1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,000 --> 00:00:23,166
Eyo.

4
00:00:24,833 --> 00:00:26,916
Väktare över de dödas huvudled.

5
00:00:27,708 --> 00:00:31,208
De eskorterar själarna av avlidna
Lagos-kungar till andra världen.

6
00:00:33,208 --> 00:00:34,708
Och välkomnar hem en ny.

7
00:00:37,625 --> 00:00:39,750
De var det första gänget i Lagos,

8
00:00:40,625 --> 00:00:42,666
så de är våra mest älskade gudar.

9
00:00:49,166 --> 00:00:50,375
Var hälsade.

10
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
Vad gör du?

11
00:02:00,666 --> 00:02:01,916
Ursäkta, raring.

12
00:02:05,125 --> 00:02:06,333
Ge mig väskan.

13
00:02:07,291 --> 00:02:08,333
Hur gammal är du?

14
00:02:08,958 --> 00:02:11,333
Ta bort honom härifrån!

15
00:02:12,333 --> 00:02:13,708
Titta här.

16
00:02:13,791 --> 00:02:15,166
-Ge honom väskan.
-Jösses.

17
00:02:18,083 --> 00:02:20,333
Ha förbarmande...

18
00:02:23,333 --> 00:02:25,875
Ta den här! Det är guld.

19
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
Isale Eko är en djungel.

20
00:02:34,791 --> 00:02:38,208
Här gör alla vad de måste
för att överleva.

21
00:02:38,291 --> 00:02:39,916
Hjälp!

22
00:02:54,875 --> 00:02:57,750
Vare sig du stjäl ur containrar
eller väskor...

23
00:03:27,791 --> 00:03:30,125
Driver in inofficiella skatter på gatorna.

24
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
Driver illegal vadhållning.

25
00:03:59,750 --> 00:04:02,083
Utnyttjar kämpande musiker
för att langa knark.

26
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
London! Den här killen kan inte göra det.

27
00:04:21,791 --> 00:04:23,291
Jag kan göra det.

28
00:04:44,832 --> 00:04:46,832
Pengar!

29
00:04:48,625 --> 00:04:50,707
Den här vill åka till USA.

30
00:04:53,332 --> 00:04:54,707
-Behåll det.
-Va?

31
00:04:55,332 --> 00:04:57,416
Kasta det inte. Hon behöver det.

32
00:04:57,957 --> 00:05:01,458
Ify, använd hjärnan! Tänk lite!

33
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Detta kan få oss i trubbel.

34
00:05:04,875 --> 00:05:05,833
Jag sa nej.

35
00:05:07,500 --> 00:05:08,625
Är du bossen?

36
00:05:08,708 --> 00:05:09,791
Jag är bossen.

37
00:05:09,875 --> 00:05:11,875
Nej! Jag är bossen.

38
00:05:13,250 --> 00:05:15,625
Du, som var rädd för den tjocka kvinnan?

39
00:05:15,708 --> 00:05:17,832
Min pappa var en stor kung.

40
00:05:17,916 --> 00:05:19,875
Du måste lyssna på vad jag säger.

41
00:05:21,207 --> 00:05:22,291
Okej då.

42
00:05:23,416 --> 00:05:24,666
Om du är bossen,

43
00:05:25,666 --> 00:05:26,875
då är Teni min tjej.

44
00:05:28,666 --> 00:05:31,416
Vad är det med er och den här tjejen?

45
00:05:31,957 --> 00:05:33,125
Vad?

46
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
Inga problem.

47
00:05:38,041 --> 00:05:39,457
Du är bossen.

48
00:05:39,541 --> 00:05:42,332
Tack för att du kom.
Kvinnan sket nästan på sig.

49
00:05:43,000 --> 00:05:45,791
Du är familj
och ingen bråkar med min familj.

50
00:05:45,875 --> 00:05:46,916
Jag då?

51
00:05:47,000 --> 00:05:49,291
Chilla. Du är vår polare.

52
00:05:49,957 --> 00:05:53,082
-Gatubröder för livet.
-Gatubröder för livet.

53
00:05:55,457 --> 00:05:57,582
-Gatubröder för alltid.
-För alltid!

54
00:05:57,666 --> 00:05:58,791
Svär på ditt liv!

55
00:05:58,875 --> 00:05:59,791
Lägg av!

56
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
Varför beter du dig som en tjej?

57
00:06:01,583 --> 00:06:02,750
Är jag inte en tjej?

58
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
Nej, du är en kille!

59
00:06:07,875 --> 00:06:12,208
Oavsett vad man har för affärer,
betalar man en del till högsta bossen.

60
00:06:12,291 --> 00:06:13,500
Hej, hur är läget?

61
00:06:13,583 --> 00:06:15,333
Vår var chef Baba Adekunle.

62
00:06:16,375 --> 00:06:17,500
Högste chef Bam Bam.

63
00:06:18,207 --> 00:06:19,582
-Bra jobbat.
-Så klart.

64
00:06:20,457 --> 00:06:23,541
Han var den mest kända gangstern
i Lagos när jag var barn.

65
00:06:23,625 --> 00:06:24,957
-Akinwale.
-Ja.

66
00:06:25,041 --> 00:06:26,457
Han var högste bossen.

67
00:06:26,541 --> 00:06:27,791
Han ägde alla.

68
00:06:28,582 --> 00:06:31,207
Han hade varit inblandad
i vartenda kommunalval.

69
00:06:31,291 --> 00:06:33,207
Men nu skulle han dra sig tillbaka.

70
00:06:33,875 --> 00:06:35,625
PND-partiet.

71
00:06:37,207 --> 00:06:40,707
De vill att 15 kommuner

72
00:06:41,500 --> 00:06:43,041
vinner...

73
00:06:44,375 --> 00:06:46,625
i de kommande valen.

74
00:06:47,666 --> 00:06:49,666
I slutet av räkningen,

75
00:06:51,582 --> 00:06:52,916
går alla röster...

76
00:06:55,750 --> 00:06:58,625
till rätt parti.

77
00:07:00,416 --> 00:07:04,666
Så att det bara blir en vinnare.

78
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
Det är lätt. Jag svär.

79
00:07:07,625 --> 00:07:09,916
Du vet att vi fixar det här.

80
00:07:13,000 --> 00:07:13,916
Kazeem.

81
00:07:14,000 --> 00:07:19,541
Kan du ge Akinwale och mig några minuter?

82
00:07:22,457 --> 00:07:23,750
Oroa dig inte.

83
00:07:37,625 --> 00:07:38,457
Baba.

84
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
Jag är trött på det här gatulivet, Baba.

85
00:07:43,332 --> 00:07:44,291
Ärligt talat.

86
00:07:44,957 --> 00:07:46,875
Jag har sparat en del pengar.

87
00:07:48,041 --> 00:07:48,875
Baba.

88
00:07:48,957 --> 00:07:51,041
Jag är redo att starta ett nytt företag.

89
00:07:59,916 --> 00:08:00,875
Akinwale.

90
00:08:00,958 --> 00:08:03,333
Jag vet att du fortfarande är en ung man,

91
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
men det betyder inte
att du inte ska vara klok.

92
00:08:08,041 --> 00:08:10,541
Hör på.

93
00:08:11,458 --> 00:08:12,833
Låt dig inte luras.

94
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
I det här livet

95
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
finns det bara två utvägar.

96
00:08:18,957 --> 00:08:19,832
Nummer ett.

97
00:08:20,707 --> 00:08:22,957
Begravd under jorden.

98
00:08:23,832 --> 00:08:24,957
Nummer två.

99
00:08:25,625 --> 00:08:28,750
Du tar din rättmätiga plats
i partipolitiken.

100
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
Ja!

101
00:08:31,457 --> 00:08:33,415
Hör på.

102
00:08:33,500 --> 00:08:35,707
Du är på god väg

103
00:08:36,790 --> 00:08:38,500
till den typ av liv

104
00:08:38,582 --> 00:08:44,540
som alla ambitiösa unga Isale Eko-killar
drömmer om.

105
00:08:46,500 --> 00:08:51,125
Inte ens Kazeem kan överträffa dig.

106
00:08:52,540 --> 00:08:54,790
Vill du kasta bort allt det?

107
00:08:58,165 --> 00:08:59,625
Skärp dig!

108
00:09:00,458 --> 00:09:01,583
Vad är det med dig?

109
00:09:04,208 --> 00:09:05,583
Bara tänk dig!

110
00:09:13,875 --> 00:09:15,750
Var hälsad.

111
00:09:15,833 --> 00:09:17,291
-Tack.
-Hej.

112
00:09:17,375 --> 00:09:19,083
-Tack.
-Var hälsad.

113
00:09:22,916 --> 00:09:24,583
-Tack.
-Så där.

114
00:09:24,666 --> 00:09:25,666
Frun.

115
00:09:26,958 --> 00:09:28,166
Jag beklagar.

116
00:09:30,000 --> 00:09:33,040
Du sa att din väska blev stulen.

117
00:09:33,625 --> 00:09:36,958
-Om det hände i Isale Eko som du sa...
-Ja.

118
00:09:37,040 --> 00:09:39,500
-Då kan du vara lugn.
-Hej, sir.

119
00:09:40,000 --> 00:09:40,833
Terrible!

120
00:09:40,915 --> 00:09:42,750
Här är väskan. Vi hittade den.

121
00:09:42,833 --> 00:09:45,290
Det är han!

122
00:09:45,375 --> 00:09:46,833
Lugn, kvinna!

123
00:09:48,915 --> 00:09:50,290
Förlåt.

124
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Förlåt.

125
00:09:52,415 --> 00:09:54,208
Jag visste det inte då,

126
00:09:54,290 --> 00:09:57,875
men dessa män skulle få
störst inflytande i mitt liv.

127
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
Stå upp, Guds barn.

128
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
Vad heter du?

129
00:10:01,625 --> 00:10:04,958
De var två.
Den andra sprang... Var är din vän?

130
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Jag ska ge dig en örfil...

131
00:10:07,750 --> 00:10:08,625
Terrible.

132
00:10:11,000 --> 00:10:11,833
Baba.

133
00:10:12,875 --> 00:10:14,250
Det var bara jag.

134
00:10:14,333 --> 00:10:17,583
Jag heter Akande, men jag kallas Obalola.

135
00:10:18,166 --> 00:10:20,250
Verkligen... Obalola?

136
00:10:20,916 --> 00:10:21,958
Varför då?

137
00:10:22,583 --> 00:10:24,750
-Är du son till en död kung?
-Ja.

138
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
-Är du Ogunmolas son?
-Ja.

139
00:10:29,125 --> 00:10:31,416
Kom närmare.

140
00:10:34,665 --> 00:10:35,750
Låt se på dig.

141
00:10:39,040 --> 00:10:40,583
Du är lik din far.

142
00:10:44,208 --> 00:10:45,375
Hör på.

143
00:10:46,583 --> 00:10:48,000
Vet du vad vi ska göra?

144
00:10:48,665 --> 00:10:49,583
Du förstår,

145
00:10:50,083 --> 00:10:54,333
du ska lämna tillbaka väskan till henne,

146
00:10:56,165 --> 00:10:59,125
eftersom du inte skadar ditt eget folk.

147
00:10:59,790 --> 00:11:00,750
Förstår du?

148
00:11:01,416 --> 00:11:02,583
Ja.

149
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
Men hon har gått till polisen.

150
00:11:06,041 --> 00:11:06,916
Frun.

151
00:11:08,625 --> 00:11:09,625
Sa du till polisen?

152
00:11:10,458 --> 00:11:15,541
Jag var tvungen
att formellt anmäla mitt försvunna pass...

153
00:11:16,083 --> 00:11:20,250
Du behöver inte förklara.

154
00:11:21,250 --> 00:11:24,458
Du förstår,
poliserna du anmälde fallet till...

155
00:11:25,125 --> 00:11:26,916
Du måste gå till dem.

156
00:11:27,000 --> 00:11:29,791
-Så sant.
-För att hitta din försvunna väska.

157
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Har jag gjort dig upprörd?

158
00:11:33,750 --> 00:11:34,875
-Terrible!
-Ja, Baba.

159
00:11:36,165 --> 00:11:38,125
Reglerna på gatorna var enkla.

160
00:11:38,750 --> 00:11:40,665
Vi skadar inte våra egna.

161
00:11:41,458 --> 00:11:43,415
Att polisanmäla var inte okej.

162
00:11:45,040 --> 00:11:45,915
Obalola!

163
00:11:47,415 --> 00:11:48,290
Teni.

164
00:11:49,415 --> 00:11:50,875
Teniola! Stanna i bilen!

165
00:11:51,458 --> 00:11:52,833
Ta in huvudet!

166
00:11:52,915 --> 00:11:54,000
"Obalola..."

167
00:12:06,833 --> 00:12:07,833
Obasco!

168
00:12:10,875 --> 00:12:11,958
Smart pojke.

169
00:12:12,916 --> 00:12:14,875
-Du tjänade mycket pengar idag.
-Herrn?

170
00:12:16,166 --> 00:12:18,500
Du kan inte lura mig.

171
00:12:18,583 --> 00:12:21,583
Jag bara slår till dig.

172
00:12:22,958 --> 00:12:27,833
Jag vet att du inte stal väskan själv.

173
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
Du skyddar din vän, eller hur?

174
00:12:32,040 --> 00:12:33,458
Varför berättade du inte?

175
00:12:33,540 --> 00:12:35,165
Vi skadar inte våra egna.

176
00:12:36,000 --> 00:12:40,665
Vilken polisstation såg du henne gå in på?

177
00:12:42,625 --> 00:12:43,500
Jag såg inte.

178
00:12:43,583 --> 00:12:46,250
Hur visste du att hon gått till polisen?

179
00:12:46,333 --> 00:12:52,290
Det tog henne för lång tid att komma hit.
Polisstationen ligger en kvart bort.

180
00:12:53,665 --> 00:12:55,040
Obasco!

181
00:12:56,500 --> 00:12:59,125
Du är ingen vanlig pojke.

182
00:13:00,000 --> 00:13:02,416
Jag ser nu
att du verkligen är din fars son.

183
00:13:02,500 --> 00:13:04,625
-Ja.
-Underbart.

184
00:13:05,166 --> 00:13:06,625
Men du måste lyssna på mig.

185
00:13:08,541 --> 00:13:13,791
Tack så mycket. Jag uppskattar det.

186
00:13:17,875 --> 00:13:18,875
Vad?

187
00:13:22,916 --> 00:13:24,250
Tack.

188
00:13:29,500 --> 00:13:30,791
Bra gjort.

189
00:13:36,083 --> 00:13:41,290
Om du behöver nåt,
fråga efter Ninalowo på Ricca Street.

190
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
-Ricca Street?
-Ja.

191
00:13:44,083 --> 00:13:45,708
Det är där Teni bor.

192
00:13:45,790 --> 00:13:46,875
Kazeems dotter?

193
00:13:48,833 --> 00:13:50,333
Jag såg dig stirra på henne.

194
00:13:52,165 --> 00:13:53,708
De är grannar.

195
00:13:58,290 --> 00:13:59,625
Tack.

196
00:14:02,000 --> 00:14:03,708
Vad gör du här?

197
00:14:05,958 --> 00:14:08,583
Ta dina onda blodspengar
och lämna min son ifred!

198
00:14:09,208 --> 00:14:10,541
Frun, jag pratade bara...

199
00:14:10,625 --> 00:14:14,166
Prata inte med mig.
Jag vill inte höra din röst!

200
00:14:15,041 --> 00:14:16,708
Hur har jag förtjänat detta?

201
00:14:16,791 --> 00:14:20,583
Varför vill du krossa mig?

202
00:14:20,666 --> 00:14:25,791
Jag låter dig inte!
Djävulen får inte ta din själ!

203
00:14:25,875 --> 00:14:28,875
Hör du mig?
Vet du vad? Vi ska till de bedjande!

204
00:14:28,958 --> 00:14:30,250
-Kom.
-Nej, mamma.

205
00:14:30,708 --> 00:14:34,250
-Mamma, snälla...
-Akta så jag inte slår dig! Kom!

206
00:14:35,750 --> 00:14:37,708
Mamma, snälla...

207
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
När jag var bebis,

208
00:14:43,750 --> 00:14:47,083
fanns det ett förebud om
att jag skulle följa min fars fotspår.

209
00:14:50,415 --> 00:14:53,500
Det sades
att jag inte bara skulle bli gatukung,

210
00:14:54,250 --> 00:14:56,540
utan även dö ung som min far.

211
00:14:58,000 --> 00:14:59,958
Min far tog mig till en överstepräst.

212
00:15:00,875 --> 00:15:05,125
De markerade min kropp för skydd,
för att avvärja andar av för tidig död.

213
00:15:06,208 --> 00:15:09,083
Min mor brukade tro
på översteprästens krafter.

214
00:15:09,833 --> 00:15:11,666
Men sen dödades min far.

215
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
Mörker kan inte övervinna ljus

216
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
Himmelska änglaskara

217
00:15:17,583 --> 00:15:21,000
Underkasta dig Kristus

218
00:15:21,083 --> 00:15:24,500
Guds kraft vinner över mörkrets kraft

219
00:15:24,583 --> 00:15:26,583
Mörker kan inte övervinna ljus

220
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
Himmelska änglaskara

221
00:15:30,166 --> 00:15:33,250
Underkasta dig Kristus

222
00:15:33,790 --> 00:15:36,208
Guds kraft vinner över mörkrets kraft

223
00:15:37,165 --> 00:15:39,833
Mörker kan inte övervinna ljus

224
00:15:39,915 --> 00:15:42,458
Himmelska änglaskara

225
00:15:42,540 --> 00:15:45,750
Underkasta dig Kristus

226
00:15:45,833 --> 00:15:48,625
Guds kraft vinner över mörkrets kraft...

227
00:15:51,875 --> 00:15:54,208
Min älskling...

228
00:15:54,290 --> 00:15:57,333
Du vet att jag gör allt detta för dig.

229
00:15:57,415 --> 00:16:02,041
Jag gör det så att
de onda andarna i dig kan försvinna.

230
00:16:02,541 --> 00:16:07,833
Så att jag kan vila i vetskapen
att du ska leva länge och lyckas.

231
00:16:08,375 --> 00:16:09,250
Var stark.

232
00:16:09,333 --> 00:16:14,625
Smärtan visar att Gud verkar i dig.

233
00:16:15,166 --> 00:16:16,833
Kampen är vunnen!

234
00:16:34,500 --> 00:16:35,458
Obalola.

235
00:16:37,915 --> 00:16:39,750
Jag väntade dig inte så snart.

236
00:16:39,833 --> 00:16:42,083
Jag letar efter ett ställe att bo på.

237
00:16:43,958 --> 00:16:45,165
Vem gjorde detta?

238
00:16:53,125 --> 00:16:54,500
Kom. Kom in.

239
00:17:00,666 --> 00:17:02,083
Har vi en gäst?

240
00:17:02,166 --> 00:17:03,416
Vi har en son.

241
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Ninalowo...

242
00:17:19,665 --> 00:17:21,333
"Pengar ska spenderas."

243
00:17:22,208 --> 00:17:25,000
Då var jag pojken med mest tur
i Isale Eko.

244
00:17:26,125 --> 00:17:27,458
Nino var min far,

245
00:17:28,000 --> 00:17:29,791
och han snålade inte.

246
00:17:33,833 --> 00:17:35,875
Obalola, kom in.

247
00:17:44,750 --> 00:17:45,708
Obasco.

248
00:17:47,875 --> 00:17:49,333
Allt detta...

249
00:17:50,625 --> 00:17:51,708
är ditt.

250
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
Jag vill att du slappnar av.

251
00:17:56,041 --> 00:17:57,458
Och sover gott inatt.

252
00:17:58,750 --> 00:18:00,375
Oroa dig inte för nånting.

253
00:18:01,208 --> 00:18:03,625
Vi pratar imorgon.

254
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Smart pojke.

255
00:18:07,500 --> 00:18:08,541
Oroa dig inte.

256
00:18:20,625 --> 00:18:21,625
Obalola.

257
00:18:23,625 --> 00:18:24,625
Obalola.

258
00:18:25,416 --> 00:18:26,250
Oba.

259
00:18:29,375 --> 00:18:30,666
Vad gör du här?

260
00:18:32,791 --> 00:18:33,875
Lång historia.

261
00:18:34,416 --> 00:18:35,541
Bor du här nu?

262
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Nino är min pappa.

263
00:18:39,791 --> 00:18:41,458
Wow, verkligen?

264
00:18:41,541 --> 00:18:43,000
-Men...
-Teni!

265
00:18:43,875 --> 00:18:45,333
Teniola Olaotan.

266
00:18:46,500 --> 00:18:49,416
Jag älskade henne mer
än Ify och Gift som liten.

267
00:18:50,708 --> 00:18:52,166
Jag vaknade, tänkte på henne

268
00:18:52,250 --> 00:18:55,333
och somnade med henne i tankarna
varje dag.

269
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
-Var är mitt barn?
-Ditt barn?

270
00:19:08,625 --> 00:19:11,583
Onda kvinna!
Hur kan du behandla ditt barn så?

271
00:19:11,666 --> 00:19:14,833
-Ge mig mitt barn!
-Prata med mig. Lämna pojken ifred.

272
00:19:14,916 --> 00:19:16,958
-Om du inte går...
-Vad kan du göra?

273
00:19:17,458 --> 00:19:19,666
Älskling, kom in igen.

274
00:19:19,750 --> 00:19:22,333
Ge mig mitt barn.

275
00:19:22,416 --> 00:19:24,666
-Vilket barn?
-Jag vet att ni gömmer honom.

276
00:19:24,750 --> 00:19:27,625
Så gå in och hämta honom till...

277
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Min Akani.

278
00:19:32,250 --> 00:19:37,333
Min älskling. Tack och lov. Kom, vi går.

279
00:19:39,166 --> 00:19:40,208
Jag tänker inte gå.

280
00:19:41,458 --> 00:19:44,458
Lämna dessa onda människor! Nu går vi hem!

281
00:19:44,958 --> 00:19:46,291
Jag tänker inte gå.

282
00:19:46,375 --> 00:19:47,916
Du måste lämna pojken.

283
00:19:49,125 --> 00:19:53,666
Pojken säger att han inte tänker gå.
Jag utmanar dig att kliva in i huset!

284
00:19:54,916 --> 00:19:56,541
Du går inte med mig.

285
00:19:59,791 --> 00:20:03,125
Så det är inte en förbannelse.

286
00:20:05,166 --> 00:20:07,125
Du förstår, den här vägen...

287
00:20:09,166 --> 00:20:13,333
Det är den här vägen din far tog

288
00:20:14,125 --> 00:20:17,250
med dessa onda människor,
dessa brottslingar...

289
00:20:17,333 --> 00:20:19,416
Det är samma väg du vill följa.

290
00:20:22,083 --> 00:20:24,000
Den här vägen...

291
00:20:26,250 --> 00:20:29,041
-Den leder dig till din död.
-Det räcker!

292
00:20:30,791 --> 00:20:34,708
Du kommer aldrig att prata
med den här pojken på det sättet igen.

293
00:20:40,000 --> 00:20:41,833
Jag såg aldrig min mor igen.

294
00:20:42,750 --> 00:20:44,083
Men det gjorde inget.

295
00:20:45,041 --> 00:20:48,333
Nino visade mig en värld
större än jag nånsin kunna drömma om.

296
00:20:48,416 --> 00:20:50,375
Har du nånsin varit i dessa hus förut?

297
00:20:52,833 --> 00:20:58,625
Det är här rika och viktiga människor bor.

298
00:20:59,791 --> 00:21:03,333
En dag kommer vi
att bo på en plats som denna.

299
00:21:04,583 --> 00:21:06,541
De är väl inte annorlunda än vi?

300
00:21:08,625 --> 00:21:09,625
Akinwale!

301
00:21:10,416 --> 00:21:11,333
Hur mår du?

302
00:21:12,625 --> 00:21:15,166
Sitt här och vänta på mig.
Jag kommer strax.

303
00:21:16,458 --> 00:21:17,875
Olorogun Araba.

304
00:21:18,416 --> 00:21:21,208
Högste politiske gudfadern i sydväst.

305
00:21:21,291 --> 00:21:24,083
Han ägde varenda firma
som var viktiga i Lagos,

306
00:21:24,750 --> 00:21:26,250
från hamnarna till bankerna.

307
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
I det här valet

308
00:21:28,958 --> 00:21:30,708
hade Olorogun mutat alla.

309
00:21:30,791 --> 00:21:32,708
Alla som misskötte sig

310
00:21:33,500 --> 00:21:35,541
blev tystade av Nino och Kazeem.

311
00:21:36,458 --> 00:21:37,416
Obasco!

312
00:21:43,333 --> 00:21:44,291
Oba.

313
00:21:45,250 --> 00:21:46,125
Oba!

314
00:21:46,916 --> 00:21:48,375
Vänta på mig i bilen.

315
00:21:49,583 --> 00:21:51,000
Vad du än gör,

316
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
lämna inte den här bilen.

317
00:22:46,750 --> 00:22:48,375
De sa ingenting till mig!

318
00:22:48,458 --> 00:22:51,125
Håll käften!

319
00:22:56,083 --> 00:22:57,083
Ha barmhärtighet...

320
00:23:00,416 --> 00:23:01,375
Hör på.

321
00:23:02,333 --> 00:23:05,875
Jag kan fortsätta skära dig
tills solen går upp.

322
00:23:05,958 --> 00:23:08,083
Jag blir inte ens uttråkad.

323
00:23:08,833 --> 00:23:10,833
Du kommer att be om att dö, men nej.

324
00:23:12,375 --> 00:23:16,791
Du dör inte
förrän jag är redo att döda dig.

325
00:23:18,708 --> 00:23:20,958
Mitt öra!

326
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
Obalola!

327
00:23:28,958 --> 00:23:30,583
Jag sa åt dig att vänta i bilen.

328
00:23:31,291 --> 00:23:32,291
Nino.

329
00:23:33,458 --> 00:23:35,583
Du tog hit ett barn.

330
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
Jag kunde inte lämna honom ensam hemma.

331
00:23:38,500 --> 00:23:40,541
Det här är bra.

332
00:23:40,625 --> 00:23:45,666
Ungen verkar tåla det här.

333
00:23:47,166 --> 00:23:52,000
Att hålla en kniv mot ett barns strupe?

334
00:23:54,541 --> 00:23:59,083
Den döda kungens son.
Äpplet faller inte långt från trädet.

335
00:24:00,083 --> 00:24:03,625
Han föddes för det här livet.

336
00:24:05,333 --> 00:24:07,916
Ingen föds för det här livet.

337
00:24:22,083 --> 00:24:26,333
Ninalowo blev Ologoruns favorit.

338
00:24:26,416 --> 00:24:29,458
Han skulle snart bli högsta bossen
och äga alla.

339
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
Alla ville ha nåt,

340
00:24:32,791 --> 00:24:34,916
och Nino hade medkänsla för folket.

341
00:24:35,416 --> 00:24:36,916
Hans dörr var alltid öppen.

342
00:24:47,750 --> 00:24:52,958
Det har gått en vecka.
Ingen har sett henne.

343
00:24:53,875 --> 00:24:56,041
Vi har gett polisen alla våra besparingar,

344
00:24:56,125 --> 00:24:59,166
men de är för rädda
för att söka igenom den platsen.

345
00:25:00,041 --> 00:25:02,083
Snälla hjälp mig.

346
00:25:02,666 --> 00:25:04,333
Mannen har lovat henne

347
00:25:05,000 --> 00:25:07,666
att ta henne till London,

348
00:25:07,750 --> 00:25:10,416
men han använder folk
för att smuggla droger.

349
00:25:10,500 --> 00:25:13,500
Snälla hjälp mig.

350
00:25:15,166 --> 00:25:17,083
Du borde ha kommit till mig tidigare.

351
00:25:18,291 --> 00:25:19,666
Jag visste inte bättre.

352
00:25:19,750 --> 00:25:21,541
Jag känner London mycket väl.

353
00:25:22,541 --> 00:25:25,750
Om din dotter är med honom,
får jag ut henne.

354
00:25:41,166 --> 00:25:42,250
London!

355
00:25:43,416 --> 00:25:45,250
London! Var är du?

356
00:25:48,041 --> 00:25:50,583
Vem skäller som en hund i min klubb?

357
00:25:50,666 --> 00:25:52,083
Du pratar med Ninalowo.

358
00:25:55,208 --> 00:25:57,958
Tjejen på bilden. Hon är en av mina.

359
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
Jag hörde att du har henne.

360
00:26:01,208 --> 00:26:02,666
Ja, hon är här.

361
00:26:03,666 --> 00:26:07,791
Tjejen på bilden
och alla andra tjejer här.

362
00:26:08,666 --> 00:26:10,458
-De är betalda.
-Ge tillbaka henne!

363
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
Du får inte den här tjejen.

364
00:26:13,708 --> 00:26:14,541
Hör på.

365
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Du kan titta ut genom dina fönster
om du vill.

366
00:26:18,541 --> 00:26:20,083
Jag kom med en armé.

367
00:26:21,041 --> 00:26:25,791
Antingen tar jag med mig tjejen
eller så dör vi alla här ikväll.

368
00:26:29,500 --> 00:26:30,958
-Arrow.
-Boss.

369
00:26:31,041 --> 00:26:35,875
Hämta horan
så att de här jävlarna kan sticka.

370
00:26:50,041 --> 00:26:51,250
London.

371
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
Tills vi ses igen.

372
00:26:52,666 --> 00:26:54,916
Du vet vad det betyder.

373
00:26:55,000 --> 00:26:59,458
Försvinn från min klubb, för fan!

374
00:27:00,500 --> 00:27:03,041
Du med, din fejk-viting.

375
00:27:03,750 --> 00:27:05,041
Du ställer till trubbel.

376
00:27:14,708 --> 00:27:17,583
Hoppas att du mår bra, frun.

377
00:27:18,291 --> 00:27:20,666
-Nino!
-Hej, mitt folk.

378
00:27:20,750 --> 00:27:23,250
Allt gick bra i Isale Eko.

379
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
Det fanns valpengar överallt,

380
00:27:25,583 --> 00:27:28,458
och min nya far skulle bli högste bossen.

381
00:27:29,208 --> 00:27:31,833
Man kunde känna spänningen på gatorna.

382
00:27:31,916 --> 00:27:33,250
Alla älskade Nino.

383
00:27:39,708 --> 00:27:41,666
Jag är glad att du började i skolan.

384
00:27:42,208 --> 00:27:46,291
Min tidigare skola borde inte vara
en skola. Jag undervisade mina lärare.

385
00:27:47,000 --> 00:27:48,833
Du är väldigt intelligent.

386
00:27:48,916 --> 00:27:51,416
Du vill säkert bli ingenjör eller nåt.

387
00:27:53,208 --> 00:27:55,041
Jag vill bli advokat.

388
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
Jurist.

389
00:27:57,375 --> 00:27:58,291
Ja.

390
00:27:58,375 --> 00:28:00,625
Och SAN. Och sen domare.

391
00:28:00,708 --> 00:28:03,708
Så att jag kan döma onda politiker
till livstid.

392
00:28:03,791 --> 00:28:05,791
Men de är din fars vänner.

393
00:28:05,875 --> 00:28:07,500
Nej. De låtsas bara.

394
00:28:07,583 --> 00:28:10,958
De utnyttjar bara honom.
Min pappa vill bli politiker.

395
00:28:11,041 --> 00:28:13,250
Det är drömmen för varje ligist.

396
00:28:13,833 --> 00:28:16,958
Man börjar på gatan,
jobbar tills man är högsta bossen.

397
00:28:17,708 --> 00:28:21,000
Ägare av män. Ledaren.
Efteråt kan man gå i pension i politiken.

398
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
Det var min dröm också, men Nino sa nej.

399
00:28:24,083 --> 00:28:25,708
Han säger att jag kan bli nåt.

400
00:28:25,791 --> 00:28:29,000
Att jag borde bli ekonom
som CBN-guvernören,

401
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
eller författare som Wole Soyinka.

402
00:28:32,041 --> 00:28:33,333
Jag gillar det.

403
00:28:33,416 --> 00:28:37,125
Du kan bli CBN-guvernören,
och då blir jag överdomare.

404
00:28:37,208 --> 00:28:38,750
Jag blir den största musikern!

405
00:28:42,041 --> 00:28:43,125
Otroligt.

406
00:28:43,208 --> 00:28:45,125
Vänta...

407
00:28:46,166 --> 00:28:48,375
Så... Så du tror mig inte?

408
00:28:49,541 --> 00:28:52,208
-Jag blir större än 2face.
-Verkligen.

409
00:28:52,291 --> 00:28:54,416
Och jag blir hans manager.

410
00:28:54,500 --> 00:28:57,708
-Vi vet att du gillar pengar.
-Jag är den bästa simmaren.

411
00:28:57,791 --> 00:29:00,416
-Börja inte igen!
-Du? Aldrig!

412
00:29:00,500 --> 00:29:01,958
Lugn, det är okej. Nej!

413
00:29:02,083 --> 00:29:03,666
Sluta!

414
00:29:09,625 --> 00:29:10,916
Till barnen och dig.

415
00:29:11,958 --> 00:29:13,041
Till mig?

416
00:29:14,958 --> 00:29:19,500
Titta på mig...

417
00:29:26,625 --> 00:29:27,791
Obasco!

418
00:29:29,416 --> 00:29:31,541
Du njuter verkligen av maten.

419
00:29:31,625 --> 00:29:33,041
Vi ses senare.

420
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
-Ja.
-Smart pojke.

421
00:29:36,375 --> 00:29:37,666
Bra unge.

422
00:29:38,708 --> 00:29:41,291
-Tack. Välsigne dig.
-Varsågod.

423
00:29:41,375 --> 00:29:42,708
-Ta hand om dig.
-Okej.

424
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Bra.

425
00:29:43,708 --> 00:29:45,000
Du är kungen över män!

426
00:29:45,083 --> 00:29:48,083
Men inget bra varar länge i Isale Eko.

427
00:32:19,125 --> 00:32:22,875
I Yorubaland sägs det
att kungar aldrig begravs ensamma.

428
00:32:24,000 --> 00:32:25,958
Nino måste ha varit en bra kung.

429
00:32:26,750 --> 00:32:29,250
Isale Ekos gator flödade av blod.

430
00:32:29,333 --> 00:32:32,458
Minst 100 män begravdes dagen han dödades.

431
00:33:01,708 --> 00:33:04,500
Vi kom varje år på årsdagen av hans död.

432
00:33:05,125 --> 00:33:06,875
För varje år som går

433
00:33:06,958 --> 00:33:08,875
blir det svårare att minnas honom.

434
00:33:08,958 --> 00:33:11,458
AKINWALE "NINO" NINALOWO
VILA I FRID

435
00:33:16,583 --> 00:33:18,708
Mycket har förändrats på 15 år.

436
00:33:18,791 --> 00:33:21,750
Ingen Nino.
Inte så bra för mig och mina killar.

437
00:33:22,375 --> 00:33:25,416
Kazeem blev vår far,
han såg till att vi gjorde nytta.

438
00:33:25,500 --> 00:33:27,916
Vi skyddar dig...

439
00:33:28,750 --> 00:33:30,708
Vi skyddar dig.

440
00:33:38,958 --> 00:33:40,166
Vad är det?

441
00:33:40,708 --> 00:33:43,000
-Betala.
-Pengar!

442
00:33:43,083 --> 00:33:45,083
-Betala.
-Pengar, varje gång!

443
00:33:46,791 --> 00:33:48,333
-Goddag.
-Goddag.

444
00:33:49,375 --> 00:33:50,833
Kom igen. Det är tungt.

445
00:33:51,666 --> 00:33:53,708
-Hej!
-Mamma.

446
00:33:55,208 --> 00:33:57,250
-Mamma.
-Vad gör du här?

447
00:33:57,333 --> 00:33:58,375
Ify insamlaren!

448
00:33:58,916 --> 00:34:00,625
-Mamma...
-Vad är det?

449
00:34:00,708 --> 00:34:02,000
-Min son.
-Det är Kazeem.

450
00:34:02,083 --> 00:34:04,166
Låt honom inte höra dig kalla mig det.

451
00:34:04,916 --> 00:34:07,041
Det var på hans tid.

452
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
Det är din egen tid nu.

453
00:34:08,916 --> 00:34:11,583
Du är bossen nu. Låt mig ge dig majs.

454
00:34:11,666 --> 00:34:14,458
Lämna majsen.
Jag är här för Kazeems pengar.

455
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
-Är det så?
-Ja, mamma.

456
00:34:16,541 --> 00:34:18,250
-Hur mår du?
-Bra.

457
00:34:19,000 --> 00:34:19,958
Okej.

458
00:34:20,041 --> 00:34:23,666
Nkechi! Kom.

459
00:34:26,500 --> 00:34:28,375
Det här är Nkechi.

460
00:34:28,458 --> 00:34:29,791
Hon är min vän.

461
00:34:29,875 --> 00:34:30,875
Ja...

462
00:34:33,750 --> 00:34:35,875
-Hon har inga pengar denna månad.
-Mamma.

463
00:34:35,958 --> 00:34:39,416
Lugna dig... Ha tålamod, min son.

464
00:34:40,416 --> 00:34:43,416
Hon betalar dig nästa månad.
Det garanterar jag.

465
00:34:43,500 --> 00:34:45,750
Jag vet, men Kazeem vill inte höra det.

466
00:34:45,833 --> 00:34:50,875
-Valet är snart. Han ser rött.
-Han är för girig...

467
00:34:50,958 --> 00:34:53,916
-Tänk på vad du säger. Folk lyssnar.
-Men det är han.

468
00:34:54,041 --> 00:34:55,166
Men det är sant.

469
00:34:56,083 --> 00:35:00,875
Det är sanningen. Om han och Olorogun
samlar in allt, vad ska vi andra äta?

470
00:35:00,958 --> 00:35:02,916
Men Kazeem skyddar er.

471
00:35:03,000 --> 00:35:04,291
Vilket skydd?

472
00:35:05,291 --> 00:35:07,166
Min son skyddar mig!

473
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Du kommer att skydda mig.

474
00:35:09,416 --> 00:35:11,125
-Mamma...
-Ify insamlaren.

475
00:35:11,208 --> 00:35:12,750
Insamlare, beskyddare!

476
00:35:13,416 --> 00:35:15,583
-Jag vet vad du gör.
-Det funkar...

477
00:35:19,916 --> 00:35:21,291
Var är Wemimo?

478
00:35:22,750 --> 00:35:26,000
Är inte det här Kazeems mannar?
Vi har problem!

479
00:35:28,666 --> 00:35:29,875
Galningar!

480
00:36:35,041 --> 00:36:35,916
Wemimo.

481
00:36:37,750 --> 00:36:41,250
Om du inte kommer ut nu,
skjuter jag skallen av dig.

482
00:36:43,875 --> 00:36:46,291
Snälla.

483
00:36:49,500 --> 00:36:50,333
Hej!

484
00:36:50,416 --> 00:36:52,625
Wemimo! Hur är allt?

485
00:36:52,708 --> 00:36:54,916
Våga inte berätta för henne.

486
00:36:55,000 --> 00:36:57,041
Allt är bra...

487
00:36:59,416 --> 00:37:01,333
Lite har förändrats sen Nino dog.

488
00:37:02,375 --> 00:37:05,458
Fortfarande samma gamla män som styr.
Äldre till och med.

489
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Olorogun tröttnade på att göra kungar
och bestämde sig för att bli kung.

490
00:37:15,791 --> 00:37:17,500
Var är dina pengar? Räkna dem!

491
00:37:17,583 --> 00:37:21,208
Ja, bra kille. Var är dina pengar?

492
00:37:22,583 --> 00:37:25,541
Ta med pengarna. Räkna dem! Är allt där?

493
00:37:25,625 --> 00:37:27,458
-Ja.
-Bra kille.

494
00:37:39,416 --> 00:37:43,083
Hur mycket pengar tog du med?

495
00:37:48,916 --> 00:37:51,166
Ut ur bilen!

496
00:37:52,708 --> 00:37:54,916
-Ut ur bilen!
-Jag är ute.

497
00:37:55,958 --> 00:37:59,458
-Visa nåd. Det var djävulen.
-Säg till honom när du ser honom.

498
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
Hur är läget?

499
00:38:11,958 --> 00:38:14,666
Snälla förbarma dig.

500
00:38:17,916 --> 00:38:19,333
Högste chefen.

501
00:38:19,416 --> 00:38:20,916
Snälla du...

502
00:38:21,541 --> 00:38:23,583
Snälla...

503
00:38:24,750 --> 00:38:26,875
Det är ute med mig...

504
00:38:26,958 --> 00:38:30,291
Vissa kommer säga
att du är i underläge här.

505
00:38:30,375 --> 00:38:35,375
PND har haft kontroll
över delstaten Lagos sen 1999.

506
00:38:35,958 --> 00:38:37,916
Vad har du att säga om detta?

507
00:38:38,000 --> 00:38:42,291
Och är vi inte less? Vi är less.

508
00:38:42,375 --> 00:38:47,833
Är du inte less? Du är less.
Du vet bara inte hur du ska säga det.

509
00:38:47,916 --> 00:38:52,458
Vi har fått nog. Vi är färdiga.
Vi vill inte ha er längre.

510
00:38:52,541 --> 00:38:54,000
Är det rätt...

511
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
Är det rätt för en familj

512
00:38:57,333 --> 00:39:01,875
att hålla en hel stat som gisslan
under de gångna 20 åren?

513
00:39:01,958 --> 00:39:05,458
Det här är ingen monarki.

514
00:39:05,541 --> 00:39:09,916
Och de använder våra barn
till politisk kriminalitet.

515
00:39:10,000 --> 00:39:11,583
Varför inte deras egna barn?

516
00:39:11,666 --> 00:39:16,541
Deras barn är utomlands
medan våra barn dör varje dag på gatan.

517
00:39:17,333 --> 00:39:18,291
Varför?

518
00:39:18,375 --> 00:39:21,083
De överför offentliga medel...

519
00:39:21,166 --> 00:39:23,541
-Nolla.
-...till sina egna personliga konton.

520
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Hon bara pratar.

521
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
Vi äger gatorna.

522
00:39:38,208 --> 00:39:40,583
Wemimo!

523
00:39:40,666 --> 00:39:42,875
Är det du?

524
00:39:42,958 --> 00:39:44,000
Herrn.

525
00:39:44,083 --> 00:39:45,250
Hur mår du?

526
00:39:45,333 --> 00:39:48,125
Kom igen, var inte rädd.

527
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
Slappna av. Känn dig som hemma. Kom.

528
00:39:51,708 --> 00:39:54,208
Sätt dig.

529
00:39:56,666 --> 00:39:58,208
Wemimo...

530
00:39:58,291 --> 00:40:00,875
Slappna av. Kom närmare.

531
00:40:01,875 --> 00:40:03,625
-Herrn...
-Var inte blyg.

532
00:40:05,333 --> 00:40:08,625
Du kan inte stjäla

533
00:40:09,583 --> 00:40:12,000
från mina insamlingar.

534
00:40:12,666 --> 00:40:15,041
Fem miljoner naira.

535
00:40:15,791 --> 00:40:19,416
-Plötsligt har du tappat rösten.
-Faktiskt så...

536
00:40:20,375 --> 00:40:24,791
Egentligen... var det en felräkning.

537
00:40:24,875 --> 00:40:26,916
-Verkligen?
-Ja.

538
00:40:27,000 --> 00:40:29,583
En felräkning?

539
00:40:29,666 --> 00:40:32,166
Vet du vad? Jag är benägen att tro dig.

540
00:40:33,166 --> 00:40:35,083
En felräkning.

541
00:40:35,166 --> 00:40:36,166
Ja.

542
00:40:36,250 --> 00:40:37,958
Men du vet,

543
00:40:38,041 --> 00:40:43,375
jag har ögon och öron överallt.

544
00:40:44,041 --> 00:40:45,666
Snälla, sir!

545
00:40:49,583 --> 00:40:52,083
Gå in.

546
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
Wemimo!

547
00:40:58,166 --> 00:40:59,625
Jag är körd!

548
00:41:07,166 --> 00:41:09,208
Jag är körd.

549
00:41:10,041 --> 00:41:12,458
Hur går det? Har de kommit för sitt kött?

550
00:41:12,541 --> 00:41:14,541
-Nej.
-De har inte kommit...

551
00:41:14,625 --> 00:41:16,833
-Snälla...
-Den här vägen.

552
00:41:17,541 --> 00:41:19,791
Snälla...

553
00:41:20,750 --> 00:41:22,375
Snälla.

554
00:41:22,458 --> 00:41:26,541
Hävdar du fortfarande
att det var en felräkning?

555
00:41:30,166 --> 00:41:31,833
Jag ska erkänna.

556
00:41:31,916 --> 00:41:33,291
-Jag gjorde det.
-Gjorde du?

557
00:41:33,375 --> 00:41:39,208
Jag gjorde det. Men det var inte jag.
Det var en ond ande. Det var galenskap.

558
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
En ond ande...

559
00:41:47,125 --> 00:41:48,416
En felräkning...

560
00:41:59,208 --> 00:42:01,041
Jag är en slaktarson.

561
00:42:02,708 --> 00:42:05,666
Jag har slaktat sen jag var barn.

562
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
Nästa gång,

563
00:42:15,625 --> 00:42:18,250
när nån skickar er
för att stjäla från mig...

564
00:42:21,000 --> 00:42:24,875
antingen dödar ni dem själva...

565
00:42:26,500 --> 00:42:28,708
eller med Jesu ord...

566
00:42:30,208 --> 00:42:32,083
"Låt dem komma till mig."

567
00:42:37,208 --> 00:42:40,041
Isale Eko hade aldrig sett
en så blodig valperiod.

568
00:42:40,625 --> 00:42:44,000
Kazeem var högsta boss,
smordes av Olorogun efter Ninos död.

569
00:42:44,916 --> 00:42:47,416
Så han satte efter alla Oloroguns fiender.

570
00:42:48,458 --> 00:42:51,833
Varje tjallare, förrädare och tjuv.

571
00:42:58,083 --> 00:42:59,416
Obasco!

572
00:43:00,041 --> 00:43:01,041
Herrn.

573
00:43:05,208 --> 00:43:06,333
Bra gjort.

574
00:43:07,958 --> 00:43:09,833
Din vän kommer tillbaka.

575
00:43:11,333 --> 00:43:12,875
-Teni?
-Ja.

576
00:43:14,416 --> 00:43:17,500
Det här valet
kommer att bli riktigt tufft.

577
00:43:18,208 --> 00:43:23,458
Jag sa åt henne att inte komma hem,

578
00:43:23,541 --> 00:43:26,250
men tjejen är för envis.

579
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Sån är Teni.

580
00:43:30,250 --> 00:43:33,791
Jag fixade henne ett jobb på ön
genom en vän.

581
00:43:35,125 --> 00:43:37,166
Så jag köpte en lägenhet till henne.

582
00:43:38,291 --> 00:43:39,625
Men...

583
00:43:40,416 --> 00:43:43,750
Jag vill att du ska vara
hennes personliga livvakt.

584
00:43:44,625 --> 00:43:47,291
Förstår du? Var hennes vakt.

585
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Inget får hända Teni.

586
00:43:53,708 --> 00:43:55,208
Hon är allt jag har.

587
00:43:57,708 --> 00:43:59,416
Inget kommer att hända henne.

588
00:44:01,416 --> 00:44:03,958
Jag litar på dig.
Det är därför jag valde dig.

589
00:44:07,250 --> 00:44:08,500
Ta detta.

590
00:44:09,833 --> 00:44:10,875
Vem är det till?

591
00:44:11,583 --> 00:44:12,416
Det är ditt.

592
00:44:13,625 --> 00:44:14,458
För vad?

593
00:44:15,291 --> 00:44:16,916
Ta hand om dig själv.

594
00:44:17,875 --> 00:44:19,541
Detta är för mycket.

595
00:44:19,625 --> 00:44:20,791
Kom igen.

596
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Du är som en son för mig.

597
00:44:25,041 --> 00:44:27,708
Ninalowos son är min son.

598
00:44:28,791 --> 00:44:30,958
Om jag inte tar hand om dig, vem gör det?

599
00:44:35,625 --> 00:44:37,000
Obasco!

600
00:45:45,875 --> 00:45:47,291
50 000 naira.

601
00:46:11,500 --> 00:46:14,416
Man behöver inte utbildning
för att jobba i San Francisco.

602
00:46:15,583 --> 00:46:17,708
Man behöver bara lära sig att koda.

603
00:46:17,791 --> 00:46:19,458
Man kan tjäna mycket pengar.

604
00:46:20,833 --> 00:46:22,708
Efter att Kazeem vinner sitt val,

605
00:46:22,791 --> 00:46:24,958
ska Ify ha fått sitt skivkontrakt.

606
00:46:25,041 --> 00:46:27,125
Jag? Jag flyr.

607
00:46:28,041 --> 00:46:29,750
Jag lämnar Nigeria för gott.

608
00:46:30,750 --> 00:46:32,416
Vi hoppas att allt ordnar sig.

609
00:46:44,083 --> 00:46:46,125
Ja...

610
00:46:47,458 --> 00:46:49,750
Pana...

611
00:46:49,833 --> 00:46:52,166
Alla, kom hit och dansa för mig

612
00:46:52,708 --> 00:46:57,125
Pana är här, vi äter isi ewu

613
00:46:57,958 --> 00:47:00,708
Gud är min styrka, jag kan inte misslyckas

614
00:47:00,791 --> 00:47:04,583
Alla turas om
Att ha sin tid i livet

615
00:47:06,333 --> 00:47:10,666
Jag är glödhet
Ingen får släcka min eld

616
00:47:13,833 --> 00:47:19,000
Jag går inte i pension
Jag dyker upp tills riket kommer

617
00:47:22,416 --> 00:47:24,500
De säger: "Ingen tid..."

618
00:47:25,083 --> 00:47:28,291
Det är Guds vilja. Om du kollar tiden...

619
00:47:28,875 --> 00:47:31,125
Det är dags för Pana

620
00:47:43,750 --> 00:47:45,416
Jag hörde att du vill prata?

621
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
-Det stämmer.
-Sätt igång.

622
00:47:48,375 --> 00:47:51,708
Jag har en bulklast kokain.
Jag litar bara på dig med den.

623
00:47:51,791 --> 00:47:55,875
Har ni tappat förståndet?

624
00:47:56,750 --> 00:47:58,041
I mitt område?

625
00:48:04,333 --> 00:48:06,208
-Har du tappat förståndet?
-Kashope!

626
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
-Ledare!
-Lugna dig.

627
00:48:08,958 --> 00:48:11,416
-Säg inte mitt namn.
-Lugna dig.

628
00:48:11,500 --> 00:48:13,083
Du verkar ha tappat förståndet.

629
00:48:13,833 --> 00:48:15,250
Jag ska slå dig...

630
00:48:17,625 --> 00:48:18,583
Jag sa, lugna dig!

631
00:48:18,666 --> 00:48:23,708
Lugna dig. Varför ta med en pistol
till ett knivslagsmål?

632
00:48:23,791 --> 00:48:24,875
Slappna av!

633
00:48:25,416 --> 00:48:26,583
Slappna av!

634
00:48:28,208 --> 00:48:30,166
Bartender. För skadorna.

635
00:48:30,791 --> 00:48:33,458
Om du vill leva, försök inte med nåt dumt.

636
00:48:33,541 --> 00:48:35,000
Och om du skjuter och missar?

637
00:48:35,625 --> 00:48:37,333
Du dör för intet. Testa mig.

638
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
Hans huvud är som ett gethuvud.

639
00:48:39,791 --> 00:48:41,333
Säg det på yoruba, din jävel.

640
00:48:41,416 --> 00:48:43,791
Han sa att du ser ut som en get.

641
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
-Smutsiga häxa!
-Demon!

642
00:48:45,125 --> 00:48:46,583
-Jag slår dig.
-Passa dig!

643
00:48:46,666 --> 00:48:49,458
Kash. Kashope Obasegun.

644
00:48:49,958 --> 00:48:51,916
-Ekuns son.
-Vi möts igen!

645
00:48:52,000 --> 00:48:55,416
När Nino dog
gav sig några av hans pålitliga män av

646
00:48:55,500 --> 00:48:57,708
och bildade sina egna gäng.

647
00:48:57,791 --> 00:49:01,250
Men Ekuns svek var värre...
Han gick med i Londons gäng.

648
00:49:01,333 --> 00:49:03,125
-Akta!
-Herrejösses.

649
00:49:04,666 --> 00:49:08,916
Vi borde ha klått upp Kashope.
Han är en sån idiot.

650
00:49:10,041 --> 00:49:13,250
-Ditt hus eller din mammas hus?
-Hon gör inget...

651
00:49:14,416 --> 00:49:15,458
Ifeanyi!

652
00:49:16,708 --> 00:49:19,833
Ifeanyi. Så du är här.
Titta på den här jäveln.

653
00:49:19,916 --> 00:49:21,916
Jag har letat efter dig överallt.

654
00:49:22,625 --> 00:49:23,458
Vem är detta?

655
00:49:24,125 --> 00:49:27,458
Det är bäst att du springer.
Han gör dig gravid och försvinner!

656
00:49:28,375 --> 00:49:30,375
Ifeanyi... Du!

657
00:49:31,041 --> 00:49:32,208
Du gjorde detta.

658
00:49:32,750 --> 00:49:35,416
-Låt mig förklara.
-Vad vill du förklara?

659
00:49:35,500 --> 00:49:39,166
Varför dök du inte upp på sjukhuset
när jag födde barn?

660
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Du skickade din dumma vän
att ge mig 50 000 naira.

661
00:49:44,458 --> 00:49:49,208
50 000 naira!
Värdelösa pengar. Hur vågar du!

662
00:49:49,291 --> 00:49:51,541
Jag var rädd. En bebis är överväldigande.

663
00:49:51,625 --> 00:49:52,583
Överväldigande?

664
00:49:54,125 --> 00:49:55,083
Blessing!

665
00:49:55,666 --> 00:49:58,500
Vad är det för struntprat?

666
00:50:00,083 --> 00:50:01,833
Vet du var jag bor?

667
00:50:03,458 --> 00:50:05,083
Vet du var jag sover?

668
00:50:05,166 --> 00:50:07,083
Vet du var ditt barn är? Låt bli.

669
00:50:07,875 --> 00:50:10,458
Vi blev utslängda
när jag inte kunde betala hyran.

670
00:50:10,541 --> 00:50:12,416
Jag sov på gatan...

671
00:50:13,625 --> 00:50:15,791
i två dagar, Ify!

672
00:50:15,875 --> 00:50:18,000
Det kommer inte att sluta bra för dig.

673
00:50:18,083 --> 00:50:20,083
Blessing, titta på mig. Lugna ner dig.

674
00:50:26,000 --> 00:50:27,916
Ta oss dit du bor.

675
00:50:29,541 --> 00:50:31,500
Du flyttar ikväll.

676
00:50:33,708 --> 00:50:35,916
Ify kommer att göra rätt för sig.

677
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Även om jag måste krossa hans huvud.

678
00:50:42,250 --> 00:50:43,291
Hör du mig?

679
00:50:44,333 --> 00:50:47,333
Jag ska. Jag svär till Gud
som skapade mig att jag ska.

680
00:50:47,416 --> 00:50:51,833
Varför svor du inte i Satans namn?
Din dumma idiot.

681
00:50:52,583 --> 00:50:54,000
Gör det inte värre.

682
00:50:59,250 --> 00:51:01,666
Hoppas att du inte råkar illa ut en dag.

683
00:51:02,875 --> 00:51:03,750
Du är sanslös.

684
00:51:07,458 --> 00:51:11,500
De som hör en bebis gråt borde komma

685
00:51:11,583 --> 00:51:14,583
Komma och se att det är ett barn

686
00:51:14,666 --> 00:51:17,541
Och barnet är inte för en person

687
00:51:19,500 --> 00:51:22,916
De som hör en bebis gråt borde komma

688
00:51:23,000 --> 00:51:25,833
Komma och se att det är ett barn

689
00:51:25,916 --> 00:51:29,250
Och barnet är inte för en person...

690
00:51:30,291 --> 00:51:34,083
Min pojke!

691
00:51:34,166 --> 00:51:37,333
Se bara hur stilig min pojke är.

692
00:51:37,416 --> 00:51:41,708
Titta på hans perfekta lilla näsa!

693
00:51:43,041 --> 00:51:48,666
Den här pojken kommer att växa upp
och bli fantastisk.

694
00:51:48,750 --> 00:51:49,875
-Ja.
-Så...

695
00:51:49,958 --> 00:51:53,833
Vi kommer att döpa honom
efter din farfar, min man.

696
00:51:53,916 --> 00:51:58,500
Ikechukwu David. För den här pojken
kommer att bli fantastisk!

697
00:51:58,583 --> 00:52:01,208
Ja! Precis som din far!

698
00:52:03,625 --> 00:52:05,375
Som din mor också...

699
00:52:08,541 --> 00:52:09,375
Så...

700
00:52:10,375 --> 00:52:11,916
Du förstår, min pojke här...

701
00:52:12,750 --> 00:52:14,125
Han kommer orsaka problem.

702
00:52:17,291 --> 00:52:19,916
Jag visste hur det var
att leva utan en far

703
00:52:20,000 --> 00:52:21,500
och en utarbetad mor.

704
00:52:22,166 --> 00:52:24,416
Livet i Isale Eko var redan svårt nog.

705
00:52:24,500 --> 00:52:26,875
Inget barn borde uppleva det.

706
00:52:28,666 --> 00:52:31,000
Så... Lyssna, älskling.

707
00:52:32,375 --> 00:52:36,916
Jag väntar bara på en sak.
När min musik blir populär...

708
00:52:37,916 --> 00:52:39,041
gifter vi oss.

709
00:52:40,708 --> 00:52:41,875
Lögner!

710
00:52:42,666 --> 00:52:43,791
Jag svär...

711
00:52:44,500 --> 00:52:48,208
Håll tyst där borta och sluta svära!

712
00:52:50,375 --> 00:52:54,416
Till och med din mamma vet att du ljuger.

713
00:52:55,041 --> 00:52:57,125
Jag önskar att det hade kunnat förbli så.

714
00:52:57,208 --> 00:53:03,208
Jag kommer aldrig att glömma
vad ni gjorde för mig ikväll.

715
00:53:03,833 --> 00:53:05,208
-Tack.
-Retas du?

716
00:53:05,291 --> 00:53:06,500
Nej.

717
00:53:06,583 --> 00:53:08,083
Gatubröder för livet.

718
00:53:09,833 --> 00:53:10,875
Precis.

719
00:53:12,541 --> 00:53:14,000
Vad äckligt!

720
00:53:14,083 --> 00:53:17,166
För första gången sen Nino dog
var livet bra igen.

721
00:53:18,250 --> 00:53:21,333
Våra drömmar
att lämna det här livet kändes så nära.

722
00:53:21,916 --> 00:53:23,875
Allt började bli bättre.

723
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Obalola!

724
00:53:36,041 --> 00:53:36,958
Teni.

725
00:53:47,916 --> 00:53:50,208
Ska ni nånsin släppa taget om varandra?

726
00:53:50,291 --> 00:53:52,291
Det är som i en indisk film.

727
00:53:52,791 --> 00:53:54,166
Är det verkligen du?

728
00:53:56,375 --> 00:53:57,708
Det har gått 10 år.

729
00:53:58,583 --> 00:54:00,083
Åkte du verkligen till USA?

730
00:54:00,791 --> 00:54:02,083
Var är accenten?

731
00:54:02,166 --> 00:54:03,541
Vilken dum accent?

732
00:54:03,625 --> 00:54:07,416
Det finns inget i USA.
Jag är en Isale Eko-tjej.

733
00:54:08,291 --> 00:54:09,666
Ebun!

734
00:54:09,750 --> 00:54:10,875
Ligist!

735
00:54:10,958 --> 00:54:12,791
Jag är lojal!

736
00:54:14,166 --> 00:54:16,333
Vilken lokalbo!

737
00:54:16,416 --> 00:54:18,500
Åkte du verkligen till riktiga USA?

738
00:54:18,583 --> 00:54:20,000
Jag är lokalbo och stolt!

739
00:54:20,083 --> 00:54:20,916
Bra,

740
00:54:21,000 --> 00:54:22,458
-Igbo-pojke!
-Min förälskelse!

741
00:54:22,541 --> 00:54:24,000
-Min sockerbit.
-Min raring.

742
00:54:24,083 --> 00:54:25,666
Min älskling!

743
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
-Igbo-pojke!
-Min raring.

744
00:54:27,958 --> 00:54:29,208
Vad har du på dig?

745
00:54:33,541 --> 00:54:34,958
Han är en pappa nu.

746
00:54:36,208 --> 00:54:37,416
Vad hände?

747
00:54:38,625 --> 00:54:43,708
Jag har så mycket att berätta.
Du kommer inte att tro vad som hände...

748
00:54:43,791 --> 00:54:44,708
Obasco!

749
00:54:46,041 --> 00:54:46,958
Herrn.

750
00:54:48,625 --> 00:54:49,500
Tenilola.

751
00:54:53,250 --> 00:54:55,083
Titta på Oba. Han har vuxit upp.

752
00:54:55,625 --> 00:54:58,791
Titta vem som pratar.
Vet du inte att du också är vuxen?

753
00:55:00,541 --> 00:55:01,541
-Herrn.
-Oba.

754
00:55:01,625 --> 00:55:03,791
Hur mår du?

755
00:55:04,875 --> 00:55:07,541
Kommer du ihåg lägenheten jag sa
jag köpte till Teni?

756
00:55:07,625 --> 00:55:10,583
Det är dit du tar henne.
Jag har skickat adressen till dig.

757
00:55:10,666 --> 00:55:11,625
Inga problem.

758
00:55:14,000 --> 00:55:16,708
Försiktigt. Jag har dyra saker där i.

759
00:55:18,500 --> 00:55:19,750
Hon är mitt allt.

760
00:55:20,625 --> 00:55:22,375
-Hör du mig?
-Jag tar hand om henne.

761
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Jag litar på dig.

762
00:55:25,000 --> 00:55:26,041
Okej, pappa.

763
00:55:26,958 --> 00:55:27,833
Hej då.

764
00:55:33,708 --> 00:55:35,083
Ni två har ett ärende.

765
00:55:37,000 --> 00:55:38,125
Kom, vi går.

766
00:55:40,416 --> 00:55:41,333
Igbo-pojke.

767
00:55:41,958 --> 00:55:42,875
Du följer med mig.

768
00:55:43,875 --> 00:55:45,125
-Kom.
-Ja.

769
00:55:51,041 --> 00:55:52,833
Varför klär du dig som en man?

770
00:55:55,958 --> 00:55:58,000
Varför stinker din mun så illa?

771
00:55:59,791 --> 00:56:01,750
Bara för att jag skojar med dig...

772
00:56:02,416 --> 00:56:04,458
Var inte oförskämd.

773
00:56:06,583 --> 00:56:08,541
Du borde fråga varför jag är Terrible.

774
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
Jag är hemsk!

775
00:56:11,291 --> 00:56:13,375
Jag varnar dig.

776
00:56:14,083 --> 00:56:19,583
Varför sa högsta bossen åt dig att följa
med oss? Du ligger säkert med honom.

777
00:56:19,666 --> 00:56:22,083
Det här jobbet är ingen barnlek.

778
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Man måste vara smart!

779
00:56:25,291 --> 00:56:26,250
Väldigt smart.

780
00:56:26,875 --> 00:56:28,416
Det går inte annars.

781
00:56:31,916 --> 00:56:33,625
Kazeem och Olorogun förbereder sig

782
00:56:33,708 --> 00:56:36,500
för det mest omstridda valet
i Lagos nånsin.

783
00:57:03,833 --> 00:57:06,208
Olorogun förlorar aldrig ett val.

784
00:57:06,750 --> 00:57:09,250
Även om seger måste uppnås genom mord.

785
00:57:36,208 --> 00:57:37,625
Detta är vackert.

786
00:57:38,916 --> 00:57:41,083
Pappa överträffade verkligen sig själv.

787
00:57:41,708 --> 00:57:42,625
Okej!

788
00:57:45,875 --> 00:57:46,916
Vänta...

789
00:57:48,708 --> 00:57:51,041
Hur många människor ska bo här?

790
00:57:52,458 --> 00:57:55,041
Var inte dum. Jag vet att det är stort.

791
00:57:55,750 --> 00:58:00,000
Pappa köpte den nog som en investering,
så jag har nåt att falla tillbaka på.

792
00:58:00,708 --> 00:58:04,125
Utsikt! Fullt möblerad!

793
00:58:04,208 --> 00:58:05,083
Fint.

794
00:58:06,333 --> 00:58:07,666
Den har en balkong med.

795
00:58:13,708 --> 00:58:14,750
Jag älskar den!

796
00:58:18,458 --> 00:58:20,958
Teni, äger du verkligen det här huset?

797
00:58:22,750 --> 00:58:26,041
Formellt sett är det pappas,
men han köpte det i mitt namn.

798
00:58:29,250 --> 00:58:30,875
Fan ta min fars mördare.

799
00:58:32,041 --> 00:58:34,666
Medan vi ligister lider för Kazeem,

800
00:58:35,166 --> 00:58:37,416
se hur han och hans folk njuter av livet.

801
00:58:41,416 --> 00:58:44,041
Vi visste att Kazeem var en girig jävel.

802
00:58:44,125 --> 00:58:46,166
Men det här är Banana Island.

803
00:58:48,833 --> 00:58:49,875
Kom.

804
00:58:51,000 --> 00:58:52,333
Jag ska visa dig nåt.

805
00:58:53,666 --> 00:58:55,333
Flytta den!

806
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
Kom igen. Försiktigt.

807
00:58:59,000 --> 00:58:59,958
Jag borde åka med.

808
00:59:02,541 --> 00:59:07,000
Vem stannar kvar
och vakar om du följer med oss?

809
00:59:07,083 --> 00:59:10,125
Bara för att chefen litar på dig
betyder det inte...

810
00:59:10,208 --> 00:59:12,375
Jag litar inte på dig.

811
00:59:12,833 --> 00:59:13,958
Vi sticker!

812
00:59:15,041 --> 00:59:16,083
Vi sticker!

813
00:59:53,666 --> 00:59:56,833
Njut som om det inte finns en morgondag...

814
00:59:56,916 --> 00:59:57,750
Ify.

815
00:59:58,625 --> 01:00:00,125
Jag har goda nyheter till dig.

816
01:00:00,625 --> 01:00:02,250
-Verkligen?
-Ja.

817
01:00:02,708 --> 01:00:05,708
Kommer du ihåg min producentvän
du vill jobba med?

818
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Jag har pratat med honom och han säger
att du ska uppträda för honom i helgen.

819
01:00:13,500 --> 01:00:15,708
Tack så mycket. Gud välsigne dig.

820
01:00:15,791 --> 01:00:18,750
Buga inte när du kör.

821
01:00:19,250 --> 01:00:20,666
Se vart du kör.

822
01:00:22,416 --> 01:00:23,291
Tack.

823
01:00:23,916 --> 01:00:25,166
Jag sviker dig inte.

824
01:00:25,875 --> 01:00:27,291
Du skulle inte våga.

825
01:00:50,625 --> 01:00:52,333
-Högste chef.
-Högste chef.

826
01:00:57,958 --> 01:00:58,833
Panama.

827
01:01:01,291 --> 01:01:02,666
Högsta chefen.

828
01:01:06,041 --> 01:01:09,458
Guvernörskandidaten meddelade igår
sitt avhopp

829
01:01:09,541 --> 01:01:11,791
till oppositionspartiet NNP.

830
01:01:11,875 --> 01:01:14,208
Det är ett år kvar till valet,

831
01:01:14,291 --> 01:01:17,166
och kampen mellan fru Bamidele Olanrewaju

832
01:01:17,250 --> 01:01:20,458
och gamle Olorogun
är för tidig att förutspå.

833
01:01:26,916 --> 01:01:27,916
Högsta bossen.

834
01:01:28,916 --> 01:01:30,000
God eftermiddag.

835
01:01:31,125 --> 01:01:33,041
-Hur mår ni?
-Vi mår bra.

836
01:01:33,125 --> 01:01:34,000
Killar!

837
01:01:34,708 --> 01:01:35,583
Avsluta!

838
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Vad händer?

839
01:01:39,041 --> 01:01:40,500
Du har klippt halva mitt hår.

840
01:01:40,583 --> 01:01:42,708
Vad pågår? Jag har väntat.

841
01:01:42,791 --> 01:01:45,166
Du har inte ens masserat mitt huvud...

842
01:01:45,250 --> 01:01:46,333
Är du galen eller?

843
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
Jag sa stick härifrån! Vi har stängt!

844
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Förlåt för det.

845
01:01:56,916 --> 01:01:58,666
Gå nu.

846
01:02:06,750 --> 01:02:09,166
Jag visste att mina ögon inte lurade mig.

847
01:02:11,041 --> 01:02:12,250
Det har gått 16 år.

848
01:02:14,083 --> 01:02:15,375
Men du är en ynkrygg.

849
01:02:16,500 --> 01:02:18,041
Vi kunde träffats varsomhelst.

850
01:02:18,666 --> 01:02:20,958
Varför detta bakhåll?

851
01:02:21,041 --> 01:02:22,791
Kampen är var vi än är.

852
01:02:23,666 --> 01:02:27,958
Eller har du glömt mitt löfte
att vi skulle träffas igen?

853
01:02:28,500 --> 01:02:32,375
Om du inte var en ynkrygg,
hade vi inte träffats här.

854
01:02:33,208 --> 01:02:38,375
Du är ingen match för mig, så du gör
ett bakhåll här, där jag är utsatt.

855
01:02:39,291 --> 01:02:41,166
Bara förrädare har nåt att frukta.

856
01:02:42,000 --> 01:02:44,708
Om du inte har gjort nåt
har du inget att frukta.

857
01:02:48,416 --> 01:02:49,458
Kazeem.

858
01:02:49,541 --> 01:02:51,791
Din lojalitet är missriktad.

859
01:02:53,166 --> 01:02:56,833
Olorogun kommer att förråda dig.

860
01:02:56,916 --> 01:02:59,708
Kommer du att förråda
handen som matade dig?

861
01:03:00,833 --> 01:03:03,291
Tajudeen, för vad?

862
01:03:04,041 --> 01:03:07,291
För den här kvinnan? Nån utan en framtid?

863
01:03:07,375 --> 01:03:09,291
Oloroguns regeringstid borde ta slut.

864
01:03:10,750 --> 01:03:14,166
Efter över 20 år...
av att regera över Lagos.

865
01:03:15,041 --> 01:03:17,041
Hans tid är ute!

866
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
Så synd.

867
01:03:19,875 --> 01:03:20,916
Du har glömt.

868
01:03:21,458 --> 01:03:24,125
Du har glömt det förflutna.

869
01:03:27,583 --> 01:03:31,541
Du brukade ströva omkring på gatorna
som en galning.

870
01:03:32,416 --> 01:03:35,041
Hög på alla sorters droger.

871
01:03:35,958 --> 01:03:37,375
Sen hittade Olorogun dig.

872
01:03:38,875 --> 01:03:40,250
Förbarmade sig över dig.

873
01:03:41,250 --> 01:03:42,625
Och förändrade ditt liv.

874
01:03:44,541 --> 01:03:45,875
Förändrade ditt liv!

875
01:03:47,458 --> 01:03:52,458
Nu tror du att du kan blanda dig i
Lagos angelägenheter?

876
01:03:53,875 --> 01:03:54,916
Håll käften!

877
01:03:57,833 --> 01:03:59,125
Vilken rätt har du?

878
01:04:00,458 --> 01:04:01,916
Att tala över oss Lagos-bor?

879
01:04:04,250 --> 01:04:05,583
Jävel utan härstamning.

880
01:04:06,375 --> 01:04:11,583
Jag föddes här på Lagos Island.

881
01:04:12,375 --> 01:04:15,291
Min familjs hus ligger på Campos Street.

882
01:04:17,000 --> 01:04:19,666
Vem fan är din far, din jävel?

883
01:04:45,583 --> 01:04:49,125
Fortsätt fly, galningar! Varför flyr ni?

884
01:04:54,250 --> 01:04:56,375
-Stanna och kämpa.
-Ni har tur.

885
01:04:56,458 --> 01:04:57,583
Ni flyr, va?

886
01:05:10,500 --> 01:05:11,666
Svara.

887
01:05:12,666 --> 01:05:15,583
Det är Ify. Jag ringer tillbaka.

888
01:05:17,166 --> 01:05:18,166
Okej.

889
01:05:25,291 --> 01:05:27,458
Jag minns dagen du flyttade ihop med Nino.

890
01:05:31,000 --> 01:05:31,833
Jag med.

891
01:05:34,000 --> 01:05:39,083
Jag gick igenom så mycket skit då.

892
01:05:42,666 --> 01:05:44,250
Sen såg jag dig.

893
01:05:46,000 --> 01:05:47,791
Och kände att livet skulle bli bra.

894
01:05:50,666 --> 01:05:51,666
Så...

895
01:05:53,250 --> 01:05:54,541
du gillade mig så mycket?

896
01:05:56,208 --> 01:05:57,250
Jäklas du med mig?

897
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
Du visste att jag gillade dig.

898
01:06:03,500 --> 01:06:05,041
Men du har uppnått mer än jag.

899
01:06:06,791 --> 01:06:08,125
Du har åkt utomlands.

900
01:06:09,125 --> 01:06:11,041
Du har väl träffat storpampar i USA?

901
01:06:14,000 --> 01:06:16,875
Killar som har gått på universitet.

902
01:06:20,375 --> 01:06:22,500
Inte som vi som hoppat av gymnasiet.

903
01:06:25,875 --> 01:06:26,875
Min kära Oba.

904
01:06:27,458 --> 01:06:29,208
Inget av det spelar nån roll.

905
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
Skolan spelar ingen roll.

906
01:06:33,791 --> 01:06:35,125
Titta på min pappa.

907
01:06:35,833 --> 01:06:38,583
En dag kommer han att bli guvernör
i denna delstat.

908
01:06:39,291 --> 01:06:40,958
Vilken skola gick han på?

909
01:06:43,083 --> 01:06:45,333
Visst? Vilken skola gick han på?

910
01:06:47,916 --> 01:06:49,250
Vad har hänt med dig?

911
01:06:54,166 --> 01:07:00,125
Du brukade prata om skola hela tiden.
Du brydde dig bara om skolan.

912
01:07:02,416 --> 01:07:04,041
Vad ger skolan dig?

913
01:07:05,291 --> 01:07:08,500
Makt är det som verkligen betyder nåt.

914
01:07:09,291 --> 01:07:10,250
Makt.

915
01:07:12,750 --> 01:07:16,166
En miljon och en människor
som är villiga att dö

916
01:07:16,666 --> 01:07:19,416
för en sak som de inte vet nåt om.

917
01:07:20,916 --> 01:07:21,875
Makt.

918
01:07:24,291 --> 01:07:25,875
Hur utövar man denna makt?

919
01:07:29,791 --> 01:07:30,791
Som ligist.

920
01:07:32,375 --> 01:07:33,291
Precis.

921
01:07:36,041 --> 01:07:37,416
Tjejen...

922
01:07:37,875 --> 01:07:39,583
Du har förändrats mycket!

923
01:07:39,666 --> 01:07:43,625
Verkligen? Jag trodde du sa
att jag var samma Teni från Isale Eko.

924
01:07:43,708 --> 01:07:45,583
Nä, jag var dum att tänka så.

925
01:07:48,625 --> 01:07:50,416
Du är precis som din far.

926
01:08:12,333 --> 01:08:14,375
Sitt och vänta på högsta bossen.

927
01:08:22,625 --> 01:08:23,500
Ifeanyi.

928
01:08:25,500 --> 01:08:27,000
Hur mår du?

929
01:08:30,707 --> 01:08:31,707
Bra jobbat.

930
01:08:31,791 --> 01:08:33,416
Jag är imponerad av dig.

931
01:08:34,291 --> 01:08:36,416
Du stod på dig igår.

932
01:08:38,666 --> 01:08:39,500
Ja.

933
01:08:42,207 --> 01:08:44,291
Du måste göra en sak för mig.

934
01:08:45,582 --> 01:08:46,707
Vadå?

935
01:08:47,457 --> 01:08:48,916
Du har hört nyheterna.

936
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
Ja.

937
01:08:51,707 --> 01:08:56,750
Så du vet att ingen får prata...

938
01:08:56,832 --> 01:08:58,582
Jag skulle aldrig.

939
01:08:58,666 --> 01:08:59,541
Inte du.

940
01:08:59,625 --> 01:09:00,750
Inte du!

941
01:09:01,500 --> 01:09:03,207
Jag är inte orolig för dig.

942
01:09:04,875 --> 01:09:05,875
Hör på.

943
01:09:06,957 --> 01:09:07,916
Frisören.

944
01:09:09,000 --> 01:09:10,957
Du måste ta hand om honom.

945
01:09:12,750 --> 01:09:15,541
-Jag förstår inte.
-Vad är det du inte förstår?

946
01:09:16,541 --> 01:09:18,250
Ta hand om honom.

947
01:09:19,750 --> 01:09:22,625
Se till att han aldrig...

948
01:09:24,375 --> 01:09:26,832
yttrar ett ord igen.

949
01:09:28,000 --> 01:09:28,832
Ja, sir.

950
01:09:29,666 --> 01:09:33,707
När du är klar, kom till klubben
så att du kan uppträda för producenten.

951
01:09:35,125 --> 01:09:37,041
-Ikväll?
-Självklart.

952
01:09:38,125 --> 01:09:40,000
Är du inte redo?

953
01:09:40,582 --> 01:09:42,416
Nej. Jag är redo.

954
01:09:42,916 --> 01:09:45,957
När du är klar,
kom och träffa mig på klubben.

955
01:09:46,041 --> 01:09:47,750
Tack, sir.

956
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
Hör på... du behöver inte tacka familj.

957
01:09:53,416 --> 01:09:54,291
Hör på.

958
01:09:55,750 --> 01:09:58,333
Jag är lojal mot mina egna.

959
01:09:59,541 --> 01:10:01,166
Bara mot mina egna.

960
01:10:02,666 --> 01:10:05,416
Och jag förväntar mig lojalitet...

961
01:10:07,250 --> 01:10:10,875
av mina egna i gengäld.

962
01:10:40,958 --> 01:10:41,958
Vem är det?

963
01:10:42,666 --> 01:10:45,583
Jag har ringt dig sen igår kväll.

964
01:10:45,666 --> 01:10:48,541
Du förstörde min dörr.
Jag åkte runt med Teni.

965
01:10:48,625 --> 01:10:50,125
Kazeem dödade London.

966
01:10:50,791 --> 01:10:51,708
Vad?

967
01:10:51,791 --> 01:10:54,166
Jag svär, frisersalongen, tjockisen...

968
01:10:54,791 --> 01:10:55,833
BJ?

969
01:10:55,916 --> 01:10:59,875
Ja. Vi kom till salongen
och jag trodde Kazeem ville klippa sig.

970
01:11:00,000 --> 01:11:03,875
London läste en tidning och de pratade,

971
01:11:03,958 --> 01:11:06,583
och innan du vet ordet av
sköt Kazeem bara killen.

972
01:11:07,291 --> 01:11:08,666
Olorogun beställde nog det.

973
01:11:08,791 --> 01:11:11,958
Det är överallt.
Kolla, det är redan på nyheterna.

974
01:11:12,041 --> 01:11:14,958
De gick in på en frisersalong
och sköt honom.

975
01:11:15,708 --> 01:11:21,708
Om nån har attackerat en medlem
i mitt team, har ni attackerat mig.

976
01:11:21,791 --> 01:11:24,500
NYHETSUPPDATERING
PARTILEDARE MÖRDAD

977
01:11:24,583 --> 01:11:27,916
Och detta är för vår opposition.

978
01:11:28,708 --> 01:11:32,375
Den här staten är inte er födslorätt!

979
01:11:32,458 --> 01:11:37,208
Jag är en Lagos-bo. Jag föddes här.

980
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
Vi är inte rädda för er!

981
01:11:40,625 --> 01:11:43,708
Och vi kommer inte att ge vika!

982
01:11:43,791 --> 01:11:47,750
Jag erbjuder en belöning
på 5 miljoner naira.

983
01:11:47,833 --> 01:11:51,083
Samma kväll ordnade han
att jag fick träffa producenten.

984
01:11:52,166 --> 01:11:53,000
Kazeem?

985
01:11:53,083 --> 01:11:54,833
Kom igen, häng med!

986
01:11:55,791 --> 01:11:56,791
Lugna ner dig.

987
01:11:57,541 --> 01:12:00,750
Hur kan jag lugna mig?
När vi skulle åka...

988
01:12:00,833 --> 01:12:04,083
Jag såg Kash. Han såg mig.

989
01:12:04,166 --> 01:12:05,333
Han är Ekuns son.

990
01:12:06,458 --> 01:12:09,791
Även om han är en jävla förrädare,
rör Ekun inte Ninos son.

991
01:12:10,833 --> 01:12:14,000
De vet att du inte kan döda en boss...
när du inte är arg.

992
01:12:14,791 --> 01:12:19,708
Ligg lågt till ikväll.
Då går vi tillsammans till frisören.

993
01:12:22,250 --> 01:12:24,041
Kommer du att döda honom? Oba...

994
01:12:24,125 --> 01:12:27,458
Jag pratar mycket skit,
men jag har aldrig dödat förut...

995
01:12:27,541 --> 01:12:31,166
Lugna ner dig. Vi dödar ingen.
Om han inte är omedgörlig.

996
01:12:31,250 --> 01:12:32,958
Vi övertalar honom att lämna stan.

997
01:12:33,958 --> 01:12:36,125
Imorgon åker vi och träffar Ekun.

998
01:12:37,708 --> 01:12:39,791
Sluta skaka. Ta din telefon.

999
01:12:42,166 --> 01:12:43,416
Helvete.

1000
01:13:29,791 --> 01:13:31,750
-Vad är det?
-Du borde följa med oss.

1001
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
Och göra vad?

1002
01:13:35,541 --> 01:13:36,916
Jag tar med mat till dig.

1003
01:13:38,166 --> 01:13:39,041
Teni.

1004
01:13:39,750 --> 01:13:40,833
Stanna inte länge.

1005
01:13:41,583 --> 01:13:42,416
Okej.

1006
01:13:56,333 --> 01:13:57,166
Hej, Pana.

1007
01:13:57,250 --> 01:13:59,416
Var är du? Jag ser BJ.

1008
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
Helvete!

1009
01:14:02,125 --> 01:14:03,000
Pana, vänta.

1010
01:14:04,166 --> 01:14:06,291
Gör ingenting. Vänta bara på mig.

1011
01:14:32,125 --> 01:14:34,833
Pana, var är du? Han är här!

1012
01:14:34,916 --> 01:14:36,583
Verkligen? Jag är där snart.

1013
01:14:37,291 --> 01:14:38,708
Skynda dig.

1014
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Det var så roligt.

1015
01:14:44,541 --> 01:14:46,250
-Följer du med dem?
-Ja.

1016
01:14:46,333 --> 01:14:48,291
-Jag ringer dig. Hejdå, tjejer.
-Vi går.

1017
01:14:50,041 --> 01:14:52,541
-Jag har anka till dig.
-Sätt dig i bilen!

1018
01:14:52,625 --> 01:14:55,666
-Du skriker åt mig.
-Jag har inte tid, in i bilen!

1019
01:14:55,750 --> 01:14:56,875
Otroligt!

1020
01:15:09,208 --> 01:15:10,208
Oba...

1021
01:15:10,291 --> 01:15:12,750
Vad är problemet? Vad har jag gjort dig?

1022
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
Allt handlar inte om dig, Teni.

1023
01:15:15,791 --> 01:15:21,083
Nåt är fel, istället för att tjura och
låta det gå ut över mig, låt oss prata.

1024
01:15:29,083 --> 01:15:30,250
Verkligen?

1025
01:15:32,041 --> 01:15:33,458
Vill du prata?

1026
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Okej, vi pratar.

1027
01:15:35,791 --> 01:15:39,125
Låt oss prata om hur din far
har oss alla på gatorna,

1028
01:15:39,208 --> 01:15:41,083
och samlar pengar från alla,

1029
01:15:42,083 --> 01:15:45,500
hur lite de än har,

1030
01:15:45,583 --> 01:15:49,750
så att ni kan leva som kungar.

1031
01:15:50,916 --> 01:15:52,416
Din lägenhet är så stor.

1032
01:15:53,416 --> 01:15:56,083
Den är stor nog för 30 personer!

1033
01:15:57,708 --> 01:15:59,333
Du vill väl att vi pratar?

1034
01:15:59,416 --> 01:16:00,375
Vi pratar!

1035
01:16:01,458 --> 01:16:04,958
Låt oss prata om hur han skickar
unga pojkar, knappt tonåringar,

1036
01:16:05,833 --> 01:16:08,000
att dö varje dag på gatan.

1037
01:16:08,666 --> 01:16:09,666
För vad?

1038
01:16:11,875 --> 01:16:13,541
Så att din familj kan ha makt!

1039
01:16:16,333 --> 01:16:20,291
Du sitter bekvämt där bak
och ser mig köra dig varje dag.

1040
01:16:20,375 --> 01:16:23,375
Mig, Obalola Akande.

1041
01:16:23,875 --> 01:16:28,416
Du är okej med att jag är din förare
och säkerhetsvakt, eller hur?

1042
01:16:29,125 --> 01:16:31,375
Jag har varken hopp eller drömmar, visst?

1043
01:16:33,000 --> 01:16:34,250
Mina vänner...

1044
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Människor jag älskar...Vem ska skydda dem?

1045
01:16:40,500 --> 01:16:41,458
Oba.

1046
01:16:43,041 --> 01:16:44,666
Jag bad inte om det här livet.

1047
01:16:46,166 --> 01:16:47,541
"Bad inte om det."

1048
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Men det gjorde jag?
Bad jag om det här livet?

1049
01:16:53,916 --> 01:16:54,833
Lägg av.

1050
01:16:57,375 --> 01:16:58,208
Oba!

1051
01:17:30,625 --> 01:17:31,625
Risi?

1052
01:17:32,666 --> 01:17:33,625
Är det du?

1053
01:17:38,583 --> 01:17:40,500
Har du glömt nåt?

1054
01:17:55,916 --> 01:17:57,333
Kommer du ihåg mitt ansikte?

1055
01:17:57,833 --> 01:17:58,666
Snälla.

1056
01:18:00,916 --> 01:18:02,833
Jag har gjort allt ni har bett om.

1057
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Kazeem sa
att jag skulle vara en skyddad man.

1058
01:18:17,041 --> 01:18:18,000
Tack.

1059
01:18:19,375 --> 01:18:21,708
Tack så mycket...

1060
01:18:21,791 --> 01:18:24,083
Med den typen av trubbel du är i,

1061
01:18:24,791 --> 01:18:26,916
och människorna som vill döda dig...

1062
01:18:27,583 --> 01:18:30,541
Om de ser din skugga ens,

1063
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
kommer du och alla du bryr dig om
att jagas och dödas.

1064
01:18:38,375 --> 01:18:40,750
Jag svär, jag försvinner.

1065
01:18:41,625 --> 01:18:43,875
Du kommer aldrig att se mig igen.

1066
01:18:44,375 --> 01:18:45,250
Jag svär.

1067
01:19:55,791 --> 01:19:56,625
Teni!

1068
01:19:57,375 --> 01:19:58,208
Teni!

1069
01:20:00,583 --> 01:20:01,416
Teni!

1070
01:20:06,333 --> 01:20:07,166
Teni.

1071
01:20:09,583 --> 01:20:10,416
-Teni!
-Oba!

1072
01:20:10,500 --> 01:20:11,833
-Var inte rädd.
-Hallå!

1073
01:20:12,583 --> 01:20:13,666
Upp med händerna.

1074
01:20:15,000 --> 01:20:16,416
Lämna henne. Ta mig.

1075
01:20:16,875 --> 01:20:18,125
Vem fan är du?

1076
01:20:22,500 --> 01:20:26,208
Rör vid mig en jävla gång till,
så skjuter jag av dig huvudet.

1077
01:21:05,291 --> 01:21:06,125
Gift!

1078
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
Var är du?

1079
01:21:08,500 --> 01:21:09,833
De ropar ditt namn.

1080
01:21:09,916 --> 01:21:12,416
Välkommen upp på scenen, Panama!

1081
01:21:17,125 --> 01:21:18,333
Panama!

1082
01:21:18,416 --> 01:21:19,250
Pana!

1083
01:21:19,833 --> 01:21:21,958
-Pana!
-Var är Panama?

1084
01:21:24,708 --> 01:21:26,041
Panama, var är du?

1085
01:21:30,000 --> 01:21:31,833
DJ, spela musik!

1086
01:21:37,875 --> 01:21:40,125
Lägg ner pistolen,
annars skjuter vi killen!

1087
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Teni, lyssna inte på honom!

1088
01:22:16,791 --> 01:22:18,000
Förlåt...

1089
01:22:28,166 --> 01:22:29,208
Du blöder.

1090
01:22:30,333 --> 01:22:31,416
Det är inget.

1091
01:22:33,250 --> 01:22:34,333
Låt mig se på det.

1092
01:22:57,208 --> 01:22:59,000
Jag är så ledsen.

1093
01:23:00,875 --> 01:23:03,541
-Jag är ledsen. Jag är så dum.
-Teni...

1094
01:23:04,500 --> 01:23:05,666
Jag borde be om ursäkt.

1095
01:23:08,500 --> 01:23:10,541
Om jag inte hade pratat om allt det där,

1096
01:23:12,125 --> 01:23:13,416
hade jag sett det.

1097
01:23:16,541 --> 01:23:18,458
Om nåt hade hänt dig,

1098
01:23:19,875 --> 01:23:21,208
hade jag aldrig...

1099
01:24:27,833 --> 01:24:29,375
Jag ska döda dig...

1100
01:24:47,500 --> 01:24:48,333
Pana!

1101
01:24:50,416 --> 01:24:51,666
-Pana!
-Pana!

1102
01:24:52,208 --> 01:24:53,083
Ify!

1103
01:24:54,916 --> 01:24:56,000
Ify!

1104
01:24:56,083 --> 01:24:57,083
Ify!

1105
01:24:59,000 --> 01:24:59,833
Ify!

1106
01:25:00,333 --> 01:25:02,250
Oba, svara din jävla telefon!

1107
01:25:03,416 --> 01:25:05,333
Pana!

1108
01:25:35,041 --> 01:25:35,875
Ify!

1109
01:25:38,250 --> 01:25:39,541
Ify!

1110
01:25:41,791 --> 01:25:42,750
Ify!

1111
01:25:51,500 --> 01:25:53,833
Om unga Oba och Teni såg oss nu,

1112
01:25:55,166 --> 01:25:56,458
vad skulle de säga?

1113
01:26:01,625 --> 01:26:03,750
Det är Gift och Pana du bör oroa dig för.

1114
01:26:05,041 --> 01:26:06,125
De skulle reta oss.

1115
01:26:11,833 --> 01:26:12,958
-Helvete!
-Vad är det?

1116
01:26:13,875 --> 01:26:14,833
Vad är fel?

1117
01:26:19,541 --> 01:26:21,541
Oba, berätta. Vad är problemet?

1118
01:26:31,125 --> 01:26:32,500
Gift, var är Pana?

1119
01:27:13,000 --> 01:27:14,125
Var var du?

1120
01:27:15,125 --> 01:27:16,916
Var fan var du?

1121
01:27:17,000 --> 01:27:20,166
Du skulle vara med honom!
Vart fan tog du vägen?

1122
01:27:23,250 --> 01:27:25,416
Han var helt ensam!

1123
01:27:31,458 --> 01:27:33,958
Han var helt ensam.

1124
01:28:08,041 --> 01:28:10,083
Min son!

1125
01:28:24,666 --> 01:28:26,125
Min son.

1126
01:28:27,875 --> 01:28:29,666
De hade dödat de bästa av oss.

1127
01:28:31,291 --> 01:28:33,583
Alla våra drömmar om att lämna Isale Eko

1128
01:28:34,166 --> 01:28:36,791
och det här livet... dog den kvällen.

1129
01:28:38,541 --> 01:28:42,000
Nu fanns det ingen återvändo.

1130
01:28:55,333 --> 01:28:56,625
De dödade min son.

1131
01:28:59,541 --> 01:29:00,958
När de tog hans far...

1132
01:29:03,208 --> 01:29:04,291
klagade jag inte.

1133
01:29:05,583 --> 01:29:06,583
Jag accepterade det.

1134
01:29:10,500 --> 01:29:11,666
Jag klagade inte.

1135
01:29:13,958 --> 01:29:15,125
Jag accepterade det.

1136
01:29:18,833 --> 01:29:21,166
Vem är jag att ifrågasätta Gud?

1137
01:29:24,583 --> 01:29:25,500
Vem är jag?

1138
01:29:30,041 --> 01:29:31,416
Men ni förstår...

1139
01:29:33,416 --> 01:29:34,333
det här

1140
01:29:35,625 --> 01:29:36,750
accepterar jag inte.

1141
01:29:37,916 --> 01:29:39,125
Jag accepterar det inte.

1142
01:29:40,166 --> 01:29:42,750
Titta på min sons ansikte! Titta på honom!

1143
01:29:47,000 --> 01:29:48,791
De ville täcka kistan,

1144
01:29:49,958 --> 01:29:51,041
men jag vägrade.

1145
01:29:52,666 --> 01:29:55,833
Alla ni, se vad de gjorde med min son!

1146
01:29:58,166 --> 01:29:59,375
Mitt eget barn.

1147
01:30:04,166 --> 01:30:06,333
Gud, som kämpar för mig!

1148
01:30:07,375 --> 01:30:09,333
Gud, som vinner alla mina strider!

1149
01:30:09,875 --> 01:30:11,875
Gud, som lyssnar och svarar mig!

1150
01:30:12,916 --> 01:30:16,041
Gud, som för krig mot dem
som är i strid mot mig.

1151
01:30:16,125 --> 01:30:19,041
Stå och kämpa för mig! Tiden är inne!

1152
01:30:19,916 --> 01:30:22,583
Alla inblandade i min sons död!

1153
01:30:23,083 --> 01:30:27,250
De ska dö, den ena efter den andra!

1154
01:30:27,333 --> 01:30:30,000
För varje ärr,

1155
01:30:30,583 --> 01:30:33,208
ska tio män dö!

1156
01:30:33,291 --> 01:30:35,708
Isale Eko får inte känna fred...

1157
01:30:36,708 --> 01:30:38,000
Sanna mina ord.

1158
01:30:38,541 --> 01:30:40,583
Isale Eko får inte uppleva fred

1159
01:30:40,666 --> 01:30:42,833
förrän Guds vrede har känts.

1160
01:30:43,500 --> 01:30:45,333
Förrän Guds vrede har känts!

1161
01:30:49,750 --> 01:30:51,708
Ifeanyichukwu...

1162
01:30:53,041 --> 01:30:54,291
Visa ingen nåd.

1163
01:30:55,875 --> 01:30:57,333
Ifeanyichukwu,

1164
01:30:58,625 --> 01:31:00,875
visa ingen nåd...

1165
01:31:06,875 --> 01:31:11,000
Min Gud...

1166
01:31:11,083 --> 01:31:13,541
hör mitt rop.

1167
01:31:14,875 --> 01:31:16,750
Visa ingen nåd.

1168
01:32:16,125 --> 01:32:17,791
Kash!

1169
01:32:19,250 --> 01:32:20,166
Ekun!

1170
01:32:21,291 --> 01:32:23,458
Om ni är män, kom ut hit.

1171
01:32:24,791 --> 01:32:26,375
Kom, avsluta det ni påbörjade.

1172
01:32:28,916 --> 01:32:30,416
Jag hör en hund skälla.

1173
01:32:31,666 --> 01:32:32,791
Jag är här.

1174
01:32:32,875 --> 01:32:33,708
På vårt område.

1175
01:32:33,791 --> 01:32:35,250
Avsluta det ni påbörjade.

1176
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
Du är en dåre.

1177
01:32:37,541 --> 01:32:39,375
Killar, gör slut på honom!

1178
01:33:53,708 --> 01:33:57,083
Ifys mamma bad om hämnd,
och gatorna svarade.

1179
01:33:57,166 --> 01:33:59,958
Inte sen Ninos död
har Isale Eko känts så hett.

1180
01:34:00,458 --> 01:34:03,041
Jag kan se att du är redo att dö.

1181
01:34:03,791 --> 01:34:07,541
Du är en tuff kille, eller hur?

1182
01:34:08,208 --> 01:34:09,458
Du luktar död.

1183
01:34:09,541 --> 01:34:11,375
Jag är redo att dö. Jag tar med dig.

1184
01:34:11,458 --> 01:34:13,958
Inga vapen.
Jag dödar dig med mina bara händer.

1185
01:34:14,041 --> 01:34:15,375
-Kom igen!
-Du har otur.

1186
01:34:36,666 --> 01:34:38,625
Du!

1187
01:34:39,791 --> 01:34:41,291
Du!

1188
01:34:46,416 --> 01:34:47,750
Ta av min kedja!

1189
01:34:52,583 --> 01:34:54,708
-Sista bossen.
-Du klarar inte av mig.

1190
01:35:09,833 --> 01:35:10,833
Din odugling.

1191
01:35:55,375 --> 01:35:56,666
Bruce Lee!

1192
01:35:57,750 --> 01:35:59,750
Du måste lugna dig.

1193
01:36:03,583 --> 01:36:05,000
Förrädare.

1194
01:36:06,958 --> 01:36:09,458
Hur kunde ni göra detta?

1195
01:36:10,916 --> 01:36:12,458
Hur kunde ni döda Ninos barn?

1196
01:36:13,250 --> 01:36:16,958
Var hörde du att jag dödade honom?

1197
01:36:20,416 --> 01:36:22,666
Ska ni ljuga om att ha sett honom där?

1198
01:36:26,625 --> 01:36:28,041
Ynkryggar.

1199
01:36:29,458 --> 01:36:31,166
För att ni inte kan döda Kazeem.

1200
01:36:32,625 --> 01:36:33,583
Pana.

1201
01:36:34,250 --> 01:36:35,166
Harmlösa Pana.

1202
01:36:35,250 --> 01:36:36,458
Är du dum?

1203
01:36:37,250 --> 01:36:38,791
Du har fått solsting.

1204
01:36:41,791 --> 01:36:42,916
Lyssna på mig.

1205
01:36:43,916 --> 01:36:45,250
Oba, lyssna på mig!

1206
01:36:48,500 --> 01:36:50,125
När du var barn,

1207
01:36:51,375 --> 01:36:53,291
berättade Nino hur smart du var.

1208
01:36:54,791 --> 01:36:56,041
Klok för din ålder.

1209
01:36:57,875 --> 01:36:58,916
Nu...

1210
01:37:00,375 --> 01:37:01,958
har solen smält din hjärna.

1211
01:37:05,000 --> 01:37:07,708
Tro inte att jag är dum!

1212
01:37:10,000 --> 01:37:11,416
London var ert gängs chef.

1213
01:37:13,333 --> 01:37:14,750
Detta var hämnd.

1214
01:37:16,250 --> 01:37:17,625
Du är inte ett barn längre.

1215
01:37:18,958 --> 01:37:20,041
Sluta bete dig så.

1216
01:37:21,000 --> 01:37:22,208
Använd huvudet.

1217
01:37:23,416 --> 01:37:25,250
Använd huvudet.

1218
01:37:29,458 --> 01:37:31,541
-Vem dödade London?
-Högsta bossen.

1219
01:37:32,958 --> 01:37:36,333
Vem skickade Ify
för att döda frisören Bolaji?

1220
01:37:39,625 --> 01:37:41,416
-Hur visste ni det?
-Svara mig.

1221
01:37:44,375 --> 01:37:45,375
Högsta bossen.

1222
01:37:47,000 --> 01:37:48,666
Nu börjar vi komma nån vart.

1223
01:37:49,958 --> 01:37:51,375
Jag berättar vad som hände.

1224
01:37:52,666 --> 01:37:55,833
När vi till slut hittade frisören,

1225
01:37:56,708 --> 01:37:59,375
berättade han vad som hände den dagen.

1226
01:38:00,125 --> 01:38:05,416
Jag gick till Olorogun och insisterade på
att han skulle låta oss döda Kazeem.

1227
01:38:06,625 --> 01:38:08,500
Olorogun kallade oss till ett möte.

1228
01:38:09,208 --> 01:38:14,125
Kazeem sa att det var London
som drog sin pistol först.

1229
01:38:14,875 --> 01:38:17,708
Han sa att det var Ifeanyi
som sköt London.

1230
01:38:19,083 --> 01:38:20,416
Jag visste att de ljög.

1231
01:38:20,500 --> 01:38:25,208
Det var uppenbart att de var fast beslutna
att Ifeanyi skulle ta smällen.

1232
01:38:28,375 --> 01:38:30,000
Din fiende är närmare dig...

1233
01:38:31,333 --> 01:38:32,666
än du tror.

1234
01:38:37,916 --> 01:38:40,125
Man vet att de här sakerna
händer på gatan.

1235
01:38:40,791 --> 01:38:43,583
Öga för öga. Blod för blod.

1236
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
De bestämde att Terrible
skulle döda Ifeanyi.

1237
01:38:46,625 --> 01:38:50,500
Men om de misslyckades
skulle vi fånga Teni.

1238
01:38:51,416 --> 01:38:53,416
Varför tror du att vi släppte er?

1239
01:38:54,291 --> 01:38:56,375
Trodde du att en ängel ingrep?

1240
01:39:01,750 --> 01:39:04,041
Befria honom.

1241
01:39:05,666 --> 01:39:06,750
När du är redo

1242
01:39:08,250 --> 01:39:09,625
att ta dig an Kazeem,

1243
01:39:11,291 --> 01:39:12,458
har jag en armé.

1244
01:39:13,875 --> 01:39:14,750
Den väntar.

1245
01:39:15,875 --> 01:39:16,833
Förstår du?

1246
01:39:19,500 --> 01:39:24,083
Du vet att jag inte gillar dig alls.

1247
01:39:24,791 --> 01:39:27,791
Men Kazeem förtjänar det. Hans tid är ute.

1248
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
Upp med dig.

1249
01:39:34,291 --> 01:39:35,208
Upp med dig.

1250
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Ställ dig upp.

1251
01:39:45,583 --> 01:39:46,666
Högste chef.

1252
01:39:49,166 --> 01:39:50,250
Ligist.

1253
01:40:14,208 --> 01:40:17,125
Ify skulle precis bli berömd...

1254
01:40:20,791 --> 01:40:25,166
Han spelade in en ny låt
för att uppträda den kvällen.

1255
01:40:28,875 --> 01:40:30,500
Kan inte fatta att han är död.

1256
01:40:42,208 --> 01:40:44,500
Vi skadar inte våra egna.

1257
01:40:45,541 --> 01:40:46,833
Men de dödade Ify.

1258
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Vad var hans brott?

1259
01:40:51,958 --> 01:40:53,750
Pana ville bara ha kul.

1260
01:40:54,750 --> 01:40:58,333
De slaktade honom som ett djur på gatorna.

1261
01:41:03,166 --> 01:41:06,375
Jag vet att Kazeem är galen,

1262
01:41:07,041 --> 01:41:08,416
men inte mot familjen.

1263
01:41:10,208 --> 01:41:13,041
Och den där jäveln Terrible!

1264
01:41:17,708 --> 01:41:19,333
Förrädaren Baba Adekunle.

1265
01:41:22,541 --> 01:41:24,208
Kazeem är inte min familj.

1266
01:41:27,833 --> 01:41:29,083
Jag dödar dem alla.

1267
01:41:30,791 --> 01:41:32,375
De bröt mot reglerna.

1268
01:41:32,458 --> 01:41:34,583
Nu kan allt hända.

1269
01:41:37,708 --> 01:41:39,083
Alla som högg honom...

1270
01:41:41,541 --> 01:41:43,375
Som höll ner honom...

1271
01:41:45,250 --> 01:41:47,625
Om de bara tittade på...

1272
01:41:47,708 --> 01:41:49,375
Hämnden är min.

1273
01:41:54,208 --> 01:41:56,958
Även om det kostar mig livet,

1274
01:41:59,666 --> 01:42:02,250
slutar jag inte förrän Kazeem är död.

1275
01:42:24,250 --> 01:42:26,958
Om du rör dig skjuter jag skallen av dig!

1276
01:42:27,041 --> 01:42:28,333
Vad är detta?

1277
01:42:29,166 --> 01:42:30,125
Hur vågar ni!

1278
01:42:30,583 --> 01:42:32,208
Har ni blivit galna?

1279
01:42:32,708 --> 01:42:33,541
Rosy.

1280
01:42:34,291 --> 01:42:35,333
Hämta dina pengar.

1281
01:42:35,833 --> 01:42:39,125
Är du en del av detta? Lurade du mig?

1282
01:42:43,083 --> 01:42:46,541
Fläcka inte mina lakan om ni dödar honom.
Jag har en kund.

1283
01:42:46,625 --> 01:42:47,541
Gå.

1284
01:42:48,666 --> 01:42:50,125
Du! Du lurade mig.

1285
01:42:51,875 --> 01:42:53,375
Jag är körd!

1286
01:42:56,416 --> 01:42:57,750
Öppna din jävla mun!

1287
01:43:00,125 --> 01:43:03,916
Snälla döda mig inte. Snälla...

1288
01:43:04,416 --> 01:43:07,541
Jag ber er, snälla.

1289
01:43:07,625 --> 01:43:09,666
Snälla...

1290
01:43:09,750 --> 01:43:11,333
Du hanterar Kazeems vapen.

1291
01:43:11,416 --> 01:43:14,291
Ja, jag vet var de är.
Det är på andra sidan floden.

1292
01:43:14,791 --> 01:43:15,666
Andra sidan.

1293
01:43:16,250 --> 01:43:17,333
Jag vet det.

1294
01:43:17,708 --> 01:43:19,333
Jag gör vad ni vill.

1295
01:43:19,916 --> 01:43:22,916
Snälla, jag är ledsen. Låt mig inte dö.

1296
01:43:23,000 --> 01:43:24,208
Håll käften!

1297
01:43:25,166 --> 01:43:27,916
Titta på honom. Jävla idiot!

1298
01:43:30,208 --> 01:43:31,500
Kom ut hit!

1299
01:43:31,583 --> 01:43:32,916
Du är galen.

1300
01:43:36,625 --> 01:43:38,208
-Rör på dig!
-Släpp mig.

1301
01:43:38,833 --> 01:43:41,166
-Släpp mig...
-Jag skjuter skallen av dig.

1302
01:43:41,250 --> 01:43:45,333
Jag har sagt att jag tar er dit.

1303
01:43:45,916 --> 01:43:46,875
Varför göra detta?

1304
01:43:46,958 --> 01:43:49,041
-Jag skjuter skallen av dig.
-Släpp mig.

1305
01:43:49,125 --> 01:43:50,958
Jag sa att jag tar er dit.

1306
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Jag tar er dit.

1307
01:44:11,416 --> 01:44:12,833
Vem är du?

1308
01:44:44,958 --> 01:44:45,791
Oba.

1309
01:44:46,750 --> 01:44:48,000
Vad väntar vi på?

1310
01:44:49,041 --> 01:44:50,541
Vi dödar den här jäveln.

1311
01:44:51,375 --> 01:44:54,000
Vänta...

1312
01:44:54,083 --> 01:44:57,166
Jag vet nåt som ni vill veta.

1313
01:44:58,000 --> 01:45:00,166
Oba, den här förrädaren ljuger.

1314
01:45:00,916 --> 01:45:01,833
Terrible.

1315
01:45:02,916 --> 01:45:04,125
Tala. Jag lyssnar.

1316
01:45:05,125 --> 01:45:09,166
Lova att ni visar mig nåd
när jag har berättat.

1317
01:45:10,333 --> 01:45:12,083
Åt helvete med nåd! Oba.

1318
01:45:12,666 --> 01:45:15,166
Om du inte dödar honom,
så gör jag det själv.

1319
01:45:15,250 --> 01:45:17,083
Ebun! Lugna dig.

1320
01:45:18,583 --> 01:45:20,500
Terrible, slappna av. Jag lovar.

1321
01:45:21,125 --> 01:45:26,416
Du har säkert hört hur älskad din far var.

1322
01:45:26,958 --> 01:45:30,500
Din far gillade inte Olorogun ett dugg.

1323
01:45:31,041 --> 01:45:36,583
Han visste att Olorogun ville styra Lagos
för sin egen själviska vinning.

1324
01:45:37,291 --> 01:45:39,958
Så han stöttade Bamideles far.

1325
01:45:40,041 --> 01:45:41,500
Vilken Bamidele?

1326
01:45:43,416 --> 01:45:45,125
Den som kandiderar till guvernör?

1327
01:45:45,208 --> 01:45:46,125
Precis!

1328
01:45:46,833 --> 01:45:48,458
Din far var inflytelserik,

1329
01:45:49,250 --> 01:45:51,875
och alla visste att Olorogun
skulle förlora valet.

1330
01:45:52,791 --> 01:45:54,000
Det är så...

1331
01:45:55,791 --> 01:45:58,333
Kazeems och Oloroguns
onda allians kom till.

1332
01:45:58,916 --> 01:46:01,041
Olorogun bad Kazeem döda din far.

1333
01:46:16,458 --> 01:46:18,333
Det var ett blodbad.

1334
01:46:19,208 --> 01:46:23,125
De dödade Bamideles pappa, Ifys pappa
och alla som var lojala mot dem båda.

1335
01:46:25,625 --> 01:46:27,041
Och högste chefen Bam Bam?

1336
01:46:27,625 --> 01:46:29,708
Vem tror du tog Kazeem till Olorogun?

1337
01:46:41,208 --> 01:46:42,125
För Pana.

1338
01:47:58,500 --> 01:48:00,083
MAMMA

1339
01:48:02,958 --> 01:48:04,916
Var tysta!

1340
01:48:17,625 --> 01:48:18,541
Hallå?

1341
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
Mamma, det är din son...

1342
01:48:22,458 --> 01:48:23,333
Oba.

1343
01:48:26,791 --> 01:48:27,625
Hej, mamma.

1344
01:48:28,875 --> 01:48:30,166
Vem är det?

1345
01:48:32,791 --> 01:48:34,125
Mamma, det är Akande.

1346
01:48:34,625 --> 01:48:36,625
Jag sa att jag inte vet vem du är.

1347
01:48:36,708 --> 01:48:37,875
Snälla, lägg inte på.

1348
01:48:39,916 --> 01:48:41,125
Du kanske aldrig...

1349
01:48:42,041 --> 01:48:43,541
hör min röst igen.

1350
01:48:45,750 --> 01:48:47,333
Jag vet vem som dödade min far.

1351
01:48:48,208 --> 01:48:49,166
Jag ska döda...

1352
01:48:56,000 --> 01:48:57,125
Hallå? Mamma?

1353
01:49:06,000 --> 01:49:08,916
Vi kan bara leda folk med rädsla
och grymhet kortsiktigt.

1354
01:49:09,500 --> 01:49:10,541
En dag,

1355
01:49:10,625 --> 01:49:12,833
kommer de att se sin makt.

1356
01:49:12,916 --> 01:49:15,416
Och då kan de grymma inte gömma sig.

1357
01:49:16,875 --> 01:49:20,083
Ekun samlade alla gängledare från Lagos.

1358
01:49:21,083 --> 01:49:22,875
Från Isale Eko till Oshodi,

1359
01:49:23,833 --> 01:49:28,041
Ikorodu till Mile 12, Mushin till Fadeyi.

1360
01:49:28,708 --> 01:49:31,708
Vi är alla förenade
för att förändra gatorna.

1361
01:49:32,375 --> 01:49:35,208
Ta ut de gamla ledarna och få in yngre.

1362
01:49:35,291 --> 01:49:37,166
Även om det kostar våra liv.

1363
01:50:09,000 --> 01:50:11,416
FIRANDE AV LIVET
VÅR ÄLSKADE BROR LONDON

1364
01:50:12,250 --> 01:50:14,416
Bossen London var en son till Isale Eko.

1365
01:50:15,500 --> 01:50:16,625
En hövding.

1366
01:50:17,416 --> 01:50:20,250
Så de maskerade kom ut
för att eskortera hans ande.

1367
01:50:43,666 --> 01:50:44,583
FARVÄL
LONDON

1368
01:52:42,958 --> 01:52:43,875
Teni!

1369
01:52:56,000 --> 01:52:58,583
Ur vägen!

1370
01:53:00,708 --> 01:53:01,958
Hjälp mig!

1371
01:53:23,583 --> 01:53:25,708
Vad händer?

1372
01:53:26,375 --> 01:53:27,750
Göm dig under bordet!

1373
01:53:43,875 --> 01:53:44,791
Kazeem!

1374
01:53:51,750 --> 01:53:53,125
Spring!

1375
01:54:00,041 --> 01:54:01,000
Förrädare!

1376
01:54:04,250 --> 01:54:05,833
Din sista stund är kommen.

1377
01:54:09,916 --> 01:54:10,875
Det är över.

1378
01:54:16,416 --> 01:54:17,791
Om du är man nog,

1379
01:54:18,916 --> 01:54:21,416
släpp pistolen
och slåss mot mig som en man.

1380
01:54:24,875 --> 01:54:26,291
Jag behöver ingen pistol.

1381
01:54:27,291 --> 01:54:28,625
Jag ska döda dig

1382
01:54:29,833 --> 01:54:31,291
med mina bara händer.

1383
01:54:33,750 --> 01:54:35,583
Din dumma lilla pojke.

1384
01:54:37,625 --> 01:54:39,041
Kan du besegra mig, tror du?

1385
01:54:39,875 --> 01:54:42,166
-Du dödade min far.
-Han var en dåre.

1386
01:54:42,958 --> 01:54:47,000
En dåre som ville ge upp allt
så att folket skulle älska honom.

1387
01:54:47,083 --> 01:54:48,833
Ingen älskar dig!

1388
01:54:48,916 --> 01:54:50,500
Jag behöver inte deras kärlek.

1389
01:54:51,375 --> 01:54:52,791
Jag är en ledare.

1390
01:54:53,666 --> 01:54:54,875
Det är den jag är.

1391
01:54:55,875 --> 01:54:57,791
En ledare gör vad som krävs.

1392
01:55:05,666 --> 01:55:06,625
Spring!

1393
01:55:52,416 --> 01:55:53,416
Gatubarn.

1394
01:55:55,583 --> 01:55:56,541
Jag ska döda dig.

1395
01:55:58,666 --> 01:56:00,166
Vi får se vem som är boss nu.

1396
01:56:25,750 --> 01:56:27,833
Den här vägen.

1397
01:56:31,291 --> 01:56:33,041
Jag ska döda dig!

1398
01:56:33,833 --> 01:56:35,416
Det är över för dig!

1399
01:56:36,458 --> 01:56:38,083
-Min son. Snälla.
-Inte din son.

1400
01:56:40,666 --> 01:56:41,750
Slaktarens son.

1401
01:56:42,916 --> 01:56:43,750
Gangster.

1402
01:56:44,375 --> 01:56:45,208
Ligist!

1403
01:56:46,208 --> 01:56:47,041
Gaturåtta!

1404
01:56:48,333 --> 01:56:50,000
Jag har kallats allt.

1405
01:57:02,583 --> 01:57:05,000
Den här slaktarsonen
kommer att styra Lagos.

1406
01:57:14,500 --> 01:57:16,166
Så det var inte London...

1407
01:57:19,583 --> 01:57:20,750
som dödade Nino.

1408
01:57:23,041 --> 01:57:24,125
Det var du.

1409
01:57:24,958 --> 01:57:26,375
Du gör mig besviken.

1410
01:57:28,083 --> 01:57:30,708
Jag trodde att du hade
vad som krävs för storhet.

1411
01:57:31,416 --> 01:57:32,791
Att du hade modet.

1412
01:57:35,083 --> 01:57:39,083
Modet att vara högsta bossen som jag.

1413
01:57:41,125 --> 01:57:43,125
Men du är precis som dina förfäder.

1414
01:57:45,500 --> 01:57:47,458
Hälsa dem när du kommer dit.

1415
01:58:03,375 --> 01:58:04,583
Hälsa dem själv.

1416
01:58:22,625 --> 01:58:23,875
Pappa!

1417
01:58:23,958 --> 01:58:27,666
Pappa!

1418
01:58:30,625 --> 01:58:31,791
Pappa!

1419
01:58:34,125 --> 01:58:39,791
Nej! Pappa!

1420
01:59:15,083 --> 01:59:18,458
Vi fick ligga lågt i ett par månader
tills allt blåst över.

1421
01:59:19,083 --> 01:59:21,666
Några arresterades för mindre brott.

1422
01:59:21,750 --> 01:59:22,875
Mutor gavs.

1423
01:59:23,583 --> 01:59:25,125
Men allt slutade inte illa.

1424
01:59:25,791 --> 01:59:28,291
Olorogun och Kazeem
hade fått många fiender.

1425
01:59:29,291 --> 01:59:31,375
Så många blev glada när de försvann.

1426
01:59:45,958 --> 01:59:47,416
Kadara.

1427
01:59:48,500 --> 01:59:49,416
Ödet.

1428
01:59:51,208 --> 01:59:52,791
Vem bestämmer var vi föds?

1429
01:59:54,458 --> 01:59:55,833
Livet som vi har?

1430
02:00:04,291 --> 02:00:06,166
Det stod skrivet i korten

1431
02:00:06,250 --> 02:00:09,916
att jag aldrig lämnar det här livet
för San Francisco.

1432
02:00:12,916 --> 02:00:15,000
Det är mitt öde att stanna i Isale Eko.

1433
02:00:16,416 --> 02:00:17,833
Och skydda de jag älskar.

1434
02:00:28,416 --> 02:00:31,458
Det är mitt öde att följa
i mina förfäders fotspår.

1435
02:00:32,250 --> 02:00:34,416
Att jag också ska bli högste bossen.

1436
02:00:36,166 --> 02:00:37,541
Ägare av män.

1437
02:00:39,500 --> 02:00:41,916
Jag ska avsluta våra förfäders arbete.

1438
02:00:56,500 --> 02:00:57,625
Oba.

1439
02:00:58,666 --> 02:00:59,791
Är det du?

1440
02:01:01,291 --> 02:01:02,416
Min guvernör.

1441
02:01:04,458 --> 02:01:05,666
Om nio månader.

1442
02:01:12,916 --> 02:01:15,625
-De kan inte stoppa det!
-Inte i denna livstid!

1443
02:04:40,333 --> 02:04:42,333
Undertexter: Jeni Orimalade

1444
02:04:42,416 --> 02:04:44,416
Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson



