1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,500 --> 00:00:23,291
[Thomas] <i>Alistair war eine Woche lang
in Berlin, und als er zurückkam,</i>

4
00:00:23,291 --> 00:00:26,333
<i>erzählte er von der großartigen Kunst,
die er dort erschaffen hat.</i>

5
00:00:26,541 --> 00:00:29,125
<i>Ich spiele den unterstützenden Partner
und frage, wo sie ist.</i>

6
00:00:29,250 --> 00:00:30,375
Er sagt: "Wo ist was?"

7
00:00:30,375 --> 00:00:35,250
Ich mein: "Du machst Mixed-Media.
Ich würde die große Kunst gern sehen."

8
00:00:35,250 --> 00:00:36,250
Ok.

9
00:00:36,250 --> 00:00:37,791
Es ist ein Kurzfilm,

10
00:00:37,791 --> 00:00:41,333
in dem er und dieser behaarte,
ältere Kubaner...

11
00:00:41,750 --> 00:00:42,583
Also sie

12
00:00:43,333 --> 00:00:47,250
haben glitschigen Sex auf einer eingeölten
Plane in einem leeren Schuhgeschäft.

13
00:00:47,375 --> 00:00:48,708
Ich muss den Eierlikör abstellen.

14
00:00:48,708 --> 00:00:49,625
Marc, es gibt

15
00:00:50,541 --> 00:00:51,416
sieben

16
00:00:51,958 --> 00:00:52,875
solcher Kurzfilme.

17
00:00:53,041 --> 00:00:54,250
Und sie haben in jedem Sex?

18
00:00:54,375 --> 00:00:57,583
Es geht um die erotische Form der Gier

19
00:00:58,041 --> 00:01:00,708
oder des Kapitalismus
oder was anderes, gut Gemeintes.

20
00:01:00,708 --> 00:01:02,875
Ich steh blöd da,
wenn ich ihn nicht verlasse.

21
00:01:03,208 --> 00:01:04,833
- Du machst Schluss mit ihm?
- Mhm...

22
00:01:05,708 --> 00:01:07,375
Nein... Nein, zu mühsam.

23
00:01:08,333 --> 00:01:09,750
Ich warte ab, bis er es tut.

24
00:01:10,541 --> 00:01:12,958
- [Marc seufzt]
- Gibt es noch annehmbare Männer hier?

25
00:01:12,958 --> 00:01:15,125
- Thomas, wie oft...
- Oh.

26
00:01:15,375 --> 00:01:16,875
...muss ich dir eigentlich noch sagen...

27
00:01:16,875 --> 00:01:19,666
Gib nicht deinen Senf dazu,
weil du den Eierlikör machst.

28
00:01:19,916 --> 00:01:25,583
Wo dein reicher Ehemann dabei ist, am
Kamin eine Karaoke-Runde zu organisieren.

29
00:01:26,125 --> 00:01:28,583
Lassen wir diese Frage
also kurz im Raum stehen.

30
00:01:30,000 --> 00:01:32,416
Das einzige Päckchen mit deinem Namen.

31
00:01:34,583 --> 00:01:36,625
Ich wusste nicht,
dass wir uns was schenken.

32
00:01:37,583 --> 00:01:38,958
Ich hab den Wein vergessen.

33
00:01:39,083 --> 00:01:42,166
Sag Terrance nichts davon,
wir haben schon darüber gestritten.

34
00:01:42,166 --> 00:01:46,208
Ah ja... Da wir praktisch den Mann teilen,
fand ich es richtig.

35
00:01:47,000 --> 00:01:49,916
Marc hat dich gar nicht verdient.
Das weißt du, oder?

36
00:01:50,166 --> 00:01:53,250
Du weißt, falls das mit euch schiefgeht,
ich bin für euch da.

37
00:01:53,375 --> 00:01:56,583
- Ich bleib hier.
- Terrance wird darüber glücklich sein.

38
00:01:56,583 --> 00:01:58,625
Er würde es verstehen.

39
00:01:59,750 --> 00:02:02,833
Wenn das ein Scheck für meine Miete ist,
schwöre ich bei Gott...

40
00:02:02,958 --> 00:02:04,375
FÜR SOPHIE
DIE NICHT SINGEN KANN

41
00:02:04,583 --> 00:02:05,416
{\an8}[Sophie] Oh.

42
00:02:05,416 --> 00:02:07,583
{\an8}- [Terrance] Ich komm zu euch.
- [Sophie] Sieh nur.

43
00:02:07,583 --> 00:02:09,083
[Terrance] Oh. Tja...

44
00:02:09,291 --> 00:02:12,416
Das sind handgefertige Maracas.

45
00:02:12,833 --> 00:02:17,000
Ich dachte mir, es wäre schön, wenn du bei
den Weihnachtsliedern mitmachen könntest.

46
00:02:17,791 --> 00:02:20,125
Weißt du, Lieber,
das ist echt 'ne Beleidigung.

47
00:02:20,291 --> 00:02:24,166
Du hattest letztes Jahr einen Song
ausgesucht, der war nicht meine Tonlage.

48
00:02:24,333 --> 00:02:28,083
Du klingst auch wie eine Kirchenorgel,
die man aus dem Fenster geworfen hat.

49
00:02:28,750 --> 00:02:31,375
Ich verklage euch wegen
schwerer emotionaler Verletzung.

50
00:02:31,500 --> 00:02:32,875
Das meint sie nicht so.

51
00:02:32,875 --> 00:02:35,458
- [Terrance] Leere Drohungen.
- Weshalb klagen wir diesmal?

52
00:02:35,583 --> 00:02:37,416
Es wird Zeit, dass ich mal an mich denke.

53
00:02:37,625 --> 00:02:40,708
Im Gegensatz zu den Gelegenheiten,
wo du nicht mal an dich denkst?

54
00:02:40,958 --> 00:02:44,375
Dank deinem Ehemann,
damit ich nicht singe.

55
00:02:44,375 --> 00:02:47,750
- Warum machst du sowas?
- Ich finde, die sind wirklich sehr schön.

56
00:02:47,875 --> 00:02:48,708
Danke.

57
00:02:48,833 --> 00:02:51,750
Dass ihr meinen Gesang so niedermacht,
ist unglaublich.

58
00:02:51,875 --> 00:02:55,041
- [Marc] Uh.
- Nein. Du bist total unmusikalisch.

59
00:02:55,375 --> 00:02:57,791
- Und laut.
- Ja, wahnsinnig laut.

60
00:02:58,000 --> 00:02:59,791
Und ich liebe dich dafür.

61
00:03:00,583 --> 00:03:03,250
- Wie viele Drinks hattest du?
- Geht dich einen Scheißdreck an.

62
00:03:03,250 --> 00:03:04,833
- Gib mir das.
- Ok...

63
00:03:05,541 --> 00:03:09,166
Dürfte ich dann mal
um eure geschätzte Aufmerksamkeit bitten?

64
00:03:09,958 --> 00:03:10,833
Daddy.

65
00:03:11,083 --> 00:03:13,791
[Daddy und alle lachen]

66
00:03:14,000 --> 00:03:16,041
Wir wissen alle, was jetzt kommt.

67
00:03:16,166 --> 00:03:20,333
- [alle jubeln]
- Ja!

68
00:03:20,750 --> 00:03:21,958
Also, hopp-hopp!

69
00:03:22,083 --> 00:03:25,458
Jackie, Darling, würdest du die Noten
vom Klavier an alle verteilen?

70
00:03:25,791 --> 00:03:28,208
Ihr solltet alle,
und ich bin sicher, dass es so ist,

71
00:03:28,208 --> 00:03:31,500
meine E-Mail mit den Audiodateien
all eurer Parts erhalten haben.

72
00:03:31,625 --> 00:03:33,916
Hör ich noch einmal das Wort Audiodatei...

73
00:03:34,083 --> 00:03:36,583
Arrangiert von unserem großzügigen
Peter Finley,

74
00:03:36,583 --> 00:03:37,875
ehemaliger Lover,

75
00:03:37,875 --> 00:03:38,875
dann Freund,

76
00:03:39,000 --> 00:03:43,083
- dann Oscar-nominierter Komponist...
- [alle jubeln]

77
00:03:43,083 --> 00:03:46,750
...der sich dafür Zeit genommen hat,
obwohl er den neuen

78
00:03:46,916 --> 00:03:50,708
- Victoria Valentine Film vertonen muss...
- [alle jubeln]

79
00:03:50,708 --> 00:03:54,541
...und uns heute Abend begleiten wird.
Wir lieben dich, Petey.

80
00:03:55,500 --> 00:03:56,625
Nein, aber ernsthaft,

81
00:03:57,000 --> 00:04:00,666
ich danke euch allen, dass ihr
den Abend zum schönsten des Jahres adelt.

82
00:04:01,083 --> 00:04:06,583
Jetzt zu meinem geliebten Marcus, möge ich
eines Tages deiner Liebe würdig sein.

83
00:04:06,750 --> 00:04:09,000
- [Leute lachen]
- Ok,

84
00:04:09,291 --> 00:04:10,541
Petey!

85
00:04:10,875 --> 00:04:11,958
[Klavierklänge]

86
00:04:12,416 --> 00:04:14,250
Haut voll rein.

87
00:04:15,458 --> 00:04:17,083
<i>Everyday</i>

88
00:04:19,333 --> 00:04:22,500
<i>Will be like a holiday</i>

89
00:04:23,000 --> 00:04:23,833
Wunderschön!

90
00:04:25,416 --> 00:04:28,125
<i>When my baby</i>

91
00:04:30,750 --> 00:04:36,875
<i>When my baby comes home</i>

92
00:04:38,875 --> 00:04:40,875
<i>Now he′s been gone</i>

93
00:04:41,166 --> 00:04:44,500
<i>For such a long time</i>

94
00:04:44,750 --> 00:04:50,041
<i>Ever since he's been gone
He's been on my mind</i>

95
00:04:50,375 --> 00:04:52,250
<i>I got a letter today</i>

96
00:04:52,916 --> 00:04:56,125
<i>Just about noon</i>

97
00:04:56,291 --> 00:04:58,250
<i>- He said, "Don′t worry"</i>
- Engelsgleich!

98
00:04:58,250 --> 00:05:02,208
<i>"I'll be home... everyday"</i>

99
00:05:05,000 --> 00:05:07,916
<i>Will be like a holiday</i>

100
00:05:08,708 --> 00:05:09,875
Ihr klingt fantastisch.

101
00:05:10,458 --> 00:05:13,958
<i>When my baby</i>

102
00:05:16,583 --> 00:05:19,416
<i>When my baby comes home</i>

103
00:05:22,083 --> 00:05:23,666
Wechsel!

104
00:05:23,958 --> 00:05:25,166
<i>Every day</i>

105
00:05:28,125 --> 00:05:30,791
<i>Will be like a holiday</i>

106
00:05:33,875 --> 00:05:37,125
<i>When my baby</i>

107
00:05:39,500 --> 00:05:42,458
<i>When my baby comes home</i>

108
00:05:42,625 --> 00:05:45,125
<i>My baby comes home</i>

109
00:05:45,291 --> 00:05:48,041
<i>Baby comes home</i>

110
00:05:48,333 --> 00:05:57,291
<i>Baby comes home</i>

111
00:05:57,583 --> 00:06:02,625
[alle jubeln]

112
00:06:04,541 --> 00:06:07,541
- Ein weiterer glänzender Erfolg.
- Mhm.

113
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
- Sophie ist schon kurz vorm Schluckauf.
- Was meinst du?

114
00:06:13,833 --> 00:06:17,583
Mach es ihr nach. Du hast es verdient.
So wie die meisten Dinge im Leben.

115
00:06:17,708 --> 00:06:20,708
Los, vögle den Barman.
Ich hab gesehen, wie er dich anstarrt.

116
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Weil er wohl noch nie gesehen hat,
wie viele Sausage Rolls einer essen kann.

117
00:06:26,000 --> 00:06:27,750
Ich vögle dich lieber, wenn das ok ist.

118
00:06:27,750 --> 00:06:29,333
[Oliver] Was, jetzt sofort?

119
00:06:29,791 --> 00:06:34,166
Ein Grund mehr für Mrs. Bandini,
sich wegen der Schwuchteln zu beklagen.

120
00:06:34,416 --> 00:06:36,041
Ich bin in einer Woche zurück.

121
00:06:37,291 --> 00:06:39,000
Wir haben viel zu besprechen.

122
00:06:39,000 --> 00:06:40,458
Ich bin weg, ihr Partybiester.

123
00:06:40,666 --> 00:06:43,458
- Macht große Fehler.
- [Marc lacht]

124
00:06:43,583 --> 00:06:46,750
- Ich liebe dich wahnsinnig.
- Ich liebe dich.

125
00:07:03,583 --> 00:07:04,625
[sanfte Rockmusik]

126
00:07:06,791 --> 00:07:10,208
- Wann kriege ich aus so was?
- Was? Meinen Freund?

127
00:07:11,083 --> 00:07:13,750
Er hat's auf der Schauspielschule
ausprobiert und mochte es nicht.

128
00:07:14,208 --> 00:07:15,208
- Wirklich?
- [Sophie] Mhm.

129
00:07:15,208 --> 00:07:18,250
Ich meine eine richtige Beziehung,
das was ihr habt.

130
00:07:18,916 --> 00:07:19,875
Wir haben uns getrennt,

131
00:07:19,875 --> 00:07:22,791
- seit 15 Jahren hast du alles und ich...
- Oh Schatz.

132
00:07:22,958 --> 00:07:25,083
Terrance hat mich gefragt,
ob ich bei ihm einziehe.

133
00:07:25,458 --> 00:07:26,500
Das hat ja gedauert.

134
00:07:27,041 --> 00:07:28,416
Ich hab noch nicht geantwortet.

135
00:07:28,958 --> 00:07:31,208
- Wieso nicht?
- Ist mir zu steril.

136
00:07:31,416 --> 00:07:34,125
Ich kann dort nicht ich selbst sein,
versteht ihr mich?

137
00:07:34,250 --> 00:07:35,083
Nein.

138
00:07:35,375 --> 00:07:37,791
Du selbst sein? Inwiefern? Im Elend leben?

139
00:07:38,375 --> 00:07:40,791
- Müll auf den Boden werfen?
- Vielleicht.

140
00:07:40,916 --> 00:07:42,916
- Wenn ich das wollte. Verstehst du?
- [Marc] Mh.

141
00:07:43,083 --> 00:07:43,916
Hey, Babe.

142
00:07:45,458 --> 00:07:47,250
[Sophie] Ich rede über dich.

143
00:07:47,375 --> 00:07:51,500
- Cool. Wir reden auch über dich.
- [Sophie lacht]

144
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
Wenn du nur sehen könntest, wie du von der
anderen Seite des Raumes aussiehst.

145
00:07:56,666 --> 00:07:58,125
Das verschlägt einem echt den Atem.

146
00:07:58,125 --> 00:07:59,541
[Sophie seufzt] Oh.

147
00:07:59,541 --> 00:08:01,083
Aus der Nähe, völlig daneben.

148
00:08:01,666 --> 00:08:03,458
- [Marc lacht]
- Übrigens, Marc,

149
00:08:03,666 --> 00:08:06,541
dieser Eierlikör ist... köstlich.

150
00:08:06,666 --> 00:08:08,833
Lieben Dank.
Du bist der Einzige, der ihn trinkt.

151
00:08:08,958 --> 00:08:09,958
Frohe Weihnachten.

152
00:08:10,666 --> 00:08:12,500
- [Sophie lacht]
- [Terrance] Fuck!

153
00:08:13,458 --> 00:08:16,166
Da hatte wohl einer einen zu viel,
als er nach Hause wollte.

154
00:08:16,166 --> 00:08:17,250
Du liebe Güte.

155
00:08:18,333 --> 00:08:19,333
[Terrance] Scheiße.

156
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
[Sirene heult]

157
00:08:21,541 --> 00:08:22,375
Das...

158
00:08:22,541 --> 00:08:24,208
Das ist Olivers Taxi.

159
00:08:25,375 --> 00:08:28,166
[unverständliche Unterhaltungen]

160
00:08:30,000 --> 00:08:32,500
[Musik:
"Whiter shade of pale" von Procol Harum]

161
00:09:31,541 --> 00:09:33,250
[sanfte Klavierklänge]

162
00:09:52,416 --> 00:09:54,458
[Oliver]
<i>Lilly Kane ließ sich die Titten machen.</i>

163
00:09:54,458 --> 00:09:55,375
[Marc lacht]

164
00:09:55,375 --> 00:10:01,041
Die Produktion flippt jetzt aus, weil
Victoria Valentine nun Implantate hat.

165
00:10:03,208 --> 00:10:05,833
[Oliver] <i>Was erwarten die von mir?
Ich schreibe die Bücher,</i>

166
00:10:05,833 --> 00:10:09,583
<i>sie machen die Filme, und du, mein Engel,
renovierst unsere schöne Küche.</i>

167
00:10:09,583 --> 00:10:11,666
- [Marc] <i>Ich renoviere die Küche?</i>
- [Oliver] Mhm.

168
00:10:11,666 --> 00:10:15,250
Ich renoviere auch noch die Küche,
wo ich schon all deine Bücher illustriere

169
00:10:15,250 --> 00:10:16,708
und die Cover gestalte?

170
00:10:17,125 --> 00:10:21,416
Und mich darum kümmere,
Scharen weinender Mädchen abzuwehren,

171
00:10:21,583 --> 00:10:24,750
die anklopfen und fragen,
wann du die nächsten Bücher schreibst,

172
00:10:24,750 --> 00:10:26,958
<i>- die du ihnen versprochen hast.</i>
- [Oliver lacht]

173
00:10:29,791 --> 00:10:32,708
- [Oliver] <i>Ich verdanke dir mein Leben.</i>
- [Marc] <i>Das weiß ich doch.</i>

174
00:10:32,708 --> 00:10:36,250
- [Oliver] <i>Gut, dass es diese Mädchen gibt.</i>
- [Marc] <i>Aber nicht heute Nacht,</i>

175
00:10:36,375 --> 00:10:38,083
<i>wenn sie dich von deiner Party wegholen.</i>

176
00:10:38,250 --> 00:10:39,708
[Oliver] <i>Es ist unsere Party.</i>

177
00:10:39,833 --> 00:10:45,208
Und du wusstest genau, dass ich
eine Signierstunde in Paris haben würde,

178
00:10:45,208 --> 00:10:46,125
am nächsten Morgen.

179
00:10:46,125 --> 00:10:47,708
[Marc] <i>Es ist eine Signierstunde.</i>

180
00:10:47,708 --> 00:10:49,291
<i>Du hättest sie verschieben können.</i>

181
00:10:49,291 --> 00:10:52,458
[Oliver] <i>Man verschiebt keine
Weihnachtssignierstunde im Louvre, Schatz.</i>

182
00:10:54,041 --> 00:10:56,625
[Oliver] <i>Sagte ich dir schon,
wie gut du heute Abend aussiehst?</i>

183
00:10:56,625 --> 00:10:58,375
[Marc] <i>Nicht oft genug, ehrlich gesagt.</i>

184
00:10:59,958 --> 00:11:02,083
Sag mir, dass das Piano gestimmt wurde.

185
00:11:03,416 --> 00:11:05,208
Das Piano wurde gestimmt.

186
00:11:07,875 --> 00:11:10,833
- [Oliver] <i>Auch die verrückte Taste?</i>
- [Marc lacht]

187
00:11:12,500 --> 00:11:13,333
Ersetzt.

188
00:11:13,333 --> 00:11:17,500
[Oliver stöhnt] Ich habe mich schon früher
nach jemandem gesehnt.

189
00:11:18,833 --> 00:11:21,125
Ich habe schon früher jemanden geliebt...

190
00:11:22,916 --> 00:11:25,125
Aber nicht so. Es war nicht so.

191
00:11:26,083 --> 00:11:30,375
Gib mir eine Welt. Du hast mir
die Welt genommen, die ich war.

192
00:11:33,416 --> 00:11:36,458
- Ist das von dir?
- Nein, von Anne Carson.

193
00:11:36,583 --> 00:11:38,541
- Ah.
- Ich würde dieses Haus dafür geben,

194
00:11:38,541 --> 00:11:39,875
um das geschrieben zu haben.

195
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
- Nein. Wir haben erst die Küche renoviert.
- Da hast du recht.

196
00:11:47,166 --> 00:11:48,666
Danke für die Party.

197
00:11:55,166 --> 00:11:56,625
[sanfte Klaviermusik geht weiter]

198
00:12:14,875 --> 00:12:18,541
[Lily] Oliver hat das Leben
so vieler Menschen verändert.

199
00:12:21,208 --> 00:12:22,625
Vor allem meins.

200
00:12:24,750 --> 00:12:27,791
Ich weiß noch, wie ich ein Kapitel
des ersten Victoria-Valentine-Buches

201
00:12:27,791 --> 00:12:30,375
für mein Vorsprechen für den Film las
und dachte...

202
00:12:31,500 --> 00:12:37,125
"Diese Figur ist der Grund, weshalb ich
Schauspielerin werden wollte."

203
00:12:38,916 --> 00:12:42,166
Sie ist stark... klug...

204
00:12:43,375 --> 00:12:45,083
Sie ist eine Wahrheitssuchende,

205
00:12:46,041 --> 00:12:48,916
im wahrsten Sinne.
Sie hat telepathische Kräfte.

206
00:12:49,333 --> 00:12:52,041
Aber das wissen Sie
natürlich alle [kichert verlegen].

207
00:12:53,083 --> 00:12:54,791
Und nun ist er fort.

208
00:12:55,791 --> 00:12:57,583
Und mein Herz bricht...

209
00:12:59,333 --> 00:13:01,458
...in Gedanken an seine Familie...

210
00:13:02,500 --> 00:13:04,375
[mit weinerlicher Stimme]
...und an unseren Film.

211
00:13:05,083 --> 00:13:09,416
Wir alle fragen uns, warum...
Warum musste das passieren?

212
00:13:10,166 --> 00:13:12,958
[schluchzend] Er hatte noch
so viele Geschichten zu erzählen.

213
00:13:13,416 --> 00:13:14,375
[schnieft]

214
00:13:15,416 --> 00:13:16,833
Aber das Leben ist ein Arschloch.

215
00:13:18,125 --> 00:13:21,125
Jetzt wissen wir nicht, ob wir noch
den fünften oder sechsten Film

216
00:13:21,125 --> 00:13:23,791
drehen werden, weil er sie erst noch
hätte schreiben müssen.

217
00:13:24,541 --> 00:13:25,375
Also...

218
00:13:27,625 --> 00:13:29,041
Oliver...

219
00:13:30,375 --> 00:13:32,458
Du kleiner Dreckskerl [lacht],

220
00:13:33,500 --> 00:13:36,458
Ich hoffe, dass das Studio
dir zu Ehren grünes Licht geben wird,

221
00:13:36,458 --> 00:13:40,166
und wir noch viele weitere Jahre
deine Geschichten weitererzählen können.

222
00:13:40,541 --> 00:13:43,083
Weißt du... Denn wir...

223
00:13:43,833 --> 00:13:45,541
...brauchen sie.

224
00:13:49,750 --> 00:13:53,333
[Duncan] Olivers... erstes Wort war:

225
00:13:54,250 --> 00:13:59,125
"Verschwinde". Also... geh mir aus dem Weg.

226
00:14:01,666 --> 00:14:04,083
Da war er... gerade ein Jahr.

227
00:14:06,333 --> 00:14:11,333
Ich versperrte ihm den Weg
zu unserem kleinen Garten und...

228
00:14:12,750 --> 00:14:16,166
Er war fest entschlossen,
zu den Löwenmäulchen zu gehen.

229
00:14:16,958 --> 00:14:21,958
Er liebte es, ihr Köpfe zu quetschen
und sie zum Sprechen zu bringen.

230
00:14:24,458 --> 00:14:26,333
Zu der Zeit hat er es nicht gewusst,

231
00:14:26,333 --> 00:14:31,125
aber er hat Geschichten erzählt,
bevor er überhaupt sprechen konnte.

232
00:14:32,666 --> 00:14:37,791
Als er älter wurde, teilte er seine Texte
mit seiner Mom und mir.

233
00:14:38,500 --> 00:14:43,500
Es ging immer um Prinzessinnen,
die etwas suchten.

234
00:14:46,916 --> 00:14:49,375
Ich habe in letzter Zeit
viel darüber nachgedacht,

235
00:14:49,666 --> 00:14:51,916
wie oft ich versucht habe,

236
00:14:52,500 --> 00:14:57,000
ihn zu ermutigen,
über etwas anderes zu schreiben, etwas,

237
00:14:57,833 --> 00:15:00,000
worüber Jungs schreiben würden.

238
00:15:00,833 --> 00:15:04,166
Er reagierte... ziemlich trotzig.

239
00:15:05,166 --> 00:15:06,833
Ich bin ein Junge,

240
00:15:07,166 --> 00:15:09,708
und ich möchte über das hier schreiben.

241
00:15:11,875 --> 00:15:15,208
Ich kann ihn immer noch hören,
wie er mich ausschimpft,

242
00:15:15,333 --> 00:15:18,875
weil ich seine Geschichten nicht würdige. Ich...

243
00:15:19,958 --> 00:15:24,875
Ich hatte tatsächlich
eine Tendenz dazu und...

244
00:15:26,791 --> 00:15:28,000
Er hatte recht.

245
00:15:31,791 --> 00:15:33,333
Es fällt

246
00:15:34,375 --> 00:15:36,375
nicht ganz leicht,

247
00:15:36,666 --> 00:15:41,083
zu realisieren, dass dein Kind
trotz deiner Kritik Erfolg hat.

248
00:15:42,916 --> 00:15:46,125
Ich wünschte nur,
ich hätte ihm noch sagen können,

249
00:15:46,333 --> 00:15:51,125
wie sehr ich es bedauere, dass ich ihm
den Weg zu den Löwenmäulchen versperrte.

250
00:15:55,166 --> 00:15:58,833
Ich hoffe, du hast da oben viel Spaß
mit deiner Mom.

251
00:16:00,791 --> 00:16:05,125
Was ich nicht alles tun würde,
um an deiner Stelle zu sein.

252
00:16:06,958 --> 00:16:08,541
Ich liebe dich.

253
00:16:10,166 --> 00:16:12,333
Und ich bin stolz auf dich.

254
00:16:14,083 --> 00:16:15,791
Ich bin so...

255
00:16:17,125 --> 00:16:18,791
Ich bin so stolz auf dich.

256
00:16:21,375 --> 00:16:23,833
[sanfte Instrumentalmusik erklingt]

257
00:16:43,208 --> 00:16:45,458
[Thomas]
Ich habe deine Zeichnungen immer geliebt.

258
00:16:47,416 --> 00:16:49,416
Wie oft hast du mir
eins deiner Werke versprochen?

259
00:16:53,166 --> 00:16:56,375
Ich werde immer Zeit für dich haben,
sobald du so weit bist.

260
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
[Marc seufzt]

261
00:17:02,000 --> 00:17:04,083
Danke, dass du eine Weile hierbleibst.

262
00:17:07,083 --> 00:17:10,291
- Tja, es ist 'ne echte Zumutung.
- [Marc lacht leise]

263
00:17:10,291 --> 00:17:11,541
Deine tolle Küche zu benutzen

264
00:17:11,541 --> 00:17:13,541
und auf
der Memory-Schaum-Matratze zu schlafen,

265
00:17:13,541 --> 00:17:15,750
- aber du hast mich ja gebeten.
- [Marc] Mhm.

266
00:17:18,916 --> 00:17:21,000
- [seufzt].
- Alles gut so weit?

267
00:17:25,125 --> 00:17:27,041
- Das ist also ein Ja.
- [räuspert sich]

268
00:17:30,208 --> 00:17:32,166
- [Assistentin] Sie ist da drin.
- Danke.

269
00:17:32,166 --> 00:17:33,791
[Imelda] Danke, dass du gekommen bist.

270
00:17:35,250 --> 00:17:39,416
- Ist doch klar.
- Bevor wir uns mit allem befassen,

271
00:17:40,000 --> 00:17:44,083
weise ich darauf hin, dass die Verleger
versuchen, aus seinem Deal auszusteigen,

272
00:17:44,291 --> 00:17:46,958
da er seine nächsten beiden Bücher
nicht liefern wird.

273
00:17:47,625 --> 00:17:48,958
Es ist einen Monat her.

274
00:17:50,041 --> 00:17:53,208
- Die Menschen sind ekelhaft.
- Ist... ein großer Vorschuss.

275
00:17:53,708 --> 00:17:57,250
Aber ja... Die Amerikaner waren nie
für ihr Taktgefühl bekannt.

276
00:17:59,708 --> 00:18:02,958
- Anwälte arbeiten daran. Wir erfahren das.
- Ok.

277
00:18:05,625 --> 00:18:07,625
- [Marc seufzt]
- [Imelda] Und du...

278
00:18:09,541 --> 00:18:11,416
- Schlaflose Nächte?
- Mmh.

279
00:18:13,750 --> 00:18:14,958
Ich hab...

280
00:18:15,750 --> 00:18:18,833
...gelesen, dass der Verstand
wie ein Muskel ist.

281
00:18:19,708 --> 00:18:22,958
Deswegen ist es so schwer,
über einen Todesfall hinwegzukommen,

282
00:18:23,125 --> 00:18:26,875
weil das Gehirn darauf trainiert ist,
etwas für einen Menschen zu empfinden.

283
00:18:27,208 --> 00:18:32,333
Wenn dieser fort ist, arbeitet der Kopf
immer noch mit der Annahme,

284
00:18:32,916 --> 00:18:34,166
er sollte so fühlen

285
00:18:34,875 --> 00:18:37,500
für diesen Menschen... Wie das...

286
00:18:38,958 --> 00:18:40,625
...Muskelgedächtnis.

287
00:18:42,291 --> 00:18:46,875
Ich versuche, mein Hirn zu manipulieren,
um nicht zu viel zu fühlen.

288
00:18:48,125 --> 00:18:51,458
Ich hoffe, so komme ich durchs
nächste Jahr und werde nicht ständig

289
00:18:51,458 --> 00:18:55,583
darauf aufmerksam gemacht,
dass ich sowohl jetzt eine... Waise bin...

290
00:18:55,833 --> 00:18:58,291
...als auch ein... Witwer.

291
00:19:00,625 --> 00:19:02,833
Wieso, sehe ich aus,
als würde ich nicht schlafen?

292
00:19:03,791 --> 00:19:06,166
Ich denke,
wir warten mit dem Testament noch.

293
00:19:09,833 --> 00:19:12,041
[sanfte Instrumentalmusik erklingt]

294
00:19:21,333 --> 00:19:25,416
- Ich glaub, dafür werd ich dich töten.
- Du schaffst das, ich glaub an dich.

295
00:19:26,041 --> 00:19:29,083
[Trainer] Leute, genug geplaudert.
Versammelt euch an der Tafel.

296
00:19:29,083 --> 00:19:30,875
Wir gehen durch, was wir heute machen.

297
00:19:31,458 --> 00:19:32,791
In die Kniebeuge.

298
00:19:33,708 --> 00:19:36,541
Gut. Bei der dritten Wiederholung
macht unten eine Pause.

299
00:19:37,125 --> 00:19:39,250
Ellbogen auf die Innenseite der Knie.

300
00:19:39,458 --> 00:19:43,625
- Gut. In dieser Position hustet mal alle.
- [alle husten]

301
00:19:44,166 --> 00:19:45,375
Spürt eure Bauchmuskeln.

302
00:19:46,958 --> 00:19:48,291
Sehr gut. Alles ok?

303
00:19:48,291 --> 00:19:50,041
Ich weiß nicht, sie macht das falsch.

304
00:19:50,041 --> 00:19:52,666
- Nein, du musst dich mehr fokussieren.
- [japst]

305
00:19:53,541 --> 00:19:54,375
Oh, nein.

306
00:19:54,791 --> 00:19:58,208
Langsam wieder nach unten,
nun wieder hoch.

307
00:19:58,875 --> 00:20:02,166
Atmet bei der Bewegung nach unten ein.
Weiter runter.

308
00:20:02,416 --> 00:20:03,666
Und wieder hoch.

309
00:20:04,875 --> 00:20:06,625
[sanfte Instrumentalmusik erklingt]

310
00:20:13,083 --> 00:20:16,791
[Frau im TV] <i>Bis morgens um fünf feiern...</i>

311
00:20:21,708 --> 00:20:24,833
Weißt du, das ist fast wie Shakespeare,
wenn man drüber nachdenkt.

312
00:20:24,833 --> 00:20:26,000
Das Ausmaß an Verrat.

313
00:20:26,000 --> 00:20:29,166
Dann gehen sie weiter
zu diesen Dinner-Partys, völlig irre.

314
00:20:33,875 --> 00:20:35,916
[sanfte Musik erklingt]

315
00:21:15,666 --> 00:21:19,583
Wie, ich muss einen Song auswählen?
Das ist eine Dating-App.

316
00:21:19,833 --> 00:21:22,333
Der Song läuft zu einer Montage
mit Fotos von dir.

317
00:21:23,458 --> 00:21:26,500
Geht das, danke, vielleicht auch ohne?

318
00:21:26,791 --> 00:21:29,416
Welche Art von Songs sucht man da aus?

319
00:21:29,583 --> 00:21:33,416
Radiohead. Ganz viele Creative Directors
wählen Radiohead.

320
00:21:33,416 --> 00:21:36,125
Es ist erst sechs Monate her.
Er muss das nicht tun.

321
00:21:36,125 --> 00:21:37,500
Ich danke dir vielmals.

322
00:21:37,666 --> 00:21:40,750
Toni Braxton "You're making me high"
funktioniert jedesmal.

323
00:21:40,750 --> 00:21:44,583
- Woher weißt du das?
- Ich hab mir damit den geangelt. Mhm.

324
00:21:45,291 --> 00:21:47,166
Es waren die Fotos,
die mich überzeugt haben.

325
00:21:47,625 --> 00:21:49,625
Hundert Pro, es waren die Fotos.

326
00:21:50,583 --> 00:21:55,083
- Hätt ich gewusst, was auf mich zukommt...
- Ich hatte eine legendäre Diashow.

327
00:21:55,083 --> 00:21:56,875
- Vielleicht...
- Männer lieben String-Tangas.

328
00:21:57,541 --> 00:22:01,208
Du hast deine Nacktfotos behalten!

329
00:22:01,208 --> 00:22:04,666
Das ist so süß. Was?
Das ist unheimlich romantisch.

330
00:22:05,958 --> 00:22:10,541
Ich habe nach Fotos von dir gesucht.
Ich finde keine ohne ihn, nur mit dir.

331
00:22:11,416 --> 00:22:13,458
Ich find's 'n bisschen schräg,
ihn rauszuschneiden.

332
00:22:14,291 --> 00:22:17,416
Findet ihr, ich sehe älter aus?
Ich hab das Gefühl, ich bin gealtert.

333
00:22:17,541 --> 00:22:19,291
- Nein.
- [Sophie]
Ja, dein Mann ist gestorben.

334
00:22:19,416 --> 00:22:20,916
Das darfst du. Mein Gott.

335
00:22:23,750 --> 00:22:24,750
Ich glaube ihr.

336
00:22:27,666 --> 00:22:30,958
[Musik "Thank You" von Bonnie Raid]

337
00:22:49,583 --> 00:22:52,708
- Hi.
- Hi. Ich finde, wir sollten rausgehen.

338
00:22:55,416 --> 00:22:58,375
Oh, ich hab Schluss gemacht...

339
00:22:59,750 --> 00:23:01,666
- ...mit Terrance.
- Was? Was ist passiert?

340
00:23:01,666 --> 00:23:03,458
Das hat sich schon lange angebahnt, Marc.

341
00:23:03,458 --> 00:23:06,375
Ich fühl mich gut.
Großartig, ehrlich gesagt.

342
00:23:06,750 --> 00:23:08,625
Er hat mich so runtergezogen.

343
00:23:09,250 --> 00:23:12,166
Weißt du, ich lasse mich nicht einzwängen.

344
00:23:12,166 --> 00:23:14,625
Ich will keine Regeln, keine Drohungen.

345
00:23:14,875 --> 00:23:15,916
Er hat dich bedroht?

346
00:23:15,916 --> 00:23:19,208
Wie er ist, hat mich bedroht. Wer er ist.

347
00:23:20,375 --> 00:23:23,000
- Ich kann nicht seine Ehefrau sein.
- Ehefrau?

348
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
- Ich kann das im Moment nicht sein.
- Wie bitte? Ein Antrag?

349
00:23:26,000 --> 00:23:29,791
- Terrance hat dir einen Antrag gemacht?
- Sie haben sich gerade getrennt?

350
00:23:29,791 --> 00:23:30,750
Was?

351
00:23:31,083 --> 00:23:33,791
Es ist anders. Das Herz sagte Nein.
Zieht euch an.

352
00:23:34,208 --> 00:23:37,375
Ich hab Alistair gesagt,
ich schau bei diesem Kunst-Ding vorbei.

353
00:23:37,541 --> 00:23:41,166
Eine Art Gruppenausstellung
in einer Lagerhalle. Klingt nach Albtraum.

354
00:23:42,083 --> 00:23:43,250
Thomas,

355
00:23:45,458 --> 00:23:47,916
Alistair hat letztes Jahr
mit dir Schluss gemacht,

356
00:23:48,291 --> 00:23:50,916
an deinem Geburtstag.
Warum tust du dir das an?

357
00:23:50,916 --> 00:23:54,583
Weil ich vielleicht erwäge, ihn in
der Galerie unter Vertrag zu nehmen.

358
00:23:55,000 --> 00:23:57,625
- Meine einzig wahre Liebe ist das Chaos.
- Meine auch.

359
00:23:57,791 --> 00:24:01,458
- Marc, zieh dich an.
- Ich kann nicht, ich muss noch arbeiten.

360
00:24:02,958 --> 00:24:04,916
Was für'n Scheiß
musst du Freitagabend erledigen?

361
00:24:05,583 --> 00:24:08,666
Mein Therapeut
hat mir ein paar Aufgaben gestellt.

362
00:24:08,958 --> 00:24:12,583
Als Vorbereitung auf den Tag, als ich
vor einem Jahr zusah, wie mein Mann

363
00:24:12,583 --> 00:24:15,500
aus einem Auto gezogen wurde,
wie eine Schnecke.

364
00:24:15,500 --> 00:24:18,833
- Ok, also...
- Er wird Olivers Weihnachtskarte lesen.

365
00:24:20,666 --> 00:24:23,958
- Ich werde die Karte lesen.
- Verdammt, er hat sie noch nicht gelesen.

366
00:24:24,250 --> 00:24:27,083
- Hab ich auch gesagt.
- Könntet ihr beide euch entspannen?

367
00:24:27,208 --> 00:24:28,041
Marcus,

368
00:24:29,625 --> 00:24:30,708
mein Lieber...

369
00:24:31,833 --> 00:24:37,250
Wir waren immer für dich da, wenn du uns
gebraucht hast, ein ganzes Jahr lang.

370
00:24:39,041 --> 00:24:41,166
Wir haben dir ein Nest gebaut

371
00:24:41,416 --> 00:24:43,833
und saßen auf dir, ein Jahr lang.

372
00:24:45,375 --> 00:24:47,791
Es ist Zeit zu schlüpfen,
mein kleiner Spatz.

373
00:24:48,125 --> 00:24:51,041
Komm, lies die Karte,
heul Rotz und Wasser,

374
00:24:51,458 --> 00:24:55,291
zieh dir was Teures an,
und wir treffen uns nachher. Hm?

375
00:24:57,833 --> 00:24:59,333
Wir lieben dich.

376
00:24:59,708 --> 00:25:03,291
Hier stehen wir also und lieben dich.

377
00:25:08,458 --> 00:25:11,541
[sanfte Musik erklingt]

378
00:25:41,958 --> 00:25:44,875
Mein lieber Marcus,
mit der Vorfreude auf unser Wochenende

379
00:25:45,083 --> 00:25:47,000
ist das wohl so am besten zu verdauen.

380
00:25:47,250 --> 00:25:50,708
Überraschenderweise traf ich jemanden,
den ich näher kennenlernen möchte.

381
00:25:50,833 --> 00:25:54,333
Ich weiß, dass du deine Zeit brauchst,
um nachzudenken und in dich zu gehen,

382
00:25:54,333 --> 00:25:57,000
bevor wir darüber sprechen.
Bis bald. In Liebe.

383
00:26:07,375 --> 00:26:10,708
[Performancekünstlerin schreit und stöhnt]

384
00:26:27,708 --> 00:26:28,666
Nein danke.

385
00:26:29,916 --> 00:26:32,291
Wieso, hast du Angst?

386
00:26:33,041 --> 00:26:35,750
- Immer. Und du?
- Panische Angst.

387
00:26:35,750 --> 00:26:38,458
- Wovor?
- Vor allem, was darüber hinausgeht.

388
00:26:39,500 --> 00:26:41,041
Das ist doch sinnvoll.

389
00:26:41,416 --> 00:26:45,416
Meiner Erfahrung nach führt das nur dazu,
dass du dich blöd und beschämt fühlst.

390
00:26:48,250 --> 00:26:49,750
Wichser!

391
00:26:51,583 --> 00:26:54,166
[Performancekünstlerin
schreit und stöhnt weiter]

392
00:27:03,166 --> 00:27:05,708
[Disco-Sub-Musik dröhnt]

393
00:27:34,500 --> 00:27:37,083
- Zwei Gläser Rotwein, bitte.
- Ja, gern.

394
00:27:42,875 --> 00:27:43,958
Danke.

395
00:27:46,625 --> 00:27:48,250
Ich geb dir einen Drink aus.

396
00:27:50,458 --> 00:27:51,541
Ok.

397
00:27:52,833 --> 00:27:56,166
Verärgerst du öfter mal
Performance-Künstlerinnen?

398
00:27:57,666 --> 00:28:00,125
Das war nicht so originell,
aber sie bemüht sich.

399
00:28:00,125 --> 00:28:01,375
Tun wir das nicht alle?

400
00:28:03,708 --> 00:28:05,958
Ich glaube, im Grunde
sucht man einfach Gesellschaft.

401
00:28:07,041 --> 00:28:08,791
Du nicht, offensichtlich.

402
00:28:10,916 --> 00:28:12,375
Du hast mir einen Drink ausgegeben.

403
00:28:12,375 --> 00:28:15,458
- Ich hatte nicht wirklich eine Wahl.
- Ich kann ihn jemand anderem geben.

404
00:28:15,708 --> 00:28:17,958
Da ist ein Mann unten,
der mit seinem Schwanz malt.

405
00:28:20,875 --> 00:28:23,208
Soll das bedeuten,
du willst mir Gesellschaft leisten?

406
00:28:23,750 --> 00:28:27,333
Ich kann dir versichern,
dass das ein Riesenfehler wäre.

407
00:28:27,333 --> 00:28:28,250
[Theo lacht]

408
00:28:35,416 --> 00:28:37,083
Machst du Kunst?

409
00:28:39,083 --> 00:28:40,583
Ich hab mal gemalt.

410
00:28:41,375 --> 00:28:44,208
Aber in letzter Zeit hab ich
vor allem Kinderbücher illustriert.

411
00:28:44,208 --> 00:28:45,833
Wieso hast du damit aufgehört?

412
00:28:47,291 --> 00:28:49,458
Eine große Frage
aus dem Mund eines Fremden.

413
00:28:49,458 --> 00:28:53,583
Ich bitte um Entschuldigung.
Dafür mein Kompliment für dein Jackett.

414
00:28:56,708 --> 00:28:59,541
Meine Mom starb,
und ich fand es zu schmerzhaft,

415
00:29:00,166 --> 00:29:02,125
also hörte ich damit auf.

416
00:29:03,125 --> 00:29:04,541
Lustiger Party-Talk.

417
00:29:05,083 --> 00:29:07,708
Und dir kam nie in den Sinn,
es nicht malend zu verarbeiten?

418
00:29:09,291 --> 00:29:11,250
Ich bin zu erschöpft für Masochismus.

419
00:29:11,750 --> 00:29:13,750
Ich weiß ja nicht...

420
00:29:13,750 --> 00:29:16,666
Ich klinge nicht gern
wie ein snobistischer Arsch, aber...

421
00:29:17,041 --> 00:29:19,625
Ist die Kunst nicht eine Art Hommage
an den Schmerz?

422
00:29:21,000 --> 00:29:22,250
Wo soll er sonst hin?

423
00:29:23,583 --> 00:29:26,250
Du hast Glück,
dass du so gut aussehend bist.

424
00:29:31,250 --> 00:29:34,541
Ich brachte ihn in meine Ehe ein,
was ein Fehler war.

425
00:29:35,000 --> 00:29:36,250
Du bist verheiratet.

426
00:29:37,958 --> 00:29:39,208
Ich war es.

427
00:29:39,875 --> 00:29:41,708
Auch er ist gestorben, letztes Jahr.

428
00:29:43,041 --> 00:29:45,166
- Tut mir leid, das zu hören.
- [Marc] Mh.

429
00:29:48,500 --> 00:29:51,458
- Ich kenne nicht mal deinen Namen.
- Theo.

430
00:29:52,375 --> 00:29:53,416
Marc.

431
00:29:54,666 --> 00:29:56,916
Hättest du lieber 'n Kompliment
zum Jackett gekriegt?

432
00:29:59,750 --> 00:30:03,375
- Nein.
- Wollen wir die Woche einen trinken gehen?

433
00:30:03,916 --> 00:30:06,541
Ich bin noch ein paar Tage hier,
dann reise ich nach Paris zurück.

434
00:30:09,208 --> 00:30:10,291
Ich denke nicht.

435
00:30:12,083 --> 00:30:14,000
Aber ich werde dir meine Nummer geben.

436
00:30:21,416 --> 00:30:24,541
Die Eltern haben diese Räume gekauft,
um ihr Kind zu beschäftigen.

437
00:30:25,083 --> 00:30:27,125
Ein ziemlich teurer Spielplatz

438
00:30:28,083 --> 00:30:29,583
Das Traurige ist,

439
00:30:30,000 --> 00:30:32,166
sie wissen, dass die Kunst nichts taugt.

440
00:30:36,125 --> 00:30:37,125
Marcus.

441
00:30:40,250 --> 00:30:44,083
- Hat mich gefreut.
- Gleichfalls, Marc.

442
00:30:45,833 --> 00:30:48,833
- Wo warst du denn?
- Ich bin seit 'ner Dreiviertelstunde hier.

443
00:30:50,416 --> 00:30:51,708
Wer war das?

444
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
Weiß ich nicht.

445
00:30:55,750 --> 00:30:57,458
Wie lief es so zu Hause?

446
00:30:59,125 --> 00:31:00,958
[Sophie] Alistair hat einen neuen Freund.

447
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
Hat ihn heute mitgebracht.

448
00:31:03,000 --> 00:31:07,166
Hat ihn vor Thomas herumgewedelt
wie so ein Band bei der Sportgymnastik.

449
00:31:07,375 --> 00:31:09,291
Die ganz große Nummer.

450
00:31:09,416 --> 00:31:11,541
- Du wusstest nicht, dass er jemanden hat?
- Nein. Ich...

451
00:31:11,541 --> 00:31:14,041
Es geht mir gut, es war kein großes Ding.

452
00:31:14,791 --> 00:31:17,291
- Ich fühl nichts mehr für ihn.
- Es war ein großes Ding.

453
00:31:17,291 --> 00:31:21,041
Ich bin zwar inzwischen Single
und arbeitslos,

454
00:31:21,041 --> 00:31:23,833
aber ich wob den Schleier,
und meine Augen sahen auf.

455
00:31:23,833 --> 00:31:25,875
Du hast deinen Job verloren? Wie bitte?

456
00:31:26,208 --> 00:31:29,000
Ich find's toll, wie schnell du daraus
folgerst, ich wurde gefeuert.

457
00:31:29,416 --> 00:31:32,000
Sieh dir diese Hände an.
Sieh diese Schwielen an,

458
00:31:32,000 --> 00:31:35,291
weil ich jeden Tag die Korsetts
von 25 weißen Frauen schnüre.

459
00:31:35,791 --> 00:31:38,875
- Du bist Kostümdesignerin.
- Bei einem Keira-Knightley-Film.

460
00:31:39,208 --> 00:31:42,250
Eben, ich muss endlich mein Ding machen,
verstehst du?

461
00:31:43,166 --> 00:31:45,500
Leute, ich seh das alles ganz klar.

462
00:31:45,625 --> 00:31:48,958
- Ich fühle mich richtig frei.
- Sie hat Molly intus und 'ne Flasche Wein.

463
00:31:48,958 --> 00:31:52,291
Mir geht's gut.
Ich hab mich noch nie besser gefühlt.

464
00:31:53,875 --> 00:31:56,041
Ich müsste vielleicht
für einen Zeitraum zwischen

465
00:31:56,041 --> 00:31:59,375
zwei Wochen und sechs Monaten bei euch
wohnen, bis ich weiß, wie's weitergeht.

466
00:32:00,333 --> 00:32:01,833
Das wird schicki.

467
00:32:11,833 --> 00:32:13,958
[Weihnachtsmusik spielt]

468
00:32:20,166 --> 00:32:24,708
Tut mir leid wegen des Restaurants.
Im Büro gab's einen Wasserschaden.

469
00:32:24,708 --> 00:32:26,666
Es riecht wie eine Jauchegrube.

470
00:32:28,791 --> 00:32:32,750
Danke. Ich hoffe, du hast den Präsentkorb
erhalten, den ich dir geschickt habe.

471
00:32:33,000 --> 00:32:33,958
Oh ja.

472
00:32:34,625 --> 00:32:37,291
Meine Nachbarin hat sich überaus
darüber gefreut.

473
00:32:38,208 --> 00:32:41,083
Ich hätte ihn selbst behalten,
wäre da nicht der Morbus Crohn.

474
00:32:41,083 --> 00:32:44,041
- [Kellnerin] Was kann ich Ihnen bringen?
- Einen Tee. Grün.

475
00:32:44,208 --> 00:32:45,833
Ein Wasser. Danke.

476
00:32:47,750 --> 00:32:48,708
Also...

477
00:32:49,500 --> 00:32:53,500
Wie wir ja wissen,
wurde Olivers Verlagsvertrag gekündigt,

478
00:32:53,666 --> 00:32:56,083
als er seinen Verpflichtungen
nicht nachkommen konnte.

479
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
Als er starb.

480
00:32:57,541 --> 00:33:00,458
Sie haben einen beträchtlichen Betrag
in Rechnung gestellt,

481
00:33:00,583 --> 00:33:02,291
den zu zurückerstatten musst.

482
00:33:02,583 --> 00:33:06,916
Ich halte es für ratsam, eine Strategie
zum Schutz des Nachlasses zu besprechen.

483
00:33:07,166 --> 00:33:12,625
In dem Zusammenhang gab es unregelmäßige
Ausgaben für Lebensmittellieferungen.

484
00:33:12,791 --> 00:33:14,166
Das war ich.

485
00:33:14,458 --> 00:33:15,916
Faszinierend.

486
00:33:16,791 --> 00:33:18,500
Ich halte es für vorteilhaft,

487
00:33:18,666 --> 00:33:22,541
einige deiner
und Olivers Investitionen aufzulösen,

488
00:33:22,666 --> 00:33:25,708
um deine Ersparnisse von nun an
bestmöglich zu schützen.

489
00:33:26,583 --> 00:33:29,750
- Ok.
- Also der...

490
00:33:29,958 --> 00:33:33,791
Der Mietvertrag für die Zweitwohnung
in Paris läuft Ende des Monats aus.

491
00:33:33,791 --> 00:33:36,625
- Ich empfehle...
- Welche Zweitwohnung in Paris?

492
00:33:39,583 --> 00:33:40,416
Ähm...

493
00:33:40,916 --> 00:33:43,791
Mietbeginn war Anfang Dezember
letzten Jahres.

494
00:33:44,125 --> 00:33:45,583
Ich nahm an, du wusstest das,

495
00:33:45,750 --> 00:33:48,833
da einige der Summen
Ausgaben für zwei Personen widerspiegeln.

496
00:33:55,041 --> 00:33:57,416
- Du bist nicht die zweite Person.
- Nein.

497
00:33:58,125 --> 00:33:59,250
Bin ich nicht.

498
00:34:00,083 --> 00:34:02,833
Hat er dir gesagt,
dass er sich mit jemand anderem traf?

499
00:34:04,541 --> 00:34:07,958
Ich halte mich an meinen Vorsatz,
so wenig wie möglich über andere...

500
00:34:07,958 --> 00:34:12,416
Was soll ich bloß anderen Menschen,
also, meinen Freunden sagen?

501
00:34:14,125 --> 00:34:18,833
Sie haben ein Jahr damit verschwendet,
zu helfen, meine Trauer zu verarbeiten.

502
00:34:19,375 --> 00:34:23,125
Ich habe ein Jahr meines Lebens verloren.

503
00:34:23,250 --> 00:34:26,666
- Das ist vermutlich nicht der beste Ort...
- Ich bin 38!

504
00:34:28,791 --> 00:34:31,375
Ich sollte in der Blüte
meines Lebens stehen.

505
00:34:35,500 --> 00:34:39,208
- Könntest du mir das über Paris schicken?
- Ja, mach ich.

506
00:34:40,625 --> 00:34:43,125
Tut mir leid...

507
00:34:44,541 --> 00:34:47,000
...dass du alles mitmachen musst. Entschuldige.

508
00:34:48,708 --> 00:34:51,416
[Weihnachtsmusik geht weiter]

509
00:35:02,125 --> 00:35:02,958
Gott!

510
00:35:03,458 --> 00:35:05,416
Oh, danke. Sorry.

511
00:35:07,791 --> 00:35:09,125
Sorry. Danke.

512
00:35:18,041 --> 00:35:18,875
[seufzt]

513
00:35:22,208 --> 00:35:23,041
Was?

514
00:35:24,458 --> 00:35:26,416
Terrance wollte mein Zeug loswerden.

515
00:35:26,875 --> 00:35:28,875
- Alles ok?
- Mhm? Ja.

516
00:35:29,500 --> 00:35:32,041
Ich wollte das schließlich beenden.
Mir gehts gut.

517
00:35:32,875 --> 00:35:35,500
Tut mir leid, ich weiß nicht,
was zum Teufel los ist.

518
00:35:36,250 --> 00:35:38,458
Er war nicht da, als ich weggegangen bin.

519
00:35:39,250 --> 00:35:41,750
Um beim Gepäck zu helfen. Er war nicht da.

520
00:35:43,625 --> 00:35:46,666
Kann jemand bitte über was anderes reden.
Egal was.

521
00:35:47,833 --> 00:35:51,291
- Bist du sicher?
- Ja, Marc, bitte, leg los.

522
00:35:51,500 --> 00:35:52,708
Ok.

523
00:35:53,333 --> 00:35:58,083
Ähm... Ich wollte euch beiden danken,
für dieses Jahr.

524
00:36:00,125 --> 00:36:03,583
Und daher möchte ich euch beide
übers Wochenende nach Paris einladen.

525
00:36:03,875 --> 00:36:06,250
Auf Olivers Kosten.
Sein Geld aus dem Fenster werfen,

526
00:36:06,416 --> 00:36:09,291
denn das würde er ja auch tun,
wenn er jetzt dort wäre.

527
00:36:10,291 --> 00:36:13,541
Ich kann mir nichts Besseres vorstellen,

528
00:36:13,833 --> 00:36:16,125
um den ersten Gedenktag zu begehen.

529
00:36:16,250 --> 00:36:19,000
- Ja.
- Wir haben ein bisschen Freude verdient.

530
00:36:19,291 --> 00:36:21,833
Ja, ich finde das ist ganz wundervoll.

531
00:36:22,125 --> 00:36:26,458
Ich finde, es ist ein wunderbares,
liebevolles Angebot von dir.

532
00:36:26,750 --> 00:36:27,708
Ja, danke.

533
00:36:28,375 --> 00:36:29,541
Wo werden wir wohnen?

534
00:36:31,083 --> 00:36:33,791
- Na ja, wir haben eine Wohnung dort.
- Was?

535
00:36:34,125 --> 00:36:37,416
- Seit wann?
- Oliver hat sie seit dem letzten Jahr.

536
00:36:38,000 --> 00:36:39,333
Ich plane, sie aufzugeben.

537
00:36:39,500 --> 00:36:42,083
Wie fühlt sich sowas an,
ganz beiläufig zu erwähnen,

538
00:36:42,083 --> 00:36:44,375
- deine Wohnung in Paris aufzugeben?
- Wie süß.

539
00:36:44,375 --> 00:36:47,875
Er findet noch immer eine Möglichkeit,
uns was Schönes zu schenken.

540
00:36:50,083 --> 00:36:52,083
{\an8}[Musik:
"Eyes without a Face" von Billy Idol]

541
00:38:04,333 --> 00:38:05,500
[Sophie] Himmlisch.

542
00:38:08,458 --> 00:38:09,416
Oh.

543
00:38:10,791 --> 00:38:12,750
Äh... was?

544
00:38:14,541 --> 00:38:18,916
Das gibt's nicht.
Die Wohnung stand hier einfach so rum?

545
00:38:19,333 --> 00:38:21,041
Oh, ich verstehe.

546
00:38:22,750 --> 00:38:24,666
Das ist sexy.

547
00:38:25,916 --> 00:38:28,791
Oh, hier kommen Leute her,
um Sex zu haben.

548
00:38:30,333 --> 00:38:33,916
Marc muss nicht an al den Sex erinnert
werden, den sie hier wohl hatten.

549
00:38:34,583 --> 00:38:36,791
Ich finde es etwas übertrieben.

550
00:38:37,250 --> 00:38:38,708
Was wollte er damit beweisen?

551
00:38:39,041 --> 00:38:40,791
Dass er einen tollen Geschmack hat.

552
00:38:41,000 --> 00:38:44,166
Dass er weiß, wie man eine überaus
sinnliche Atmosphäre schafft.

553
00:38:45,500 --> 00:38:46,416
[Sophie] Oh!

554
00:38:47,333 --> 00:38:49,291
Kann man sich in eine Couch verlieben?

555
00:38:53,833 --> 00:38:55,416
[sanfte Klaviermusik erklingt]

556
00:39:59,750 --> 00:40:01,291
Für Luca – O

557
00:40:10,333 --> 00:40:13,125
Sophie nimmt das Gästezimmer
und verlangt Privatsphäre,

558
00:40:13,958 --> 00:40:17,250
da sie eine 35-jährige Single-Frau ist.

559
00:40:17,375 --> 00:40:20,375
Hat sie nicht mit lauter Fremden
im Zelt geschlafen beim <i>Burning Man?</i>

560
00:40:20,500 --> 00:40:25,250
Ja, für sie ist Logik eine dieser kleinen
Handtaschen, in die gar nichts reinpasst.

561
00:40:28,375 --> 00:40:29,625
- Alles ok?
- Ja.

562
00:40:30,666 --> 00:40:33,958
[lacht] Ja.

563
00:40:40,041 --> 00:40:41,041
Schön hier.

564
00:40:43,833 --> 00:40:45,625
[Popmusik spielt]

565
00:40:54,458 --> 00:40:56,791
Ratet, wer ein Date hat nachher.

566
00:40:56,916 --> 00:40:59,875
- Was?
- Thomas, bevor du irgendein Urteil fällst,

567
00:41:00,041 --> 00:41:01,958
du kommst mit, er bringt Schwule mit.

568
00:41:02,958 --> 00:41:04,416
"Bringt Schwule mit?"

569
00:41:04,791 --> 00:41:07,166
Warum denken Heteros,
dass ihre schwulen Freunde

570
00:41:07,166 --> 00:41:09,000
automatisch miteinander schlafen wollen?

571
00:41:09,000 --> 00:41:11,375
Ich hab euch verkuppelt,
und es hat funktioniert.

572
00:41:11,375 --> 00:41:13,458
Ja, es hielt ein Jahr
und ist 15 Jahre her.

573
00:41:13,458 --> 00:41:16,833
Er heißt Sebastian, arbeitet
in der Werbung, ist 1,85 m groß

574
00:41:16,958 --> 00:41:19,333
und verbringt viel Zeit auf teuren Booten,

575
00:41:19,500 --> 00:41:20,750
seinem Profil zufolge.

576
00:41:20,875 --> 00:41:22,958
Ich sagte, du wählst das Lokal,
da du bezahlst.

577
00:41:22,958 --> 00:41:24,416
Ich bezahle nicht dafür.

578
00:41:24,625 --> 00:41:25,625
Ach Marcus,

579
00:41:26,250 --> 00:41:27,916
ich wünsch mir so, dass Sebastian

580
00:41:27,916 --> 00:41:31,416
seinen verdammten Namen vergisst,
wenn er mich heute Abend sieht. Ok?

581
00:41:31,416 --> 00:41:33,416
Es bleibt nicht viel Zeit,
das vorzubereiten.

582
00:41:34,250 --> 00:41:35,166
Also jetzt.

583
00:41:36,541 --> 00:41:37,708
So schnell wie möglich.

584
00:41:38,291 --> 00:41:39,916
- Ist 'ne komische Wendung.
- Ja.

585
00:41:41,375 --> 00:41:43,375
Außerdem hat sie auf den Tresen geascht.

586
00:41:43,791 --> 00:41:45,500
[laute Popmusik erklingt]

587
00:42:45,958 --> 00:42:46,833
- Hi.
- [Manu] Hi.

588
00:42:48,125 --> 00:42:51,041
Ich würde das hier gerne umtauschen. Danke.

589
00:43:01,166 --> 00:43:02,541
Dies ist für Oliver Alston?

590
00:43:03,625 --> 00:43:06,833
Ja, Oliver Alston hat das gekauft.

591
00:43:07,041 --> 00:43:10,750
In dem Geschäft hat er viel Geld
ausgegeben. Wohl auch mit Ihnen geflirtet.

592
00:43:10,750 --> 00:43:13,375
[Verkäuferin] Wissen Sie,
was ihm zugestoßen? So traurig.

593
00:43:13,375 --> 00:43:16,416
Er brachte uns immer Kaffee mit,
wenn er zum Shoppen kam.

594
00:43:19,666 --> 00:43:25,333
Sie erinnern sich nicht zufällig daran,
dass er mal mit einem anderen Mann kam?

595
00:43:26,333 --> 00:43:29,416
- [Manu spricht Französisch]
- [Verkäuferin spricht Französisch]

596
00:43:30,041 --> 00:43:32,250
Manchmal war ein junger Mann dabei.

597
00:43:32,833 --> 00:43:34,666
Jünger... jünger als Sie.

598
00:43:35,083 --> 00:43:37,000
Vielleicht sein Freund, ich weiß es nicht.

599
00:43:37,416 --> 00:43:39,416
Sind Sie sein Assistent?

600
00:43:40,833 --> 00:43:42,041
Ich bin sein Ehemann.

601
00:43:43,708 --> 00:43:46,041
Und Oliver hat das
für den jungen Mann gekauft,

602
00:43:46,416 --> 00:43:47,750
kurz bevor er starb,

603
00:43:48,208 --> 00:43:49,541
und zwar vor meinen Augen,

604
00:43:49,875 --> 00:43:51,250
nicht vor denen des Lovers.

605
00:43:51,500 --> 00:43:54,458
Und oben warten Freunde von mir,
die etwas kaufen wollen und

606
00:43:54,708 --> 00:43:57,375
dafür würde ich gern bezahlen,
mit diesem Artikel.

607
00:43:57,375 --> 00:43:59,500
Bitte machen Sie eine Ausnahme.

608
00:44:00,125 --> 00:44:03,916
Es sei denn, Sie wollen erleben,
wie ich einen Nervenzusammenbruch erleide.

609
00:44:05,958 --> 00:44:07,958
- Ok.
- Ok.

610
00:44:08,291 --> 00:44:09,375
Danke.

611
00:44:11,125 --> 00:44:16,625
Zu intellektuell... oder grade...
intellektuell genug?

612
00:44:16,625 --> 00:44:17,791
Hält sich die Waage.

613
00:44:18,750 --> 00:44:23,416
- Hübsches Kleid, leider steckst du drin.
- [sie lacht]

614
00:44:24,541 --> 00:44:30,083
Eines Tages, mein Lieber, wird ein Mann
dein kaltes Herz schmelzen lassen.

615
00:44:31,333 --> 00:44:35,833
Er wird dafür einen Föhn benutzen,
ich sage es dir. Ich liebe diese Brille.

616
00:44:36,333 --> 00:44:39,166
Und den Schal. Nimm beides, wieso nicht?

617
00:44:40,375 --> 00:44:42,583
[beschwingte Instrumentalmusik erklingt]

618
00:44:57,708 --> 00:45:01,208
- Ich habe diese Wohnung geliebt.
- Du hast sie geliebt?

619
00:45:01,958 --> 00:45:05,458
- Ihr habt euch nach fünf Monate getrennt.
- Ich weiß, aber sieh uns jetzt an.

620
00:45:05,958 --> 00:45:08,208
Ich denk oft an diese Wohnung,
ehrlich gesagt.

621
00:45:08,375 --> 00:45:10,375
Auch an den Tag,
an dem wir eingezogen sind?

622
00:45:10,375 --> 00:45:12,416
- Oh mein Gott.
- Was hattet ihr gefunden?

623
00:45:12,416 --> 00:45:15,125
- Hinterm Bett 'n selbstgebastelten Dildo.
- [sie kreischt]

624
00:45:16,291 --> 00:45:17,500
Woraus bestand er?

625
00:45:17,666 --> 00:45:21,583
Es war eine Parfumflasche,
die jemand in ein Kondom gesteckt hatte.

626
00:45:22,166 --> 00:45:25,166
Zu ihrer Verteidigung,
diese Frauen in dem Ruf,

627
00:45:25,666 --> 00:45:27,958
chaotische und vergessliche
Prostituierte zu sein.

628
00:45:28,083 --> 00:45:29,083
Legenden.

629
00:45:30,583 --> 00:45:32,541
Wirst du noch über Terrance reden?

630
00:45:34,625 --> 00:45:37,833
Siehst du, das ist das Problem,
alle wollen über Terrance reden.

631
00:45:38,000 --> 00:45:39,208
Ich will aber über mich reden.

632
00:45:39,416 --> 00:45:41,208
Oh. [lachend] Ok,

633
00:45:41,375 --> 00:45:43,791
- reden wir über dich.
- Danke.

634
00:45:45,041 --> 00:45:47,000
Ok, also...

635
00:45:49,250 --> 00:45:51,666
Ich möchte mit dem Ding da fahren, irgendwann.

636
00:45:52,791 --> 00:45:55,791
Und ich möchte mich
richtig amüsieren heute Nacht.

637
00:45:56,666 --> 00:46:00,041
Ich möchte, dass mich jemand ansieht,
als wäre ich frisch und unverbraucht.

638
00:46:00,041 --> 00:46:01,416
Ist das zu viel verlangt?

639
00:46:01,875 --> 00:46:02,750
Nein.

640
00:46:03,541 --> 00:46:04,916
Die Wohnung gefiel dir?

641
00:46:05,041 --> 00:46:07,208
Es gab da mal einen Abend,

642
00:46:07,208 --> 00:46:10,250
als Sophie aus der Bar kam,
in der sie im Sommer arbeitete.

643
00:46:10,500 --> 00:46:12,416
Und du und ich waren gut drauf.

644
00:46:13,166 --> 00:46:16,875
Und wir hatten die Elton-John-CD gewonnen
beim Quiz im Pub nebenan.

645
00:46:17,083 --> 00:46:22,375
Wir legten sie auf und öffneten alle
Fenster, weil es da wie in der Sauna war.

646
00:46:22,833 --> 00:46:26,291
Und wir lagen alle auf dem Bett
und hofften auf eine Brise.

647
00:46:27,375 --> 00:46:30,333
Plötzlich passte der Bass
von den Jungs unten

648
00:46:30,458 --> 00:46:31,916
perfekt zu dem Song

649
00:46:32,250 --> 00:46:35,625
-"This train don't stop there anymore".
- Du merkst dir jeden Scheiß.

650
00:46:35,625 --> 00:46:39,875
Wir waren überzeugt, dass wir die gleiche
hitzebedingte Halluzination hatten.

651
00:46:40,000 --> 00:46:43,666
Aber so war's nicht, sondern etwas,
woran man sich gerne immer erinnert.

652
00:46:43,666 --> 00:46:45,541
Und das war in dieser Wohnung.

653
00:46:49,750 --> 00:46:54,875
War das die Nacht, wo ich Rotwein
über deine schrecklichen Schuhe kippte,

654
00:46:54,875 --> 00:46:57,416
- und du anfingst zu weinen?
- Du kannst mich mal.

655
00:47:02,083 --> 00:47:04,208
[unverständliche Gespräche
auf Französisch]

656
00:47:09,083 --> 00:47:13,125
- Wie seh ich aus?
- Als hättest du das Kleid nicht bezahlt.

657
00:47:14,791 --> 00:47:16,125
Da ist er.

658
00:47:17,208 --> 00:47:19,208
<i>- Bonjour!</i>
- [Sebastian] <i>Bonjour!</i>

659
00:47:20,375 --> 00:47:22,291
Mehr Französisch kann ich nicht.

660
00:47:23,041 --> 00:47:25,250
Das sind meine Freunde: Marc...

661
00:47:26,125 --> 00:47:27,625
<i>- Bonjour.
- ...et</i> Thomas.

662
00:47:27,625 --> 00:47:29,250
Thomas, einfach Thomas.

663
00:47:29,833 --> 00:47:33,458
- Das sind Esme und Remi.
<i>- Bonjour!</i>

664
00:47:34,708 --> 00:47:35,541
<i>Bonjour!</i>

665
00:47:38,833 --> 00:47:39,958
<i>- Bonjour!</i>
- [Marc lacht]

666
00:47:41,291 --> 00:47:43,583
- Also, was trinken wir?
- Wein.

667
00:47:45,208 --> 00:47:46,458
<i>Excusez-moi.</i>

668
00:47:47,083 --> 00:47:49,916
- Woher kenn ihr euch alle?
- [Remi] Wir arbeiten zusammen.

669
00:47:51,125 --> 00:47:52,500
Ich hab gestern angefangen.

670
00:47:54,041 --> 00:47:55,541
Du kennst die erst einen Tag?

671
00:47:55,666 --> 00:47:58,500
Ja, aber Seb fragte vorhin,
wer heute Lust auf Sex hätte.

672
00:47:58,625 --> 00:48:00,958
Und ich dachte, wieso nicht,
macht doch Spaß.

673
00:48:03,708 --> 00:48:05,166
- Und, willst du?
- Ja.

674
00:48:06,250 --> 00:48:07,458
Oh. Ok.

675
00:48:12,625 --> 00:48:14,958
Seb hat mir gesagt,
dass dein Mann tot ist.

676
00:48:17,583 --> 00:48:19,875
- Ja, ist er.
- Dass er getötet wurde.

677
00:48:22,375 --> 00:48:23,916
Das wurde er, ja.

678
00:48:24,791 --> 00:48:25,791
Aber nicht ermordet.

679
00:48:25,916 --> 00:48:28,625
- Mein Onkel wurde ermordet.
- Oh mein Gott!

680
00:48:28,833 --> 00:48:30,333
Hat auf dem Bau gearbeitet.

681
00:48:30,541 --> 00:48:33,541
Später fand man heraus,
dass er mit der Mafia verstrickt war.

682
00:48:34,375 --> 00:48:35,333
Lebendig verbrannt.

683
00:48:36,250 --> 00:48:37,166
Wow!

684
00:48:37,791 --> 00:48:39,500
Das tut mir leid.

685
00:48:40,125 --> 00:48:41,125
Ja...

686
00:48:43,833 --> 00:48:45,458
Du vermisst ihn bestimmt.

687
00:48:48,666 --> 00:48:52,583
- Es ist kompliziert.
- Ja... Liebe ist nun mal so.

688
00:48:53,583 --> 00:48:55,500
[Ober fragt auf Französisch]

689
00:48:55,625 --> 00:48:56,958
Möchtet ihr was bestellen?

690
00:48:57,125 --> 00:48:58,500
Ja, ich will Fleisch.

691
00:48:59,083 --> 00:49:02,125
[französische Popmusik erklingt]

692
00:49:13,000 --> 00:49:16,875
Ich vertrete nun mal sehr stark
meine Meinung, ok?

693
00:49:17,291 --> 00:49:18,833
Und dafür entschuldige ich mich nicht.

694
00:49:20,416 --> 00:49:22,583
Ich kann nicht jemandem unterstellt sein.

695
00:49:22,958 --> 00:49:26,541
Ich muss mein Leben doch selbst bestimmen.

696
00:49:26,666 --> 00:49:30,375
- Was tut sie da?
- Tu das, womit du dich am wohlsten fühlst.

697
00:49:30,541 --> 00:49:32,875
- Ganz genau.
- Und nur du weißt das.

698
00:49:33,916 --> 00:49:36,875
- Ja, nur ich weiß das.
- Ok, alles klar.

699
00:49:37,041 --> 00:49:39,291
Theoretisch, ok, aber...

700
00:49:39,708 --> 00:49:42,208
ich dachte, ich hätte schon
meine eigene Galerie.

701
00:49:42,416 --> 00:49:46,000
Manchmal musst du was tun, was du
nicht willst, um dein Ziel zu erreichen.

702
00:49:46,125 --> 00:49:48,208
- Nein, du verstehst es nicht.
- [Thomas] Doch.

703
00:49:48,708 --> 00:49:52,166
Versteht er es nicht,
oder hörst du ihm nur einfach nicht zu?

704
00:49:52,166 --> 00:49:54,750
Sagt der Mann,
der für seinen Ehemann arbeitete.

705
00:49:55,541 --> 00:50:01,708
Ich fühle mich nicht schlecht, weil ich
mit meinem Mann zusammen gearbeitet habe.

706
00:50:02,500 --> 00:50:07,666
Lily Kayne, die Fürchterliche, hätte ohne
meine Illustrationen nie Karriere gemacht.

707
00:50:07,666 --> 00:50:12,625
Babes, ich würde töten für das,
was ihr habt.

708
00:50:12,833 --> 00:50:13,958
Steht dazu.

709
00:50:14,250 --> 00:50:19,791
- [Gast auf Französisch]
- [Gäste jubeln und applaudieren]

710
00:50:26,708 --> 00:50:29,958
- [Keller auf Französisch]
- [Sophie] Wer hat die bestellt?

711
00:50:30,750 --> 00:50:33,125
- [Sebastian] Du selbst.
- [Sophie] Mal her damit.

712
00:50:33,125 --> 00:50:35,500
- Genau, was du jetzt brauchst.
- Ok.

713
00:50:36,041 --> 00:50:40,125
Darauf, zu tun, womit ihr euch
am wohlsten fühlt, oder?

714
00:50:50,000 --> 00:50:53,625
Jetzt wirst du herausfinden,
was für eine gute Sängerin ich bin.

715
00:50:53,750 --> 00:50:56,458
- Ich kann's kaum erwarten.
- Fabelhaft.

716
00:50:56,958 --> 00:50:58,333
[Sebastian] Wirklich?

717
00:51:15,250 --> 00:51:16,958
[Popmusik erklingt]

718
00:51:18,458 --> 00:51:20,916
[Sophie singt Karaoke
"We Belong" von Pat Benatar]

719
00:51:32,958 --> 00:51:38,541
[Thomas singt Karaoke
"Just Another Day von Jon Secada"]

720
00:51:50,250 --> 00:51:53,333
So, es ist zwei Uhr früh,
was bedeutet, dass nein Mann offiziell,

721
00:51:53,333 --> 00:51:55,250
genau vor einem Jahr verstorben ist.

722
00:51:55,666 --> 00:51:59,291
Er hat ein Riesenchaos hinterlassen,
dafür, dass er ein so akribisch war.

723
00:52:03,291 --> 00:52:04,458
Das ist für ihn...

724
00:52:06,083 --> 00:52:07,541
Und für euch

725
00:52:08,333 --> 00:52:09,666
und sie.

726
00:52:11,583 --> 00:52:15,166
[Marc singt Karaoke "The train
don't stop there anymore" von Elton John]

727
00:53:39,750 --> 00:53:41,333
[Theo] Deine Zunge ist blau.

728
00:53:42,375 --> 00:53:44,333
Die Drinks waren blau.

729
00:53:45,416 --> 00:53:48,000
Mir wird jetzt erst klar,
wie das auf einen wirken muss,

730
00:53:48,000 --> 00:53:49,375
den ich kaum kenne.

731
00:53:50,416 --> 00:53:51,791
Ich bin sonst nicht so.

732
00:53:52,166 --> 00:53:55,500
Abgesehen davon, dass du mir
deine blaue Zunge in den Hals steckst,

733
00:53:57,083 --> 00:54:01,416
und meinen Kopf gegen die Wand stößt,
bist du nicht so übel.

734
00:54:01,583 --> 00:54:03,250
Ich weiß nicht, was das sollte.

735
00:54:04,083 --> 00:54:07,500
Es fühlte sich sexy an, so etwas zu tun.

736
00:54:09,583 --> 00:54:12,041
Möchte deine Zunge vielleicht
an die frische Luft?

737
00:54:13,875 --> 00:54:16,250
- Ja. Gib mir 'ne Sekunde.
- Ok.

738
00:54:18,541 --> 00:54:20,375
[Popmusik spielt]

739
00:54:22,958 --> 00:54:26,083
- Möchtest du?
- [lachend] Nein.

740
00:54:28,958 --> 00:54:31,666
- Wo gehst du hin?
- Ich geh spazieren.

741
00:54:31,666 --> 00:54:34,791
- Nein, setz dich.
- Ich bin gleich wieder da.

742
00:54:35,125 --> 00:54:37,250
- Viel Spaß noch.
- [Esme kichert zugeknallt]

743
00:54:51,166 --> 00:54:53,291
Ich dachte,
ich würde nie wieder von dir hören.

744
00:54:54,708 --> 00:54:56,125
Ja, das dachte ich auch.

745
00:54:57,250 --> 00:54:59,291
- Aber Dinge ändern sich.
- Oh, wow.

746
00:54:59,291 --> 00:55:02,041
- Was hat sich für dich verändert?
- Sehr viel.

747
00:55:05,833 --> 00:55:08,000
Ich denke, ich fühlte mich einsam.

748
00:55:10,208 --> 00:55:14,708
- Vielleicht ist es grob, das zu sagen.
- Wieso ist das grob?

749
00:55:15,166 --> 00:55:17,083
Ich würde mich beleidigt fühlen.

750
00:55:17,916 --> 00:55:21,916
Wenn der einzige Grund,
wieso jemand Kontakt zu mir aufnimmt, ist,

751
00:55:21,916 --> 00:55:24,500
dass er sich halt einfühlt
und Gesellschaft sucht...

752
00:55:25,166 --> 00:55:27,958
Wenn der Grund, Kontakt aufzunehmen nicht...

753
00:55:28,958 --> 00:55:33,666
- ...romantisch wäre, sondern eher praktisch.
- Und was ist daran falsch?

754
00:55:34,458 --> 00:55:36,375
Du warst einsam, du dachtest an mich.

755
00:55:36,833 --> 00:55:38,333
Ich finde das irgendwie romantisch.

756
00:55:39,000 --> 00:55:43,666
Heute fährt man mit einer Parade auf,
um zu zeigen, wie toll man einen findet.

757
00:55:46,208 --> 00:55:48,541
Na ja, viele Menschen sind unsicher.

758
00:55:50,000 --> 00:55:51,750
Du nicht. Du bist selbstbewusst,

759
00:55:53,208 --> 00:55:56,083
ohne dabei arrogant zu sein,
was eine große Kunst ist.

760
00:55:56,750 --> 00:56:00,875
Ich finde, arrogante Menschen
müssen immer etwas beweisen.

761
00:56:02,125 --> 00:56:05,041
- Müssen wir das nicht alle?
- Ja, sicher.

762
00:56:05,500 --> 00:56:07,541
Aber ich gehe lieber offen mit sowas um.

763
00:56:11,041 --> 00:56:14,500
Ich glaub, die meisten Menschen würden
lieber offen mit allem umgehen.

764
00:56:15,250 --> 00:56:16,750
Na ja, die Ehrlichkeit.

765
00:56:17,083 --> 00:56:19,791
Die meisten Menschen
sind damit aber nicht so klar.

766
00:56:20,250 --> 00:56:21,291
Schade.

767
00:56:24,208 --> 00:56:27,083
[Ober und Gäste reden Französisch]

768
00:56:27,416 --> 00:56:30,125
Sie haben das Rezept
seit 65 Jahren nicht verändert.

769
00:56:30,250 --> 00:56:31,083
Mmh.

770
00:56:31,458 --> 00:56:32,791
Wie fühlst du dich jetzt?

771
00:56:33,125 --> 00:56:34,125
Ganz ok.

772
00:56:34,916 --> 00:56:38,083
Wenn der Kellner dich fragen würde,
was du von der Suppe hältst,

773
00:56:38,083 --> 00:56:39,791
und du würdest sagen: "Ganz ok"...

774
00:56:39,958 --> 00:56:40,833
[Marc lacht]

775
00:56:40,833 --> 00:56:42,500
...würde man uns bitten zu gehen.

776
00:56:44,583 --> 00:56:46,666
Nein, sie würden uns vermutlich fragen,

777
00:56:46,666 --> 00:56:48,916
wieso wir bei einem Date
Zwiebelsuppe essen.

778
00:56:49,125 --> 00:56:50,708
Ist dies ein Date?

779
00:56:51,708 --> 00:56:53,333
Ich weiß es nicht. Sag du's mir.

780
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
Du wirkst
wie ein sehr transparenter Mensch.

781
00:56:57,125 --> 00:56:58,333
Was soll das bedeuten?

782
00:56:58,500 --> 00:57:00,625
Du wirkst nicht, als würdest du oft lügen.

783
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
Ich weiß nicht.
Ich versuche, nicht zu lügen.

784
00:57:05,416 --> 00:57:06,250
[Marc] Mhm.

785
00:57:13,208 --> 00:57:15,208
Ich habe sehr lange Zeit gelogen.

786
00:57:17,250 --> 00:57:18,625
Viele Menschen belogen.

787
00:57:19,458 --> 00:57:23,125
Und es ist wirklich... belastend.

788
00:57:25,416 --> 00:57:29,791
Als würde ich mit Kleidung schwimmen
und krieg sie nicht vom Leib.

789
00:57:38,666 --> 00:57:40,291
Ich finde meinen Job nicht mehr gut,

790
00:57:40,291 --> 00:57:42,708
aber ich mach weiter,
weil er gut bezahlt wird.

791
00:57:43,666 --> 00:57:45,750
Und das macht mich echt krank.

792
00:57:46,416 --> 00:57:48,750
- [Marc] Mmh.
- Aber nicht krank genug, um aufzuhören.

793
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
Was mich im Grunde kränker macht.

794
00:57:54,958 --> 00:57:56,958
- Du solltest kündigen.
- Ja.

795
00:57:57,666 --> 00:57:58,958
[lacht]

796
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Was tust du?

797
00:58:00,416 --> 00:58:02,208
Ich versuch, dir die Kleidung auszuziehen.

798
00:58:02,208 --> 00:58:04,000
[Marc lacht]

799
00:58:04,000 --> 00:58:06,708
Ich hab dir gerade etwas Wahres erzählt.

800
00:58:07,958 --> 00:58:10,833
Und jetzt wirst du mir was erzählen,
was keine Lüge ist.

801
00:58:11,833 --> 00:58:13,458
Ich versuche, es nicht zu bewerten.

802
00:58:27,250 --> 00:58:28,250
[schnalzt mit der Zunge]

803
00:58:29,083 --> 00:58:31,833
Ich glaube,
ich ließ meine Mutter im Stich,

804
00:58:31,833 --> 00:58:33,750
als ich mit meinem Mann zusammenkam.

805
00:58:35,333 --> 00:58:37,541
Als hätte ich eine Ablenkung gewählt,

806
00:58:38,333 --> 00:58:40,916
um nicht allein
ihren Tod verarbeiten zu müssen.

807
00:58:42,416 --> 00:58:44,208
Anstatt mir die Zeit zu nehmen,
zu trauern.

808
00:58:45,500 --> 00:58:46,333
Oder...

809
00:58:48,375 --> 00:58:50,375
...mir klar zu werden, dass sie tot ist.

810
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
Hab ich nicht getan.

811
00:58:54,208 --> 00:58:55,583
Ich hab mich rausgezogen.

812
00:58:55,958 --> 00:58:56,791
[Marc] Hm.

813
00:58:57,750 --> 00:58:59,000
Hab aufgehört zu malen.

814
00:58:59,000 --> 00:59:01,958
Ich vermied Dinge,
die mich an sie erinnerten, obwohl ich...

815
00:59:04,750 --> 00:59:07,166
Eigentlich will ich immer
an sie erinnert werden.

816
00:59:10,458 --> 00:59:15,250
Und ich kann genau spüren,
wie ich dasselbe mit Oliver tue.

817
00:59:21,750 --> 00:59:24,500
Ich sagte,
ich wär auch für 'ne offene Ehe.

818
00:59:25,333 --> 00:59:27,958
Aus Angst heraus, nicht Vertrauen.

819
00:59:29,916 --> 00:59:31,416
Er wollte es, und...

820
00:59:32,375 --> 00:59:35,375
Der Gedanke,
ihm einen Grund zu geben, zu gehen,

821
00:59:35,375 --> 00:59:38,916
war beängstigender,
als ihn bei Laune zu halten.

822
00:59:38,916 --> 00:59:40,250
Also hab ich zugestimmt.

823
00:59:41,458 --> 00:59:44,875
Es gab Regeln.
Also, einmalige Sachen auf Arbeitsreisen.

824
00:59:45,625 --> 00:59:47,208
Ich wollte nichts davon wissen.

825
00:59:50,708 --> 00:59:51,958
Aber er brach die Regeln.

826
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
Und ich kann...

827
00:59:56,791 --> 01:00:00,541
...fühlen,
wie ich mich für die Wut entscheide.

828
01:00:04,291 --> 01:00:10,416
Um mich abzulenken,
davon, wie sehr ich ihn vermisse.

829
01:00:15,666 --> 01:00:18,000
Alles, was ich mir wünsche,
ist, mit ihm zu streiten.

830
01:00:18,000 --> 01:00:20,916
- Du solltest wieder anfangen zu malen.
- [Marc lacht]

831
01:00:20,916 --> 01:00:23,083
Mir wurde schon mal gesagt,
dass ich zu direkt bin.

832
01:00:23,083 --> 01:00:24,000
[Marc] Mmh.

833
01:00:25,250 --> 01:00:26,458
Das ist ein furchtbares Spiel.

834
01:00:26,458 --> 01:00:27,541
[beide lachen]

835
01:00:28,750 --> 01:00:30,375
[sanfte Klaviermusik erklingt]

836
01:00:31,708 --> 01:00:34,166
- [Marc] Schade, ist die Stadt so hässlich.
- [Theo] Ich weiß.

837
01:00:34,166 --> 01:00:36,666
- [Marc] Ein echtes Problem.
- [Theo] Ich weiß. Ja.

838
01:00:36,958 --> 01:00:38,750
- [Theo] Ich sollte wegziehen.
- [Marc lacht]

839
01:00:42,833 --> 01:00:44,000
[Marc] Was machen wir hier?

840
01:00:45,333 --> 01:00:47,208
- [Theo] Überraschung.
- [Marc lacht]

841
01:00:51,625 --> 01:00:52,958
- [Theo] Warte hier.
- [Marc] Ok.

842
01:00:56,000 --> 01:00:57,208
[Theo klopft an die Tür]

843
01:01:02,666 --> 01:01:05,375
[Theo spricht auf Französisch]

844
01:01:16,833 --> 01:01:19,333
- Warst du schon mal hier?
- Äh, nein, bisher nicht.

845
01:01:19,708 --> 01:01:22,791
Ich wollte es immer,
aber ich hatte nie die Gelegenheit, dass...

846
01:01:42,250 --> 01:01:44,875
Monet verlor zwei Ehefrauen.
Und seinen Sohn.

847
01:01:45,750 --> 01:01:48,208
Und verlor sein Augenlicht,
als er die hier malte.

848
01:01:52,041 --> 01:01:55,083
Wir stehen hier
in einem Haus des Verlustes.

849
01:01:58,541 --> 01:01:59,458
Wow!

850
01:02:00,875 --> 01:02:02,500
- Er gewinnt.
- [beide lachen]

851
01:02:03,541 --> 01:02:05,458
Hier kann man sehen,
wie jemand entscheidet,

852
01:02:05,458 --> 01:02:07,458
sich an die Dinge zu erinnern,
die er liebte.

853
01:02:09,500 --> 01:02:11,125
Schon was Besonderes, hm?

854
01:02:11,833 --> 01:02:13,083
Unfassbar.

855
01:02:20,125 --> 01:02:22,041
Wenn man sich vorstellt,
dass man so was könnte.

856
01:02:23,125 --> 01:02:24,125
Du kannst es auch.

857
01:02:24,125 --> 01:02:25,208
[Marc lacht]

858
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
Nein, ich... Ich kann das nicht.

859
01:02:27,875 --> 01:02:32,000
Nein, genau das kannst du nicht,
weil es bereits erschaffen wurde.

860
01:02:33,125 --> 01:02:34,208
Und ziemlich erfolgreich.

861
01:02:37,291 --> 01:02:39,000
Aber du kannst was anderes erschaffen.

862
01:02:52,041 --> 01:02:53,291
Du bist sehr nett zu mir.

863
01:02:54,458 --> 01:02:55,666
Ja, das ist Absicht.

864
01:03:08,500 --> 01:03:10,000
Das mit deinem Mann tut mir leid.

865
01:03:10,583 --> 01:03:11,500
Und deiner Mutter.

866
01:03:46,750 --> 01:03:47,666
Hallo?

867
01:03:57,416 --> 01:03:58,250
Hallo?

868
01:04:28,958 --> 01:04:30,708
- Wo wart ihr?
- [Thomas] Wo warst du?

869
01:04:31,291 --> 01:04:33,333
Oh, ganz ruhig, ok, Thomas?

870
01:04:34,000 --> 01:04:35,375
[Thomas] Wo bist du hingegangen?

871
01:04:37,708 --> 01:04:39,875
Ich war spazieren. Wieso, was ist los?

872
01:04:40,375 --> 01:04:41,500
Ganz schön lange.

873
01:04:43,041 --> 01:04:46,375
Ja, es war ein langer Spaziergang.
Was ist das Problem?

874
01:04:46,375 --> 01:04:48,666
Ich musste beim Karaoke
für alle die Rechnung bezahlen.

875
01:04:49,958 --> 01:04:53,500
- Ok, ich zahle es dir zurück.
- Darum geht's nicht.

876
01:04:53,500 --> 01:04:55,250
Ich meine, doch. Und ja, das wirst du.

877
01:04:55,250 --> 01:04:57,416
Du sagtest, du kommst wieder
und bist weggeblieben.

878
01:04:57,833 --> 01:04:59,791
Sophie konnte am Ende nicht mehr reden.

879
01:04:59,958 --> 01:05:00,791
[schnaubt]

880
01:05:01,333 --> 01:05:04,458
- Und?
- Nachdem ich die 1.500 Euro bezahlt hab,

881
01:05:04,458 --> 01:05:07,125
ist sie verschwunden
und ging nicht mehr ans Handy.

882
01:05:07,125 --> 01:05:08,666
Ich hab's in der Bar vergessen.

883
01:05:08,666 --> 01:05:10,875
Ok, ich versteh nicht,
worauf das hinausläuft.

884
01:05:10,875 --> 01:05:13,541
Sie verschwindet mit einem Typen,
den niemand von uns kennt.

885
01:05:14,500 --> 01:05:18,041
Du warst weg. Gut, vielleicht hab ich
was genommen und war etwas betrunken.

886
01:05:18,041 --> 01:05:21,125
Aber wenn ich in dem Moment
nichts von unserer besten Freundin höre,

887
01:05:21,125 --> 01:05:22,541
- mache ich mir Sorgen.
- Ok.

888
01:05:22,541 --> 01:05:24,291
Ok. Macht Sinn.

889
01:05:24,916 --> 01:05:26,833
Aber du hättest den von gestern Abend...

890
01:05:26,833 --> 01:05:29,125
- [Thomas stöhnt]
- ...mit nach Hause nehmen können.

891
01:05:30,250 --> 01:05:32,375
- Offenkundig ging's uns gut.
- Ach ja?

892
01:05:33,291 --> 01:05:36,000
Sophie, erzählst du ihm mal,
wo du letzte Nacht gelandet bist?

893
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Hallo?

894
01:05:38,208 --> 01:05:40,666
Thomas. Es tut mir leid.

895
01:05:40,666 --> 01:05:43,291
Ok? Ich bin dir dankbar,
aber können wir jetzt weiterspielen?

896
01:05:43,291 --> 01:05:44,916
Die Polizei hat sie aufgegriffen.

897
01:05:44,916 --> 01:05:48,166
Man hat sie schlafend
neben einer Bushaltestelle gefunden,

898
01:05:48,166 --> 01:05:50,333
eine halbe Stunde außerhalb der Stadt.

899
01:05:51,041 --> 01:05:54,208
Während du dein Nickerchen gemacht hast,
habe ich mich um sie gekümmert.

900
01:05:58,916 --> 01:05:59,750
Alles ok?

901
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
Ja.

902
01:06:07,208 --> 01:06:08,958
Ich bin hier! Oder nicht?

903
01:06:08,958 --> 01:06:11,958
Ich weiß gar nicht, wann ich
der einzige Freund hier geworden bin?

904
01:06:11,958 --> 01:06:14,041
- [Sophie seufzt] Scheiße.
- Ok. Ok.

905
01:06:15,541 --> 01:06:18,375
Thomas, es tut mir leid,
dass du das alleine durchgestanden hast.

906
01:06:20,916 --> 01:06:22,500
Bist du immer noch auf Drogen?

907
01:06:22,708 --> 01:06:23,833
[lacht leise]

908
01:06:25,333 --> 01:06:26,583
Ich... Mensch, ich versuch...

909
01:06:26,583 --> 01:06:30,416
Hat dich der Tod deines Mannes noch mehr
zu 'nem verwöhnten Idioten gemacht?

910
01:06:32,583 --> 01:06:33,833
[Tür wird aufgeschlossen]

911
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
Hallo?

912
01:06:40,000 --> 01:06:42,250
Ähm, Entschuldigung, ich...

913
01:06:43,791 --> 01:06:45,541
Ich glaub, ich bin im falschen Apartment.

914
01:06:46,041 --> 01:06:47,708
Wieso passt dann dein Schlüssel hier?

915
01:06:50,958 --> 01:06:53,500
Entschuldigung, ich dachte nicht,
dass jemand hier ist.

916
01:06:53,500 --> 01:06:55,708
[Thomas] Was soll der Scheiß? Wer bist du?

917
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
Ich bin Luca.

918
01:07:05,250 --> 01:07:07,250
Willst du's ihnen sagen,
oder soll ich es machen?

919
01:07:11,250 --> 01:07:13,583
Oliver hatte ein Verhältnis.

920
01:07:13,583 --> 01:07:15,500
- Was meinst du damit?
- Darum geht's hier.

921
01:07:15,500 --> 01:07:20,041
Moment. Moment. Oliver gab diesem Jungen
den Schlüssel zu eurem Apartment?

922
01:07:20,041 --> 01:07:22,666
- [Luca] Ich wusste nicht...
- Es ist nicht unser Apartment.

923
01:07:24,125 --> 01:07:26,375
Es ist Olivers Apartment.

924
01:07:27,250 --> 01:07:28,833
Und deins, wie ich vermute?

925
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
Nein.

926
01:07:30,958 --> 01:07:34,041
Ich hab erst vor Kurzem davon erfahren,
und wenn ich ehrlich bin...

927
01:07:35,916 --> 01:07:38,083
...fand ich das alles ziemlich armselig.

928
01:07:38,916 --> 01:07:42,958
Aber ich wollte die Wohnung mal sehen.
Bevor ich sie aufgebe. Und ich...

929
01:07:44,000 --> 01:07:45,875
Ich wollte euch beiden eine Freude machen.

930
01:07:45,875 --> 01:07:47,500
Nein, deine Lügerei ist armselig.

931
01:07:47,500 --> 01:07:49,041
- [Luca] Ich geh mal lieber.
- Thomas.

932
01:07:49,041 --> 01:07:50,541
Ich muss da mal was loswerden.

933
01:07:50,541 --> 01:07:53,541
Kannst du eigentlich
irgendwas allein machen?

934
01:07:54,750 --> 01:07:57,458
Du musstest uns hierher schleppen,
um dir Gesellschaft zu leisten,

935
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
während du das Doppelleben
deines Mannes erforschst.

936
01:07:59,708 --> 01:08:01,125
Ich hab Olivers Karte gelesen.

937
01:08:01,708 --> 01:08:03,791
Da schrieb er,
dass er jemanden kennengelernt hätte.

938
01:08:03,791 --> 01:08:06,291
Ich bin zusammengebrochen
und hab mich falsch entschieden.

939
01:08:06,458 --> 01:08:07,375
Hm?

940
01:08:07,541 --> 01:08:10,458
Ich wollte gern Zeit mit euch verbringen.
Das hier war nie...

941
01:08:10,458 --> 01:08:12,625
- So war das alles nicht.
- Das stand auf der Karte?

942
01:08:12,625 --> 01:08:15,875
Du... Aber du hast so getan,
als wärst du hier schon mal gewesen.

943
01:08:15,875 --> 01:08:18,541
Thomas, das tut richtig weh. Genau hier.

944
01:08:18,541 --> 01:08:19,458
Was meinst du?

945
01:08:19,958 --> 01:08:20,833
Verlust.

946
01:08:22,541 --> 01:08:27,208
Es ist wie ein kleines Geschwür,
genau hier, das niemals heilen wird.

947
01:08:28,958 --> 01:08:31,958
Und man versucht,
Mittel und Wege zu finden,

948
01:08:31,958 --> 01:08:34,833
damit man es nicht allzu sehr spüren muss.

949
01:08:35,625 --> 01:08:39,916
Aber ja, manchmal verliert man das, was um
einen herum passiert, aus den Augen, weil...

950
01:08:41,458 --> 01:08:44,833
Weil man einfach nur
wieder so atmen möchte wie zuvor.

951
01:08:48,541 --> 01:08:51,208
Also, ja, ich hab's verbockt.

952
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
Und es tut mir leid,
dass ich ein verwöhnter Idiot bin.

953
01:08:56,166 --> 01:08:58,375
Ich versuche nur rauszufinden, wie ich mit

954
01:08:59,083 --> 01:09:02,083
der Realität leben kann,
dass mein Mann tot ist.

955
01:09:03,958 --> 01:09:05,041
Und mir das hier...

956
01:09:07,125 --> 01:09:09,333
...überlassen hat. Das.

957
01:09:18,750 --> 01:09:19,625
Es tut mir leid.

958
01:09:20,458 --> 01:09:23,291
Dass du das bewältigen musst,
aber ich hab auch ein Recht auf Gefühle.

959
01:09:24,125 --> 01:09:25,291
Ich denke, du solltest gehen.

960
01:09:34,416 --> 01:09:36,375
Ich weiß nicht,
wo ich heute Nacht bleiben kann.

961
01:09:36,375 --> 01:09:37,750
[Marc seufzt]

962
01:09:38,458 --> 01:09:40,666
Könnte ich hierbleiben,
bis ich weiß, wo ich hin kann?

963
01:09:40,666 --> 01:09:42,750
- [seufzt]
- Ich warte gern im Badezimmer.

964
01:09:42,750 --> 01:09:44,791
Mein Gott,
er verkriecht sich doch nicht im Bad.

965
01:09:44,791 --> 01:09:47,375
- Echt mal, sorry. Lebst du hier?
- Ich lebe in Berlin.

966
01:09:47,375 --> 01:09:51,291
Wie hast du meinen Mann kennengelernt?
Wenn es noch ein Apartment in Berlin...

967
01:09:51,291 --> 01:09:53,708
Ich lebe in Berlin,
aber ich tanze viel in Paris.

968
01:09:53,708 --> 01:09:55,875
Ich hab Olivers Kunststipendium gewonnen.

969
01:09:55,875 --> 01:09:56,791
[seufzt]

970
01:09:56,791 --> 01:09:59,250
Ich hatte letztes Jahr
eine Vorstellung in Paris

971
01:09:59,250 --> 01:10:01,541
und Oliver kam danach backstage,
um sich vorzustellen.

972
01:10:02,000 --> 01:10:03,791
Ja, das hat er bestimmt gern getan.

973
01:10:03,791 --> 01:10:06,000
Wir sind in Kontakt geblieben und dann...
Na ja, wir...

974
01:10:06,500 --> 01:10:07,750
- Also...
- Wo willst du jetzt hin?

975
01:10:07,750 --> 01:10:09,000
Er kann nicht hier wohnen.

976
01:10:09,000 --> 01:10:11,250
- Ja, er weiß nicht, wo er hin soll.
- Das ist mir klar!

977
01:10:11,250 --> 01:10:14,250
Ich bin nicht das Charakterschwein
in dieser Situation.

978
01:10:14,250 --> 01:10:16,625
Was denn?
Soll er etwa mit uns zusammen hier wohnen?

979
01:10:31,416 --> 01:10:33,750
[Gerät biept wiederholt]

980
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
Kann ich helfen?

981
01:10:38,750 --> 01:10:39,666
Nein.

982
01:10:41,875 --> 01:10:43,666
Würdest du bitte hier drin nicht rauchen?

983
01:10:43,666 --> 01:10:47,500
Tut mir leid. Aber die Atmosphäre
in diesem Raum macht mich komplett fertig.

984
01:10:48,083 --> 01:10:50,458
- Kann ich mal ziehen?
- Ja, nimm.

985
01:10:53,333 --> 01:10:54,250
Ist das ok?

986
01:10:54,250 --> 01:10:58,166
Rauchen beim Essen?
Wurde ich zurück gebeamt ins Jahr 1988?

987
01:11:28,458 --> 01:11:32,000
Tut mir leid.
Ich weiß nicht mehr genau, was das ist.

988
01:11:36,583 --> 01:11:38,708
Tut mir echt leid, Leute.
Ich hab's total versaut.

989
01:11:40,125 --> 01:11:41,958
Sollte jemand etwas sagen,
bevor wir essen?

990
01:11:41,958 --> 01:11:45,708
Thomas, ich glaub nicht, dass der Herrgott
mit dem Essen was zu tun haben will.

991
01:11:46,458 --> 01:11:48,291
Er hat Oliver gemeint, glaub ich.

992
01:11:49,708 --> 01:11:50,791
Richtig, sorry.

993
01:11:55,750 --> 01:11:56,750
Tut mir leid.

994
01:12:02,708 --> 01:12:03,583
Tut mir leid.

995
01:12:07,000 --> 01:12:08,208
[räuspert sich]

996
01:12:08,208 --> 01:12:09,291
Schon gut.

997
01:12:09,458 --> 01:12:11,125
Marc... Fuck!

998
01:12:12,416 --> 01:12:14,916
Könntest du das nicht gut finden?
Einfach nur für mich.

999
01:12:18,208 --> 01:12:19,708
Sag nicht einfach "schon gut".

1000
01:12:24,083 --> 01:12:27,083
Lass mich mich dafür entschuldigen,
dass ich es vergeigt hab.

1001
01:12:27,583 --> 01:12:32,000
Wenn ich es nicht tue, gehen wir einfach
drüber hinweg, wie wir es immer tun.

1002
01:12:42,125 --> 01:12:43,958
Thomas, es tut mir leid
wegen letzter Nacht.

1003
01:12:46,583 --> 01:12:49,208
Und es tut mir leid,
dass ich deine Gefühle missachtet habe.

1004
01:12:52,416 --> 01:12:55,625
Und es tut mir wirklich leid,
das ich dir Angst gemacht habe.

1005
01:13:03,458 --> 01:13:07,625
Ich kenne dich nicht, aber
es tut mir leid, dass du das hören musst.

1006
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
Oh, Marc, es tut mir leid.

1007
01:13:15,875 --> 01:13:18,041
Eigentlich müssten wir feiern.
Genau jetzt.

1008
01:13:19,291 --> 01:13:20,958
Das hätte er so gewollt.

1009
01:13:22,708 --> 01:13:26,083
Und ich weiß, er hat dir wirklich
schlimme Scheiß-Dinge angetan,

1010
01:13:26,958 --> 01:13:30,750
aber du musst wissen,
dass Oliver dich so tief geliebt hat.

1011
01:13:35,708 --> 01:13:37,125
Über eine so lange Zeit.

1012
01:13:44,833 --> 01:13:47,750
Und es tut mir so leid,
dass er jetzt nicht mehr hier ist.

1013
01:13:51,041 --> 01:13:52,208
[schnieft]

1014
01:13:58,208 --> 01:13:59,291
Und ich vermisse ihn.

1015
01:14:07,333 --> 01:14:08,625
Oh, fuck.

1016
01:14:24,208 --> 01:14:25,750
Er hat mehr von uns erwartet.

1017
01:14:33,291 --> 01:14:36,041
[Musik: "Only Love Can Break Your Heart"
von Neil Young]

1018
01:14:36,583 --> 01:14:38,166
Auf den beschissenen Schmerz.

1019
01:14:46,458 --> 01:14:48,291
Du auch. Komm.

1020
01:15:07,833 --> 01:15:08,958
Terrance hat mich verlassen.

1021
01:15:14,000 --> 01:15:15,333
Und ich hatte es verdient.

1022
01:15:21,958 --> 01:15:23,083
[Sophie seufzt]

1023
01:15:24,458 --> 01:15:25,791
Ich muss an die frische Luft.

1024
01:15:26,833 --> 01:15:28,291
[Musik spielt weiter]

1025
01:15:50,875 --> 01:15:54,166
Ok. Jetzt sitzen wir im Riesenrad.
Kannst du uns mal sagen, was los ist?

1026
01:15:54,166 --> 01:15:56,375
Ehrlich, Thomas, du bist ja krass drauf.

1027
01:16:00,625 --> 01:16:04,041
Terrance war's leid, darauf zu warten,
dass ich endlich aufwache.

1028
01:16:05,250 --> 01:16:06,583
Und ich werfe es ihm nicht vor.

1029
01:16:08,250 --> 01:16:09,166
Ich bin schwierig.

1030
01:16:14,458 --> 01:16:17,708
Die ganze Zeit hab ich gedacht,
Terrance wär zu sicher für mich.

1031
01:16:19,958 --> 01:16:21,541
Aber er war gar nicht sicher.

1032
01:16:24,000 --> 01:16:25,208
Er bedeutete Sicherheit.

1033
01:16:27,291 --> 01:16:29,458
Und genau das hab ich nicht kapiert.

1034
01:16:34,083 --> 01:16:35,250
Weil ich schwierig bin.

1035
01:16:39,916 --> 01:16:42,791
Ich bin eine 35-Jährige Frau,
die einen guten Mann hatte,

1036
01:16:42,791 --> 01:16:46,625
der sie liebte,
und ich hab 'ne Bushaltestelle gewählt.

1037
01:16:52,000 --> 01:16:53,291
Vielleicht muntert dich das auf,

1038
01:16:53,291 --> 01:16:55,750
niemand von uns
hat seinen Scheiß wirklich im Griff.

1039
01:16:55,750 --> 01:16:58,041
Ok. Ich stimm da nicht zu.

1040
01:16:58,708 --> 01:17:00,916
Ich glaube,
man kann seinen Scheiß im Griff haben,

1041
01:17:00,916 --> 01:17:03,000
und nicht im totalen Chaos leben,

1042
01:17:04,625 --> 01:17:07,458
und freundlich zu Menschen sein,
und voller Großmut,

1043
01:17:07,458 --> 01:17:09,208
jemand, der anderen nur Gutes wünscht.

1044
01:17:09,208 --> 01:17:10,875
Nein, das ist eine faule Ausrede,

1045
01:17:10,875 --> 01:17:13,916
und das verhindert, dass ihr
euch klar macht, dass ihr andere verletzt.

1046
01:17:13,916 --> 01:17:15,083
Keiner wollte die Wahrheit.

1047
01:17:15,083 --> 01:17:17,458
Ok, geht's darum,
dass ich gestern Abend verschwunden bin?

1048
01:17:17,458 --> 01:17:19,458
Nein, es geht dabei um viel mehr.

1049
01:17:19,458 --> 01:17:21,541
Und was meinst du damit genau?

1050
01:17:23,375 --> 01:17:24,208
Das...

1051
01:17:26,791 --> 01:17:28,625
Was meinst du damit, Thomas?

1052
01:17:30,416 --> 01:17:33,166
Ich mein überhaupt nichts damit.
Ok? Können wir jetzt mal aussteigen?

1053
01:17:33,166 --> 01:17:37,083
Wie kommt es, dass du nur dann so gereizt
reagierst, wenn er dich enttäuscht hat?

1054
01:17:38,166 --> 01:17:40,291
Wieso denn nur bei ihm?

1055
01:17:46,250 --> 01:17:49,916
Manchmal fühlen Leute was,
was unangenehm ist, Thomas.

1056
01:17:51,375 --> 01:17:52,208
Das kommt vor.

1057
01:17:55,708 --> 01:17:57,250
Ist zwar scheiße, aber es kommt vor.

1058
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
Das ist ok.

1059
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
Der eine bin niemals ich.

1060
01:18:10,833 --> 01:18:12,166
Und ich weiß nicht, wieso.

1061
01:18:15,916 --> 01:18:18,458
Nicht nur mit dir.
Ich bin es für niemanden.

1062
01:18:21,333 --> 01:18:22,583
Niemals der eine.

1063
01:18:26,166 --> 01:18:27,958
Als könnten die Menschen
es an mir riechen.

1064
01:18:36,458 --> 01:18:38,333
Es könnte so einfach für uns sein,
weißt du?

1065
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Ich weiß.

1066
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Ich weiß.

1067
01:18:42,916 --> 01:18:44,000
Aber das war's nicht.

1068
01:18:44,291 --> 01:18:45,125
[schnaubt]

1069
01:18:45,458 --> 01:18:47,041
Und das ist nicht deine Schuld.

1070
01:18:47,875 --> 01:18:49,041
Sondern unsere.

1071
01:18:49,208 --> 01:18:50,041
Oh.

1072
01:18:51,291 --> 01:18:52,291
[seufzt]

1073
01:18:53,958 --> 01:18:57,708
Ich glaub, dass ich nach Hause muss.
Und wir sollten da kein Fass aufmachen.

1074
01:18:57,708 --> 01:18:59,083
- Was?
- Ich will kein Riesendrama

1075
01:18:59,083 --> 01:19:01,250
auf einem Riesenrad in Paris.

1076
01:19:04,250 --> 01:19:07,041
Du hast recht. Die Menschen haben
ihren Scheiß nicht im Griff.

1077
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
Aber ich denke, wir sind es uns schuldig,

1078
01:19:12,083 --> 01:19:13,750
dass wir uns anstrengen.

1079
01:19:27,916 --> 01:19:29,208
- [Glocke läutet]
- [Thomas] Nein.

1080
01:19:29,208 --> 01:19:30,625
[Thomas] Nein, nein, nein.

1081
01:19:30,791 --> 01:19:32,083
- [Angestellter] Freirunde.
- Was?

1082
01:19:32,875 --> 01:19:33,791
Noch 'ne Runde.

1083
01:19:33,791 --> 01:19:35,250
- Nein.
- Er lässt uns durchfahren.

1084
01:19:35,500 --> 01:19:36,833
Oh. [lacht]

1085
01:19:39,375 --> 01:19:40,583
Verdammter Scheiß.

1086
01:19:45,750 --> 01:19:47,708
Also, wann planst du, zurückzufahren?

1087
01:19:48,083 --> 01:19:50,666
Es fährt jede Stunde ein Zug,
also sobald ich kann.

1088
01:19:50,666 --> 01:19:51,750
Ich komme mit dir.

1089
01:19:53,041 --> 01:19:56,041
Ich hab einiges zu erledigen.
Doch ich bleibe, wenn du's willst.

1090
01:19:56,041 --> 01:19:57,791
Nein, nein. Tu, was du tun musst.

1091
01:19:58,458 --> 01:19:59,291
[Handy vibriert]

1092
01:19:59,875 --> 01:20:01,041
[seufzt tief]

1093
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
Ich denke, da möchte ich rangehen.

1094
01:20:11,666 --> 01:20:12,833
Wir sehen uns bald in London.

1095
01:20:12,833 --> 01:20:14,833
- Ich schick dir 'ne Nachricht.
- Ok.

1096
01:20:25,250 --> 01:20:26,250
Ich liebe dich.

1097
01:20:41,833 --> 01:20:42,833
<i>A plus tard.</i>

1098
01:20:43,500 --> 01:20:47,000
Das hat Sebastian gestern zu mir gesagt,
als ich weinend seine Wohnung verließ.

1099
01:20:48,583 --> 01:20:52,875
Werft einen letzten Blick auf dieses
heiße, verkorkste Stück, meine Freunde.

1100
01:20:52,875 --> 01:20:55,458
Sie stand euch mit Freude zu Diensten.

1101
01:21:18,166 --> 01:21:19,500
[es klopft an der Tür]

1102
01:21:21,875 --> 01:21:23,125
- Hi.
- Hi.

1103
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
- Komm rein.
- Ok.

1104
01:21:26,583 --> 01:21:27,958
Soll ich meine Schuhe ausziehen?

1105
01:21:27,958 --> 01:21:29,041
- Nein.
- Ok.

1106
01:21:31,791 --> 01:21:32,625
Hm.

1107
01:21:33,000 --> 01:21:34,250
- [lacht verlegen]
- Also...

1108
01:21:35,875 --> 01:21:36,875
Hm.

1109
01:21:38,666 --> 01:21:39,583
Tja.

1110
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Die Wahrheit kam ans Licht,
und meine Freunde fahren nach Hause.

1111
01:21:49,041 --> 01:21:50,375
Es lief also mehr als gut.

1112
01:21:51,083 --> 01:21:53,833
[lacht] Wirklich richtig gut. Oh ja.

1113
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
Tut mir echt leid.

1114
01:21:58,916 --> 01:22:00,750
Ich denke, dass es unvermeidbar war.

1115
01:22:03,750 --> 01:22:05,500
Es gab so viel Liebe und

1116
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
fehlgeleitete Traurigkeit.

1117
01:22:09,333 --> 01:22:11,250
Du hast gerade halb Paris beschrieben.

1118
01:22:46,208 --> 01:22:47,083
Hi.

1119
01:22:49,208 --> 01:22:50,083
Hi.

1120
01:22:51,125 --> 01:22:52,875
[seufzt]

1121
01:22:54,166 --> 01:22:55,916
Er hat dir ein Weihnachtsgeschenk besorgt.

1122
01:22:59,541 --> 01:23:01,000
Ich hab's zurückgebracht.

1123
01:23:16,541 --> 01:23:17,541
[Luca] Es tut mir leid.

1124
01:23:19,916 --> 01:23:21,333
Er hat dich sehr geliebt.

1125
01:23:22,125 --> 01:23:24,416
Ich weiß nicht mal,
was das mit uns eigentlich sollte.

1126
01:23:25,875 --> 01:23:27,291
Er wollte dich nicht verlassen.

1127
01:23:27,791 --> 01:23:28,625
Hm.

1128
01:23:28,625 --> 01:23:30,833
Er wollte seine Ehe nicht aufgeben.

1129
01:23:31,166 --> 01:23:34,000
Er hatte vor, mit dir darüber zu reden,
wir waren nur...

1130
01:23:34,000 --> 01:23:35,750
Unsere... Ehe.

1131
01:23:36,541 --> 01:23:38,791
Ja. Tut mir leid.

1132
01:23:39,250 --> 01:23:41,208
Ich wusste,
dass es das alles nicht wert war.

1133
01:23:43,583 --> 01:23:44,625
Weißt du,

1134
01:23:46,166 --> 01:23:49,250
ich hatte noch nie jemanden getroffen,
der so neugierig auf mich war.

1135
01:23:50,208 --> 01:23:53,208
Er war neugierig auf jeden, und auf alles.

1136
01:23:54,750 --> 01:23:57,875
Deshalb fühlte man sich so gut,
wenn man seine Neugierde wachhielt.

1137
01:23:59,083 --> 01:24:00,166
Das vermisse ich.

1138
01:24:01,875 --> 01:24:02,708
Sehr.

1139
01:24:06,958 --> 01:24:09,166
- Habt ihr hier zusammen gewohnt, oder...
- Nein.

1140
01:24:10,458 --> 01:24:13,791
Er hatte es gerade gemietet,
na ja, um zu arbeiten, denke ich.

1141
01:24:15,166 --> 01:24:17,166
Und so... So war es nicht.

1142
01:24:28,541 --> 01:24:32,208
Also ich mach dir keinen Vorwurf, dass du
etwas für meinen Mann empfunden hast.

1143
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
Ging fast allen so.

1144
01:24:43,250 --> 01:24:46,041
Eine Umarmung ginge mir zu weit, ok?

1145
01:24:46,958 --> 01:24:49,208
Ja, das versteh ich.

1146
01:25:05,625 --> 01:25:07,375
<i>Die Immobilienmaklerin meinte,</i>

1147
01:25:07,375 --> 01:25:10,291
dass sie das Haus in London
gern nächste Woche anbieten würde.

1148
01:25:10,916 --> 01:25:11,916
Ok.

1149
01:25:11,916 --> 01:25:13,333
Das ist ok für dich?

1150
01:25:13,875 --> 01:25:15,125
Ja, auf jeden Fall.

1151
01:25:15,125 --> 01:25:17,333
Das Haus ist nicht meins.
Es war immer seins.

1152
01:25:20,416 --> 01:25:22,583
Ich hab das Gefühl,
die Idee gefällt dir nicht.

1153
01:25:23,583 --> 01:25:25,708
Meine Meinung ist hier
nicht von Bedeutung.

1154
01:25:25,708 --> 01:25:27,333
Na ja, du verwaltest meine Finanzen,

1155
01:25:27,333 --> 01:25:30,541
ich verkaufe mein Haus,
deine Meinung ist nicht irrelevant.

1156
01:25:35,625 --> 01:25:37,750
Ich hoffe doch, du läufst nicht weg.

1157
01:25:38,833 --> 01:25:40,708
Vor ihm, meine ich.

1158
01:25:40,708 --> 01:25:41,625
Hmm.

1159
01:25:47,333 --> 01:25:52,500
Meine Frau starb
in diesem Monat vor 12 Jahren.

1160
01:25:54,041 --> 01:25:55,125
Ich lief weg.

1161
01:25:56,625 --> 01:25:57,625
Vor ihr.

1162
01:25:59,500 --> 01:26:00,416
Vor uns.

1163
01:26:04,791 --> 01:26:07,458
Der Körper kennt da einen cleveren Trick,

1164
01:26:07,583 --> 01:26:12,041
um uns vor dem zu schützen,
was wir als eine Bedrohung wahrnehmen.

1165
01:26:12,625 --> 01:26:15,708
Das bedeutet also,
je mehr wir uns abschotten,

1166
01:26:16,500 --> 01:26:17,750
desto weniger fühlen wir.

1167
01:26:20,166 --> 01:26:24,416
Zu der Zeit kam mir das zugute, ich
machte weiter, ging wieder auf die Uni.

1168
01:26:25,833 --> 01:26:27,291
Studierte Finanzwesen.

1169
01:26:28,375 --> 01:26:30,500
Baute ein erfolgreiches Unternehmen auf.

1170
01:26:31,791 --> 01:26:32,958
Besaß ein schönes Haus.

1171
01:26:34,125 --> 01:26:35,500
Gute Kleidung.

1172
01:26:37,208 --> 01:26:39,041
Ich begehrte nie eine andere.

1173
01:26:40,750 --> 01:26:42,750
Und du kannst auf diese Weise überleben.

1174
01:26:44,458 --> 01:26:47,875
Doch dann schleicht sich
die Gewohnheit ganz langsam ein.

1175
01:26:49,125 --> 01:26:52,458
Und das neue Leben,
das du dir als Zuflucht aufgebaut hast,

1176
01:26:55,458 --> 01:26:57,208
fühlt sich an wie eine große Leere.

1177
01:27:03,375 --> 01:27:05,541
Weil sich herausstellt,

1178
01:27:08,958 --> 01:27:11,000
vermeidest du die Traurigkeit,

1179
01:27:17,083 --> 01:27:19,041
dann vermeidest du die Liebe.

1180
01:27:25,833 --> 01:27:28,625
Diese späte Einsicht ist ein Unbehagen,

1181
01:27:28,625 --> 01:27:31,291
dass du immer
mit einer Verdauungsstörung verwechselst.

1182
01:27:36,250 --> 01:27:37,666
[sanfte Instrumentalmusik]

1183
01:28:38,916 --> 01:28:41,125
Ich hab mich bemüht,
sein Vertrauen zurückzugewinnen,

1184
01:28:41,125 --> 01:28:42,666
aber er macht es mir nicht leicht.

1185
01:28:42,666 --> 01:28:43,791
Spielt er Spielchen?

1186
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
Nein.

1187
01:28:46,208 --> 01:28:48,833
Die ganzen Gefühle sind noch da.

1188
01:28:49,750 --> 01:28:53,125
Und er sagt, er will mich
immer noch heiraten. Irgendwann.

1189
01:28:54,541 --> 01:28:56,750
Wenn das eines Tages passieren soll,
geht das nur,

1190
01:28:57,958 --> 01:29:00,041
wenn er weiß, dass ich trocken bleibe,
verstehst du?

1191
01:29:00,750 --> 01:29:02,291
- Ich ja.
- Hm.

1192
01:29:02,541 --> 01:29:04,750
Es ist ein Wunder,
dass er nicht der Schlimmste ist.

1193
01:29:04,750 --> 01:29:06,708
Oh mein Gott, wie dramatisch.

1194
01:29:07,375 --> 01:29:09,000
Besser, als je zuvor.

1195
01:29:12,458 --> 01:29:14,125
Konntest du mit Thomas sprechen?

1196
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
Oh ja.

1197
01:29:17,041 --> 01:29:18,958
Ich hab ihm die Dating-Apps eingerichtet.

1198
01:29:20,625 --> 01:29:22,458
- Es geht voran.
- Ja, und wie.

1199
01:29:30,250 --> 01:29:32,083
Es gibt ein Angebot für das Haus.

1200
01:29:32,083 --> 01:29:34,291
- Das gibt's doch nicht!
- [Marc lacht leise]

1201
01:29:34,875 --> 01:29:37,458
Ich werde im neuen Haus
ein Gästezimmer für dich einrichten.

1202
01:29:37,458 --> 01:29:40,375
Wenn du glaubst, ich fahr 'ne Stunde Zug,
nur um dich zu sehen,

1203
01:29:40,375 --> 01:29:41,666
hast du den Verstand verloren.

1204
01:29:41,666 --> 01:29:43,375
Ich muss irgendwo anders sein.

1205
01:29:43,625 --> 01:29:46,916
Ich möchte allein in einem Raum malen,
mit Blick auf den Ozean.

1206
01:29:47,166 --> 01:29:49,750
Wie eine traurige Lesbe
in einem Historiendrama.

1207
01:29:49,750 --> 01:29:51,541
- Oh Gott!
- [Marc lacht]

1208
01:29:51,541 --> 01:29:53,166
Gesteh mir das zu bitte.

1209
01:29:55,416 --> 01:29:56,750
Das Ende einer Ära, hä?

1210
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
Und wie.

1211
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
Ich bin stolz auf dich.

1212
01:30:01,041 --> 01:30:02,291
Ich bin stolz auf dich.

1213
01:30:05,833 --> 01:30:06,833
Aber ernsthaft, ja?

1214
01:30:07,125 --> 01:30:09,750
Du wirst öfter zu mir kommen,
als ich zu dir, das ist dir klar?

1215
01:30:09,750 --> 01:30:11,958
Trocken aber selbstsüchtig.

1216
01:30:11,958 --> 01:30:14,708
Oh mein Gott!
Das wird der Titel meiner Memoiren.

1217
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
Ich liebe dich.

1218
01:30:21,208 --> 01:30:22,958
[sanfte Rockmusik]

1219
01:32:01,625 --> 01:32:02,625
Es ist für dich.

1220
01:32:04,041 --> 01:32:07,166
Na, das will ich doch hoffen.

1221
01:32:08,125 --> 01:32:12,041
Tja, er... Er war ein hübscher Kerl, oder?

1222
01:32:13,208 --> 01:32:14,958
Ja, es war fast schon ärgerlich.

1223
01:32:18,333 --> 01:32:20,333
Es hätte ihm sehr gefallen, Marc.

1224
01:32:22,500 --> 01:32:23,500
Danke.

1225
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
Wirklich.

1226
01:32:31,166 --> 01:32:32,250
Oh.

1227
01:32:32,875 --> 01:32:34,083
Das ist doch nicht wahr.

1228
01:32:34,625 --> 01:32:35,958
Das glaub ich jetzt nicht.

1229
01:32:35,958 --> 01:32:38,416
- Sieh nur.
- Oh.

1230
01:32:38,416 --> 01:32:40,583
- [Terrance lacht]
- Oh!

1231
01:32:40,583 --> 01:32:44,166
- Ich liebe es, du bist ein Genie.
- Oh, ich freu mich, dass es dir gefällt.

1232
01:32:44,166 --> 01:32:45,791
Oh mein Gott, toll!

1233
01:32:49,500 --> 01:32:51,625
Schön zu sehen,
dass es zwischen euch wieder gut geht.

1234
01:32:51,625 --> 01:32:53,875
- [quietscht]
- Lass mich den Ring sehen.

1235
01:32:53,875 --> 01:32:58,583
Es läuft nie richtig rund zwischen uns,
aber wir sind wieder zusammen. Oh.

1236
01:32:58,583 --> 01:33:00,250
Es läuft.

1237
01:33:00,250 --> 01:33:02,500
Ok, nur weil dein Gesicht
da an der Wand hängt,

1238
01:33:02,500 --> 01:33:04,916
bedeutet das nicht,
dass du eins davon anfassen

1239
01:33:04,916 --> 01:33:06,625
- oder mit nach Hause nehmen kannst.
<i>- Moi?</i>

1240
01:33:07,125 --> 01:33:08,791
Beide Hände müssen am Körper kleben.

1241
01:33:08,791 --> 01:33:12,375
Wir haben heute Abend
ein glamouröses Sprudelwasser für dich.

1242
01:33:12,375 --> 01:33:14,583
Danke mein Lieber.

1243
01:33:19,333 --> 01:33:20,333
Wirklich wundervoll.

1244
01:33:20,541 --> 01:33:21,416
- Danke
- Echt toll.

1245
01:33:51,250 --> 01:33:52,083
[atmet tief aus]

1246
01:33:52,666 --> 01:33:53,833
Schön, dass du gekommen bist.

1247
01:33:54,000 --> 01:33:56,333
Na, wenn man bedenkt,
wie oft ich dich gebeten habe,

1248
01:33:56,458 --> 01:33:59,208
wieder mit dem Malen anzufangen,
wie konnt ich da wegbleiben?

1249
01:33:59,916 --> 01:34:03,583
Wie ich hör, hab ich einen Cameo-Auftritt
in der Show, ohne meine Zustimmung, ja?

1250
01:34:03,583 --> 01:34:06,791
Ich freu mich schon auf
den Rechtsstreit als Weihnachtsgeschenk

1251
01:34:15,583 --> 01:34:17,416
Du bist noch besser,
als ich bisher dachte.

1252
01:34:18,958 --> 01:34:19,958
Einen Schritt nach vorn.

1253
01:34:23,541 --> 01:34:25,791
Ich hab meinen Freund mitgebracht,
ist das ok?

1254
01:34:26,250 --> 01:34:29,833
Du sagst Freund zu ihm, nicht Partner?
Ich war sicher, du sagst Partner.

1255
01:34:29,833 --> 01:34:31,208
- Du Arsch.
- [Marc lacht]

1256
01:34:31,791 --> 01:34:33,083
- [Marc] Hm?
- Ben.

1257
01:34:33,083 --> 01:34:35,875
Ben? Oh, das freut mich wirklich sehr.

1258
01:34:35,875 --> 01:34:38,000
- Freut mich sehr.
- Danke, dass du gekommen bist.

1259
01:34:38,458 --> 01:34:40,541
- Ah, das hier ist also Ben.
- Hey, na?

1260
01:34:41,666 --> 01:34:43,958
- Schön, dich zu sehen.
- Gestylt wie immer.

1261
01:34:45,166 --> 01:34:47,125
- Ich freu mich, dass du da bist.
- Hallo.

1262
01:34:47,125 --> 01:34:49,291
- Kennst du schon...
- Ja, freut mich sehr.

1263
01:34:49,291 --> 01:34:50,416
- ...den Ring?
- Oh ja.

1264
01:34:50,416 --> 01:34:52,541
- Ich hab davon gehört.
- Habt ihr mich gesehen? Da?

1265
01:34:52,541 --> 01:34:54,333
Ja, wir haben dich alle gesehen.

1266
01:34:55,833 --> 01:34:57,541
[sanfte Instrumentalmusik]



