1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,291 --> 00:00:22,708
앨리스더가 일주일간
베를린에 다녀왔는데

4
00:00:22,708 --> 00:00:26,291
거기서 훌륭한 예술 작품을
만들었다는 거야

5
00:00:26,291 --> 00:00:29,083
조력자 겸 파트너로서
장소가 어딘지 물었지

6
00:00:29,083 --> 00:00:30,250
그랬더니 이래, '뭐가?'

7
00:00:30,250 --> 00:00:33,041
그래서 '넌 멀티미디어를 하고
난 갤러리를 운영하잖아'

8
00:00:33,041 --> 00:00:35,250
'네가 만들었다는
훌륭한 작품을 보고 싶어'

9
00:00:35,250 --> 00:00:39,125
- 좋아
- 단편영화인데 장소는 신발 가게

10
00:00:39,125 --> 00:00:42,541
나이 든 털북숭이 쿠바 남자랑

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
기름칠한 방수포 위에서
미끄러운 섹스를 하는 영상이더군

12
00:00:47,291 --> 00:00:52,750
- 에그노그 내려놓을래
- 마크, 그런 영화를 7편 찍었더라

13
00:00:52,750 --> 00:00:57,875
- 그때마다 섹스했고?
- 탐욕의 에로티시즘에 관한 거래

14
00:00:57,875 --> 00:01:00,791
아니면 자본주의였나?
말로야 그럴싸하지

15
00:01:00,791 --> 00:01:02,291
날 바보로 안다니까

16
00:01:03,166 --> 00:01:04,708
그래서 헤어지려고?

17
00:01:05,625 --> 00:01:07,208
아니, 너무 번거로워

18
00:01:08,125 --> 00:01:09,875
걔가 떠날 때까지 기다릴 거야

19
00:01:11,000 --> 00:01:12,750
이 도시에
괜찮은 남자는 없는 거야?

20
00:01:12,750 --> 00:01:16,250
토머스, 내가 몇 번을 말해?

21
00:01:16,250 --> 00:01:20,000
넌 발언권 없어
에그노그도 직접 만들었고

22
00:01:20,000 --> 00:01:22,083
돈 많고 섹시한 네 남편은

23
00:01:22,083 --> 00:01:24,791
맹렬히 타오르는 불가에서
곧 합창을 이끌 거잖아

24
00:01:24,791 --> 00:01:28,791
그러니 그냥 그렇게 두고
답할 필요 없는 질문이야

25
00:01:29,958 --> 00:01:31,916
네 이름이 적힌 상자는
하나밖에 없어

26
00:01:34,166 --> 00:01:37,000
선물 준비해야 하는지 몰랐어

27
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
와인도 깜빡했다니까
와인 얘긴 테런스한텐 비밀이야

28
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
안 그래도 오다가
그것 때문에 싸웠거든

29
00:01:42,500 --> 00:01:44,958
내 남편은
너랑 공유하는 거랑 마찬가지잖아

30
00:01:44,958 --> 00:01:46,333
그래서 준비했어

31
00:01:46,833 --> 00:01:50,083
마크한테 넌 과분해, 알지?

32
00:01:50,083 --> 00:01:52,125
마크랑 틀어지면

33
00:01:52,125 --> 00:01:54,333
언제든 대기하고 있을 테니 말해

34
00:01:54,333 --> 00:01:57,041
테런스가 들으면 좋아하겠네

35
00:01:57,041 --> 00:01:58,333
날 이해할걸

36
00:01:59,666 --> 00:02:02,333
안에 든 게 월세라면, 맹세컨대...

37
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
{\an8}"음치인 소피에게"

38
00:02:05,291 --> 00:02:06,208
{\an8}나 왔어

39
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
이게 뭐야?

40
00:02:08,500 --> 00:02:12,583
수제 마라카스야

41
00:02:12,583 --> 00:02:14,833
작년 일 있고 나서 생각해 보니
이렇게 하면

42
00:02:14,833 --> 00:02:17,125
너도 캐럴 합창에
동참할 수 있겠다 싶어서

43
00:02:17,916 --> 00:02:19,708
이건 학대야

44
00:02:20,333 --> 00:02:24,166
네가 작년에 고른 노래는
내 음역이랑 안 맞았다고

45
00:02:24,166 --> 00:02:27,375
네 목소리는 창밖에 내다 버린
교회 오르간 같아

46
00:02:29,041 --> 00:02:31,750
나 충격받았어, 이 가족 고소할래

47
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
그냥 하는 소리야

48
00:02:32,750 --> 00:02:34,916
- 아니거든
- 이번엔 또 무슨 죄인데?

49
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
이젠 이기적으로 살 거야

50
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
지금까진 안 그랬단 뜻이야?

51
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
- 고마워
- 네 남편이 이걸 주더라

52
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
말문이 막힌다

53
00:02:44,000 --> 00:02:45,625
왜 그랬어?

54
00:02:45,625 --> 00:02:47,958
예쁘기만 한데, 뭐

55
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
- 고마워
- 너무해

56
00:02:49,833 --> 00:02:52,041
노래 못한다고 가스라이팅 하다니

57
00:02:52,041 --> 00:02:55,291
가스라이팅 아니고 너 진짜 음치야

58
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
소리만 크지

59
00:02:56,250 --> 00:02:59,458
그것도 엄청, 그래서 좋아

60
00:03:00,166 --> 00:03:01,625
지금까지 몇 잔 마셨어?

61
00:03:01,625 --> 00:03:03,750
신경 꺼, 이리 내

62
00:03:03,750 --> 00:03:04,708
좋아

63
00:03:05,791 --> 00:03:09,375
모두 잠시 집중해 주시겠습니까?

64
00:03:10,166 --> 00:03:11,000
아버지

65
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
무슨 시간인지 알 거야

66
00:03:20,333 --> 00:03:23,833
모두 모여 봐
재키, 피아노의 그 악보 치우고

67
00:03:23,833 --> 00:03:25,458
이것 좀 나눠 줄래?

68
00:03:25,458 --> 00:03:28,083
파트별로 이미 받았을 거야

69
00:03:28,083 --> 00:03:31,250
내가 이메일로
오디오 파일 보냈잖아

70
00:03:31,250 --> 00:03:34,000
오디오 파일 얘기
한 번만 더 하면...

71
00:03:34,000 --> 00:03:36,583
위대한 피터 핀리가 편곡해 줬어

72
00:03:36,583 --> 00:03:41,125
연인에서 이젠 친구가 된
아카데미상 후보에 빛나는 작곡가

73
00:03:43,125 --> 00:03:45,541
새 빅토리아 밸런타인 영화에서

74
00:03:45,541 --> 00:03:49,375
작곡을 맡아
정신없이 바쁜 가운데도

75
00:03:50,708 --> 00:03:52,500
오늘 참석해 줬지

76
00:03:52,500 --> 00:03:53,666
사랑해, 피티

77
00:03:55,416 --> 00:03:56,833
아니, 정말로

78
00:03:56,833 --> 00:04:00,708
올해 최고의 밤을 만들어 준
너희 모두에게 감사해

79
00:04:01,458 --> 00:04:03,375
사랑하는 나의 마커스에게도

80
00:04:03,958 --> 00:04:06,625
내 사랑, 언젠가 꼭 보답할게

81
00:04:08,291 --> 00:04:09,791
좋아, 피티!

82
00:04:12,000 --> 00:04:13,333
크고 당당하게

83
00:04:15,416 --> 00:04:16,958
하루하루가

84
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
휴일 같을 거야

85
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
아름다워!

86
00:04:25,250 --> 00:04:28,375
사랑하는 그대가

87
00:04:30,666 --> 00:04:36,708
- 사랑하는 그대가 돌아오면
- 사랑하는 그대가 돌아오면

88
00:04:38,541 --> 00:04:44,791
그이는 오래전에 떠났지

89
00:04:44,791 --> 00:04:45,875
떠난 그날 이후로

90
00:04:45,875 --> 00:04:46,791
아주 멋져!

91
00:04:46,791 --> 00:04:49,583
늘 그대를 생각했어

92
00:04:50,125 --> 00:04:51,500
오늘 편지를 받았지

93
00:04:53,000 --> 00:04:55,708
막 정오가 됐을 때

94
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
이런 내용이었어, '걱정 마'

95
00:04:57,125 --> 00:04:58,041
천사 같아!

96
00:04:58,041 --> 00:05:00,916
'돌아갈 거야'

97
00:05:00,916 --> 00:05:02,333
하루하루가

98
00:05:04,875 --> 00:05:08,125
휴일 같을 거야

99
00:05:08,708 --> 00:05:09,750
훌륭해!

100
00:05:10,458 --> 00:05:14,208
사랑하는 그대가

101
00:05:16,458 --> 00:05:21,750
- 사랑하는 그대가 돌아오면
- 사랑하는 그대가 돌아오면

102
00:05:21,750 --> 00:05:23,833
키 바꿔서!

103
00:05:23,833 --> 00:05:25,208
하루하루가

104
00:05:27,750 --> 00:05:33,875
휴일 같을 거야

105
00:05:33,875 --> 00:05:45,416
사랑하는 그대가 돌아오면

106
00:05:45,416 --> 00:05:50,833
- 사랑하는 그대가 돌아오면
- 사랑하는 그대가 돌아오면

107
00:05:50,833 --> 00:05:57,375
사랑하는 그대가 돌아오면

108
00:06:04,791 --> 00:06:06,458
올해도 대성공이야

109
00:06:10,458 --> 00:06:11,916
소피가 딸꾹질 시작했어

110
00:06:12,541 --> 00:06:13,708
어쩌라고?

111
00:06:13,708 --> 00:06:17,291
자기도 즐겨, 그래도 돼
이 인생 마음껏 누릴 자격 있어

112
00:06:17,291 --> 00:06:20,333
바텐더랑 섹스도 하고
아까 눈으로 자기 훑더라

113
00:06:21,000 --> 00:06:24,666
내가 역대급
소시지빵 먹방을 선보였거든

114
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
섹스할 거면 너랑 할 거야

115
00:06:27,750 --> 00:06:28,666
뭐, 지금?

116
00:06:29,458 --> 00:06:31,625
게이 이웃 때문에
안 그래도 짜증 난 건넛집에서

117
00:06:31,625 --> 00:06:33,458
정말로 신고하겠군

118
00:06:34,208 --> 00:06:35,916
다음 주 초에 돌아올 거야

119
00:06:37,333 --> 00:06:38,750
상의할 게 많아

120
00:06:38,750 --> 00:06:41,958
나 간다, 짐승들아, 실컷 실수해!

121
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
갈게, 미치도록 사랑해

122
00:06:45,708 --> 00:06:46,625
사랑해

123
00:07:07,000 --> 00:07:08,375
난 언제 갖게 돼?

124
00:07:08,375 --> 00:07:09,458
내 남친?

125
00:07:10,708 --> 00:07:14,166
연기 학교 때 남자랑
시도는 해 본 것 같은데 별로였대

126
00:07:14,166 --> 00:07:15,083
진짜?

127
00:07:15,083 --> 00:07:18,625
아니, 괜찮은 인간 말이야
너한텐 있잖아

128
00:07:18,625 --> 00:07:21,291
넌 나랑 결별한 뒤
15년간 이렇게 살았고

129
00:07:21,291 --> 00:07:22,833
- 내 차례는 언제야?
- 토머스

130
00:07:22,833 --> 00:07:25,000
테런스가 자기 집에서 같이 살재

131
00:07:25,583 --> 00:07:26,541
오래도 걸렸다

132
00:07:26,541 --> 00:07:28,708
아직 대답 안 했어

133
00:07:28,708 --> 00:07:29,625
왜?

134
00:07:29,625 --> 00:07:30,666
집이 너무 깨끗해

135
00:07:31,458 --> 00:07:34,125
거기선 내가 원하는 걸 못 해
뭔 뜻인지 알지?

136
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
아니

137
00:07:35,208 --> 00:07:37,916
네가 원하는 게 뭔데?
지저분하게 사는 거?

138
00:07:37,916 --> 00:07:40,666
- 바닥에 쓰레기 버리면서?
- 그럴 수도 있고

139
00:07:40,666 --> 00:07:42,625
내가 그러고 싶다면 말이야

140
00:07:42,625 --> 00:07:43,541
자기야

141
00:07:45,250 --> 00:07:46,458
지금 자기 얘기 해

142
00:07:47,250 --> 00:07:50,625
괜찮아, 우리도 자기 얘기 해

143
00:07:52,083 --> 00:07:55,083
멀리서 보면
자기가 얼마나 예쁜지 모르지?

144
00:07:56,458 --> 00:07:58,041
숨이 멎을 정도지

145
00:07:59,125 --> 00:08:00,666
가까이서 보면 주름이 자글자글

146
00:08:02,166 --> 00:08:06,541
참, 마크, 이 에그노그 끝내줘

147
00:08:06,541 --> 00:08:08,458
고마워, 너 말곤 아무도 안 마셔

148
00:08:08,458 --> 00:08:09,750
메리 크리스마스

149
00:08:11,083 --> 00:08:11,916
이런

150
00:08:13,208 --> 00:08:15,916
누가 음주 운전이라도 했나 보네

151
00:08:15,916 --> 00:08:17,000
세상에

152
00:08:22,625 --> 00:08:24,041
올리버가 탄 택시잖아

153
00:08:56,083 --> 00:09:01,000
"괜찮은 슬픔"

154
00:09:52,291 --> 00:09:54,416
릴리 케인이 가슴 수술을 했잖아

155
00:09:55,333 --> 00:09:58,083
스튜디오로선 미칠 지경이지

156
00:09:58,083 --> 00:10:01,250
이젠 빅토리아 밸런타인까지
성형에 앞장섰으니

157
00:10:03,166 --> 00:10:04,708
나더러 어쩌라고?

158
00:10:04,708 --> 00:10:06,875
난 책 쓰고, 걔들은 영화 만들고

159
00:10:06,875 --> 00:10:09,500
넌 우리 주방을 멋지게 개조하고

160
00:10:09,500 --> 00:10:10,666
그것도 내가 해?

161
00:10:11,750 --> 00:10:14,833
그렇구나, 난 그냥
네 책 삽화 그리고

162
00:10:14,833 --> 00:10:16,083
표지 그리고

163
00:10:17,166 --> 00:10:21,416
네가 약속한 책 두 권
언제 나오냐며 울며불며 따지러 온

164
00:10:21,416 --> 00:10:24,000
십 대 여자애들만 쫓아내면

165
00:10:24,000 --> 00:10:25,958
끝인 줄 알았어

166
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
너 없인 못 살아, 내 사랑 마크

167
00:10:31,125 --> 00:10:32,041
알아

168
00:10:32,041 --> 00:10:33,875
그리고 난 내 팬들한테 감사해

169
00:10:33,875 --> 00:10:37,750
걔들 때문에 네 파티 중간에
나가게 됐는데?

170
00:10:38,416 --> 00:10:39,666
'우리' 파티지

171
00:10:40,416 --> 00:10:43,208
내일 아침에 파리에서

172
00:10:43,208 --> 00:10:46,083
사인회가 있는 걸 알면서도
네가 계획했잖아

173
00:10:46,083 --> 00:10:48,708
사인회잖아, 연기할 수도 있었다고

174
00:10:49,250 --> 00:10:52,166
루브르에서 하는
크리스마스 사인회를 누가 연기해?

175
00:10:54,291 --> 00:10:56,500
오늘 정말 멋지다고 내가 말했나?

176
00:10:56,500 --> 00:10:58,041
만족할 만큼은 아냐

177
00:11:00,291 --> 00:11:01,875
피아노는 조율했겠지?

178
00:11:03,500 --> 00:11:04,708
했지

179
00:11:07,833 --> 00:11:08,916
음 안 맞는 건반도?

180
00:11:12,291 --> 00:11:13,333
교체했어

181
00:11:15,875 --> 00:11:17,875
'난 전에도 사람들을 갈망했다'

182
00:11:18,916 --> 00:11:20,541
'난 전에도 사람들을 사랑했다'

183
00:11:22,666 --> 00:11:23,958
'하지만 이렇겐 아니었다'

184
00:11:23,958 --> 00:11:25,291
'이렇진 않았다'

185
00:11:25,958 --> 00:11:29,625
'내게 세상을 주세요
내가 살던 세상을 가져간 그대여'

186
00:11:33,333 --> 00:11:34,916
즉흥시야?

187
00:11:34,916 --> 00:11:36,583
앤 카슨의 시잖아

188
00:11:37,416 --> 00:11:39,583
내가 그런 걸 쓸 수 있다면
이 집도 포기하겠어

189
00:11:39,583 --> 00:11:42,041
그건 안 돼
주방 새로 싹 고쳤는데

190
00:11:42,041 --> 00:11:43,041
그러네

191
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
파티 열어 줘서 고마워

192
00:12:14,958 --> 00:12:17,958
올리버는 많은 이의 삶을 변화시켰죠

193
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
특히 제 삶을요

194
00:12:24,875 --> 00:12:27,500
영화 오디션 때문에
빅토리아 밸런타인 책의

195
00:12:27,500 --> 00:12:29,833
첫 권을 읽으며 이렇게 생각했어요

196
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
'이 캐릭터야'

197
00:12:33,583 --> 00:12:37,125
'이것 때문에
내가 배우를 꿈꿨던 거야'

198
00:12:39,041 --> 00:12:40,000
빅토리아는 강하고

199
00:12:41,291 --> 00:12:42,125
영리하고

200
00:12:43,458 --> 00:12:44,666
진실을 추구하죠

201
00:12:45,958 --> 00:12:46,791
말 그대로요

202
00:12:47,625 --> 00:12:48,500
정신 감응력도 있고요

203
00:12:49,500 --> 00:12:51,125
다들 아시겠지만요

204
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
그런 올리버가 떠났어요

205
00:12:56,166 --> 00:12:57,375
가슴 아프네요

206
00:12:59,291 --> 00:13:00,375
유족도 힘드실 테고

207
00:13:02,458 --> 00:13:03,916
우리 영화는 어떡해요

208
00:13:04,958 --> 00:13:09,041
대체 왜 이런 일이 생겼는지
아무도 이해 못 해요

209
00:13:10,166 --> 00:13:12,250
올리버는 아직 할 이야기가
많이 남았는데

210
00:13:15,416 --> 00:13:16,791
인생 진짜 개 같죠

211
00:13:18,166 --> 00:13:21,208
5편이랑 6편이 제작될지는
아무도 몰라요

212
00:13:21,208 --> 00:13:23,458
올리버가 다 못 쓰고 떠났거든요

213
00:13:24,500 --> 00:13:25,333
그래서...

214
00:13:27,708 --> 00:13:28,708
올리버

215
00:13:30,250 --> 00:13:31,500
이 걸레야

216
00:13:31,500 --> 00:13:32,458
아이고

217
00:13:33,375 --> 00:13:35,875
추모하는 뜻으로
제작사가 허락하면 좋겠어

218
00:13:35,875 --> 00:13:40,500
당신 이야기를
오랫동안 할 수 있게 말이야

219
00:13:40,500 --> 00:13:42,625
왜냐면 우린

220
00:13:43,958 --> 00:13:44,958
그게 필요하거든

221
00:13:49,458 --> 00:13:54,958
올리버가 처음으로 한 말은
'비켜'였습니다

222
00:13:56,083 --> 00:13:58,916
'저리 비켜'라고 할 때의 '비켜'요

223
00:14:01,541 --> 00:14:04,166
고작해야 1살이었을 때였죠

224
00:14:06,458 --> 00:14:11,125
뒷마당으로 가는 길을
내가 막고 있어서

225
00:14:12,750 --> 00:14:16,000
금어초가 있는 곳으로
갈 수가 없었거든요

226
00:14:17,000 --> 00:14:21,833
꽃을 손에 꽉 쥐고
말을 시키는 걸 좋아했어요

227
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
그땐 몰랐지만

228
00:14:26,083 --> 00:14:30,875
말도 트기 전에
이야기를 들려준 거죠

229
00:14:32,750 --> 00:14:37,708
크면서는 글을 써서
제 엄마와 내게 보여 주곤 했는데

230
00:14:38,500 --> 00:14:43,083
늘 공주가 뭔가 찾는 내용이었어요

231
00:14:47,041 --> 00:14:49,583
요즘 자주 생각합니다

232
00:14:49,583 --> 00:14:56,166
뭔가 다른 걸 써 보라고
올리버를 부추겼던 때를요

233
00:14:56,166 --> 00:14:59,416
남자애가 쓸 만한 걸 쓰라고 했죠

234
00:15:00,916 --> 00:15:04,000
그럼 반항하며 말했어요

235
00:15:05,041 --> 00:15:06,208
'난 남자애고'

236
00:15:07,458 --> 00:15:09,541
'내가 쓰고 싶은 건 이런 거예요'

237
00:15:11,541 --> 00:15:17,083
자기 작품을 과소평가한다며
질책하는 소리가 지금도 들리네요

238
00:15:18,000 --> 00:15:24,750
내가 좀... 그런 경향이 있었거든요

239
00:15:26,875 --> 00:15:27,916
걔 말이 맞아요

240
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
절대

241
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
쉬운 일이 아니죠

242
00:15:36,708 --> 00:15:40,708
부모한테 인정 못 받은 자식이
성공한다는 자체가요

243
00:15:43,000 --> 00:15:45,583
진작 말해 줄 걸 그랬어요

244
00:15:45,583 --> 00:15:50,875
금어초 보러 가야 하는데
길을 막고 있어서 미안했다고요

245
00:15:55,041 --> 00:15:58,541
그 위에서 엄마랑 웃고 지내렴

246
00:16:00,916 --> 00:16:05,291
내가 대신 갈 수 있다면
뭐든 할 텐데

247
00:16:07,041 --> 00:16:08,041
사랑한다

248
00:16:09,666 --> 00:16:12,708
네가 자랑스럽구나

249
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
네가 얼마나...

250
00:16:17,333 --> 00:16:18,750
대견한지 모른단다

251
00:16:43,208 --> 00:16:44,833
난 네 그림이 참 좋아

252
00:16:47,208 --> 00:16:49,416
새 작품 나한테 주겠다고 한 게
몇 번이더라?

253
00:16:53,041 --> 00:16:55,875
네 자리는 항상 있으니
준비되면 말해

254
00:17:02,166 --> 00:17:03,666
같이 지내 줘서 고마워

255
00:17:07,041 --> 00:17:11,333
너희 집 주방을 쓸 수 있고
비싼 매트리스에서 자야 하니까

256
00:17:11,333 --> 00:17:15,333
쉬운 결정은 아니었지만
혼자 있기 외롭다니 어쩔 수 없지

257
00:17:19,958 --> 00:17:20,875
괜찮아?

258
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
괜찮다는 뜻이지?

259
00:17:30,166 --> 00:17:32,083
- 이쪽입니다
- 고마워요

260
00:17:32,083 --> 00:17:33,500
와 줘서 고마워요

261
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
아닙니다

262
00:17:36,375 --> 00:17:39,291
구체적인 논의를 시작하기 전에

263
00:17:40,166 --> 00:17:41,375
알려 줄 게 있어요

264
00:17:41,375 --> 00:17:44,208
계약한 책 두 권을
마무리하지 못했으니

265
00:17:44,208 --> 00:17:46,333
출판사에서
계약을 해지하려고 해요

266
00:17:47,708 --> 00:17:48,708
한 달 됐어요

267
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
사람들 참 역겹네요

268
00:17:52,166 --> 00:17:53,125
계약금이 엄청났잖아요

269
00:17:54,000 --> 00:17:57,208
미국인들이 이런 일엔 야멸차죠

270
00:17:59,708 --> 00:18:02,291
변호사가 개입했으니
곧 소식이 올 겁니다

271
00:18:02,291 --> 00:18:03,250
알겠습니다

272
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
어떻게 지내요?

273
00:18:09,291 --> 00:18:10,625
잠은 잘 자요?

274
00:18:14,000 --> 00:18:18,625
어디서 읽었는데
뇌는 근육과 비슷하대요

275
00:18:19,875 --> 00:18:23,083
그래서 죽음을 극복하기가
쉽지 않다는 거죠

276
00:18:23,083 --> 00:18:26,500
특정인에 대해 특정 감정을 느끼게
뇌가 단련됐으니까요

277
00:18:27,416 --> 00:18:31,083
그 특정인이 사라져도
뇌는 그 사람에 대해

278
00:18:31,083 --> 00:18:33,833
계속 그런 식으로

279
00:18:34,791 --> 00:18:37,125
느끼는 거예요

280
00:18:39,166 --> 00:18:40,291
근육 기억처럼요

281
00:18:42,291 --> 00:18:46,916
그래서 지금 그걸 바꾸도록
뇌를 훈련하고 있어요

282
00:18:48,333 --> 00:18:50,166
내년까지만 버티면

283
00:18:50,166 --> 00:18:55,916
내겐 부모도 남편도
없다는 사실에 어느 정도

284
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
둔해지지 않을까 싶은데

285
00:19:00,666 --> 00:19:02,791
왜요, 잠 못 잔 사람 같아요?

286
00:19:03,791 --> 00:19:06,083
유언장 공개는 다음에 하죠

287
00:19:21,166 --> 00:19:23,375
- 너 죽여 버릴 거야
- 넌 할 수 있어

288
00:19:23,375 --> 00:19:25,666
해야 해, 난 널 믿어

289
00:19:25,666 --> 00:19:28,000
좋아요, 막대를 다 설치했으니

290
00:19:28,000 --> 00:19:29,333
이리 오세요

291
00:19:29,333 --> 00:19:31,500
오늘 뭘 할지 말씀드리죠

292
00:19:31,500 --> 00:19:32,666
발목까지 내려가세요

293
00:19:33,875 --> 00:19:36,791
좋아요, 세 번째엔 앉아서 정지

294
00:19:36,791 --> 00:19:38,541
손은 무릎 안쪽으로

295
00:19:39,708 --> 00:19:42,708
좋아요, 이 상태로 기침하세요

296
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
복부를 느끼세요

297
00:19:47,000 --> 00:19:49,666
- 좋아요, 괜찮아요?
- 쟤 완전 대충 해요

298
00:19:49,666 --> 00:19:52,041
자세에 신경 쓰세요

299
00:19:52,041 --> 00:19:54,333
가슴을 좀 더 펴고, 아이고

300
00:19:54,333 --> 00:19:55,458
천천히 아래로

301
00:19:56,875 --> 00:19:58,625
- 좋아요, 한 번 더, 위로
- 사랑해

302
00:19:58,625 --> 00:20:00,250
내려가면서 들이쉬고

303
00:20:00,250 --> 00:20:01,208
아래로

304
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
일어나세요

305
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
머리가 똑같다고
내가 널 흉내 냈다는 거야?

306
00:20:15,375 --> 00:20:16,750
궁금해서 그래

307
00:20:16,750 --> 00:20:20,791
정말... 새벽 5시까지 파티하며
여러 남자랑 뒹굴어?

308
00:20:20,791 --> 00:20:23,666
거의 셰익스피어 수준이야

309
00:20:23,666 --> 00:20:26,125
생각해 봐, 배신이 장난 아니잖아

310
00:20:26,125 --> 00:20:28,833
근데도 저녁 식사엔 절대 안 빠져

311
00:21:15,583 --> 00:21:19,666
노래를 고르라니 무슨 말이야?
데이팅 앱이잖아

312
00:21:19,666 --> 00:21:22,166
노래가 흐르면서
네 사진이 쭉 나열되거든

313
00:21:23,458 --> 00:21:26,708
그런 거... 고마워
그런 건 빼고 하면 안 돼?

314
00:21:26,708 --> 00:21:29,416
보통 어떤 노래 고르는데?

315
00:21:29,416 --> 00:21:33,333
라디오헤드, 창의적인 감독들은
대부분이 라디오헤드야

316
00:21:33,333 --> 00:21:36,083
겨우 6개월 지났어
서두를 필요 없잖아

317
00:21:36,083 --> 00:21:37,458
정말 고맙다

318
00:21:37,458 --> 00:21:40,583
백발백중은 토니 브랙스턴의
'유 아 메이킹 미 하이'고

319
00:21:40,583 --> 00:21:41,958
네가 어떻게 알아?

320
00:21:41,958 --> 00:21:43,500
내가 얠 그렇게 낚았거든

321
00:21:45,041 --> 00:21:47,125
난 사진 보고 선택했어

322
00:21:47,708 --> 00:21:49,583
장담하건대 진짜야

323
00:21:50,333 --> 00:21:52,458
물론 소피의 실체를 알았다면...

324
00:21:52,458 --> 00:21:54,833
내 사진이 좀 레전드야

325
00:21:54,833 --> 00:21:56,916
남자들은 끈 팬티라면
사족을 못 쓰거든

326
00:21:58,375 --> 00:22:00,541
올리버 누드 안 버렸네

327
00:22:01,291 --> 00:22:02,625
너무 귀엽다

328
00:22:03,208 --> 00:22:05,000
뭐? 엄청 로맨틱하잖아

329
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
미안, 네 사진 찾으려다가 봤어

330
00:22:07,833 --> 00:22:10,875
올리버랑 같이 찍은 것만 있네

331
00:22:10,875 --> 00:22:13,083
잘라내기도 뭣하고

332
00:22:14,541 --> 00:22:17,375
나 나이 들어 보여?
폭삭 늙은 기분이야

333
00:22:17,375 --> 00:22:19,250
- 아니
- 남편과 얼마 전에 사별했는데

334
00:22:19,250 --> 00:22:20,500
당연한 거 아냐?

335
00:22:23,875 --> 00:22:24,791
난 쟤 말 믿어

336
00:22:49,208 --> 00:22:51,458
안녕

337
00:22:51,458 --> 00:22:52,958
외출하자

338
00:22:55,791 --> 00:23:00,166
그리고... 나 테런스랑 헤어졌어

339
00:23:00,166 --> 00:23:01,375
뭐? 왜?

340
00:23:01,375 --> 00:23:03,083
전부터 생각한 거야

341
00:23:03,083 --> 00:23:06,458
기분 좋아, 속 시원해

342
00:23:06,458 --> 00:23:09,083
계속 우울했거든, 다 맘에 안 들어

343
00:23:09,083 --> 00:23:12,041
제도에 얽매이기 싫다고나 할까?

344
00:23:12,041 --> 00:23:14,625
규칙도, 협박도 질색이라고

345
00:23:14,625 --> 00:23:15,916
테런스가 협박했어?

346
00:23:15,916 --> 00:23:19,416
테런스의 본질 자체가 협박이야

347
00:23:20,375 --> 00:23:22,041
테런스의 아내가 되는 건 싫다고

348
00:23:22,041 --> 00:23:24,458
- 아내?
- 그게 싫다는 말이야

349
00:23:24,458 --> 00:23:25,500
걔가 청혼했어?

350
00:23:25,500 --> 00:23:27,083
테런스가 청혼했어?

351
00:23:27,083 --> 00:23:28,041
아니

352
00:23:28,041 --> 00:23:30,666
- 조금 전에 결별했대
- 뭐?

353
00:23:30,666 --> 00:23:33,541
아무래도 안 되겠어
마음이 아니라잖아, 옷 입어

354
00:23:34,250 --> 00:23:36,666
앨리스더한테 전시회에 들른댔어

355
00:23:36,666 --> 00:23:39,791
창고에서 그룹 전시회 겸
크리스마스 파티를 연다는데

356
00:23:39,791 --> 00:23:41,083
악몽이 따로 없지

357
00:23:42,083 --> 00:23:43,166
토머스

358
00:23:45,541 --> 00:23:47,375
작년에 앨리스더한테 차였잖아

359
00:23:48,166 --> 00:23:50,833
네 생일에, 너 자신한테 왜 이래?

360
00:23:50,833 --> 00:23:54,083
갤러리랑 계약하게 하려고 그러지

361
00:23:54,833 --> 00:23:56,916
하나뿐인 내 진정한 사랑이 엉망진창이고

362
00:23:56,916 --> 00:23:59,208
나도 그래, 마크, 어서 준비해

363
00:23:59,208 --> 00:24:01,583
난 못 나가, 할 일이 있거든

364
00:24:02,625 --> 00:24:05,541
금요일 밤에 일은 무슨 일?

365
00:24:05,541 --> 00:24:08,708
정신과 의사가 내 준 숙제야

366
00:24:08,708 --> 00:24:11,083
달팽이 속 빼내듯
차에서 남편 꺼내는 걸 본 지

367
00:24:11,083 --> 00:24:15,250
딱 1년이 되어 가고 있어서
마음의 준비가 필요하거든

368
00:24:15,250 --> 00:24:16,583
알았어? 그래서...

369
00:24:16,583 --> 00:24:19,083
올리버의 크리스마스카드를
읽을 거래

370
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
카드 읽을 거야

371
00:24:21,875 --> 00:24:24,041
그 망할 카드 아직 안 읽었구나

372
00:24:24,041 --> 00:24:27,125
- 나도 똑같이 말했어
- 둘 다 좀 진정할래?

373
00:24:27,125 --> 00:24:28,416
마커스

374
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
사랑하는 친구야

375
00:24:31,875 --> 00:24:35,541
지난 1년간
네게 우리가 필요할 때면

376
00:24:35,541 --> 00:24:37,250
늘 곁에 있었어

377
00:24:38,958 --> 00:24:40,625
둥지에 널 낳아

378
00:24:40,625 --> 00:24:43,708
1년간 품었다고

379
00:24:45,250 --> 00:24:47,916
부화할 때 됐잖아, 우리 귀염둥이

380
00:24:47,916 --> 00:24:49,083
카드를 펼치고

381
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
실컷 울고 난 다음

382
00:24:51,083 --> 00:24:54,750
비싼 옷 입고 전시회장으로 와

383
00:24:57,791 --> 00:24:58,791
사랑해

384
00:25:00,250 --> 00:25:02,875
우리 사랑은 이런 식이야

385
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
"내 사랑 마커스"

386
00:25:41,416 --> 00:25:42,916
"주말이 되기 전에"

387
00:25:42,916 --> 00:25:45,583
"편지로 먼저 알려 주는 게
좋겠다고 생각했어"

388
00:25:45,583 --> 00:25:48,375
"놀랍게도 내게
다른 사람이 생겼어"

389
00:25:48,375 --> 00:25:50,958
"그 길을 탐험하고 싶어"

390
00:25:50,958 --> 00:25:54,250
"얘기하기 전에
생각하고 느낄(어찌 느껴야 할지)"

391
00:25:54,250 --> 00:25:55,750
"시간이 필요할 거야"

392
00:25:55,750 --> 00:25:59,458
"의견 기대하고 있을게
삶, 곧 갈게, 사랑해, 영원한 O"

393
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
사양할래요

394
00:26:29,916 --> 00:26:31,833
왜요? 겁나요?

395
00:26:32,916 --> 00:26:34,833
항상요, 당신은요?

396
00:26:34,833 --> 00:26:36,250
- 공포스럽죠
- 뭐가요?

397
00:26:36,250 --> 00:26:37,958
이 너머의 모든 것이요

398
00:26:39,458 --> 00:26:40,541
공포스러워야죠

399
00:26:41,416 --> 00:26:45,291
경험해 봐서 아는데 이래 봤자
당신만 어지럽고 창피하거든요

400
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
밥맛없어

401
00:27:34,666 --> 00:27:35,875
레드와인 두 잔요

402
00:27:42,750 --> 00:27:43,583
고마워요

403
00:27:46,291 --> 00:27:47,375
당신 것도 샀어요

404
00:27:50,500 --> 00:27:51,333
좋아요

405
00:27:52,500 --> 00:27:55,500
행위 예술가의 화를 돋우는 게
취미예요?

406
00:27:57,541 --> 00:28:00,208
신선하진 않지만
나름대로 노력하잖아요

407
00:28:00,208 --> 00:28:01,291
안 그런 사람 있나요?

408
00:28:03,583 --> 00:28:05,666
저들은 친구가 필요한 것뿐이에요

409
00:28:06,833 --> 00:28:08,083
당신은 아닌 것 같지만

410
00:28:10,708 --> 00:28:11,958
와인을 얻어 마셔서

411
00:28:11,958 --> 00:28:13,750
내겐 선택권이 별로 없어요

412
00:28:13,750 --> 00:28:15,375
다른 사람 줄 수도 있어요

413
00:28:15,375 --> 00:28:17,833
아래층에 자기 물건으로
그림 그리는 남자가 있던데

414
00:28:20,791 --> 00:28:23,416
나랑 친구 하고 싶다는 뜻이에요?

415
00:28:23,416 --> 00:28:26,750
분명히 말하는데
큰 실수 하는 거예요

416
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
예술 관련 일 해요?

417
00:28:39,166 --> 00:28:40,375
그림을 그렸어요

418
00:28:41,250 --> 00:28:44,083
최근엔 어린이책 삽화로
방향을 틀었죠

419
00:28:44,666 --> 00:28:46,000
그림은 왜 그만뒀죠?

420
00:28:47,208 --> 00:28:49,416
모르는 사이인데
질문이 너무 심오하네요

421
00:28:49,416 --> 00:28:50,500
미안해요

422
00:28:51,666 --> 00:28:53,541
당신 재킷이나 칭찬할까요?

423
00:28:56,750 --> 00:29:01,166
어머니를 잃은 게
너무 고통스러워 그만뒀어요

424
00:29:03,291 --> 00:29:04,291
파티 대화로 딱이네요

425
00:29:04,958 --> 00:29:07,666
그림으로 극복할 생각은
안 해 봤어요?

426
00:29:09,083 --> 00:29:10,916
네, 마조히즘에 너무 지쳤거든요

427
00:29:11,666 --> 00:29:12,750
글쎄요

428
00:29:13,791 --> 00:29:16,291
가식적으로 들릴지 모르겠지만

429
00:29:16,291 --> 00:29:19,375
고통을 기리는 게 예술 아닌가요?

430
00:29:20,833 --> 00:29:22,208
그 반대인가요?

431
00:29:23,708 --> 00:29:25,541
프랑스인이라 정말 좋겠어요

432
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
결혼으로 극복하려 했는데
실수였단 걸 깨달았죠

433
00:29:34,958 --> 00:29:35,958
결혼했군요?

434
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
했었죠

435
00:29:40,083 --> 00:29:41,666
남편도 죽었어요, 작년에요

436
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
유감이에요

437
00:29:48,541 --> 00:29:50,166
당신 이름조차 모르네요

438
00:29:50,166 --> 00:29:51,083
테오예요

439
00:29:52,583 --> 00:29:53,416
난 마크예요

440
00:29:54,833 --> 00:29:56,833
재킷이나 칭찬해야 했나요?

441
00:29:59,625 --> 00:30:00,500
아뇨

442
00:30:00,500 --> 00:30:03,083
이번 주에 같이 한잔할래요?

443
00:30:03,791 --> 00:30:06,458
며칠 후에 파리로 돌아가요

444
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
사양할래요

445
00:30:11,916 --> 00:30:13,916
그래도 번호는 찍어 줄게요

446
00:30:21,583 --> 00:30:24,250
부모가 뭐든 하라며 여길 사 줬죠

447
00:30:24,958 --> 00:30:26,833
크고 비싼 모래놀이 통이랄까

448
00:30:27,916 --> 00:30:31,333
애석한 건 실력 없는 걸
본인도 안다는 거예요

449
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
마커스!

450
00:30:40,166 --> 00:30:41,375
반가웠어요

451
00:30:42,375 --> 00:30:43,708
나도요, 마크

452
00:30:45,750 --> 00:30:47,000
어디 있었어?

453
00:30:47,000 --> 00:30:48,791
여기 온 지 45분 됐어

454
00:30:50,583 --> 00:30:51,416
누구야?

455
00:30:53,416 --> 00:30:54,291
나도 몰라

456
00:30:56,166 --> 00:30:57,833
카드는 잘 읽었어?

457
00:30:58,958 --> 00:31:00,791
앨리스더한테 남친 생겼어

458
00:31:01,708 --> 00:31:02,750
같이 왔더라

459
00:31:02,750 --> 00:31:04,291
토머스 앞에서 흔들어 대더라고

460
00:31:04,291 --> 00:31:07,166
리듬 체조 선수가 리본 흔들듯이

461
00:31:07,166 --> 00:31:08,791
그러려고 부른 거야

462
00:31:08,791 --> 00:31:12,666
- 애인 생긴 거 몰랐어?
- 응, 나 괜찮아

463
00:31:12,666 --> 00:31:14,375
그래서 부른 거 아냐

464
00:31:14,375 --> 00:31:15,833
난 신경 안 써

465
00:31:15,833 --> 00:31:17,208
그래서 부른 거야

466
00:31:17,208 --> 00:31:21,041
그건 그렇고
애인도, 직장도 사라지니

467
00:31:21,041 --> 00:31:23,666
장막이 걷힌 듯
세상이 아주 뚜렷하게 보여

468
00:31:23,666 --> 00:31:25,833
잠깐만, 해고됐어?

469
00:31:25,833 --> 00:31:28,958
고맙다, 잘렸다고
네 멋대로 결론 내려 줘서

470
00:31:29,541 --> 00:31:30,875
이 손 좀 봐

471
00:31:30,875 --> 00:31:35,458
매일 백인 여자 25명의
코르셋 묶느라 박인 굳은살이야

472
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
의상 디자인 공부했잖아

473
00:31:36,958 --> 00:31:38,916
키라 나이틀리 영화 일이잖아

474
00:31:38,916 --> 00:31:42,000
내 말이, 독립할 때가 됐다는 거지

475
00:31:42,958 --> 00:31:46,791
나 정말 분명하게 느껴
너무나 자유롭다고

476
00:31:46,791 --> 00:31:48,916
와인에 엑스터시 먹었나 보다

477
00:31:48,916 --> 00:31:50,375
난 멀쩡해

478
00:31:50,375 --> 00:31:52,458
말 그대로 기분 최고라니까

479
00:31:52,458 --> 00:31:53,458
"키스 보내요 - 테오"

480
00:31:53,458 --> 00:31:56,958
근데 짧게는 2주, 길게는 6개월
너희 집에 신세 좀 지자

481
00:31:56,958 --> 00:31:59,000
뭘 할지 결정할 때까지

482
00:32:00,208 --> 00:32:01,416
재밌을 거야

483
00:32:19,833 --> 00:32:22,208
식당으로 불러 미안해요

484
00:32:22,208 --> 00:32:26,208
어제 사무실에 물이 넘쳐
정화조 냄새가 나지 뭐예요

485
00:32:28,750 --> 00:32:29,791
감사해요

486
00:32:29,791 --> 00:32:32,833
지난주에 제가
치즈 선물 세트 보냈는데

487
00:32:32,833 --> 00:32:33,750
받았어요

488
00:32:34,666 --> 00:32:37,166
우리 이웃이 정말 감사하대요

489
00:32:38,083 --> 00:32:40,500
크론병만 없었어도
내가 먹었을 거예요

490
00:32:40,500 --> 00:32:42,083
음료 주문하시겠어요?

491
00:32:42,083 --> 00:32:43,541
녹차 주세요

492
00:32:44,208 --> 00:32:45,416
전 물이요, 고마워요

493
00:32:47,708 --> 00:32:50,958
알다시피

494
00:32:50,958 --> 00:32:53,625
올리버의 출판 계약이 해지됐어요

495
00:32:53,625 --> 00:32:56,041
올리버가 의무를
다하지 못하게 됐을 때요

496
00:32:56,041 --> 00:32:56,958
죽었을 때요

497
00:32:57,750 --> 00:33:02,000
출판사가 상당한 금액을 연말까지
상환하라고 요구한 상태라

498
00:33:02,000 --> 00:33:06,583
자산을 보호할 전략을
세우는 게 좋겠어요

499
00:33:06,583 --> 00:33:12,583
음식 배달 명목의 불규칙한 지출도
눈에 띄어서 말이죠

500
00:33:12,583 --> 00:33:13,833
제가 썼어요

501
00:33:14,416 --> 00:33:15,416
흥미롭네요

502
00:33:16,625 --> 00:33:22,125
두 사람의 투자 규모를
축소하는 게 좋겠어요

503
00:33:22,125 --> 00:33:25,291
저축액을 최대한 보호할 수 있게요

504
00:33:26,291 --> 00:33:27,125
알겠어요

505
00:33:27,708 --> 00:33:29,375
그리고 또...

506
00:33:29,875 --> 00:33:32,041
파리 아파트 월세 계약이

507
00:33:32,041 --> 00:33:34,458
이달 말이면 끝이라서...

508
00:33:34,458 --> 00:33:36,166
파리 아파트라뇨?

509
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
작년 12월 초에 계약한 곳이에요

510
00:33:43,583 --> 00:33:46,000
아는 줄 알았어요

511
00:33:46,000 --> 00:33:49,375
어떤 영수증은
두 사람이 쓴 걸로 돼 있어서

512
00:33:55,166 --> 00:33:56,583
당신과 쓴 게 아니군요

513
00:33:56,583 --> 00:33:57,500
네

514
00:33:58,083 --> 00:33:58,958
저 아니에요

515
00:34:00,666 --> 00:34:02,666
올리버한테
다른 남자가 있는 거 아셨어요?

516
00:34:04,958 --> 00:34:08,166
고객의 사생활에는
최대한 관심을 두지 않으려 합니다

517
00:34:08,166 --> 00:34:12,291
제 친구들한테 뭐라고 해요?

518
00:34:14,166 --> 00:34:18,458
남편 잃고 헤매는 저를 위해
1년을 낭비했어요

519
00:34:19,416 --> 00:34:23,166
저도 제 인생의 1년을 잃었고요

520
00:34:23,166 --> 00:34:25,208
이런 데서 그런 얘길 하긴 좀...

521
00:34:25,208 --> 00:34:26,291
저 38살이에요!

522
00:34:28,791 --> 00:34:30,625
인생의 전성기여야 하잖아요

523
00:34:35,250 --> 00:34:38,416
파리 아파트에 대한 정보 좀
이메일로 보내 주시겠어요?

524
00:34:38,416 --> 00:34:39,333
그럴게요

525
00:34:40,375 --> 00:34:41,208
죄송해요

526
00:34:42,083 --> 00:34:46,541
죄송해요, 제가...
못 볼 꼴을 보여 드렸네요

527
00:35:01,666 --> 00:35:02,666
짜증 나

528
00:35:04,041 --> 00:35:04,958
감사합니다, 죄송해요

529
00:35:07,541 --> 00:35:08,625
죄송해요, 감사합니다

530
00:35:22,250 --> 00:35:23,083
왜?

531
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
테런스가 내 물건 빼라길래

532
00:35:26,791 --> 00:35:27,958
괜찮아?

533
00:35:27,958 --> 00:35:31,666
그럼, 나도 나오고 싶었어, 괜찮아

534
00:35:32,916 --> 00:35:35,250
미안, 뭐 하는 건지 모르겠어

535
00:35:36,166 --> 00:35:38,291
짐 싸서 나오는데 없더라

536
00:35:39,125 --> 00:35:41,791
짐 싸는 거 도와주지도 않고

537
00:35:43,458 --> 00:35:46,166
다른 얘기 하자, 뭐든 좋아

538
00:35:47,833 --> 00:35:48,666
진짜 괜찮아?

539
00:35:48,666 --> 00:35:51,375
그래, 마크, 괜찮으니 얘기 시작해

540
00:35:51,375 --> 00:35:52,291
알았어

541
00:35:54,333 --> 00:35:57,833
한 해 동안 둘 다 고마웠어

542
00:36:00,291 --> 00:36:03,833
그래서 주말에
너희랑 파리로 여행 갈까 해

543
00:36:03,833 --> 00:36:06,541
올리버 돈을 왕창 쓰는 거지

544
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
올리버가 살아 있다면
그렇게 썼을 돈이니까

545
00:36:10,250 --> 00:36:15,666
사망 1주기를 보내는 데
이보다 더 완벽한 게 어딨겠어

546
00:36:15,666 --> 00:36:16,625
그렇지

547
00:36:16,625 --> 00:36:18,583
우리 다 즐길 자격 있잖아

548
00:36:19,208 --> 00:36:22,166
그렇지, 생각 진짜 잘했다

549
00:36:22,166 --> 00:36:26,208
우릴 데려가다니
정말 갸륵하고 기특하네

550
00:36:26,208 --> 00:36:29,458
가자, 고마워, 숙소는 어디야?

551
00:36:31,250 --> 00:36:32,833
실은 아파트가 있어

552
00:36:32,833 --> 00:36:34,833
- 뭐?
- 뭐? 언제부터?

553
00:36:35,416 --> 00:36:37,041
올리버가 작년에 구했는데

554
00:36:37,916 --> 00:36:40,125
- 포기하려고
- 파리 아파트를

555
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
포기한단 말을
태연하게 하는 심리는 뭘까?

556
00:36:43,125 --> 00:36:44,041
착하기도 하지

557
00:36:44,041 --> 00:36:47,333
죽어서도 우리한테
베풀 방법을 찾다니

558
00:36:51,666 --> 00:36:58,625
{\an8}"파리 택시"

559
00:38:04,416 --> 00:38:05,916
세상에, 죽인다

560
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
뭐야?

561
00:38:14,625 --> 00:38:19,000
세상에, 이런 집을 그냥 놀렸다고?

562
00:38:19,000 --> 00:38:21,583
그게 아냐, 알겠어

563
00:38:22,666 --> 00:38:24,541
완전 섹시하잖아

564
00:38:26,500 --> 00:38:29,333
여긴 섹스하러 오는 집이라고

565
00:38:30,166 --> 00:38:34,500
마크, 올리버랑 여기서 했던
섹스가 떠오를 텐데 괜찮겠어?

566
00:38:34,500 --> 00:38:36,208
글쎄, 장식이 좀 과해

567
00:38:36,875 --> 00:38:38,291
뭘 증명하려 한 걸까?

568
00:38:38,291 --> 00:38:40,291
자기 취향이 고급이라고

569
00:38:40,291 --> 00:38:44,041
관능적인 분위기를
조성할 줄 안다는 것도

570
00:38:47,166 --> 00:38:49,000
소파랑 사랑에 빠지는 게 가능해?

571
00:39:59,750 --> 00:40:01,083
"루카에게 - O"

572
00:40:10,250 --> 00:40:12,250
소피가 손님방 쓴대

573
00:40:12,250 --> 00:40:17,250
35살 먹은 싱글 여자라
프라이버시가 필요하다나

574
00:40:17,250 --> 00:40:20,083
버닝맨 축제에서 낯선 무리랑
같은 텐트 쓰지 않았어?

575
00:40:20,083 --> 00:40:23,500
쟤 논리는
너무 작아서 아무것도 못 넣는

576
00:40:23,500 --> 00:40:25,375
핸드백 같아

577
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
- 괜찮아?
- 응

578
00:40:32,083 --> 00:40:33,875
그래

579
00:40:40,166 --> 00:40:41,166
멋지다

580
00:40:54,291 --> 00:40:56,166
오늘 밤에 데이트 있어

581
00:40:56,166 --> 00:40:57,083
뭐?

582
00:40:57,083 --> 00:40:59,791
토머스, 욕하기 전에 이건 알아 둬

583
00:40:59,791 --> 00:41:02,125
너희도 같이 갈 거야
게이들 데려온대

584
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
게이들 데려온다고?

585
00:41:04,000 --> 00:41:06,375
이성애자들은 왜 게이 친구들이

586
00:41:06,375 --> 00:41:08,875
당연히 서로 자고 싶어 한다고
믿을까?

587
00:41:08,875 --> 00:41:10,875
너희 둘 소개했을 때는
그랬잖아, 아냐?

588
00:41:11,458 --> 00:41:13,375
그랬지, 15년 전에 1년간

589
00:41:13,375 --> 00:41:16,000
이름은 세바스티앙
광고계 종사, 신장 185cm

590
00:41:16,000 --> 00:41:18,875
프로필에 따르면 비싼 보트에서

591
00:41:18,875 --> 00:41:20,583
주로 시간을 보낸대

592
00:41:20,583 --> 00:41:22,791
장소는 물주인 네가 고른다고 했어

593
00:41:22,791 --> 00:41:24,291
그런 일엔 돈 못 써

594
00:41:24,291 --> 00:41:25,208
마커스

595
00:41:26,000 --> 00:41:29,333
세바스티앙이 오늘 날 만나면
자기 이름도 잊을 만큼

596
00:41:29,333 --> 00:41:31,250
정신 못 차리게 하고 싶어

597
00:41:31,250 --> 00:41:33,958
그렇게 되도록 일을 시작하자

598
00:41:33,958 --> 00:41:35,083
지금 당장

599
00:41:36,583 --> 00:41:37,500
최대한 빨리

600
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
- 반전인데
- 그러게

601
00:41:41,208 --> 00:41:42,833
조리대에 담뱃재 떨어뜨렸어

602
00:42:45,958 --> 00:42:46,958
- 안녕하세요
- 안녕하세요

603
00:42:48,708 --> 00:42:51,125
이거 교환하려고요, 고맙습니다

604
00:43:00,666 --> 00:43:02,583
올리버 올스턴 씨 물건이에요?

605
00:43:03,541 --> 00:43:06,750
네, 올리버 올스턴이 산 물건이에요

606
00:43:06,750 --> 00:43:10,625
이 가게에서 돈을 엄청 썼죠
아마도 그쪽한테 반해서요

607
00:43:10,625 --> 00:43:12,416
그분이 어떻게 됐는지 아세요?

608
00:43:12,416 --> 00:43:13,333
정말 슬퍼요

609
00:43:13,333 --> 00:43:16,041
여기서 쇼핑할 때면
커피를 사다 주시곤 했죠

610
00:43:19,541 --> 00:43:25,125
다른 남자랑 같이 왔었는지는
혹시 기억 못 하시겠죠?

611
00:43:30,291 --> 00:43:34,333
손님보다 젊은 남자랑
가끔 같이 왔어요

612
00:43:35,166 --> 00:43:36,791
아마 애인이었지 싶은데

613
00:43:37,916 --> 00:43:39,125
그분 비서세요?

614
00:43:40,666 --> 00:43:41,750
남편이에요

615
00:43:43,750 --> 00:43:47,916
이건 올리버가 걔 주려고 샀고요
죽기 직전에요

616
00:43:47,916 --> 00:43:50,875
걔가 아닌 내 앞에서 죽기 전에요

617
00:43:50,875 --> 00:43:54,500
위층에 있는 내 친구들이
여기서 쇼핑한대서

618
00:43:54,500 --> 00:43:56,750
이걸 환불받아 보탤까 하는데

619
00:43:56,750 --> 00:43:59,375
예외로 해 주실 수 있을까요?

620
00:44:00,166 --> 00:44:03,583
내가 이 가게에서 천천히
미쳐 가는 꼴 보기 싫다면요

621
00:44:05,791 --> 00:44:06,958
괜찮아

622
00:44:06,958 --> 00:44:07,875
알겠습니다

623
00:44:07,875 --> 00:44:08,916
고마워요

624
00:44:11,041 --> 00:44:12,041
너무 지적이야?

625
00:44:13,041 --> 00:44:16,666
아니면 딱 적당히 지적이야?

626
00:44:16,666 --> 00:44:17,750
균형이 잡혔달까

627
00:44:18,541 --> 00:44:19,541
폼 나는 옷을

628
00:44:20,208 --> 00:44:21,416
네가 입었잖아

629
00:44:25,083 --> 00:44:30,083
너도 언젠간 네 차가운 마음을
녹여 줄 남자를 만날 거야

630
00:44:31,500 --> 00:44:34,416
헤어드라이어만 있으면 되지 싶다

631
00:44:34,416 --> 00:44:35,708
안경 멋지네

632
00:44:36,458 --> 00:44:39,458
목도리도, 둘 다 사
안 될 것 있어?

633
00:44:57,625 --> 00:44:58,791
난 그 집 좋았어

634
00:44:58,791 --> 00:45:01,125
- 그 집이 좋았다고?
- 난 좋았어

635
00:45:01,875 --> 00:45:03,500
같이 산 지 5개월 만에 헤어졌잖아

636
00:45:03,500 --> 00:45:04,791
그러게, 근데 지금 봐

637
00:45:05,875 --> 00:45:08,166
사실 난 그 집 생각 자주 해

638
00:45:08,166 --> 00:45:10,333
이사 들어간 날 기억나?

639
00:45:10,333 --> 00:45:12,416
- 맙소사
- 뭐가 나왔다고 했지?

640
00:45:12,416 --> 00:45:14,666
수제 딜도, 침대 뒤에서

641
00:45:16,041 --> 00:45:18,458
- 뭐로 만들었댔지? 샴푸...
- 향수병, 그랬지

642
00:45:18,458 --> 00:45:21,916
향수병이었는데
누가 거기다 콘돔을 씌워 놨었어

643
00:45:21,916 --> 00:45:24,250
그 매춘부들이 되게 지저분하고

644
00:45:24,250 --> 00:45:27,458
건망증 심한 걸로 유명하긴 했어

645
00:45:27,458 --> 00:45:28,416
레전드였지

646
00:45:30,375 --> 00:45:32,500
테런스 얘기 안 할 거야?

647
00:45:34,666 --> 00:45:37,791
그게 문제야
다들 테런스 얘기만 하거든

648
00:45:37,791 --> 00:45:39,208
난 내 얘길 하고 싶다고

649
00:45:39,833 --> 00:45:40,666
알았어

650
00:45:41,208 --> 00:45:42,416
네 얘기 하자

651
00:45:42,416 --> 00:45:43,500
고마워

652
00:45:45,083 --> 00:45:46,750
좋아, 어디 보자...

653
00:45:49,291 --> 00:45:51,708
언젠가는 저거 타고 말 거야

654
00:45:52,958 --> 00:45:55,166
오늘 밤엔 신나게 놀고 싶고

655
00:45:56,958 --> 00:45:59,708
누가 날 신선하게 봐 주면 좋겠어

656
00:45:59,708 --> 00:46:01,166
내 꿈이 너무 야무져?

657
00:46:01,750 --> 00:46:02,583
아니

658
00:46:03,666 --> 00:46:04,708
그 집이 좋았다고?

659
00:46:04,708 --> 00:46:08,375
난 그 일도 생각나
소피가 여름에 바에서 일할 때

660
00:46:08,375 --> 00:46:12,250
퇴근하고 집에 왔을 때야
우린 그때 사이좋았고

661
00:46:13,125 --> 00:46:16,708
길 건너 호프집에서
퀴즈 풀고 상품으로 받은

662
00:46:16,708 --> 00:46:19,791
엘턴 존 CD를 틀어 놓고
창문을 죄다 열었지

663
00:46:19,791 --> 00:46:21,958
너무 더워서 한증막 같았거든

664
00:46:22,833 --> 00:46:25,833
그러곤 다 같이 침대에 누워
바람이 불길 기도했어

665
00:46:27,291 --> 00:46:30,166
그때 아래층 남자들의
베이스 소리가

666
00:46:30,166 --> 00:46:33,916
'이 기차는 거기 서지 않아'에
완벽한 리믹스로 들어맞는 거야

667
00:46:33,916 --> 00:46:36,625
- 얜 참 희한한 걸 기억해
- 그래서 우리 모두

668
00:46:36,625 --> 00:46:39,458
너무 더워 헛것이 들리나 했어

669
00:46:40,166 --> 00:46:41,041
근데 아니었지

670
00:46:41,041 --> 00:46:44,791
그 집을 생각하면
그 아름다운 추억이 떠올라

671
00:46:49,541 --> 00:46:51,750
네가 아끼는 뾰족 신발에

672
00:46:51,750 --> 00:46:56,333
내가 레드와인을 흘려서
너 울고불고한 게 그날 아냐?

673
00:46:56,333 --> 00:46:57,416
시끄러워

674
00:47:08,958 --> 00:47:09,916
나 어때?

675
00:47:10,958 --> 00:47:12,708
네가 옷값 안 낸 거 티 나

676
00:47:14,583 --> 00:47:15,416
저기 온다

677
00:47:16,833 --> 00:47:18,291
'봉주르'!

678
00:47:20,375 --> 00:47:22,041
내가 아는 불어는 이게 다예요

679
00:47:22,958 --> 00:47:25,166
내 친구예요, 마크

680
00:47:25,916 --> 00:47:27,500
- '봉주르'
- '에' 토머스

681
00:47:27,500 --> 00:47:29,166
'에'는 빼고 토머스로 충분해요

682
00:47:29,958 --> 00:47:31,875
- 이쪽은 에스메
- 안녕하세요

683
00:47:31,875 --> 00:47:33,000
- 그리고 레미
- '봉주르'!

684
00:47:33,000 --> 00:47:34,666
- '봉주르'
- '봉주르'

685
00:47:35,958 --> 00:47:36,958
'봉주르'

686
00:47:41,208 --> 00:47:43,250
- 뭐 마셔요?
- 와인요

687
00:47:44,791 --> 00:47:45,958
'엑스퀴제 무아'

688
00:47:47,000 --> 00:47:48,708
서로 어떻게 아는 사이예요?

689
00:47:48,708 --> 00:47:50,000
같이 일해요

690
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
어제부터요

691
00:47:53,541 --> 00:47:55,166
서로 안 지 하루 됐다고요?

692
00:47:55,166 --> 00:47:58,333
네, 근데 아까 세브가
오늘 밤 섹스하겠냐고 해서

693
00:47:58,333 --> 00:48:01,000
재밌겠다 싶어서 왔죠

694
00:48:02,958 --> 00:48:04,958
- 마실래요?
- 그래요

695
00:48:06,708 --> 00:48:07,708
저기...

696
00:48:12,541 --> 00:48:14,458
세브 말이 남편을 잃었다던데

697
00:48:17,458 --> 00:48:18,708
맞아요

698
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
죽임을 당했다면서요?

699
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
네, 그렇죠

700
00:48:24,708 --> 00:48:26,083
근데 살인 같은 건 아니에요

701
00:48:26,083 --> 00:48:28,375
- 우리 삼촌은 살인으로 죽었어요
- 세상에

702
00:48:28,375 --> 00:48:29,791
건설업에 종사했는데

703
00:48:30,708 --> 00:48:33,333
알고 보니 마피아랑 엮였더라고요

704
00:48:34,208 --> 00:48:35,291
산 채로 불탔죠

705
00:48:37,791 --> 00:48:39,041
안타깝네요

706
00:48:40,041 --> 00:48:40,875
네

707
00:48:43,750 --> 00:48:45,583
남편이 그립겠어요

708
00:48:48,583 --> 00:48:50,333
- 좀 복잡해요
- 그렇죠

709
00:48:51,666 --> 00:48:52,541
사랑이 원래 그래요

710
00:48:55,250 --> 00:48:56,916
주문하시겠습니까?

711
00:48:56,916 --> 00:48:58,500
네, 고기 주세요

712
00:49:13,000 --> 00:49:16,583
난 내 의견을
강하게 주장하는 편이거든

713
00:49:17,208 --> 00:49:20,125
그게 죄송할 일은 아니잖아

714
00:49:20,125 --> 00:49:22,291
그래서 언제까지나
아랫사람일 수가 없어

715
00:49:22,833 --> 00:49:26,583
내 인생의 주인공이 돼야 한다고

716
00:49:26,583 --> 00:49:27,666
왜 저래?

717
00:49:27,666 --> 00:49:30,083
자신에게 만족스러운 일을 해야 해

718
00:49:30,083 --> 00:49:32,583
- 그거지
- 그건 너만이 알아

719
00:49:34,125 --> 00:49:35,833
나만이 알지

720
00:49:35,833 --> 00:49:36,791
그래, 알았어

721
00:49:36,791 --> 00:49:38,708
이론적으론 그런데

722
00:49:39,416 --> 00:49:42,333
나도 지금쯤이면
내 갤러리를 가질 줄 알았어

723
00:49:42,333 --> 00:49:45,583
원하는 곳에 가려면
때론 하기 싫은 일도 해야 해

724
00:49:45,583 --> 00:49:47,791
아니, 넌 이해 못 해

725
00:49:48,500 --> 00:49:52,166
이해 못 한다고? 네가 얘 말을
들을 생각이 없는 건 아니고?

726
00:49:52,166 --> 00:49:54,250
남편 밑에서 편히 일한 주제에

727
00:49:55,916 --> 00:50:01,166
내가 남편과 함께 일한 게
어디가 어떻다는 거야?

728
00:50:02,458 --> 00:50:05,625
릴리 케인이 배우로 성공한 건

729
00:50:05,625 --> 00:50:07,666
내 삽화 덕분이라고, 그러니...

730
00:50:07,666 --> 00:50:12,666
야, 난 네 입장이 될 수 있다면
살인도 할 수 있어

731
00:50:12,666 --> 00:50:14,041
그러니 즐겨

732
00:50:28,583 --> 00:50:30,000
누가 주문했어?

733
00:50:30,000 --> 00:50:31,500
- 아이고
- 네가 했잖아

734
00:50:32,083 --> 00:50:33,875
- 이리 줘
- 너한테 딱 필요한 거네

735
00:50:33,875 --> 00:50:34,958
좋아

736
00:50:36,083 --> 00:50:40,083
자신에게 만족스러운 일을 하자고

737
00:50:49,958 --> 00:50:53,375
내 실력을 보여 줄게
가수 뺨친다니까

738
00:50:53,375 --> 00:50:55,083
기대된다

739
00:50:55,583 --> 00:50:56,416
좋아

740
00:50:56,916 --> 00:50:57,750
그 정도야?

741
00:50:59,375 --> 00:51:01,541
"키스 보내요 - 테오"

742
00:51:50,250 --> 00:51:51,416
새벽 2시야

743
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
내 남편이 죽은 지
공식적으로 1년이 됐단 뜻이지

744
00:51:56,125 --> 00:51:59,291
꼼꼼했던 인간의 죽음이
이렇게 지저분할 줄이야

745
00:52:03,208 --> 00:52:04,375
남편에게 바치는 노래야

746
00:52:06,208 --> 00:52:07,208
너한테도

747
00:52:08,375 --> 00:52:09,375
쟤한테도

748
00:52:11,250 --> 00:52:17,541
네가 믿거나 말거나
난 이제 기적은 믿지 않아

749
00:52:20,833 --> 00:52:26,291
생각해 보니
믿은 적이 없었던 것 같아

750
00:52:30,416 --> 00:52:36,333
내 노래에 담았던 그 모든 말
네가 믿은 그 모든 미사여구

751
00:52:39,666 --> 00:52:44,125
현실은 흑백일 뿐
내가 쓴 감상적인 것들은

752
00:52:44,125 --> 00:52:46,750
내게 그리 큰 의미가 없었지

753
00:52:48,958 --> 00:52:51,708
- 난 본선 급행열차였어
- 본선 급행열차였어

754
00:52:53,166 --> 00:52:56,791
- 증기와 호각 소리는 서쪽으로
- 증기와 호각 소리는 서쪽으로

755
00:52:58,250 --> 00:53:02,583
- 스토리라인을 타고 곳곳에서
- 스토리라인을 타고 곳곳에서

756
00:53:03,375 --> 00:53:05,625
- 내 고통을 찾지
- 내 고통을 찾지

757
00:53:05,625 --> 00:53:07,708
- 불타는 용광로와 함께
- 불타는 용광로와 함께

758
00:53:07,708 --> 00:53:10,875
- 하지만 기차는...
- 하지만 기차는 서지 않아

759
00:53:10,875 --> 00:53:11,833
서지 않아

760
00:53:12,541 --> 00:53:15,541
- 기차는 서지 않아
- 기차는 서지 않아

761
00:53:17,333 --> 00:53:22,250
- 기차는 이제 거기...
- 기차는 이제 거기 서지 않아

762
00:53:22,250 --> 00:53:23,541
서지 않아

763
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
혀가 파래요

764
00:53:42,833 --> 00:53:44,000
술 색깔이 파랬거든요

765
00:53:45,250 --> 00:53:49,083
겨우 한 번 만난 사람에게
내가 어때 보일지 방금 깨달았어요

766
00:53:50,291 --> 00:53:51,708
평소엔 안 이래요

767
00:53:52,416 --> 00:53:55,583
파란 혀를 내 목구멍에 쑤셔 넣고

768
00:53:57,000 --> 00:53:59,125
날 벽으로 밀친 걸 제외하면

769
00:54:00,041 --> 00:54:01,125
그리 나쁘지 않아요

770
00:54:01,875 --> 00:54:03,291
왜 그랬는지 모르겠는데

771
00:54:04,208 --> 00:54:07,000
섹시하게 느껴졌어요
그러면 섹시할 것 같았죠

772
00:54:09,416 --> 00:54:11,625
혀에 바람 좀 쐬어 주는 건
어때요?

773
00:54:13,791 --> 00:54:14,625
그래요

774
00:54:14,625 --> 00:54:15,666
잠시만요

775
00:54:22,916 --> 00:54:24,083
괜찮아?

776
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
하지 마

777
00:54:27,333 --> 00:54:28,500
- 야
- 왜?

778
00:54:28,500 --> 00:54:29,625
어디 가?

779
00:54:29,625 --> 00:54:31,083
산책

780
00:54:31,083 --> 00:54:32,208
안 돼, 앉아

781
00:54:32,208 --> 00:54:33,916
금방 올게

782
00:54:33,916 --> 00:54:35,541
오래 안 걸려, 재밌게 놀아

783
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
뭐야

784
00:54:51,208 --> 00:54:53,000
연락할 줄 몰랐어요

785
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
나도요

786
00:54:57,333 --> 00:54:58,416
근데 상황이 바뀌었죠

787
00:54:59,916 --> 00:55:02,083
- 어떤 상황이요?
- 엄청 많아요

788
00:55:05,833 --> 00:55:07,833
내가 외로웠나 봐요

789
00:55:10,416 --> 00:55:13,125
당신한텐 좀 무례한 말 같지만요

790
00:55:13,125 --> 00:55:14,208
왜 무례하죠?

791
00:55:15,041 --> 00:55:19,000
나라면 기분 나쁠 것 같아요

792
00:55:19,000 --> 00:55:21,750
누군가 나한테 연락한 이유가

793
00:55:21,750 --> 00:55:24,166
외로워서
친구가 필요했기 때문이라니

794
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
연락한 이유가

795
00:55:28,916 --> 00:55:31,583
로맨틱하다기보단 실용적이잖아요

796
00:55:32,333 --> 00:55:33,750
그게 왜 나쁘죠?

797
00:55:34,500 --> 00:55:38,166
외로워서 날 생각한 건데
그 정도면 로맨틱해요

798
00:55:39,041 --> 00:55:40,916
요즘은 다들 서로에 대한 마음을

799
00:55:40,916 --> 00:55:43,416
과시하는 데 급급하죠

800
00:55:46,250 --> 00:55:48,333
불안해하는 사람이 많아서겠죠

801
00:55:50,041 --> 00:55:52,000
오만하지 않으면서도

802
00:55:52,958 --> 00:55:56,083
자신감 있어 보이기가
얼마나 힘든 일인데요

803
00:55:57,083 --> 00:55:59,708
오만한 사람은
증명할 게 있는 사람이에요

804
00:56:01,666 --> 00:56:04,166
다들 누군가에게
뭐든 증명하려 하지 않나요?

805
00:56:04,166 --> 00:56:07,666
그렇죠, 난 그냥
그걸 솔직히 말하는 게 좋아요

806
00:56:10,875 --> 00:56:14,375
그러고 싶어 하는 사람이
무척 많을 거예요

807
00:56:15,458 --> 00:56:19,333
하지만 솔직함이란 게...
그리 쉬운 일은 아니죠

808
00:56:20,250 --> 00:56:21,166
쉬워야 해요

809
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
이 집 레시피는 65년간 한결같죠

810
00:56:31,458 --> 00:56:33,041
지금은 기분이 어때요?

811
00:56:33,041 --> 00:56:34,125
괜찮아요

812
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
웨이터가 와서
수프가 어떠냐고 물으면

813
00:56:38,083 --> 00:56:39,750
'괜찮아요'라고 해요

814
00:56:40,916 --> 00:56:42,333
쫓겨날 테니

815
00:56:44,583 --> 00:56:46,458
아뇨, 왜 데이트 나와서

816
00:56:46,458 --> 00:56:48,875
프랑스식 양파 수프를
먹냐고 할걸요

817
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
이거 데이트예요?

818
00:56:51,708 --> 00:56:53,291
몰라요, 당신이 말해 봐요

819
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
아주 명료한 사람 같은데

820
00:56:56,833 --> 00:56:58,333
무슨 뜻이죠?

821
00:56:58,333 --> 00:57:00,583
거짓말 별로 안 할 것 같아요

822
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
글쎄요, 안 하려고 노력은 하죠

823
00:57:13,208 --> 00:57:15,208
난 오랫동안 거짓말했어요

824
00:57:17,250 --> 00:57:18,625
많은 사람한테요

825
00:57:19,458 --> 00:57:22,333
그래서 마음이 너무 무거워요

826
00:57:25,416 --> 00:57:29,500
옷 입고 헤엄치는데
벗을 수가 없는 느낌이랄까요

827
00:57:38,750 --> 00:57:42,375
내가 하는 일이 싫어졌는데
연봉이 많아서 관두질 못해요

828
00:57:43,666 --> 00:57:45,750
그래서 역겹지만

829
00:57:46,958 --> 00:57:48,375
관둘 만큼 역겹진 않아요

830
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
그래서 더 역겹죠

831
00:57:54,958 --> 00:57:56,708
- 하는 일 그만둬요
- 그러게요

832
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
왜 웃어요?

833
00:58:00,416 --> 00:58:02,708
당신 옷 벗기고 있거든요

834
00:58:04,083 --> 00:58:06,333
솔직하게 말했으니

835
00:58:07,958 --> 00:58:11,166
당신도 거짓이 아닌 얘길
하나만 해 줘요

836
00:58:11,833 --> 00:58:13,083
판단하지 않을게요

837
00:58:29,166 --> 00:58:33,416
남편 만났을 때
내가 어머니를 버렸지 싶어요

838
00:58:35,333 --> 00:58:38,000
어머니의 죽음 옆에
혼자 있기 싫어서

839
00:58:38,500 --> 00:58:40,916
그걸 잊게 해 줄 일을 골랐달까요?

840
00:58:42,416 --> 00:58:44,041
애도도 충분히 안 했고

841
00:58:45,500 --> 00:58:46,333
그리고...

842
00:58:48,375 --> 00:58:50,375
어머니가 없는 현실을
인정하지도 않았죠

843
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
그러지 않았어요

844
00:58:54,208 --> 00:58:55,208
그렇게 선택했죠

845
00:58:58,125 --> 00:59:01,958
그림도 포기하고
어머니가 기억나는 건 다 피했어요

846
00:59:04,833 --> 00:59:06,666
지금은 기억하고 싶을 뿐이에요

847
00:59:10,958 --> 00:59:15,250
근데 지금 보니 올리버한테도
똑같이 하고 있어요

848
00:59:21,750 --> 00:59:24,500
내가 개방 결혼에 동의한 건

849
00:59:25,333 --> 00:59:27,958
두려움 때문이었어요
신뢰가 아니고요

850
00:59:29,916 --> 00:59:31,125
올리버가 묻는데

851
00:59:32,375 --> 00:59:35,375
행복하게 해 줘야겠다는 생각보다

852
00:59:35,375 --> 00:59:39,541
나를 떠날까 봐 무서워서
그런 결정을 했죠

853
00:59:41,458 --> 00:59:44,708
규칙은 있었어요
출장 가서만, 일회성일 것

854
00:59:45,625 --> 00:59:46,875
내게 언급하지 말 것

855
00:59:50,500 --> 00:59:51,875
그런데 규칙을 깼죠

856
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
느껴져요

857
00:59:56,791 --> 01:00:00,541
내가 분노를 선택했다는 게요

858
01:00:04,291 --> 01:00:08,166
올리버를 향한 그리움을 잊으려고...

859
01:00:09,250 --> 01:00:10,416
분노를 고른 거예요

860
01:00:15,666 --> 01:00:18,000
그이랑 다퉈도 좋으니
살아 있으면 좋겠어요

861
01:00:18,000 --> 01:00:20,916
그림을 다시 시작해요

862
01:00:20,916 --> 01:00:23,083
주제넘는 조언이란 거 알지만요

863
01:00:25,250 --> 01:00:26,458
이 게임 별로네요

864
01:00:31,833 --> 01:00:34,000
- 파리는 너무 흉해요
- 알아요

865
01:00:34,000 --> 01:00:36,583
- 보통 문제가 아녜요
- 그렇죠, 네

866
01:00:37,250 --> 01:00:38,083
이사 가야겠어요

867
01:00:42,833 --> 01:00:43,833
여긴 왜 왔죠?

868
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
보면 알아요

869
01:00:51,625 --> 01:00:52,958
- 잠시만요
- 그래요

870
01:01:15,666 --> 01:01:16,583
'메르시'

871
01:01:16,583 --> 01:01:18,208
여기 와 봤어요?

872
01:01:18,208 --> 01:01:21,208
아뇨, 늘 와 보곤 싶었지만...

873
01:01:21,916 --> 01:01:22,791
'메르시'

874
01:01:25,500 --> 01:01:28,416
"클로드 모네의 '수련'"

875
01:01:42,250 --> 01:01:44,875
모네는 두 아내와 아들을 잃었죠

876
01:01:45,750 --> 01:01:48,166
이 그림 그릴 땐
시력도 잃어 가고 있었고요

877
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
우리가 서 있는 곳은
상실의 집이에요

878
01:02:00,875 --> 01:02:01,708
모네가 이겼네요

879
01:02:03,916 --> 01:02:06,916
그는 사랑하던 것을
이렇게 기억하기로 선택했죠

880
01:02:09,500 --> 01:02:10,666
정말 특별하지 않아요?

881
01:02:11,833 --> 01:02:13,083
굉장해요

882
01:02:20,125 --> 01:02:21,750
이런 걸 할 수 있다니 대단해요

883
01:02:23,125 --> 01:02:24,125
당신도 할 수 있어요

884
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
아뇨, 난 못 해요

885
01:02:27,875 --> 01:02:32,000
이렇게는 못 하죠
이건 이미 완성됐으니까요

886
01:02:33,125 --> 01:02:34,208
꽤 성공적으로요

887
01:02:37,291 --> 01:02:38,708
당신은 다른 걸 할 수 있겠죠

888
01:02:52,083 --> 01:02:53,291
나한테 정말 잘해 주네요

889
01:02:54,458 --> 01:02:55,666
의도가 있으니까요

890
01:03:08,500 --> 01:03:10,000
남편 일은 유감이에요

891
01:03:10,666 --> 01:03:11,500
어머님 일도

892
01:03:46,750 --> 01:03:47,666
안녕

893
01:03:57,416 --> 01:03:58,250
아무도 없어?

894
01:04:29,083 --> 01:04:30,708
- 어디 있었어?
- 너야말로?

895
01:04:31,750 --> 01:04:33,333
진정해, 토머스

896
01:04:34,375 --> 01:04:35,375
어디 갔었어?

897
01:04:37,708 --> 01:04:39,708
산책했다니까, 왜? 무슨 일인데?

898
01:04:40,375 --> 01:04:41,500
산책 참 오래 한다

899
01:04:43,041 --> 01:04:46,125
응, 오래 했어, 그러면 안 돼?

900
01:04:46,125 --> 01:04:48,416
노래방에서 내가 돈 다 냈어

901
01:04:49,958 --> 01:04:52,666
알았어, 그만큼 돌려주면 되잖아

902
01:04:52,666 --> 01:04:53,666
요점은 그게 아냐

903
01:04:53,666 --> 01:04:55,166
당연히 돈은 받겠지만

904
01:04:55,166 --> 01:04:57,791
온다고 하고는 안 왔잖아

905
01:04:57,791 --> 01:04:59,875
소피는 말도 못 할 지경이 됐고

906
01:05:01,333 --> 01:05:03,583
- 그리고?
- 그러더니 내가 노래방에서

907
01:05:03,583 --> 01:05:06,833
1,500유로 내는 동안 나가선
밤새도록 전화를 안 받더라고

908
01:05:06,833 --> 01:05:08,666
술집에 두고 나왔다니까

909
01:05:08,666 --> 01:05:10,875
무슨 말 하려는 건지 모르겠어

910
01:05:10,875 --> 01:05:13,083
소피는 처음 보는 남자랑 나가고

911
01:05:14,500 --> 01:05:17,750
너도 없었잖아
물론 나도 약 하고 취했었지

912
01:05:17,750 --> 01:05:19,958
근데 절친한테서 그런 식으로

913
01:05:19,958 --> 01:05:21,833
연락 끊기면 불안하다고

914
01:05:21,833 --> 01:05:24,291
알았어, 이해해

915
01:05:24,916 --> 01:05:26,791
근데 넌 걔랑 집에 오지 그랬어

916
01:05:26,791 --> 01:05:29,125
여길 독차지했을 텐데

917
01:05:30,250 --> 01:05:32,375
- 우리 둘 다 무사했잖아
- 그랬어?

918
01:05:33,291 --> 01:05:36,000
소피, 어젯밤에
무슨 일 있었는지 말해 줘

919
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
말하라니까

920
01:05:38,208 --> 01:05:43,291
토머스, 미안해
걱정은 고마운데 이제 그만하자

921
01:05:43,291 --> 01:05:44,916
얘 어제 경찰한테 잡혀갔어

922
01:05:44,916 --> 01:05:48,416
버스 정류장 근처에서 자는 걸
경찰이 발견했대

923
01:05:48,416 --> 01:05:50,333
파리에서 30분 거리 외곽이었고

924
01:05:51,041 --> 01:05:54,208
네가 낮잠 잘 때
난 얘 빼내러 갔었다고

925
01:05:58,916 --> 01:05:59,750
괜찮아?

926
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
그럼

927
01:06:07,208 --> 01:06:08,958
나 여기 있잖아, 안 그래?

928
01:06:08,958 --> 01:06:11,958
이번 여행에서
친구 생각하는 사람은 나뿐이야?

929
01:06:11,958 --> 01:06:13,958
- 알았어
- 맙소사

930
01:06:15,541 --> 01:06:18,375
토머스, 그런 일 겪게 해서 미안해

931
01:06:21,041 --> 01:06:22,625
약 아직 안 깼어?

932
01:06:25,333 --> 01:06:26,583
미안, 분위기 바꾸려고...

933
01:06:26,583 --> 01:06:30,416
넌 어떻게 남편 잃더니
재수가 더 없어져?

934
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
뭐죠?

935
01:06:40,000 --> 01:06:41,833
전... 죄송해요

936
01:06:43,791 --> 01:06:45,541
집을 잘못 찾았나 봐요

937
01:06:45,541 --> 01:06:48,166
이 집 열쇠를 갖고 있는데요?

938
01:06:50,958 --> 01:06:53,500
죄송해요, 사람이 있는지 몰랐어요

939
01:06:53,500 --> 01:06:55,541
이거 무슨 상황이야? 당신 누구죠?

940
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
난 루카예요

941
01:07:05,416 --> 01:07:07,875
당신이 말할래요?
아니면 내가 할까요?

942
01:07:11,250 --> 01:07:13,583
올리버한테 다른 남자가 있었어

943
01:07:13,583 --> 01:07:15,500
- 무슨 뜻이야?
- 이런 뜻

944
01:07:15,500 --> 01:07:20,041
잠깐만, 올리버가 이쪽한테
너희 집 열쇠를 줬다고?

945
01:07:20,041 --> 01:07:22,666
- 이렇게 될 줄은...
- 우리 집 아냐

946
01:07:24,125 --> 01:07:26,208
올리버 집이지

947
01:07:27,250 --> 01:07:28,833
당신 집이기도 하겠죠?

948
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
아녜요

949
01:07:30,958 --> 01:07:33,500
나도 이 일을 최근에야 알았는데

950
01:07:33,500 --> 01:07:35,000
솔직히

951
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
너무 한심하더라고

952
01:07:38,916 --> 01:07:42,750
그래도 포기하기 전에
직접 보고 싶었어, 그리고...

953
01:07:43,791 --> 01:07:45,666
그리고 너희한테 좋은 일도...

954
01:07:45,666 --> 01:07:47,500
네 거짓말이 더 한심해, 마크

955
01:07:47,500 --> 01:07:48,958
- 토머스
- 그만 갈게요

956
01:07:48,958 --> 01:07:50,541
아직 안 끝났어요

957
01:07:50,541 --> 01:07:53,083
넌 혼자 할 수 있는 게
아무것도 없어?

958
01:07:54,750 --> 01:07:57,458
남편의 이중생활을 같이 파헤쳐 줄
친구가 필요해서

959
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
우리를 여기까지 끌고 왔어?

960
01:07:59,708 --> 01:08:01,125
올리버 카드를 읽었는데

961
01:08:01,916 --> 01:08:05,958
다른 사람이 있다고 쓰여 있길래
너무 황당해서 판단력이 흐려졌어

962
01:08:07,458 --> 01:08:10,250
너희랑 시간 보내고 싶은 건 맞아
이렇게 될 줄은...

963
01:08:10,250 --> 01:08:12,625
- 그런 거 아녜요
- 카드에 그런 말을 썼어?

964
01:08:12,625 --> 01:08:15,833
전에도 여기 왔던 것처럼 굴었잖아

965
01:08:15,833 --> 01:08:18,541
토머스
바로 여기가 아픈 느낌이야

966
01:08:18,541 --> 01:08:19,458
뭐가?

967
01:08:20,041 --> 01:08:20,916
상실 말이야

968
01:08:22,541 --> 01:08:27,208
절대 낫지 않는 작은 궤양이
여기 생긴 것 같다고

969
01:08:28,958 --> 01:08:31,250
생각을 덜 할 방법을

970
01:08:31,250 --> 01:08:34,833
어떻게든 찾아야 해
그래야 덜 느끼니까

971
01:08:35,625 --> 01:08:37,791
그래, 주변에서 벌어지는 일을

972
01:08:37,791 --> 01:08:40,291
제대로 못 볼 때가 있지
왜냐면 그저...

973
01:08:41,458 --> 01:08:44,833
그저 예전처럼
숨 쉬고 싶을 뿐이거든

974
01:08:48,541 --> 01:08:51,208
그래서... 그래, 내가 망쳤어

975
01:08:53,208 --> 01:08:58,625
재수 없게 굴어서 미안한데
방법을 찾고 싶을 뿐이야

976
01:08:58,625 --> 01:09:01,916
내 남편은 죽었고
날 떠나려 했다는 현실을

977
01:09:03,958 --> 01:09:05,041
받아들일 방법

978
01:09:07,125 --> 01:09:09,333
여기 때문이었어, 이거

979
01:09:18,750 --> 01:09:19,625
유감이야

980
01:09:20,458 --> 01:09:23,291
이런 일 견뎌야 해서
근데 나도 감정이 있다고

981
01:09:24,125 --> 01:09:25,250
그만 가 줘요

982
01:09:34,541 --> 01:09:36,666
오늘 밤에 갈 곳이 없어요

983
01:09:38,000 --> 01:09:41,250
묵을 곳을 정할 때까지
여기 있으면 안 될까요?

984
01:09:41,250 --> 01:09:42,750
화장실에 있을게요

985
01:09:42,750 --> 01:09:44,791
맙소사, 화장실에 숨어 있겠다고?

986
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
파리에 살지 않아요?

987
01:09:46,416 --> 01:09:47,375
베를린에 살아요

988
01:09:47,375 --> 01:09:51,291
근데 어떻게 내 남편을 만났죠?
설마 베를린에 집이 또...

989
01:09:51,291 --> 01:09:53,708
집은 베를린인데
주로 파리에서 댄서로 일해요

990
01:09:53,708 --> 01:09:55,833
올리버의 예술 장학금을 받았어요

991
01:09:56,708 --> 01:09:58,791
작년에 파리에서 공연할 때

992
01:09:58,791 --> 01:10:02,250
올리버가 무대 뒤로 찾아와
자신을 소개했죠

993
01:10:02,250 --> 01:10:03,250
당연히 그랬겠죠

994
01:10:03,250 --> 01:10:06,000
그 뒤로 계속 연락하다가...

995
01:10:06,583 --> 01:10:07,750
어디로 가게요?

996
01:10:07,750 --> 01:10:09,000
여긴 못 있어

997
01:10:09,000 --> 01:10:11,250
- 갈 곳이 없다잖아
- 나도 알아

998
01:10:11,250 --> 01:10:14,250
근데 여기서 악당은 내가 아냐

999
01:10:14,250 --> 01:10:16,625
여기서 다 같이 지내자는 거야?

1000
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
도와드려요?

1001
01:10:38,750 --> 01:10:39,666
됐어요

1002
01:10:41,875 --> 01:10:43,666
실내에선 안 피우면 안 돼?

1003
01:10:43,666 --> 01:10:47,500
미안, 이 분위기에
숨이 막힐 것 같아서 말이야

1004
01:10:48,083 --> 01:10:49,083
저도 좀 피울게요

1005
01:10:49,583 --> 01:10:50,500
가져가요

1006
01:10:53,333 --> 01:10:54,250
그래도 돼요?

1007
01:10:54,250 --> 01:10:57,916
식탁에서 담배를 피운다고요?
올해가 1988년인가요?

1008
01:11:28,458 --> 01:11:32,000
미안, 이게 뭔지조차 모르겠어

1009
01:11:36,583 --> 01:11:38,708
미안해, 내가 망쳤어

1010
01:11:40,125 --> 01:11:41,916
밥 먹기 전에 누가 한마디 해야지?

1011
01:11:41,916 --> 01:11:45,708
토머스, 주님은
이 음식 근처에도 오셔선 안 돼

1012
01:11:46,458 --> 01:11:48,291
쟨 올리버를 말한 거야

1013
01:11:49,708 --> 01:11:50,791
그렇구나, 미안

1014
01:11:55,750 --> 01:11:56,750
미안해

1015
01:12:02,708 --> 01:12:03,583
미안

1016
01:12:08,416 --> 01:12:09,416
괜찮아

1017
01:12:09,416 --> 01:12:10,458
마크, 젠장

1018
01:12:12,458 --> 01:12:14,916
날 위해서 안 괜찮으면 안 될까?

1019
01:12:18,291 --> 01:12:19,708
제발 부탁이야

1020
01:12:24,166 --> 01:12:27,083
오늘 밤을 망친 걸 사과하게 해 줘

1021
01:12:27,583 --> 01:12:32,000
아니면 늘 그러는 것처럼
그냥 묻고 지나갈 테니까

1022
01:12:42,125 --> 01:12:43,958
토머스, 어젯밤 일 사과할게

1023
01:12:46,583 --> 01:12:49,208
네 감정을 무시한 거 미안해

1024
01:12:52,416 --> 01:12:55,166
걱정시킨 것도 정말 미안하고

1025
01:13:03,458 --> 01:13:07,625
잘 모르는 사이에
이런 대화 듣게 해서 미안해요

1026
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
마크, 미안해

1027
01:13:15,875 --> 01:13:18,041
지금 당장 춤추러 나가야 해

1028
01:13:19,291 --> 01:13:20,958
올리버라면 그걸 원할 테니까

1029
01:13:22,708 --> 01:13:26,083
물론 올리버가
너한테 잘못한 거 알지만

1030
01:13:26,958 --> 01:13:30,750
그래도 너를 진심으로 사랑했으니
그건 잊지 마

1031
01:13:35,708 --> 01:13:36,708
오랜 기간 말이야

1032
01:13:44,833 --> 01:13:47,416
올리버가 이젠 없어서
나도 마음이 아파

1033
01:13:58,291 --> 01:13:59,291
올리버가 보고 싶어

1034
01:14:07,625 --> 01:14:08,625
빌어먹을

1035
01:14:24,208 --> 01:14:25,958
올리버가 우리 보면 실망하겠다

1036
01:14:36,583 --> 01:14:38,166
우라질 고통을 위하여

1037
01:14:46,458 --> 01:14:47,750
거기, 잔 들어요

1038
01:15:07,958 --> 01:15:08,958
사실은 테런스한테 차였어

1039
01:15:14,083 --> 01:15:15,333
차여도 싸지, 뭐

1040
01:15:24,000 --> 01:15:25,333
바람 좀 쐐야겠다

1041
01:15:50,875 --> 01:15:54,125
좋아, 대관람차 탔으니
자세히 말해 봐

1042
01:15:54,125 --> 01:15:55,916
토머스, 보채지 좀 마

1043
01:16:00,625 --> 01:16:03,625
내가 정신 차리길 기다리다
테런스가 지친 거야

1044
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
무리도 아니지

1045
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
내가 좀 답 없잖아

1046
01:16:14,458 --> 01:16:17,708
난 지금까지 테런스를
호구로 알았는데

1047
01:16:19,958 --> 01:16:21,541
그게 아니라

1048
01:16:24,000 --> 01:16:25,208
안전장치였던 거야

1049
01:16:27,291 --> 01:16:29,458
근데 나는 그걸 몰랐어

1050
01:16:34,166 --> 01:16:35,250
답 없는 인간이라

1051
01:16:39,916 --> 01:16:45,916
35살에 좋은 남자한테 사랑받고도
버스 정류장을 택한 거지

1052
01:16:51,291 --> 01:16:53,000
위로가 될지 모르겠는데

1053
01:16:53,000 --> 01:16:55,750
정신 차리고 사는 사람
아무도 없어

1054
01:16:55,750 --> 01:16:58,041
뭐래? 내 생각은 달라

1055
01:16:58,708 --> 01:17:00,958
정신 차리고 사는 사람 많아

1056
01:17:00,958 --> 01:17:03,000
엉망으로 살지 않는 사람

1057
01:17:04,625 --> 01:17:07,458
타인에게 친절하고 관대한 사람

1058
01:17:07,458 --> 01:17:09,208
타인이 잘되길 바라는 사람

1059
01:17:09,208 --> 01:17:10,708
그러니 그건 핑계야

1060
01:17:10,708 --> 01:17:13,583
그래서 남한테 상처 주고도
너희가 깨닫지 못하는 거야

1061
01:17:13,583 --> 01:17:15,083
진실이 좀 과하네

1062
01:17:15,083 --> 01:17:17,458
내가 어젯밤에 먼저 나가서 그래?

1063
01:17:17,458 --> 01:17:19,458
난 대승적인 얘길 한 거야

1064
01:17:19,458 --> 01:17:21,541
무슨 대승적인 얘기?

1065
01:17:23,375 --> 01:17:24,208
그건...

1066
01:17:26,791 --> 01:17:28,625
무슨 대승적인 얘기?

1067
01:17:30,416 --> 01:17:33,166
그런 거 없어, 그만 내리자

1068
01:17:33,166 --> 01:17:37,083
마크가 서운하게 하면
왜 그렇게 짜증 내?

1069
01:17:38,166 --> 01:17:40,291
왜 마크한테만 그래?

1070
01:17:46,250 --> 01:17:49,916
누구나 불편한 감정도
느끼며 사는 거야

1071
01:17:51,375 --> 01:17:52,208
원래 그래

1072
01:17:55,708 --> 01:17:56,875
유쾌하진 않지만 당연한 거야

1073
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
그래도 괜찮아

1074
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
나를 원치 않아

1075
01:18:10,833 --> 01:18:12,166
이유는 모르겠지만

1076
01:18:15,916 --> 01:18:18,458
너뿐 아니라 모두가 그랬어

1077
01:18:21,333 --> 01:18:22,583
아무도 날 원치 않아

1078
01:18:26,125 --> 01:18:27,750
내게 그런 냄새라도 나는 것처럼

1079
01:18:36,458 --> 01:18:38,333
우리 계속 함께했으면 편했잖아

1080
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
알아

1081
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
안다고

1082
01:18:42,916 --> 01:18:43,958
근데 아닌 걸 어떡해

1083
01:18:45,458 --> 01:18:46,833
네 탓이 아냐

1084
01:18:47,875 --> 01:18:48,708
우리 탓이지

1085
01:18:54,041 --> 01:18:57,708
집에 가서
당분간은 각자 조용히 살자

1086
01:18:57,708 --> 01:18:59,083
- 뭐?
- 파리 대관람차에서

1087
01:18:59,083 --> 01:19:01,583
드라마 찍기 싫단 말이야

1088
01:19:04,250 --> 01:19:07,041
네 말이 맞아
정신 차리고 사는 사람 없어

1089
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
그래도 우리 자신을 위해

1090
01:19:12,083 --> 01:19:13,750
더 노력해야 해

1091
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
안 돼

1092
01:19:29,250 --> 01:19:32,000
- 안 돼
- 뭐야? 또 올라가?

1093
01:19:32,875 --> 01:19:33,708
또 올라간다

1094
01:19:33,708 --> 01:19:35,625
아냐, 여기 지나고 내릴지도 몰라

1095
01:19:39,375 --> 01:19:40,583
돌겠네

1096
01:19:45,750 --> 01:19:48,000
언제 돌아갈 거야?

1097
01:19:48,000 --> 01:19:50,666
기차는 1시간마다 있으니 언제든

1098
01:19:50,666 --> 01:19:51,750
나도 같이 가

1099
01:19:53,041 --> 01:19:56,041
가서 할 일 있어
네가 나 필요하다면 모를까

1100
01:19:56,041 --> 01:19:58,375
아냐, 괜찮아, 가서 할 일 해

1101
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
전화 좀 받아야겠다

1102
01:20:07,291 --> 01:20:08,208
그래

1103
01:20:11,666 --> 01:20:12,833
런던에서 보자

1104
01:20:12,833 --> 01:20:14,833
- 도착하면 문자 보낼게
- 그래

1105
01:20:25,250 --> 01:20:26,250
사랑해

1106
01:20:41,833 --> 01:20:42,833
'아 플뤼 타르'

1107
01:20:43,500 --> 01:20:46,625
울면서 세바스티앙 집을 나설 때
걔가 가르쳐 준 말이야

1108
01:20:48,583 --> 01:20:52,875
이 난장판을 마지막으로
한 번 더 보시게나, 친구들이여

1109
01:20:52,875 --> 01:20:55,458
덕분에 재미있었잖아

1110
01:21:21,875 --> 01:21:22,875
- 안녕
- 안녕

1111
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
들어와

1112
01:21:26,583 --> 01:21:27,958
신발 벗어야 해?

1113
01:21:27,958 --> 01:21:29,041
- 아니
- 알았어

1114
01:21:33,000 --> 01:21:33,916
그래...

1115
01:21:38,666 --> 01:21:39,583
그러니까...

1116
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
모두 밝혀졌어
친구들은 집으로 돌아간대

1117
01:21:49,125 --> 01:21:50,375
잘 해결된 거네

1118
01:21:52,291 --> 01:21:53,833
아주 잘, 그래

1119
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
유감이야

1120
01:21:58,958 --> 01:22:00,750
불가피한 일이었어

1121
01:22:03,750 --> 01:22:05,500
많은 사랑 속에

1122
01:22:06,625 --> 01:22:08,166
잘못 찾아온 슬픔이지

1123
01:22:09,375 --> 01:22:11,250
파리의 절반이 그래

1124
01:22:46,208 --> 01:22:47,083
안녕하세요

1125
01:22:49,208 --> 01:22:50,083
안녕하세요

1126
01:22:54,333 --> 01:22:55,916
올리버가 크리스마스 선물 샀던데

1127
01:22:59,541 --> 01:23:00,541
내가 환불받았어요

1128
01:23:16,541 --> 01:23:17,541
죄송해요

1129
01:23:19,625 --> 01:23:21,041
올리버는 당신을 무척 사랑했죠

1130
01:23:22,500 --> 01:23:24,375
우리가 뭘 했는지조차 모르겠어요

1131
01:23:25,875 --> 01:23:27,291
당신을 떠날 마음도

1132
01:23:28,666 --> 01:23:31,083
본인 결혼 생활을
끝낼 마음도 없었어요

1133
01:23:31,083 --> 01:23:34,000
당신한테 얘기한다곤 했지만
우린 그저...

1134
01:23:34,000 --> 01:23:35,750
'우리' 결혼 생활이에요

1135
01:23:36,541 --> 01:23:38,791
네, 죄송해요

1136
01:23:38,791 --> 01:23:40,833
이럴 만한 일은 아니었어요

1137
01:23:43,583 --> 01:23:44,625
있잖아요

1138
01:23:46,208 --> 01:23:49,250
제게 그렇게 호기심을 느끼는
사람은 처음이었어요

1139
01:23:50,416 --> 01:23:53,208
올리버는 누구에게든
무엇에든 호기심을 느꼈죠

1140
01:23:54,750 --> 01:23:57,875
그래서 내게 호기심이 집중되면
기분이 좋았어요

1141
01:23:59,083 --> 01:24:00,166
그 기분이 그립네요

1142
01:24:01,875 --> 01:24:02,708
많이요

1143
01:24:06,958 --> 01:24:09,166
- 이 집에서 지낸 적...
- 없어요

1144
01:24:10,458 --> 01:24:13,541
최근에 구한 집이에요
아마 일 때문이었겠죠

1145
01:24:15,166 --> 01:24:17,166
그리고 그런 거 아니었어요

1146
01:24:28,541 --> 01:24:32,208
내 남편한테 감정 느낀 거
비난 안 해요

1147
01:24:34,541 --> 01:24:35,541
안 느끼기 힘들죠

1148
01:24:43,250 --> 01:24:45,166
포옹까지는 바라지 말고요

1149
01:24:46,958 --> 01:24:49,208
네, 이해해요

1150
01:25:05,625 --> 01:25:07,333
공인 중개사가 전화했는데

1151
01:25:07,333 --> 01:25:10,250
다음 주에 런던 집을
매물로 내놓는대요

1152
01:25:10,916 --> 01:25:11,916
알았어요

1153
01:25:11,916 --> 01:25:13,125
괜찮겠어요?

1154
01:25:13,875 --> 01:25:15,125
그럼요

1155
01:25:15,125 --> 01:25:17,291
그 집 주인은
항상 올리버였으니까요

1156
01:25:20,416 --> 01:25:22,583
내키지 않으시나 보네요

1157
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
내 의견은 중요치 않아요

1158
01:25:25,708 --> 01:25:27,333
제 자산 관리사고

1159
01:25:27,333 --> 01:25:30,541
제가 집을 파는데
어떻게 안 중요하겠어요

1160
01:25:35,250 --> 01:25:37,750
도망치는 거 아니죠?

1161
01:25:38,833 --> 01:25:40,708
올리버한테서요

1162
01:25:47,333 --> 01:25:52,125
아내가 죽은 지 정확히 12년째예요

1163
01:25:54,041 --> 01:25:55,125
난 도망쳤죠

1164
01:25:56,625 --> 01:25:57,625
아내한테서요

1165
01:25:59,500 --> 01:26:00,416
우리한테서요

1166
01:26:05,041 --> 01:26:07,791
사람 몸은 정말 영리해서

1167
01:26:07,791 --> 01:26:11,958
우리가 위협이라고 느끼면
우릴 보호하려 하죠

1168
01:26:12,791 --> 01:26:15,375
그래서 마음을 닫으면 닫을수록

1169
01:26:16,500 --> 01:26:17,708
감정도 줄어들어요

1170
01:26:20,166 --> 01:26:23,000
그때는 그게 도움이 돼서
계속 그렇게 했어요

1171
01:26:23,500 --> 01:26:24,500
다시 공부도 하고요

1172
01:26:25,833 --> 01:26:27,000
금융학을 공부해

1173
01:26:28,375 --> 01:26:30,041
사업에 성공했어요

1174
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
좋은 집 사고

1175
01:26:34,125 --> 01:26:35,500
좋은 옷 입고

1176
01:26:37,208 --> 01:26:39,041
다시 연애할 생각 별로 없고

1177
01:26:40,750 --> 01:26:42,541
그렇게도 살아남을 수 있어요

1178
01:26:44,458 --> 01:26:47,875
일상적인 일들이
스멀스멀 다가오기 전까진요

1179
01:26:49,125 --> 01:26:51,875
그럼 피난처로 삼았던 새로운 삶이

1180
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
공허하게 느껴지죠

1181
01:27:03,375 --> 01:27:04,791
왜냐면

1182
01:27:08,958 --> 01:27:10,458
슬픔을 외면하면...

1183
01:27:17,083 --> 01:27:18,500
사랑도 외면하게 되거든요

1184
01:27:25,958 --> 01:27:27,541
불편한 깨달음이지만

1185
01:27:27,541 --> 01:27:31,291
평생 소화불량으로 착각하며
살게 될 거예요

1186
01:28:38,791 --> 01:28:41,125
신뢰를 회복하려고 전전긍긍하는데

1187
01:28:41,125 --> 01:28:42,666
이 인간이 안 도와줘

1188
01:28:42,666 --> 01:28:43,791
엄청 튕겨?

1189
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
아니

1190
01:28:46,208 --> 01:28:48,458
감정은 그대로야

1191
01:28:49,750 --> 01:28:53,125
여전히 나랑 결혼하고 싶대 언젠가는

1192
01:28:54,541 --> 01:28:56,708
근데 그러려면

1193
01:28:57,958 --> 01:29:00,041
내가 좋은 사람인지 알아야 한다나

1194
01:29:00,750 --> 01:29:01,583
이해해

1195
01:29:02,791 --> 01:29:04,208
걔가 최악은 아니란 게 기적이야

1196
01:29:04,208 --> 01:29:05,458
장난 아니지

1197
01:29:07,375 --> 01:29:08,583
전보단 낫잖아

1198
01:29:12,458 --> 01:29:13,958
토머스랑은 얘기해 봤어?

1199
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
했지

1200
01:29:17,041 --> 01:29:18,958
데이팅 앱에 등록시켰어

1201
01:29:20,625 --> 01:29:21,458
큰 행보네

1202
01:29:21,458 --> 01:29:22,416
엄청나지

1203
01:29:30,250 --> 01:29:31,916
집을 사겠다는 사람이 나섰어

1204
01:29:31,916 --> 01:29:33,083
젠장!

1205
01:29:34,708 --> 01:29:37,458
새집에 네가 쓸 손님방을
마련해 둘게

1206
01:29:37,458 --> 01:29:40,125
기차를 1시간이나 타고
널 만나러 가라고?

1207
01:29:40,125 --> 01:29:41,666
보통 미친 게 아니네

1208
01:29:41,666 --> 01:29:43,375
런던엔 못 있겠어

1209
01:29:43,375 --> 01:29:46,750
바다가 내려다보이는 방에서
혼자 그림 그리고 싶어

1210
01:29:46,750 --> 01:29:49,750
시대극에 나오는
슬픈 레즈비언처럼 말이야

1211
01:29:49,750 --> 01:29:51,541
맙소사

1212
01:29:51,541 --> 01:29:53,166
그러니 이해해 줘

1213
01:29:55,416 --> 01:29:56,625
한 시대가 끝났군

1214
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
대단했지

1215
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
네가 자랑스러워

1216
01:30:00,875 --> 01:30:02,125
너도 자랑스러워

1217
01:30:05,833 --> 01:30:06,833
장난 아냐

1218
01:30:06,833 --> 01:30:09,750
내가 가기보단
네가 여기로 더 자주 와야 해

1219
01:30:09,750 --> 01:30:11,958
냉정하고 이기적이야

1220
01:30:11,958 --> 01:30:14,708
어머, 그거 내 회고록 제목이야

1221
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
사랑해

1222
01:31:15,375 --> 01:31:20,750
"매물"

1223
01:32:01,625 --> 01:32:02,625
아버님 가지세요

1224
01:32:04,875 --> 01:32:06,083
당연히 그래야지

1225
01:32:08,125 --> 01:32:12,041
인물이... 참 훤했는데 말이야

1226
01:32:13,208 --> 01:32:14,958
네, 거의 짜증 날 만큼요

1227
01:32:18,375 --> 01:32:20,041
이 그림 좋아했을 거다

1228
01:32:22,500 --> 01:32:23,500
감사해요

1229
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
진심이야

1230
01:32:32,875 --> 01:32:34,083
웬일이니!

1231
01:32:34,666 --> 01:32:35,958
말도 안 돼

1232
01:32:35,958 --> 01:32:38,416
봐, 세상에!

1233
01:32:40,666 --> 01:32:42,750
정말 좋다, 천재네

1234
01:32:43,291 --> 01:32:46,125
- 좋다니 기뻐
- 세상에, 정말 훌륭해

1235
01:32:49,500 --> 01:32:51,625
정상 궤도로 돌아온 걸 보니 좋네

1236
01:32:51,625 --> 01:32:53,875
반지 좀 보자

1237
01:32:53,875 --> 01:32:57,916
소피한테 정상은 없지만
다시 돌아온 건 맞아

1238
01:32:58,666 --> 01:32:59,958
궤도도 맞고

1239
01:33:01,000 --> 01:33:02,500
네 얼굴이 벽에 걸렸다고

1240
01:33:02,500 --> 01:33:05,916
손으로 만지거나
집으로 가져가선 안 돼

1241
01:33:05,916 --> 01:33:07,041
'무아'?

1242
01:33:07,041 --> 01:33:08,791
손은 늘 양옆에 고정하고 있어

1243
01:33:08,791 --> 01:33:12,375
널 위해 오늘 밤
상쾌한 탄산수를 준비했어

1244
01:33:12,375 --> 01:33:14,583
고마워, 자기야

1245
01:33:19,375 --> 01:33:21,083
정말 훌륭해, 최고야

1246
01:33:52,958 --> 01:33:53,916
와 줘서 기뻐

1247
01:33:53,916 --> 01:33:56,791
그림 다시 그리라고
내가 얼마나 보챘는지 알지?

1248
01:33:56,791 --> 01:33:59,208
악담 안 하는 걸 다행으로 알아

1249
01:34:00,083 --> 01:34:03,583
나도 카메오로 출연시켰다며?
서면 동의도 없이

1250
01:34:03,583 --> 01:34:05,958
크리스마스 선물로 고소장 좋지

1251
01:34:15,416 --> 01:34:17,166
내 기억보다 더 나은 인간이네

1252
01:34:18,958 --> 01:34:19,958
한 걸음 뗐어

1253
01:34:23,583 --> 01:34:25,791
내 남친 데려왔는데 괜찮지?

1254
01:34:26,333 --> 01:34:29,833
파트너 아니고 남친이야?
난 파트너에 돈 걸었는데

1255
01:34:29,833 --> 01:34:30,750
시끄러워

1256
01:34:31,791 --> 01:34:33,083
- 이분?
- 벤이야

1257
01:34:33,083 --> 01:34:35,875
- 벤, 반가워요
- 안녕하세요, 반가워요

1258
01:34:35,875 --> 01:34:37,833
와 줘서 고마워요

1259
01:34:38,625 --> 01:34:40,541
- 벤이랑 인사했어
- 안녕

1260
01:34:41,666 --> 01:34:43,333
- 반가워
- 내 친구

1261
01:34:47,666 --> 01:34:49,500
얘 반지 봤어?

1262
01:34:49,500 --> 01:34:52,541
- 맞아, 반지 얘기 들었어
- 나 봤어?

1263
01:34:52,541 --> 01:34:54,041
그래, 우리 다 봤어

1264
01:39:03,625 --> 01:39:08,625
자막: 양미정



