1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,291 --> 00:00:22,708
<i>Alisdair oli viikon Berliinissä -</i>

4
00:00:22,708 --> 00:00:26,291
<i>ja ylisti palattuaan
siellä tekemäänsä taidetta.</i>

5
00:00:26,291 --> 00:00:29,083
Kannustavana kumppanina kysyin,
missä se on.

6
00:00:29,083 --> 00:00:30,250
"Missä mikä on?"

7
00:00:30,250 --> 00:00:33,041
Sanoin: "Teet taidetta,
ja minä johdan galleriaa.

8
00:00:33,041 --> 00:00:35,250
Haluaisin nähdä tämän upean teoksesi."

9
00:00:35,250 --> 00:00:39,125
Selvä.
- Se oli lyhytfilmi hänestä -

10
00:00:39,125 --> 00:00:42,541
ja karvaisesta vanhasta
kuubalaismiehestä harrastamassa -

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
liukasta seksiä öljytyllä pressulla
tyhjässä kenkäkaupassa.

12
00:00:47,291 --> 00:00:52,750
Munatoti jää juomatta.
- Marc, he tekivät seitsemän lyhytelokuvaa.

13
00:00:52,750 --> 00:00:57,875
Harrastivatko he kaikissa niissä seksiä?
- Aiheena oli ahneuden erotiikka,

14
00:00:57,875 --> 00:01:00,916
kapitalismi tai jokin
ällöttävän hyvää tarkoittava.

15
00:01:00,916 --> 00:01:04,291
Omapa on vikani, jos jään.
- Aiot siis erota hänestä?

16
00:01:05,625 --> 00:01:07,208
En. Liian hankalaa.

17
00:01:08,125 --> 00:01:09,875
Hän tekee sen lopulta.

18
00:01:11,000 --> 00:01:12,750
Missä kunnon miehet ovat?

19
00:01:12,750 --> 00:01:16,250
Thomas, monestiko pitää sanoa?

20
00:01:16,250 --> 00:01:20,000
Mielipidettäsi ei kaivata,
koska teit oman munatotisi.

21
00:01:20,000 --> 00:01:24,791
Ja komea, rikas miehesi
laulattaa meitä kohta takan edessä.

22
00:01:24,791 --> 00:01:28,791
Kysymystä piti vain makustella hetki.

23
00:01:29,958 --> 00:01:31,916
Ainoa laatikko, jossa on nimesi.

24
00:01:34,166 --> 00:01:37,000
En tiennyt lahjoista.

25
00:01:37,000 --> 00:01:40,041
Unohdin viinin.
Älä sano Terrancelle, että kerroin,

26
00:01:40,041 --> 00:01:42,500
koska riitelimme asiasta matkalla tänne.

27
00:01:42,500 --> 00:01:44,958
Koska käytännössä jaamme mieheni,

28
00:01:44,958 --> 00:01:46,333
se tuntui oikealta.

29
00:01:46,833 --> 00:01:50,083
Marc ei ansaitse sinua. Tiedäthän sen?

30
00:01:50,083 --> 00:01:54,333
Jos joskus eroatte, olen täällä.

31
00:01:54,333 --> 00:01:58,333
Selvä. Terrance varmasti ilahtuu tuosta.
- Hän ymmärtäisi.

32
00:01:59,666 --> 00:02:02,333
Jos tämä on sekki vuokranmaksuun, vannon...

33
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
{\an8}SOPHIELLE, JOKA EI OSAA LAULAA

34
00:02:05,291 --> 00:02:06,208
{\an8}Lähestyn.

35
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
Mitkä nämä ovat?

36
00:02:08,500 --> 00:02:12,583
Käsintehdyt marakassit.

37
00:02:12,583 --> 00:02:17,291
Viime vuoden jälkeen olisi mukavaa, jos
voisit vielä osallistua joululauluihin.

38
00:02:17,916 --> 00:02:19,708
Tämä on loukkaavaa.

39
00:02:20,333 --> 00:02:24,166
Valitsemasi laulu ei ollut sävellajissani.
Vika ei ollut minussa.

40
00:02:24,166 --> 00:02:27,375
Äänesi on kuin
ikkunasta viskatut kirkkourut.

41
00:02:29,041 --> 00:02:31,750
Vaadin korvauksia
henkisestä kärsimyksestä.

42
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
Tyhjiä uhkauksia.

43
00:02:32,750 --> 00:02:34,916
Ei ole.
- Mitä nyt vaaditaan?

44
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
Laitan itseni etusijalle.

45
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
Toisin kuin kaikkina kertoina,
kun et tehnyt niin?

46
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
Kiitos.
- Mieheltäsi.

47
00:02:43,000 --> 00:02:45,625
Minut vaiennetaan.
- Miksi teit hänelle noin?

48
00:02:45,625 --> 00:02:47,958
Nämä ovat oikeasti kauniit.

49
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
Kiitos.
- Rehellisesti,

50
00:02:49,833 --> 00:02:52,041
laulutaitojeni vähättely on uskomatonta.

51
00:02:52,041 --> 00:02:55,291
Ei. Olet täysin sävelkuuro.

52
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
Ja äänekäs.

53
00:02:56,250 --> 00:02:59,458
Todella äänekäs, ja siksi rakastan sinua.

54
00:03:00,166 --> 00:03:03,750
Montako olet juonut?
- Ei kuulu sinulle. Anna tänne se.

55
00:03:03,750 --> 00:03:04,708
No niin.

56
00:03:05,791 --> 00:03:09,375
Saisinko pyytää kaikkien huomion?

57
00:03:10,166 --> 00:03:11,000
Isä.

58
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Kaikki tietävät, mikä aika on.

59
00:03:20,333 --> 00:03:25,458
Kerääntykää. Jackie,
laittaisitko nuotit jakoon kaikille?

60
00:03:25,458 --> 00:03:31,250
Olette myös saaneet sähköpostini,
jossa oli äänitiedostona osuudet...

61
00:03:31,250 --> 00:03:34,000
Jos kuulen äänitiedostoista vielä kerran...

62
00:03:34,000 --> 00:03:36,583
...jotka on sovittanut Peter Finley,

63
00:03:36,583 --> 00:03:41,125
entinen rakastaja, nykyinen ystävä
ja Oscar-ehdokkaana ollut säveltäjä,

64
00:03:43,125 --> 00:03:45,541
joka on ottanut aikaa kiireiltään -

65
00:03:45,541 --> 00:03:49,375
uuden Victoria Valentine -elokuvan
musiikin parissa -

66
00:03:50,708 --> 00:03:52,500
ollakseen täällä tänään.

67
00:03:52,500 --> 00:03:53,666
Olet rakas, Petey.

68
00:03:55,416 --> 00:03:56,833
Mutta oikeasti,

69
00:03:56,833 --> 00:04:00,708
kiitos kaikille, että teette tästä
yhden parhaista illoista.

70
00:04:01,458 --> 00:04:03,375
Ja rakkaalle Marcukselle.

71
00:04:03,958 --> 00:04:06,625
Rakas, olisinpa joskus arvoisesi.

72
00:04:08,291 --> 00:04:09,791
Ole hyvä, Petey!

73
00:04:12,000 --> 00:04:13,333
Kovaa ja korkealta.

74
00:04:15,416 --> 00:04:16,958
<i>Jokainen päivä</i>

75
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
<i>Tuntuu juhlalta</i>

76
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
Kaunista!

77
00:04:25,250 --> 00:04:28,375
<i>Kun kultani</i>

78
00:04:30,666 --> 00:04:36,708
<i>Kun kultani tulee kotiin</i>

79
00:04:38,541 --> 00:04:44,791
<i>Hän on ollut niin kauan poissa</i>

80
00:04:44,791 --> 00:04:46,250
<i>Siitä lähtien</i>

81
00:04:46,250 --> 00:04:47,166
Upeaa!

82
00:04:47,166 --> 00:04:49,583
<i>Hän on ollut mielessäni</i>

83
00:04:50,125 --> 00:04:51,500
<i>Tänään sain kirjeen</i>

84
00:04:53,000 --> 00:04:55,708
<i>Puoliltapäivin</i>

85
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
<i>"Älä huoli, kulta"</i>

86
00:04:57,125 --> 00:04:58,041
Taivaallista!

87
00:04:58,041 --> 00:05:00,916
<i>"Tulen kotiin"</i>

88
00:05:00,916 --> 00:05:02,333
<i>Jokainen päivä</i>

89
00:05:04,875 --> 00:05:08,125
<i>Tuntuu juhlalta</i>

90
00:05:08,708 --> 00:05:09,750
Loistavaa!

91
00:05:10,458 --> 00:05:14,208
<i>Kun kultani</i>

92
00:05:16,458 --> 00:05:21,750
<i>Kun kultani tulee kotiin</i>

93
00:05:21,750 --> 00:05:23,833
Modulaatio!

94
00:05:23,833 --> 00:05:25,208
<i>Jokainen päivä</i>

95
00:05:27,750 --> 00:05:33,875
<i>Tuntuu juhlalta</i>

96
00:05:33,875 --> 00:05:39,208
<i>Kun kultani</i>

97
00:05:39,208 --> 00:05:57,375
<i>Kun kultani tulee kotiin</i>

98
00:06:04,791 --> 00:06:06,458
Menestys jälleen kerran.

99
00:06:10,458 --> 00:06:11,916
Sophie alkaa hikkailla.

100
00:06:12,541 --> 00:06:13,708
Mitä yrität sanoa?

101
00:06:13,708 --> 00:06:17,291
Ota kiinni.
Ansaitset sen, kuten kaiken muunkin.

102
00:06:17,291 --> 00:06:20,333
Voisit nusaista baarimikkoa.
Hän silmäili sinua.

103
00:06:21,000 --> 00:06:24,666
Koska ei ole nähnyt kenenkään syövän
niin montaa nakkipiiloa.

104
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
Nusaisisin mieluummin sinua.

105
00:06:27,750 --> 00:06:28,666
Nytkö?

106
00:06:29,458 --> 00:06:33,458
Rouva Bandini soittaa poliisille
naapurin homppeleista.

107
00:06:34,208 --> 00:06:35,916
Palaan viikon alussa.

108
00:06:37,333 --> 00:06:38,750
Puhuttavaa riittää.

109
00:06:38,750 --> 00:06:41,958
Minä lähden, elukat! Tehkää virheitä!

110
00:06:43,708 --> 00:06:46,625
Rakastan sinua hulluna.
- Rakastan sinua.

111
00:07:07,000 --> 00:07:09,458
Milloin saan tuon?
- Poikaystävänikö?

112
00:07:10,708 --> 00:07:14,166
Hän taisi kokeilla sitä opiskelijana,
muttei tykännyt.

113
00:07:14,166 --> 00:07:15,083
Niinkö?

114
00:07:15,083 --> 00:07:18,625
Tarkoitan vain kunnon ihmistä.
Teillä on sellaiset.

115
00:07:18,625 --> 00:07:21,291
Erosimme,
ja nyt olet ollut tässä 15 vuotta.

116
00:07:21,291 --> 00:07:22,833
Mitä minulla on?
- Kulta.

117
00:07:22,833 --> 00:07:25,000
Terrance pyysi muuttamaan luokseen.

118
00:07:25,583 --> 00:07:26,541
Siinä kestikin.

119
00:07:26,541 --> 00:07:28,708
En ole vastannut vielä.

120
00:07:28,708 --> 00:07:29,625
Miksi?

121
00:07:29,625 --> 00:07:30,666
Liian siisti.

122
00:07:31,458 --> 00:07:34,125
En voi olla oma itseni siellä, tiedättekö?

123
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
En.

124
00:07:35,208 --> 00:07:37,916
Olla itsesi miten? Elää sikolätissä?

125
00:07:37,916 --> 00:07:40,666
Heittää roskat lattialle?
- Ehkä.

126
00:07:40,666 --> 00:07:42,625
Jos niin haluaisin.

127
00:07:42,625 --> 00:07:43,541
Hei, muru.

128
00:07:45,250 --> 00:07:46,458
Puhumme sinusta.

129
00:07:47,250 --> 00:07:50,625
Kiva. Mekin puhumme sinusta.

130
00:07:52,083 --> 00:07:55,083
Näkisitpä itsesi huoneen poikki.

131
00:07:56,458 --> 00:07:58,041
Henkeäsalpaavan kaunis.

132
00:07:59,125 --> 00:08:00,666
Läheltä sekamelska.

133
00:08:02,166 --> 00:08:08,458
Marc, tämä munatoti on herkullista.
- Kiitos. Olet ainoa, joka maistoi.

134
00:08:08,458 --> 00:08:09,750
Hyvää joulua.

135
00:08:11,083 --> 00:08:11,916
Hitto.

136
00:08:13,208 --> 00:08:15,916
Joku taisi ottaa liikaa
ennen kotiin ajamista.

137
00:08:15,916 --> 00:08:17,000
Jestas.

138
00:08:22,625 --> 00:08:24,041
Se on Oliverin taksi.

139
00:09:52,291 --> 00:09:54,416
<i>Lily Kayne suurennutti rintansa.</i>

140
00:09:55,333 --> 00:09:58,083
Studio on raivoissaan,

141
00:09:58,083 --> 00:10:01,250
koska Victoria Valentinella
on nyt silikonit.

142
00:10:03,166 --> 00:10:04,708
<i>Minkä minä sille mahdan?</i>

143
00:10:04,708 --> 00:10:09,500
<i>Kirjoitan kirjat, he tekevät elokuvat,
ja sinä, rakkaani, remontoit keittiömme.</i>

144
00:10:09,500 --> 00:10:10,666
<i>Remontoin keittiön?</i>

145
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
Sen lisäksi kuvitan kaikki kirjasi
ja niiden kannet -

146
00:10:17,166 --> 00:10:21,416
sekä häädän oveltamme itkevät teinitytöt,

147
00:10:21,416 --> 00:10:25,958
jotka haluavat tietää, milloin julkaiset
seuraavat kaksi kirjaa.

148
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
<i>Olen sinulle elämäni velkaa.</i>

149
00:10:31,125 --> 00:10:32,041
<i>Tiedän sen.</i>

150
00:10:32,041 --> 00:10:33,916
<i>Luojalle kiitos teinitytöistä.</i>

151
00:10:33,916 --> 00:10:37,750
<i>Ei tänään, kun he vievät sinut pois
omista juhlistasi.</i>

152
00:10:38,416 --> 00:10:39,666
<i>Meidän juhlistamme,</i>

153
00:10:40,416 --> 00:10:43,208
koska suunnittelit ne tietäen,

154
00:10:43,208 --> 00:10:46,083
että signeeraan aamulla
Pariisissa kirjoja.

155
00:10:46,083 --> 00:10:48,708
<i>Olisit voinut lykätä sitä.</i>

156
00:10:49,250 --> 00:10:52,166
<i>Ei joulusigneerausta Louvressa lykätä.</i>

157
00:10:54,291 --> 00:10:58,041
<i>Olenko kertonut, kuinka komealta näytät?
- Et tarpeeksi.</i>

158
00:11:00,291 --> 00:11:02,000
Sano, että piano viritettiin.

159
00:11:03,500 --> 00:11:04,708
Piano viritettiin.

160
00:11:07,833 --> 00:11:08,916
<i>Se hassu kosketin?</i>

161
00:11:12,291 --> 00:11:13,333
Vaihdettu.

162
00:11:15,875 --> 00:11:17,875
<i>Olen kaivannut ihmisiä</i>

163
00:11:18,916 --> 00:11:20,541
<i>Olen rakastanut ihmisiä</i>

164
00:11:22,666 --> 00:11:25,291
<i>Mutta en näin
En näin</i>

165
00:11:25,958 --> 00:11:29,625
<i>Anna minulle maailma
Olet vienyt sen, joka olin</i>

166
00:11:33,333 --> 00:11:36,583
Keksitkö tuon juuri?
<i>- </i>  En. Anne Carson.

167
00:11:37,416 --> 00:11:39,583
Luopuisin talosta, jos saisin sen nimiini.

168
00:11:39,583 --> 00:11:42,041
<i>Emme halua sitä. Keittiö on uusittu.</i>

169
00:11:42,041 --> 00:11:43,041
<i>Totta.</i>

170
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Kiitos juhlista.

171
00:12:14,958 --> 00:12:17,958
Oliver muutti monien elämän.

172
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
Varsinkin minun.

173
00:12:24,875 --> 00:12:29,833
Luin osan Victoria Valentine -kirjasta
koe-esiintymistäni varten ja mietin:

174
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
"Tämä hahmo -

175
00:12:33,583 --> 00:12:37,125
on syy, miksi halusin näyttelijäksi."

176
00:12:39,041 --> 00:12:40,000
Hän on vahva.

177
00:12:41,291 --> 00:12:42,125
Älykäs.

178
00:12:43,458 --> 00:12:44,666
Hän etsii totuutta.

179
00:12:45,958 --> 00:12:48,500
Kirjaimellisesti. Hän on telepaatti.

180
00:12:49,500 --> 00:12:51,125
Mutta tiesittekin sen.

181
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
Nyt hän on poissa.

182
00:12:56,166 --> 00:12:57,375
Ja sydämeni itkee.

183
00:12:59,291 --> 00:13:00,375
Perheen puolesta.

184
00:13:02,458 --> 00:13:03,916
Ja elokuvamme puolesta.

185
00:13:04,958 --> 00:13:09,041
Mietimme: "Miksi? Miksi näin piti käydä?"

186
00:13:10,166 --> 00:13:12,250
Hänellä oli tarinoita kerrottavana.

187
00:13:15,416 --> 00:13:16,791
Mutta elämä on perseestä.

188
00:13:18,166 --> 00:13:21,208
Nyt emme tiedä,
kuvataanko viides ja kuudes elokuva,

189
00:13:21,208 --> 00:13:23,458
koska hän kirjoitti niitä yhä.

190
00:13:24,500 --> 00:13:25,333
Joten...

191
00:13:27,875 --> 00:13:28,791
Oliver,

192
00:13:30,375 --> 00:13:31,500
senkin pikku lutka.

193
00:13:33,583 --> 00:13:35,875
Toivottavasti ne tehdään kunniaksesi,

194
00:13:35,875 --> 00:13:40,500
jotta voimme jatkaa
tarinoidesi kertomista vielä vuosia,

195
00:13:40,500 --> 00:13:42,625
koska me -

196
00:13:43,958 --> 00:13:45,083
tarvitsemme niitä.

197
00:13:49,458 --> 00:13:54,958
Oliverin ensimmäinen sana oli "siirry".

198
00:13:56,083 --> 00:13:58,916
Niin kuin "pois tieltäni".

199
00:14:01,541 --> 00:14:04,166
Hän oli yksivuotias.

200
00:14:06,458 --> 00:14:11,125
Estin hänen kulkunsa takapihan puutarhaan,

201
00:14:12,750 --> 00:14:16,000
ja hän oli päättänyt päästä
leijonankitojen luo.

202
00:14:17,000 --> 00:14:21,833
Hän tykkäsi puristella kukkia,
kuin ne puhuisivat.

203
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Hän ei tiennyt sitä silloin,

204
00:14:26,083 --> 00:14:30,875
mutta hän kertoi tarinoita
ennen kuin osasi edes puhua.

205
00:14:32,750 --> 00:14:37,708
Varttuessaan hän näytti kirjoituksiaan
äidilleen ja minulle.

206
00:14:38,500 --> 00:14:43,083
Aina prinsessoista etsimässä asioita.

207
00:14:47,041 --> 00:14:49,583
Olen miettinyt nyt paljon -

208
00:14:49,583 --> 00:14:56,166
niitä aikoja, kun kannustin häntä
kirjoittamaan jostain muusta.

209
00:14:56,166 --> 00:14:59,416
Jostain, mistä pojat kirjoittaisivat.

210
00:15:00,916 --> 00:15:04,000
Hän oli uhmakas.

211
00:15:05,041 --> 00:15:06,208
"Olen poika.

212
00:15:07,458 --> 00:15:09,541
Ja tästä haluan kirjoittaa."

213
00:15:11,541 --> 00:15:17,083
Kuulen hänet nyt. Torumassa minua
tarinoidensa aliarvostamisesta.

214
00:15:18,000 --> 00:15:24,750
Minulla oli tapana tehdä niin.

215
00:15:26,875 --> 00:15:27,916
Hän olisi oikeassa.

216
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
Ei ole -

217
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
helppoa ajatella,

218
00:15:36,708 --> 00:15:40,708
että lapsesi menestyi sinusta huolimatta.

219
00:15:43,000 --> 00:15:45,583
Kunpa olisin voinut kertoa hänelle,

220
00:15:45,583 --> 00:15:50,875
kuinka paljon kadun sitä, että seisoin
hänen tiellään matkalla leijonankidoille.

221
00:15:55,041 --> 00:15:58,541
Toivottavasti naurat siellä äitisi kanssa.

222
00:16:00,916 --> 00:16:05,291
Antaisin mitä vain, jos voisin
vaihtaa paikkaa kanssasi, poika.

223
00:16:07,166 --> 00:16:08,166
Rakastan sinua.

224
00:16:09,666 --> 00:16:12,708
Olen ylpeä sinusta.

225
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
Olen niin -

226
00:16:17,333 --> 00:16:18,750
ylpeä sinusta.

227
00:16:43,208 --> 00:16:44,833
Pidän piirustuksistasi.

228
00:16:47,208 --> 00:16:49,416
Monestiko olet luvannut tehdä lisää?

229
00:16:53,041 --> 00:16:55,875
Galleriassa on aina tilaa,
kun olet valmis.

230
00:17:02,166 --> 00:17:03,666
Kiitos kun tulit.

231
00:17:07,041 --> 00:17:11,333
Onhan aika kamalaa käyttää keittiötäsi -

232
00:17:11,333 --> 00:17:15,125
ja nukkua kalliilla muistivaahtopatjalla,
mutta halusit seuraa.

233
00:17:19,958 --> 00:17:20,916
Oletko kunnossa?

234
00:17:25,250 --> 00:17:26,625
Tuo tarkoittaa kyllä.

235
00:17:30,166 --> 00:17:32,083
Hän on tuolla.
- Kiitos.

236
00:17:32,083 --> 00:17:33,500
Kiitos kun tulit.

237
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
Toki.

238
00:17:36,375 --> 00:17:39,291
Ennen kuin aloitamme,

239
00:17:40,166 --> 00:17:44,208
haluan kertoa, että kustantajat
yrittävät perääntyä sopimuksesta,

240
00:17:44,208 --> 00:17:46,333
koska Oliver ei kirjoita enempää.

241
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
Siitä on kuukausi.

242
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
He ovat kuvottavia.

243
00:17:52,166 --> 00:17:53,125
Ennakko oli iso.

244
00:17:54,000 --> 00:17:57,208
Amerikkalaiset eivät ole
tunnettuja tahdikkuudestaan.

245
00:17:59,708 --> 00:18:02,375
Juristit hoitavat asiaa.
Tiedämme lisää pian.

246
00:18:02,375 --> 00:18:03,333
Selvä.

247
00:18:06,625 --> 00:18:07,458
Entä sinä?

248
00:18:09,583 --> 00:18:10,625
Oletko valvonut?

249
00:18:14,000 --> 00:18:18,625
Olen lukenut, että aivot ovat kuin lihas.

250
00:18:19,875 --> 00:18:23,083
Siksi kuolemasta yli pääseminen
on niin vaikeaa.

251
00:18:23,083 --> 00:18:26,500
Aivot on treenattu
tuntemaan tunteita ihmistä kohtaan.

252
00:18:27,416 --> 00:18:31,083
Kun se ihminen kuolee,
pää jatkaa silti toimintaansa -

253
00:18:31,083 --> 00:18:33,833
luullen, että sen pitää yhä tuntea niin -

254
00:18:34,791 --> 00:18:37,125
sitä ihmistä kohtaan. Kuin -

255
00:18:39,166 --> 00:18:40,291
lihasmuisti.

256
00:18:42,291 --> 00:18:46,916
Yritän siis opettaa aivojani
tuntemaan vähemmän.

257
00:18:48,291 --> 00:18:50,208
Jotta selviäisin tästä vuodesta,

258
00:18:50,208 --> 00:18:55,916
eikä se jatkuvasti muistuttaisi,
että olen nyt sekä orpo -

259
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
että leski.

260
00:19:00,916 --> 00:19:02,791
Näytänkö siltä, etten nuku?

261
00:19:03,875 --> 00:19:06,083
Jätetään testamentti toiseen kertaan.

262
00:19:21,166 --> 00:19:23,375
Kadut tätä vielä.
- Pärjäät kyllä.

263
00:19:23,375 --> 00:19:25,666
Hyvin se menee, uskon sinuun.

264
00:19:25,666 --> 00:19:28,000
No niin. Tangot ovat valmiina.

265
00:19:28,000 --> 00:19:31,500
Tulkaa tänne,
niin käydään läpi päivän liikkeet.

266
00:19:31,500 --> 00:19:32,666
Istu nilkoilla.

267
00:19:33,875 --> 00:19:36,791
Hyvä. Kolmannella toistolla
pysähdy alhaalla.

268
00:19:36,791 --> 00:19:38,541
Kädet polvien sisäpuolelle.

269
00:19:39,708 --> 00:19:42,708
Hienoa. Tässä asennossa, yskäise.

270
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
Tunne vatsalihaksesi.

271
00:19:47,000 --> 00:19:49,666
Hyvä. Kaikki hyvin?
- Hän ei tee sitä kunnolla.

272
00:19:49,666 --> 00:19:52,041
Tarkista asentosi,

273
00:19:52,041 --> 00:19:54,333
nosta rintaa hieman.

274
00:19:54,333 --> 00:19:55,458
Hitaasti alas.

275
00:19:56,875 --> 00:19:58,625
Yksi vielä. Ylös.
- Olet rakas.

276
00:19:58,625 --> 00:20:01,208
Hengitä sisään matkalla alas. Alas.

277
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
Ja nouse.

278
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
<i>Ai hiukseni ovat kuin sinun?
Joten haluan olla sinä?</i>

279
00:20:15,375 --> 00:20:16,750
<i>Haluan ymmärtää.</i>

280
00:20:16,750 --> 00:20:20,791
<i>Haluan panna paljon eri miehiä,
juhlia aamuviiteen?</i>

281
00:20:20,791 --> 00:20:23,666
Tämä on lähes shakespearelaista,

282
00:20:23,666 --> 00:20:26,125
nämä petoksen tasot,

283
00:20:26,125 --> 00:20:28,833
ja silti he tulevat näille illallisille.

284
00:21:15,583 --> 00:21:19,666
Miten niin on pakko valita kappale?
Se on deittisovellus.

285
00:21:19,666 --> 00:21:22,166
Laulu soi kuviesi taustalla.

286
00:21:23,458 --> 00:21:26,708
Voiko... Kiitos. Voiko sen jättää pois?

287
00:21:26,708 --> 00:21:29,416
Millaisia kappaleita ihmiset valitsevat?

288
00:21:29,416 --> 00:21:33,333
Radioheadia.
Moni luova johtaja valitsee Radioheadin.

289
00:21:33,333 --> 00:21:36,083
Ei hänen tarvitse tehdä tätä
puolen vuoden jälkeen.

290
00:21:36,083 --> 00:21:37,458
Kiitos paljon.

291
00:21:37,458 --> 00:21:40,583
Toni Braxton, "You're Makin' Me High".
Toimii aina.

292
00:21:40,583 --> 00:21:43,500
Mistä tiedät?
- Sain sillä hänet, enkö?

293
00:21:45,041 --> 00:21:47,125
Kuvista se johtui.

294
00:21:47,708 --> 00:21:49,583
Voin vannoa sen.

295
00:21:50,333 --> 00:21:52,458
Jos olisin tiennyt, mihin joudun...

296
00:21:52,458 --> 00:21:54,833
Kuvagalleriani oli legendaarinen.

297
00:21:54,833 --> 00:21:56,916
Miehet rakastavat stringejä.

298
00:21:58,375 --> 00:22:00,541
Säilytit hänen nakukuvansa.

299
00:22:01,291 --> 00:22:02,625
Suloista.

300
00:22:03,208 --> 00:22:05,000
Mitä? Onhan se romanttista.

301
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
Etsin kuvia sinusta,

302
00:22:07,833 --> 00:22:10,875
mutta en löydä yhtäkään,
missä olisit ilman häntä.

303
00:22:10,875 --> 00:22:13,083
Tuntuisi oudolta leikata hänet pois.

304
00:22:14,541 --> 00:22:17,416
Näytänkö vanhemmalta? Tunnen ikääntyneeni.

305
00:22:17,416 --> 00:22:19,250
Et...
- Kyllä. Miehesi kuoli.

306
00:22:19,250 --> 00:22:20,500
Silloin se sallitaan.

307
00:22:24,041 --> 00:22:24,958
Uskon häntä.

308
00:22:49,208 --> 00:22:51,458
Hei.

309
00:22:51,458 --> 00:22:52,958
Lähdetään ulos.

310
00:22:55,791 --> 00:23:00,166
Ja... Erosin Terrancesta.

311
00:23:00,166 --> 00:23:03,083
Mitä? Mitä tapahtui?
- Oli sen aika.

312
00:23:03,083 --> 00:23:06,458
Tuntuu hyvältä. Mahtavalta, itse asiassa.

313
00:23:06,458 --> 00:23:09,083
Se masensi minua. Koko suhde.

314
00:23:09,083 --> 00:23:12,041
En halua olla järjestelmän vanki.

315
00:23:12,041 --> 00:23:14,625
En halua sääntöjä. En halua uhkia.

316
00:23:14,625 --> 00:23:15,916
Uhkasiko hän sinua?

317
00:23:15,916 --> 00:23:19,416
Hänen persoonansa uhkasi minua.
Kuka hän on.

318
00:23:20,375 --> 00:23:22,041
En voi olla sellainen vaimo.

319
00:23:22,041 --> 00:23:24,458
Vaimo?
- Sanoin, etten pysty siihen.

320
00:23:24,458 --> 00:23:27,083
Kosiko hän?
- Kosiko Terrance?

321
00:23:27,083 --> 00:23:29,791
Ei. Ilmeisesti he erosivat juuri.

322
00:23:29,791 --> 00:23:30,708
Mitä?

323
00:23:30,708 --> 00:23:33,541
Ei se toimi. Sydän sanoi ei. Pukeudu.

324
00:23:34,250 --> 00:23:36,666
Lupasin Alisdairille käydä taidejutussa.

325
00:23:36,666 --> 00:23:41,083
Ryhmänäyttely ja pikkujoulut varastossa.
Kuulostaa painajaiselta.

326
00:23:42,083 --> 00:23:43,166
Thomas.

327
00:23:45,666 --> 00:23:47,666
Alisdair jätti sinut viime vuonna.

328
00:23:48,166 --> 00:23:50,833
Syntymäpäivänäsi.
Miksi teet tämän itsellesi?

329
00:23:50,833 --> 00:23:54,083
Koska haluaisin ehkä
hänen teoksiaan galleriaan.

330
00:23:54,833 --> 00:23:56,916
Ja kaaos on tosirakkauteni.

331
00:23:56,916 --> 00:23:59,208
Niin minunkin. Marc, hae kamasi.

332
00:23:59,208 --> 00:24:01,583
En voi lähteä ulos. Minulla on töitä.

333
00:24:02,625 --> 00:24:05,541
Millaista työtä
pitää tehdä perjantai-iltana?

334
00:24:05,541 --> 00:24:08,708
Terapeuttini antoi tehtävän.

335
00:24:08,708 --> 00:24:11,083
Valmistaudun vuodenaikaan,

336
00:24:11,083 --> 00:24:15,250
jolloin näin mieheni kaavittavan
ulos autosta kuin etana.

337
00:24:15,250 --> 00:24:16,583
Joten...

338
00:24:16,583 --> 00:24:19,083
Hän aikoo lukea Oliverin joulukortin.

339
00:24:20,958 --> 00:24:24,041
Luen kortin.
- Luoja, korttia ei ole vielä avattu.

340
00:24:24,041 --> 00:24:27,125
Niin minäkin sanoin.
- Voitteko rauhoittua?

341
00:24:27,125 --> 00:24:28,416
Marcus...

342
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
Kulta,

343
00:24:31,875 --> 00:24:35,541
olemme olleet tukenasi,
kun tarvitsit meitä,

344
00:24:35,541 --> 00:24:37,250
lähes vuoden nyt.

345
00:24:38,958 --> 00:24:40,625
Rakensimme pesän -

346
00:24:40,625 --> 00:24:43,708
ja istuimme päälläsi vuoden.

347
00:24:45,250 --> 00:24:47,916
On aika kuoriutua, pikkuinen.

348
00:24:47,916 --> 00:24:49,083
Avaa se kortti.

349
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
Itke.

350
00:24:51,083 --> 00:24:54,750
Laita päällesi jotain kallista
ja tule sinne.

351
00:24:57,916 --> 00:24:58,916
Rakastamme sinua.

352
00:25:00,250 --> 00:25:02,875
Näin me rakastamme sinua.

353
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
Rakas Marcus.

354
00:25:41,416 --> 00:25:42,916
Koska välissä on viikonloppu,

355
00:25:42,916 --> 00:25:45,583
tästä on helpompi kertoa ensin kirjeitse.

356
00:25:45,583 --> 00:25:48,375
Olen tavannut erään
suhteemme ulkopuolelta.

357
00:25:48,375 --> 00:25:50,958
Haluaisin tutkia sitä polkua.

358
00:25:50,958 --> 00:25:55,625
Tiedän, että tarvitset aikaa miettiä
ja tuntea ennen kuin keskustelemme.

359
00:25:55,625 --> 00:25:59,458
Ja odotan pitkää keskustelua.
Elämä. Palaan pian. Rakkaudella O

360
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
Ei, kiitos.

361
00:26:29,916 --> 00:26:31,833
Miksi? Pelkäätkö?

362
00:26:32,916 --> 00:26:34,833
Aina. Entä sinä?

363
00:26:34,833 --> 00:26:36,250
Kuollakseni.
- Mitä?

364
00:26:36,250 --> 00:26:37,958
Kaikkea tämän jälkeen.

365
00:26:39,458 --> 00:26:40,541
Niin pitäisikin.

366
00:26:41,416 --> 00:26:45,291
Kokemukseni mukaan tämän jälkeen
vain pyörryttää ja nolottaa.

367
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
Mulkku.

368
00:27:34,666 --> 00:27:35,875
Kaksi punaviiniä.

369
00:27:42,750 --> 00:27:43,583
Kiitos.

370
00:27:46,291 --> 00:27:47,583
Ostin sinulle juoman.

371
00:27:50,541 --> 00:27:51,375
Selvä.

372
00:27:52,500 --> 00:27:55,500
Ärsytätkö usein performanssitaiteilijoita?

373
00:27:57,541 --> 00:28:00,208
Teoksessa ei ole mitään uutta,
mutta hän yrittää.

374
00:28:00,208 --> 00:28:01,291
Emmekö me kaikki?

375
00:28:03,583 --> 00:28:05,666
Luulen hänen etsivän vain seuraa.

376
00:28:06,833 --> 00:28:08,083
Toisin kuin sinä.

377
00:28:10,708 --> 00:28:13,750
Tarjosit juoman. Ei ollut valinnanvaraa.

378
00:28:13,750 --> 00:28:17,833
Voin antaa sen toiselle.
Alhaalla on mies, joka maalaa kalullaan.

379
00:28:20,791 --> 00:28:23,416
Haluatko siis pitää minulle seuraa?

380
00:28:23,416 --> 00:28:26,750
Koska voin luvata, että se on iso virhe.

381
00:28:35,208 --> 00:28:36,458
Oletko taidealalla?

382
00:28:39,166 --> 00:28:40,375
Maalasin ennen.

383
00:28:41,250 --> 00:28:44,083
Viime aikoina olen
kuvittanut lastenkirjoja.

384
00:28:44,666 --> 00:28:46,000
Miksi lopetit maalaamisen?

385
00:28:47,208 --> 00:28:49,416
Suuri kysymys tuntemattomalta.

386
00:28:49,416 --> 00:28:50,500
Pahoittelen.

387
00:28:51,666 --> 00:28:53,541
Voin sen sijaan kehua takkiasi.

388
00:28:56,750 --> 00:29:01,166
Äitini kuoli, ja se oli liian tuskallista.
Joten lopetin.

389
00:29:03,291 --> 00:29:04,458
Hauskaa rupattelua.

390
00:29:04,958 --> 00:29:07,666
Etkö ole ajatellut
käsitellä sitä maalaamalla?

391
00:29:09,083 --> 00:29:10,916
Olen liian väsynyt masokismiin.

392
00:29:11,666 --> 00:29:12,750
Enpä tiedä...

393
00:29:13,791 --> 00:29:16,458
En halua kuulostaa
teennäiseltä paskiaiselta,

394
00:29:16,458 --> 00:29:19,375
mutta eikö taide ole tuskan vaalimista?

395
00:29:20,833 --> 00:29:22,208
Minne se muuten menisi?

396
00:29:23,708 --> 00:29:25,541
Onneksesi olet ranskalainen.

397
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
Kanavoin sen avioliittooni,
mikä oli virhe.

398
00:29:35,041 --> 00:29:36,166
Oletko naimisissa?

399
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Olin.

400
00:29:40,208 --> 00:29:41,666
Hänkin kuoli, viime vuonna.

401
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
Ikävä kuulla.

402
00:29:48,541 --> 00:29:50,166
En edes tiedä nimeäsi.

403
00:29:50,166 --> 00:29:51,083
Theo.

404
00:29:52,583 --> 00:29:53,458
Marc.

405
00:29:54,833 --> 00:29:56,791
Olisiko pitänyt kehua takkiasi?

406
00:29:59,625 --> 00:30:00,500
Ei.

407
00:30:00,500 --> 00:30:03,083
Voinko pyytää sinua lasilliselle viikolla?

408
00:30:03,791 --> 00:30:06,458
Palaan Pariisiin muutaman päivän päästä.

409
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
En usko.

410
00:30:11,916 --> 00:30:13,916
Mutta laitan numeroni puhelimeesi.

411
00:30:21,583 --> 00:30:24,250
Vanhemmat ostivat tilan,
missä hän voi touhuta.

412
00:30:24,958 --> 00:30:26,875
Kuin iso, kallis hiekkalaatikko.

413
00:30:27,916 --> 00:30:31,333
Surullista on, että he tietävät,
ettei hän ole kovin hyvä.

414
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
Marcus.

415
00:30:40,166 --> 00:30:41,375
Oli hauska tavata.

416
00:30:42,375 --> 00:30:43,708
Samoin, Marc.

417
00:30:45,750 --> 00:30:48,791
Mikä sinulla kesti?
- Olen ollut täällä kolme varttia.

418
00:30:50,583 --> 00:30:51,416
Kuka tuo oli?

419
00:30:53,416 --> 00:30:54,291
En tiedä.

420
00:30:56,166 --> 00:30:57,833
Miten kotona meni?

421
00:30:58,958 --> 00:31:02,666
Alisdairilla on uusi poikaystävä.
Toi hänet tänne tänään.

422
00:31:02,666 --> 00:31:07,166
Esitteli häntä Thomasille
kuin voimistelija nauhaa.

423
00:31:07,166 --> 00:31:08,791
Se oli iso juttu.

424
00:31:08,791 --> 00:31:12,666
Etkö tiennyt, että hän tapailee toista?
- Ei se mitään.

425
00:31:12,666 --> 00:31:15,833
Ei se ollut iso juttu. En välitä hänestä.

426
00:31:15,833 --> 00:31:17,208
Oli se.

427
00:31:17,208 --> 00:31:23,666
Sillä välin, vaikka olen sinkku ja työtön,
olen nostanut harson ja näen selkeästi.

428
00:31:23,666 --> 00:31:25,833
Hetkinen, menetitkö työsi?

429
00:31:25,833 --> 00:31:28,958
Oletat heti, että sain potkut.

430
00:31:29,541 --> 00:31:30,875
Katsokaa näitä käsiä.

431
00:31:30,875 --> 00:31:35,458
Katsokaa kovettumia, jotka sain,
kun solmin 25 korsettia joka päivä.

432
00:31:35,458 --> 00:31:38,916
Opiskelit pukusuunnittelua.
- Teet Keira Knightley -elokuvaa.

433
00:31:38,916 --> 00:31:42,000
Aivan. Minun pitää tehdä omaa juttuani.

434
00:31:42,958 --> 00:31:46,791
Tunnen nyt selvästi. Olen vapaa.

435
00:31:46,791 --> 00:31:50,375
Hän otti ekstaasia ja pullon viiniä.
- Olen kunnossa.

436
00:31:50,375 --> 00:31:53,000
En ole koskaan voinut paremmin.

437
00:31:53,541 --> 00:31:56,958
Minun pitää ehkä asua luonanne
pari viikkoa tai puoli vuotta -

438
00:31:56,958 --> 00:31:59,000
kunnes tiedän, mitä teen seuraavaksi.

439
00:32:00,208 --> 00:32:01,416
Siitä tulee hienoa.

440
00:32:19,833 --> 00:32:22,208
Pahoittelut ravintolasta.

441
00:32:22,208 --> 00:32:26,208
Toimisto tulvi eilen.
Siellä haisee sakokaivolle.

442
00:32:28,750 --> 00:32:29,791
Kiitos.

443
00:32:29,791 --> 00:32:32,833
Toivottavasti sait
lähettämäni juustokorin.

444
00:32:32,833 --> 00:32:33,750
Sain.

445
00:32:34,666 --> 00:32:37,166
Naapurini piti siitä kovasti.

446
00:32:38,083 --> 00:32:40,500
Ilman Crohnin tautia olisin pitänyt sen.

447
00:32:40,500 --> 00:32:43,541
Saako olla jotain?
- Vihreä tee.

448
00:32:44,208 --> 00:32:45,416
Vettä, kiitos.

449
00:32:47,708 --> 00:32:50,958
Kuten tiedämme,

450
00:32:50,958 --> 00:32:53,625
Oliverin kustannussopimus päätettiin,

451
00:32:53,625 --> 00:32:56,041
kun hän ei kyennyt
täyttämään velvoitettaan.

452
00:32:56,041 --> 00:32:56,958
Kun hän kuoli.

453
00:32:57,750 --> 00:33:02,000
Merkittävä summa pitää maksaa
takaisin vuoden loppuun mennessä.

454
00:33:02,000 --> 00:33:06,583
Haluaisin keskustella strategiasta
kuolinpesän suojelemiseksi.

455
00:33:06,583 --> 00:33:12,583
Siihen liittyen, ruuan kotiinkuljetukseen
on käytetty epätyypillisiä summia.

456
00:33:12,583 --> 00:33:13,833
Se olin minä.

457
00:33:14,375 --> 00:33:15,375
Mielenkiintoista.

458
00:33:16,625 --> 00:33:22,125
Olisi hyvä karsia joitain
sinun ja Oliverin sijoituksia -

459
00:33:22,125 --> 00:33:25,291
säästöjenne suojelemiseksi tästä lähtien.

460
00:33:26,291 --> 00:33:27,125
Selvä.

461
00:33:27,708 --> 00:33:32,041
Pariisin asunnon vuokrasopimus -

462
00:33:32,041 --> 00:33:34,500
on katkolla kuun lopussa ja suosittelen...

463
00:33:34,500 --> 00:33:36,208
Minkä Pariisin asunnon?

464
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Se on vuokrattu viime joulukuun alussa.

465
00:33:43,583 --> 00:33:46,000
Oletin sinun tietävän,

466
00:33:46,000 --> 00:33:49,375
sillä kustannukset viittaavat
kahteen henkilöön.

467
00:33:55,166 --> 00:33:57,166
Et ole se toinen henkilö.
- En.

468
00:33:58,083 --> 00:33:58,958
En ole.

469
00:34:00,666 --> 00:34:02,666
Kertoiko hän tavanneensa toisen?

470
00:34:04,958 --> 00:34:08,166
Yritän tietää ihmisistä
niin vähän kuin mahdollista.

471
00:34:08,166 --> 00:34:12,291
Mitä minun pitäisi kertoa ystävilleni?

472
00:34:14,166 --> 00:34:18,458
He ovat haaskanneet
vuoden elämästään tukemiseeni.

473
00:34:19,416 --> 00:34:23,166
Olen itse menettänyt vuoden.

474
00:34:23,166 --> 00:34:25,208
Tämä ei ehkä ole paras paikka...

475
00:34:25,208 --> 00:34:26,291
Olen 38-vuotias!

476
00:34:28,875 --> 00:34:30,916
Minun pitäisi olla parhaimmillani.

477
00:34:35,458 --> 00:34:38,416
Voitko lähettää minulle tiedot Pariisista?

478
00:34:38,416 --> 00:34:39,333
Se onnistuu.

479
00:34:40,375 --> 00:34:41,208
Anteeksi.

480
00:34:42,083 --> 00:34:46,541
Olen pahoillani,
että sinun piti nähdä tämä. Anteeksi.

481
00:35:01,666 --> 00:35:02,666
Luoja.

482
00:35:04,041 --> 00:35:05,041
Kiitos. Anteeksi.

483
00:35:07,541 --> 00:35:08,625
Anteeksi, kiitos.

484
00:35:22,250 --> 00:35:23,083
Mitä?

485
00:35:24,541 --> 00:35:26,208
Terrance halusi kamani pois.

486
00:35:26,791 --> 00:35:27,958
Oletko kunnossa?

487
00:35:27,958 --> 00:35:31,666
Olen. Halusin pois,
nyt olen poissa ja kunnossa.

488
00:35:32,916 --> 00:35:35,250
En tiedä, mitä helvettiä tapahtuu.

489
00:35:36,375 --> 00:35:38,375
Hän ei ollut siellä, kun lähdin.

490
00:35:39,125 --> 00:35:41,791
Auttamassa kassien kanssa.
Hän ei ollut siellä.

491
00:35:43,458 --> 00:35:46,166
Puhukaa joku jostain muusta. Mistä vain.

492
00:35:47,833 --> 00:35:48,666
Oletko varma?

493
00:35:48,666 --> 00:35:51,375
Kyllä, Marc. Anna tulla.

494
00:35:51,375 --> 00:35:52,291
Hyvä on.

495
00:35:54,333 --> 00:35:57,833
Halusin kiittää molempia tästä vuodesta.

496
00:36:00,291 --> 00:36:04,458
Haluaisin viedä molemmat Pariisiin.
Oliver tarjoaa.

497
00:36:04,458 --> 00:36:09,333
Käytän hänen rahojaan huolettomasti.
Niin hänkin tekisi, jos olisi täällä nyt.

498
00:36:10,250 --> 00:36:15,666
Enkä keksi sopivampaa tapaa
viettää kuoleman vuosipäivää.

499
00:36:15,666 --> 00:36:16,625
Niin.

500
00:36:16,625 --> 00:36:18,583
Me kaikki ansaitsemme iloa.

501
00:36:19,208 --> 00:36:22,166
Kyllä. Tämä on ihana asia.

502
00:36:22,166 --> 00:36:26,208
Tarjoat meille kauniin, sielukkaan asian.

503
00:36:26,208 --> 00:36:29,458
Kyllä, kiitos. Missä majoitumme?

504
00:36:31,250 --> 00:36:32,833
Meillä on siellä asunto.

505
00:36:32,833 --> 00:36:34,833
Mitä?
- Mitä? Mistä lähtien?

506
00:36:35,416 --> 00:36:37,333
Oliver hankki sen viime vuonna.

507
00:36:37,916 --> 00:36:40,125
Aion luopua siitä.
- Miltä tuntuu -

508
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
ohimennen mainita,
että luovut Pariisin asunnosta?

509
00:36:43,125 --> 00:36:47,333
Kuinka suloista.
Hän löytää yhä tapoja ilahduttaa meitä.

510
00:36:51,666 --> 00:36:58,625
{\an8}PARIISIN TAKSI

511
00:38:04,416 --> 00:38:05,916
Kristus.

512
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
Mitä?

513
00:38:14,625 --> 00:38:19,000
Jessus. Onko tämä paikka
ollut vain tyhjillään?

514
00:38:19,000 --> 00:38:21,583
Ymmärrän.

515
00:38:22,666 --> 00:38:24,541
Tämä on seksikäs.

516
00:38:26,500 --> 00:38:29,333
Tänne tullaan harrastamaan seksiä.

517
00:38:30,166 --> 00:38:34,500
Marc ei kaipaa muistutusta kaikesta
seksistä, mitä täällä harrastettiin.

518
00:38:34,500 --> 00:38:36,208
Tämä on vähän liikaa.

519
00:38:36,875 --> 00:38:40,291
Mitä hän yritti todistaa?
- Että hänellä on hyvä maku.

520
00:38:40,291 --> 00:38:44,041
Että hän osaa luoda sensuellin tilan.

521
00:38:47,166 --> 00:38:49,000
Voiko sohvaan rakastua?

522
00:39:59,750 --> 00:40:01,083
LUCALLE
- O

523
00:40:10,250 --> 00:40:12,250
Sophie ottaa vierashuoneen -

524
00:40:12,250 --> 00:40:17,250
ja vaatii yksityisyyttä
35-vuotiaana sinkkunaisena.

525
00:40:17,250 --> 00:40:20,083
Hänhän jakoi teltan
vieraiden kanssa Burning Manissä?

526
00:40:20,083 --> 00:40:23,500
Kyllä. Hän käyttää logiikkaa
kuin pientä käsilaukkua,

527
00:40:23,500 --> 00:40:25,375
johon ei mahdu mitään.

528
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
Kaikki hyvin?
- On.

529
00:40:32,083 --> 00:40:33,875
Kyllä.

530
00:40:40,166 --> 00:40:41,166
Asunto on hieno.

531
00:40:54,291 --> 00:40:57,083
Minulla on treffit tänään.
- Mitä?

532
00:40:57,083 --> 00:41:02,125
Thomas, ennen kuin tuomitset,
tulette mukaan, sillä hän tuo homoja.

533
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Tuo homoja!

534
00:41:04,000 --> 00:41:08,875
Miksi heterot luulevat, että homot
haluavat oitis seksiä toistensa kanssa?

535
00:41:08,875 --> 00:41:13,375
Järjestin teidät kaksi yhteen, enkö?
- Se toimi vuoden 15 vuotta sitten.

536
00:41:13,375 --> 00:41:16,000
Hän on Sebastian,
mainosalalla, 185 cm pitkä.

537
00:41:16,000 --> 00:41:20,583
Viettää paljon aikaa kalliilla jahdeilla
profiilinsa mukaan.

538
00:41:20,583 --> 00:41:22,791
Sanoin, että valitset paikan,
koska maksat.

539
00:41:22,791 --> 00:41:25,208
En maksa sitä.
- Voi Marcus.

540
00:41:26,000 --> 00:41:29,333
Haluaisin kovasti Sebastianin
unohtavan nimensä,

541
00:41:29,333 --> 00:41:31,250
kun hän näkee minut tänään.

542
00:41:31,250 --> 00:41:33,958
Joten tehdään jotain sen eteen.

543
00:41:33,958 --> 00:41:35,083
Nyt heti.

544
00:41:36,583 --> 00:41:37,500
ASAP.

545
00:41:38,083 --> 00:41:39,375
Tilanne muuttui.
- Jep.

546
00:41:41,208 --> 00:41:42,833
Hän myös karisti pöydälle.

547
00:42:45,958 --> 00:42:46,958
Hei.
- Hei.

548
00:42:48,708 --> 00:42:51,125
Haluaisin vaihtaa tämän. Kiitos.

549
00:43:00,666 --> 00:43:02,583
Onko tämä Oliver Alstonin?

550
00:43:03,541 --> 00:43:06,750
Kyllä, hän osti tämän.

551
00:43:06,750 --> 00:43:10,625
Hän käytti paljon rahaa täällä.
Luultavasti yritti iskeä.

552
00:43:10,625 --> 00:43:12,416
Tiedätkö, mitä tapahtui?

553
00:43:12,416 --> 00:43:13,333
Surullista.

554
00:43:13,333 --> 00:43:16,041
Hän toi meille kahvia tullessaan.

555
00:43:19,541 --> 00:43:25,125
Muistatteko, kävikö hän täällä
toisen miehen kanssa?

556
00:43:30,291 --> 00:43:34,333
Joskus mukana oli poika, nuorempi.
Sinua nuorempi.

557
00:43:34,958 --> 00:43:36,791
Ehkä poikaystävä.

558
00:43:37,916 --> 00:43:39,416
Oletko hänen avustajansa?

559
00:43:40,833 --> 00:43:42,250
Olen hänen miehensä.

560
00:43:43,750 --> 00:43:47,916
Oliver osti tämän sille pojalle,
juuri ennen kuin kuoli.

561
00:43:47,916 --> 00:43:50,875
Kuoli edessäni, ei sen poikaystävän.

562
00:43:50,875 --> 00:43:54,666
Yläkerrassa on ystäviäni,
jotka haluaisivat ostaa täältä jotain,

563
00:43:54,666 --> 00:43:59,375
ja haluan auttaa maksamaan sen tällä.
Joten voisitteko tehdä poikkeuksen?

564
00:44:00,166 --> 00:44:03,583
Ellette halua nähdä minun
hitaasti hajoavan tänne.

565
00:44:05,791 --> 00:44:06,958
Selvä.

566
00:44:06,958 --> 00:44:07,875
Hyvä on.

567
00:44:07,875 --> 00:44:08,916
Kiitos.

568
00:44:11,041 --> 00:44:12,041
Liian fiksu?

569
00:44:13,041 --> 00:44:16,666
Vai vain tarpeeksi fiksu?

570
00:44:16,666 --> 00:44:17,750
Hyvä tasapaino.

571
00:44:18,541 --> 00:44:19,541
Fiksu mekko.

572
00:44:20,208 --> 00:44:21,541
Ja sitten sinä siinä.

573
00:44:25,083 --> 00:44:30,083
Jonain päivänä joku mies
sulattaa kylmän sydämesi.

574
00:44:31,500 --> 00:44:35,708
Hän tekee sen hiustenkuivaajalla.
Nuo lasit ovat upeat.

575
00:44:36,458 --> 00:44:39,458
Samoin huivi. Osta ne molemmat. Miksi ei?

576
00:44:57,625 --> 00:44:58,791
Rakastin sitä asuntoa.

577
00:44:58,791 --> 00:45:01,125
Rakastit?
- Rakastin sitä.

578
00:45:02,000 --> 00:45:05,000
Erositte viidessä kuukaudessa.
- Ja katso meitä nyt.

579
00:45:05,875 --> 00:45:10,333
Ajattelen sitä asuntoa paljon.
- Mietitkö muuttopäiväämme?

580
00:45:10,333 --> 00:45:12,416
Voi luoja.
- Mitä löysitkään?

581
00:45:12,416 --> 00:45:14,666
Kotitekoisen dildon sängyn takaa.

582
00:45:16,041 --> 00:45:18,458
Mikä se olikaan? Shampoo...
- Hajuvesipullo.

583
00:45:18,458 --> 00:45:21,916
Hajuvesipullo,
jonka ympärillä oli kondomi.

584
00:45:21,916 --> 00:45:24,250
Entisillä asukkailla oli maine,

585
00:45:24,250 --> 00:45:27,458
että he olivat
sotkuisia ja unohtavaisia prostituoituja.

586
00:45:27,458 --> 00:45:28,416
Legendoja.

587
00:45:30,375 --> 00:45:32,500
Aiotko koskaan puhua Terrancesta?

588
00:45:34,666 --> 00:45:37,791
Se se ongelma on.
Kaikki haluavat puhua Terrancesta.

589
00:45:37,791 --> 00:45:39,208
Haluan puhua minusta.

590
00:45:39,833 --> 00:45:40,666
Hyvä on.

591
00:45:41,208 --> 00:45:43,500
Puhutaan sinusta.
- Kiitos.

592
00:45:45,083 --> 00:45:46,750
No,

593
00:45:49,291 --> 00:45:51,708
haluan mennä tuohon jossain vaiheessa.

594
00:45:52,958 --> 00:45:55,166
Ja haluan pitää hauskaa tänään.

595
00:45:56,958 --> 00:45:59,708
Haluan jonkun katsovan minua
kuin olisin upouusi.

596
00:45:59,708 --> 00:46:01,166
Onko se liikaa pyydetty?

597
00:46:01,750 --> 00:46:02,583
Ei.

598
00:46:03,666 --> 00:46:04,708
Vai pidit asunnosta?

599
00:46:04,708 --> 00:46:08,375
Muistan kerran,
kun Soph palasi siitä baarista,

600
00:46:08,375 --> 00:46:12,250
jossa hän oli kesän töissä,
ja meillä meni hyvin -

601
00:46:13,125 --> 00:46:16,708
ja olimme voittaneet
Elton Johnin CD:n pubivisasta.

602
00:46:16,708 --> 00:46:19,791
Laitoimme sen soimaan, avasimme ikkunat,

603
00:46:19,791 --> 00:46:21,958
koska asunto oli kuin sauna,

604
00:46:22,833 --> 00:46:25,833
ja makasimme kaikki sängyllä
tuulenvirettä toivoen.

605
00:46:27,291 --> 00:46:30,166
Eräänä hetkenä
alakerran kavereiden basso -

606
00:46:30,166 --> 00:46:34,000
sekoittui täydellisesti
"This Train Don't Stop There Anymoreen".

607
00:46:34,000 --> 00:46:36,750
Muistat outoja asioita.
- Olimme vakuuttuneita,

608
00:46:36,750 --> 00:46:39,458
että hallusinoimme kuumuuden takia.

609
00:46:40,166 --> 00:46:41,041
Mutta ei.

610
00:46:41,041 --> 00:46:44,791
Se oli vain kaunis hetki siinä asunnossa.

611
00:46:49,541 --> 00:46:51,750
Läikytinkö silloin punaviiniä -

612
00:46:51,750 --> 00:46:56,333
rumille suippokärkisille kengillesi,
joita käytit koko ajan, ja sinä itkit?

613
00:46:56,333 --> 00:46:57,416
Haista paska.

614
00:47:08,958 --> 00:47:09,916
Miltä näytän?

615
00:47:10,958 --> 00:47:12,708
Kuin et maksanut mekosta.

616
00:47:14,583 --> 00:47:15,416
Hän on täällä.

617
00:47:16,833 --> 00:47:18,291
<i>Bonjour!</i>

618
00:47:20,375 --> 00:47:22,041
En osaa enempää ranskaa.

619
00:47:22,958 --> 00:47:25,166
Tässä ovat ystäväni Marc...

620
00:47:25,916 --> 00:47:27,541
<i>Bonjour.
- ...et</i> Thomas.

621
00:47:27,541 --> 00:47:29,166
Vain Thomas. Thomas riittää.

622
00:47:29,958 --> 00:47:31,875
Tässä ovat Esme...
- Hei.

623
00:47:31,875 --> 00:47:33,000
...ja Remi.
<i>- Bonjour!</i>

624
00:47:33,000 --> 00:47:34,666
<i>Bonjour.
- Bonjour.</i>

625
00:47:35,958 --> 00:47:36,958
<i>Bonjour.</i>

626
00:47:41,208 --> 00:47:43,250
Mitä juomme?
- Viiniä.

627
00:47:44,791 --> 00:47:45,958
<i>Excusez-moi.</i>

628
00:47:47,000 --> 00:47:50,000
Miten tunnette toisenne?
- Työskentelemme yhdessä.

629
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Aloitin eilen.

630
00:47:53,541 --> 00:47:55,166
Tutustuitteko eilen?

631
00:47:55,166 --> 00:47:58,333
Kyllä, mutta Seb kysyi,
kuka haluaa naida tänään,

632
00:47:58,333 --> 00:48:01,000
ja ajattelin, että se voisi olla hauskaa.

633
00:48:02,958 --> 00:48:04,958
Haluatko?
- Kyllä.

634
00:48:06,708 --> 00:48:07,708
Selvä.

635
00:48:12,541 --> 00:48:14,458
Seb kertoi, että miehesi kuoli.

636
00:48:17,458 --> 00:48:19,833
Niin teki, kyllä.
- Että hänet tapettiin.

637
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
Kyllä.

638
00:48:24,708 --> 00:48:26,083
Ei tosin murhattu.

639
00:48:26,083 --> 00:48:28,375
Setäni murhattiin.
- Hyvä luoja.

640
00:48:28,375 --> 00:48:29,958
Hän oli rakennusalalla.

641
00:48:30,708 --> 00:48:33,666
Selvisi, että hän oli tekemisissä
mafian kanssa.

642
00:48:34,208 --> 00:48:35,291
Poltettiin elävältä.

643
00:48:37,791 --> 00:48:39,000
Olen pahoillani.

644
00:48:40,041 --> 00:48:40,875
Niin.

645
00:48:43,750 --> 00:48:45,166
Mahdat ikävöidä häntä.

646
00:48:48,583 --> 00:48:50,333
Se on mutkikasta.
- Niin.

647
00:48:51,666 --> 00:48:52,541
Rakkaus on.

648
00:48:55,250 --> 00:48:58,500
Oletteko valmiita tilaamaan?
- Kyllä, haluan lihaa.

649
00:49:13,000 --> 00:49:16,583
Minulla on vahvoja mielipiteitä.

650
00:49:17,208 --> 00:49:20,125
Enkä pyytele sitä anteeksi.

651
00:49:20,125 --> 00:49:22,291
En voi olla kenenkään alainen.

652
00:49:22,833 --> 00:49:26,583
Minun on otettava elämä omiin käsiini.

653
00:49:26,583 --> 00:49:27,666
Mitä hän tekee?

654
00:49:27,666 --> 00:49:30,083
Pitää tehdä sitä, mikä tuntuu hyvältä.

655
00:49:30,083 --> 00:49:32,583
Nimenomaan.
- Ja vain sinä tiedät.

656
00:49:34,125 --> 00:49:35,833
Vain minä tiedän.

657
00:49:35,833 --> 00:49:36,791
Hyvä on.

658
00:49:36,791 --> 00:49:38,708
Teoriassa niin,

659
00:49:39,416 --> 00:49:42,333
mutta luulin,
että minulla olisi jo oma galleria.

660
00:49:42,333 --> 00:49:45,583
Joskus pitää kärsiä,
jotta pääsee tavoitteeseen.

661
00:49:45,583 --> 00:49:47,791
Ei. Et ymmärrä.

662
00:49:48,500 --> 00:49:52,166
Eikö hän ymmärrä,
vai etkö sinä halua kuulla?

663
00:49:52,166 --> 00:49:54,541
Sanoo hän, joka oli töissä miehellään.

664
00:49:55,916 --> 00:50:01,166
En häpeä sitä,
että työskentelin mieheni kanssa.

665
00:50:02,458 --> 00:50:05,625
Lily Kaynella ei olisi uraa -

666
00:50:05,625 --> 00:50:07,666
ilman kuvituksiani, joten...

667
00:50:07,666 --> 00:50:12,666
Kultaseni.
Tappaisin siitä, mitä teillä on.

668
00:50:12,666 --> 00:50:14,041
Olkaa ylpeitä.

669
00:50:28,583 --> 00:50:30,000
Kuka nämä tilasi?

670
00:50:30,000 --> 00:50:31,500
Sinä.

671
00:50:32,083 --> 00:50:33,875
Tännepäin.
- Juuri mitä tarvitset.

672
00:50:33,875 --> 00:50:34,958
Hyvä on.

673
00:50:36,083 --> 00:50:40,083
Sen tekemiselle, mikä tuntuu hyvälle.

674
00:50:49,958 --> 00:50:53,375
Sinulle selviää, kuinka hyvä laulaja olen.

675
00:50:53,375 --> 00:50:56,291
En malta odottaa.
- Upeaa.

676
00:50:56,875 --> 00:50:57,708
Oletko?

677
00:51:50,250 --> 00:51:55,125
Kello on kaksi,
eli mieheni kuoli tasan vuosi sitten.

678
00:51:56,125 --> 00:51:59,416
Säntilliseksi ihmiseksi
hän jätti jälkeensä aika sotkun.

679
00:52:03,208 --> 00:52:04,375
Tämä on hänelle.

680
00:52:06,208 --> 00:52:07,208
Ja teille.

681
00:52:08,375 --> 00:52:09,333
Ja hänelle.

682
00:52:11,250 --> 00:52:17,541
<i>Et ehkä usko
Mutten enää ihmeisiin usko</i>

683
00:52:20,833 --> 00:52:26,291
<i>Nyt kun mietin
En tainnut koskaan uskoakaan</i>

684
00:52:30,416 --> 00:52:36,333
<i>Kaikki, mitä lauluissa sanoin
Kaikki ylisanat, jotka uskoit</i>

685
00:52:39,625 --> 00:52:44,125
<i>Todellisuus on mustavalkoinen
Sanat täynnä tunnetta</i>

686
00:52:44,125 --> 00:52:46,750
<i>Eivät paljoa minulle merkinneet</i>

687
00:52:48,958 --> 00:52:51,708
<i>Ennen olin pikajuna</i>

688
00:52:53,166 --> 00:52:56,791
<i>Täyttä höyryä matkalla länteen</i>

689
00:52:58,250 --> 00:53:02,583
<i>Ovelta ovelle tuskaani keräsin</i>

690
00:53:03,375 --> 00:53:07,708
<i>Juonella matkasin
Tulipesä punaisena hehkuen</i>

691
00:53:07,708 --> 00:53:10,875
<i>Mutta tämä juna</i>

692
00:53:10,875 --> 00:53:11,833
<i>Ei pysähdy</i>

693
00:53:12,541 --> 00:53:15,541
<i>Tämä juna ei pysähdy</i>

694
00:53:17,333 --> 00:53:22,250
<i>Tämä juna ei pysähdy siellä enää</i>

695
00:53:22,250 --> 00:53:23,541
<i>Enää</i>

696
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
Kielesi on sininen.

697
00:53:42,833 --> 00:53:44,000
Se johtuu juomista.

698
00:53:45,250 --> 00:53:49,083
Nyt huomaan, miltä tämä voi vaikuttaa
vasta toisella tapaamisella.

699
00:53:50,291 --> 00:53:51,791
En yleensä ole tällainen.

700
00:53:52,416 --> 00:53:55,666
Lukuun ottamatta
sinisen kielesi tunkemista kurkkuuni -

701
00:53:57,000 --> 00:53:59,125
ja pääni kalautusta seinään,

702
00:54:00,041 --> 00:54:01,125
et ole niin paha.

703
00:54:01,875 --> 00:54:03,291
En tiedä, mitä se oli.

704
00:54:04,208 --> 00:54:07,000
Se tuntui seksikkäältä.

705
00:54:09,416 --> 00:54:11,625
Haluaisitko tuulettaa kieltäsi vähän?

706
00:54:13,791 --> 00:54:15,666
Haluan. Odota hetki.

707
00:54:22,916 --> 00:54:24,083
Kaikki hyvin?

708
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Ei.

709
00:54:27,333 --> 00:54:28,500
Hei.
- Niin?

710
00:54:28,500 --> 00:54:29,625
Minne menet?

711
00:54:29,625 --> 00:54:31,083
Käyn kävelyllä.

712
00:54:31,083 --> 00:54:32,208
Älä, istu alas.

713
00:54:32,208 --> 00:54:35,541
Ei. Palaan pian. Pitäkää hauskaa.

714
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Älä nyt.

715
00:54:51,208 --> 00:54:53,000
En uskonut kuulevani sinusta.

716
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
Niin minäkin luulin.

717
00:54:57,333 --> 00:54:58,416
Asiat muuttuvat.

718
00:54:59,916 --> 00:55:02,083
Mikä muuttui?
- Monikin asia.

719
00:55:05,833 --> 00:55:07,833
Olin kai yksinäinen.

720
00:55:10,416 --> 00:55:14,208
En tiedä, onko se tylysti sanottu.
- Miksi olisi?

721
00:55:15,041 --> 00:55:19,000
Itse saattaisin loukkaantua.

722
00:55:19,000 --> 00:55:24,166
Jos joku ottaa yhteyttä vain siksi,
että on yksinäinen ja haluaa seuraa.

723
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
Silloin syy ei ole -

724
00:55:29,125 --> 00:55:31,583
kovin romanttinen vaan käytännöllinen.

725
00:55:32,333 --> 00:55:33,750
Mitä vikaa siinä on?

726
00:55:34,500 --> 00:55:38,166
Olit yksinäinen, ajattelit minua.
Minusta se on romanttista.

727
00:55:39,041 --> 00:55:43,416
Nykyään tarvitaan paraati
näyttääkseen toiselle, että välittää.

728
00:55:46,250 --> 00:55:48,333
Monet ovat epävarmoja.

729
00:55:50,041 --> 00:55:52,000
Sinä et. Olet itsevarma -

730
00:55:52,958 --> 00:55:56,083
olematta ylimielinen, mikä on vaikeaa.

731
00:55:57,083 --> 00:55:59,708
Ylimielisillä on jotain todistettavaa.

732
00:56:01,666 --> 00:56:04,166
Eikö meillä kaikilla ole?

733
00:56:04,166 --> 00:56:07,666
Toki. Mutta mieluummin
puhun siitä suoraan.

734
00:56:10,875 --> 00:56:14,375
Luulen, että moni haluaisi puhua
monista asioista suoraan.

735
00:56:15,458 --> 00:56:19,333
Mutta rehellisyys
ei vain pursua monista ulos.

736
00:56:20,250 --> 00:56:21,166
Sen pitäisi.

737
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Resepti on ollut sama 65 vuotta.

738
00:56:31,750 --> 00:56:34,125
Miltä nyt tuntuu?
- Ihan hyvältä.

739
00:56:35,125 --> 00:56:38,083
Jos tarjoilija kysyisi,
mitä mieltä olet keitosta,

740
00:56:38,083 --> 00:56:39,750
ja vastaisit "ihan hyvää",

741
00:56:40,916 --> 00:56:42,541
he pyytäisivät poistumaan.

742
00:56:44,583 --> 00:56:48,875
Ei, he luultavasti kysyisivät,
miksi syömme sipulikeittoa treffeillä.

743
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
Ovatko nämä treffit?

744
00:56:51,708 --> 00:56:53,291
En tiedä, sano sinä.

745
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
Vaikutat hyvin läpinäkyvältä.

746
00:56:56,833 --> 00:56:58,333
Mitä se tarkoittaa?

747
00:56:58,333 --> 00:57:00,583
Et vaikuta juuri valehtelevan.

748
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
En tiedä. Yritän olla valehtelematta.

749
00:57:13,208 --> 00:57:15,208
Minä olen valehdellut pitkään.

750
00:57:17,250 --> 00:57:18,625
Monille ihmisille.

751
00:57:19,458 --> 00:57:22,333
Se painaa.

752
00:57:25,416 --> 00:57:29,500
Kuin uisin vaatteet päällä
enkä saa niitä riisuttua.

753
00:57:38,750 --> 00:57:42,375
En pidä enää työstäni,
mutta jatkan, koska palkka on hyvä.

754
00:57:43,666 --> 00:57:45,750
Ja se oksettaa.

755
00:57:46,958 --> 00:57:48,375
Mutta en silti lopeta.

756
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
Mikä oksettaa vielä enemmän.

757
00:57:54,958 --> 00:57:56,708
Sinun pitäisi lopettaa.
- Niin.

758
00:57:59,583 --> 00:58:02,708
Mitä teet?
- Yritän riisua sinut.

759
00:58:04,083 --> 00:58:06,333
Kerroin juuri jotain rehellistä.

760
00:58:07,958 --> 00:58:11,166
On sinun vuorosi kertoa jotain,
mikä ei ole vale.

761
00:58:11,833 --> 00:58:13,083
En tuomitse.

762
00:58:29,166 --> 00:58:33,416
Tuntuu, että hylkäsin äitini,
kun tapasin mieheni.

763
00:58:35,333 --> 00:58:40,916
Valitsin häiriötekijän sen sijaan,
että olisin kestänyt hänen kuolemansa.

764
00:58:42,416 --> 00:58:44,250
En käyttänyt aikaa suremiseen -

765
00:58:45,500 --> 00:58:46,333
tai -

766
00:58:48,375 --> 00:58:50,375
elänyt sen kanssa, että hän kuoli.

767
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
En tehnyt sitä.

768
00:58:54,208 --> 00:58:55,208
Luistin siitä.

769
00:58:58,125 --> 00:59:02,125
Lopetin maalaamisen. Vältin asioita,
jotka muistuttivat hänestä, vaikka -

770
00:59:04,833 --> 00:59:06,916
halusin vain tulla muistutetuksi.

771
00:59:10,958 --> 00:59:15,250
Tunnen tekeväni samoin Oliverin kanssa.

772
00:59:21,750 --> 00:59:24,500
Suostuin avoimeen liittoon -

773
00:59:25,625 --> 00:59:28,125
pelosta, en luottamuksesta.

774
00:59:29,916 --> 00:59:31,125
Hän kysyi,

775
00:59:32,375 --> 00:59:35,375
ja ajatus,
että antaisin hänelle syyn lähteä,

776
00:59:35,375 --> 00:59:39,541
pelotti enemmän kuin hänen onnellisena
pitämisensä. Joten niin tein.

777
00:59:41,458 --> 00:59:44,708
Oli sääntöjä.
Työmatkoilla, yhden illan juttuja.

778
00:59:45,625 --> 00:59:46,875
En halunnut kuulla.

779
00:59:50,500 --> 00:59:52,083
Mutta hän rikkoi sääntöjä.

780
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
Ja voin...

781
00:59:56,791 --> 01:00:00,541
Tunnen itseni valitsevan vihan -

782
01:00:04,291 --> 01:00:10,416
viemään huomioni pois siitä,
kuinka paljon kaipaan häntä.

783
01:00:15,666 --> 01:00:20,916
Haluan vain riidellä hänen kanssaan siitä.
- Sinun pitäisi alkaa maalaamaan jälleen.

784
01:00:20,916 --> 01:00:23,083
Joskus menen liian pitkälle.

785
01:00:25,250 --> 01:00:26,458
Tämä on kamala peli.

786
01:00:31,833 --> 01:00:34,000
Harmi, että kaupunkisi on niin ruma.

787
01:00:34,000 --> 01:00:36,583
Se on oikea ongelma.
- Tiedän. Niin on.

788
01:00:37,375 --> 01:00:38,375
Pitäisi muuttaa.

789
01:00:42,833 --> 01:00:43,833
Mitä me teemme?

790
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
Yllätys.

791
01:00:51,625 --> 01:00:52,958
Odota.
- Selvä.

792
01:01:15,666 --> 01:01:16,583
<i>Merci.</i>

793
01:01:16,583 --> 01:01:18,208
Oletko käynyt täällä?

794
01:01:18,208 --> 01:01:21,208
En. Olen aina halunnut, mutta...

795
01:01:21,916 --> 01:01:22,791
<i>Merci.</i>

796
01:01:25,500 --> 01:01:28,416
LUMPEITA

797
01:01:42,250 --> 01:01:44,875
Monet menetti kaksi vaimoa ja poikansa.

798
01:01:45,708 --> 01:01:48,250
Hän oli menettämässä näkönsä,
kun teki nämä.

799
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
Seisomme menetyksen talossa.

800
01:02:00,875 --> 01:02:01,708
Hän voittaa.

801
01:02:03,916 --> 01:02:06,916
Näin joku päätti muistaa
rakastamansa asiat.

802
01:02:09,500 --> 01:02:10,666
Erityistä, eikö?

803
01:02:11,833 --> 01:02:13,083
Upeaa.

804
01:02:20,125 --> 01:02:21,833
Kuvittele voivasi tehdä tämä.

805
01:02:23,125 --> 01:02:24,125
Sinä voit.

806
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
Ei, en pysty tähän.

807
01:02:27,875 --> 01:02:32,000
Et voi tehdä tätä, koska tämä on jo tehty.

808
01:02:33,125 --> 01:02:34,208
Menestyksekkäästi.

809
01:02:37,291 --> 01:02:38,708
Mutta voit tehdä jotain.

810
01:02:52,083 --> 01:02:53,291
Olet ystävällinen.

811
01:02:54,458 --> 01:02:55,666
Tarkoituksella.

812
01:03:08,500 --> 01:03:11,500
Olen pahoillani miehestäsi. Ja äidistäsi.

813
01:03:46,750 --> 01:03:47,666
Huhuu?

814
01:03:57,416 --> 01:03:58,250
Huhuu?

815
01:04:29,083 --> 01:04:31,166
Missä olitte?
- Missä itse olit?

816
01:04:31,750 --> 01:04:33,333
Rauhoitu, Thomas.

817
01:04:34,375 --> 01:04:35,375
Minne menit?

818
01:04:37,916 --> 01:04:39,708
Kävin kävelyllä. Miksi?

819
01:04:40,375 --> 01:04:41,500
Aika pitkä kävely.

820
01:04:43,041 --> 01:04:48,416
Niin, se oli pitkä. Mitä sitten?
- Minun piti maksaa kaikkien karaoke.

821
01:04:49,958 --> 01:04:52,583
Hyvä on, toki maksan sinulle sen.

822
01:04:52,583 --> 01:04:55,166
Ei kyse ole siitä. Tai on, ja niin maksat.

823
01:04:55,166 --> 01:04:57,791
Sanoit palaavasi pian,
ja sitten et tullut.

824
01:04:57,791 --> 01:04:59,875
Sophie ei kyennyt lopuksi puhumaan.

825
01:05:01,333 --> 01:05:03,583
Ja?
- Kun maksoin 1 500 euron laskua,

826
01:05:03,583 --> 01:05:06,833
hän lähti,
eikä vastannut enää puhelimeensa.

827
01:05:06,833 --> 01:05:08,666
Sanoinhan, jätin sen baariin.

828
01:05:08,666 --> 01:05:10,875
En tiedä, mihin pyrit.

829
01:05:10,875 --> 01:05:13,083
Hän lähti vieraan miehen kanssa.

830
01:05:14,500 --> 01:05:17,958
Sinä katosit.
Ehkä otin pillerin ja alkoholia,

831
01:05:17,958 --> 01:05:21,958
mutta kun paras kaveri katoaa
sellaisen jälkeen, alkaa huolestua.

832
01:05:21,958 --> 01:05:24,291
Hyvä on. Totta.

833
01:05:24,916 --> 01:05:29,125
Olisit voinut tuoda
sen pojan tänne ja olla kahden.

834
01:05:30,250 --> 01:05:32,375
Selvästikin olimme kunnossa.
- Niinkö?

835
01:05:33,291 --> 01:05:36,000
Kerrotko hänelle, mihin päädyit eilen?

836
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Haloo?

837
01:05:38,208 --> 01:05:43,291
Olen pahoillani, onko selvä?
Arvostan sinua. Jatketaanko eteenpäin?

838
01:05:43,291 --> 01:05:44,916
Poliisi noukki Sophin.

839
01:05:44,916 --> 01:05:50,333
Hän nukkui bussipysäkillä
puolen tunnin päässä keskustasta.

840
01:05:51,041 --> 01:05:54,208
Sillä välin kun torkuit, hoidin sitä.

841
01:05:59,041 --> 01:06:00,250
Oletko kunnossa?

842
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
Olen.

843
01:06:07,208 --> 01:06:08,958
Olen täällä, enkö?

844
01:06:08,958 --> 01:06:11,958
Miten minusta tuli reissun ainoa ystävä?

845
01:06:11,958 --> 01:06:13,958
No niin.
- Jessus.

846
01:06:15,541 --> 01:06:18,375
Anteeksi, että jouduit käymään sen läpi.

847
01:06:21,041 --> 01:06:22,625
Oletko yhä huumeissa?

848
01:06:25,333 --> 01:06:26,583
Minä... Yritän.

849
01:06:26,583 --> 01:06:30,166
Miten miehesi kuolema teki sinusta
vielä hemmotellumman kakaran?

850
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
Hei?

851
01:06:40,000 --> 01:06:41,833
Anteeksi.

852
01:06:43,791 --> 01:06:47,916
Taisin tulla väärään asuntoon.
- Miten avaimesi sopi oveen?

853
01:06:51,083 --> 01:06:55,333
En tiennyt, että täällä olisi joku.
- Mitä helvettiä tämä on? Kuka olet?

854
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
Olen Luca.

855
01:07:05,416 --> 01:07:07,791
Haluatko kertoa heille, vai kerronko minä?

856
01:07:11,250 --> 01:07:13,583
Oliver tapasi jonkun toisen.

857
01:07:13,583 --> 01:07:15,500
Mitä tarkoitat?
- Sitä tämä on.

858
01:07:15,500 --> 01:07:20,041
Hetkinen. Antoiko Oliver
asuntonne avaimet tälle tyypille?

859
01:07:20,041 --> 01:07:22,666
En tiennyt, että...
- Asunto ei ole meidän.

860
01:07:24,166 --> 01:07:26,208
Se on Oliverin.

861
01:07:27,250 --> 01:07:28,833
Ja sinun, ilmeisesti?

862
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
Ei.

863
01:07:30,958 --> 01:07:35,000
Kuulin tästä vasta hiljattain,
ja totta puhuen -

864
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
se oli aika säälittävää.

865
01:07:38,916 --> 01:07:42,750
Mutta halusin nähdä asunnon
ennen siitä luopumista -

866
01:07:44,041 --> 01:07:45,666
ja antaa teille jotain kivaa...

867
01:07:45,666 --> 01:07:47,500
Valehtelu tässä on säälittävää.

868
01:07:47,500 --> 01:07:48,958
Thomas.
- Pitäisi lähteä.

869
01:07:48,958 --> 01:07:53,083
En lopettanut vielä.
Etkö osaa tehdä mitään yksin?

870
01:07:54,750 --> 01:07:59,708
Raahaat meidät tänne pitämään seuraa,
kun nuuskit miehesi kaksoiselämää?

871
01:07:59,708 --> 01:08:01,500
Luin Oliverin joulukortin.

872
01:08:02,000 --> 01:08:05,958
Hän kertoi tavanneensa jonkun.
Murruin. Tein huonon päätöksen.

873
01:08:07,458 --> 01:08:10,250
Haluan viettää aikaa kanssanne.
Ei tämä ollut...

874
01:08:10,250 --> 01:08:12,625
Ei se niin mennyt.
- Lukiko se kortissa?

875
01:08:12,625 --> 01:08:15,833
Teeskentelit olleesi täällä aiemmin.

876
01:08:15,833 --> 01:08:18,541
Thomas, se on kuin kipu täällä.

877
01:08:18,541 --> 01:08:20,833
Mikä on?
- Menetys.

878
01:08:22,541 --> 01:08:27,208
Kuin mahahaava täällä,
joka ei koskaan parane.

879
01:08:28,958 --> 01:08:31,250
Ja jotenkin löytää tapoja -

880
01:08:31,250 --> 01:08:34,833
ajatella jotain muuta,
ettei sitä tuntisi niin paljoa.

881
01:08:35,625 --> 01:08:40,291
Mutta kyllä. Joskus ei huomaa,
mitä ympärillä tapahtuu, koska...

882
01:08:41,458 --> 01:08:44,833
Sitä vain haluaa pystyä hengittämään,
kuten ennen.

883
01:08:48,541 --> 01:08:51,208
Joten kyllä, mokasin.

884
01:08:53,208 --> 01:08:58,625
Anteeksi, että olen hemmoteltu kakara.
Yritän vain keksiä,

885
01:08:58,625 --> 01:09:01,916
miten elää sen kanssa,
että mieheni kuoli -

886
01:09:03,958 --> 01:09:05,041
jättäen minut -

887
01:09:07,125 --> 01:09:09,333
tämän kanssa.

888
01:09:18,750 --> 01:09:19,625
Anteeksi.

889
01:09:20,458 --> 01:09:23,291
Käsittelet suruasi,
mutta minäkin saan tuntea.

890
01:09:24,125 --> 01:09:25,250
Sinun pitäisi lähteä.

891
01:09:34,791 --> 01:09:36,541
Minulla ei ole paikkaa yöksi.

892
01:09:38,000 --> 01:09:41,250
Voinko jäädä tänne,
kunnes keksin, mihin mennä?

893
01:09:41,250 --> 01:09:44,791
Voin olla kylpyhuoneessa.
- Ei hän kylpyhuoneessa piileskele.

894
01:09:44,791 --> 01:09:47,375
Etkö asu täällä?
- Asun Berliinissä.

895
01:09:47,375 --> 01:09:51,291
Miten sitten tapasit mieheni?
Jos Berliinissä on toinen asunto...

896
01:09:51,291 --> 01:09:55,833
Tanssin paljon Pariisissa.
Voitin Oliverin taidestipendin.

897
01:09:56,708 --> 01:09:58,791
Esiinnyin Pariisissa viime vuonna,

898
01:09:58,791 --> 01:10:02,250
ja Oliver tuli takahuoneeseen
esittelemään itsensä.

899
01:10:02,250 --> 01:10:03,250
Niin varmasti.

900
01:10:03,250 --> 01:10:06,000
Pidimme yhteyttä, ja sitten vain...

901
01:10:06,583 --> 01:10:09,000
Minne aiot mennä?
- Tänne hän ei jää.

902
01:10:09,000 --> 01:10:11,250
Ei hänellä ole muuta paikkaa.
- Tiedän.

903
01:10:11,250 --> 01:10:14,250
En ole tämän tilanteen pahis.

904
01:10:14,250 --> 01:10:16,625
Jäisikö hän muka tänne kanssamme?

905
01:10:37,416 --> 01:10:39,666
Voinko auttaa?
- Et.

906
01:10:41,875 --> 01:10:43,666
Älä polta sisällä.

907
01:10:43,666 --> 01:10:47,500
Huoneen ilmapiiri kuristaa minut.

908
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
Saanko henkoset?
- Ota.

909
01:10:53,333 --> 01:10:54,250
Sopiiko se?

910
01:10:54,250 --> 01:10:57,916
Tupakkaa illallisella?
En tiennyt heränneeni vuoteen 1988.

911
01:11:28,458 --> 01:11:32,000
Pahoittelut. En edes tiedä, mitä tämä on.

912
01:11:36,583 --> 01:11:38,708
Anteeksi, kaikki. Mokasin.

913
01:11:40,125 --> 01:11:41,916
Lausutaanko jotain ennen ruokaa?

914
01:11:41,916 --> 01:11:45,708
Jumalaa ei pitäisi päästää
ruuan lähettyville.

915
01:11:46,458 --> 01:11:48,291
Hän tarkoitti Oliveria.

916
01:11:49,708 --> 01:11:50,791
Aivan. Anteeksi.

917
01:11:55,750 --> 01:11:56,750
Anteeksi.

918
01:12:02,708 --> 01:12:03,583
Anteeksi.

919
01:12:08,416 --> 01:12:10,458
Kaikki hyvin.
- Marc, helvetti.

920
01:12:12,541 --> 01:12:14,916
Voisiko kaikki olla olematta hyvin?

921
01:12:18,291 --> 01:12:19,708
Kaikki ei ole hyvin.

922
01:12:24,166 --> 01:12:27,083
Anna minun pyytää anteeksi mokaani.

923
01:12:27,583 --> 01:12:32,000
Jos en tee sitä, ohitamme sen kuten aina.

924
01:12:42,125 --> 01:12:43,958
Thomas, anteeksi eilisestä.

925
01:12:46,583 --> 01:12:49,208
Anteeksi, että sivuutin tunteesi.

926
01:12:52,416 --> 01:12:55,166
Ja anteeksi, että pelästytin sinut.

927
01:13:03,458 --> 01:13:07,625
En tunne sinua, mutta anteeksi,
että joudut kuuntelemaan tätä.

928
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
Marc, anna anteeksi.

929
01:13:15,875 --> 01:13:18,041
Meidän pitäisi olla tanssimassa.

930
01:13:19,291 --> 01:13:20,958
Sitä hän olisi halunnut.

931
01:13:22,708 --> 01:13:26,083
Tiedän, että hän teki hämäriä asioita,

932
01:13:26,958 --> 01:13:30,750
mutta tiedäthän sinä,
että Oliver rakasti sinua kovasti.

933
01:13:35,708 --> 01:13:36,708
Ja niin pitkään.

934
01:13:44,833 --> 01:13:47,416
Olen pahoillani,
ettei hän ole täällä enää.

935
01:13:58,291 --> 01:13:59,291
Kaipaan häntä.

936
01:14:07,625 --> 01:14:08,625
Paskat.

937
01:14:24,208 --> 01:14:25,958
Hän odotti meiltä enemmän.

938
01:14:36,583 --> 01:14:38,166
Tuskalle.

939
01:14:46,458 --> 01:14:47,750
Sinä myös.

940
01:15:07,958 --> 01:15:09,375
Terrance jätti minut.

941
01:15:14,083 --> 01:15:15,333
Ansaitsin sen.

942
01:15:24,000 --> 01:15:25,541
Tarvitsen raitista ilmaa.

943
01:15:50,875 --> 01:15:54,125
Olemme maailmanpyörässä.
Kerrotko nyt, mistä on kyse?

944
01:15:54,125 --> 01:15:55,916
Sinä se jaksat.

945
01:16:00,625 --> 01:16:03,750
Terrance kyllästyi odottamaan,
että tulisin järkiini.

946
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
Enkä syytä häntä.

947
01:16:08,750 --> 01:16:09,750
Olen rasittava.

948
01:16:14,458 --> 01:16:17,708
Luulin koko ajan,
että Terrance on liian turvallinen.

949
01:16:19,958 --> 01:16:21,541
Ei hän ollut turvallinen.

950
01:16:24,000 --> 01:16:25,208
Hän oli turva.

951
01:16:27,291 --> 01:16:29,458
Ja sitä kohtaa en ymmärtänyt.

952
01:16:34,166 --> 01:16:35,458
Koska olen rasittava.

953
01:16:39,916 --> 01:16:45,916
Olen 35-vuotias nainen, jolla oli hyvä,
rakastava mies, ja valitsin bussipysäkin.

954
01:16:51,291 --> 01:16:55,750
Jos se helpottaa,
en usko, että kellään on homma hallussa.

955
01:16:55,750 --> 01:16:58,041
Siitä olen eri mieltä.

956
01:16:58,708 --> 01:17:03,000
Ihmisillä voi olla homma hallussa
ja elämä kunnossa.

957
01:17:04,625 --> 01:17:07,458
He voivat olla
ystävällisiä ja anteliaita -

958
01:17:07,458 --> 01:17:10,708
ja haluta hyvää muille.
Minusta se on siis tekosyy.

959
01:17:10,708 --> 01:17:13,583
Se estää teitä tajuamasta,
että satutatte ihmisiä.

960
01:17:13,583 --> 01:17:17,458
Kun pyysin totuutta...
- Johtuuko tämä siitä, että lähdin eilen?

961
01:17:17,458 --> 01:17:21,541
Ei, kyse on isommasta kuvasta.
- Mikä se isompi kuva on?

962
01:17:26,791 --> 01:17:28,625
Mikä se isompi kuva on?

963
01:17:30,416 --> 01:17:33,166
Ei ole isompaa kuvaa.
Pääsemmekö pois täältä?

964
01:17:33,166 --> 01:17:37,083
Miksi otat näin raskaasti vain sen,
kun hän pettää sinut?

965
01:17:38,166 --> 01:17:40,291
Miksi vain hän?

966
01:17:46,250 --> 01:17:49,916
Jotkut tunteet ovat hankalia.

967
01:17:51,375 --> 01:17:52,208
Sitä sattuu.

968
01:17:55,708 --> 01:17:57,000
Vaikka se on kurjaa.

969
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
Ei se haittaa.

970
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
Ei koskaan minä.

971
01:18:10,833 --> 01:18:12,166
Enkä tiedä, miksi.

972
01:18:15,916 --> 01:18:18,833
Ei vain sinun kanssasi.
Se en koskaan ole minä.

973
01:18:21,333 --> 01:18:22,750
En koskaan ole se oikea.

974
01:18:26,125 --> 01:18:27,750
Kuin muut haistaisivat sen.

975
01:18:36,458 --> 01:18:38,333
Se voisi olla meille helppoa.

976
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Tiedän.

977
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Tiedän.

978
01:18:42,916 --> 01:18:43,958
Mutta se ei ollut.

979
01:18:45,458 --> 01:18:46,833
Eikä se johdu sinusta.

980
01:18:47,875 --> 01:18:48,708
Vaan meistä.

981
01:18:54,041 --> 01:18:57,708
Taidan mennä kotiin
ja ottaa hetken etäisyyttä.

982
01:18:57,708 --> 01:18:59,083
Mitä?
- En halua,

983
01:18:59,083 --> 01:19:01,583
että tämä on
dramaattinen hetki Pariisissa.

984
01:19:04,250 --> 01:19:07,083
Olette oikeassa,
ihmisillä ei ole homma hallussa.

985
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
Mutta meidän vuoksemme -

986
01:19:12,083 --> 01:19:13,791
meidän on yritettävä enemmän.

987
01:19:28,208 --> 01:19:31,958
Ei.
- Mitä? Mennäänkö uudelleen?

988
01:19:32,875 --> 01:19:34,041
Menemme uudelleen.
- Ei.

989
01:19:34,041 --> 01:19:35,625
Ehkä hän päästää meidät.

990
01:19:39,375 --> 01:19:40,583
Voi helvetti.

991
01:19:45,750 --> 01:19:48,000
Moneltako aiot lähteä?

992
01:19:48,000 --> 01:19:51,750
Heti kun pääsen. Junia menee joka tunti.
- Tulen mukaasi.

993
01:19:53,041 --> 01:19:56,041
On tekemistä kotona.
Vai haluatko, että jään?

994
01:19:56,041 --> 01:19:58,375
En, ei se haittaa. Tee, mitä täytyy.

995
01:20:05,583 --> 01:20:08,000
Taidan vastata tähän.
- Hyvä on.

996
01:20:11,666 --> 01:20:12,833
Nähdään Lontoossa.

997
01:20:12,833 --> 01:20:14,958
Ilmoitan, kun olemme kotona.
- Hyvä.

998
01:20:25,250 --> 01:20:26,250
Rakastan sinua.

999
01:20:41,833 --> 01:20:42,833
<i>À plus tard.</i>

1000
01:20:43,500 --> 01:20:46,625
Sebastian opetti sen,
kun lähdin hänen luotaan itkien.

1001
01:20:48,583 --> 01:20:52,875
Luokaa viimeinen silmäys
tähän sekopäähän, ystäväiseni.

1002
01:20:52,875 --> 01:20:55,458
Hän palveli meitä hyvin.

1003
01:21:21,875 --> 01:21:22,875
Hei.
- Hei.

1004
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
Tule sisään.

1005
01:21:26,583 --> 01:21:27,958
Otanko kengät pois?

1006
01:21:27,958 --> 01:21:29,041
Älä.
- Selvä.

1007
01:21:33,000 --> 01:21:33,916
Joten...

1008
01:21:38,666 --> 01:21:39,583
No...

1009
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Kaikki paljastui,
ja ystäväni lähtivät kotiin.

1010
01:21:49,125 --> 01:21:50,375
Hyvin meni siis.

1011
01:21:52,291 --> 01:21:53,833
Todella hyvin.

1012
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
Ikävä kuulla.

1013
01:21:58,958 --> 01:22:00,750
Se oli vääjäämätöntä.

1014
01:22:03,750 --> 01:22:05,500
Paljon rakkautta -

1015
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
ja väärinkohdistettua surua.

1016
01:22:09,375 --> 01:22:11,250
Kuvailit juuri puolta Pariisia.

1017
01:22:46,208 --> 01:22:47,083
Hei.

1018
01:22:49,208 --> 01:22:50,083
Hei.

1019
01:22:54,375 --> 01:22:56,083
Hän osti sinulle joululahjan.

1020
01:22:59,541 --> 01:23:00,541
Palautin sen.

1021
01:23:16,541 --> 01:23:17,541
Olen pahoillani.

1022
01:23:19,625 --> 01:23:21,458
Hän rakasti sinua paljon.

1023
01:23:22,500 --> 01:23:24,375
En edes tiedä, mitä teimme.

1024
01:23:25,875 --> 01:23:27,458
Hän ei halunnut jättää sinua.

1025
01:23:28,833 --> 01:23:31,083
Hän ei halunnut jättää avioliittoaan.

1026
01:23:31,083 --> 01:23:34,000
Hän suunnitteli
puhuvansa sinulle tästä, me...

1027
01:23:34,000 --> 01:23:35,750
Meidän avioliittomme.

1028
01:23:36,541 --> 01:23:38,791
Niin, anteeksi.

1029
01:23:38,791 --> 01:23:40,833
Ei se ollut kaiken arvoista.

1030
01:23:43,583 --> 01:23:44,625
Tiedätkö...

1031
01:23:46,208 --> 01:23:49,250
Kukaan ei ole ollut
yhtä kiinnostunut minusta.

1032
01:23:50,416 --> 01:23:53,208
Hän oli kiinnostunut kaikista.
Ja kaikesta.

1033
01:23:54,750 --> 01:23:57,875
Siksi sen kohdistuminen itseen
tuntui niin hyvältä.

1034
01:23:59,083 --> 01:24:00,166
Kaipaan sitä.

1035
01:24:01,875 --> 01:24:02,708
Paljon.

1036
01:24:06,958 --> 01:24:09,166
Oletko siis asunut täällä...
- En.

1037
01:24:10,458 --> 01:24:13,666
Ei, hän oli vasta hankkinut asunnon.
Töitä varten, kai.

1038
01:24:15,166 --> 01:24:17,166
Eikä se mennyt niin.

1039
01:24:28,541 --> 01:24:32,208
En syytä sinua siitä,
että tunsit jotain miestäni kohtaan.

1040
01:24:34,541 --> 01:24:35,541
Se on helppoa.

1041
01:24:43,250 --> 01:24:45,166
Halaus voisi olla vähän liikaa.

1042
01:24:46,958 --> 01:24:49,208
Niin. Ymmärrän.

1043
01:25:05,875 --> 01:25:07,333
Välittäjä soitti.

1044
01:25:07,333 --> 01:25:10,250
Lontoon talon myynti
voi alkaa ensi viikolla.

1045
01:25:10,916 --> 01:25:13,125
Selvä.
- Sopiiko se sinulle?

1046
01:25:13,875 --> 01:25:17,291
Sopii kyllä.
Talo ei ole minun. Se oli aina hänen.

1047
01:25:20,625 --> 01:25:22,583
Tuntuu, ettet kannata ideaa.

1048
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
Mielipiteelläni ei ole väliä.

1049
01:25:25,708 --> 01:25:30,541
Hoidat raha-asioitani,
myyn taloni, joten on sillä jotain väliä.

1050
01:25:35,750 --> 01:25:37,750
Ethän pakene?

1051
01:25:38,833 --> 01:25:40,708
Häntä, siis.

1052
01:25:47,333 --> 01:25:52,125
Vaimoni kuoli 12 vuotta sitten.

1053
01:25:54,041 --> 01:25:55,125
Pakenin.

1054
01:25:56,625 --> 01:25:57,625
Häntä.

1055
01:25:59,500 --> 01:26:00,416
Meitä.

1056
01:26:05,041 --> 01:26:07,791
Elimistö suojelee meitä siltä,

1057
01:26:07,791 --> 01:26:11,958
minkä koemme uhkana kehollemme.

1058
01:26:12,791 --> 01:26:15,375
Siksi, mitä enemmän sulkeudumme,

1059
01:26:16,500 --> 01:26:17,708
sitä vähemmän tunnemme.

1060
01:26:20,166 --> 01:26:24,416
Silloin se auttoi minua.
Jatkoin elämää. Palasin kouluun.

1061
01:26:25,833 --> 01:26:27,208
Opiskelin rahoitusalaa.

1062
01:26:28,416 --> 01:26:30,208
Rakensin menestyvän yrityksen.

1063
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
Kiva koti.

1064
01:26:34,125 --> 01:26:35,500
Hienot vaatteet.

1065
01:26:37,208 --> 01:26:39,041
En kaivannut ketään muuta.

1066
01:26:40,750 --> 01:26:42,541
Ja niin voi selviytyä.

1067
01:26:44,458 --> 01:26:47,875
Kunnes sen kaiken tavallisuus
alkaa valjeta.

1068
01:26:49,125 --> 01:26:51,875
Ja uusi elämä,
jonka rakensi turvapaikaksi,

1069
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
alkaa tuntua tyhjiöltä.

1070
01:27:03,375 --> 01:27:04,791
Koska käy ilmi,

1071
01:27:08,958 --> 01:27:10,458
että välttääkseen surua -

1072
01:27:17,083 --> 01:27:18,791
on myös vältettävä rakkautta.

1073
01:27:25,958 --> 01:27:31,291
Se jälkiviisaus polttelee ikuisesti
kuin ruoansulatusvaiva.

1074
01:28:38,791 --> 01:28:41,125
Olen koettanut
saada luottamuksen takaisin,

1075
01:28:41,125 --> 01:28:42,666
mutta se ei ole helppoa.

1076
01:28:42,666 --> 01:28:45,125
Pelaako hän pelejä?
- Ei.

1077
01:28:46,208 --> 01:28:48,458
Kaikki tunteet ovat tallella.

1078
01:28:49,750 --> 01:28:53,125
Hän haluaa yhä naimisiin kanssani
jonain päivänä.

1079
01:28:54,541 --> 01:28:56,708
Ja jos se joskus tapahtuu,

1080
01:28:57,958 --> 01:29:00,166
hänen pitää tietää, että voin hyvin.

1081
01:29:00,750 --> 01:29:01,583
Ymmärrän sen.

1082
01:29:03,000 --> 01:29:05,541
Onneksi hän ei ole pahempi.
- Raamatullista.

1083
01:29:07,375 --> 01:29:08,583
Nyt menee paremmin.

1084
01:29:12,458 --> 01:29:13,958
Oletko nähnyt Thomasia?

1085
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
Olen.

1086
01:29:17,041 --> 01:29:18,958
Lisäsin hänet deittisovelluksiin.

1087
01:29:20,625 --> 01:29:22,416
Iso askel.
- Valtava.

1088
01:29:30,458 --> 01:29:33,083
Talosta tuli tarjous.
- Haista paska.

1089
01:29:34,708 --> 01:29:37,458
Sinulle on vierashuone uudessa talossa.

1090
01:29:37,458 --> 01:29:40,125
Jos luulet,
että matkustan tunnin luoksesi,

1091
01:29:40,125 --> 01:29:41,666
olet sekaisin.

1092
01:29:41,666 --> 01:29:43,375
Minun pitää olla muualla.

1093
01:29:43,375 --> 01:29:46,750
Haluan maalata yksin meren äärellä,

1094
01:29:46,750 --> 01:29:49,750
kuin joku surkea lesbo
historiallisessa draamassa.

1095
01:29:49,750 --> 01:29:51,541
Kristus, ei.

1096
01:29:51,541 --> 01:29:53,166
Anna minulle se.

1097
01:29:55,416 --> 01:29:56,625
Aikakauden loppu.

1098
01:29:57,791 --> 01:29:59,833
Iso juttu.
- Olen ylpeä sinusta.

1099
01:30:00,875 --> 01:30:02,125
Olen ylpeä sinusta.

1100
01:30:05,833 --> 01:30:06,833
Mutta oikeasti.

1101
01:30:06,833 --> 01:30:09,750
Tulet tänne useammin kuin minä sinne.

1102
01:30:09,750 --> 01:30:11,958
Raitis ja itsekäs.

1103
01:30:11,958 --> 01:30:14,708
Siinä nimi muistelmilleni.

1104
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
Olet rakas.

1105
01:31:15,375 --> 01:31:20,750
MYYNNISSÄ

1106
01:32:01,625 --> 01:32:02,625
Se on sinulle.

1107
01:32:04,875 --> 01:32:06,083
Toivottavasti.

1108
01:32:08,125 --> 01:32:12,041
Hän oli kaunis, eikö?

1109
01:32:13,208 --> 01:32:14,958
Kyllä, lähes ärsyttävän.

1110
01:32:18,375 --> 01:32:20,041
Hän olisi pitänyt tästä.

1111
01:32:22,500 --> 01:32:23,500
Kiitos.

1112
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
Oikeasti.

1113
01:32:32,875 --> 01:32:35,958
Eikä! En usko tätä.

1114
01:32:35,958 --> 01:32:38,416
Katso.

1115
01:32:40,666 --> 01:32:42,750
Se on ihana. Olet nero.

1116
01:32:43,291 --> 01:32:46,125
Kiva, että tykkäät.
- Hyvin tehty.

1117
01:32:49,500 --> 01:32:53,875
Kiva nähdä teidät takaisin raiteilla.
Näytä sormusta.

1118
01:32:53,875 --> 01:32:57,916
Emme ole koskaan raiteilla,
mutta takaisin vanhassa.

1119
01:32:58,666 --> 01:32:59,958
Ja taas se alkaa.

1120
01:33:00,500 --> 01:33:02,500
Vaikka kasvosi ovat seinällä,

1121
01:33:02,500 --> 01:33:05,916
et saa koskea maalauksiin
tai viedä niitä kotiin.

1122
01:33:05,916 --> 01:33:07,041
<i>Moi?</i>

1123
01:33:07,041 --> 01:33:08,791
Kädet sivuilla koko ajan.

1124
01:33:08,791 --> 01:33:12,375
Meillä on teille tänä iltana
maukasta kuplavettä.

1125
01:33:12,375 --> 01:33:14,583
Kiitos, kulta.

1126
01:33:19,375 --> 01:33:21,083
Hienolta näyttää.

1127
01:33:52,958 --> 01:33:53,916
Kiva että tulit.

1128
01:33:53,916 --> 01:33:59,208
Rukoilin sinua maalaamaan niin monesti,
että melkein jäin kiusallani pois.

1129
01:34:00,083 --> 01:34:03,583
Kuulin esiintyväni täällä.
Ilman kirjallista lupaani?

1130
01:34:03,583 --> 01:34:05,958
Odotan kannetta joululahjaksi.

1131
01:34:15,625 --> 01:34:17,166
Olet parempi kuin muistin.

1132
01:34:18,958 --> 01:34:19,958
Se on askel.

1133
01:34:23,583 --> 01:34:25,791
Toin poikaystäväni. Eihän se haittaa?

1134
01:34:26,333 --> 01:34:29,833
Sanoit "poikaystävä" etkä "kumppani"?
Veikkasin kumppania.

1135
01:34:29,833 --> 01:34:30,750
Haista paska.

1136
01:34:31,791 --> 01:34:35,875
Ben. Hauska tavata.
- Hei. Hauska tutustua.

1137
01:34:35,875 --> 01:34:37,833
Kiitos kun tulit.

1138
01:34:38,625 --> 01:34:40,541
Tapasin juuri Benin.
- Hei.

1139
01:34:41,666 --> 01:34:43,333
Kiva nähdä.
- Hei, kamu.

1140
01:34:47,666 --> 01:34:49,500
Näitkö sormuksen?

1141
01:34:49,500 --> 01:34:52,541
Kuulin siitä kaiken.
- Näittekö kuvani?

1142
01:34:52,541 --> 01:34:54,041
Kyllä.

1143
01:39:03,625 --> 01:39:08,625
Tekstitys: Maarit Hirvonen



