1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,000 --> 00:00:23,166
Eyo.

4
00:00:24,833 --> 00:00:26,916
Kuolleiden valtatien vartijat.

5
00:00:27,708 --> 00:00:31,208
He saattavat
Lagosin kuningasvainajien sielut -

6
00:00:33,208 --> 00:00:34,708
ja ottavat uuden vastaan.

7
00:00:37,625 --> 00:00:39,750
Se oli Lagosin ensimmäinen jengi,

8
00:00:40,625 --> 00:00:42,666
ja siksi se on rakkain orishamme.

9
00:00:49,166 --> 00:00:50,375
Terve.

10
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
Mitä sinä teet?

11
00:02:00,666 --> 00:02:01,916
Anteeksi, kulta.

12
00:02:05,125 --> 00:02:06,333
Laukku tänne.

13
00:02:07,291 --> 00:02:08,333
Kuinka vanha olet?

14
00:02:08,958 --> 00:02:11,333
Mene pois siitä.

15
00:02:12,333 --> 00:02:13,708
Katsopa.

16
00:02:13,791 --> 00:02:15,166
-Anna laukku.
-Voi taivas.

17
00:02:18,083 --> 00:02:20,333
Antakaa armoa.

18
00:02:23,333 --> 00:02:25,875
Ota tämä. Se on kultaa.

19
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
Isale Eko on viidakko.

20
00:02:34,791 --> 00:02:38,208
Jokainen yrittää selviytyä keinoillaan.

21
00:02:38,291 --> 00:02:39,916
Apua!

22
00:02:54,875 --> 00:02:57,750
Varastetaan konteista
tai viedään käsilaukkuja.

23
00:03:27,791 --> 00:03:30,125
Epävirallista veronkantoa kaduilla.

24
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
Laitonta vedonlyöntiä.

25
00:03:59,750 --> 00:04:02,083
Värvätään köyhiä muusikoita kuriireiksi.

26
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
London. Kaveri ei pysty siihen.

27
00:04:21,791 --> 00:04:23,291
Kyllä minä pystyn.

28
00:04:44,832 --> 00:04:46,832
Rahaa!

29
00:04:48,625 --> 00:04:50,707
Hän aikoo lähteä Amerikkaan.

30
00:04:53,332 --> 00:04:54,707
-Älä.
-Mitä?

31
00:04:55,332 --> 00:04:57,416
Se nainen tarvitsee passiaan.

32
00:04:57,957 --> 00:05:01,458
Ify, käytä aivojasi! Käytä päätäsi!

33
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Saatamme joutua liriin.

34
00:05:04,875 --> 00:05:05,833
Sanoin jo ei.

35
00:05:07,500 --> 00:05:08,625
Sinäkö olet pomo?

36
00:05:08,708 --> 00:05:09,791
Minä olen pomo.

37
00:05:09,875 --> 00:05:11,875
Minäpäs.

38
00:05:13,250 --> 00:05:15,625
Pelkäsit sitä lihavaa naista.

39
00:05:15,708 --> 00:05:17,832
Minun isäni oli mahtava kuningas.

40
00:05:17,916 --> 00:05:19,875
Sinun pitää kuunnella minua.

41
00:05:21,207 --> 00:05:22,291
Hyvä on.

42
00:05:23,416 --> 00:05:24,666
Jos sinä olet pomo,

43
00:05:25,666 --> 00:05:26,875
minä saan Tenin.

44
00:05:28,666 --> 00:05:31,416
Miksi vouhotatte siitä tytöstä?

45
00:05:31,957 --> 00:05:33,125
Minkä takia?

46
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
Sopii.

47
00:05:38,041 --> 00:05:39,457
Olet pomo.

48
00:05:39,541 --> 00:05:42,332
Kiitos, että tulit.
Nainen meinasi paskoa housuun.

49
00:05:43,000 --> 00:05:45,791
Veriveljelleni ei ryppyillä.

50
00:05:45,875 --> 00:05:46,916
Entä minä?

51
00:05:47,000 --> 00:05:49,291
Sinäkin olet veli.

52
00:05:49,957 --> 00:05:53,082
-Katuveljet aina.
-Katuveljet aina.

53
00:05:55,457 --> 00:05:57,582
-Katuveljet ikuisesti.
-Ikuisesti!

54
00:05:57,666 --> 00:05:58,791
Vanno henkesi kautta!

55
00:05:58,875 --> 00:05:59,791
Eikä!

56
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
Miksi käyttäydyt kuin tyttö?

57
00:06:01,583 --> 00:06:02,750
Enkö ole tyttö?

58
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
Olet poika!

59
00:06:07,875 --> 00:06:12,208
Kaikista tuloista maksettiin osuus
alueen pomolle, eleniyanille.

60
00:06:12,291 --> 00:06:13,500
Hei, miten menee?

61
00:06:13,583 --> 00:06:15,333
Alaye Baba Adekunle oli pomomme.

62
00:06:16,375 --> 00:06:17,500
Alaye Bam Bam.

63
00:06:18,207 --> 00:06:19,582
-Hyvää työtä.
-Totta kai.

64
00:06:20,457 --> 00:06:23,541
Hän oli lapsuudessani
Lagosin kuuluisin gangsteri.

65
00:06:23,625 --> 00:06:24,957
-Akinwale.
-Pomo.

66
00:06:25,041 --> 00:06:26,457
Hän oli eleniyan.

67
00:06:26,541 --> 00:06:27,791
Kaikkien pomo.

68
00:06:28,582 --> 00:06:31,207
Hän vaikutti kaikissa paikallisvaaleissa.

69
00:06:31,291 --> 00:06:33,207
Nyt hän oli lopettamassa hommat.

70
00:06:33,875 --> 00:06:35,625
PND-puolue.

71
00:06:37,207 --> 00:06:40,707
Se havittelee viittätoista piiriä -

72
00:06:41,500 --> 00:06:43,041
voittaakseen -

73
00:06:44,375 --> 00:06:46,625
osavaltion esivaalit.

74
00:06:47,666 --> 00:06:49,666
Kun äänet on laskettu,

75
00:06:51,582 --> 00:06:52,916
kaikki äänet -

76
00:06:55,750 --> 00:06:58,625
menevät oikealle puolueelle.

77
00:07:00,416 --> 00:07:04,666
Jotta on vain yksi voittaja.

78
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
Se käy helposti.

79
00:07:07,625 --> 00:07:09,916
Me hoidamme sen.

80
00:07:13,000 --> 00:07:13,916
Kazeem.

81
00:07:14,000 --> 00:07:19,541
Jätä minut hetkeksi kahden
Akinwalen kanssa.

82
00:07:22,457 --> 00:07:23,750
Mene vain.

83
00:07:37,625 --> 00:07:38,457
Baba.

84
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
Olen kyllästynyt katuelämään.

85
00:07:43,332 --> 00:07:44,291
Ihan totta.

86
00:07:44,957 --> 00:07:46,875
Minulla on aika hyvät säästöt.

87
00:07:48,041 --> 00:07:48,875
Baba.

88
00:07:48,957 --> 00:07:51,041
Olen valmis perustamaan yrityksen.

89
00:07:59,916 --> 00:08:00,875
Akinwale.

90
00:08:00,958 --> 00:08:03,333
Olet vielä nuori mies,

91
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
mutta voisit silti olla viisas.

92
00:08:08,041 --> 00:08:10,541
Minäpä selitän.

93
00:08:11,458 --> 00:08:12,833
Älä luule turhia.

94
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
Tästä elämästä -

95
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
on vain kaksi tietä ulos.

96
00:08:18,957 --> 00:08:19,832
Ensimmäinen -

97
00:08:20,707 --> 00:08:22,957
on hauta.

98
00:08:23,832 --> 00:08:24,957
Toinen -

99
00:08:25,625 --> 00:08:28,750
on se, että otat paikkasi
puoluepolitiikassa.

100
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
Kyllä.

101
00:08:31,457 --> 00:08:33,415
Usko minua.

102
00:08:33,500 --> 00:08:35,707
Olet jo lähellä -

103
00:08:36,790 --> 00:08:38,500
sellaista elämää,

104
00:08:38,582 --> 00:08:44,540
josta jokainen kunnianhimoinen poika
Isale Ekossa haaveilee.

105
00:08:46,500 --> 00:08:51,125
Kazeemkin kalpenee rinnallasi.

106
00:08:52,540 --> 00:08:54,790
Haluatko heittää sen hukkaan?

107
00:08:58,165 --> 00:08:59,625
Koeta viisastua.

108
00:09:00,458 --> 00:09:01,583
Mikä sinulla on?

109
00:09:04,208 --> 00:09:05,583
Kuvittele nyt.

110
00:09:13,875 --> 00:09:15,750
Tervehdys.

111
00:09:15,833 --> 00:09:17,291
-Kiitos.
-Tervehdys.

112
00:09:17,375 --> 00:09:19,083
-Kiitos.
-Terve.

113
00:09:22,916 --> 00:09:24,583
-Kiitos.
-Olkaa hyvä.

114
00:09:24,666 --> 00:09:25,666
Rouva.

115
00:09:26,958 --> 00:09:28,166
Olen pahoillani.

116
00:09:30,000 --> 00:09:33,040
Laukkunne siis varastettiin.

117
00:09:33,625 --> 00:09:36,958
-Jos se tapahtui Isale Ekossa...
-Kyllä tapahtui.

118
00:09:37,040 --> 00:09:39,500
-Olkaa sitten huoletta.
-Päivää.

119
00:09:40,000 --> 00:09:40,833
Terrible.

120
00:09:40,915 --> 00:09:42,750
Löysimme laukun.

121
00:09:42,833 --> 00:09:45,290
Se oli hän!

122
00:09:45,375 --> 00:09:46,833
Rauhoittukaa.

123
00:09:48,915 --> 00:09:50,290
Pyydän anteeksi.

124
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Anteeksi.

125
00:09:52,415 --> 00:09:54,208
En tiennyt silloin,

126
00:09:54,290 --> 00:09:57,875
miten ne kaksi miestä
vaikuttaisivat elämääni.

127
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
Nouse, Jumalan lapsi.

128
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
Mikä nimesi on?

129
00:10:01,625 --> 00:10:04,958
Heitä oli kaksi.
Toinen lähti pakoon. Missä kaverisi on?

130
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Läimäytän niin kovaa...

131
00:10:07,750 --> 00:10:08,625
Terrible.

132
00:10:11,000 --> 00:10:11,833
Baba.

133
00:10:12,875 --> 00:10:14,250
Olin yksin.

134
00:10:14,333 --> 00:10:17,583
Nimeni on Akande,
mutta minua sanotaan Obalolaksi.

135
00:10:18,166 --> 00:10:20,250
Vai että Obalola.

136
00:10:20,916 --> 00:10:21,958
Minkä takia?

137
00:10:22,583 --> 00:10:24,750
-Oletko kuolleen kuninkaan poika?
-Olen.

138
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
-Oletko Ogunmolan poika?
-Olen.

139
00:10:29,125 --> 00:10:31,416
Tule lähemmäs.

140
00:10:34,665 --> 00:10:35,750
Katson sinua.

141
00:10:39,040 --> 00:10:40,583
Olet isäsi poika.

142
00:10:44,208 --> 00:10:45,375
Kuulehan.

143
00:10:46,583 --> 00:10:48,000
Tiedätkö, mitä teemme?

144
00:10:48,665 --> 00:10:49,583
Tehdään niin,

145
00:10:50,083 --> 00:10:54,333
että palautat laukun rouvalle.

146
00:10:56,165 --> 00:10:59,125
Omille ei tehdä pahaa.

147
00:10:59,790 --> 00:11:00,750
Ymmärrätkö?

148
00:11:01,416 --> 00:11:02,583
Ymmärrän.

149
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
Mutta hän ilmoitti poliisille.

150
00:11:06,041 --> 00:11:06,916
Rouva.

151
00:11:08,625 --> 00:11:09,625
Ilmoititteko?

152
00:11:10,458 --> 00:11:15,541
Minun piti ilmoittaa passi kadonneeksi.

153
00:11:16,083 --> 00:11:20,250
Ei tarvitse selittää.

154
00:11:21,250 --> 00:11:24,458
Ne poliisit, joille ilmoititte asiasta.

155
00:11:25,125 --> 00:11:26,916
Menkää takaisin sinne.

156
00:11:27,000 --> 00:11:29,791
-Aivan.
-Jotta saatte laukun.

157
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Suututinko teidät?

158
00:11:33,750 --> 00:11:34,875
-Terrible.
-Niin?

159
00:11:36,165 --> 00:11:38,125
Kaduilla oli yksinkertaiset säännöt.

160
00:11:38,750 --> 00:11:40,665
Omille ei tehty pahaa.

161
00:11:41,458 --> 00:11:43,415
Poliisille ei kerrottu.

162
00:11:45,040 --> 00:11:45,915
Obalola!

163
00:11:47,415 --> 00:11:48,290
Teni.

164
00:11:49,415 --> 00:11:50,875
Teniola, pysy autossa.

165
00:11:51,458 --> 00:11:52,833
Pidä pääsi autossa.

166
00:11:52,915 --> 00:11:54,000
"Obalola!"

167
00:12:06,833 --> 00:12:07,833
Obasco!

168
00:12:10,875 --> 00:12:11,958
Fiksu poika.

169
00:12:12,916 --> 00:12:14,875
-Tienasit tänään paljon.
-Mitä?

170
00:12:16,166 --> 00:12:18,500
Älä yritä huijata minua.

171
00:12:18,583 --> 00:12:21,583
Tai mottaan sinua.

172
00:12:22,958 --> 00:12:27,833
Tiedän, ettet varastanut laukkua yksin.

173
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
Suojelet kaveriasi, eikö niin?

174
00:12:32,040 --> 00:12:33,458
Mikset kertonut?

175
00:12:33,540 --> 00:12:35,165
Omille ei tehdä pahaa.

176
00:12:36,000 --> 00:12:40,665
Mille poliisiasemalle se nainen meni?

177
00:12:42,625 --> 00:12:43,500
En nähnyt.

178
00:12:43,583 --> 00:12:46,250
Mistä tiesit,
että hän ilmoitti poliisille?

179
00:12:46,333 --> 00:12:52,290
Hän ei tullut heti Baban puheille.
Poliisiasemalle on vartin matka.

180
00:12:53,665 --> 00:12:55,040
Obasco!

181
00:12:56,500 --> 00:12:59,125
Et ole mikään tavallinen poika.

182
00:13:00,000 --> 00:13:02,416
Olet selvästi isäsi poika.

183
00:13:02,500 --> 00:13:04,625
-Näin on.
-Hienoa.

184
00:13:05,166 --> 00:13:06,625
Mutta kuuntelepa.

185
00:13:08,541 --> 00:13:13,791
Kiitos kovasti. Olen kiitollinen.

186
00:13:17,875 --> 00:13:18,875
Mitä?

187
00:13:22,916 --> 00:13:24,250
Kiitos.

188
00:13:29,500 --> 00:13:30,791
Hyvin vedetty, poju.

189
00:13:36,083 --> 00:13:41,290
Jos tarvitset joskus jotain,
tule Ricca Streetille ja kysy Ninalowoa.

190
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
-Ricca Streetille?
-Niin.

191
00:13:44,083 --> 00:13:45,708
Teni asuu siellä.

192
00:13:45,790 --> 00:13:46,875
Kazeemin tytärkö?

193
00:13:48,833 --> 00:13:50,333
Näin, kun tuijotit häntä.

194
00:13:52,165 --> 00:13:53,708
He asuvat naapurissa.

195
00:13:58,290 --> 00:13:59,625
Kiitos.

196
00:14:02,000 --> 00:14:03,708
Mitä sinä teet?

197
00:14:05,958 --> 00:14:08,583
Häivy verirahoinesi
ja jätä poikani rauhaan!

198
00:14:09,208 --> 00:14:10,541
Rouva, minä vain...

199
00:14:10,625 --> 00:14:14,166
Älä puhu minulle. En halua kuulla ääntäsi.

200
00:14:15,041 --> 00:14:16,708
Mitä olen sinulle tehnyt?

201
00:14:16,791 --> 00:14:20,583
Miksi kiusaat minua?

202
00:14:20,666 --> 00:14:25,791
En anna paholaisen viedä sieluasi!

203
00:14:25,875 --> 00:14:28,875
Kuulitko? Nyt lähdetään rukoilemaan.

204
00:14:28,958 --> 00:14:30,250
-Ala tulla.
-Eikä.

205
00:14:30,708 --> 00:14:34,250
-Äiti kiltti...
-Tai läimäytän sinua. Nyt mennään!

206
00:14:35,750 --> 00:14:37,708
Äiti kiltti...

207
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Kun olin pieni,

208
00:14:43,750 --> 00:14:47,083
minun arveltiin
seuraavan isäni jalanjäljissä.

209
00:14:50,415 --> 00:14:53,500
Minun ennustettiin
tulevan katujen kuninkaaksi -

210
00:14:54,250 --> 00:14:56,540
ja kuolevan nuorena kuten isäni.

211
00:14:58,000 --> 00:14:59,958
Isäni vei minut alagbaralle.

212
00:15:00,875 --> 00:15:05,125
Minulle annettiin suojaus
ennenaikaisen kuoleman henkiä vastaan.

213
00:15:06,208 --> 00:15:09,083
Äitini uskoi alagbaran voimiin.

214
00:15:09,833 --> 00:15:11,666
Mutta sitten isäni tapettiin.

215
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
Ei pimeys valoa voita

216
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
Taivaan sotajoukko

217
00:15:17,583 --> 00:15:21,000
Kristusta kumartakaa

218
00:15:21,083 --> 00:15:24,500
Jumalan voima
Voittaa pimeyden voiman

219
00:15:24,583 --> 00:15:26,583
Ei pimeys valoa voita

220
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
Taivaan sotajoukko

221
00:15:30,166 --> 00:15:33,250
Kristusta kumartakaa

222
00:15:33,790 --> 00:15:36,208
Jumalan voima
Voittaa pimeyden voiman

223
00:15:37,165 --> 00:15:39,833
Ei pimeys valoa voita

224
00:15:39,915 --> 00:15:42,458
Taivaan sotajoukko

225
00:15:42,540 --> 00:15:45,750
Kristusta kumartakaa

226
00:15:45,833 --> 00:15:48,625
Jumalan voima
Voittaa pimeyden voiman

227
00:15:51,875 --> 00:15:54,208
Kultaseni.

228
00:15:54,290 --> 00:15:57,333
Teen tämän sinun hyväksesi.

229
00:15:57,415 --> 00:16:02,041
Jotta pahat henget lähtevät sinusta -

230
00:16:02,541 --> 00:16:07,833
ja saan rauhan tietäessäni,
että elät pitkään ja menestyt.

231
00:16:08,375 --> 00:16:09,250
Pysy vahvana.

232
00:16:09,333 --> 00:16:14,625
Kipu on merkki siitä,
että Jumala vaikuttaa sinussa.

233
00:16:15,166 --> 00:16:16,833
Taistelu on voitettu.

234
00:16:34,500 --> 00:16:35,458
Obalola.

235
00:16:37,915 --> 00:16:39,750
En odottanut sinua näin pian.

236
00:16:39,833 --> 00:16:42,083
Etsin yöpaikkaa.

237
00:16:43,958 --> 00:16:45,165
Kuka tuon teki?

238
00:16:53,125 --> 00:16:54,500
Tule sisälle.

239
00:17:00,666 --> 00:17:02,083
Tuliko meille vieras?

240
00:17:02,166 --> 00:17:03,416
Meille tuli poika.

241
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Ninalowo.

242
00:17:19,665 --> 00:17:21,333
"Raha on käyttämistä varten."

243
00:17:22,208 --> 00:17:25,000
Olin Isale Ekon onnekkain poika.

244
00:17:26,125 --> 00:17:27,458
Ninosta tuli isäni.

245
00:17:28,000 --> 00:17:29,791
Hän ei säästellyt rahaa.

246
00:17:33,833 --> 00:17:35,875
Obalola, tule sisään.

247
00:17:44,750 --> 00:17:45,708
Obasco.

248
00:17:47,875 --> 00:17:49,333
Kaikki tämä -

249
00:17:50,625 --> 00:17:51,708
on sinun.

250
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
Ota rennosti.

251
00:17:56,041 --> 00:17:57,458
Nuku hyvät yöunet.

252
00:17:58,750 --> 00:18:00,375
Älä murehdi.

253
00:18:01,208 --> 00:18:03,625
Jutellaan huomenna.

254
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Fiksu poika.

255
00:18:07,500 --> 00:18:08,541
Älä huoli.

256
00:18:20,625 --> 00:18:21,625
Obalola.

257
00:18:23,625 --> 00:18:24,625
Obalola.

258
00:18:25,416 --> 00:18:26,250
Oba.

259
00:18:29,375 --> 00:18:30,666
Mitä sinä täällä?

260
00:18:32,791 --> 00:18:33,875
Se on pitkä juttu.

261
00:18:34,416 --> 00:18:35,541
Asutko nyt täällä?

262
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Nino on isäni.

263
00:18:39,791 --> 00:18:41,458
Vau, onko?

264
00:18:41,541 --> 00:18:43,000
-Entä...
-Teni!

265
00:18:43,875 --> 00:18:45,333
Teniola Olaotan.

266
00:18:46,500 --> 00:18:49,416
Rakastin häntä
vielä enemmän kuin Ifyä ja Giftiä.

267
00:18:50,708 --> 00:18:52,166
Ajattelin häntä herätessäni -

268
00:18:52,250 --> 00:18:55,333
ja nukkumaan mennessäni joka ikinen päivä.

269
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
-Missä lapseni on?
-Lapsesi?

270
00:19:08,625 --> 00:19:11,583
Katala nainen!
Miten voit kohdella lasta niin?

271
00:19:11,666 --> 00:19:14,833
-Tuokaa lapseni!
-Anna pojan olla.

272
00:19:14,916 --> 00:19:16,958
-Jos et lähde...
-Minkäs teet?

273
00:19:17,458 --> 00:19:19,666
Kulta, tule sisälle.

274
00:19:19,750 --> 00:19:22,333
Tuo lapseni minulle.

275
00:19:22,416 --> 00:19:24,666
-Mikä lapsi?
-Piilottelet häntä.

276
00:19:24,750 --> 00:19:27,625
Tuo hänet minulle.

277
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Akani.

278
00:19:32,250 --> 00:19:37,333
Kulta, Jumalalle kiitos. Tule, lähdetään.

279
00:19:39,166 --> 00:19:40,208
En tule.

280
00:19:41,458 --> 00:19:44,458
Tule pois näiden häijyjen luota.
Mennään kotiin.

281
00:19:44,958 --> 00:19:46,291
En tule.

282
00:19:46,375 --> 00:19:47,916
Sinun pitää jättää hänet.

283
00:19:49,125 --> 00:19:53,666
Poika ei halua tulla.
Uskallapa astua talooni.

284
00:19:54,916 --> 00:19:56,541
Ai et lähde mukaani.

285
00:19:59,791 --> 00:20:03,125
Se ei siis ole kirous.

286
00:20:05,166 --> 00:20:07,125
Nimittäin tälle tielle...

287
00:20:09,166 --> 00:20:13,333
Tälle samalle tielle isäsi lähti -

288
00:20:14,125 --> 00:20:17,250
näiden pahojen ihmisten,
rikollisten, kanssa!

289
00:20:17,333 --> 00:20:19,416
Haluat lähteä samalle tielle.

290
00:20:22,083 --> 00:20:24,000
Tämä tie...

291
00:20:26,250 --> 00:20:29,041
-Se johtaa kuolemaasi.
-Nyt riittää!

292
00:20:30,791 --> 00:20:34,708
Et puhu pojalle tuollaisia enää koskaan.

293
00:20:40,000 --> 00:20:41,833
En nähnyt äitiä sen koommin.

294
00:20:42,750 --> 00:20:44,083
Se ei haitannut minua.

295
00:20:45,041 --> 00:20:48,333
Nino näytti minulle isoa maailmaa.

296
00:20:48,416 --> 00:20:50,375
Oletko käynyt näissä taloissa?

297
00:20:52,833 --> 00:20:58,625
Täällä asuu rikkaita ja tärkeitä ihmisiä.

298
00:20:59,791 --> 00:21:03,333
Jonain päivänä
mekin asumme tällaisessa paikassa.

299
00:21:04,583 --> 00:21:06,541
Eiväthän he ole meitä kummempia.

300
00:21:08,625 --> 00:21:09,625
Akinwale!

301
00:21:10,416 --> 00:21:11,333
Mitä kuuluu?

302
00:21:12,625 --> 00:21:15,166
Istu siinä. Palaan kohta.

303
00:21:16,458 --> 00:21:17,875
Olorogun Araba.

304
00:21:18,416 --> 00:21:21,208
Lounaisen Nigerian politiikan kummisetä.

305
00:21:21,291 --> 00:21:24,083
Hän omisti Lagosin tärkeimmät yritykset -

306
00:21:24,750 --> 00:21:26,250
satamista pankkeihin.

307
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
Näissä vaaleissa -

308
00:21:28,958 --> 00:21:30,708
Olorogun oli lahjonut kaikki.

309
00:21:30,791 --> 00:21:32,708
Jos joku ei totellut,

310
00:21:33,500 --> 00:21:35,541
Nino ja Kazeem kovistelivat.

311
00:21:36,458 --> 00:21:37,416
Obasco.

312
00:21:43,333 --> 00:21:44,291
Oba.

313
00:21:45,250 --> 00:21:46,125
Oba!

314
00:21:46,916 --> 00:21:48,375
Odota minua autossa.

315
00:21:49,583 --> 00:21:51,000
Pysy täällä.

316
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
Älä lähde autosta.

317
00:22:46,750 --> 00:22:48,375
Minulle ei kerrottu mitään!

318
00:22:48,458 --> 00:22:51,125
Ole vaiti!

319
00:22:56,083 --> 00:22:57,083
Armoa.

320
00:23:00,416 --> 00:23:01,375
Kuuntele.

321
00:23:02,333 --> 00:23:05,875
Voin jatkaa viiltelyä
auringonnousuun asti.

322
00:23:05,958 --> 00:23:08,083
En kyllästy siihen.

323
00:23:08,833 --> 00:23:10,833
Vaikka rukoilisit kuolemaa.

324
00:23:12,375 --> 00:23:16,791
Et kuole ennen kuin
olen valmis tappamaan sinut.

325
00:23:18,708 --> 00:23:20,958
Korvani!

326
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
Obalola!

327
00:23:28,958 --> 00:23:30,583
Käskin odottaa autossa.

328
00:23:31,291 --> 00:23:32,291
Nino.

329
00:23:33,458 --> 00:23:35,583
Toit lapsen tänne.

330
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
En voinut jättää häntä yksin kotiin.

331
00:23:38,500 --> 00:23:40,541
Tämähän on hyvä.

332
00:23:40,625 --> 00:23:45,666
Tällä pojallahan on sisua.

333
00:23:47,166 --> 00:23:52,000
Uhkasi pikkulasta veitsellä.

334
00:23:54,541 --> 00:23:59,083
Kuolleen kuninkaan poika.
Omena ei kauas puusta putoa.

335
00:24:00,083 --> 00:24:03,625
Hän on syntynyt tätä elämää varten.

336
00:24:05,333 --> 00:24:07,916
Kukaan ei synny tätä varten.

337
00:24:22,083 --> 00:24:26,333
Kaduilla puhuttiin, että Ninalowo
oli nyt Olorogunin suosikki -

338
00:24:26,416 --> 00:24:29,458
ja hänestä tulisi seuraava eleniyan,
kaikkien pomo.

339
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
Kaikilla oli jotain pyydettävää,

340
00:24:32,791 --> 00:24:34,916
ja Nino välitti ihmisistä.

341
00:24:35,416 --> 00:24:36,916
Hänen ovensa oli aina auki.

342
00:24:47,750 --> 00:24:52,958
Kukaan ei ole nähnyt tyttöä viikkoon.

343
00:24:53,875 --> 00:24:56,041
Annoimme poliisille säästömme,

344
00:24:56,125 --> 00:24:59,166
mutta he eivät tohdi tutkia sitä paikkaa.

345
00:25:00,041 --> 00:25:02,083
Auttakaa te meitä.

346
00:25:02,666 --> 00:25:04,333
Mies oli luvannut -

347
00:25:05,000 --> 00:25:07,666
viedä hänet Londonin puheille,

348
00:25:07,750 --> 00:25:10,416
mutta mies kuulemma värvää huumekuriireja.

349
00:25:10,500 --> 00:25:13,500
Auttakaa minua.

350
00:25:15,166 --> 00:25:17,083
Olisitte tullut aiemmin.

351
00:25:18,291 --> 00:25:19,666
En älynnyt.

352
00:25:19,750 --> 00:25:21,541
Tunnen Londonin hyvin.

353
00:25:22,541 --> 00:25:25,750
Jos tyttärenne on hänellä,
saan tytön pois sieltä.

354
00:25:41,166 --> 00:25:42,250
London!

355
00:25:43,416 --> 00:25:45,250
London! Missä olet?

356
00:25:48,041 --> 00:25:50,583
Kuka klubillani räksyttää?

357
00:25:50,666 --> 00:25:52,083
Ninalowo on nimeni.

358
00:25:55,208 --> 00:25:57,958
Kuvassa oleva tyttö kuuluu minulle.

359
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
Hän on kuulemma täällä.

360
00:26:01,208 --> 00:26:02,666
On toki.

361
00:26:03,666 --> 00:26:07,791
Kuvan tyttö ja kaikki muutkin.

362
00:26:08,666 --> 00:26:10,458
-Heistä on maksettu.
-Luovuta hänet.

363
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
Et voi pitää tätä tyttöä.

364
00:26:13,708 --> 00:26:14,541
Kuules.

365
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Katso vaikka ikkunasta ulos.

366
00:26:18,541 --> 00:26:20,083
Tulin armeijan kanssa.

367
00:26:21,041 --> 00:26:25,791
Joko lähden tytön kanssa,
tai me kaikki kuolemme tänne.

368
00:26:29,500 --> 00:26:30,958
-Arrow.
-Pomo.

369
00:26:31,041 --> 00:26:35,875
Tuo se huora,
niin nämä paskiaiset voivat häipyä.

370
00:26:50,041 --> 00:26:51,250
London.

371
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
Nähdään taas.

372
00:26:52,666 --> 00:26:54,916
Tiedät, mitä se tarkoittaa.

373
00:26:55,000 --> 00:26:59,458
Painukaa helvettiin klubiltani!

374
00:27:00,500 --> 00:27:03,041
Sinä myös, tekovalkonahka.

375
00:27:03,750 --> 00:27:05,041
Paskotte paikat.

376
00:27:14,708 --> 00:27:17,583
Mitä kuuluu, rouva?

377
00:27:18,291 --> 00:27:20,666
-Nino!
-Tervehdys.

378
00:27:20,750 --> 00:27:23,250
Se oli Isale Ekon kulta-aikaa.

379
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
Vaalirahaa tuli satamalla,

380
00:27:25,583 --> 00:27:28,458
ja uudesta isästäni oli tulossa eleniyan.

381
00:27:29,208 --> 00:27:31,833
Innostus näkyi kaduilla.

382
00:27:31,916 --> 00:27:33,250
Kaikki pitivät Ninosta.

383
00:27:39,708 --> 00:27:41,666
Kiva, että tulit minun kouluuni.

384
00:27:42,208 --> 00:27:46,291
Entisen kouluni ei pitäisi olla koulu.
Opetin itse opettajia.

385
00:27:47,000 --> 00:27:48,833
Sinä oletkin älykäs.

386
00:27:48,916 --> 00:27:51,416
Päädyt varmaan insinööriksi tai jotain.

387
00:27:53,208 --> 00:27:55,041
Minä haluan juristiksi.

388
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
Asianajajaksi.

389
00:27:57,375 --> 00:27:58,291
Niin.

390
00:27:58,375 --> 00:28:00,625
Saan tunnustusta ja nousen tuomariksi.

391
00:28:00,708 --> 00:28:03,708
Saan tuomita
kieroja poliitikkoja elinkautiseen.

392
00:28:03,791 --> 00:28:05,791
Hehän ovat isäsi ystäviä.

393
00:28:05,875 --> 00:28:07,500
He vain teeskentelevät.

394
00:28:07,583 --> 00:28:10,958
Käyttävät hyväksi.
Isä haluaa poliitikoksi.

395
00:28:11,041 --> 00:28:13,250
Se on jokaisen erukun unelma.

396
00:28:13,833 --> 00:28:16,958
Aloitetaan kadulta
ja edetään eleniyaniksi.

397
00:28:17,708 --> 00:28:21,000
Kaikkien pomoksi.
Sitten voi siirtyä politiikkaan.

398
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
Se oli minunkin haaveeni,
mutta Nino sanoi,

399
00:28:24,083 --> 00:28:25,708
että minulla on lukupäätä.

400
00:28:25,791 --> 00:28:29,000
Voisin olla ekonomisti
niin kuin keskuspankin johtaja.

401
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
Tai kirjailija kuten Wole Soyinka.

402
00:28:32,041 --> 00:28:33,333
Kivaa.

403
00:28:33,416 --> 00:28:37,125
Sinusta tulee keskuspankin johtaja,
minusta ylituomari.

404
00:28:37,208 --> 00:28:38,750
Minusta tulee huippumuusikko!

405
00:28:42,041 --> 00:28:43,125
Uskomatonta.

406
00:28:43,208 --> 00:28:45,125
Siis hetkinen.

407
00:28:46,166 --> 00:28:48,375
Ettekö usko?

408
00:28:49,541 --> 00:28:52,208
-Minusta tulee isompi kuin 2face.
-Varmaan.

409
00:28:52,291 --> 00:28:54,416
Ja minä olen hänen managerinsa.

410
00:28:54,500 --> 00:28:57,708
-Sinähän tykkäät rahasta.
-Olen paras uimari.

411
00:28:57,791 --> 00:29:00,416
-Älä aloita.
-Sinäkö muka?

412
00:29:00,500 --> 00:29:01,958
Rauhoitu.

413
00:29:02,083 --> 00:29:03,666
Älkää!

414
00:29:09,625 --> 00:29:10,916
Lapsille ja sinulle.

415
00:29:11,958 --> 00:29:13,041
Minulleko?

416
00:29:14,958 --> 00:29:19,500
Katsokaas mua

417
00:29:26,625 --> 00:29:27,791
Obasco!

418
00:29:29,416 --> 00:29:31,541
Sinulle maistuu ruoka.

419
00:29:31,625 --> 00:29:33,041
Nähdään myöhemmin.

420
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
-Selvä.
-Fiksu poika.

421
00:29:36,375 --> 00:29:37,666
Kunnon poju.

422
00:29:38,708 --> 00:29:41,291
-Kiitos. Jumalan siunausta.
-Ei kestä.

423
00:29:41,375 --> 00:29:42,708
-Pidä huolta.
-Jep.

424
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Hyvä.

425
00:29:43,708 --> 00:29:45,000
Olet kaikkien kuningas.

426
00:29:45,083 --> 00:29:48,083
Mutta mikään hyvä
ei kestänyt Isale Ekossa.

427
00:32:19,125 --> 00:32:22,875
Jorubamaassa sanotaan,
että kuninkaita ei haudata yksin.

428
00:32:24,000 --> 00:32:25,958
Ninon täytyi olla mahtava kuningas.

429
00:32:26,750 --> 00:32:29,250
Isale Ekon kadut tulvivat verestä.

430
00:32:29,333 --> 00:32:32,458
Ainakin sata miestä haudattiin
Ninon surmapäivänä.

431
00:33:01,708 --> 00:33:04,500
Kävimme haudalla joka vuosi.

432
00:33:05,125 --> 00:33:06,875
Ja vuosien mittaan -

433
00:33:06,958 --> 00:33:08,875
aloin unohtaa hänen kasvonsa.

434
00:33:08,958 --> 00:33:11,458
AKINWALE "NINO" NINALOWO
LEPÄÄ RAUHASSA

435
00:33:16,583 --> 00:33:18,708
Moni asia muuttui 15 vuodessa.

436
00:33:18,791 --> 00:33:21,750
Nino oli poissa.
Huono juttu minulle ja kavereilleni.

437
00:33:22,375 --> 00:33:25,416
Kazeem ryhtyi isäksemme
ja pani meidät töihin.

438
00:33:25,500 --> 00:33:27,916
Mama, me suojelemme teitä.

439
00:33:28,750 --> 00:33:30,708
Suojelemme teitä.

440
00:33:38,958 --> 00:33:40,166
Mitä asiaa?

441
00:33:40,708 --> 00:33:43,000
-Maksakaa.
-Rahaa, rahaa!

442
00:33:43,083 --> 00:33:45,083
-Maksakaa.
-Aina rahaa vailla!

443
00:33:46,791 --> 00:33:48,333
-Hyvää päivää.
-Sitä samaa.

444
00:33:49,375 --> 00:33:50,833
Tämä on painava.

445
00:33:51,666 --> 00:33:53,708
-Hei.
-Äiti.

446
00:33:55,208 --> 00:33:57,250
-Äiti.
-Mitä sinä täällä?

447
00:33:57,333 --> 00:33:58,375
Ify rahankerääjä.

448
00:33:58,916 --> 00:34:00,625
-Äiti.
-Mitä?

449
00:34:00,708 --> 00:34:02,000
-Poikani.
-Se on Kazeem.

450
00:34:02,083 --> 00:34:04,166
Älä sano noin hänen kuultensa.

451
00:34:04,916 --> 00:34:07,041
Hän oli ennen kiho.

452
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
Nyt sinä olet.

453
00:34:08,916 --> 00:34:11,583
Olet pomo. Annan sinulle maissia.

454
00:34:11,666 --> 00:34:14,458
Anna olla. Tulin noutamaan Kazeemin rahat.

455
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
-Niinkö?
-Niin, äiti.

456
00:34:16,541 --> 00:34:18,250
-Miten voit?
-Hyvin.

457
00:34:19,000 --> 00:34:19,958
Hyvä on sitten.

458
00:34:20,041 --> 00:34:23,666
Mama Nkechi! Tule.

459
00:34:26,500 --> 00:34:28,375
Mama Nkechi.

460
00:34:28,458 --> 00:34:29,791
Hän on ystäväni.

461
00:34:29,875 --> 00:34:30,875
Niin.

462
00:34:33,750 --> 00:34:35,875
Hänellä ei ole rahaa tässä kuussa.

463
00:34:35,958 --> 00:34:39,416
Rauhoitu. Odota vähän.

464
00:34:40,416 --> 00:34:43,416
Hän maksaa ensi kuussa. Takaan sen.

465
00:34:43,500 --> 00:34:45,750
Niin varmaan, mutta Kazeem ei suostu.

466
00:34:45,833 --> 00:34:50,875
-Vaalit ovat tulossa.
-Se mies on liian ahne.

467
00:34:50,958 --> 00:34:53,916
-Varo. Seinilläkin on korvat.
-Hän on ahne.

468
00:34:54,041 --> 00:34:55,166
Totta se on.

469
00:34:56,083 --> 00:35:00,875
Jos hän ja Olorogun ottavat kaiken,
millä me elämme?

470
00:35:00,958 --> 00:35:02,916
Kazeem suojelee sinua.

471
00:35:03,000 --> 00:35:04,291
Miten niin muka?

472
00:35:05,291 --> 00:35:07,166
Poikani minua suojelee.

473
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Sinä suojelet minua.

474
00:35:09,416 --> 00:35:11,125
-Äiti...
-Ify, rahankerääjä.

475
00:35:11,208 --> 00:35:12,750
Kerääjä ja suojelija.

476
00:35:13,416 --> 00:35:15,583
-Tiedän, mitä yrität.
-Se toimii.

477
00:35:19,916 --> 00:35:21,291
Missä Wemimo on?

478
00:35:22,750 --> 00:35:26,000
Kazeemin poikia. Nyt tuli ongelmia.

479
00:35:28,666 --> 00:35:29,875
Hullut!

480
00:36:35,041 --> 00:36:35,916
Wemimo.

481
00:36:37,750 --> 00:36:41,250
Tule heti esiin, tai ammun pääsi tohjoksi.

482
00:36:43,875 --> 00:36:46,291
Veli hyvä.

483
00:36:49,500 --> 00:36:50,333
Hei!

484
00:36:50,416 --> 00:36:52,625
Veli Wemimo! Mitä kuuluu?

485
00:36:52,708 --> 00:36:54,916
Älä sano mitään.

486
00:36:55,000 --> 00:36:57,041
Kaikki on hyvin.

487
00:36:59,416 --> 00:37:01,333
Vähän oli muuttunut Ninon kuoltua.

488
00:37:02,375 --> 00:37:05,458
Samat vanhat miehet määräsivät,
entistä vanhempina.

489
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Olorogun halusi kuninkaantekijästä
itse kuninkaaksi.

490
00:37:15,791 --> 00:37:17,500
Missä rahat? Laske ne.

491
00:37:17,583 --> 00:37:21,208
Kiltti poju. Missä rahasi ovat?

492
00:37:22,583 --> 00:37:25,541
Rahat tänne. Laske ne. Onko siinä kaikki?

493
00:37:25,625 --> 00:37:27,458
-On.
-Kiltti poju.

494
00:37:39,416 --> 00:37:43,083
Paljonko toit rahaa?

495
00:37:48,916 --> 00:37:51,166
Ulos autosta!

496
00:37:52,708 --> 00:37:54,916
-Ulos.
-Tullaan.

497
00:37:55,958 --> 00:37:59,458
-Armoa. Paholainen pakotti.
-Kerro sille terveisiä.

498
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
Miten menee?

499
00:38:11,958 --> 00:38:14,666
Anna armoa.

500
00:38:17,916 --> 00:38:19,333
Alaye.

501
00:38:19,416 --> 00:38:20,916
Ole kiltti.

502
00:38:21,541 --> 00:38:23,583
Ole kiltti.

503
00:38:24,750 --> 00:38:26,875
Olen mennyttä kalua.

504
00:38:26,958 --> 00:38:30,291
Joidenkin mukaan
olet altavastaaja tässä kisassa.

505
00:38:30,375 --> 00:38:35,375
PND on pitänyt valtaa
Lagosin osavaltiossa vuodesta 1999.

506
00:38:35,958 --> 00:38:37,916
Miten vastaat siihen?

507
00:38:38,000 --> 00:38:42,291
Ja eikö meitä kyllästytä? Kyllästyttää.

508
00:38:42,375 --> 00:38:47,833
Sinuakin kyllästyttää.
Et vain pysty sanomaan sitä.

509
00:38:47,916 --> 00:38:52,458
Meillä on mitta täynnä.
Olemme kyllästyneitä.

510
00:38:52,541 --> 00:38:54,000
Onko oikein...

511
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
Onko oikein, että yksi perhe -

512
00:38:57,333 --> 00:39:01,875
on pitänyt osavaltiota panttivankina
viimeiset 20 vuotta?

513
00:39:01,958 --> 00:39:05,458
Tämä ei ole monarkia.

514
00:39:05,541 --> 00:39:09,916
He käyttävät lapsiamme
poliittiseen väkivaltaan.

515
00:39:10,000 --> 00:39:11,583
Käyttäisivät omia lapsiaan.

516
00:39:11,666 --> 00:39:16,541
Heidän lapsensa ovat ulkomailla,
kun omamme kuolevat kaduille.

517
00:39:17,333 --> 00:39:18,291
Miksi?

518
00:39:18,375 --> 00:39:21,083
He siirtävät julkisia varoja...

519
00:39:21,166 --> 00:39:23,541
-Kelvoton nainen.
-...omille tileilleen.

520
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Soittaa vain suutaan.

521
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
Kadut kuuluvat meille.

522
00:39:38,208 --> 00:39:40,583
Wemimo!

523
00:39:40,666 --> 00:39:42,875
Sinäkö siinä

524
00:39:44,083 --> 00:39:45,250
Mitä kuuluu?

525
00:39:45,333 --> 00:39:48,125
Älä arkaile.

526
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
Rentoudu. Ole kuin kotonasi.

527
00:39:51,708 --> 00:39:54,208
Istu siihen.

528
00:39:56,666 --> 00:39:58,208
Wemimo.

529
00:39:58,291 --> 00:40:00,875
Rauhoitu. Tule lähemmäs.

530
00:40:01,875 --> 00:40:03,625
Älä ujostele.

531
00:40:05,333 --> 00:40:08,625
Et voi varastaa -

532
00:40:09,583 --> 00:40:12,000
minun keräyksistäni.

533
00:40:12,666 --> 00:40:15,041
Viisi miljoonaa nairaa.

534
00:40:15,791 --> 00:40:19,416
-Menitpä mykäksi.
-Itse asiassa...

535
00:40:20,375 --> 00:40:24,791
Siinä tuli laskuvirhe.

536
00:40:24,875 --> 00:40:26,916
-Niinkö?
-Niin.

537
00:40:27,000 --> 00:40:29,583
Laskuvirhekö?

538
00:40:29,666 --> 00:40:32,166
Voin kyllä uskoa sen.

539
00:40:33,166 --> 00:40:35,083
Laskuvirhe.

540
00:40:35,166 --> 00:40:36,166
Kyllä.

541
00:40:36,250 --> 00:40:37,958
Mutta tiedäthän,

542
00:40:38,041 --> 00:40:43,375
että minulla on
silmiä ja korvia kaikkialla.

543
00:40:44,041 --> 00:40:45,666
Älkää.

544
00:40:49,583 --> 00:40:52,083
Sinne vain.

545
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
Wemimo!

546
00:40:58,166 --> 00:40:59,625
Minä kuolen!

547
00:41:07,166 --> 00:41:09,208
Minä kuolen.

548
00:41:10,041 --> 00:41:12,458
Miten sujuu? Onko liha haettu?

549
00:41:12,541 --> 00:41:14,541
-Ei ole.
-Ei vai.

550
00:41:14,625 --> 00:41:16,833
-Älkää...
-Tulehan.

551
00:41:17,541 --> 00:41:19,791
Älkää.

552
00:41:20,750 --> 00:41:22,375
Älkää.

553
00:41:22,458 --> 00:41:26,541
Wemimo, vieläkö väität,
että se oli laskuvirhe?

554
00:41:30,166 --> 00:41:31,833
Minä tunnustan.

555
00:41:31,916 --> 00:41:33,291
-Tein sen.
-Teitkö?

556
00:41:33,375 --> 00:41:39,208
Olin pahan hengen vallassa.
Olin järjiltäni.

557
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
Paha henki!

558
00:41:47,125 --> 00:41:48,416
Laskuvirhe.

559
00:41:59,208 --> 00:42:01,041
Isä oli teurastaja.

560
00:42:02,708 --> 00:42:05,666
Olen teurastanut pikkupojasta asti.

561
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
Ensi kerralla,

562
00:42:15,625 --> 00:42:18,250
kun joku panee teidät varastamaan minulta,

563
00:42:21,000 --> 00:42:24,875
tappakaa hänet itse -

564
00:42:26,500 --> 00:42:28,708
tai Jeesuksen Kristuksen sanoin -

565
00:42:30,208 --> 00:42:32,083
tuokaa hänet tyköni.

566
00:42:37,208 --> 00:42:40,041
Isale Eko näki verisimmät vaalinsa ikinä.

567
00:42:40,625 --> 00:42:44,000
Olorogun oli nimittänyt Kazeemin
eleniyaniksi Ninon kuoltua.

568
00:42:44,916 --> 00:42:47,416
Hän vainosi Olorogunin vihollisia.

569
00:42:48,458 --> 00:42:51,833
Vasikoita, luopioita ja varkaita.

570
00:42:58,083 --> 00:42:59,416
Obasco!

571
00:43:00,041 --> 00:43:01,041
Niin?

572
00:43:05,208 --> 00:43:06,333
Hyvä.

573
00:43:07,958 --> 00:43:09,833
Ystäväsi on tulossa takaisin.

574
00:43:11,333 --> 00:43:12,875
-Tenikö?
-Niin.

575
00:43:14,416 --> 00:43:17,500
Näistä vaaleista tulee tiukat.

576
00:43:18,208 --> 00:43:23,458
Kielsin häntä tulemasta kotiin,

577
00:43:23,541 --> 00:43:26,250
mutta se tyttö on jääräpää.

578
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Teni on sellainen.

579
00:43:30,250 --> 00:43:33,791
Hankin hänelle töitä täältä
erään tuttuni kautta.

580
00:43:35,125 --> 00:43:37,166
Ostin hänelle asunnon.

581
00:43:38,291 --> 00:43:39,625
Mutta...

582
00:43:40,416 --> 00:43:43,750
Haluan, että toimit
hänen henkivartijanaan.

583
00:43:44,625 --> 00:43:47,291
Ymmärrätkö? Vartioi häntä.

584
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Tenille ei saa sattua mitään.

585
00:43:53,708 --> 00:43:55,208
Hän on kaikkeni.

586
00:43:57,708 --> 00:43:59,416
Hänelle ei satu mitään.

587
00:44:01,416 --> 00:44:03,958
Luotan sinuun. Siksi valitsin sinut.

588
00:44:07,250 --> 00:44:08,500
Tässä.

589
00:44:09,833 --> 00:44:10,875
Kenelle tämä on?

590
00:44:11,583 --> 00:44:12,416
Sinulle.

591
00:44:13,625 --> 00:44:14,458
Mitä varten?

592
00:44:15,291 --> 00:44:16,916
Sinulle itsellesi.

593
00:44:17,875 --> 00:44:19,541
Tämä on liikaa.

594
00:44:19,625 --> 00:44:20,791
Älä nyt.

595
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Olet kuin oma poika minulle.

596
00:44:25,041 --> 00:44:27,708
Ninalowon poika on minunkin poikani.

597
00:44:28,791 --> 00:44:30,958
Kuka sinusta huolehtii, ellen minä?

598
00:44:35,625 --> 00:44:37,000
Obasco!

599
00:45:45,875 --> 00:45:47,291
50 000 nairaa.

600
00:46:11,500 --> 00:46:14,416
San Franciscossa sai
kuulemma töitä ilman koulutusta.

601
00:46:15,583 --> 00:46:17,708
Riittää, että osaa koodata.

602
00:46:17,791 --> 00:46:19,458
Sillä tienaisi hyvin.

603
00:46:20,833 --> 00:46:22,708
Kazeemin voitettua vaalit -

604
00:46:22,791 --> 00:46:24,958
Ify saisi levytyssopimuksen.

605
00:46:25,041 --> 00:46:27,125
Ja minä... O ma japa.

606
00:46:28,041 --> 00:46:29,750
Aioin lähteä Nigeriasta.

607
00:46:30,750 --> 00:46:32,416
Se oli toiveeni.

608
00:46:47,458 --> 00:46:49,750
Pana

609
00:46:49,833 --> 00:46:52,166
Tulkaa tanssimaan

610
00:46:52,708 --> 00:46:57,125
Pana on paikalla
Tuokaa vuohenpääkeittoa

611
00:46:57,958 --> 00:47:00,708
On Jumala voimani, en voi kaatua

612
00:47:00,791 --> 00:47:04,583
On elämässä jokaisella hetkensä

613
00:47:06,333 --> 00:47:10,666
Oon liekeissä, älkää tuoko vettä

614
00:47:13,833 --> 00:47:19,000
En lopeta, mä vedän loppuun saakka

615
00:47:22,416 --> 00:47:24,500
Ne sanoo, ei oo aikaa

616
00:47:25,083 --> 00:47:28,291
Jumalan tahto
Jos katsot aikaa

617
00:47:28,875 --> 00:47:31,125
Tää on Panan aika

618
00:47:43,750 --> 00:47:45,416
Sinulla on kuulemma asiaa.

619
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
-Niin on.
-Kerro.

620
00:47:48,375 --> 00:47:51,708
Minulla on iso kokaiinilasti.
Uskon sen vain sinulle.

621
00:47:51,791 --> 00:47:55,875
Oletteko järjiltänne?

622
00:47:56,750 --> 00:47:58,041
Minun kulmillani?

623
00:48:04,333 --> 00:48:06,208
-Oletteko seonneet?
-Kashope!

624
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
-Oba!
-Rauhoitu.

625
00:48:08,958 --> 00:48:11,416
-Älä lausu nimeäni.
-Rauhoitu.

626
00:48:11,500 --> 00:48:13,083
Taidat olla sekaisin.

627
00:48:13,833 --> 00:48:15,250
Lyön sinua.

628
00:48:17,625 --> 00:48:18,583
Käskin rauhoittua!

629
00:48:18,666 --> 00:48:23,708
Rauhoitu itse.
Miksi tuot pyssyn veitsitappeluun?

630
00:48:23,791 --> 00:48:24,875
Ota rennosti.

631
00:48:25,416 --> 00:48:26,583
Ota rennosti!

632
00:48:28,208 --> 00:48:30,166
Baarimikko. Vahingoista.

633
00:48:30,791 --> 00:48:33,458
Jos haluat elää, älä yritä mitään tyhmää.

634
00:48:33,541 --> 00:48:35,000
Mitä jos ammut ohi?

635
00:48:35,625 --> 00:48:37,333
Kuolet turhaan. Kokeilepa.

636
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
Pää on kuin vuohella.

637
00:48:39,791 --> 00:48:41,333
Puhu jorubaa, paskiainen.

638
00:48:41,416 --> 00:48:43,791
Hän sanoi, että näytät vuohelta.

639
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
-Noita-akka.
-Demoni!

640
00:48:45,125 --> 00:48:46,583
-Saat turpaan.
-Listin sinut!

641
00:48:46,666 --> 00:48:49,458
Kash. Kashope Obasegun.

642
00:48:49,958 --> 00:48:51,916
-Ekunin poika.
-Vielä nähdään!

643
00:48:52,000 --> 00:48:55,416
Ninon kuoltua osa luottomiehistä lähti -

644
00:48:55,500 --> 00:48:57,708
ja perusti omia jengejään.

645
00:48:57,791 --> 00:49:01,250
Ekunin petos oli pahempi.
Hän liittyi Londonin jengiin.

646
00:49:01,333 --> 00:49:03,125
-Väistä.
-Voi luoja.

647
00:49:04,666 --> 00:49:08,916
Olisi pitänyt hakata Kashope. Ääliö jätkä.

648
00:49:10,041 --> 00:49:13,250
-Mennäänkö kämpillesi vai äidillesi?
-Hän ei tee mitään...

649
00:49:14,416 --> 00:49:15,458
Ifeanyi!

650
00:49:16,708 --> 00:49:19,833
Ifeanyi. Siinähän sinä olet. Paskiainen.

651
00:49:19,916 --> 00:49:21,916
Olen etsinyt sinua kaikkialta.

652
00:49:22,625 --> 00:49:23,458
Kuka tuo on?

653
00:49:24,125 --> 00:49:27,458
Kannattaa lähteä.
Hän panee sinut paksuksi ja häipyy.

654
00:49:28,375 --> 00:49:30,375
Ifeanyi. Sinä!

655
00:49:31,041 --> 00:49:32,208
Teit minulle näin.

656
00:49:32,750 --> 00:49:35,416
-Anna minun selittää.
-Mitä haluat selittää?

657
00:49:35,500 --> 00:49:39,166
Miksi et tullut sairaalaan, kun synnytin?

658
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Lähetit tyhmän kaverisi
tuomaan 50 000 nairaa.

659
00:49:44,458 --> 00:49:49,208
50 000 nairaa!
Arvotonta rahaa. Kehtaatkin!

660
00:49:49,291 --> 00:49:51,541
Minua pelotti. Vauva on iso asia.

661
00:49:51,625 --> 00:49:52,583
Vauva on iso asia?

662
00:49:54,125 --> 00:49:55,083
Blessing!

663
00:49:55,666 --> 00:49:58,500
Mitä horiset?

664
00:50:00,083 --> 00:50:01,833
Tiedätkö, missä asun?

665
00:50:03,458 --> 00:50:05,083
Tiedätkö, missä nukun?

666
00:50:05,166 --> 00:50:07,083
Tiedätkö, missä lapsesi on? Älä.

667
00:50:07,875 --> 00:50:10,458
Saimme häädön,
kun en voinut maksaa vuokraa.

668
00:50:10,541 --> 00:50:12,416
Nukuin kadulla -

669
00:50:13,625 --> 00:50:15,791
kaksi päivää, Ify!

670
00:50:15,875 --> 00:50:18,000
Sinun käy huonosti.

671
00:50:18,083 --> 00:50:20,083
Blessing, katso minua. Rauhoitu.

672
00:50:26,000 --> 00:50:27,916
Vie meidät majapaikkaasi.

673
00:50:29,541 --> 00:50:31,500
Muutat tänä iltana.

674
00:50:33,708 --> 00:50:35,916
Ify huolehtii sinusta.

675
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Taon sen hänelle kalloon.

676
00:50:42,250 --> 00:50:43,291
Kuulitko?

677
00:50:44,333 --> 00:50:47,333
Ihan varmasti. Vannon Jumalan nimeen.

678
00:50:47,416 --> 00:50:51,833
Mikset vanno saatanan nimeen? Ääliö.

679
00:50:52,583 --> 00:50:54,000
Älä lyö lyötyä.

680
00:50:59,250 --> 00:51:01,666
Joudut vielä liriin tuolla menolla.

681
00:51:02,875 --> 00:51:03,750
Olet järjetön.

682
00:51:07,458 --> 00:51:11,500
Kaikki jotka lapsen itkun kuulevat

683
00:51:11,583 --> 00:51:14,583
Tulkaa lasta katsomaan

684
00:51:14,666 --> 00:51:17,541
Ei lapsi ole yhden ihmisen

685
00:51:19,500 --> 00:51:22,916
Kaikki jotka lapsen itkun kuulevat

686
00:51:23,000 --> 00:51:25,833
Tulkaa lasta katsomaan

687
00:51:25,916 --> 00:51:29,250
Ei lapsi ole yhden ihmisen

688
00:51:30,291 --> 00:51:34,083
Poikakulta.

689
00:51:34,166 --> 00:51:37,333
Kyllä on potra poika.

690
00:51:37,416 --> 00:51:41,708
Sievä pikku nenä.

691
00:51:43,041 --> 00:51:48,666
Tästä pojasta tulee suuri ja mahtava.

692
00:51:48,750 --> 00:51:49,875
-Näin on.
-Ja siksi -

693
00:51:49,958 --> 00:51:53,833
annamme isoisäsi, mieheni, nimen.

694
00:51:53,916 --> 00:51:58,500
Ikechukwu David.
Koska tästä pojasta tulee mahtava.

695
00:51:58,583 --> 00:52:01,208
Ihan kuin isänsä.

696
00:52:03,625 --> 00:52:05,375
Ja äitinsä.

697
00:52:08,541 --> 00:52:09,375
No niin.

698
00:52:10,375 --> 00:52:11,916
Minun poikani.

699
00:52:12,750 --> 00:52:14,125
Hänestä tulee veijari.

700
00:52:17,291 --> 00:52:19,916
Tiesin, mitä elämä oli ilman isää -

701
00:52:20,000 --> 00:52:21,500
raatavan äidin kanssa.

702
00:52:22,166 --> 00:52:24,416
Elämä Isale Ekossa oli muutenkin rankkaa.

703
00:52:24,500 --> 00:52:26,875
Sitä ei toivonut kellekään lapselle.

704
00:52:28,666 --> 00:52:31,000
No niin. Kuule, kulta.

705
00:52:32,375 --> 00:52:36,916
Odotellaan vain,
että musiikkiurani räjähtää...

706
00:52:37,916 --> 00:52:39,041
Sitten vihille.

707
00:52:40,708 --> 00:52:41,875
Valehtelet.

708
00:52:42,666 --> 00:52:43,791
Minä vannon...

709
00:52:44,500 --> 00:52:48,208
Älä rupea vannomaan.

710
00:52:50,375 --> 00:52:54,416
Äitisikin tietää, että valehtelet.

711
00:52:55,041 --> 00:52:57,125
Olisimmepa voineet olla aina näin.

712
00:52:57,208 --> 00:53:03,208
Olen tosi kiitollinen avustanne.
En ikinä unohda tätä.

713
00:53:03,833 --> 00:53:05,208
-Kiitos.
-Vinoiletko?

714
00:53:05,291 --> 00:53:06,500
En.

715
00:53:06,583 --> 00:53:08,083
Katuveljet aina.

716
00:53:09,833 --> 00:53:10,875
Näin on.

717
00:53:12,541 --> 00:53:14,000
Tuo on ällöttävää!

718
00:53:14,083 --> 00:53:17,166
Elämä oli hyvää
ensi kertaa Ninon kuoleman jälkeen.

719
00:53:18,250 --> 00:53:21,333
Haaveemme tämän elämän jättämisestä
olivat niin lähellä.

720
00:53:21,916 --> 00:53:23,875
Asiat vain paranivat.

721
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Obalola!

722
00:53:36,041 --> 00:53:36,958
Teni.

723
00:53:47,916 --> 00:53:50,208
Ettekö päästä irti toisistanne?

724
00:53:50,291 --> 00:53:52,291
Ihan kuin intialaisessa elokuvassa.

725
00:53:52,791 --> 00:53:54,166
Sinäkö se olet?

726
00:53:56,375 --> 00:53:57,708
Ei olla nähty 10 vuoteen.

727
00:53:58,583 --> 00:54:00,083
Olitko tosiaan Amerikassa?

728
00:54:00,791 --> 00:54:02,083
Mihin aksentti jäi?

729
00:54:02,166 --> 00:54:03,541
Mikä aksentti?

730
00:54:03,625 --> 00:54:07,416
Amerikassa ei ole mitään.
Olen Isale Ekon tyttöjä.

731
00:54:08,291 --> 00:54:09,666
Ebun!

732
00:54:09,750 --> 00:54:10,875
Eruku!

733
00:54:10,958 --> 00:54:12,791
Olen lojaali!

734
00:54:14,166 --> 00:54:16,333
Puhut kuin paikallinen.

735
00:54:16,416 --> 00:54:18,500
Olitko varmasti Amerikassa?

736
00:54:18,583 --> 00:54:20,000
Olen ylpeä paikallinen.

737
00:54:20,083 --> 00:54:20,916
Näin on.

738
00:54:21,000 --> 00:54:22,458
-Igbo-poika.
-Ihastukseni.

739
00:54:22,541 --> 00:54:24,000
-Sokeribanaanini.
-Muruni.

740
00:54:24,083 --> 00:54:25,666
Mussukkani!

741
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
-Igbo-poika.
-Muru.

742
00:54:27,958 --> 00:54:29,208
Mitkä nuo vaatteet ovat?

743
00:54:33,541 --> 00:54:34,958
Hänestä tuli isä.

744
00:54:36,208 --> 00:54:37,416
Mitä tapahtui?

745
00:54:38,625 --> 00:54:43,708
Minulla on paljon kerrottavaa.
Et ikinä usko.

746
00:54:43,791 --> 00:54:44,708
Obasco.

747
00:54:46,041 --> 00:54:46,958
Sir.

748
00:54:48,625 --> 00:54:49,500
Tenilola.

749
00:54:53,250 --> 00:54:55,083
Katso, Oba on kasvanut.

750
00:54:55,625 --> 00:54:58,791
Paraskin puhuja. Olet itsekin kasvanut.

751
00:55:00,541 --> 00:55:01,541
-Sir.
-Oba.

752
00:55:01,625 --> 00:55:03,791
Mitä kuuluu?

753
00:55:04,875 --> 00:55:07,541
Kerroin, että ostin Tenille asunnon.

754
00:55:07,625 --> 00:55:10,583
Vie hänet sinne. Lähetin osoitteen.

755
00:55:10,666 --> 00:55:11,625
Selvä homma.

756
00:55:14,000 --> 00:55:16,708
Varovasti. Siinä on kalliita tavaroita.

757
00:55:18,500 --> 00:55:19,750
Hän on kaikkeni.

758
00:55:20,625 --> 00:55:22,375
-Kuulitko?
-Pidän huolta hänestä.

759
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Luotan sinuun.

760
00:55:25,000 --> 00:55:26,041
Selvä, isä.

761
00:55:26,958 --> 00:55:27,833
Heippa.

762
00:55:33,708 --> 00:55:35,083
Te menette asioille.

763
00:55:37,000 --> 00:55:38,125
Mentiin.

764
00:55:40,416 --> 00:55:41,333
Igbo-poika.

765
00:55:41,958 --> 00:55:42,875
Tulet mukaani.

766
00:55:43,875 --> 00:55:45,125
-Mennään.
-Selvä.

767
00:55:51,041 --> 00:55:52,833
Miksi pukeudut aina kuin mies?

768
00:55:55,958 --> 00:55:58,000
Miksi henkesi haisee niin pahalle?

769
00:55:59,791 --> 00:56:01,750
Voin heittää läppää kanssasi,

770
00:56:02,416 --> 00:56:04,458
mutta älä soita suuta.

771
00:56:06,583 --> 00:56:08,541
Kysypä, miksi nimeni on Terrible.

772
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
Koska olen kauhea!

773
00:56:11,291 --> 00:56:13,375
Varoitan sinua.

774
00:56:14,083 --> 00:56:19,583
En tajua, miksi eleniyan otti
sinut jengiin. Te varmaan naitte.

775
00:56:19,666 --> 00:56:22,083
Tämä homma ei ole lasten leikkiä.

776
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Pitää olla älykäs.

777
00:56:25,291 --> 00:56:26,250
Tosi älykäs.

778
00:56:26,875 --> 00:56:28,416
Siihen ei pysty muuten.

779
00:56:31,916 --> 00:56:33,625
Kazeem ja Olorogun varautuivat -

780
00:56:33,708 --> 00:56:36,500
Lagosin tiukimpiin vaaleihin.

781
00:57:03,833 --> 00:57:06,208
Olorogun ei koskaan hävinnyt vaaleja.

782
00:57:06,750 --> 00:57:09,250
Voitto hankittiin vaikka verellä.

783
00:57:36,208 --> 00:57:37,625
Tämä on upea.

784
00:57:38,916 --> 00:57:41,083
Isä on ylittänyt itsensä.

785
00:57:41,708 --> 00:57:42,625
No niin.

786
00:57:45,875 --> 00:57:46,916
Odota.

787
00:57:48,708 --> 00:57:51,041
Montako tänne tulee asumaan?

788
00:57:52,458 --> 00:57:55,041
Älä höpsi. Onhan tämä iso.

789
00:57:55,750 --> 00:58:00,000
Isä osti tämän kai sijoituksena
minulle kaiken varalta.

790
00:58:00,708 --> 00:58:04,125
Näköala, täysin kalustettu.

791
00:58:04,208 --> 00:58:05,083
Hieno.

792
00:58:06,333 --> 00:58:07,666
Täällä on parvekekin.

793
00:58:13,708 --> 00:58:14,750
Ihanaa!

794
00:58:18,458 --> 00:58:20,958
Omistatko tämän oikeasti?

795
00:58:22,750 --> 00:58:26,041
Isä osti tämän, mutta minun nimiini.

796
00:58:29,250 --> 00:58:30,875
Kirosin isäni tappajaa.

797
00:58:32,041 --> 00:58:34,666
Me erukut kärsimme
kaduilla Kazeemin puolesta,

798
00:58:35,166 --> 00:58:37,416
ja hänen perheensä nautti elämästä.

799
00:58:41,416 --> 00:58:44,041
Kaikki tiesivät,
että Kazeem oli ahne paskiainen.

800
00:58:44,125 --> 00:58:46,166
Mutta tämä oli Banana Island.

801
00:58:48,833 --> 00:58:49,875
Tule.

802
00:58:51,000 --> 00:58:52,333
Näytän sinulle jotain.

803
00:58:53,666 --> 00:58:55,333
Vauhtia.

804
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
Sinne. Varovasti.

805
00:58:59,000 --> 00:58:59,958
Minäkin tulen.

806
00:59:02,541 --> 00:59:07,000
Kuka pitää vahtia, jos tulet mukaan?

807
00:59:07,083 --> 00:59:10,125
Pomo luottaa sinuun,
mutta ei se tarkoita...

808
00:59:10,208 --> 00:59:12,375
En luota sinuun.

809
00:59:12,833 --> 00:59:13,958
Lähdetään.

810
00:59:15,041 --> 00:59:16,083
Nyt mennään.

811
00:59:53,666 --> 00:59:56,833
Elä kuin viimeistä päivää...

812
00:59:56,916 --> 00:59:57,750
Ify.

813
00:59:58,625 --> 01:00:00,125
Minulla on hyviä uutisia.

814
01:00:00,625 --> 01:00:02,250
-Niinkö?
-Niin.

815
01:00:02,708 --> 01:00:05,708
Tuottajakaverini,
jonka kanssa haluat työskennellä.

816
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Hän sanoi, että voit
esiintyä hänelle viikonloppuna.

817
01:00:13,500 --> 01:00:15,708
Kiitos. Jumala teitä siunatkoon.

818
01:00:15,791 --> 01:00:18,750
Älä kumartele, kun ajat.

819
01:00:19,250 --> 01:00:20,666
Katso tietä.

820
01:00:22,416 --> 01:00:23,291
Kiitos.

821
01:00:23,916 --> 01:00:25,166
En tuota pettymystä.

822
01:00:25,875 --> 01:00:27,291
Et uskaltaisi.

823
01:00:50,625 --> 01:00:52,333
Alaye.

824
01:00:57,958 --> 01:00:58,833
Panama.

825
01:01:01,291 --> 01:01:02,666
Alaye.

826
01:01:06,041 --> 01:01:09,458
Kuvernööriehdokas
ilmoitti eilen loikkaavansa -

827
01:01:09,541 --> 01:01:11,791
oppositiopuolue NNP:hen.

828
01:01:11,875 --> 01:01:14,208
Vaaleihin on vuosi aikaa,

829
01:01:14,291 --> 01:01:17,166
ja kisa rouva Bamidele Olanrewajun -

830
01:01:17,250 --> 01:01:20,458
ja agba Olorogunin välillä on vielä auki.

831
01:01:26,916 --> 01:01:27,916
Eleniyan.

832
01:01:28,916 --> 01:01:30,000
Hyvää päivää.

833
01:01:31,125 --> 01:01:33,041
-Mitä tänne kuuluu?
-Hyvää.

834
01:01:33,125 --> 01:01:34,000
Hei, pojat.

835
01:01:34,708 --> 01:01:35,583
Lopetelkaa.

836
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Mitä?

837
01:01:39,041 --> 01:01:40,500
Leikkasit vain puolet.

838
01:01:40,583 --> 01:01:42,708
Mitä ihmettä? Olen odottanut.

839
01:01:42,791 --> 01:01:45,166
En saanut edes öljyhoitoa.

840
01:01:45,250 --> 01:01:46,333
Oletteko sekaisin?

841
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
Helvettiin täältä. Liike on kiinni.

842
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Pahoittelut tuosta.

843
01:01:56,916 --> 01:01:58,666
Ala mennä.

844
01:02:06,750 --> 01:02:09,166
Tiesin, etteivät silmäni pettäneet.

845
01:02:11,041 --> 01:02:12,250
Siitä on 16 vuotta.

846
01:02:14,083 --> 01:02:15,375
Mutta olet pelkuri.

847
01:02:16,500 --> 01:02:18,041
Olisi voitu tavata missä vain.

848
01:02:18,666 --> 01:02:20,958
Miksi väijytit täällä?

849
01:02:21,041 --> 01:02:22,791
Väliäkö sillä, missä kohdataan.

850
01:02:23,666 --> 01:02:27,958
Minähän lupasin, että tapaamme vielä.

851
01:02:28,500 --> 01:02:32,375
Jos et olisi pelkuri, emme tapaisi täällä.

852
01:02:33,208 --> 01:02:38,375
Tiedät, ettet pärjää minulle,
joten väijytit minut täällä.

853
01:02:39,291 --> 01:02:41,166
Vain petturit pelkäävät.

854
01:02:42,000 --> 01:02:44,708
Jos ei ole tehnyt mitään,
ei tarvitse pelätä.

855
01:02:48,416 --> 01:02:49,458
Kazeem.

856
01:02:49,541 --> 01:02:51,791
Luotat väärään ihmiseen.

857
01:02:53,166 --> 01:02:56,833
Olorogun pettää sinut.

858
01:02:56,916 --> 01:02:59,708
Petätkö sinä käden, joka ruokki sinua?

859
01:03:00,833 --> 01:03:03,291
Tajudeen, minkä takia?

860
01:03:04,041 --> 01:03:07,291
Tuon naisenko, jolla ei ole mitään saumaa?

861
01:03:07,375 --> 01:03:09,291
Olorogunin vallan pitää päättyä.

862
01:03:10,750 --> 01:03:14,166
Hän on hallinnut Lagosia yli 20 vuotta.

863
01:03:15,041 --> 01:03:17,041
Hänen aikansa on ohi.

864
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
Sääli.

865
01:03:19,875 --> 01:03:20,916
Olet unohtanut.

866
01:03:21,458 --> 01:03:24,125
Olet unohtanut menneisyyden.

867
01:03:27,583 --> 01:03:31,541
Hortoilit ennen kaduilla kuin mielipuoli.

868
01:03:32,416 --> 01:03:35,041
Kaiken maailman huumeista sekaisin.

869
01:03:35,958 --> 01:03:37,375
Olorogun löysi sinut.

870
01:03:38,875 --> 01:03:40,250
Hän sääli sinua raukkaa.

871
01:03:41,250 --> 01:03:42,625
Ja muutti elämäsi.

872
01:03:44,541 --> 01:03:45,875
Hän muutti elämäsi.

873
01:03:47,458 --> 01:03:52,458
Ja nyt luulet voivasi
junailla Lagosin asioita.

874
01:03:53,875 --> 01:03:54,916
Turpa kiinni!

875
01:03:57,833 --> 01:03:59,125
Mikä oikeus sinulla on -

876
01:04:00,458 --> 01:04:01,916
puhua lagosilaisten yli?

877
01:04:04,250 --> 01:04:05,583
Luokaton äpärä.

878
01:04:06,375 --> 01:04:11,583
Minä olen syntyjäni Lagos Islandista.

879
01:04:12,375 --> 01:04:15,291
Vanhempieni talo on Campos Streetillä.

880
01:04:17,000 --> 01:04:19,666
Kuka sinun isäsi on, helvetin äpärä?

881
01:04:45,583 --> 01:04:49,125
Menkää vain, sekopäät! Miksi pakenette?

882
01:04:54,250 --> 01:04:56,375
-Jääkää tappelemaan.
-Kävipä tuuri.

883
01:04:56,458 --> 01:04:57,583
Lähtivät pakoon.

884
01:05:10,500 --> 01:05:11,666
Vastaa siihen.

885
01:05:12,666 --> 01:05:15,583
Se on Ify. Soitan hänelle kohta.

886
01:05:17,166 --> 01:05:18,166
Selvä.

887
01:05:25,291 --> 01:05:27,458
Muistan, kun muutit Ninon luokse.

888
01:05:31,000 --> 01:05:31,833
Minäkin muistan.

889
01:05:34,000 --> 01:05:39,083
Elämäni oli silloin aika paskamaista.

890
01:05:42,666 --> 01:05:44,250
Sitten näin sinut.

891
01:05:46,000 --> 01:05:47,791
Tuntui, että kaikki järjestyy.

892
01:05:50,666 --> 01:05:51,666
Eli...

893
01:05:53,250 --> 01:05:54,541
Tykkäsitkö minusta?

894
01:05:56,208 --> 01:05:57,250
Piruiletko?

895
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
Tiesit, että tykkäsin.

896
01:06:03,500 --> 01:06:05,041
Olet nyt eri tasolla.

897
01:06:06,791 --> 01:06:08,125
Olit ulkomailla.

898
01:06:09,125 --> 01:06:11,041
Tapasit varmaan kovia kundeja.

899
01:06:14,000 --> 01:06:16,875
Yliopiston käyneitä.

900
01:06:20,375 --> 01:06:22,500
Ei tällaisia koulut keskeyttäneitä.

901
01:06:25,875 --> 01:06:26,875
Oba kulta.

902
01:06:27,458 --> 01:06:29,208
Sillä ei ole merkitystä.

903
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
Koulut ovat turhia.

904
01:06:33,791 --> 01:06:35,125
Ajattele isääni.

905
01:06:35,833 --> 01:06:38,583
Hänestä tulee vielä osavaltion kuvernööri.

906
01:06:39,291 --> 01:06:40,958
Mitä kouluja hän kävi?

907
01:06:43,083 --> 01:06:45,333
Mietipä. Mitä kouluja hän kävi?

908
01:06:47,916 --> 01:06:49,250
Mikä sinuun on mennyt?

909
01:06:54,166 --> 01:07:00,125
Ennen jauhoit aina koulutuksesta.

910
01:07:02,416 --> 01:07:04,041
Mitä koulutuksella saa?

911
01:07:05,291 --> 01:07:08,500
Valta on se, joka ratkaisee.

912
01:07:09,291 --> 01:07:10,250
Valta.

913
01:07:12,750 --> 01:07:16,166
Miljoona ihmistä on valmis kuolemaan -

914
01:07:16,666 --> 01:07:19,416
asian eteen, josta he eivät tiedä mitään.

915
01:07:20,916 --> 01:07:21,875
Valta.

916
01:07:24,291 --> 01:07:25,875
Miten valtaa käytetään?

917
01:07:29,791 --> 01:07:30,791
Eruku.

918
01:07:32,375 --> 01:07:33,291
Aivan.

919
01:07:36,041 --> 01:07:37,416
Typy.

920
01:07:37,875 --> 01:07:39,583
Oletpa sinä muuttunut.

921
01:07:39,666 --> 01:07:43,625
Miten niin? Sanoit,
että olen yhä sama vanha Teni.

922
01:07:43,708 --> 01:07:45,583
Olin hölmö, kun luulin niin.

923
01:07:48,625 --> 01:07:50,416
Olet tullut isääsi.

924
01:08:12,333 --> 01:08:14,375
Istu siihen odottamaan eleniyania.

925
01:08:22,625 --> 01:08:23,500
Ifeanyi.

926
01:08:25,500 --> 01:08:27,000
Miten menee?

927
01:08:30,707 --> 01:08:31,707
Pärjäät hyvin.

928
01:08:31,791 --> 01:08:33,416
Teit minuun vaikutuksen.

929
01:08:34,291 --> 01:08:36,416
Pärjäsit hyvin eilen.

930
01:08:38,666 --> 01:08:39,500
Niin.

931
01:08:42,207 --> 01:08:44,291
Minulla on sinulle tehtävä.

932
01:08:45,582 --> 01:08:46,707
Mikä se on?

933
01:08:47,457 --> 01:08:48,916
Olet kuullut uutiset.

934
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
Niin.

935
01:08:51,707 --> 01:08:56,750
Tiedät, ettei kukaan saa puhua...

936
01:08:56,832 --> 01:08:58,582
En varmasti puhu.

937
01:08:58,666 --> 01:08:59,541
Et sinä.

938
01:08:59,625 --> 01:09:00,750
Et sinä!

939
01:09:01,500 --> 01:09:03,207
Sinä et huoleta minua.

940
01:09:04,875 --> 01:09:05,875
Kuuntele.

941
01:09:06,957 --> 01:09:07,916
Se parturi.

942
01:09:09,000 --> 01:09:10,957
Sinun pitää hoidella hänet.

943
01:09:12,750 --> 01:09:15,541
-En ymmärrä.
-Mitä et ymmärrä?

944
01:09:16,541 --> 01:09:18,250
Hoitele hänet.

945
01:09:19,750 --> 01:09:22,625
Varmista, ettei hän enää koskaan -

946
01:09:24,375 --> 01:09:26,832
sano sanaakaan.

947
01:09:28,000 --> 01:09:28,832
Selvä.

948
01:09:29,666 --> 01:09:33,707
Tule sitten klubille
esiintymään tuottajalle.

949
01:09:35,125 --> 01:09:37,041
-Tänä iltanako?
-Totta kai.

950
01:09:38,125 --> 01:09:40,000
Etkö ole valmis?

951
01:09:40,582 --> 01:09:42,416
Olen kyllä.

952
01:09:42,916 --> 01:09:45,957
Kun olet tehnyt sen, tavataan klubilla.

953
01:09:46,041 --> 01:09:47,750
Kiitos.

954
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
Perhettä ei tarvitse kiittää.

955
01:09:53,416 --> 01:09:54,291
Katsos...

956
01:09:55,750 --> 01:09:58,333
Olen lojaali omilleni.

957
01:09:59,541 --> 01:10:01,166
Vain omilleni.

958
01:10:02,666 --> 01:10:05,416
Ja odotan lojaaliutta -

959
01:10:07,250 --> 01:10:10,875
omiltani sitä vastaan.

960
01:10:40,958 --> 01:10:41,958
Kuka siellä?

961
01:10:42,666 --> 01:10:45,583
Olen yrittänyt soittaa sinulle
eilisillasta asti.

962
01:10:45,666 --> 01:10:48,541
Tärvelit oveni. Olin kuskaamassa Teniä.

963
01:10:48,625 --> 01:10:50,125
Kazeem tappoi Londonin.

964
01:10:50,791 --> 01:10:51,708
Mitä?

965
01:10:51,791 --> 01:10:54,166
Parturin liikkeessä. Sen lihavan.

966
01:10:54,791 --> 01:10:55,833
BJ:n?

967
01:10:55,916 --> 01:10:59,875
Menimme sinne. Luulin,
että Kazeem aikoi leikkauttaa tukkansa.

968
01:11:00,000 --> 01:11:03,875
London luki siellä lehteä.
He alkoivat puhua.

969
01:11:03,958 --> 01:11:06,583
Yhtäkkiä Kazeem ampui hänet.

970
01:11:07,291 --> 01:11:08,666
Ehkä Olorogun käski.

971
01:11:08,791 --> 01:11:11,958
Siitä puhutaan jo uutisissakin.

972
01:11:12,041 --> 01:11:14,958
He menivät parturiin ja ampuivat hänet.

973
01:11:15,708 --> 01:11:21,708
Se, joka käy tiimini jäsenen kimppuun,
käy minun kimppuuni.

974
01:11:21,791 --> 01:11:24,500
PUOLUEJOHTAJA MURHATTU

975
01:11:24,583 --> 01:11:27,916
Tämä on viesti vastustajillemme.

976
01:11:28,708 --> 01:11:32,375
Osavaltio ei ole teidän synnyinoikeutenne.

977
01:11:32,458 --> 01:11:37,208
Olen lagosilainen, täällä syntynyt.

978
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
Emme pelkää teitä.

979
01:11:40,625 --> 01:11:43,708
Emmekä me peräänny.

980
01:11:43,791 --> 01:11:47,750
Tarjoan viiden miljoonan nairan palkkion.

981
01:11:47,833 --> 01:11:51,083
Hän järkkäsi illaksi
tapaamisen tuottajan kanssa.

982
01:11:52,166 --> 01:11:53,000
Kazeemko?

983
01:11:53,083 --> 01:11:54,833
Koeta nyt pysyä kärryillä.

984
01:11:55,791 --> 01:11:56,791
Rauhoitu.

985
01:11:57,541 --> 01:12:00,750
Miten voin rauhoittua? Lähtiessämme...

986
01:12:00,833 --> 01:12:04,083
Näin Kashin. Hän näki minut.

987
01:12:04,166 --> 01:12:05,333
Hän on Ekunin poika.

988
01:12:06,458 --> 01:12:09,791
Ekun on luopio
muttei koskisi Ninon poikaan.

989
01:12:10,833 --> 01:12:14,000
Pomoa ei tapeta noin vain,
ja he tietävät sen.

990
01:12:14,791 --> 01:12:19,708
Pysy piilossa iltaan saakka.
Mennään sitten yhdessä parturin luokse.

991
01:12:22,250 --> 01:12:24,041
Tapatko hänet? Oba...

992
01:12:24,125 --> 01:12:27,458
Puhun paljon paskaa mutta en ole tappanut.

993
01:12:27,541 --> 01:12:31,166
Rauhoitu. Emme tapa ketään,
ellei hän ole kohtuuton.

994
01:12:31,250 --> 01:12:32,958
Käsketään lähteä Lagosista.

995
01:12:33,958 --> 01:12:36,125
Huomenna mennään Ekunin puheille.

996
01:12:37,708 --> 01:12:39,791
Älä tärise. Ota puhelimesi.

997
01:12:42,166 --> 01:12:43,416
Hitto.

998
01:13:29,791 --> 01:13:31,750
-Mitä?
-Tule sinäkin.

999
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
Mitä varten?

1000
01:13:35,541 --> 01:13:36,916
Tuon sinulle jotain.

1001
01:13:38,166 --> 01:13:39,041
Teni.

1002
01:13:39,750 --> 01:13:40,833
Älä viivy myöhään.

1003
01:13:41,583 --> 01:13:42,416
Selvä.

1004
01:13:56,333 --> 01:13:57,166
Hei, Pana.

1005
01:13:57,250 --> 01:13:59,416
Missä olet? Näen BJ:n.

1006
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
Voi helvetti.

1007
01:14:02,125 --> 01:14:03,000
Pana, odota.

1008
01:14:04,166 --> 01:14:06,291
Älä tee mitään. Odota minua.

1009
01:14:32,125 --> 01:14:34,833
Pana, missä olet? Hän on täällä.

1010
01:14:34,916 --> 01:14:36,583
Onko? Tulen pian.

1011
01:14:37,291 --> 01:14:38,708
Pidä kiirettä.

1012
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Oli hauskaa.

1013
01:14:44,541 --> 01:14:46,250
-Menetkö heidän kanssaan?
-Menen.

1014
01:14:46,333 --> 01:14:48,291
-Soitan sinulle. Heippa.
-Mentiin.

1015
01:14:50,041 --> 01:14:52,541
-Toin ankkaa.
-Mene autoon!

1016
01:14:52,625 --> 01:14:55,666
-Älä huuda minulle.
-Minulla ei ole aikaa. Autoon!

1017
01:14:55,750 --> 01:14:56,875
Oletko tosissasi?

1018
01:15:09,208 --> 01:15:10,208
Oba...

1019
01:15:10,291 --> 01:15:12,750
Mikä hätänä? Mitä olen tehnyt?

1020
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
Ei kaikki liity sinuun.

1021
01:15:15,791 --> 01:15:21,083
Jokin on pielessä. Älä murjota. Jutellaan.

1022
01:15:29,083 --> 01:15:30,250
Niinkö?

1023
01:15:32,041 --> 01:15:33,458
Haluatko jutella?

1024
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Jutellaan sitten.

1025
01:15:35,791 --> 01:15:39,125
Puhutaanpa siitä,
miten isäsi pyörittää meitä kaduilla -

1026
01:15:39,208 --> 01:15:41,083
keräämässä kaikilta rahaa,

1027
01:15:42,083 --> 01:15:45,500
vaikka ihmisillä on sitä vähän,

1028
01:15:45,583 --> 01:15:49,750
jotta te voitte elää kuin kuninkaat.

1029
01:15:50,916 --> 01:15:52,416
Se iso asuntosi.

1030
01:15:53,416 --> 01:15:56,083
Sinne mahtuisi 30 henkeä asumaan.

1031
01:15:57,708 --> 01:15:59,333
Haluatko jutella?

1032
01:15:59,416 --> 01:16:00,375
Puhutaan sitten!

1033
01:16:01,458 --> 01:16:04,958
Vaikka siitä,
miten hän lähettää pieniä poikia -

1034
01:16:05,833 --> 01:16:08,000
kuolemaan kaduille joka päivä.

1035
01:16:08,666 --> 01:16:09,666
Minkä takia?

1036
01:16:11,875 --> 01:16:13,541
Jotta perheesi saa valtaa.

1037
01:16:16,333 --> 01:16:20,291
Istut mukavasti takapenkillä,
kun minä kuskaan sinua.

1038
01:16:20,375 --> 01:16:23,375
Minä, Obalola Akande.

1039
01:16:23,875 --> 01:16:28,416
Sopiiko sinulle,
että olen kuskisi ja henkivartijasi?

1040
01:16:29,125 --> 01:16:31,375
Eihän minulla voi olla omia haaveita.

1041
01:16:33,000 --> 01:16:34,250
Minun ystäväni...

1042
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Läheiseni... Kuka heitä suojelee?

1043
01:16:40,500 --> 01:16:41,458
Oba.

1044
01:16:43,041 --> 01:16:44,666
En pyytänyt tätä elämää.

1045
01:16:46,166 --> 01:16:47,541
"En pyytänyt tätä elämää."

1046
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Mutta minäkö pyysin tätä?

1047
01:16:53,916 --> 01:16:54,833
Älä viitsi.

1048
01:16:57,375 --> 01:16:58,208
Oba!

1049
01:17:30,625 --> 01:17:31,625
Risi?

1050
01:17:32,666 --> 01:17:33,625
Sinäkö siellä?

1051
01:17:38,583 --> 01:17:40,500
Unohditko jotain?

1052
01:17:55,916 --> 01:17:57,333
Muistatko naamani?

1053
01:17:57,833 --> 01:17:58,666
Älä.

1054
01:18:00,916 --> 01:18:02,833
Tein, mitä käskitte.

1055
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Kazeem lupasi, että minua suojellaan.

1056
01:18:17,041 --> 01:18:18,000
Kiitos.

1057
01:18:19,375 --> 01:18:21,708
Kiitos kovasti...

1058
01:18:21,791 --> 01:18:24,083
Olet pahasti kusessa.

1059
01:18:24,791 --> 01:18:26,916
Sinut halutaan tappaa.

1060
01:18:27,583 --> 01:18:30,541
Jos he näkevät sinusta vilauksenkaan,

1061
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
sinut ja läheisesi tapetaan.

1062
01:18:38,375 --> 01:18:40,750
Lupaan, että katoan.

1063
01:18:41,625 --> 01:18:43,875
Ette näe minua enää ikinä.

1064
01:18:44,375 --> 01:18:45,250
Vannon sen.

1065
01:19:55,791 --> 01:19:56,625
Teni.

1066
01:19:57,375 --> 01:19:58,208
Teni!

1067
01:20:00,583 --> 01:20:01,416
Teni!

1068
01:20:06,333 --> 01:20:07,166
Teni.

1069
01:20:09,583 --> 01:20:10,416
-Teni!
-Oba!

1070
01:20:10,500 --> 01:20:11,833
-Älä pelkää.
-Hei!

1071
01:20:12,583 --> 01:20:13,666
Kädet ylös.

1072
01:20:15,000 --> 01:20:16,416
Päästä hänet. Ota minut.

1073
01:20:16,875 --> 01:20:18,125
Kuka vittu sinä olet?

1074
01:20:22,500 --> 01:20:26,208
Jos kosket minuun vielä, ammun pääsi irti.

1075
01:21:05,291 --> 01:21:06,125
Gift!

1076
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
Missä olet?

1077
01:21:08,500 --> 01:21:09,833
Sinut kutsutaan lavalle.

1078
01:21:09,916 --> 01:21:12,416
Tervetuloa lavalle, Panama!

1079
01:21:17,125 --> 01:21:18,333
Panama!

1080
01:21:18,416 --> 01:21:19,250
Pana!

1081
01:21:19,833 --> 01:21:21,958
-Pana!
-Missä Panama on?

1082
01:21:24,708 --> 01:21:26,041
Panama, missä olet?

1083
01:21:30,000 --> 01:21:31,833
DJ, soita musiikkia.

1084
01:21:37,875 --> 01:21:40,125
Laske ase, tai ammumme kaverisi.

1085
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Teni, älä kuuntele häntä.

1086
01:22:16,791 --> 01:22:18,000
Anteeksi.

1087
01:22:28,166 --> 01:22:29,208
Vuodat verta.

1088
01:22:30,333 --> 01:22:31,416
Pikku haava.

1089
01:22:33,250 --> 01:22:34,333
Katson sitä.

1090
01:22:57,208 --> 01:22:59,000
Olen tosi pahoillani.

1091
01:23:00,875 --> 01:23:03,541
-Anteeksi. Olen tyhmä.
-Teni...

1092
01:23:04,500 --> 01:23:05,666
Minäpäs.

1093
01:23:08,500 --> 01:23:10,541
Jos en olisi jauhanut paskaa,

1094
01:23:12,125 --> 01:23:13,416
olisin huomannut.

1095
01:23:16,541 --> 01:23:18,458
Jos sinulle olisi sattunut jotain,

1096
01:23:19,875 --> 01:23:21,208
en antaisi anteeksi...

1097
01:24:27,833 --> 01:24:29,375
Tapan sinut.

1098
01:24:47,500 --> 01:24:48,333
Pana!

1099
01:24:50,416 --> 01:24:51,666
-Pana!
-Pana!

1100
01:24:52,208 --> 01:24:53,083
Ify!

1101
01:24:54,916 --> 01:24:56,000
Ify!

1102
01:24:56,083 --> 01:24:57,083
Ify!

1103
01:24:59,000 --> 01:24:59,833
Ify!

1104
01:25:00,333 --> 01:25:02,250
Oba, vastaa puhelimeen!

1105
01:25:03,416 --> 01:25:05,333
Pana!

1106
01:25:35,041 --> 01:25:35,875
Ify!

1107
01:25:38,250 --> 01:25:39,541
Ify!

1108
01:25:41,791 --> 01:25:42,750
Ify!

1109
01:25:51,500 --> 01:25:53,833
Jos pikku Oba ja Teni näkisivät meidät,

1110
01:25:55,166 --> 01:25:56,458
mitä he sanoisivat?

1111
01:26:01,625 --> 01:26:03,750
Giftiä ja Panaa pitäisi varoa.

1112
01:26:05,041 --> 01:26:06,125
He kiusaisivat meitä.

1113
01:26:11,833 --> 01:26:12,958
-Hitto!
-Mitä nyt?

1114
01:26:13,875 --> 01:26:14,833
Mikä hätänä?

1115
01:26:19,541 --> 01:26:21,541
Oba, mikä nyt tuli?

1116
01:26:31,125 --> 01:26:32,500
Gift, missä Pana on?

1117
01:27:13,000 --> 01:27:14,125
Missä olit?

1118
01:27:15,125 --> 01:27:16,916
Missä vitussa olit?

1119
01:27:17,000 --> 01:27:20,166
Sinun piti olla hänen kanssaan!
Missä olit?

1120
01:27:23,250 --> 01:27:25,416
Hän oli yksin!

1121
01:27:31,458 --> 01:27:33,958
Hän oli aivan yksin.

1122
01:28:08,041 --> 01:28:10,083
Poikani!

1123
01:28:24,666 --> 01:28:26,125
Poikani.

1124
01:28:27,875 --> 01:28:29,666
Parhaita meistä tapettiin.

1125
01:28:31,291 --> 01:28:33,583
Haaveemme, lähtö Isale Ekosta -

1126
01:28:34,166 --> 01:28:36,791
ja tästä elämästä, kuoli sinä iltana.

1127
01:28:38,541 --> 01:28:42,000
Tästä ei ollut paluuta.

1128
01:28:55,333 --> 01:28:56,625
Poikani surmattiin.

1129
01:28:59,541 --> 01:29:00,958
Kun hänen isänsä otettiin,

1130
01:29:03,208 --> 01:29:04,291
en valittanut.

1131
01:29:05,583 --> 01:29:06,583
Hyväksyin sen.

1132
01:29:10,500 --> 01:29:11,666
En valittanut.

1133
01:29:13,958 --> 01:29:15,125
Hyväksyin sen.

1134
01:29:18,833 --> 01:29:21,166
Kuka minä olen kyseenalaistamaan Jumalaa?

1135
01:29:24,583 --> 01:29:25,500
Kuka minä olen?

1136
01:29:30,041 --> 01:29:31,416
Mutta nyt...

1137
01:29:33,416 --> 01:29:34,333
Tätä...

1138
01:29:35,625 --> 01:29:36,750
Tätä en hyväksy.

1139
01:29:37,916 --> 01:29:39,125
En hyväksy.

1140
01:29:40,166 --> 01:29:42,750
Katsokaa poikani kasvoja!

1141
01:29:47,000 --> 01:29:48,791
He halusivat peittää arkun,

1142
01:29:49,958 --> 01:29:51,041
mutta kielsin.

1143
01:29:52,666 --> 01:29:55,833
Katsokaa nyt joka ikinen,
mitä pojalleni tehtiin!

1144
01:29:58,166 --> 01:29:59,375
Omalle lapselleni.

1145
01:30:04,166 --> 01:30:06,333
Jumala, taistelet puolestani.

1146
01:30:07,375 --> 01:30:09,333
Jumala, voitat vastoinkäymiseni.

1147
01:30:09,875 --> 01:30:11,875
Jumala, Sinä kuuntelet ja vastaat.

1148
01:30:12,916 --> 01:30:16,041
Jumala, käyt sotaa vihollisiani vastaan.

1149
01:30:16,125 --> 01:30:19,041
Taistele puolestani nyt!

1150
01:30:19,916 --> 01:30:22,583
Kaikkien poikani kuolemaan syyllisten -

1151
01:30:23,083 --> 01:30:27,250
tulee kaatua yksi toisensa jälkeen!

1152
01:30:27,333 --> 01:30:30,000
Jokaisesta arvesta -

1153
01:30:30,583 --> 01:30:33,208
kaatukoot kymmenen miestä!

1154
01:30:33,291 --> 01:30:35,708
Isale Ekossa ei tule rauhaa...

1155
01:30:36,708 --> 01:30:38,000
Uskokaa minua.

1156
01:30:38,541 --> 01:30:40,583
Isale Ekossa ei tule rauhaa,

1157
01:30:40,666 --> 01:30:42,833
ennen kuin se tuntee Jumalan vihan.

1158
01:30:43,500 --> 01:30:45,333
Se tuntee Jumalan vihan!

1159
01:30:49,750 --> 01:30:51,708
Ifeanyichukwu...

1160
01:30:53,041 --> 01:30:54,291
Älä anna armoa.

1161
01:30:55,875 --> 01:30:57,333
Ifeanyichukwu,

1162
01:30:58,625 --> 01:31:00,875
älä anna armoa.

1163
01:31:06,875 --> 01:31:11,000
Jumalani,

1164
01:31:11,083 --> 01:31:13,541
kuule huutoni.

1165
01:31:14,875 --> 01:31:16,750
Älä anna armoa.

1166
01:32:16,125 --> 01:32:17,791
Kash!

1167
01:32:19,250 --> 01:32:20,166
Ekun!

1168
01:32:21,291 --> 01:32:23,458
Tulkaa tänne, jos olette miehiä.

1169
01:32:24,791 --> 01:32:26,375
Tulkaa, kun kerran aloititte.

1170
01:32:28,916 --> 01:32:30,416
Koira räksyttää.

1171
01:32:31,666 --> 01:32:32,791
Olen tässä.

1172
01:32:32,875 --> 01:32:33,708
Reviirillämme.

1173
01:32:33,791 --> 01:32:35,250
Tulkaa sitten.

1174
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
Oletpa hölmö.

1175
01:32:37,541 --> 01:32:39,375
Pojat, listikää hänet.

1176
01:33:53,708 --> 01:33:57,083
Ifyn äiti vaati verta,
ja kadut vastasivat.

1177
01:33:57,166 --> 01:33:59,958
Isale Eko ei ollut kiehunut näin
sitten Ninon kuoltua.

1178
01:34:00,458 --> 01:34:03,041
Olet näemmä valmis kohtaamaan luojasi.

1179
01:34:03,791 --> 01:34:07,541
Olet kova jätkä, vai mitä?

1180
01:34:08,208 --> 01:34:09,458
Haiset kuolemalta.

1181
01:34:09,541 --> 01:34:11,375
Olen valmis. Kuolet kanssani.

1182
01:34:11,458 --> 01:34:13,958
Ei aseita. Tapan sinut paljain käsin.

1183
01:34:14,041 --> 01:34:15,375
-Anna tulla!
-Huonosti käy.

1184
01:34:36,666 --> 01:34:38,625
Sinä!

1185
01:34:39,791 --> 01:34:41,291
Sinä!

1186
01:34:46,416 --> 01:34:47,750
Ota ketju pois.

1187
01:34:52,583 --> 01:34:54,708
-Olen loppuvastuksesi.
-Et pärjää minulle.

1188
01:35:09,833 --> 01:35:10,833
Hyödytön kakara.

1189
01:35:55,375 --> 01:35:56,666
Hei, Bruce Lee!

1190
01:35:57,750 --> 01:35:59,750
Rauhoitu vähän.

1191
01:36:03,583 --> 01:36:05,000
Petturit.

1192
01:36:06,958 --> 01:36:09,458
Miten kehtaatte?

1193
01:36:10,916 --> 01:36:12,458
Tapoitte Ninon pojan.

1194
01:36:13,250 --> 01:36:16,958
Mistä kuulit, että tapoin hänet?

1195
01:36:20,416 --> 01:36:22,666
Näitte hänet parturilla.

1196
01:36:26,625 --> 01:36:28,041
Pelkurit.

1197
01:36:29,458 --> 01:36:31,166
Kun ette pärjää Kazeemille.

1198
01:36:32,625 --> 01:36:33,583
Pana.

1199
01:36:34,250 --> 01:36:35,166
Harmiton Pana.

1200
01:36:35,250 --> 01:36:36,458
Oletko tyhmä?

1201
01:36:37,250 --> 01:36:38,791
Velliä aivoissa.

1202
01:36:41,791 --> 01:36:42,916
Kuuntele.

1203
01:36:43,916 --> 01:36:45,250
Oba, kuuntele.

1204
01:36:48,500 --> 01:36:50,125
Kun olit pieni,

1205
01:36:51,375 --> 01:36:53,291
Nino sanoi, että olit fiksu.

1206
01:36:54,791 --> 01:36:56,041
Viisas ikäiseksesi.

1207
01:36:57,875 --> 01:36:58,916
Nyt...

1208
01:37:00,375 --> 01:37:01,958
Pääsi on pehmennyt auringossa.

1209
01:37:05,000 --> 01:37:07,708
Älkää pitäkö minua hölmönä!

1210
01:37:10,000 --> 01:37:11,416
London oli jengisi pomo.

1211
01:37:13,333 --> 01:37:14,750
Tämä oli kosto.

1212
01:37:16,250 --> 01:37:17,625
Et ole enää poikanen.

1213
01:37:18,958 --> 01:37:20,041
Käyttäydy sen mukaan.

1214
01:37:21,000 --> 01:37:22,208
Käytä järkeäsi.

1215
01:37:23,416 --> 01:37:25,250
Käytä järkeäsi.

1216
01:37:29,458 --> 01:37:31,541
-Kuka Londonin tappoi?
-Eleniyan.

1217
01:37:32,958 --> 01:37:36,333
Kuka lähetti Ifyn
tappamaan parturi Bolajin?

1218
01:37:39,625 --> 01:37:41,416
-Mistä tiesit?
-Vastaa.

1219
01:37:44,375 --> 01:37:45,375
Eleniyan.

1220
01:37:47,000 --> 01:37:48,666
Alamme edistyä.

1221
01:37:49,958 --> 01:37:51,375
Kerron, mitä tapahtui.

1222
01:37:52,666 --> 01:37:55,833
Kun lopulta löysimme parturin,

1223
01:37:56,708 --> 01:37:59,375
hän kertoi,
mitä sinä päivänä oli tapahtunut.

1224
01:38:00,125 --> 01:38:05,416
Pyysin Olorogunilta,
että saamme tappaa Kazeemin.

1225
01:38:06,625 --> 01:38:08,500
Olorogun järjesti tapaamisen.

1226
01:38:09,208 --> 01:38:14,125
Kazeem sanoi,
että London oli vetänyt aseen ensin -

1227
01:38:14,875 --> 01:38:17,708
ja Ifeanyi oli ampunut Londonin.

1228
01:38:19,083 --> 01:38:20,416
Se oli valhe.

1229
01:38:20,500 --> 01:38:25,208
He olivat päättäneet
tehdä Ifeanyistä syntipukin.

1230
01:38:28,375 --> 01:38:30,000
Vihollisesi on lähempänä -

1231
01:38:31,333 --> 01:38:32,666
kuin tajuat.

1232
01:38:37,916 --> 01:38:40,125
Niin kaduilla tehdään.

1233
01:38:40,791 --> 01:38:43,583
Silmä silmästä, veri verestä.

1234
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
He sopivat, että Terrible tappaa Ifeanyin.

1235
01:38:46,625 --> 01:38:50,500
Jos se epäonnistuisi, nappaisimme Tenin.

1236
01:38:51,416 --> 01:38:53,416
Miksihän päästimme teidät?

1237
01:38:54,291 --> 01:38:56,375
Luuletko, että enkeli tuli väliin?

1238
01:39:01,750 --> 01:39:04,041
Vapauta hänet.

1239
01:39:05,666 --> 01:39:06,750
Kun olet valmis -

1240
01:39:08,250 --> 01:39:09,625
niittaamaan Kazeemin,

1241
01:39:11,291 --> 01:39:12,458
minulla on armeija.

1242
01:39:13,875 --> 01:39:14,750
Odotamme sinua.

1243
01:39:15,875 --> 01:39:16,833
Tajuatko?

1244
01:39:19,500 --> 01:39:24,083
En pidä sinusta vähääkään,

1245
01:39:24,791 --> 01:39:27,791
mutta Kazeem
on kerjännyt turpaansa jo tovin.

1246
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
Nouse.

1247
01:39:34,291 --> 01:39:35,208
Nouse ylös.

1248
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Nousehan.

1249
01:39:45,583 --> 01:39:46,666
Alaye.

1250
01:39:49,166 --> 01:39:50,250
Eruku.

1251
01:40:14,208 --> 01:40:17,125
Ify alkoi juuri menestyä.

1252
01:40:20,791 --> 01:40:25,166
Hän aikoi esittää
uuden biisinsä sinä iltana.

1253
01:40:28,875 --> 01:40:30,500
Ja nyt hän on kuollut.

1254
01:40:42,208 --> 01:40:44,500
Mehän emme tee omillemme pahaa.

1255
01:40:45,541 --> 01:40:46,833
Mutta Ify tapettiin.

1256
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Mistä hyvästä?

1257
01:40:51,958 --> 01:40:53,750
Pana halusi vain pitää hauskaa.

1258
01:40:54,750 --> 01:40:58,333
Hänet lahdattiin kadulle kuin eläin.

1259
01:41:03,166 --> 01:41:06,375
Tiedän, että Kazeem on hullu,

1260
01:41:07,041 --> 01:41:08,416
mutta omaa perhettä...

1261
01:41:10,208 --> 01:41:13,041
Ja se helvetin paskiainen, Terrible!

1262
01:41:17,708 --> 01:41:19,333
Se petturi Baba Adekunle.

1263
01:41:22,541 --> 01:41:24,208
Kazeem ei ole perhettäni.

1264
01:41:27,833 --> 01:41:29,083
Tapan heidät kaikki.

1265
01:41:30,791 --> 01:41:32,375
He rikkoivat sääntöjä,

1266
01:41:32,458 --> 01:41:34,583
joten täältä pesee.

1267
01:41:37,708 --> 01:41:39,083
Kaikki häntä viiltäneet...

1268
01:41:41,541 --> 01:41:43,375
Kaikki häntä maassa pitäneet...

1269
01:41:45,250 --> 01:41:47,625
Sivustakatsojat...

1270
01:41:47,708 --> 01:41:49,375
Kostan heille.

1271
01:41:54,208 --> 01:41:56,958
Vaikka henki menisi,

1272
01:41:59,666 --> 01:42:02,250
en lopeta ennen kuin Kazeem kuolee.

1273
01:42:24,250 --> 01:42:26,958
Liikahdakin, niin ammun aivosi pihalle.

1274
01:42:27,041 --> 01:42:28,333
Mitä tämä on?

1275
01:42:29,166 --> 01:42:30,125
Kehtaattekin!

1276
01:42:30,583 --> 01:42:32,208
Oletteko hulluja?

1277
01:42:32,708 --> 01:42:33,541
Rosy.

1278
01:42:34,291 --> 01:42:35,333
Ota rahasi.

1279
01:42:35,833 --> 01:42:39,125
Oletko mukana tässä? Oliko tämä ansa?

1280
01:42:43,083 --> 01:42:46,541
Älä sotke lakanoitani,
jos tapat hänet. Minulla on asiakas.

1281
01:42:46,625 --> 01:42:47,541
Mene pois.

1282
01:42:48,666 --> 01:42:50,125
Sinä! Järjestit tämän.

1283
01:42:51,875 --> 01:42:53,375
Olen kusessa!

1284
01:42:56,416 --> 01:42:57,750
Avaa kitasi!

1285
01:43:00,125 --> 01:43:03,916
Älkää tappako minua.

1286
01:43:04,416 --> 01:43:07,541
Rukoilen teitä.

1287
01:43:07,625 --> 01:43:09,666
Älkää.

1288
01:43:09,750 --> 01:43:11,333
Hoidat Kazeemin aseet.

1289
01:43:11,416 --> 01:43:14,291
Tiedän, missä ne ovat. Vastarannalla.

1290
01:43:14,791 --> 01:43:15,666
Vastarannalla.

1291
01:43:16,250 --> 01:43:17,333
Tiedän sen.

1292
01:43:17,708 --> 01:43:19,333
Teen, mitä ikinä haluatte.

1293
01:43:19,916 --> 01:43:22,916
Anteeksi. En halua kuolla.

1294
01:43:23,000 --> 01:43:24,208
Turpa kiinni!

1295
01:43:25,166 --> 01:43:27,916
Katsokaa tuota paskiaista.

1296
01:43:30,208 --> 01:43:31,500
Tule sieltä!

1297
01:43:31,583 --> 01:43:32,916
Sekopää.

1298
01:43:36,625 --> 01:43:38,208
-Liiku!
-Päästäkää minut.

1299
01:43:38,833 --> 01:43:41,166
-Päästäkää.
-Ammun pääsi irti.

1300
01:43:41,250 --> 01:43:45,333
Vien teidät sinne.

1301
01:43:45,916 --> 01:43:46,875
Älkää nyt.

1302
01:43:46,958 --> 01:43:49,041
-Ammun pääsi irti!
-Päästäkää.

1303
01:43:49,125 --> 01:43:50,958
Lupasin viedä teidät sinne.

1304
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Vien teidät sinne.

1305
01:44:11,416 --> 01:44:12,833
Keitä olette?

1306
01:44:44,958 --> 01:44:45,791
Oba.

1307
01:44:46,750 --> 01:44:48,000
Mitä me odotamme?

1308
01:44:49,041 --> 01:44:50,541
Tapetaan tämä kusipää.

1309
01:44:51,375 --> 01:44:54,000
Odottakaa.

1310
01:44:54,083 --> 01:44:57,166
Voin antaa tärkeää tietoa.

1311
01:44:58,000 --> 01:45:00,166
Tuo liero valehtelee.

1312
01:45:00,916 --> 01:45:01,833
Terrible.

1313
01:45:02,916 --> 01:45:04,125
Ala sitten kertoa.

1314
01:45:05,125 --> 01:45:09,166
Lupaa armahtaa minut, kun olen kertonut.

1315
01:45:10,333 --> 01:45:12,083
Ei helvetti, Oba.

1316
01:45:12,666 --> 01:45:15,166
Jos et tapa tätä paskiaista, minä tapan.

1317
01:45:15,250 --> 01:45:17,083
Ebun, rauhoitu.

1318
01:45:18,583 --> 01:45:20,500
Terrible, annan sanani.

1319
01:45:21,125 --> 01:45:26,416
Olet varmaan kuullut juttuja siitä,
kuinka pidetty isäsi oli.

1320
01:45:26,958 --> 01:45:30,500
Isäsi ei tykännyt Olorogunista.

1321
01:45:31,041 --> 01:45:36,583
Hän tiesi, että Olorogun halusi
hallita Lagosia omiin tarkoituksiinsa.

1322
01:45:37,291 --> 01:45:39,958
Siksi isäsi alkoi tukea Bamidelen isää.

1323
01:45:40,041 --> 01:45:41,500
Kuka Bamidele?

1324
01:45:43,416 --> 01:45:45,125
Se, joka pyrkii kuvernööriksi?

1325
01:45:45,208 --> 01:45:46,125
Hän juuri.

1326
01:45:46,833 --> 01:45:48,458
Isälläsi oli vaikutusvaltaa.

1327
01:45:49,250 --> 01:45:51,875
Kaikki tiesivät,
että Olorogun häviäisi vaalit.

1328
01:45:52,791 --> 01:45:54,000
Niin syntyi -

1329
01:45:55,791 --> 01:45:58,333
Kazeemin ja Olorogunin epäpyhä liitto.

1330
01:45:58,916 --> 01:46:01,041
Olorogun käski Kazeemin tappaa isäsi.

1331
01:46:16,458 --> 01:46:18,333
Se oli yhtä verenvuodatusta.

1332
01:46:19,208 --> 01:46:23,125
He tappoivat Bamidelen isän,
Ifyn isän ja kaikki heidän tukijansa.

1333
01:46:25,625 --> 01:46:27,041
Entä Alaye Bam Bam?

1334
01:46:27,625 --> 01:46:29,708
Kuka vei Kazeemin Olorogunin luo?

1335
01:46:41,208 --> 01:46:42,125
Panan puolesta.

1336
01:47:58,500 --> 01:48:00,083
ÄITI

1337
01:48:02,958 --> 01:48:04,916
Hiljaa siellä!

1338
01:48:17,625 --> 01:48:18,541
Haloo.

1339
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
Äiti, täällä on poikasi.

1340
01:48:22,458 --> 01:48:23,333
Oba.

1341
01:48:26,791 --> 01:48:27,625
Hei, äiti.

1342
01:48:28,875 --> 01:48:30,166
En tunne sitä nimeä.

1343
01:48:32,791 --> 01:48:34,125
Täällä on Akande.

1344
01:48:34,625 --> 01:48:36,625
Sanoin jo, etten tunne.

1345
01:48:36,708 --> 01:48:37,875
Älä katkaise.

1346
01:48:39,916 --> 01:48:41,125
Et ehkä koskaan -

1347
01:48:42,041 --> 01:48:43,541
kuule enää ääntäni.

1348
01:48:45,750 --> 01:48:47,333
Tiedän, kuka tappoi isäni.

1349
01:48:48,208 --> 01:48:49,166
Aion tappaa...

1350
01:48:56,000 --> 01:48:57,125
Haloo, äiti?

1351
01:49:06,000 --> 01:49:08,916
Kauhulla ja pelolla
ei voi johtaa ihmisiä loputtomiin.

1352
01:49:09,500 --> 01:49:10,541
Jonain päivänä -

1353
01:49:10,625 --> 01:49:12,833
ihmiset ymmärtävät valtansa.

1354
01:49:12,916 --> 01:49:15,416
Ja silloin pahalle ei jää piilopaikkaa.

1355
01:49:16,875 --> 01:49:20,083
Ekun kutsui koolle
kaikki Lagosin jengijohtajat.

1356
01:49:21,083 --> 01:49:22,875
Isale Ekosta Oshodiin,

1357
01:49:23,833 --> 01:49:28,041
Ikorodusta Mile 12:een,
Mushinista Fadeyiin.

1358
01:49:28,708 --> 01:49:31,708
Aioimme toteuttaa muutoksen yhteistuumin.

1359
01:49:32,375 --> 01:49:35,208
Kukistaa vanhat hurtat
ja tuoda uutta verta.

1360
01:49:35,291 --> 01:49:37,166
Vaikka henki menisi.

1361
01:50:09,000 --> 01:50:11,416
RAKKAAN LONDON-VELJEMME KUNNIAKSI

1362
01:50:12,250 --> 01:50:14,416
Alaye London oli aito Isale Ekon poika.

1363
01:50:15,500 --> 01:50:16,625
Päällikkö.

1364
01:50:17,416 --> 01:50:20,250
Naamiomiehet tulivat
saattamaan hänen henkeään.

1365
01:50:43,666 --> 01:50:44,583
JÄÄ HYVÄSTI LONDON

1366
01:52:42,958 --> 01:52:43,875
Teni!

1367
01:52:56,000 --> 01:52:58,583
Pois tieltä!

1368
01:53:00,708 --> 01:53:01,958
Auttakaa!

1369
01:53:23,583 --> 01:53:25,708
Mitä tämä on?

1370
01:53:26,375 --> 01:53:27,750
Pöydän alle!

1371
01:53:43,875 --> 01:53:44,791
Kazeem!

1372
01:53:51,750 --> 01:53:53,125
Juoskaa!

1373
01:54:00,041 --> 01:54:01,000
Petturi!

1374
01:54:04,250 --> 01:54:05,833
Tämä on tuomiopäiväsi.

1375
01:54:09,916 --> 01:54:10,875
Turha yrittää.

1376
01:54:16,416 --> 01:54:17,791
Jos olet mies,

1377
01:54:18,916 --> 01:54:21,416
laske ase ja tappele kuin mies.

1378
01:54:24,875 --> 01:54:26,291
En tarvitse asetta.

1379
01:54:27,291 --> 01:54:28,625
Tapan sinut -

1380
01:54:29,833 --> 01:54:31,291
paljain käsin.

1381
01:54:33,750 --> 01:54:35,583
Typerä kakara.

1382
01:54:37,625 --> 01:54:39,041
Luuletko pärjääväsi minulle?

1383
01:54:39,875 --> 01:54:42,166
-Tapoit isäni.
-Hän oli typerys.

1384
01:54:42,958 --> 01:54:47,000
Halusi luopua kaikesta,
jotta häntä rakastettaisiin.

1385
01:54:47,083 --> 01:54:48,833
Sinua ei rakasta kukaan!

1386
01:54:48,916 --> 01:54:50,500
En kaipaa ihmisten rakkautta.

1387
01:54:51,375 --> 01:54:52,791
Olen johtaja.

1388
01:54:53,666 --> 01:54:54,875
Se minä olen.

1389
01:54:55,875 --> 01:54:57,791
Johtaja tekee sen, mikä on tarpeen.

1390
01:55:05,666 --> 01:55:06,625
Juoskaa!

1391
01:55:52,416 --> 01:55:53,416
Katupoika.

1392
01:55:55,583 --> 01:55:56,541
Niittaan sinut.

1393
01:55:58,666 --> 01:56:00,166
Katsotaan, kuka nyt määrää.

1394
01:56:25,750 --> 01:56:27,833
Tänne.

1395
01:56:31,291 --> 01:56:33,041
Tapan sinut.

1396
01:56:33,833 --> 01:56:35,416
Tämä on loppusi.

1397
01:56:36,458 --> 01:56:38,083
-Poikani...
-En ole poikasi.

1398
01:56:40,666 --> 01:56:41,750
Teurastajan poika.

1399
01:56:42,916 --> 01:56:43,750
Gangsteri.

1400
01:56:44,375 --> 01:56:45,208
Eruku!

1401
01:56:46,208 --> 01:56:47,041
Katurotta!

1402
01:56:48,333 --> 01:56:50,000
Minua on haukuttu vaikka miksi.

1403
01:57:02,583 --> 01:57:05,000
Tästä teurastajan pojasta
tulee Lagosin johtaja.

1404
01:57:14,500 --> 01:57:16,166
Eli se ei ollut London,

1405
01:57:19,583 --> 01:57:20,750
joka tappoi Ninon.

1406
01:57:23,041 --> 01:57:24,125
Se olit sinä.

1407
01:57:24,958 --> 01:57:26,375
Olet pettymys.

1408
01:57:28,083 --> 01:57:30,708
Luulin, että sinussa oli ainesta.

1409
01:57:31,416 --> 01:57:32,791
Sisua.

1410
01:57:35,083 --> 01:57:39,083
Rohkeutta olla eleniyan kuten minä.

1411
01:57:41,125 --> 01:57:43,125
Oletkin isiesi poika.

1412
01:57:45,500 --> 01:57:47,458
Vie terveiseni heille.

1413
01:58:03,375 --> 01:58:04,583
Vie itse.

1414
01:58:22,625 --> 01:58:23,875
Isä!

1415
01:58:23,958 --> 01:58:27,666
Isä!

1416
01:58:30,625 --> 01:58:31,791
Isä!

1417
01:58:34,125 --> 01:58:39,791
Ei! Isä!

1418
01:59:15,083 --> 01:59:18,458
Pysyttelimme joitakin kuukausia piilossa.

1419
01:59:19,083 --> 01:59:21,666
Seurasi pidätyksiä, lieviä syytteitä.

1420
01:59:21,750 --> 01:59:22,875
Pientä voitelua.

1421
01:59:23,583 --> 01:59:25,125
Ei sen pahempaa.

1422
01:59:25,791 --> 01:59:28,291
Olorogun ja Kazeem
olivat hankkineet vihollisia.

1423
01:59:29,291 --> 01:59:31,375
Monet iloitsivat heidän poismenostaan.

1424
01:59:45,958 --> 01:59:47,416
Kadara.

1425
01:59:48,500 --> 01:59:49,416
Kohtalo.

1426
01:59:51,208 --> 01:59:52,791
Kuka päättää, minne synnymme?

1427
01:59:54,458 --> 01:59:55,833
Millaiseen elämään?

1428
02:00:04,291 --> 02:00:06,166
Niin oli kirjoitettu,

1429
02:00:06,250 --> 02:00:09,916
etten lähtisi tästä elämästä
San Franciscoon.

1430
02:00:12,916 --> 02:00:15,000
Kohtaloni on jäädä Isale Ekoon.

1431
02:00:16,416 --> 02:00:17,833
Ja suojella rakkaitani.

1432
02:00:28,416 --> 02:00:31,458
Kohtaloni on seurata isieni jalanjäljissä.

1433
02:00:32,250 --> 02:00:34,416
Minustakin tulisi eleniyan.

1434
02:00:36,166 --> 02:00:37,541
Kaikkien pomo.

1435
02:00:39,500 --> 02:00:41,916
Vien isiemme työn loppuun.

1436
02:00:56,500 --> 02:00:57,625
Oba.

1437
02:00:58,666 --> 02:00:59,791
Tekö?

1438
02:01:01,291 --> 02:01:02,416
Kuvernööri.

1439
02:01:04,458 --> 02:01:05,666
9 kuukauden päästä.

1440
02:01:12,916 --> 02:01:15,625
-Sitä ei voi estää.
-Ei tässä elämässä.

1441
02:04:40,333 --> 02:04:42,333
Tekstitys: Suvi Niemelä

1442
02:04:42,416 --> 02:04:44,416
Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen



