1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,000 --> 00:00:23,166
Eyo.

4
00:00:24,833 --> 00:00:26,916
Bewakers van de snelweg van de doden.

5
00:00:27,708 --> 00:00:31,208
Ze brengen zielen van overleden koningen
naar de andere wereld.

6
00:00:33,208 --> 00:00:34,708
En ze verwelkomen een nieuwe.

7
00:00:37,625 --> 00:00:39,750
Zij waren de eerste bende in Lagos,

8
00:00:40,625 --> 00:00:42,666
dus ze zijn onze meest geliefde orisha.

9
00:00:49,166 --> 00:00:50,375
Gegroet.

10
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
Wat doe je?

11
00:02:00,666 --> 00:02:01,916
Sorry, lieverd.

12
00:02:05,125 --> 00:02:06,333
Geef me die tas.

13
00:02:07,291 --> 00:02:08,333
Hoe oud ben je?

14
00:02:08,958 --> 00:02:11,333
Kun je dat ding uit mijn gezicht halen?

15
00:02:12,333 --> 00:02:13,708
Hé, kijk eens hier.

16
00:02:13,791 --> 00:02:15,166
-Geef hem de tas.
-God.

17
00:02:18,083 --> 00:02:20,333
Alsjeblieft, heb genade...

18
00:02:23,333 --> 00:02:25,875
Neem deze. Hij is van goud.

19
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
Isale Eko is een jungle.

20
00:02:34,791 --> 00:02:38,208
Hier doet iedereen
wat nodig is om te overleven.

21
00:02:54,875 --> 00:02:57,750
Of je nu containers plundert
of tassen steelt...

22
00:03:27,791 --> 00:03:30,125
Of niet-officiële belasting int.

23
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
Illegale weddenschappen runt.

24
00:03:59,750 --> 00:04:02,083
Of arme muzikanten drugs laat verkopen.

25
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
London. Deze vent kan het niet.

26
00:04:21,791 --> 00:04:23,291
Ik kan het wel.

27
00:04:44,832 --> 00:04:46,832
Geld.

28
00:04:48,625 --> 00:04:50,707
Deze wil naar Amerika.

29
00:04:53,332 --> 00:04:54,707
-Laat het erin.
-Wat?

30
00:04:55,332 --> 00:04:57,416
Niet weggooien. Ze heeft het nodig.

31
00:04:57,957 --> 00:05:01,458
Ify, gebruik je hersenen. Denk na.

32
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Dit kan ons problemen geven.

33
00:05:04,875 --> 00:05:05,833
Nee, zei ik.

34
00:05:07,500 --> 00:05:08,625
Ben jij de baas?

35
00:05:08,708 --> 00:05:09,791
Ik ben de baas.

36
00:05:09,875 --> 00:05:11,875
Nee. Ik ben de baas.

37
00:05:13,250 --> 00:05:15,625
Wie was er bang voor die dikke vrouw?

38
00:05:15,708 --> 00:05:17,832
Mijn vader was een grote koning.

39
00:05:17,916 --> 00:05:19,875
Je moet naar me luisteren.

40
00:05:21,207 --> 00:05:22,291
Goed dan.

41
00:05:23,416 --> 00:05:24,666
Als jij de baas bent,

42
00:05:25,666 --> 00:05:26,875
is Teni mijn meisje.

43
00:05:28,666 --> 00:05:31,416
Wat hebben jullie met dat meisje?

44
00:05:31,957 --> 00:05:33,125
Wat is het?

45
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
Geen probleem.

46
00:05:38,041 --> 00:05:39,457
Jij bent de baas.

47
00:05:39,541 --> 00:05:42,332
Goed dat je er was.
Die vrouw scheet in haar broek.

48
00:05:43,000 --> 00:05:45,791
Je bent mijn bloed
en niemand solt daarmee.

49
00:05:45,875 --> 00:05:46,916
En ik dan?

50
00:05:47,000 --> 00:05:49,291
Rustig. Je bent onze broeder.

51
00:05:49,957 --> 00:05:53,082
-Straatbroeders voor het leven.
-Straatbroeders.

52
00:05:55,457 --> 00:05:57,582
-Straatbroeders voor altijd.
-Altijd.

53
00:05:57,666 --> 00:05:58,791
Zweer het.

54
00:05:58,875 --> 00:05:59,791
Jeetje.

55
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
Waarom doe je als een meisje?

56
00:06:01,583 --> 00:06:02,750
Ben ik geen meisje?

57
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
Nee, een jongen.

58
00:06:07,875 --> 00:06:12,208
Wat je ook deed, je betaalde
een deel aan de Eleniyan in je wijk.

59
00:06:12,291 --> 00:06:13,500
Hé, hoe gaat het?

60
00:06:13,583 --> 00:06:15,333
Voor ons Alaye Baba Adekunle.

61
00:06:16,375 --> 00:06:17,500
Alaye Bam Bam.

62
00:06:18,207 --> 00:06:19,582
-Goed gedaan.
-Natuurlijk.

63
00:06:20,457 --> 00:06:23,541
Hij was de beroemdste gangster in Lagos
toen ik kind was.

64
00:06:23,625 --> 00:06:24,957
-Akinwale.
-Meneer.

65
00:06:25,041 --> 00:06:26,457
Hij was de Eleniyan.

66
00:06:26,541 --> 00:06:27,791
Eigenaar van mensen.

67
00:06:28,582 --> 00:06:31,207
Hij had zich
met alle verkiezingen bemoeid.

68
00:06:31,291 --> 00:06:33,207
Maar nu ging hij met pensioen.

69
00:06:33,875 --> 00:06:35,625
De PND-partij.

70
00:06:37,207 --> 00:06:40,707
Ze willen 15 lokale overheden

71
00:06:41,500 --> 00:06:43,041
om te winnen

72
00:06:44,375 --> 00:06:46,625
in de komende staatsverkiezingen.

73
00:06:47,666 --> 00:06:49,666
Aan het einde van de telling

74
00:06:51,582 --> 00:06:52,916
zullen alle stemmen

75
00:06:55,750 --> 00:06:58,625
naar de juiste partij gaan.

76
00:07:00,416 --> 00:07:04,666
Zodat er maar één winnaar is.

77
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
Dat is makkelijk. Echt waar.

78
00:07:07,625 --> 00:07:09,916
U weet dat we dit kunnen.

79
00:07:13,000 --> 00:07:13,916
Kazeem.

80
00:07:14,000 --> 00:07:19,541
Kun je mij en Akinwale
een paar minuten privacy geven?

81
00:07:22,457 --> 00:07:23,750
Maak je geen zorgen.

82
00:07:37,625 --> 00:07:38,457
Baba.

83
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
Ik ben dit straatleven beu, Baba.

84
00:07:43,332 --> 00:07:44,291
Echt waar.

85
00:07:44,957 --> 00:07:46,875
Ik heb aardig wat geld gespaard.

86
00:07:48,041 --> 00:07:48,875
Baba.

87
00:07:48,957 --> 00:07:51,041
Ik wil een nieuw bedrijf starten.

88
00:07:59,916 --> 00:08:00,875
Akinwale.

89
00:08:00,958 --> 00:08:03,333
Ik weet dat je nog een jonge man bent,

90
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
maar dat betekent niet
dat je niet wijs moet zijn.

91
00:08:08,041 --> 00:08:10,541
Luister naar me.

92
00:08:11,458 --> 00:08:12,833
Laat je niet misleiden.

93
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
In dit leven

94
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
zijn er maar twee manieren
om weg te komen.

95
00:08:18,957 --> 00:08:19,832
Nummer één.

96
00:08:20,707 --> 00:08:22,957
Onder de groene zoden.

97
00:08:23,832 --> 00:08:24,957
Nummer twee.

98
00:08:25,625 --> 00:08:28,750
Je neemt je rechtmatige plek in
in de politiek.

99
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
Ja.

100
00:08:31,457 --> 00:08:33,415
Luister.

101
00:08:33,500 --> 00:08:35,707
Je bent goed op weg

102
00:08:36,790 --> 00:08:38,500
naar het soort leven

103
00:08:38,582 --> 00:08:44,540
waar elke ambitieuze,
jonge Isale Eko-jongen van droomt.

104
00:08:46,500 --> 00:08:51,125
Zelfs Kazeem is geen partij voor jou.

105
00:08:52,540 --> 00:08:54,790
Wil je dat allemaal weggooien?

106
00:08:58,165 --> 00:08:59,625
Word verstandig.

107
00:09:00,458 --> 00:09:01,583
Wat is er mis met je?

108
00:09:04,208 --> 00:09:05,583
Stel je voor.

109
00:09:13,875 --> 00:09:15,750
Ik groet u, meneer.

110
00:09:15,833 --> 00:09:17,291
-Dank u.
-Gegroet.

111
00:09:17,375 --> 00:09:19,083
-Dank u.
-Gegroet.

112
00:09:22,916 --> 00:09:24,583
-Dank u.
-Zo, meneer.

113
00:09:24,666 --> 00:09:25,666
Mevrouw.

114
00:09:26,958 --> 00:09:28,166
Het spijt me.

115
00:09:30,000 --> 00:09:33,040
U zei dat uw tas gestolen was.

116
00:09:33,625 --> 00:09:36,958
-Als dit in Isale Eko was, zoals u zei...
-Ja, meneer.

117
00:09:37,040 --> 00:09:39,500
-Ontspant u zich dan.
-Hallo, meneer.

118
00:09:40,000 --> 00:09:40,833
Terrible.

119
00:09:40,915 --> 00:09:42,750
Hier. We hebben de tas gevonden.

120
00:09:42,833 --> 00:09:45,290
Dat is hem.

121
00:09:45,375 --> 00:09:46,833
Mevrouw, rustig.

122
00:09:48,915 --> 00:09:50,290
Het spijt me, meneer.

123
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Sorry.

124
00:09:52,415 --> 00:09:54,208
Ik wist het toen nog niet,

125
00:09:54,290 --> 00:09:57,875
maar deze twee mannen zouden mijn leven
het meest beïnvloeden.

126
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
Sta op, kind van God.

127
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
Hoe heet je?

128
00:10:01,625 --> 00:10:04,958
Het waren er twee. De andere rende weg.
Waar is je vriend?

129
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Ik sla je zo hard...

130
00:10:07,750 --> 00:10:08,625
Terrible.

131
00:10:11,000 --> 00:10:11,833
Baba.

132
00:10:12,875 --> 00:10:14,250
Ik was alleen, meneer.

133
00:10:14,333 --> 00:10:17,583
Ik heet Akande, maar ze noemen me Obalola.

134
00:10:18,166 --> 00:10:20,250
Echt? Obalola?

135
00:10:20,916 --> 00:10:21,958
Waarom?

136
00:10:22,583 --> 00:10:24,750
-Ben je de zoon van een dode koning?
-Ja.

137
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
-Ben je Ogunmola's zoon?
-Ja, meneer.

138
00:10:29,125 --> 00:10:31,416
Kom dichterbij.

139
00:10:34,665 --> 00:10:35,750
Laat je eens zien.

140
00:10:39,040 --> 00:10:40,583
Je lijkt op je vader.

141
00:10:44,208 --> 00:10:45,375
Luister.

142
00:10:46,583 --> 00:10:48,000
Weet je wat we doen?

143
00:10:48,665 --> 00:10:49,583
Luister.

144
00:10:50,083 --> 00:10:54,333
Je geeft haar de tas terug,

145
00:10:56,165 --> 00:10:59,125
want je doet je eigen mensen geen kwaad.

146
00:10:59,790 --> 00:11:00,750
Begrepen?

147
00:11:01,416 --> 00:11:02,583
Ja, meneer.

148
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
Maar ze is naar de politie gegaan.

149
00:11:06,041 --> 00:11:06,916
Mevrouw.

150
00:11:08,625 --> 00:11:09,625
De politie?

151
00:11:10,458 --> 00:11:15,541
Ik moest
mijn vermiste paspoort aangeven...

152
00:11:16,083 --> 00:11:20,250
U hoeft het niet uit te leggen.

153
00:11:21,250 --> 00:11:24,458
De agenten bij wie u
de zaak aangegeven hebt...

154
00:11:25,125 --> 00:11:26,916
U moet naar hen gaan.

155
00:11:27,000 --> 00:11:29,791
-Echt.
-Om uw tas terug te krijgen.

156
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Heb ik u van streek gemaakt?

157
00:11:33,750 --> 00:11:34,875
-Terrible.
-Ja, Baba.

158
00:11:36,165 --> 00:11:38,125
De straatregels waren eenvoudig.

159
00:11:38,750 --> 00:11:40,665
We doen onze eigen mensen geen kwaad.

160
00:11:41,458 --> 00:11:43,415
Aangifte bij de politie kon niet.

161
00:11:45,040 --> 00:11:45,915
Obalola.

162
00:11:47,415 --> 00:11:48,290
Teni.

163
00:11:49,415 --> 00:11:50,875
Teniola. Blijf in de auto.

164
00:11:51,458 --> 00:11:52,833
Doe je hoofd terug.

165
00:11:52,915 --> 00:11:54,000
'Obalola...'

166
00:12:06,833 --> 00:12:07,833
Obasco.

167
00:12:10,875 --> 00:12:11,958
Slimme jongen.

168
00:12:12,916 --> 00:12:14,875
-Je hebt veel verdiend.
-Meneer?

169
00:12:16,166 --> 00:12:18,500
Je houdt mij niet voor de gek, oké?

170
00:12:18,583 --> 00:12:21,583
Ik geef je gewoon een klap.

171
00:12:22,958 --> 00:12:27,833
Ik weet dat je de tas
niet in je eentje hebt gestolen.

172
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
Je beschermt je vriend, hè?

173
00:12:32,040 --> 00:12:33,458
Waarom zei je dat niet?

174
00:12:33,540 --> 00:12:35,165
We doen onze mensen geen kwaad.

175
00:12:36,000 --> 00:12:40,665
Naar welk politiebureau zag je haar gaan?

176
00:12:42,625 --> 00:12:43,500
Ik zag haar niet.

177
00:12:43,583 --> 00:12:46,250
Hoe wist je dan
dat ze naar de politie ging?

178
00:12:46,333 --> 00:12:52,290
Het duurde te lang voor ze bij Baba kwam.
Het politiebureau is 15 minuten verderop.

179
00:12:53,665 --> 00:12:55,040
Obasco.

180
00:12:56,500 --> 00:12:59,125
Je bent geen gewone jongen.

181
00:13:00,000 --> 00:13:02,416
Ik zie nu dat je echt op je vader lijkt.

182
00:13:02,500 --> 00:13:04,625
-Ja, meneer.
-Geweldig.

183
00:13:05,166 --> 00:13:06,625
Maar luister naar me.

184
00:13:08,541 --> 00:13:13,791
Dank u wel, meneer. Heel vriendelijk.

185
00:13:17,875 --> 00:13:18,875
Wat?

186
00:13:22,916 --> 00:13:24,250
Bedankt.

187
00:13:29,500 --> 00:13:30,791
Goed gespeeld, jongen.

188
00:13:36,083 --> 00:13:41,290
Als je iets nodig hebt,
vraag dan naar Ninalowo in Ricca Street.

189
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
-Ricca Street?
-Ja.

190
00:13:44,083 --> 00:13:45,708
Daar woont Teni.

191
00:13:45,790 --> 00:13:46,875
Kazeems dochter?

192
00:13:48,833 --> 00:13:50,333
Ik zag je naar haar kijken.

193
00:13:52,165 --> 00:13:53,708
Ze wonen naast me.

194
00:13:58,290 --> 00:13:59,625
Dank u, meneer.

195
00:14:02,000 --> 00:14:03,708
Wat doe jij hier?

196
00:14:05,958 --> 00:14:08,583
Neem je bloedgeld mee
en laat mijn zoon met rust.

197
00:14:09,208 --> 00:14:10,541
Ik praatte alleen...

198
00:14:10,625 --> 00:14:14,166
Praat niet tegen me.
Ik wil je stem niet horen.

199
00:14:15,041 --> 00:14:16,708
Wat heb ik dit kind aangedaan?

200
00:14:16,791 --> 00:14:20,583
Waarom wil je me ruïneren?

201
00:14:20,666 --> 00:14:25,791
Maar ik laat het niet toe.
Ik laat de duivel je ziel niet afnemen.

202
00:14:25,875 --> 00:14:28,875
Hoor je me? Weet je wat?
We gaan naar de Aladura.

203
00:14:28,958 --> 00:14:30,250
-Kom.
-Nee, mama.

204
00:14:30,708 --> 00:14:34,250
-Mama, alsjeblieft.
-Laat me je niet slaan. Kom mee.

205
00:14:35,750 --> 00:14:37,708
Mama, alsjeblieft...

206
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Toen ik een baby was,

207
00:14:43,750 --> 00:14:47,083
werd voorspeld dat ik
in mijn vaders voetsporen zou treden.

208
00:14:50,415 --> 00:14:53,500
Ik zou niet alleen
een straatkoning worden,

209
00:14:54,250 --> 00:14:56,540
maar ik zou jong sterven,
net als mijn vader.

210
00:14:58,000 --> 00:14:59,958
Hij bracht me bij een alagbara.

211
00:15:00,875 --> 00:15:05,125
Ze markeerden mijn lichaam
tegen geesten van een vroegtijdige dood.

212
00:15:06,208 --> 00:15:09,083
Mijn moeder geloofde
in de krachten van de alagbara.

213
00:15:09,833 --> 00:15:11,666
Maar toen werd mijn vader vermoord.

214
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
Duisternis kan het licht niet overwinnen

215
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
Hemelse heerscharen

216
00:15:17,583 --> 00:15:21,000
Buig voor Christus

217
00:15:21,083 --> 00:15:24,500
Gods macht
overtroeft de macht van duisternis

218
00:15:24,583 --> 00:15:26,583
Duisternis kan het licht niet overwinnen

219
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
Hemelse heerscharen

220
00:15:30,166 --> 00:15:33,250
Buig voor Christus

221
00:15:33,790 --> 00:15:36,208
Gods macht
overtroeft de macht van duisternis

222
00:15:37,165 --> 00:15:39,833
Duisternis kan het licht niet overwinnen

223
00:15:39,915 --> 00:15:42,458
Hemelse heerscharen

224
00:15:42,540 --> 00:15:45,750
Buig voor Christus

225
00:15:45,833 --> 00:15:48,625
Gods macht
overtroeft de macht van duisternis

226
00:15:51,875 --> 00:15:54,208
Lieverd.

227
00:15:54,290 --> 00:15:57,333
Je weet dat ik dit allemaal voor jou doe.

228
00:15:57,415 --> 00:16:02,041
Ik doe het,
zodat de boze geesten in jou weggaan.

229
00:16:02,541 --> 00:16:07,833
Zodat ik weet dat je een lang
en voorspoedig leven zult hebben.

230
00:16:08,375 --> 00:16:09,250
Wees sterk.

231
00:16:09,333 --> 00:16:14,625
De pijn laat zien
dat God in je aan het werk is.

232
00:16:15,166 --> 00:16:16,833
De strijd is gewonnen.

233
00:16:34,500 --> 00:16:35,458
Obalola.

234
00:16:37,915 --> 00:16:39,750
Ik verwachtte je niet zo snel.

235
00:16:39,833 --> 00:16:42,083
Ik zoek onderdak.

236
00:16:43,958 --> 00:16:45,165
Wie heeft dit gedaan?

237
00:16:53,125 --> 00:16:54,500
Kom binnen.

238
00:17:00,666 --> 00:17:02,083
Hebben we een gast?

239
00:17:02,166 --> 00:17:03,416
We hebben een zoon.

240
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Ninalowo...

241
00:17:19,665 --> 00:17:21,333
'Geld moet rollen.'

242
00:17:22,208 --> 00:17:25,000
Ik was de gelukkigste jongen in Isale Eko.

243
00:17:26,125 --> 00:17:27,458
Nino was mijn vader

244
00:17:28,000 --> 00:17:29,791
en hij zou geen kosten sparen.

245
00:17:33,833 --> 00:17:35,875
Obalola, kom binnen.

246
00:17:44,750 --> 00:17:45,708
Obasco.

247
00:17:47,875 --> 00:17:49,333
Dit alles

248
00:17:50,625 --> 00:17:51,708
is van jou.

249
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
Ontspan je.

250
00:17:56,041 --> 00:17:57,458
En slaap lekker.

251
00:17:58,750 --> 00:18:00,375
Maak je geen zorgen.

252
00:18:01,208 --> 00:18:03,625
We praten morgen wel.

253
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Slimme jongen.

254
00:18:07,500 --> 00:18:08,541
Maak je geen zorgen.

255
00:18:20,625 --> 00:18:21,625
Obalola.

256
00:18:23,625 --> 00:18:24,625
Obalola.

257
00:18:25,416 --> 00:18:26,250
Oba.

258
00:18:29,375 --> 00:18:30,666
Wat doe jij hier?

259
00:18:32,791 --> 00:18:33,875
Lang verhaal.

260
00:18:34,416 --> 00:18:35,541
Woon je hier nu?

261
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Nino is mijn vader.

262
00:18:39,791 --> 00:18:41,458
Wauw, echt?

263
00:18:41,541 --> 00:18:43,000
-Maar hoe zit...
-Teni.

264
00:18:43,875 --> 00:18:45,333
Teniola Olaotan.

265
00:18:46,500 --> 00:18:49,416
Als kind hield ik meer van haar
dan van Ify en Gift.

266
00:18:50,708 --> 00:18:52,166
Als ik wakker werd,

267
00:18:52,250 --> 00:18:55,333
en als ik naar bed ging,
dacht ik aan haar.

268
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
-Waar is mijn kind?
-Je kind?

269
00:19:08,625 --> 00:19:11,583
Slechte vrouw.
Hoe kun je je kind zo behandelen?

270
00:19:11,666 --> 00:19:14,833
-Breng me mijn kind.
-Laat de jongen met rust.

271
00:19:14,916 --> 00:19:16,958
-Als je niet weggaat...
-Wat dan?

272
00:19:17,458 --> 00:19:19,666
Schat, kom terug naar binnen.

273
00:19:19,750 --> 00:19:22,333
Breng me mijn kind.

274
00:19:22,416 --> 00:19:24,666
-Welk kind?
-Jullie verbergen hem.

275
00:19:24,750 --> 00:19:27,625
Ga naar binnen en breng hem naar...

276
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Mijn Akani.

277
00:19:32,250 --> 00:19:37,333
Mijn liefje. Godzijdank. Kom, we gaan.

278
00:19:39,166 --> 00:19:40,208
Ik ga niet.

279
00:19:41,458 --> 00:19:44,458
Ga weg bij deze slechte mensen.
Kom mee naar huis.

280
00:19:44,958 --> 00:19:46,291
Ik ga niet.

281
00:19:46,375 --> 00:19:47,916
Laat de jongen achter.

282
00:19:49,125 --> 00:19:53,666
De jongen wil niet weg.
Waag het niet binnen te komen.

283
00:19:54,916 --> 00:19:56,541
Je gaat niet mee.

284
00:19:59,791 --> 00:20:03,125
Het is dus geen vloek.

285
00:20:05,166 --> 00:20:07,125
Dit pad...

286
00:20:09,166 --> 00:20:13,333
Dit is het pad dat je vader nam

287
00:20:14,125 --> 00:20:17,250
met die slechte mensen, die misdadigers...

288
00:20:17,333 --> 00:20:19,416
Het pad dat jij wilt volgen.

289
00:20:22,083 --> 00:20:24,000
Dit pad

290
00:20:26,250 --> 00:20:29,041
-zal tot je dood leiden.
-Genoeg.

291
00:20:30,791 --> 00:20:34,708
Je zult nooit meer
zo tegen deze jongen praten.

292
00:20:40,000 --> 00:20:41,833
Ik zag mijn moeder nooit meer.

293
00:20:42,750 --> 00:20:44,083
Maar daar zat ik niet mee.

294
00:20:45,041 --> 00:20:48,333
Nino liet me een wereld zien
waarvan ik niet eens droomde.

295
00:20:48,416 --> 00:20:50,375
Ben je ooit in deze huizen geweest?

296
00:20:52,833 --> 00:20:58,625
Hier wonen rijke en belangrijke mensen.

297
00:20:59,791 --> 00:21:03,333
Ooit zullen wij in zo'n huis wonen.

298
00:21:04,583 --> 00:21:06,541
Ze hebben toch geen twee hoofden?

299
00:21:08,625 --> 00:21:09,625
Akinwale.

300
00:21:10,416 --> 00:21:11,333
Hoe gaat het?

301
00:21:12,625 --> 00:21:15,166
Blijf hier op me wachten. Ik ben zo terug.

302
00:21:16,458 --> 00:21:17,875
Olorogun Araba.

303
00:21:18,416 --> 00:21:21,208
De grootste politieke peetoom
van het zuidwesten.

304
00:21:21,291 --> 00:21:24,083
Hij bezat elk bedrijf
dat van belang was in Lagos,

305
00:21:24,750 --> 00:21:26,250
van havens tot banken.

306
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
In deze verkiezingen

307
00:21:28,958 --> 00:21:30,708
had Olorogun iedereen omgekocht.

308
00:21:30,791 --> 00:21:32,708
Voor wie niet gehoorzaamde,

309
00:21:33,500 --> 00:21:35,541
gebruikten Nino en Kazeem geweld.

310
00:21:36,458 --> 00:21:37,416
Obasco.

311
00:21:43,333 --> 00:21:44,291
Oba.

312
00:21:45,250 --> 00:21:46,125
Oba.

313
00:21:46,916 --> 00:21:48,375
Wacht op me in de auto.

314
00:21:49,583 --> 00:21:51,000
Wat je ook doet,

315
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
ga deze auto niet uit.

316
00:22:46,750 --> 00:22:48,375
Ze hebben me niets verteld.

317
00:22:48,458 --> 00:22:51,125
Hou je mond.

318
00:22:56,083 --> 00:22:57,083
Heb genade.

319
00:23:00,416 --> 00:23:01,375
Luister.

320
00:23:02,333 --> 00:23:05,875
Ik kan in je blijven snijden
tot de zon opkomt.

321
00:23:05,958 --> 00:23:08,083
Ik zal me niet eens vervelen.

322
00:23:08,833 --> 00:23:10,833
Je zult om de dood bidden, maar nee.

323
00:23:12,375 --> 00:23:16,791
Je gaat pas dood als ik klaar ben
om je te vermoorden.

324
00:23:18,708 --> 00:23:20,958
Mijn oor.

325
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
Obalola.

326
00:23:28,958 --> 00:23:30,583
Je zou in de auto blijven.

327
00:23:31,291 --> 00:23:32,291
Nino.

328
00:23:33,458 --> 00:23:35,583
Je hebt een kind meegenomen.

329
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
Ik kon hem niet alleen thuis laten.

330
00:23:38,500 --> 00:23:40,541
Dit is goed.

331
00:23:40,625 --> 00:23:45,666
Blijkbaar heeft de jongen
er geen moeite mee.

332
00:23:47,166 --> 00:23:52,000
Een mes tegen de nek van een kind houden?

333
00:23:54,541 --> 00:23:59,083
De zoon van de dode koning.
De appel valt niet ver van de boom.

334
00:24:00,083 --> 00:24:03,625
Hij is voor dit leven geboren.

335
00:24:05,333 --> 00:24:07,916
Niemand is voor dit leven geboren.

336
00:24:22,083 --> 00:24:26,333
Het gerucht ging dat Ninalowo
Oloroguns favoriete zoon was geworden.

337
00:24:26,416 --> 00:24:29,458
En dat hij zo Eleniyan zou worden,
eigenaar van mensen.

338
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
Iedereen had wel een of ander verzoek

339
00:24:32,791 --> 00:24:34,916
en Nino gaf om de mensen.

340
00:24:35,416 --> 00:24:36,916
Zijn deur stond altijd open.

341
00:24:47,750 --> 00:24:52,958
Het is nu al een week.
Niemand heeft haar gezien.

342
00:24:53,875 --> 00:24:56,041
We hebben de politie al ons geld gegeven,

343
00:24:56,125 --> 00:24:59,166
maar ze zijn te bang
om daar te gaan kijken.

344
00:25:00,041 --> 00:25:02,083
Help me, alstublieft.

345
00:25:02,666 --> 00:25:04,333
Die man had haar beloofd

346
00:25:05,000 --> 00:25:07,666
dat hij haar naar London zou brengen,

347
00:25:07,750 --> 00:25:10,416
maar blijkbaar laat hij mensen
drugs smokkelen.

348
00:25:10,500 --> 00:25:13,500
Help me, alstublieft.

349
00:25:15,166 --> 00:25:17,083
Je had eerder bij me moeten komen.

350
00:25:18,291 --> 00:25:19,666
Ik wist niet beter.

351
00:25:19,750 --> 00:25:21,541
Ik ken London heel goed.

352
00:25:22,541 --> 00:25:25,750
Als je dochter bij hem is,
haal ik haar eruit.

353
00:25:41,166 --> 00:25:42,250
London.

354
00:25:43,416 --> 00:25:45,250
London. Waar ben je?

355
00:25:48,041 --> 00:25:50,583
Wie blaft er als een hond in mijn club?

356
00:25:50,666 --> 00:25:52,083
Je praat met Ninalowo.

357
00:25:55,208 --> 00:25:57,958
Het meisje op deze foto.
Ze is er een van mij.

358
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
Jij schijnt haar te hebben.

359
00:26:01,208 --> 00:26:02,666
Ja, ze is er echt.

360
00:26:03,666 --> 00:26:07,791
Het meisje op de foto
en alle andere meisjes hier.

361
00:26:08,666 --> 00:26:10,458
-Betaald.
-Geef haar terug.

362
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
Niet dit meisje.

363
00:26:13,708 --> 00:26:14,541
Luister.

364
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Je kunt uit je ramen kijken als je wilt.

365
00:26:18,541 --> 00:26:20,083
Ik heb een leger bij me.

366
00:26:21,041 --> 00:26:25,791
Ik ga weg met het meisje
of we sterven hier allemaal vanavond.

367
00:26:29,500 --> 00:26:30,958
-Arrow.
-Baas.

368
00:26:31,041 --> 00:26:35,875
Ga de hoer halen,
zodat deze eikels hier weg kunnen gaan.

369
00:26:50,041 --> 00:26:51,250
London.

370
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
Tot de volgende keer.

371
00:26:52,666 --> 00:26:54,916
Je weet wat dat betekent.

372
00:26:55,000 --> 00:26:59,458
Ga verdomme mijn club uit.

373
00:27:00,500 --> 00:27:03,041
Jij ook, imitatie van een witte man.

374
00:27:03,750 --> 00:27:05,041
Jullie verkloten het.

375
00:27:14,708 --> 00:27:17,583
Hopelijk maakt u het goed, mevrouw.

376
00:27:18,291 --> 00:27:20,666
-Nino.
-Hallo, mensen.

377
00:27:20,750 --> 00:27:23,250
Het was een geweldige tijd in Isale Eko.

378
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
Het regende verkiezingsgeld

379
00:27:25,583 --> 00:27:28,458
en mijn nieuwe vader zou Eleniyan worden.

380
00:27:29,208 --> 00:27:31,833
Je voelt de opwinding op straat.

381
00:27:31,916 --> 00:27:33,250
Iedereen hield van Nino.

382
00:27:39,708 --> 00:27:41,666
Fijn dat je op mijn school zit.

383
00:27:42,208 --> 00:27:46,291
Mijn vorige school was geen goede school.
Ik gaf mijn leraren les.

384
00:27:47,000 --> 00:27:48,833
Je bent erg intelligent.

385
00:27:48,916 --> 00:27:51,416
Je wilt vast ingenieur worden of zo.

386
00:27:53,208 --> 00:27:55,041
Ik wil advocaat worden.

387
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
Strafpleiter.

388
00:27:57,375 --> 00:27:58,291
Ja.

389
00:27:58,375 --> 00:28:00,625
Dan senior-advocaat. Dan rechter.

390
00:28:00,708 --> 00:28:03,708
Zodat ik slechte politici
levenslang kan geven.

391
00:28:03,791 --> 00:28:05,791
Maar het zijn vrienden van je vader.

392
00:28:05,875 --> 00:28:07,500
Nee. Ze doen maar alsof.

393
00:28:07,583 --> 00:28:10,958
Ze gebruiken hem gewoon.
Mijn vader wil de politiek in.

394
00:28:11,041 --> 00:28:13,250
Dat is de droom van elke Eruku.

395
00:28:13,833 --> 00:28:16,958
Je begint op straat
en werkt tot je Eleniyan bent.

396
00:28:17,708 --> 00:28:21,000
Eigenaar van mensen. De capo.
Later ga je de politiek in.

397
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
Dat was mijn droom ook, maar Nino zei nee.

398
00:28:24,083 --> 00:28:25,708
Hij zegt dat ik goed kan leren.

399
00:28:25,791 --> 00:28:29,000
Dat ik econoom moet worden
zoals die CBN-gouverneur

400
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
of schrijver zoals Wole Soyinka.

401
00:28:32,041 --> 00:28:33,333
Dat bevalt me wel.

402
00:28:33,416 --> 00:28:37,125
Jij wordt CBN-gouverneur
en ik word hoofdmagistraat.

403
00:28:37,208 --> 00:28:38,750
En ik de grootste muzikant.

404
00:28:42,041 --> 00:28:43,125
Ongelooflijk.

405
00:28:43,208 --> 00:28:45,125
Dus wacht...

406
00:28:46,166 --> 00:28:48,375
Geloof je me niet?

407
00:28:49,541 --> 00:28:52,208
-Ik word beroemder dan 2face.
-Ja, hoor.

408
00:28:52,291 --> 00:28:54,416
En ik word zijn manager.

409
00:28:54,500 --> 00:28:57,708
-We weten dat je van geld houdt.
-Ik ben de beste zwemmer.

410
00:28:57,791 --> 00:29:00,416
-Begin nou niet weer.
-Jij? Nooit.

411
00:29:00,500 --> 00:29:01,958
Rustig, het is goed. Nee.

412
00:29:02,083 --> 00:29:03,666
Hou op.

413
00:29:09,625 --> 00:29:10,916
Voor de kinderen en jou.

414
00:29:11,958 --> 00:29:13,041
Voor mij?

415
00:29:14,958 --> 00:29:19,500
Kijk eens naar mij...

416
00:29:26,625 --> 00:29:27,791
Obasco.

417
00:29:29,416 --> 00:29:31,541
Je geniet echt van dit eten.

418
00:29:31,625 --> 00:29:33,041
Tot straks.

419
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
-Ja.
-Slimme jongen.

420
00:29:36,375 --> 00:29:37,666
Brave knul.

421
00:29:38,708 --> 00:29:41,291
-Bedankt. God zegene je.
-Graag gedaan.

422
00:29:41,375 --> 00:29:42,708
-Wees voorzichtig.
-Oké.

423
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Goed zo.

424
00:29:43,708 --> 00:29:45,000
Je bent de koning.

425
00:29:45,083 --> 00:29:48,083
Maar niets goeds duurt lang in Isale Eko.

426
00:32:19,125 --> 00:32:22,875
In Yorubaland zeggen ze
dat koningen nooit alleen worden begraven.

427
00:32:24,000 --> 00:32:25,958
Nino was een grote koning geweest.

428
00:32:26,750 --> 00:32:29,250
De straten van Isale Eko lagen vol bloed.

429
00:32:29,333 --> 00:32:32,458
Zeker 100 mannen werden
op diezelfde dag begraven.

430
00:33:01,708 --> 00:33:04,500
We kwamen elk jaar
op de dag van zijn dood.

431
00:33:05,125 --> 00:33:06,875
En elk jaar doe ik moeite

432
00:33:06,958 --> 00:33:08,875
om me zijn gezicht te herinneren.

433
00:33:08,958 --> 00:33:11,458
AKINWALE 'NINO' NINALOWO - RUST IN VREDE

434
00:33:16,583 --> 00:33:18,708
In 15 jaar is er veel veranderd.

435
00:33:18,791 --> 00:33:21,750
Geen Nino.
Niet zo goed voor mij en mijn vrienden.

436
00:33:22,375 --> 00:33:25,416
Kazeem werd onze vader dus
en hij liet ons werken.

437
00:33:25,500 --> 00:33:27,916
Mama, we beschermen je...

438
00:33:28,750 --> 00:33:30,708
Mama, we beschermen je.

439
00:33:38,958 --> 00:33:40,166
Wat is er?

440
00:33:40,708 --> 00:33:43,000
-Mama, betaal.
-Geld, geld.

441
00:33:43,083 --> 00:33:45,083
-Betaal.
-Altijd geld.

442
00:33:46,791 --> 00:33:48,333
-Goedendag.
-Goedendag.

443
00:33:49,375 --> 00:33:50,833
Kom op. Dit is zwaar.

444
00:33:51,666 --> 00:33:53,708
-Hé.
-Mama.

445
00:33:55,208 --> 00:33:57,250
-Mama.
-Wat doe je hier?

446
00:33:57,333 --> 00:33:58,375
Ify de inner.

447
00:33:58,916 --> 00:34:00,625
-Mama.
-Wat is er?

448
00:34:00,708 --> 00:34:02,000
-Mijn zoon.
-Kazeem.

449
00:34:02,083 --> 00:34:04,166
Laat hem niet horen dat je me zo noemt.

450
00:34:04,916 --> 00:34:07,041
Dat was in zijn tijd.

451
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
Dit is jouw tijd nu.

452
00:34:08,916 --> 00:34:11,583
Jij bent nu de baas.
Laat me je maïs geven.

453
00:34:11,666 --> 00:34:14,458
Laat de maïs maar.
Ik ben hier voor Kazeems geld.

454
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
-O, ja?
-Ja, mama.

455
00:34:16,541 --> 00:34:18,250
-Hoe gaat het met je?
-Goed.

456
00:34:19,000 --> 00:34:19,958
Goed dan.

457
00:34:20,041 --> 00:34:23,666
Mama Nkechi. Kom eens.

458
00:34:26,500 --> 00:34:28,375
Dit is mama Nkechi.

459
00:34:28,458 --> 00:34:29,791
Ze is mijn vriendin.

460
00:34:29,875 --> 00:34:30,875
Ja...

461
00:34:33,750 --> 00:34:35,875
-Ze heeft deze maand geen geld.
-Mama.

462
00:34:35,958 --> 00:34:39,416
Rustig. Wees geduldig, mijn zoon.

463
00:34:40,416 --> 00:34:43,416
Ze betaalt je volgende maand.
Dat garandeer ik je.

464
00:34:43,500 --> 00:34:45,750
Ja, maar Kazeem wil dat niet horen.

465
00:34:45,833 --> 00:34:50,875
-De verkiezingen komen eraan.
-Die man is te hebberig...

466
00:34:50,958 --> 00:34:53,916
-Pas op je woorden. Ze horen je nog.
-Maar dat is zo.

467
00:34:54,041 --> 00:34:55,166
Het is waar.

468
00:34:56,083 --> 00:35:00,875
Als hij en Olorogun alles innemen,
wat moeten wij dan eten?

469
00:35:00,958 --> 00:35:02,916
Maar Kazeem beschermt je.

470
00:35:03,000 --> 00:35:04,291
Wat voor bescherming?

471
00:35:05,291 --> 00:35:07,166
Mijn zoon beschermt me.

472
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Jij zult me beschermen.

473
00:35:09,416 --> 00:35:11,125
-Mama...
-Ify de inner.

474
00:35:11,208 --> 00:35:12,750
Inner, beschermer.

475
00:35:13,416 --> 00:35:15,583
-Ik weet wat je doet.
-Het werkt...

476
00:35:19,916 --> 00:35:21,291
Waar is Wemimo?

477
00:35:22,750 --> 00:35:26,000
Zijn dat Kazeems jongens niet?
We hebben problemen.

478
00:35:28,666 --> 00:35:29,875
Gekken.

479
00:36:35,041 --> 00:36:35,916
Wemimo.

480
00:36:37,750 --> 00:36:41,250
Als je nu niet tevoorschijn komt,
schiet ik je kop eraf.

481
00:36:43,875 --> 00:36:46,291
Broeder, alsjeblieft.

482
00:36:49,500 --> 00:36:50,333
Hé.

483
00:36:50,416 --> 00:36:52,625
Broeder Wemimo. Hoe gaat het?

484
00:36:52,708 --> 00:36:54,916
Waag het niet om het haar te vertellen.

485
00:36:55,000 --> 00:36:57,041
Alles is in orde...

486
00:36:59,416 --> 00:37:01,333
Niets veranderde na Nino's dood.

487
00:37:02,375 --> 00:37:05,458
Dezelfde oude mannen heersten over ons.
Ouder zelfs.

488
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Olorogun wilde geen koningen meer maken,
maar zelf een koning zijn.

489
00:37:15,791 --> 00:37:17,500
Waar is je geld? Tel het.

490
00:37:17,583 --> 00:37:21,208
Brave jongen. Waar is je geld?

491
00:37:22,583 --> 00:37:25,541
Breng het geld. Tel het.
Is het er allemaal?

492
00:37:25,625 --> 00:37:27,458
-Ja.
-Brave jongen.

493
00:37:39,416 --> 00:37:43,083
Hoeveel geld heb je bij je?

494
00:37:48,916 --> 00:37:51,166
Kom de auto uit.

495
00:37:52,708 --> 00:37:54,916
-Kom de auto uit.
-Ik ben er al uit.

496
00:37:55,958 --> 00:37:59,458
-Heb genade. Het was de duivel.
-Zeg dat maar tegen hem.

497
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
Hoe gaat het?

498
00:38:11,958 --> 00:38:14,666
Heb alsjeblieft genade.

499
00:38:17,916 --> 00:38:19,333
Alaye.

500
00:38:19,416 --> 00:38:20,916
Alsjeblieft...

501
00:38:21,541 --> 00:38:23,583
Alsjeblieft...

502
00:38:24,750 --> 00:38:26,875
Ik ga eraan.

503
00:38:26,958 --> 00:38:30,291
Sommigen noemen u de mindere in deze race.

504
00:38:30,375 --> 00:38:35,375
De PND heeft al sinds 1999
controle over de staat Lagos.

505
00:38:35,958 --> 00:38:37,916
Wat zegt u daarover?

506
00:38:38,000 --> 00:38:42,291
Zijn we niet moe? We zijn moe.

507
00:38:42,375 --> 00:38:47,833
Bent u niet moe? Jawel.
U weet alleen niet hoe u het moet zeggen.

508
00:38:47,916 --> 00:38:52,458
We hebben er genoeg van.
We willen jullie niet meer.

509
00:38:52,541 --> 00:38:54,000
Is het juist...

510
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
Is het juist dat één familie

511
00:38:57,333 --> 00:39:01,875
een hele staat al 20 jaar gegijzeld houdt?

512
00:39:01,958 --> 00:39:05,458
Dit is geen monarchie.

513
00:39:05,541 --> 00:39:09,916
En ze blijven onze kinderen gebruiken
voor politiek geweld.

514
00:39:10,000 --> 00:39:11,583
Waarom hun kinderen niet?

515
00:39:11,666 --> 00:39:16,541
Hun kinderen zitten in het buitenland
terwijl die van ons op straat sterven.

516
00:39:17,333 --> 00:39:18,291
Waarom?

517
00:39:18,375 --> 00:39:21,083
Ze blijven overheidsgeld overmaken...

518
00:39:21,166 --> 00:39:23,541
-Waardeloze vrouw.
-...naar hun eigen...

519
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Ze praat alleen maar.

520
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
De straten zijn van ons.

521
00:39:38,208 --> 00:39:40,583
Wemimo.

522
00:39:40,666 --> 00:39:42,875
Ben jij dat?

523
00:39:42,958 --> 00:39:44,000
Meneer.

524
00:39:44,083 --> 00:39:45,250
Hoe gaat het met je?

525
00:39:45,333 --> 00:39:48,125
Kom op, wees niet bang.

526
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
Rustig. Voel je thuis. Kom.

527
00:39:51,708 --> 00:39:54,208
Kom bij me zitten.

528
00:39:56,666 --> 00:39:58,208
Wemimo...

529
00:39:58,291 --> 00:40:00,875
Rustig. Kom dichterbij.

530
00:40:01,875 --> 00:40:03,625
-Meneer.
-Niet zo verlegen.

531
00:40:05,333 --> 00:40:08,625
Je mag niet stelen

532
00:40:09,583 --> 00:40:12,000
van het geld dat ik in.

533
00:40:12,666 --> 00:40:15,041
Vijf miljoen naira.

534
00:40:15,791 --> 00:40:19,416
-Ineens ben je je stem kwijt.
-Eigenlijk...

535
00:40:20,375 --> 00:40:24,791
Eigenlijk was het een telfout.

536
00:40:24,875 --> 00:40:26,916
-O, ja?
-Ja, meneer.

537
00:40:27,000 --> 00:40:29,583
Een telfout?

538
00:40:29,666 --> 00:40:32,166
Weet je wat? Ik ben geneigd je te geloven.

539
00:40:33,166 --> 00:40:35,083
Een telfout.

540
00:40:35,166 --> 00:40:36,166
Ja, meneer.

541
00:40:36,250 --> 00:40:37,958
Maar weet je,

542
00:40:38,041 --> 00:40:43,375
ik heb overal ogen en oren.

543
00:40:44,041 --> 00:40:45,666
Alstublieft, meneer.

544
00:40:49,583 --> 00:40:52,083
Ga naar binnen.

545
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
Wemimo.

546
00:40:58,166 --> 00:40:59,625
Ik ben er geweest.

547
00:41:07,166 --> 00:41:09,208
Ik ben er geweest.

548
00:41:10,041 --> 00:41:12,458
En? Zijn ze voor hun vlees gekomen?

549
00:41:12,541 --> 00:41:14,541
-Nee.
-Ze zijn niet gekomen...

550
00:41:14,625 --> 00:41:16,833
-Alsjeblieft.
-Kom hierheen.

551
00:41:17,541 --> 00:41:19,791
Alstublieft, meneer.

552
00:41:20,750 --> 00:41:22,375
Alstublieft, meneer.

553
00:41:22,458 --> 00:41:26,541
Wemimo, blijf je beweren
dat het een telfout was?

554
00:41:30,166 --> 00:41:31,833
Ik zal bekennen.

555
00:41:31,916 --> 00:41:33,291
-Ik heb het gedaan.
-Echt?

556
00:41:33,375 --> 00:41:39,208
Ik heb het gedaan, maar ik was het niet.
Het was een boze geest. Waanzin.

557
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
Een boze geest...

558
00:41:47,125 --> 00:41:48,416
Een telfout...

559
00:41:59,208 --> 00:42:01,041
Ik ben een slagerszoon.

560
00:42:02,708 --> 00:42:05,666
Ik slacht al sinds ik een kind was.

561
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
De volgende keer,

562
00:42:15,625 --> 00:42:18,250
als iemand je stuurt om van mij te stelen,

563
00:42:21,000 --> 00:42:24,875
dood je hem zelf

564
00:42:26,500 --> 00:42:28,708
of, zoals Jezus zei...

565
00:42:30,208 --> 00:42:32,083
'Breng ze bij me.'

566
00:42:37,208 --> 00:42:40,041
Isale Eko had nooit
een verkiezingsseizoen gezien.

567
00:42:40,625 --> 00:42:44,000
Kazeem was Eleniyan,
gezalfd door Olorogun na Nino's dood.

568
00:42:44,916 --> 00:42:47,416
Hij ging dus
achter Oloroguns vijanden aan.

569
00:42:48,458 --> 00:42:51,833
Elke verklikker, verrader en dief.

570
00:42:58,083 --> 00:42:59,416
Obasco.

571
00:43:00,041 --> 00:43:01,041
Meneer.

572
00:43:05,208 --> 00:43:06,333
Goed gedaan.

573
00:43:07,958 --> 00:43:09,833
Je vriendin komt terug.

574
00:43:11,333 --> 00:43:12,875
-Teni?
-Ja.

575
00:43:14,416 --> 00:43:17,500
Deze verkiezingen gaan spannend worden.

576
00:43:18,208 --> 00:43:23,458
Ik heb haar gezegd niet thuis te komen,

577
00:43:23,541 --> 00:43:26,250
maar het meisje is te koppig.

578
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Zo is Teni.

579
00:43:30,250 --> 00:43:33,791
Ik heb via een vriend
een baan voor haar geregeld.

580
00:43:35,125 --> 00:43:37,166
Ik heb een flat voor haar gekocht.

581
00:43:38,291 --> 00:43:39,625
Maar...

582
00:43:40,416 --> 00:43:43,750
Ik wil dat jij haar lijfwacht bent.

583
00:43:44,625 --> 00:43:47,291
Begrepen? Bescherm haar.

584
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Er mag Teni niets overkomen.

585
00:43:53,708 --> 00:43:55,208
Ze is alles wat ik heb.

586
00:43:57,708 --> 00:43:59,416
Er zal haar niets overkomen.

587
00:44:01,416 --> 00:44:03,958
Ik vertrouw je. Daarom heb ik jou gekozen.

588
00:44:07,250 --> 00:44:08,500
Hier.

589
00:44:09,833 --> 00:44:10,875
Voor wie is het?

590
00:44:11,583 --> 00:44:12,416
Voor jou.

591
00:44:13,625 --> 00:44:14,458
Waarvoor?

592
00:44:15,291 --> 00:44:16,916
Zorg voor jezelf.

593
00:44:17,875 --> 00:44:19,541
Dit is te veel.

594
00:44:19,625 --> 00:44:20,791
Kom op.

595
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Je bent als een zoon voor me.

596
00:44:25,041 --> 00:44:27,708
Ninalowo's zoon is mijn zoon.

597
00:44:28,791 --> 00:44:30,958
Als ik niet voor je zorg, wie dan wel?

598
00:44:35,625 --> 00:44:37,000
Obasco.

599
00:45:45,875 --> 00:45:47,291
Vijftigduizend naira.

600
00:46:11,500 --> 00:46:14,416
In San Francisco
kun je zonder opleiding werken.

601
00:46:15,583 --> 00:46:17,708
Als je maar leert programmeren.

602
00:46:17,791 --> 00:46:19,458
Je kunt veel geld verdienen.

603
00:46:20,833 --> 00:46:22,708
Als Kazeem de verkiezingen wint,

604
00:46:22,791 --> 00:46:24,958
krijgt Ify zijn platencontract.

605
00:46:25,041 --> 00:46:27,125
Ik? O ma japa.

606
00:46:28,041 --> 00:46:29,750
Ik ga voorgoed uit Nigeria weg.

607
00:46:30,750 --> 00:46:32,416
Laten we hopen dat het gebeurt.

608
00:46:44,083 --> 00:46:46,125
Ja...

609
00:46:47,458 --> 00:46:49,750
Pana...

610
00:46:49,833 --> 00:46:52,166
Kom allemaal en dans voor mij

611
00:46:52,708 --> 00:46:57,125
Pana is hier, laten we isi ewu eten

612
00:46:57,958 --> 00:47:00,708
God is mijn kracht, ik kan niet vallen

613
00:47:00,791 --> 00:47:04,583
Iedereen heeft zijn moment
Iedereen om de beurt

614
00:47:06,333 --> 00:47:10,666
Ik sta in vuur en vlam
Kom niet bij me met water

615
00:47:13,833 --> 00:47:19,000
Ik trek me niet terug
Ik ben een hit tot het koninkrijk komt

616
00:47:22,416 --> 00:47:24,500
Ze zeggen: 'Geen tijd...'

617
00:47:25,083 --> 00:47:28,291
Het is Gods wil
Als je de tijd controleert...

618
00:47:28,875 --> 00:47:31,125
Is het Pana's moment

619
00:47:43,750 --> 00:47:45,416
Wilde je met me praten?

620
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
-Dat klopt.
-Ga je gang.

621
00:47:48,375 --> 00:47:51,708
Ik heb een grote lading coke.
Ik vertrouw alleen jou ermee.

622
00:47:51,791 --> 00:47:55,875
Zijn jullie gek geworden?

623
00:47:56,750 --> 00:47:58,041
In mijn wijk?

624
00:48:04,333 --> 00:48:06,208
-Zijn jullie gek geworden?
-Kashope.

625
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
-Oba.
-Rustig aan.

626
00:48:08,958 --> 00:48:11,416
-Spreek mijn naam niet uit.
-Rustig.

627
00:48:11,500 --> 00:48:13,083
Ben je je verstand kwijt?

628
00:48:13,833 --> 00:48:15,250
Ik sla je...

629
00:48:17,625 --> 00:48:18,583
Rustig, zei ik.

630
00:48:18,666 --> 00:48:23,708
Doe jij rustig. Waarom trek je een pistool
bij een messengevecht?

631
00:48:23,791 --> 00:48:24,875
Rustig.

632
00:48:25,416 --> 00:48:26,583
Rustig.

633
00:48:28,208 --> 00:48:30,166
Barman. Voor de schade.

634
00:48:30,791 --> 00:48:33,458
Als je wilt leven,
doe dan geen domme dingen.

635
00:48:33,541 --> 00:48:35,000
En als je schiet en mist?

636
00:48:35,625 --> 00:48:37,333
Dan ga je voor niets dood.

637
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
Net een geitenkop.

638
00:48:39,791 --> 00:48:41,333
Zeg het in het Yoruba, lul.

639
00:48:41,416 --> 00:48:43,791
Hij zei dat je op een geit lijkt.

640
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
-Vuile heks.
-Duivel.

641
00:48:45,125 --> 00:48:46,583
-Ik sla je.
-Ik maak je kapot.

642
00:48:46,666 --> 00:48:49,458
Kash. Kashope Obasegun.

643
00:48:49,958 --> 00:48:51,916
-Ekuns zoon.
-We zien elkaar weer.

644
00:48:52,000 --> 00:48:55,416
Na Nino's dood vormden enkelen
van zijn trouwe mannen

645
00:48:55,500 --> 00:48:57,708
hun eigen bendes.

646
00:48:57,791 --> 00:49:01,250
Maar Ekuns verraad was erger...
Hij ging bij Londons bende.

647
00:49:01,333 --> 00:49:03,125
-Aan de kant.
-Mijn god.

648
00:49:04,666 --> 00:49:08,916
We hadden Kashope in elkaar moeten slaan.
Hij is zo'n idioot.

649
00:49:10,041 --> 00:49:13,250
-Bij jou of bij je moeder?
-Ze doet toch niets...

650
00:49:14,416 --> 00:49:15,458
Ifeanyi.

651
00:49:16,708 --> 00:49:19,833
Ifeanyi. Hier ben je dus.
Moet je die rotzak zien.

652
00:49:19,916 --> 00:49:21,916
Ik heb overal naar je gezocht.

653
00:49:22,625 --> 00:49:23,458
Wie is dit?

654
00:49:24,125 --> 00:49:27,458
Ga maar snel weg.
Hij maakt je zwanger en verdwijnt dan.

655
00:49:28,375 --> 00:49:30,375
Ifeanyi... Jij.

656
00:49:31,041 --> 00:49:32,208
Jij deed me dit aan.

657
00:49:32,750 --> 00:49:35,416
-Laat me het uitleggen.
-Wat wil je uitleggen?

658
00:49:35,500 --> 00:49:39,166
Hoezo kwam je niet in het ziekenhuis
toen ik beviel?

659
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Je stuurde je stomme vriend
met 50.000 naira.

660
00:49:44,458 --> 00:49:49,208
Vijftigduizend naira.
Waardeloos geld. Hoe durf je.

661
00:49:49,291 --> 00:49:51,541
Ik was bang. Een baby is heel wat.

662
00:49:51,625 --> 00:49:52,583
Heel wat?

663
00:49:54,125 --> 00:49:55,083
Blessing.

664
00:49:55,666 --> 00:49:58,500
Wat is dat voor onzin?

665
00:50:00,083 --> 00:50:01,833
Weet je waar ik woon?

666
00:50:03,458 --> 00:50:05,083
Weet je waar ik slaap?

667
00:50:05,166 --> 00:50:07,083
Weet je waar je kind is? Niet doen.

668
00:50:07,875 --> 00:50:10,458
We zijn eruit gezet.
Ik kon geen huur betalen.

669
00:50:10,541 --> 00:50:12,416
Ik heb op straat geslapen.

670
00:50:13,625 --> 00:50:15,791
Twee dagen, Ify.

671
00:50:15,875 --> 00:50:18,000
Het zal niet goed met je aflopen.

672
00:50:18,083 --> 00:50:20,083
Blessing, kijk naar me. Rustig.

673
00:50:26,000 --> 00:50:27,916
Breng ons naar waar je verblijft.

674
00:50:29,541 --> 00:50:31,500
Je gaat vanavond verhuizen.

675
00:50:33,708 --> 00:50:35,916
Ify zal je goed behandelen.

676
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Zelfs als ik 'm moet afranselen.

677
00:50:42,250 --> 00:50:43,291
Oké?

678
00:50:44,333 --> 00:50:47,333
Echt waar.
Ik zweer het bij God, die me schiep.

679
00:50:47,416 --> 00:50:51,833
Waarom zweer je niet bij Satan?
Stomme idioot.

680
00:50:52,583 --> 00:50:54,000
Geef me geen trap na.

681
00:50:59,250 --> 00:51:01,666
Hopelijk brengt dit
je niet in de problemen.

682
00:51:02,875 --> 00:51:03,750
Wat ben je dom.

683
00:51:07,458 --> 00:51:11,500
Iedereen die een baby hoort huilen
zou moeten komen

684
00:51:11,583 --> 00:51:14,583
Kom en zie dat het een kind is

685
00:51:14,666 --> 00:51:17,541
En het kind is niet voor één persoon

686
00:51:19,500 --> 00:51:22,916
Iedereen die een baby hoort huilen
zou moeten komen

687
00:51:23,000 --> 00:51:25,833
Kom en zie dat het een kind is

688
00:51:25,916 --> 00:51:29,250
En het kind is niet voor één persoon...

689
00:51:30,291 --> 00:51:34,083
Mijn jongen.

690
00:51:34,166 --> 00:51:37,333
Kijk eens hoe knap mijn jongen is.

691
00:51:37,416 --> 00:51:41,708
Kijk eens naar zijn perfecte neusje.

692
00:51:43,041 --> 00:51:48,666
Deze jongen zal geweldig worden.

693
00:51:48,750 --> 00:51:49,875
-Ja.
-Dus...

694
00:51:49,958 --> 00:51:53,833
We noemen hem dus naar je opa,
mijn echtgenoot.

695
00:51:53,916 --> 00:51:58,500
Ikechukwu David.
Omdat deze jongen geweldig zal zijn.

696
00:51:58,583 --> 00:52:01,208
Ja. Net als je vader.

697
00:52:03,625 --> 00:52:05,375
En zoals je moeder...

698
00:52:08,541 --> 00:52:09,375
Dus...

699
00:52:10,375 --> 00:52:11,916
Mijn zoon hier...

700
00:52:12,750 --> 00:52:14,125
Hij zal problemen geven.

701
00:52:17,291 --> 00:52:19,916
Ik wist hoe het was
om te leven zonder vader

702
00:52:20,000 --> 00:52:21,500
en een overwerkte moeder.

703
00:52:22,166 --> 00:52:24,416
Het leven in Isale Eko
was al moeilijk genoeg.

704
00:52:24,500 --> 00:52:26,875
Geen kind zou dat moeten meemaken.

705
00:52:28,666 --> 00:52:31,000
Luister, schat.

706
00:52:32,375 --> 00:52:36,916
Ik wacht maar op één ding.
Als mijn muziek heel populair wordt,

707
00:52:37,916 --> 00:52:39,041
ga ik met je trouwen.

708
00:52:40,708 --> 00:52:41,875
Leugens.

709
00:52:42,666 --> 00:52:43,791
Ik zweer het.

710
00:52:44,500 --> 00:52:48,208
Hou je mond en stop met zweren.

711
00:52:50,375 --> 00:52:54,416
Zelfs je moeder weet dat je liegt.

712
00:52:55,041 --> 00:52:57,125
Hadden we zo maar kunnen blijven.

713
00:52:57,208 --> 00:53:03,208
Ik zal nooit vergeten
wat jullie vanavond voor me hebben gedaan.

714
00:53:03,833 --> 00:53:05,208
-Bedankt.
-Plaag je me?

715
00:53:05,291 --> 00:53:06,500
Nee.

716
00:53:06,583 --> 00:53:08,083
Straatbroeders voor het leven.

717
00:53:09,833 --> 00:53:10,875
Precies.

718
00:53:12,541 --> 00:53:14,000
Wat smerig.

719
00:53:14,083 --> 00:53:17,166
Voor het eerst sinds Nino's dood
was het leven weer goed.

720
00:53:18,250 --> 00:53:21,333
Onze dromen om weg te gaan,
leken voor het grijpen.

721
00:53:21,916 --> 00:53:23,875
Het werd steeds beter.

722
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Obalola.

723
00:53:36,041 --> 00:53:36,958
Teni.

724
00:53:47,916 --> 00:53:50,208
Laten jullie elkaar nog los?

725
00:53:50,291 --> 00:53:52,291
Het is net een Indiase film.

726
00:53:52,791 --> 00:53:54,166
Ben je het echt?

727
00:53:56,375 --> 00:53:57,708
Het is tien jaar geleden.

728
00:53:58,583 --> 00:54:00,083
Was je echt in Amerika?

729
00:54:00,791 --> 00:54:02,083
Waar is het accent?

730
00:54:02,166 --> 00:54:03,541
Welk suffe accent?

731
00:54:03,625 --> 00:54:07,416
Er is niets in Amerika.
Ik ben maar een Isale Eko-meisje.

732
00:54:08,291 --> 00:54:09,666
Ebun.

733
00:54:09,750 --> 00:54:10,875
Eruku.

734
00:54:10,958 --> 00:54:12,791
Ik ben loyaal.

735
00:54:14,166 --> 00:54:16,333
Je bent zo lokaal.

736
00:54:16,416 --> 00:54:18,500
Ben je in het echte Amerika geweest?

737
00:54:18,583 --> 00:54:20,000
Ik ben lokaal en trots.

738
00:54:20,083 --> 00:54:20,916
Inderdaad.

739
00:54:21,000 --> 00:54:22,458
-Igbo-jongen.
-Mijn vlam.

740
00:54:22,541 --> 00:54:24,000
-Mijn knuffel.
-Mijn lief.

741
00:54:24,083 --> 00:54:25,666
Mijn schatje.

742
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
-Igbo-jongen.
-Mijn lief.

743
00:54:27,958 --> 00:54:29,208
Wat heb je aan?

744
00:54:33,541 --> 00:54:34,958
Hij is nu een papa.

745
00:54:36,208 --> 00:54:37,416
Wat is er gebeurd?

746
00:54:38,625 --> 00:54:43,708
Ik heb je zoveel te vertellen.
Je zult het niet geloven.

747
00:54:43,791 --> 00:54:44,708
Obasco.

748
00:54:46,041 --> 00:54:46,958
Meneer.

749
00:54:48,625 --> 00:54:49,500
Tenilola.

750
00:54:53,250 --> 00:54:55,083
Kijk Oba eens. Hij is volwassen.

751
00:54:55,625 --> 00:54:58,791
Dat moet jij zeggen.
Jij bent ook volwassen.

752
00:55:00,541 --> 00:55:01,541
-Meneer.
-Oba.

753
00:55:01,625 --> 00:55:03,791
Hoe gaat het met u?

754
00:55:04,875 --> 00:55:07,541
Ik heb toch een flat voor Teni gekocht?

755
00:55:07,625 --> 00:55:10,583
Daar breng je haar heen.
Ik heb je het adres gestuurd.

756
00:55:10,666 --> 00:55:11,625
Geen probleem.

757
00:55:14,000 --> 00:55:16,708
Voorzichtig. Er zitten dure spullen in.

758
00:55:18,500 --> 00:55:19,750
Ze is mijn alles.

759
00:55:20,625 --> 00:55:22,375
-Begrepen?
-Ik zorg voor haar.

760
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Ik vertrouw je.

761
00:55:25,000 --> 00:55:26,041
Oké, papa.

762
00:55:26,958 --> 00:55:27,833
Dag.

763
00:55:33,708 --> 00:55:35,083
Jullie hebben een klus.

764
00:55:37,000 --> 00:55:38,125
Kom op.

765
00:55:40,416 --> 00:55:41,333
Igbo-jongen.

766
00:55:41,958 --> 00:55:42,875
Kom mee.

767
00:55:43,875 --> 00:55:45,125
-Vooruit.
-Ja, meneer.

768
00:55:51,041 --> 00:55:52,833
Waarom kleed je je als een man?

769
00:55:55,958 --> 00:55:58,000
Waarom stinkt je mond zo erg?

770
00:55:59,791 --> 00:56:01,750
Alleen omdat ik je plaag...

771
00:56:02,416 --> 00:56:04,458
Doe niet zo tegen mij.

772
00:56:06,583 --> 00:56:08,541
Vraag je af waarom ik Terrible heet.

773
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
Ik ben vreselijk.

774
00:56:11,291 --> 00:56:13,375
Ik waarschuw je.

775
00:56:14,083 --> 00:56:19,583
Waarom heeft Eleniyan je erbij gehaald?
Je gaat vast met hem naar bed.

776
00:56:19,666 --> 00:56:22,083
Ons werk is geen kinderspel.

777
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Je moet slim zijn.

778
00:56:25,291 --> 00:56:26,250
Heel slim.

779
00:56:26,875 --> 00:56:28,416
Anders kun je dit niet doen.

780
00:56:31,916 --> 00:56:33,625
Kazeem en Olorogun werken

781
00:56:33,708 --> 00:56:36,500
aan de meest omstreden verkiezingen ooit.

782
00:57:03,833 --> 00:57:06,208
Olorogun verliest nooit.

783
00:57:06,750 --> 00:57:09,250
Al moet hij de overwinning
met bloed kopen.

784
00:57:36,208 --> 00:57:37,625
Wat mooi.

785
00:57:38,916 --> 00:57:41,083
Papa heeft zichzelf echt overtroffen.

786
00:57:41,708 --> 00:57:42,625
Oké.

787
00:57:45,875 --> 00:57:46,916
Wacht...

788
00:57:48,708 --> 00:57:51,041
Hoeveel mensen gaan hier wonen?

789
00:57:52,458 --> 00:57:55,041
Doe niet zo gek. Ik weet dat het groot is.

790
00:57:55,750 --> 00:58:00,000
Papa heeft het als investering gekocht,
zodat ik altijd iets heb.

791
00:58:00,708 --> 00:58:04,125
Mooi uitzicht. Helemaal gemeubileerd.

792
00:58:04,208 --> 00:58:05,083
Mooi.

793
00:58:06,333 --> 00:58:07,666
Er is zelfs een balkon.

794
00:58:13,708 --> 00:58:14,750
Prachtig.

795
00:58:18,458 --> 00:58:20,958
Teni, is dit huis echt van jou?

796
00:58:22,750 --> 00:58:26,041
Mijn vader heeft het gekocht,
maar het staat op mijn naam.

797
00:58:29,250 --> 00:58:30,875
Mijn vaders moordenaar.

798
00:58:32,041 --> 00:58:34,666
Terwijl wij Eruku
op straat lijden voor Kazeem,

799
00:58:35,166 --> 00:58:37,416
kijk eens hoe goed zij het hebben.

800
00:58:41,416 --> 00:58:44,041
We wisten
dat Kazeem een hebberige rotzak was.

801
00:58:44,125 --> 00:58:46,166
Maar dit is Banana Island.

802
00:58:48,833 --> 00:58:49,875
Kom.

803
00:58:51,000 --> 00:58:52,333
Ik laat je iets zien.

804
00:58:53,666 --> 00:58:55,333
Vooruit.

805
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
Kom op. Voorzichtig.

806
00:58:59,000 --> 00:58:59,958
Ik moet ook mee.

807
00:59:02,541 --> 00:59:07,000
Wie blijft er dan de wacht houden
als jij meegaat?

808
00:59:07,083 --> 00:59:10,125
De baas vertrouwt je dan wel, maar...

809
00:59:10,208 --> 00:59:12,375
Ik vertrouw je niet.

810
00:59:12,833 --> 00:59:13,958
Laten we gaan.

811
00:59:15,041 --> 00:59:16,083
Vooruit.

812
00:59:53,666 --> 00:59:56,833
Geniet alsof dit de laatste dag is...

813
00:59:56,916 --> 00:59:57,750
Ify.

814
00:59:58,625 --> 01:00:00,125
Ik heb goed nieuws voor je.

815
01:00:00,625 --> 01:00:02,250
-Echt, meneer?
-Ja.

816
01:00:02,708 --> 01:00:05,708
Die bevriende producent
met wie je wilt werken?

817
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Ik heb hem gesproken en je mag
dit weekend voor hem optreden.

818
01:00:13,500 --> 01:00:15,708
Dank u wel. God zegene u, meneer.

819
01:00:15,791 --> 01:00:18,750
Niet buigen tijdens het rijden.

820
01:00:19,250 --> 01:00:20,666
Let op de weg.

821
01:00:22,416 --> 01:00:23,291
Dank u wel.

822
01:00:23,916 --> 01:00:25,166
Ik stel u niet teleur.

823
01:00:25,875 --> 01:00:27,291
Dat zou je niet durven.

824
01:00:50,625 --> 01:00:52,333
-Alaye.
-Alaye.

825
01:00:57,958 --> 01:00:58,833
Panama.

826
01:01:01,291 --> 01:01:02,666
Alaye.

827
01:01:06,041 --> 01:01:09,458
De gouverneurskandidaat
verklaarde gisteren dat ze overloopt

828
01:01:09,541 --> 01:01:11,791
naar de oppositiepartij, NNP.

829
01:01:11,875 --> 01:01:14,208
Het is een jaar tot de verkiezingen

830
01:01:14,291 --> 01:01:17,166
en de strijd
tussen Mrs Bamidele Olanrewaju

831
01:01:17,250 --> 01:01:20,458
en Oudere Olorogun
is nog niet te voorspellen.

832
01:01:26,916 --> 01:01:27,916
Eleniyan.

833
01:01:28,916 --> 01:01:30,000
Goedemiddag.

834
01:01:31,125 --> 01:01:33,041
-Hoe gaat het?
-Goed, meneer.

835
01:01:33,125 --> 01:01:34,000
Hé, jongens.

836
01:01:34,708 --> 01:01:35,583
Allemaal weg.

837
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Wat is dit?

838
01:01:39,041 --> 01:01:40,500
Je hebt me half geknipt.

839
01:01:40,583 --> 01:01:42,708
Wat is dit? Ik heb gewacht.

840
01:01:42,791 --> 01:01:45,166
Ik heb nog geen hoofdmassage gehad...

841
01:01:45,250 --> 01:01:46,333
Ben je gek of zo?

842
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
Maak dat je wegkomt. We zijn gesloten.

843
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Sorry daarvoor, meneer.

844
01:01:56,916 --> 01:01:58,666
Nu ga jij weg.

845
01:02:06,750 --> 01:02:09,166
Ik wist dat mijn ogen me niet bedrogen.

846
01:02:11,041 --> 01:02:12,250
Het is 16 jaar geleden.

847
01:02:14,083 --> 01:02:15,375
Maar je bent laf.

848
01:02:16,500 --> 01:02:18,041
Je kon me overal zien.

849
01:02:18,666 --> 01:02:20,958
Waarom lok je me hier in de val?

850
01:02:21,041 --> 01:02:22,791
De strijd is waar wij zijn.

851
01:02:23,666 --> 01:02:27,958
Of ben je mijn belofte vergeten
dat we elkaar weer zouden zien?

852
01:02:28,500 --> 01:02:32,375
Als je niet laf was,
zouden we dat hier niet doen.

853
01:02:33,208 --> 01:02:38,375
Je weet dat je geen partij voor me bent,
dus kom je hier, waar ik onbeschermd ben.

854
01:02:39,291 --> 01:02:41,166
Alleen verraders zijn bang.

855
01:02:42,000 --> 01:02:44,708
Als je niets hebt gedaan,
heb je niets te vrezen.

856
01:02:48,416 --> 01:02:49,458
Kazeem.

857
01:02:49,541 --> 01:02:51,791
Je loyaliteit is misplaatst.

858
01:02:53,166 --> 01:02:56,833
Olorogun zal je verraden.

859
01:02:56,916 --> 01:02:59,708
En ga jij de hand verraden die je voedde?

860
01:03:00,833 --> 01:03:03,291
Tajudeen, waarvoor?

861
01:03:04,041 --> 01:03:07,291
Voor deze vrouw?
Iemand die nergens heen gaat?

862
01:03:07,375 --> 01:03:09,291
Moet Oloroguns bewind niet eindigen?

863
01:03:10,750 --> 01:03:14,166
Na een heerschappij
van meer dan 20 jaar over Lagos.

864
01:03:15,041 --> 01:03:17,041
Zijn tijd zit erop.

865
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
Wat jammer.

866
01:03:19,875 --> 01:03:20,916
Vergeten.

867
01:03:21,458 --> 01:03:24,125
Je bent het verleden vergeten.

868
01:03:27,583 --> 01:03:31,541
Vroeger zwierf je
als een gek door de straten.

869
01:03:32,416 --> 01:03:35,041
High van allerlei soorten drugs.

870
01:03:35,958 --> 01:03:37,375
Toen vond Olorogun je.

871
01:03:38,875 --> 01:03:40,250
Hij had met je te doen.

872
01:03:41,250 --> 01:03:42,625
Hij veranderde je leven.

873
01:03:44,541 --> 01:03:45,875
Je leven.

874
01:03:47,458 --> 01:03:52,458
Denk je dat je je met de zaken
van Lagos kunt bemoeien?

875
01:03:53,875 --> 01:03:54,916
Hou je mond.

876
01:03:57,833 --> 01:03:59,125
Welk recht heb je?

877
01:04:00,458 --> 01:04:01,916
Om over ons te spreken?

878
01:04:04,250 --> 01:04:05,583
Bastaard zonder stamboom.

879
01:04:06,375 --> 01:04:11,583
Ik ben hier op het eiland Lagos geboren.

880
01:04:12,375 --> 01:04:15,291
Het huis van mijn familie
staat in Campos Street.

881
01:04:17,000 --> 01:04:19,666
Wie is in godsnaam je vader, bastaard?

882
01:04:45,583 --> 01:04:49,125
Blijf rennen, gekken.
Waarom vluchten jullie?

883
01:04:54,250 --> 01:04:56,375
-Blijf vechten.
-Jullie hebben geluk.

884
01:04:56,458 --> 01:04:57,583
Weglopen, hè?

885
01:05:10,500 --> 01:05:11,666
Neem gerust op.

886
01:05:12,666 --> 01:05:15,583
Het is Ify. Ik bel hem wel terug.

887
01:05:17,166 --> 01:05:18,166
Oké.

888
01:05:25,291 --> 01:05:27,458
Ik weet nog dat je bij Nino introk.

889
01:05:31,000 --> 01:05:31,833
Ik ook.

890
01:05:34,000 --> 01:05:39,083
Ik had het toen zo moeilijk.

891
01:05:42,666 --> 01:05:44,250
Toen zag ik jou.

892
01:05:46,000 --> 01:05:47,791
Ik wist dat alles goed zou komen.

893
01:05:50,666 --> 01:05:51,666
Dus...

894
01:05:53,250 --> 01:05:54,541
Vond je me zo leuk?

895
01:05:56,208 --> 01:05:57,250
Zit je me te plagen?

896
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
Je wist dat ik je leuk vond.

897
01:06:03,500 --> 01:06:05,041
Maar jij staat nu boven me.

898
01:06:06,791 --> 01:06:08,125
Het buitenland.

899
01:06:09,125 --> 01:06:11,041
Je hebt er vast grote jongens ontmoet.

900
01:06:14,000 --> 01:06:16,875
Jongens die naar de universiteit
zijn gegaan.

901
01:06:20,375 --> 01:06:22,500
Niet zoals wij, niet eens opgeleid.

902
01:06:25,875 --> 01:06:26,875
Mijn beste Oba.

903
01:06:27,458 --> 01:06:29,208
Dat doet er niet echt toe.

904
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
School doet er niet toe.

905
01:06:33,791 --> 01:06:35,125
Kijk naar mijn vader.

906
01:06:35,833 --> 01:06:38,583
Ooit wordt hij gouverneur van deze staat.

907
01:06:39,291 --> 01:06:40,958
Naar welke school ging hij?

908
01:06:43,083 --> 01:06:45,333
Toch? Naar welke school ging hij?

909
01:06:47,916 --> 01:06:49,250
Wat is er met je gebeurd?

910
01:06:54,166 --> 01:07:00,125
Je had het altijd over naar school gaan.

911
01:07:02,416 --> 01:07:04,041
Wat zou het jou opleveren?

912
01:07:05,291 --> 01:07:08,500
Macht is wat er echt toe doet.

913
01:07:09,291 --> 01:07:10,250
Macht.

914
01:07:12,750 --> 01:07:16,166
Een miljoen mensen
die bereid zijn te sterven

915
01:07:16,666 --> 01:07:19,416
voor een zaak
waar ze totaal niets van weten.

916
01:07:20,916 --> 01:07:21,875
Macht.

917
01:07:24,291 --> 01:07:25,875
Hoe gebruik je deze macht?

918
01:07:29,791 --> 01:07:30,791
Eruku.

919
01:07:32,375 --> 01:07:33,291
Precies.

920
01:07:36,041 --> 01:07:37,416
Meid...

921
01:07:37,875 --> 01:07:39,583
Je bent erg veranderd.

922
01:07:39,666 --> 01:07:43,625
Echt? Je zei dat ik dezelfde Teni
van Isale Eko was.

923
01:07:43,708 --> 01:07:45,583
Nee, ik was dom om dat te denken.

924
01:07:48,625 --> 01:07:50,416
Je bent net je vader.

925
01:08:12,333 --> 01:08:14,375
Wacht hier op de Eleniyan.

926
01:08:22,625 --> 01:08:23,500
Ifeanyi.

927
01:08:25,500 --> 01:08:27,000
Hoe gaat het?

928
01:08:30,707 --> 01:08:31,707
Goed gedaan.

929
01:08:31,791 --> 01:08:33,416
Ik ben onder de indruk van je.

930
01:08:34,291 --> 01:08:36,416
Je hield je gisteren staande.

931
01:08:38,666 --> 01:08:39,500
Ja, meneer.

932
01:08:42,207 --> 01:08:44,291
Ik wil dat je iets doet.

933
01:08:45,582 --> 01:08:46,707
Wat is dat?

934
01:08:47,457 --> 01:08:48,916
Je hebt het nieuws gehoord.

935
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
Ja, meneer.

936
01:08:51,707 --> 01:08:56,750
Je weet dat niemand mag praten...

937
01:08:56,832 --> 01:08:58,582
Dat zou ik nooit doen.

938
01:08:58,666 --> 01:08:59,541
Jij niet.

939
01:08:59,625 --> 01:09:00,750
Jij niet.

940
01:09:01,500 --> 01:09:03,207
Ik maak me geen zorgen om jou.

941
01:09:04,875 --> 01:09:05,875
Luister.

942
01:09:06,957 --> 01:09:07,916
De kapper.

943
01:09:09,000 --> 01:09:10,957
Ik wil dat je met hem afrekent.

944
01:09:12,750 --> 01:09:15,541
-Ik begrijp het niet.
-Wat begrijp je niet?

945
01:09:16,541 --> 01:09:18,250
Reken met hem af.

946
01:09:19,750 --> 01:09:22,625
Zorg ervoor dat hij nooit meer

947
01:09:24,375 --> 01:09:26,832
een woord spreekt.

948
01:09:28,000 --> 01:09:28,832
Ja, meneer.

949
01:09:29,666 --> 01:09:33,707
Kom erna naar de club
om voor de producent op te treden.

950
01:09:35,125 --> 01:09:37,041
-Vanavond, meneer?
-Natuurlijk.

951
01:09:38,125 --> 01:09:40,000
Ben je niet klaar?

952
01:09:40,582 --> 01:09:42,416
Jawel. Ik ben klaar.

953
01:09:42,916 --> 01:09:45,957
Als je klaar bent,
kom dan bij me in de club.

954
01:09:46,041 --> 01:09:47,750
Dank u, meneer.

955
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
Luister, familie bedank je niet.

956
01:09:53,416 --> 01:09:54,291
Luister.

957
01:09:55,750 --> 01:09:58,333
Ik ben loyaal aan mijn mensen.

958
01:09:59,541 --> 01:10:01,166
Alleen aan mijn mensen.

959
01:10:02,666 --> 01:10:05,416
En in ruil verwacht ik

960
01:10:07,250 --> 01:10:10,875
loyaliteit van mijn mensen.

961
01:10:40,958 --> 01:10:41,958
Wie is daar?

962
01:10:42,666 --> 01:10:45,583
Man, ik bel je al sinds gisteravond.

963
01:10:45,666 --> 01:10:48,541
Je hebt mijn deur gemold. Ik was bij Teni.

964
01:10:48,625 --> 01:10:50,125
Kazeem heeft London vermoord.

965
01:10:50,791 --> 01:10:51,708
Wat?

966
01:10:51,791 --> 01:10:54,166
Echt, de kapperszaak, de dikke man...

967
01:10:54,791 --> 01:10:55,833
BJ?

968
01:10:55,916 --> 01:10:59,875
Ja. We kwamen aan en ik dacht
dat Kazeem geknipt wilde worden.

969
01:11:00,000 --> 01:11:03,875
London zat een krant te lezen
en ze waren aan het praten

970
01:11:03,958 --> 01:11:06,583
toen Kazeem ineens de man neerschoot.

971
01:11:07,291 --> 01:11:08,666
Misschien voor Olorogun.

972
01:11:08,791 --> 01:11:11,958
Het is al op het nieuws.

973
01:11:12,041 --> 01:11:14,958
Ze gingen een kapperszaak in
en schoten hem neer.

974
01:11:15,708 --> 01:11:21,708
Als iemand een lid van mijn team aanvalt,
val je mij aan.

975
01:11:21,791 --> 01:11:24,500
LAATSTE NIEUWS - PARTIJLEIDER VERMOORD

976
01:11:24,583 --> 01:11:27,916
En dit is voor onze oppositie.

977
01:11:28,708 --> 01:11:32,375
Deze staat is je geboorterecht niet.

978
01:11:32,458 --> 01:11:37,208
Ik ben Lagosiaan. Ik ben hier geboren.

979
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
We zijn niet bang voor je.

980
01:11:40,625 --> 01:11:43,708
En we zullen niet terugdeinzen.

981
01:11:43,791 --> 01:11:47,750
Ik loof een beloning uit
van vijf miljoen naira.

982
01:11:47,833 --> 01:11:51,083
Dezelfde avond regelt hij
een ontmoeting met de producent.

983
01:11:52,166 --> 01:11:53,000
Kazeem?

984
01:11:53,083 --> 01:11:54,833
Kom op, blijf erbij.

985
01:11:55,791 --> 01:11:56,791
Rustig aan.

986
01:11:57,541 --> 01:12:00,750
Hoe kan ik rustig zijn? Toen we weggingen,

987
01:12:00,833 --> 01:12:04,083
zag ik Kash. Hij zag mij.

988
01:12:04,166 --> 01:12:05,333
Hij is Ekuns zoon.

989
01:12:06,458 --> 01:12:09,791
Hij is een verrader,
maar Ekun raakt Nino's zoon niet aan.

990
01:12:10,833 --> 01:12:14,000
Je kunt geen capo doden
tenzij je gek bent.

991
01:12:14,791 --> 01:12:19,708
Hou je gedeisd tot morgenavond.
We gaan samen naar de kapper.

992
01:12:22,250 --> 01:12:24,041
Dood jij hem? Oba...

993
01:12:24,125 --> 01:12:27,458
Ik heb een grote mond,
maar ik heb nooit iemand gedood...

994
01:12:27,541 --> 01:12:31,166
Rustig. We doden niemand.
Tenzij hij onredelijk is.

995
01:12:31,250 --> 01:12:32,958
We overtuigen hem weg te gaan.

996
01:12:33,958 --> 01:12:36,125
Dan gaan we morgen naar Ekun.

997
01:12:37,708 --> 01:12:39,791
Stop met trillen. Pak je telefoon.

998
01:12:42,166 --> 01:12:43,416
Verdomme.

999
01:13:29,791 --> 01:13:31,750
-Wat is er?
-Je zou mee moeten gaan.

1000
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
Om wat te doen?

1001
01:13:35,541 --> 01:13:36,916
Ik neem wel iets mee.

1002
01:13:38,166 --> 01:13:39,041
Teni.

1003
01:13:39,750 --> 01:13:40,833
Blijf niet te lang.

1004
01:13:41,583 --> 01:13:42,416
Oké.

1005
01:13:56,333 --> 01:13:57,166
Hallo, Pana.

1006
01:13:57,250 --> 01:13:59,416
Waar ben je? Ik zie BJ.

1007
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
Shit.

1008
01:14:02,125 --> 01:14:03,000
Pana, wacht.

1009
01:14:04,166 --> 01:14:06,291
Doe niets. Wacht gewoon op me.

1010
01:14:32,125 --> 01:14:34,833
Pana, waar ben je? Hij is hier.

1011
01:14:34,916 --> 01:14:36,583
Echt? Ik kom zo.

1012
01:14:37,291 --> 01:14:38,708
Schiet op.

1013
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Dat was zo leuk.

1014
01:14:44,541 --> 01:14:46,250
-Ga je met hen mee?
-Ja.

1015
01:14:46,333 --> 01:14:48,291
-Ik bel je wel. Dag, dames.
-Kom.

1016
01:14:50,041 --> 01:14:52,541
-Ik heb eend voor je.
-Teni, stap in.

1017
01:14:52,625 --> 01:14:55,666
-Je schreeuwt tegen me.
-Ik heb geen tijd. Stap in.

1018
01:14:55,750 --> 01:14:56,875
Dat meen je niet.

1019
01:15:09,208 --> 01:15:10,208
Oba...

1020
01:15:10,291 --> 01:15:12,750
Wat is er? Wat heb ik gedaan?

1021
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
Niet alles draait om jou, Teni.

1022
01:15:15,791 --> 01:15:21,083
Er is iets en in plaats van te mokken
en op mij af te reageren, laten we praten.

1023
01:15:29,083 --> 01:15:30,250
Echt?

1024
01:15:32,041 --> 01:15:33,458
Wil je praten?

1025
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Oké, laten we praten.

1026
01:15:35,791 --> 01:15:39,125
Laten we praten
over hoe je vader ons de straat op stuurt,

1027
01:15:39,208 --> 01:15:41,083
iedereen om geld vraagt,

1028
01:15:42,083 --> 01:15:45,500
hoe weinig ze ook hebben,

1029
01:15:45,583 --> 01:15:49,750
zodat jullie als koningen kunnen leven.

1030
01:15:50,916 --> 01:15:52,416
Weet je hoe groot je flat is?

1031
01:15:53,416 --> 01:15:56,083
Hij is groot genoeg voor 30 personen.

1032
01:15:57,708 --> 01:15:59,333
Je wilt toch dat we praten?

1033
01:15:59,416 --> 01:16:00,375
Laten we praten.

1034
01:16:01,458 --> 01:16:04,958
Over hoe hij jonge jongens,
amper tieners, elke dag

1035
01:16:05,833 --> 01:16:08,000
de straat op stuurt om er te sterven.

1036
01:16:08,666 --> 01:16:09,666
Waarvoor?

1037
01:16:11,875 --> 01:16:13,541
Zodat jullie familie macht heeft.

1038
01:16:16,333 --> 01:16:20,291
Jij zit daar lekker achterin,
terwijl ik je overal heen breng.

1039
01:16:20,375 --> 01:16:23,375
Ik, Obalola Akande.

1040
01:16:23,875 --> 01:16:28,416
Je vindt het prima
dat ik je chauffeur en lijfwacht ben, hè?

1041
01:16:29,125 --> 01:16:31,375
Ik heb geen hoop en dromen, hè?

1042
01:16:33,000 --> 01:16:34,250
Mijn vrienden...

1043
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Mensen van wie ik hou...
Wie beschermt hen?

1044
01:16:40,500 --> 01:16:41,458
Oba.

1045
01:16:43,041 --> 01:16:44,666
Ik vroeg niet om dit leven.

1046
01:16:46,166 --> 01:16:47,541
'Ik vroeg hier niet om.'

1047
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Maar ik wel zeker?
Heb ik om dit leven gevraagd?

1048
01:16:53,916 --> 01:16:54,833
Hou toch op.

1049
01:16:57,375 --> 01:16:58,208
Oba.

1050
01:17:30,625 --> 01:17:31,625
Risi?

1051
01:17:32,666 --> 01:17:33,625
Ben jij dat?

1052
01:17:38,583 --> 01:17:40,500
Ben je iets vergeten?

1053
01:17:55,916 --> 01:17:57,333
Weet je nog wie ik ben?

1054
01:17:57,833 --> 01:17:58,666
Alsjeblieft.

1055
01:18:00,916 --> 01:18:02,833
Ik heb alles gedaan wat je vroeg.

1056
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Kazeem zei dat ik beschermd zou worden.

1057
01:18:17,041 --> 01:18:18,000
Dank je wel.

1058
01:18:19,375 --> 01:18:21,708
Dank je wel...

1059
01:18:21,791 --> 01:18:24,083
Met jouw problemen

1060
01:18:24,791 --> 01:18:26,916
en iedereen die je wil vermoorden...

1061
01:18:27,583 --> 01:18:30,541
Als ze je schaduw alleen al zien,

1062
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
zullen jij en je dierbaren
opgejaagd en vermoord worden.

1063
01:18:38,375 --> 01:18:40,750
Ik zweer dat ik zal verdwijnen.

1064
01:18:41,625 --> 01:18:43,875
Je zult me nooit meer zien.

1065
01:18:44,375 --> 01:18:45,250
Ik zweer het.

1066
01:19:55,791 --> 01:19:56,625
Teni.

1067
01:19:57,375 --> 01:19:58,208
Teni.

1068
01:20:00,583 --> 01:20:01,416
Teni.

1069
01:20:06,333 --> 01:20:07,166
Teni.

1070
01:20:09,583 --> 01:20:10,416
-Teni.
-Oba.

1071
01:20:10,500 --> 01:20:11,833
-Wees niet bang.
-Hé.

1072
01:20:12,583 --> 01:20:13,666
Handen omhoog.

1073
01:20:15,000 --> 01:20:16,416
Laat haar. Pak mij.

1074
01:20:16,875 --> 01:20:18,125
Wie ben jij nou weer?

1075
01:20:22,500 --> 01:20:26,208
Raak me nog een keer aan
en ik schiet je kop eraf.

1076
01:21:05,291 --> 01:21:06,125
Gift.

1077
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
Waar ben je?

1078
01:21:08,500 --> 01:21:09,833
Ze roepen je naam.

1079
01:21:09,916 --> 01:21:12,416
Welkom op het podium, Panama.

1080
01:21:17,125 --> 01:21:18,333
Panama.

1081
01:21:18,416 --> 01:21:19,250
Pana.

1082
01:21:19,833 --> 01:21:21,958
-Pana.
-Waar is Panama?

1083
01:21:24,708 --> 01:21:26,041
Panama, waar ben je?

1084
01:21:30,000 --> 01:21:31,833
Dj, zet muziek op.

1085
01:21:37,875 --> 01:21:40,125
Pistool weg of we schieten je vent neer.

1086
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Teni, luister niet naar hem.

1087
01:22:16,791 --> 01:22:18,000
Sorry...

1088
01:22:28,166 --> 01:22:29,208
Je bloedt.

1089
01:22:30,333 --> 01:22:31,416
Het is niets.

1090
01:22:33,250 --> 01:22:34,333
Laat me even kijken.

1091
01:22:57,208 --> 01:22:59,000
Het spijt me zo.

1092
01:23:00,875 --> 01:23:03,541
-Het spijt me. Ik ben zo dom.
-Teni.

1093
01:23:04,500 --> 01:23:05,666
Ik moet sorry zeggen.

1094
01:23:08,500 --> 01:23:10,541
Als ik me niet zo had opgewonden,

1095
01:23:12,125 --> 01:23:13,416
had ik het gezien.

1096
01:23:16,541 --> 01:23:18,458
Als er iets met je was gebeurd,

1097
01:23:19,875 --> 01:23:21,208
zou ik het me nooit...

1098
01:24:27,833 --> 01:24:29,375
Ik vermoord je...

1099
01:24:47,500 --> 01:24:48,333
Pana.

1100
01:24:50,416 --> 01:24:51,666
-Pana.
-Pana.

1101
01:24:52,208 --> 01:24:53,083
Ify.

1102
01:24:54,916 --> 01:24:56,000
Ify.

1103
01:24:56,083 --> 01:24:57,083
Ify.

1104
01:24:59,000 --> 01:24:59,833
Ify.

1105
01:25:00,333 --> 01:25:02,250
Oba, neem verdomme eens op.

1106
01:25:03,416 --> 01:25:05,333
Pana.

1107
01:25:35,041 --> 01:25:35,875
Ify.

1108
01:25:38,250 --> 01:25:39,541
Ify.

1109
01:25:41,791 --> 01:25:42,750
Ify.

1110
01:25:51,500 --> 01:25:53,833
Als de jonge Oba en Teni ons nu zagen,

1111
01:25:55,166 --> 01:25:56,458
wat zouden ze zeggen?

1112
01:26:01,625 --> 01:26:03,750
Maak je zorgen om Gift en Pana.

1113
01:26:05,041 --> 01:26:06,125
Ze zouden ons plagen.

1114
01:26:11,833 --> 01:26:12,958
-Shit.
-Wat is er?

1115
01:26:13,875 --> 01:26:14,833
Wat is er?

1116
01:26:19,541 --> 01:26:21,541
Oba, wat is er?

1117
01:26:31,125 --> 01:26:32,500
Gift, waar is Pana?

1118
01:27:13,000 --> 01:27:14,125
Waar was je?

1119
01:27:15,125 --> 01:27:16,916
Waar was je verdomme?

1120
01:27:17,000 --> 01:27:20,166
Je had bij hem moeten zijn.
Waar was je heen gegaan?

1121
01:27:23,250 --> 01:27:25,416
Hij was helemaal alleen.

1122
01:27:31,458 --> 01:27:33,958
Hij was helemaal alleen.

1123
01:28:08,041 --> 01:28:10,083
Mijn zoon.

1124
01:28:24,666 --> 01:28:26,125
Mijn zoon.

1125
01:28:27,875 --> 01:28:29,666
Ze hadden de besten van ons gedood.

1126
01:28:31,291 --> 01:28:33,583
Al onze dromen om Isale Eko te verlaten

1127
01:28:34,166 --> 01:28:36,791
en dat leven, vielen die avond aan duigen.

1128
01:28:38,541 --> 01:28:42,000
Nu konden we niet meer terug.

1129
01:28:55,333 --> 01:28:56,625
Mijn zoon is vermoord.

1130
01:28:59,541 --> 01:29:00,958
Toen zijn vader was gedood,

1131
01:29:03,208 --> 01:29:04,291
klaagde ik niet.

1132
01:29:05,583 --> 01:29:06,583
Ik accepteerde het.

1133
01:29:10,500 --> 01:29:11,666
Ik klaagde niet.

1134
01:29:13,958 --> 01:29:15,125
Ik accepteerde het.

1135
01:29:18,833 --> 01:29:21,166
Wie ben ik om aan God te twijfelen?

1136
01:29:24,583 --> 01:29:25,500
Wie ben ik?

1137
01:29:30,041 --> 01:29:31,416
Maar luister.

1138
01:29:33,416 --> 01:29:34,333
Dit

1139
01:29:35,625 --> 01:29:36,750
accepteer ik niet.

1140
01:29:37,916 --> 01:29:39,125
Dit accepteer ik niet.

1141
01:29:40,166 --> 01:29:42,750
Kijk eens naar het gezicht van mijn zoon.

1142
01:29:47,000 --> 01:29:48,791
Ze wilden de kist bedekken,

1143
01:29:49,958 --> 01:29:51,041
maar ik weigerde.

1144
01:29:52,666 --> 01:29:55,833
Kijk allemaal
wat ze met hem hebben gedaan.

1145
01:29:58,166 --> 01:29:59,375
Mijn eigen kind.

1146
01:30:04,166 --> 01:30:06,333
God, die voor me vecht.

1147
01:30:07,375 --> 01:30:09,333
God, die al mijn slagen overwint.

1148
01:30:09,875 --> 01:30:11,875
God, die luistert en antwoord geeft.

1149
01:30:12,916 --> 01:30:16,041
God, die oorlog voert
tegen wie in strijd is met mij.

1150
01:30:16,125 --> 01:30:19,041
Sta op en vecht voor mij.
Dit is het moment.

1151
01:30:19,916 --> 01:30:22,583
Alle betrokkenen
bij de dood van mijn zoon.

1152
01:30:23,083 --> 01:30:27,250
Ze zouden moeten vallen,
de een na de ander.

1153
01:30:27,333 --> 01:30:30,000
Voor elk litteken

1154
01:30:30,583 --> 01:30:33,208
zullen tien mannen vallen.

1155
01:30:33,291 --> 01:30:35,708
Isale Eko mag geen vrede kennen.

1156
01:30:36,708 --> 01:30:38,000
Let op mijn woorden.

1157
01:30:38,541 --> 01:30:40,583
Isale Eko mag geen vrede kennen

1158
01:30:40,666 --> 01:30:42,833
tot de toorn van God is gevoeld.

1159
01:30:43,500 --> 01:30:45,333
Tot de toorn van God is gevoeld.

1160
01:30:49,750 --> 01:30:51,708
Ifeanyichukwu.

1161
01:30:53,041 --> 01:30:54,291
Toon geen genade.

1162
01:30:55,875 --> 01:30:57,333
Ifeanyichukwu,

1163
01:30:58,625 --> 01:31:00,875
toon geen genade.

1164
01:31:06,875 --> 01:31:11,000
Mijn god,

1165
01:31:11,083 --> 01:31:13,541
hoor mijn smeekbede.

1166
01:31:14,875 --> 01:31:16,750
Toon geen genade.

1167
01:32:16,125 --> 01:32:17,791
Kash.

1168
01:32:19,250 --> 01:32:20,166
Ekun.

1169
01:32:21,291 --> 01:32:23,458
Als jullie mannen zijn, kom dan hier.

1170
01:32:24,791 --> 01:32:26,375
Kom jullie werk afmaken.

1171
01:32:28,916 --> 01:32:30,416
Ik hoor een hond blaffen.

1172
01:32:31,666 --> 01:32:32,791
Ik ben hier.

1173
01:32:32,875 --> 01:32:33,708
Op ons terrein.

1174
01:32:33,791 --> 01:32:35,250
Kom jullie werk afmaken.

1175
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
Je bent een dwaas.

1176
01:32:37,541 --> 01:32:39,375
Jongens, maak hem af.

1177
01:33:53,708 --> 01:33:57,083
Ify's moeder had om bloed gevraagd
en de mensen gehoorzaamden.

1178
01:33:57,166 --> 01:33:59,958
Sinds Nino's dood
was er nooit zoveel chaos geweest.

1179
01:34:00,458 --> 01:34:03,041
Je lijkt klaar
om je schepper te ontmoeten.

1180
01:34:03,791 --> 01:34:07,541
Je bent een stoere vent, hè?

1181
01:34:08,208 --> 01:34:09,458
Je ruikt naar dood.

1182
01:34:09,541 --> 01:34:11,375
Ik neem jou mee de dood in.

1183
01:34:11,458 --> 01:34:13,958
Geen wapens.
Ik vermoord je met blote handen.

1184
01:34:14,041 --> 01:34:15,375
-Kom op.
-Je hebt pech.

1185
01:34:36,666 --> 01:34:38,625
Jij.

1186
01:34:39,791 --> 01:34:41,291
Jij.

1187
01:34:46,416 --> 01:34:47,750
Doe mijn ketting af.

1188
01:34:52,583 --> 01:34:54,708
-Je laatste baas.
-Je kunt me niet aan.

1189
01:35:09,833 --> 01:35:10,833
Zinloze vent.

1190
01:35:55,375 --> 01:35:56,666
Hé, Bruce Lee.

1191
01:35:57,750 --> 01:35:59,750
Je moet rustig worden.

1192
01:36:03,583 --> 01:36:05,000
Verraders.

1193
01:36:06,958 --> 01:36:09,458
Hoe konden jullie dit doen?

1194
01:36:10,916 --> 01:36:12,458
Nino's zoon vermoorden?

1195
01:36:13,250 --> 01:36:16,958
Van wie heb je gehoord
dat ik hem heb vermoord?

1196
01:36:20,416 --> 01:36:22,666
Jullie zagen hem toch bij de kapper?

1197
01:36:26,625 --> 01:36:28,041
Lafaards.

1198
01:36:29,458 --> 01:36:31,166
Jullie kunnen Kazeem niet doden.

1199
01:36:32,625 --> 01:36:33,583
Pana.

1200
01:36:34,250 --> 01:36:35,166
Onschuldige Pana.

1201
01:36:35,250 --> 01:36:36,458
Ben je dom?

1202
01:36:37,250 --> 01:36:38,791
Je hebt pap als hersenen.

1203
01:36:41,791 --> 01:36:42,916
Luister naar me.

1204
01:36:43,916 --> 01:36:45,250
Oba, luister naar me.

1205
01:36:48,500 --> 01:36:50,125
Toen je een kind was,

1206
01:36:51,375 --> 01:36:53,291
zei Nino altijd hoe slim je was.

1207
01:36:54,791 --> 01:36:56,041
Voor je leeftijd.

1208
01:36:57,875 --> 01:36:58,916
Nu

1209
01:37:00,375 --> 01:37:01,958
zijn je hersenen gesmolten.

1210
01:37:05,000 --> 01:37:07,708
Ik ben niet gek.

1211
01:37:10,000 --> 01:37:11,416
London was jullie baas.

1212
01:37:13,333 --> 01:37:14,750
Dit was vergelding.

1213
01:37:16,250 --> 01:37:17,625
Je bent geen kind meer.

1214
01:37:18,958 --> 01:37:20,041
Gedraag je zo niet.

1215
01:37:21,000 --> 01:37:22,208
Gebruik je hoofd.

1216
01:37:23,416 --> 01:37:25,250
Gebruik je hoofd.

1217
01:37:29,458 --> 01:37:31,541
-Wie heeft London gedood?
-Eleniyan.

1218
01:37:32,958 --> 01:37:36,333
Wie stuurde Ify
om Bolaji, de kapper, te doden?

1219
01:37:39,625 --> 01:37:41,416
-Hoe wist je dat?
-Geef antwoord.

1220
01:37:44,375 --> 01:37:45,375
Eleniyan.

1221
01:37:47,000 --> 01:37:48,666
Nu komen we ergens.

1222
01:37:49,958 --> 01:37:51,375
Ik vertel het je.

1223
01:37:52,666 --> 01:37:55,833
Toen we uiteindelijk de kapper vonden,

1224
01:37:56,708 --> 01:37:59,375
vertelde hij ons
wat er die dag gebeurd was.

1225
01:38:00,125 --> 01:38:05,416
Ik ging naar Olorogun en hij stond erop
dat hij ons Kazeem zou laten vermoorden.

1226
01:38:06,625 --> 01:38:08,500
Olorogun riep ons bijeen.

1227
01:38:09,208 --> 01:38:14,125
Kazeem zei dat London
als eerste zijn pistool had getrokken.

1228
01:38:14,875 --> 01:38:17,708
Hij zei dat Ifeanyi
London had neergeschoten.

1229
01:38:19,083 --> 01:38:20,416
Ik wist dat ze logen.

1230
01:38:20,500 --> 01:38:25,208
Ze waren duidelijk vastbesloten
om Ifeanyi ervoor te laten boeten.

1231
01:38:28,375 --> 01:38:30,000
De vijand is dichterbij

1232
01:38:31,333 --> 01:38:32,666
dan je weet.

1233
01:38:37,916 --> 01:38:40,125
Je weet dat dit op straat gebeurt.

1234
01:38:40,791 --> 01:38:43,583
Oog om oog. Bloed om bloed.

1235
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
Terrible zou Ifeanyi doden.

1236
01:38:46,625 --> 01:38:50,500
Maar als ze faalden,
zouden we Teni ontvoeren.

1237
01:38:51,416 --> 01:38:53,416
Waarom lieten we je anders gaan?

1238
01:38:54,291 --> 01:38:56,375
Dacht je aan een beschermengel?

1239
01:39:01,750 --> 01:39:04,041
Maak hem los.

1240
01:39:05,666 --> 01:39:06,750
Als je klaar bent

1241
01:39:08,250 --> 01:39:09,625
om Kazeem te pakken,

1242
01:39:11,291 --> 01:39:12,458
heb ik een leger.

1243
01:39:13,875 --> 01:39:14,750
Het wacht op je.

1244
01:39:15,875 --> 01:39:16,833
Begrepen?

1245
01:39:19,500 --> 01:39:24,083
Je weet dat ik je totaal niet mag.

1246
01:39:24,791 --> 01:39:27,791
Maar Kazeem vroeg erom.
Zijn tijd zit erop.

1247
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
Sta op.

1248
01:39:34,291 --> 01:39:35,208
Sta op.

1249
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Kom op, sta op.

1250
01:39:45,583 --> 01:39:46,666
Alaye.

1251
01:39:49,166 --> 01:39:50,250
Eruku.

1252
01:40:14,208 --> 01:40:17,125
Ify stond op het punt
om succes te krijgen.

1253
01:40:20,791 --> 01:40:25,166
Hij had net een nieuw nummer
dat hij die avond zou zingen.

1254
01:40:28,875 --> 01:40:30,500
Niet te geloven dat hij dood is.

1255
01:40:42,208 --> 01:40:44,500
We doen onze eigen mensen niets aan.

1256
01:40:45,541 --> 01:40:46,833
Maar ze vermoordden Ify.

1257
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Wat had hij gedaan?

1258
01:40:51,958 --> 01:40:53,750
Pana wilde gewoon plezier hebben.

1259
01:40:54,750 --> 01:40:58,333
Ze slachtten hem op straat af
als een beest.

1260
01:41:03,166 --> 01:41:06,375
Ik weet dat Kazeem krankzinnig is,

1261
01:41:07,041 --> 01:41:08,416
maar niet met familie.

1262
01:41:10,208 --> 01:41:13,041
En die vuile klootzak van een Terrible.

1263
01:41:17,708 --> 01:41:19,333
Die verrader Baba Adekunle.

1264
01:41:22,541 --> 01:41:24,208
Kazeem is mijn familie niet.

1265
01:41:27,833 --> 01:41:29,083
Ik vermoord ze allemaal.

1266
01:41:30,791 --> 01:41:32,375
Ze hebben de regels overtreden.

1267
01:41:32,458 --> 01:41:34,583
Alles is toegestaan.

1268
01:41:37,708 --> 01:41:39,083
Iedereen die in hem sneed

1269
01:41:41,541 --> 01:41:43,375
en die hem vasthield.

1270
01:41:45,250 --> 01:41:47,625
Als ze gewoon toekeken...

1271
01:41:47,708 --> 01:41:49,375
Ik ga wraak nemen.

1272
01:41:54,208 --> 01:41:56,958
Al kost het me mijn leven,

1273
01:41:59,666 --> 01:42:02,250
ik stop niet tot Kazeem dood is.

1274
01:42:24,250 --> 01:42:26,958
Eén beweging en ik schiet je kop eraf.

1275
01:42:27,041 --> 01:42:28,333
Wat is dit?

1276
01:42:29,166 --> 01:42:30,125
Hoe durven jullie.

1277
01:42:30,583 --> 01:42:32,208
Zijn jullie gek geworden?

1278
01:42:32,708 --> 01:42:33,541
Rosy.

1279
01:42:34,291 --> 01:42:35,333
Kom je geld halen.

1280
01:42:35,833 --> 01:42:39,125
Doe jij hieraan mee?
Heb je me erin geluisd?

1281
01:42:43,083 --> 01:42:46,541
Maak geen vlekken op mijn lakens.
Ik heb een klant.

1282
01:42:46,625 --> 01:42:47,541
Ga weg.

1283
01:42:48,666 --> 01:42:50,125
Je hebt me erin geluisd.

1284
01:42:51,875 --> 01:42:53,375
Ik ben er geweest.

1285
01:42:56,416 --> 01:42:57,750
Doe je mond open.

1286
01:43:00,125 --> 01:43:03,916
Dood me alsjeblieft niet. Alsjeblieft...

1287
01:43:04,416 --> 01:43:07,541
Ik smeek het jullie. Alsjeblieft.

1288
01:43:07,625 --> 01:43:09,666
Alsjeblieft...

1289
01:43:09,750 --> 01:43:11,333
Jij hanteert Kazeems wapens.

1290
01:43:11,416 --> 01:43:14,291
Ik weet waar ze zijn.
Aan de overkant van de rivier.

1291
01:43:14,791 --> 01:43:15,666
Aan de overkant.

1292
01:43:16,250 --> 01:43:17,333
Dat weet ik.

1293
01:43:17,708 --> 01:43:19,333
Ik doe wat jullie willen.

1294
01:43:19,916 --> 01:43:22,916
Alsjeblieft, het spijt me.
Laat me niet sterven.

1295
01:43:23,000 --> 01:43:24,208
Hou je mond.

1296
01:43:25,166 --> 01:43:27,916
Kijk hem eens. Vuile klootzak.

1297
01:43:30,208 --> 01:43:31,500
Kom eruit.

1298
01:43:31,583 --> 01:43:32,916
Je bent gek.

1299
01:43:36,625 --> 01:43:38,208
-Lopen.
-Laat me gaan.

1300
01:43:38,833 --> 01:43:41,166
-Laat me gaan.
-Ik knal je kop eraf.

1301
01:43:41,250 --> 01:43:45,333
Ik zei toch dat ik jullie erheen breng?

1302
01:43:45,916 --> 01:43:46,875
Waarom dit dan?

1303
01:43:46,958 --> 01:43:49,041
-Ik knal je kop eraf.
-Laat me gaan.

1304
01:43:49,125 --> 01:43:50,958
Ik breng jullie er toch heen?

1305
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Ik breng jullie erheen.

1306
01:44:11,416 --> 01:44:12,833
Wie ben jij?

1307
01:44:44,958 --> 01:44:45,791
Oba.

1308
01:44:46,750 --> 01:44:48,000
Waar wachten we op?

1309
01:44:49,041 --> 01:44:50,541
Laten we deze rotzak doden.

1310
01:44:51,375 --> 01:44:54,000
Wacht.

1311
01:44:54,083 --> 01:44:57,166
Ik weet iets wat je zult willen weten.

1312
01:44:58,000 --> 01:45:00,166
Oba, deze klootzak liegt.

1313
01:45:00,916 --> 01:45:01,833
Terrible.

1314
01:45:02,916 --> 01:45:04,125
Vertel op. Ik luister.

1315
01:45:05,125 --> 01:45:09,166
Geef me je woord dat je genade zult hebben
als ik dit vertel.

1316
01:45:10,333 --> 01:45:12,083
Niks genade. Oba.

1317
01:45:12,666 --> 01:45:15,166
Als jij deze rotzak niet doodt,
doe ik het.

1318
01:45:15,250 --> 01:45:17,083
Ebun. Rustig.

1319
01:45:18,583 --> 01:45:20,500
Terrible, relax. Je hebt mijn woord.

1320
01:45:21,125 --> 01:45:26,416
Je hebt vast de verhalen gehoord
over hoe geliefd je vader was.

1321
01:45:26,958 --> 01:45:30,500
Je vader mocht Olorogun totaal niet.

1322
01:45:31,041 --> 01:45:36,583
Hij wist dat Olorogun over Lagos
wilde heersen voor zijn eigen gewin.

1323
01:45:37,291 --> 01:45:39,958
Hij gaf zijn steun dus
aan Bamideles vader.

1324
01:45:40,041 --> 01:45:41,500
Welke Bamidele?

1325
01:45:43,416 --> 01:45:45,125
De gouverneurskandidaat?

1326
01:45:45,208 --> 01:45:46,125
Precies.

1327
01:45:46,833 --> 01:45:48,458
Je vader was invloedrijk

1328
01:45:49,250 --> 01:45:51,875
en Olorogun zou de verkiezingen verliezen.

1329
01:45:52,791 --> 01:45:54,000
Vandaar

1330
01:45:55,791 --> 01:45:58,333
de vreemde alliantie
tussen Kazeem en Olorogun.

1331
01:45:58,916 --> 01:46:01,041
Olorogun liet Kazeem je vader vermoorden.

1332
01:46:16,458 --> 01:46:18,333
Het was een bloedbad.

1333
01:46:19,208 --> 01:46:23,125
Ze doodden Bamideles vader, Ify's vader
en iedereen die hun trouw was.

1334
01:46:25,625 --> 01:46:27,041
En Alaye Bam Bam?

1335
01:46:27,625 --> 01:46:29,708
Wie bracht Kazeem bij Olorogun?

1336
01:46:41,208 --> 01:46:42,125
Voor Pana.

1337
01:47:58,500 --> 01:48:00,083
MAMA

1338
01:48:02,958 --> 01:48:04,916
Doe eens wat zachter.

1339
01:48:17,625 --> 01:48:18,541
Hallo?

1340
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
Mama, ik ben je zoon...

1341
01:48:22,458 --> 01:48:23,333
Oba.

1342
01:48:26,791 --> 01:48:27,625
Hallo, mama.

1343
01:48:28,875 --> 01:48:30,166
Ik ken die naam niet.

1344
01:48:32,791 --> 01:48:34,125
Mama, met Akande.

1345
01:48:34,625 --> 01:48:36,625
Ik weet niet wie je bent, zei ik.

1346
01:48:36,708 --> 01:48:37,875
Hang niet op.

1347
01:48:39,916 --> 01:48:41,125
Je riskeert mijn stem

1348
01:48:42,041 --> 01:48:43,541
nooit weer te horen.

1349
01:48:45,750 --> 01:48:47,333
Ik weet wie pap heeft vermoord.

1350
01:48:48,208 --> 01:48:49,166
Ik zal hem...

1351
01:48:56,000 --> 01:48:57,125
Hallo? Mama?

1352
01:49:06,000 --> 01:49:08,916
We kunnen mensen niet te lang
met angst en geweld leiden.

1353
01:49:09,500 --> 01:49:10,541
Op een dag

1354
01:49:10,625 --> 01:49:12,833
zullen ze zich bewust worden van hun macht

1355
01:49:12,916 --> 01:49:15,416
en kunnen de schurken
zich nergens verbergen.

1356
01:49:16,875 --> 01:49:20,083
Ekun bracht alle bendeleiders
van heel Lagos bijeen.

1357
01:49:21,083 --> 01:49:22,875
Van Isale Eko tot Oshodi,

1358
01:49:23,833 --> 01:49:28,041
van Ikorodu tot Mile 12,
van Mushin tot Fadeyi.

1359
01:49:28,708 --> 01:49:31,708
Allemaal verenigd
om de straten te veranderen.

1360
01:49:32,375 --> 01:49:35,208
Om de oude heersers te vervangen
door jongeren.

1361
01:49:35,291 --> 01:49:37,166
Al zou het ons het leven kosten.

1362
01:50:09,000 --> 01:50:11,416
VIERING VAN HET LEVEN
ONZE BROEDER LONDON

1363
01:50:12,250 --> 01:50:14,416
Alaye London was een zoon van Isale Eko.

1364
01:50:15,500 --> 01:50:16,625
Een leider.

1365
01:50:17,416 --> 01:50:20,250
Dus de gemaskerde mannen
begeleidden zijn geest.

1366
01:50:43,666 --> 01:50:44,583
VAARWEL LONDON

1367
01:52:42,958 --> 01:52:43,875
Teni.

1368
01:52:56,000 --> 01:52:58,583
Aan de kant.

1369
01:53:00,708 --> 01:53:01,958
Help me.

1370
01:53:23,583 --> 01:53:25,708
Wat gebeurt er?

1371
01:53:26,375 --> 01:53:27,750
Verstop je onder de tafel.

1372
01:53:43,875 --> 01:53:44,791
Kazeem.

1373
01:53:51,750 --> 01:53:53,125
Rennen.

1374
01:54:00,041 --> 01:54:01,000
Verrader.

1375
01:54:04,250 --> 01:54:05,833
Vandaag komt je afrekening.

1376
01:54:09,916 --> 01:54:10,875
Het is afgelopen.

1377
01:54:16,416 --> 01:54:17,791
Als je mans genoeg bent,

1378
01:54:18,916 --> 01:54:21,416
doe het pistool weg en vecht als een man.

1379
01:54:24,875 --> 01:54:26,291
Ik heb geen pistool nodig.

1380
01:54:27,291 --> 01:54:28,625
Ik zal je vermoorden

1381
01:54:29,833 --> 01:54:31,291
met mijn blote handen.

1382
01:54:33,750 --> 01:54:35,583
Domme jongen.

1383
01:54:37,625 --> 01:54:39,041
Denk je me te verslaan?

1384
01:54:39,875 --> 01:54:42,166
-Je vermoordde mijn vader.
-Een dwaas.

1385
01:54:42,958 --> 01:54:47,000
Een dwaas die alles op wilde geven,
zodat de mensen van hem hielden.

1386
01:54:47,083 --> 01:54:48,833
Niemand houdt van jou.

1387
01:54:48,916 --> 01:54:50,500
Ik heb hun liefde niet nodig.

1388
01:54:51,375 --> 01:54:52,791
Ik ben een leider.

1389
01:54:53,666 --> 01:54:54,875
Zo ben ik.

1390
01:54:55,875 --> 01:54:57,791
Een leider doet wat nodig is.

1391
01:55:05,666 --> 01:55:06,625
Rennen.

1392
01:55:52,416 --> 01:55:53,416
Straatjongen.

1393
01:55:55,583 --> 01:55:56,541
Ik maak je af.

1394
01:55:58,666 --> 01:56:00,166
Eens kijken wie de baas is.

1395
01:56:25,750 --> 01:56:27,833
Deze kant op.

1396
01:56:31,291 --> 01:56:33,041
Ik ga je vermoorden.

1397
01:56:33,833 --> 01:56:35,416
Het is afgelopen voor je.

1398
01:56:36,458 --> 01:56:38,083
-Zoon. Toe.
-Niet je zoon.

1399
01:56:40,666 --> 01:56:41,750
Slagerszoon.

1400
01:56:42,916 --> 01:56:43,750
Gangster.

1401
01:56:44,375 --> 01:56:45,208
Eruku.

1402
01:56:46,208 --> 01:56:47,041
Straatrat.

1403
01:56:48,333 --> 01:56:50,000
Ik ben van alles genoemd.

1404
01:57:02,583 --> 01:57:05,000
Deze slagerszoon zal over Lagos heersen.

1405
01:57:14,500 --> 01:57:16,166
London heeft dus

1406
01:57:19,583 --> 01:57:20,750
Nino niet vermoord.

1407
01:57:23,041 --> 01:57:24,125
Jij was het.

1408
01:57:24,958 --> 01:57:26,375
Je stelt me teleur.

1409
01:57:28,083 --> 01:57:30,708
Ik dacht altijd dat je groots kon worden.

1410
01:57:31,416 --> 01:57:32,791
Dat je het lef had.

1411
01:57:35,083 --> 01:57:39,083
De moed om Eleniyan te zijn zoals ik.

1412
01:57:41,125 --> 01:57:43,125
Maar je bent net als je vaders.

1413
01:57:45,500 --> 01:57:47,458
Doe ze de groeten.

1414
01:58:03,375 --> 01:58:04,583
Doe het zelf maar.

1415
01:58:22,625 --> 01:58:23,875
Papa.

1416
01:58:23,958 --> 01:58:27,666
Papa.

1417
01:58:30,625 --> 01:58:31,791
Papa.

1418
01:58:34,125 --> 01:58:39,791
Nee. Papa.

1419
01:59:15,083 --> 01:59:18,458
We hielden ons een paar dagen gedeisd
tot alles overwaaide.

1420
01:59:19,083 --> 01:59:21,666
Een paar arrestaties
voor kleine vergrijpen.

1421
01:59:21,750 --> 01:59:22,875
Wat smeergeld.

1422
01:59:23,583 --> 01:59:25,125
Maar het was niet zo slecht.

1423
01:59:25,791 --> 01:59:28,291
Olorogun en Kazeem
hadden te veel vijanden.

1424
01:59:29,291 --> 01:59:31,375
Velen waren blij om hen te zien gaan.

1425
01:59:45,958 --> 01:59:47,416
Kadara.

1426
01:59:48,500 --> 01:59:49,416
Bestemming.

1427
01:59:51,208 --> 01:59:52,791
Wie beslist waar we belanden?

1428
01:59:54,458 --> 01:59:55,833
Wat voor leven we hebben?

1429
02:00:04,291 --> 02:00:06,166
Het stond geschreven

1430
02:00:06,250 --> 02:00:09,916
dat ik nooit weg zou gaan
naar San Francisco.

1431
02:00:12,916 --> 02:00:15,000
Het is mijn lot om hier te blijven.

1432
02:00:16,416 --> 02:00:17,833
Mijn mensen te beschermen.

1433
02:00:28,416 --> 02:00:31,458
Het is mijn lot
om mijn vaders op te volgen.

1434
02:00:32,250 --> 02:00:34,416
Om ook Eleniyan te worden.

1435
02:00:36,166 --> 02:00:37,541
Eigenaar van mensen.

1436
02:00:39,500 --> 02:00:41,916
Ik zal het werk van onze vaders afmaken.

1437
02:00:56,500 --> 02:00:57,625
Oba.

1438
02:00:58,666 --> 02:00:59,791
Ben jij het?

1439
02:01:01,291 --> 02:01:02,416
Mijn gouverneur.

1440
02:01:04,458 --> 02:01:05,666
Over negen maanden.

1441
02:01:12,916 --> 02:01:15,625
-Ze kunnen het niet tegenhouden.
-Niet in dit leven.

1442
02:04:40,333 --> 02:04:42,333
Ondertiteld door: Brigitta Broeke

1443
02:04:42,416 --> 02:04:44,416
Creatief Supervisor
Sofie Janssen



