,625 --> 00:04:50,707
Hende her vil til USA.

30
00:04:53,332 --> 00:04:54,707
-Lad være.
-Hvad?

31
00:04:55,332 --> 00:04:57,416
Smid det ikke væk. Hun får brug for det.

32
00:04:57,957 --> 00:05:01,458
Ify, brug din hjerne! Brug hovedet!

33
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Vi kunne få problemer.

34
00:05:04,875 --> 00:05:05,833
Jeg sagde nej.

35
00:05:07,500 --> 00:05:08,625
Er du bossen?

36
00:05:08,708 --> 00:05:09,791
Jeg er bossen.

37
00:05:09,875 --> 00:05:11,875
Nej! Jeg er bossen.

38
00:05:13,250 --> 00:05:15,625
Dig, der var bange for den fede kvinde?

39
00:05:15,708 --> 00:05:17,832
Min far var en stor konge.

40
00:05:17,916 --> 00:05:19,875
Du skal gøre, som jeg siger.

41
00:05:21,207 --> 00:05:22,291
Godt så.

42
00:05:23,416 --> 00:05:24,666
Hvis du er bossen,

43
00:05:25,666 --> 00:05:26,875
så er Teni min pige.

44
00:05:28,666 --> 00:05:31,416
Hvad er der med jer fyre og den pige?

45
00:05:31,957 --> 00:05:33,125
Hvad er der?

46
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
Det er i orden.

47
00:05:38,041 --> 00:05:39,457
Du er bossen.

48
00:05:39,541 --> 00:05:42,332
Tak, fordi du kom.
Hun sked næsten i bukserne.

49
00:05:43,000 --> 00:05:45,791
Du er familie,
og ingen generer min familie.

50
00:05:45,875 --> 00:05:46,916
Hvad med mig?

51
00:05:47,000 --> 00:05:49,291
Rolig nu. Du er vores kammerat.

52
00:05:49,957 --> 00:05:53,082
-Gadebrødre for livet.
-Gadebrødre for livet.

53
00:05:55,457 --> 00:05:57,582
-Gadebrødre for altid.
-For altid!

54
00:05:57,666 --> 00:05:58,791
Sværg ved dit liv!

55
00:05:58,875 --> 00:05:59,791
Føj!

56
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
Hvorfor er du sådan en pige?

57
00:06:01,583 --> 00:06:02,750
Er jeg ikke en pige?

58
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
Nej, du er en dreng!

59
00:06:07,875 --> 00:06:12,208
Uanset hvilken fidus man havde kørende,
betalte man til områdets Eleniayan.

60
00:06:12,291 --> 00:06:13,500
Hvordan går det?

61
00:06:13,583 --> 00:06:15,333
Vores var Alaye Baba Adekunle.

62
00:06:16,375 --> 00:06:17,500
Alaye Bam Bam.

63
00:06:18,207 --> 00:06:19,582
-Bravo.
-Klart.

64
00:06:20,457 --> 00:06:23,541
Han var Lagos' mest berømte gangster,
da jeg var barn.

65
00:06:23,625 --> 00:06:24,957
-Akinwale.
-Hej.

66
00:06:25,041 --> 00:06:26,457
Han var Eleniyan.

67
00:06:26,541 --> 00:06:27,791
Ham, der ejer mænd.

68
00:06:28,582 --> 00:06:31,207
Han havde været involveret
i alle lokale valg.

69
00:06:31,291 --> 00:06:33,207
Men nu gik han på pension.

70
00:06:33,875 --> 00:06:35,625
PND-partiet.

71
00:06:37,207 --> 00:06:40,707
De vil have 15 lokale regeringer

72
00:06:41,500 --> 00:06:43,041
for at vinde...

73
00:06:44,375 --> 00:06:46,625
i de kommende primærvalg.

74
00:06:47,666 --> 00:06:49,666
Når optællingen er slut,

75
00:06:51,582 --> 00:06:52,916
så går alle stemmerne

76
00:06:55,750 --> 00:06:58,625
til det rigtige parti.

77
00:07:00,416 --> 00:07:04,666
Så der kun bliver en vinder.

78
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
Det er let. Det sværger jeg.

79
00:07:07,625 --> 00:07:09,916
Du ved, vi har styr på det.

80
00:07:13,000 --> 00:07:13,916
Kazeem.

81
00:07:14,000 --> 00:07:19,541
Giv Akinwale og mig et par minutter alene.

82
00:07:22,457 --> 00:07:23,750
Bare rolig.

83
00:07:37,625 --> 00:07:38,457
Baba.

84
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
Jeg er træt af livet på gaden.

85
00:07:43,332 --> 00:07:44,291
Helt ærligt.

86
00:07:44,957 --> 00:07:46,875
Jeg har sparet en del penge op.

87
00:07:48,041 --> 00:07:48,875
Baba.

88
00:07:48,957 --> 00:07:51,041
Jeg er parat til at starte noget nyt.

89
00:07:59,916 --> 00:08:00,875
Akinwale.

90
00:08:00,958 --> 00:08:03,333
Jeg ved, at du stadig er ung,

91
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
men derfor kan du også godt være klog.

92
00:08:08,041 --> 00:08:10,541
Lad mig fortælle dig noget.

93
00:08:11,458 --> 00:08:12,833
Lad dig ikke narre.

94
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
Her i livet

95
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
er der kun to veje ud.

96
00:08:18,957 --> 00:08:19,832
Den første.

97
00:08:20,707 --> 00:08:22,957
I en kiste i jorden.

98
00:08:23,832 --> 00:08:24,957
Nummer to.

99
00:08:25,625 --> 00:08:28,750
Man tager sin retmæssige plads
i partipolitik.

100
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
Ja!

101
00:08:31,457 --> 00:08:33,415
Lad mig sige dig noget.

102
00:08:33,500 --> 00:08:35,707
Du er godt på vej

103
00:08:36,790 --> 00:08:38,500
til den slags liv,

104
00:08:38,582 --> 00:08:44,540
som enhver ambitiøs,
ung dreng fra Isale Eko drømmer om.

105
00:08:46,500 --> 00:08:51,125
Kazeem kan ikke måle sig med dig.

106
00:08:52,540 --> 00:08:54,790
Vil du smide alt det væk?

107
00:08:58,165 --> 00:08:59,625
Se at komme til fornuft!

108
00:09:00,458 --> 00:09:01,583
Hvad har du gang i?

109
00:09:04,208 --> 00:09:05,583
Se det for dig!

110
00:09:13,875 --> 00:09:15,750
Vær hilset.

111
00:09:15,833 --> 00:09:17,291
-Tak.
-Velkommen.

112
00:09:17,375 --> 00:09:19,083
-Tak.
-Vær hilset.

113
00:09:22,916 --> 00:09:24,583
-Tak.
-Sådan.

114
00:09:24,666 --> 00:09:25,666
Frue.

115
00:09:26,958 --> 00:09:28,166
Jeg beklager.

116
00:09:30,000 --> 00:09:33,040
Du sagde, at din taske blev stjålet.

117
00:09:33,625 --> 00:09:36,958
-Hvis det var i Isale Eko, som du sagde...
-Ja.

118
00:09:37,040 --> 00:09:39,500
-Så kan du tage det roligt.
-Goddag.

119
00:09:40,000 --> 00:09:40,833
Terrible!

120
00:09:40,915 --> 00:09:42,750
Her er tasken. Vi fandt den.

121
00:09:42,833 --> 00:09:45,290
Det er ham!

122
00:09:45,375 --> 00:09:46,833
Slap af, kvinde!

123
00:09:48,915 --> 00:09:50,290
Undskyld.

124
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Undskyld.

125
00:09:52,415 --> 00:09:54,208
Dengang vidste jeg ikke,

126
00:09:54,290 --> 00:09:57,875
at disse to mænd ville få
stor indflydelse på mit liv.

127
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
Rejs dig, Guds barn.

128
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
Hvad hedder du?

129
00:10:01,625 --> 00:10:04,958
Der var to. Den anden løb.
Hvor er din ven?

130
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Jeg giver dig sådan en...

131
00:10:07,750 --> 00:10:08,625
Terrible.

132
00:10:11,000 --> 00:10:11,833
Baba.

133
00:10:12,875 --> 00:10:14,250
Der var kun mig.

134
00:10:14,333 --> 00:10:17,583
Jeg hedder Akande,
men de kalder mig Obalola.

135
00:10:18,166 --> 00:10:20,250
Virkelig... Obalola?

136
00:10:20,916 --> 00:10:21,958
Hvorfor?

137
00:10:22,583 --> 00:10:24,750
-Er du søn af en død konge?
-Ja.

138
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
-Er du Ogunmolas søn?
-Ja.

139
00:10:29,125 --> 00:10:31,416
Kom nærmere.

140
00:10:34,665 --> 00:10:35,750
Lad mig se på dig.

141
00:10:39,040 --> 00:10:40,583
Du ligner din far.

142
00:10:44,208 --> 00:10:45,375
Se.

143
00:10:46,583 --> 00:10:48,000
Ved du, hvad vi gør?

144
00:10:48,665 --> 00:10:49,583
Ser du,

145
00:10:50,083 --> 00:10:54,333
du giver hende tasken igen,

146
00:10:56,165 --> 00:10:59,125
for man gør ikke sit eget folk fortræd.

147
00:10:59,790 --> 00:11:00,750
Forstår du det?

148
00:11:01,416 --> 00:11:02,583
Ja.

149
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
Men hun gik til politiet.

150
00:11:06,041 --> 00:11:06,916
Frue.

151
00:11:08,625 --> 00:11:09,625
Gik du til politiet?

152
00:11:10,458 --> 00:11:15,541
Jeg var nødt
til at melde mit pas stjålet...

153
00:11:16,083 --> 00:11:20,250
Du behøver ikke forklare.

154
00:11:21,250 --> 00:11:24,458
De betjente, du talte med,
da du meldte det...

155
00:11:25,125 --> 00:11:26,916
Gå tilbage til dem.

156
00:11:27,000 --> 00:11:29,791
-Netop.
-For at finde din taske.

157
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Har jeg gjort dig oprevet?

158
00:11:33,750 --> 00:11:34,875
-Terrible!
-Ja, Baba.

159
00:11:36,165 --> 00:11:38,125
Gadens love var enkle.

160
00:11:38,750 --> 00:11:40,665
Vi gør ikke vore egne fortræd.

161
00:11:41,458 --> 00:11:43,415
Man meldte det ikke til politiet.

162
00:11:45,040 --> 00:11:45,915
Obalola!

163
00:11:47,415 --> 00:11:48,290
Teni.

164
00:11:49,415 --> 00:11:50,875
Teniola! Bliv i bilen!

165
00:11:51,458 --> 00:11:52,833
Ind med hovedet!

166
00:11:52,915 --> 00:11:54,000
"Obalola..."

167
00:12:06,833 --> 00:12:07,833
Obasco!

168
00:12:10,875 --> 00:12:11,958
Kløgtig knægt.

169
00:12:12,916 --> 00:12:14,875
-Du tjente mange penge i dag.
-Hvad?

170
00:12:16,166 --> 00:12:18,500
Mig narrer du ikke.

171
00:12:18,583 --> 00:12:21,583
Jeg får bare et stød ind.

172
00:12:22,958 --> 00:12:27,833
Jeg ved, at du ikke stjal tasken alene.

173
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
Du beskytter din ven.

174
00:12:32,040 --> 00:12:33,458
Hvorfor sagde du det ikke?

175
00:12:33,540 --> 00:12:35,165
Vi gør ikke vore egne fortræd.

176
00:12:36,000 --> 00:12:40,665
Hvilken politistation så du,
at hun gik ind på?

177
00:12:42,625 --> 00:12:43,500
Det så jeg ikke.

178
00:12:43,583 --> 00:12:46,250
Hvordan vidste du så,
at hun gik til politiet?

179
00:12:46,333 --> 00:12:52,290
Det tog hende for lang tid at komme.
Politistationen ligger 15 minutter væk.

180
00:12:53,665 --> 00:12:55,040
Obasco!

181
00:12:56,500 --> 00:12:59,125
Du er ikke helt almindelig.

182
00:13:00,000 --> 00:13:02,416
Jeg kan se, at du slægter din far på.

183
00:13:02,500 --> 00:13:04,625
-Ja.
-Herligt.

184
00:13:05,166 --> 00:13:06,625
Men du skal høre på mig.

185
00:13:08,541 --> 00:13:13,791
Mange tak. Det er jeg glad for.

186
00:13:17,875 --> 00:13:18,875
Hvad?

187
00:13:22,916 --> 00:13:24,250
Tak.

188
00:13:29,500 --> 00:13:30,791
Flot klaret, knægt.

189
00:13:36,083 --> 00:13:41,290
Har du brug for noget,
så spørg efter Ninalowo på Ricca Street.

190
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
-Ricca Street?
-Ja.

191
00:13:44,083 --> 00:13:45,708
Det er der, Teni bor.

192
00:13:45,790 --> 00:13:46,875
Kazeems datter?

193
00:13:48,833 --> 00:13:50,333
Jeg så dig kigge på hende.

194
00:13:52,165 --> 00:13:53,708
De bor ved siden af.

195
00:13:58,290 --> 00:13:59,625
Mange tak.

196
00:14:02,000 --> 00:14:03,708
Hvad laver du her?

197
00:14:05,958 --> 00:14:08,583
Tag dine onde blodpenge,
og lad min søn være!

198
00:14:09,208 --> 00:14:10,541
Jeg talte kun...

199
00:14:10,625 --> 00:14:14,166
Tal ikke til mig.
Jeg vil ikke høre din stemme!

200
00:14:15,041 --> 00:14:16,708
Hvad har jeg dog gjort?

201
00:14:16,791 --> 00:14:20,583
Hvorfor vil du ødelægge mig?

202
00:14:20,666 --> 00:14:25,791
Men jeg lader dig ikke gøre det!
Jeg lader ikke djævlen tage din sjæl!

203
00:14:25,875 --> 00:14:28,875
Hører du? Vi tager til Aladuraen!

204
00:14:28,958 --> 00:14:30,250
-Kom.
-Nej, mor.

205
00:14:30,708 --> 00:14:34,250
-Mor, nej...
-Få mig ikke til at slå dig! Kom!

206
00:14:35,750 --> 00:14:37,708
Mor, lad være...

207
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Da jeg var en baby,

208
00:14:43,750 --> 00:14:47,083
forudsagde man,
at jeg ville følge i min fars fodspor.

209
00:14:50,415 --> 00:14:53,500
Man sagde,
at ikke alene ville jeg blive gadekonge,

210
00:14:54,250 --> 00:14:56,540
men jeg ville også dø ung, som min far.

211
00:14:58,000 --> 00:14:59,958
Min far tog mig med til en alagbara.

212
00:15:00,875 --> 00:15:05,125
De markerede min krop som beskyttelse
for at værge mig mod tidlig død.

213
00:15:06,208 --> 00:15:09,083
Min mor plejede
at tro på alagbaraens kræfter.

214
00:15:09,833 --> 00:15:11,666
Men så blev min far dræbt.

215
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
Mørke kan ikke besejre lys

216
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
Himmelsk hærskare

217
00:15:17,583 --> 00:15:21,000
Bøj dig for Kristus

218
00:15:21,083 --> 00:15:24,500
Guds magt slår mørkets magt

219
00:15:24,583 --> 00:15:26,583
Mørke kan ikke besejre lys

220
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
Himmelsk hærskare

221
00:15:30,166 --> 00:15:33,250
Bøj dig for Kristus

222
00:15:33,790 --> 00:15:36,208
Guds magt slår mørkets magt

223
00:15:37,165 --> 00:15:39,833
Mørke kan ikke besejre lys

224
00:15:39,915 --> 00:15:42,458
Himmelsk hærskare

225
00:15:42,540 --> 00:15:45,750
Bøj dig for Kristus

226
00:15:45,833 --> 00:15:48,625
Guds magt slår mørkets magt...

227
00:15:51,875 --> 00:15:54,208
Min skat...

228
00:15:54,290 --> 00:15:57,333
Du ved, at jeg gør det for din skyld.

229
00:15:57,415 --> 00:16:02,041
Jeg gør det,
så de onde ånder indeni dig forsvinder.

230
00:16:02,541 --> 00:16:07,833
Så jeg kan være sikker på,
at du vil leve længe og lykkeligt.

231
00:16:08,375 --> 00:16:09,250
Vær stærk.

232
00:16:09,333 --> 00:16:14,625
Smerten viser, at Gud arbejder indeni dig.

233
00:16:15,166 --> 00:16:16,833
Kampen er vundet!

234
00:16:34,500 --> 00:16:35,458
Obalola.

235
00:16:37,915 --> 00:16:39,750
Jeg ventede dig ikke allerede.

236
00:16:39,833 --> 00:16:42,083
Jeg har brug for et sted at bo.

237
00:16:43,958 --> 00:16:45,165
Hvem har gjort det?

238
00:16:53,125 --> 00:16:54,500
Kom indenfor.

239
00:17:00,666 --> 00:17:02,083
Har vi en gæst?

240
00:17:02,166 --> 00:17:03,416
Vi har en søn.

241
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Ninalowo...

242
00:17:19,665 --> 00:17:21,333
"Penge skal bruges."

243
00:17:22,208 --> 00:17:25,000
I det øjeblik
var jeg Isale Ekos heldigste dreng.

244
00:17:26,125 --> 00:17:27,458
Nino var min far,

245
00:17:28,000 --> 00:17:29,791
og han sparede ikke på noget.

246
00:17:33,833 --> 00:17:35,875
Kom ind, Obalola.

247
00:17:44,750 --> 00:17:45,708
Obasco.

248
00:17:47,875 --> 00:17:49,333
Alt det her...

249
00:17:50,625 --> 00:17:51,708
...er dit.

250
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
Slap af.

251
00:17:56,041 --> 00:17:57,458
Og sov godt i aften.

252
00:17:58,750 --> 00:18:00,375
Du skal ikke være bekymret.

253
00:18:01,208 --> 00:18:03,625
Vi taler i morgen.

254
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Klog knægt.

255
00:18:07,500 --> 00:18:08,541
Tag det roligt.

256
00:18:20,625 --> 00:18:21,625
Obalola.

257
00:18:23,625 --> 00:18:24,625
Obalola.

258
00:18:25,416 --> 00:18:26,250
Oba.

259
00:18:29,375 --> 00:18:30,666
Hvad laver du her?

260
00:18:32,791 --> 00:18:33,875
Lang historie.

261
00:18:34,416 --> 00:18:35,541
Bor du her nu?

262
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Nino er min far.

263
00:18:39,791 --> 00:18:41,458
Wow, virkelig?

264
00:18:41,541 --> 00:18:43,000
-Hvad med...
-Teni!

265
00:18:43,875 --> 00:18:45,333
Teniola Olaotan.

266
00:18:46,500 --> 00:18:49,416
Som barn
elskede jeg hende mere end Ify og Gift.

267
00:18:50,708 --> 00:18:52,166
Hun var dagens første tanke,

268
00:18:52,250 --> 00:18:55,333
og min sidste tanke hver eneste dag.

269
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
-Hvor er mit barn?
-Dit barn?

270
00:19:08,625 --> 00:19:11,583
Onde kvinde!
Hvordan kan du behandle dit barn sådan?

271
00:19:11,666 --> 00:19:14,833
-Kom med mit barn!
-Tal til mig. Lad drengen være.

272
00:19:14,916 --> 00:19:16,958
-Gå, ellers...
-Hvad kan du gøre?

273
00:19:17,458 --> 00:19:19,666
Skat, kom tilbage.

274
00:19:19,750 --> 00:19:22,333
Kom med mit barn.

275
00:19:22,416 --> 00:19:24,666
-Hvilket barn?
-Jeg ved, at du gemmer ham.

276
00:19:24,750 --> 00:19:27,625
Så gå ind, og hent ham...

277
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Min Akani.

278
00:19:32,250 --> 00:19:37,333
Min skat. Gudskelov. Kom, lad os gå.

279
00:19:39,166 --> 00:19:40,208
Jeg kommer ikke med.

280
00:19:41,458 --> 00:19:44,458
Forlad disse onde mennesker!
Lad os tage hjem!

281
00:19:44,958 --> 00:19:46,291
Jeg tager ikke med.

282
00:19:46,375 --> 00:19:47,916
Du skal lade drengen være.

283
00:19:49,125 --> 00:19:53,666
Drengen siger, at han ikke vil med.
Vov ikke at komme ind i mit hjem!

284
00:19:54,916 --> 00:19:56,541
Du tager ikke med mig.

285
00:19:59,791 --> 00:20:03,125
Så det er ikke en forbandelse.

286
00:20:05,166 --> 00:20:07,125
Ser du, denne vej...

287
00:20:09,166 --> 00:20:13,333
Det er den vej, din far valgte

288
00:20:14,125 --> 00:20:17,250
med disse onde mennesker,
disse kriminelle...

289
00:20:17,333 --> 00:20:19,416
Det er den vej, du vil følge.

290
00:20:22,083 --> 00:20:24,000
Denne vej...

291
00:20:26,250 --> 00:20:29,041
-Den vil føre til din død.
-Så er det nok!

292
00:20:30,791 --> 00:20:34,708
Tal aldrig igen til drengen på den måde.

293
00:20:40,000 --> 00:20:41,833
Jeg så aldrig min mor igen.

294
00:20:42,750 --> 00:20:44,083
Men det var okay.

295
00:20:45,041 --> 00:20:48,333
Nino viste mig en verden større,
end jeg havde drømt om.

296
00:20:48,416 --> 00:20:50,375
Har du nogensinde været her før?

297
00:20:52,833 --> 00:20:58,625
Her bor de rige og vigtige mennesker.

298
00:20:59,791 --> 00:21:03,333
En dag kommer vi til at bo sådan et sted.

299
00:21:04,583 --> 00:21:06,541
De er ikke anderledes end os!

300
00:21:08,625 --> 00:21:09,625
Akinwale!

301
00:21:10,416 --> 00:21:11,333
Hvordan går det?

302
00:21:12,625 --> 00:21:15,166
Vent på mig her. Jeg kommer tilbage.

303
00:21:16,458 --> 00:21:17,875
Olorogun Araba.

304
00:21:18,416 --> 00:21:21,208
Den største politiske leder
i vores del af landet.

305
00:21:21,291 --> 00:21:24,083
Han ejede
alle vigtige forretninger i Lagos,

306
00:21:24,750 --> 00:21:26,250
fra havne til banker.

307
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
Under dette valg

308
00:21:28,958 --> 00:21:30,708
havde Olorogun købt alle.

309
00:21:30,791 --> 00:21:32,708
Trådte man ved siden af,

310
00:21:33,500 --> 00:21:35,541
faldt Nino og Kazeems hammer.

311
00:21:36,458 --> 00:21:37,416
Obasco!

312
00:21:43,333 --> 00:21:44,291
Oba.

313
00:21:45,250 --> 00:21:46,125
Oba!

314
00:21:46,916 --> 00:21:48,375
Vent på mig i bilen.

315
00:21:49,583 --> 00:21:51,000
Uanset hvad,

316
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
så bliv i bilen.

317
00:22:46,750 --> 00:22:48,375
De fortalte mig ikke noget!

318
00:22:48,458 --> 00:22:51,125
Ti stille!

319
00:22:56,083 --> 00:22:57,083
Skån mig...

320
00:23:00,416 --> 00:23:01,375
Hør.

321
00:23:02,333 --> 00:23:05,875
Jeg kan blive ved med at skære i dig,
indtil solen står op.

322
00:23:05,958 --> 00:23:08,083
Jeg kommer ikke til at kede mig.

323
00:23:08,833 --> 00:23:10,833
Du vil tigge mig om at dø, men nej.

324
00:23:12,375 --> 00:23:16,791
Du dør først,
når jeg er parat til at slå dig ihjel.

325
00:23:18,708 --> 00:23:20,958
Mit øre!

326
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
Obalola!

327
00:23:28,958 --> 00:23:30,583
Jeg bad dig vente i bilen.

328
00:23:31,291 --> 00:23:32,291
Nino.

329
00:23:33,458 --> 00:23:35,583
Du har taget et barn med.

330
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
Han kunne ikke være alene hjemme.

331
00:23:38,500 --> 00:23:40,541
Det er godt.

332
00:23:40,625 --> 00:23:45,666
Det ser ud til, at knægten kan klare det.

333
00:23:47,166 --> 00:23:52,000
Sætte en kniv for halsen af et barn?

334
00:23:54,541 --> 00:23:59,083
Den døde konges søn.
Æblet falder ikke langt fra stammen.

335
00:24:00,083 --> 00:24:03,625
Se, han blev født til dette liv.

336
00:24:05,333 --> 00:24:07,916
Ingen er født til dette liv.

337
00:24:22,083 --> 00:24:23,958
Ninalowo var nu Oloroguns yndlingssøn.

338
00:24:26,416 --> 00:24:29,458
Han ville snart blive Eleniyan,
ham, der ejer mænd.

339
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
Alle havde en eller anden anmodning,

340
00:24:32,791 --> 00:24:34,916
og Ninos hjerte bankede for folket.

341
00:24:35,416 --> 00:24:36,916
Hans dør stod altid åben.

342
00:24:47,750 --> 00:24:52,958
Der er gået en uge. Ingen har set hende.

343
00:24:53,875 --> 00:24:56,041
Politiet har fået hele vores opsparing,

344
00:24:56,125 --> 00:24:59,166
men de er for bange til at ransage stedet.

345
00:25:00,041 --> 00:25:02,083
Vær sød at hjælpe mig.

346
00:25:02,666 --> 00:25:04,333
Manden har lovet hende,

347
00:25:05,000 --> 00:25:07,666
at han vil præsentere hende for London,

348
00:25:07,750 --> 00:25:10,416
men han bruger folk til at smugle stoffer.

349
00:25:10,500 --> 00:25:13,500
Vær sød at hjælpe mig.

350
00:25:15,166 --> 00:25:17,083
Du burde være kommet tidligere.

351
00:25:18,291 --> 00:25:19,666
Jeg vidste ikke bedre.

352
00:25:19,750 --> 00:25:21,541
Jeg kender London udmærket.

353
00:25:22,541 --> 00:25:25,750
Hvis din datter er hos ham,
får jeg hende ud derfra.

354
00:25:41,166 --> 00:25:42,250
London!

355
00:25:43,416 --> 00:25:45,250
London! Hvor er du?

356
00:25:48,041 --> 00:25:50,583
Hvem laver ballade i min klub?

357
00:25:50,666 --> 00:25:52,083
Du taler med Ninalowo.

358
00:25:55,208 --> 00:25:57,958
Pigen på billedet her. Det er en af mine.

359
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
Jeg hører, at du har hende.

360
00:26:01,208 --> 00:26:02,666
Ja, hun er her.

361
00:26:03,666 --> 00:26:07,791
Pigen på billedet
og alle de andre piger her.

362
00:26:08,666 --> 00:26:10,458
-Jeg har købt dem.
-Aflever hende!

363
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
Du får ikke denne pige.

364
00:26:13,708 --> 00:26:14,541
Hør.

365
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Du kan se ud af vinduet, hvis du vil.

366
00:26:18,541 --> 00:26:20,083
Jeg tog en hær med.

367
00:26:21,041 --> 00:26:25,791
Enten går jeg herfra med pigen,
eller også dør vi alle her i aften.

368
00:26:29,500 --> 00:26:30,958
-Arrow.
-Chef.

369
00:26:31,041 --> 00:26:35,875
Hent horen,
så de skiderikker skrider herfra.

370
00:26:50,041 --> 00:26:51,250
London.

371
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
Til vi ses igen.

372
00:26:52,666 --> 00:26:54,916
Du ved, hvad det betyder.

373
00:26:55,000 --> 00:26:59,458
Skrid fra min klub!

374
00:27:00,500 --> 00:27:03,041
Også dig, din wannabe hvide mand.

375
00:27:03,750 --> 00:27:05,041
Skrid ad helvede til.

376
00:27:14,708 --> 00:27:17,583
Håber alt er vel.

377
00:27:18,291 --> 00:27:20,666
-Nino!
-Vær hilset, mit folk.

378
00:27:20,750 --> 00:27:23,250
Det var de gode tider i Isale Eko.

379
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
Det flød med valgpenge,

380
00:27:25,583 --> 00:27:28,458
og min nye far ville snart blive Eleniyan.

381
00:27:29,208 --> 00:27:31,833
Man kunne mærke spændingen på gaden.

382
00:27:31,916 --> 00:27:33,250
Alle elskede Nino.

383
00:27:39,708 --> 00:27:41,666
Godt, at du er på min skole.

384
00:27:42,208 --> 00:27:46,291
Min gamle skole burde ikke være en skole.
Jeg underviste mine lærere.

385
00:27:47,000 --> 00:27:48,833
Du er meget intelligent.

386
00:27:48,916 --> 00:27:51,416
Du vil sikkert være ingeniør.

387
00:27:53,208 --> 00:27:55,041
Jeg vil være advokat.

388
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
Advokat i retten.

389
00:27:57,375 --> 00:27:58,291
Ja.

390
00:27:58,375 --> 00:28:00,625
Og så senioradvokat. Derefter dommer.

391
00:28:00,708 --> 00:28:03,708
Så jeg kan idømme livsvarigt fængsel
til onde politikere.

392
00:28:03,791 --> 00:28:05,791
Men det er din fars venner.

393
00:28:05,875 --> 00:28:07,500
Nej. De lader bare som om.

394
00:28:07,583 --> 00:28:10,958
De bruger ham. Min far vil være politiker.

395
00:28:11,041 --> 00:28:13,250
Det er enhver Erukus drøm.

396
00:28:13,833 --> 00:28:16,958
Man begynder på gaden,
arbejder indtil man bliver Eleniyan.

397
00:28:17,708 --> 00:28:21,000
Ham, der ejer mænd. Capoen.
Så bliver man politiker.

398
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
Det var også min drøm, men Nino vil ikke.

399
00:28:24,083 --> 00:28:25,708
Han siger, at jeg skal læse.

400
00:28:25,791 --> 00:28:29,000
At jeg skal blive økonom
ligesom ham bankdirektøren

401
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
eller forfatter som Wole Soyinka.

402
00:28:32,041 --> 00:28:33,333
Det lyder godt.

403
00:28:33,416 --> 00:28:37,125
Du kan blive bankdirektør,
og så bliver jeg højesteretsdommer.

404
00:28:37,208 --> 00:28:38,750
Og jeg den største musiker!

405
00:28:42,041 --> 00:28:43,125
Utroligt.

406
00:28:43,208 --> 00:28:45,125
Vent...

407
00:28:46,166 --> 00:28:48,375
Tror I ikke på mig?

408
00:28:49,541 --> 00:28:52,208
-Jeg bliver større end 2face.
-Ja, helt klart.

409
00:28:52,291 --> 00:28:54,416
Og jeg bliver hans manager.

410
00:28:54,500 --> 00:28:57,708
-Ja, du synes om penge.
-Men jeg er den bedste svømmer.

411
00:28:57,791 --> 00:29:00,416
-Begynd ikke igen!
-Dig? Aldrig!

412
00:29:00,500 --> 00:29:01,958
Rolig nu, det er okay.

413
00:29:02,083 --> 00:29:03,666
Stop det!

414
00:29:09,625 --> 00:29:10,916
Til dig og børnene.

415
00:29:11,958 --> 00:29:13,041
Til mig?

416
00:29:14,958 --> 00:29:19,500
Se på mig...

417
00:29:26,625 --> 00:29:27,791
Obasco!

418
00:29:29,416 --> 00:29:31,541
Du nyder virkelig maden.

419
00:29:31,625 --> 00:29:33,041
Vi ses senere.

420
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
-Javel.
-Klog knægt.

421
00:29:36,375 --> 00:29:37,666
God dreng.

422
00:29:38,708 --> 00:29:41,291
-Tak. Gud bevare dig.
-Det var så lidt.

423
00:29:41,375 --> 00:29:42,708
-Pas på dig selv.
-Okay.

424
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Godt.

425
00:29:43,708 --> 00:29:45,000
Du er en stor mand!

426
00:29:45,083 --> 00:29:48,083
Men intet godt varer længe i Isale Eko.

427
00:32:19,125 --> 00:32:22,875
I Yorubaland siges det,
at konger aldrig begraves alene.

428
00:32:24,000 --> 00:32:25,958
Nino må have været en stor konge.

429
00:32:26,750 --> 00:32:29,250
Isale Ekos gader flød med blod.

430
00:32:29,333 --> 00:32:32,458
Mindst 100 mænd blev begravet,
den dag han blev dræbt.

431
00:33:01,708 --> 00:33:04,500
Vi kom hvert år på hans dødsdag.

432
00:33:05,125 --> 00:33:06,875
Og for hvert år

433
00:33:06,958 --> 00:33:08,875
er det sværere at huske hans ansigt.

434
00:33:08,958 --> 00:33:11,458
HVIL I FRED
AKINWALE 'NINO' NINALOWO

435
00:33:16,583 --> 00:33:18,708
Meget har ændret sig på 15 år.

436
00:33:18,791 --> 00:33:21,750
Ingen Nino.
Ikke så godt for mig og mine venner.

437
00:33:22,375 --> 00:33:25,416
Kazeem blev vores far,
og han lod os gøre gavn.

438
00:33:25,500 --> 00:33:27,916
Mama, vi beskytter dig...

439
00:33:28,750 --> 00:33:30,708
Vi beskytter dig.

440
00:33:38,958 --> 00:33:40,166
Hvad er det?

441
00:33:40,708 --> 00:33:43,000
-Betal.
-Penge, penge!

442
00:33:43,083 --> 00:33:45,083
-Betal.
-Penge, hver gang!

443
00:33:46,791 --> 00:33:48,333
-Goddag.
-Goddag.

444
00:33:49,375 --> 00:33:50,833
Kom nu. Den er tung.

445
00:33:51,666 --> 00:33:53,708
-Hej!
-Mor.

446
00:33:55,208 --> 00:33:57,250
-Mor.
-Hvad laver du her?

447
00:33:57,333 --> 00:33:58,375
Inkassatoren Ify!

448
00:33:58,916 --> 00:34:00,625
-Mor...
-Hvad er der?

449
00:34:00,708 --> 00:34:02,000
-Min søn.
-Det er Kazeem.

450
00:34:02,083 --> 00:34:04,166
Lad ham ikke høre dig kalde mig det.

451
00:34:04,916 --> 00:34:07,041
Det var i hans tid.

452
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
Det er din tid nu.

453
00:34:08,916 --> 00:34:11,583
Du er chefen nu. Tag noget majs.

454
00:34:11,666 --> 00:34:14,458
Lad majsen være.
Jeg skal hente Kazeems penge.

455
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
-Virkelig?
-Ja.

456
00:34:16,541 --> 00:34:18,250
-Hvordan går det?
-Fint.

457
00:34:19,000 --> 00:34:19,958
Okay.

458
00:34:20,041 --> 00:34:23,666
Mama Nkechi! Kom her.

459
00:34:26,500 --> 00:34:28,375
Det er Mama Nkechi.

460
00:34:28,458 --> 00:34:29,791
Hun er min ven.

461
00:34:29,875 --> 00:34:30,875
Ja...

462
00:34:33,750 --> 00:34:35,875
-Hun har ikke penge i denne måned.
-Mor.

463
00:34:35,958 --> 00:34:39,416
Rolig... Hav tålmodighed, min søn.

464
00:34:40,416 --> 00:34:43,416
Hun betaler næste måned, det lover jeg.

465
00:34:43,500 --> 00:34:45,750
Det ved jeg, men Kazeem køber den ikke.

466
00:34:45,833 --> 00:34:50,875
-Valget nærmer sig. Han vil have det hele.
-Den mand er så grisk.

467
00:34:50,958 --> 00:34:53,916
-Forsigtig. Væggene har ører.
-Men det er han.

468
00:34:54,041 --> 00:34:55,166
Men det passer.

469
00:34:56,083 --> 00:35:00,875
Hvis han og Olorogun opkræver alt,
hvad skal resten af os leve af?

470
00:35:00,958 --> 00:35:02,916
Men Kazeem beskytter dig.

471
00:35:03,000 --> 00:35:04,291
Hvilken beskyttelse?

472
00:35:05,291 --> 00:35:07,166
Min søn beskytter mig!

473
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Du vil beskytte mig.

474
00:35:09,416 --> 00:35:11,125
-Mor...
-Inkassatoren Ify.

475
00:35:11,208 --> 00:35:12,750
Inkassator, beskytter!

476
00:35:13,416 --> 00:35:15,583
-Jeg ved, hvad du har gang i.
-Det virker...

477
00:35:19,916 --> 00:35:21,291
Hvor er Wemimo?

478
00:35:22,750 --> 00:35:26,000
Er det ikke Kazeems mænd?
Vi har problemer!

479
00:35:28,666 --> 00:35:29,875
Galninge!

480
00:36:35,041 --> 00:36:35,916
Wemimo.

481
00:36:37,750 --> 00:36:41,250
Kommer du ikke ud nu,
blæser jeg knoppen af dig.

482
00:36:43,875 --> 00:36:46,291
Min bror, lad være.

483
00:36:49,500 --> 00:36:50,333
Hey!

484
00:36:50,416 --> 00:36:52,625
Wemimo! Hvordan går det?

485
00:36:52,708 --> 00:36:54,916
Vov ikke at sige noget.

486
00:36:55,000 --> 00:36:57,041
Det går fint...

487
00:36:59,416 --> 00:37:01,333
Ikke meget er forandret, siden Nino døde.

488
00:37:02,375 --> 00:37:05,458
De samme gamle mænd styrer os.
De er endnu ældre nu.

489
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Olorogun blev træt af at skabe konger,
han ville selv være konge.

490
00:37:15,791 --> 00:37:17,500
Hvor er dine penge? Tæl dem!

491
00:37:17,583 --> 00:37:21,208
Ja, god dreng. Hvor er dine penge?

492
00:37:22,583 --> 00:37:25,541
Hent pengene. Tæl dem! Er de der?

493
00:37:25,625 --> 00:37:27,458
-Ja.
-God dreng.

494
00:37:39,416 --> 00:37:43,083
Hvor mange penge tog du med?

495
00:37:48,916 --> 00:37:51,166
Stå ud af bilen!

496
00:37:52,708 --> 00:37:54,916
-Ud af bilen!
-Jeg er ude.

497
00:37:55,958 --> 00:37:59,458
-Vis nåde. Det var djævlen.
-Sig det, når du møder ham.

498
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
Hvordan går det?

499
00:38:11,958 --> 00:38:14,666
Vis nåde.

500
00:38:17,916 --> 00:38:19,333
Alaye.

501
00:38:19,416 --> 00:38:20,916
Kom nu...

502
00:38:21,541 --> 00:38:23,583
Vil du ikke nok...

503
00:38:24,750 --> 00:38:26,875
Jeg er færdig...

504
00:38:26,958 --> 00:38:30,291
Nogen vil sige,
at du er undertippet i valgkampen.

505
00:38:30,375 --> 00:38:35,375
PND har haft magten i Lagos siden 1999.

506
00:38:35,958 --> 00:38:37,916
Hvad kan du sige om det?

507
00:38:38,000 --> 00:38:42,291
Er vi ikke trætte af det? Vi er trætte.

508
00:38:42,375 --> 00:38:47,833
Er du ikke træt? Du er træt.
Du kan bare ikke få det sagt.

509
00:38:47,916 --> 00:38:52,458
Vi har fået nok. Vi er færdige.
Vi vil ikke have dig længere.

510
00:38:52,541 --> 00:38:54,000
Er det rimeligt...

511
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
Er det rimeligt, at en familie har kunnet

512
00:38:57,333 --> 00:39:01,875
holde en hel stat som gidsler
i de sidste 20 år?

513
00:39:01,958 --> 00:39:05,458
Dette er ikke et monarki.

514
00:39:05,541 --> 00:39:09,916
Og de bliver ved med at bruge vores børn
til politisk bølleterror.

515
00:39:10,000 --> 00:39:11,583
Lad dem bruge deres egne børn!

516
00:39:11,666 --> 00:39:16,541
Deres børn er i udlandet,
mens vores børn dør på gaden hver dag.

517
00:39:17,333 --> 00:39:18,291
Hvorfor?

518
00:39:18,375 --> 00:39:21,083
De overfører fortsat offentlige midler...

519
00:39:21,166 --> 00:39:23,541
-Håbløse kvinde.
-... til deres egne personlige...

520
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Hun har det kun i munden.

521
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
Vi ejer gaderne.

522
00:39:38,208 --> 00:39:40,583
Wemimo!

523
00:39:40,666 --> 00:39:42,875
Er det dig?

524
00:39:42,958 --> 00:39:44,000
Javel.

525
00:39:44,083 --> 00:39:45,250
Hvordan går det?

526
00:39:45,333 --> 00:39:48,125
Kom nu, vær ikke bange.

527
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
Slap af. Lad, som om du er hjemme.

528
00:39:51,708 --> 00:39:54,208
Sæt dig.

529
00:39:56,666 --> 00:39:58,208
Wemimo...

530
00:39:58,291 --> 00:40:00,875
Slap af. Kom nærmere.

531
00:40:01,875 --> 00:40:03,625
Vær ikke genert.

532
00:40:05,333 --> 00:40:08,625
Du må ikke stjæle

533
00:40:09,583 --> 00:40:12,000
fra mine inkassopenge.

534
00:40:12,666 --> 00:40:15,041
Fem millioner naira.

535
00:40:15,791 --> 00:40:19,416
-Nu er du pludselig tavs.
-Faktisk...

536
00:40:20,375 --> 00:40:24,791
Faktisk var det en regnefejl.

537
00:40:24,875 --> 00:40:26,916
-Virkelig?
-Ja.

538
00:40:27,000 --> 00:40:29,583
En regnefejl?

539
00:40:29,666 --> 00:40:32,166
Jeg er tilbøjelig til at tro på dig.

540
00:40:33,166 --> 00:40:35,083
En regnefejl.

541
00:40:35,166 --> 00:40:36,166
Ja.

542
00:40:36,250 --> 00:40:37,958
Men du ved,

543
00:40:38,041 --> 00:40:43,375
at jeg har øjne og ører overalt.

544
00:40:49,583 --> 00:40:52,083
Kom med indenfor.

545
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
Wemimo!

546
00:40:58,166 --> 00:40:59,625
Jeg er død!

547
00:41:10,041 --> 00:41:12,458
Hvordan går det? Har de hentet kødet?

548
00:41:12,541 --> 00:41:14,541
-Nej.
-Har de ikke...

549
00:41:14,625 --> 00:41:16,833
-Vær rar...
-Følg med.

550
00:41:17,541 --> 00:41:19,791
Undskyld...

551
00:41:22,458 --> 00:41:26,541
Hævder du stadig, at det var en regnefejl?

552
00:41:30,166 --> 00:41:31,833
Jeg tilstår.

553
00:41:31,916 --> 00:41:33,291
-Jeg gjorde det.
-Gjorde du?

554
00:41:33,375 --> 00:41:39,208
Jeg gjorde det. Men det var ikke mig.
Det var en ond ånd. Det var galskab.

555
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
En ond ånd...

556
00:41:47,125 --> 00:41:48,416
En regnefejl...

557
00:41:59,208 --> 00:42:01,041
Jeg er slagtersøn.

558
00:42:02,708 --> 00:42:05,666
Jeg har slagtet, siden jeg var barn.

559
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
Næste gang

560
00:42:15,625 --> 00:42:18,250
nogen sender jer for at stjæle fra mig...

561
00:42:21,000 --> 00:42:24,875
...dræber I dem enten selv...

562
00:42:26,500 --> 00:42:28,708
eller med Jesus Kristus ord:

563
00:42:30,208 --> 00:42:32,083
"Før dem til mig."

564
00:42:37,208 --> 00:42:40,041
Isale Eko havde aldrig oplevet
så blodigt et valgår.

565
00:42:40,625 --> 00:42:44,000
Kazeem var Eleniyan,
udnævnt af Olorogun, da Nino døde.

566
00:42:44,916 --> 00:42:47,416
Så han gik efter alle Oloroguns fjender.

567
00:42:48,458 --> 00:42:51,833
Hver eneste rotte, forræder og tyv.

568
00:42:58,083 --> 00:42:59,416
Obasco!

569
00:43:00,041 --> 00:43:01,041
Ja.

570
00:43:05,208 --> 00:43:06,333
Godt klaret.

571
00:43:07,958 --> 00:43:09,833
Din ven kommer tilbage.

572
00:43:11,333 --> 00:43:12,875
-Teni?
-Ja.

573
00:43:14,416 --> 00:43:17,500
Det bliver et meget svært valg.

574
00:43:18,208 --> 00:43:23,458
Jeg bad hende om ikke at komme hjem,

575
00:43:23,541 --> 00:43:26,250
men pigebarnet er for stædigt.

576
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Sådan er Teni.

577
00:43:30,250 --> 00:43:33,791
Jeg skaffede et job til hende
på øen igennem en ven.

578
00:43:35,125 --> 00:43:37,166
Jeg købte en lejlighed til hende.

579
00:43:38,291 --> 00:43:39,625
Men...

580
00:43:40,416 --> 00:43:43,750
Du skal være hendes personlige livvagt.

581
00:43:44,625 --> 00:43:47,291
Forstået? Vær hendes sikkerhedsvagt.

582
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Der må ikke ske Teni noget.

583
00:43:53,708 --> 00:43:55,208
Jeg har kun hende.

584
00:43:57,708 --> 00:43:59,416
Der sker hende ikke noget.

585
00:44:01,416 --> 00:44:03,958
Jeg valgte dig, fordi jeg stoler på dig.

586
00:44:07,250 --> 00:44:08,500
Tag dem her.

587
00:44:09,833 --> 00:44:10,875
Hvem er det til?

588
00:44:11,583 --> 00:44:12,416
Det er dine.

589
00:44:13,625 --> 00:44:14,458
For hvad?

590
00:44:15,291 --> 00:44:16,916
Forkæl dig selv lidt.

591
00:44:17,875 --> 00:44:19,541
Det er alt for meget.

592
00:44:19,625 --> 00:44:20,791
Kom nu.

593
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Du er som en søn for mig.

594
00:44:25,041 --> 00:44:27,708
Ninalowos søn er min søn.

595
00:44:28,791 --> 00:44:30,958
Hvis ikke jeg passer på dig, hvem gør så?

596
00:44:35,625 --> 00:44:37,000
Obasco!

597
00:45:45,875 --> 00:45:47,291
Halvtreds tusind naira.

598
00:46:11,500 --> 00:46:14,416
Det er let at finde arbejde
i San Francisco.

599
00:46:15,583 --> 00:46:17,708
Man skal bare lære at kode.

600
00:46:17,791 --> 00:46:19,458
Man kan tjene masser af penge.

601
00:46:20,833 --> 00:46:22,708
Når Kazeem vinder valget,

602
00:46:22,791 --> 00:46:24,958
ville Ify have fået pladekontrakten.

603
00:46:25,041 --> 00:46:27,125
Mig? O ma japa.

604
00:46:28,041 --> 00:46:29,750
Jeg flytter fra Nigeria.

605
00:46:30,750 --> 00:46:32,416
Lad os håbe, det løser sig.

606
00:46:44,083 --> 00:46:46,125
Ja...

607
00:46:47,458 --> 00:46:49,750
Pana...

608
00:46:49,833 --> 00:46:52,166
Kom alle, og dans for mig

609
00:46:52,708 --> 00:46:57,125
Pana er her, lad os spise isi ewu

610
00:46:57,958 --> 00:47:00,708
Gud er min styrke, jeg kan aldrig falde

611
00:47:00,791 --> 00:47:04,583
Alle har deres tid
Livet skifter hele tiden

612
00:47:06,333 --> 00:47:10,666
Jeg står i brand
Bring ikke vand

613
00:47:13,833 --> 00:47:19,000
Jeg trækker mig ikke
Jeg vil altid være populær

614
00:47:22,416 --> 00:47:24,500
De siger: "Ingen tid..."

615
00:47:25,083 --> 00:47:28,291
Det er Guds vilje. Tjekker man tiden...

616
00:47:28,875 --> 00:47:31,125
Det er Pana-tid

617
00:47:43,750 --> 00:47:45,416
Ville du tale med mig?

618
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
-Ja.
-Sig frem.

619
00:47:48,375 --> 00:47:51,708
Jeg har et parti coke.
Jeg tør kun overlade det til dig.

620
00:47:51,791 --> 00:47:55,875
Er I blevet vanvittige?

621
00:47:56,750 --> 00:47:58,041
I mit kvarter?

622
00:48:04,333 --> 00:48:06,208
-Er du rablende skør?
-Kashope!

623
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
-Oba!
-Rolig nu.

624
00:48:08,958 --> 00:48:11,416
-Sig ikke mit navn.
-Rolig.

625
00:48:11,500 --> 00:48:13,083
Du har mistet forstanden.

626
00:48:13,833 --> 00:48:15,250
Jeg slår dig...

627
00:48:17,625 --> 00:48:18,583
Jeg sagde "rolig"!

628
00:48:18,666 --> 00:48:23,708
Du kan selv være rolig.
Hvorfor bruge en pistol i en knivkamp?

629
00:48:23,791 --> 00:48:24,875
Slap af!

630
00:48:28,208 --> 00:48:30,166
Bartender. Det er for skaderne.

631
00:48:30,791 --> 00:48:33,458
Prøv ikke noget dumt,
hvis du vil overleve.

632
00:48:33,541 --> 00:48:35,000
Du kunne skyde forbi!

633
00:48:35,625 --> 00:48:37,333
Så dør du forgæves. Prøv mig.

634
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
Hans hoved ligner en geds.

635
00:48:39,791 --> 00:48:41,333
Sig det på yoruba, skiderik.

636
00:48:41,416 --> 00:48:43,791
Han sagde, at du ligner en ged.

637
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
-Beskidte heks!
-Djævel!

638
00:48:45,125 --> 00:48:46,583
-Jeg smadrer dig.
-Dø!

639
00:48:46,666 --> 00:48:49,458
Kash. Kashope Obasegun.

640
00:48:49,958 --> 00:48:51,916
-Ekuns søn.
-Vi mødes igen!

641
00:48:52,000 --> 00:48:55,416
Da Nino døde,
valgte nogle af hans betroede mænd

642
00:48:55,500 --> 00:48:57,708
at lave deres egne bander.

643
00:48:57,791 --> 00:49:01,250
Men Ekuns forræderi var værre...
Han gik med i Londons bande.

644
00:49:01,333 --> 00:49:03,125
-Af vejen!
-Du godeste.

645
00:49:04,666 --> 00:49:08,916
Vi skulle have tævet Kashope.
Han er sådan en idiot.

646
00:49:10,041 --> 00:49:13,250
-Hjemme hos dig eller din mor?
-Hun gør ikke noget...

647
00:49:14,416 --> 00:49:15,458
Ifeanyi!

648
00:49:16,708 --> 00:49:19,833
Ifeanyi. Her er du. Se den skiderik.

649
00:49:19,916 --> 00:49:21,916
Jeg har ledt efter dig overalt.

650
00:49:22,625 --> 00:49:23,458
Hvem er det?

651
00:49:24,125 --> 00:49:27,458
Smut hellere.
Han gør dig gravid, og så skrider han!

652
00:49:28,375 --> 00:49:30,375
Ifeanyi... Dig!

653
00:49:31,041 --> 00:49:32,208
Du gjorde det her.

654
00:49:32,750 --> 00:49:35,416
-Lad mig forklare.
-Hvad vil du forklare?

655
00:49:35,500 --> 00:49:39,166
Hvordan du ikke kom på hospitalet,
da jeg fødte?

656
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Du sendte din dumme ven over
med 50.000 naira.

657
00:49:44,458 --> 00:49:49,208
Halvtreds tusind naira!
Værdiløse penge. Hvor vover du?

658
00:49:49,291 --> 00:49:51,541
Jeg var bange. En baby er meget.

659
00:49:51,625 --> 00:49:52,583
Er en baby meget?

660
00:49:54,125 --> 00:49:55,083
Blessing!

661
00:49:55,666 --> 00:49:58,500
Hvad er det for noget vrøvl?

662
00:50:00,083 --> 00:50:01,833
Ved du, hvor jeg bor?

663
00:50:03,458 --> 00:50:05,083
Ved du, hvor jeg sover?

664
00:50:05,166 --> 00:50:07,083
Hvor dit barn er? Lad være.

665
00:50:07,875 --> 00:50:10,458
Vi røg på gaden,
da jeg ikke havde til huslejen.

666
00:50:10,541 --> 00:50:12,416
Jeg sov på gaden

667
00:50:13,625 --> 00:50:15,791
i to dage, Ify!

668
00:50:15,875 --> 00:50:18,000
Det ender galt for dig.

669
00:50:18,083 --> 00:50:20,083
Se på mig. Slap af.

670
00:50:26,000 --> 00:50:27,916
Vis os, hvor du bor.

671
00:50:29,541 --> 00:50:31,500
Du flytter ud i aften.

672
00:50:33,708 --> 00:50:35,916
Ify tager sig af dig.

673
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Om jeg så skal slå ham i hovedet.

674
00:50:42,250 --> 00:50:43,291
Hører du?

675
00:50:44,333 --> 00:50:47,333
Det vil jeg. Jeg sværger ved den Gud,
der skabte mig.

676
00:50:47,416 --> 00:50:51,833
Hvorfor svor du ikke i Satans navn?
Din store idiot.

677
00:50:52,583 --> 00:50:54,000
Gør det ikke værre.

678
00:50:59,250 --> 00:51:01,666
Håber ikke,
det giver dig problemer en dag.

679
00:51:02,875 --> 00:51:03,750
Du er et kvaj.

680
00:51:07,458 --> 00:51:11,500
Hører man et barns gråd, bør man komme

681
00:51:11,583 --> 00:51:14,583
Komme og se, at det er et barn

682
00:51:14,666 --> 00:51:17,541
Og barnet er ikke til en person

683
00:51:19,500 --> 00:51:22,916
Hører man et barns gråd, bør man komme

684
00:51:23,000 --> 00:51:25,833
Komme og se, at det er et barn

685
00:51:25,916 --> 00:51:29,250
Og barnet er ikke til en person...

686
00:51:30,291 --> 00:51:34,083
Min dreng!

687
00:51:34,166 --> 00:51:37,333
Se, hvor smuk min dreng er.

688
00:51:37,416 --> 00:51:41,708
Se hans perfekte lille næse!

689
00:51:43,041 --> 00:51:48,666
Han bliver noget stort en dag.

690
00:51:48,750 --> 00:51:49,875
-Ja.
-Så...

691
00:51:49,958 --> 00:51:53,833
Vi opkalder ham efter din bedstefar,
min mand.

692
00:51:53,916 --> 00:51:58,500
Ikechukwu David. Han bliver noget stort!

693
00:51:58,583 --> 00:52:01,208
Ja! Præcis som din far!

694
00:52:03,625 --> 00:52:05,375
Og som din mor...

695
00:52:08,541 --> 00:52:09,375
Så...

696
00:52:10,375 --> 00:52:11,916
Min dreng her...

697
00:52:12,750 --> 00:52:14,125
Han vil skabe problemer.

698
00:52:17,291 --> 00:52:19,916
Jeg vidste,
hvordan det var at bo uden en far

699
00:52:20,000 --> 00:52:21,500
og med en travl mor.

700
00:52:22,166 --> 00:52:24,416
Livet i Isale Eko var allerede hårdt nok.

701
00:52:24,500 --> 00:52:26,875
Det burde intet barn opleve.

702
00:52:28,666 --> 00:52:31,000
Så... Hør, skat.

703
00:52:32,375 --> 00:52:36,916
Jeg venter bare på en ting.
Når min musik bliver så berømt...

704
00:52:37,916 --> 00:52:39,041
Så gifter vi os.

705
00:52:40,708 --> 00:52:41,875
Løgne!

706
00:52:42,666 --> 00:52:43,791
Jeg sværger...

707
00:52:44,500 --> 00:52:48,208
Ti stille, og hold op med at sværge!

708
00:52:50,375 --> 00:52:54,416
Selv din mor ved, at du lyver.

709
00:52:55,041 --> 00:52:57,125
Gid det kunne have fortsat sådan.

710
00:52:57,208 --> 00:53:03,208
Jeg glemmer aldrig,
hvad I gjorde for mig i aften.

711
00:53:03,833 --> 00:53:05,208
-Tak.
-Driller du mig?

712
00:53:05,291 --> 00:53:06,500
Nej.

713
00:53:06,583 --> 00:53:08,083
Gadebrødre for livet.

714
00:53:09,833 --> 00:53:10,875
Netop.

715
00:53:12,541 --> 00:53:14,000
Det er ulækkert!

716
00:53:14,083 --> 00:53:17,166
For første gang siden Nino døde,
var livet godt igen.

717
00:53:18,250 --> 00:53:21,333
Vi var så tæt på vores drømme
om et bedre liv.

718
00:53:21,916 --> 00:53:23,875
Tingene blev bedre og bedre.

719
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Obalola!

720
00:53:36,041 --> 00:53:36,958
Teni.

721
00:53:47,916 --> 00:53:50,208
Slipper de nogensinde hinanden?

722
00:53:50,291 --> 00:53:52,291
Det er som en indisk film.

723
00:53:52,791 --> 00:53:54,166
Er det virkelig dig?

724
00:53:56,375 --> 00:53:57,708
Det er ti år siden.

725
00:53:58,583 --> 00:54:00,083
Tog du virkelig til USA?

726
00:54:00,791 --> 00:54:02,083
Hvor er accenten?

727
00:54:02,166 --> 00:54:03,541
Hvilken fjollet accent?

728
00:54:03,625 --> 00:54:07,416
Der er ikke noget i USA.
Jeg er bare en pige fra Isale Eko.

729
00:54:08,291 --> 00:54:09,666
Ebun!

730
00:54:09,750 --> 00:54:10,875
Eruku!

731
00:54:10,958 --> 00:54:12,791
Jeg er loyal!

732
00:54:14,166 --> 00:54:16,333
Du er så lokal!

733
00:54:16,416 --> 00:54:18,500
Tog du virkelig til det rigtige USA?

734
00:54:18,583 --> 00:54:20,000
Jeg er lokal og stolt!

735
00:54:20,083 --> 00:54:20,916
Det passer.

736
00:54:21,000 --> 00:54:22,458
-Igbo!
-Mit sværmeri!

737
00:54:22,541 --> 00:54:24,000
-Min sukkerbanan.
-Min skat.

738
00:54:24,083 --> 00:54:25,666
Min skattebasse!

739
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
-Igbo!
-Min skat.

740
00:54:27,958 --> 00:54:29,208
Hvad har du på?

741
00:54:33,541 --> 00:54:34,958
Han er far nu.

742
00:54:36,208 --> 00:54:37,416
Hvad skete der?

743
00:54:38,625 --> 00:54:43,708
Jeg har så meget at fortælle.
Du vil aldrig tro, hvad der skete...

744
00:54:43,791 --> 00:54:44,708
Obasco!

745
00:54:46,041 --> 00:54:46,958
Javel.

746
00:54:48,625 --> 00:54:49,500
Tenilola.

747
00:54:53,250 --> 00:54:55,083
Se på Obalola. Han er voksen.

748
00:54:55,625 --> 00:54:58,791
Du skulle snakke. Du er også voksen.

749
00:55:00,541 --> 00:55:01,541
-Javel.
-Oba.

750
00:55:01,625 --> 00:55:03,791
Hvordan går det?

751
00:55:04,875 --> 00:55:07,541
Husker du lejligheden, jeg købte til Teni?

752
00:55:07,625 --> 00:55:10,583
Tag hende med dertil.
Jeg har sendt adressen til dig.

753
00:55:10,666 --> 00:55:11,625
Selvfølgelig.

754
00:55:14,000 --> 00:55:16,708
Vær forsigtig. Der er dyre ting deri.

755
00:55:18,500 --> 00:55:19,750
Hun er mit et og alt.

756
00:55:20,625 --> 00:55:22,375
-Hører du?
-Jeg passer på hende.

757
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Jeg stoler på dig.

758
00:55:25,000 --> 00:55:26,041
Okay, far.

759
00:55:26,958 --> 00:55:27,833
Farvel.

760
00:55:33,708 --> 00:55:35,083
I to har et ærinde.

761
00:55:37,000 --> 00:55:38,125
Kom, vi smutter.

762
00:55:40,416 --> 00:55:41,333
Igbo.

763
00:55:41,958 --> 00:55:42,875
Du er med mig.

764
00:55:43,875 --> 00:55:45,125
-Kom.
-Javel.

765
00:55:51,041 --> 00:55:52,833
Hvorfor går du altid i mandetøj?

766
00:55:55,958 --> 00:55:58,000
Hvorfor lugter din mund altid grimt?

767
00:55:59,791 --> 00:56:01,750
Bare fordi jeg laver sjov...

768
00:56:02,416 --> 00:56:04,458
Vær ikke sådan overfor mig.

769
00:56:06,583 --> 00:56:08,541
Spørg, hvorfor jeg hedder Terrible.

770
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
Jeg er forfærdelig!

771
00:56:11,291 --> 00:56:13,375
Jeg advarer dig.

772
00:56:14,083 --> 00:56:19,583
Gad vide, hvorfor Eleniyan inviterede dig.
Du går nok i seng med ham.

773
00:56:19,666 --> 00:56:22,083
Jobbet her er ikke barnemad.

774
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Man skal være kvik!

775
00:56:25,291 --> 00:56:26,250
Meget kvik.

776
00:56:26,875 --> 00:56:28,416
Ellers klarer man det ikke.

777
00:56:31,916 --> 00:56:33,625
Kazeem og Olorogun forbereder

778
00:56:33,708 --> 00:56:36,500
det mest splidagtige valg
i Lagos nogensinde.

779
00:57:03,833 --> 00:57:06,208
Olorogun taber aldrig et valg.

780
00:57:06,750 --> 00:57:09,250
Selv hvis sejren skal betales med blod.

781
00:57:36,208 --> 00:57:37,625
Det er smukt.

782
00:57:38,916 --> 00:57:41,083
Far overgik virkelig sig selv.

783
00:57:41,708 --> 00:57:42,625
Okay!

784
00:57:45,875 --> 00:57:46,916
Vent...

785
00:57:48,708 --> 00:57:51,041
Hvor mange skal der bo her?

786
00:57:52,458 --> 00:57:55,041
Pjat med dig. Jeg ved, det er stort.

787
00:57:55,750 --> 00:58:00,000
Far købte det som en investering,
så jeg har noget at falde tilbage på.

788
00:58:00,708 --> 00:58:04,125
Udsigt! Fuldt møbleret!

789
00:58:04,208 --> 00:58:05,083
Så fedt.

790
00:58:06,333 --> 00:58:07,666
Der er endda en altan.

791
00:58:13,708 --> 00:58:14,750
Jeg er vild med det!

792
00:58:18,458 --> 00:58:20,958
Teni, ejer du virkelig stedet her?

793
00:58:22,750 --> 00:58:26,041
Teknisk set, er det fars,
men han købte det i mit navn.

794
00:58:29,250 --> 00:58:30,875
Forbande min fars morder.

795
00:58:32,041 --> 00:58:34,666
Vi Eruku lider på gaden for Kazeem.

796
00:58:35,166 --> 00:58:37,416
Se, hvordan han og hans egne nyder livet.

797
00:58:41,416 --> 00:58:44,041
Vi vidste alle,
at Kazeem var et grådigt svin.

798
00:58:44,125 --> 00:58:46,166
Men det er Banana Island.

799
00:58:48,833 --> 00:58:49,875
Kom.

800
00:58:51,000 --> 00:58:52,333
Jeg vil vise dig noget.

801
00:58:53,666 --> 00:58:55,333
Skynd jer!

802
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
Skynd jer. Forsigtig.

803
00:58:59,000 --> 00:58:59,958
Jeg vil også med.

804
00:59:02,541 --> 00:59:07,000
Hvem skal holde vagt,
hvis du tager med os?

805
00:59:07,083 --> 00:59:10,125
Bare fordi chefen stoler på dig,
betyder det ikke...

806
00:59:10,208 --> 00:59:12,375
Jeg stoler ikke på dig.

807
00:59:12,833 --> 00:59:13,958
Afsted!

808
00:59:15,041 --> 00:59:16,083
Afsted!

809
00:59:53,666 --> 00:59:56,833
Mor dig, som om det er den sidste dag

810
00:59:56,916 --> 00:59:57,750
Ify.

811
00:59:58,625 --> 01:00:00,125
Jeg har gode nyheder.

812
01:00:00,625 --> 01:00:02,250
-Virkelig?
-Ja.

813
01:00:02,708 --> 01:00:05,708
Husker du min ven, produceren,
som du vil arbejde med?

814
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Jeg har talt med ham, og han sagde,
at du kunne komme og spille for ham.

815
01:00:13,500 --> 01:00:15,708
Tak. Gud velsigne dig.

816
01:00:15,791 --> 01:00:18,750
Bøj dig ikke, når du kører.

817
01:00:19,250 --> 01:00:20,666
Se dig for.

818
01:00:22,416 --> 01:00:23,291
Mange tak.

819
01:00:23,916 --> 01:00:25,166
Jeg skuffer dig ikke.

820
01:00:25,875 --> 01:00:27,291
Det ville du ikke vove.

821
01:00:50,625 --> 01:00:52,333
-Alaye.
-Alaye.

822
01:00:57,958 --> 01:00:58,833
Panama.

823
01:01:01,291 --> 01:01:02,666
Alaye.

824
01:01:06,041 --> 01:01:09,458
Guvernørkandidaten annoncerede i går,
at hun går over

825
01:01:09,541 --> 01:01:11,791
til oppositionspartiet, NNP.

826
01:01:11,875 --> 01:01:14,208
Der er et år til valget,

827
01:01:14,291 --> 01:01:17,166
og kampen mellem fru Bamidele Olanrewaju

828
01:01:17,250 --> 01:01:20,458
og Ældste Olorogun er det
for tidligt at spå om.

829
01:01:26,916 --> 01:01:27,916
Eleniyan.

830
01:01:28,916 --> 01:01:30,000
Godeftermiddag.

831
01:01:31,125 --> 01:01:33,041
-Hvordan går det?
-Fint.

832
01:01:33,125 --> 01:01:34,000
Hej, drenge!

833
01:01:34,708 --> 01:01:35,583
Pak sammen!

834
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Hvad foregår der?

835
01:01:39,041 --> 01:01:40,500
Du er kun halvt færdig.

836
01:01:40,583 --> 01:01:42,708
Hvad foregår der? Jeg har ventet.

837
01:01:42,791 --> 01:01:45,166
Du har ikke engang givet mig hårvoks...

838
01:01:45,250 --> 01:01:46,333
Er du gal?

839
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
Jeg bad jer skride! Der er lukket!

840
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Beklager, hr.

841
01:01:56,916 --> 01:01:58,666
Nu kan du gå.

842
01:02:06,750 --> 01:02:09,166
Jeg vidste, jeg ikke så forkert.

843
01:02:11,041 --> 01:02:12,250
Det er 16 år siden.

844
01:02:14,083 --> 01:02:15,375
Men du er en kujon.

845
01:02:16,500 --> 01:02:18,041
Vi kunne mødes hvor som helst.

846
01:02:18,666 --> 01:02:20,958
Hvorfor lave bagholdsangreb på mig her?

847
01:02:21,041 --> 01:02:22,791
Kampen er, hvor vi end er.

848
01:02:23,666 --> 01:02:27,958
Eller har du glemt mit løfte om,
at vi ville mødes igen?

849
01:02:28,500 --> 01:02:32,375
Hvis ikke du var en kujon,
ville vi ikke mødes her.

850
01:02:33,208 --> 01:02:38,375
Du ved, at jeg er dig overlegen,
så du overrumpler mig, hvor jeg er udsat.

851
01:02:39,291 --> 01:02:41,166
Kun forrædere har noget at frygte.

852
01:02:42,000 --> 01:02:44,708
Hvis du intet har gjort,
har du intet at frygte.

853
01:02:48,416 --> 01:02:49,458
Kazeem.

854
01:02:49,541 --> 01:02:51,791
Du stoler på den forkerte.

855
01:02:53,166 --> 01:02:56,833
Olorogun vil forråde dig.

856
01:02:56,916 --> 01:02:59,708
Ville du forråde den hånd,
der fodrede dig?

857
01:03:00,833 --> 01:03:03,291
Tajudeen, for hvad?

858
01:03:04,041 --> 01:03:07,291
For denne kvinde? En uden fremtid?

859
01:03:07,375 --> 01:03:09,291
Burde Oloroguns styre ikke falde?

860
01:03:10,750 --> 01:03:14,166
Efter at have styret Lagos
i mere end 20 år.

861
01:03:15,041 --> 01:03:17,041
Hans tid er forbi.

862
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
Sikken skam.

863
01:03:19,875 --> 01:03:20,916
Du har glemt.

864
01:03:21,458 --> 01:03:24,125
Du har glemt fortiden.

865
01:03:27,583 --> 01:03:31,541
Du plejede at strejfe om
i gaderne som en galning.

866
01:03:32,416 --> 01:03:35,041
Totalt høj på alle mulige stoffer.

867
01:03:35,958 --> 01:03:37,375
Så fandt Olorogun dig,

868
01:03:38,875 --> 01:03:40,250
forbarmede sig over dig

869
01:03:41,250 --> 01:03:42,625
og ændrede så dit liv.

870
01:03:44,541 --> 01:03:45,875
Han ændrede dit liv!

871
01:03:47,458 --> 01:03:52,458
Tror du nu,
at du kan blande dig i Lagos' anliggender?

872
01:03:53,875 --> 01:03:54,916
Hold kæft!

873
01:03:57,833 --> 01:03:59,125
Har du ret til

874
01:04:00,458 --> 01:04:01,916
at overdøve os fra Lagos?

875
01:04:04,250 --> 01:04:05,583
Bastard uden herkomst.

876
01:04:06,375 --> 01:04:11,583
Jeg blev født her på Lagos-øen.

877
01:04:12,375 --> 01:04:15,291
Min families hus ligger på Campos Street.

878
01:04:17,000 --> 01:04:19,666
Hvem helvede er din far,
forbandede bastard?

879
01:04:45,583 --> 01:04:49,125
Flygt bare, galninge! Hvorfor flygter I?

880
01:04:54,250 --> 01:04:56,375
-Bliv og kæmp.
-I er alle heldige.

881
01:04:56,458 --> 01:04:57,583
Løber I væk?

882
01:05:10,500 --> 01:05:11,666
Svar bare.

883
01:05:12,666 --> 01:05:15,583
Det er Ify. Jeg ringer tilbage.

884
01:05:17,166 --> 01:05:18,166
Okay.

885
01:05:25,291 --> 01:05:27,458
Jeg husker, da du flyttede ind hos Nino.

886
01:05:31,000 --> 01:05:31,833
Også mig.

887
01:05:34,000 --> 01:05:39,083
Der skete så mange dumme ting dengang.

888
01:05:42,666 --> 01:05:44,250
Så fik jeg øje på dig.

889
01:05:46,000 --> 01:05:47,791
Så føltes livet okay.

890
01:05:50,666 --> 01:05:51,666
Så...

891
01:05:53,250 --> 01:05:54,541
...var du vild med mig?

892
01:05:56,208 --> 01:05:57,250
Driller du mig?

893
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
Det vidste du godt.

894
01:06:03,500 --> 01:06:05,041
Men du er foran mig nu.

895
01:06:06,791 --> 01:06:08,125
Du har været i udlandet.

896
01:06:09,125 --> 01:06:11,041
Du har mødt de tunge drenge i USA.

897
01:06:14,000 --> 01:06:16,875
Fyre, der har læst på universitetet.

898
01:06:20,375 --> 01:06:22,500
Ikke som os, der droppede ud af gymnasiet.

899
01:06:25,875 --> 01:06:26,875
Kære Oba,

900
01:06:27,458 --> 01:06:29,208
intet af det betyder noget.

901
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
Skole betyder intet.

902
01:06:33,791 --> 01:06:35,125
Se på min far.

903
01:06:35,833 --> 01:06:38,583
En dag bliver han guvernør her i staten.

904
01:06:39,291 --> 01:06:40,958
Hvilken skole gik han på?

905
01:06:43,083 --> 01:06:45,333
Netop? Hvilken skole gik han på?

906
01:06:47,916 --> 01:06:49,250
Hvad skete der med dig?

907
01:06:54,166 --> 01:07:00,125
Du plejede at sige: "Skole, skole..."
Alt drejede sig om at gå i skole.

908
01:07:02,416 --> 01:07:04,041
Hvad får man ud af skolen?

909
01:07:05,291 --> 01:07:08,500
Det er magt, der betyder noget.

910
01:07:09,291 --> 01:07:10,250
Magt.

911
01:07:12,750 --> 01:07:16,166
En million og en mennesker
der er villige til at dø

912
01:07:16,666 --> 01:07:19,416
for en sag, de intet ved om.

913
01:07:20,916 --> 01:07:21,875
Magt.

914
01:07:24,291 --> 01:07:25,875
Hvordan bruger du den magt?

915
01:07:29,791 --> 01:07:30,791
Eruku.

916
01:07:32,375 --> 01:07:33,291
Præcis.

917
01:07:36,041 --> 01:07:37,416
Min pige...

918
01:07:37,875 --> 01:07:39,583
Du har bestemt forandret dig!

919
01:07:39,666 --> 01:07:43,625
Jeg troede, du sagde,
at jeg var den samme Teni fra Isale Eko.

920
01:07:43,708 --> 01:07:45,583
Det var tåbeligt af mig at tro.

921
01:07:48,625 --> 01:07:50,416
Du ligner din far.

922
01:08:12,333 --> 01:08:14,375
Vent på Eleniyan her.

923
01:08:22,625 --> 01:08:23,500
Ifeanyi.

924
01:08:25,500 --> 01:08:27,000
Hvordan går det?

925
01:08:30,707 --> 01:08:31,707
Du har gjort det godt.

926
01:08:31,791 --> 01:08:33,416
Jeg er imponeret over dig.

927
01:08:34,291 --> 01:08:36,416
Du klarede dig flot i går.

928
01:08:38,666 --> 01:08:39,500
Javel.

929
01:08:42,207 --> 01:08:44,291
Jeg har brug for dig til noget.

930
01:08:45,582 --> 01:08:46,707
Hvad er det?

931
01:08:47,457 --> 01:08:48,916
Du har hørt nyhederne.

932
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
Ja.

933
01:08:51,707 --> 01:08:56,750
Så ved du,
at det ikke går, at nogen taler...

934
01:08:56,832 --> 01:08:58,582
Det ville jeg aldrig gøre.

935
01:08:58,666 --> 01:08:59,541
Ikke dig.

936
01:08:59,625 --> 01:09:00,750
Ikke dig!

937
01:09:01,500 --> 01:09:03,207
Jeg er ikke bekymret for dig.

938
01:09:04,875 --> 01:09:05,875
Hør her.

939
01:09:06,957 --> 01:09:07,916
Frisøren.

940
01:09:09,000 --> 01:09:10,957
Ham skal du tage dig af.

941
01:09:12,750 --> 01:09:15,541
-Jeg forstår ikke.
-Hvad forstår du ikke?

942
01:09:16,541 --> 01:09:18,250
Tag dig af ham.

943
01:09:19,750 --> 01:09:22,625
Sørg for, at han aldrig

944
01:09:24,375 --> 01:09:26,832
taler igen.

945
01:09:28,000 --> 01:09:28,832
Javel.

946
01:09:29,666 --> 01:09:33,707
Når du er færdig, så tag til klubben,
så du kan optræde for produceren.

947
01:09:35,125 --> 01:09:37,041
-I aften?
-Selvfølgelig.

948
01:09:38,125 --> 01:09:40,000
Er du ikke parat?

949
01:09:40,582 --> 01:09:42,416
Selvfølgelig. Jeg er parat.

950
01:09:42,916 --> 01:09:45,957
Når du er færdig, så mød mig i klubben.

951
01:09:46,041 --> 01:09:47,750
Tak.

952
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
Man behøver ikke takke familie.

953
01:09:53,416 --> 01:09:54,291
Hør her.

954
01:09:55,750 --> 01:09:58,333
Jeg er loyal overfor mine egne.

955
01:09:59,541 --> 01:10:01,166
Kun overfor mine egne.

956
01:10:02,666 --> 01:10:05,416
Og jeg forventer loyalitet

957
01:10:07,250 --> 01:10:10,875
fra mine egne til gengæld.

958
01:10:40,958 --> 01:10:41,958
Hvem er det?

959
01:10:42,666 --> 01:10:45,583
Jeg har ringet til dig siden i aftes.

960
01:10:45,666 --> 01:10:48,541
Du ødelagde min dør.
Jeg kører rundt med Teni nu.

961
01:10:48,625 --> 01:10:50,125
Kazeem dræbte London.

962
01:10:50,791 --> 01:10:51,708
Hvad?

963
01:10:51,791 --> 01:10:54,166
Jeg sværger, frisørsalonen,
den fede fyr...

964
01:10:54,791 --> 01:10:55,833
BJ?

965
01:10:55,916 --> 01:10:59,875
Ja. Vi tog til salonen,
og jeg troede, Kazeem ville klippes.

966
01:11:00,000 --> 01:11:03,875
London læste avisen, og de talte sammen,

967
01:11:03,958 --> 01:11:06,583
og pludselig skød Kazeem ham.

968
01:11:07,291 --> 01:11:08,666
Måske Oloroguns ordre.

969
01:11:08,791 --> 01:11:11,958
Det er overalt.
Det er allerede i nyhederne.

970
01:11:12,041 --> 01:11:14,958
De gik ind i frisørsalonen og skød ham.

971
01:11:15,708 --> 01:11:21,708
Hvis nogen angriber nogen fra mit team,
angriber man mig.

972
01:11:21,791 --> 01:11:24,500
SIDSTE NYT
PARTIFORMAND DRÆBT

973
01:11:24,583 --> 01:11:27,916
Og det er til oppositionen.

974
01:11:28,708 --> 01:11:32,375
I er ikke født med retten til denne stat!

975
01:11:32,458 --> 01:11:37,208
Jeg er fra Lagos. Jeg er født her.

976
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
Vi er ikke bange for jer!

977
01:11:40,625 --> 01:11:43,708
Og vi opgiver ikke!

978
01:11:43,791 --> 01:11:47,750
Jeg udlover en dusør
på fem millioner naira.

979
01:11:47,833 --> 01:11:51,083
Samme aften arrangerer han,
at jeg skal møde produceren.

980
01:11:52,166 --> 01:11:53,000
Kazeem?

981
01:11:53,083 --> 01:11:54,833
Kom nu, følg med!

982
01:11:55,791 --> 01:11:56,791
Tag det roligt.

983
01:11:57,541 --> 01:12:00,750
Hvordan kan jeg tage det roligt?
Da vi tog afsted...

984
01:12:00,833 --> 01:12:04,083
Jeg så Kash. Han så mig.

985
01:12:04,166 --> 01:12:05,333
Det er Ekuns søn.

986
01:12:06,458 --> 01:12:09,791
Selvom han er forræder,
ville Ekun aldrig røre Ninos søn.

987
01:12:10,833 --> 01:12:14,000
De ved, at man ikke dræber en capo...
når man ikke er vred.

988
01:12:14,791 --> 01:12:19,708
Hold lav profil til i aften.
Så tager vi sammen hen til frisøren.

989
01:12:22,250 --> 01:12:24,041
Vil du slå ham ihjel? Oba...

990
01:12:24,125 --> 01:12:27,458
Jeg fyrer en masse pis af,
men jeg har aldrig dræbt før...

991
01:12:27,541 --> 01:12:31,166
Rolig. Vi slår ikke nogen ihjel.
Medmindre han er urimelig.

992
01:12:31,250 --> 01:12:32,958
Vi beder ham rejse fra Lagos.

993
01:12:33,958 --> 01:12:36,125
I morgen besøger vi Ekun.

994
01:12:37,708 --> 01:12:39,791
Hold op med at ryste. Tag din telefon.

995
01:12:42,166 --> 01:12:43,416
Fandens.

996
01:13:29,791 --> 01:13:31,750
-Hvad så?
-Du burde komme med os.

997
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
Og gøre hvad?

998
01:13:35,541 --> 01:13:36,916
Jeg henter noget til dig.

999
01:13:38,166 --> 01:13:39,041
Teni.

1000
01:13:39,750 --> 01:13:40,833
Bliv ikke for længe.

1001
01:13:41,583 --> 01:13:42,416
Okay.

1002
01:13:56,333 --> 01:13:57,166
Hallo, Pana.

1003
01:13:57,250 --> 01:13:59,416
Hvor er du? Jeg kan se BJ.

1004
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
Fuck!

1005
01:14:02,125 --> 01:14:03,000
Vent, Pana.

1006
01:14:04,166 --> 01:14:06,291
Gør ikke noget. Vent på mig.

1007
01:14:32,125 --> 01:14:34,833
Pana, hvor er du? Han er her!

1008
01:14:34,916 --> 01:14:36,583
Virkelig? Jeg kommer snart.

1009
01:14:37,291 --> 01:14:38,708
Skynd dig.

1010
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Det var så sjovt.

1011
01:14:44,541 --> 01:14:46,250
-Tager du med dem?
-Ja.

1012
01:14:46,333 --> 01:14:48,291
-Jeg ringer. Farvel.
-Kom.

1013
01:14:50,041 --> 01:14:52,541
-Jeg købte and til dig.
-Ind i bilen!

1014
01:14:52,625 --> 01:14:55,666
-Du råber af mig.
-Jeg har ikke tid, ind i bilen!

1015
01:14:55,750 --> 01:14:56,875
Det mener du ikke!

1016
01:15:09,208 --> 01:15:10,208
Oba...

1017
01:15:10,291 --> 01:15:12,750
Hvad er problemet? Hvad har jeg gjort?

1018
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
Ikke alt handler om dig, Teni.

1019
01:15:15,791 --> 01:15:21,083
I stedet for at lade det gå ud over mig,
kan vi tale om det.

1020
01:15:29,083 --> 01:15:30,250
Virkelig?

1021
01:15:32,041 --> 01:15:33,458
Vil du tale?

1022
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Okay, så gør vi det.

1023
01:15:35,791 --> 01:15:39,125
Lad os tale om,
hvordan din far får alle os på gaden

1024
01:15:39,208 --> 01:15:41,083
til at opkræve fra alle,

1025
01:15:42,083 --> 01:15:45,500
uanset hvor lidt de har,

1026
01:15:45,583 --> 01:15:49,750
så I kan leve som konger.

1027
01:15:50,916 --> 01:15:52,416
Lejligheden er enorm!

1028
01:15:53,416 --> 01:15:56,083
Der kunne bo 30 mennesker der.

1029
01:15:57,708 --> 01:15:59,333
Du vil tale, ikke?

1030
01:15:59,416 --> 01:16:00,375
Lad os tale!

1031
01:16:01,458 --> 01:16:04,958
Lad os tale om, at han sender unge drenge,
knap nok teenagere,

1032
01:16:05,833 --> 01:16:08,000
ud for at dø på gaden hver dag.

1033
01:16:08,666 --> 01:16:09,666
For hvad?

1034
01:16:11,875 --> 01:16:13,541
Så din familie kan have magt!

1035
01:16:16,333 --> 01:16:20,291
Du sidder behageligt bag i bilen
og ser mig køre hver dag.

1036
01:16:20,375 --> 01:16:23,375
Mig, Obalola Akande.

1037
01:16:23,875 --> 01:16:28,416
Du er okay med,
at jeg er din livvagt og chauffør.

1038
01:16:29,125 --> 01:16:31,375
Jeg har ikke håb og drømme, vel?

1039
01:16:33,000 --> 01:16:34,250
Mine venner...

1040
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Folk, jeg elsker. Hvem skal beskytte dem?

1041
01:16:40,500 --> 01:16:41,458
Oba.

1042
01:16:43,041 --> 01:16:44,666
Jeg bad ikke om dette liv.

1043
01:16:46,166 --> 01:16:47,541
"Bad ikke om dette liv."

1044
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Men gjorde jeg? Bad jeg om dette liv?

1045
01:16:53,916 --> 01:16:54,833
Drop det.

1046
01:16:57,375 --> 01:16:58,208
Oba!

1047
01:17:30,625 --> 01:17:31,625
Risi?

1048
01:17:32,666 --> 01:17:33,625
Er det dig?

1049
01:17:38,583 --> 01:17:40,500
Glemte du noget?

1050
01:17:55,916 --> 01:17:57,333
Husker du mig?

1051
01:17:57,833 --> 01:17:58,666
Nej, lad være.

1052
01:18:00,916 --> 01:18:02,833
Jeg har gjort alt, du bad om.

1053
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Kazeem sagde, at han ville beskytte mig.

1054
01:18:17,041 --> 01:18:18,000
Tak.

1055
01:18:19,375 --> 01:18:21,708
Mange tak...

1056
01:18:21,791 --> 01:18:24,083
Du sidder i lort til halsen.

1057
01:18:24,791 --> 01:18:26,916
Der er masser, der vil slå dig ihjel.

1058
01:18:27,583 --> 01:18:30,541
Hvis jeg så meget som ser din skygge,

1059
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
finder jeg alle,
du holder af og dræber dem.

1060
01:18:38,375 --> 01:18:40,750
Jeg sværger, jeg forsvinder.

1061
01:18:41,625 --> 01:18:43,875
Du ser mig aldrig igen.

1062
01:18:44,375 --> 01:18:45,250
Jeg sværger.

1063
01:19:55,791 --> 01:19:56,625
Teni!

1064
01:19:57,375 --> 01:19:58,208
Teni!

1065
01:20:00,583 --> 01:20:01,416
Teni!

1066
01:20:06,333 --> 01:20:07,166
Teni.

1067
01:20:09,583 --> 01:20:10,416
-Teni!
-Oba!

1068
01:20:10,500 --> 01:20:11,833
-Vær ikke bange.
-Hey!

1069
01:20:12,583 --> 01:20:13,666
Hænderne op.

1070
01:20:15,000 --> 01:20:16,416
Tag mig i stedet.

1071
01:20:16,875 --> 01:20:18,125
Hvem i helvede er du?

1072
01:20:22,500 --> 01:20:26,208
Rør mig en gang til,
og jeg skyder hovedet af dig.

1073
01:21:05,291 --> 01:21:06,125
Gift!

1074
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
Hvor er du?

1075
01:21:08,500 --> 01:21:09,833
Det er din tur.

1076
01:21:09,916 --> 01:21:12,416
Velkommen på scenen, Panama!

1077
01:21:17,125 --> 01:21:18,333
Panama!

1078
01:21:18,416 --> 01:21:19,250
Pana!

1079
01:21:19,833 --> 01:21:21,958
-Pana!
-Hvor er Panama?

1080
01:21:24,708 --> 01:21:26,041
Panama, hvor er du?

1081
01:21:30,000 --> 01:21:31,833
DJ, spil musik!

1082
01:21:37,875 --> 01:21:40,125
Læg pistolen, eller vi skyder ham!

1083
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Teni, hør ikke på ham!

1084
01:22:16,791 --> 01:22:18,000
Undskyld...

1085
01:22:28,166 --> 01:22:29,208
Du bløder.

1086
01:22:30,333 --> 01:22:31,416
Det er ingenting.

1087
01:22:33,250 --> 01:22:34,333
Lad mig se på det.

1088
01:22:57,208 --> 01:22:59,000
Undskyld.

1089
01:23:00,875 --> 01:23:03,541
-Undskyld, jeg er så dum.
-Teni...

1090
01:23:04,500 --> 01:23:05,666
Jeg burde undskylde.

1091
01:23:08,500 --> 01:23:10,541
Hvis ikke jeg havde fyret alt det af,

1092
01:23:12,125 --> 01:23:13,416
ville jeg have set det.

1093
01:23:16,541 --> 01:23:18,458
Hvis der var sket dig noget,

1094
01:23:19,875 --> 01:23:21,208
kunne jeg ikke tilgive...

1095
01:24:27,833 --> 01:24:29,375
Jeg slår dig ihjel...

1096
01:24:47,500 --> 01:24:48,333
Pana!

1097
01:24:50,416 --> 01:24:51,666
-Pana!
-Pana!

1098
01:24:52,208 --> 01:24:53,083
Ify!

1099
01:24:54,916 --> 01:24:56,000
Ify!

1100
01:24:56,083 --> 01:24:57,083
Ify!

1101
01:24:59,000 --> 01:24:59,833
Ify!

1102
01:25:00,333 --> 01:25:02,250
Oba, svar for fanden!

1103
01:25:03,416 --> 01:25:05,333
Pana!

1104
01:25:35,041 --> 01:25:35,875
Ify!

1105
01:25:38,250 --> 01:25:39,541
Ify!

1106
01:25:41,791 --> 01:25:42,750
Ify!

1107
01:25:51,500 --> 01:25:53,833
Hvis unge Oba og Teni så os nu,

1108
01:25:55,166 --> 01:25:56,458
hvad ville de sige?

1109
01:26:01,625 --> 01:26:03,750
Du skulle bekymre dig om Gift og Pana.

1110
01:26:05,041 --> 01:26:06,125
De ville drille os.

1111
01:26:11,833 --> 01:26:12,958
-Fuck!
-Hvad er der?

1112
01:26:13,875 --> 01:26:14,833
Hvad er der galt?

1113
01:26:19,541 --> 01:26:21,541
Hvad er der galt?

1114
01:26:31,125 --> 01:26:32,500
Gift, hvor er Pana?

1115
01:27:13,000 --> 01:27:14,125
Hvor var du?

1116
01:27:15,125 --> 01:27:16,916
Hvor helvede var du?

1117
01:27:17,000 --> 01:27:20,166
Du skulle have været sammen med ham!
Hvor var du?

1118
01:27:23,250 --> 01:27:25,416
Han var helt alene!

1119
01:27:31,458 --> 01:27:33,958
Han var helt alene.

1120
01:28:08,041 --> 01:28:10,083
Min søn!

1121
01:28:24,666 --> 01:28:26,125
Min søn.

1122
01:28:27,875 --> 01:28:29,666
De havde taget de bedste af os.

1123
01:28:31,291 --> 01:28:33,583
Alle drømmene om at forlade Isale Eko

1124
01:28:34,166 --> 01:28:36,791
og dette liv... døde den nat.

1125
01:28:38,541 --> 01:28:42,000
Nu var der ingen vej tilbage.

1126
01:28:55,333 --> 01:28:56,625
De dræbte min søn.

1127
01:28:59,541 --> 01:29:00,958
Da de tog hans far,

1128
01:29:03,208 --> 01:29:04,291
klagede jeg ikke.

1129
01:29:05,583 --> 01:29:06,583
Jeg accepterede det.

1130
01:29:10,500 --> 01:29:11,666
Jeg klagede ikke.

1131
01:29:13,958 --> 01:29:15,125
Jeg accepterede det.

1132
01:29:18,833 --> 01:29:21,166
Kan jeg tillade mig at betvivle Gud?

1133
01:29:24,583 --> 01:29:25,500
Kan jeg?

1134
01:29:30,041 --> 01:29:31,416
Men ser I...

1135
01:29:33,416 --> 01:29:34,333
...denne her

1136
01:29:35,625 --> 01:29:36,750
accepterer jeg ikke.

1137
01:29:37,916 --> 01:29:39,125
Jeg accepterer det ikke.

1138
01:29:40,166 --> 01:29:42,750
Se på min søns ansigt! Se på ham!

1139
01:29:47,000 --> 01:29:48,791
De ville have en lukket kiste,

1140
01:29:49,958 --> 01:29:51,041
men det nægtede jeg.

1141
01:29:52,666 --> 01:29:55,833
Brug jeres øjne, og se,
hvad de gjorde mod min søn!

1142
01:29:58,166 --> 01:29:59,375
Mit eget barn.

1143
01:30:04,166 --> 01:30:06,333
Gud, der kæmper for mig!

1144
01:30:07,375 --> 01:30:09,333
Gud, der vinder alle mine kampe!

1145
01:30:09,875 --> 01:30:11,875
Gud, der lytter og svarer mig!

1146
01:30:12,916 --> 01:30:16,041
Gud, der fører krig mod dem,
der bekriger mig.

1147
01:30:16,125 --> 01:30:19,041
Rejs dig og kæmp for mig! Tiden er kommet.

1148
01:30:19,916 --> 01:30:22,583
Alle, der var involveret i min søns død,

1149
01:30:23,083 --> 01:30:27,250
de bør falde, en efter en!

1150
01:30:27,333 --> 01:30:30,000
For hvert eneste ar

1151
01:30:30,583 --> 01:30:33,208
skal der falde ti mænd!

1152
01:30:33,291 --> 01:30:35,708
Isale Eko får ikke fred.

1153
01:30:36,708 --> 01:30:38,000
Mærk jer mine ord.

1154
01:30:38,541 --> 01:30:40,583
Isale Eko får ikke fred,

1155
01:30:40,666 --> 01:30:42,833
før de har følt Guds vrede.

1156
01:30:43,500 --> 01:30:45,333
Før de har følt Guds vrede!

1157
01:30:49,750 --> 01:30:51,708
Ifeanyichukwu...

1158
01:30:53,041 --> 01:30:54,291
Vis ingen nåde.

1159
01:30:55,875 --> 01:30:57,333
Ifeanyichukwu,

1160
01:30:58,625 --> 01:31:00,875
vis ingen nåde...

1161
01:31:06,875 --> 01:31:11,000
Min Gud,

1162
01:31:11,083 --> 01:31:13,541
hør mig græde.

1163
01:31:14,875 --> 01:31:16,750
Vis ingen nåde.

1164
01:32:16,125 --> 01:32:17,791
Kash!

1165
01:32:19,250 --> 01:32:20,166
Ekun!

1166
01:32:21,291 --> 01:32:23,458
Hvis I er mænd, kommer I herud.

1167
01:32:24,791 --> 01:32:26,375
Afslut, hvad I startede.

1168
01:32:28,916 --> 01:32:30,416
Jeg hører en loppe gø.

1169
01:32:31,666 --> 01:32:32,791
Jeg er her.

1170
01:32:32,875 --> 01:32:33,708
På vores område.

1171
01:32:33,791 --> 01:32:35,250
Kom og gør det færdigt.

1172
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
Du er et fjols.

1173
01:32:37,541 --> 01:32:39,375
Drenge, gør det af med ham!

1174
01:33:53,708 --> 01:33:57,083
Ifys mor havde krævet blod,
og gaderne svarede.

1175
01:33:57,166 --> 01:33:59,958
Ikke siden Ninos død
havde Isale Eko stået sådan i brand.

1176
01:34:00,458 --> 01:34:03,041
Du er parat til at møde din skaber,
ser jeg.

1177
01:34:03,791 --> 01:34:07,541
Du er vist en hård negl.

1178
01:34:08,208 --> 01:34:09,458
Du lugter af død.

1179
01:34:09,541 --> 01:34:10,375
Parat til at dø.

1180
01:34:11,458 --> 01:34:13,958
Ingen våben.
Jeg dræber dig med de bare næver.

1181
01:34:14,041 --> 01:34:15,375
-Kom så!
-Du er uheldig.

1182
01:34:36,666 --> 01:34:38,625
Dig!

1183
01:34:39,791 --> 01:34:41,291
Dig!

1184
01:34:46,416 --> 01:34:47,750
Tag min kæde af!

1185
01:34:52,583 --> 01:34:54,708
-Jeg er din sidsteboss.
-Glem det.

1186
01:35:09,833 --> 01:35:10,833
Ubrugelige knægt.

1187
01:35:55,375 --> 01:35:56,666
Hey, Bruce Lee!

1188
01:35:57,750 --> 01:35:59,750
Tag den lidt med ro.

1189
01:36:03,583 --> 01:36:05,000
I forrædere.

1190
01:36:06,958 --> 01:36:09,458
Hvordan kunne du gøre det?

1191
01:36:10,916 --> 01:36:12,458
Dræbe Ninos knægt?

1192
01:36:13,250 --> 01:36:16,958
Hvor har du hørt, at jeg dræbte ham?

1193
01:36:20,416 --> 01:36:22,666
Så du ham da ikke hos frisøren?

1194
01:36:26,625 --> 01:36:28,041
Kujoner.

1195
01:36:29,458 --> 01:36:31,166
Fordi I ikke kan dræbe Kazeem.

1196
01:36:32,625 --> 01:36:33,583
Pana.

1197
01:36:34,250 --> 01:36:35,166
Harmløse Pana.

1198
01:36:35,250 --> 01:36:36,458
Er du dum?

1199
01:36:37,250 --> 01:36:38,791
Du er torskedum.

1200
01:36:41,791 --> 01:36:42,916
Hør på mig.

1201
01:36:43,916 --> 01:36:45,250
Oba, hør på mig!

1202
01:36:48,500 --> 01:36:50,125
Da du var barn,

1203
01:36:51,375 --> 01:36:53,291
fortalte Nino, hvor klog du var.

1204
01:36:54,791 --> 01:36:56,041
Klog af din alder.

1205
01:36:57,875 --> 01:36:58,916
Nu...

1206
01:37:00,375 --> 01:37:01,958
Solen har smeltet din hjerne.

1207
01:37:05,000 --> 01:37:07,708
Jeg er ikke dum!

1208
01:37:10,000 --> 01:37:11,416
London var din bandeleder.

1209
01:37:13,333 --> 01:37:14,750
Det var hævn.

1210
01:37:16,250 --> 01:37:17,625
Du er ikke et barn mere.

1211
01:37:18,958 --> 01:37:20,041
Se at blive voksen.

1212
01:37:21,000 --> 01:37:22,208
Brug hovedet.

1213
01:37:23,416 --> 01:37:25,250
Brug hovedet.

1214
01:37:29,458 --> 01:37:31,541
-Hvem dræbte London?
-Eleniyan.

1215
01:37:32,958 --> 01:37:36,333
Hvem sendte Ify hen
for at dræbe frisøren, Bolaji?

1216
01:37:39,625 --> 01:37:41,416
-Hvordan vidste du det?
-Svar mig.

1217
01:37:44,375 --> 01:37:45,375
Eleniyan.

1218
01:37:47,000 --> 01:37:48,666
Nu gør vi fremskridt.

1219
01:37:49,958 --> 01:37:51,375
Nu skal du høre.

1220
01:37:52,666 --> 01:37:55,833
Da vi endelig fandt frisøren,

1221
01:37:56,708 --> 01:37:59,375
fortalte han os, hvad der skete den dag.

1222
01:38:00,125 --> 01:38:05,416
Jeg opsøgte Olorogun og insisterede på,
at han skulle lade os dræbe Kazeem.

1223
01:38:06,625 --> 01:38:08,500
Olorogun indkaldte til et møde.

1224
01:38:09,208 --> 01:38:14,125
Kazeem sagde,
at London trak pistolen først.

1225
01:38:14,875 --> 01:38:17,708
Han sagde, at Ifeanyi skød London.

1226
01:38:19,083 --> 01:38:20,416
Jeg vidste, at de løj.

1227
01:38:20,500 --> 01:38:25,208
Det var tydeligt,
at Ifeanyi skulle være syndebuk.

1228
01:38:28,375 --> 01:38:30,000
Din fjende er tættere på dig,

1229
01:38:31,333 --> 01:38:32,666
end du tror.

1230
01:38:37,916 --> 01:38:40,125
Den slags sker på gaden.

1231
01:38:40,791 --> 01:38:43,583
Øje for øje. Tand for tand.

1232
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
De valgte Terrible til at dræbe Ifeanyi.

1233
01:38:46,625 --> 01:38:50,500
Hvis det ikke lykkedes,
så skulle vi kidnappe Teni.

1234
01:38:51,416 --> 01:38:53,416
Hvorfor tror du, at vi lod jer gå?

1235
01:38:54,291 --> 01:38:56,375
Tror du, at en engel greb ind?

1236
01:39:01,750 --> 01:39:04,041
Slip ham fri.

1237
01:39:05,666 --> 01:39:06,750
Når du er parat

1238
01:39:08,250 --> 01:39:09,625
til at udfordre Kazeem,

1239
01:39:11,291 --> 01:39:12,458
har jeg en hær.

1240
01:39:13,875 --> 01:39:14,750
Ventende på dig.

1241
01:39:15,875 --> 01:39:16,833
Forstået?

1242
01:39:19,500 --> 01:39:24,083
Du ved, jeg ikke kan fordrage dig.

1243
01:39:24,791 --> 01:39:27,791
Men Kazeem har fortjent det.
Det er slut for ham.

1244
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
Op med dig.

1245
01:39:34,291 --> 01:39:35,208
Op med dig.

1246
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Kom så, op med dig.

1247
01:39:45,583 --> 01:39:46,666
Alaye.

1248
01:39:49,166 --> 01:39:50,250
Eruku.

1249
01:40:14,208 --> 01:40:17,125
Ify var så tæt på et blive berømt...

1250
01:40:20,791 --> 01:40:25,166
Han havde indspillet et nyt nummer,
som han ville opføre den aften.

1251
01:40:28,875 --> 01:40:30,500
Jeg fatter ikke, han er væk.

1252
01:40:42,208 --> 01:40:44,500
Vi gør ikke vore egne fortræd.

1253
01:40:45,541 --> 01:40:46,833
Men de dræbte Ify.

1254
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Hvad havde han gjort?

1255
01:40:51,958 --> 01:40:53,750
Pana ville bare more sig.

1256
01:40:54,750 --> 01:40:58,333
De slagtede ham som et dyr på gaden.

1257
01:41:03,166 --> 01:41:06,375
Jeg ved, at Kazeem er sindssyg,

1258
01:41:07,041 --> 01:41:08,416
men ikke med familie.

1259
01:41:10,208 --> 01:41:13,041
Og det forbandede røvhul til Terrible!

1260
01:41:17,708 --> 01:41:19,333
Den forræder til Baba Adekunle.

1261
01:41:22,541 --> 01:41:24,208
Kazeem er ikke min familie.

1262
01:41:27,833 --> 01:41:29,083
Jeg dræber dem alle.

1263
01:41:30,791 --> 01:41:32,375
De brød reglerne.

1264
01:41:32,458 --> 01:41:34,583
Nu gælder alle kneb.

1265
01:41:37,708 --> 01:41:39,083
Alle, der skar i ham...

1266
01:41:41,541 --> 01:41:43,375
Dem, der holdt ham nede...

1267
01:41:45,250 --> 01:41:47,625
Om de så bare så på...

1268
01:41:47,708 --> 01:41:49,375
Jeg tager hævn.

1269
01:41:54,208 --> 01:41:56,958
Om det så koster mig livet,

1270
01:41:59,666 --> 01:42:02,250
stopper jeg ikke, før Kazeem er død.

1271
01:42:24,250 --> 01:42:26,958
En bevægelse, og jeg blæser din hjerne ud.

1272
01:42:27,041 --> 01:42:28,333
Hvad foregår der?

1273
01:42:29,166 --> 01:42:30,125
Hvor vover du!

1274
01:42:30,583 --> 01:42:32,208
Er du gået fra forstanden?

1275
01:42:32,708 --> 01:42:33,541
Rosy.

1276
01:42:34,291 --> 01:42:35,333
Hent dine penge.

1277
01:42:35,833 --> 01:42:39,125
Er du med i det?
Lokkede du mig i en fælde?

1278
01:42:43,083 --> 01:42:46,541
Plet ikke lagnerne, hvis du dræber ham.
Jeg har en kunde.

1279
01:42:46,625 --> 01:42:47,541
Gå nu.

1280
01:42:48,666 --> 01:42:50,125
Dig! Du snød mig.

1281
01:42:51,875 --> 01:42:53,375
Jeg er på røven!

1282
01:42:56,416 --> 01:42:57,750
Åbn munden!

1283
01:43:00,125 --> 01:43:03,916
Dræb mig ikke. Vil I ikke nok...

1284
01:43:04,416 --> 01:43:07,541
Jeg beder dig.

1285
01:43:07,625 --> 01:43:09,666
Kom nu.

1286
01:43:09,750 --> 01:43:11,333
Du sørger for Kazeems våben.

1287
01:43:11,416 --> 01:43:14,291
Jeg ved, hvor de er.
På den anden side af floden.

1288
01:43:14,791 --> 01:43:15,666
Den anden side.

1289
01:43:16,250 --> 01:43:17,333
Det ved jeg.

1290
01:43:17,708 --> 01:43:19,333
Jeg vil gøre hvad som helst.

1291
01:43:19,916 --> 01:43:22,916
Undskyld. Lad mig ikke dø.

1292
01:43:23,000 --> 01:43:24,208
Hold så kæft!

1293
01:43:25,166 --> 01:43:27,916
Se på ham. Dumme svin!

1294
01:43:30,208 --> 01:43:31,500
Kom herud!

1295
01:43:31,583 --> 01:43:32,916
Du er skør.

1296
01:43:36,625 --> 01:43:38,208
-Få fart på!
-Lad mig gå.

1297
01:43:38,833 --> 01:43:41,166
-Lad mig...
-Jeg plaffer knoppen af dig.

1298
01:43:41,250 --> 01:43:45,333
Jeg sagde, at jeg vil vise jer,
hvor det er.

1299
01:43:45,916 --> 01:43:46,875
Hvorfor det her?

1300
01:43:46,958 --> 01:43:49,041
-Jeg pløkker dig.
-Lad mig gå.

1301
01:43:49,125 --> 01:43:50,958
Jeg skal nok vise jer stedet.

1302
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Jeg tager jer med dertil.

1303
01:44:11,416 --> 01:44:12,833
Hvem er du?

1304
01:44:44,958 --> 01:44:45,791
Oba.

1305
01:44:46,750 --> 01:44:48,000
Hvad venter vi på?

1306
01:44:49,041 --> 01:44:50,541
Lad os dræbe røvhullet.

1307
01:44:51,375 --> 01:44:54,000
Vent...

1308
01:44:54,083 --> 01:44:57,166
Jeg ved noget, som I gerne vil vide.

1309
01:44:58,000 --> 01:45:00,166
Den slange lyver.

1310
01:45:00,916 --> 01:45:01,833
Terrible.

1311
01:45:02,916 --> 01:45:04,125
Tal. Jeg lytter.

1312
01:45:05,125 --> 01:45:09,166
Lov, at du forbarmer dig over mig,
når jeg fortæller dig det.

1313
01:45:10,333 --> 01:45:12,083
Fuck, barmhjertighed!

1314
01:45:12,666 --> 01:45:15,166
Hvis du ikke slår ham ihjel, så gør jeg.

1315
01:45:15,250 --> 01:45:17,083
Ebun! Drop det.

1316
01:45:18,583 --> 01:45:20,500
Terrible, rolig. Du har mit ord.

1317
01:45:21,125 --> 01:45:26,416
Du har sikkert hørt historierne om,
hvor højt elsket din far var.

1318
01:45:26,958 --> 01:45:30,500
Din far syntes slet ikke om Olorogun.

1319
01:45:31,041 --> 01:45:36,583
Han vidste, at Olorogun ville styre Lagos
for egen vindings skyld.

1320
01:45:37,291 --> 01:45:39,958
Så han støttede Bamideles far.

1321
01:45:40,041 --> 01:45:41,500
Hvilken Bamidele?

1322
01:45:43,416 --> 01:45:45,125
Hende, der vil være guvernør?

1323
01:45:45,208 --> 01:45:46,125
Præcis!

1324
01:45:46,833 --> 01:45:48,458
Din far havde indflydelse,

1325
01:45:49,250 --> 01:45:51,875
og alle vidste,
at Olorogun ville tabe valget.

1326
01:45:52,791 --> 01:45:54,000
Sådan

1327
01:45:55,791 --> 01:45:58,333
blev Kazeem og Oloroguns alliance indgået.

1328
01:45:58,916 --> 01:46:01,041
Olorogun fik Kazeem til at dræbe din far.

1329
01:46:16,458 --> 01:46:18,333
Det var et blodbad.

1330
01:46:19,208 --> 01:46:23,125
De dræbte Bamideles far,
Ifys far og alle, der støttede dem.

1331
01:46:25,625 --> 01:46:27,041
Og Alaya Bam Bam?

1332
01:46:27,625 --> 01:46:29,708
Hvem førte mon Kazeem til Olorogun?

1333
01:46:41,208 --> 01:46:42,125
For Pana.

1334
01:47:58,500 --> 01:48:00,083
MOR

1335
01:48:02,958 --> 01:48:04,916
Dæmp dig lidt!

1336
01:48:17,625 --> 01:48:18,541
Hallo?

1337
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
Mor, det er din søn...

1338
01:48:22,458 --> 01:48:23,333
Oba.

1339
01:48:26,791 --> 01:48:27,625
Hej, mor.

1340
01:48:28,875 --> 01:48:30,166
Ham kender jeg ikke.

1341
01:48:32,791 --> 01:48:34,125
Mor, det er Akande.

1342
01:48:34,625 --> 01:48:36,625
Jeg sagde, at jeg ikke kender dig.

1343
01:48:36,708 --> 01:48:37,875
Læg ikke på.

1344
01:48:39,916 --> 01:48:41,125
Du hører måske aldrig

1345
01:48:42,041 --> 01:48:43,541
min stemme igen.

1346
01:48:45,750 --> 01:48:47,333
Jeg ved, hvem der dræbte far.

1347
01:48:48,208 --> 01:48:49,166
Jeg dræber...

1348
01:48:56,000 --> 01:48:57,125
Hallo, mor?

1349
01:49:06,000 --> 01:49:08,916
Vi kan kun lede fok med terror
og frygt en vis tid.

1350
01:49:09,500 --> 01:49:10,541
En skønne dag

1351
01:49:10,625 --> 01:49:12,833
vil de opdage deres egen magt.

1352
01:49:12,916 --> 01:49:15,416
Og de onde vil ikke kunne gemme sig.

1353
01:49:16,875 --> 01:49:20,083
Ekun samlede alle bandelederne
fra hele Lagos.

1354
01:49:21,083 --> 01:49:22,875
Fra Isale Eko til Oshodi,

1355
01:49:23,833 --> 01:49:28,041
Ikorodu til Mile 12, Mushin til Fadeyi.

1356
01:49:28,708 --> 01:49:31,708
Vi står alle sammen
for at ændre livet på gaden.

1357
01:49:32,375 --> 01:49:35,208
Fjerne alle de gamle hunde
og skaffe nyt blod.

1358
01:49:35,291 --> 01:49:37,166
Selvom det koster os livet.

1359
01:50:09,000 --> 01:50:11,416
HYLDEST TIL VORES DEJLIGE BROR LONDON

1360
01:50:12,250 --> 01:50:14,416
London var en ægte søn af Isale Eko.

1361
01:50:15,500 --> 01:50:16,625
En høvding.

1362
01:50:17,416 --> 01:50:20,250
Så hans sjæl blev fulgt ud
af maskerede mænd.

1363
01:50:43,666 --> 01:50:44,583
FARVEL LONDON

1364
01:52:42,958 --> 01:52:43,875
Teni!

1365
01:52:56,000 --> 01:52:58,583
Af vejen.

1366
01:53:00,708 --> 01:53:01,958
Hjælp mig!

1367
01:53:23,583 --> 01:53:25,708
Hvad foregår der?

1368
01:53:26,375 --> 01:53:27,750
Gem dig under bordet!

1369
01:53:43,875 --> 01:53:44,791
Kazeem!

1370
01:53:51,750 --> 01:53:53,125
Løb!

1371
01:54:00,041 --> 01:54:01,000
Forræder!

1372
01:54:04,250 --> 01:54:05,833
Regnskabets time er kommet.

1373
01:54:09,916 --> 01:54:10,875
Det er slut.

1374
01:54:16,416 --> 01:54:17,791
Hvis du er mand nok,

1375
01:54:18,916 --> 01:54:21,416
så læg pistolen og kæmp som en mand.

1376
01:54:24,875 --> 01:54:26,291
Jeg behøver ikke en pistol.

1377
01:54:27,291 --> 01:54:28,625
Jeg slår dig ihjel

1378
01:54:29,833 --> 01:54:31,291
med mine bare hænder.

1379
01:54:33,750 --> 01:54:35,583
Din fjollede, lille dreng.

1380
01:54:37,625 --> 01:54:39,041
Tror du, at du kan slå mig?

1381
01:54:39,875 --> 01:54:42,166
-Du dræbte min far.
-Han var et fjols.

1382
01:54:42,958 --> 01:54:47,000
Et fjols, der ville opgive alt
for at få folk til at elske ham.

1383
01:54:47,083 --> 01:54:48,833
Ingen elsker dig!

1384
01:54:48,916 --> 01:54:50,500
Det har jeg ikke brug for.

1385
01:54:51,375 --> 01:54:52,791
Jeg er en leder.

1386
01:54:53,666 --> 01:54:54,875
Det er den, jeg er.

1387
01:54:55,875 --> 01:54:57,791
En leder gør det nødvendige.

1388
01:55:05,666 --> 01:55:06,625
Løb!

1389
01:55:52,416 --> 01:55:53,416
Gadeknægt.

1390
01:55:55,583 --> 01:55:56,541
Jeg dræber dig.

1391
01:55:58,666 --> 01:56:00,166
Lad os se, hvem der er boss.

1392
01:56:25,750 --> 01:56:27,833
Denne vej.

1393
01:56:31,291 --> 01:56:33,041
Jeg slår dig ihjel!

1394
01:56:33,833 --> 01:56:35,416
Løbet er kørt!

1395
01:56:36,458 --> 01:56:38,083
-Min søn. Nej.
-Ikke din søn.

1396
01:56:40,666 --> 01:56:41,750
Slagtersøn.

1397
01:56:42,916 --> 01:56:43,750
Gangster.

1398
01:56:44,375 --> 01:56:45,208
Eruku!

1399
01:56:46,208 --> 01:56:47,041
Gaderotte!

1400
01:56:48,333 --> 01:56:50,000
Jeg er blevet kaldt det hele.

1401
01:57:02,583 --> 01:57:05,000
Denne slagtersøn
kommer til at styre Lagos.

1402
01:57:14,500 --> 01:57:16,166
Så det var ikke London...

1403
01:57:19,583 --> 01:57:20,750
...der dræbte Nino.

1404
01:57:23,041 --> 01:57:24,125
Det var dig.

1405
01:57:24,958 --> 01:57:26,375
Du skuffer mig.

1406
01:57:28,083 --> 01:57:30,708
Jeg troede, at du havde storhed i dig.

1407
01:57:31,416 --> 01:57:32,791
At du havde modet.

1408
01:57:35,083 --> 01:57:39,083
Modet til at blive Eleniyan som mig.

1409
01:57:41,125 --> 01:57:43,125
Men du er ligesom dine forfædre.

1410
01:57:45,500 --> 01:57:47,458
Hils dem, når du ser dem.

1411
01:58:03,375 --> 01:58:04,583
Det kan du selv gøre.

1412
01:58:22,625 --> 01:58:23,875
Far!

1413
01:58:23,958 --> 01:58:27,666
Far!

1414
01:58:30,625 --> 01:58:31,791
Far!

1415
01:58:34,125 --> 01:58:39,791
Nej! Far!

1416
01:59:15,083 --> 01:59:18,458
Vi holdt lav profil nogle måneder,
indtil det gik over.

1417
01:59:19,083 --> 01:59:21,666
Nogle få blev anholdt på små forseelser.

1418
01:59:21,750 --> 01:59:22,875
Der var bestikkelser.

1419
01:59:23,583 --> 01:59:25,125
Men det var ikke slemt.

1420
01:59:25,791 --> 01:59:28,291
Olorogun og Kazeem havde
for mange fjender.

1421
01:59:29,291 --> 01:59:31,375
Så mange var glade for, at de var væk.

1422
01:59:45,958 --> 01:59:47,416
Kadara.

1423
01:59:48,500 --> 01:59:49,416
Skæbne.

1424
01:59:51,208 --> 01:59:52,791
Hvem bestemmer, hvor vi fødes?

1425
01:59:54,458 --> 01:59:55,833
Vores liv?

1426
02:00:04,291 --> 02:00:06,166
Det lå i kortene,

1427
02:00:06,250 --> 02:00:09,916
at jeg aldrig rejser til San Francisco.

1428
02:00:12,916 --> 02:00:15,000
Det er min skæbne at blive i Isale Eko.

1429
02:00:16,416 --> 02:00:17,833
Og beskytte dem, jeg elsker.

1430
02:00:28,416 --> 02:00:31,458
Det er min skæbne at følge
i min fars fodspor.

1431
02:00:32,250 --> 02:00:34,416
Så jeg også bliver Eleniayan.

1432
02:00:36,166 --> 02:00:37,541
Ham, der ejer mænd.

1433
02:00:39,500 --> 02:00:41,916
Jeg vil afslutte vores forfædres arbejde.

1434
02:00:56,500 --> 02:00:57,625
Oba.

1435
02:00:58,666 --> 02:00:59,791
Er det dig?

1436
02:01:01,291 --> 02:01:02,416
Min guvernør.

1437
02:01:04,458 --> 02:01:05,666
Om ni måneder.

1438
02:01:12,916 --> 02:01:15,625
-De kan ikke stoppe det.
-Aldrig i livet!

1439
02:04:40,333 --> 02:04:42,333
Tekster af: S Hobbs

1440
02:04:42,416 --> 02:04:44,416
Kreativ supervisor: Anders Søgaard



