1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,291 --> 00:00:22,708
Alisdair est parti à Berlin une semaine.

4
00:00:22,708 --> 00:00:26,291
En rentrant, il me parle
d'œuvres géniales qu'il y a créées.

5
00:00:26,291 --> 00:00:29,083
En partenaire encourageant,
je demande à voir.

6
00:00:29,083 --> 00:00:30,291
Il répond : "Quoi ?"

7
00:00:30,291 --> 00:00:33,000
Je dis : "Tu es artiste,
je tiens une galerie,

8
00:00:33,000 --> 00:00:35,250
"j'aimerais voir ces œuvres géniales."

9
00:00:35,916 --> 00:00:39,125
C'est un court métrage qui le met en scène

10
00:00:39,125 --> 00:00:42,583
avec un Cubain très poilu, plus âgé,
en train de...

11
00:00:43,375 --> 00:00:47,291
baiser en glissant sur une bâche lubrifiée
dans un magasin vide.

12
00:00:47,291 --> 00:00:52,750
- Je pose mon verre.
- Marc, ils en ont tourné sept, des films.

13
00:00:52,750 --> 00:00:54,083
Ils baisent dans tous ?

14
00:00:54,083 --> 00:00:58,833
Ça a un rapport avec l'érotisme
de la cupidité ou du capitalisme,

15
00:00:58,833 --> 00:01:00,750
un truc bien-pensant à vomir.

16
00:01:00,750 --> 00:01:02,291
Je passe pour quoi ?

17
00:01:03,166 --> 00:01:04,416
Tu vas le larguer ?

18
00:01:05,625 --> 00:01:07,458
Non, ce serait trop soûlant.

19
00:01:08,125 --> 00:01:09,958
Il finira par le faire.

20
00:01:11,000 --> 00:01:12,750
Il reste des hommes bien ?

21
00:01:12,750 --> 00:01:16,166
Thomas, combien de fois
je dois te le répéter ?

22
00:01:16,166 --> 00:01:20,000
Tu n'as pas ton mot à dire,
tu fais ton propre lait de poule,

23
00:01:20,000 --> 00:01:22,083
et ton mari riche et canon

24
00:01:22,083 --> 00:01:25,333
va nous faire chanter en chœur
devant la cheminée.

25
00:01:26,000 --> 00:01:28,791
La question n'appelait pas
vraiment de réponse.

26
00:01:30,541 --> 00:01:32,041
Le seul paquet à ton nom.

27
00:01:34,166 --> 00:01:37,041
Je savais pas
qu'on allait se faire des cadeaux.

28
00:01:37,583 --> 00:01:39,083
J'ai oublié le vin.

29
00:01:39,083 --> 00:01:42,500
Pas un mot à Terrance,
on s'est engueulés à cause de ça.

30
00:01:42,500 --> 00:01:45,750
On partage quasiment mon mari,
ça m'a paru normal.

31
00:01:46,791 --> 00:01:48,583
Marc ne te mérite pas.

32
00:01:48,583 --> 00:01:50,166
Tu le sais, non ?

33
00:01:50,166 --> 00:01:54,333
Et si votre couple bat de l'aile,
compte sur moi, je ne bouge pas.

34
00:01:54,333 --> 00:01:56,625
Je suis sûr que Terrance en sera ravi.

35
00:01:57,125 --> 00:01:58,458
Il comprendrait.

36
00:01:59,666 --> 00:02:02,333
Pourvu que ce soit un chèque
pour mon loyer...

37
00:02:02,875 --> 00:02:05,291
{\an8}POUR SOPHIE
QUI CHANTE MAL

38
00:02:05,291 --> 00:02:06,208
{\an8}Me voilà.

39
00:02:06,208 --> 00:02:07,500
C'est quoi, merde ?

40
00:02:08,500 --> 00:02:12,583
Eh bien, ce sont des maracas artisanales.

41
00:02:12,583 --> 00:02:17,083
Après l'an dernier, je préfère
que tu accompagnes les chants de Noël.

42
00:02:17,875 --> 00:02:19,708
C'est de la maltraitance.

43
00:02:20,333 --> 00:02:24,166
Ton chant de l'an dernier
était pas dans ma tonalité, c'est tout.

44
00:02:24,166 --> 00:02:27,375
Chérie, tu chantes
comme un orgue jeté par la fenêtre.

45
00:02:28,958 --> 00:02:31,750
Je vous colle un procès
pour préjudice moral.

46
00:02:31,750 --> 00:02:33,708
- Des menaces en l'air.
- Non.

47
00:02:33,708 --> 00:02:34,916
Un procès, encore ?

48
00:02:35,541 --> 00:02:37,500
Il est temps que je pense à moi.

49
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
Parce que d'habitude,
tu ne penses pas à toi ?

50
00:02:40,500 --> 00:02:42,500
- Merci.
- Cadeau de ton mari.

51
00:02:43,041 --> 00:02:44,000
On me bâillonne.

52
00:02:44,541 --> 00:02:45,625
Pourquoi ?

53
00:02:45,625 --> 00:02:47,958
Elles sont vraiment superbes.

54
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
- Merci.
- Franchement.

55
00:02:49,833 --> 00:02:52,083
Arrêtez de critiquer ma voix.

56
00:02:52,083 --> 00:02:55,291
Non, c'est absolument vrai,
tu n'as pas d'oreille.

57
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
Et tu cries.

58
00:02:56,250 --> 00:02:59,458
Tu chantes beaucoup trop fort,
et j'adore ça chez toi.

59
00:03:00,125 --> 00:03:01,625
Tu en as bu combien ?

60
00:03:01,625 --> 00:03:03,750
Ça te regarde pas. Rends-la-moi.

61
00:03:05,750 --> 00:03:08,666
Puis-je vous demander votre attention ?

62
00:03:10,166 --> 00:03:11,250
Papa.

63
00:03:14,000 --> 00:03:16,333
On sait tous que le moment est venu.

64
00:03:20,791 --> 00:03:22,083
Approchez.

65
00:03:22,083 --> 00:03:25,458
Jackie, tu fais passer
les partitions sur le piano ?

66
00:03:25,458 --> 00:03:28,041
Vous avez aussi dû recevoir, je le sais,

67
00:03:28,041 --> 00:03:31,250
mon mail avec les fichiers audio
de vos parties...

68
00:03:31,250 --> 00:03:34,000
J'en peux plus, de ces fichiers audio.

69
00:03:34,000 --> 00:03:36,583
... arrangées
par le formidable Peter Finley,

70
00:03:36,583 --> 00:03:41,125
ancien amant devenu ami
et compositeur nommé aux Oscars...

71
00:03:43,125 --> 00:03:45,541
qui prend sur son temps très précieux,

72
00:03:45,541 --> 00:03:49,375
consacré à la musique originale
du nouveau <i>Victoria Valentine</i>,

73
00:03:50,666 --> 00:03:52,500
pour nous accompagner ce soir.

74
00:03:52,500 --> 00:03:53,791
On t'adore, Petey.

75
00:03:55,916 --> 00:03:56,916
Mais vraiment,

76
00:03:56,916 --> 00:04:01,000
merci à tous de faire de cette soirée
une des plus belles de l'année.

77
00:04:01,500 --> 00:04:03,375
Et à mon Marcus adoré,

78
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
mon amour,
j'espère être un jour digne de toi.

79
00:04:08,291 --> 00:04:09,791
Allez, Petey.

80
00:04:12,000 --> 00:04:13,416
Haut et fort.

81
00:04:15,416 --> 00:04:16,958
<i>Chaque journée</i>

82
00:04:19,291 --> 00:04:22,666
<i>Sera comme un jour férié</i>

83
00:04:23,250 --> 00:04:24,250
Magnifique !

84
00:04:25,250 --> 00:04:28,375
<i>Quand mon chéri</i>

85
00:04:30,666 --> 00:04:33,833
<i>Rentrera à la maison</i>

86
00:04:38,541 --> 00:04:44,375
<i>Il est parti il y a trop longtemps</i>

87
00:04:44,875 --> 00:04:45,875
<i>Et depuis lors</i>

88
00:04:45,875 --> 00:04:46,791
Splendide !

89
00:04:47,333 --> 00:04:49,583
<i>Je ne pense qu'à lui</i>

90
00:04:50,083 --> 00:04:51,500
<i>J'ai reçu une lettre</i>

91
00:04:52,958 --> 00:04:54,291
<i>Vers midi</i>

92
00:04:55,666 --> 00:04:57,125
<i>Il dit : "Ne t'inquiète pas"</i>

93
00:04:57,125 --> 00:04:58,041
Divin !

94
00:04:58,041 --> 00:05:00,916
<i>"Je vais rentrer"</i>

95
00:05:00,916 --> 00:05:02,333
<i>Chaque journée</i>

96
00:05:04,875 --> 00:05:08,125
<i>Sera comme un jour férié</i>

97
00:05:08,666 --> 00:05:09,916
Vous êtes fabuleux !

98
00:05:10,458 --> 00:05:13,791
<i>Quand mon chéri</i>

99
00:05:16,458 --> 00:05:18,625
<i>Rentrera à la maison</i>

100
00:05:21,833 --> 00:05:23,416
On change de tonalité !

101
00:06:04,791 --> 00:06:06,541
Encore une soirée réussie.

102
00:06:10,666 --> 00:06:11,916
Sophie a le hoquet.

103
00:06:12,458 --> 00:06:13,708
Où tu veux en venir ?

104
00:06:13,708 --> 00:06:17,291
Lâche-toi, tu le mérites.
Comme presque tout dans la vie.

105
00:06:17,833 --> 00:06:20,458
Tape-toi le barman. Je l'ai vu te mater.

106
00:06:21,000 --> 00:06:24,750
Il a sûrement jamais vu un homme
manger autant de petits fours.

107
00:06:25,916 --> 00:06:27,750
C'est toi que je veux me taper.

108
00:06:27,750 --> 00:06:28,666
Maintenant ?

109
00:06:29,458 --> 00:06:31,625
Mme Bandini va encore appeler la police

110
00:06:31,625 --> 00:06:33,708
pour dénoncer les pédés d'en face.

111
00:06:34,208 --> 00:06:35,916
Je reviens en début de semaine.

112
00:06:37,250 --> 00:06:38,875
On aura beaucoup à se dire.

113
00:06:38,875 --> 00:06:41,958
Je file, bande de sauvages.
Faites plein de bêtises !

114
00:06:43,666 --> 00:06:45,583
J'espère.
Je t'aime à la folie.

115
00:06:46,083 --> 00:06:47,083
Je t'aime aussi.

116
00:07:07,000 --> 00:07:08,416
Ça m'arrivera, un jour ?

117
00:07:08,416 --> 00:07:09,708
Mon mec ?

118
00:07:10,708 --> 00:07:14,166
Il a testé les garçons,
à l'école de théâtre. Ça lui a pas plu.

119
00:07:14,166 --> 00:07:15,083
Ah bon ?

120
00:07:15,083 --> 00:07:16,583
Je veux un mec bien.

121
00:07:16,583 --> 00:07:18,333
Toi, tu as ça.

122
00:07:18,833 --> 00:07:21,333
Toi, 15 ans de belle vie
depuis notre rupture.

123
00:07:21,333 --> 00:07:22,833
- Et moi ?
- Mon chou.

124
00:07:22,833 --> 00:07:25,000
Terrance veut que j'habite chez lui.

125
00:07:25,583 --> 00:07:26,541
Il était temps.

126
00:07:26,541 --> 00:07:28,708
Mais j'ai pas encore répondu.

127
00:07:28,708 --> 00:07:29,625
Pourquoi ?

128
00:07:30,166 --> 00:07:31,041
Trop propre.

129
00:07:31,541 --> 00:07:34,125
Je peux pas être moi-même,
vous comprenez ?

130
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
Non.

131
00:07:35,208 --> 00:07:37,916
C'est-à-dire ?
Tu veux vivre dans la crasse ?

132
00:07:37,916 --> 00:07:40,666
- Jeter les ordures par terre ?
- Peut-être.

133
00:07:40,666 --> 00:07:42,625
Si c'est ce dont j'ai envie.

134
00:07:42,625 --> 00:07:43,541
Mon cœur !

135
00:07:45,250 --> 00:07:46,583
On parle de toi.

136
00:07:47,250 --> 00:07:50,625
Super.
Nous aussi, on parle de toi.

137
00:07:52,041 --> 00:07:55,458
Si seulement tu te voyais,
de l'autre bout de la pièce...

138
00:07:56,416 --> 00:07:58,208
tu en aurais le souffle coupé.

139
00:07:59,125 --> 00:08:00,666
De près ? Une paumée.

140
00:08:02,166 --> 00:08:06,541
Au fait, Marc,
ton lait de poule est délicieux.

141
00:08:06,541 --> 00:08:08,458
Merci. T'es le seul à en boire.

142
00:08:09,000 --> 00:08:10,083
Joyeux Noël.

143
00:08:11,166 --> 00:08:12,166
Putain.

144
00:08:13,208 --> 00:08:15,916
Il y en a un qui a trop bu
avant de rentrer.

145
00:08:15,916 --> 00:08:17,000
Merde !

146
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
C'est le taxi d'OIiver.

147
00:08:56,083 --> 00:09:01,000
L'EFFET VEUF

148
00:09:52,208 --> 00:09:54,416
<i>Lily Kayne s'est fait refaire les seins.</i>

149
00:09:55,333 --> 00:09:58,083
Le studio est en situation de crise

150
00:09:58,083 --> 00:10:01,250
parce que Victoria Valentine
a des implants, maintenant.

151
00:10:03,166 --> 00:10:04,708
<i>Je suis censé faire quoi ?</i>

152
00:10:04,708 --> 00:10:09,458
<i>J'écris les livres, ils font les films.
Et toi, mon amour, tu rénoves la cuisine.</i>

153
00:10:09,458 --> 00:10:10,666
<i>Je rénove la cuisine ?</i>

154
00:10:11,750 --> 00:10:14,833
Sans compter
que j'illustre tous tes bouquins,

155
00:10:14,833 --> 00:10:16,416
couverture comprise,

156
00:10:17,166 --> 00:10:21,416
et que je repousse
les foules d'adolescentes en pleurs

157
00:10:21,416 --> 00:10:24,750
qui viennent réclamer
les deux prochains tomes promis.

158
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
<i>Je te dois tout, Marcus chéri.</i>

159
00:10:31,125 --> 00:10:32,041
<i>Je sais.</i>

160
00:10:32,041 --> 00:10:33,875
<i>Vive ces ados, cela dit.</i>

161
00:10:33,875 --> 00:10:37,833
<i>Non, pas ce soir.
Elles t'arrachent à ta propre fête.</i>

162
00:10:38,416 --> 00:10:39,666
<i>C'est notre fête,</i>

163
00:10:40,458 --> 00:10:43,208
parce que tu l'as organisée
tout en sachant

164
00:10:43,208 --> 00:10:46,083
que j'avais une dédicace à Paris
le lendemain.

165
00:10:46,083 --> 00:10:48,750
<i>C'est une dédicace, tu aurais pu reporter.</i>

166
00:10:49,250 --> 00:10:52,333
<i>On ne reporte pas
une dédicace de Noël au Louvre.</i>

167
00:10:54,250 --> 00:10:56,666
<i>Je t'ai dit comme tu étais beau ce soir ?</i>

168
00:10:56,666 --> 00:10:58,416
<i>Pas assez, franchement.</i>

169
00:11:00,291 --> 00:11:02,291
Dis-moi que le piano est accordé.

170
00:11:03,500 --> 00:11:05,000
Le piano est accordé.

171
00:11:07,833 --> 00:11:09,333
<i>Même la touche cheloue ?</i>

172
00:11:12,291 --> 00:11:13,625
Remplacée.

173
00:11:15,875 --> 00:11:18,041
<i>J'en ai désiré d'autres avant</i>

174
00:11:18,916 --> 00:11:20,750
<i>J'en ai aimé d'autres avant</i>

175
00:11:22,708 --> 00:11:23,958
<i>Mais pas à ce point</i>

176
00:11:23,958 --> 00:11:25,291
<i>Ça n'était rien</i>

177
00:11:26,000 --> 00:11:29,750
<i>Donne-moi un monde
Tu m'as pris le monde que j'étais</i>

178
00:11:33,333 --> 00:11:34,916
Tu viens de l'inventer ?

179
00:11:34,916 --> 00:11:36,750
Non, c'est d'Anne Carson.

180
00:11:37,416 --> 00:11:39,583
Ma maison contre tant de talent.

181
00:11:39,583 --> 00:11:42,041
<i>Ben non, on vient de refaire la cuisine.</i>

182
00:11:42,041 --> 00:11:43,208
<i>Bien vu.</i>

183
00:11:47,416 --> 00:11:48,666
Merci pour la fête.

184
00:12:14,916 --> 00:12:18,083
Oliver a changé la vie de plein de gens.

185
00:12:21,375 --> 00:12:22,625
Surtout la mienne.

186
00:12:24,875 --> 00:12:27,583
En lisant un bout
du premier <i>Victoria Valentine</i>

187
00:12:27,583 --> 00:12:30,375
avant l'audition pour le film,
je me suis dit :

188
00:12:31,583 --> 00:12:33,000
"Ce personnage,

189
00:12:33,583 --> 00:12:37,125
"c'est la raison pour laquelle
j'ai voulu être actrice."

190
00:12:38,958 --> 00:12:40,041
Elle est forte,

191
00:12:41,208 --> 00:12:42,291
intelligente,

192
00:12:43,416 --> 00:12:44,833
en quête de vérité.

193
00:12:45,958 --> 00:12:48,500
Littéralement : elle est télépathe.

194
00:12:49,500 --> 00:12:51,166
Mais vous le savez sûrement.

195
00:12:53,250 --> 00:12:54,583
Il nous a quittés.

196
00:12:56,166 --> 00:12:57,500
J'ai le cœur brisé.

197
00:12:59,291 --> 00:13:00,500
Pour sa famille.

198
00:13:02,458 --> 00:13:03,916
Et pour notre film.

199
00:13:04,958 --> 00:13:09,041
On se demande tous pourquoi.
Pourquoi il a fallu que ça arrive ?

200
00:13:10,166 --> 00:13:12,416
Il avait tant d'histoires à raconter.

201
00:13:15,416 --> 00:13:16,791
Putain de vie de merde.

202
00:13:18,166 --> 00:13:23,833
Dieu sait si on pourra tourner les 5 et 6,
parce qu'il avait pas fini de les écrire.

203
00:13:24,500 --> 00:13:25,333
Alors...

204
00:13:27,708 --> 00:13:28,708
Oliver,

205
00:13:30,250 --> 00:13:31,500
espèce de petite pute.

206
00:13:33,416 --> 00:13:36,083
J'espère
que le studio les fera en ton honneur,

207
00:13:36,083 --> 00:13:40,500
qu'on continue à faire vivre ton œuvre
pendant de nombreuses années,

208
00:13:40,500 --> 00:13:42,833
parce qu'on en a...

209
00:13:43,958 --> 00:13:45,166
grand besoin !

210
00:13:49,458 --> 00:13:54,958
Le premier mot d'Oliver a été "Bouge".

211
00:13:56,083 --> 00:13:58,916
Au sens de "Dégage".

212
00:14:01,541 --> 00:14:04,416
Il ne devait pas avoir plus d'un an.

213
00:14:06,458 --> 00:14:11,125
Je bloquais le passage
vers notre jardinet, et...

214
00:14:12,833 --> 00:14:16,333
il tenait absolument
à accéder aux gueules-de-loup.

215
00:14:16,916 --> 00:14:19,916
Il adorait pincer les fleurs,

216
00:14:20,666 --> 00:14:22,500
faire comme si elles parlaient.

217
00:14:24,416 --> 00:14:27,291
Il ne le savait pas encore, mais déjà,

218
00:14:27,791 --> 00:14:31,416
il racontait des histoires,
avant même de savoir parler.

219
00:14:32,750 --> 00:14:33,791
En grandissant,

220
00:14:34,291 --> 00:14:37,916
il nous faisait lire ce qu'il écrivait,
à sa mère et à moi.

221
00:14:38,500 --> 00:14:41,750
Toujours des histoires de princesses

222
00:14:41,750 --> 00:14:43,666
à la recherche de quelque chose.

223
00:14:47,041 --> 00:14:49,583
J'ai beaucoup pensé, ces derniers temps,

224
00:14:49,583 --> 00:14:51,833
à toutes les fois

225
00:14:52,333 --> 00:14:56,166
où je l'ai encouragé
à écrire sur d'autres sujets,

226
00:14:56,166 --> 00:14:59,416
des histoires de garçons.

227
00:15:00,916 --> 00:15:04,000
Il était intraitable.

228
00:15:05,041 --> 00:15:06,375
"Je suis un garçon,

229
00:15:07,458 --> 00:15:09,875
"et c'est ça que j'ai envie d'écrire."

230
00:15:11,541 --> 00:15:13,500
Je l'entends, en ce moment même,

231
00:15:14,083 --> 00:15:17,166
me reprocher de dévaloriser ses récits.

232
00:15:20,250 --> 00:15:24,833
J'avais tendance à faire ça, et...

233
00:15:26,875 --> 00:15:27,916
il aurait raison.

234
00:15:31,750 --> 00:15:33,083
Ce n'est pas

235
00:15:34,625 --> 00:15:35,958
facile à porter,

236
00:15:36,708 --> 00:15:40,791
de savoir que son enfant
a réussi malgré soi.

237
00:15:43,000 --> 00:15:48,000
J'aurais aimé pouvoir lui dire
combien je regrette

238
00:15:48,583 --> 00:15:51,333
de lui avoir bloqué l'accès
aux gueules-de-loup.

239
00:15:55,541 --> 00:15:58,791
J'espère que tu rigoles bien
avec ta mère, là-haut.

240
00:16:00,916 --> 00:16:05,291
Je ne sais pas ce que je donnerais
pour prendre ta place, mon fils.

241
00:16:07,041 --> 00:16:08,250
Je t'aime.

242
00:16:09,666 --> 00:16:12,708
Et je suis fier de toi.

243
00:16:14,250 --> 00:16:15,500
Je suis très...

244
00:16:17,333 --> 00:16:18,833
fier de toi.

245
00:16:43,208 --> 00:16:44,958
J'adore tes esquisses.

246
00:16:47,291 --> 00:16:49,625
Tu m'en avais pas promis de nouvelles ?

247
00:16:53,041 --> 00:16:56,125
J'aurai de la place pour toi,
quand tu seras prêt.

248
00:17:02,166 --> 00:17:03,958
Merci d'être venu t'installer.

249
00:17:08,083 --> 00:17:11,333
C'est les boules
de devoir utiliser ta cuisine

250
00:17:11,333 --> 00:17:15,416
et de dormir sur un matelas de luxe,
mais tu voulais de la compagnie.

251
00:17:19,958 --> 00:17:21,041
Ça va ?

252
00:17:25,333 --> 00:17:26,666
On va dire que oui.

253
00:17:30,166 --> 00:17:32,000
- Elle est ici.
- Merci.

254
00:17:32,666 --> 00:17:34,041
Merci d'être venu.

255
00:17:35,250 --> 00:17:36,375
De rien.

256
00:17:37,750 --> 00:17:39,583
Avant qu'on entre dans le détail,

257
00:17:40,250 --> 00:17:44,083
sachez que l'éditeur d'Oliver
essaie de faire annuler son contrat,

258
00:17:44,083 --> 00:17:46,333
puisqu'il ne livrera pas les deux tomes.

259
00:17:47,708 --> 00:17:49,125
Ça ne fait qu'un mois.

260
00:17:49,916 --> 00:17:51,041
C'est à vomir.

261
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
L'à-valoir est énorme.

262
00:17:53,916 --> 00:17:57,208
Certes, les Américains
ne sont pas connus pour leur tact.

263
00:17:59,708 --> 00:18:02,708
Les avocats s'en occupent.
On vous tient au courant.

264
00:18:06,500 --> 00:18:07,583
Et sinon...

265
00:18:09,375 --> 00:18:10,625
vous arrivez à dormir ?

266
00:18:14,000 --> 00:18:19,000
J'ai lu que le cerveau
fonctionnait comme un muscle.

267
00:18:19,875 --> 00:18:23,083
C'est pour ça que c'est dur
de se remettre d'un décès.

268
00:18:23,083 --> 00:18:26,833
Il est programmé pour avoir
des sentiments pour la personne.

269
00:18:27,333 --> 00:18:28,750
Quand elle disparaît,

270
00:18:28,750 --> 00:18:34,000
on a encore le réflexe mental
de ressentir les mêmes émotions

271
00:18:34,750 --> 00:18:36,583
pour cette personne.

272
00:18:36,583 --> 00:18:37,750
C'est comme...

273
00:18:39,166 --> 00:18:40,583
la mémoire musculaire.

274
00:18:42,250 --> 00:18:47,083
J'essaie de programmer mon cerveau
à moins ressentir, pour le moment.

275
00:18:48,333 --> 00:18:52,500
Histoire de survivre à cette année
sans me rappeler sans cesse

276
00:18:52,500 --> 00:18:55,500
que je suis désormais à la fois orphelin

277
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
et veuf.

278
00:19:00,666 --> 00:19:02,791
J'ai l'air de ne pas dormir ?

279
00:19:03,791 --> 00:19:06,125
Je crois que le testament attendra.

280
00:19:21,166 --> 00:19:22,666
Je vais te tuer.

281
00:19:22,666 --> 00:19:25,666
Tu vas assurer, chéri,
je crois en toi.

282
00:19:25,666 --> 00:19:28,000
Allez, les amis. Tout est prêt.

283
00:19:28,000 --> 00:19:30,833
Rapprochez-vous, je vais vous expliquer.

284
00:19:31,541 --> 00:19:32,875
Sur les chevilles.

285
00:19:33,833 --> 00:19:36,333
Bien.
La troisième fois, restez en bas,

286
00:19:36,875 --> 00:19:38,625
les mains entre les genoux.

287
00:19:39,708 --> 00:19:42,791
Voilà, parfait.
Dans cette position, toussez un coup.

288
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
Sentez vos abdos.

289
00:19:47,083 --> 00:19:48,166
Super. Ça va ?

290
00:19:48,166 --> 00:19:49,666
Elle le fait pas bien.

291
00:19:49,666 --> 00:19:50,625
Non, je crois...

292
00:19:50,625 --> 00:19:53,875
Attention à ta posture.
Sors un peu les pecs.

293
00:19:54,416 --> 00:19:55,750
Descendez lentement.

294
00:19:56,875 --> 00:19:58,291
Encore une fois. En haut.

295
00:19:58,833 --> 00:20:00,250
Inspirez en descendant.

296
00:20:00,250 --> 00:20:01,333
En bas.

297
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
On tient.

298
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
<i>Je suis coiffée comme toi ?
Je veux te ressembler ?</i>

299
00:20:15,375 --> 00:20:16,750
<i>J'essaie de comprendre.</i>

300
00:20:16,750 --> 00:20:19,250
<i>Je veux m'envoyer plein de mecs,</i>

301
00:20:19,250 --> 00:20:20,791
<i>faire la fête jusqu'à 5 h ?</i>

302
00:20:20,791 --> 00:20:24,500
Tu sais, c'est presque du Shakespeare,
quand on y pense.

303
00:20:24,500 --> 00:20:29,000
Elles se trahissent tout le temps,
mais elles continuent de dîner ensemble.

304
00:21:15,583 --> 00:21:19,791
Pourquoi je dois choisir une chanson ?
C'est une appli de rencontres.

305
00:21:19,791 --> 00:21:22,416
Elle accompagnera des photos de toi.

306
00:21:23,458 --> 00:21:24,916
On peut... Merci.

307
00:21:24,916 --> 00:21:26,708
On peut ne pas en mettre ?

308
00:21:26,708 --> 00:21:29,416
Les gens choisissent quoi, comme musique ?

309
00:21:29,416 --> 00:21:30,375
Radiohead.

310
00:21:30,375 --> 00:21:33,333
Surtout les nombreux
"directeurs artistiques".

311
00:21:33,333 --> 00:21:36,083
Ça ne fait que six mois,
il n'est pas obligé.

312
00:21:36,083 --> 00:21:37,416
Merci beaucoup.

313
00:21:37,416 --> 00:21:40,583
Toni Braxton, "You're Makin' Me High".
Succès garanti.

314
00:21:40,583 --> 00:21:41,958
Comment tu le sais ?

315
00:21:41,958 --> 00:21:43,500
Je l'ai chopé, lui.

316
00:21:45,541 --> 00:21:47,125
Plutôt grâce aux photos.

317
00:21:47,708 --> 00:21:49,583
C'était clairement les photos.

318
00:21:50,333 --> 00:21:52,333
Mais si j'avais su...

319
00:21:52,333 --> 00:21:54,666
Bref, mon diaporama était mythique.

320
00:21:54,666 --> 00:21:56,916
Les hommes adorent les strings.

321
00:21:58,916 --> 00:22:00,750
Tu as gardé ses photos nues.

322
00:22:01,291 --> 00:22:02,625
C'est trop mignon !

323
00:22:03,208 --> 00:22:05,000
C'est romantique, merde !

324
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
Désolée, je voulais des photos de toi

325
00:22:07,833 --> 00:22:10,875
et j'en trouve aucune où tu es sans lui.

326
00:22:10,875 --> 00:22:13,291
Ça me ferait bizarre de les recadrer.

327
00:22:14,541 --> 00:22:17,333
J'ai pris un coup de vieux ?
Je me sens vieux.

328
00:22:17,458 --> 00:22:19,250
- Non.
- Oui. Ton mari est mort.

329
00:22:19,250 --> 00:22:20,500
Tu as le droit !

330
00:22:23,916 --> 00:22:25,125
Elle, je la crois.

331
00:22:49,291 --> 00:22:50,375
Salut !

332
00:22:50,375 --> 00:22:51,458
Salut.

333
00:22:51,458 --> 00:22:53,041
J'ai envie de sortir.

334
00:22:55,791 --> 00:22:56,708
Et...

335
00:22:57,250 --> 00:22:58,666
j'ai rompu

336
00:22:59,291 --> 00:23:00,166
avec Terrance.

337
00:23:00,166 --> 00:23:01,500
Quoi ? Pourquoi ?

338
00:23:01,500 --> 00:23:03,083
C'était couru d'avance.

339
00:23:03,625 --> 00:23:06,250
Mais je me sens bien.
Super, même.

340
00:23:06,750 --> 00:23:09,083
Ça me filait le bourdon, tout ça.

341
00:23:09,083 --> 00:23:12,041
Je refuse d'être prise au piège
par le système.

342
00:23:12,041 --> 00:23:14,625
Je ne veux ni règles ni menaces.

343
00:23:14,625 --> 00:23:15,916
Il t'a menacée ?

344
00:23:15,916 --> 00:23:18,458
C'est ce qu'il est
qui me menace, Marc.

345
00:23:18,458 --> 00:23:19,416
Son identité.

346
00:23:20,333 --> 00:23:22,041
Je peux pas être sa femme.

347
00:23:22,041 --> 00:23:24,375
- Sa femme ?
- Je peux pas, je te dis.

348
00:23:24,375 --> 00:23:25,500
Il veut t'épouser ?

349
00:23:25,500 --> 00:23:27,083
Terrance veut t'épouser ?

350
00:23:27,083 --> 00:23:29,791
Non, apparemment, ils viennent de rompre.

351
00:23:29,791 --> 00:23:30,708
Quoi ?

352
00:23:30,708 --> 00:23:33,708
C'est pas lui. Mon cœur a dit non.
Va t'habiller.

353
00:23:34,208 --> 00:23:36,041
J'ai promis à Alisdair de passer

354
00:23:36,041 --> 00:23:39,791
à la fête de Noël
d'une expo collective dans un entrepôt.

355
00:23:39,791 --> 00:23:41,083
Un vrai cauchemar.

356
00:23:42,083 --> 00:23:43,166
Thomas.

357
00:23:45,541 --> 00:23:47,625
Alisdair t'a largué l'an dernier.

358
00:23:48,333 --> 00:23:50,875
À ton anniversaire.
Pourquoi tu t'infliges ça ?

359
00:23:50,875 --> 00:23:54,083
J'aimerais l'avoir sous contrat
à la galerie.

360
00:23:55,333 --> 00:23:56,916
Et le chaos est ma passion.

361
00:23:56,916 --> 00:23:59,208
Pareil.
Marc, prends tes affaires.

362
00:23:59,208 --> 00:24:01,583
Je peux pas sortir, j'ai à faire.

363
00:24:02,625 --> 00:24:04,833
T'as quoi à faire, un vendredi soir ?

364
00:24:05,500 --> 00:24:10,666
Mon psy m'a donné des devoirs à faire
pour me préparer au premier anniversaire

365
00:24:10,666 --> 00:24:15,250
du moment où j'ai vu mon mari être
extirpé d'une voiture comme un escargot.

366
00:24:16,500 --> 00:24:19,166
Il va lire la carte de Noël d'Oliver.

367
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
Je vais la lire.

368
00:24:21,875 --> 00:24:25,041
- Putain, t'as pas ouvert la carte.
- J'ai dit pareil.

369
00:24:25,041 --> 00:24:27,125
Vous me lâchez, s'il vous plaît ?

370
00:24:27,125 --> 00:24:28,416
Marcus.

371
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
Trésor,

372
00:24:31,833 --> 00:24:35,541
on est là pour toi,
à chaque fois que tu en as besoin,

373
00:24:35,541 --> 00:24:37,250
depuis bientôt un an.

374
00:24:38,958 --> 00:24:40,666
On t'a construit un nid

375
00:24:41,666 --> 00:24:44,000
et on te couve depuis un an.

376
00:24:45,250 --> 00:24:48,041
Il est temps
de sortir de ta coquille, poussin.

377
00:24:48,041 --> 00:24:49,541
Ouvre cette carte.

378
00:24:49,541 --> 00:24:50,875
Chiale un bon coup.

379
00:24:51,375 --> 00:24:54,750
Enfile des fringues hors de prix
et rejoins-nous là-bas.

380
00:24:57,791 --> 00:24:58,875
On t'aime.

381
00:25:00,250 --> 00:25:03,000
C'est comme ça
qu'on te montre qu'on t'aime.

382
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
Mon Marcus adoré...

383
00:25:41,416 --> 00:25:42,791
Le week-end approchant,

384
00:25:42,791 --> 00:25:45,416
j'ai pensé
que ça passerait mieux par écrit.

385
00:25:45,416 --> 00:25:48,208
À ma grande surprise,
j'ai rencontré quelqu'un.

386
00:25:48,208 --> 00:25:50,791
C'est une histoire
que j'ai envie de vivre.

387
00:25:50,791 --> 00:25:54,625
Je sais que tu as besoin de temps
pour réfléchir (et ressentir)

388
00:25:54,625 --> 00:25:57,375
avant qu'on en parle.
On aura tant à se dire.

389
00:25:57,375 --> 00:25:59,458
La vie.
Je rentre bientôt. Bisous

390
00:26:27,666 --> 00:26:28,583
Non, merci.

391
00:26:29,875 --> 00:26:30,708
Pourquoi ?

392
00:26:31,250 --> 00:26:32,333
Vous avez peur ?

393
00:26:32,916 --> 00:26:34,833
En permanence. Et vous ?

394
00:26:34,833 --> 00:26:36,250
- Carrément.
- De quoi ?

395
00:26:36,791 --> 00:26:38,125
De tout sauf ceci.

396
00:26:39,583 --> 00:26:40,833
Il y a de quoi.

397
00:26:41,375 --> 00:26:45,375
Et croyez-moi, même ceci ne vous donnera
que le tournis et la honte.

398
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
Connard.

399
00:27:34,666 --> 00:27:36,083
Deux verres de rouge.

400
00:27:42,750 --> 00:27:43,583
Merci.

401
00:27:46,291 --> 00:27:47,625
C'est pour vous.

402
00:27:52,500 --> 00:27:55,750
C'est dans vos habitudes,
d'énerver les artistes ?

403
00:27:57,541 --> 00:27:59,041
Ça manque d'originalité,

404
00:27:59,041 --> 00:28:00,250
mais iel essaie.

405
00:28:00,250 --> 00:28:01,541
Comme nous tous.

406
00:28:03,541 --> 00:28:05,666
Je crois qu'iel veut de la compagnie.

407
00:28:06,916 --> 00:28:08,833
Contrairement à vous, on dirait.

408
00:28:10,833 --> 00:28:13,750
Avec ce verre,
vous ne m'avez pas laissé le choix.

409
00:28:13,750 --> 00:28:15,625
Je peux l'offrir à un autre.

410
00:28:15,625 --> 00:28:17,833
En bas, un homme peint avec sa bite.

411
00:28:20,791 --> 00:28:23,416
Donc vous voulez me tenir compagnie ?

412
00:28:23,916 --> 00:28:27,000
Je vous assure que c'est une grave erreur.

413
00:28:35,208 --> 00:28:36,541
Vous êtes dans l'art ?

414
00:28:39,166 --> 00:28:40,583
Je peignais, avant.

415
00:28:41,291 --> 00:28:44,125
Dernièrement,
j'illustre des livres pour enfants.

416
00:28:44,666 --> 00:28:46,166
Pourquoi avoir arrêté ?

417
00:28:47,500 --> 00:28:49,416
C'est intime, comme question.

418
00:28:49,416 --> 00:28:50,750
Toutes mes excuses.

419
00:28:51,750 --> 00:28:53,541
Je peux admirer votre veste.

420
00:28:56,750 --> 00:28:59,791
Quand ma mère est morte,
c'est devenu trop douloureux,

421
00:29:00,291 --> 00:29:01,541
alors j'ai arrêté.

422
00:29:03,333 --> 00:29:04,416
Sujet léger.

423
00:29:05,416 --> 00:29:07,666
La peinture aurait pu vous aider.

424
00:29:09,083 --> 00:29:11,166
Non, le masochisme me fatigue trop.

425
00:29:11,666 --> 00:29:12,750
Je ne sais pas.

426
00:29:13,833 --> 00:29:16,416
Sans vouloir passer
pour un con prétentieux,

427
00:29:17,166 --> 00:29:19,666
l'art ne célèbre-t-il pas la douleur ?

428
00:29:20,958 --> 00:29:22,208
Qu'en faire, sinon ?

429
00:29:23,750 --> 00:29:25,916
Vous avez de la chance d'être français.

430
00:29:31,291 --> 00:29:34,458
Je me suis investi dans mon mariage,
mais j'ai eu tort.

431
00:29:34,958 --> 00:29:36,041
Vous êtes marié ?

432
00:29:38,166 --> 00:29:39,416
Je l'ai été.

433
00:29:40,166 --> 00:29:41,666
Il est mort l'an dernier.

434
00:29:43,000 --> 00:29:44,208
J'en suis navré.

435
00:29:48,541 --> 00:29:50,166
Je ne connais pas votre prénom.

436
00:29:50,708 --> 00:29:51,583
Théo.

437
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Marc.

438
00:29:54,791 --> 00:29:56,791
J'aurais dû admirer votre veste ?

439
00:29:59,750 --> 00:30:00,625
Non.

440
00:30:00,625 --> 00:30:03,083
Je peux vous inviter à prendre un verre ?

441
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
Je reste quelques jours
avant de rentrer à Paris.

442
00:30:08,833 --> 00:30:10,250
Je ne crois pas.

443
00:30:12,041 --> 00:30:14,166
Mais je vais vous donner mon numéro.

444
00:30:21,750 --> 00:30:24,250
Ses parents lui ont acheté cet espace.

445
00:30:24,958 --> 00:30:26,958
Comme un bac à sable de luxe.

446
00:30:27,916 --> 00:30:29,416
Le plus triste,

447
00:30:29,916 --> 00:30:31,958
c'est qu'iel sait qu'iel est médiocre.

448
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
Marcus !

449
00:30:40,333 --> 00:30:41,583
J'ai été enchanté.

450
00:30:42,500 --> 00:30:43,916
Moi aussi, Marc.

451
00:30:45,750 --> 00:30:47,000
Mais t'étais où ?

452
00:30:47,541 --> 00:30:48,791
Je suis là depuis 45 mn.

453
00:30:50,625 --> 00:30:51,500
C'était qui ?

454
00:30:53,416 --> 00:30:54,250
Je sais pas.

455
00:30:56,250 --> 00:30:57,833
Ça a été, à la maison ?

456
00:30:59,083 --> 00:31:01,000
Alisdair a un nouveau mec.

457
00:31:01,708 --> 00:31:02,833
Il l'a amené ce soir

458
00:31:03,333 --> 00:31:07,166
pour le brandir devant Thomas
comme un ruban de gym rythmique,

459
00:31:07,166 --> 00:31:08,791
je te raconte pas.

460
00:31:09,375 --> 00:31:10,583
Tu savais pas ?

461
00:31:10,583 --> 00:31:12,666
Non, mais tout va bien, vraiment.

462
00:31:12,666 --> 00:31:14,416
Il n'y a rien à raconter.

463
00:31:14,416 --> 00:31:15,833
Je m'en fiche, de lui.

464
00:31:15,833 --> 00:31:17,208
Je te raconterai.

465
00:31:17,750 --> 00:31:21,041
Moi, je me retrouve peut-être
célibataire au chômage,

466
00:31:21,041 --> 00:31:23,666
mais j'ai levé le voile, je vois clair.

467
00:31:23,666 --> 00:31:25,833
Pardon, tu as perdu ton boulot ?

468
00:31:26,416 --> 00:31:28,958
J'adore, tu en déduis que j'ai été virée.

469
00:31:29,458 --> 00:31:30,666
Regardez mes mains.

470
00:31:31,500 --> 00:31:35,458
Regardez mes cals, à force de lacer
25 corsets de blanches par jour.

471
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Tu es costumière.

472
00:31:36,958 --> 00:31:38,916
Sur un film de Keira Knightley.

473
00:31:38,916 --> 00:31:42,250
Exactement.
Il faut que je suive ma propre voie.

474
00:31:43,000 --> 00:31:46,791
Les gars, je me sens vraiment lucide
et enfin libre.

475
00:31:46,791 --> 00:31:48,875
Elle a pris de l'ecsta et du vin.

476
00:31:48,875 --> 00:31:49,791
Je vais bien.

477
00:31:50,666 --> 00:31:53,458
Je ne me suis jamais
sentie mieux de ma vie.

478
00:31:53,458 --> 00:31:56,958
Je vais devoir squatter chez vous
deux semaines à six mois,

479
00:31:56,958 --> 00:31:59,000
le temps de décider quoi faire.

480
00:32:00,250 --> 00:32:01,458
Ce sera chic.

481
00:32:19,833 --> 00:32:21,916
Pardon pour le restaurant.

482
00:32:22,416 --> 00:32:26,208
On a eu une inondation au bureau hier,
ça sent la fosse septique.

483
00:32:28,750 --> 00:32:29,791
Merci.

484
00:32:29,791 --> 00:32:32,833
J'espère que vous avez reçu
ma corbeille de fromages.

485
00:32:32,833 --> 00:32:33,916
Oui.

486
00:32:34,666 --> 00:32:37,333
Ma voisine a beaucoup apprécié.

487
00:32:38,125 --> 00:32:40,500
Malheureusement, j'ai la maladie de Crohn.

488
00:32:41,000 --> 00:32:42,083
Que désirez-vous ?

489
00:32:42,083 --> 00:32:43,583
Un thé. Vert.

490
00:32:44,208 --> 00:32:45,833
Un verre d'eau, merci.

491
00:32:47,750 --> 00:32:48,916
Alors,

492
00:32:49,416 --> 00:32:51,041
comme vous le savez,

493
00:32:51,541 --> 00:32:54,208
le contrat d'édition d'Oliver a été rompu

494
00:32:54,208 --> 00:32:56,041
quand il n'a pas pu l'honorer.

495
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
Quand il est mort.

496
00:32:57,875 --> 00:33:02,000
Il y a une somme considérable à rembourser
d'ici la fin de l'année.

497
00:33:02,583 --> 00:33:06,583
Je pense qu'il faut parler stratégie
pour protéger le patrimoine.

498
00:33:07,625 --> 00:33:09,458
Dans cet esprit, on a remarqué

499
00:33:09,458 --> 00:33:12,583
des dépenses inhabituelles
en livraisons de repas.

500
00:33:12,583 --> 00:33:13,833
C'était moi.

501
00:33:14,416 --> 00:33:15,416
Fascinant.

502
00:33:16,625 --> 00:33:18,666
Il me paraît judicieux

503
00:33:18,666 --> 00:33:22,041
de réduire
certains investissements d'Oliver et vous,

504
00:33:22,583 --> 00:33:25,291
afin de préserver
votre épargne pour l'avenir.

505
00:33:27,625 --> 00:33:28,458
Bon.

506
00:33:29,833 --> 00:33:32,041
Le bail du pied-à-terre à Paris

507
00:33:32,041 --> 00:33:34,458
finit à la fin du mois,
je recommande...

508
00:33:34,458 --> 00:33:36,541
Quel pied-à-terre à Paris ?

509
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Il l'a loué début décembre, l'an dernier.

510
00:33:43,583 --> 00:33:45,500
Je vous croyais au courant

511
00:33:45,500 --> 00:33:49,583
parce que certains frais
correspondent à des dépenses pour deux.

512
00:33:55,125 --> 00:33:56,583
Ce n'était pas avec vous.

513
00:33:56,583 --> 00:33:58,958
Non. Ce n'était pas avec moi.

514
00:34:00,666 --> 00:34:02,750
Vous saviez qu'il avait quelqu'un ?

515
00:34:05,000 --> 00:34:08,166
Je préfère en savoir le moins possible
sur mes clients.

516
00:34:08,166 --> 00:34:10,541
Qu'est-ce que je vais dire

517
00:34:11,041 --> 00:34:12,291
à mes amis ?

518
00:34:14,125 --> 00:34:16,083
Ils ont gâché un an de leur vie

519
00:34:16,583 --> 00:34:18,708
à essayer de m'aider à surmonter ça.

520
00:34:19,416 --> 00:34:23,166
Moi aussi, j'ai gâché un an de ma vie.

521
00:34:23,166 --> 00:34:25,208
Ce n'est pas l'endroit...

522
00:34:25,208 --> 00:34:26,625
J'ai 38 ans !

523
00:34:29,416 --> 00:34:31,000
La fleur de l'âge !

524
00:34:35,416 --> 00:34:38,416
Vous pouvez m'envoyer
toutes les infos sur Paris ?

525
00:34:38,416 --> 00:34:39,583
Je peux faire ça.

526
00:34:40,833 --> 00:34:41,666
Désolé.

527
00:34:42,166 --> 00:34:43,541
Désolé de vous avoir...

528
00:34:44,500 --> 00:34:46,833
imposé tout ça. Pardon.

529
00:35:01,958 --> 00:35:02,958
Merde.

530
00:35:03,625 --> 00:35:05,291
Putain. Merci. Pardon.

531
00:35:07,666 --> 00:35:08,750
Désolée.

532
00:35:22,250 --> 00:35:23,250
Quoi ?

533
00:35:24,500 --> 00:35:26,208
Terrance m'a foutue dehors.

534
00:35:26,750 --> 00:35:27,958
Ça va ?

535
00:35:28,500 --> 00:35:31,666
Oui. Je voulais me barrer.
Cette fois, c'est fait.

536
00:35:32,916 --> 00:35:35,750
Désolée,
je sais pas ce qui m'arrive, bordel.

537
00:35:36,250 --> 00:35:38,500
Il était pas là quand je suis partie.

538
00:35:39,125 --> 00:35:41,791
Pour m'aider avec mes affaires.
Il était pas là.

539
00:35:43,958 --> 00:35:46,166
Parlez d'autre chose, n'importe quoi.

540
00:35:47,833 --> 00:35:48,666
T'en es sûre ?

541
00:35:48,666 --> 00:35:51,375
Oui, Marc.
S'il te plaît, vas-y.

542
00:35:54,333 --> 00:35:58,041
Je voulais vous remercier tous les deux
pour cette année.

543
00:36:00,291 --> 00:36:03,833
Alors, j'aimerais vous emmener
en week-end à Paris,

544
00:36:03,833 --> 00:36:06,541
aux frais d'Oliver,
pour claquer son fric.

545
00:36:06,541 --> 00:36:09,291
C'est ce qu'il ferait s'il était là.

546
00:36:10,250 --> 00:36:12,666
Je ne vois pas de manière plus appropriée

547
00:36:12,666 --> 00:36:15,666
de marquer
le premier anniversaire de sa mort.

548
00:36:17,166 --> 00:36:18,708
On mérite tous de s'amuser.

549
00:36:19,208 --> 00:36:20,375
Oui !

550
00:36:20,375 --> 00:36:22,166
C'est une très belle idée.

551
00:36:22,166 --> 00:36:26,208
Je trouve ça beau et émouvant,
ce cadeau que tu nous fais.

552
00:36:26,208 --> 00:36:29,458
Oui, merci.
Où est-ce qu'on va dormir ?

553
00:36:31,250 --> 00:36:32,916
On a un appart là-bas.

554
00:36:32,916 --> 00:36:34,833
Quoi ? Depuis quand ?

555
00:36:35,416 --> 00:36:37,333
Oliver l'a trouvé l'an dernier.

556
00:36:38,000 --> 00:36:39,208
Je vais le rendre.

557
00:36:39,208 --> 00:36:43,125
Ça fait quoi, de dire en passant
que tu rends un appart à Paris ?

558
00:36:43,125 --> 00:36:44,041
Quel amour !

559
00:36:44,583 --> 00:36:47,500
Il trouve encore le moyen de nous gâter.

560
00:38:04,333 --> 00:38:06,000
La vache !

561
00:38:11,583 --> 00:38:12,833
Quoi ?

562
00:38:14,625 --> 00:38:19,000
Sérieux !
Cet appart est resté vide tout ce temps ?

563
00:38:20,541 --> 00:38:21,625
Je comprends.

564
00:38:22,666 --> 00:38:24,541
C'est sexy !

565
00:38:26,500 --> 00:38:29,583
C'est ici qu'on vient
pour s'envoyer en l'air.

566
00:38:30,583 --> 00:38:34,500
Marc avait pas besoin de se remémorer
tous leurs ébats sexuels.

567
00:38:34,500 --> 00:38:36,416
Je trouve que c'est too much.

568
00:38:36,916 --> 00:38:38,416
Il voulait prouver quoi ?

569
00:38:38,416 --> 00:38:40,291
Qu'il avait un goût très sûr.

570
00:38:40,291 --> 00:38:44,041
Et qu'il savait créer
une atmosphère intensément sensuelle.

571
00:38:47,166 --> 00:38:49,333
On peut tomber amoureuse d'un canapé ?

572
00:39:59,750 --> 00:40:01,083
POUR LUCA

573
00:40:10,250 --> 00:40:13,833
Sophie prend la chambre d'amis
et exige d'avoir son intimité,

574
00:40:13,833 --> 00:40:17,250
en tant que femme célibataire de 35 ans.

575
00:40:17,250 --> 00:40:20,166
Elle a pas campé avec des inconnus
à Burning Man ?

576
00:40:20,166 --> 00:40:22,250
Sa conception de la logique,

577
00:40:22,250 --> 00:40:25,375
c'est comme un mini sac à main
qui contient rien.

578
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
- Ça va ?
- Oui.

579
00:40:40,166 --> 00:40:41,250
C'est sympa.

580
00:40:54,291 --> 00:40:56,166
J'ai un rencard ce soir.

581
00:40:56,166 --> 00:40:57,083
Quoi ?

582
00:40:57,083 --> 00:40:59,791
Thomas,
avant que tu te permettes de me juger,

583
00:40:59,791 --> 00:41:02,291
tu viens avec moi, il amène des gays.

584
00:41:03,000 --> 00:41:04,166
Il amène des gays !

585
00:41:04,166 --> 00:41:05,375
Pourquoi les hétéros

586
00:41:05,375 --> 00:41:08,875
pensent que leurs amis gays
voudront forcément se choper ?

587
00:41:08,875 --> 00:41:10,875
Je vous ai maqués, ça a marché.

588
00:41:11,416 --> 00:41:13,375
Pendant un an, il y a 15 ans.

589
00:41:13,375 --> 00:41:16,000
Il s'appelle Sébastien,
il est publicitaire,

590
00:41:16,000 --> 00:41:18,875
il fait 1,85 m
et passe du temps sur des yachts,

591
00:41:18,875 --> 00:41:20,583
d'après son profil.

592
00:41:20,583 --> 00:41:22,791
Tu choisis le restau, puisque tu paies.

593
00:41:22,791 --> 00:41:24,291
Je paie pas pour ça !

594
00:41:24,291 --> 00:41:25,375
Marcus.

595
00:41:26,000 --> 00:41:29,333
J'aimerais que Sébastien
oublie jusqu'à son prénom

596
00:41:29,333 --> 00:41:31,375
en me voyant ce soir, d'accord ?

597
00:41:31,375 --> 00:41:33,541
Il faut qu'on fasse tout pour.

598
00:41:34,041 --> 00:41:35,083
Tout de suite.

599
00:41:36,583 --> 00:41:37,500
ASAP.

600
00:41:38,041 --> 00:41:39,875
Ça prend une tournure imprévue.

601
00:41:41,208 --> 00:41:43,333
Elle a mis ses cendres sur l'îlot.

602
00:42:45,958 --> 00:42:46,958
Bonjour.

603
00:42:48,708 --> 00:42:51,125
J'aimerais échanger ça, s'il vous plaît.

604
00:43:00,666 --> 00:43:02,666
C'est pour Oliver Alston ?

605
00:43:03,541 --> 00:43:06,833
Oui, c'est Oliver Alston qui l'a acheté.

606
00:43:06,833 --> 00:43:09,583
Il a dépensé beaucoup d'argent ici.

607
00:43:09,583 --> 00:43:10,833
Il a dû vous draguer.

608
00:43:10,833 --> 00:43:13,333
Vous savez ce qui est arrivé ?
C'est triste.

609
00:43:13,333 --> 00:43:16,041
Il nous apportait toujours des cafés.

610
00:43:19,541 --> 00:43:21,916
Vous ne vous rappelez pas l'avoir vu ici

611
00:43:21,916 --> 00:43:25,125
avec un autre homme, par hasard ?

612
00:43:30,291 --> 00:43:34,333
Il venait parfois avec un jeune homme.
Plus jeune que vous.

613
00:43:35,125 --> 00:43:36,791
Peut-être un petit ami.

614
00:43:37,916 --> 00:43:39,416
Vous êtes son assistant ?

615
00:43:40,708 --> 00:43:41,833
Son mari.

616
00:43:43,750 --> 00:43:46,416
Oliver a acheté cet article
pour ce jeune homme

617
00:43:46,416 --> 00:43:48,083
juste avant de mourir.

618
00:43:48,083 --> 00:43:51,166
Il est mort devant moi,
pas devant le petit ami.

619
00:43:51,166 --> 00:43:54,541
Mes amis là-haut
aimeraient acheter dans ce magasin.

620
00:43:54,541 --> 00:43:56,750
Pour payer, je voudrais rendre ça.

621
00:43:56,750 --> 00:43:59,583
Vous voulez bien faire une exception ?

622
00:44:00,166 --> 00:44:03,583
À moins que vous préfériez
me regarder péter un câble.

623
00:44:08,416 --> 00:44:09,416
Merci.

624
00:44:11,041 --> 00:44:12,291
Trop cérébral ?

625
00:44:13,000 --> 00:44:14,083
Ou juste...

626
00:44:15,125 --> 00:44:16,666
ce qu'il faut de cérébral ?

627
00:44:16,666 --> 00:44:17,833
Bon équilibre.

628
00:44:18,541 --> 00:44:19,708
La robe en jette.

629
00:44:20,208 --> 00:44:21,458
Et tu es dedans.

630
00:44:25,083 --> 00:44:30,083
Un jour, mon amour,
un homme fera fondre ton cœur de glace.

631
00:44:31,500 --> 00:44:34,416
Il va l'attaquer au sèche-cheveux,
je te le jure.

632
00:44:34,416 --> 00:44:35,833
J'adore ces lunettes.

633
00:44:36,458 --> 00:44:38,708
Et cette écharpe. Prends les deux.

634
00:44:38,708 --> 00:44:39,875
Pourquoi pas ?

635
00:44:57,625 --> 00:44:58,791
J'adorais cet appart.

636
00:44:58,791 --> 00:45:01,208
- Vraiment ?
- Oui, je l'adorais.

637
00:45:01,958 --> 00:45:05,208
- Vous avez rompu après cinq mois.
- Et regarde-nous.

638
00:45:05,916 --> 00:45:07,916
Je pense souvent à cet appart.

639
00:45:08,416 --> 00:45:10,416
Et au jour où on a emménagé ?

640
00:45:10,416 --> 00:45:11,333
Putain.

641
00:45:11,333 --> 00:45:15,125
- Vous aviez trouvé quoi ?
- Un gode improvisé, derrière le lit.

642
00:45:16,041 --> 00:45:18,333
- C'était quoi, un shampoing ?
- Un parfum.

643
00:45:18,333 --> 00:45:21,541
Une bouteille de parfum
emballée dans un préservatif.

644
00:45:22,041 --> 00:45:22,916
À leur décharge,

645
00:45:23,041 --> 00:45:27,458
ces femmes avaient la réputation
d'être des prostituées étourdies.

646
00:45:27,458 --> 00:45:28,750
Des légendes.

647
00:45:30,416 --> 00:45:32,500
Tu vas nous parler de Terrance ?

648
00:45:34,666 --> 00:45:37,833
C'est le problème.
Tout le monde veut parler de Terrance.

649
00:45:37,833 --> 00:45:39,416
Je veux parler de moi.

650
00:45:41,208 --> 00:45:42,416
Parlons de toi.

651
00:45:42,416 --> 00:45:43,583
Merci.

652
00:45:45,083 --> 00:45:46,750
Eh bien...

653
00:45:49,291 --> 00:45:52,375
Je veux monter là-dedans
à un moment ou à un autre.

654
00:45:52,916 --> 00:45:55,250
Et je veux m'éclater ce soir.

655
00:45:56,958 --> 00:45:59,791
Qu'on me regarde
comme si j'étais jeune et fraîche.

656
00:45:59,791 --> 00:46:01,250
C'est trop demander ?

657
00:46:01,750 --> 00:46:02,750
Non.

658
00:46:03,666 --> 00:46:04,750
Tu aimais l'appart ?

659
00:46:04,750 --> 00:46:06,833
Je me souviens d'une soirée.

660
00:46:06,833 --> 00:46:09,916
Soph rentrait du bar
où elle bossait cet été-là,

661
00:46:10,416 --> 00:46:12,500
et ça se passait bien entre nous.

662
00:46:13,166 --> 00:46:16,916
On avait gagné un CD d'Elton John
au quiz du pub d'en face.

663
00:46:16,916 --> 00:46:19,833
On l'a mis
et on a ouvert grand les fenêtres,

664
00:46:19,833 --> 00:46:22,083
parce que c'était la fournaise.

665
00:46:22,833 --> 00:46:26,000
On s'est allongés sur le lit
en espérant avoir de l'air.

666
00:46:27,250 --> 00:46:30,166
Et à un moment,
la basse du groupe d'en bas

667
00:46:30,166 --> 00:46:33,916
a fait un remix parfait
de "This Train Don't Stop There Anymore".

668
00:46:33,916 --> 00:46:35,333
Drôle de souvenir.

669
00:46:35,333 --> 00:46:39,666
On était tous convaincus d'avoir
la même hallu à cause de la chaleur.

670
00:46:40,166 --> 00:46:41,166
Mais non.

671
00:46:41,166 --> 00:46:45,000
C'était juste un très beau souvenir
dans cet appartement.

672
00:46:49,583 --> 00:46:51,833
C'est le soir où j'ai renversé mon vin

673
00:46:51,833 --> 00:46:55,250
sur tes horribles
chaussures à bouts pointus habituelles,

674
00:46:55,250 --> 00:46:56,333
et tu as pleuré ?

675
00:46:56,333 --> 00:46:57,500
Je t'emmerde !

676
00:47:09,041 --> 00:47:09,916
Je suis comment ?

677
00:47:10,958 --> 00:47:12,708
Comme si la robe était offerte.

678
00:47:14,833 --> 00:47:15,833
Le voilà.

679
00:47:20,625 --> 00:47:22,875
Je sais rien dire d'autre en français.

680
00:47:22,875 --> 00:47:25,166
Voici mes amis, Marc...

681
00:47:26,583 --> 00:47:27,583
et Thomas !

682
00:47:28,083 --> 00:47:29,500
Thomas, tout simplement.

683
00:47:30,000 --> 00:47:31,166
Voici Esme...

684
00:47:31,958 --> 00:47:33,000
et Rémi.

685
00:47:41,208 --> 00:47:43,541
- Alors, on boit quoi ?
- Du vin.

686
00:47:47,000 --> 00:47:48,708
Vous vous connaissez d'où ?

687
00:47:48,708 --> 00:47:50,000
On est collègues.

688
00:47:50,875 --> 00:47:51,791
Depuis hier.

689
00:47:53,666 --> 00:47:55,166
Tu les connais depuis hier ?

690
00:47:55,166 --> 00:47:56,625
Oui, mais Seb a demandé

691
00:47:56,625 --> 00:47:59,541
qui voulait baiser ce soir,
et je me suis dit :

692
00:47:59,541 --> 00:48:01,000
"Ça pourrait être fun."

693
00:48:02,958 --> 00:48:04,375
Tu en veux ?

694
00:48:12,583 --> 00:48:14,458
Seb dit que ton mari est mort.

695
00:48:17,625 --> 00:48:18,708
C'est vrai, oui.

696
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
Il a été tué ?

697
00:48:22,250 --> 00:48:23,458
C'est ça, oui.

698
00:48:24,750 --> 00:48:26,083
Mais pas assassiné.

699
00:48:26,083 --> 00:48:27,708
Mon oncle a été assassiné.

700
00:48:27,708 --> 00:48:28,875
Putain.

701
00:48:28,875 --> 00:48:30,333
Il était dans le bâtiment.

702
00:48:30,833 --> 00:48:33,458
On a appris
qu'il magouillait avec la mafia.

703
00:48:34,166 --> 00:48:35,291
Il a été brûlé vif.

704
00:48:38,291 --> 00:48:39,458
Je suis navré.

705
00:48:44,083 --> 00:48:45,583
Il doit te manquer.

706
00:48:48,583 --> 00:48:50,333
- C'est compliqué.
- Oui.

707
00:48:51,666 --> 00:48:52,541
C'est l'amour.

708
00:48:55,750 --> 00:48:56,916
Prêts à commander ?

709
00:48:56,916 --> 00:48:59,000
Oui. Je veux de la viande.

710
00:49:13,000 --> 00:49:16,583
J'ai des opinions très fortes,
tu comprends ?

711
00:49:17,208 --> 00:49:20,125
Et je refuse de m'excuser pour ça.

712
00:49:20,125 --> 00:49:22,333
Je peux plus bosser pour d'autres.

713
00:49:22,833 --> 00:49:26,583
Je dois prendre ma vie en main.

714
00:49:26,583 --> 00:49:27,750
Elle joue à quoi ?

715
00:49:27,750 --> 00:49:30,083
Il faut faire ce qui te fait du bien.

716
00:49:30,083 --> 00:49:33,000
- Exactement.
- Toi seule sais ce que c'est.

717
00:49:34,125 --> 00:49:35,833
Moi seule le sais.

718
00:49:35,833 --> 00:49:36,791
D'accord.

719
00:49:36,791 --> 00:49:38,833
En théorie, oui.

720
00:49:39,458 --> 00:49:42,500
Mais je devrais avoir ma propre galerie.
C'est la vie.

721
00:49:42,500 --> 00:49:45,583
Parfois, faut se forcer
pour obtenir ce qu'on veut.

722
00:49:45,583 --> 00:49:47,791
Non, tu comprends rien.

723
00:49:48,500 --> 00:49:49,583
Il comprend pas,

724
00:49:50,125 --> 00:49:52,166
ou t'as pas envie de l'entendre ?

725
00:49:52,166 --> 00:49:54,500
Dit celui qui bossait pour son mari.

726
00:49:55,875 --> 00:49:58,000
Je vais pas culpabiliser

727
00:49:58,000 --> 00:50:01,166
parce que je travaillais avec mon mari.

728
00:50:02,458 --> 00:50:03,750
Putain, Lily Kayne

729
00:50:04,333 --> 00:50:07,583
aurait pas de carrière
sans mes illustrations, alors...

730
00:50:07,583 --> 00:50:08,500
Mes chéris,

731
00:50:09,083 --> 00:50:12,250
je tuerais pour avoir ce que vous avez.

732
00:50:12,750 --> 00:50:14,083
Soyez-en fiers.

733
00:50:28,583 --> 00:50:30,000
Qui a commandé ça ?

734
00:50:30,541 --> 00:50:31,500
C'est toi !

735
00:50:32,083 --> 00:50:34,416
- Envoie.
- Exactement ce qu'il te faut.

736
00:50:36,083 --> 00:50:40,000
À l'idée de faire
ce qui nous fait du bien.

737
00:50:49,958 --> 00:50:51,500
Tu vas découvrir

738
00:50:52,041 --> 00:50:53,458
comme je chante bien.

739
00:50:53,958 --> 00:50:55,083
J'ai hâte.

740
00:50:55,458 --> 00:50:56,375
Fabuleusement.

741
00:50:56,875 --> 00:50:57,875
C'est vrai ?

742
00:50:59,375 --> 00:51:01,541
BISOU
THÉO

743
00:51:50,250 --> 00:51:51,458
Il est 2 h du matin,

744
00:51:51,458 --> 00:51:55,125
mon mari est officiellement mort
il y a un an aujourd'hui.

745
00:51:56,083 --> 00:51:59,416
Pour quelqu'un de méticuleux,
il a laissé un beau bordel.

746
00:52:03,208 --> 00:52:04,791
Cette chanson est pour lui.

747
00:52:06,208 --> 00:52:07,416
Et pour vous.

748
00:52:08,875 --> 00:52:09,875
Et pour elle.

749
00:52:11,416 --> 00:52:17,541
<i>Vous n'allez pas me croire
Mais les miracles, je n'y crois plus</i>

750
00:52:20,833 --> 00:52:26,291
<i>Et quand j'y réfléchis
Je ne crois pas y avoir jamais cru</i>

751
00:52:30,416 --> 00:52:36,333
<i>Tout ce que j'ai dit en chanson
La prose violette que vous avez de moi</i>

752
00:52:39,625 --> 00:52:44,125
<i>La réalité est en noir et blanc
Même si j'écris sentimentalement</i>

753
00:52:44,125 --> 00:52:46,750
<i>Ça ne compte pas tant pour moi</i>

754
00:52:48,958 --> 00:52:51,708
<i>Avant, j'étais le train express</i>

755
00:52:53,625 --> 00:52:56,791
<i>À toute vapeur, filant vers l'ouest</i>

756
00:52:58,708 --> 00:53:02,583
<i>Ma douleur m'attendait de porte en porte</i>

757
00:53:03,375 --> 00:53:05,541
<i>Et le récit me portait</i>

758
00:53:05,541 --> 00:53:07,708
<i>La chaudière n'arrêtait jamais</i>

759
00:53:07,708 --> 00:53:10,875
<i>Mais ce train ne s'arrête</i>

760
00:53:12,541 --> 00:53:15,541
<i>Ce train ne s'arrête</i>

761
00:53:17,333 --> 00:53:22,250
<i>Ce train ne s'arrête plus ici</i>

762
00:53:22,250 --> 00:53:23,541
<i>Plus ici</i>

763
00:53:39,833 --> 00:53:41,166
Tu as la langue bleue.

764
00:53:42,833 --> 00:53:44,500
Les cocktails étaient bleus.

765
00:53:45,250 --> 00:53:49,583
J'imagine seulement maintenant
l'air que ça donne à un quasi inconnu.

766
00:53:50,291 --> 00:53:51,916
C'est pas mon état normal.

767
00:53:52,416 --> 00:53:55,833
Même si tu m'as fourré ta langue bleue
dans la bouche

768
00:53:57,000 --> 00:53:59,250
et cogné la tête contre le mur,

769
00:54:00,083 --> 00:54:01,333
t'es pas si mal.

770
00:54:01,833 --> 00:54:03,583
Je sais pas ce qui m'a pris.

771
00:54:04,250 --> 00:54:07,083
Ça faisait sexy, j'en ai eu envie.

772
00:54:09,541 --> 00:54:11,958
Tu veux faire prendre l'air à ta langue ?

773
00:54:13,916 --> 00:54:15,666
Oui. Deux secondes.

774
00:54:22,916 --> 00:54:24,083
Ça va ?

775
00:54:24,875 --> 00:54:25,875
Non.

776
00:54:29,041 --> 00:54:31,083
- Où tu vas ?
- Faire un tour.

777
00:54:31,083 --> 00:54:32,208
Non, assieds-toi.

778
00:54:32,208 --> 00:54:33,500
Je reviens vite.

779
00:54:34,000 --> 00:54:35,541
Je reviens.
Amusez-vous bien.

780
00:54:40,541 --> 00:54:41,541
Allez.

781
00:54:51,208 --> 00:54:53,291
Je pensais pas que tu appellerais.

782
00:54:54,750 --> 00:54:56,083
Moi non plus.

783
00:54:57,250 --> 00:54:58,833
Mais les choses changent.

784
00:54:59,916 --> 00:55:02,541
- Qu'est-ce qui a changé ?
- Plein de choses.

785
00:55:05,833 --> 00:55:08,166
Disons que je me sentais seul.

786
00:55:10,416 --> 00:55:13,125
Je sais pas
si c'est malpoli de te dire ça.

787
00:55:13,125 --> 00:55:14,291
Pourquoi ?

788
00:55:15,083 --> 00:55:18,791
Perso, je crois que je serais vexé
si on me disait ça,

789
00:55:19,333 --> 00:55:21,750
si la seule raison pour me contacter

790
00:55:21,875 --> 00:55:24,666
était la solitude, le besoin de compagnie.

791
00:55:25,250 --> 00:55:27,666
Comme si la raison de me contacter

792
00:55:28,958 --> 00:55:31,750
n'était pas tant romantique
que pragmatique.

793
00:55:32,333 --> 00:55:33,750
Où est le mal ?

794
00:55:34,500 --> 00:55:38,166
Tu te sentais seul, tu as pensé à moi.
Je trouve ça romantique.

795
00:55:39,041 --> 00:55:43,583
Tout le monde en fait des caisses,
de nos jours, pour montrer son affection.

796
00:55:46,250 --> 00:55:48,833
Beaucoup de gens
manquent de confiance en eux.

797
00:55:50,041 --> 00:55:52,208
Toi, tu n'as pas l'air sûr de toi,

798
00:55:53,125 --> 00:55:56,291
et tu n'es pas arrogant non plus,
c'est rare.

799
00:55:57,083 --> 00:56:00,083
Pour moi, les arrogants
ont quelque chose à prouver.

800
00:56:01,666 --> 00:56:04,166
On a pas tous quelque chose à prouver ?

801
00:56:04,166 --> 00:56:07,833
Bien sûr,
mais je préfère le dire honnêtement.

802
00:56:11,083 --> 00:56:14,416
Plein de gens voudraient
être honnêtes à plein de sujets.

803
00:56:15,458 --> 00:56:19,458
Mais la franchise,
c'est pas donné à tout le monde.

804
00:56:20,250 --> 00:56:21,458
Dommage.

805
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
La recette n'a pas changé depuis 65 ans.

806
00:56:31,583 --> 00:56:33,041
Tu tiens le coup ?

807
00:56:33,041 --> 00:56:34,208
Ça va.

808
00:56:35,000 --> 00:56:36,625
Si le serveur te demandait

809
00:56:36,625 --> 00:56:39,750
ton avis sur la soupe
et que tu répondais "Ça va",

810
00:56:40,916 --> 00:56:42,583
il nous jetterait dehors.

811
00:56:44,583 --> 00:56:48,875
Non, il demanderait pourquoi on mange
de la soupe à l'oignon pour un rencard.

812
00:56:49,416 --> 00:56:50,708
C'est un rencard ?

813
00:56:51,708 --> 00:56:53,375
À toi de me le dire.

814
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
Tu as l'air vraiment transparent.

815
00:56:56,833 --> 00:56:58,333
Dans quel sens ?

816
00:56:58,333 --> 00:57:00,583
Tu n'as pas l'air de mentir souvent.

817
00:57:01,375 --> 00:57:04,125
Je ne sais pas.
J'essaie de ne pas mentir.

818
00:57:13,208 --> 00:57:15,291
Je mens depuis longtemps.

819
00:57:17,250 --> 00:57:18,750
À beaucoup de gens.

820
00:57:19,458 --> 00:57:22,291
Et ça me pèse beaucoup.

821
00:57:25,416 --> 00:57:29,916
Comme si je nageais tout habillé
et que j'arrivais pas à me désaper.

822
00:57:38,750 --> 00:57:42,666
Je n'aime plus mon boulot,
mais c'est bien payé.

823
00:57:43,666 --> 00:57:45,833
Et ça me rend malade,

824
00:57:46,958 --> 00:57:48,916
mais pas assez pour démissionner.

825
00:57:49,666 --> 00:57:52,083
Ce qui me rend encore plus malade.

826
00:57:54,958 --> 00:57:57,000
- Tu devrais démissionner.
- Oui.

827
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Tu fais quoi ?

828
00:58:00,416 --> 00:58:02,166
J'essaie de te désaper.

829
00:58:04,083 --> 00:58:06,416
Je t'ai dit quelque chose de sincère.

830
00:58:08,000 --> 00:58:10,666
À ton tour de me parler sans mentir.

831
00:58:11,833 --> 00:58:13,666
J'essaierai de ne pas te juger.

832
00:58:29,166 --> 00:58:32,166
J'ai l'impression
d'avoir abandonné ma mère

833
00:58:32,166 --> 00:58:33,833
en rencontrant mon mari.

834
00:58:35,333 --> 00:58:37,875
Comme si j'avais choisi de me distraire

835
00:58:38,416 --> 00:58:41,166
plutôt que de faire mon deuil,
dans mon coin.

836
00:58:42,416 --> 00:58:46,000
Je n'ai pas pris le temps
de la pleurer ni...

837
00:58:48,375 --> 00:58:50,875
de me faire à l'idée
qu'elle n'était plus là.

838
00:58:51,666 --> 00:58:53,208
Rien de tout ça.

839
00:58:54,208 --> 00:58:55,625
J'ai fait l'autruche.

840
00:58:58,083 --> 00:59:02,041
J'ai arrêté de peindre, j'ai évité
ce qui pouvait me la rappeler...

841
00:59:04,833 --> 00:59:07,208
même si c'est tout ce que je désire.

842
00:59:10,958 --> 00:59:12,291
Et je sens

843
00:59:12,833 --> 00:59:15,250
que je recommence avec Oliver.

844
00:59:21,750 --> 00:59:24,500
J'ai accepté un mariage libre

845
00:59:25,500 --> 00:59:28,083
par peur, pas par confiance.

846
00:59:29,916 --> 00:59:31,333
Il a posé la question,

847
00:59:32,583 --> 00:59:35,375
et lui donner une raison de partir,

848
00:59:35,375 --> 00:59:38,375
ça me faisait plus peur
que le rendre heureux,

849
00:59:38,375 --> 00:59:39,875
alors je l'ai fait.

850
00:59:41,458 --> 00:59:45,041
On avait des règles.
Seulement en déplacement, et une fois.

851
00:59:45,583 --> 00:59:46,875
Je voulais rien savoir.

852
00:59:50,958 --> 00:59:52,458
Il a enfreint ces règles.

853
00:59:54,458 --> 00:59:55,541
Et je sens...

854
00:59:56,750 --> 00:59:58,500
Je sens qu'au fond de moi,

855
00:59:59,083 --> 01:00:01,000
je choisis d'être en colère...

856
01:00:04,291 --> 01:00:06,375
pour me distraire...

857
01:00:09,208 --> 01:00:10,708
du sentiment de manque.

858
01:00:15,666 --> 01:00:18,000
J'aimerais tant m'engueuler avec lui.

859
01:00:18,000 --> 01:00:21,000
Tu devrais te remettre à peindre,
je trouve.

860
01:00:21,000 --> 01:00:23,583
On m'a déjà dit que j'allais trop loin.

861
01:00:25,250 --> 01:00:26,666
Ce jeu est nul.

862
01:00:31,833 --> 01:00:34,000
- Ta ville est trop moche.
- Je sais.

863
01:00:34,000 --> 01:00:36,500
- C'est un vrai problème.
- Oui.

864
01:00:37,333 --> 01:00:38,583
Je devrais déménager.

865
01:00:42,833 --> 01:00:44,083
On va où ?

866
01:00:45,750 --> 01:00:46,833
Surprise.

867
01:00:51,625 --> 01:00:52,958
Attends.

868
01:01:16,666 --> 01:01:18,250
Tu es déjà venu ici ?

869
01:01:18,250 --> 01:01:21,166
Non, mais j'en ai toujours eu envie.

870
01:01:42,250 --> 01:01:44,875
Monet a perdu deux femmes et un fils.

871
01:01:45,750 --> 01:01:48,416
Il perdait la vue
quand il a peint ces toiles.

872
01:01:52,041 --> 01:01:55,041
Nous sommes dans un temple du deuil.

873
01:02:00,916 --> 01:02:01,916
Il a gagné.

874
01:02:03,916 --> 01:02:07,458
C'est comme ça qu'il a choisi
de se rappeler ce qu'il aimait.

875
01:02:09,500 --> 01:02:11,000
C'est incroyable, non ?

876
01:02:11,833 --> 01:02:13,083
Extraordinaire.

877
01:02:20,125 --> 01:02:22,125
Imagine être capable de faire ça.

878
01:02:23,125 --> 01:02:24,416
Tu en es capable.

879
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
Non, je peux pas faire ça.

880
01:02:27,875 --> 01:02:32,000
Tu peux pas faire exactement pareil,
ça a déjà été fait.

881
01:02:33,125 --> 01:02:34,458
Brillamment.

882
01:02:37,291 --> 01:02:38,958
Mais tu peux peindre.

883
01:02:52,000 --> 01:02:53,625
Tu es très gentil avec moi.

884
01:02:54,458 --> 01:02:55,708
C'est délibéré.

885
01:03:08,500 --> 01:03:10,125
Désolé pour ton mari.

886
01:03:10,625 --> 01:03:11,708
Et pour ta mère.

887
01:03:46,750 --> 01:03:47,833
Coucou !

888
01:04:29,041 --> 01:04:30,750
- Vous étiez où ?
- Et toi ?

889
01:04:31,708 --> 01:04:33,333
Détends-toi, Thomas.

890
01:04:34,375 --> 01:04:35,583
Tu es allé où ?

891
01:04:37,708 --> 01:04:39,708
J'ai fait un tour. Pourquoi ?

892
01:04:40,333 --> 01:04:41,500
Il était long, ce tour.

893
01:04:43,041 --> 01:04:46,125
Oui, c'était long.
C'est quoi, le problème ?

894
01:04:46,125 --> 01:04:48,416
J'ai dû payer la note, au karaoké.

895
01:04:49,958 --> 01:04:52,666
Évidemment, je te rembourserai le karaoké.

896
01:04:52,666 --> 01:04:53,666
C'est pas ça.

897
01:04:53,666 --> 01:04:57,208
Enfin, si, tu vas me rembourser.
Mais t'es pas revenu.

898
01:04:58,000 --> 01:04:59,875
Sophie parlait plus sur la fin.

899
01:05:01,041 --> 01:05:01,875
Et ?

900
01:05:01,875 --> 01:05:04,375
Et pendant que je déboursais 1 500 €,

901
01:05:04,375 --> 01:05:06,916
elle est partie
sans décrocher son portable.

902
01:05:06,916 --> 01:05:08,750
Je l'avais oublié au bar.

903
01:05:08,750 --> 01:05:10,875
Je vois pas où tu veux en venir.

904
01:05:10,875 --> 01:05:13,458
Elle est partie avec un parfait inconnu.

905
01:05:14,500 --> 01:05:15,500
Tu avais disparu.

906
01:05:15,500 --> 01:05:17,958
J'étais peut-être défoncé,
un peu bourré,

907
01:05:17,958 --> 01:05:22,125
mais désolé, quand j'ai pas de nouvelles,
je flippe forcément.

908
01:05:22,666 --> 01:05:24,333
D'accord, je comprends.

909
01:05:24,916 --> 01:05:26,791
Tu aurais pu ramener ce garçon,

910
01:05:26,791 --> 01:05:29,208
tu avais l'appart pour toi tout seul.

911
01:05:30,333 --> 01:05:32,375
- On allait bien.
- Ah bon ?

912
01:05:33,250 --> 01:05:35,583
Soph, tu lui dis où tu as passé la nuit ?

913
01:05:38,166 --> 01:05:41,916
Thomas, je suis désolée, d'accord ?
Je te suis reconnaissante.

914
01:05:41,916 --> 01:05:43,291
On passe à autre chose ?

915
01:05:43,291 --> 01:05:44,916
Soph a fini chez les flics.

916
01:05:44,916 --> 01:05:50,333
Elle dormait près d'un arrêt de bus,
à une demi-heure de Paris.

917
01:05:51,000 --> 01:05:54,208
Pendant ta petite sieste,
je suis allé la sortir de là.

918
01:05:59,000 --> 01:06:00,083
Tu vas bien ?

919
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
Oui.

920
01:06:07,208 --> 01:06:08,958
Je suis là, non ?

921
01:06:08,958 --> 01:06:11,958
Je suis devenu
le seul véritable ami du week-end ?

922
01:06:13,000 --> 01:06:14,041
Sérieux.

923
01:06:15,541 --> 01:06:18,375
Je suis désolé que tu aies eu à gérer ça.

924
01:06:21,041 --> 01:06:22,625
Tu es toujours défoncé ?

925
01:06:25,458 --> 01:06:26,541
Désolé, j'essaie...

926
01:06:26,541 --> 01:06:29,583
Ton mari meurt,
et tu fais encore plus l'enfant gâté.

927
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
Bonjour.

928
01:06:41,000 --> 01:06:42,000
Désolé, je...

929
01:06:43,833 --> 01:06:45,500
J'ai dû me tromper d'appart.

930
01:06:46,000 --> 01:06:47,333
Mais vous avez la clé ?

931
01:06:50,958 --> 01:06:53,583
Je ne pensais pas
qu'il y aurait quelqu'un.

932
01:06:53,583 --> 01:06:55,666
Il se passe quoi ? Vous êtes qui ?

933
01:06:56,750 --> 01:06:57,833
Luca.

934
01:07:05,416 --> 01:07:07,208
Tu leur dis ou je le fais ?

935
01:07:11,250 --> 01:07:13,583
Oliver avait rencontré quelqu'un.

936
01:07:13,583 --> 01:07:15,500
- Comment ça ?
- C'est lui.

937
01:07:15,500 --> 01:07:16,833
Attends.

938
01:07:17,375 --> 01:07:20,041
Oliver lui a donné
la clé de votre appart ?

939
01:07:20,041 --> 01:07:22,666
- Je vous connaissais pas.
- Pas notre appart.

940
01:07:24,666 --> 01:07:26,666
C'est l'appartement d'Oliver.

941
01:07:27,250 --> 01:07:28,833
Et le tien, j'imagine ?

942
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
Non.

943
01:07:30,958 --> 01:07:35,000
J'ai découvert tout ça très récemment,
et pour être franc,

944
01:07:35,916 --> 01:07:38,250
je trouvais la situation désolante.

945
01:07:38,916 --> 01:07:42,916
Mais je tenais à voir cet appart
avant de le rendre,

946
01:07:44,000 --> 01:07:45,666
et à vous faire plaisir...

947
01:07:45,666 --> 01:07:47,500
Ton mensonge est désolant.

948
01:07:48,375 --> 01:07:50,541
- Je vais partir.
- J'ai pas fini.

949
01:07:50,541 --> 01:07:53,083
Tu peux jamais rien faire tout seul ?

950
01:07:54,666 --> 01:07:55,666
Tu nous traînes ici

951
01:07:55,666 --> 01:07:59,708
pour te tenir la main pendant
que tu explores la double vie d'Oliver.

952
01:07:59,708 --> 01:08:03,375
J'ai lu sa carte.
Il disait qu'il avait rencontré quelqu'un.

953
01:08:03,375 --> 01:08:05,875
J'étais effondré, j'ai déconné.

954
01:08:07,500 --> 01:08:10,250
Je voulais passer du temps avec vous,
mais pas...

955
01:08:10,250 --> 01:08:11,250
C'était pas ça.

956
01:08:11,250 --> 01:08:12,625
Il te l'a écrit ?

957
01:08:12,625 --> 01:08:15,833
Tu as fait semblant d'être déjà venu ici.

958
01:08:15,833 --> 01:08:18,541
Thomas, c'est une douleur juste là.

959
01:08:18,541 --> 01:08:19,458
Quoi ?

960
01:08:19,958 --> 01:08:20,958
Le deuil.

961
01:08:22,541 --> 01:08:27,208
C'est comme une plaie, juste ici,
qui ne disparaît jamais.

962
01:08:28,958 --> 01:08:31,208
Et on trouve des stratagèmes

963
01:08:31,208 --> 01:08:34,958
pour se changer les idées
et moins ressentir la douleur.

964
01:08:35,625 --> 01:08:36,750
Mais oui, parfois,

965
01:08:36,750 --> 01:08:40,458
on oublie ce qui se passe autour de soi,
parce qu'on veut...

966
01:08:41,458 --> 01:08:45,125
On veut tout simplement
pouvoir respirer comme avant.

967
01:08:50,125 --> 01:08:51,375
Oui, j'ai merdé.

968
01:08:53,208 --> 01:08:56,625
Je te demande pardon
d'être un enfant gâté.

969
01:08:56,625 --> 01:08:58,375
J'essaie de trouver

970
01:08:58,875 --> 01:09:02,291
comment vivre avec l'idée
que mon mari est mort...

971
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
en me quittant...

972
01:09:07,125 --> 01:09:09,333
pour retrouver ça, tout ça.

973
01:09:18,750 --> 01:09:19,750
Désolé

974
01:09:20,500 --> 01:09:23,291
que tu vives ça,
mais j'ai des émotions aussi.

975
01:09:24,166 --> 01:09:25,250
Tu devrais partir.

976
01:09:34,750 --> 01:09:36,750
Je sais pas où dormir ce soir.

977
01:09:38,500 --> 01:09:41,250
Je peux rester le temps de trouver ?

978
01:09:41,250 --> 01:09:42,750
Dans la salle de bain.

979
01:09:42,750 --> 01:09:44,791
Il va pas se cacher là-dedans.

980
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
Pardon, tu habites pas ici ?

981
01:09:46,416 --> 01:09:47,375
Non, à Berlin.

982
01:09:47,375 --> 01:09:51,291
Comment tu as rencontré mon mari ?
S'il a un autre appart à Berlin...

983
01:09:51,291 --> 01:09:53,708
Je viens souvent danser à Paris.

984
01:09:53,708 --> 01:09:56,125
J'ai gagné la bourse d'études d'Oliver.

985
01:09:56,625 --> 01:09:58,750
Je dansais à Paris l'an dernier.

986
01:09:58,750 --> 01:10:01,666
Oliver est venu en coulisse se présenter.

987
01:10:02,208 --> 01:10:03,208
Évidemment.

988
01:10:03,208 --> 01:10:06,000
On est restés en contact et après...

989
01:10:06,750 --> 01:10:07,750
Tu vas aller où ?

990
01:10:07,750 --> 01:10:09,000
Il peut pas rester.

991
01:10:09,000 --> 01:10:11,250
- Il a nulle part où aller.
- Je sais !

992
01:10:11,250 --> 01:10:14,250
Je suis pas le méchant,
dans cette situation.

993
01:10:14,250 --> 01:10:16,750
Il faudrait qu'il loge ici, avec nous ?

994
01:10:37,416 --> 01:10:38,416
Je peux aider ?

995
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Non.

996
01:10:41,875 --> 01:10:43,750
Tu peux éviter, en intérieur ?

997
01:10:43,750 --> 01:10:47,500
Désolée, mais l'atmosphère
dans cette pièce me suffoque.

998
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
- Je peux tirer dessus ?
- Prends-la.

999
01:10:53,333 --> 01:10:54,333
Je peux ?

1000
01:10:54,333 --> 01:10:55,583
Fumer au dîner ?

1001
01:10:55,583 --> 01:10:58,500
Je savais pas
que je m'étais réveillé en 1988.

1002
01:11:28,458 --> 01:11:29,625
Désolée,

1003
01:11:30,500 --> 01:11:32,500
je sais même plus ce que c'est.

1004
01:11:36,583 --> 01:11:38,708
Désolée, j'ai tout gâché.

1005
01:11:40,250 --> 01:11:41,916
Quelques mots avant le dîner ?

1006
01:11:41,916 --> 01:11:45,708
Thomas, je crois pas
qu'il faille mêler le Seigneur à ce repas.

1007
01:11:46,416 --> 01:11:48,291
Je crois qu'il parlait d'Oliver.

1008
01:11:49,708 --> 01:11:50,791
Oui, pardon.

1009
01:11:55,750 --> 01:11:56,833
Désolée.

1010
01:12:02,708 --> 01:12:03,791
Désolée.

1011
01:12:08,416 --> 01:12:10,458
- C'est rien.
- Marc, putain.

1012
01:12:12,416 --> 01:12:15,500
Tu peux admettre
que c'est pas rien, s'il te plaît ?

1013
01:12:18,291 --> 01:12:20,041
Admets que c'est pas rien.

1014
01:12:24,166 --> 01:12:27,083
Laisse-moi m'excuser
d'avoir merdé ce soir.

1015
01:12:27,583 --> 01:12:32,000
Sinon on va passer l'éponge,
comme à chaque fois.

1016
01:12:42,125 --> 01:12:44,208
Thomas, pardon pour hier soir.

1017
01:12:46,583 --> 01:12:49,291
Pardon d'avoir négligé tes émotions.

1018
01:12:52,416 --> 01:12:55,416
Je suis vraiment désolée
de t'avoir fait flipper.

1019
01:13:03,458 --> 01:13:07,625
Je te connais pas, mais je suis désolée
que tu aies à écouter ça.

1020
01:13:11,583 --> 01:13:13,000
Marc, je suis désolée.

1021
01:13:15,875 --> 01:13:18,041
On devrait être en train de danser.

1022
01:13:19,291 --> 01:13:21,041
C'est ce qu'il aurait voulu.

1023
01:13:22,708 --> 01:13:26,083
Je sais qu'il t'a fait un sale coup,

1024
01:13:26,916 --> 01:13:30,750
mais tu sais forcément
qu'Oliver t'aimait très fort.

1025
01:13:35,708 --> 01:13:37,125
Depuis très longtemps.

1026
01:13:44,833 --> 01:13:47,666
Et je regrette qu'il ne soit plus là.

1027
01:13:58,291 --> 01:13:59,541
Il me manque.

1028
01:14:07,625 --> 01:14:08,708
Bordel.

1029
01:14:24,166 --> 01:14:25,958
Il attendait mieux de nous.

1030
01:14:36,583 --> 01:14:38,166
À cette douleur de merde.

1031
01:14:46,458 --> 01:14:47,750
Toi aussi, allez.

1032
01:15:07,958 --> 01:15:09,375
Terrance m'a quittée.

1033
01:15:14,083 --> 01:15:15,583
Et je le méritais.

1034
01:15:24,458 --> 01:15:25,708
Il me faut de l'air.

1035
01:15:51,000 --> 01:15:52,541
On est sur la grande roue.

1036
01:15:52,541 --> 01:15:54,125
Tu peux nous expliquer ?

1037
01:15:54,125 --> 01:15:56,250
Sérieux, Thomas, t'es à cran.

1038
01:16:00,625 --> 01:16:03,875
Terrance en a eu marre
d'attendre que je me réveille.

1039
01:16:05,250 --> 01:16:06,875
Je peux pas lui en vouloir.

1040
01:16:08,166 --> 01:16:09,166
Je suis chiante.

1041
01:16:14,458 --> 01:16:17,791
Depuis le début,
je le trouvais trop sage pour moi.

1042
01:16:19,958 --> 01:16:21,708
Mais il était pas "sage".

1043
01:16:24,000 --> 01:16:25,500
Il était la sagesse.

1044
01:16:27,291 --> 01:16:29,708
C'est ça que j'avais pas compris.

1045
01:16:34,166 --> 01:16:35,750
Parce que je suis chiante.

1046
01:16:39,833 --> 01:16:43,416
Je suis une femme de 35 ans
avec un super mec qui l'aimait,

1047
01:16:43,416 --> 01:16:46,041
et j'ai choisi un arrêt de bus.

1048
01:16:51,958 --> 01:16:55,750
Si ça te rassure, je crois
que personne n'est vraiment équilibré.

1049
01:16:55,750 --> 01:16:58,041
Attends. Là, je suis pas d'accord.

1050
01:16:58,708 --> 01:17:03,208
Je crois qu'on peut être équilibré
et ne pas vivre dans le chaos permanent.

1051
01:17:04,625 --> 01:17:06,583
Et être gentil envers les autres,

1052
01:17:06,583 --> 01:17:09,208
et généreux et bienveillant.

1053
01:17:09,208 --> 01:17:10,791
Le nier, c'est trop facile.

1054
01:17:10,791 --> 01:17:13,583
Admettez
que votre comportement fait du mal.

1055
01:17:13,583 --> 01:17:15,083
Je voulais la vérité...

1056
01:17:15,083 --> 01:17:17,458
C'est parce que je suis parti tôt hier ?

1057
01:17:17,458 --> 01:17:19,458
Non, c'est un problème général.

1058
01:17:19,458 --> 01:17:21,791
Alors c'est quoi, le problème ?

1059
01:17:26,916 --> 01:17:28,583
C'est quoi, le problème ?

1060
01:17:30,500 --> 01:17:33,166
Il n'y a pas de problème.
On peut descendre ?

1061
01:17:33,166 --> 01:17:37,500
Pourquoi tu es aussi à fleur de peau
seulement quand Marc te déçoit ?

1062
01:17:38,166 --> 01:17:40,291
Pourquoi seulement lui ?

1063
01:17:46,250 --> 01:17:50,000
On a parfois
des sentiments inconfortables, Thomas.

1064
01:17:51,375 --> 01:17:52,208
Ça arrive.

1065
01:17:55,708 --> 01:17:57,375
C'est relou, mais ça arrive.

1066
01:17:59,416 --> 01:18:00,500
C'est pas grave.

1067
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
C'est jamais moi.

1068
01:18:10,833 --> 01:18:12,333
Je sais pas pourquoi.

1069
01:18:15,916 --> 01:18:18,833
Pas seulement avec toi.
Mais c'est jamais moi.

1070
01:18:21,333 --> 01:18:22,833
Je suis jamais l'élu.

1071
01:18:26,250 --> 01:18:27,750
Comme si je dégageais ça.

1072
01:18:36,500 --> 01:18:38,916
Ce serait tellement simple, nous deux.

1073
01:18:38,916 --> 01:18:40,000
Je sais.

1074
01:18:41,333 --> 01:18:42,375
Je sais.

1075
01:18:42,875 --> 01:18:43,958
Mais ça l'a pas été.

1076
01:18:45,500 --> 01:18:47,000
Et c'est pas ta faute.

1077
01:18:47,875 --> 01:18:49,208
C'est la nôtre.

1078
01:18:54,041 --> 01:18:57,708
J'ai besoin de rentrer chez moi
et de prendre mes distances.

1079
01:18:58,250 --> 01:19:01,583
Je veux pas faire de scène
sur la grande roue à Paris.

1080
01:19:04,250 --> 01:19:07,250
Tu as raison,
les gens sont à côté de la plaque.

1081
01:19:07,958 --> 01:19:10,041
Mais je crois que, pour notre bien...

1082
01:19:12,083 --> 01:19:13,916
on doit faire plus d'efforts.

1083
01:19:28,208 --> 01:19:29,291
Non.

1084
01:19:30,666 --> 01:19:32,166
On refait un tour !

1085
01:19:32,875 --> 01:19:33,708
On repart.

1086
01:19:33,708 --> 01:19:34,916
- Non.
- On sort pas.

1087
01:19:39,375 --> 01:19:40,625
Fait chier.

1088
01:19:45,833 --> 01:19:47,333
Tu veux rentrer quand ?

1089
01:19:48,208 --> 01:19:50,666
Il y a un train par heure.
Dès que possible.

1090
01:19:50,666 --> 01:19:52,083
Je rentre avec toi.

1091
01:19:53,083 --> 01:19:54,791
J'ai des trucs à régler.

1092
01:19:54,791 --> 01:19:58,291
- Ou tu veux que je reste ?
- Non, fais ce que tu as à faire.

1093
01:20:05,500 --> 01:20:07,166
Il faut que je réponde.

1094
01:20:11,625 --> 01:20:12,833
On se voit à Londres.

1095
01:20:12,833 --> 01:20:14,375
Je t'écris à l'arrivée.

1096
01:20:25,250 --> 01:20:26,333
Je t'aime.

1097
01:20:43,625 --> 01:20:46,625
Sébastien m'a dit ça
quand je suis partie en pleurant.

1098
01:20:48,666 --> 01:20:50,125
Admirez une dernière fois

1099
01:20:50,125 --> 01:20:52,833
cette misérable paumée, mes amis.

1100
01:20:52,833 --> 01:20:55,583
Elle a bien rempli son office.

1101
01:21:21,875 --> 01:21:22,875
Salut.

1102
01:21:23,416 --> 01:21:24,500
Entre.

1103
01:21:26,583 --> 01:21:29,000
- Je dois enlever mes chaussures ?
- Non.

1104
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
Alors...

1105
01:21:43,958 --> 01:21:46,958
La vérité a éclaté,
mes amis rentrent chez eux.

1106
01:21:49,125 --> 01:21:50,458
Ça s'est bien passé.

1107
01:21:52,333 --> 01:21:53,833
Super bien, oui.

1108
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
J'en suis désolé.

1109
01:21:58,958 --> 01:22:00,958
Je crois que c'était inévitable.

1110
01:22:03,750 --> 01:22:05,500
C'est beaucoup d'amour

1111
01:22:06,625 --> 01:22:08,458
et une tristesse mal placée.

1112
01:22:09,375 --> 01:22:11,375
Ça décrit la moitié de Paris.

1113
01:22:54,333 --> 01:22:56,416
Il t'avait acheté un cadeau de Noël.

1114
01:22:59,583 --> 01:23:01,166
Je l'ai rapporté au magasin.

1115
01:23:16,500 --> 01:23:17,750
Je suis désolé.

1116
01:23:20,083 --> 01:23:21,458
Il t'aimait profondément.

1117
01:23:22,500 --> 01:23:24,375
Je sais pas ce qu'on faisait.

1118
01:23:25,875 --> 01:23:27,500
Il voulait pas te quitter.

1119
01:23:28,750 --> 01:23:30,750
Ni mettre fin à son mariage.

1120
01:23:31,250 --> 01:23:34,000
Il comptait t'en parler, on était juste...

1121
01:23:34,000 --> 01:23:35,833
Notre mariage.

1122
01:23:37,791 --> 01:23:38,791
Pardon.

1123
01:23:38,791 --> 01:23:41,208
Je savais
que ça en valait pas la peine.

1124
01:23:44,083 --> 01:23:45,083
Tu sais,

1125
01:23:46,166 --> 01:23:49,666
j'avais jamais connu quelqu'un
qui s'intéresse autant à moi.

1126
01:23:50,416 --> 01:23:53,750
Il s'intéressait à tout le monde.
Il était curieux de tout.

1127
01:23:54,750 --> 01:23:58,333
Alors être celui qui retenait son intérêt,
c'était génial.

1128
01:23:59,083 --> 01:24:00,333
Ça me manque.

1129
01:24:01,875 --> 01:24:02,708
Beaucoup.

1130
01:24:07,416 --> 01:24:08,583
Donc tu logeais ici ?

1131
01:24:10,416 --> 01:24:12,416
Non, il venait de le louer.

1132
01:24:12,416 --> 01:24:14,125
Pour le boulot, je crois.

1133
01:24:15,166 --> 01:24:17,250
Et c'était rien de ce genre.

1134
01:24:28,541 --> 01:24:32,500
Je t'en veux pas
d'avoir des sentiments pour mon mari.

1135
01:24:34,500 --> 01:24:36,083
Difficile de faire autrement.

1136
01:24:43,416 --> 01:24:45,250
Faut pas pousser non plus.

1137
01:24:48,416 --> 01:24:49,625
Je comprends.

1138
01:25:05,750 --> 01:25:07,333
L'agent immobilier a appelé,

1139
01:25:07,333 --> 01:25:10,250
la maison de Londres
sera bientôt mise en vente.

1140
01:25:12,083 --> 01:25:13,291
Ça vous va ?

1141
01:25:13,875 --> 01:25:14,875
Oui, ça me va.

1142
01:25:15,375 --> 01:25:17,291
Elle était pas à moi, mais à lui.

1143
01:25:20,458 --> 01:25:21,958
L'idée ne vous plaît pas.

1144
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
Mon opinion importe peu.

1145
01:25:25,708 --> 01:25:27,333
Vous gérez mes finances,

1146
01:25:27,333 --> 01:25:30,541
je vends ma maison,
votre opinion importe quelque peu.

1147
01:25:35,708 --> 01:25:37,750
Vous ne prenez pas la fuite ?

1148
01:25:38,833 --> 01:25:40,708
Loin de lui, je veux dire.

1149
01:25:47,333 --> 01:25:49,375
Ma femme est morte,

1150
01:25:50,416 --> 01:25:52,416
ça fait 12 ans ce mois-ci.

1151
01:25:54,500 --> 01:25:55,916
J'ai pris la fuite.

1152
01:25:56,666 --> 01:25:57,875
Loin d'elle.

1153
01:25:59,583 --> 01:26:00,666
Et de nous.

1154
01:26:05,041 --> 01:26:07,791
Notre physiologie
sait très bien nous protéger

1155
01:26:07,791 --> 01:26:12,250
de ce que nous percevons
comme une menace contre notre organisme.

1156
01:26:12,791 --> 01:26:15,375
C'est pourquoi plus on se renferme,

1157
01:26:16,458 --> 01:26:17,708
moins on ressent.

1158
01:26:20,166 --> 01:26:23,083
À l'époque, ça m'a aidée.
Je suis allée de l'avant.

1159
01:26:23,583 --> 01:26:25,000
J'ai repris des cours,

1160
01:26:25,791 --> 01:26:27,208
étudié la finance.

1161
01:26:28,375 --> 01:26:30,458
J'ai réussi en affaires.

1162
01:26:31,791 --> 01:26:33,208
J'ai une belle maison.

1163
01:26:34,125 --> 01:26:35,500
Des vêtements chics.

1164
01:26:37,208 --> 01:26:39,333
Je n'en ai jamais désiré une autre.

1165
01:26:40,750 --> 01:26:42,750
On peut survivre de cette façon.

1166
01:26:44,458 --> 01:26:47,875
Jusqu'à ce que, petit à petit,
tout ça devienne normal.

1167
01:26:49,125 --> 01:26:52,250
Et la nouvelle vie
qui nous a servi de refuge...

1168
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
fait l'effet d'un grand vide.

1169
01:27:03,375 --> 01:27:04,875
Parce qu'il s'avère...

1170
01:27:08,958 --> 01:27:10,791
qu'éviter le chagrin...

1171
01:27:17,000 --> 01:27:18,833
c'est aussi éviter l'amour.

1172
01:27:25,958 --> 01:27:28,541
Ce constat provoque une sensation de gêne

1173
01:27:28,541 --> 01:27:31,875
que vous confondrez à jamais
avec une indigestion.

1174
01:28:38,833 --> 01:28:42,666
Je trime pour regagner sa confiance,
il me facilite pas la tâche.

1175
01:28:42,666 --> 01:28:44,000
Il joue avec toi ?

1176
01:28:44,541 --> 01:28:45,541
Non.

1177
01:28:46,208 --> 01:28:48,708
Nos sentiments n'ont pas changé.

1178
01:28:49,750 --> 01:28:53,125
Il dit qu'il veut toujours m'épouser,
à terme.

1179
01:28:54,583 --> 01:28:56,708
Si ça doit avoir lieu un jour,

1180
01:28:57,958 --> 01:29:00,208
il veut être sûr que je sois prête.

1181
01:29:00,750 --> 01:29:01,583
Je comprends.

1182
01:29:02,750 --> 01:29:05,916
- C'est un miracle qu'il soit pas naze.
- Tu m'étonnes.

1183
01:29:07,333 --> 01:29:08,750
On progresse, non ?

1184
01:29:12,458 --> 01:29:13,958
Tu as parlé à Thomas ?

1185
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
Oui.

1186
01:29:17,041 --> 01:29:18,958
Je l'ai inscrit aux applis.

1187
01:29:20,750 --> 01:29:22,416
- Quel changement !
- Grave.

1188
01:29:30,250 --> 01:29:33,083
- J'ai une offre pour la maison.
- Tu fais chier !

1189
01:29:35,208 --> 01:29:37,458
Tu auras ta chambre dans la prochaine.

1190
01:29:37,458 --> 01:29:40,166
Moi, faire une heure de train
pour te voir ?

1191
01:29:40,166 --> 01:29:41,666
T'as perdu la boule.

1192
01:29:41,666 --> 01:29:43,416
J'ai besoin d'être ailleurs.

1193
01:29:43,416 --> 01:29:46,666
Je veux peindre seul,
dans une pièce face à la mer,

1194
01:29:46,666 --> 01:29:49,750
comme une lesbienne pathétique
de drame historique.

1195
01:29:50,333 --> 01:29:51,541
Pitié, non.

1196
01:29:51,541 --> 01:29:53,375
Je t'en prie, accorde-moi ça.

1197
01:29:55,416 --> 01:29:57,000
C'est la fin d'une époque.

1198
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
C'est clair.

1199
01:29:58,833 --> 01:30:00,166
Je suis fière de toi.

1200
01:30:01,333 --> 01:30:02,333
Et moi, de toi.

1201
01:30:05,916 --> 01:30:09,750
Mais je rigole pas, tu reviendras
plus souvent que j'irai là-bas.

1202
01:30:09,750 --> 01:30:12,000
Assagie et égoïste.

1203
01:30:12,000 --> 01:30:12,958
Merde alors,

1204
01:30:12,958 --> 01:30:14,708
c'est le titre de mes mémoires.

1205
01:30:16,833 --> 01:30:17,916
Je t'aime.

1206
01:31:08,166 --> 01:31:10,666
À VENDRE

1207
01:32:01,583 --> 01:32:02,666
C'est pour toi.

1208
01:32:04,875 --> 01:32:06,125
J'espère bien.

1209
01:32:10,125 --> 01:32:12,125
Il était superbe, hein ?

1210
01:32:13,208 --> 01:32:14,958
C'était presque agaçant.

1211
01:32:18,375 --> 01:32:20,375
Il aurait adoré tout ça, Marc.

1212
01:32:22,500 --> 01:32:23,500
Merci.

1213
01:32:24,541 --> 01:32:25,625
Vraiment.

1214
01:32:32,833 --> 01:32:34,083
Sans déconner !

1215
01:32:34,625 --> 01:32:35,958
J'y crois pas.

1216
01:32:35,958 --> 01:32:37,250
Regarde.

1217
01:32:37,833 --> 01:32:38,916
Regarde !

1218
01:32:40,666 --> 01:32:42,750
J'adore, t'es un génie.

1219
01:32:43,291 --> 01:32:46,041
- Ça me fait plaisir qu'il te plaise.
- Bravo.

1220
01:32:49,500 --> 01:32:53,500
Content de vous voir dans le droit chemin.
Montre-moi la bague.

1221
01:32:54,125 --> 01:32:56,750
On est jamais
dans le droit chemin avec elle,

1222
01:32:56,750 --> 01:32:58,166
mais on remet ça.

1223
01:32:58,666 --> 01:33:00,000
Pour de bon.

1224
01:33:01,000 --> 01:33:02,500
Même si tu figures ici,

1225
01:33:02,500 --> 01:33:05,916
tu n'as pas le droit de toucher
ou d'emporter une toile.

1226
01:33:05,916 --> 01:33:07,000
Moi ?

1227
01:33:07,000 --> 01:33:08,791
Les mains le long du corps.

1228
01:33:09,333 --> 01:33:12,416
On a une délicieuse eau pétillante
pour toi ce soir.

1229
01:33:12,416 --> 01:33:14,583
Merci, mon cher.

1230
01:33:19,375 --> 01:33:21,083
C'est génial, très cool.

1231
01:33:52,916 --> 01:33:53,916
Ravi de te voir.

1232
01:33:54,458 --> 01:33:56,791
Moi qui t'implorais de t'y remettre !

1233
01:33:56,791 --> 01:33:59,416
T'as de la chance
que je sois pas rancunier.

1234
01:33:59,916 --> 01:34:03,583
Il paraît que je fais une apparition,
sans consentement écrit ?

1235
01:34:03,583 --> 01:34:05,958
Un procès, ce sera mon cadeau de Noël.

1236
01:34:15,666 --> 01:34:17,166
Mieux que dans mon souvenir.

1237
01:34:18,916 --> 01:34:20,250
C'est un pas en avant.

1238
01:34:23,583 --> 01:34:25,208
Mon mec est là, ça ira ?

1239
01:34:26,291 --> 01:34:29,833
Ton mec, pas ton partenaire ?
J'avais parié sur "partenaire".

1240
01:34:29,833 --> 01:34:31,000
Je t'emmerde.

1241
01:34:31,916 --> 01:34:33,083
- Donc voici...
- Ben.

1242
01:34:33,083 --> 01:34:35,875
- Ben, ravi de faire ta connaissance.
- De même.

1243
01:34:35,875 --> 01:34:37,250
Merci d'être venu.

1244
01:34:38,625 --> 01:34:40,291
Je viens de rencontrer Ben.

1245
01:34:41,666 --> 01:34:43,958
- Content de te voir.
- Salut, mon grand.

1246
01:34:47,666 --> 01:34:49,458
Tu as vu la bague ?

1247
01:34:49,458 --> 01:34:51,666
Oui, j'en ai beaucoup entendu parler.

1248
01:34:51,666 --> 01:34:52,583
Tu m'as vue ?

1249
01:34:52,583 --> 01:34:54,166
Oui, on ne voit que toi.

1250
01:39:03,625 --> 01:39:08,625
Sous-titres : Sabine de Andria



