1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,291 --> 00:00:22,708
艾利斯特去柏林待了一個禮拜

4
00:00:22,708 --> 00:00:26,291
回來後提起他在那裡
美妙無比的藝術作品

5
00:00:26,291 --> 00:00:29,083
我扮演著稱職的伴侶,問他那在哪裡

6
00:00:29,083 --> 00:00:30,250
他說:“什麼在哪?”

7
00:00:30,250 --> 00:00:33,041
我說:“你做複合媒材,我開畫廊

8
00:00:33,041 --> 00:00:35,250
我想看看你這個
美妙無比的藝術作品”

9
00:00:35,250 --> 00:00:37,250
- 好的
- 原來那是一部短片

10
00:00:37,250 --> 00:00:42,541
拍攝他和一位渾身是毛的古巴老男人

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
在一間看似空蕩的鞋店裡
抹油的帆布上進行滑不溜丟的性愛

12
00:00:47,291 --> 00:00:52,750
- 我先把蛋酒放下
- 馬克,他們拍了七部短片

13
00:00:52,750 --> 00:00:57,875
- 七部都有做嗎?
- 那主題是貪婪的情慾

14
00:00:57,875 --> 00:01:00,791
或是資本主義,或某種假惺惺的善意

15
00:01:00,791 --> 00:01:02,291
我再不離開就太可笑了

16
00:01:03,166 --> 00:01:04,250
所以你要跟他分手?

17
00:01:05,625 --> 00:01:07,208
不,太麻煩了

18
00:01:08,125 --> 00:01:09,541
我會讓他自己開口

19
00:01:11,000 --> 00:01:12,750
這座城市裡還有好男人嗎?

20
00:01:12,750 --> 00:01:16,250
湯瑪斯,要我跟你說幾遍?

21
00:01:16,250 --> 00:01:19,500
你沒資格發表意見
因為你會自己做蛋酒

22
00:01:20,083 --> 00:01:22,083
而你那性感又多金的老公

23
00:01:22,083 --> 00:01:24,791
即將在火堆旁領唱

24
00:01:24,791 --> 00:01:28,791
所以我只是隨口問問而已

25
00:01:29,958 --> 00:01:31,916
是唯一上面寫著你名字的盒子

26
00:01:34,166 --> 00:01:37,000
我不知道要準備禮物

27
00:01:37,583 --> 00:01:40,000
我忘了帶酒
別告訴泰倫斯我跟你說這些

28
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
因為我們過來的路上
還為了這件事吵架

29
00:01:42,500 --> 00:01:45,750
好,畢竟我們幾乎是共享我老公
也只能這樣了

30
00:01:46,791 --> 00:01:50,083
馬克配不上你,你知道吧?

31
00:01:50,083 --> 00:01:52,125
聽著,要是你們兩個出狀況

32
00:01:52,125 --> 00:01:54,333
我哪都不會去,就在這裡

33
00:01:54,333 --> 00:01:57,041
好,我相信泰倫斯一定會很開心

34
00:01:57,041 --> 00:01:58,333
他會懂的

35
00:01:59,666 --> 00:02:02,750
如果是房租的支票就太好了

36
00:02:02,750 --> 00:02:05,291
{\an8}(給蘇菲,不會唱歌之人)

37
00:02:05,291 --> 00:02:06,208
{\an8}來了

38
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
這是什麼鬼?

39
00:02:08,500 --> 00:02:12,583
這是手工製作的沙鈴

40
00:02:12,583 --> 00:02:14,833
經過去年之後,我想說

41
00:02:14,833 --> 00:02:17,125
你可以繼續參與合唱的話就太好了

42
00:02:17,916 --> 00:02:19,708
這根本就是侮辱人

43
00:02:20,333 --> 00:02:24,166
你去年選的歌不符合我的音高
不是我的錯

44
00:02:24,166 --> 00:02:27,375
親愛的,你的聲音就像是
被人丟棄的管風琴

45
00:02:29,041 --> 00:02:31,750
我要告你們家傷害心靈

46
00:02:31,750 --> 00:02:33,708
- 她在虛張聲勢...
- 才不是

47
00:02:33,708 --> 00:02:34,916
這次要告什麼?

48
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
現在我該把自己擺在第一了

49
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
你是說其他時候
你沒有把自己擺在第一嗎?

50
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
- 謝謝
- 這是你老公送的

51
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
他不讓我唱歌

52
00:02:44,000 --> 00:02:45,625
你為什麼這樣對待人家?

53
00:02:45,625 --> 00:02:47,958
這其實很漂亮呢

54
00:02:47,958 --> 00:02:49,291
- 謝謝
- 說真的

55
00:02:49,916 --> 00:02:52,041
你這樣讓我懷疑自己的歌喉
實在要不得

56
00:02:52,041 --> 00:02:55,291
不,你的確是音痴

57
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
嗓門又大

58
00:02:56,250 --> 00:02:59,458
超級大聲,我就愛你這點

59
00:03:00,166 --> 00:03:01,625
你喝幾杯了?

60
00:03:01,625 --> 00:03:03,750
不關你的事,給我

61
00:03:03,750 --> 00:03:04,708
好

62
00:03:05,750 --> 00:03:09,375
請大家注意這裡一下,好嗎?

63
00:03:10,166 --> 00:03:11,000
老爸

64
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
大家都知道現在要做什麼

65
00:03:20,333 --> 00:03:23,833
來吧,親愛的潔琪
麻煩你把鋼琴上的譜

66
00:03:23,833 --> 00:03:25,458
發給大家,好嗎?

67
00:03:25,458 --> 00:03:28,083
我知道你們都有收到我的電郵

68
00:03:28,083 --> 00:03:31,250
裡頭附上了各自聲部的音檔

69
00:03:31,250 --> 00:03:34,000
再讓我聽到一次音檔...

70
00:03:34,000 --> 00:03:36,583
...那是由偉大的彼德芬利

71
00:03:36,583 --> 00:03:41,125
這位從愛人昇華為朋友
又變成獲得金獎提名的作曲家

72
00:03:43,125 --> 00:03:45,541
在百忙之中

73
00:03:45,541 --> 00:03:49,375
一邊為維多利亞瓦倫丁的新片譜曲...

74
00:03:50,708 --> 00:03:52,500
抽空陪伴我們度過今晚

75
00:03:52,500 --> 00:03:53,833
彼德,我們愛你

76
00:03:55,458 --> 00:03:56,833
說真的

77
00:03:56,833 --> 00:04:00,708
謝謝你們今天帶來
一年當中最棒的夜晚

78
00:04:01,458 --> 00:04:03,375
還有我親愛的馬克斯

79
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
吾愛,願我值得你的愛

80
00:04:08,291 --> 00:04:09,791
好了,彼德

81
00:04:12,000 --> 00:04:13,333
大聲唱出來

82
00:04:15,416 --> 00:04:16,958
每一天

83
00:04:19,291 --> 00:04:22,666
都會像在過節

84
00:04:22,666 --> 00:04:23,833
太美妙了

85
00:04:25,250 --> 00:04:28,375
當我的寶貝

86
00:04:30,666 --> 00:04:36,708
- 當我的寶貝回家時
- 當我的寶貝回家時

87
00:04:38,541 --> 00:04:44,791
他已經離開了好久

88
00:04:44,791 --> 00:04:46,791
- 從你離開之後
- 太棒了

89
00:04:46,791 --> 00:04:49,583
他就一直在我心上

90
00:04:50,125 --> 00:04:51,500
我今天收到一封信

91
00:04:53,000 --> 00:04:55,708
大約在中午

92
00:04:55,708 --> 00:04:58,041
- 寫著:“別擔心,寶貝”
- 天使嗓音

93
00:04:58,041 --> 00:05:00,916
“我將回家”

94
00:05:00,916 --> 00:05:02,333
每一天

95
00:05:04,875 --> 00:05:08,125
都會像在過節

96
00:05:08,666 --> 00:05:09,750
你們唱得好棒!

97
00:05:10,291 --> 00:05:14,041
當我的寶貝

98
00:05:16,458 --> 00:05:21,750
- 當我的寶貝回家時
- 當我的寶貝回家時

99
00:05:21,750 --> 00:05:23,833
變調

100
00:05:23,833 --> 00:05:25,208
每一天

101
00:05:27,750 --> 00:05:33,875
都會像在過節

102
00:05:33,875 --> 00:05:45,416
當我的寶貝回家時

103
00:05:45,416 --> 00:05:50,833
- 當我的寶貝回家時
- 當我的寶貝回家時

104
00:05:50,833 --> 00:05:57,375
當我的寶貝回家時

105
00:06:04,791 --> 00:06:06,250
再次獲得空前成功

106
00:06:10,625 --> 00:06:11,916
蘇菲開始打嗝了

107
00:06:12,541 --> 00:06:13,708
所以呢?

108
00:06:13,708 --> 00:06:14,708
去敘敘舊吧

109
00:06:14,708 --> 00:06:17,291
跟人生中許多事一樣,這是你應得的

110
00:06:17,291 --> 00:06:20,333
你該跟酒保上床,我看到他在打量你

111
00:06:21,000 --> 00:06:24,666
大概是因為他沒看過哪個人
吃得下這麼多香腸捲

112
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
而且可以的話,我寧願和你上床

113
00:06:27,750 --> 00:06:28,666
現在嗎?

114
00:06:29,458 --> 00:06:31,625
給班迪尼太太又多一個

115
00:06:31,625 --> 00:06:33,458
檢舉對面同志的理由

116
00:06:34,208 --> 00:06:35,916
我下週一就回來

117
00:06:37,333 --> 00:06:38,750
我們有很多事要討論

118
00:06:38,750 --> 00:06:41,958
我要走了,搗蛋鬼,好好闖禍吧

119
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
拜託,我好愛你

120
00:06:45,708 --> 00:06:46,625
我愛你

121
00:07:07,000 --> 00:07:08,375
什麼時候輪到我?

122
00:07:08,375 --> 00:07:09,458
我男友嗎?

123
00:07:10,708 --> 00:07:13,750
他在戲劇學校嘗試過,結果不喜歡

124
00:07:14,250 --> 00:07:15,083
真的嗎?

125
00:07:15,083 --> 00:07:16,583
我指的是有個好對象

126
00:07:16,583 --> 00:07:18,625
像你就交到好男友

127
00:07:18,625 --> 00:07:21,291
我和你沒結果,現在你也幸福15年了

128
00:07:21,291 --> 00:07:22,833
- 那我呢?
- 親愛的

129
00:07:22,833 --> 00:07:25,000
泰倫斯要我搬進他家

130
00:07:25,583 --> 00:07:26,541
也等夠久了

131
00:07:26,541 --> 00:07:28,708
對,我還沒回覆他

132
00:07:28,708 --> 00:07:29,625
為什麼?

133
00:07:29,625 --> 00:07:30,666
太乾淨了

134
00:07:31,458 --> 00:07:34,125
我在那裡無法做自己,你們明白嗎?

135
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
不明白

136
00:07:35,208 --> 00:07:37,916
做什麼自己?住在豬窩裡嗎?

137
00:07:37,916 --> 00:07:40,250
- 垃圾直接丟地上?
- 也許吧

138
00:07:40,750 --> 00:07:42,208
如果我想要的話

139
00:07:42,708 --> 00:07:43,541
寶貝

140
00:07:45,250 --> 00:07:46,458
我們在聊你呢

141
00:07:47,250 --> 00:07:50,625
酷,我們也在聊你

142
00:07:52,083 --> 00:07:55,083
真希望你知道你從遠處看起來多美

143
00:07:56,458 --> 00:07:58,041
讓人忘了呼吸

144
00:07:59,125 --> 00:08:00,666
湊近一看?老太婆一個

145
00:08:02,166 --> 00:08:06,541
對了,馬克,蛋酒真好喝

146
00:08:06,541 --> 00:08:08,458
謝謝,只有你願意嘗試

147
00:08:08,458 --> 00:08:09,750
聖誕快樂

148
00:08:11,083 --> 00:08:11,916
媽的

149
00:08:13,208 --> 00:08:15,916
看來有人今晚喝太多還想開車回家

150
00:08:15,916 --> 00:08:17,000
老天

151
00:08:22,625 --> 00:08:24,041
那是奧利佛坐的計程車

152
00:08:56,083 --> 00:09:01,000
《夫後之旅》

153
00:09:52,416 --> 00:09:54,416
莉莉肯恩跑去隆乳

154
00:09:55,333 --> 00:09:58,083
電影公司氣炸了

155
00:09:58,083 --> 00:10:01,250
因為維多利亞瓦倫丁變巨乳了

156
00:10:03,166 --> 00:10:04,708
他們期望我怎麼做?

157
00:10:04,708 --> 00:10:06,875
我負責寫書,他們負責拍電影

158
00:10:06,875 --> 00:10:09,500
而親愛的
你負責整修我們漂亮的廚房

159
00:10:09,500 --> 00:10:10,666
整修廚房?

160
00:10:11,750 --> 00:10:14,833
除了整修廚房
我還要為你的書畫插畫

161
00:10:14,833 --> 00:10:16,083
還有封面

162
00:10:17,166 --> 00:10:21,416
還要擋住一大批哭哭啼啼的青少女

163
00:10:21,416 --> 00:10:24,000
不斷敲門,想知道你什麼時候會寫完

164
00:10:24,000 --> 00:10:25,416
你承諾過的下兩本書

165
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
親愛的馬克斯,我這條命是你的

166
00:10:31,125 --> 00:10:32,041
我知道

167
00:10:32,041 --> 00:10:33,875
感謝這些青少女

168
00:10:33,875 --> 00:10:35,458
今晚不行

169
00:10:35,458 --> 00:10:37,875
他們不能要你提早離開你自己的派對

170
00:10:38,416 --> 00:10:39,666
是我們的派對

171
00:10:40,583 --> 00:10:43,208
因為你籌劃的時候就知道

172
00:10:43,208 --> 00:10:46,083
我隔天一早在巴黎有簽書會

173
00:10:46,083 --> 00:10:48,708
那只是簽書會,你大可以推遲的

174
00:10:49,250 --> 00:10:52,166
聖誕節在羅浮宮舉辦簽書會
是不能推遲的,親愛的

175
00:10:54,291 --> 00:10:56,000
我有沒有說過你今晚多帥?

176
00:10:56,583 --> 00:10:58,041
說得不夠

177
00:11:00,291 --> 00:11:01,875
告訴我鋼琴調好音了

178
00:11:03,500 --> 00:11:04,708
鋼琴調好音了

179
00:11:07,833 --> 00:11:09,000
包括那個壞掉的琴鍵?

180
00:11:12,291 --> 00:11:13,333
換好了

181
00:11:15,875 --> 00:11:17,875
我曾渴望過人

182
00:11:18,916 --> 00:11:20,541
我曾深愛過人

183
00:11:22,666 --> 00:11:23,958
但都不如現在

184
00:11:23,958 --> 00:11:25,083
跟現在不一樣

185
00:11:25,958 --> 00:11:27,166
給我一個世界

186
00:11:28,125 --> 00:11:29,625
你拿走了我原本的世界

187
00:11:33,333 --> 00:11:34,916
這是你隨口編的嗎?

188
00:11:34,916 --> 00:11:36,583
不,是安妮卡森

189
00:11:37,416 --> 00:11:39,583
真希望是我寫的
我願意用這棟房子來交換

190
00:11:39,583 --> 00:11:42,041
那可不行,廚房剛整修完

191
00:11:42,041 --> 00:11:43,041
沒錯

192
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
謝謝你籌辦派對

193
00:12:14,958 --> 00:12:18,083
奧利佛改變了很多人的一生

194
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
尤其是我的

195
00:12:24,875 --> 00:12:27,500
我還記得第一本維多利亞瓦倫丁叢書

196
00:12:27,500 --> 00:12:29,833
改編成電影,我試鏡唸台詞時心想...

197
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
“這個角色...

198
00:12:33,583 --> 00:12:37,125
就是我想當演員的原因”

199
00:12:39,041 --> 00:12:40,000
她堅強

200
00:12:41,083 --> 00:12:42,000
聰明

201
00:12:43,291 --> 00:12:44,666
尋求真相

202
00:12:45,958 --> 00:12:46,791
名副其實

203
00:12:47,625 --> 00:12:48,500
她有心靈感應

204
00:12:49,500 --> 00:12:51,125
大家一定都知道

205
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
如今他走了

206
00:12:56,166 --> 00:12:57,375
我的心也碎了

207
00:12:59,291 --> 00:13:00,375
為他的家人

208
00:13:02,458 --> 00:13:03,916
還有我們的電影

209
00:13:04,958 --> 00:13:06,125
我們都想知道

210
00:13:07,000 --> 00:13:09,041
為什麼非得發生這種事?

211
00:13:10,166 --> 00:13:12,250
他還有好多故事要說

212
00:13:15,416 --> 00:13:16,791
但人生真他媽爛透了

213
00:13:18,166 --> 00:13:20,708
這下我們不知道
會不會有第五和第六部電影

214
00:13:20,708 --> 00:13:23,625
因為他生前還沒寫完

215
00:13:24,500 --> 00:13:25,333
所以...

216
00:13:27,708 --> 00:13:28,708
奧利佛

217
00:13:30,250 --> 00:13:31,500
你這個小賤貨

218
00:13:31,500 --> 00:13:32,458
好了

219
00:13:33,500 --> 00:13:35,875
我希望電影公司為紀念你而准許開拍

220
00:13:35,875 --> 00:13:40,500
好讓我們接下來許多年
可以繼續傳頌你的故事

221
00:13:40,500 --> 00:13:41,416
因為...

222
00:13:42,166 --> 00:13:43,041
我們...

223
00:13:43,958 --> 00:13:44,958
需要那些故事

224
00:13:49,458 --> 00:13:54,958
奧利佛說的第一句話是“走”

225
00:13:56,083 --> 00:13:58,916
就是“走開”的意思

226
00:14:01,541 --> 00:14:04,166
當時他還不到一歲

227
00:14:06,458 --> 00:14:11,125
我當時擋住他走向後花園的路

228
00:14:12,875 --> 00:14:16,083
他堅持要去看金魚草

229
00:14:17,000 --> 00:14:19,958
他喜歡捏著它們的頭

230
00:14:20,625 --> 00:14:21,916
假裝它們在說話

231
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
當時他還不知道

232
00:14:26,083 --> 00:14:30,875
但是在他會開口說話前
他就在說故事了

233
00:14:32,750 --> 00:14:37,708
他從小就會和他媽媽與我
分享他寫的東西

234
00:14:38,500 --> 00:14:43,083
內容總是公主在尋覓著什麼

235
00:14:47,041 --> 00:14:49,166
我最近一直在想

236
00:14:49,666 --> 00:14:56,166
我以前常鼓勵他寫些其他東西

237
00:14:56,166 --> 00:14:59,416
像是男生會寫的東西

238
00:15:00,916 --> 00:15:02,083
他很...

239
00:15:02,958 --> 00:15:04,000
反骨

240
00:15:05,041 --> 00:15:06,208
“我是男生

241
00:15:07,458 --> 00:15:09,541
我就想寫這個”

242
00:15:11,541 --> 00:15:13,500
我現在還聽得到

243
00:15:13,500 --> 00:15:17,083
他斥責我貶損他的故事

244
00:15:18,000 --> 00:15:18,958
我...

245
00:15:20,125 --> 00:15:22,416
以前經常...

246
00:15:23,000 --> 00:15:24,750
這麼做,而且...

247
00:15:26,875 --> 00:15:27,916
他說得沒錯

248
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
這不是一件...

249
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
簡單的事

250
00:15:36,708 --> 00:15:40,708
知道就算自己不看好,孩子依然成功

251
00:15:43,000 --> 00:15:45,583
真希望我跟他說過

252
00:15:45,583 --> 00:15:50,875
我多麼後悔擋住他去看金魚草的路

253
00:15:55,041 --> 00:15:58,750
希望你跟你媽媽在天堂過得開心

254
00:16:00,916 --> 00:16:02,375
我願不惜一切

255
00:16:03,125 --> 00:16:05,291
以我的命換你的命,兒子

256
00:16:07,041 --> 00:16:08,041
我愛你

257
00:16:09,666 --> 00:16:12,708
也以你為榮

258
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
我真的...

259
00:16:17,333 --> 00:16:18,500
以你為榮

260
00:16:43,208 --> 00:16:44,833
我一直很愛你的素描畫

261
00:16:47,208 --> 00:16:49,416
你答應我要有新作品多少次了?

262
00:16:53,041 --> 00:16:55,875
我永遠會留位子給你,就等你準備好

263
00:17:02,166 --> 00:17:03,416
謝謝你過來暫住

264
00:17:07,041 --> 00:17:11,333
這其實是一大重擔,要習慣你的廚房

265
00:17:11,333 --> 00:17:14,666
睡在昂貴的記憶床墊上
但是你說想要人陪

266
00:17:19,958 --> 00:17:20,875
你還好嗎?

267
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
我就當你說是了

268
00:17:30,166 --> 00:17:31,666
- 這邊請
- 謝謝

269
00:17:32,166 --> 00:17:33,500
謝謝你過來

270
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
不客氣

271
00:17:36,375 --> 00:17:39,125
在開始之前

272
00:17:40,166 --> 00:17:41,375
我要先讓你知道

273
00:17:41,375 --> 00:17:44,208
奧利佛的出版商想要取消合約

274
00:17:44,208 --> 00:17:46,333
因為他無法交付接下來的兩本書

275
00:17:47,708 --> 00:17:48,708
已經一個月了

276
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
這些人真噁心

277
00:17:52,166 --> 00:17:53,125
預付款金額不小

278
00:17:54,000 --> 00:17:57,208
但是沒錯,美國人做事向來不圓滑

279
00:17:59,708 --> 00:18:02,291
律師正在處理,我們很快會有消息

280
00:18:02,291 --> 00:18:03,250
好的

281
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
那你呢?

282
00:18:09,500 --> 00:18:10,625
沒什麼睡嗎?

283
00:18:14,000 --> 00:18:18,791
我看到文章寫大腦就像肌肉

284
00:18:19,875 --> 00:18:21,916
所以走出死亡的哀傷才會如此困難

285
00:18:21,916 --> 00:18:26,500
因為你的大腦已經
被訓練到對某個人有感情

286
00:18:27,416 --> 00:18:30,208
當他們離去後,你的大腦還是會

287
00:18:30,750 --> 00:18:33,833
認為該對那個人...

288
00:18:34,750 --> 00:18:36,250
有感情

289
00:18:36,750 --> 00:18:37,583
就像...

290
00:18:39,166 --> 00:18:40,291
肌肉記憶一樣

291
00:18:42,291 --> 00:18:46,916
所以我正在努力
訓練大腦不要有這麼多感覺

292
00:18:48,333 --> 00:18:51,041
好讓我撐到明年,而不會一直

293
00:18:51,625 --> 00:18:55,916
被提醒著我現在既是孤兒

294
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
還喪偶

295
00:19:00,791 --> 00:19:02,250
我看起來像沒什麼睡嗎?

296
00:19:03,791 --> 00:19:06,083
我們今天就別談遺囑的事了

297
00:19:21,166 --> 00:19:22,875
- 我要殺了你
- 你可以的

298
00:19:22,875 --> 00:19:25,666
你可以的,寶貝,我對你有信心

299
00:19:25,666 --> 00:19:28,000
好,器材準備好了

300
00:19:28,000 --> 00:19:29,333
大家過來吧

301
00:19:29,333 --> 00:19:30,833
我們講一下今天要做的內容

302
00:19:31,583 --> 00:19:32,666
坐在腳踝上

303
00:19:33,875 --> 00:19:36,125
很好,第三次停在底下

304
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
手放在膝蓋內側

305
00:19:39,708 --> 00:19:42,708
很好,在這個姿勢咳一下

306
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
感覺自己的腹部

307
00:19:47,000 --> 00:19:49,666
- 很好,你還好嗎?
- 她沒做對

308
00:19:49,666 --> 00:19:52,041
對,你可能要檢查一下姿勢

309
00:19:52,041 --> 00:19:54,333
胸膛挺一點,不行

310
00:19:54,333 --> 00:19:55,458
慢慢蹲下

311
00:19:56,875 --> 00:19:58,625
- 很好,再來一次,起來
- 我愛你

312
00:19:58,625 --> 00:20:00,250
蹲下時吸氣

313
00:20:00,250 --> 00:20:01,208
下去

314
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
站起來

315
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
我的頭髮跟你一樣?我想學你?

316
00:20:15,375 --> 00:20:16,750
我想搞清楚

317
00:20:16,750 --> 00:20:20,791
我想跟很多不同的男生
狂歡到早上五點?

318
00:20:20,791 --> 00:20:23,666
這很有莎士比亞的感覺

319
00:20:23,666 --> 00:20:26,125
你想想,經過這些背叛

320
00:20:26,125 --> 00:20:28,833
她們卻還繼續一起吃晚餐?

321
00:21:15,583 --> 00:21:19,666
什麼叫我得挑首歌?
這是約會應用程式耶

322
00:21:19,666 --> 00:21:22,166
歌曲會搭配你的照片合集播放

323
00:21:23,458 --> 00:21:26,708
能不能...謝謝,能不能選擇不放?

324
00:21:26,708 --> 00:21:29,416
大家都挑哪些歌?

325
00:21:29,416 --> 00:21:33,333
電台司令的歌
很多創意總監都挑電台司令

326
00:21:33,333 --> 00:21:36,083
才六個月而已,他沒必要這麼做

327
00:21:36,083 --> 00:21:37,458
謝謝你

328
00:21:37,458 --> 00:21:39,125
唐妮布蕾斯頓的《你讓我興奮》

329
00:21:39,125 --> 00:21:40,583
萬無一失

330
00:21:40,583 --> 00:21:41,958
你怎麼知道?

331
00:21:41,958 --> 00:21:43,500
我不就釣到這傢伙了?

332
00:21:45,041 --> 00:21:47,125
是照片吸引到我

333
00:21:47,708 --> 00:21:49,583
我保證是照片

334
00:21:50,333 --> 00:21:52,458
話說回來,要是我知道會遇上什麼...

335
00:21:52,458 --> 00:21:54,833
總之,我的照片合集非常厲害

336
00:21:54,833 --> 00:21:56,916
男人就愛丁字褲

337
00:21:58,375 --> 00:22:01,208
你還留著他的裸照

338
00:22:01,208 --> 00:22:03,208
真專情

339
00:22:03,208 --> 00:22:05,000
怎麼了?很浪漫啊

340
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
抱歉,我只是想找你的照片

341
00:22:07,833 --> 00:22:10,416
結果全都是你跟他的合照

342
00:22:10,958 --> 00:22:13,083
把他裁掉感覺很奇怪

343
00:22:14,541 --> 00:22:17,375
我看起來有變老嗎?感覺我老了好多

344
00:22:17,375 --> 00:22:19,250
- 沒有
- 對,你老公剛走

345
00:22:19,250 --> 00:22:20,500
你當然可以變老,天啊

346
00:22:23,875 --> 00:22:24,791
我相信她說的

347
00:22:49,208 --> 00:22:51,458
你好

348
00:22:51,458 --> 00:22:52,958
我們應該出門

349
00:22:55,791 --> 00:22:57,000
還有...

350
00:22:57,000 --> 00:23:00,166
我跟泰倫斯分手了

351
00:23:00,166 --> 00:23:01,375
什麼?發生什麼事?

352
00:23:01,375 --> 00:23:03,083
早該結束了,馬克

353
00:23:03,083 --> 00:23:06,458
我感覺很好,其實是非常好

354
00:23:06,458 --> 00:23:08,541
那一切讓我很不開心

355
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
我只是...

356
00:23:10,541 --> 00:23:12,041
不願被體制困住

357
00:23:12,041 --> 00:23:14,625
我不要規則,不要威脅

358
00:23:14,625 --> 00:23:15,916
他威脅你?

359
00:23:15,916 --> 00:23:19,416
是他整個人威脅到我,馬克

360
00:23:20,375 --> 00:23:22,041
我沒辦法當他老婆

361
00:23:22,041 --> 00:23:24,458
- 老婆?
- 我說我現在不行

362
00:23:24,458 --> 00:23:25,500
他向你求婚?

363
00:23:25,500 --> 00:23:27,083
泰倫斯求婚了?

364
00:23:27,083 --> 00:23:29,791
不,他們剛剛分手

365
00:23:29,791 --> 00:23:31,708
- 什麼?
- 不是那樣的

366
00:23:32,208 --> 00:23:33,625
我心裡很抗拒,快去換衣服

367
00:23:34,250 --> 00:23:36,666
我答應艾利斯特會出席這場藝術活動

368
00:23:36,666 --> 00:23:39,791
那是在倉庫裡
舉辦的多人聯展聖誕派對

369
00:23:39,791 --> 00:23:41,083
聽起來很糟糕

370
00:23:42,083 --> 00:23:43,166
湯瑪斯

371
00:23:45,541 --> 00:23:47,375
艾利斯特去年和你分手了

372
00:23:48,166 --> 00:23:50,833
就在你生日當天
你為什麼要這樣折磨自己?

373
00:23:50,833 --> 00:23:54,083
因為我在考慮讓畫廊簽下他

374
00:23:54,833 --> 00:23:56,916
而我唯一的真愛是一團亂

375
00:23:56,916 --> 00:23:59,208
我也是,馬克,快去拿東西

376
00:23:59,208 --> 00:24:01,583
不,我今晚不能出門,我有事要忙

377
00:24:02,708 --> 00:24:04,833
禮拜五晚上是要忙什麼鬼?

378
00:24:05,458 --> 00:24:08,708
我的心理醫生給我出了功課

379
00:24:08,708 --> 00:24:11,083
好準備面對一年前的此時

380
00:24:11,083 --> 00:24:15,250
我看著我老公像蝸牛一樣
從車子裡被挖出來

381
00:24:15,250 --> 00:24:16,583
好嗎?所以...

382
00:24:16,583 --> 00:24:19,083
他要去看奧利佛的聖誕節卡片

383
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
我會去看卡片

384
00:24:21,875 --> 00:24:24,041
天啊,那該死的卡片
到現在還沒打開過

385
00:24:24,041 --> 00:24:27,125
- 我也是這麼說
- 你們倆放輕鬆,好嗎?

386
00:24:27,125 --> 00:24:28,416
馬克斯

387
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
親愛的

388
00:24:31,875 --> 00:24:35,541
我們在你需要的時候隨時陪著你

389
00:24:35,541 --> 00:24:37,250
已經快一年了

390
00:24:38,958 --> 00:24:40,625
我們為你築了巢

391
00:24:40,625 --> 00:24:43,708
悉心照顧著你一整年

392
00:24:45,250 --> 00:24:47,375
該孵化了,小寶貝

393
00:24:48,000 --> 00:24:49,083
打開卡片

394
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
好好哭一場

395
00:24:51,083 --> 00:24:54,750
穿上昂貴的衣裳,到那裡找我們

396
00:24:57,791 --> 00:24:58,791
我們愛你

397
00:25:00,250 --> 00:25:02,875
這就是我們愛你的表現

398
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
(親愛的馬克斯)

399
00:25:41,416 --> 00:25:42,916
(週末即將到來)

400
00:25:42,916 --> 00:25:45,583
(我希望這件事
能先用文字好好消化過)

401
00:25:45,583 --> 00:25:48,375
(沒想到,我認識了別人)

402
00:25:48,375 --> 00:25:50,958
(我心中很想探索這條路)

403
00:25:50,958 --> 00:25:52,791
(我知道你需要時間思索和感受)

404
00:25:52,791 --> 00:25:54,250
(畢竟我們一定都不好受)

405
00:25:54,250 --> 00:25:55,750
(然後才能開始討論)

406
00:25:55,750 --> 00:25:59,458
(我期盼好好討論,人生啊
我很快回家,愛你的奧利佛)

407
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
不了,謝謝

408
00:26:29,916 --> 00:26:31,833
為什麼?你害怕嗎?

409
00:26:32,916 --> 00:26:34,833
一直都很怕,你呢?

410
00:26:34,833 --> 00:26:36,250
- 怕死了
- 怕什麼?

411
00:26:36,250 --> 00:26:37,958
這以外的一切

412
00:26:39,458 --> 00:26:40,541
你是該怕

413
00:26:41,416 --> 00:26:44,708
以我的經驗來看
這只會讓你覺得頭暈和丟臉

414
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
混帳

415
00:27:34,666 --> 00:27:35,875
麻煩給我兩杯紅酒

416
00:27:42,750 --> 00:27:43,583
謝謝

417
00:27:46,291 --> 00:27:47,375
我點了一杯酒請你

418
00:27:50,541 --> 00:27:51,375
好的

419
00:27:52,500 --> 00:27:55,500
你很習慣惹火表演藝術家嗎?

420
00:27:57,541 --> 00:28:00,208
我不敢說表演很新穎
但至少他們很努力

421
00:28:00,208 --> 00:28:01,291
誰不是呢?

422
00:28:03,583 --> 00:28:05,166
我想他們只是想找人陪伴

423
00:28:06,833 --> 00:28:08,208
而你似乎不是如此

424
00:28:10,708 --> 00:28:11,958
你請我喝這杯酒

425
00:28:11,958 --> 00:28:13,750
讓我無從選擇

426
00:28:13,750 --> 00:28:15,375
我可以請別人喝

427
00:28:15,375 --> 00:28:17,833
樓下有個男的在用老二作畫

428
00:28:20,791 --> 00:28:23,416
這表示你想陪我嗎?

429
00:28:23,416 --> 00:28:26,916
我可以保證這麼做是大錯特錯

430
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
你在藝術界工作嗎?

431
00:28:39,166 --> 00:28:40,375
我以前會作畫

432
00:28:41,250 --> 00:28:44,083
最近我都在為童書畫插畫

433
00:28:44,083 --> 00:28:45,750
為什麼不作畫了?

434
00:28:47,208 --> 00:28:49,416
陌生人問這個未免太多管閒事了

435
00:28:49,416 --> 00:28:50,666
抱歉

436
00:28:51,666 --> 00:28:53,541
我也可以稱讚你的外套

437
00:28:56,750 --> 00:28:57,958
我媽去世後

438
00:28:57,958 --> 00:28:59,666
我覺得太痛苦

439
00:29:00,291 --> 00:29:01,416
所以就停了

440
00:29:03,291 --> 00:29:04,291
很有趣的派對話題

441
00:29:04,958 --> 00:29:07,666
你沒想過透過畫畫來排解?

442
00:29:09,083 --> 00:29:10,916
沒有,我不想再自虐了

443
00:29:11,666 --> 00:29:12,750
我不知道...

444
00:29:13,791 --> 00:29:16,291
我不想聽起來像自大狂

445
00:29:16,291 --> 00:29:19,375
但藝術不就是用來紀念痛苦的嗎?

446
00:29:20,833 --> 00:29:22,208
不然有什麼意義?

447
00:29:23,708 --> 00:29:25,541
你很幸運你是法國人

448
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
我把藝術放進我的婚姻中
結果是個錯誤

449
00:29:34,958 --> 00:29:35,958
所以你已婚?

450
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
我曾經是

451
00:29:40,083 --> 00:29:41,666
他也死了,去年的事

452
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
我很遺憾

453
00:29:48,541 --> 00:29:50,166
我甚至不知道你叫什麼名字

454
00:29:50,166 --> 00:29:51,083
席歐

455
00:29:52,583 --> 00:29:53,416
馬克

456
00:29:54,833 --> 00:29:56,458
我是不是該稱讚你的外套就好?

457
00:29:59,625 --> 00:30:00,500
不

458
00:30:00,500 --> 00:30:03,083
那我可以邀你這禮拜
和我出去喝一杯嗎?

459
00:30:03,791 --> 00:30:06,458
我回巴黎前會在這裡待幾天

460
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
不了

461
00:30:11,916 --> 00:30:13,916
但是我會在你的手機裡輸入我的電話

462
00:30:21,583 --> 00:30:24,250
他們的父母為他們買下這處空間
好讓他們有東西忙

463
00:30:24,958 --> 00:30:26,833
就像個又大又貴的沙池

464
00:30:27,916 --> 00:30:29,250
悲哀的是

465
00:30:29,916 --> 00:30:31,458
他們知道自己並不出色

466
00:30:35,833 --> 00:30:37,041
馬克斯

467
00:30:40,166 --> 00:30:41,375
很高興認識你

468
00:30:42,375 --> 00:30:43,708
我也是,馬克

469
00:30:45,750 --> 00:30:47,000
你跑哪去了?

470
00:30:47,000 --> 00:30:48,791
我已經在這裡待45分鐘了

471
00:30:50,583 --> 00:30:51,416
那是誰?

472
00:30:53,458 --> 00:30:54,291
不知道

473
00:30:56,166 --> 00:30:57,833
家裡都還好嗎?

474
00:30:58,958 --> 00:31:00,708
艾利斯特交了新男友

475
00:31:01,208 --> 00:31:02,666
今晚帶著他一起來

476
00:31:02,666 --> 00:31:04,791
把他當作韻律體操的彩帶一樣

477
00:31:04,791 --> 00:31:07,166
在湯瑪斯面前轉呀轉的

478
00:31:07,166 --> 00:31:08,791
尷尬得很

479
00:31:08,791 --> 00:31:12,666
- 你不知道他有對象?
- 不,我沒事,好嗎?

480
00:31:12,666 --> 00:31:14,375
才沒有尷尬

481
00:31:14,375 --> 00:31:15,833
我不在乎他

482
00:31:15,833 --> 00:31:17,208
明明就有

483
00:31:17,208 --> 00:31:21,041
與此同時,我雖然單身又沒工作

484
00:31:21,041 --> 00:31:23,666
但是我揭開了面紗,看得一清二楚了

485
00:31:23,666 --> 00:31:25,833
抱歉,你丟了工作?

486
00:31:25,833 --> 00:31:28,958
真高興你直接認定我是被開除的

487
00:31:29,541 --> 00:31:30,875
瞧瞧這雙手

488
00:31:30,875 --> 00:31:35,458
瞧瞧我每天為25個白人女性
綁馬甲所長的繭

489
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
你讀的是戲服設計

490
00:31:36,958 --> 00:31:38,916
你在綺拉奈特莉的電影劇組工作

491
00:31:38,916 --> 00:31:42,000
正是如此,我得做點自己的事

492
00:31:42,958 --> 00:31:46,791
兩位,我現在頭腦清晰,自由自在

493
00:31:46,791 --> 00:31:48,916
她嗑了搖頭丸又喝了一整瓶酒

494
00:31:48,916 --> 00:31:50,375
我很好

495
00:31:50,375 --> 00:31:52,458
我從來沒這麼好過

496
00:31:52,458 --> 00:31:53,458
(親一個,席歐)

497
00:31:53,458 --> 00:31:56,958
我可能得在你們那裡
借住兩週到六個月

498
00:31:56,958 --> 00:31:59,000
直到我想清楚下一步

499
00:32:00,208 --> 00:32:01,416
一定會很精采

500
00:32:19,833 --> 00:32:22,208
抱歉約在餐廳見面

501
00:32:22,208 --> 00:32:24,625
辦公室昨天淹水

502
00:32:24,625 --> 00:32:26,208
味道跟化糞池沒兩樣

503
00:32:28,750 --> 00:32:29,791
謝謝

504
00:32:29,791 --> 00:32:32,833
希望你有收到我上週寄給你的起司籃

505
00:32:32,833 --> 00:32:33,750
有

506
00:32:34,666 --> 00:32:37,500
我的鄰居非常喜歡

507
00:32:38,083 --> 00:32:40,500
要不是因為克隆氏症
我就會留著自己吃

508
00:32:40,500 --> 00:32:42,083
兩位要來點什麼?

509
00:32:42,083 --> 00:32:43,708
茶,綠茶

510
00:32:44,208 --> 00:32:45,583
水就好,謝謝

511
00:32:47,708 --> 00:32:48,625
好

512
00:32:49,500 --> 00:32:50,958
我們都知道

513
00:32:50,958 --> 00:32:52,875
奧利佛的出版合約

514
00:32:52,875 --> 00:32:56,041
因為他無法履行義務而終止

515
00:32:56,041 --> 00:32:56,958
因為他死了

516
00:32:57,750 --> 00:33:02,000
他們報了一筆鉅額的帳
要在年底前償還

517
00:33:02,000 --> 00:33:06,416
我認為最好討論一下保護資產的策略

518
00:33:07,125 --> 00:33:08,583
關於這點

519
00:33:08,583 --> 00:33:12,583
我們發現食物外送方面有些異常支出

520
00:33:12,583 --> 00:33:13,833
是我叫的

521
00:33:14,375 --> 00:33:15,375
很好

522
00:33:16,625 --> 00:33:22,125
我覺得最好考慮
刪減你和奧利佛的部分投資

523
00:33:22,125 --> 00:33:25,291
好從現在起保護你的積蓄

524
00:33:26,291 --> 00:33:27,125
好

525
00:33:27,708 --> 00:33:32,041
巴黎臨時住所的租約

526
00:33:32,041 --> 00:33:33,458
月底就要到期了

527
00:33:33,958 --> 00:33:36,375
- 我建議...
- 什麼巴黎臨時住所?

528
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
去年12月初租的

529
00:33:43,583 --> 00:33:45,583
我以為你知道

530
00:33:45,583 --> 00:33:49,375
因為有幾筆費用應該是兩人份的消費

531
00:33:55,166 --> 00:33:56,583
你不是那個第二人

532
00:33:56,583 --> 00:33:57,500
對

533
00:33:58,083 --> 00:33:58,958
我不是

534
00:34:00,666 --> 00:34:02,250
他有告訴你他認識了別人嗎?

535
00:34:04,958 --> 00:34:08,166
我盡量不去瞭解客戶

536
00:34:08,166 --> 00:34:12,291
我要怎麼跟我朋友說?

537
00:34:14,166 --> 00:34:16,458
他們浪費了一年的生命

538
00:34:16,458 --> 00:34:18,583
努力幫我走出來

539
00:34:19,416 --> 00:34:23,166
我失去了一年的生命

540
00:34:23,166 --> 00:34:25,208
這裡可能不適合讓你...

541
00:34:25,208 --> 00:34:26,541
我38歲了

542
00:34:28,791 --> 00:34:30,625
這應該是我的黃金年華

543
00:34:35,416 --> 00:34:38,416
可以麻煩你把巴黎的資訊寄給我嗎?

544
00:34:38,416 --> 00:34:39,333
好的

545
00:34:40,375 --> 00:34:41,208
對不起

546
00:34:42,083 --> 00:34:43,041
抱歉讓你...

547
00:34:44,541 --> 00:34:46,750
看到這些事,對不起

548
00:35:01,666 --> 00:35:02,666
天啊

549
00:35:04,041 --> 00:35:05,166
謝謝,抱歉

550
00:35:07,541 --> 00:35:08,625
抱歉,謝謝

551
00:35:22,250 --> 00:35:23,083
怎麼了?

552
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
泰倫斯要我把東西全帶走

553
00:35:26,791 --> 00:35:27,958
你沒事吧?

554
00:35:27,958 --> 00:35:31,666
沒事,是我想離開的
現在離開了,我很好

555
00:35:32,916 --> 00:35:35,250
抱歉,我不曉得到底是怎麼回事

556
00:35:36,166 --> 00:35:38,291
我離開時他不在

557
00:35:39,125 --> 00:35:41,791
沒有幫忙拿東西,他根本不在

558
00:35:43,458 --> 00:35:46,166
拜託誰說說話,說什麼都好

559
00:35:47,833 --> 00:35:48,666
你確定嗎?

560
00:35:48,666 --> 00:35:51,375
確定,馬克,拜託你,說吧

561
00:35:51,375 --> 00:35:52,291
好

562
00:35:54,333 --> 00:35:57,833
我想謝謝你們這一年來的陪伴

563
00:36:00,291 --> 00:36:03,375
所以我想帶大家到巴黎去過週末

564
00:36:03,916 --> 00:36:06,541
用奧利佛的錢,盡情揮霍

565
00:36:06,541 --> 00:36:09,125
如果他現在在那裡,他也會這麼做

566
00:36:10,250 --> 00:36:15,666
我想不出更合適的方法
來紀念第一年的忌日

567
00:36:15,666 --> 00:36:16,625
對

568
00:36:16,625 --> 00:36:18,583
我們都值得好好開心一下

569
00:36:19,208 --> 00:36:22,166
對,這是一件很美妙的事

570
00:36:22,166 --> 00:36:26,208
你的建議很美妙也很有情義

571
00:36:26,208 --> 00:36:29,458
好,謝謝,我們要住哪裡?

572
00:36:31,250 --> 00:36:32,833
其實我們在那裡有房子

573
00:36:32,833 --> 00:36:34,833
- 什麼?
- 什麼時候開始的?

574
00:36:35,416 --> 00:36:37,041
奧利佛去年租的

575
00:36:38,125 --> 00:36:40,125
- 我打算處理掉
- 這樣隨口提起

576
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
你要處理掉巴黎的房子是什麼感覺?

577
00:36:43,125 --> 00:36:44,041
真貼心

578
00:36:44,041 --> 00:36:47,500
他還是有辦法繼續送我們禮物

579
00:36:51,666 --> 00:36:58,625
{\an8}(計程車,巴黎人)

580
00:38:04,250 --> 00:38:06,208
老天爺

581
00:38:11,583 --> 00:38:12,958
什麼?

582
00:38:14,625 --> 00:38:19,000
天啊,這地方一直閒置在這?

583
00:38:19,000 --> 00:38:21,708
我明白

584
00:38:22,666 --> 00:38:24,750
這裡好性感

585
00:38:26,500 --> 00:38:29,541
這裡是讓人享受性愛用的

586
00:38:30,166 --> 00:38:34,500
馬克不需要被提醒
他們在這裡有過的性愛

587
00:38:34,500 --> 00:38:36,208
我覺得有點過頭了

588
00:38:36,875 --> 00:38:38,291
他想證明什麼?

589
00:38:38,291 --> 00:38:40,291
證明他的品味很好

590
00:38:40,291 --> 00:38:44,041
而且他知道要如何營造
情慾高漲的氛圍

591
00:38:47,166 --> 00:38:49,000
人有可能愛上沙發嗎?

592
00:39:59,750 --> 00:40:01,083
(給路卡,奧利佛留)

593
00:40:10,250 --> 00:40:12,250
蘇菲要睡客房

594
00:40:12,250 --> 00:40:17,250
並要求給她這個
35歲的單身女性一點隱私

595
00:40:17,250 --> 00:40:20,083
她不是在火人祭時
跟好幾個陌生人一起睡帳棚嗎?

596
00:40:20,083 --> 00:40:23,500
對,她的邏輯跟那種小廢包

597
00:40:23,500 --> 00:40:25,375
一樣廢

598
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
- 你沒事吧?
- 對

599
00:40:32,083 --> 00:40:33,875
沒事

600
00:40:40,166 --> 00:40:41,166
這裡真不錯

601
00:40:54,291 --> 00:40:56,166
我今晚有約會

602
00:40:56,166 --> 00:40:57,083
什麼?

603
00:40:57,083 --> 00:40:59,791
湯瑪斯,先別急著評判

604
00:40:59,791 --> 00:41:02,125
你要一起來,他會帶同志

605
00:41:03,000 --> 00:41:04,250
他會帶同志

606
00:41:04,250 --> 00:41:06,375
為什麼異性戀會覺得自己的同志朋友

607
00:41:06,375 --> 00:41:08,875
都想跟彼此上床?

608
00:41:08,875 --> 00:41:10,875
我不也成功撮合了你們?

609
00:41:11,458 --> 00:41:13,375
對,維持了一年,而且是15年前

610
00:41:13,375 --> 00:41:16,000
他叫塞巴斯欽
從事廣告業,身高185

611
00:41:16,000 --> 00:41:18,875
個人檔案顯示他花很多時間

612
00:41:18,875 --> 00:41:20,583
待在昂貴的船上

613
00:41:20,583 --> 00:41:22,791
我跟他說你是金主,地點給你挑

614
00:41:22,791 --> 00:41:24,291
我才不付錢

615
00:41:24,291 --> 00:41:25,208
馬克斯

616
00:41:26,000 --> 00:41:29,333
我非常希望塞巴斯欽
今晚看到我的時候

617
00:41:29,333 --> 00:41:31,250
連自己的名字都忘了,好嗎?

618
00:41:31,250 --> 00:41:33,041
所以我們該開始準備了

619
00:41:34,041 --> 00:41:35,083
立刻開始

620
00:41:36,583 --> 00:41:37,500
越快越好

621
00:41:38,083 --> 00:41:39,375
- 真是沒料到
- 沒錯

622
00:41:41,208 --> 00:41:42,833
她還把菸灰撢在流理台上

623
00:42:45,958 --> 00:42:46,958
- 你好
- 你好

624
00:42:48,708 --> 00:42:51,125
我想換貨,謝謝

625
00:43:00,666 --> 00:43:02,583
這是奧利佛阿斯頓的嗎?

626
00:43:03,541 --> 00:43:06,750
對,這是奧利佛阿斯頓買的

627
00:43:06,750 --> 00:43:09,583
他在這家店花了很多錢

628
00:43:09,583 --> 00:43:12,416
- 八成也對你眉來眼去的
- 你知道他發生什麼事嗎?

629
00:43:12,416 --> 00:43:13,333
真令人難過

630
00:43:13,333 --> 00:43:16,041
他來購物時會帶咖啡給我們

631
00:43:19,541 --> 00:43:25,125
你們不會剛好記得
他跟另一個男人來過這裡吧?

632
00:43:30,291 --> 00:43:34,333
有時候會有個年輕的男孩,比你年輕

633
00:43:34,958 --> 00:43:36,791
也許是男朋友吧,我不知道

634
00:43:37,916 --> 00:43:39,125
你是他的助理嗎?

635
00:43:40,666 --> 00:43:41,750
我是他丈夫

636
00:43:43,750 --> 00:43:47,916
這是奧利佛過世前
買來送給那個男孩的

637
00:43:47,916 --> 00:43:51,166
他死在我面前,不是那個男朋友面前

638
00:43:51,166 --> 00:43:54,500
我樓上有朋友想在店裡買東西

639
00:43:54,500 --> 00:43:56,750
我想用這樣東西來支付

640
00:43:56,750 --> 00:43:59,375
所以能不能麻煩你們破個例

641
00:44:00,166 --> 00:44:03,583
除非你們想看著我在店裡慢慢崩潰

642
00:44:06,041 --> 00:44:07,875
好的

643
00:44:07,875 --> 00:44:08,916
謝謝

644
00:44:11,041 --> 00:44:12,041
太知性了嗎?

645
00:44:13,041 --> 00:44:16,666
還是知性得剛剛好?

646
00:44:16,666 --> 00:44:17,750
很剛好

647
00:44:18,541 --> 00:44:19,541
洋裝很美

648
00:44:20,208 --> 00:44:21,416
而且穿在你身上

649
00:44:25,083 --> 00:44:30,083
親愛的,某天一定會有個男人
融化你那顆冰冷的心

650
00:44:31,500 --> 00:44:34,416
我保證他會用吹風機吹

651
00:44:34,416 --> 00:44:35,708
我喜歡那副眼鏡

652
00:44:36,458 --> 00:44:39,458
還有圍巾,兩樣都買吧,有何不可?

653
00:44:57,625 --> 00:44:58,791
我很愛那間公寓

654
00:44:58,791 --> 00:45:01,125
- 是嗎?
- 我很愛那間公寓

655
00:45:02,041 --> 00:45:03,500
你們搬進去五個月後就分手了

656
00:45:03,500 --> 00:45:04,791
對,現在瞧瞧我們

657
00:45:05,875 --> 00:45:07,708
其實我很常想起那間公寓

658
00:45:08,375 --> 00:45:09,916
你會想到我們搬進去那天嗎?

659
00:45:10,416 --> 00:45:12,416
- 天啊
- 你找到什麼來著?

660
00:45:12,416 --> 00:45:14,666
自製假陽具,在床後面

661
00:45:16,041 --> 00:45:18,458
- 用什麼做的來著?洗髮精...
- 香水瓶,對

662
00:45:18,458 --> 00:45:21,458
是用保險套包著的香水瓶

663
00:45:22,000 --> 00:45:24,250
得為她們說句話,眾所皆知

664
00:45:24,250 --> 00:45:27,458
她們是邋遢又健忘的賣春女

665
00:45:27,458 --> 00:45:28,416
真是傳奇

666
00:45:30,416 --> 00:45:32,041
你想聊聊泰倫斯嗎?

667
00:45:34,666 --> 00:45:37,791
問題就在這裡,大家都想聊泰倫斯

668
00:45:37,791 --> 00:45:39,208
我想聊我

669
00:45:39,833 --> 00:45:40,666
好

670
00:45:41,208 --> 00:45:42,416
那我們就來聊你

671
00:45:42,416 --> 00:45:43,500
謝謝

672
00:45:45,083 --> 00:45:46,750
好

673
00:45:49,291 --> 00:45:51,875
我要找時間去搭那玩意兒

674
00:45:52,958 --> 00:45:55,166
而且我今晚要玩得開心

675
00:45:56,958 --> 00:45:59,708
我想要有人把我看作玉女

676
00:45:59,708 --> 00:46:01,166
這個要求會太過分嗎?

677
00:46:01,750 --> 00:46:02,583
不會

678
00:46:03,666 --> 00:46:04,708
你喜歡那間公寓?

679
00:46:04,708 --> 00:46:06,916
我記得有天晚上

680
00:46:06,916 --> 00:46:09,916
蘇菲從那年夏天工作的酒吧下班回家

681
00:46:10,458 --> 00:46:12,250
當時我跟你感情很好

682
00:46:13,125 --> 00:46:16,708
我們在對街的酒吧機智問答比賽
贏得艾爾頓強的音樂光碟

683
00:46:16,708 --> 00:46:19,791
我們放著音樂,把所有窗戶打開

684
00:46:19,791 --> 00:46:21,958
因為那裡熱得跟蒸氣室一樣

685
00:46:22,833 --> 00:46:25,833
大家躺在床上,盼望著徐徐微風

686
00:46:27,291 --> 00:46:30,166
然後有一刻樓下那些傢伙彈的貝斯

687
00:46:30,166 --> 00:46:33,916
和《列車不再停靠那一站》完全合拍

688
00:46:33,916 --> 00:46:36,625
- 你都記這種怪事
- 當時我們全都堅信

689
00:46:36,625 --> 00:46:39,458
是高溫導致我們出現集體幻覺

690
00:46:40,166 --> 00:46:41,041
但其實不是

691
00:46:41,041 --> 00:46:44,791
那是那間公寓裡一段美好的回憶

692
00:46:49,541 --> 00:46:51,750
我是不是在那天晚上把紅酒

693
00:46:51,750 --> 00:46:55,250
灑在你當時成天穿著的尖頭鞋上

694
00:46:55,250 --> 00:46:56,333
然後你還哭了?

695
00:46:56,333 --> 00:46:57,416
滾啦

696
00:47:08,958 --> 00:47:09,916
我看起來怎麼樣?

697
00:47:10,958 --> 00:47:12,708
看起來衣服不是你自己花錢買的

698
00:47:14,583 --> 00:47:15,416
他來了

699
00:47:16,833 --> 00:47:18,291
你好

700
00:47:20,375 --> 00:47:22,041
這是我唯一會的法語

701
00:47:22,958 --> 00:47:25,166
這兩位是我朋友,馬克

702
00:47:25,916 --> 00:47:27,541
- 你好
- 和湯瑪斯

703
00:47:27,541 --> 00:47:29,166
叫我湯瑪斯就好

704
00:47:29,958 --> 00:47:31,875
- 這是艾絲美
- 你們好

705
00:47:31,875 --> 00:47:33,583
- 和雷米
- 你們好

706
00:47:33,583 --> 00:47:34,666
- 你們好
- 你們好

707
00:47:35,958 --> 00:47:36,791
你好

708
00:47:41,041 --> 00:47:43,250
- 我們要喝什麼?
- 葡萄酒

709
00:47:44,791 --> 00:47:45,958
不好意思

710
00:47:47,000 --> 00:47:48,708
你們是怎麼認識的?

711
00:47:48,708 --> 00:47:50,000
我們是同事

712
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
我昨天到職

713
00:47:53,541 --> 00:47:55,166
你認識他們才一天?

714
00:47:55,166 --> 00:47:58,875
對,但是塞巴在辦公室問
誰今晚想上床,我心想

715
00:47:59,625 --> 00:48:01,000
有何不可?也許會很好玩

716
00:48:02,958 --> 00:48:05,125
- 你要喝嗎?
- 好

717
00:48:06,708 --> 00:48:07,708
好

718
00:48:12,541 --> 00:48:14,458
塞巴告訴我你丈夫死了

719
00:48:17,458 --> 00:48:18,708
是的,沒錯

720
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
他是被害死的

721
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
是的,沒錯

722
00:48:24,708 --> 00:48:26,083
但不是被人謀殺的

723
00:48:26,083 --> 00:48:28,375
- 我叔叔是被人謀殺的
- 天啊

724
00:48:28,375 --> 00:48:29,791
他從事營造業

725
00:48:30,708 --> 00:48:33,333
後來我們發現他跟黑幫扯上關係

726
00:48:34,208 --> 00:48:35,291
結果被活活燒死

727
00:48:37,791 --> 00:48:39,000
我很遺憾

728
00:48:40,041 --> 00:48:40,875
是啊

729
00:48:43,750 --> 00:48:45,375
你一定很想念他吧

730
00:48:48,583 --> 00:48:50,333
- 情況很複雜
- 是啊

731
00:48:51,666 --> 00:48:52,541
愛情就是這樣

732
00:48:55,250 --> 00:48:56,916
你們準備好點菜了嗎?

733
00:48:56,916 --> 00:48:59,000
好了,我要肉

734
00:49:13,000 --> 00:49:16,583
我很有自己的看法

735
00:49:17,208 --> 00:49:20,125
我不會為此道歉

736
00:49:20,125 --> 00:49:22,291
我不能一直替人工作

737
00:49:22,833 --> 00:49:26,583
我必須主宰自己的人生

738
00:49:26,583 --> 00:49:27,666
她在做什麼?

739
00:49:27,666 --> 00:49:30,083
你必須做讓自己內心舒坦的事

740
00:49:30,083 --> 00:49:32,583
- 沒錯
- 只有你自己知道

741
00:49:34,125 --> 00:49:35,833
只有我知道

742
00:49:35,833 --> 00:49:36,791
好了

743
00:49:36,791 --> 00:49:38,708
理論上是這樣

744
00:49:39,416 --> 00:49:42,333
我以為我現在早就有自己的畫廊了
這也是人生

745
00:49:42,333 --> 00:49:45,583
有時候你得做不想做的事
才能達到你想要的成就

746
00:49:45,583 --> 00:49:47,791
不是的,你不懂

747
00:49:48,500 --> 00:49:52,166
是他不懂,還是你聽不進他說的?

748
00:49:52,166 --> 00:49:54,250
替自己老公工作的人有什麼資格說

749
00:49:55,916 --> 00:50:01,166
好,我不會因為
和我老公一起工作感到羞愧

750
00:50:02,458 --> 00:50:05,625
該死的莉莉肯恩現在會紅

751
00:50:05,625 --> 00:50:07,666
還不都是因為我的插畫

752
00:50:07,666 --> 00:50:09,166
寶貝們

753
00:50:09,166 --> 00:50:12,666
我願不惜一切換得你們所擁有的

754
00:50:12,666 --> 00:50:14,041
接受吧

755
00:50:28,583 --> 00:50:31,500
- 這是誰點的?
- 你點的

756
00:50:31,500 --> 00:50:33,125
- 好
- 拿過來

757
00:50:33,125 --> 00:50:34,541
- 你正好需要
- 好

758
00:50:36,083 --> 00:50:40,083
敬做讓自己內心舒坦的事

759
00:50:49,958 --> 00:50:53,375
你會發現我歌喉有多好

760
00:50:53,375 --> 00:50:54,958
我等不及要見識了

761
00:50:55,458 --> 00:50:56,291
非常厲害

762
00:50:56,875 --> 00:50:57,708
是嗎?

763
00:50:59,375 --> 00:51:01,541
(親一個,席歐)

764
00:51:50,250 --> 00:51:51,416
現在是凌晨兩點

765
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
這表示我老公過世正式滿一年了

766
00:51:56,125 --> 00:51:59,291
這樣一絲不茍的人
卻留下了好大一個爛攤子

767
00:52:03,208 --> 00:52:04,375
這首歌要送給他

768
00:52:06,208 --> 00:52:07,208
還有你

769
00:52:08,375 --> 00:52:09,333
還有她

770
00:52:11,250 --> 00:52:13,708
說來你或許不信

771
00:52:13,708 --> 00:52:17,541
但我已不相信奇蹟

772
00:52:20,833 --> 00:52:23,041
仔細想來

773
00:52:23,041 --> 00:52:26,291
我想我從來沒真正相信過

774
00:52:30,416 --> 00:52:33,208
所有我對你唱過的歌

775
00:52:33,208 --> 00:52:36,333
那些華而不實的詞句

776
00:52:39,666 --> 00:52:41,833
真相其實非黑即白

777
00:52:41,833 --> 00:52:44,125
我筆下的多愁善感

778
00:52:44,125 --> 00:52:46,750
只是為賦新詞強說愁

779
00:52:48,958 --> 00:52:51,708
- 我曾是特快車
- 特快車

780
00:52:53,166 --> 00:52:56,791
- 冒著蒸氣鳴著氣笛,駛向西方
- 冒著蒸氣鳴著氣笛,駛向西方

781
00:52:58,250 --> 00:53:02,583
- 挨家挨戶撿拾著傷悲
- 挨家挨戶撿拾著傷悲

782
00:53:03,375 --> 00:53:05,541
- 馳騁於故事情節
- 馳騁於故事情節

783
00:53:05,541 --> 00:53:07,708
- 火爐冒著熊熊烈火
- 火爐冒著熊熊烈火

784
00:53:07,708 --> 00:53:10,875
- 但是這輛列車...
- 但是這輛列車不再停靠

785
00:53:10,875 --> 00:53:11,833
不再停靠

786
00:53:12,541 --> 00:53:15,541
- 這輛列車不再停靠
- 這輛列車不再停靠

787
00:53:17,333 --> 00:53:22,250
- 這輛列車不再停靠
- 這輛列車不再停靠那一站

788
00:53:22,250 --> 00:53:23,541
那一站

789
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
你的舌頭是藍色的

790
00:53:42,833 --> 00:53:44,000
酒是藍色的

791
00:53:45,250 --> 00:53:49,083
我現在才領悟到
才見過一次面的你會怎麼看我

792
00:53:50,291 --> 00:53:51,708
但我通常不是這樣的

793
00:53:52,416 --> 00:53:55,583
除了把你那藍色的舌頭伸進我的喉嚨

794
00:53:57,000 --> 00:53:58,833
還有讓我一頭撞上牆壁之外

795
00:54:00,041 --> 00:54:01,125
你沒那麼糟糕

796
00:54:01,875 --> 00:54:03,291
我不知道剛剛是怎麼回事

797
00:54:04,208 --> 00:54:07,000
感覺這麼做好像很性感

798
00:54:09,416 --> 00:54:11,291
你想讓舌頭透透氣嗎?

799
00:54:13,791 --> 00:54:14,625
好

800
00:54:14,625 --> 00:54:15,666
等我一下

801
00:54:22,916 --> 00:54:24,083
你沒事吧?

802
00:54:24,875 --> 00:54:26,250
有事

803
00:54:27,333 --> 00:54:28,500
- 嘿
- 怎麼了?

804
00:54:28,500 --> 00:54:29,625
你要去哪裡?

805
00:54:29,625 --> 00:54:31,083
我去散個步

806
00:54:31,083 --> 00:54:32,208
不行,坐下嘛

807
00:54:32,208 --> 00:54:33,458
不,我馬上回來

808
00:54:34,000 --> 00:54:35,541
我馬上回來,好好玩

809
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
走吧

810
00:54:51,208 --> 00:54:53,000
我以為不會再有你的消息

811
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
我也這麼以為

812
00:54:57,333 --> 00:54:58,416
但世事變化無常

813
00:54:59,916 --> 00:55:02,083
- 對你來說哪裡變了?
- 很多地方

814
00:55:05,833 --> 00:55:07,833
我覺得...很孤單

815
00:55:10,416 --> 00:55:13,125
我不知道這樣說會不會很無禮

816
00:55:13,125 --> 00:55:14,208
為什麼會無禮?

817
00:55:15,041 --> 00:55:19,000
如果是我可能會覺得冒犯

818
00:55:19,000 --> 00:55:21,875
對方聯繫我的唯一理由

819
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
是因為覺得孤單,想要人陪

820
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
聯繫的理由...

821
00:55:28,916 --> 00:55:31,833
不夠浪漫,而是講求實際

822
00:55:32,333 --> 00:55:33,750
這樣有什麼不對?

823
00:55:34,500 --> 00:55:36,166
你覺得孤單,結果想起我

824
00:55:36,750 --> 00:55:38,166
我覺得挺浪漫的

825
00:55:39,041 --> 00:55:40,916
這年頭大家都需要大張旗鼓

826
00:55:40,916 --> 00:55:43,416
來展現對彼此有多麼關懷

827
00:55:46,250 --> 00:55:48,333
很多人都沒有安全感

828
00:55:50,041 --> 00:55:52,000
譬如說想要有自信

829
00:55:52,958 --> 00:55:56,083
同時又不傲慢,是非常困難的

830
00:55:57,083 --> 00:55:59,708
傲慢的人都想要證明些什麼

831
00:56:01,666 --> 00:56:04,166
我們不都想向某個人證明些什麼嗎?

832
00:56:04,166 --> 00:56:07,666
是沒錯,只是我寧願直率一點

833
00:56:10,875 --> 00:56:13,833
我想很多人對很多事
都希望能直接了當

834
00:56:15,458 --> 00:56:19,333
但很多人就是無法誠實

835
00:56:20,250 --> 00:56:21,166
應該要誠實的

836
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
這裡的食譜已經65年沒變了

837
00:56:31,458 --> 00:56:33,041
你現在感覺怎麼樣?

838
00:56:33,041 --> 00:56:34,125
還好

839
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
如果服務生過來問你覺得湯怎麼樣

840
00:56:38,083 --> 00:56:39,750
你說“還好”的話

841
00:56:40,916 --> 00:56:42,333
他們會要我們離開

842
00:56:44,583 --> 00:56:46,458
不,他們大概會問我們

843
00:56:46,458 --> 00:56:48,875
為什麼約會要喝法式洋蔥湯

844
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
這是約會嗎?

845
00:56:51,708 --> 00:56:53,291
我不知道,你說呢?

846
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
你看起來是個很坦率的人

847
00:56:56,833 --> 00:56:58,333
什麼意思?

848
00:56:58,333 --> 00:57:00,583
意思是你看起來不太會說謊

849
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
不知道,我盡量不說謊

850
00:57:13,208 --> 00:57:15,208
我長久以來一直在說謊

851
00:57:17,250 --> 00:57:18,625
騙了很多人

852
00:57:19,458 --> 00:57:22,333
那壓得我喘不過氣

853
00:57:25,416 --> 00:57:29,500
彷彿我穿著衣服游泳,卻沒辦法脫下

854
00:57:38,750 --> 00:57:42,375
我不再喜歡我的工作
卻因為薪水高而繼續做下去

855
00:57:43,666 --> 00:57:45,750
那讓我覺得很噁心

856
00:57:46,958 --> 00:57:48,375
但又不足以讓我辭職

857
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
這又讓我覺得更加噁心

858
00:57:54,958 --> 00:57:56,708
- 你該辭掉工作
- 對

859
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
你在做什麼?

860
00:58:00,416 --> 00:58:02,125
我在努力脫掉你的衣服

861
00:58:04,083 --> 00:58:06,333
我剛剛說了真心話

862
00:58:07,958 --> 00:58:10,541
現在換你告訴我一件真實無偽的事

863
00:58:11,833 --> 00:58:13,083
我會盡量不評判

864
00:58:29,166 --> 00:58:33,416
我覺得我認識我老公時拋下了我媽媽

865
00:58:35,333 --> 00:58:37,666
我選擇分散自己的注意力

866
00:58:38,458 --> 00:58:40,916
而不是獨自一人面對她的死亡

867
00:58:42,416 --> 00:58:44,041
我沒有花時間哀悼

868
00:58:45,500 --> 00:58:46,333
也沒有...

869
00:58:48,375 --> 00:58:50,375
面對她已經不在的現實

870
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
我沒有這麼做

871
00:58:54,208 --> 00:58:55,208
我選擇了離開

872
00:58:58,125 --> 00:59:01,708
我不再畫畫
避開任何會讓我想起她的事

873
00:59:04,833 --> 00:59:06,666
雖然我一心只想要想起她

874
00:59:10,958 --> 00:59:15,250
我可以感覺到
我對奧利佛也在做一樣的事

875
00:59:21,750 --> 00:59:24,500
我同意這段開放式婚姻

876
00:59:25,583 --> 00:59:28,083
是出自恐懼,不是信任

877
00:59:29,916 --> 00:59:31,125
他開了口

878
00:59:32,541 --> 00:59:35,375
想到讓他有離開的理由

879
00:59:35,375 --> 00:59:39,541
比讓他開心還可怕,所以我就答應了

880
00:59:41,458 --> 00:59:44,708
我們講好,出差時僅限一次

881
00:59:45,625 --> 00:59:46,875
我不想聽內容

882
00:59:50,500 --> 00:59:51,875
但是他違反了那些規定

883
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
我可以...

884
00:59:56,791 --> 01:00:00,541
感覺到自己選擇了憤怒

885
01:00:04,291 --> 01:00:06,166
好阻止自己...

886
01:00:07,083 --> 01:00:07,916
不去...

887
01:00:09,291 --> 01:00:10,416
思念他

888
01:00:15,666 --> 01:00:18,000
我只想要能跟他大吵一架

889
01:00:18,000 --> 01:00:20,916
我覺得你該重新開始畫畫

890
01:00:20,916 --> 01:00:23,083
也有人說過我太多事

891
01:00:25,250 --> 01:00:26,458
這是場糟糕的遊戲

892
01:00:31,833 --> 01:00:34,000
- 真可惜你的城市好醜
- 就是啊

893
01:00:34,000 --> 01:00:36,583
- 對,這是個大問題
- 我知道,對

894
01:00:37,250 --> 01:00:38,083
我該搬家了

895
01:00:42,833 --> 01:00:43,833
我們要做什麼?

896
01:00:45,750 --> 01:00:46,875
這是驚喜

897
01:00:51,625 --> 01:00:52,958
- 等一下
- 好

898
01:01:15,666 --> 01:01:16,583
謝謝

899
01:01:16,583 --> 01:01:17,875
你來過這裡嗎?

900
01:01:17,875 --> 01:01:21,208
沒有,我一直很想來,但是...

901
01:01:21,916 --> 01:01:22,791
謝謝

902
01:01:25,500 --> 01:01:28,416
(莫內,《睡蓮》)

903
01:01:42,250 --> 01:01:44,875
莫內失去了兩任妻子和兒子

904
01:01:45,750 --> 01:01:48,166
他在畫這些畫的時候已經逐漸失明

905
01:01:52,041 --> 01:01:55,041
我們身處之室承載著許多失去

906
01:02:00,875 --> 01:02:01,708
他贏了

907
01:02:03,916 --> 01:02:07,083
他選擇用這種方式來記住所愛的事物

908
01:02:09,500 --> 01:02:10,666
很特別吧?

909
01:02:11,833 --> 01:02:13,083
很美妙

910
01:02:20,125 --> 01:02:21,750
想像一個人能夠畫出這樣的畫

911
01:02:23,125 --> 01:02:24,125
你可以的

912
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
不,我沒辦法

913
01:02:27,875 --> 01:02:29,541
你沒辦法畫這幅畫

914
01:02:29,541 --> 01:02:32,000
因為已經有人畫出來了

915
01:02:33,125 --> 01:02:34,208
而且很成功

916
01:02:37,291 --> 01:02:38,708
但是你可以做些什麼

917
01:02:52,083 --> 01:02:53,291
你對我真好

918
01:02:54,458 --> 01:02:55,666
我是有意的

919
01:03:08,500 --> 01:03:09,791
你丈夫的事我很遺憾

920
01:03:10,666 --> 01:03:11,500
還有你媽媽

921
01:03:46,750 --> 01:03:47,666
有人在嗎?

922
01:03:57,416 --> 01:03:58,250
有人在嗎?

923
01:04:29,083 --> 01:04:30,708
- 你們去哪了?
- 你才去哪了?

924
01:04:31,750 --> 01:04:33,333
冷靜點,湯瑪斯

925
01:04:34,375 --> 01:04:35,375
你跑哪去了?

926
01:04:37,708 --> 01:04:39,708
我去散步,怎麼回事?

927
01:04:40,375 --> 01:04:41,500
還走真久

928
01:04:43,041 --> 01:04:46,125
對,我走了很久,有什麼問題嗎?

929
01:04:46,125 --> 01:04:48,416
我得幫大家付唱歌的錢

930
01:04:49,958 --> 01:04:52,666
好,我會把唱歌的錢還你

931
01:04:52,666 --> 01:04:53,666
那不是重點

932
01:04:53,666 --> 01:04:55,166
你的確是要把錢還我

933
01:04:55,166 --> 01:04:57,208
你說你會回來,結果沒有

934
01:04:57,833 --> 01:04:59,875
蘇菲到最後根本連話都講不清楚

935
01:05:01,333 --> 01:05:03,583
- 所以呢?
- 所以我在幫大家

936
01:05:03,583 --> 01:05:06,833
支付一千五百歐元的同時
她就離開了,整晚沒接電話

937
01:05:06,833 --> 01:05:08,666
我說過我把電話留在酒吧裡

938
01:05:08,666 --> 01:05:10,875
好,我不懂你到底想說什麼

939
01:05:10,875 --> 01:05:13,250
她跟著一個我們不認識的男人離開

940
01:05:14,500 --> 01:05:15,458
你人不在

941
01:05:15,458 --> 01:05:17,750
對,我也許嗑了藥,也許有點醉

942
01:05:17,750 --> 01:05:21,791
但是當我們最好的朋友
離開後了無音訊時,我會害怕

943
01:05:21,791 --> 01:05:23,375
好吧

944
01:05:23,375 --> 01:05:24,291
有道理

945
01:05:24,916 --> 01:05:26,791
但你大可以把那個小弟弟帶回來

946
01:05:26,791 --> 01:05:29,125
獨享這個地方

947
01:05:30,250 --> 01:05:32,375
- 我們顯然沒事啊
- 是嗎?

948
01:05:33,291 --> 01:05:35,083
蘇菲,要告訴他你昨晚最後在哪嗎?

949
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
說啊?

950
01:05:38,208 --> 01:05:39,500
湯瑪斯

951
01:05:39,500 --> 01:05:43,291
我很抱歉,好嗎?
謝謝關心,就讓這件事過去吧

952
01:05:43,291 --> 01:05:44,916
蘇菲昨晚被警察帶走

953
01:05:44,916 --> 01:05:48,458
她被人發現睡在一處公車亭附近

954
01:05:48,458 --> 01:05:50,333
距離市區半小時車程

955
01:05:51,041 --> 01:05:54,208
所以你在睡覺的時候
我則陪著她處理這件事

956
01:05:59,041 --> 01:05:59,875
你沒事吧?

957
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
沒事

958
01:06:07,208 --> 01:06:08,958
我人在這裡,不是嗎?

959
01:06:08,958 --> 01:06:11,958
我不知道我是什麼時候
變成這趟旅行中唯一的朋友

960
01:06:11,958 --> 01:06:13,958
- 好
- 老天

961
01:06:15,541 --> 01:06:18,375
湯瑪斯,很抱歉你得經歷這些事

962
01:06:21,041 --> 01:06:22,625
你還有嗑藥嗎?

963
01:06:25,333 --> 01:06:26,583
我在努力了

964
01:06:26,583 --> 01:06:29,583
為什麼你老公死了
卻讓你變得更像被寵壞的小屁孩?

965
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
哈囉?

966
01:06:40,000 --> 01:06:41,833
抱歉

967
01:06:43,791 --> 01:06:45,541
我想我走錯間了

968
01:06:45,541 --> 01:06:47,916
那你的鑰匙怎麼打得開門?

969
01:06:50,958 --> 01:06:53,500
抱歉,我沒想到會有人在

970
01:06:53,500 --> 01:06:55,166
這是怎麼回事?你是誰?

971
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
我是路卡

972
01:07:05,458 --> 01:07:07,208
你要告訴他們,還是我來開口?

973
01:07:11,250 --> 01:07:13,583
奧利佛認識了別人

974
01:07:13,583 --> 01:07:15,500
- 什麼意思?
- 就是這傢伙

975
01:07:15,500 --> 01:07:16,791
等等

976
01:07:16,791 --> 01:07:20,041
奧利佛把你們公寓的鑰匙給了這小子

977
01:07:20,041 --> 01:07:22,666
- 我不知道你們...
- 這不是我們的公寓

978
01:07:24,125 --> 01:07:26,208
是奧利佛的

979
01:07:27,250 --> 01:07:28,833
我想也是你的吧?

980
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
不是

981
01:07:30,958 --> 01:07:33,500
我前不久才發現這件事

982
01:07:33,500 --> 01:07:35,000
老實說

983
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
這一切實在太可悲了

984
01:07:38,916 --> 01:07:42,750
但是我在處理掉之前
想先看看這個地方,而且我...

985
01:07:44,000 --> 01:07:45,666
也想好好招待你們

986
01:07:45,666 --> 01:07:47,500
可悲的是你說謊,馬克

987
01:07:47,500 --> 01:07:48,958
- 湯瑪斯
- 我不該在這裡的

988
01:07:48,958 --> 01:07:50,541
我話還沒說完

989
01:07:50,541 --> 01:07:53,083
你就沒辦法自己一個人做任何事嗎?

990
01:07:54,750 --> 01:07:57,458
你非得把我們拖來這裡陪你

991
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
讓你窺探你老公的雙面生活?

992
01:07:59,708 --> 01:08:01,125
我打開奧利佛的聖誕卡

993
01:08:01,916 --> 01:08:04,333
他告訴我他認識了別人,我崩潰了

994
01:08:04,333 --> 01:08:05,958
然後做出錯誤的決定

995
01:08:07,458 --> 01:08:10,250
我確實想和你們一起玩
這本來就不該是...

996
01:08:10,250 --> 01:08:12,625
- 不是那樣的
- 他把這種事寫在卡片裡?

997
01:08:12,625 --> 01:08:15,833
你假裝自己來過這裡

998
01:08:15,833 --> 01:08:18,541
湯瑪斯,那就像是這裡有股痛楚

999
01:08:18,541 --> 01:08:19,458
什麼?

1000
01:08:19,458 --> 01:08:20,833
失去的感覺

1001
01:08:22,541 --> 01:08:27,208
就像這裡有一塊不會消失的小潰瘍

1002
01:08:28,958 --> 01:08:31,250
好不容易想到辦法

1003
01:08:31,250 --> 01:08:34,833
不去想它,好減輕那種感覺

1004
01:08:35,625 --> 01:08:36,791
但是沒錯,有時候

1005
01:08:36,791 --> 01:08:40,000
會看不清楚周遭的情況,因為...

1006
01:08:41,458 --> 01:08:44,833
你只是想要能夠像以前那樣呼吸

1007
01:08:48,416 --> 01:08:49,250
所以...

1008
01:08:50,166 --> 01:08:51,291
沒錯,我搞砸了

1009
01:08:53,208 --> 01:08:56,666
很抱歉我像個被寵壞的小屁孩

1010
01:08:56,666 --> 01:08:58,625
我只是想要找到辦法

1011
01:08:58,625 --> 01:09:01,916
面對我老公死了的現實

1012
01:09:03,958 --> 01:09:05,041
他離開我...

1013
01:09:07,083 --> 01:09:08,875
好回到這裡

1014
01:09:18,750 --> 01:09:19,625
很抱歉

1015
01:09:20,458 --> 01:09:23,291
你不得不經歷這些
但我也是可以有感受的

1016
01:09:24,125 --> 01:09:25,250
你該走了

1017
01:09:34,708 --> 01:09:36,458
我今晚沒地方睡

1018
01:09:38,000 --> 01:09:40,833
我能不能至少待到想出該去哪?

1019
01:09:41,333 --> 01:09:42,750
我可以去浴室等

1020
01:09:42,750 --> 01:09:44,791
天啊,他不能躲在該死的浴室

1021
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
抱歉,你不是住在這裡嗎?

1022
01:09:46,416 --> 01:09:47,375
我住在柏林

1023
01:09:47,375 --> 01:09:49,125
那你怎麼會認識我老公?

1024
01:09:49,125 --> 01:09:51,291
如果柏林還有公寓的話...

1025
01:09:51,291 --> 01:09:53,708
我住在柏林,但是我常到巴黎跳舞

1026
01:09:53,708 --> 01:09:55,833
我拿到奧利佛的藝術獎學金

1027
01:09:56,708 --> 01:09:58,791
我去年在巴黎表演

1028
01:09:58,791 --> 01:10:02,250
表演結束後
奧利佛到後台來自我介紹

1029
01:10:02,250 --> 01:10:05,083
- 那當然了
- 我們保持聯絡,然後我們...

1030
01:10:05,083 --> 01:10:06,000
就...

1031
01:10:06,583 --> 01:10:07,750
你要去哪裡?

1032
01:10:07,750 --> 01:10:09,000
他不能留下

1033
01:10:09,000 --> 01:10:11,250
- 馬克,他沒其他地方去
- 我知道

1034
01:10:11,250 --> 01:10:14,250
這裡的壞人可不是我

1035
01:10:14,250 --> 01:10:16,625
難不成他要留下和我們一起住?

1036
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
我能幫什麼忙嗎?

1037
01:10:38,750 --> 01:10:39,666
不用

1038
01:10:41,875 --> 01:10:43,666
可以別在室內抽菸嗎?

1039
01:10:43,666 --> 01:10:47,500
抱歉,但這裡的氣氛要讓我窒息了

1040
01:10:48,083 --> 01:10:49,416
可以給我抽一口嗎?

1041
01:10:49,416 --> 01:10:50,458
請便

1042
01:10:53,333 --> 01:10:54,250
可以嗎?

1043
01:10:54,250 --> 01:10:55,625
邊吃晚餐邊抽菸?

1044
01:10:55,625 --> 01:10:58,000
想不到一覺醒來回到1988年了

1045
01:11:28,458 --> 01:11:29,291
對不起

1046
01:11:30,500 --> 01:11:32,291
我根本不知道這是什麼

1047
01:11:36,583 --> 01:11:38,291
各位,對不起,我搞砸了

1048
01:11:40,125 --> 01:11:41,916
開動前要說點什麼嗎?

1049
01:11:41,916 --> 01:11:45,708
湯瑪斯,我想不必感謝上帝了

1050
01:11:46,458 --> 01:11:48,041
他應該是在講奧利佛

1051
01:11:49,708 --> 01:11:50,791
也是,抱歉

1052
01:11:55,750 --> 01:11:56,750
對不起

1053
01:12:02,708 --> 01:12:03,583
對不起

1054
01:12:08,416 --> 01:12:09,416
沒關係

1055
01:12:09,416 --> 01:12:10,458
馬克,媽的

1056
01:12:12,458 --> 01:12:15,041
可以不要沒關係嗎?

1057
01:12:18,291 --> 01:12:19,708
不要沒關係

1058
01:12:24,166 --> 01:12:27,083
讓我為搞砸今晚道歉

1059
01:12:27,583 --> 01:12:32,000
如果不這麼做
我們就會一如往常,當作沒事一樣

1060
01:12:42,125 --> 01:12:43,958
湯瑪斯,昨晚的事我很抱歉

1061
01:12:46,583 --> 01:12:49,208
很抱歉我沒有理會你的感受

1062
01:12:52,416 --> 01:12:55,166
也非常抱歉我嚇到你了

1063
01:13:03,458 --> 01:13:04,541
我不認識你

1064
01:13:05,333 --> 01:13:07,625
但是很抱歉得讓你聽到這些

1065
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
馬克,我很抱歉

1066
01:13:15,875 --> 01:13:18,041
我們現在應該在外面跳舞

1067
01:13:19,291 --> 01:13:20,958
他會想要這樣的

1068
01:13:22,708 --> 01:13:26,083
我知道他對你做了一些不好的事

1069
01:13:26,958 --> 01:13:30,750
但是你要知道奧利佛非常愛你

1070
01:13:35,708 --> 01:13:36,708
愛了很久

1071
01:13:44,833 --> 01:13:47,416
我很遺憾他已經不在了

1072
01:13:58,291 --> 01:13:59,291
我好想念他

1073
01:14:07,625 --> 01:14:08,625
媽的

1074
01:14:24,208 --> 01:14:25,958
他對我們有更多期待

1075
01:14:36,583 --> 01:14:38,166
敬該死的痛苦

1076
01:14:46,458 --> 01:14:47,750
還有你,來吧

1077
01:15:07,958 --> 01:15:08,958
泰倫斯離開了我

1078
01:15:14,083 --> 01:15:15,333
那是我自找的

1079
01:15:24,000 --> 01:15:25,750
我需要透透氣

1080
01:15:50,875 --> 01:15:54,125
好,我們搭上摩天輪了
可以告訴我們怎麼了嗎?

1081
01:15:54,125 --> 01:15:55,916
老天,湯瑪斯,你太緊繃了

1082
01:16:00,625 --> 01:16:03,625
泰倫斯不想再繼續等我清醒了

1083
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
我不怪他

1084
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
我很難搞

1085
01:16:14,458 --> 01:16:17,708
這些日子以來
我以為泰倫斯對我來說太無害了

1086
01:16:19,958 --> 01:16:21,541
但他不是無害

1087
01:16:24,000 --> 01:16:25,208
而是安全

1088
01:16:27,291 --> 01:16:29,458
我就是這點沒搞清楚

1089
01:16:34,166 --> 01:16:35,250
因為我很難搞

1090
01:16:39,916 --> 01:16:45,916
這個35歲女子原本有個愛她的好男人
但卻選擇了公車站

1091
01:16:51,958 --> 01:16:53,000
如果能讓你好過一點

1092
01:16:53,000 --> 01:16:55,750
我想沒有人能夠好好過生活

1093
01:16:55,750 --> 01:16:58,041
好,我不這麼覺得

1094
01:16:58,708 --> 01:17:00,958
我覺得人是可以好好過生活

1095
01:17:00,958 --> 01:17:03,000
不會搞得一團亂的

1096
01:17:04,625 --> 01:17:07,458
可以對人和善、大方

1097
01:17:07,458 --> 01:17:09,208
對人抱持著善意

1098
01:17:09,208 --> 01:17:10,708
所以我覺得這只是藉口

1099
01:17:10,708 --> 01:17:13,583
讓你們無法理解自己的行為有多傷人

1100
01:17:13,583 --> 01:17:15,083
我要你說真話時...

1101
01:17:15,083 --> 01:17:17,458
好,這是因為我昨晚提早離開嗎?

1102
01:17:17,458 --> 01:17:19,458
不,是整體感覺

1103
01:17:19,458 --> 01:17:21,541
整體感覺是什麼?

1104
01:17:23,375 --> 01:17:24,208
那...

1105
01:17:26,791 --> 01:17:28,625
湯瑪斯,整體感覺是什麼?

1106
01:17:30,416 --> 01:17:33,166
沒有什麼整體感覺,好嗎?
我們可以下去了嗎?

1107
01:17:33,166 --> 01:17:37,083
為什麼只有他讓你失望時
你才會這麼生氣?

1108
01:17:38,166 --> 01:17:40,291
為什麼只有他?

1109
01:17:46,250 --> 01:17:49,916
人都會有難以啟齒的感覺,湯瑪斯

1110
01:17:51,375 --> 01:17:52,208
這種事是難免的

1111
01:17:55,708 --> 01:17:56,875
很討厭,但是在所難免

1112
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
沒有關係

1113
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
從來就不是我

1114
01:18:10,833 --> 01:18:12,166
我不知道為什麼

1115
01:18:15,916 --> 01:18:18,458
不只是跟你在一起的時候
但從來就不是我

1116
01:18:21,333 --> 01:18:22,583
我從來就不是那個人

1117
01:18:26,125 --> 01:18:27,750
彷彿大家都能看得出來

1118
01:18:36,458 --> 01:18:38,333
你知道我們原本可以很輕鬆的

1119
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
我知道

1120
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
我知道

1121
01:18:42,916 --> 01:18:43,958
但結果不是

1122
01:18:45,458 --> 01:18:46,833
而那不該怪你

1123
01:18:47,875 --> 01:18:48,708
是我們的錯

1124
01:18:54,041 --> 01:18:57,708
我想回家,我們暫時不要聯絡吧

1125
01:18:57,708 --> 01:18:59,083
- 什麼?
- 我不想

1126
01:18:59,083 --> 01:19:01,583
在巴黎的摩天輪上鬧得太難堪

1127
01:19:04,250 --> 01:19:07,041
你說得對,沒有人能夠好好過生活

1128
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
但是為了我們好

1129
01:19:12,083 --> 01:19:13,750
我們必須更努力嘗試

1130
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
不...

1131
01:19:29,250 --> 01:19:32,000
- 不...
- 再一輪

1132
01:19:32,875 --> 01:19:33,708
我們要再繞一輪

1133
01:19:33,708 --> 01:19:35,625
- 不行
- 也許他想整我們

1134
01:19:39,375 --> 01:19:40,583
他媽的

1135
01:19:45,750 --> 01:19:48,000
你打算什麼時候回去?

1136
01:19:48,000 --> 01:19:50,666
每小時都有車,所以我隨時都能走

1137
01:19:50,666 --> 01:19:51,750
我跟你一起走

1138
01:19:53,041 --> 01:19:56,041
家裡還有事要做,除非你要我留下?

1139
01:19:56,041 --> 01:19:57,958
不用,沒關係,去做你的事吧

1140
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
我得接這通電話

1141
01:20:07,291 --> 01:20:08,208
好

1142
01:20:11,666 --> 01:20:12,833
我們倫敦見

1143
01:20:12,833 --> 01:20:14,833
- 到家再傳訊息給你
- 好

1144
01:20:25,250 --> 01:20:26,250
我愛你

1145
01:20:41,833 --> 01:20:42,833
回頭見

1146
01:20:43,500 --> 01:20:46,625
我昨晚哭著離開塞巴斯欽家時
他教我的

1147
01:20:48,583 --> 01:20:52,875
朋友們,好好看最後一眼
這個性感又狼狽的美女

1148
01:20:52,875 --> 01:20:55,458
她幫了我們不少忙

1149
01:21:21,875 --> 01:21:22,875
- 你好
- 你好

1150
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
- 請進
- 好

1151
01:21:26,583 --> 01:21:27,958
我該脫鞋嗎?

1152
01:21:27,958 --> 01:21:29,041
- 不用
- 好的

1153
01:21:33,000 --> 01:21:33,916
所以...

1154
01:21:38,666 --> 01:21:39,583
是這樣的

1155
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
事情都曝光了,我的朋友要回家了

1156
01:21:49,125 --> 01:21:50,375
一切都順利嗎?

1157
01:21:52,291 --> 01:21:53,833
非常順利

1158
01:21:55,500 --> 01:21:56,375
我很遺憾

1159
01:21:58,958 --> 01:22:00,750
這終究是逃不了的

1160
01:22:03,750 --> 01:22:05,250
有很多愛

1161
01:22:06,625 --> 01:22:08,166
和錯置的悲傷

1162
01:22:09,375 --> 01:22:11,250
你說中一半的巴黎了

1163
01:22:46,208 --> 01:22:47,083
你好

1164
01:22:49,208 --> 01:22:50,083
你好

1165
01:22:54,333 --> 01:22:55,916
他準備了聖誕禮物要給你

1166
01:22:59,541 --> 01:23:00,541
我拿去退了

1167
01:23:16,541 --> 01:23:17,541
對不起

1168
01:23:19,625 --> 01:23:21,041
他很愛你

1169
01:23:22,500 --> 01:23:24,125
我根本不知道我們當時在做什麼

1170
01:23:25,875 --> 01:23:27,291
你不想離開你

1171
01:23:28,666 --> 01:23:30,500
不想離開他的婚姻

1172
01:23:31,166 --> 01:23:34,000
他原本打算跟你討論這件事
我們只是...

1173
01:23:34,000 --> 01:23:35,750
是我們的婚姻

1174
01:23:36,541 --> 01:23:38,791
對,抱歉

1175
01:23:38,791 --> 01:23:40,833
我知道這根本不值得

1176
01:23:43,583 --> 01:23:44,625
你知道...

1177
01:23:46,208 --> 01:23:49,250
我從來沒有認識任何
對我如此好奇的人

1178
01:23:50,416 --> 01:23:53,208
他對所有人事物都很好奇

1179
01:23:54,750 --> 01:23:57,875
所以能讓他保持好奇是很棒的感覺

1180
01:23:59,083 --> 01:24:00,166
我想念這點

1181
01:24:01,875 --> 01:24:02,708
很想念

1182
01:24:06,958 --> 01:24:09,166
- 你一直住在這裡還是...
- 不

1183
01:24:10,458 --> 01:24:13,541
他才剛租下而已,應該是為了工作

1184
01:24:15,166 --> 01:24:17,166
真的不是那樣

1185
01:24:28,541 --> 01:24:32,208
我不怪你對我老公有感情

1186
01:24:34,541 --> 01:24:35,541
很難不喜歡他

1187
01:24:43,458 --> 01:24:45,166
擁抱也許太過了

1188
01:24:46,958 --> 01:24:49,208
對,我明白

1189
01:25:05,625 --> 01:25:07,333
房仲打來

1190
01:25:07,333 --> 01:25:10,250
說他們下週想把倫敦的房子上架

1191
01:25:10,916 --> 01:25:11,916
好的

1192
01:25:11,916 --> 01:25:13,125
你可以接受嗎?

1193
01:25:13,875 --> 01:25:14,791
可以

1194
01:25:15,333 --> 01:25:17,291
那棟房子不是我的,一直都是他的

1195
01:25:20,541 --> 01:25:22,583
你似乎不喜歡這個想法

1196
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
我的意見無關緊要

1197
01:25:25,708 --> 01:25:27,333
你管理我的財務

1198
01:25:27,333 --> 01:25:30,541
我要把房子賣掉
你的意見才不無關緊要

1199
01:25:35,250 --> 01:25:37,750
你應該不是想逃吧?

1200
01:25:38,833 --> 01:25:40,708
我是說逃離他

1201
01:25:47,333 --> 01:25:52,125
我的妻子到這個月就去世滿12年了

1202
01:25:54,041 --> 01:25:55,125
我當時逃了

1203
01:25:56,625 --> 01:25:57,625
逃離她

1204
01:25:59,500 --> 01:26:00,416
逃離我們

1205
01:26:05,041 --> 01:26:07,791
我們的生理能夠機警地保護我們

1206
01:26:07,791 --> 01:26:12,083
遠離我們認為對身體的威脅

1207
01:26:12,791 --> 01:26:15,000
所以我們越是封閉自己

1208
01:26:16,500 --> 01:26:17,708
感受就會越少

1209
01:26:20,166 --> 01:26:22,791
當時那對我很有好處,我繼續逃

1210
01:26:23,458 --> 01:26:24,416
回去唸書

1211
01:26:25,833 --> 01:26:27,000
修讀金融

1212
01:26:28,375 --> 01:26:30,041
打造成功的事業

1213
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
住豪宅

1214
01:26:34,125 --> 01:26:35,500
穿高級衣裳

1215
01:26:37,208 --> 01:26:39,041
從來沒對其他人心動

1216
01:26:40,750 --> 01:26:42,541
這樣是可以生存的

1217
01:26:44,458 --> 01:26:47,875
直到慣常的一切開始慢慢找上門

1218
01:26:49,125 --> 01:26:51,875
你打造出來逃避過往的新生活

1219
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
開始變成一個洞

1220
01:27:03,375 --> 01:27:04,791
原來呢

1221
01:27:08,958 --> 01:27:10,458
逃避悲傷

1222
01:27:17,083 --> 01:27:18,500
也是逃避愛

1223
01:27:25,958 --> 01:27:31,291
這種事後領悟帶來的不適
會讓你誤以為是自己無法消化

1224
01:28:38,791 --> 01:28:41,125
我一直努力想贏回他的信任

1225
01:28:41,125 --> 01:28:42,666
但他沒那麼容易擺平

1226
01:28:42,666 --> 01:28:43,791
他是在玩把戲嗎?

1227
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
不是

1228
01:28:46,208 --> 01:28:48,458
我們都還有感覺

1229
01:28:49,750 --> 01:28:53,125
他說他最終還是想要和我結婚

1230
01:28:54,541 --> 01:28:56,708
所以如果真有那麼一天

1231
01:28:57,958 --> 01:29:00,041
他就需要知道我夠好

1232
01:29:00,750 --> 01:29:01,583
我明白

1233
01:29:02,791 --> 01:29:04,208
他居然不是最糟糕的一個

1234
01:29:04,208 --> 01:29:05,458
我的天啊

1235
01:29:07,375 --> 01:29:08,583
總比以前好吧?

1236
01:29:12,458 --> 01:29:13,958
你跟湯瑪斯有聯絡嗎?

1237
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
有

1238
01:29:17,041 --> 01:29:18,958
我幫他設定了約會應用程式

1239
01:29:20,625 --> 01:29:21,458
這是一大步呢

1240
01:29:21,458 --> 01:29:22,416
超大

1241
01:29:30,250 --> 01:29:31,916
房子有人出價了

1242
01:29:31,916 --> 01:29:33,083
去你的

1243
01:29:34,708 --> 01:29:37,458
我在新家會幫你準備好客房的

1244
01:29:37,458 --> 01:29:40,125
如果你以為我會願意
搭一小時的火車去看你

1245
01:29:40,125 --> 01:29:41,666
那你就瘋了

1246
01:29:41,666 --> 01:29:43,375
我得搬到其他地方

1247
01:29:43,375 --> 01:29:46,750
我想在有海景的房間裡獨自作畫

1248
01:29:46,750 --> 01:29:49,750
有如古裝劇裡悲傷的女同志

1249
01:29:49,750 --> 01:29:51,541
老天,不行

1250
01:29:51,541 --> 01:29:53,166
拜託讓我如願吧

1251
01:29:55,416 --> 01:29:56,625
一個時代終了,對吧?

1252
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
完全結束

1253
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
我以你為榮

1254
01:30:00,875 --> 01:30:02,125
我也以你為榮

1255
01:30:05,833 --> 01:30:06,833
但是我說真的

1256
01:30:06,833 --> 01:30:09,750
你要常來,因為我不會常去

1257
01:30:09,750 --> 01:30:11,958
清醒又自私

1258
01:30:11,958 --> 01:30:14,708
天啊,這就是我回憶錄的書名

1259
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
我愛你

1260
01:31:15,375 --> 01:31:20,750
(出售)

1261
01:32:01,625 --> 01:32:02,625
這是畫給你的

1262
01:32:04,875 --> 01:32:06,083
希望如此

1263
01:32:08,125 --> 01:32:08,958
他...

1264
01:32:10,125 --> 01:32:12,041
他真是好看,對不對?

1265
01:32:13,208 --> 01:32:14,958
對,好看到幾乎令人討厭

1266
01:32:18,375 --> 01:32:20,041
他一定會很開心,馬克

1267
01:32:22,500 --> 01:32:23,500
謝謝你

1268
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
真的

1269
01:32:32,875 --> 01:32:34,083
不會吧

1270
01:32:34,083 --> 01:32:35,958
我不敢相信

1271
01:32:35,958 --> 01:32:38,416
你看

1272
01:32:40,666 --> 01:32:43,208
我好喜歡,你真是天才

1273
01:32:43,208 --> 01:32:46,125
- 很高興你喜歡
- 天啊,畫得真好

1274
01:32:49,500 --> 01:32:51,625
很高興看到你們順利復合了

1275
01:32:51,625 --> 01:32:53,875
讓我瞧瞧戒指

1276
01:32:53,875 --> 01:32:57,916
跟她絕不可能順利,不過我們復合了

1277
01:32:58,666 --> 01:32:59,666
而且感情很好

1278
01:33:00,500 --> 01:33:02,500
好,雖然牆上有你的肖像

1279
01:33:02,500 --> 01:33:05,916
不代表你可以觸碰任何畫或帶回家

1280
01:33:05,916 --> 01:33:07,041
我嗎?

1281
01:33:07,041 --> 01:33:08,791
手隨時放在身側

1282
01:33:08,791 --> 01:33:12,375
我們今晚為你準備了美味的氣泡水

1283
01:33:12,375 --> 01:33:14,583
謝謝你,親愛的

1284
01:33:19,375 --> 01:33:21,083
真的很棒,非常酷

1285
01:33:52,958 --> 01:33:53,916
很高興你來了

1286
01:33:53,916 --> 01:33:56,791
考量到我多少次懇求你重新開始畫畫

1287
01:33:56,791 --> 01:33:59,208
我沒帶著滿懷怒氣過來算你好運

1288
01:33:59,791 --> 01:34:03,583
聽說我有客串演出?
而且還沒有我的書面同意?

1289
01:34:03,583 --> 01:34:05,958
歡迎你告我,當作聖誕禮物

1290
01:34:15,625 --> 01:34:17,166
你比我印象中還厲害

1291
01:34:18,958 --> 01:34:19,958
至少跨出了一步

1292
01:34:23,583 --> 01:34:25,791
我帶了男友來,希望你不會介意

1293
01:34:26,333 --> 01:34:29,833
用男友而不是伴侶呀?
我原本賭你會說伴侶呢

1294
01:34:29,833 --> 01:34:30,750
滾啦

1295
01:34:31,791 --> 01:34:33,083
班

1296
01:34:33,083 --> 01:34:35,875
- 班,很高興認識你
- 你好,幸會

1297
01:34:35,875 --> 01:34:37,250
謝謝你過來

1298
01:34:38,625 --> 01:34:40,541
- 我正在和班認識認識
- 你好

1299
01:34:41,666 --> 01:34:43,333
- 很高興見到你
- 嘿,好友

1300
01:34:47,666 --> 01:34:49,500
你看過戒指了嗎?

1301
01:34:49,500 --> 01:34:52,541
- 有,我聽了好多戒指的事
- 有看到我嗎?

1302
01:34:52,541 --> 01:34:54,041
有,我們都看到了

1303
01:39:03,625 --> 01:39:08,625
字幕翻譯:李靖晴



