1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,291 --> 00:00:22,708
<i>So, pumunta si Alisdair sa Berlin
ng isang linggo</i>

4
00:00:22,708 --> 00:00:26,291
<i>at bumalik na panay ang kuwento
tungkol sa sining niya ro'n.</i>

5
00:00:26,291 --> 00:00:29,083
Bilang supportive partner,
tinanong ko kung nasaan.

6
00:00:29,083 --> 00:00:30,250
Aniya, "Ang alin?"

7
00:00:30,250 --> 00:00:33,041
Sabi ko, "Nasa mixed media ka,
may gallery ako,

8
00:00:33,041 --> 00:00:35,250
gusto kong makita ang art mo."

9
00:00:35,250 --> 00:00:39,125
- Okay.
- Short film niya iyon

10
00:00:39,125 --> 00:00:42,541
at ng mabuhok na matandang Cuban na...

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
na nagsisiping sa malangis na tarp
sa loob ng walang taong sapatusan.

12
00:00:47,291 --> 00:00:52,750
- Ayoko nang uminom.
- Marc, may pito silang short films.

13
00:00:52,750 --> 00:00:57,875
- Nag-sex sila sa lahat ng iyon?
- Tungkol sa pagkaerotiko ng kasakiman,

14
00:00:57,875 --> 00:01:00,791
o kapitalismo o kung anong pagnanasa.

15
00:01:00,791 --> 00:01:02,291
Tanga ako kung maniwala ako.

16
00:01:03,166 --> 00:01:04,708
So, makikipaghiwalay ka?

17
00:01:05,625 --> 00:01:07,208
Hindi. Masyadong hassle.

18
00:01:08,125 --> 00:01:09,875
Hahayaan kong siya mauna.

19
00:01:11,000 --> 00:01:12,750
May disente pa bang lalaki rito?

20
00:01:12,750 --> 00:01:16,250
Thomas, ilang beses ko bang
sasabihin sa 'yo?

21
00:01:16,250 --> 00:01:20,000
Wala kang karapatang magsalita
dahil may sarili kang eggnog.

22
00:01:20,000 --> 00:01:22,083
At ang guwapo't mayaman mong asawa

23
00:01:22,083 --> 00:01:24,791
ay makikipagkantahan na sa fireplace.

24
00:01:24,791 --> 00:01:28,791
Kaya, talagang inilabas ko lang
'yong tanong na 'yon sa hangin.

25
00:01:29,958 --> 00:01:31,916
Iyan lang ang may pangalan mo.

26
00:01:34,166 --> 00:01:37,000
Di ko alam na may palitan ng regalo.

27
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Nakalimutan ko ang wine.
Wag mong sabihin kay Terrance

28
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
dahil nag-away kami tungkol doon.

29
00:01:42,500 --> 00:01:44,958
Sige. Dahil naghahati tayo sa asawa ko,

30
00:01:44,958 --> 00:01:46,333
palagay ko, tama.

31
00:01:46,833 --> 00:01:50,083
Di ka nababagay kay Marc.
Alam mo 'yon, di ba?

32
00:01:50,083 --> 00:01:52,125
At ganito, pag nagkalabuan kayo,

33
00:01:52,125 --> 00:01:54,333
hindi ako lalayo. Narito lang ako.

34
00:01:54,333 --> 00:01:57,041
Sige. Siguradong matutuwa ro'n
si Terrance.

35
00:01:57,041 --> 00:01:58,333
Mauunawaan niya.

36
00:01:59,666 --> 00:02:02,333
Kung tseke 'to para sa renta ko, naku...

37
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
{\an8}PARA KAY SOPHIE NA DI KUMAKANTA

38
00:02:05,291 --> 00:02:06,208
{\an8}Heto na siya.

39
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
Ano 'to?

40
00:02:08,500 --> 00:02:12,583
Maracas na gawang-kamay.

41
00:02:12,583 --> 00:02:14,833
Matapos ang nakaraang taon, baka magandang

42
00:02:14,833 --> 00:02:17,125
sumali ka pa rin sa pangangaroling.

43
00:02:17,916 --> 00:02:19,708
Alam mo? Pang-aabuso 'to.

44
00:02:20,333 --> 00:02:24,166
Hindi bagay sa akin 'yong kantang
pinili mo noon. Di ko kasalanan.

45
00:02:24,166 --> 00:02:27,375
Mahal, ang boses mo,
parang hinagis na church organ.

46
00:02:29,041 --> 00:02:31,750
Kakasuhan ko kayo
para sa emotional damages.

47
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
Puro satsat.

48
00:02:32,750 --> 00:02:34,916
- Hindi.
- Sino na namang kakasuhan?

49
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
Panahon na para unahin ang sarili ko.

50
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
Para sa mga panahong
di mo inuna ang sarili mo?

51
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
- Salamat.
- Mula sa asawa mo.

52
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Pinatatahimik ako.

53
00:02:44,000 --> 00:02:45,625
Bakit mo ginawa sa kanya 'yon?

54
00:02:45,625 --> 00:02:47,958
Napakaganda kaya.

55
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
- Salamat.
- Sa totoo lang,

56
00:02:49,833 --> 00:02:52,041
pambihira ang gaslighting sa pagkanta ko.

57
00:02:52,041 --> 00:02:55,291
Hindi. Tone-deaf ka talaga.

58
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
At maingay.

59
00:02:56,250 --> 00:02:59,458
Sobrang ingay kaya gustong-gusto kita.

60
00:03:00,166 --> 00:03:01,625
Nakailang baso ka na?

61
00:03:01,625 --> 00:03:03,750
Wala kang pakialam. Akin na 'yan.

62
00:03:03,750 --> 00:03:04,708
Okay.

63
00:03:05,750 --> 00:03:09,375
Maaari ko bang makuha
ang atensiyon ng lahat?

64
00:03:10,166 --> 00:03:11,000
Daddy.

65
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Alam natin kung ano'ng oras na.

66
00:03:20,333 --> 00:03:23,833
Halikayo. Jackie, puwedeng pakuha
ng sheet music sa piano

67
00:03:23,833 --> 00:03:25,458
at pakipasa sa lahat?

68
00:03:25,458 --> 00:03:28,083
Natanggap n'yo na siguro, alam kong oo,

69
00:03:28,083 --> 00:03:31,250
ang email ko na may audio files
ng mga parte n'yo...

70
00:03:31,250 --> 00:03:34,000
Pag narinig ko ulit 'yang audio files...

71
00:03:34,000 --> 00:03:36,583
...na in-arrange ng mahusay na Peter Finley,

72
00:03:36,583 --> 00:03:41,125
dating mangingibig na ngayo'y kaibigan,
at Academy Award-nominated composer...

73
00:03:43,125 --> 00:03:45,541
na sa kabila ng kanyang busy schedule

74
00:03:45,541 --> 00:03:49,375
ng pag-score ng bagong
Victoria Valentine film...

75
00:03:50,708 --> 00:03:52,500
ay kasama natin ngayong gabi.

76
00:03:52,500 --> 00:03:53,666
Mahal ka namin, Petey.

77
00:03:55,458 --> 00:03:56,833
Pero totoo,

78
00:03:56,833 --> 00:04:00,708
salamat sa inyo, isa na ito
sa pinakamagagandang gabi ng taon.

79
00:04:01,458 --> 00:04:03,375
At sa aking darling, Marcus.

80
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
Mahal, sana maging worthy ako balang-araw.

81
00:04:08,291 --> 00:04:09,791
Okay, Petey!

82
00:04:12,000 --> 00:04:13,333
<i>Malakas at maingay.</i>

83
00:04:15,416 --> 00:04:16,958
<i>Araw-araw</i>

84
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
<i>Magiging parang holiday</i>

85
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
Ang ganda!

86
00:04:25,250 --> 00:04:28,375
<i>Kapag ang mahal ko</i>

87
00:04:30,666 --> 00:04:36,708
<i>- Kapag ang mahal ko'y dumating
- Kapag ang mahal ko'y dumating</i>

88
00:04:38,541 --> 00:04:44,791
<i>Sobrang tagal na niyang wala</i>

89
00:04:44,791 --> 00:04:46,791
<i>- Mula nang umalis ka</i>
- Ang ganda!

90
00:04:46,791 --> 00:04:49,583
<i>Nasa isip ko na siya</i>

91
00:04:50,125 --> 00:04:51,500
<i>May natanggap akong sulat</i>

92
00:04:53,000 --> 00:04:55,708
<i>Bago mag-tanghali</i>

93
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
<i>Ang sabi "Wag kang mag-alala"</i>

94
00:04:57,125 --> 00:04:58,041
Mala-anghel!

95
00:04:58,041 --> 00:05:00,916
<i>"Uuwi na ako"</i>

96
00:05:00,916 --> 00:05:02,333
<i>Araw-araw</i>

97
00:05:04,875 --> 00:05:08,125
<i>Magiging parang holiday</i>

98
00:05:08,708 --> 00:05:09,750
Ang huhusay n'yo!

99
00:05:10,458 --> 00:05:14,208
<i>Kapag ang mahal ko</i>

100
00:05:16,458 --> 00:05:21,750
<i>- Kapag ang mahal ko'y dumating</i>
- <i>Kapag ang mahal ko'y dumating</i>

101
00:05:21,750 --> 00:05:23,833
Palit ng key!

102
00:05:23,833 --> 00:05:25,208
<i>Araw-araw</i>

103
00:05:27,750 --> 00:05:33,875
<i>Magiging parang holiday</i>

104
00:05:33,875 --> 00:05:39,208
<i>Kapag ang mahal ko</i>

105
00:05:39,208 --> 00:05:45,416
<i>Kapag ang mahal ko'y dumating</i>

106
00:05:45,416 --> 00:05:50,833
<i>- Kapag ang mahal ko'y dumating
- Kapag ang mahal ko'y dumating</i>

107
00:05:50,833 --> 00:05:57,375
<i>Kapag ang mahal ko'y dumating</i>

108
00:06:04,791 --> 00:06:06,458
Maningning na tagumpay ulit.

109
00:06:10,458 --> 00:06:11,916
Sinisinok na si Sophie.

110
00:06:12,541 --> 00:06:13,708
Ano'ng punto mo?

111
00:06:13,708 --> 00:06:17,291
Sige lang. Deserve mo 'to,
at sobra-sobra ang ginagawa mo.

112
00:06:17,291 --> 00:06:20,333
Landiin mo ang barman.
Tinitingnan ka niya.

113
00:06:21,000 --> 00:06:24,666
Siguro ngayon lang siya nakakita
ng matakaw sa sausage rolls.

114
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
At mas gusto kita, kung ayos lang.

115
00:06:27,750 --> 00:06:28,666
Ngayon na?

116
00:06:29,458 --> 00:06:31,625
Para magpapulis ulit si Mrs. Bandini

117
00:06:31,625 --> 00:06:33,458
ng mga bading sa tapat niya.

118
00:06:34,208 --> 00:06:35,916
Babalik ako sa susunod na linggo.

119
00:06:37,333 --> 00:06:38,750
Marami tayong pag-uusapan.

120
00:06:38,750 --> 00:06:41,958
Aalis na ako. Magpakapariwara kayo.

121
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
Sige na. Mahal na mahal kita.

122
00:06:45,708 --> 00:06:46,625
Mahal kita.

123
00:07:07,000 --> 00:07:08,375
Ako kaya, kailan?

124
00:07:08,375 --> 00:07:09,458
'Yong boyfriend ko?

125
00:07:10,708 --> 00:07:14,166
Parang nag-experiment siya
sa drama school, ayoko no'n.

126
00:07:14,166 --> 00:07:15,083
Talaga?

127
00:07:15,083 --> 00:07:18,625
Gaya ng disenteng tao. Kasi puwede naman.

128
00:07:18,625 --> 00:07:21,291
Naghiwalay tayo,
tapos 15 taon ka sa ganito.

129
00:07:21,291 --> 00:07:22,833
- E, ako?
- Honey.

130
00:07:22,833 --> 00:07:25,000
Gusto ni Terrance na mag-live-in kami.

131
00:07:25,583 --> 00:07:26,541
Noon pa dapat.

132
00:07:26,541 --> 00:07:28,708
Oo, di pa ako sumasagot.

133
00:07:28,708 --> 00:07:29,625
Bakit?

134
00:07:29,625 --> 00:07:30,666
Malinis masyado.

135
00:07:31,458 --> 00:07:34,125
Parang di ako magiging ako ro'n,
alam n'yo 'yon?

136
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
Hindi.

137
00:07:35,208 --> 00:07:37,916
Maging ikaw? Mamuhay nang salaula?

138
00:07:37,916 --> 00:07:40,666
- Magkalat sa sahig?
- Siguro.

139
00:07:40,666 --> 00:07:42,625
Kung iyon ang gusto ko, di ba?

140
00:07:42,625 --> 00:07:43,541
Uy, babe.

141
00:07:45,250 --> 00:07:46,458
Pinag-uusapan ka namin.

142
00:07:47,250 --> 00:07:50,625
Ayos. Pinag-uusapan ka rin namin.

143
00:07:52,083 --> 00:07:55,083
Kung alam mo lang
ang hitsura mo mula sa malayo.

144
00:07:56,458 --> 00:07:58,041
Makapigil-hininga.

145
00:07:59,125 --> 00:08:00,666
Sa malapit? Ang gulo.

146
00:08:02,166 --> 00:08:06,541
Nga pala, Marc, ang sarap ng eggnog.

147
00:08:06,541 --> 00:08:08,458
Salamat. Ikaw lang ang tumikim.

148
00:08:08,458 --> 00:08:09,750
Merry Christmas.

149
00:08:11,083 --> 00:08:11,916
Lintik.

150
00:08:13,208 --> 00:08:15,916
Mukhang may nakarami ng inom bago umuwi.

151
00:08:15,916 --> 00:08:17,000
Diyos ko.

152
00:08:22,625 --> 00:08:24,041
Ang taxi ni Oliver.

153
00:09:52,291 --> 00:09:54,416
<i>Pinagawa ni Lily Kayne ang dede niya.</i>

154
00:09:55,333 --> 00:09:58,083
At nagkakagulo sa studio

155
00:09:58,083 --> 00:10:01,250
dahil may bagong implants
si Victoria Valentine.

156
00:10:03,166 --> 00:10:04,708
<i>Ano'ng gagawin ko?</i>

157
00:10:04,708 --> 00:10:06,875
<i>Ako nagsulat ng libro, sila sa pelikula,</i>

158
00:10:06,875 --> 00:10:09,500
<i>at ikaw, mahal, aayusin ang kusina.</i>

159
00:10:09,500 --> 00:10:10,666
<i>Ang kusina?</i>

160
00:10:11,750 --> 00:10:14,833
Kasabay ng pag-illustrate sa mga libro mo,

161
00:10:14,833 --> 00:10:16,083
at paggawa ng covers,

162
00:10:17,166 --> 00:10:21,416
at pagpapalayas sa mga umiiyak na teenager

163
00:10:21,416 --> 00:10:24,000
na kumakatok, nagtatanong
kung kailan matatapos

164
00:10:24,000 --> 00:10:25,958
ang dalawang librong pinangako mo.

165
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
<i>Utang ko ang buhay ko sa 'yo.</i>

166
00:10:31,125 --> 00:10:32,041
<i>Alam ko.</i>

167
00:10:32,041 --> 00:10:33,875
<i>At salamat sa teenagers na 'yon.</i>

168
00:10:33,875 --> 00:10:37,750
<i>Huwag ngayong kukunin ka nila
sa sarili mong party nang maaga.</i>

169
00:10:38,416 --> 00:10:39,666
<i>Party natin ito,</i>

170
00:10:40,416 --> 00:10:43,208
dahil pinlano mo ito kahit alam mong

171
00:10:43,208 --> 00:10:46,083
may book signing ako sa Paris sa umaga.

172
00:10:46,083 --> 00:10:48,708
<i>Signing 'yon. Sana inurong mo na lang.</i>

173
00:10:49,250 --> 00:10:52,166
<i>Di mo maiuurong
ang Christmas signing sa Louvre.</i>

174
00:10:54,291 --> 00:10:56,500
<i>Nasabi ko na bang ang guwapo mo?</i>

175
00:10:56,500 --> 00:10:58,041
Di masyado, sa totoo lang.

176
00:11:00,291 --> 00:11:01,875
Ipatono mo ang piano.

177
00:11:03,500 --> 00:11:04,708
Naitono na iyon.

178
00:11:07,833 --> 00:11:08,916
<i>Kahit 'yong sira?</i>

179
00:11:12,291 --> 00:11:13,333
Napalitan na.

180
00:11:15,875 --> 00:11:17,875
<i>Dati akong nag-asam ng mga tao</i>

181
00:11:18,916 --> 00:11:20,541
<i>Dati akong nagmahal ng mga tao</i>

182
00:11:22,666 --> 00:11:23,958
<i>Pero hindi ganito</i>

183
00:11:23,958 --> 00:11:25,291
<i>Hindi ganito</i>

184
00:11:25,958 --> 00:11:29,625
<i>Bigyan mo ako ng mundo
Kinuha mo na 'yong akin</i>

185
00:11:33,333 --> 00:11:34,916
Naisip mo lang ba 'yon?

186
00:11:34,916 --> 00:11:36,583
Hindi, Anne Carson 'yon.

187
00:11:37,416 --> 00:11:39,583
Isusuko ko ang bahay, makasulat lang no'n.

188
00:11:39,583 --> 00:11:42,041
<i>Huwag naman. Kakaayos lang ng kusina.</i>

189
00:11:42,041 --> 00:11:43,041
<i>Siya nga naman.</i>

190
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Salamat sa party.

191
00:12:14,958 --> 00:12:17,958
Maraming buhay na binago si Oliver.

192
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
Lalo na ang akin.

193
00:12:24,875 --> 00:12:27,500
Noong una kong nabasa
si Victoria Valentine

194
00:12:27,500 --> 00:12:29,833
para sa audition sa pelikula, naisip ko...

195
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
"Ang karakter na ito...

196
00:12:33,583 --> 00:12:37,125
ang dahilan kung bakit
gusto kong maging aktres."

197
00:12:39,041 --> 00:12:40,000
Malakas siya.

198
00:12:41,166 --> 00:12:42,125
Matalino.

199
00:12:43,458 --> 00:12:44,666
Hangad ay katotohanan.

200
00:12:45,958 --> 00:12:46,791
Literal.

201
00:12:47,625 --> 00:12:48,500
Telepathic siya.

202
00:12:49,500 --> 00:12:51,125
Pero alam n'yo na 'yon.

203
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
At ngayon, wala na siya.

204
00:12:56,166 --> 00:12:57,375
Nasasaktan ako.

205
00:12:59,291 --> 00:13:00,375
Para sa pamilya niya.

206
00:13:02,458 --> 00:13:03,916
At sa pelikula namin.

207
00:13:04,958 --> 00:13:09,041
Iniisip nating lahat,
"Bakit? Bakit kailangang mangyari 'to?"

208
00:13:10,166 --> 00:13:12,250
Marami pa siyang ikukuwento.

209
00:13:15,416 --> 00:13:16,791
Pero buwisit ang buhay.

210
00:13:18,166 --> 00:13:21,208
Ewan kung tuloy pa
ang ikalima at ikaanim na pelikula,

211
00:13:21,208 --> 00:13:23,458
dahil sinusulat pa niya iyon.

212
00:13:24,500 --> 00:13:25,333
Kaya naman...

213
00:13:27,708 --> 00:13:28,708
Oliver...

214
00:13:30,250 --> 00:13:31,500
malandi ka.

215
00:13:31,500 --> 00:13:32,458
Okay.

216
00:13:33,375 --> 00:13:35,875
Sana ituloy ng studio sa ngalan mo,

217
00:13:35,875 --> 00:13:40,500
para maipagpatuloy naming maikuwento
ang istorya mo sa mahabang panahon,

218
00:13:40,500 --> 00:13:42,625
dahil kailangan namin...

219
00:13:43,958 --> 00:13:44,958
ang mga 'yon.

220
00:13:49,583 --> 00:13:54,958
Ang unang salitang sinabi
ni Oliver ay "tabi."

221
00:13:56,083 --> 00:13:58,916
Pinatabi niya talaga ako.

222
00:14:01,541 --> 00:14:04,166
Mga isang taon pa lang siya noon.

223
00:14:06,458 --> 00:14:11,125
Nakaharang ako sa daan niya
sa hardin namin

224
00:14:12,750 --> 00:14:16,000
at determinado siyang
makalapit sa snapdragons.

225
00:14:17,000 --> 00:14:21,833
Gusto niyang pinipisil
ang mga 'yon para umingay.

226
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Di niya alam iyon noon,

227
00:14:26,083 --> 00:14:30,875
pero nagkukuwento na siya
bago pa man siya nakapagsalita.

228
00:14:32,750 --> 00:14:37,708
Habang lumalaki siya, ibabahagi niya
ang isinulat niya sa amin ng mama niya.

229
00:14:38,500 --> 00:14:43,083
Laging tungkol sa mga prinsesang
may hinahanap na kung ano.

230
00:14:47,041 --> 00:14:49,583
Lagi kong iniisip nitong nakaraan

231
00:14:49,583 --> 00:14:56,166
ang mga panahong hinimok ko siyang
magsulat tungkol sa ibang bagay.

232
00:14:56,166 --> 00:14:59,416
Ibang bagay na isusulat ng lalaki.

233
00:15:00,916 --> 00:15:04,000
Matigas ang ulo niya.

234
00:15:05,041 --> 00:15:06,208
"Lalaki ako."

235
00:15:07,458 --> 00:15:09,541
"At ito ang gusto kong isulat."

236
00:15:11,541 --> 00:15:17,083
Naririnig ko siya ngayon,
pinapagalitan ako sa pagkuwento ko.

237
00:15:18,000 --> 00:15:24,750
May ugali akong gawin iyon,

238
00:15:26,875 --> 00:15:27,916
at tama siya.

239
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
Hindi iyon...

240
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
simpleng bagay...

241
00:15:36,708 --> 00:15:40,708
ang malamang nagtagumpay
ang anak mo sa kabila ng ginawa mo.

242
00:15:43,000 --> 00:15:45,583
Sana lang nasabi ko sa kanyang

243
00:15:45,583 --> 00:15:50,875
pinagsisisihan kong hinarangan ko
ang daan niya patungo sa snapdragons.

244
00:15:55,041 --> 00:15:58,541
Sana nagtatawanan kayo
ng mama mo riyan sa taas.

245
00:16:00,916 --> 00:16:05,291
Gagawin ko ang lahat
para ako na lang sana ang nauna, anak.

246
00:16:07,041 --> 00:16:08,041
Mahal kita.

247
00:16:09,666 --> 00:16:12,708
At ipinagmamalaki kita.

248
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
Sobrang...

249
00:16:17,333 --> 00:16:18,750
ipinagmamalaki kita.

250
00:16:43,208 --> 00:16:44,833
Gustong-gusto ko ang sketches mo.

251
00:16:47,208 --> 00:16:49,416
Ilang beses kang nangako
ng bagong trabaho?

252
00:16:53,041 --> 00:16:55,875
Laging may space sa 'yo pag handa ka na.

253
00:17:02,166 --> 00:17:03,666
Salamat sa pananatili.

254
00:17:07,041 --> 00:17:11,333
Ang hirap masanay sa kusina mo

255
00:17:11,333 --> 00:17:15,333
at matulog sa mamahaling memory foam
mattress, pero kailangan mo ng kasama.

256
00:17:19,958 --> 00:17:20,875
Ayos ka lang?

257
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
So, oo 'yan.

258
00:17:30,166 --> 00:17:32,083
- Nandito lang siya.
- Salamat.

259
00:17:32,083 --> 00:17:33,500
Salamat sa pagpunta.

260
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
Siyempre.

261
00:17:36,375 --> 00:17:39,291
Bago tayo magsimula,

262
00:17:40,166 --> 00:17:41,375
gusto kong ipaalam

263
00:17:41,375 --> 00:17:44,208
na umaayaw na ang mga publisher ni Oliver,

264
00:17:44,208 --> 00:17:46,333
dahil wala nang susunod sa libro niya.

265
00:17:47,708 --> 00:17:48,708
Isang buwan pa lang.

266
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
Nakakasuka sila.

267
00:17:52,166 --> 00:17:53,125
Malaki iyon.

268
00:17:54,000 --> 00:17:57,208
Pero, oo, di kilala
ang mga Amerikano sa kabutihan.

269
00:17:59,708 --> 00:18:02,291
Inaayos na ng mga abogado.
Babalitaan ka namin.

270
00:18:02,291 --> 00:18:03,250
Okay.

271
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
At ikaw?

272
00:18:09,291 --> 00:18:10,625
Di ka makatulog?

273
00:18:14,000 --> 00:18:18,625
May nabasa akong parang muscle ang utak.

274
00:18:19,875 --> 00:18:23,083
Kaya mahirap makabangon sa kamatayan

275
00:18:23,083 --> 00:18:26,500
dahil sanay ang utak mo
sa mga damdamin mo para sa tao.

276
00:18:27,416 --> 00:18:30,166
At pag nawala sila, gumagana ang isip mo

277
00:18:30,708 --> 00:18:33,833
sa paraang dapat nitong maramdaman
ang mga ito

278
00:18:34,791 --> 00:18:37,125
para sa taong iyon. Parang...

279
00:18:39,166 --> 00:18:40,291
muscle memory.

280
00:18:42,291 --> 00:18:46,916
Sinusubukan ko lang sanayin
ang utak kong wag makaramdam ngayon.

281
00:18:48,333 --> 00:18:50,166
Hanggang susunod na taon lang,

282
00:18:50,166 --> 00:18:55,458
para di ko laging maalala
na bukod sa pagiging ulila ko,

283
00:18:56,000 --> 00:18:58,125
balo na rin ako.

284
00:19:00,708 --> 00:19:02,375
Bakit, mukha ba akong puyat?

285
00:19:03,791 --> 00:19:06,083
Wag muna nating pag-usapan ang will.

286
00:19:21,166 --> 00:19:23,375
- Papatayin kita.
- Kaya mo 'to.

287
00:19:23,375 --> 00:19:25,666
Kaya mo 'to, naniniwala ako sa 'yo.

288
00:19:25,666 --> 00:19:28,000
Sige, guys. Naka-set up na ang bars.

289
00:19:28,000 --> 00:19:29,333
Halikayo rito,

290
00:19:29,333 --> 00:19:31,500
simulan na natin ang gagawin.

291
00:19:31,500 --> 00:19:32,666
Mag-squat kayo.

292
00:19:33,875 --> 00:19:36,791
Ayos. Sa third rep, mag-pause sa ibaba.

293
00:19:36,791 --> 00:19:38,541
Ipasok ang braso sa tuhod.

294
00:19:39,708 --> 00:19:42,708
Ayos. Maganda.
Sa posisyong 'to, umubo kayo.

295
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
Damhin ang tiyan.

296
00:19:47,000 --> 00:19:49,666
- Sige. Ayos ka lang?
- Mali ang ginagawa niya.

297
00:19:49,666 --> 00:19:52,041
Hindi, tingnan mo ang pose mo,

298
00:19:52,041 --> 00:19:54,333
buhatin ang dibdib mo. Naku.

299
00:19:54,333 --> 00:19:55,458
Dahang-dahang bumaba.

300
00:19:56,875 --> 00:19:58,625
- Ayos. Isa pa.
- Mahal kita.

301
00:19:58,625 --> 00:20:00,250
Inhale sa pagbaba.

302
00:20:00,250 --> 00:20:01,208
Baba.

303
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
At tayo.

304
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
<i>Gaya ng iyo ang buhok ko?
Gusto kong maging gaya mo?</i>

305
00:20:15,375 --> 00:20:16,750
<i>Gusto kong maintindihan.</i>

306
00:20:16,750 --> 00:20:20,791
<i>Gusto kong makipag-ano sa iba-ibang lalaki
hanggang 5:00 ng umaga?</i>

307
00:20:20,791 --> 00:20:23,666
Alam mo, halos Shakespearean kung iisipin

308
00:20:23,666 --> 00:20:26,125
'yong mga lebel ng pagtatraydor

309
00:20:26,125 --> 00:20:28,833
pero pumupunta pa rin sila sa mga kainan.

310
00:21:15,583 --> 00:21:19,666
Anong pipili ako ng kanta?
Dating app 'yan.

311
00:21:19,666 --> 00:21:22,166
Tutugtog 'yon sa montage ng pictures mo.

312
00:21:23,458 --> 00:21:26,708
Puwede bang, salamat.
Puwede bang wala n'on?

313
00:21:26,708 --> 00:21:29,416
Ano ba'ng madalas na pinipiling kanta?

314
00:21:29,416 --> 00:21:33,333
Radiohead. Maraming creative directors,
Radiohead ang pinipili.

315
00:21:33,333 --> 00:21:36,083
Anim na buwan pa lang,
di niya kailangang gawin 'to.

316
00:21:36,083 --> 00:21:37,458
Maraming salamat.

317
00:21:37,458 --> 00:21:40,583
Toni Braxton, "You're Makin' Me High."
Walang kupas.

318
00:21:40,583 --> 00:21:41,958
Pa'no mo nalaman?

319
00:21:41,958 --> 00:21:43,500
Nakuha ko 'to, di ba?

320
00:21:45,041 --> 00:21:47,125
Dahil 'yon sa mga picture.

321
00:21:47,708 --> 00:21:49,583
Pictures talaga 'yon.

322
00:21:50,333 --> 00:21:52,458
Pero kung alam ko lang...

323
00:21:52,458 --> 00:21:54,833
Basta ang lupit ng slideshow ko.

324
00:21:54,833 --> 00:21:56,916
Mahilig sa thong strap ang mga lalaki.

325
00:21:58,375 --> 00:22:00,541
Tinago mo ang nudes niya.

326
00:22:01,291 --> 00:22:02,625
Ang sweet naman.

327
00:22:03,208 --> 00:22:05,000
Ano? Ang romantic kaya.

328
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
Sorry, naghahanap lang ako ng photos,

329
00:22:07,833 --> 00:22:10,416
at wala akong makitang di siya kasama...

330
00:22:10,958 --> 00:22:13,083
Parang mali na i-crop out siya.

331
00:22:14,541 --> 00:22:17,416
Mukha ba akong tumanda?
Parang tumanda ako.

332
00:22:17,416 --> 00:22:19,250
- Hindi...
- Oo. Namatay ang asawa mo.

333
00:22:19,250 --> 00:22:20,500
Ayos lang, Diyos ko.

334
00:22:23,875 --> 00:22:24,791
Sa kanya ako.

335
00:22:49,208 --> 00:22:51,458
Hi.

336
00:22:51,458 --> 00:22:52,958
Labas tayo.

337
00:22:55,791 --> 00:23:00,166
At, wala na kami ni Terrance.

338
00:23:00,166 --> 00:23:01,375
Ano? Bakit?

339
00:23:01,375 --> 00:23:03,083
Dati pa dapat, Marc.

340
00:23:03,083 --> 00:23:06,458
Alam mo, masaya ako. Masaya talaga.

341
00:23:06,458 --> 00:23:09,083
Hinahatak ako no'n pababa. Lahat 'yon.

342
00:23:09,083 --> 00:23:12,041
Ayoko lang ma-trap sa sistema,
alam mo 'yon?

343
00:23:12,041 --> 00:23:14,625
Ayoko ng mga patakaran. Ng mga banta.

344
00:23:14,625 --> 00:23:15,916
Binantaan ka niya?

345
00:23:15,916 --> 00:23:19,416
Ang pagkatao niya ang banta, Marc.

346
00:23:20,375 --> 00:23:22,041
Di ko kayang maging asawa niya.

347
00:23:22,041 --> 00:23:24,458
- Asawa?
- Sabi ko, di ko kaya 'yon.

348
00:23:24,458 --> 00:23:25,500
Nag-propose siya?

349
00:23:25,500 --> 00:23:27,083
Nag-propose si Terrance?

350
00:23:27,083 --> 00:23:29,791
Hindi. Kahihiwalay lang nila.

351
00:23:29,791 --> 00:23:30,708
Ano?

352
00:23:30,708 --> 00:23:33,541
Hindi. Umayaw ang puso ko. Magbihis ka.

353
00:23:34,250 --> 00:23:36,666
Sabi ko kay Alisdair, pupunta ako sa

354
00:23:36,666 --> 00:23:39,791
parang group exhibit
Christmas party sa warehouse.

355
00:23:39,791 --> 00:23:41,083
Parang bangungot.

356
00:23:42,083 --> 00:23:43,166
Thomas.

357
00:23:45,541 --> 00:23:47,375
Nakipaghiwalay si Alisdair sa 'yo.

358
00:23:48,166 --> 00:23:50,833
Sa kaarawan mo.
Bakit ka ganiyan sa sarili mo?

359
00:23:50,833 --> 00:23:54,083
Kasi iniisip kong kunin siya sa gallery.

360
00:23:54,833 --> 00:23:56,916
At true love ko ang kaguluhan.

361
00:23:56,916 --> 00:23:59,208
Ako rin. Marc, tara na, bihis na.

362
00:23:59,208 --> 00:24:01,583
Hindi, di ako puwede. May trabaho ako.

363
00:24:02,625 --> 00:24:05,541
Anong trabaho
ang ginagawa nang Friday night?

364
00:24:05,541 --> 00:24:08,708
Binigyan ako ng trabaho ng therapist ko

365
00:24:08,708 --> 00:24:11,083
bilang paghahanda sa anibersaryo

366
00:24:11,083 --> 00:24:15,250
nang panoorin ko ang asawa kong
hinugot sa sasakyan na parang suso.

367
00:24:15,250 --> 00:24:16,583
Okay, sige...

368
00:24:16,583 --> 00:24:19,083
Babasahin niya
ang Christmas card ni Oliver.

369
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
Babasahin ko nga.

370
00:24:21,875 --> 00:24:24,041
Diyos ko, di pa nabubuksan iyon.

371
00:24:24,041 --> 00:24:27,125
- Sabi ko nga.
- Puwedeng kumalma kayo?

372
00:24:27,125 --> 00:24:28,416
Marcus...

373
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
Marc,

374
00:24:31,875 --> 00:24:35,541
lagi kaming nasa tabi mo
kapag kailangan mo kami

375
00:24:35,541 --> 00:24:37,250
nang halos isang taon na.

376
00:24:38,958 --> 00:24:40,625
Tinayuan ka namin ng pugad,

377
00:24:40,625 --> 00:24:43,708
at isang taon ka naming sinamahan.

378
00:24:45,250 --> 00:24:47,916
Oras na para mapisa, mahal kong kaibigan.

379
00:24:47,916 --> 00:24:49,083
Buksan mo na ang card.

380
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
Ilabas mo lahat.

381
00:24:51,083 --> 00:24:54,750
Magsuot ka ng mamahalin
at kitain mo kami ro'n.

382
00:24:57,791 --> 00:24:58,791
Mahal ka namin.

383
00:25:00,250 --> 00:25:02,875
Heto kami, na nagmamahal sa 'yo.

384
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
Darling Marcus,

385
00:25:41,416 --> 00:25:42,916
Dahil sa paparating na weekend,

386
00:25:42,916 --> 00:25:45,583
sana mas makatulong kung isulat muna.

387
00:25:45,583 --> 00:25:48,375
Nakakagulat man, may nakilala akong iba.

388
00:25:48,375 --> 00:25:50,958
Isa itong direksiyong nais kong tahakin.

389
00:25:50,958 --> 00:25:54,250
Alam kong kailangan mo ng oras
para mag-isip at damdamin ito

390
00:25:54,250 --> 00:25:55,750
bago tayo mag-usap.

391
00:25:55,750 --> 00:25:59,458
At umaasa akong mag-uusap tayo.
Uuwi ako agad. Nagmamahal, O

392
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
Hindi, salamat.

393
00:26:29,916 --> 00:26:31,833
Bakit? Takot ka ba?

394
00:26:32,916 --> 00:26:34,833
Palagi. Ikaw?

395
00:26:34,833 --> 00:26:36,250
- Takot na takot.
- Saan?

396
00:26:36,250 --> 00:26:37,958
Sa lahat ng lampas dito.

397
00:26:39,458 --> 00:26:40,541
Dapat lang.

398
00:26:41,416 --> 00:26:45,291
At sa karanasan ko,
mahihilo at mapapahiya ka lang dito.

399
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
Gago.

400
00:27:34,666 --> 00:27:35,875
Dalawang red wine.

401
00:27:42,750 --> 00:27:43,583
Salamat.

402
00:27:46,291 --> 00:27:47,375
Libre ko ito.

403
00:27:50,541 --> 00:27:51,375
Okay.

404
00:27:52,500 --> 00:27:55,500
Hilig mo bang mambuwisit
ng mga performance artist?

405
00:27:57,541 --> 00:28:00,208
Di man bago ang gawa nila,
sinubukan naman nila.

406
00:28:00,208 --> 00:28:01,291
Gano'n tayong lahat.

407
00:28:03,583 --> 00:28:05,666
Baka naghahanap lang sila ng kasama.

408
00:28:06,833 --> 00:28:08,083
Di gaya mo, siguro.

409
00:28:10,708 --> 00:28:11,958
Binilhan mo ako nito.

410
00:28:11,958 --> 00:28:13,750
Hindi mo ako pinapili.

411
00:28:13,750 --> 00:28:15,375
Puwede kong ibigay sa iba.

412
00:28:15,375 --> 00:28:17,833
May nagpipinta gamit ang etits sa ibaba.

413
00:28:20,791 --> 00:28:23,416
Ibig bang sabihin, gusto mo akong samahan?

414
00:28:23,416 --> 00:28:26,750
Kasi tinitiyak kong
malaking pagkakamali iyan.

415
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
Sa art ba trabaho mo?

416
00:28:39,166 --> 00:28:40,375
Dati akong nagpipinta.

417
00:28:41,250 --> 00:28:44,083
Nito lang, children's books
ang ini-illustrate ko.

418
00:28:44,666 --> 00:28:46,000
Bakit ka tumigil?

419
00:28:47,208 --> 00:28:49,416
Mabigat na tanong mula sa estranghero.

420
00:28:49,416 --> 00:28:50,500
Pasensiya na.

421
00:28:51,666 --> 00:28:53,541
Puwede kong pansinin ang jacket mo.

422
00:28:56,750 --> 00:29:01,166
Namatay ang nanay ko,
masyadong masakit iyon. Kaya ako tumigil.

423
00:29:03,291 --> 00:29:04,291
Gandang usapan 'to.

424
00:29:04,958 --> 00:29:07,666
At di mo naisip na ipinta ang damdamin mo?

425
00:29:09,083 --> 00:29:10,916
Sawa na 'kong maging masokista.

426
00:29:11,666 --> 00:29:12,750
Ewan ko...

427
00:29:13,791 --> 00:29:16,291
Ayokong magtunog mapagkunwari,

428
00:29:16,291 --> 00:29:19,375
pero di ba't pag-alala
sa pasakit ang sining?

429
00:29:20,833 --> 00:29:22,208
Saan ito pupunta kung hindi?

430
00:29:23,708 --> 00:29:25,541
Mapalad ka at French ka.

431
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
Siguro dinala ko 'yon
sa pag-aasawa, na mali ko.

432
00:29:34,958 --> 00:29:35,958
May asawa ka na?

433
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Dati.

434
00:29:40,083 --> 00:29:41,666
Namatay rin siya.

435
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
Paumanhin.

436
00:29:48,541 --> 00:29:50,166
Ni hindi kita kilala.

437
00:29:50,166 --> 00:29:51,083
Theo.

438
00:29:52,541 --> 00:29:53,375
Marc.

439
00:29:54,791 --> 00:29:56,791
Dapat ba pinuri ko na lang ang jacket mo?

440
00:29:59,625 --> 00:30:00,500
Hindi.

441
00:30:00,500 --> 00:30:03,083
Puwede kitang ayain ngayong linggo?

442
00:30:03,791 --> 00:30:06,458
Ilang araw ako rito bago bumalik sa Paris.

443
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
Huwag siguro.

444
00:30:11,916 --> 00:30:13,916
Pero ibibigay ko ang number ko sa 'yo.

445
00:30:21,583 --> 00:30:24,250
Bili ito ng magulang nila
para maabala sila.

446
00:30:24,958 --> 00:30:26,833
Parang malaki at mahal na sandbox.

447
00:30:27,916 --> 00:30:31,333
Ang nakakalungkot,
alam nilang di magaling ang mga 'to.

448
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
Marcus.

449
00:30:40,166 --> 00:30:41,375
Masaya akong makilala ka.

450
00:30:42,375 --> 00:30:43,708
Pareho tayo, Marc.

451
00:30:45,750 --> 00:30:47,000
Saan ka galing?

452
00:30:47,000 --> 00:30:48,791
45 minuto na ako rito.

453
00:30:50,583 --> 00:30:51,416
Sino iyon?

454
00:30:53,416 --> 00:30:54,291
Ewan ko.

455
00:30:56,166 --> 00:30:57,833
Kumusta?

456
00:30:58,958 --> 00:31:00,791
May bagong boyfriend si Alisdair.

457
00:31:01,375 --> 00:31:02,666
Sinama niya ngayon.

458
00:31:02,666 --> 00:31:04,291
Ipinangalandakan kay Thomas

459
00:31:04,291 --> 00:31:07,166
na parang ribbon sa gymnastics.

460
00:31:07,166 --> 00:31:08,791
Grabe 'yon.

461
00:31:08,791 --> 00:31:12,666
- Di mo alam na may karelasyon siya?
- Hindi. Ayos lang ako. Okay?

462
00:31:12,666 --> 00:31:14,375
Hindi iyon grabe.

463
00:31:14,375 --> 00:31:15,833
Wala akong pakialam.

464
00:31:15,833 --> 00:31:17,208
Grabe talaga.

465
00:31:17,208 --> 00:31:21,041
Samantala, baka single
at unemployed na ako ngayon,

466
00:31:21,041 --> 00:31:23,666
pero wala na akong piring
at nakakakita na.

467
00:31:23,666 --> 00:31:25,833
Teka, nawalan ka ng trabaho?

468
00:31:25,833 --> 00:31:28,958
Gusto ko 'yong inisip mong nasisante ako.

469
00:31:29,458 --> 00:31:30,875
Tingnan mo ang mga 'to.

470
00:31:30,875 --> 00:31:35,458
Ang mga kalyo ko sa pagle-lace
sa corset ng 25 puting babae araw-araw.

471
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Tapos ka ng costume design.

472
00:31:36,958 --> 00:31:38,916
Pelikula ni Keira Knightley 'yan.

473
00:31:38,916 --> 00:31:42,000
Mismo. Kailangan kong gumawa
ng akin mismo.

474
00:31:42,958 --> 00:31:46,791
Guys, malinaw na talaga
ang nararamdaman ko. Malayang-malaya.

475
00:31:46,791 --> 00:31:48,916
Naka-ecstasy siya at nakainom.

476
00:31:48,916 --> 00:31:50,375
Ayos lang ako.

477
00:31:50,375 --> 00:31:53,041
Ang sarap ng pakiramdam ko.

478
00:31:53,541 --> 00:31:56,958
Baka makitira ako sa inyo
nang dalawang linggo o anim na buwan,

479
00:31:56,958 --> 00:31:59,000
hanggang alam ko na ang gagawin ko.

480
00:32:00,208 --> 00:32:01,416
Magiging masaya 'yon.

481
00:32:19,833 --> 00:32:22,208
Pasensiya na sa restaurant.

482
00:32:22,208 --> 00:32:26,208
Bumaha sa opisina kahapon.
Amoy-septic tank doon.

483
00:32:28,750 --> 00:32:29,791
Salamat.

484
00:32:29,791 --> 00:32:32,833
Sana nakuha mo 'yong cheese basket
na ipinadala ko.

485
00:32:32,833 --> 00:32:33,750
Oo naman.

486
00:32:34,666 --> 00:32:37,166
Tuwang-tuwa 'yong kapitbahay ko.

487
00:32:38,083 --> 00:32:40,500
Kakainin ko iyon kung wala akong Crohn's.

488
00:32:40,500 --> 00:32:42,083
Hi. Ano'ng sa inyo?

489
00:32:42,083 --> 00:32:43,541
Tsaa. Green tea.

490
00:32:44,208 --> 00:32:45,416
Tubig, salamat.

491
00:32:47,708 --> 00:32:50,958
Ngayon, alam na nating

492
00:32:50,958 --> 00:32:53,625
tinapos na ang publishing contract
ni Oliver

493
00:32:53,625 --> 00:32:56,041
nang di niya magawa ang obligasyon niya.

494
00:32:56,041 --> 00:32:56,958
Dahil namatay.

495
00:32:57,750 --> 00:33:02,000
Malaki ang in-invoice nilang reimbursement
sa pagtatapos ng taon.

496
00:33:02,000 --> 00:33:06,583
Naisip kong pag-usapan
kung paano poprotektahan ang estate.

497
00:33:06,583 --> 00:33:12,583
May napansin pala kaming
paggastos sa food delivery.

498
00:33:12,583 --> 00:33:13,833
Ako iyon.

499
00:33:14,375 --> 00:33:15,375
Nakakamangha.

500
00:33:16,625 --> 00:33:22,125
Parang makakatulong kung paghihiwalayin
ang mga investment n'yo ni Oliver,

501
00:33:22,125 --> 00:33:25,291
para maingatan ang ipon n'yo mula ngayon.

502
00:33:26,291 --> 00:33:27,125
Okay.

503
00:33:27,708 --> 00:33:32,041
Ngayon, ang renta sa pied-à-terre sa Paris

504
00:33:32,041 --> 00:33:34,458
ay due na sa pagtatapos ng buwan at...

505
00:33:34,458 --> 00:33:36,166
Anong pied-à-terre sa Paris?

506
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Nirentahan simula Disyembre
ng nakaraang taon.

507
00:33:43,583 --> 00:33:46,000
Akala ko, alam mo

508
00:33:46,000 --> 00:33:49,375
dahil ilan sa charges ay pandalawahan.

509
00:33:55,166 --> 00:33:56,583
Hindi ikaw 'yong isa.

510
00:33:56,583 --> 00:33:57,500
Hindi.

511
00:33:58,083 --> 00:33:58,958
Hindi ako.

512
00:34:00,666 --> 00:34:02,666
Nabanggit ba niyang may iba siya?

513
00:34:04,958 --> 00:34:08,166
Sinisiguro kong huwag makialam,
hangga't maaari.

514
00:34:08,166 --> 00:34:12,291
Ano'ng sasabihin ko sa mga kaibigan ko?

515
00:34:14,166 --> 00:34:18,458
Sinayang nila ang isang taon ng buhay nila
sa pagtulong sa akin dito.

516
00:34:19,416 --> 00:34:23,166
Isang taon ng buhay ko ang nawala.

517
00:34:23,166 --> 00:34:25,208
Di yata magandang lugar ito para...

518
00:34:25,208 --> 00:34:26,291
Trenta'y otso na ako!

519
00:34:28,791 --> 00:34:30,625
Nasa prime ng buhay ko.

520
00:34:35,250 --> 00:34:38,416
Puwedeng paki-email
ang mga detalye sa Paris?

521
00:34:38,416 --> 00:34:39,333
Sige.

522
00:34:40,375 --> 00:34:41,208
Pasensiya na.

523
00:34:42,083 --> 00:34:46,541
Pasensiya at nakita mo pa 'to.
Pasensiya na.

524
00:35:01,666 --> 00:35:02,666
Diyos ko.

525
00:35:04,041 --> 00:35:04,958
Salamat. Sorry.

526
00:35:07,541 --> 00:35:08,625
Sorry, salamat.

527
00:35:22,250 --> 00:35:23,083
Ano?

528
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
Pinag-impake ako ni Terrance.

529
00:35:26,791 --> 00:35:27,958
Ayos ka lang?

530
00:35:27,958 --> 00:35:31,666
Oo. Gusto kong umalis,
nakaalis na ako kaya ayos ako.

531
00:35:32,916 --> 00:35:35,250
Sorry, di ko alam ang nangyayari.

532
00:35:36,375 --> 00:35:38,291
Wala siya roon nang umalis ako.

533
00:35:39,125 --> 00:35:41,791
Tinulungan man lang sana akong magbuhat.

534
00:35:43,458 --> 00:35:46,166
Magkuwento kayo
ng iba, pakiusap. Kahit ano.

535
00:35:47,833 --> 00:35:48,666
Sigurado ka?

536
00:35:48,666 --> 00:35:51,375
Oo, Marc, utang na loob. Sige lang.

537
00:35:51,375 --> 00:35:52,291
Okay.

538
00:35:54,333 --> 00:35:57,833
Gusto ko kayong pasalamatan pareho
para sa taong ito.

539
00:36:00,291 --> 00:36:04,458
Gusto kong isama kayo sa Paris
sa weekend, gastos ni Oliver.

540
00:36:04,458 --> 00:36:06,541
Gastahin natin ang pera niya.

541
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
'Yon ang gagawin niya
kung nando'n siya ngayon.

542
00:36:10,250 --> 00:36:15,666
At wala akong maisip na ibang paraan
para gunitain ang unang anibersaryo.

543
00:36:15,666 --> 00:36:16,625
Oo.

544
00:36:16,625 --> 00:36:18,583
Kailangan nating sumaya.

545
00:36:19,208 --> 00:36:22,166
Oo. Maganda 'yon.

546
00:36:22,166 --> 00:36:26,208
Tingin ko, maganda 'tong
inaalok mo sa 'min.

547
00:36:26,208 --> 00:36:29,458
Oo, salamat. Sa'n tayo tutuloy?

548
00:36:31,250 --> 00:36:32,833
May bahay kami ro'n.

549
00:36:32,833 --> 00:36:34,833
- Ano?
- Ano? Kailan pa?

550
00:36:35,416 --> 00:36:37,041
Kinuha ni Oliver noong isang taon.

551
00:36:37,916 --> 00:36:40,125
- Plano kong bitawan na.
- Ano'ng pakiramdam

552
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
na kaswal na banggiting
may bahay kayo sa Paris?

553
00:36:43,125 --> 00:36:44,041
Grabe.

554
00:36:44,041 --> 00:36:47,333
Humahanap pa rin siya ng paraan
para regaluhan tayo.

555
00:38:04,416 --> 00:38:05,916
Diyos ko.

556
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
Ano?

557
00:38:14,625 --> 00:38:19,000
Diyos ko, matagal na walang tao rito?

558
00:38:19,000 --> 00:38:21,583
Hindi, kuha ko na.

559
00:38:22,666 --> 00:38:24,541
Ang sexy nito.

560
00:38:26,500 --> 00:38:29,333
Dito pumupunta ang mga tao
para makipag-sex.

561
00:38:30,166 --> 00:38:34,500
Di na dapat maalala ni Marc
lahat ng sex na nangyari sa kanila rito.

562
00:38:34,500 --> 00:38:36,208
Parang masyadong magarbo.

563
00:38:36,875 --> 00:38:38,291
Ano'ng iniisip niya?

564
00:38:38,291 --> 00:38:40,291
Na maganda ang taste niya.

565
00:38:40,291 --> 00:38:44,041
At marunong siyang gumawa
ng matinding sensual vibe.

566
00:38:47,166 --> 00:38:49,000
Puwede ka bang magmahal ng sofa?

567
00:40:10,250 --> 00:40:12,250
Kinuha ni Sophie ang guest bedroom

568
00:40:12,250 --> 00:40:17,250
at nanghihingi ng privacy
bilang 35-anyos na single na babae.

569
00:40:17,250 --> 00:40:20,083
Di ba tumira siya sa tent sa Burning Man?

570
00:40:20,083 --> 00:40:23,500
Oo, 'yong logic niya kasi,
parang pagsusuot ng handbag

571
00:40:23,500 --> 00:40:25,375
na di naman magamit sa liit.

572
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
- Ayos ka lang?
- Oo.

573
00:40:32,083 --> 00:40:33,875
Oo.

574
00:40:40,166 --> 00:40:41,166
Maganda.

575
00:40:54,291 --> 00:40:56,166
May date ako mamaya.

576
00:40:56,166 --> 00:40:57,083
Ano?

577
00:40:57,083 --> 00:40:59,791
Thomas, bago ka manghusga,

578
00:40:59,791 --> 00:41:02,125
sasama ka, magdadala siya ng gays.

579
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Magdadala ng gays!

580
00:41:04,000 --> 00:41:06,375
Bakit iniisip ng mga straight
na gusto agad

581
00:41:06,375 --> 00:41:08,875
ng mga gay na makipagsiping sa isa't isa?

582
00:41:08,875 --> 00:41:11,166
Na-set up ko na kayo at gumana, di ba?

583
00:41:11,166 --> 00:41:13,375
Oo, isang taon, 15 taon na.

584
00:41:13,375 --> 00:41:16,000
Sebastian ang pangalan,
nasa advertising, 6'1".

585
00:41:16,000 --> 00:41:18,875
Laging nasa mamahaling bangka,

586
00:41:18,875 --> 00:41:20,583
ayon sa profile niya.

587
00:41:20,583 --> 00:41:22,791
Ikaw ang pipili at ikaw ang magbabayad.

588
00:41:22,791 --> 00:41:24,291
Di ako magbabayad.

589
00:41:24,291 --> 00:41:25,208
Marcus.

590
00:41:26,000 --> 00:41:29,333
Gusto kong malimot ni Sebastian
ang pangalan niya

591
00:41:29,333 --> 00:41:31,250
pag nakita ako mamaya, okay?

592
00:41:31,250 --> 00:41:33,958
Tingin ko, dapat gawin natin iyon.

593
00:41:33,958 --> 00:41:35,083
Ngayon na.

594
00:41:36,583 --> 00:41:37,500
ASAP.

595
00:41:38,041 --> 00:41:39,375
- Nagbago na.
- Oo.

596
00:41:41,208 --> 00:41:42,833
Tinaktakan pa ang counter.

597
00:42:45,958 --> 00:42:46,958
- Hi.
- Hi.

598
00:42:48,708 --> 00:42:51,125
Papapalitan ko sana 'to. Salamat.

599
00:43:00,666 --> 00:43:02,583
Para kay Oliver Alston?

600
00:43:03,541 --> 00:43:06,750
Oo. Binili ito ni Oliver Alston.

601
00:43:06,750 --> 00:43:10,625
Gumastos siya sa store na 'to.
Baka nilandi ka pa nga.

602
00:43:10,625 --> 00:43:12,416
Alam mo ang nangyari sa kanya?

603
00:43:12,416 --> 00:43:13,333
Nakakalungkot.

604
00:43:13,333 --> 00:43:16,041
Dinadalhan niya kami ng kape rito.

605
00:43:19,541 --> 00:43:25,125
Naaalala n'yo ba kung pumunta siya ritong
may kasamang ibang lalaki?

606
00:43:30,291 --> 00:43:34,333
Minsan, may binata. Mas bata.
Mas bata sa 'yo.

607
00:43:34,958 --> 00:43:36,791
Baka boyfriend niya, ewan ko.

608
00:43:37,916 --> 00:43:39,125
Assistant ka niya?

609
00:43:40,666 --> 00:43:41,750
Asawa niya ako.

610
00:43:43,750 --> 00:43:47,916
At binili ito ni Oliver
para sa binatang iyon, bago siya mamatay.

611
00:43:47,916 --> 00:43:50,875
Mamatay sa harap ko, hindi sa boyfriend.

612
00:43:50,875 --> 00:43:54,500
May mga kaibigan ako sa taas
na gustong bumili sa inyo,

613
00:43:54,500 --> 00:43:56,750
babayaran ko iyon gamit ito.

614
00:43:56,750 --> 00:43:59,375
Baka magawan n'yo ng paraan.

615
00:44:00,166 --> 00:44:03,583
Maliban kung gusto n'yo akong
makitang mag-breakdown.

616
00:44:05,791 --> 00:44:07,875
Sige.

617
00:44:07,875 --> 00:44:08,916
Salamat.

618
00:44:11,041 --> 00:44:12,041
Intellectual masyado?

619
00:44:13,041 --> 00:44:16,666
O, sapat lang?

620
00:44:16,666 --> 00:44:17,750
Balanse naman.

621
00:44:18,541 --> 00:44:19,541
Ayos lang.

622
00:44:20,208 --> 00:44:21,416
Suot mo rin kasi.

623
00:44:25,083 --> 00:44:30,083
Balang-araw, may darating na lalaking
tutunaw sa malamig mong puso.

624
00:44:31,500 --> 00:44:34,416
Tatapatan niya lang
ng hair dryer iyan, promise.

625
00:44:34,416 --> 00:44:35,708
Gusto ko ang shades.

626
00:44:36,458 --> 00:44:39,458
At scarf. Kunin mo pareho. Bakit hindi?

627
00:44:57,625 --> 00:44:58,791
Gusto ko 'yong apartment.

628
00:44:58,791 --> 00:45:01,125
- Gusto mo 'yon?
- Oo, gusto ko.

629
00:45:01,875 --> 00:45:03,500
Limang buwan, naghiwalay na kayo.

630
00:45:03,500 --> 00:45:04,791
Alam ko. Tingnan mo.

631
00:45:05,875 --> 00:45:07,708
Lagi ko ngang naiisip 'yon.

632
00:45:08,416 --> 00:45:10,333
E, no'ng lumipat tayo roon?

633
00:45:10,333 --> 00:45:12,416
- Diyos ko.
- Ano 'yong nahanap mo?

634
00:45:12,416 --> 00:45:14,666
Homemade dildo sa likod ng kama.

635
00:45:16,041 --> 00:45:18,458
- Ano nga iyon? Shampoo...
- Bote ng pabango.

636
00:45:18,458 --> 00:45:21,458
Bote ng pabango na binalutan ng condom.

637
00:45:22,000 --> 00:45:24,250
May reputasyon naman daw kasi sila

638
00:45:24,250 --> 00:45:27,458
bilang makalat
at makakalimuting bayarang babae.

639
00:45:27,458 --> 00:45:28,416
Mga alamat.

640
00:45:30,500 --> 00:45:32,250
Ikukuwento mo ba si Terrance?

641
00:45:34,666 --> 00:45:37,791
'Yan ang problema.
Gusto ng lahat na pag-usapan siya.

642
00:45:37,791 --> 00:45:39,208
Ako dapat ang pag-usapan.

643
00:45:39,833 --> 00:45:40,666
Okay.

644
00:45:41,208 --> 00:45:42,416
Mag-usap tayo.

645
00:45:42,416 --> 00:45:43,500
Salamat.

646
00:45:45,083 --> 00:45:46,750
Buweno...

647
00:45:49,291 --> 00:45:51,708
Gusto kong makasakay sa gano'n.

648
00:45:52,958 --> 00:45:55,166
At gusto kong magsaya ngayong gabi.

649
00:45:56,958 --> 00:45:59,708
Gusto kong tingnan ako
na parang fresh ako.

650
00:45:59,708 --> 00:46:01,166
Mahirap ba 'yon?

651
00:46:01,750 --> 00:46:02,583
Hindi.

652
00:46:03,666 --> 00:46:04,708
Gusto mo iyon?

653
00:46:04,708 --> 00:46:08,375
Tanda ko 'yong isang gabing
kauuwi lang ni Sophie mula sa bar

654
00:46:08,375 --> 00:46:12,250
kung saan siya nagtrabaho,
at maayos ang relasyon natin,

655
00:46:13,125 --> 00:46:16,708
at napanalunan natin ang Elton John CD
sa pub quiz sa tapat,

656
00:46:16,708 --> 00:46:19,791
at isinalang natin iyon,
binuksan lahat ng bintana,

657
00:46:19,791 --> 00:46:21,958
dahil napakainit do'n,

658
00:46:22,833 --> 00:46:25,833
at nakahiga tayo sa kama,
umaasang magkahangin.

659
00:46:27,291 --> 00:46:30,166
At noong 'yong bass ng mga lalaki sa baba,

660
00:46:30,166 --> 00:46:33,916
tamang-tama ang remix
sa "This Train Don't Stop There Anymore."

661
00:46:33,916 --> 00:46:36,625
- Ano ba 'yang naaalala mo?
- At akala natin,

662
00:46:36,625 --> 00:46:39,458
hallucination lang
ang lahat dahil sa init.

663
00:46:40,166 --> 00:46:41,041
Pero hindi.

664
00:46:41,041 --> 00:46:44,791
Magandang alaala 'yon
sa apartment na 'yon.

665
00:46:49,541 --> 00:46:51,750
Iyon ba 'yong natapon ko ang alak ko

666
00:46:51,750 --> 00:46:56,333
sa matulis na pangit na sapatos
na lagi mong sinusuot at umiyak ka?

667
00:46:56,333 --> 00:46:57,416
Manahimik ka.

668
00:47:08,958 --> 00:47:09,916
Kumusta hitsura ko?

669
00:47:10,958 --> 00:47:12,708
Mukhang galing sa iba ang damit mo.

670
00:47:14,583 --> 00:47:15,416
Heto na siya.

671
00:47:16,833 --> 00:47:18,291
<i>Bonjour!</i>

672
00:47:20,375 --> 00:47:22,041
Iyon lang ang alam ko.

673
00:47:22,958 --> 00:47:25,166
Mga kaibigan ko, si Marc...

674
00:47:25,916 --> 00:47:27,541
<i>- Bonjour.
- ...et</i> Thomas.

675
00:47:27,541 --> 00:47:29,166
Thomas. Thomas na lang.

676
00:47:29,958 --> 00:47:31,875
- Si Esme...
- Hi.

677
00:47:31,875 --> 00:47:33,000
- ...at Remi.
<i>- Bonjour!</i>

678
00:47:33,000 --> 00:47:34,666
<i>- Bonjour.
- Bonjour.</i>

679
00:47:35,958 --> 00:47:36,958
<i>Bonjour.</i>

680
00:47:41,208 --> 00:47:43,250
- Ano'ng iinumin natin?
- Wine.

681
00:47:44,791 --> 00:47:45,958
<i>Excusez-moi.</i>

682
00:47:47,000 --> 00:47:48,708
Paano kayo nagkakilala?

683
00:47:48,708 --> 00:47:50,000
Magkatrabaho kami.

684
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Simula ko kahapon.

685
00:47:53,541 --> 00:47:55,166
Isang araw pa lang?

686
00:47:55,166 --> 00:47:58,333
Oo, pero tinanong ni Seb
kung sino'ng gustong maka-score

687
00:47:58,333 --> 00:48:01,000
at naisip ko, "Bakit hindi? Masaya 'yon."

688
00:48:02,958 --> 00:48:04,958
- Gusto mo?
- Sige. Oo.

689
00:48:06,708 --> 00:48:07,708
Okay.

690
00:48:12,541 --> 00:48:14,458
Sabi ni Seb, patay na ang asawa mo.

691
00:48:17,458 --> 00:48:18,708
Oo.

692
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
Na napatay siya.

693
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
Oo.

694
00:48:24,708 --> 00:48:26,083
Pero hindi pinatay.

695
00:48:26,083 --> 00:48:28,375
- Pinatay 'yong tiyo ko.
- Diyos ko.

696
00:48:28,375 --> 00:48:29,791
Nasa construction siya.

697
00:48:30,708 --> 00:48:33,333
Nalaman na lang naming
sangkot siya sa mafia.

698
00:48:34,208 --> 00:48:35,291
Sinunog nang buhay.

699
00:48:37,791 --> 00:48:39,000
Ikinalulungkot ko.

700
00:48:39,958 --> 00:48:40,958
Oo.

701
00:48:43,750 --> 00:48:45,166
Miss mo na siguro siya.

702
00:48:48,583 --> 00:48:50,333
- Komplikado kasi.
- Oo.

703
00:48:51,666 --> 00:48:52,541
Pag-ibig kasi.

704
00:48:55,250 --> 00:48:56,916
Handa na kayong umorder?

705
00:48:56,916 --> 00:48:58,500
Oo, karne sa akin.

706
00:49:13,000 --> 00:49:16,583
Malakas ang punto de bista ko, alam mo?

707
00:49:17,208 --> 00:49:20,125
At di ako manghihingi ng tawad para doon.

708
00:49:20,125 --> 00:49:22,291
Ayokong magtrabaho para sa iba.

709
00:49:22,833 --> 00:49:26,583
Dapat pangunahan ko ang buhay ko.

710
00:49:26,583 --> 00:49:27,666
Ano 'yan?

711
00:49:27,666 --> 00:49:30,083
Gawin mo ang nagpapasaya sa 'yo.

712
00:49:30,083 --> 00:49:32,583
- Mismo.
- Ikaw lang ang may alam no'n.

713
00:49:34,125 --> 00:49:35,833
Ako lang ang may alam.

714
00:49:35,833 --> 00:49:36,791
Okay. Sige.

715
00:49:36,791 --> 00:49:38,708
Kung teorya lang,

716
00:49:39,416 --> 00:49:42,333
akala ko, may sarili na akong
gallery ngayon.

717
00:49:42,333 --> 00:49:45,583
Minsan, gagawa ka ng ayaw mo
para maabot ang gusto mo.

718
00:49:45,583 --> 00:49:47,791
Hindi. Di mo naiintindihan.

719
00:49:48,500 --> 00:49:52,166
Hindi ba, o ayaw mo siyang pakinggan?

720
00:49:52,166 --> 00:49:54,250
Sabi ng nagtrabaho sa asawa niya.

721
00:49:55,833 --> 00:50:01,166
Okay, di sasama ang loob ko
sa pagtatrabaho kasama ang asawa ko.

722
00:50:02,458 --> 00:50:05,625
Walang career si Lily Kayne

723
00:50:05,625 --> 00:50:07,666
kung di dahil sa gawa ko, kaya...

724
00:50:07,666 --> 00:50:12,666
Babes, papatay ako
para sa kung ano'ng meron kayo.

725
00:50:12,666 --> 00:50:14,041
Angkinin n'yo.

726
00:50:28,583 --> 00:50:30,000
Sino'ng nag-order nito?

727
00:50:30,000 --> 00:50:31,500
- Okay.
- Ikaw kaya.

728
00:50:32,083 --> 00:50:33,875
- Akin na.
- Kailangan mo 'yan.

729
00:50:33,875 --> 00:50:34,958
Okay.

730
00:50:36,083 --> 00:50:40,083
Sa paggawa ng makapagpapasaya sa 'yo.

731
00:50:49,958 --> 00:50:53,375
Malalaman mo kung gaano ako
kagaling kumanta.

732
00:50:53,375 --> 00:50:54,958
Di na ako makapaghintay.

733
00:50:55,458 --> 00:50:56,291
Ayos.

734
00:50:56,875 --> 00:50:57,708
Ikaw ba?

735
00:51:50,250 --> 00:51:51,416
2:00 a.m. na,

736
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
ibig sabihin, isang taon nang
opisyal na namatay ang asawa ko.

737
00:51:56,125 --> 00:51:59,291
Para sa metikulusong tao,
laking gulo ng iniwan niya.

738
00:52:03,208 --> 00:52:04,375
Para sa kanya 'to.

739
00:52:06,208 --> 00:52:07,208
At para sa 'yo.

740
00:52:08,375 --> 00:52:09,333
At sa kanya.

741
00:52:11,250 --> 00:52:17,541
<i>Baka di ka maniwala
Pero di na ako naniniwala sa himala</i>

742
00:52:20,833 --> 00:52:26,291
<i>At kapag naiisip ko ito
Parang di ko naman ito pinaniwalaan noon</i>

743
00:52:30,416 --> 00:52:36,333
<i>Lahat ng mga sinabi ko sa kanta
Lahat ng malalalim na salitang binili mo</i>

744
00:52:39,625 --> 00:52:44,125
<i>Ang katotohana'y itim at puti lang
Ang madadamdaming isinulat ko</i>

745
00:52:44,125 --> 00:52:46,750
<i>Wala namang halaga sa 'kin</i>

746
00:52:48,958 --> 00:52:51,708
<i>- Dati ako ang nangunguna
- Dating nangunguna</i>

747
00:52:53,166 --> 00:52:56,791
<i>- Lahat ng usok at busina pakanluran
- Lahat ng usok at busina pakanluran</i>

748
00:52:58,250 --> 00:53:02,583
<i>- Dinadampot ang sakit sa kada pinto
- Dinadampot ang sakit sa kada pinto</i>

749
00:53:03,375 --> 00:53:05,541
<i>- Sumasakay sa kuwento
- Sumasakay sa kuwento</i>

750
00:53:05,541 --> 00:53:07,708
<i>Ang apoy patuloy sa pagliyab</i>

751
00:53:07,708 --> 00:53:10,875
<i>- Pero ang tren na 'to...
- Pero ang tren na 'to ay di hihinto</i>

752
00:53:10,875 --> 00:53:11,833
<i>Hindi hihinto</i>

753
00:53:12,541 --> 00:53:15,541
<i>- Ang tren na 'to ay di hihinto
- Ang tren na 'to ay di hihinto</i>

754
00:53:17,333 --> 00:53:22,250
<i>- Ang tren na 'to'y di na hihinto do'n...
- Ang tren na 'to'y di na hihinto do'n ulit</i>

755
00:53:22,250 --> 00:53:23,541
<i>Ulit</i>

756
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
Blue ang dila mo.

757
00:53:42,833 --> 00:53:44,000
Blue 'yong inumin.

758
00:53:45,250 --> 00:53:49,083
At ngayon ko lang naisip
'yong hitsura no'n sa kakikilala ko lang.

759
00:53:50,291 --> 00:53:51,708
Di ako laging ganito.

760
00:53:52,416 --> 00:53:55,583
Bukod sa pagpasok
ng blue mong dila sa lalamunan ko

761
00:53:57,000 --> 00:53:59,125
at pag-uuntog sa 'kin sa pader...

762
00:54:00,041 --> 00:54:01,125
ayos ka naman.

763
00:54:01,875 --> 00:54:03,291
Ewan ko kung ano 'yon.

764
00:54:04,208 --> 00:54:07,000
Parang sexy. Parang ang sexy gawin.

765
00:54:09,416 --> 00:54:11,625
Gusto mong mahanginan ang dila mo?

766
00:54:13,791 --> 00:54:14,625
Sige.

767
00:54:14,625 --> 00:54:15,666
Sandali.

768
00:54:22,916 --> 00:54:24,083
Ayos ka lang?

769
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Hindi.

770
00:54:27,333 --> 00:54:28,500
- Uy.
- Ano 'yon?

771
00:54:28,500 --> 00:54:29,625
Sa'n ka pupunta?

772
00:54:29,625 --> 00:54:31,083
Maglalakad-lakad.

773
00:54:31,083 --> 00:54:32,208
Hindi, maupo ka.

774
00:54:32,208 --> 00:54:33,916
Hindi. Babalik ako.

775
00:54:33,916 --> 00:54:35,541
Babalik ako. Sige lang.

776
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Sige na.

777
00:54:51,208 --> 00:54:53,000
Akala ko, di ka na sasagot.

778
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
Akala ko rin.

779
00:54:57,333 --> 00:54:58,416
Pero nagbabago lahat.

780
00:54:59,916 --> 00:55:02,083
- Ano'ng nagbago?
- Marami.

781
00:55:05,833 --> 00:55:07,833
Pakiramdam ko lang mag-isa ako.

782
00:55:10,416 --> 00:55:13,125
Di yata tamang sabihin 'yon sa 'yo.

783
00:55:13,125 --> 00:55:14,208
Bakit di tama?

784
00:55:15,041 --> 00:55:19,000
Baka lang ma-offend ako sa gano'n. Tipong,

785
00:55:19,000 --> 00:55:21,750
ang tanging rason kung bakit ako kinontak

786
00:55:21,750 --> 00:55:24,166
ay dahil gusto ng tao ng kasama.

787
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
Parang 'yong dahilan
kaya ka kinontak ay hindi...

788
00:55:28,916 --> 00:55:31,583
romantiko, praktikal lang.

789
00:55:32,333 --> 00:55:33,750
At ano'ng mali ro'n?

790
00:55:34,500 --> 00:55:38,166
Naisip mo ako sa pag-iisa mo.
Tingin ko, medyo romantiko 'yon.

791
00:55:39,041 --> 00:55:40,916
Ngayon, ipinapangalandakan

792
00:55:40,916 --> 00:55:43,416
ang pagpapahalaga ng lahat sa isa't isa.

793
00:55:46,250 --> 00:55:48,333
Maraming tao ang insecure.

794
00:55:50,041 --> 00:55:52,000
Tipong di ka magiging confident

795
00:55:52,958 --> 00:55:56,083
kung di ka arogante, na mahirap gawin.

796
00:55:57,083 --> 00:55:59,708
May pinatutunayan ang mga arogante.

797
00:56:01,666 --> 00:56:04,166
Ganoon naman tayong lahat, di ba?

798
00:56:04,166 --> 00:56:07,666
Oo. Mas gusto ko lang diretsahan.

799
00:56:10,875 --> 00:56:14,375
Tingin ko, maraming gusto
ng diretsahan sa mga bagay-bagay.

800
00:56:15,458 --> 00:56:19,333
Pero di lang basta lumalabas
ang katapatan sa maraming tao.

801
00:56:20,250 --> 00:56:21,166
Dapat.

802
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Ito pa rin ang recipe
pagkatapos ng 65 taon.

803
00:56:31,458 --> 00:56:33,041
Kumusta ka na?

804
00:56:33,041 --> 00:56:34,125
Ayos lang.

805
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
Pag dumaan ang waiter
at kinumusta ang soup

806
00:56:38,083 --> 00:56:39,750
at sinabi mong, "Okay,"

807
00:56:40,916 --> 00:56:42,333
paaalisin nila tayo.

808
00:56:44,583 --> 00:56:46,458
Hindi, baka tanungin nila tayo

809
00:56:46,458 --> 00:56:48,875
kung ba't soup ang order natin sa date.

810
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
Date ba 'to?

811
00:56:51,708 --> 00:56:53,291
Ewan ko, ikaw ba?

812
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
Mukhang transparent kang tao.

813
00:56:56,833 --> 00:56:58,333
Ano iyon?

814
00:56:58,333 --> 00:57:00,583
Ibig sabihin, di ka sinungaling.

815
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
Sinusubukan kong wag magsinungaling.

816
00:57:13,208 --> 00:57:15,208
Matagal na akong nagsisinungaling.

817
00:57:17,250 --> 00:57:18,625
Sa maraming tao.

818
00:57:19,458 --> 00:57:22,333
At napakabigat no'n.

819
00:57:25,416 --> 00:57:29,500
Parang lumalangoy akong nakadamit
at hindi ko mahubad iyon.

820
00:57:38,750 --> 00:57:42,375
Ayoko na sa trabaho ko,
pero nando'n ako dahil sa sahod.

821
00:57:43,666 --> 00:57:45,750
At nasusuka ako ro'n.

822
00:57:46,958 --> 00:57:48,375
Pero di sapat para mag-resign.

823
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
Kaya lalo akong nasusuka.

824
00:57:54,958 --> 00:57:56,708
- Mag-resign ka na.
- Oo nga.

825
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Ano 'yan?

826
00:58:00,416 --> 00:58:02,708
Sinusubukan kitang hubaran.

827
00:58:04,083 --> 00:58:06,333
May ikinuwento akong totoo sa 'yo.

828
00:58:08,083 --> 00:58:10,541
Ikaw naman ang magsabi ng totoo.

829
00:58:11,833 --> 00:58:13,083
Di kita huhusgahan.

830
00:58:29,166 --> 00:58:33,416
Parang inabandona ko ang nanay ko
nang makilala ko ang asawa ko.

831
00:58:35,333 --> 00:58:40,916
Pumili ako ng distraction,
sa halip na magluksa sa kamatayan niya.

832
00:58:42,416 --> 00:58:44,041
Di ako nagluksa

833
00:58:45,500 --> 00:58:46,333
o...

834
00:58:48,375 --> 00:58:50,375
tinanggap na wala na siya.

835
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
Di ko ginawa 'yon.

836
00:58:54,208 --> 00:58:55,208
Tumakas ako.

837
00:58:58,125 --> 00:59:01,708
Di na ako nagpinta. Iniwasan ko
ang mga alaala niya, kahit...

838
00:59:04,833 --> 00:59:06,666
gusto ko lang na maalala siya.

839
00:59:10,958 --> 00:59:15,250
At ramdam ko ang sarili kong
inuulit iyon pagdating kay Oliver.

840
00:59:21,750 --> 00:59:24,500
Pumayag ako sa open marriage...

841
00:59:25,333 --> 00:59:27,958
dahil sa takot, di sa tiwala.

842
00:59:29,916 --> 00:59:31,125
Nagtanong siya,

843
00:59:32,625 --> 00:59:35,375
at ang bigyan siya ng rason para umalis

844
00:59:35,375 --> 00:59:39,541
ay mas nakakatakot kaysa
sa pagpapasaya sa kanya. Kaya 'yon.

845
00:59:41,458 --> 00:59:44,708
May mga patakaran. Mga work trip, gano'n.

846
00:59:45,625 --> 00:59:46,875
Ayokong marinig 'yan.

847
00:59:50,500 --> 00:59:51,875
Pero binali niya 'yon.

848
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
At ako...

849
00:59:56,791 --> 01:00:00,541
Dama kong pinipili ko ang galit...

850
01:00:04,291 --> 01:00:10,416
para ma-distract sa,
sa pangungulila ko sa kanya.

851
01:00:15,666 --> 01:00:18,000
Sana lang natuloy 'yong away namin.

852
01:00:18,000 --> 01:00:20,500
Dapat magpinta ka ulit. Sa tingin ko.

853
01:00:21,000 --> 01:00:23,083
Pakialamero nga rin daw ako.

854
01:00:25,250 --> 01:00:26,458
Ang pangit nito.

855
01:00:31,833 --> 01:00:34,000
- Sayang, pangit ang lugar n'yo.
- Oo.

856
01:00:34,000 --> 01:00:36,583
- Oo. Problema talaga.
- Alam ko. Oo nga.

857
01:00:37,250 --> 01:00:38,083
Lilipat na ako.

858
01:00:42,833 --> 01:00:43,833
Ano 'to?

859
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
Surprise.

860
01:00:51,625 --> 01:00:52,958
- Sandali.
- Okay.

861
01:01:15,666 --> 01:01:16,583
<i>Merci.</i>

862
01:01:16,583 --> 01:01:18,208
Nakapunta ka na rito?

863
01:01:18,208 --> 01:01:21,208
Hindi pa. Matagal ko nang gusto, pero...

864
01:01:21,916 --> 01:01:22,791
<i>Merci.</i>

865
01:01:42,250 --> 01:01:44,875
Nawalan ng anak
at dalawang asawa si Monet.

866
01:01:45,750 --> 01:01:48,166
At nabubulag na siya nang gawin ito.

867
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
Nakatayo tayo sa lugar ng kawalan.

868
01:02:00,875 --> 01:02:01,708
Panalo na siya.

869
01:02:03,916 --> 01:02:06,916
Ito ang pinili niya
sa pag-alala sa mahal niya.

870
01:02:09,500 --> 01:02:10,666
Espesyal, tama?

871
01:02:11,833 --> 01:02:13,083
Napakaganda.

872
01:02:20,125 --> 01:02:21,750
Isipin mong nagawa mo 'to.

873
01:02:23,125 --> 01:02:24,125
Kaya mo 'to.

874
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
Ako, hindi ko kaya 'to.

875
01:02:27,875 --> 01:02:32,000
Hindi nga, kasi nagawa na 'to ng iba.

876
01:02:33,125 --> 01:02:34,208
Nagtagumpay siya.

877
01:02:37,291 --> 01:02:38,708
May iba kang magagawa.

878
01:02:52,083 --> 01:02:53,291
Ang bait mo sa 'kin.

879
01:02:54,458 --> 01:02:55,666
Sadya 'yon.

880
01:03:08,500 --> 01:03:11,500
Ikinalulungkot ko 'yong sa asawa mo.
At sa mama mo.

881
01:03:46,750 --> 01:03:47,666
Hello?

882
01:03:57,416 --> 01:03:58,250
Hello?

883
01:04:29,083 --> 01:04:30,708
- Sa'n ka galing?
- Ikaw?

884
01:04:31,750 --> 01:04:33,333
Kalma, Thomas.

885
01:04:34,375 --> 01:04:35,375
Sa'n ka galing?

886
01:04:37,708 --> 01:04:39,708
Naglakad-lakad ako. Bakit ba?

887
01:04:40,375 --> 01:04:41,500
Ang habang lakad.

888
01:04:43,041 --> 01:04:46,125
Oo, mahaba nga. Ano'ng problema roon?

889
01:04:46,125 --> 01:04:48,416
Binayaran ko 'yong bill sa karaoke.

890
01:04:49,958 --> 01:04:52,666
Sige, babayaran kita ro'n.

891
01:04:52,666 --> 01:04:53,666
Di sa ganon.

892
01:04:53,666 --> 01:04:55,166
Isa na rin 'yon.

893
01:04:55,166 --> 01:04:57,208
Sabi mo, babalik ka, di ka bumalik.

894
01:04:57,833 --> 01:04:59,875
Paos na si Sophie pagkatapos.

895
01:05:01,333 --> 01:05:03,583
- Tapos?
- At habang nagbabayad ako ng €1,500,

896
01:05:03,583 --> 01:05:06,833
umalis siya at di sinagot ang phone niya.

897
01:05:06,833 --> 01:05:08,666
Naiwan ko nga sa bar.

898
01:05:08,666 --> 01:05:10,875
Di ko alam ang tinutumbok mo.

899
01:05:10,875 --> 01:05:13,083
Sumama siya sa di natin kilala.

900
01:05:14,500 --> 01:05:17,750
Wala ka. Kahit nakatira ako, nakainom ako,

901
01:05:17,750 --> 01:05:19,958
pag wala akong balita sa best friend ko

902
01:05:19,958 --> 01:05:22,541
matapos no'n, matatakot ako.

903
01:05:22,541 --> 01:05:24,291
Okay. Tama nga naman.

904
01:05:24,916 --> 01:05:26,791
Pero sana inuwi mo siya

905
01:05:26,791 --> 01:05:29,125
at dito kayo natulog.

906
01:05:30,250 --> 01:05:32,375
- Ayos lang naman tayo.
- Talaga ba?

907
01:05:33,291 --> 01:05:35,208
Soph, sabihin mo kung saan ka napadpad.

908
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Hello?

909
01:05:38,208 --> 01:05:43,291
Thomas, sorry na, okay?
Salamat. Puwedeng mag-move on na tayo?

910
01:05:43,291 --> 01:05:44,916
Naaresto siya ng pulis.

911
01:05:44,916 --> 01:05:50,333
Nakita siyang tulog malapit sa mga bus,
30 minuto ang layo sa siyudad.

912
01:05:51,041 --> 01:05:54,208
Habang umiidlip ka,
iyon ang iniintindi ko.

913
01:05:58,916 --> 01:05:59,750
Ayos ka lang?

914
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
Oo.

915
01:06:07,208 --> 01:06:08,958
Nandito na ako, di ba?

916
01:06:08,958 --> 01:06:11,958
Di ko alam na ako lang pala
ang kaibigan dito.

917
01:06:11,958 --> 01:06:14,041
- Okay.
- Diyos ko.

918
01:06:15,541 --> 01:06:18,375
Thomas, pasensiya na
at pinagdaanan mo 'yon.

919
01:06:21,041 --> 01:06:22,625
May tama ka pa ba?

920
01:06:25,333 --> 01:06:26,583
Sinusubukan ko lang.

921
01:06:26,583 --> 01:06:29,583
Bakit lalo kang naging spoiled brat
nang mamatay ang asawa mo?

922
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
Hello?

923
01:06:40,000 --> 01:06:41,833
Pasensiya na.

924
01:06:43,791 --> 01:06:45,541
Mali yata ang napasok ko.

925
01:06:45,541 --> 01:06:47,916
Bakit mo nabuksan ng susi mo 'to?

926
01:06:50,958 --> 01:06:53,500
Pasensiya na, akala ko, walang tao.

927
01:06:53,500 --> 01:06:55,541
Ano'ng nangyayari? Sino ka?

928
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
Ako si Luca.

929
01:07:05,416 --> 01:07:07,875
Sasabihin mo, o ako ang magsasabi?

930
01:07:11,250 --> 01:07:13,583
May nakilalang iba si Oliver.

931
01:07:13,583 --> 01:07:15,500
- Ano?
- Siya 'yon.

932
01:07:15,500 --> 01:07:20,041
Teka. Binigay ni Oliver sa batang 'to
ang susi sa apartment n'yo.

933
01:07:20,041 --> 01:07:22,666
- Di kita kilala noon.
- Di sa amin ito.

934
01:07:24,125 --> 01:07:26,208
Apartment ito ni Oliver.

935
01:07:27,250 --> 01:07:28,833
At iyo rin, siguro?

936
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
Hindi.

937
01:07:30,958 --> 01:07:33,500
Nito ko lang nalaman ang lahat ng 'to,

938
01:07:33,500 --> 01:07:35,000
kung magpapakatotoo ako,

939
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
kaawa-awa talaga.

940
01:07:38,916 --> 01:07:42,750
Pero gusto kong makita 'to
bago ko bitawan, at...

941
01:07:43,791 --> 01:07:45,666
Gusto kong pasiyahin kayo...

942
01:07:45,666 --> 01:07:47,500
Nakakaawa 'yong pagsisinungaling.

943
01:07:47,500 --> 01:07:48,958
- Thomas.
- Aalis na ako.

944
01:07:48,958 --> 01:07:50,541
Sandali lang.

945
01:07:50,541 --> 01:07:53,083
May kaya ka bang gawin nang mag-isa?

946
01:07:54,750 --> 01:07:57,458
Dinala mo kami rito para, ano, samahan ka

947
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
habang inaalam
ang pagkukunwari ng asawa mo?

948
01:07:59,708 --> 01:08:01,125
Sa Christmas card ni Oliver.

949
01:08:01,916 --> 01:08:05,958
Sabi niya, may nakilala siyang iba.
Nawasak ako. Nagpadalos-dalos ako.

950
01:08:07,458 --> 01:08:10,250
Gusto ko talaga kayong makasama. Di naman...

951
01:08:10,250 --> 01:08:12,625
- Di 'yon gano'n.
- Sinulat niya 'yon?

952
01:08:12,625 --> 01:08:15,833
Nagkunwari kang nakarating ka na rito.

953
01:08:15,833 --> 01:08:18,541
Thomas, ang sakit n'on dito.

954
01:08:18,541 --> 01:08:19,458
Ang alin?

955
01:08:19,958 --> 01:08:20,833
Ang mawalan.

956
01:08:22,541 --> 01:08:27,208
Parang ulcer dito na di nawawala.

957
01:08:28,958 --> 01:08:31,250
At umiisip ka na lang ng mga paraan

958
01:08:31,250 --> 01:08:34,833
para malimot iyon
at hindi gaanong maramdaman.

959
01:08:35,625 --> 01:08:37,791
Pero oo, minsan di mo nakikita

960
01:08:37,791 --> 01:08:40,291
ang mga nangyayari sa paligid dahil...

961
01:08:41,458 --> 01:08:44,833
Gusto mo lang huminga gaya ng dati.

962
01:08:48,541 --> 01:08:51,208
Kaya, oo, nagkamali ako.

963
01:08:53,208 --> 01:08:58,625
At sorry sa pagiging spoiled brat.
Sinusubukan ko lang alamin

964
01:08:58,625 --> 01:09:01,916
kung paano mabuhay sa realidad
na wala ang asawa ko...

965
01:09:03,958 --> 01:09:05,041
na iniwan ako...

966
01:09:07,125 --> 01:09:09,333
para mabalikan ito.

967
01:09:18,750 --> 01:09:19,625
Pasensiya na...

968
01:09:20,458 --> 01:09:23,291
pinagdaraanan mo 'yan,
pero puwede rin akong magdamdam.

969
01:09:24,125 --> 01:09:25,250
Umalis ka na.

970
01:09:34,708 --> 01:09:36,375
Wala akong uuwian.

971
01:09:38,000 --> 01:09:41,250
Puwede bang dito muna ako
hanggang may mapuntahan ako?

972
01:09:41,250 --> 01:09:42,750
Puwede ako sa banyo.

973
01:09:42,750 --> 01:09:44,791
Diyos ko, di siya puwede ro'n.

974
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
Teka, di ka ba tagarito?

975
01:09:46,416 --> 01:09:47,375
Taga-Berlin ako.

976
01:09:47,375 --> 01:09:51,291
Paano mo nakilala ang asawa ko?
Kung may apartment pa sa Berlin...

977
01:09:51,291 --> 01:09:53,708
Dancer ako rito sa Paris.

978
01:09:53,708 --> 01:09:55,833
Nanalo ako sa scholarship ni Oliver.

979
01:09:56,708 --> 01:09:58,791
Nag-perform ako sa Paris,

980
01:09:58,791 --> 01:10:02,250
nagpakilala si Oliver sa backstage
pagkatapos ng palabas.

981
01:10:02,250 --> 01:10:03,250
Sigurado 'yon.

982
01:10:03,250 --> 01:10:06,000
Nag-usap kami, at...

983
01:10:06,583 --> 01:10:07,750
Saan ka pupunta?

984
01:10:07,750 --> 01:10:09,000
Di puwede rito.

985
01:10:09,000 --> 01:10:11,250
- Wala siyang pupuntahan.
- Alam ko...

986
01:10:11,250 --> 01:10:14,250
Di ako ang masama sa sitwasyong ito.

987
01:10:14,250 --> 01:10:16,625
At ano, sasamahan niya tayo?

988
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
Puwede bang tumulong?

989
01:10:38,750 --> 01:10:39,666
Hindi.

990
01:10:41,875 --> 01:10:43,666
Sa labas ka magyosi, puwede?

991
01:10:43,666 --> 01:10:47,500
Pasensiya na,
nakakasakal ang hangin dito sa kuwarto.

992
01:10:48,083 --> 01:10:49,000
Pahipak?

993
01:10:49,500 --> 01:10:50,500
Kunin mo na lang.

994
01:10:53,333 --> 01:10:54,250
Ayos lang?

995
01:10:54,250 --> 01:10:57,916
Yosi habang kumakain?
Nagising pala ako sa taong 1988.

996
01:11:28,458 --> 01:11:32,000
Pasensiya na. Ni di ko alam kung ano 'to.

997
01:11:36,583 --> 01:11:38,708
Pasensiya na. Nagkamali ako.

998
01:11:40,125 --> 01:11:41,916
May magsasalita bago kumain?

999
01:11:41,916 --> 01:11:45,708
Thomas, tingin ko, di dapat
malapitan ng Diyos ang pagkaing ito.

1000
01:11:46,458 --> 01:11:48,291
Tungkol yata kay Oliver.

1001
01:11:49,708 --> 01:11:50,791
Oo. Pasensiya na.

1002
01:11:55,750 --> 01:11:56,750
Pasensiya na.

1003
01:12:02,708 --> 01:12:03,583
Pasensiya na.

1004
01:12:08,416 --> 01:12:09,375
Ayos lang.

1005
01:12:09,375 --> 01:12:10,458
Marc, lintik.

1006
01:12:12,416 --> 01:12:14,916
Puwede bang wala munang "ayos lang"?

1007
01:12:18,291 --> 01:12:19,708
Wala munang maayos.

1008
01:12:24,166 --> 01:12:27,083
Hayaan mo akong manghingi ng tawad.

1009
01:12:27,583 --> 01:12:32,000
Kasi kung hindi,
palilipasin lang natin 'to gaya ng dati.

1010
01:12:42,125 --> 01:12:43,958
Thomas, patawad sa kagabi.

1011
01:12:46,583 --> 01:12:49,208
At patawad sa pagbalewala sa damdamin mo.

1012
01:12:52,416 --> 01:12:55,166
At patawad talaga dahil natakot kita.

1013
01:13:03,458 --> 01:13:07,125
Di kita kilala, pero patawad
at napakikinggan mo 'to.

1014
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
Marc, patawad.

1015
01:13:15,875 --> 01:13:18,041
Dapat nagsasayaw tayo ngayon.

1016
01:13:19,291 --> 01:13:20,958
Iyon ang gugustuhin niya.

1017
01:13:22,708 --> 01:13:26,083
At alam kong tinarantado ka niya,

1018
01:13:26,958 --> 01:13:30,750
pero dapat mong malamang
minahal ka nang sobra ni Oliver.

1019
01:13:35,708 --> 01:13:36,708
Nang napakatagal.

1020
01:13:44,833 --> 01:13:47,416
At nalulungkot ako na wala na siya.

1021
01:13:58,291 --> 01:13:59,291
At nami-miss ko siya.

1022
01:14:07,625 --> 01:14:08,625
Lintik.

1023
01:14:24,208 --> 01:14:25,958
Di ito ang inasahan niya sa atin.

1024
01:14:36,583 --> 01:14:38,166
Para sa sakit.

1025
01:14:46,458 --> 01:14:47,750
At ikaw. Halika.

1026
01:15:07,875 --> 01:15:08,958
Iniwan ako ni Terrance.

1027
01:15:14,083 --> 01:15:15,333
Dapat lang sa akin.

1028
01:15:24,000 --> 01:15:25,333
Magpapahangin ako.

1029
01:15:50,875 --> 01:15:54,125
Nasa Ferris wheel na tayo.
Ano ba'ng nangyayari?

1030
01:15:54,125 --> 01:15:55,916
Thomas, grabe ka naman.

1031
01:16:00,625 --> 01:16:03,625
Napagod na si Terrance
sa kakahintay magising ako.

1032
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
Di ko siya masisisi.

1033
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Pasaway ako.

1034
01:16:14,458 --> 01:16:17,708
Akala ko, masyadong safe
si Terrance para sa akin.

1035
01:16:19,958 --> 01:16:21,541
Pero hindi.

1036
01:16:24,000 --> 01:16:25,208
Safety siya.

1037
01:16:27,291 --> 01:16:29,458
At iyon ang di ko maintindihan noon.

1038
01:16:34,166 --> 01:16:35,250
Kasi pasaway ako.

1039
01:16:39,916 --> 01:16:45,916
Trenta'y singko, may mabuting boyfriend
na minahal siya at pinili ko ang bus stop.

1040
01:16:51,291 --> 01:16:53,000
Kung makakagaan ng loob mo,

1041
01:16:53,000 --> 01:16:55,750
tingin ko, wala namang
maayos talaga sa atin.

1042
01:16:55,750 --> 01:16:58,041
Okay. Diyan ako di sang-ayon.

1043
01:16:58,708 --> 01:17:00,916
Kayang maging maayos ng mga tao

1044
01:17:00,916 --> 01:17:03,000
at di mabuhay nang magulo.

1045
01:17:04,625 --> 01:17:07,458
At maging mabuti, maging matulungin,

1046
01:17:07,458 --> 01:17:09,208
at maghangad ng kabutihan.

1047
01:17:09,208 --> 01:17:10,708
Hindi, kalokohan 'yan.

1048
01:17:10,708 --> 01:17:13,583
Kaya di n'yo mapagtantong
nakasakit kayo ng iba.

1049
01:17:13,583 --> 01:17:15,083
Noong nagtanong ako...

1050
01:17:15,083 --> 01:17:17,458
Dahil ba umalis ako nang maaga kagabi?

1051
01:17:17,458 --> 01:17:19,458
Hindi, higit pa roon.

1052
01:17:19,458 --> 01:17:21,541
Ano 'yong higit pa roon?

1053
01:17:23,375 --> 01:17:24,208
'Yong...

1054
01:17:26,791 --> 01:17:28,625
Ano ang higit pa roon, Thomas?

1055
01:17:30,416 --> 01:17:33,166
Walang hihigit doon, okay?
Puwedeng bumaba na?

1056
01:17:33,166 --> 01:17:37,083
Bakit pumutok ang butse mo
nang biguin ka niya?

1057
01:17:38,166 --> 01:17:40,291
Bakit siya lang?

1058
01:17:46,250 --> 01:17:49,916
Nakakadama ang mga tao
ng magugulong damdamin, Thomas.

1059
01:17:51,375 --> 01:17:52,208
Puwede 'yon.

1060
01:17:55,708 --> 01:17:56,875
Masaklap, pero puwede.

1061
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
Ayos lang 'yon.

1062
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
Di kasi ako 'yon.

1063
01:18:10,833 --> 01:18:12,166
Ewan ko kung bakit.

1064
01:18:15,916 --> 01:18:18,458
Di lang sa 'yo, laging di ako napipili.

1065
01:18:21,333 --> 01:18:22,583
Laging hindi ako.

1066
01:18:26,125 --> 01:18:27,750
Parang naaamoy nila sa akin.

1067
01:18:36,458 --> 01:18:38,333
Ang dali sana kung tayo.

1068
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Alam ko.

1069
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Alam ko.

1070
01:18:42,916 --> 01:18:43,958
Pero hindi.

1071
01:18:45,458 --> 01:18:46,833
Di mo kasalanan 'yon.

1072
01:18:47,875 --> 01:18:48,708
Sa 'min 'yon.

1073
01:18:54,041 --> 01:18:57,708
Uuwi muna siguro ako at magpapahinga.

1074
01:18:57,708 --> 01:18:59,083
- Ano?
- Ayokong maging

1075
01:18:59,083 --> 01:19:01,583
drama ito sa Ferris wheel sa Paris.

1076
01:19:04,250 --> 01:19:07,041
Tama ka, wala talagang maayos na tao.

1077
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
Pero para sa atin...

1078
01:19:12,083 --> 01:19:13,750
mas subukan pa natin.

1079
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
Hindi, hindi.

1080
01:19:29,250 --> 01:19:32,000
- Hindi.
- Ano? Uulit tayo?

1081
01:19:32,875 --> 01:19:34,041
- Uulit tayo.
- Hindi.

1082
01:19:34,041 --> 01:19:35,625
Baka nilibre niya tayo.

1083
01:19:39,375 --> 01:19:40,583
Buwisit.

1084
01:19:45,750 --> 01:19:48,000
Ano'ng oras mo balak umuwi?

1085
01:19:48,000 --> 01:19:50,666
Oras-oras may tren, kaya kahit kailan.

1086
01:19:50,666 --> 01:19:51,750
Sasamahan kita.

1087
01:19:53,041 --> 01:19:56,041
May mga gagawin ako.
Puwera kung gusto mo ako rito?

1088
01:19:56,041 --> 01:19:58,375
Hindi, ayos lang. Sige lang.

1089
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
Sasagutin ko ito.

1090
01:20:07,291 --> 01:20:08,208
Sige.

1091
01:20:11,666 --> 01:20:12,833
Sa London na lang.

1092
01:20:12,833 --> 01:20:14,833
- Ite-text kita.
- Sige.

1093
01:20:25,250 --> 01:20:26,250
Mahal kita.

1094
01:20:41,833 --> 01:20:42,833
<i>À plus tard.</i>

1095
01:20:43,500 --> 01:20:46,625
Turo sa akin ni Sebastian
nang umalis akong umiiyak.

1096
01:20:48,583 --> 01:20:52,875
Huling tingin n'yo na 'to
sa magandang pasaway na 'to, friends.

1097
01:20:52,875 --> 01:20:55,458
Lubos niya tayong napagsilbihan.

1098
01:21:21,875 --> 01:21:22,875
- Hi.
- Hi.

1099
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
Pasok.

1100
01:21:26,583 --> 01:21:27,958
Magpapaa ba ako?

1101
01:21:27,958 --> 01:21:29,041
- Di na.
- Sige.

1102
01:21:33,000 --> 01:21:33,916
So...

1103
01:21:38,666 --> 01:21:39,583
Buweno...

1104
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Nailabas ko na lahat,
pauwi na mga kaibigan ko.

1105
01:21:49,125 --> 01:21:50,375
Naging maayos ba?

1106
01:21:52,291 --> 01:21:53,833
Sobra. Oo.

1107
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
Pasensiya na.

1108
01:21:58,958 --> 01:22:00,750
Di naman yata maiiwasan.

1109
01:22:03,750 --> 01:22:05,500
Puno ng pagmamahal at

1110
01:22:06,625 --> 01:22:08,166
wala sa lugar na lungkot.

1111
01:22:09,375 --> 01:22:11,250
Inilarawan mo lang ang Paris.

1112
01:22:46,208 --> 01:22:47,083
Hi.

1113
01:22:49,208 --> 01:22:50,083
Hi.

1114
01:22:54,333 --> 01:22:55,916
May regalo siya sa 'yo.

1115
01:22:59,541 --> 01:23:00,541
Kinuha ko.

1116
01:23:16,541 --> 01:23:17,541
Pasensiya na.

1117
01:23:19,625 --> 01:23:21,041
Minahal ka niya.

1118
01:23:22,500 --> 01:23:24,375
Ewan ko ano'ng ginawa namin.

1119
01:23:25,875 --> 01:23:27,291
Ayaw ka niyang iwan.

1120
01:23:28,666 --> 01:23:31,083
Ayaw niyang kumalas sa asawa niya.

1121
01:23:31,083 --> 01:23:34,000
Plano niyang makipag-usap sa 'yo
tungkol dito...

1122
01:23:34,000 --> 01:23:35,750
Sa relasyon namin.

1123
01:23:36,541 --> 01:23:38,791
Oo, pasensiya na.

1124
01:23:38,791 --> 01:23:40,833
Alam kong di sulit ang lahat.

1125
01:23:43,583 --> 01:23:44,625
Alam mo...

1126
01:23:46,166 --> 01:23:49,250
Noon lang ako nakakilala
ng taong interesado sa akin.

1127
01:23:50,416 --> 01:23:53,208
Interesado siya kahit kanino. Sa lahat.

1128
01:23:54,750 --> 01:23:57,875
Kaya masarap sa pakiramdam
na makuha ang interes niya.

1129
01:23:59,083 --> 01:24:00,166
Nami-miss ko 'yon.

1130
01:24:01,875 --> 01:24:02,708
Sobra.

1131
01:24:06,958 --> 01:24:09,166
- Dito ka naglalagi o...
- Hindi.

1132
01:24:10,458 --> 01:24:13,541
Di, kakakuha niya lang nito.
Para yata sa trabaho.

1133
01:24:15,166 --> 01:24:17,166
At di 'yon gaya ng iniisip mo.

1134
01:24:28,541 --> 01:24:32,208
Di kita masisisi
na nagkagusto ka sa asawa ko.

1135
01:24:34,541 --> 01:24:35,541
Mahirap pigilan.

1136
01:24:43,250 --> 01:24:45,166
Sobra na siguro kong magyayakapan pa tayo.

1137
01:24:46,958 --> 01:24:49,208
Oo. Naiintindihan ko.

1138
01:25:05,625 --> 01:25:07,333
Tumawag ang estate agent,

1139
01:25:07,333 --> 01:25:10,250
ibebenta raw nila
ang bahay sa London next week.

1140
01:25:10,916 --> 01:25:11,916
Sige.

1141
01:25:11,916 --> 01:25:13,125
Ayos lang sa 'yo?

1142
01:25:13,875 --> 01:25:15,125
Oo.

1143
01:25:15,125 --> 01:25:17,291
Di sa akin 'yon. Kanya 'yon.

1144
01:25:20,416 --> 01:25:22,583
Parang ayaw mo.

1145
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
Walang halaga ang opinyon ko.

1146
01:25:25,708 --> 01:25:27,333
Inaayos mo ang gastusin ko

1147
01:25:27,333 --> 01:25:30,541
at ibebenta ko ang bahay ko,
mahalaga ang opinyon mo.

1148
01:25:35,250 --> 01:25:37,750
Hindi ka naman tatakas?

1149
01:25:38,833 --> 01:25:40,708
Sa kanya.

1150
01:25:47,333 --> 01:25:52,125
Ngayong buwan,
12 taon nang patay ang asawa ko.

1151
01:25:54,041 --> 01:25:55,125
Tumakas ako.

1152
01:25:56,625 --> 01:25:57,625
Sa kanya.

1153
01:25:59,500 --> 01:26:00,416
Sa amin.

1154
01:26:05,041 --> 01:26:07,791
Matalino ang katawan
sa pagprotekta sa atin

1155
01:26:07,791 --> 01:26:11,958
sa mga iniisip nitong mga panganib
sa pangangatawan.

1156
01:26:12,791 --> 01:26:15,375
Kaya habang lalo tayong lumalayo...

1157
01:26:16,500 --> 01:26:17,708
mas namamanhid tayo.

1158
01:26:20,166 --> 01:26:24,416
Noon, nakatulong sa akin 'yon.
Nakabawi ako. Bumalik ako sa school.

1159
01:26:25,833 --> 01:26:27,000
Nag-aral ng finance.

1160
01:26:28,375 --> 01:26:30,041
Nagtayo ng negosyo.

1161
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
Nagkabahay.

1162
01:26:34,125 --> 01:26:35,500
Magagarang damit.

1163
01:26:37,208 --> 01:26:39,041
Wala na akong ginustong iba.

1164
01:26:40,750 --> 01:26:42,541
At mabubuhay ka nang gano'n.

1165
01:26:44,458 --> 01:26:47,875
Hanggang sa mabagabag ka
ng pagiging karaniwan no'n.

1166
01:26:49,125 --> 01:26:51,875
At ang buhay na tinayo mo
bilang kanlungan...

1167
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
magiging tila kawalan.

1168
01:27:03,375 --> 01:27:04,791
Dahil, 'yon pala...

1169
01:27:08,958 --> 01:27:10,458
para makaiwas sa lungkot...

1170
01:27:17,083 --> 01:27:18,500
iiwas ka sa pag-ibig.

1171
01:27:25,958 --> 01:27:31,291
Habambuhay mong mapagkakamalan
na iyon ay dahil di ka lang natunawan.

1172
01:28:38,791 --> 01:28:41,125
Sinusubukan kong ibalik ang tiwala,

1173
01:28:41,125 --> 01:28:42,666
pinahihirapan niya ako.

1174
01:28:42,666 --> 01:28:43,791
Pinaglalaruan ka?

1175
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
Hindi.

1176
01:28:46,208 --> 01:28:48,458
Nandoon pa rin ang damdamin.

1177
01:28:49,750 --> 01:28:53,125
Sabi niya, gusto pa rin niya
akong pakasalan... balang-araw.

1178
01:28:54,541 --> 01:28:56,708
Kung mangyayari iyon...

1179
01:28:57,958 --> 01:29:00,041
dapat malaman niyang mabuti na ako.

1180
01:29:00,750 --> 01:29:01,583
At kuha ko na.

1181
01:29:02,791 --> 01:29:04,208
Milagrong mabait siya.

1182
01:29:04,208 --> 01:29:05,458
Parang sa bibliya.

1183
01:29:07,375 --> 01:29:08,583
Mas okay kaysa dati?

1184
01:29:12,458 --> 01:29:13,958
Nakausap mo na si Thomas?

1185
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
Oo.

1186
01:29:17,041 --> 01:29:18,958
Na-set up ko na siya sa mga app.

1187
01:29:20,625 --> 01:29:21,458
Puwede na.

1188
01:29:21,458 --> 01:29:22,416
Talaga.

1189
01:29:30,250 --> 01:29:31,916
May offer na sa bahay.

1190
01:29:31,916 --> 01:29:33,083
Gago ka.

1191
01:29:34,708 --> 01:29:37,458
Maghahanda ako ng guest room mo sa bago.

1192
01:29:37,458 --> 01:29:40,125
Kung iniisip mong
bibiyahe ako para sa 'yo,

1193
01:29:40,125 --> 01:29:41,666
baliw ka.

1194
01:29:41,666 --> 01:29:43,375
Kailangan kong lumayo.

1195
01:29:43,375 --> 01:29:46,750
Gusto kong magpinta mag-isa
sa kuwartong tanaw ang dagat

1196
01:29:46,750 --> 01:29:49,750
na parang malungkot na tibo
sa period drama.

1197
01:29:49,750 --> 01:29:51,541
Naku, Diyos ko.

1198
01:29:51,541 --> 01:29:53,166
Parang-awa mo na.

1199
01:29:55,416 --> 01:29:56,625
Wakas na, ha?

1200
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
Oo.

1201
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
Proud ako sa 'yo.

1202
01:30:00,875 --> 01:30:02,125
Proud ako sa 'yo.

1203
01:30:05,833 --> 01:30:06,833
Pero seryoso.

1204
01:30:06,833 --> 01:30:09,750
Ikaw ang pupunta rito,
di ako bibiyahe ro'n.

1205
01:30:09,750 --> 01:30:11,958
Sober nga, makasarili naman.

1206
01:30:11,958 --> 01:30:14,708
Oh, my God, 'yan ang title ng memoir ko.

1207
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
Mahal kita.

1208
01:32:01,625 --> 01:32:02,625
Para sa 'yo.

1209
01:32:04,875 --> 01:32:06,083
Dapat lang.

1210
01:32:08,125 --> 01:32:12,041
Ang guwapo niya, ano?

1211
01:32:13,208 --> 01:32:14,958
Oo, nakakainis nga.

1212
01:32:18,375 --> 01:32:20,041
Magugustuhan niya 'to, Marc.

1213
01:32:22,500 --> 01:32:23,500
Salamat.

1214
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
Totoo.

1215
01:32:32,875 --> 01:32:34,083
Manahimik ka nga.

1216
01:32:34,625 --> 01:32:35,958
Pambihira.

1217
01:32:35,958 --> 01:32:38,416
Tingnan mo!

1218
01:32:40,666 --> 01:32:42,750
Gusto ko 'to. Isa kang henyo.

1219
01:32:43,291 --> 01:32:46,125
- Buti at nagustuhan mo.
- Diyos ko, mahusay.

1220
01:32:49,500 --> 01:32:51,625
Nakakatuwa, okay na ulit kayo.

1221
01:32:51,625 --> 01:32:53,875
Patingin ng singsing.

1222
01:32:53,875 --> 01:32:57,916
Hindi magiging okay ang isang 'to,
pero nagbalikan na kami.

1223
01:32:58,666 --> 01:33:00,250
At heto na.

1224
01:33:00,250 --> 01:33:02,500
Di porke't nandito ang mukha mo,

1225
01:33:02,500 --> 01:33:05,916
di ibig sabihin mahahawakan
o mauuwi mo na ang paintings.

1226
01:33:05,916 --> 01:33:07,041
<i>Moi?</i>

1227
01:33:07,041 --> 01:33:08,791
Wala siyang gagalawin.

1228
01:33:08,791 --> 01:33:12,375
May masarap kaming
sparkling water para sa 'yo.

1229
01:33:12,375 --> 01:33:14,583
Salamat, darling.

1230
01:33:19,375 --> 01:33:21,083
Maganda talaga. Astig.

1231
01:33:52,958 --> 01:33:53,916
Buti nakapunta ka.

1232
01:33:53,916 --> 01:33:56,791
Ilang beses akong nakiusap
na magpinta ka uli,

1233
01:33:56,791 --> 01:33:59,208
buti at hindi ako galit sa 'yo.

1234
01:34:00,083 --> 01:34:03,583
May cameo raw ako rito?
Nang wala ang written consent ko?

1235
01:34:03,583 --> 01:34:05,958
Ayos sa akin ang regalong demanda.

1236
01:34:15,416 --> 01:34:17,166
Mas magaling ka pa sa dati.

1237
01:34:18,958 --> 01:34:19,958
Umpisa na 'yan.

1238
01:34:23,583 --> 01:34:25,791
Narito boyfriend ko. Sana ayos lang.

1239
01:34:26,333 --> 01:34:29,833
Boyfriend, hindi partner?
Pusta ko pa naman, partner.

1240
01:34:29,833 --> 01:34:30,750
Gago.

1241
01:34:31,791 --> 01:34:33,083
Ben.

1242
01:34:33,083 --> 01:34:35,875
- Ben, nice to meet you.
- Hi. Kumusta?

1243
01:34:35,875 --> 01:34:37,833
Salamat sa pagpunta.

1244
01:34:38,625 --> 01:34:40,541
- Nandito si Ben.
- Hi.

1245
01:34:41,666 --> 01:34:43,333
- Kumusta ka?
- Uy, friend.

1246
01:34:47,666 --> 01:34:49,500
Nakita mo 'yong singsing?

1247
01:34:49,500 --> 01:34:52,541
- Nabalitaan ko nga.
- Nakita mo ako?

1248
01:34:52,541 --> 01:34:54,041
Oo, kita ka namin.

1249
01:39:03,625 --> 01:39:08,625
Tagapagsalin ng Subtitle: Jessica Ignacio



