1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,291 --> 00:00:22,708
<i>Alisdair pergi ke Berlin selama sepekan.</i>

4
00:00:22,708 --> 00:00:26,291
<i>Sejak pulang, dia selalu membahas
karya seni hebatnya di sana.</i>

5
00:00:26,291 --> 00:00:29,083
Sebagai pasangan suportif,
kutanya di mana.

6
00:00:29,083 --> 00:00:30,250
Jawabnya, "Apanya?"

7
00:00:30,250 --> 00:00:33,041
Jawabku, "Kerjamu media campuran,
aku mengelola galeri,

8
00:00:33,041 --> 00:00:35,250
aku ingin melihat karya senimu ini."

9
00:00:35,250 --> 00:00:39,125
- Baik.
- Ternyata film pendek berisi dia

10
00:00:39,125 --> 00:00:42,541
dan pria Kuba tua berbulu menjalin...

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
hubungan seks licin di terpal berminyak
dalam toko sepatu kosong.

12
00:00:47,291 --> 00:00:52,750
- Aku akan letakkan <i>eggnog</i> ini.
- Marc, mereka membuat tujuh film pendek.

13
00:00:52,750 --> 00:00:57,875
- Berhubungan seks di semua filmnya?
- Terkait dengan erotisisme ketamakan,

14
00:00:57,875 --> 00:01:00,791
kapitalisme, atau sesuatu
yang terlalu beriktikad baik.

15
00:01:00,791 --> 00:01:02,291
Aku yang bodoh jika biarkan.

16
00:01:03,166 --> 00:01:04,708
Kau akan putus dengannya?

17
00:01:05,625 --> 00:01:07,208
Tidak, terlalu merepotkan.

18
00:01:08,125 --> 00:01:09,875
Kubiarkan dia saja nanti.

19
00:01:11,000 --> 00:01:12,750
Apa ada pria layak di kota ini?

20
00:01:12,750 --> 00:01:16,250
Thomas, berapa kali harus kubilang?

21
00:01:16,250 --> 00:01:20,000
Kau tak berhak ikut campur
karena membuat <i>eggnog</i> sendiri.

22
00:01:20,000 --> 00:01:22,083
Juga, suamimu yang kaya dan seksi

23
00:01:22,083 --> 00:01:24,791
akan memimpin menyanyi bersama
di sisi perapian.

24
00:01:24,791 --> 00:01:28,791
Jadi... pertanyaan itu tak perlu dijawab.

25
00:01:29,958 --> 00:01:31,916
Hanya ini kotak yang bertuliskan namamu.

26
00:01:34,166 --> 00:01:37,000
Aku tak tahu ada acara berbagi kado.

27
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Aku lupa bawa anggur.
Jangan bilang Terrance

28
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
karena kami bertengkar soal itu
saat kemari.

29
00:01:42,500 --> 00:01:44,958
Ya. Karena kita berbagi suamiku,

30
00:01:44,958 --> 00:01:46,250
kupikir sudah sewajarnya.

31
00:01:46,791 --> 00:01:50,083
Marc tak layak mendapatkanmu.
Kau tahu itu, bukan?

32
00:01:50,083 --> 00:01:52,125
Jika hubungan kalian gagal,

33
00:01:52,125 --> 00:01:54,333
aku tak akan pergi. Akan tetap di sini.

34
00:01:54,333 --> 00:01:57,041
Baik. Aku yakin Terrance akan senang.

35
00:01:57,041 --> 00:01:58,333
Dia pasti mengerti.

36
00:01:59,666 --> 00:02:02,333
Jika ini tagihan sewaku,
sumpah demi Tuhan...

37
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
{\an8}UNTUK SOPHIE
YANG TAK BISA MENYANYI

38
00:02:05,291 --> 00:02:06,208
{\an8}Ada yang datang.

39
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
Apa-apaan ini?

40
00:02:08,500 --> 00:02:12,583
Itu marakas buatan tangan.

41
00:02:12,583 --> 00:02:14,833
Setelah tahun lalu, pikirku ada baiknya

42
00:02:14,833 --> 00:02:17,125
kau masih ikut serta menyanyi lagu Natal.

43
00:02:17,916 --> 00:02:19,708
Kau tahu? Ini pelecehan.

44
00:02:20,333 --> 00:02:24,166
Lagu pilihanmu tahun lalu
nada dasarnya salah. Bukan salahku.

45
00:02:24,166 --> 00:02:27,375
Sayangku, suaramu bagai organ gereja
yang dilempar keluar.

46
00:02:29,041 --> 00:02:31,750
Kugugat rumah tangga ini
atas kerugian emosional.

47
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
Dia asal bicara.

48
00:02:32,750 --> 00:02:34,916
- Tidak.
- Kali ini menggugat apa?

49
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
Sudah saatnya kuutamakan diriku.

50
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
Memang biasanya
kau tak mengutamakan dirimu?

51
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
- Terima kasih.
- Dari suamimu.

52
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Aku dibungkam.

53
00:02:44,000 --> 00:02:45,625
Kenapa kau lakukan itu?

54
00:02:45,625 --> 00:02:47,958
Sebenarnya ini sangat indah.

55
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
- Terima kasih.
- Jujur,

56
00:02:49,833 --> 00:02:52,041
pelecehan soal nyanyianku keterlaluan.

57
00:02:52,041 --> 00:02:55,291
Tidak. Kau memang tuli nada.

58
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
Juga bising.

59
00:02:56,250 --> 00:02:59,458
Sangat bising
dan aku menyayangimu karena itu.

60
00:03:00,166 --> 00:03:01,625
Sudah minum berapa gelas?

61
00:03:01,625 --> 00:03:03,750
Bukan urusanmu. Berikan itu.

62
00:03:03,750 --> 00:03:04,708
Baik.

63
00:03:05,750 --> 00:03:09,375
Bisa tolong minta perhatian semuanya?

64
00:03:10,166 --> 00:03:11,000
Ayah.

65
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Kita semua tahu waktunya apa.

66
00:03:20,333 --> 00:03:23,833
Mari. Jackie,
bisa ambil partitur dari piano

67
00:03:23,833 --> 00:03:25,458
dan edarkan kepada semua?

68
00:03:25,458 --> 00:03:28,083
Aku tahu kalian juga pasti sudah terima

69
00:03:28,083 --> 00:03:31,250
surelku yang berisi
fail audio bagian masing-masing...

70
00:03:31,250 --> 00:03:34,000
Jika dengar soal fail audio itu
sekali lagi...

71
00:03:34,000 --> 00:03:36,583
...yang diaransemen
oleh Peter Finley yang hebat,

72
00:03:36,583 --> 00:03:41,125
mantan kekasih yang kini teman,
komposer dengan nominasi Academy Award...

73
00:03:43,125 --> 00:03:45,541
yang meluangkan waktu dari kesibukannya

74
00:03:45,541 --> 00:03:49,375
membuat skor film Victoria Valentine
yang baru...

75
00:03:50,708 --> 00:03:52,500
untuk menemani kita malam ini.

76
00:03:52,500 --> 00:03:53,666
Kami sayang, Petey.

77
00:03:55,458 --> 00:03:56,833
Aku serius,

78
00:03:56,833 --> 00:04:00,708
terima kasih telah menjadikan ini
salah satu malam terhebat tahun ini.

79
00:04:01,458 --> 00:04:03,375
Juga kepada sayangku, Marcus.

80
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
Cintaku, semoga kelak aku menjadi layak.

81
00:04:08,291 --> 00:04:09,791
Baik, Petey!

82
00:04:12,000 --> 00:04:13,333
Lantang dan bangga.

83
00:04:15,416 --> 00:04:16,958
<i>Tiap hari</i>

84
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
<i>Akan seperti liburan</i>

85
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
Indah!

86
00:04:25,250 --> 00:04:28,375
<i>Saat sayangku</i>

87
00:04:30,666 --> 00:04:36,708
<i>- Saat sayangku pulang
- Saat sayangku pulang</i>

88
00:04:38,541 --> 00:04:44,791
<i>Dia sudah pergi begitu lama</i>

89
00:04:44,791 --> 00:04:46,250
<i>Sejak dia pergi</i>

90
00:04:46,250 --> 00:04:47,166
Bagus!

91
00:04:47,166 --> 00:04:49,583
<i>Dia selalu di pikiranku</i>

92
00:04:50,125 --> 00:04:51,500
<i>Kudapat surat hari ini</i>

93
00:04:53,000 --> 00:04:55,708
<i>Sekitar siang</i>

94
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
<i>"Jangan khawatir, Sayang"</i>

95
00:04:57,125 --> 00:04:58,041
Elok!

96
00:04:58,041 --> 00:05:00,916
<i>"Aku akan pulang"</i>

97
00:05:00,916 --> 00:05:02,333
<i>Tiap hari</i>

98
00:05:04,875 --> 00:05:08,125
<i>Akan seperti liburan</i>

99
00:05:08,666 --> 00:05:09,750
Megah!

100
00:05:10,458 --> 00:05:14,208
<i>Saat sayangku</i>

101
00:05:16,458 --> 00:05:21,750
<i>- Saat sayangku pulang
- Saat sayangku pulang</i>

102
00:05:21,750 --> 00:05:23,833
Modulasi!

103
00:05:23,833 --> 00:05:25,208
<i>Tiap hari</i>

104
00:05:27,750 --> 00:05:33,875
<i>Akan seperti liburan</i>

105
00:05:33,875 --> 00:05:39,208
<i>Saat sayangku</i>

106
00:05:39,208 --> 00:05:45,416
<i>Saat sayangku pulang</i>

107
00:05:45,416 --> 00:05:50,833
<i>- Saat sayangku pulang
- Saat sayangku pulang</i>

108
00:05:50,833 --> 00:05:57,375
<i>Saat sayangku pulang</i>

109
00:06:04,791 --> 00:06:06,458
Sukses besar lagi.

110
00:06:10,458 --> 00:06:11,916
Sophie mulai cegukan.

111
00:06:12,541 --> 00:06:13,708
Apa maksudmu?

112
00:06:13,708 --> 00:06:17,291
Pikirkan. Kau layak dapat,
seperti layak dapat banyak hal.

113
00:06:17,291 --> 00:06:20,333
Tiduri si bartender.
Kulihat dia melirikmu.

114
00:06:21,000 --> 00:06:24,666
Mungkin karena tak pernah lihat
orang makan sosis gulung sebanyak itu.

115
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
Aku lebih suka menidurimu.

116
00:06:27,750 --> 00:06:28,666
Sekarang juga?

117
00:06:29,458 --> 00:06:31,625
Beri Ny. Bandini alasan melaporkan

118
00:06:31,625 --> 00:06:33,458
kaum gay di seberang ke polisi.

119
00:06:34,208 --> 00:06:35,916
Aku akan pulang awal pekan.

120
00:06:37,333 --> 00:06:38,750
Banyak yang perlu kita bahas.

121
00:06:38,750 --> 00:06:41,958
Aku pergi, Semua. Buatlah kesalahan besar.

122
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
Yang benar. Aku sangat mencintaimu.

123
00:06:45,708 --> 00:06:46,625
Aku mencintaimu.

124
00:07:07,000 --> 00:07:08,375
Kapan aku dapat itu?

125
00:07:08,375 --> 00:07:09,458
Pacarku?

126
00:07:10,708 --> 00:07:14,166
Kurasa dia bereksperimen
di sekolah drama dan tak menyukainya.

127
00:07:14,166 --> 00:07:15,083
Sungguh?

128
00:07:15,083 --> 00:07:18,625
Maksudku orang baik. Karena kau punya itu.

129
00:07:18,625 --> 00:07:21,291
Kita putus.
Kau sudah 15 tahun menjalin ini.

130
00:07:21,291 --> 00:07:22,833
- Lantas aku?
- Sayang.

131
00:07:22,833 --> 00:07:25,000
Terrance ajak aku tinggal bersama.

132
00:07:25,583 --> 00:07:26,541
Akhirnya.

133
00:07:26,541 --> 00:07:28,708
Ya, aku belum memberi jawaban.

134
00:07:28,708 --> 00:07:29,625
Kenapa?

135
00:07:29,625 --> 00:07:30,666
Terlalu bersih.

136
00:07:31,458 --> 00:07:34,125
Rasanya tak bisa
menjadi diriku sendiri, tahu?

137
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
Tidak.

138
00:07:35,208 --> 00:07:37,916
Diri sendiri bagaimana? Hidup melarat?

139
00:07:37,916 --> 00:07:40,666
- Buang sampah sembarangan?
- Mungkin.

140
00:07:40,666 --> 00:07:42,625
Jika itu yang aku mau, paham?

141
00:07:42,625 --> 00:07:43,541
Hei, Sayang.

142
00:07:45,250 --> 00:07:46,458
Kami membahasmu.

143
00:07:47,250 --> 00:07:50,625
Bagus. Kami juga membahasmu.

144
00:07:52,083 --> 00:07:55,083
Andai kau bisa lihat penampilanmu
dari kejauhan.

145
00:07:56,458 --> 00:07:58,041
Kau pasti akan terpukau.

146
00:07:59,125 --> 00:08:00,666
Lihat dari dekat? Kacau total.

147
00:08:02,166 --> 00:08:06,541
Omong-omong, Marc, <i>eggnog</i> ini nikmat.

148
00:08:06,541 --> 00:08:08,458
Terima kasih. Hanya kau yang coba.

149
00:08:08,458 --> 00:08:09,750
Selamat Natal.

150
00:08:11,083 --> 00:08:11,916
Sial.

151
00:08:13,208 --> 00:08:15,916
Ada yang kebanyakan minum
sebelum menyetir pulang.

152
00:08:15,916 --> 00:08:17,000
Astaga.

153
00:08:22,625 --> 00:08:24,041
Itu taksi Oliver.

154
00:09:52,291 --> 00:09:54,416
<i>Lily Kayne menjalani oplas payudara.</i>

155
00:09:55,333 --> 00:09:58,083
Studio menjadi panik

156
00:09:58,083 --> 00:10:01,250
karena kini Victoria Valentine punya
implan payudara.

157
00:10:03,166 --> 00:10:04,708
<i>Mereka berharap apa dariku?</i>

158
00:10:04,708 --> 00:10:06,875
<i>Aku menulis buku, mereka memproduksi film,</i>

159
00:10:06,875 --> 00:10:09,500
<i>dan kau, Sayangku, merenovasi dapur kita.</i>

160
00:10:09,500 --> 00:10:10,666
<i>Aku merenovasi dapur?</i>

161
00:10:11,750 --> 00:10:14,833
Merenovasi dapur
sambil mengilustrasikan semua bukumu,

162
00:10:14,833 --> 00:10:16,083
membuat sampul,

163
00:10:17,166 --> 00:10:21,416
dan mengadang para gadis remaja menangis

164
00:10:21,416 --> 00:10:24,000
yang menanyakan kapan kau menyelesaikan

165
00:10:24,000 --> 00:10:25,958
dua buku berikut yang kau janjikan.

166
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
<i>Aku berutang hidupku kepadamu.</i>

167
00:10:31,125 --> 00:10:32,041
<i>Aku tahu itu.</i>

168
00:10:32,041 --> 00:10:33,875
<i>Syukurlah ada para gadis itu.</i>

169
00:10:33,875 --> 00:10:37,750
<i>Tidak malam ini. Mereka membuatmu
meninggalkan pestamu lebih cepat.</i>

170
00:10:38,416 --> 00:10:39,666
<i>Ini pesta kita</i>

171
00:10:40,416 --> 00:10:43,208
karena kau yang merencanakannya,
padahal tahu

172
00:10:43,208 --> 00:10:46,083
aku ada penandatanganan buku
di Paris esok pagi.

173
00:10:46,083 --> 00:10:48,708
<i>Hanya penandatanganan.
Bisa saja kau undur.</i>

174
00:10:49,250 --> 00:10:52,166
<i>Tak bisa undur
penandatanganan Natal di Louvre.</i>

175
00:10:54,291 --> 00:10:56,500
<i>Sudah kubilang kau tampan malam ini?</i>

176
00:10:56,500 --> 00:10:58,041
Jujur saja masih kurang.

177
00:11:00,458 --> 00:11:01,875
Apa piano sudah diselaraskan?

178
00:11:03,500 --> 00:11:04,708
Sudah.

179
00:11:07,833 --> 00:11:08,916
<i>Termasuk not aneh?</i>

180
00:11:12,291 --> 00:11:13,291
Sudah digantikan.

181
00:11:15,875 --> 00:11:17,875
<i>Dahulu aku mendambakan orang</i>

182
00:11:18,916 --> 00:11:20,541
<i>Dahulu aku mencintai orang</i>

183
00:11:22,666 --> 00:11:23,958
<i>Namun, tak begini</i>

184
00:11:23,958 --> 00:11:25,291
<i>Tak begini</i>

185
00:11:25,958 --> 00:11:29,625
<i>Memberiku dunia
Kau merenggut duniaku yang dahulu</i>

186
00:11:33,333 --> 00:11:34,916
Kau baru mengarang itu?

187
00:11:34,916 --> 00:11:36,583
Tidak, karya Anne Carson.

188
00:11:37,416 --> 00:11:39,583
Kurela korbankan rumah ini
demi menulis ini.

189
00:11:39,583 --> 00:11:42,041
<i>Jangan sampai. Baru merenovasi dapur.</i>

190
00:11:42,041 --> 00:11:43,041
<i>Benar.</i>

191
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Terima kasih.

192
00:12:14,958 --> 00:12:17,958
Oliver mengubah hidup banyak orang.

193
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
Khususnya hidupku.

194
00:12:24,875 --> 00:12:27,500
Aku ingat membaca
buku Victoria Valentine pertama

195
00:12:27,500 --> 00:12:29,833
untuk audisi di filmnya dan berpikir...

196
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
"Tokoh ini...

197
00:12:33,583 --> 00:12:37,125
adalah alasan aku mau menjadi aktris."

198
00:12:39,041 --> 00:12:40,000
Dia kuat.

199
00:12:41,291 --> 00:12:42,125
Cerdas.

200
00:12:43,458 --> 00:12:44,666
Pencari kebenaran.

201
00:12:45,958 --> 00:12:46,791
Secara harfiah.

202
00:12:47,625 --> 00:12:48,500
Dia telepatik.

203
00:12:49,500 --> 00:12:51,125
Kalian semua pasti tahu itu.

204
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
Kini dia tiada.

205
00:12:56,166 --> 00:12:57,375
Aku turut sedih.

206
00:12:59,291 --> 00:13:00,375
Untuk keluarganya.

207
00:13:02,458 --> 00:13:03,916
Juga untuk film kami.

208
00:13:04,958 --> 00:13:09,041
Kami semua bertanya-tanya,
"Kenapa ini harus terjadi?"

209
00:13:10,166 --> 00:13:12,250
Dia masih punya banyak kisah lain.

210
00:13:15,416 --> 00:13:16,791
Namun, hidup menyebalkan.

211
00:13:18,166 --> 00:13:21,208
Kini entah apa akan syuting
film kelima dan keenam

212
00:13:21,208 --> 00:13:23,458
karena dia belum selesai tulis.

213
00:13:24,500 --> 00:13:25,333
Jadi...

214
00:13:27,708 --> 00:13:28,708
Oliver...

215
00:13:30,250 --> 00:13:31,500
dasar pelacur.

216
00:13:31,500 --> 00:13:32,458
Baik.

217
00:13:33,375 --> 00:13:35,875
Semoga studio melanjutkannya
untuk menghormatimu

218
00:13:35,875 --> 00:13:40,500
dan kami bisa terus menceritakan
kisah-kisahmu selama bertahun-tahun

219
00:13:40,500 --> 00:13:42,625
karena kami...

220
00:13:43,958 --> 00:13:44,958
membutuhkannya.

221
00:13:49,458 --> 00:13:54,958
Kata pertama Oliver adalah "awas".

222
00:13:56,083 --> 00:13:58,916
Dalam arti "minggir".

223
00:14:01,541 --> 00:14:04,166
Saat itu usianya baru setahun.

224
00:14:06,458 --> 00:14:11,125
Aku menghalangi jalannya
menuju taman belakang kecil kami

225
00:14:12,750 --> 00:14:16,000
dan dia bertekad
mengambil bunga <i>snapdragon.</i>

226
00:14:17,000 --> 00:14:21,833
Dia suka meremas pucuknya,
memperagakan bunganya bicara.

227
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Saat itu dia belum tahu,

228
00:14:26,083 --> 00:14:30,875
tetapi dia sudah mulai bercerita
bahkan sebelum bisa bicara.

229
00:14:32,750 --> 00:14:37,666
Selama pertumbuhannya, dia berbagi
karya tulisnya dengan ibunya dan aku.

230
00:14:38,500 --> 00:14:43,083
Selalu tentang putri yang mencari sesuatu.

231
00:14:47,041 --> 00:14:49,583
Belakangan ini aku banyak memikirkan

232
00:14:49,583 --> 00:14:56,166
momen-momen saat aku mendorongnya
menulis tentang topik lain.

233
00:14:56,166 --> 00:14:59,416
Yang layak untuk lelaki.

234
00:15:00,916 --> 00:15:04,000
Dia menentangku.

235
00:15:05,041 --> 00:15:06,208
"Aku memang lelaki.

236
00:15:07,458 --> 00:15:09,541
Inilah yang ingin kutuliskan."

237
00:15:11,541 --> 00:15:17,083
Aku masih bisa mendengarnya menegurku
karena meremehkan kisah-kisahnya.

238
00:15:18,000 --> 00:15:24,750
Aku... cenderung begitu

239
00:15:26,875 --> 00:15:27,916
dan dia benar.

240
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
Bukan...

241
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
hal yang mudah...

242
00:15:36,708 --> 00:15:40,708
jika tahu anak kita sukses
walaupun kita menentangnya.

243
00:15:43,000 --> 00:15:45,583
Andai saja aku memberitahunya

244
00:15:45,583 --> 00:15:50,875
betapa aku menyesal
menghalangi jalannya ke <i>snapdragon.</i>

245
00:15:55,041 --> 00:15:58,541
Semoga kau tertawa
bersama ibumu di atas sana.

246
00:16:00,916 --> 00:16:05,291
Aku rela mengorbankan apa saja
demi bertukar tempat denganmu, Nak.

247
00:16:07,041 --> 00:16:08,041
Aku menyayangimu.

248
00:16:09,666 --> 00:16:12,708
Aku juga bangga kepadamu.

249
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
Aku sangat...

250
00:16:17,333 --> 00:16:18,750
bangga kepadamu.

251
00:16:43,208 --> 00:16:44,833
Aku selalu suka sketsamu.

252
00:16:47,208 --> 00:16:49,416
Berapa kali kau menjanjikanku karya baru?

253
00:16:53,041 --> 00:16:55,875
Selalu ada tempat untukmu
saat kau sudah siap.

254
00:17:02,166 --> 00:17:03,666
Terima kasih telah tinggal.

255
00:17:07,000 --> 00:17:11,291
Aku memang sangat terbebani
karena memakai dapurmu

256
00:17:11,291 --> 00:17:15,333
dan tidur di kasur busa memori mahal,
tetapi katamu kau butuh teman.

257
00:17:19,958 --> 00:17:20,875
Kau baik saja?

258
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
Jawabmu iya.

259
00:17:30,166 --> 00:17:32,083
- Dia di dalam.
- Terima kasih.

260
00:17:32,083 --> 00:17:33,500
Terima kasih telah datang.

261
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
Tentu.

262
00:17:36,375 --> 00:17:39,291
Sebelum mulai bahas,

263
00:17:40,166 --> 00:17:41,375
aku ingin kau tahu

264
00:17:41,375 --> 00:17:44,208
penerbit Oliver mencoba mundur
dari kesepakatan

265
00:17:44,208 --> 00:17:46,333
karena dua buku berikutnya batal.

266
00:17:47,708 --> 00:17:48,708
Baru sebulan.

267
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
Orang itu berengsek.

268
00:17:52,166 --> 00:17:53,125
Uang mukanya besar.

269
00:17:54,000 --> 00:17:57,208
Namun, orang Amerika memang tak peka.

270
00:17:59,708 --> 00:18:02,291
Sedang ditangani pengacara.
Kau akan dapat lagi.

271
00:18:02,291 --> 00:18:03,250
Baik.

272
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
Lalu kau?

273
00:18:09,291 --> 00:18:10,625
Sulit tidur?

274
00:18:14,000 --> 00:18:18,625
Kubaca bahwa otak itu bagai otot.

275
00:18:19,875 --> 00:18:23,083
Itu sebabnya
mengatasi kematian sangat sulit

276
00:18:23,083 --> 00:18:26,500
karena otak dilatih
merasakan hal tertentu untuk orang.

277
00:18:27,416 --> 00:18:31,083
Saat orang itu pergi,
otak kita masih beroperasi

278
00:18:31,083 --> 00:18:33,833
dengan asumsi harus merasakan hal-hal itu...

279
00:18:34,791 --> 00:18:37,125
untuk orang tersebut. Semacam...

280
00:18:39,166 --> 00:18:40,291
memori otak.

281
00:18:42,291 --> 00:18:46,916
Jadi, kucoba melatih otakku
untuk tak merasakan banyak saat ini.

282
00:18:48,333 --> 00:18:50,166
Cukup untuk melalui tahun depan

283
00:18:50,166 --> 00:18:55,916
agar aku tak selalu teringat
bahwa kini aku yatim piatu

284
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
sekaligus duda.

285
00:19:00,666 --> 00:19:02,791
Apa tampaknya aku kurang tidur?

286
00:19:03,791 --> 00:19:06,083
Kita undur saja pembahasan wasiatnya.

287
00:19:21,166 --> 00:19:23,375
- Aku akan membunuhmu karena ini.
- Kau bisa.

288
00:19:23,375 --> 00:19:25,666
Kau bisa, Sayang, aku percaya kepadamu.

289
00:19:25,666 --> 00:19:28,000
Baik. Sudah dahulu menyiapkan bar.

290
00:19:28,000 --> 00:19:29,333
Silakan kemari,

291
00:19:29,333 --> 00:19:31,500
kita akan bahas program hari ini.

292
00:19:31,500 --> 00:19:32,666
Duduk di mata kaki.

293
00:19:33,875 --> 00:19:36,791
Bagus. Pada pengulangan ketiga,
berhenti di bawah.

294
00:19:36,791 --> 00:19:38,541
Tangan di bagian dalam lutut.

295
00:19:39,708 --> 00:19:42,708
Bagus. Di posisi ini, coba batuk.

296
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
Rasakan otot abdomen.

297
00:19:47,000 --> 00:19:49,666
- Bagus. Kau baik saja?
- Posturnya tak benar.

298
00:19:49,666 --> 00:19:52,041
Tidak, kau perlu periksa posturmu,

299
00:19:52,041 --> 00:19:54,333
angkat dada lebih tinggi. Tidak.

300
00:19:54,333 --> 00:19:55,458
Turun lagi, perlahan.

301
00:19:56,875 --> 00:19:58,625
- Sekali lagi. Naik.
- Sayang kau.

302
00:19:58,625 --> 00:20:00,250
Tarik napas saat turun.

303
00:20:00,250 --> 00:20:01,208
Turun.

304
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
Berdiri.

305
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
<i>Rambutku seperti rambutmu?
Aku mau persis sepertimu?</i>

306
00:20:15,375 --> 00:20:16,750
<i>Aku mau memahaminya.</i>

307
00:20:16,750 --> 00:20:20,791
<i>Aku mau meniduri banyak pria berbeda,
berpesta sampai pukul 05.00?</i>

308
00:20:20,791 --> 00:20:23,666
Rasanya seperti kisah Shakespeare,

309
00:20:23,666 --> 00:20:26,125
jika dipikir-pikir,
tingkat pengkhianatannya,

310
00:20:26,125 --> 00:20:28,833
tetap saja mereka datang
ke makan malam ini.

311
00:21:15,583 --> 00:21:19,666
Apa maksudmu aku harus pilih lagu?
Ini aplikasi kencan.

312
00:21:19,666 --> 00:21:22,166
Lagu ini diputar selama montase fotomu.

313
00:21:23,458 --> 00:21:26,708
Apa ada... Terima kasih.
Ada pilihan tak pakai?

314
00:21:26,708 --> 00:21:29,416
Lagu macam apa yang dipilih orang?

315
00:21:29,416 --> 00:21:33,333
Radiohead. Banyak direktur kreatif
memilih Radiohead.

316
00:21:33,333 --> 00:21:36,083
Baru enam bulan,
dia tak perlu lakukan ini.

317
00:21:36,083 --> 00:21:37,458
Terima kasih banyak.

318
00:21:37,458 --> 00:21:40,583
Toni Braxton, "You're Makin' Me High".
Selalu sukses.

319
00:21:40,583 --> 00:21:41,958
Bagaimana kau tahu?

320
00:21:41,958 --> 00:21:43,500
Itu caraku dapat dia.

321
00:21:45,041 --> 00:21:47,125
Yang menarikku adalah foto-fotomu.

322
00:21:47,708 --> 00:21:49,583
Kujamin, karena foto-fotonya.

323
00:21:50,333 --> 00:21:52,458
Namun, andai tahu ternyata begini...

324
00:21:52,458 --> 00:21:54,833
Pokoknya, rangkaian fotoku luar biasa.

325
00:21:54,833 --> 00:21:56,916
Pria suka celana <i>thong.</i>

326
00:21:58,375 --> 00:22:00,541
Kau simpan foto bugilnya.

327
00:22:01,291 --> 00:22:02,625
Manis sekali.

328
00:22:03,208 --> 00:22:05,000
Apa? Itu romantis.

329
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
Maaf, aku sedang mencari fotomu,

330
00:22:07,833 --> 00:22:10,875
tetapi tak ada fotomu sendiri
tanpa dia, dan aku...

331
00:22:10,875 --> 00:22:13,083
Rasanya aneh memotong dia.

332
00:22:14,541 --> 00:22:17,416
Aku tampak lebih tua?
Rasanya aku banyak menua.

333
00:22:17,416 --> 00:22:19,250
- Tidak...
- Ya. Suamimu baru mati.

334
00:22:19,250 --> 00:22:20,500
Itu lumrah, astaga.

335
00:22:23,875 --> 00:22:24,791
Aku percaya dia.

336
00:22:49,208 --> 00:22:51,458
Hai.

337
00:22:51,458 --> 00:22:52,958
Mari kita keluar.

338
00:22:55,791 --> 00:23:00,166
Juga... Aku dan Terrance putus.

339
00:23:00,166 --> 00:23:01,375
Apa yang terjadi?

340
00:23:01,375 --> 00:23:03,083
Sudah lama ada tanda-tanda.

341
00:23:03,083 --> 00:23:06,458
Aku merasa baik. Bahkan merasa luar biasa.

342
00:23:06,458 --> 00:23:09,083
Tadinya aku terpuruk. Oleh semua.

343
00:23:09,083 --> 00:23:12,041
Aku... menolak terjebak
dalam sistem itu, paham?

344
00:23:12,041 --> 00:23:14,625
Aku tak mau aturan. Tak mau ancaman.

345
00:23:14,625 --> 00:23:15,916
Dia mengancammu?

346
00:23:15,916 --> 00:23:19,416
Jati dirinya mengancamku, Marc.

347
00:23:20,375 --> 00:23:22,041
Aku tak bisa jadi istrinya.

348
00:23:22,041 --> 00:23:24,458
- Istri?
- Tak bisa jadi itu saat ini.

349
00:23:24,458 --> 00:23:25,500
Dia melamarmu?

350
00:23:25,500 --> 00:23:27,083
Terrance melamar?

351
00:23:27,083 --> 00:23:29,791
Tidak. Tampaknya mereka baru putus.

352
00:23:29,791 --> 00:23:30,708
Apa?

353
00:23:30,708 --> 00:23:33,541
Pokoknya bukan.
Hatiku menolak. Ganti pakaian.

354
00:23:34,250 --> 00:23:36,666
Kubilang ke Alisdair
akan mampir ke acara seni,

355
00:23:36,666 --> 00:23:39,791
semacam pesta Natal pameran grup
di gudang.

356
00:23:39,791 --> 00:23:41,083
Kedengarannya buruk.

357
00:23:42,083 --> 00:23:43,166
Thomas.

358
00:23:45,541 --> 00:23:47,375
Alisdair putus denganmu tahun lalu.

359
00:23:48,166 --> 00:23:50,833
Pada ulang tahunmu.
Kenapa kau menyiksa diri?

360
00:23:50,833 --> 00:23:54,083
Aku berpikir mengontrak dia di galeri.

361
00:23:54,833 --> 00:23:56,916
Satu-satunya cinta sejatiku kacau.

362
00:23:56,916 --> 00:23:59,208
Aku juga. Marc, ayo, ambil barangmu.

363
00:23:59,208 --> 00:24:01,583
Aku tak bisa keluar malam ini.
Ada pekerjaan.

364
00:24:02,625 --> 00:24:05,541
Pekerjaan apa yang harus kau lakukan
pada Jumat malam?

365
00:24:05,541 --> 00:24:08,708
Terapisku memberiku tugas

366
00:24:08,708 --> 00:24:11,083
untuk persiapan hari peringatan

367
00:24:11,083 --> 00:24:15,250
aku melihat suamiku
diseret keluar dari bangkai mobil.

368
00:24:15,250 --> 00:24:16,583
Jadi...

369
00:24:16,583 --> 00:24:19,083
Dia akan membaca kartu Natal Oliver.

370
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
Akan kubaca.

371
00:24:21,875 --> 00:24:24,041
Astaga, kartu itu belum dibuka.

372
00:24:24,041 --> 00:24:27,125
- Itu kataku.
- Kalian bisa tolong tenang?

373
00:24:27,125 --> 00:24:28,416
Marcus...

374
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
Sayang,

375
00:24:31,875 --> 00:24:35,541
kami selalu ada untukmu
tiap kali kau butuh kami,

376
00:24:35,541 --> 00:24:37,250
sudah hampir setahun.

377
00:24:38,958 --> 00:24:40,625
Kami menemanimu

378
00:24:40,625 --> 00:24:43,708
dan merawatmu selama setahun.

379
00:24:45,250 --> 00:24:47,916
Saatnya bertindak, Sayang.

380
00:24:47,916 --> 00:24:49,083
Buka kartu itu.

381
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
Menangislah.

382
00:24:51,083 --> 00:24:54,750
Kenakan pakaian mahal
dan temui kami di sana.

383
00:24:57,791 --> 00:24:58,791
Kami menyayangimu.

384
00:25:00,250 --> 00:25:02,875
Inilah bentuk kami... menyayangimu.

385
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
Marcus sayang,

386
00:25:41,416 --> 00:25:42,916
Menjelang akhir pekan,

387
00:25:42,916 --> 00:25:45,583
kuharap ini akan
lebih baik dicerna lewat tulisan.

388
00:25:45,583 --> 00:25:48,375
Tanpa kuduga,
aku bertemu orang lain di luar kita.

389
00:25:48,375 --> 00:25:50,958
Aku terdorong untuk menelusuri jalan ini.

390
00:25:50,958 --> 00:25:54,250
Aku tahu kau perlu waktu untuk berpikir
dan merasa (pastinya)

391
00:25:54,250 --> 00:25:55,750
sebelum kita bahas.

392
00:25:55,750 --> 00:25:59,458
Kita pasti banyak bahas.
Hidup. Segera pulang. Sayang selalu, O.

393
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
Tidak, terima kasih.

394
00:26:29,916 --> 00:26:31,833
Kenapa? Kau takut?

395
00:26:32,916 --> 00:26:34,833
Selalu. Kau?

396
00:26:34,833 --> 00:26:36,250
- Sangat takut.
- Takut apa?

397
00:26:36,250 --> 00:26:37,958
Segala sesuatu di luar ini.

398
00:26:39,458 --> 00:26:40,541
Memang seharusnya.

399
00:26:41,416 --> 00:26:45,291
Dari pengalamanku, semua ini
hanya akan membuatmu pusing dan malu.

400
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
Berengsek.

401
00:27:34,666 --> 00:27:35,875
Minta dua anggur merah.

402
00:27:42,750 --> 00:27:43,583
Terima kasih.

403
00:27:46,291 --> 00:27:47,375
Kubelikan minuman.

404
00:27:50,541 --> 00:27:51,375
Baik.

405
00:27:52,500 --> 00:27:55,500
Kau biasa membuat kesal seniman penampil?

406
00:27:57,541 --> 00:28:00,208
Karyanya biasa saja,
tetapi mereka berusaha.

407
00:28:00,208 --> 00:28:01,291
Semua begitu, 'kan?

408
00:28:03,583 --> 00:28:05,666
Kurasa mereka hanya mencari teman.

409
00:28:06,833 --> 00:28:08,083
Tak seperti kau.

410
00:28:10,708 --> 00:28:11,958
Kau traktir minum.

411
00:28:11,958 --> 00:28:13,750
Kau tak memberiku pilihan.

412
00:28:13,750 --> 00:28:15,375
Bisa kuberi ke orang lain.

413
00:28:15,375 --> 00:28:17,833
Ada pria di bawah melukis dengan penisnya.

414
00:28:20,791 --> 00:28:23,416
Apa ini berarti kau ingin menemaniku?

415
00:28:23,416 --> 00:28:26,750
Kujamin itu adalah kesalahan besar.

416
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
Bidang kerjamu seni?

417
00:28:39,166 --> 00:28:40,375
Dahulu aku melukis.

418
00:28:41,250 --> 00:28:44,083
Baru-baru ini,
mengilustrasikan buku anak-anak.

419
00:28:44,666 --> 00:28:46,000
Kenapa stop melukis?

420
00:28:47,208 --> 00:28:49,416
Pertanyaanmu pribadi, kau orang asing.

421
00:28:49,416 --> 00:28:50,500
Mohon maaf.

422
00:28:51,666 --> 00:28:53,541
Aku bisa memuji jaketmu saja.

423
00:28:56,750 --> 00:29:01,166
Ibuku mati dan bagiku terlalu menyakitkan.
Maka itu aku berhenti.

424
00:29:03,291 --> 00:29:04,291
Obrolan pesta seru.

425
00:29:04,958 --> 00:29:07,666
Tak pernah berpikir melukis
untuk mengatasinya?

426
00:29:09,083 --> 00:29:10,916
Aku terlalu lelah untuk masokisme.

427
00:29:11,666 --> 00:29:12,750
Entahlah...

428
00:29:13,791 --> 00:29:16,291
Aku tak mau terdengar sok megah,

429
00:29:16,291 --> 00:29:19,375
tetapi bukankah seni
semacam peringatan derita?

430
00:29:20,833 --> 00:29:22,208
Jika tidak, alihkan ke mana?

431
00:29:23,708 --> 00:29:25,541
Kau beruntung kau orang Prancis.

432
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
Kualihkan ke pernikahanku,
dan itu kesalahan.

433
00:29:34,958 --> 00:29:35,958
Kau menikah?

434
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Tadinya.

435
00:29:40,083 --> 00:29:41,666
Dia mati juga tahun lalu.

436
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
Aku turut sedih.

437
00:29:48,541 --> 00:29:50,166
Aku bahkan tak tahu namamu.

438
00:29:50,166 --> 00:29:51,083
Theo.

439
00:29:52,541 --> 00:29:53,375
Marc.

440
00:29:54,791 --> 00:29:56,791
Apa seharusnya kupuji jaketmu?

441
00:29:59,625 --> 00:30:00,500
Tidak.

442
00:30:00,500 --> 00:30:03,083
Jadi, boleh kuajak
minum bersama pekan ini?

443
00:30:03,791 --> 00:30:06,458
Aku di sini beberapa hari
sebelum pulang ke Paris.

444
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
Kurasa tidak.

445
00:30:11,916 --> 00:30:13,916
Kumasukkan nomorku di ponselmu.

446
00:30:21,583 --> 00:30:24,250
Tempat ini dibeli orang tua mereka
untuk kesibukan.

447
00:30:24,958 --> 00:30:26,833
Semacam kotak pasir besar dan mahal.

448
00:30:27,916 --> 00:30:31,333
Sedihnya, mereka tahu
mereka tak begitu hebat.

449
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
Marcus.

450
00:30:40,166 --> 00:30:41,375
Senang berkenalan.

451
00:30:42,375 --> 00:30:43,708
Sama-sama, Marc.

452
00:30:45,750 --> 00:30:47,000
Kau dari mana?

453
00:30:47,000 --> 00:30:48,791
Aku baru di sini 45 menit.

454
00:30:50,583 --> 00:30:51,416
Siapa itu?

455
00:30:53,416 --> 00:30:54,250
Entahlah.

456
00:30:56,166 --> 00:30:57,833
Bagaimana di rumah?

457
00:30:58,958 --> 00:31:00,791
Alisdair punya pacar baru.

458
00:31:01,375 --> 00:31:02,666
Dia bawa malam ini.

459
00:31:02,666 --> 00:31:04,291
Dia pamerkan di hadapan Thomas

460
00:31:04,291 --> 00:31:07,166
bagai pita dengan aksi senam keren.

461
00:31:07,166 --> 00:31:08,791
Berlebihan sekali.

462
00:31:08,791 --> 00:31:12,666
- Kau tak tahu dia punya pacar?
- Tidak, aku... Aku baik saja.

463
00:31:12,666 --> 00:31:14,375
Hubungan kami tak serius.

464
00:31:14,375 --> 00:31:15,833
Aku tak peduli kepadanya.

465
00:31:15,833 --> 00:31:17,208
Berlebihan sekali.

466
00:31:17,208 --> 00:31:21,041
Sementara itu,
mungkin kini aku jomlo dan pengangguran,

467
00:31:21,041 --> 00:31:23,666
tetapi aku sudah celikkan mata dan lihat.

468
00:31:23,666 --> 00:31:25,833
Maaf, kau kehilangan pekerjaanmu?

469
00:31:25,833 --> 00:31:28,958
Aku suka melihatmu
langsung menyimpulkan aku dipecat.

470
00:31:29,458 --> 00:31:30,875
Lihat tangan-tangan ini.

471
00:31:30,875 --> 00:31:35,458
Lihat kapalanku karena mengikat
tali korset 25 wanita putih tiap hari.

472
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Bidang studimu desain kostum.

473
00:31:36,958 --> 00:31:38,916
Kau mengerjakan film Keira Knightley.

474
00:31:38,916 --> 00:31:42,000
Benar sekali.
Aku harus mengerjakan proyek sendiri.

475
00:31:42,958 --> 00:31:46,791
Aku merasa sangat jelas.
Benar-benar bebas.

476
00:31:46,791 --> 00:31:48,916
Dia teler karena ekstasi dan anggur.

477
00:31:48,916 --> 00:31:50,375
Aku baik saja.

478
00:31:50,375 --> 00:31:52,458
Aku tak pernah merasa sebaik ini.

479
00:31:52,458 --> 00:31:53,458
SALAM CIUM
- THEO

480
00:31:53,458 --> 00:31:56,958
Aku perlu menumpang
selama dua pekan sampai enam bulan

481
00:31:56,958 --> 00:31:59,000
sampai memutuskan langkah berikutku.

482
00:32:00,208 --> 00:32:01,416
Pasti seru.

483
00:32:19,833 --> 00:32:22,208
Maaf soal restorannya.

484
00:32:22,208 --> 00:32:26,208
Kantor kebanjiran kemarin.
Baunya jadi seperti tangki septik.

485
00:32:28,750 --> 00:32:29,791
Terima kasih.

486
00:32:29,791 --> 00:32:32,833
Semoga kau terima
bingkisan keju kirimanku pekan lalu.

487
00:32:32,833 --> 00:32:33,750
Sudah kuterima.

488
00:32:34,666 --> 00:32:37,166
Tetanggaku sangat menghargainya.

489
00:32:38,083 --> 00:32:40,500
Andai tak mengidap penyakit Crohn,
pasti kusimpan.

490
00:32:40,500 --> 00:32:42,083
Hai. Mau pesan?

491
00:32:42,083 --> 00:32:43,541
Teh hijau.

492
00:32:44,208 --> 00:32:45,416
Air, terima kasih.

493
00:32:47,708 --> 00:32:50,958
Seperti yang kita tahu,

494
00:32:50,958 --> 00:32:53,625
kontrak penerbitan Oliver diputuskan

495
00:32:53,625 --> 00:32:56,041
saat dia gagal memenuhi kewajibannya.

496
00:32:56,041 --> 00:32:56,958
Saat dia mati.

497
00:32:57,750 --> 00:33:02,000
Mereka menagih jumlah besar
yang harus diganti pada akhir tahun.

498
00:33:02,000 --> 00:33:06,583
Sebaiknya kita bahas strategi
untuk mengamankan hartanya.

499
00:33:06,583 --> 00:33:12,583
Kami juga sempat melihat
pengeluaran tak lazim kiriman makanan.

500
00:33:12,583 --> 00:33:13,833
Itu ulahku.

501
00:33:14,375 --> 00:33:15,375
Menarik.

502
00:33:16,625 --> 00:33:22,125
Lebih menguntungkan jika kita memotong
beberapa investasimu dan Oliver

503
00:33:22,125 --> 00:33:25,291
agar bisa mengamankan simpananmu
mulai sekarang.

504
00:33:26,291 --> 00:33:27,125
Baik.

505
00:33:27,708 --> 00:33:32,041
Jangka waktu sewa apartemen di Paris

506
00:33:32,041 --> 00:33:34,458
berakhir pada akhir bulan, saranku...

507
00:33:34,458 --> 00:33:36,166
Apartemen apa di Paris?

508
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Disewa mulai awal Desember tahun lalu.

509
00:33:43,583 --> 00:33:46,000
Kuasumsi kau tahu

510
00:33:46,000 --> 00:33:49,375
karena tagihan menunjukkan
pengeluaran untuk dua orang.

511
00:33:55,166 --> 00:33:56,583
Kau bukan orang kedua itu.

512
00:33:56,583 --> 00:33:57,500
Tidak.

513
00:33:58,083 --> 00:33:58,958
Bukan aku.

514
00:34:00,666 --> 00:34:02,666
Dia cerita bertemu orang lain?

515
00:34:04,958 --> 00:34:08,166
Aku berusaha keras
hanya tahu sedikit soal orang lain.

516
00:34:08,166 --> 00:34:12,291
Aku harus bilang apa ke teman-temanku?

517
00:34:14,166 --> 00:34:18,458
Mereka menghabiskan setahun hidup mereka
membantuku melalui dukaku.

518
00:34:19,416 --> 00:34:23,166
Aku kehilangan setahun dari hidupku.

519
00:34:23,166 --> 00:34:25,208
Ini mungkin bukan tempat tepat...

520
00:34:25,208 --> 00:34:26,291
Umurku 38 tahun!

521
00:34:28,791 --> 00:34:30,625
Seharusnya ini masa terjayaku.

522
00:34:35,250 --> 00:34:38,416
Bisa kirim informasi terkait Paris
lewat surel saja?

523
00:34:38,416 --> 00:34:39,333
Aku bisa.

524
00:34:40,375 --> 00:34:41,208
Maafkan aku.

525
00:34:42,083 --> 00:34:46,541
Maaf kau harus... melihat semua ini. Maaf.

526
00:35:01,666 --> 00:35:02,666
Astaga.

527
00:35:04,041 --> 00:35:04,958
Terima kasih. Maaf.

528
00:35:07,541 --> 00:35:08,625
Maaf, terima kasih.

529
00:35:22,250 --> 00:35:23,083
Apa?

530
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
Terrance mau barangku dikeluarkan.

531
00:35:26,750 --> 00:35:27,958
Kau baik saja?

532
00:35:27,958 --> 00:35:31,666
Ya. Aku yang mau keluar
dan kini aku keluar.

533
00:35:32,916 --> 00:35:35,208
Maaf, aku tak tahu apa yang terjadi.

534
00:35:36,166 --> 00:35:38,291
Dia tak ada saat aku pergi.

535
00:35:39,125 --> 00:35:41,791
Untuk bantu bawa barang. Dia tak ada.

536
00:35:43,458 --> 00:35:46,166
Bisa tolong bahas hal lain? Apa saja.

537
00:35:47,833 --> 00:35:48,666
Kau yakin?

538
00:35:48,666 --> 00:35:51,375
Ya, Marc, tolong. Silakan saja.

539
00:35:51,375 --> 00:35:52,291
Baik.

540
00:35:54,333 --> 00:35:57,833
Aku ingin berterima kasih
kepada kalian atas tahun ini.

541
00:36:00,291 --> 00:36:04,458
Jadi, aku ingin bawa kita ke Paris
akhir pekan ini, dibayar Oliver.

542
00:36:04,458 --> 00:36:06,541
Hamburkan uangnya secara sembrono.

543
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
Andai di situ saat ini,
pasti itu yang dia lakukan.

544
00:36:10,250 --> 00:36:15,666
Aku tak bisa memikirkan cara lebih baik
untuk memperingati setahun kematiannya.

545
00:36:15,666 --> 00:36:16,625
Ya.

546
00:36:16,625 --> 00:36:18,583
Kita semua pantas bergembira.

547
00:36:19,208 --> 00:36:22,166
Ya. Kurasa ini hal indah.

548
00:36:22,166 --> 00:36:26,208
Ini tawaran yang indah dan penuh perasaan.

549
00:36:26,208 --> 00:36:29,458
Ya, terima kasih. Di mana kita menginap?

550
00:36:31,250 --> 00:36:32,833
Kami punya tempat di sana.

551
00:36:32,833 --> 00:36:34,833
- Apa?
- Apa? Sejak kapan?

552
00:36:35,416 --> 00:36:37,041
Oliver sewa tahun lalu.

553
00:36:37,916 --> 00:36:40,125
- Aku akan lepaskan.
- Bagaimana rasanya

554
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
berkata kau akan melepaskan properti
di Paris?

555
00:36:43,125 --> 00:36:44,041
Manisnya.

556
00:36:44,041 --> 00:36:47,333
Dia masih bisa saja
memberi kita kemewahan.

557
00:36:51,666 --> 00:36:58,625
{\an8}TAKSI
PARIS

558
00:38:04,416 --> 00:38:05,916
Astaga.

559
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
Apa?

560
00:38:14,625 --> 00:38:19,000
Astaga, tempat ini kosong saja selama ini?

561
00:38:19,000 --> 00:38:21,583
Tidak, aku mengerti.

562
00:38:22,666 --> 00:38:24,541
Ini seksi.

563
00:38:26,500 --> 00:38:29,333
Tempat orang datang untuk seks.

564
00:38:30,166 --> 00:38:34,500
Marc tak perlu diingatkan
soal semua seks mereka di sini.

565
00:38:34,500 --> 00:38:36,208
Entah. Kurasa berlebihan.

566
00:38:36,875 --> 00:38:38,291
Dia mau buktikan apa?

567
00:38:38,291 --> 00:38:40,291
Bahwa seleranya sangat tinggi.

568
00:38:40,291 --> 00:38:44,041
Bahwa dia juga tahu
cara menciptakan suasana sangat sensual.

569
00:38:47,166 --> 00:38:49,000
Apa orang bisa mencintai sofa?

570
00:39:59,750 --> 00:40:01,083
UNTUK LUCA
- O

571
00:40:10,250 --> 00:40:12,250
Sophie mengambil alih kamar tidur tamu

572
00:40:12,250 --> 00:40:17,250
dan menuntut privasi
sebagai wanita jomlo 35 tahun.

573
00:40:17,250 --> 00:40:20,083
Bukankah dia setenda
dengan orang asing di Burning Man?

574
00:40:20,083 --> 00:40:23,500
Ya, logikanya tak berguna,
seperti tas jinjing kecil

575
00:40:23,500 --> 00:40:25,375
yang tak bisa memuat apa pun.

576
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
- Kau baik saja?
- Ya.

577
00:40:32,083 --> 00:40:33,875
Ya.

578
00:40:40,166 --> 00:40:41,166
Tempatnya bagus.

579
00:40:54,291 --> 00:40:56,166
Aku ada kencan malam ini.

580
00:40:56,166 --> 00:40:57,083
Apa?

581
00:40:57,083 --> 00:40:59,791
Thomas, sebelum kau mulai menghakimi,

582
00:40:59,791 --> 00:41:02,125
kau akan ikut, dia bawa pria gay.

583
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Bawa pria gay!

584
00:41:04,000 --> 00:41:06,375
Kenapa orang normal berpikir
teman gay mereka

585
00:41:06,375 --> 00:41:08,875
akan selalu mau saling meniduri?

586
00:41:08,875 --> 00:41:11,166
Aku mencomblangi kalian dan berhasil.

587
00:41:11,166 --> 00:41:13,375
Hanya selama setahun, 15 tahun lalu.

588
00:41:13,375 --> 00:41:16,000
Namanya Sebastian,
orang periklanan, 1,85 meter.

589
00:41:16,000 --> 00:41:18,875
Banyak menghabiskan waktu di perahu mahal,

590
00:41:18,875 --> 00:41:20,583
menurut profilnya.

591
00:41:20,583 --> 00:41:22,791
Kubilang kau pilih tempat
karena kau bayar.

592
00:41:22,791 --> 00:41:24,291
Aku tak mau bayar itu.

593
00:41:24,291 --> 00:41:25,208
Marcus.

594
00:41:26,000 --> 00:41:29,333
Aku ingin sekali Sebastian lupa namanya

595
00:41:29,333 --> 00:41:31,250
saat bertemu aku malam ini, ya?

596
00:41:31,250 --> 00:41:33,958
Jadi, kurasa kita harus mulai wujudkan.

597
00:41:33,958 --> 00:41:35,083
Sekarang.

598
00:41:36,583 --> 00:41:37,500
Segera.

599
00:41:38,041 --> 00:41:39,375
- Situasinya berubah.
- Ya.

600
00:41:41,208 --> 00:41:42,833
Dia buang abu rokok di meja dapur.

601
00:42:45,958 --> 00:42:46,958
- Hai.
- Hai.

602
00:42:48,708 --> 00:42:51,125
Aku ingin menukar ini. Terima kasih.

603
00:43:00,666 --> 00:43:02,583
Ini untuk Oliver Alston?

604
00:43:03,541 --> 00:43:06,750
Ya. Oliver Alston membelinya.

605
00:43:06,750 --> 00:43:10,625
Dia banyak berbelanja di toko ini.
Bahkan mungkin merayumu.

606
00:43:10,625 --> 00:43:12,416
Kau tahu apa yang menimpanya?

607
00:43:12,416 --> 00:43:13,333
Sedih sekali.

608
00:43:13,333 --> 00:43:16,041
Dia membawakan kami kopi saat berbelanja.

609
00:43:19,541 --> 00:43:25,125
Apa kau ingat dia datang kemari
dengan pria lain?

610
00:43:30,291 --> 00:43:34,333
Kadang ada seorang pemuda.
Lebih muda darimu.

611
00:43:34,958 --> 00:43:36,791
Mungkin pacar, entahlah.

612
00:43:37,916 --> 00:43:39,125
Apa kau asistennya?

613
00:43:40,666 --> 00:43:41,750
Aku suaminya.

614
00:43:43,750 --> 00:43:47,916
Oliver membeli ini untuk pemuda itu
persis sebelum meninggal.

615
00:43:47,916 --> 00:43:50,875
Dia mati di depanku, bukan depan pacarnya.

616
00:43:50,875 --> 00:43:54,500
Teman-temanku di atas
ingin berbelanja di toko ini

617
00:43:54,500 --> 00:43:56,750
dan aku mau bantu bayar
dengan barang ini.

618
00:43:56,750 --> 00:43:59,375
Jadi, bisa tolong buat pengecualian?

619
00:44:00,166 --> 00:44:03,583
Kecuali kalian mau melihatku
pelan-pelan meratap di toko ini.

620
00:44:05,791 --> 00:44:07,875
Baik.

621
00:44:07,875 --> 00:44:08,916
Terima kasih.

622
00:44:11,041 --> 00:44:12,041
Terlalu intelektual?

623
00:44:13,041 --> 00:44:16,666
Atau... cukup intelektual?

624
00:44:16,666 --> 00:44:17,750
Seimbang.

625
00:44:18,541 --> 00:44:19,541
Gaunnya cerdas.

626
00:44:20,208 --> 00:44:21,416
Kau terbalut dalamnya.

627
00:44:25,083 --> 00:44:30,083
Sayang, kelak seorang pria
akan meluluhkan hati dinginmu itu.

628
00:44:31,500 --> 00:44:34,416
Dia akan luluhkan
dengan pengering rambut, aku janji.

629
00:44:34,416 --> 00:44:35,708
Aku suka kacamata itu.

630
00:44:36,458 --> 00:44:39,458
Syalnya juga. Beli keduanya. Kenapa tidak?

631
00:44:57,625 --> 00:44:58,791
Aku suka apartemen itu.

632
00:44:58,791 --> 00:45:01,125
- Kau suka flat itu?
- Aku suka apartemennya.

633
00:45:01,875 --> 00:45:03,500
Putus lima bulan setelahnya.

634
00:45:03,500 --> 00:45:04,791
Ya. Kini lihat kita.

635
00:45:05,875 --> 00:45:08,166
Aku sering memikirkan apartemen itu.

636
00:45:08,166 --> 00:45:10,333
Kau pikirkan hari perpindahan kita?

637
00:45:10,333 --> 00:45:12,416
- Astaga.
- Apa yang kau temukan?

638
00:45:12,416 --> 00:45:14,666
Dildo buatan sendiri di balik ranjang.

639
00:45:16,041 --> 00:45:18,458
- Terdiri dari apa? Sampo...
- Botol parfum.

640
00:45:18,458 --> 00:45:21,916
Botol parfum yang dibungkus dalam kondom.

641
00:45:21,916 --> 00:45:24,250
Jika mau adil, para wanita itu dikenal

642
00:45:24,250 --> 00:45:27,458
sebagai PSK yang pikun
dan sangat berantakan.

643
00:45:27,458 --> 00:45:28,416
Bagai legenda.

644
00:45:30,375 --> 00:45:32,500
Kapan kau akan bahas Terrance?

645
00:45:34,666 --> 00:45:37,791
Itu masalahnya.
Semua ingin bahas Terrance.

646
00:45:37,791 --> 00:45:39,208
Aku ingin bahas aku.

647
00:45:39,833 --> 00:45:40,666
Baik.

648
00:45:41,208 --> 00:45:42,416
Mari bahas kau.

649
00:45:42,416 --> 00:45:43,500
Terima kasih.

650
00:45:45,083 --> 00:45:46,750
Baik, jadi...

651
00:45:49,291 --> 00:45:51,708
Aku ingin naik kincir ria itu.

652
00:45:52,958 --> 00:45:55,166
Aku ingin bergembira malam ini.

653
00:45:56,958 --> 00:45:59,708
Aku ingin orang memandangku
seperti wanita baru.

654
00:45:59,708 --> 00:46:01,166
Apa permintaanku berlebihan?

655
00:46:01,750 --> 00:46:02,583
Tidak.

656
00:46:03,666 --> 00:46:04,708
Kau suka flat itu?

657
00:46:04,708 --> 00:46:08,375
Aku ingat satu malam
saat Soph baru pulang dari bar

658
00:46:08,375 --> 00:46:12,250
tempat kerjanya selama satu musim panas,
hubungan kita sedang baik

659
00:46:13,125 --> 00:46:16,708
dan kita menang CD Elton John
dari kuis pub di seberang jalan.

660
00:46:16,708 --> 00:46:19,791
Kita memutarnya dan membuka semua jendela

661
00:46:19,791 --> 00:46:21,958
karena flat itu panas sekali.

662
00:46:22,833 --> 00:46:25,833
Kita berbaring di ranjang,
berharap ada angin sepoi.

663
00:46:27,291 --> 00:46:30,166
Ada momen saat gitar bas
dari tetangga bawah kita

664
00:46:30,166 --> 00:46:33,916
berpadu sempurna dengan "This Train
Don't Stop There Anymore".

665
00:46:33,916 --> 00:46:36,625
- Kau ingat hal-hal aneh.
- Tidak, kita semua yakin

666
00:46:36,625 --> 00:46:39,458
kita mengalami halusinasi sama
akibat udara panas.

667
00:46:40,166 --> 00:46:41,041
Nyatanya tidak.

668
00:46:41,041 --> 00:46:44,791
Itu hanya kenangan indah di apartemen itu.

669
00:46:49,541 --> 00:46:51,750
Malam sama saat kutumpahkan anggur merah

670
00:46:51,750 --> 00:46:56,333
di sepatu lancip jelek
yang selalu kau pakai, lalu kau menangis?

671
00:46:56,333 --> 00:46:57,416
Sialan kau.

672
00:47:08,958 --> 00:47:09,916
Bagaimana rupaku?

673
00:47:10,958 --> 00:47:12,708
Seolah kau tak bayar gaun itu.

674
00:47:14,583 --> 00:47:15,416
Dia datang.

675
00:47:16,833 --> 00:47:18,291
<i>Bonjour!</i>

676
00:47:20,375 --> 00:47:22,041
Hanya itu bahasa Prancis-ku.

677
00:47:22,958 --> 00:47:25,166
Ini teman-temanku, Marc...

678
00:47:25,916 --> 00:47:27,541
<i>- Bonjour.
- ...et</i> Thomas.

679
00:47:27,541 --> 00:47:29,166
Thomas saja.

680
00:47:29,958 --> 00:47:31,875
- Ini Esme...
- Hai.

681
00:47:31,875 --> 00:47:33,000
- ...Remi.
<i>- Bonjour!</i>

682
00:47:33,000 --> 00:47:34,666
<i>- Bonjour.
- Bonjour.</i>

683
00:47:35,958 --> 00:47:36,958
<i>Bonjour.</i>

684
00:47:41,208 --> 00:47:43,250
- Kita minum apa?
- Anggur.

685
00:47:44,791 --> 00:47:45,958
<i>Excusez-moi.</i>

686
00:47:47,000 --> 00:47:48,708
Bagaimana kalian saling kenal?

687
00:47:48,708 --> 00:47:50,000
Kami rekan kerja.

688
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Aku mulai kemarin.

689
00:47:53,541 --> 00:47:55,166
Baru kenal mereka sehari?

690
00:47:55,166 --> 00:47:58,333
Ya, Seb bertanya di kantor
siapa yang mau seks malam ini

691
00:47:58,333 --> 00:48:01,000
dan pikirku,
"Kenapa tidak? Bisa jadi seru."

692
00:48:02,958 --> 00:48:04,958
- Kau mau?
- Baik. Ya.

693
00:48:06,708 --> 00:48:07,708
Baik.

694
00:48:12,541 --> 00:48:14,458
Kata Seb, suamimu mati.

695
00:48:17,458 --> 00:48:18,708
Ya, benar.

696
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
Bahwa dia tewas.

697
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
Ya.

698
00:48:24,708 --> 00:48:26,083
Namun, bukan dibunuh.

699
00:48:26,083 --> 00:48:28,375
- Pamanku dibunuh.
- Astaga.

700
00:48:28,375 --> 00:48:29,791
Bidang kerjanya konstruksi.

701
00:48:30,708 --> 00:48:33,333
Setelahnya kami tahu
dia bermasalah dengan mafia.

702
00:48:34,208 --> 00:48:35,291
Dibakar hidup-hidup.

703
00:48:37,791 --> 00:48:39,000
Aku turut sedih.

704
00:48:39,958 --> 00:48:40,958
Ya.

705
00:48:43,750 --> 00:48:45,166
Kau pasti rindu dia.

706
00:48:48,583 --> 00:48:50,333
- Rasanya rumit.
- Ya.

707
00:48:51,666 --> 00:48:52,541
Begitulah cinta.

708
00:48:55,250 --> 00:48:56,916
Sudah siap pesan?

709
00:48:56,916 --> 00:48:58,500
Ya, aku mau daging.

710
00:49:13,000 --> 00:49:16,583
Aku punya
sudut pandang sangat kuat, paham?

711
00:49:17,208 --> 00:49:20,125
Aku tak akan minta maaf atas itu.

712
00:49:20,125 --> 00:49:22,291
Aku tak bisa terus bekerja untuk orang.

713
00:49:22,833 --> 00:49:26,583
Aku harus memimpin hidupku, paham?

714
00:49:26,583 --> 00:49:27,666
Dia sedang apa?

715
00:49:27,666 --> 00:49:30,083
Kau harus melakukan
yang membuat hatimu puas.

716
00:49:30,083 --> 00:49:32,583
- Benar sekali.
- Hanya kau yang tahu.

717
00:49:34,125 --> 00:49:35,833
Hanya aku yang tahu.

718
00:49:35,833 --> 00:49:36,791
Baiklah.

719
00:49:36,791 --> 00:49:38,708
Teorinya, ya,

720
00:49:39,416 --> 00:49:42,333
tetapi kupikir kini aku punya
galeri sendiri. Begitulah hidup.

721
00:49:42,333 --> 00:49:45,583
Kita melakukan hal
di luar keinginan demi mencapai tujuan.

722
00:49:45,583 --> 00:49:47,791
Tidak, kau tak paham.

723
00:49:48,500 --> 00:49:52,166
Dia tak paham
atau kau yang tak mau dengar?

724
00:49:52,166 --> 00:49:54,250
Kau sendiri bekerja untuk suamimu.

725
00:49:55,833 --> 00:50:01,166
Aku tak akan merasa buruk
karena bekerja dengan suamiku.

726
00:50:02,458 --> 00:50:05,625
Lily Kayne tak akan punya karier

727
00:50:05,625 --> 00:50:07,666
jika bukan berkat ilustrasiku...

728
00:50:07,666 --> 00:50:12,666
Sayang-sayangku, aku rela berbuat apa pun
demi punya yang kalian punya.

729
00:50:12,666 --> 00:50:14,041
Kalian patut bangga.

730
00:50:28,583 --> 00:50:30,000
Siapa pesan ini?

731
00:50:30,000 --> 00:50:31,500
- Baik.
- Kau.

732
00:50:32,083 --> 00:50:33,875
- Oper kemari.
- Ini yang kau perlu.

733
00:50:33,875 --> 00:50:34,958
Baik.

734
00:50:36,083 --> 00:50:40,083
Bersulang untuk melakukan hal
yang membuat hatimu puas.

735
00:50:49,958 --> 00:50:53,375
Kau akan lihat betapa hebatnya nyanyianku.

736
00:50:53,375 --> 00:50:55,083
Aku tak sabar melihat itu.

737
00:50:55,458 --> 00:50:56,291
Luar biasa.

738
00:50:56,875 --> 00:50:57,708
Kalau kau?

739
00:50:59,375 --> 00:51:01,541
SALAM CIUM
- THEO

740
00:51:50,250 --> 00:51:51,416
Kini pukul 02.00,

741
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
artinya secara resmi
suamiku mati persis setahun lalu.

742
00:51:56,125 --> 00:51:59,291
Walau sangat jeli,
dia meninggalkan kekacauan besar.

743
00:52:03,208 --> 00:52:04,375
Ini untuknya.

744
00:52:06,208 --> 00:52:07,208
Juga untukmu.

745
00:52:08,375 --> 00:52:09,333
Juga untuk dia.

746
00:52:11,250 --> 00:52:17,541
<i>Kau mungkin tak percaya
Namun, aku tak percaya mukjizat lagi</i>

747
00:52:20,833 --> 00:52:26,291
<i>Jika dipikir-pikir
Kurasa aku memang tak pernah percaya</i>

748
00:52:30,416 --> 00:52:36,333
<i>Semua hal yang kuutarakan dalam lagu
Semua rangkaian kata dariku</i>

749
00:52:39,625 --> 00:52:44,125
<i>Kenyataan hanya hitam dan putih
Ucapan sentimental yang kutulis</i>

750
00:52:44,125 --> 00:52:46,750
<i>Tak begitu berarti bagiku</i>

751
00:52:48,958 --> 00:52:51,708
<i>- Dahulu aku ekspres utama
- Dahulu ekspres utama</i>

752
00:52:53,166 --> 00:52:56,791
<i>- Penuh uap dan siulan, menuju barat
- Penuh uap dan siulan, menuju barat</i>

753
00:52:58,250 --> 00:53:02,583
<i>- Mengambil deritaku, pintu demi pintu
- Mengambil deritaku, pintu demi pintu</i>

754
00:53:03,375 --> 00:53:05,541
<i>- Ikut alur cerita
- Ikut alur cerita</i>

755
00:53:05,541 --> 00:53:07,708
<i>- Api membakar
- Api membakar</i>

756
00:53:07,708 --> 00:53:10,875
<i>- Namun, kereta ini...
- Namun, kereta ini tak berhenti</i>

757
00:53:10,875 --> 00:53:11,833
<i>Tak berhenti</i>

758
00:53:12,541 --> 00:53:15,541
<i>- Kereta ini tak berhenti
- Kereta ini tak berhenti</i>

759
00:53:17,333 --> 00:53:22,250
<i>- Kereta ini tak berhenti di situ...
- Kereta ini tak berhenti di situ lagi</i>

760
00:53:22,250 --> 00:53:23,541
<i>Lagi</i>

761
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
Lidahmu biru.

762
00:53:42,833 --> 00:53:44,000
Minumannya biru.

763
00:53:45,250 --> 00:53:49,083
Aku baru sadar bagaimana kesannya
bagi orang yang baru kutemui sekali.

764
00:53:50,291 --> 00:53:51,708
Biasanya aku tak begini.

765
00:53:52,416 --> 00:53:55,583
Selain memasukkan lidah birumu
ke tenggorokku

766
00:53:57,000 --> 00:53:59,125
dan membanting kepalaku ke tembok...

767
00:54:00,041 --> 00:54:01,125
kau lumayan.

768
00:54:01,875 --> 00:54:03,291
Entah apa itu barusan.

769
00:54:04,208 --> 00:54:07,000
Rasanya seksi. Rasanya tindakan seksi.

770
00:54:09,416 --> 00:54:11,625
Kau mau cari udara untuk lidahmu?

771
00:54:13,791 --> 00:54:14,625
Ya.

772
00:54:14,625 --> 00:54:15,666
Tunggu sebentar.

773
00:54:22,916 --> 00:54:24,083
Kau baik saja?

774
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Tidak.

775
00:54:27,333 --> 00:54:28,500
- Hei.
- Ya?

776
00:54:28,500 --> 00:54:29,625
Kau mau ke mana?

777
00:54:29,625 --> 00:54:31,083
Aku akan keluar jalan-jalan.

778
00:54:31,083 --> 00:54:32,208
Tidak, duduklah.

779
00:54:32,208 --> 00:54:33,916
Tidak, aku segera kembali.

780
00:54:33,916 --> 00:54:35,541
Segera kembali. Bergembiralah.

781
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Ayolah.

782
00:54:51,208 --> 00:54:53,000
Kupikir kau tak akan menghubungiku.

783
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
Kupikir juga begitu.

784
00:54:57,333 --> 00:54:58,416
Situasi berubah.

785
00:54:59,916 --> 00:55:02,083
- Apa yang berubah bagimu?
- Banyak.

786
00:55:05,833 --> 00:55:07,833
Kurasa aku merasa... kesepian.

787
00:55:10,416 --> 00:55:13,125
Entah apa itu ucapan tak sopan.

788
00:55:13,125 --> 00:55:14,208
Kenapa tak sopan?

789
00:55:15,041 --> 00:55:19,000
Kurasa aku bisa tersinggung karena itu.

790
00:55:19,000 --> 00:55:21,708
Jika orang hanya ingin menghubungiku

791
00:55:21,833 --> 00:55:24,166
karena kesepian dan mencari teman.

792
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
Alasan untuk menghubungi rasanya

793
00:55:28,916 --> 00:55:31,583
bukan romantis, hanya praktis.

794
00:55:32,333 --> 00:55:33,750
Memang apa salahnya?

795
00:55:34,500 --> 00:55:38,166
Kau kesepian dan terpikir aku.
Menurutku itu agak romantis.

796
00:55:39,041 --> 00:55:40,916
Zaman kini, orang butuh pawai

797
00:55:40,916 --> 00:55:43,416
untuk menunjukkan kepedulian.

798
00:55:46,250 --> 00:55:48,333
Banyak orang tak percaya diri.

799
00:55:50,041 --> 00:55:52,000
Harus bisa percaya diri

800
00:55:52,958 --> 00:55:56,083
tanpa menjadi sombong,
dan itu sulit dilakukan.

801
00:55:57,083 --> 00:55:59,708
Orang sombong merasa
perlu membuktikan sesuatu.

802
00:56:01,666 --> 00:56:04,166
Bukankah kita semua begitu?

803
00:56:04,166 --> 00:56:07,666
Ya, tentu. Hanya saja
aku lebih suka berterus terang.

804
00:56:10,875 --> 00:56:14,375
Kurasa banyak orang ingin
berterus terang soal banyak hal.

805
00:56:15,458 --> 00:56:19,333
Namun, banyak orang
tak bisa... langsung jujur begitu saja.

806
00:56:20,250 --> 00:56:21,166
Seharusnya bisa.

807
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Resepnya tak diubah selama 65 tahun.

808
00:56:31,458 --> 00:56:33,041
Kini bagaimana perasaanmu?

809
00:56:33,041 --> 00:56:34,125
Aku baik saja.

810
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
Jika pramusaji datang,
tanya pendapatmu tentang supnya,

811
00:56:38,083 --> 00:56:39,750
dan jawabmu, "Baik saja,"

812
00:56:40,916 --> 00:56:42,333
kita akan diusir.

813
00:56:44,583 --> 00:56:46,458
Tidak, mereka mungkin akan tanya

814
00:56:46,458 --> 00:56:48,875
kenapa kita makan sup bawang saat kencan.

815
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
Apa ini kencan?

816
00:56:51,708 --> 00:56:53,291
Entahlah, coba kau jawab.

817
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
Tampaknya kau orang transparan.

818
00:56:56,833 --> 00:56:58,333
Apa maksudnya itu?

819
00:56:58,333 --> 00:57:00,583
Maksudnya, tampaknya kau jarang berbohong.

820
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
Entahlah. Aku berusaha tak berbohong.

821
00:57:13,208 --> 00:57:15,208
Sudah lama aku berbohong.

822
00:57:17,250 --> 00:57:18,625
Kepada banyak orang.

823
00:57:19,458 --> 00:57:22,333
Rasanya sangat berat.

824
00:57:25,416 --> 00:57:29,500
Seperti... berenang dengan pakaian lengkap
dan aku tak bisa tanggalkan.

825
00:57:38,750 --> 00:57:42,375
Aku tak suka lagi pekerjaanku,
tetapi bertahan karena gajinya besar.

826
00:57:43,666 --> 00:57:45,750
Itu membuatku muak.

827
00:57:46,958 --> 00:57:48,375
Tak cukup untuk berhenti.

828
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
Itu membuatku lebih muak lagi.

829
00:57:54,958 --> 00:57:56,708
- Berhenti saja.
- Ya.

830
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Kau sedang apa?

831
00:58:00,416 --> 00:58:02,708
Berusaha menanggalkan pakaianmu.

832
00:58:04,083 --> 00:58:06,333
Aku baru berkata jujur.

833
00:58:07,958 --> 00:58:11,166
Kini giliranmu berkata sesuatu
yang tak bohong.

834
00:58:11,833 --> 00:58:13,083
Kucoba tak menghakimi.

835
00:58:29,166 --> 00:58:33,416
Aku merasa telah menelantarkan ibuku
saat pertama bertemu suamiku.

836
00:58:35,333 --> 00:58:40,916
Seolah aku memilih pengalih perhatian
daripada... duduk merenungkan kematiannya.

837
00:58:42,416 --> 00:58:44,041
Tak meluangkan waktu berduka

838
00:58:45,500 --> 00:58:46,333
atau...

839
00:58:48,375 --> 00:58:50,375
menjalani kenyataan bahwa dia tiada.

840
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
Aku tak lakukan itu.

841
00:58:54,208 --> 00:58:55,208
Kupilih cara lain.

842
00:58:58,125 --> 00:59:01,958
Berhenti melukis. Menghindari hal-hal
yang mengingatkanku akan dia, walau...

843
00:59:04,833 --> 00:59:06,666
aku hanya ingin teringat dia.

844
00:59:10,625 --> 00:59:15,250
Aku bisa merasakan diriku...
melakukan hal sama dengan Oliver.

845
00:59:21,750 --> 00:59:24,500
Aku menyetujui pernikahan terbuka...

846
00:59:25,333 --> 00:59:27,958
atas dasar ketakutan, bukan kepercayaan.

847
00:59:29,916 --> 00:59:31,125
Dia bertanya.

848
00:59:32,375 --> 00:59:35,375
Gagasan memberinya alasan untuk pergi

849
00:59:35,375 --> 00:59:39,541
lebih menakutkan daripada menjaganya
tetap bahagia. Jadi, kuterima saja.

850
00:59:41,458 --> 00:59:44,708
Ada aturannya. Kerja dinas, satu per satu.

851
00:59:45,625 --> 00:59:46,875
Aku tak mau dengar.

852
00:59:50,500 --> 00:59:51,875
Dia langgar aturannya.

853
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
Aku bisa...

854
00:59:56,791 --> 01:00:00,541
Aku bisa merasakan diriku memilih marah...

855
01:00:04,291 --> 01:00:10,416
untuk mengalihkan
dari... betapa aku merindukannya.

856
01:00:15,666 --> 01:00:18,000
Aku ingin bisa
bertengkar soal itu dengannya.

857
01:00:18,000 --> 01:00:20,916
Kurasa ada baiknya kau mulai melukis lagi.

858
01:00:20,916 --> 01:00:23,083
Kata orang aku juga suka melewati batas.

859
01:00:25,250 --> 01:00:26,458
Ini permainan buruk.

860
01:00:31,833 --> 01:00:34,000
- Sayang sekali kotamu jelek.
- Aku tahu.

861
01:00:34,000 --> 01:00:36,583
- Ya. Itu masalah serius.
- Aku tahu. Ya.

862
01:00:37,250 --> 01:00:38,083
Sebaiknya pindah.

863
01:00:42,833 --> 01:00:43,833
Kita sedang apa?

864
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
Kejutan.

865
01:00:51,625 --> 01:00:52,958
- Tunggu saja.
- Baik.

866
01:01:15,666 --> 01:01:16,583
<i>Merci.</i>

867
01:01:16,583 --> 01:01:18,208
Pernah kemari?

868
01:01:18,208 --> 01:01:21,208
Belum. Aku selalu ingin, tetapi...

869
01:01:21,916 --> 01:01:22,791
Merci.

870
01:01:25,500 --> 01:01:28,416
WATER LILIES KARYA CLAUDE MONET

871
01:01:42,250 --> 01:01:44,875
Monet kehilangan dua istri dan putranya.

872
01:01:45,750 --> 01:01:48,166
Saat melukis ini,
penglihatannya mulai kabur.

873
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
Kita berdiri dalam rumah kehilangan.

874
01:02:00,875 --> 01:02:01,708
Dia menang.

875
01:02:03,916 --> 01:02:06,916
Ini caranya memilih
mengenang semua yang dia kasihi.

876
01:02:09,500 --> 01:02:10,666
Spesial, bukan?

877
01:02:11,833 --> 01:02:13,083
Menakjubkan.

878
01:02:20,125 --> 01:02:21,750
Bayangkan bisa melakukan ini.

879
01:02:23,125 --> 01:02:24,125
Kau bisa lakukan ini.

880
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
Aku... Tidak, aku tak bisa.

881
01:02:27,875 --> 01:02:32,000
Kau tak bisa lakukan ini
karena ini sudah dilakukan.

882
01:02:33,125 --> 01:02:34,208
Dengan sukses.

883
01:02:37,291 --> 01:02:38,708
Kau bisa lakukan sesuatu.

884
01:02:52,083 --> 01:02:53,291
Kau sangat baik kepadaku.

885
01:02:54,458 --> 01:02:55,666
Itu disengaja.

886
01:03:08,500 --> 01:03:10,000
Turut berduka soal suamimu.

887
01:03:10,666 --> 01:03:11,500
Juga ibumu.

888
01:03:46,750 --> 01:03:47,666
Halo?

889
01:03:57,416 --> 01:03:58,250
Halo?

890
01:04:29,083 --> 01:04:30,708
- Dari mana kau?
- Kau sendiri?

891
01:04:31,750 --> 01:04:33,333
Bisa tenang, Thomas?

892
01:04:34,375 --> 01:04:35,375
Kau pergi ke mana?

893
01:04:37,708 --> 01:04:39,708
Jalan-jalan. Kenapa? Ada apa?

894
01:04:40,375 --> 01:04:41,500
Jalan-jalanmu lama.

895
01:04:43,041 --> 01:04:46,125
Ya, memang lama. Apa masalahnya?

896
01:04:46,125 --> 01:04:48,416
Aku terpaksa bayar
semua tagihan di karaoke.

897
01:04:49,958 --> 01:04:52,666
Baik, itu sudah pasti kuganti.

898
01:04:52,666 --> 01:04:53,666
Bukan itu intinya.

899
01:04:53,666 --> 01:04:55,166
Memang iya, kau pasti ganti.

900
01:04:55,166 --> 01:04:57,750
Katamu kau akan kembali,
tetapi nyatanya tidak.

901
01:04:57,750 --> 01:04:59,875
Pada akhir malam, Sophie mabuk berat.

902
01:05:01,333 --> 01:05:03,583
- Lalu?
- Sementara aku membayar 1.500 euro

903
01:05:03,583 --> 01:05:06,833
untuk semuanya, dia pergi
dan tak jawab ponsel semalaman.

904
01:05:06,833 --> 01:05:08,666
Kataku tertinggal di bar.

905
01:05:08,666 --> 01:05:10,875
Baik, aku... Entah apa intinya.

906
01:05:10,875 --> 01:05:13,083
Dia pergi dengan pria yang tak kita kenal.

907
01:05:14,500 --> 01:05:17,750
Kau pergi.
Mungkin aku agak teler atau mabuk,

908
01:05:17,750 --> 01:05:19,958
tetapi jika aku tak dengar kabar
dari teman

909
01:05:19,958 --> 01:05:22,541
setelah begitu, aku pasti takut.

910
01:05:22,541 --> 01:05:24,291
Baik. Masuk akal.

911
01:05:24,916 --> 01:05:26,791
Kau bisa saja bawa pria itu pulang

912
01:05:26,791 --> 01:05:29,125
dan hanya berduaan di sini.

913
01:05:30,250 --> 01:05:32,375
- Kami jelas baik saja.
- Benarkah?

914
01:05:33,291 --> 01:05:36,000
Soph, bisa ceritakan keberadaanmu semalam?

915
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Halo?

916
01:05:38,208 --> 01:05:43,291
Thomas, aku minta maaf, ya?
Terima kasih atas bantuanmu. Sudah?

917
01:05:43,291 --> 01:05:44,916
Soph dibawa polisi.

918
01:05:44,916 --> 01:05:50,333
Ditemukan tidur dekat halte bus,
berjarak 30 menit di luar kota.

919
01:05:51,041 --> 01:05:54,208
Jadi, sementara kau tidur,
aku menemaninya mengurus itu.

920
01:05:58,916 --> 01:05:59,750
Kau baik saja?

921
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
Ya.

922
01:06:07,208 --> 01:06:08,958
Aku di sini, bukan?

923
01:06:08,958 --> 01:06:11,958
Entah kapan aku menjadi
satu-satunya teman layak.

924
01:06:11,958 --> 01:06:14,041
- Baik.
- Astaga.

925
01:06:15,541 --> 01:06:18,375
Thomas, maaf
karena kau harus mengalami itu.

926
01:06:21,041 --> 01:06:22,625
Kau masih teler?

927
01:06:25,333 --> 01:06:26,583
Aku... Aku hanya berusaha.

928
01:06:26,583 --> 01:06:30,416
Kenapa kau malah makin manja
sejak kematian suamimu?

929
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
Halo?

930
01:06:40,000 --> 01:06:41,833
Aku... minta maaf.

931
01:06:43,791 --> 01:06:45,541
Kurasa aku salah apartemen.

932
01:06:45,541 --> 01:06:48,166
Lantas kenapa kuncimu bisa membuka pintu?

933
01:06:50,958 --> 01:06:53,500
Maaf, kukira tak akan ada orang.

934
01:06:53,500 --> 01:06:55,541
Ada apa ini? Siapa kau?

935
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
Aku Luca.

936
01:07:05,416 --> 01:07:07,875
Kau mau beri tahu mereka, atau aku saja?

937
01:07:11,250 --> 01:07:13,583
Oliver bertemu pria lain.

938
01:07:13,583 --> 01:07:15,500
- Apa maksudmu?
- Ini maksudnya.

939
01:07:15,500 --> 01:07:20,041
Tunggu. Oliver memberi bocah ini
kunci apartemenmu?

940
01:07:20,041 --> 01:07:22,666
- Aku tak mengenalmu.
- Bukan apartemen kami.

941
01:07:24,125 --> 01:07:26,208
Ini apartemen Oliver.

942
01:07:27,250 --> 01:07:28,833
Juga apartemenmu, ya?

943
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
Tidak.

944
01:07:30,958 --> 01:07:33,458
Aku baru saja tahu soal ini

945
01:07:33,458 --> 01:07:35,000
dan jika boleh jujur,

946
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
semua ini sangat menyedihkan.

947
01:07:38,916 --> 01:07:42,750
Namun, aku perlu lihat tempat ini
sebelum melepaskannya dan aku...

948
01:07:43,791 --> 01:07:45,666
Aku ingin berbuat baik kepada kalian...

949
01:07:45,666 --> 01:07:47,500
Yang menyedihkan itu kebohonganmu.

950
01:07:47,500 --> 01:07:48,958
- Thomas.
- Aku salah datang.

951
01:07:48,958 --> 01:07:50,541
Aku belum selesai.

952
01:07:50,541 --> 01:07:53,083
Apa kau tak bisa berbuat apa pun sendiri?

953
01:07:54,750 --> 01:07:57,458
Kau harus menyeret kami kemari
untuk menemanimu

954
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
menyelidiki kehidupan ganda suamimu?

955
01:07:59,708 --> 01:08:01,125
Kubuka kartu Natal Oliver.

956
01:08:01,916 --> 01:08:05,958
Dia bilang telah bertemu orang lain.
Aku patah hati. Membuat keputusan buruk.

957
01:08:07,458 --> 01:08:10,250
Aku memang ingin bersama kalian.
Ini seharusnya...

958
01:08:10,250 --> 01:08:12,625
- Bukan begitu.
- Dia beri tahu lewat kartu?

959
01:08:12,625 --> 01:08:15,833
Kau berpura-pura pernah kemari.

960
01:08:15,833 --> 01:08:18,541
Thomas, rasanya nyeri di sini.

961
01:08:18,541 --> 01:08:19,458
Apanya?

962
01:08:19,958 --> 01:08:20,833
Rasa kehilangan.

963
01:08:22,541 --> 01:08:27,208
Seperti radang kecil di sini
yang tak pernah hilang.

964
01:08:28,958 --> 01:08:31,250
Aku berusaha mencari cara

965
01:08:31,250 --> 01:08:34,833
untuk sedikit melupakannya
agar tak terlalu terasa.

966
01:08:35,625 --> 01:08:37,791
Namun, kadang aku kehilangan fokus

967
01:08:37,791 --> 01:08:40,291
atas situasi sekelilingku karena...

968
01:08:41,458 --> 01:08:44,833
Aku hanya ingin bisa bernapas
seperti dahulu lagi.

969
01:08:48,541 --> 01:08:51,208
Jadi... ya, aku berbuat salah.

970
01:08:53,208 --> 01:08:58,625
Aku minta maaf karena manja.
Aku hanya berusaha mencari tahu

971
01:08:58,625 --> 01:09:01,916
bagaimana hidup dengan kenyataan
bahwa suamiku mati...

972
01:09:03,958 --> 01:09:05,041
meninggalkanku...

973
01:09:07,125 --> 01:09:09,333
untuk kembali ke sini.

974
01:09:18,750 --> 01:09:19,625
Maaf...

975
01:09:20,458 --> 01:09:23,291
karena kau mengalami itu,
tetapi aku juga berhak emosi.

976
01:09:24,125 --> 01:09:25,250
Sebaiknya kau pergi.

977
01:09:34,541 --> 01:09:36,666
Aku tak punya tempat tujuan malam ini.

978
01:09:38,000 --> 01:09:41,250
Apa bisa menginap di sini
sampai punya tujuan?

979
01:09:41,250 --> 01:09:42,750
Kutunggu di kamar mandi.

980
01:09:42,750 --> 01:09:44,791
Dia tak akan bersembunyi di kamar mandi.

981
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
Bukankah kau tinggal di sini?

982
01:09:46,416 --> 01:09:47,375
Tinggal di Berlin.

983
01:09:47,375 --> 01:09:51,291
Bagaimana bisa kenal suamiku?
Jika ada apartemen juga di Berlin...

984
01:09:51,291 --> 01:09:53,708
Tinggal di Berlin,
tetapi banyak menari di Paris.

985
01:09:53,708 --> 01:09:55,833
Aku menang beasiswa seni Oliver.

986
01:09:56,708 --> 01:09:58,791
Aku tampil di Paris tahun lalu.

987
01:09:58,791 --> 01:10:02,250
Oliver mendatangiku
setelah acara untuk berkenalan.

988
01:10:02,250 --> 01:10:03,250
Aku yakin begitu.

989
01:10:03,250 --> 01:10:06,000
Kami tetap berkontak, lalu...

990
01:10:06,583 --> 01:10:07,750
Kau akan pergi ke mana?

991
01:10:07,750 --> 01:10:09,000
Dia tak bisa tinggal.

992
01:10:09,000 --> 01:10:11,250
- Dia tak punya tempat lain.
- Aku tahu...

993
01:10:11,250 --> 01:10:14,250
Bukan aku yang jahat dalam situasi ini.

994
01:10:14,250 --> 01:10:16,625
Apa dia seharusnya tinggal bersama kita?

995
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
Bisa kubantu?

996
01:10:38,750 --> 01:10:39,666
Tidak.

997
01:10:41,875 --> 01:10:43,666
Bisa jangan merokok di dalam?

998
01:10:43,666 --> 01:10:47,500
Maaf, suasana di ruangan ini
terasa mencekikku.

999
01:10:48,083 --> 01:10:49,083
Boleh isap sekali?

1000
01:10:49,500 --> 01:10:50,500
Ambil saja.

1001
01:10:53,333 --> 01:10:54,250
Tak apa?

1002
01:10:54,250 --> 01:10:57,916
Rokok saat makan malam?
Rasanya aku bangun pada tahun 1988.

1003
01:11:28,458 --> 01:11:32,000
Maaf, aku... Aku bahkan tak tahu apa ini.

1004
01:11:36,583 --> 01:11:38,708
Maaf, Semua. Aku mengacau.

1005
01:11:40,125 --> 01:11:41,916
Apa tak bilang sesuatu sebelum makan?

1006
01:11:41,916 --> 01:11:45,708
Thomas, kurasa Tuhan sebaiknya
tak ada di dekat makanan ini.

1007
01:11:46,458 --> 01:11:48,291
Kurasa maksudnya Oliver.

1008
01:11:49,708 --> 01:11:50,791
Benar. Maaf.

1009
01:11:55,750 --> 01:11:56,750
Maafkan aku.

1010
01:12:02,708 --> 01:12:03,583
Maafkan aku.

1011
01:12:08,416 --> 01:12:09,375
Tak apa.

1012
01:12:09,375 --> 01:12:10,458
Marc, sialan.

1013
01:12:12,416 --> 01:12:14,916
Bisa biarkan saja tanpa bilang "tak apa"?

1014
01:12:18,291 --> 01:12:19,708
Biarkan saja.

1015
01:12:24,166 --> 01:12:27,083
Biarkan aku minta maaf
karena merusak malam ini.

1016
01:12:27,583 --> 01:12:32,000
Karena jika tidak,
kita akan abaikan saja seperti biasa.

1017
01:12:42,125 --> 01:12:43,958
Thomas, maaf atas semalam.

1018
01:12:46,583 --> 01:12:49,208
Maaf juga
karena mengesampingkan perasaanmu.

1019
01:12:52,416 --> 01:12:55,166
Aku juga minta maaf telah menakutimu.

1020
01:13:03,458 --> 01:13:07,625
Aku tak kenal kau,
tetapi maaf karena kau harus dengar ini.

1021
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
Marc, aku minta maaf.

1022
01:13:15,875 --> 01:13:18,041
Seharusnya kita pergi menari.

1023
01:13:19,291 --> 01:13:20,958
Pasti itu yang dia mau.

1024
01:13:22,708 --> 01:13:26,083
Aku tahu dia bertindak tak jujur kepadamu,

1025
01:13:26,958 --> 01:13:30,750
tetapi ketahuilah
bahwa Oliver sangat mencintaimu.

1026
01:13:35,708 --> 01:13:36,708
Selama waktu panjang.

1027
01:13:44,833 --> 01:13:47,416
Maaf karena dia sudah tak ada lagi.

1028
01:13:58,291 --> 01:13:59,291
Aku merindukannya.

1029
01:14:07,625 --> 01:14:08,625
Persetan.

1030
01:14:24,208 --> 01:14:25,958
Dia berharap lebih dari kita.

1031
01:14:36,583 --> 01:14:38,166
Bersulang untuk derita.

1032
01:14:46,458 --> 01:14:47,750
Kau juga. Ayo.

1033
01:15:07,958 --> 01:15:08,958
Kami putus.

1034
01:15:14,083 --> 01:15:15,333
Pantas kuterima.

1035
01:15:24,000 --> 01:15:25,333
Aku butuh udara.

1036
01:15:50,875 --> 01:15:54,125
Kita sudah naik kincir ria.
Bisa ceritakan ada apa?

1037
01:15:54,125 --> 01:15:55,916
Astaga, Thomas, kau intens.

1038
01:16:00,625 --> 01:16:03,625
Terrance lelah menungguku sadar.

1039
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
Aku tak menyalahkannya.

1040
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Aku merepotkan.

1041
01:16:14,458 --> 01:16:17,708
Selama ini kupikir Terrance
adalah pilihan terlalu aman.

1042
01:16:19,958 --> 01:16:21,541
Namun, dia bukannya aman.

1043
01:16:24,000 --> 01:16:25,208
Dia adalah keamanan.

1044
01:16:27,291 --> 01:16:29,458
Itulah yang tak kupahami.

1045
01:16:34,166 --> 01:16:35,250
Karena aku merepotkan.

1046
01:16:39,916 --> 01:16:45,916
Aku wanita 35 tahun yang dicintai
oleh pria baik, tetapi kupilih halte bus.

1047
01:16:51,291 --> 01:16:53,000
Jika ini bisa menghiburmu,

1048
01:16:53,000 --> 01:16:55,750
kurasa tak ada orang yang hidupnya beres.

1049
01:16:55,750 --> 01:16:58,041
Baik. Aku tak setuju.

1050
01:16:58,708 --> 01:17:00,916
Kurasa orang bisa punya hidup beres

1051
01:17:00,916 --> 01:17:03,000
dan menjalani hidup tak kacau.

1052
01:17:04,625 --> 01:17:07,458
Bisa bersikap baik
dan dermawan kepada orang,

1053
01:17:07,458 --> 01:17:09,208
menginginkan hal baik untuk orang.

1054
01:17:09,208 --> 01:17:10,708
Jangan cari jalan pintas.

1055
01:17:10,708 --> 01:17:13,583
Itu mencegah kalian sadar
perilaku kalian melukai orang.

1056
01:17:13,583 --> 01:17:15,083
Saat kuminta kebenaran...

1057
01:17:15,083 --> 01:17:17,458
Apa ini karena aku pergi semalam?

1058
01:17:17,458 --> 01:17:19,458
Tidak, lihat keseluruhannya.

1059
01:17:19,458 --> 01:17:21,541
Apa keseluruhannya?

1060
01:17:23,375 --> 01:17:24,208
Ini...

1061
01:17:26,791 --> 01:17:28,625
Apa keseluruhannya, Thomas?

1062
01:17:30,416 --> 01:17:33,166
Tak ada keseluruhannya.
Bisa turun dari sini?

1063
01:17:33,166 --> 01:17:37,083
Kenapa kau hanya sekesal ini
saat dia mengecewakanmu?

1064
01:17:38,166 --> 01:17:40,291
Kenapa hanya dia?

1065
01:17:46,250 --> 01:17:49,916
Manusia bisa merasakan emosi
yang merepotkan, Thomas.

1066
01:17:51,375 --> 01:17:52,208
Wajar terjadi.

1067
01:17:55,708 --> 01:17:56,875
Payah, tetapi wajar.

1068
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
Itu tak apa.

1069
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
Tak pernah aku.

1070
01:18:10,833 --> 01:18:12,166
Aku tak tahu kenapa.

1071
01:18:15,916 --> 01:18:18,458
Tak hanya denganmu,
pokoknya tak pernah aku.

1072
01:18:21,333 --> 01:18:22,583
Aku tak pernah alami.

1073
01:18:26,125 --> 01:18:27,750
Orang bisa deteksi padaku.

1074
01:18:36,458 --> 01:18:38,333
Padahal mudah sekali bagi kita.

1075
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Aku tahu.

1076
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Aku tahu.

1077
01:18:42,916 --> 01:18:43,958
Nyatanya tidak.

1078
01:18:45,458 --> 01:18:46,833
Itu bukan salahmu.

1079
01:18:47,875 --> 01:18:48,708
Salah kita.

1080
01:18:54,041 --> 01:18:57,708
Kurasa aku pulang saja
dan kita menjaga jarak dahulu.

1081
01:18:57,708 --> 01:18:59,083
- Apa?
- Aku tak mau

1082
01:18:59,083 --> 01:19:01,583
bersikap dramatis di kincir ria di Paris.

1083
01:19:04,250 --> 01:19:07,041
Kau benar, tak ada orang
yang hidupnya beres.

1084
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
Namun, kurasa demi kita...

1085
01:19:12,083 --> 01:19:13,750
kita harus berusaha lebih lagi.

1086
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
Tidak.

1087
01:19:29,250 --> 01:19:31,958
- Tidak.
- Apa? Harus berputar lagi?

1088
01:19:32,875 --> 01:19:34,041
- Putar lagi.
- Tidak.

1089
01:19:34,041 --> 01:19:35,625
Mungkin kita dilewatkan.

1090
01:19:39,375 --> 01:19:40,583
Sialan.

1091
01:19:45,750 --> 01:19:48,000
Kau berencana pulang pukul berapa?

1092
01:19:48,000 --> 01:19:50,666
Tiap jam ada jadwal kereta,
bisa kapan saja.

1093
01:19:50,666 --> 01:19:51,750
Aku akan ikut.

1094
01:19:53,041 --> 01:19:56,041
Ada urusan di London.
Kecuali kau ingin aku tinggal?

1095
01:19:56,041 --> 01:19:58,375
Tidak, tak apa. Lakukanlah yang perlu.

1096
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
Kurasa aku akan jawab ini.

1097
01:20:07,291 --> 01:20:08,208
Baik.

1098
01:20:11,666 --> 01:20:12,833
Jumpa di London.

1099
01:20:12,833 --> 01:20:14,833
- Kukirimi pesan saat tiba.
- Ya.

1100
01:20:25,250 --> 01:20:26,250
Aku menyayangimu.

1101
01:20:41,833 --> 01:20:42,833
<i>À plus tard.</i>

1102
01:20:43,500 --> 01:20:46,625
Sebastian mengajariku semalam
saat aku menangis waktu pulang.

1103
01:20:48,583 --> 01:20:52,875
Lihatlah wanita seksi kacau ini
untuk terakhir kalinya.

1104
01:20:52,875 --> 01:20:55,458
Masanya telah habis.

1105
01:21:21,875 --> 01:21:22,875
- Hai.
- Hai.

1106
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
Masuklah.

1107
01:21:26,583 --> 01:21:27,958
Perlu lepas sepatu?

1108
01:21:27,958 --> 01:21:29,041
- Tidak.
- Baik.

1109
01:21:33,000 --> 01:21:33,916
Jadi...

1110
01:21:38,666 --> 01:21:39,583
Ya...

1111
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Semua sudah terkuak
dan teman-temanku akan pulang.

1112
01:21:49,125 --> 01:21:50,375
Apa lancar?

1113
01:21:52,291 --> 01:21:53,833
Sangat lancar. Ya.

1114
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
Aku turut sedih.

1115
01:21:58,958 --> 01:22:00,750
Kurasa memang tak terelakkan.

1116
01:22:03,750 --> 01:22:05,500
Intinya adalah kesedihan

1117
01:22:06,625 --> 01:22:08,166
penuh cinta dan salah tempat.

1118
01:22:09,375 --> 01:22:11,250
Itu gambaran separuh Paris.

1119
01:22:46,208 --> 01:22:47,083
Hai.

1120
01:22:49,208 --> 01:22:50,083
Hai.

1121
01:22:54,333 --> 01:22:55,916
Dia belikan kado Natal.

1122
01:22:59,541 --> 01:23:00,541
Kukembalikan.

1123
01:23:16,541 --> 01:23:17,541
Maaf.

1124
01:23:19,625 --> 01:23:21,041
Dia sangat mencintaimu.

1125
01:23:22,500 --> 01:23:24,375
Aku bahkan tak paham hubungan kami.

1126
01:23:25,875 --> 01:23:27,291
Dia tak mau meninggalkanmu.

1127
01:23:28,666 --> 01:23:31,083
Tak mau meninggalkan pernikahannya.

1128
01:23:31,083 --> 01:23:34,000
Dia berencana bicara kepadamu
soal ini, kami hanya...

1129
01:23:34,000 --> 01:23:35,750
Pernikahan kami.

1130
01:23:36,541 --> 01:23:38,791
Ya, maaf.

1131
01:23:38,791 --> 01:23:40,833
Aku tahu tak sepadan dengan semua ini.

1132
01:23:43,583 --> 01:23:44,625
Kau tahu...

1133
01:23:46,166 --> 01:23:49,250
Aku tak pernah kenal orang
yang begitu penasaran tentangku.

1134
01:23:50,416 --> 01:23:53,208
Dia penasaran terhadap semua orang
dan semua hal.

1135
01:23:54,750 --> 01:23:57,875
Maka itu enak
bisa menjaga rasa penasarannya.

1136
01:23:59,083 --> 01:24:00,166
Aku rindu itu.

1137
01:24:01,875 --> 01:24:02,708
Sangat rindu.

1138
01:24:06,958 --> 01:24:09,125
- Kau tinggal di sini atau...
- Tidak.

1139
01:24:10,458 --> 01:24:13,541
Tidak, dia baru saja sewa.
Kurasa untuk urusan kerja.

1140
01:24:15,166 --> 01:24:17,166
Bukan seperti bayanganmu.

1141
01:24:28,541 --> 01:24:32,208
Aku tak menyalahkanmu
karena punya perasaan kepada suamiku.

1142
01:24:34,541 --> 01:24:35,541
Sulit untuk tidak.

1143
01:24:43,250 --> 01:24:45,166
Pelukan mungkin berlebihan.

1144
01:24:46,958 --> 01:24:49,208
Ya, aku mengerti.

1145
01:25:05,625 --> 01:25:07,333
Agen real estat menelepon,

1146
01:25:07,333 --> 01:25:10,250
mereka mau mengiklankan
rumah London pekan depan.

1147
01:25:10,916 --> 01:25:11,916
Baik.

1148
01:25:11,916 --> 01:25:13,125
Kau tak keberatan?

1149
01:25:13,875 --> 01:25:15,125
Tidak.

1150
01:25:15,125 --> 01:25:17,291
Rumah itu bukan milikku. Selalu miliknya.

1151
01:25:20,416 --> 01:25:22,583
Rasanya kau tak setuju.

1152
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
Opiniku tak relevan dalam hal ini.

1153
01:25:25,708 --> 01:25:27,333
Kau mengelola keuanganku,

1154
01:25:27,333 --> 01:25:30,541
aku menjual rumahku,
tetapi opinimu tak relevan?

1155
01:25:35,250 --> 01:25:37,750
Kau tak kabur, bukan?

1156
01:25:38,833 --> 01:25:40,708
Dari dia, maksudku.

1157
01:25:47,333 --> 01:25:52,125
Bulan ini,
sudah genap 12 tahun istriku meninggal.

1158
01:25:54,041 --> 01:25:55,125
Aku kabur.

1159
01:25:56,625 --> 01:25:57,625
Dari dia.

1160
01:25:59,500 --> 01:26:00,416
Dari kami.

1161
01:26:05,041 --> 01:26:07,791
Fisiologi pintar melindungi kita

1162
01:26:07,791 --> 01:26:11,958
dari apa yang kita anggap
ancaman bagi tubuh kita.

1163
01:26:12,791 --> 01:26:15,375
Itu sebabnya makin kita menutup diri...

1164
01:26:16,500 --> 01:26:17,708
makin kita tak peka.

1165
01:26:20,166 --> 01:26:24,416
Awalnya itu justru bermanfaat bagiku.
Aku bisa atasi. Sekolah lagi.

1166
01:26:25,833 --> 01:26:27,000
Belajar keuangan.

1167
01:26:28,375 --> 01:26:30,041
Merintis bisnis sukses.

1168
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
Beli rumah indah.

1169
01:26:34,125 --> 01:26:35,500
Pakaian mewah.

1170
01:26:37,208 --> 01:26:39,041
Tak pernah ingin orang lain.

1171
01:26:40,750 --> 01:26:42,541
Bisa bertahan dengan cara itu.

1172
01:26:44,458 --> 01:26:47,875
Sampai kelazimannya mulai terasa.

1173
01:26:49,125 --> 01:26:51,875
Hidup baru yang dibangun
sebagai tempat berlindung...

1174
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
mulai terasa hampa.

1175
01:27:03,375 --> 01:27:04,791
Karena ternyata...

1176
01:27:08,958 --> 01:27:10,458
menghindari kesedihan...

1177
01:27:17,083 --> 01:27:18,500
berarti menghindari cinta.

1178
01:27:25,958 --> 01:27:31,291
Kesadaran itu selalu disalahartikan
sebagai gangguan pencernaan.

1179
01:28:38,791 --> 01:28:41,125
Kucoba dapat kembali kepercayaannya,

1180
01:28:41,125 --> 01:28:42,666
tetapi dia mempersulitku.

1181
01:28:42,666 --> 01:28:43,791
Dia main-main?

1182
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
Tidak.

1183
01:28:46,208 --> 01:28:48,458
Semua perasaannya masih sama.

1184
01:28:49,750 --> 01:28:53,125
Dia berkata masih ingin menikahiku...
pada akhirnya.

1185
01:28:54,541 --> 01:28:56,708
Jadi, jika kelak itu akan terjadi...

1186
01:28:57,958 --> 01:29:00,041
dia perlu tahu aku berubah, bukan?

1187
01:29:00,750 --> 01:29:01,583
Aku mengerti.

1188
01:29:02,791 --> 01:29:04,208
Syukurnya, dia tak menolak.

1189
01:29:04,208 --> 01:29:05,458
Sangat bersyukur.

1190
01:29:07,375 --> 01:29:08,583
Sudah lebih baik?

1191
01:29:12,458 --> 01:29:13,958
Sudah bicara ke Thomas?

1192
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
Ya.

1193
01:29:17,041 --> 01:29:18,958
Kucomblangkan dia di aplikasi.

1194
01:29:20,625 --> 01:29:21,458
Langkah besar.

1195
01:29:21,458 --> 01:29:22,416
Sangat besar.

1196
01:29:30,250 --> 01:29:31,916
Ada tawaran beli atas rumah.

1197
01:29:31,916 --> 01:29:33,083
Sialan kau.

1198
01:29:34,708 --> 01:29:37,458
Kusiapkan kamar tidur tamu untukmu
di rumah baruku.

1199
01:29:37,458 --> 01:29:40,125
Jangan pikir aku mau naik kereta sejam

1200
01:29:40,125 --> 01:29:41,666
demi menemuimu.

1201
01:29:41,666 --> 01:29:43,375
Aku harus pindah.

1202
01:29:43,375 --> 01:29:46,750
Aku mau melukis sendirian
di ruangan yang menghadap laut

1203
01:29:46,750 --> 01:29:49,750
seperti lesbian menyedihkan
dalam drama periode.

1204
01:29:49,750 --> 01:29:51,541
Astaga, jangan.

1205
01:29:51,541 --> 01:29:53,166
Kumohon, biarkan aku.

1206
01:29:55,416 --> 01:29:56,625
Ini akhir era, ya?

1207
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
Sudah pasti.

1208
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
Aku bangga kepadamu.

1209
01:30:00,875 --> 01:30:02,125
Aku bangga kepadamu.

1210
01:30:05,833 --> 01:30:06,833
Aku serius.

1211
01:30:06,833 --> 01:30:09,750
Kau yang sering kemari,
bukan aku yang ke sana.

1212
01:30:09,750 --> 01:30:11,958
Egois dan tak mabuk.

1213
01:30:11,958 --> 01:30:14,708
Astaga, itu judul memoarku.

1214
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
Aku menyayangimu.

1215
01:31:15,375 --> 01:31:20,750
DIJUAL

1216
01:32:01,625 --> 01:32:02,625
Untukmu.

1217
01:32:04,875 --> 01:32:06,083
Semoga begitu.

1218
01:32:08,125 --> 01:32:12,041
Dia... Dia sangat rupawan, bukan?

1219
01:32:13,208 --> 01:32:14,958
Ya, sampai hampir menjengkelkan.

1220
01:32:18,375 --> 01:32:20,041
Dia pasti suka ini, Marc.

1221
01:32:22,500 --> 01:32:23,500
Terima kasih.

1222
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
Sungguh.

1223
01:32:32,875 --> 01:32:34,083
Yang benar saja.

1224
01:32:34,625 --> 01:32:35,958
Aku tak percaya ini.

1225
01:32:35,958 --> 01:32:38,416
Lihat!

1226
01:32:40,666 --> 01:32:42,750
Aku suka sekali. Kau genius.

1227
01:32:43,291 --> 01:32:46,125
- Aku senang kau suka.
- Astaga, kerja bagus.

1228
01:32:49,500 --> 01:32:51,625
Aku senang melihat kalian rujuk.

1229
01:32:51,625 --> 01:32:53,875
Boleh lihat cincinnya?

1230
01:32:53,875 --> 01:32:57,916
Hubungan bersama dia tak pernah lancar,
tetapi kami jelas rujuk.

1231
01:32:58,666 --> 01:32:59,958
Kami akan menikah.

1232
01:33:00,333 --> 01:33:02,500
Hanya karena ini lukisan wajahmu

1233
01:33:02,500 --> 01:33:05,916
bukan berarti boleh sentuh
atau bawa pulang lukisan di sini.

1234
01:33:05,916 --> 01:33:07,041
<i>Moi?</i>

1235
01:33:07,041 --> 01:33:08,791
Tangan kami selalu di sisi tubuh.

1236
01:33:08,791 --> 01:33:12,375
Ada air soda nikmat
untuk kalian malam ini.

1237
01:33:12,375 --> 01:33:14,583
Terima kasih, Sayang.

1238
01:33:19,375 --> 01:33:21,083
Sangat indah. Keren.

1239
01:33:52,958 --> 01:33:53,916
Senang kau datang.

1240
01:33:53,916 --> 01:33:56,791
Aku sering memohon
agar kau mulai melukis lagi.

1241
01:33:56,791 --> 01:33:59,208
Kau beruntung
aku tak datang karena dendam.

1242
01:34:00,083 --> 01:34:03,583
Kudengar aku punya kameo di sini?
Tanpa izin tertulisku?

1243
01:34:03,583 --> 01:34:05,958
Silakan beri gugatan sebagai kado Natal.

1244
01:34:15,416 --> 01:34:17,166
Kau lebih baik dari yang kuingat.

1245
01:34:18,958 --> 01:34:19,958
Ini sebuah langkah.

1246
01:34:23,583 --> 01:34:25,791
Aku mengajak pacarku. Semoga tak apa.

1247
01:34:26,333 --> 01:34:29,833
Dia pacar, bukan pasangan?
Padahal aku bertaruh "pasangan".

1248
01:34:29,833 --> 01:34:30,750
Persetan kau.

1249
01:34:31,791 --> 01:34:33,083
Ben.

1250
01:34:33,083 --> 01:34:35,875
- Ben, salam kenal.
- Hai. Salam kenal.

1251
01:34:35,875 --> 01:34:37,833
Terima kasih telah datang.

1252
01:34:38,625 --> 01:34:40,541
- Baru bertemu Ben.
- Hai, ya.

1253
01:34:41,666 --> 01:34:43,333
- Senang melihatmu.
- Hai, Kawan.

1254
01:34:47,666 --> 01:34:49,500
Sudah lihat cincinnya?

1255
01:34:49,500 --> 01:34:52,541
- Ya, aku dengar soal cincinnya.
- Kau lihat aku?

1256
01:34:52,541 --> 01:34:54,041
Ya, kami semua melihatmu.

1257
01:39:03,625 --> 01:39:08,625
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen



