1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,000 --> 00:00:23,166
Eyo.

4
00:00:24,833 --> 00:00:26,916
Para penjaga jalan arwah.

5
00:00:27,708 --> 00:00:31,208
Mengawal arwah para raja Lagos
ke dunia lain.

6
00:00:33,208 --> 00:00:34,708
Serta menyambut raja baru.

7
00:00:37,625 --> 00:00:39,750
Mereka geng pertama di Lagos,

8
00:00:40,625 --> 00:00:42,666
maka dianggap dewa kami yang tercinta.

9
00:00:49,166 --> 00:00:50,375
Salam.

10
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
Apa yang kau lakukan?

11
00:02:00,666 --> 00:02:01,916
Maaf, Sayang.

12
00:02:05,125 --> 00:02:06,333
Berikan tas itu.

13
00:02:07,291 --> 00:02:08,333
Berapa usiamu?

14
00:02:08,958 --> 00:02:11,333
Menyingkirlah dari hadapanku.

15
00:02:12,333 --> 00:02:13,708
Hei, lihat di sini.

16
00:02:13,791 --> 00:02:15,166
-Beri dia tas itu.
-Astaga.

17
00:02:18,083 --> 00:02:20,333
Kumohon kasihani...

18
00:02:23,333 --> 00:02:25,875
Ambil ini! Ini emas.

19
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
Isale Eko adalah rimba.

20
00:02:34,791 --> 00:02:38,208
Di sini, semua orang berjuang
untuk bertahan hidup.

21
00:02:38,291 --> 00:02:39,916
Tolong!

22
00:02:54,875 --> 00:02:57,750
Baik mencuri dari kontainer
atau mencuri tas...

23
00:03:27,791 --> 00:03:30,125
Mengambil pungutan liar di jalanan.

24
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
Mengelola judi ilegal.

25
00:03:59,750 --> 00:04:02,083
Menjadikan musisi pemula
sebagai pengedar.

26
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
London! Orang ini tak bisa melakukannya.

27
00:04:21,791 --> 00:04:23,291
Aku bisa melakukan itu.

28
00:04:44,832 --> 00:04:46,832
Uang!

29
00:04:48,625 --> 00:04:50,707
Yang ini ingin pergi ke Amerika.

30
00:04:53,332 --> 00:04:54,707
-Biarkan.
-Apa?

31
00:04:55,332 --> 00:04:57,416
Jangan buang.
Dia akan membutuhkannya.

32
00:04:57,957 --> 00:05:01,458
Ify, gunakan otakmu!
Gunakan kepalamu!

33
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Ini bisa menyulitkan kita.

34
00:05:04,875 --> 00:05:05,833
Kubilang tidak.

35
00:05:07,500 --> 00:05:08,625
Apa kau bosnya?

36
00:05:08,708 --> 00:05:09,791
Aku bosnya.

37
00:05:09,875 --> 00:05:11,875
Tidak! Aku bosnya.

38
00:05:13,250 --> 00:05:15,625
Kau, yang takut kepada wanita gemuk itu?

39
00:05:15,708 --> 00:05:17,832
Ayahku raja yang hebat.

40
00:05:17,916 --> 00:05:19,875
Kau harus dengarkan perkataanku.

41
00:05:21,207 --> 00:05:22,291
Baiklah.

42
00:05:23,416 --> 00:05:24,666
Jika kau bosnya,

43
00:05:25,666 --> 00:05:26,875
maka Teni gadisku.

44
00:05:28,666 --> 00:05:31,416
Ada apa dengan kalian dan gadis ini?

45
00:05:31,957 --> 00:05:33,125
Ada apa?

46
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
Tidak masalah.

47
00:05:38,041 --> 00:05:39,457
Kau bosnya.

48
00:05:39,541 --> 00:05:42,332
Terima kasih sudah datang.
Wanita itu ketakutan.

49
00:05:43,000 --> 00:05:45,791
Kau keluargaku,
tak ada yang boleh mengusikmu.

50
00:05:45,875 --> 00:05:46,916
Bagaimana denganku?

51
00:05:47,000 --> 00:05:49,291
Tenang. Kau saudara kami.

52
00:05:49,957 --> 00:05:53,082
-Saudara jalanan seumur hidup.
-Saudara jalanan seumur hidup.

53
00:05:55,457 --> 00:05:57,582
-Saudara jalanan selamanya.
-Selamanya!

54
00:05:57,666 --> 00:05:58,791
Sumpah demi hidupmu!

55
00:05:58,875 --> 00:05:59,791
Aduh!

56
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
Kenapa bertingkah seperti gadis?

57
00:06:01,583 --> 00:06:02,750
Apa aku bukan gadis?

58
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
Kau anak laki-laki!

59
00:06:07,875 --> 00:06:12,208
Apa pun bisnismu, kau bayar sebagian
ke Eleniyan di daerahmu.

60
00:06:12,291 --> 00:06:13,500
Hei, apa kabar?

61
00:06:13,583 --> 00:06:15,333
Eleniyan kami Alaye Baba Adekunle.

62
00:06:16,375 --> 00:06:17,500
Alaye Bam Bam.

63
00:06:18,207 --> 00:06:19,582
-Bagus.
-Tentu.

64
00:06:20,457 --> 00:06:23,541
Dia gangster paling terkenal di Lagos
saat aku kecil.

65
00:06:23,625 --> 00:06:24,957
-Akinwale.
-Pak.

66
00:06:25,041 --> 00:06:26,457
Dia Eleniyan.

67
00:06:26,541 --> 00:06:27,791
Pemilik manusia

68
00:06:28,582 --> 00:06:31,207
Dia telah terlibat dalam setiap pemilu.

69
00:06:31,291 --> 00:06:33,207
Namun, kini dia pensiun.

70
00:06:33,875 --> 00:06:35,625
Partai PND.

71
00:06:37,207 --> 00:06:40,707
Mereka ingin 15 pemerintah daerah

72
00:06:41,500 --> 00:06:43,041
untuk menang...

73
00:06:44,375 --> 00:06:46,625
dalam pemilu negara bagian mendatang.

74
00:06:47,666 --> 00:06:49,666
Pada akhir penghitungan,

75
00:06:51,582 --> 00:06:52,916
semua suara...

76
00:06:55,750 --> 00:06:58,625
akan ke partai yang benar.

77
00:07:00,416 --> 00:07:04,666
Sehingga hanya akan ada satu pemenang.

78
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
Itu mudah. Sungguh.

79
00:07:07,625 --> 00:07:09,916
Kau tahu kami bisa.

80
00:07:13,000 --> 00:07:13,916
Kazeem.

81
00:07:14,000 --> 00:07:19,541
Akinwale dan aku mau bicara berdua.
Tolong kau pergi.

82
00:07:22,457 --> 00:07:23,750
Jangan risaukan itu.

83
00:07:37,625 --> 00:07:38,457
Baba.

84
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
Aku lelah dengan kehidupan jalanan ini.

85
00:07:43,332 --> 00:07:44,291
Jujur.

86
00:07:44,957 --> 00:07:46,875
Aku menabung cukup banyak uang.

87
00:07:48,041 --> 00:07:48,875
Baba.

88
00:07:48,957 --> 00:07:51,041
Aku siap memulai bisnis baru.

89
00:07:59,916 --> 00:08:00,875
Akinwale.

90
00:08:00,958 --> 00:08:03,333
Aku tahu kau masih muda,

91
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
tetapi bukan berarti kau jadi tak bijak.

92
00:08:08,041 --> 00:08:10,541
Dengar, biar kuberi tahu.

93
00:08:11,458 --> 00:08:12,833
Jangan tertipu.

94
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
Dalam hidup ini,

95
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
hanya ada dua jalan keluar.

96
00:08:18,957 --> 00:08:19,832
Nomor satu.

97
00:08:20,707 --> 00:08:22,957
Dua meter di bawah tanah.

98
00:08:23,832 --> 00:08:24,957
Nomor dua.

99
00:08:25,625 --> 00:08:28,750
Kau mengambil tempat yang tepat
di politik partai.

100
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
Ya!

101
00:08:31,457 --> 00:08:33,415
Dengar, biar kuberi tahu.

102
00:08:33,500 --> 00:08:35,707
Kau sedang bergerak

103
00:08:36,790 --> 00:08:38,500
menuju jenis kehidupan

104
00:08:38,582 --> 00:08:44,540
yang diimpikan oleh setiap pemuda
Isale Eko yang punya cita-cita.

105
00:08:46,500 --> 00:08:51,125
Bahkan Kazeem bukan tandinganmu.

106
00:08:52,540 --> 00:08:54,790
Jadi, kau ingin membuang semua itu?

107
00:08:58,165 --> 00:08:59,625
Kau harus bijak!

108
00:09:00,458 --> 00:09:01,583
Apa masalahmu?

109
00:09:04,208 --> 00:09:05,583
Bayangkan saja!

110
00:09:13,875 --> 00:09:15,750
Salam untukmu, Pak.

111
00:09:15,833 --> 00:09:17,291
-Terima kasih.
-Salam.

112
00:09:17,375 --> 00:09:19,083
-Terima kasih.
-Salam untukmu.

113
00:09:22,916 --> 00:09:24,583
-Terima kasih
-Ini dia, Pak.

114
00:09:24,666 --> 00:09:25,666
Bu.

115
00:09:26,958 --> 00:09:28,166
Aku minta maaf.

116
00:09:30,000 --> 00:09:33,040
Kau bilang tasmu dicuri.

117
00:09:33,625 --> 00:09:36,958
-Jika ini di Isale Eko seperti katamu...
-Ya, Pak.

118
00:09:37,040 --> 00:09:39,500
-Maka, kau bisa tenang.
-Halo, Pak.

119
00:09:40,000 --> 00:09:40,833
Terrible!

120
00:09:40,915 --> 00:09:42,750
Ini tasnya. Kami menemukannya.

121
00:09:42,833 --> 00:09:45,290
Itu dia!

122
00:09:45,375 --> 00:09:46,833
Wanita, tenang!

123
00:09:48,915 --> 00:09:50,290
Aku minta maaf, Pak.

124
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Maaf.

125
00:09:52,415 --> 00:09:54,208
Aku tak tahu saat itu,

126
00:09:54,290 --> 00:09:57,875
tetapi para pria ini akan jadi
pengaruh terbesar dalam hidupku.

127
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
Bangunlah, Anak Tuhan.

128
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
Siapa namamu?

129
00:10:01,625 --> 00:10:04,958
Ada dua. Yang satunya lari...
Di mana temanmu?

130
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Akan kutampar keras...

131
00:10:07,750 --> 00:10:08,625
Terrible.

132
00:10:11,000 --> 00:10:11,833
Baba.

133
00:10:12,875 --> 00:10:14,250
Hanya aku, Pak.

134
00:10:14,333 --> 00:10:17,583
Namaku Akande,
tetapi mereka memanggilku Obalola.

135
00:10:18,166 --> 00:10:20,250
Benarkah... Obalola?

136
00:10:20,916 --> 00:10:21,958
Kenapa begitu?

137
00:10:22,583 --> 00:10:24,750
-Kau putra raja yang sudah mati?
-Ya, Pak.

138
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
-Kau anak Ogunmola?
-Ya, Pak.

139
00:10:29,125 --> 00:10:31,416
Mendekatlah.

140
00:10:34,665 --> 00:10:35,750
Mari kita lihat kau.

141
00:10:39,040 --> 00:10:40,583
Kau memang putra ayahmu.

142
00:10:44,208 --> 00:10:45,375
Dengarkan.

143
00:10:46,583 --> 00:10:48,000
Kau tahu apa rencana kita?

144
00:10:48,665 --> 00:10:49,583
Begini,

145
00:10:50,083 --> 00:10:54,333
kau kembalikan tas itu kepadanya,

146
00:10:56,165 --> 00:10:59,125
karena kau tak boleh membahayakan kaummu.

147
00:10:59,790 --> 00:11:00,750
Kau mengerti?

148
00:11:01,416 --> 00:11:02,583
Ya, Pak.

149
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
Namun, dia sudah lapor polisi.

150
00:11:06,041 --> 00:11:06,916
Nyonya.

151
00:11:08,625 --> 00:11:09,625
Kau lapor polisi?

152
00:11:10,458 --> 00:11:15,541
Aku harus secara resmi
melaporkan pasporku yang hilang...

153
00:11:16,083 --> 00:11:20,250
Tak perlu dijelaskan sama sekali.

154
00:11:21,250 --> 00:11:24,458
Petugas yang kau lapori kasus ini...

155
00:11:25,125 --> 00:11:26,916
Kau harus menemui mereka.

156
00:11:27,000 --> 00:11:29,791
-Benar.
-Untuk menemukan tasmu yang hilang.

157
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Apakah aku membuatmu kesal?

158
00:11:33,750 --> 00:11:34,875
-Terrible!
-Ya, Baba.

159
00:11:36,165 --> 00:11:38,125
Aturan jalanan itu sederhana.

160
00:11:38,750 --> 00:11:40,665
Jangan membahayakan kaum sendiri.

161
00:11:41,458 --> 00:11:43,415
Dilarang lapor polisi.

162
00:11:45,040 --> 00:11:45,915
Obalola!

163
00:11:47,415 --> 00:11:48,290
Teni.

164
00:11:49,415 --> 00:11:50,875
Teniola! Tetap di mobil!

165
00:11:51,458 --> 00:11:52,833
Masukkan kepalamu!

166
00:11:52,915 --> 00:11:54,000
"Obalola..."

167
00:12:06,833 --> 00:12:07,833
Obasco!

168
00:12:10,875 --> 00:12:11,958
Anak pintar.

169
00:12:12,916 --> 00:12:14,875
-Kau dapat banyak uang hari ini.
-Apa?

170
00:12:16,166 --> 00:12:18,500
Kau tak bisa membodohiku, paham?

171
00:12:18,583 --> 00:12:21,583
Aku hanya akan memukulmu.

172
00:12:22,958 --> 00:12:27,833
Aku tahu kau tak mencuri tas itu sendiri.

173
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
Kau melindungi temanmu, bukan?

174
00:12:32,040 --> 00:12:33,458
Kenapa tak memberitahunya?

175
00:12:33,540 --> 00:12:35,165
Kami tak bahayakan kaum kami.

176
00:12:36,000 --> 00:12:40,665
Jadi, di kantor polisi mana
kau lihat dia masuk?

177
00:12:42,625 --> 00:12:43,500
Aku tak lihat.

178
00:12:43,583 --> 00:12:46,250
Jadi, bagaimana kau tahu
dia menemui polisi?

179
00:12:46,333 --> 00:12:52,290
Terlalu lama baginya untuk beri tahu Baba.
Kantor polisi berjarak 15 menit.

180
00:12:53,665 --> 00:12:55,040
Obasco!

181
00:12:56,500 --> 00:12:59,125
Kau bukan anak laki-laki biasa.

182
00:13:00,000 --> 00:13:02,416
Kulihat sekarang kau sungguh putra ayahmu.

183
00:13:02,500 --> 00:13:04,625
-Ya, Pak.
-Hebat.

184
00:13:05,166 --> 00:13:06,625
Kau harus dengarkan aku.

185
00:13:08,541 --> 00:13:13,791
Terima kasih banyak. Terima kasih, Pak.
Aku menghargainya.

186
00:13:17,875 --> 00:13:18,875
Apa?

187
00:13:22,916 --> 00:13:24,250
Terima kasih.

188
00:13:29,500 --> 00:13:30,791
Kerja bagus, Nak.

189
00:13:36,083 --> 00:13:41,290
Jika kau butuh sesuatu,
mintalah Ninalowo di Jalan Ricca.

190
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
-Jalan Ricca?
-Ya.

191
00:13:44,083 --> 00:13:45,708
Di situlah Teni tinggal.

192
00:13:45,790 --> 00:13:46,875
Putri Kazeem?

193
00:13:48,833 --> 00:13:50,333
Aku melihatmu menatapnya.

194
00:13:52,165 --> 00:13:53,708
Mereka bertetangga.

195
00:13:58,290 --> 00:13:59,625
Terima kasih, Pak.

196
00:14:02,000 --> 00:14:03,708
Sedang apa kau di sini?

197
00:14:05,958 --> 00:14:08,583
Ambil uang kotormu dan tinggalkan anakku!

198
00:14:09,208 --> 00:14:10,541
Aku hanya bicara...

199
00:14:10,625 --> 00:14:14,166
Jangan bicara kepadaku.
Aku tak ingin mendengar suaramu!

200
00:14:15,041 --> 00:14:16,708
Apa salahku kepada anak ini?

201
00:14:16,791 --> 00:14:20,583
Kenapa kau ingin menghancurkanku?

202
00:14:20,666 --> 00:14:25,791
Tak akan kubiarkan!
Tak akan kubiarkan iblis mengambil jiwamu!

203
00:14:25,875 --> 00:14:28,875
Kau dengar aku? Tahukah kau?
Kita akan ke Aladura!

204
00:14:28,958 --> 00:14:30,250
-Ayo.
-Tidak, Bu, tolong.

205
00:14:30,708 --> 00:14:34,250
-Bu, tolong...
-Jangan membuatku menamparmu! Ayo pergi!

206
00:14:35,750 --> 00:14:37,708
Bu, tolong...

207
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Saat aku masih bayi,

208
00:14:43,750 --> 00:14:47,083
ada ramalan bahwa
aku akan mengikuti jejak ayahku.

209
00:14:50,415 --> 00:14:53,500
Katanya, aku tak sekadar
jadi raja jalanan,

210
00:14:54,250 --> 00:14:56,540
tetapi aku akan mati muda, seperti ayahku.

211
00:14:58,000 --> 00:14:59,958
Ayahku membawaku ke pendeta alagbara.

212
00:15:00,875 --> 00:15:05,125
Tubuhku ditandai untuk perlindungan
dan mengusir roh kematian dini.

213
00:15:06,208 --> 00:15:09,083
Dahulu, ibuku percaya
pada kekuatan alagbara.

214
00:15:09,833 --> 00:15:11,666
Namun, kemudian, ayahku terbunuh.

215
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya

216
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
Malaikat surga

217
00:15:17,583 --> 00:15:21,000
Membungkuk kepada Kristus

218
00:15:21,083 --> 00:15:24,500
Kekuatan Tuhan mengalahkan
kekuatan kegelapan

219
00:15:24,583 --> 00:15:26,583
Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya

220
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
Malaikat surga

221
00:15:30,166 --> 00:15:33,250
Membungkuk kepada Kristus

222
00:15:33,790 --> 00:15:36,208
Kekuatan Tuhan mengalahkan
kekuatan kegelapan

223
00:15:37,165 --> 00:15:39,833
Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya

224
00:15:39,915 --> 00:15:42,458
Malaikat surga

225
00:15:42,540 --> 00:15:45,750
Membungkuk kepada Kristus

226
00:15:45,833 --> 00:15:48,625
Kekuatan Tuhan mengalahkan
kekuatan kegelapan

227
00:15:51,875 --> 00:15:54,208
Sayangku...

228
00:15:54,290 --> 00:15:57,333
Kau tahu aku melakukan ini semua untukmu.

229
00:15:57,415 --> 00:16:02,041
Aku melakukannya
agar roh jahat di dalam dirimu bisa pergi.

230
00:16:02,541 --> 00:16:07,833
Jadi, aku bisa tenang mengetahui
kau akan berumur panjang dan makmur.

231
00:16:08,375 --> 00:16:09,250
Jadilah kuat.

232
00:16:09,333 --> 00:16:14,625
Rasa sakit itu menunjukkan
Tuhan sedang bekerja di dalam dirimu.

233
00:16:15,166 --> 00:16:16,833
Pertempuran dimenangkan!

234
00:16:20,416 --> 00:16:22,708
JALAN RICCA

235
00:16:34,500 --> 00:16:35,458
Obalola.

236
00:16:37,915 --> 00:16:39,750
Aku tak mengira secepat ini.

237
00:16:39,833 --> 00:16:42,083
Aku sedang mencari tempat tinggal.

238
00:16:43,958 --> 00:16:45,165
Siapa yang lakukan ini?

239
00:16:53,125 --> 00:16:54,500
Ayo. Masuk.

240
00:17:00,666 --> 00:17:02,083
Apa ada tamu?

241
00:17:02,166 --> 00:17:03,416
Kita punya putra.

242
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Ninalowo...

243
00:17:19,665 --> 00:17:21,333
"Uang untuk dibelanjakan."

244
00:17:22,208 --> 00:17:25,000
Saat ini, aku anak
paling beruntung di Isale Eko.

245
00:17:26,125 --> 00:17:27,458
Nino adalah ayahku

246
00:17:28,000 --> 00:17:29,791
dan dia tidak pelit.

247
00:17:33,833 --> 00:17:35,875
Obalola, masuklah.

248
00:17:44,750 --> 00:17:45,708
Obasco.

249
00:17:47,875 --> 00:17:49,333
Semua ini...

250
00:17:50,625 --> 00:17:51,708
milikmu.

251
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
Tenang saja.

252
00:17:56,041 --> 00:17:57,458
Tidur nyenyak malam ini.

253
00:17:58,750 --> 00:18:00,375
Jangan khawatirkan apa pun.

254
00:18:01,208 --> 00:18:03,625
Kita akan bicara besok.

255
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Anak pintar.

256
00:18:07,500 --> 00:18:08,541
Jangan khawatir.

257
00:18:20,625 --> 00:18:21,625
Obalola.

258
00:18:23,625 --> 00:18:24,625
Obalola.

259
00:18:25,416 --> 00:18:26,250
Oba.

260
00:18:29,375 --> 00:18:30,666
Sedang apa kau di sini?

261
00:18:32,791 --> 00:18:33,875
Ceritanya panjang.

262
00:18:34,416 --> 00:18:35,541
Kau tinggal di sini?

263
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Nino adalah ayahku.

264
00:18:39,791 --> 00:18:41,458
Wah, benarkah?

265
00:18:41,541 --> 00:18:43,000
-Bagaimana...
-Teni!

266
00:18:43,875 --> 00:18:45,333
Teniola Olaotan.

267
00:18:46,500 --> 00:18:49,416
Aku mencintainya lebih dari
Ify dan Gift saat aku kecil.

268
00:18:50,708 --> 00:18:52,166
Aku terbangun memikirkannya

269
00:18:52,250 --> 00:18:55,333
dan pergi tidur memikirkannya setiap hari.

270
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
-Di mana anakku?
-Anakmu?

271
00:19:08,625 --> 00:19:11,583
Wanita jahat!
Teganya perlakukan anakmu seperti itu?

272
00:19:11,666 --> 00:19:14,833
-Bawakan anakku!
-Bicara kepadaku. Biarkan dia.

273
00:19:14,916 --> 00:19:16,958
-Jika kau tak pergi...
-Kau bisa apa?

274
00:19:17,458 --> 00:19:19,666
Sayang, kembalilah ke dalam.

275
00:19:19,750 --> 00:19:22,333
Kembalikan anakku.

276
00:19:22,416 --> 00:19:24,666
-Anak apa?
-Aku tahu kau menyembunyikannya.

277
00:19:24,750 --> 00:19:27,625
Masuklah dan bawa dia ke...

278
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Akani-ku.

279
00:19:32,250 --> 00:19:37,333
Sayangku. Syukurlah. Ayo pergi.

280
00:19:39,166 --> 00:19:40,208
Aku tak mau pergi.

281
00:19:41,458 --> 00:19:44,458
Tinggalkan orang-orang jahat ini!
Mari kita pulang!

282
00:19:44,958 --> 00:19:46,291
Aku tak mau pergi.

283
00:19:46,375 --> 00:19:47,916
Kau harus tinggalkan anak itu.

284
00:19:49,125 --> 00:19:53,666
Dia bilang tak mau pergi.
Kutantang kau injakkan kaki di rumah ini!

285
00:19:54,916 --> 00:19:56,541
Kau tak mau pergi denganku.

286
00:19:59,791 --> 00:20:03,125
Jadi, itu bukan kutukan.

287
00:20:05,166 --> 00:20:07,125
Kau lihat, jalan ini...

288
00:20:09,166 --> 00:20:13,333
Ini jalan yang ditempuh ayahmu

289
00:20:14,125 --> 00:20:17,250
dengan orang-orang jahat ini,
para penjahat ini...

290
00:20:17,333 --> 00:20:19,416
Ini jalan sama yang ingin kau ikuti.

291
00:20:22,083 --> 00:20:24,000
Jalan ini...

292
00:20:26,250 --> 00:20:29,041
-Ini akan membawamu ke kematianmu.
-Cukup!

293
00:20:30,791 --> 00:20:34,708
Kau tak boleh bicara dengannya
seperti itu lagi.

294
00:20:40,000 --> 00:20:41,833
Aku tak pernah melihat ibuku lagi.

295
00:20:42,750 --> 00:20:44,083
Namun, aku tak peduli.

296
00:20:45,041 --> 00:20:48,333
Nino menunjukkan dunia
yang lebih besar dari impianku.

297
00:20:48,416 --> 00:20:50,375
Pernah ke rumah-rumah ini?

298
00:20:52,833 --> 00:20:58,625
Di sinilah orang kaya dan penting tinggal.

299
00:20:59,791 --> 00:21:03,333
Suatu hari, kita akan tinggal
di tempat seperti ini.

300
00:21:04,583 --> 00:21:06,541
Tak ada bedanya dengan kita, bukan?

301
00:21:08,625 --> 00:21:09,625
Akinwale!

302
00:21:10,416 --> 00:21:11,333
Apa kabar?

303
00:21:12,625 --> 00:21:15,166
Tunggu di sini. Aku akan kembali.

304
00:21:16,458 --> 00:21:17,875
Olorogun Araba.

305
00:21:18,416 --> 00:21:21,208
Penguasa politik nomor satu
di Barat Daya.

306
00:21:21,291 --> 00:21:24,083
Dia menguasai seluruh bisnis
yang penting di Lagos

307
00:21:24,750 --> 00:21:26,250
dari pelabuhan hingga bank.

308
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
Dalam pemilu ini,

309
00:21:28,958 --> 00:21:30,708
Olorogun telah membeli semua orang.

310
00:21:30,791 --> 00:21:32,708
Bagi mereka yang bersikap buruk,

311
00:21:33,500 --> 00:21:35,541
Nino dan Kazeem yang menghantam mereka.

312
00:21:36,458 --> 00:21:37,416
Obasco!

313
00:21:43,333 --> 00:21:44,291
Oba.

314
00:21:45,250 --> 00:21:46,125
Oba!

315
00:21:46,916 --> 00:21:48,375
Tunggu aku di mobil.

316
00:21:49,583 --> 00:21:51,000
Apa pun yang kau lakukan,

317
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
jangan keluar dari mobil.

318
00:22:46,750 --> 00:22:48,375
Mereka tak beri tahu apa-apa!

319
00:22:48,458 --> 00:22:51,125
Diam!

320
00:22:56,083 --> 00:22:57,083
Kasihani...

321
00:23:00,416 --> 00:23:01,375
Dengar.

322
00:23:02,333 --> 00:23:05,875
Aku bisa terus memotongmu
sampai matahari terbit.

323
00:23:05,958 --> 00:23:08,083
Aku bahkan tak akan bosan.

324
00:23:08,833 --> 00:23:10,833
Kau akan meminta mati, tetapi tidak.

325
00:23:12,375 --> 00:23:16,791
Kau tak akan mati
sampai aku siap membunuhmu.

326
00:23:18,708 --> 00:23:20,958
Telingaku!

327
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
Obalola!

328
00:23:28,958 --> 00:23:30,583
Kubilang tunggu di mobil.

329
00:23:31,291 --> 00:23:32,291
Nino.

330
00:23:33,458 --> 00:23:35,583
Kau membawa anak kecil ke sini.

331
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
Aku tak bisa tinggalkan dia
sendirian di rumah.

332
00:23:38,500 --> 00:23:40,541
Ini bagus.

333
00:23:40,625 --> 00:23:45,666
Sepertinya dia punya nyali untuk ini.

334
00:23:47,166 --> 00:23:52,000
Menodongkan pisau ke leher anak?

335
00:23:54,541 --> 00:23:59,083
Putra raja yang mati.
Apel jatuh tidak jauh dari pohonnya.

336
00:24:00,083 --> 00:24:03,625
Dia dilahirkan untuk kehidupan ini.

337
00:24:05,333 --> 00:24:07,916
Tak ada yang dilahirkan
untuk kehidupan ini.

338
00:24:22,083 --> 00:24:26,333
Kabarnya, Ninalowo sudah menjadi
kesayangan Olorogun.

339
00:24:26,416 --> 00:24:29,458
Dia akan segera menjadi Eleniyan,
pemilik manusia.

340
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
Setiap orang punya permintaan
atau lainnya,

341
00:24:32,791 --> 00:24:34,916
dan Nino peduli dengan masyarakat.

342
00:24:35,416 --> 00:24:36,916
Pintunya selalu terbuka.

343
00:24:47,750 --> 00:24:52,958
Sudah seminggu.
Tak ada yang melihatnya.

344
00:24:53,875 --> 00:24:56,041
Kami berikan semua tabungan ke polisi,

345
00:24:56,125 --> 00:24:59,166
tetapi mereka terlalu takut
untuk memeriksa tempat itu.

346
00:25:00,041 --> 00:25:02,083
Tolong bantu aku.

347
00:25:02,666 --> 00:25:04,333
Pria itu berjanji kepadanya

348
00:25:05,000 --> 00:25:07,666
bahwa dia akan membawanya ke London,

349
00:25:07,750 --> 00:25:10,416
tetapi kami dengar
dia suruh orang selundupkan narkoba.

350
00:25:10,500 --> 00:25:13,500
Tolong bantu aku.

351
00:25:15,166 --> 00:25:17,083
Seharusnya datang kepadaku lebih awal.

352
00:25:18,291 --> 00:25:19,666
Andai aku tahu.

353
00:25:19,750 --> 00:25:21,541
Aku sangat mengenal London.

354
00:25:22,541 --> 00:25:25,750
Jika putrimu bersamanya,
aku akan mengeluarkannya.

355
00:25:41,166 --> 00:25:42,250
London!

356
00:25:43,416 --> 00:25:45,250
London! Kau ada di mana?

357
00:25:48,041 --> 00:25:50,583
Siapa yang menggonggong
seperti anjing di kelabku?

358
00:25:50,666 --> 00:25:52,083
Kau bicara dengan Ninalowo.

359
00:25:55,208 --> 00:25:57,958
Gadis di foto ini. Dia salah satu kaumku.

360
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
Kudengar kau memiliki dia.

361
00:26:01,208 --> 00:26:02,666
Ya, dia ada di sini.

362
00:26:03,666 --> 00:26:07,791
Gadis dalam foto
dan semua gadis lainnya ada di sini.

363
00:26:08,666 --> 00:26:10,458
-Mereka semua dibayar.
-Kembalikan dia!

364
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
Kau tak boleh ambil gadis ini.

365
00:26:13,708 --> 00:26:14,541
Dengar.

366
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Kau bisa lihat keluar jendela
jika kau mau.

367
00:26:18,541 --> 00:26:20,083
Aku datang dengan pasukan.

368
00:26:21,041 --> 00:26:25,791
Aku akan pergi dengan gadis itu
atau kita semua mati di sini malam ini.

369
00:26:29,500 --> 00:26:30,958
-Arrow.
-Bos.

370
00:26:31,041 --> 00:26:35,875
Bawa pelacur itu
agar bajingan ini bisa pergi dari sini.

371
00:26:50,041 --> 00:26:51,250
London.

372
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
Sampai jumpa.

373
00:26:52,666 --> 00:26:54,916
Kau tahu apa artinya itu.

374
00:26:55,000 --> 00:26:59,458
Keluar dari kelabku!

375
00:27:00,500 --> 00:27:03,041
Kau juga, orang kulit putih tiruan.

376
00:27:03,750 --> 00:27:05,041
Kau sialan.

377
00:27:14,708 --> 00:27:17,583
Semoga kabarmu baik, Nyonya.

378
00:27:18,291 --> 00:27:20,666
-Nino!
-Salam, Kaumku.

379
00:27:20,750 --> 00:27:23,250
Saat itu masa terbaik di Isale Eko.

380
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
Uang pemilu mengalir deras

381
00:27:25,583 --> 00:27:28,458
dan ayah baruku
akan menjadi Eleniyan.

382
00:27:29,208 --> 00:27:31,833
Kita bisa merasakan
kegembiraan di jalanan.

383
00:27:31,916 --> 00:27:33,250
Semua orang mencintai Nino.

384
00:27:39,708 --> 00:27:41,666
Kubilang aku bahagia masuk sekolahku.

385
00:27:42,208 --> 00:27:46,291
Bekas sekolahku tak berguna.
Aku yang mengajari guru-guruku.

386
00:27:47,000 --> 00:27:48,833
Kau sangat cerdas.

387
00:27:48,916 --> 00:27:51,416
Pasti kau mau jadi insinyur atau sesuatu.

388
00:27:53,208 --> 00:27:55,041
Aku ingin menjadi pengacara.

389
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
Pengacara.

390
00:27:57,375 --> 00:27:58,291
Ya.

391
00:27:58,375 --> 00:28:00,625
Lalu, advokat. Kemudian, hakim.

392
00:28:00,708 --> 00:28:03,708
Aku bisa memenjarakan politisi jahat
seumur hidup.

393
00:28:03,791 --> 00:28:05,791
Namun, mereka teman ayahmu.

394
00:28:05,875 --> 00:28:07,500
Tidak. Mereka berpura-pura.

395
00:28:07,583 --> 00:28:10,958
Mereka memanfaatkannya.
Ayahku ingin menjadi politisi.

396
00:28:11,041 --> 00:28:13,250
Itulah impian setiap Eruku.

397
00:28:13,833 --> 00:28:16,958
Kita mulai di jalanan,
bekerja sampai menjadi Eleniyan.

398
00:28:17,708 --> 00:28:21,000
Pemilik manusia.
Menjadi capo. Lalu pensiun di politik.

399
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
Itu juga mimpiku, tetapi Nino melarang.

400
00:28:24,083 --> 00:28:25,708
Katanya aku berbakat belajar.

401
00:28:25,791 --> 00:28:29,000
Aku harus menjadi ekonom
seperti gubernur CBN itu

402
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
atau penulis seperti Wole Soyinka.

403
00:28:32,041 --> 00:28:33,333
Aku suka itu.

404
00:28:33,416 --> 00:28:37,125
Kau bisa jadi gubernur CBN
dan aku jadi hakim kepala.

405
00:28:37,208 --> 00:28:38,750
Aku akan jadi musisi hebat!

406
00:28:42,041 --> 00:28:43,125
Sulit dipercaya.

407
00:28:43,208 --> 00:28:45,125
Jadi, tunggu...

408
00:28:46,166 --> 00:28:48,375
Kau tak percaya kepadaku?

409
00:28:49,541 --> 00:28:52,208
-Aku akan lebih hebat dari 2face.
-Ya, memang.

410
00:28:52,291 --> 00:28:54,416
Aku akan menjadi manajernya.

411
00:28:54,500 --> 00:28:57,708
-Kami tahu kau suka uang.
-Pokoknya, aku perenang terbaik.

412
00:28:57,791 --> 00:29:00,416
-Jangan mulai lagi!
-Kau? Tidak pernah!

413
00:29:00,500 --> 00:29:01,958
Tenang, tak apa-apa. Tidak!

414
00:29:02,083 --> 00:29:03,666
Hentikan!

415
00:29:09,625 --> 00:29:10,916
Untuk anak-anak dan kau.

416
00:29:11,958 --> 00:29:13,041
Untukku?

417
00:29:14,958 --> 00:29:19,500
Lihat aku...

418
00:29:26,625 --> 00:29:27,791
Obasco!

419
00:29:29,416 --> 00:29:31,541
Kau sangat menikmati makanan ini.

420
00:29:31,625 --> 00:29:33,041
Sampai jumpa.

421
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
-Ya, Pak.
-Anak pintar.

422
00:29:36,375 --> 00:29:37,666
Anak baik.

423
00:29:38,708 --> 00:29:41,291
-Terima kasih. Tuhan memberkatimu.
-Sama-sama.

424
00:29:41,375 --> 00:29:42,708
-Hati-hati.
-Baiklah.

425
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Baik.

426
00:29:43,708 --> 00:29:45,000
Kau raja manusia!

427
00:29:45,083 --> 00:29:48,083
Namun, hal baik
tak bertahan lama di Isale Eko.

428
00:32:19,125 --> 00:32:22,875
Di Yorubaland,
konon raja tak pernah dikubur sendiri.

429
00:32:24,000 --> 00:32:25,958
Pasti Nino raja yang hebat.

430
00:32:26,750 --> 00:32:29,250
Jalanan Isale Eko banjir darah.

431
00:32:29,333 --> 00:32:32,458
Setidaknya 100 orang dikubur
saat dia tewas.

432
00:33:01,708 --> 00:33:04,500
Kami datang tiap tahun
pada peringatan kematiannya.

433
00:33:05,125 --> 00:33:06,875
Dengan berlalunya tahun,

434
00:33:06,958 --> 00:33:08,875
aku kesulitan mengingat wajahnya.

435
00:33:08,958 --> 00:33:11,458
AKINWALE 'NINO' NINALOWO
ISTIRAHAT DALAM DAMAI

436
00:33:16,583 --> 00:33:18,708
Banyak yang berubah dalam 15 tahun.

437
00:33:18,791 --> 00:33:21,750
Tanpa Nino, keadaan tidak bagus
bagiku dan teman-temanku.

438
00:33:22,375 --> 00:33:25,416
Maka Kazeem menjadi ayah kami,
dan dia memanfaatkan kami.

439
00:33:25,500 --> 00:33:27,916
Ibu, kami melindungimu...

440
00:33:28,750 --> 00:33:30,708
Ibu, kami melindungimu.

441
00:33:38,958 --> 00:33:40,166
Ada apa?

442
00:33:40,708 --> 00:33:43,000
-Ibu, bayar.
-Uang!

443
00:33:43,083 --> 00:33:45,083
-Bayarlah.
-Selalu minta uang!

444
00:33:46,791 --> 00:33:48,333
-Selamat siang.
-Selamat siang.

445
00:33:49,375 --> 00:33:50,833
Cepat. Ini berat.

446
00:33:51,666 --> 00:33:53,708
-Hei!
-Ibu.

447
00:33:55,208 --> 00:33:57,250
-Ibu.
-Sedang apa di sini?

448
00:33:57,333 --> 00:33:58,375
Ify Si Penagih!

449
00:33:58,916 --> 00:34:00,625
-Ibu...
-Ada apa?

450
00:34:00,708 --> 00:34:02,000
-Anakku.
-Itu Kazeem.

451
00:34:02,083 --> 00:34:04,166
Jangan sampai dia dengar panggilanku itu.

452
00:34:04,916 --> 00:34:07,041
Itu pada zamannya.

453
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
Kini zamanmu.

454
00:34:08,916 --> 00:34:11,583
Kau jadi bos sekarang. Akan kuberi jagung.

455
00:34:11,666 --> 00:34:14,458
Tak perlu jagung.
Aku ke sini untuk uang Kazeem.

456
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
-Begitukah?
-Ya, Bu.

457
00:34:16,541 --> 00:34:18,250
-Apa kabar?
-Baik-baik saja.

458
00:34:19,000 --> 00:34:19,958
Baiklah kalau begitu.

459
00:34:20,041 --> 00:34:23,666
Bu Nkechi! Kemarilah.

460
00:34:26,500 --> 00:34:28,375
Ini Ibu Nkechi.

461
00:34:28,458 --> 00:34:29,791
Dia temanku.

462
00:34:29,875 --> 00:34:30,875
Ya...

463
00:34:33,750 --> 00:34:35,875
-Dia tak punya uang bulan ini.
-Ibu.

464
00:34:35,958 --> 00:34:39,416
Tenang... Bersabarlah, Anakku.

465
00:34:40,416 --> 00:34:43,416
Dia akan membayarmu bulan depan.
Aku jamin.

466
00:34:43,500 --> 00:34:45,750
Namun, Kazeem tak mau dengar itu.

467
00:34:45,833 --> 00:34:50,875
-Pemilu akan tiba. Dia harus menang.
-Pria itu terlalu serakah...

468
00:34:50,958 --> 00:34:53,916
-Jaga mulut. Dinding punya telinga.
-Dia memang begitu.

469
00:34:54,041 --> 00:34:55,166
Namun, itu benar.

470
00:34:56,083 --> 00:35:00,875
Itu kebenaran. Jika dia dan Olorogun
ambil semua, kami makan apa?

471
00:35:00,958 --> 00:35:02,916
Namun, Kazeem melindungimu.

472
00:35:03,000 --> 00:35:04,291
Perlindungan apa?

473
00:35:05,291 --> 00:35:07,166
Anakku melindungiku!

474
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Kau akan melindungiku.

475
00:35:09,416 --> 00:35:11,125
-Ibu...
-Ify Si Penagih.

476
00:35:11,208 --> 00:35:12,750
Penagih, pelindung!

477
00:35:13,416 --> 00:35:15,583
-Aku paham niatmu.
-Berhasil...

478
00:35:19,916 --> 00:35:21,291
Di mana Wemimo?

479
00:35:22,750 --> 00:35:26,000
Bukankah ini anak buah Kazeem?
Kita dapat masalah!

480
00:35:28,666 --> 00:35:29,875
Orang gila!

481
00:36:35,041 --> 00:36:35,916
Wemimo.

482
00:36:37,750 --> 00:36:41,250
Jika kau tak keluar sekarang,
akan kuhancurkan kepalamu.

483
00:36:43,875 --> 00:36:46,291
Saudaraku, tolong.

484
00:36:49,500 --> 00:36:50,333
Hei!

485
00:36:50,416 --> 00:36:52,625
Saudara Wemimo! Apa kabar?

486
00:36:52,708 --> 00:36:54,916
Jangan coba-coba memberitahunya.

487
00:36:55,000 --> 00:36:57,041
Semuanya baik...

488
00:36:59,416 --> 00:37:01,333
Tak banyak perubahan sejak Nino tewas.

489
00:37:02,375 --> 00:37:05,458
Orang-orang yang sama menguasai kami.
Bahkan lebih tua.

490
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Olorogun bosan menjadi pemilih raja
dan memutuskan untuk jadi raja.

491
00:37:15,791 --> 00:37:17,500
Mana uangmu? Hitung!

492
00:37:17,583 --> 00:37:21,208
Ya, Anak Baik. Mana uangmu?

493
00:37:22,583 --> 00:37:25,541
Bawa uangnya. Hitung! Semuanya ada?

494
00:37:25,625 --> 00:37:27,458
-Ya.
-Anak baik.

495
00:37:39,416 --> 00:37:43,083
Berapa jumlah uang yang kau bawa?

496
00:37:48,916 --> 00:37:51,166
Keluar dari mobil!

497
00:37:52,708 --> 00:37:54,916
-Keluar dari mobil!
-Aku keluar.

498
00:37:55,958 --> 00:37:59,458
-Ampuni aku. Itu ulah iblis.
-Katakan langsung kepadanya.

499
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
Bagaimana kabarmu?

500
00:38:11,958 --> 00:38:14,666
Kasihani aku.

501
00:38:17,916 --> 00:38:19,333
Alaye.

502
00:38:19,416 --> 00:38:20,916
Kumohon...

503
00:38:21,541 --> 00:38:23,583
Kumohon...

504
00:38:24,750 --> 00:38:26,875
Aku sudah tamat...

505
00:38:26,958 --> 00:38:30,291
Ada yang bilang
kau tidak diunggulkan pada pemilu ini.

506
00:38:30,375 --> 00:38:35,375
PND telah menguasai
negara bagian Lagos sejak 1999.

507
00:38:35,958 --> 00:38:37,916
Apa pendapatmu soal ini?

508
00:38:38,000 --> 00:38:42,291
Apakah kami tidak lelah? Kami lelah.

509
00:38:42,375 --> 00:38:47,833
Apakah kau tidak lelah? Kau lelah.
Hanya tak tahu cara mengatakannya.

510
00:38:47,916 --> 00:38:52,458
Kami jenuh. Kami sudah muak.
Kami tak menginginkanmu lagi.

511
00:38:52,541 --> 00:38:54,000
Apakah tepat...

512
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
Apakah tepat jika satu keluarga

513
00:38:57,333 --> 00:39:01,875
menyandera seluruh negara bagian
selama 20 tahun terakhir?

514
00:39:01,958 --> 00:39:05,458
Ini bukan monarki.

515
00:39:05,541 --> 00:39:09,916
Mereka terus gunakan anak-anak kita
untuk premanisme politik.

516
00:39:10,000 --> 00:39:11,583
Kenapa bukan anak-anak mereka?

517
00:39:11,666 --> 00:39:16,541
Anak-anak mereka di luar negeri
padahal anak-anak kita mati setiap hari.

518
00:39:17,333 --> 00:39:18,291
Kenapa?

519
00:39:18,375 --> 00:39:21,083
Mereka terus mentransfer dana publik...

520
00:39:21,166 --> 00:39:23,541
-Wanita sialan.
-...ke rekening mereka...

521
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Dia hanya bisa bicara.

522
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
Kita pemilik jalanan.

523
00:39:38,208 --> 00:39:40,583
Wemimo!

524
00:39:40,666 --> 00:39:42,875
Kaukah itu?

525
00:39:42,958 --> 00:39:44,000
Pak.

526
00:39:44,083 --> 00:39:45,250
Apa kabar?

527
00:39:45,333 --> 00:39:48,125
Ayolah, jangan takut.

528
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
Tenang. Anggap rumah sendiri. Ayo.

529
00:39:51,708 --> 00:39:54,208
Ayo duduk.

530
00:39:56,666 --> 00:39:58,208
Wemimo...

531
00:39:58,291 --> 00:40:00,875
Tenang. Mendekatlah.

532
00:40:01,875 --> 00:40:03,625
-Pak...
-Jangan malu.

533
00:40:05,333 --> 00:40:08,625
Kau tak boleh mencuri

534
00:40:09,583 --> 00:40:12,000
dari uangku.

535
00:40:12,666 --> 00:40:15,041
Lima juta naira.

536
00:40:15,791 --> 00:40:19,416
-Tiba-tiba, kau kehilangan suaramu.
-Sebenarnya...

537
00:40:20,375 --> 00:40:24,791
Sebenarnya, Pak... itu salah perhitungan.

538
00:40:24,875 --> 00:40:26,916
-Benarkah?
-Ya, Pak.

539
00:40:27,000 --> 00:40:29,583
Salah perhitungan?

540
00:40:29,666 --> 00:40:32,166
Tahukah kau?
Aku cenderung memercayaimu.

541
00:40:33,166 --> 00:40:35,083
Salah perhitungan.

542
00:40:35,166 --> 00:40:36,166
Ya, Pak.

543
00:40:36,250 --> 00:40:37,958
Namun, kau tahu,

544
00:40:38,041 --> 00:40:43,375
aku punya mata dan telinga
di mana-mana.

545
00:40:44,041 --> 00:40:45,666
Kumohon,Pak!

546
00:40:49,583 --> 00:40:52,083
Pak, masuk ke dalam.

547
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
Wemimo!

548
00:40:58,166 --> 00:40:59,625
Mati aku!

549
00:41:07,166 --> 00:41:09,208
Mati aku.

550
00:41:10,041 --> 00:41:12,458
Bagaimana? Mereka sudah ambil dagingnya?

551
00:41:12,541 --> 00:41:14,541
-Tidak, belum.
-Mereka belum...

552
00:41:14,625 --> 00:41:16,833
-Tolong...
-Kemarilah.

553
00:41:17,541 --> 00:41:19,791
Kumohon, Pak...

554
00:41:20,750 --> 00:41:22,375
Kumohon, Pak.

555
00:41:22,458 --> 00:41:26,541
Wemimo, kau masih bersikeras
itu salah perhitungan?

556
00:41:30,166 --> 00:41:31,833
Aku akan mengaku.

557
00:41:31,916 --> 00:41:33,291
-Aku pelakunya.
-Kau?

558
00:41:33,375 --> 00:41:39,208
Aku pelakunya. Namun, itu bukan aku.
Itu roh jahat. Itu gila.

559
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
Roh jahat...

560
00:41:47,125 --> 00:41:48,416
Salah hitung...

561
00:41:59,208 --> 00:42:01,041
Aku anak tukang daging.

562
00:42:02,708 --> 00:42:05,666
Aku telah menyembelih sejak kecil.

563
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
Lain kali,

564
00:42:15,625 --> 00:42:18,250
ketika orang mengutusmu
untuk mencuri dariku...

565
00:42:21,000 --> 00:42:24,875
entah kau bunuh mereka...

566
00:42:26,500 --> 00:42:28,708
atau, dalam kata-kata Yesus Kristus...

567
00:42:30,208 --> 00:42:32,083
"Bawalah kemari kepada-Ku."

568
00:42:37,208 --> 00:42:40,041
Isale Eko tak pernah melihat
musim pemilihan berdarah.

569
00:42:40,625 --> 00:42:44,000
Kazeem jadi Eleniyan,
ditunjuk oleh Olorogun setelah Nino mati.

570
00:42:44,916 --> 00:42:47,416
Maka dia mengincar
semua musuh Olorogun.

571
00:42:48,458 --> 00:42:51,833
Semua informan, pengkhianat, dan pencuri.

572
00:42:58,083 --> 00:42:59,416
Obasco!

573
00:43:00,041 --> 00:43:01,041
Pak.

574
00:43:05,208 --> 00:43:06,333
Bagus sekali.

575
00:43:07,958 --> 00:43:09,833
Temanmu akan kembali.

576
00:43:11,333 --> 00:43:12,875
-Teni?
-Ya.

577
00:43:14,416 --> 00:43:17,500
Begini, pemilu ini akan sangat sulit.

578
00:43:18,208 --> 00:43:23,458
Aku menyuruhnya untuk tidak pulang,

579
00:43:23,541 --> 00:43:26,250
tetapi gadis itu terlalu keras kepala.

580
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Begitulah Teni.

581
00:43:30,250 --> 00:43:33,791
Aku memberinya pekerjaan di pulau itu
melalui seorang teman.

582
00:43:35,125 --> 00:43:37,166
Jadi, kubelikan dia apartemen.

583
00:43:38,291 --> 00:43:39,625
Namun...

584
00:43:40,416 --> 00:43:43,750
aku mau kau jadi pengawal pribadinya.

585
00:43:44,625 --> 00:43:47,291
Paham? Jadilah keamanannya.

586
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Tak boleh ada yang menimpa Teni.

587
00:43:53,708 --> 00:43:55,208
Hanya dia yang aku punya.

588
00:43:57,708 --> 00:43:59,416
Tak ada yang akan menimpanya.

589
00:44:01,416 --> 00:44:03,958
Aku memercayaimu.
Itu sebabnya aku memilihmu.

590
00:44:07,250 --> 00:44:08,500
Ambil ini.

591
00:44:09,833 --> 00:44:10,875
Untuk siapa ini?

592
00:44:11,583 --> 00:44:12,416
Ini milikmu.

593
00:44:13,625 --> 00:44:14,458
Untuk apa?

594
00:44:15,291 --> 00:44:16,916
Menjaga dirimu.

595
00:44:17,875 --> 00:44:19,541
Ini terlalu banyak.

596
00:44:19,625 --> 00:44:20,791
Ayolah.

597
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Kau seperti anak bagiku.

598
00:44:25,041 --> 00:44:27,708
Anak Ninalowo adalah anakku.

599
00:44:28,791 --> 00:44:30,958
Jika bukan aku yang menjagamu, siapa lagi?

600
00:44:35,625 --> 00:44:37,000
Obasco!

601
00:45:45,875 --> 00:45:47,291
50.000 naira.

602
00:46:11,500 --> 00:46:14,416
Kita tak perlu sekolah
untuk bekerja di San Francisco.

603
00:46:15,583 --> 00:46:17,708
Kita hanya perlu belajar membuat kode.

604
00:46:17,791 --> 00:46:19,458
Kita bisa dapatkan banyak uang.

605
00:46:20,833 --> 00:46:22,708
Setelah Kazeem memenangi pemilunya,

606
00:46:22,791 --> 00:46:24,958
Ify akan mendapatkan kontrak musiknya.

607
00:46:25,041 --> 00:46:27,125
Aku? Aku akan lari.

608
00:46:28,041 --> 00:46:29,750
Tinggalkan Nigeria selamanya.

609
00:46:30,750 --> 00:46:32,416
Semoga semuanya berjalan lancar.

610
00:46:44,083 --> 00:46:46,125
Ya...

611
00:46:47,458 --> 00:46:49,750
Pana...

612
00:46:49,833 --> 00:46:52,166
Semuanya datang dan menari untukku

613
00:46:52,708 --> 00:46:57,125
Pana sudah tiba
Mari makan sop lada kepala kambing

614
00:46:57,958 --> 00:47:00,708
Tuhan kekuatanku
Aku tak akan pernah tumbang

615
00:47:00,791 --> 00:47:04,583
Semuanya bersenang-senang
Secara bergantian

616
00:47:06,333 --> 00:47:10,666
Aku membara
Jangan ada yang memadamkanku

617
00:47:13,833 --> 00:47:19,000
Aku tak akan pensiun
Akan bergaya selamanya

618
00:47:22,416 --> 00:47:24,500
Mereka bilang, "Tak ada waktu..."

619
00:47:25,083 --> 00:47:28,291
Terserah Tuhan
Jika kau periksa waktu...

620
00:47:28,875 --> 00:47:31,125
Ini waktunya Pana

621
00:47:43,750 --> 00:47:45,416
Kudengar kau ingin bicara.

622
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
-Itu benar.
-Bicaralah.

623
00:47:48,375 --> 00:47:51,708
Aku mengirim kokaina jumlah besar.
Hanya memercayaimu.

624
00:47:51,791 --> 00:47:55,875
Apa kalian sudah gila?

625
00:47:56,750 --> 00:47:58,041
Di wilayahku?

626
00:48:04,333 --> 00:48:06,208
-Apa kau sudah gila?
-Kashope!

627
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
-Oba!
-Tenang.

628
00:48:08,958 --> 00:48:11,416
-Jangan sebut namaku dengan mulutmu.
-Tenang.

629
00:48:11,500 --> 00:48:13,083
Sepertinya kau sudah gila.

630
00:48:13,833 --> 00:48:15,250
Aku akan memukulmu...

631
00:48:17,625 --> 00:48:18,583
Kubilang tenang!

632
00:48:18,666 --> 00:48:23,708
Kau yang tenang.
Kenapa bawa pistol ke adu pisau?

633
00:48:23,791 --> 00:48:24,875
Tenang!

634
00:48:25,416 --> 00:48:26,583
Tenang!

635
00:48:28,208 --> 00:48:30,166
Pramubar. Pengganti kerusakan.

636
00:48:30,791 --> 00:48:33,458
Jika kau ingin hidup,
jangan coba hal bodoh.

637
00:48:33,541 --> 00:48:35,000
Jika kau menembak dan meleset?

638
00:48:35,625 --> 00:48:37,333
Kau akan mati sia-sia. Coba saja.

639
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
Kepalanya seperti kepala kambing.

640
00:48:39,791 --> 00:48:41,333
Katakan dalam bahasa Yoruba.

641
00:48:41,416 --> 00:48:43,791
Dia bilang kau terlihat seperti kambing.

642
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
-Penyihir kotor!
-Setan!

643
00:48:45,125 --> 00:48:46,583
-Kupukul kau.
-Kuhancurkan kau!

644
00:48:46,666 --> 00:48:49,458
Kash. Kashope Obasegun.

645
00:48:49,958 --> 00:48:51,916
-Putra Ekun.
-Kita akan jumpa lagi!

646
00:48:52,000 --> 00:48:55,416
Saat Nino meninggal,
orang-orang kepercayaannya pergi

647
00:48:55,500 --> 00:48:57,708
dan membentuk geng sendiri.

648
00:48:57,791 --> 00:49:01,250
Namun, pengkhianatan Ekun lebih buruk.
Dia gabung dengan London.

649
00:49:01,333 --> 00:49:03,125
-Pergi!
-Astaga!

650
00:49:04,666 --> 00:49:08,916
Seharusnya kita hajar Kashope.
Dia sangat bodoh.

651
00:49:10,041 --> 00:49:13,250
-Rumahmu atau rumah ibumu?
-Dia tak akan lakukan apa pun...

652
00:49:14,416 --> 00:49:15,458
Ifeanyi!

653
00:49:16,708 --> 00:49:19,833
Ifeanyi! Jadi, kau di sini.
Lihat bajingan ini.

654
00:49:19,916 --> 00:49:21,916
Aku mencarimu ke mana-mana.

655
00:49:22,625 --> 00:49:23,458
Siapa ini?

656
00:49:24,125 --> 00:49:27,458
Sebaiknya kau lari.
Dia akan menghamilimu, lalu menghilang!

657
00:49:28,375 --> 00:49:30,375
Ifeanyi... Kau!

658
00:49:31,041 --> 00:49:32,208
Kau lakukan ini kepadaku.

659
00:49:32,750 --> 00:49:35,416
-Biar kujelaskan.
-Apa yang mau kau jelaskan?

660
00:49:35,500 --> 00:49:39,166
Bagaimana kau tak muncul
di rumah sakit saat aku melahirkan?

661
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Kau kirim teman bodohmu
untuk membawakanku 50.000 naira.

662
00:49:44,458 --> 00:49:49,208
50.000 naira! Uang yang tak berharga.
Lancang sekali!

663
00:49:49,291 --> 00:49:51,541
Aku takut. Bayi itu merepotkan.

664
00:49:51,625 --> 00:49:52,583
Bayi itu merepotkan?

665
00:49:54,125 --> 00:49:55,083
Blessing!

666
00:49:55,666 --> 00:49:58,500
Pembicaraan sampah macam apa itu?

667
00:50:00,083 --> 00:50:01,833
Kau tahu di mana aku tinggal?

668
00:50:03,458 --> 00:50:05,083
Kau tahu di mana aku tidur?

669
00:50:05,166 --> 00:50:07,083
Kau tahu di mana anakmu? Jangan.

670
00:50:07,875 --> 00:50:10,458
Kami diusir saat aku tak bisa bayar sewa.

671
00:50:10,541 --> 00:50:12,416
Aku tidur di jalanan...

672
00:50:13,625 --> 00:50:15,791
selama dua hari, Ify!

673
00:50:15,875 --> 00:50:18,000
Itu tak akan berakhir baik untukmu.

674
00:50:18,083 --> 00:50:20,083
Blessing, lihat aku. Tenang.

675
00:50:26,000 --> 00:50:27,916
Bawa kami ke tempat tinggalmu.

676
00:50:29,541 --> 00:50:31,500
Kau akan pindah malam ini.

677
00:50:33,708 --> 00:50:35,916
Ify akan memperlakukanmu dengan benar.

678
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Meski harus kuhancurkan kepalanya.

679
00:50:42,250 --> 00:50:43,291
Kau dengar?

680
00:50:44,333 --> 00:50:47,333
Akan kulakukan.
Demi Tuhan, yang menciptakan aku.

681
00:50:47,416 --> 00:50:51,833
Kenapa tak bersumpah atas nama Setan?
Dasar bodoh.

682
00:50:52,583 --> 00:50:54,000
Jangan injak saat aku jatuh.

683
00:50:59,250 --> 00:51:01,666
Semoga ini tak memberimu masalah nantinya.

684
00:51:02,875 --> 00:51:03,750
Kau bodoh.

685
00:51:07,458 --> 00:51:11,500
Siapa pun yang mendengar tangis bayi
Harus datang

686
00:51:11,583 --> 00:51:14,583
Datang untuk melihat bahwa dia anak-anak

687
00:51:14,666 --> 00:51:17,541
Anak itu bukan untuk satu orang

688
00:51:19,500 --> 00:51:22,916
Siapa pun yang mendengar tangis bayi
Harus datang

689
00:51:23,000 --> 00:51:25,833
Datang untuk melihat bahwa dia anak-anak

690
00:51:25,916 --> 00:51:29,250
Anak itu bukan untuk satu orang...

691
00:51:30,291 --> 00:51:34,083
Anakku!

692
00:51:34,166 --> 00:51:37,333
Lihat saja betapa tampannya anakku.

693
00:51:37,416 --> 00:51:41,708
Lihatlah hidung kecilnya yang sempurna!

694
00:51:43,041 --> 00:51:48,666
Anak ini akan jadi orang besar.

695
00:51:48,750 --> 00:51:49,875
-Ya.
-Lalu...

696
00:51:49,958 --> 00:51:53,833
Kita akan menamainya
dengan nama kakekmu, suamiku.

697
00:51:53,916 --> 00:51:58,500
Ikechukwu David.
Karena anak ini akan menjadi hebat!

698
00:51:58,583 --> 00:52:01,208
Ya! Sama seperti ayahmu!

699
00:52:03,625 --> 00:52:05,375
Seperti ibumu juga...

700
00:52:08,541 --> 00:52:09,375
Jadi...

701
00:52:10,375 --> 00:52:11,916
Begini, anakku ini...

702
00:52:12,750 --> 00:52:14,125
Dia akan membawa masalah.

703
00:52:17,291 --> 00:52:19,916
Aku tahu rasanya hidup tanpa ayah

704
00:52:20,000 --> 00:52:21,500
dan ibu yang bekerja keras.

705
00:52:22,166 --> 00:52:24,416
Hidup di Isale Eko sudah keras.

706
00:52:24,500 --> 00:52:26,875
Tak boleh ada anak yang mengalaminya.

707
00:52:28,666 --> 00:52:31,000
Jadi... Dengar, Sayang.

708
00:52:32,375 --> 00:52:36,916
Aku menunggu satu hal.
Setelah musikku meledak seperti ini...

709
00:52:37,916 --> 00:52:39,041
Aku akan menikahimu.

710
00:52:40,708 --> 00:52:41,875
Bohong!

711
00:52:42,666 --> 00:52:43,791
Aku bersumpah...

712
00:52:44,500 --> 00:52:48,208
Diam dan jangan bersumpah!

713
00:52:50,375 --> 00:52:54,416
Bahkan ibumu tahu kau berbohong.

714
00:52:55,041 --> 00:52:57,125
Andai kita bisa terus begini.

715
00:52:57,208 --> 00:53:03,208
Aku tak akan pernah melupakan
bantuan kalian untukku malam ini.

716
00:53:03,833 --> 00:53:05,208
-Terima kasih.
-Kau menggodaku?

717
00:53:05,291 --> 00:53:06,500
Tidak.

718
00:53:06,583 --> 00:53:08,083
Saudara jalanan seumur hidup.

719
00:53:09,833 --> 00:53:10,875
Benar.

720
00:53:12,541 --> 00:53:14,000
Menjijikkan!

721
00:53:14,083 --> 00:53:17,166
Pertama kali sejak Nino wafat,
hidup membaik lagi.

722
00:53:18,250 --> 00:53:21,333
Mimpi kami meninggalkan hidup ini
terasa sangat dekat.

723
00:53:21,916 --> 00:53:23,875
Keadaan terus membaik.

724
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Obalola!

725
00:53:36,041 --> 00:53:36,958
Teni.

726
00:53:47,916 --> 00:53:50,208
Mau terus berpelukan?

727
00:53:50,291 --> 00:53:52,291
Mereka seperti di film India.

728
00:53:52,791 --> 00:53:54,166
Apa ini sungguh dirimu?

729
00:53:56,375 --> 00:53:57,708
Sudah sepuluh tahun.

730
00:53:58,583 --> 00:54:00,083
Kau yakin pergi ke Amerika?

731
00:54:00,791 --> 00:54:02,083
Di mana aksennya?

732
00:54:02,166 --> 00:54:03,541
Aksen konyol apa?

733
00:54:03,625 --> 00:54:07,416
Tak ada apa-apa di Amerika.
Aku hanya seorang gadis Isale Eko.

734
00:54:08,291 --> 00:54:09,666
Ebun!

735
00:54:09,750 --> 00:54:10,875
Eruku!

736
00:54:10,958 --> 00:54:12,791
Aku loyal!

737
00:54:14,166 --> 00:54:16,333
Kau sangat lokal!

738
00:54:16,416 --> 00:54:18,500
Yakin kau pergi ke Amerika yang asli?

739
00:54:18,583 --> 00:54:20,000
Aku lokal dan bangga!

740
00:54:20,083 --> 00:54:20,916
Benar sekali.

741
00:54:21,000 --> 00:54:22,458
-Igbo boy!
-Yang kutaksir!

742
00:54:22,541 --> 00:54:24,000
-Pisang manisku.
-Sayangku.

743
00:54:24,083 --> 00:54:25,666
Kesayanganku!

744
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
-Igbo boy!
-Sayangku.

745
00:54:27,958 --> 00:54:29,208
Apa yang kau pakai?

746
00:54:33,541 --> 00:54:34,958
Dia ayah bayi sekarang.

747
00:54:36,208 --> 00:54:37,416
Apa yang terjadi?

748
00:54:38,625 --> 00:54:43,708
Banyak yang ingin kuceritakan.
Kau tak akan percaya yang terjadi...

749
00:54:43,791 --> 00:54:44,708
Obasco!

750
00:54:46,041 --> 00:54:46,958
Pak.

751
00:54:48,625 --> 00:54:49,500
Tenilola.

752
00:54:53,250 --> 00:54:55,083
Lihat Oba. Dia sudah dewasa.

753
00:54:55,625 --> 00:54:58,791
Berkacalah. Tak sadarkah
kau pun sudah dewasa?

754
00:55:00,541 --> 00:55:01,541
-Pak.
-Oba.

755
00:55:01,625 --> 00:55:03,791
Apa kabar?

756
00:55:04,875 --> 00:55:07,541
Ingat apartemen
yang kubilang kubeli untuk Teni?

757
00:55:07,625 --> 00:55:10,583
Bawa dia ke sana.
Aku sudah mengirimkan alamatnya.

758
00:55:10,666 --> 00:55:11,625
Tak masalah.

759
00:55:14,000 --> 00:55:16,708
Hati-hati, tolong.
Ada barang mahal di sana.

760
00:55:18,500 --> 00:55:19,750
Dia segalanya bagiku.

761
00:55:20,625 --> 00:55:22,375
-Kau dengar?
-Aku akan menjaganya.

762
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Aku memercayaimu.

763
00:55:25,000 --> 00:55:26,041
Baiklah, Ayah.

764
00:55:26,958 --> 00:55:27,833
Selamat tinggal.

765
00:55:33,708 --> 00:55:35,083
Kalian berdua punya tugas.

766
00:55:37,000 --> 00:55:38,125
Ayo pergi.

767
00:55:40,416 --> 00:55:41,333
Igbo boy.

768
00:55:41,958 --> 00:55:42,875
Kau ikut denganku.

769
00:55:43,875 --> 00:55:45,125
-Ayo pergi.
-Ya, Pak.

770
00:55:51,041 --> 00:55:52,833
Kenapa selalu berpakaian lelaki?

771
00:55:55,958 --> 00:55:58,000
Kenapa mulutmu bau sekali?

772
00:55:59,791 --> 00:56:01,750
Hanya karena aku bercanda denganmu...

773
00:56:02,416 --> 00:56:04,458
Jangan seperti itu kepadaku.

774
00:56:06,583 --> 00:56:08,541
Harus tanya kenapa sebutanku Terrible.

775
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
Aku ini Terrible!

776
00:56:11,291 --> 00:56:13,375
Aku memperingatkanmu.

777
00:56:14,083 --> 00:56:19,583
Entah kenapa Eleniyan menyuruhmu gabung.
Kau mungkin tidur dengannya.

778
00:56:19,666 --> 00:56:22,083
Pekerjaan kita bukan permainan anak-anak.

779
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Kau harus pintar!

780
00:56:25,291 --> 00:56:26,250
Sangat cerdas.

781
00:56:26,875 --> 00:56:28,416
Tak bisa lakukan jika tidak.

782
00:56:31,916 --> 00:56:33,625
Kazeem dan Olorogun bersiap

783
00:56:33,708 --> 00:56:36,500
menghadapi pemilu paling berat di Lagos.

784
00:57:03,833 --> 00:57:06,208
Olorogun tak pernah kalah pemilu.

785
00:57:06,750 --> 00:57:09,250
Meski kemenangan
harus dibeli dengan darah.

786
00:57:36,208 --> 00:57:37,625
Ini indah.

787
00:57:38,916 --> 00:57:41,083
Ayah sungguh berhasil.

788
00:57:41,708 --> 00:57:42,625
Ya!

789
00:57:45,875 --> 00:57:46,916
Tunggu...

790
00:57:48,708 --> 00:57:51,041
Berapa orang yang akan tinggal di sini?

791
00:57:52,458 --> 00:57:55,041
Jangan konyol. Aku tahu ini besar.

792
00:57:55,750 --> 00:58:00,000
Kupikir Ayah hanya berinvestasi
agar aku punya sandaran.

793
00:58:00,708 --> 00:58:04,125
Pemandangan! Perabot lengkap!

794
00:58:04,208 --> 00:58:05,083
Bagus.

795
00:58:06,333 --> 00:58:07,666
Bahkan ada balkon.

796
00:58:13,708 --> 00:58:14,750
Aku suka!

797
00:58:18,458 --> 00:58:20,958
Teni, kau sungguh memiliki rumah ini?

798
00:58:22,750 --> 00:58:26,041
Secara teknis, ayahku,
tetapi dia membelinya atas namaku.

799
00:58:29,250 --> 00:58:30,875
Terkutuklah pembunuh ayahku.

800
00:58:32,041 --> 00:58:34,666
Saat kaum Eruku
menderita di jalanan demi Kazeem,

801
00:58:35,166 --> 00:58:37,416
lihat bagaimana
dia dan kaumnya menikmati hidup.

802
00:58:41,416 --> 00:58:44,041
Semua tahu Kazeem bangsat serakah.

803
00:58:44,125 --> 00:58:46,166
Namun, ini Pulau Pisang.

804
00:58:48,833 --> 00:58:49,875
Sini.

805
00:58:51,000 --> 00:58:52,333
Akan kutunjukkan sesuatu.

806
00:58:53,666 --> 00:58:55,333
Pindahkan!

807
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
Pindahkan. Perlahan.

808
00:58:59,000 --> 00:58:59,958
Aku harus pergi juga.

809
00:59:02,541 --> 00:59:07,000
Siapa yang akan tinggal
dan berjaga jika kau ikut dengan kami?

810
00:59:07,083 --> 00:59:10,125
Hanya karena bos memercayaimu,
bukan berarti...

811
00:59:10,208 --> 00:59:12,375
aku tak memercayaimu.

812
00:59:12,833 --> 00:59:13,958
Ayo berangkat!

813
00:59:15,041 --> 00:59:16,083
Ayo berangkat!

814
00:59:53,666 --> 00:59:56,833
Nikmati hari ini
Seolah tak ada esok lagi...

815
00:59:56,916 --> 00:59:57,750
Ify.

816
00:59:58,625 --> 01:00:00,125
Aku punya kabar baik untukmu.

817
01:00:00,625 --> 01:00:02,250
-Sungguh, Pak?
-Ya.

818
01:00:02,708 --> 01:00:05,708
Ingat teman produserku
yang ingin kau ajak kerja sama?

819
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Kami bicara dan katanya kau harus datang
dan tampil untuknya akhir pekan ini.

820
01:00:13,500 --> 01:00:15,708
Terima kasih.
Tuhan memberkatimu, Pak.

821
01:00:15,791 --> 01:00:18,750
Jangan membungkuk saat mengemudi.

822
01:00:19,250 --> 01:00:20,666
Lihat ke mana arahmu.

823
01:00:22,416 --> 01:00:23,291
Terima kasih, Pak.

824
01:00:23,916 --> 01:00:25,166
Aku takkan mengecewakan.

825
01:00:25,875 --> 01:00:27,291
Kau tak akan berani.

826
01:00:50,625 --> 01:00:52,333
-Alaye
-Alaye.

827
01:00:57,958 --> 01:00:58,833
Panama.

828
01:01:01,291 --> 01:01:02,666
Alaye.

829
01:01:06,041 --> 01:01:09,458
Kemarin, calon gubernur
mengumumkan pembelotannya

830
01:01:09,541 --> 01:01:11,791
ke partai oposisi, NNP.

831
01:01:11,875 --> 01:01:14,208
Pemilu setahun lagi

832
01:01:14,291 --> 01:01:17,166
dan persaingan
antara Ny. Bamidele Olanrewaju

833
01:01:17,250 --> 01:01:20,458
dan Olorogun Tua terlalu dini
untuk disimpulkan.

834
01:01:26,916 --> 01:01:27,916
Eleniyan.

835
01:01:28,916 --> 01:01:30,000
Selamat siang, Pak.

836
01:01:31,125 --> 01:01:33,041
-Apa kabar?
-Baik-baik saja, Pak.

837
01:01:33,125 --> 01:01:34,000
Hei, Semua!

838
01:01:34,708 --> 01:01:35,583
Berkemas!

839
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Ada apa?

840
01:01:39,041 --> 01:01:40,500
Kau potong separuh rambutku.

841
01:01:40,583 --> 01:01:42,708
Ada apa? Aku lama menunggu.

842
01:01:42,791 --> 01:01:45,166
Kau bahkan belum memijatku...

843
01:01:45,250 --> 01:01:46,333
Kau gila atau apa?

844
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
Aku bilang pergi dari sini! Kami tutup!

845
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Maaf soal itu, Pak.

846
01:01:56,916 --> 01:01:58,666
Sekarang, kalian pergi.

847
01:02:06,750 --> 01:02:09,166
Aku tahu mataku tidak menipuku.

848
01:02:11,041 --> 01:02:12,250
Sudah 16 tahun.

849
01:02:14,083 --> 01:02:15,375
Namun, kau pengecut.

850
01:02:16,500 --> 01:02:18,041
Kita bisa bertemu di mana saja.

851
01:02:18,666 --> 01:02:20,958
Kenapa kau menyergapku di sini?

852
01:02:21,041 --> 01:02:22,791
Pertempuran bisa di mana pun.

853
01:02:23,666 --> 01:02:27,958
Atau apa kau lupa janjiku
bahwa kita akan bertemu lagi?

854
01:02:28,500 --> 01:02:32,375
Jika kau bukan pengecut,
kita tak akan bertemu di sini.

855
01:02:33,208 --> 01:02:38,375
Kau tahu kau bukan lawanku,
maka menyergapku di sini, di tempat umum.

856
01:02:39,291 --> 01:02:41,166
Pengkhianat punya hal yang ditakuti.

857
01:02:42,000 --> 01:02:44,708
Jika tak lakukan apa-apa,
kau tak perlu takut.

858
01:02:48,416 --> 01:02:49,458
Kazeem.

859
01:02:49,541 --> 01:02:51,791
Loyalitasmu salah tempat.

860
01:02:53,166 --> 01:02:56,833
Olorogun akan mengkhianatimu.

861
01:02:56,916 --> 01:02:59,708
Kau akan khianati tangan
yang memberimu makan?

862
01:03:00,833 --> 01:03:03,291
Tajudeen, untuk apa?

863
01:03:04,041 --> 01:03:07,291
Untuk wanita ini?
Orang yang tak punya masa depan?

864
01:03:07,375 --> 01:03:09,291
Bukankah rezim Olorogun harus berakhir?

865
01:03:10,750 --> 01:03:14,166
Setelah lebih dari 20 tahun...
memerintah Lagos.

866
01:03:15,041 --> 01:03:17,041
Waktunya habis!

867
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
Sangat disesalkan.

868
01:03:19,875 --> 01:03:20,916
Kau sudah lupa.

869
01:03:21,458 --> 01:03:24,125
Kau telah melupakan masa lalu.

870
01:03:27,583 --> 01:03:31,541
Dahulu kau berkeliaran
di jalanan seperti orang gila.

871
01:03:32,416 --> 01:03:35,041
Teler dengan semua jenis narkoba.

872
01:03:35,958 --> 01:03:37,375
Lalu, Olorogun menemukanmu.

873
01:03:38,875 --> 01:03:40,250
Mengasihani jiwamu.

874
01:03:41,250 --> 01:03:42,625
Lalu mengubah hidupmu.

875
01:03:44,541 --> 01:03:45,875
Mengubah hidupmu!

876
01:03:47,458 --> 01:03:52,458
Kini, kau kira bisa ikut campur
dalam urusan Lagos?

877
01:03:53,875 --> 01:03:54,916
Tutup mulutmu!

878
01:03:57,833 --> 01:03:59,125
Apa hakmu?

879
01:04:00,458 --> 01:04:01,916
Bicara soal kami orang Lagos?

880
01:04:04,250 --> 01:04:05,583
Bajingan tanpa silsilah.

881
01:04:06,375 --> 01:04:11,583
Aku lahir di Pulau Lagos ini.

882
01:04:12,375 --> 01:04:15,291
Rumah keluargaku ada di Jalan Campos.

883
01:04:17,000 --> 01:04:19,666
Siapa ayahmu, Bajingan?

884
01:04:45,583 --> 01:04:49,125
Teruslah kabur, Orang Gila!
Kenapa kau kabur?

885
01:04:54,250 --> 01:04:56,375
-Ayo bertarung.
-Kalian beruntung.

886
01:04:56,458 --> 01:04:57,583
Lari, ya?

887
01:05:10,500 --> 01:05:11,666
Jawab saja.

888
01:05:12,666 --> 01:05:15,583
Itu Ify. Aku akan meneleponnya nanti.

889
01:05:17,166 --> 01:05:18,166
Baiklah.

890
01:05:25,291 --> 01:05:27,458
Aku ingat hari kau pindah dengan Nino.

891
01:05:31,000 --> 01:05:31,833
Aku juga.

892
01:05:34,000 --> 01:05:39,083
Aku mengalami banyak hal buruk saat itu.

893
01:05:42,666 --> 01:05:44,250
Lalu, aku melihatmu.

894
01:05:46,000 --> 01:05:47,791
Aku merasa hidup akan membaik.

895
01:05:50,666 --> 01:05:51,666
Jadi...

896
01:05:53,250 --> 01:05:54,541
kau sangat menyukaiku?

897
01:05:56,208 --> 01:05:57,250
Kau bercanda denganku?

898
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
Kau tahu aku menyukaimu.

899
01:06:03,500 --> 01:06:05,041
Kau mendahuluiku sekarang.

900
01:06:06,791 --> 01:06:08,125
Sudah ke luar negeri.

901
01:06:09,125 --> 01:06:11,041
Pasti kau bertemu pria di Amerika.

902
01:06:14,000 --> 01:06:16,875
Pria yang kuliah di universitas.

903
01:06:20,375 --> 01:06:22,500
Tidak seperti kami yang putus sekolah.

904
01:06:25,875 --> 01:06:26,875
Oba-ku sayang.

905
01:06:27,458 --> 01:06:29,208
Semua itu tak penting.

906
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
Sekolah tak penting.

907
01:06:33,791 --> 01:06:35,125
Lihatlah ayahku.

908
01:06:35,833 --> 01:06:38,583
Kelak, dia menjadi
gubernur negara bagian ini.

909
01:06:39,291 --> 01:06:40,958
Dia pernah sekolah di mana?

910
01:06:43,083 --> 01:06:45,333
Benar? Dia pernah sekolah di mana?

911
01:06:47,916 --> 01:06:49,250
Apa yang terjadi denganmu?

912
01:06:54,166 --> 01:07:00,125
Dahulu kau bicara, "Harus sekolah..."
Hanya bicara tentang sekolah.

913
01:07:02,416 --> 01:07:04,041
Dapat apa dari sekolah?

914
01:07:05,291 --> 01:07:08,500
Kekuasaanlah yang utama.

915
01:07:09,291 --> 01:07:10,250
Kekuasaan.

916
01:07:12,750 --> 01:07:16,166
Banyak orang rela mati

917
01:07:16,666 --> 01:07:19,416
untuk alasan yang tak mereka ketahui.

918
01:07:20,916 --> 01:07:21,875
Kekuasaan.

919
01:07:24,291 --> 01:07:25,875
Cara memakai kekuasaan ini?

920
01:07:29,791 --> 01:07:30,791
Eruku.

921
01:07:32,375 --> 01:07:33,291
Tepat.

922
01:07:36,041 --> 01:07:37,416
Nona...

923
01:07:37,875 --> 01:07:39,583
Kau telah banyak berubah!

924
01:07:39,666 --> 01:07:43,625
Sungguh? Kukira kau bilang
aku Teni yang sama dari Isale Eko.

925
01:07:43,708 --> 01:07:45,583
Tidak, bodohnya aku berpikir begitu.

926
01:07:48,625 --> 01:07:50,416
Kau memang putri ayahmu.

927
01:08:12,333 --> 01:08:14,375
Duduklah dan tunggu Eleniyan.

928
01:08:22,625 --> 01:08:23,500
Ifeanyi.

929
01:08:25,500 --> 01:08:27,000
Apa kabar?

930
01:08:30,707 --> 01:08:31,707
Kerjamu sangat bagus.

931
01:08:31,791 --> 01:08:33,416
Aku terkesan denganmu.

932
01:08:34,291 --> 01:08:36,416
Kau bertahan dengan baik kemarin.

933
01:08:38,666 --> 01:08:39,500
Ya, Pak.

934
01:08:42,207 --> 01:08:44,291
Ada yang harus kau kerjakan.

935
01:08:45,582 --> 01:08:46,707
Apa itu?

936
01:08:47,457 --> 01:08:48,916
Kau sudah dengar kabar.

937
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
Ya, Pak.

938
01:08:51,707 --> 01:08:56,750
Jadi, kau tahu kita tak bisa biarkan
siapa pun bicara...

939
01:08:56,832 --> 01:08:58,582
Pak. Aku tak akan bicara.

940
01:08:58,666 --> 01:08:59,541
Bukan kau.

941
01:08:59,625 --> 01:09:00,750
Bukan kau!

942
01:09:01,500 --> 01:09:03,207
Aku tak mengkhawatirkanmu.

943
01:09:04,875 --> 01:09:05,875
Dengar.

944
01:09:06,957 --> 01:09:07,916
Tukang cukur.

945
01:09:09,000 --> 01:09:10,957
Aku mau kau mengurusnya.

946
01:09:12,750 --> 01:09:15,541
-Aku tak mengerti, Pak.
-Tak mengerti apa?

947
01:09:16,541 --> 01:09:18,250
Urus dia.

948
01:09:19,750 --> 01:09:22,625
Pastikan dia tak akan pernah...

949
01:09:24,375 --> 01:09:26,832
mengucapkan kata lain lagi.

950
01:09:28,000 --> 01:09:28,832
Ya, Pak.

951
01:09:29,666 --> 01:09:33,707
Setelah itu, datanglah ke kelab
agar kau bisa tampil untuk produser.

952
01:09:35,125 --> 01:09:37,041
-Malam ini, Pak?
-Tentu saja.

953
01:09:38,125 --> 01:09:40,000
Kau tidak siap?

954
01:09:40,582 --> 01:09:42,416
Tidak, Pak. Aku siap.

955
01:09:42,916 --> 01:09:45,957
Setelah itu,
datang dan temui aku di kelab.

956
01:09:46,041 --> 01:09:47,750
Terima kasih, Pak.

957
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
Jangan berterima kasih kepada keluarga.

958
01:09:53,416 --> 01:09:54,291
Dengar.

959
01:09:55,750 --> 01:09:58,333
Aku setia kepada kaumku.

960
01:09:59,541 --> 01:10:01,166
Hanya untuk kaumku.

961
01:10:02,666 --> 01:10:05,416
Aku mengharapkan kesetiaan...

962
01:10:07,250 --> 01:10:10,875
dari kaumku sebagai balasannya.

963
01:10:40,958 --> 01:10:41,958
Siapa itu?

964
01:10:42,666 --> 01:10:45,583
Aku sudah meneleponmu sejak kemarin malam.

965
01:10:45,666 --> 01:10:48,541
Kau merusak pintuku.
Aku mengantar Teni berkeliling.

966
01:10:48,625 --> 01:10:50,125
Kazeem membunuh London.

967
01:10:50,791 --> 01:10:51,708
Apa?

968
01:10:51,791 --> 01:10:54,166
Sumpah, tukang cukur, Si Gendut...

969
01:10:54,791 --> 01:10:55,833
BJ?

970
01:10:55,916 --> 01:10:59,875
Ya. Jadi, kami pergi ke sana,
kukira Kazeem ingin potong rambut.

971
01:11:00,000 --> 01:11:03,875
London sedang membaca koran
dan mereka berbicara.

972
01:11:03,958 --> 01:11:06,583
Tiba-tiba, Kazeem menembak pria itu.

973
01:11:07,291 --> 01:11:08,666
Mungkin Olorogun suruh dia.

974
01:11:08,791 --> 01:11:11,958
Kabarnya sudah tersebar.
Lihat, sudah ada di berita.

975
01:11:12,041 --> 01:11:14,958
Mereka ke tempat tukang cukur
dan menembaknya.

976
01:11:15,708 --> 01:11:21,708
Jika ada yang menyerang anggota timku,
berarti menyerangku.

977
01:11:21,791 --> 01:11:24,500
BERITA TERKINI
KETUA PARTAI DIBUNUH

978
01:11:24,583 --> 01:11:27,916
Ini untuk oposisi kita.

979
01:11:28,708 --> 01:11:32,375
Negara ini bukan milik pribadimu!

980
01:11:32,458 --> 01:11:37,208
Aku orang Lagos. Aku lahir di sini.

981
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
Kami tidak takut kepadamu!

982
01:11:40,625 --> 01:11:43,708
Kami tidak akan mundur!

983
01:11:43,791 --> 01:11:47,750
Aku menawarkan hadiah lima juta naira.

984
01:11:47,833 --> 01:11:51,083
Malam itu juga,
dia mengatur pertemuanku dengan produser.

985
01:11:52,166 --> 01:11:53,000
Kazeem?

986
01:11:53,083 --> 01:11:54,833
Ayolah, pahamilah!

987
01:11:55,791 --> 01:11:56,791
Tenanglah.

988
01:11:57,541 --> 01:12:00,750
Bagaimana aku bisa tenang?
Saat kami pergi...

989
01:12:00,833 --> 01:12:04,083
Aku melihat Kash. Dia melihatku.

990
01:12:04,166 --> 01:12:05,333
Dia putra Ekun.

991
01:12:06,458 --> 01:12:09,791
Meskipun dia pengkhianat,
Ekun tak akan menyentuh putra Nino.

992
01:12:10,833 --> 01:12:14,000
Mereka tahu kau tak bisa
bunuh capo... saat tidak marah.

993
01:12:14,791 --> 01:12:19,708
Bersembunyilah sampai malam ini.
Kita pergi bersama ke tukang cukur.

994
01:12:22,250 --> 01:12:24,041
Kau akan membunuhnya? Oba...

995
01:12:24,125 --> 01:12:27,458
Aku sering membual,
tetapi belum pernah membunuh...

996
01:12:27,541 --> 01:12:31,166
Tenang. Kita tak akan bunuh orang.
Kecuali dia tak kooperatif.

997
01:12:31,250 --> 01:12:32,958
Yakinkan dia tinggalkan Lagos.

998
01:12:33,958 --> 01:12:36,125
Besok kita akan pergi menemui Ekun.

999
01:12:37,708 --> 01:12:39,791
Berhenti gemetar. Ini ponselmu.

1000
01:12:42,166 --> 01:12:43,416
Sial.

1001
01:13:29,791 --> 01:13:31,750
-Ada apa?
-Kau harus ikut kami.

1002
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
Melakukan apa?

1003
01:13:35,541 --> 01:13:36,916
Akan kubawakan sesuatu.

1004
01:13:38,166 --> 01:13:39,041
Teni.

1005
01:13:39,750 --> 01:13:40,833
Jangan terlalu larut.

1006
01:13:41,583 --> 01:13:42,416
Baiklah.

1007
01:13:56,333 --> 01:13:57,166
Halo, Pana.

1008
01:13:57,250 --> 01:13:59,416
Kau di mana? Aku bisa melihat BJ.

1009
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
Persetan!

1010
01:14:02,125 --> 01:14:03,000
Pana, tunggu.

1011
01:14:04,166 --> 01:14:06,291
Jangan bertindak. Tunggu saja aku.

1012
01:14:32,125 --> 01:14:34,833
Pana, kau di mana? Dia sudah tiba!

1013
01:14:34,916 --> 01:14:36,583
Sungguh? Aku segera ke sana.

1014
01:14:37,291 --> 01:14:38,708
Cepat.

1015
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Tadi sangat menyenangkan.

1016
01:14:44,541 --> 01:14:46,250
-Kau akan ikut mereka?
-Ya.

1017
01:14:46,333 --> 01:14:48,291
-Nanti kutelepon. Dah.
-Ayo pergi.

1018
01:14:50,041 --> 01:14:52,541
-Aku bawakan.
-Teni, masuklah ke mobil!

1019
01:14:52,625 --> 01:14:55,666
-Kau meneriakiku.
-Aku tak punya waktu, masuk ke mobil!

1020
01:14:55,750 --> 01:14:56,875
Yang benar saja!

1021
01:15:09,208 --> 01:15:10,208
Oba...

1022
01:15:10,291 --> 01:15:12,750
Ada masalah apa? Apa salahku kepadamu?

1023
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
Tidak semuanya tentangmu, Teni.

1024
01:15:15,791 --> 01:15:21,083
Pasti ada masalah, jangan merajuk
dan melampiaskan kepadaku, mari bicara.

1025
01:15:29,083 --> 01:15:30,250
Sungguh?

1026
01:15:32,041 --> 01:15:33,458
Kau ingin bicara?

1027
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Baik. Mari kita bicara.

1028
01:15:35,791 --> 01:15:39,125
Mari bicara soal bagaimana
ayahmu menyuruh kami di jalanan,

1029
01:15:39,208 --> 01:15:41,083
ambil uang dari semua orang,

1030
01:15:42,083 --> 01:15:45,500
tak peduli seberapa sedikit
yang mereka miliki,

1031
01:15:45,583 --> 01:15:49,750
agar kalian bisa hidup seperti raja.

1032
01:15:50,916 --> 01:15:52,416
Tahu sebesar apa apartemenmu?

1033
01:15:53,416 --> 01:15:56,083
Itu cukup besar untuk 30 orang!

1034
01:15:57,708 --> 01:15:59,333
Kau ingin kita bicara, bukan?

1035
01:15:59,416 --> 01:16:00,375
Mari kita bicara!

1036
01:16:01,458 --> 01:16:04,958
Mari bicara soal dia mengirim
anak-anak, belum remaja,

1037
01:16:05,833 --> 01:16:08,000
untuk mati setiap hari di jalanan.

1038
01:16:08,666 --> 01:16:09,666
Untuk apa?

1039
01:16:11,875 --> 01:16:13,541
Agar keluargamu punya kekuasaan!

1040
01:16:16,333 --> 01:16:20,291
Kau duduk dengan nyaman di belakang,
melihatku mengantarmu setiap hari.

1041
01:16:20,375 --> 01:16:23,375
Aku, Obalola Akande.

1042
01:16:23,875 --> 01:16:28,416
Kau senang aku menjadi
sopir dan pengawalmu, bukan?

1043
01:16:29,125 --> 01:16:31,375
Aku tak punya harapan dan impian, bukan?

1044
01:16:33,000 --> 01:16:34,250
Teman-temanku...

1045
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Orang yang kucintai...
Siapa yang melindungi mereka?

1046
01:16:40,500 --> 01:16:41,458
Oba.

1047
01:16:43,041 --> 01:16:44,666
Aku tak meminta kehidupan ini.

1048
01:16:46,166 --> 01:16:47,541
"Tak minta kehidupan ini."

1049
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Lalu, aku minta ini?
Apa aku minta kehidupan ini?

1050
01:16:53,916 --> 01:16:54,833
Jangan sok tahu.

1051
01:16:57,375 --> 01:16:58,208
Oba!

1052
01:17:30,625 --> 01:17:31,625
Risi?

1053
01:17:32,666 --> 01:17:33,625
Apa itu kau?

1054
01:17:38,583 --> 01:17:40,500
Apa kau melupakan sesuatu?

1055
01:17:55,916 --> 01:17:57,333
Kau ingat wajahku?

1056
01:17:57,833 --> 01:17:58,666
Kumohon.

1057
01:18:00,916 --> 01:18:02,833
Kulakukan semua yang kau minta.

1058
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Kazeem bilang aku akan dilindungi.

1059
01:18:17,041 --> 01:18:18,000
Terima kasih.

1060
01:18:19,375 --> 01:18:21,708
Terima kasih banyak...

1061
01:18:21,791 --> 01:18:24,083
Soal masalahmu

1062
01:18:24,791 --> 01:18:26,916
dan mereka yang ingin membunuhmu...

1063
01:18:27,583 --> 01:18:30,541
Jika mereka melihat bayanganmu,

1064
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
kau dan semua yang kau sayangi
akan diburu dan dibunuh.

1065
01:18:38,375 --> 01:18:40,750
Aku bersumpah, aku akan menghilang.

1066
01:18:41,625 --> 01:18:43,875
Kau tak akan pernah melihatku lagi.

1067
01:18:44,375 --> 01:18:45,250
Sumpah.

1068
01:19:55,791 --> 01:19:56,625
Teni!

1069
01:19:57,375 --> 01:19:58,208
Teni!

1070
01:20:00,583 --> 01:20:01,416
Teni!

1071
01:20:06,333 --> 01:20:07,166
Teni.

1072
01:20:09,583 --> 01:20:10,416
-Teni!
-Oba!

1073
01:20:10,500 --> 01:20:11,833
-Jangan takut.
-Hei!

1074
01:20:12,583 --> 01:20:13,666
Angkat tanganmu.

1075
01:20:15,000 --> 01:20:16,416
Lepaskan dia. Bawa aku saja.

1076
01:20:16,875 --> 01:20:18,125
Siapa kau?

1077
01:20:22,500 --> 01:20:26,208
Sentuh aku sekali lagi,
akan kutembak kepalamu.

1078
01:21:05,291 --> 01:21:06,125
Gift!

1079
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
Kau ada di mana?

1080
01:21:08,500 --> 01:21:09,833
Mereka memanggil namamu.

1081
01:21:09,916 --> 01:21:12,416
Selamat datang di panggung, Panama!

1082
01:21:17,125 --> 01:21:18,333
Panama!

1083
01:21:18,416 --> 01:21:19,250
Pana!

1084
01:21:19,833 --> 01:21:21,958
-Pana!
-Di mana Panama?

1085
01:21:24,708 --> 01:21:26,041
Panama, kau di mana?

1086
01:21:30,000 --> 01:21:31,833
Disjoki, mainkan musik!

1087
01:21:37,875 --> 01:21:40,125
Letakkan senjatamu
atau kami tembak orangmu!

1088
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Teni, jangan dengarkan dia!

1089
01:22:16,791 --> 01:22:18,000
Maaf...

1090
01:22:28,166 --> 01:22:29,208
Kau berdarah.

1091
01:22:30,333 --> 01:22:31,416
Tak apa.

1092
01:22:33,250 --> 01:22:34,333
Biar kulihat.

1093
01:22:57,208 --> 01:22:59,000
Aku minta maaf.

1094
01:23:00,875 --> 01:23:03,541
-Aku minta maaf. Aku sangat bodoh.
-Teni...

1095
01:23:04,500 --> 01:23:05,666
Aku harus minta maaf.

1096
01:23:08,500 --> 01:23:10,541
Jika tak bicara semua omong kosong itu,

1097
01:23:12,125 --> 01:23:13,416
aku pasti waspada.

1098
01:23:16,541 --> 01:23:18,458
Jika sesuatu terjadi kepadamu,

1099
01:23:19,875 --> 01:23:21,208
aku tak akan memaafkan...

1100
01:24:27,833 --> 01:24:29,375
Akan kubunuh kau...

1101
01:24:47,500 --> 01:24:48,333
Pana!

1102
01:24:50,416 --> 01:24:51,666
-Pana!
-Pana!

1103
01:24:52,208 --> 01:24:53,083
Ify!

1104
01:24:54,916 --> 01:24:56,000
Ify!

1105
01:24:56,083 --> 01:24:57,083
Ify!

1106
01:24:59,000 --> 01:24:59,833
Ify!

1107
01:25:00,333 --> 01:25:02,250
Oba, angkat telepon sialanmu!

1108
01:25:03,416 --> 01:25:05,333
Pana!

1109
01:25:35,041 --> 01:25:35,875
Ify!

1110
01:25:38,250 --> 01:25:39,541
Ify!

1111
01:25:41,791 --> 01:25:42,750
Ify!

1112
01:25:51,500 --> 01:25:53,833
Jika Oba dan Teni muda
melihat kita sekarang,

1113
01:25:55,166 --> 01:25:56,458
apa kata mereka?

1114
01:26:01,625 --> 01:26:03,750
Gift dan Pana yang harus kau cemaskan.

1115
01:26:05,041 --> 01:26:06,125
Mereka akan goda kita.

1116
01:26:11,833 --> 01:26:12,958
-Sialan!
-Kenapa?

1117
01:26:13,875 --> 01:26:14,833
Ada apa?

1118
01:26:19,541 --> 01:26:21,541
Oba, katakan kepadaku. Ada apa?

1119
01:26:31,125 --> 01:26:32,500
Gift, di mana Pana?

1120
01:27:13,000 --> 01:27:14,125
Dari mana kau?

1121
01:27:15,125 --> 01:27:16,916
Dari mana kau?

1122
01:27:17,000 --> 01:27:20,166
Kau seharusnya bersamanya!
Ke mana kau pergi?

1123
01:27:23,250 --> 01:27:25,416
Dia sendirian!

1124
01:27:31,458 --> 01:27:33,958
Dia sendirian.

1125
01:28:08,041 --> 01:28:10,083
Anakku!

1126
01:28:24,666 --> 01:28:26,125
Anakku.

1127
01:28:27,875 --> 01:28:29,666
Mereka membantai kami semua.

1128
01:28:31,291 --> 01:28:33,583
Semua mimpi kami meninggalkan Isale Eko

1129
01:28:34,166 --> 01:28:36,791
dan kehidupan ini... mati malam itu.

1130
01:28:38,541 --> 01:28:42,000
Kini, tak ada jalan untuk kembali.

1131
01:28:55,333 --> 01:28:56,625
Mereka membunuh anakku.

1132
01:28:59,541 --> 01:29:00,958
Saat mereka bunuh ayahnya,

1133
01:29:03,208 --> 01:29:04,291
aku tak mengeluh.

1134
01:29:05,583 --> 01:29:06,583
Aku menerimanya.

1135
01:29:10,500 --> 01:29:11,666
Aku tidak mengeluh.

1136
01:29:13,958 --> 01:29:15,125
Aku menerimanya.

1137
01:29:18,833 --> 01:29:21,166
Siapa aku berani mempertanyakan Tuhan?

1138
01:29:24,583 --> 01:29:25,500
Siapa aku?

1139
01:29:30,041 --> 01:29:31,416
Namun, kalian lihat...

1140
01:29:33,416 --> 01:29:34,333
yang ini,

1141
01:29:35,625 --> 01:29:36,750
aku tak akan menerima.

1142
01:29:37,916 --> 01:29:39,125
Aku tak akan menerima.

1143
01:29:40,166 --> 01:29:42,750
Lihat wajah anakku! Lihat dia!

1144
01:29:47,000 --> 01:29:48,791
Mereka ingin menutup peti mati,

1145
01:29:49,958 --> 01:29:51,041
tetapi aku menolak.

1146
01:29:52,666 --> 01:29:55,833
Semua, lihat yang mereka lakukan
kepada anakku!

1147
01:29:58,166 --> 01:29:59,375
Anakku sendiri.

1148
01:30:04,166 --> 01:30:06,333
Tuhan, yang berjuang untukku!

1149
01:30:07,375 --> 01:30:09,333
Yang menangkan semua pertempuranku!

1150
01:30:09,875 --> 01:30:11,875
Yang mendengarkan dan menjawabku!

1151
01:30:12,916 --> 01:30:16,041
Yang memerangi mereka
yang berperang denganku.

1152
01:30:16,125 --> 01:30:19,041
Berdiri dan berjuang untukku!
Sekarang waktunya!

1153
01:30:19,916 --> 01:30:22,583
Semua yang terlibat dalam kematian anakku!

1154
01:30:23,083 --> 01:30:27,250
Mereka harus mati, satu demi satu!

1155
01:30:27,333 --> 01:30:30,000
Untuk setiap luka,

1156
01:30:30,583 --> 01:30:33,208
sepuluh orang akan mati!

1157
01:30:33,291 --> 01:30:35,708
Isale Eko tak akan mengenal damai...

1158
01:30:36,708 --> 01:30:38,000
Camkan kata-kataku.

1159
01:30:38,541 --> 01:30:40,583
Isale Eko tak akan mengenal damai

1160
01:30:40,666 --> 01:30:42,833
sampai murka Tuhan terasa.

1161
01:30:43,500 --> 01:30:45,333
Sampai murka Tuhan terasa!

1162
01:30:49,750 --> 01:30:51,708
Ifeanyichukwu...

1163
01:30:53,041 --> 01:30:54,291
Jangan beri ampun.

1164
01:30:55,875 --> 01:30:57,333
Ifeanyichukwu,

1165
01:30:58,625 --> 01:31:00,875
jangan beri ampun...

1166
01:31:06,875 --> 01:31:11,000
Tuhanku...

1167
01:31:11,083 --> 01:31:13,541
dengarlah tangisanku.

1168
01:31:14,875 --> 01:31:16,750
Jangan beri ampun.

1169
01:32:16,125 --> 01:32:17,791
Kash!

1170
01:32:19,250 --> 01:32:20,166
Ekun!

1171
01:32:21,291 --> 01:32:23,458
Jika kalian laki-laki, keluarlah.

1172
01:32:24,791 --> 01:32:26,375
Selesaikan yang kau mulai.

1173
01:32:28,916 --> 01:32:30,416
Kudengar anjing menggonggong.

1174
01:32:31,666 --> 01:32:32,791
Aku di sini.

1175
01:32:32,875 --> 01:32:33,708
Di wilayah kami.

1176
01:32:33,791 --> 01:32:35,250
Selesaikan yang kau mulai.

1177
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
Kau bodoh.

1178
01:32:37,541 --> 01:32:39,375
Anak-anak, habisi dia!

1179
01:33:53,708 --> 01:33:57,083
Ibu Ify menuntut darah
dan jalanan menjawab.

1180
01:33:57,166 --> 01:33:59,958
Sejak Nino tewas,
Isale Eko tak pernah sepanas ini.

1181
01:34:00,458 --> 01:34:03,041
Aku bisa lihat
kau siap bertemu penciptamu.

1182
01:34:03,791 --> 01:34:07,541
Kau pria tangguh, bukan?

1183
01:34:08,208 --> 01:34:09,458
Kau berbau kematian.

1184
01:34:09,541 --> 01:34:11,375
Aku siap mati. Aku akan menyeretmu.

1185
01:34:11,458 --> 01:34:13,958
Tanpa senjata.
Akan kubunuh dengan tangan kosong.

1186
01:34:14,041 --> 01:34:15,375
-Ayo!
-Kau tak beruntung.

1187
01:34:36,666 --> 01:34:38,625
Kau!

1188
01:34:39,791 --> 01:34:41,291
Kau!

1189
01:34:46,416 --> 01:34:47,750
Lepaskan rantaiku!

1190
01:34:52,583 --> 01:34:54,708
-Lawan terakhirmu.
-Kau bukan lawanku.

1191
01:35:09,833 --> 01:35:10,833
Anak tak berguna.

1192
01:35:55,375 --> 01:35:56,666
Hei, Bruce Lee!

1193
01:35:57,750 --> 01:35:59,750
Kau harus tenang.

1194
01:36:03,583 --> 01:36:05,000
Kalian pengkhianat.

1195
01:36:06,958 --> 01:36:09,458
Teganya kau lakukan ini.

1196
01:36:10,916 --> 01:36:12,458
Teganya kau bunuh anak Nino.

1197
01:36:13,250 --> 01:36:16,958
Di mana kau dengar aku membunuhnya?

1198
01:36:20,416 --> 01:36:22,666
Mau bohong melihat dia di tukang cukur?

1199
01:36:26,625 --> 01:36:28,041
Pengecut.

1200
01:36:29,458 --> 01:36:31,166
Karena tak bisa membunuh Kazeem.

1201
01:36:32,625 --> 01:36:33,583
Pana.

1202
01:36:34,250 --> 01:36:35,166
Dia tak berbahaya.

1203
01:36:35,250 --> 01:36:36,458
Apa kau bodoh?

1204
01:36:37,250 --> 01:36:38,791
Otakmu sebesar kacang.

1205
01:36:41,791 --> 01:36:42,916
Dengarkan aku.

1206
01:36:43,916 --> 01:36:45,250
Oba, dengarkan aku!

1207
01:36:48,500 --> 01:36:50,125
Ketika kau masih kecil,

1208
01:36:51,375 --> 01:36:53,291
Nino beri tahu seberapa pintar kau.

1209
01:36:54,791 --> 01:36:56,041
Bijak melampaui usiamu.

1210
01:36:57,875 --> 01:36:58,916
Sekarang...

1211
01:37:00,375 --> 01:37:01,958
matahari melelehkan otakmu.

1212
01:37:05,000 --> 01:37:07,708
Jangan anggap aku bodoh!

1213
01:37:10,000 --> 01:37:11,416
London itu bos gengmu.

1214
01:37:13,333 --> 01:37:14,750
Ini pembalasan dendam.

1215
01:37:16,250 --> 01:37:17,625
Kau bukan anak kecil lagi.

1216
01:37:18,958 --> 01:37:20,041
Bersikaplah dewasa.

1217
01:37:21,000 --> 01:37:22,208
Berpikirlah yang benar.

1218
01:37:23,416 --> 01:37:25,250
Berpikirlah yang benar.

1219
01:37:29,458 --> 01:37:31,541
-Siapa yang membunuh London?
-Eleniyan.

1220
01:37:32,958 --> 01:37:36,333
Siapa yang mengutus Ify
membunuh Bolaji si tukang cukur?

1221
01:37:39,625 --> 01:37:41,416
-Dari mana kau tahu?
-Jawab.

1222
01:37:44,375 --> 01:37:45,375
Eleniyan.

1223
01:37:47,000 --> 01:37:48,666
Sekarang ada kemajuan.

1224
01:37:49,958 --> 01:37:51,375
Kuberi tahu yang terjadi.

1225
01:37:52,666 --> 01:37:55,833
Ketika kami akhirnya
menemukan tukang cukur,

1226
01:37:56,708 --> 01:37:59,375
dia beri tahu kami
apa yang terjadi hari itu.

1227
01:38:00,125 --> 01:38:05,416
Aku pergi ke Olorogun dan bersikeras
agar dia biarkan kami membunuh Kazeem.

1228
01:38:06,625 --> 01:38:08,500
Olorogun memanggil kami untuk rapat.

1229
01:38:09,208 --> 01:38:14,125
Kazeem mengatakan London
yang menarik senjatanya lebih dahulu.

1230
01:38:14,875 --> 01:38:17,708
Dia mengatakan
Ifeanyi yang menembak London.

1231
01:38:19,083 --> 01:38:20,416
Aku tahu mereka berbohong.

1232
01:38:20,500 --> 01:38:25,208
Jelas mereka bertekad
menjadikan Ifeanyi sebagai kambing hitam.

1233
01:38:28,375 --> 01:38:30,000
Musuhmu lebih dekat denganmu...

1234
01:38:31,333 --> 01:38:32,666
daripada yang kau tahu.

1235
01:38:37,916 --> 01:38:40,125
Kau tahu ini biasa terjadi di jalanan.

1236
01:38:40,791 --> 01:38:43,583
Mata dibayar mata. Darah dibalas darah.

1237
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
Mereka setuju Terrible membunuh Ifeanyi.

1238
01:38:46,625 --> 01:38:50,500
Namun, jika mereka gagal,
kami akan menangkap Teni.

1239
01:38:51,416 --> 01:38:53,416
Menurutmu, kenapa kami melepaskanmu?

1240
01:38:54,291 --> 01:38:56,375
Kau pikir malaikat campur tangan?

1241
01:39:01,750 --> 01:39:04,041
Bebaskan dia.

1242
01:39:05,666 --> 01:39:06,750
Ketika kau siap

1243
01:39:08,250 --> 01:39:09,625
melawan Kazeem,

1244
01:39:11,291 --> 01:39:12,458
aku punya pasukan.

1245
01:39:13,875 --> 01:39:14,750
Menunggumu.

1246
01:39:15,875 --> 01:39:16,833
Paham?

1247
01:39:19,500 --> 01:39:24,083
Kau tahu aku tak menyukaimu.

1248
01:39:24,791 --> 01:39:27,791
Namun, Kazeem pantas dibalas.
Waktunya habis.

1249
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
Bangun.

1250
01:39:34,291 --> 01:39:35,208
Bangun.

1251
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Ayo, bangun.

1252
01:39:45,583 --> 01:39:46,666
Alaye.

1253
01:39:49,166 --> 01:39:50,250
Eruku.

1254
01:40:14,208 --> 01:40:17,125
Ify baru akan terkenal...

1255
01:40:20,791 --> 01:40:25,166
Dia baru merekam lagu baru
untuk tampil malam itu.

1256
01:40:28,875 --> 01:40:30,500
Aku tak percaya dia tewas.

1257
01:40:42,208 --> 01:40:44,500
Kita tak membahayakan kaum kita.

1258
01:40:45,541 --> 01:40:46,833
Namun, mereka bunuh Ify.

1259
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Apa kejahatannya?

1260
01:40:51,958 --> 01:40:53,750
Pana hanya ingin bergembira.

1261
01:40:54,750 --> 01:40:58,333
Mereka membantainya
seperti binatang di jalanan.

1262
01:41:03,166 --> 01:41:06,375
Aku tahu Kazeem gila,

1263
01:41:07,041 --> 01:41:08,416
tetapi tidak dengan keluarga.

1264
01:41:10,208 --> 01:41:13,041
Bajingan sialan itu, Terrible!

1265
01:41:17,708 --> 01:41:19,333
Baba Adekunle pengkhianat.

1266
01:41:22,541 --> 01:41:24,208
Kazeem bukan keluargaku.

1267
01:41:27,833 --> 01:41:29,083
Akan kubunuh mereka semua.

1268
01:41:30,791 --> 01:41:32,375
Mereka melanggar aturan.

1269
01:41:32,458 --> 01:41:34,583
Maka semua boleh dilakukan.

1270
01:41:37,708 --> 01:41:39,083
Orang yang menebasnya...

1271
01:41:41,541 --> 01:41:43,375
Orang yang menahannya...

1272
01:41:45,250 --> 01:41:47,625
Jika mereka hanya menonton...

1273
01:41:47,708 --> 01:41:49,375
Aku akan membalasnya.

1274
01:41:54,208 --> 01:41:56,958
Bahkan jika itu mengorbankan nyawaku,

1275
01:41:59,666 --> 01:42:02,250
aku tak akan berhenti sampai Kazeem mati.

1276
01:42:24,250 --> 01:42:26,958
Diam atau aku akan meledakkan otakmu!

1277
01:42:27,041 --> 01:42:28,333
Ada apa ini?

1278
01:42:29,166 --> 01:42:30,125
Beraninya kau!

1279
01:42:30,583 --> 01:42:32,208
Apa kau sudah gila?

1280
01:42:32,708 --> 01:42:33,541
Rosy.

1281
01:42:34,291 --> 01:42:35,333
Ambil uangmu.

1282
01:42:35,833 --> 01:42:39,125
Kau terlibat? Kau menjebakku?

1283
01:42:43,083 --> 01:42:46,541
Jangan nodai sepraiku
jika membunuhnya. Ada pelanggan.

1284
01:42:46,625 --> 01:42:47,541
Pergilah.

1285
01:42:48,666 --> 01:42:50,125
Kau! Kau menjebakku.

1286
01:42:51,875 --> 01:42:53,375
Mati aku!

1287
01:42:56,416 --> 01:42:57,750
Buka mulut sialanmu!

1288
01:43:00,125 --> 01:43:03,916
Tolong jangan bunuh aku. Kumohon...

1289
01:43:04,416 --> 01:43:07,541
Aku memohon, tolong.

1290
01:43:07,625 --> 01:43:09,666
Kumohon...

1291
01:43:09,750 --> 01:43:11,333
Kau mengurus senjata Kazeem.

1292
01:43:11,416 --> 01:43:14,291
Ya, aku tahu tempatnya.
Di seberang sungai.

1293
01:43:14,791 --> 01:43:15,666
Di seberang sungai.

1294
01:43:16,250 --> 01:43:17,333
Aku tahu itu.

1295
01:43:17,708 --> 01:43:19,333
Akan kulakukan apa pun maumu.

1296
01:43:19,916 --> 01:43:22,916
Tolong, aku minta maaf.
Jangan biarkan aku mati.

1297
01:43:23,000 --> 01:43:24,208
Tutup mulutmu!

1298
01:43:25,166 --> 01:43:27,916
Lihat dia. Bajingan sialan!

1299
01:43:30,208 --> 01:43:31,500
Keluarlah!

1300
01:43:31,583 --> 01:43:32,916
Kau gila.

1301
01:43:36,625 --> 01:43:38,208
-Jalan!
-Lepaskan aku.

1302
01:43:38,833 --> 01:43:41,166
-Lepaskan aku...
-Kuledakkan kepalamu.

1303
01:43:41,250 --> 01:43:45,333
Sudah kubilang aku akan membawamu ke sana.

1304
01:43:45,916 --> 01:43:46,875
Kenapa melakukan ini?

1305
01:43:46,958 --> 01:43:49,041
-Kuledakkan kepalamu.
-Lepaskan aku.

1306
01:43:49,125 --> 01:43:50,958
Kubilang aku akan membawamu ke sana.

1307
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Aku akan membawamu ke sana.

1308
01:44:11,416 --> 01:44:12,833
Kau siapa?

1309
01:44:44,958 --> 01:44:45,791
Oba.

1310
01:44:46,750 --> 01:44:48,000
Apa yang kita tunggu?

1311
01:44:49,041 --> 01:44:50,541
Bunuh saja bajingan ini.

1312
01:44:51,375 --> 01:44:54,000
Tunggu...

1313
01:44:54,083 --> 01:44:57,166
Aku tahu sesuatu yang kau ingin tahu.

1314
01:44:58,000 --> 01:45:00,166
Oba, ular ini berbohong.

1315
01:45:00,916 --> 01:45:01,833
Terrible.

1316
01:45:02,916 --> 01:45:04,125
Bicara. Aku mendengarkan.

1317
01:45:05,125 --> 01:45:09,166
Aku butuh janjimu akan mengasihaniku
saat aku memberitahumu ini.

1318
01:45:10,333 --> 01:45:12,083
Persetan belas kasihan! Oba.

1319
01:45:12,666 --> 01:45:15,166
Jika kau tak bunuh bajingan ini,
akan kulakukan.

1320
01:45:15,250 --> 01:45:17,083
Ebun! Tahan.

1321
01:45:18,583 --> 01:45:20,500
Terrible, tenang. Aku berjanji.

1322
01:45:21,125 --> 01:45:26,416
Aku yakin kau pernah dengar cerita
tentang betapa dicintainya ayahmu.

1323
01:45:26,958 --> 01:45:30,500
Ayahmu tidak menyukai Olorogun.

1324
01:45:31,041 --> 01:45:36,583
Dia tahu Olorogun ingin menguasai Lagos
demi keuntungannya sendiri.

1325
01:45:37,291 --> 01:45:39,958
Jadi, dia mendukung penuh ayah Bamidele.

1326
01:45:40,041 --> 01:45:41,500
Bamidele yang mana?

1327
01:45:43,416 --> 01:45:45,125
Calon gubernur?

1328
01:45:45,208 --> 01:45:46,125
Tepat!

1329
01:45:46,833 --> 01:45:48,458
Ayahmu berpengaruh

1330
01:45:49,250 --> 01:45:51,875
dan semua tahu Olorogun
akan kalah di pemilihan.

1331
01:45:52,791 --> 01:45:54,000
Begitulah...

1332
01:45:55,791 --> 01:45:58,333
Aliansi jahat
Kazeem dan Olorogun terbentuk.

1333
01:45:58,916 --> 01:46:01,041
Olorogun menyuruh Kazeem membunuh ayahmu.

1334
01:46:16,458 --> 01:46:18,333
Itu pembantaian.

1335
01:46:19,208 --> 01:46:23,125
Mereka bunuh ayah Bamidele, ayah Ify,
dan yang setia kepada keduanya.

1336
01:46:25,625 --> 01:46:27,041
Lalu, Alaye Bam Bam?

1337
01:46:27,625 --> 01:46:29,708
Siapa yang bawa Kazeem ke Olorogun?

1338
01:46:41,208 --> 01:46:42,125
Untuk Pana.

1339
01:47:58,500 --> 01:48:00,083
IBU

1340
01:48:02,958 --> 01:48:04,916
Jangan berisik!

1341
01:48:17,625 --> 01:48:18,541
Halo?

1342
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
Ibu, ini anakmu...

1343
01:48:22,458 --> 01:48:23,333
Oba.

1344
01:48:26,791 --> 01:48:27,625
Halo, Ibu.

1345
01:48:28,875 --> 01:48:30,166
Aku tak kenal nama itu.

1346
01:48:32,791 --> 01:48:34,125
Ibu, ini Akande.

1347
01:48:34,625 --> 01:48:36,625
Kubilang aku tak kenal kau.

1348
01:48:36,708 --> 01:48:37,875
Tolong jangan tutup.

1349
01:48:39,916 --> 01:48:41,125
Kau mungkin tak akan...

1350
01:48:42,041 --> 01:48:43,541
mendengar suaraku lagi.

1351
01:48:45,750 --> 01:48:47,333
Aku tahu pembunuh ayahku.

1352
01:48:48,208 --> 01:48:49,166
Sumpah, kubunuh...

1353
01:48:56,000 --> 01:48:57,125
Halo? Ibu?

1354
01:49:06,000 --> 01:49:08,916
Kita bisa lama memimpin rakyat
dalam ketakutan dan kekejian.

1355
01:49:09,500 --> 01:49:10,541
Kelak,

1356
01:49:10,625 --> 01:49:12,833
mereka akan melihat kekuatan rakyat.

1357
01:49:12,916 --> 01:49:15,416
Tak akan ada tempat sembunyi
bagi orang jahat.

1358
01:49:16,875 --> 01:49:20,083
Ekun mengumpulkan semua
kepala geng di Lagos.

1359
01:49:21,083 --> 01:49:22,875
Dari Isale Eko sampai Oshodi,

1360
01:49:23,833 --> 01:49:28,041
Ikorodu hingga Mile 12,
Mushin sampai Fadeyi.

1361
01:49:28,708 --> 01:49:31,708
Kami bersatu untuk mengubah
wajah jalanan.

1362
01:49:32,375 --> 01:49:35,208
Singkirkan pemimpin lama
dan hadirkan wajah baru.

1363
01:49:35,291 --> 01:49:37,166
Meskipun nyawa kami taruhannya.

1364
01:50:09,000 --> 01:50:11,416
PERAYAAN KEHIDUPAN
SAUDARA KAMI TERCINTA LONDON

1365
01:50:12,250 --> 01:50:14,416
Alaye London putra sejati Isale Eko.

1366
01:50:15,500 --> 01:50:16,625
Ketua.

1367
01:50:17,416 --> 01:50:20,250
Parade topeng mengantarkan arwahnya.

1368
01:50:43,666 --> 01:50:44,583
SELAMAT JALAN
LONDON

1369
01:52:42,958 --> 01:52:43,875
Teni!

1370
01:52:56,000 --> 01:52:58,583
Menyingkirlah!

1371
01:53:00,708 --> 01:53:01,958
Bantu aku!

1372
01:53:23,583 --> 01:53:25,708
Apa yang terjadi?

1373
01:53:26,375 --> 01:53:27,750
Sembunyi di bawah meja!

1374
01:53:43,875 --> 01:53:44,791
Kazeem!

1375
01:53:51,750 --> 01:53:53,125
Lari!

1376
01:54:00,041 --> 01:54:01,000
Pengkhianat!

1377
01:54:04,250 --> 01:54:05,833
Ini hari perhitunganmu.

1378
01:54:09,916 --> 01:54:10,875
Sudah berakhir.

1379
01:54:16,416 --> 01:54:17,791
Jika kau cukup jantan,

1380
01:54:18,916 --> 01:54:21,416
jatuhkan pistol
dan lawan aku seperti pria.

1381
01:54:24,875 --> 01:54:26,291
Aku tak butuh pistol.

1382
01:54:27,291 --> 01:54:28,625
Aku akan membunuhmu

1383
01:54:29,833 --> 01:54:31,291
dengan tangan kosongku.

1384
01:54:33,750 --> 01:54:35,583
Dasar bocah bodoh.

1385
01:54:37,625 --> 01:54:39,041
Kau kira bisa mengalahkanku?

1386
01:54:39,875 --> 01:54:42,166
-Kau membunuh ayahku.
-Dia bodoh.

1387
01:54:42,958 --> 01:54:47,000
Orang bodoh yang ingin serahkan semua
agar masyarakat mencintainya.

1388
01:54:47,083 --> 01:54:48,833
Tak ada yang mencintaimu!

1389
01:54:48,916 --> 01:54:50,500
Aku tak butuh cinta mereka.

1390
01:54:51,375 --> 01:54:52,791
Aku seorang pemimpin.

1391
01:54:53,666 --> 01:54:54,875
Itulah aku.

1392
01:54:55,875 --> 01:54:57,791
Pemimpin lakukan yang diperlukan.

1393
01:55:05,666 --> 01:55:06,625
Lari!

1394
01:55:52,416 --> 01:55:53,416
Anak jalanan.

1395
01:55:55,583 --> 01:55:56,541
Kau akan kuhabisi.

1396
01:55:58,666 --> 01:56:00,166
Kita lihat siapa bosnya.

1397
01:56:25,750 --> 01:56:27,833
Ayo ke sini.

1398
01:56:31,291 --> 01:56:33,041
Aku akan membunuhmu!

1399
01:56:33,833 --> 01:56:35,416
Kau sudah tamat!

1400
01:56:36,458 --> 01:56:38,083
-Anakku. Tolong.
-Bukan anakmu.

1401
01:56:40,666 --> 01:56:41,750
Anak tukang jagal.

1402
01:56:42,916 --> 01:56:43,750
Penjahat.

1403
01:56:44,375 --> 01:56:45,208
Eruku!

1404
01:56:46,208 --> 01:56:47,041
Tikus jalanan!

1405
01:56:48,333 --> 01:56:50,000
Aku sudah dijuluki semuanya.

1406
01:57:02,583 --> 01:57:05,000
Anak tukang jagal ini
akan memerintah Lagos.

1407
01:57:14,500 --> 01:57:16,166
Jadi, bukan London...

1408
01:57:19,583 --> 01:57:20,750
yang membunuh Nino.

1409
01:57:23,041 --> 01:57:24,125
Namun, kau.

1410
01:57:24,958 --> 01:57:26,375
Kau mengecewakanku.

1411
01:57:28,083 --> 01:57:30,708
Aku pikir kau berpotensi menjadi hebat.

1412
01:57:31,416 --> 01:57:32,791
Bahwa kau punya nyali.

1413
01:57:35,083 --> 01:57:39,083
Keberanian untuk menjadi Eleniyan
seperti aku.

1414
01:57:41,125 --> 01:57:43,125
Namun, kau sama seperti ayahmu.

1415
01:57:45,500 --> 01:57:47,458
Titip salam ke mereka.

1416
01:58:03,375 --> 01:58:04,583
Sampaikan sendiri.

1417
01:58:22,625 --> 01:58:23,875
Ayah!

1418
01:58:23,958 --> 01:58:27,666
Ayah!

1419
01:58:30,625 --> 01:58:31,791
Ayah!

1420
01:58:34,125 --> 01:58:39,791
Tidak! Ayah!

1421
01:59:15,083 --> 01:59:18,458
Kami harus sembunyi beberapa bulan
sampai semua mereda.

1422
01:59:19,083 --> 01:59:21,666
Ada yang ditangkap
dengan tuduhan ringan.

1423
01:59:21,750 --> 01:59:22,875
Ada yang disuap.

1424
01:59:23,583 --> 01:59:25,125
Namun, itu tak terlalu buruk.

1425
01:59:25,791 --> 01:59:28,291
Olorogun dan Kazeem
menciptakan banyak musuh.

1426
01:59:29,291 --> 01:59:31,375
Banyak yang senang melihat mereka mati.

1427
01:59:45,958 --> 01:59:47,416
Kadara.

1428
01:59:48,500 --> 01:59:49,416
Artinya, takdir.

1429
01:59:51,208 --> 01:59:52,791
Siapa menentukan tempat lahir?

1430
01:59:54,458 --> 01:59:55,833
Kehidupan kita?

1431
02:00:04,291 --> 02:00:06,166
Sudah suratan takdir

1432
02:00:06,250 --> 02:00:09,916
aku tak akan meninggalkan hidup ini
dan pergi ke San Francisco.

1433
02:00:12,916 --> 02:00:15,000
Aku ditakdirkan tetap di Isale Eko.

1434
02:00:16,416 --> 02:00:17,833
Melindungi orang tercinta.

1435
02:00:28,416 --> 02:00:31,458
Takdirku adalah mengikuti jejak leluhurku.

1436
02:00:32,250 --> 02:00:34,416
Aku juga akan jadi Eleniyan.

1437
02:00:36,166 --> 02:00:37,541
Pemilik manusia.

1438
02:00:39,500 --> 02:00:41,916
Tuntaskan pekerjaan
yang dimulai leluhur kami.

1439
02:00:56,500 --> 02:00:57,625
Oba.

1440
02:00:58,666 --> 02:00:59,791
Ini sungguh dirimu?

1441
02:01:01,291 --> 02:01:02,416
Gubernurku.

1442
02:01:04,458 --> 02:01:05,666
Dalam sembilan bulan.

1443
02:01:12,916 --> 02:01:15,625
-Mereka tak bisa hentikan.
-Tentu tidak!

1444
02:04:40,333 --> 02:04:42,333
Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi

1445
02:04:42,416 --> 02:04:44,416
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti



