1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,291 --> 00:00:22,708
<i>Jadi, Alisdair ke Berlin selama seminggu</i>

4
00:00:22,708 --> 00:00:26,291
<i>dan dia bercerita tentang seni hebat
yang dia buat di sana.</i>

5
00:00:26,291 --> 00:00:29,083
Sebagai pasangan yang baik,
saya tanya mana ia.

6
00:00:29,083 --> 00:00:30,250
Dia jawab, "Mana apa?"

7
00:00:30,250 --> 00:00:33,041
Saya kata, "Awak buat karya seni,
saya urus galeri,

8
00:00:33,041 --> 00:00:35,250
saya nak lihat karya hebat itu."

9
00:00:35,250 --> 00:00:37,166
- Okey.
- Ia filem pendek.

10
00:00:37,166 --> 00:00:39,125
Antara dia

11
00:00:39,125 --> 00:00:42,541
dan seorang lelaki Cuba tua
yang badannya berbulu sedang

12
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
berasmara atas kain tarpal berminyak
di dalam kedai kasut kosong.

13
00:00:47,291 --> 00:00:52,750
- Tak jadi nak minum egnog ini.
- Marc, mereka buat tujuh filem pendek.

14
00:00:52,750 --> 00:00:54,083
Semua ada adegan seks?

15
00:00:54,083 --> 00:00:57,875
Ia dibuat atas dasar erotisisme ketamakan,

16
00:00:57,875 --> 00:01:00,791
kapitalisme atau sesuatu
dengan niat keterlaluan.

17
00:01:00,791 --> 00:01:02,291
Saya bodoh jika teruskan.

18
00:01:03,166 --> 00:01:04,708
Jadi awak nak berpisah?

19
00:01:05,625 --> 00:01:07,208
Tak. Terlalu leceh.

20
00:01:08,125 --> 00:01:09,916
Biar dia akhiri hubungan kami.

21
00:01:11,000 --> 00:01:12,750
Lelaki baik dah tak wujudkah?

22
00:01:12,750 --> 00:01:16,250
Thomas, berapa kali saya nak cakap?

23
00:01:16,250 --> 00:01:20,000
Awak tak boleh beri pendapat
sebab awak buat egnog sendiri.

24
00:01:20,000 --> 00:01:22,083
Suami awak yang kaya dan kacak

25
00:01:22,083 --> 00:01:24,791
bakal ketuai nyanyian bersama
di pendiang api.

26
00:01:24,791 --> 00:01:28,791
Persoalan itu sengaja dilontarkan
untuk dibiarkan buat seketika.

27
00:01:29,958 --> 00:01:31,916
Satu-satunya kotak dengan nama awak.

28
00:01:34,166 --> 00:01:37,000
Saya tak tahu perlu beri hadiah.

29
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Saya terlupa bawa wain.
Jangan beritahu Terrance.

30
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
Kami baru bertengkar tentangnya tadi.

31
00:01:42,500 --> 00:01:44,958
Ya. Memandangkan kita
berkongsi suami saya,

32
00:01:44,958 --> 00:01:46,250
saya rasa ini perlu.

33
00:01:46,791 --> 00:01:50,083
Marc tak layak dapat awak.
Awak tahu, bukan?

34
00:01:50,083 --> 00:01:52,125
Dengar, jika hubungan kamu retak,

35
00:01:52,125 --> 00:01:54,333
saya akan tetap berada di sini.

36
00:01:54,333 --> 00:01:57,041
Okey. Saya pasti Terrance
gembira mendengarnya.

37
00:01:57,041 --> 00:01:58,333
Dia tentu faham.

38
00:01:59,666 --> 00:02:02,333
Jika ini cek untuk sewa rumah,
saya sumpah...

39
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
{\an8}UNTUK SOPHIE
YANG TAK PANDAI MENYANYI

40
00:02:05,291 --> 00:02:06,208
{\an8}Saya datang.

41
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
Apakah ini?

42
00:02:08,500 --> 00:02:12,583
Itu ialah marakas buatan tangan.

43
00:02:12,583 --> 00:02:14,833
Selepas tahun lepas, saya tetap nak

44
00:02:14,833 --> 00:02:17,125
awak turut serta dalam nyanyian.

45
00:02:17,916 --> 00:02:19,708
Awak tahu? Ini satu penderaan.

46
00:02:20,333 --> 00:02:24,166
Lagu awak pilih tahun lepas
tak sesuai dengan suara saya.

47
00:02:24,166 --> 00:02:27,375
Sayang, suara awak
ibarat alat muzik yang dah rosak.

48
00:02:29,041 --> 00:02:31,750
Saya nak saman keluarga ini
atas kecederaan emosi.

49
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
Ugutan kosong.

50
00:02:32,750 --> 00:02:34,916
- Tidak.
- Kita saman untuk apa pula?

51
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
Tiba masa saya utamakan diri saya.

52
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
Berbanding waktu lain
yang awak tak utamakan diri?

53
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
- Terima kasih.
- Daripada Oliver.

54
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Saya telah digam.

55
00:02:44,000 --> 00:02:45,625
Kenapa awak buat begitu?

56
00:02:45,625 --> 00:02:47,958
Marakas ini sangat cantik.

57
00:02:47,958 --> 00:02:52,041
- Terima kasih.
- Sejujurnya, manipulasi kalian teruk.

58
00:02:52,041 --> 00:02:55,291
Tidak. Awak sememangnya pekak nada.

59
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
Serta nyaring.

60
00:02:56,250 --> 00:02:59,458
Sangat nyaring
dan saya tetap mencintai awak.

61
00:03:00,166 --> 00:03:01,625
Berapa cawan awak minum?

62
00:03:01,625 --> 00:03:03,750
Bukan urusan awak. Beri kepada saya.

63
00:03:03,750 --> 00:03:04,708
Okey.

64
00:03:05,750 --> 00:03:09,375
Boleh saya minta perhatian anda semua?

65
00:03:10,166 --> 00:03:11,000
Ayah.

66
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Kita tahu ini masa untuk apa.

67
00:03:20,333 --> 00:03:23,833
Jadi, marilah. Jackie, boleh ambil
lembaran muzik pada piano

68
00:03:23,833 --> 00:03:25,458
dan edarkan kepada semua?

69
00:03:25,458 --> 00:03:28,083
Saya pasti anda juga telah terima

70
00:03:28,083 --> 00:03:31,250
emel saya berisi fail audio
untuk bahagian anda...

71
00:03:31,250 --> 00:03:34,000
Jika saya dengar
tentang fail audio sekali lagi...

72
00:03:34,000 --> 00:03:36,583
...digubah oleh Peter Finley
yang mengagumkan,

73
00:03:36,583 --> 00:03:38,166
bekas kekasih kini kawan,

74
00:03:38,166 --> 00:03:41,125
dan calon komposer untuk Anugerah Akademi...

75
00:03:43,125 --> 00:03:45,541
yang meluangkan masanya yang sibuk

76
00:03:45,541 --> 00:03:49,375
menggubah muzik untuk filem
Victoria Valentine yang baharu,

77
00:03:50,708 --> 00:03:52,500
untuk bersama kita malam ini.

78
00:03:52,500 --> 00:03:53,875
Sayang awak, Petey.

79
00:03:55,416 --> 00:03:56,833
Tapi sungguh,

80
00:03:56,833 --> 00:04:00,708
terima kasih kerana jadikan ini
antara malam terbaik tahun ini.

81
00:04:01,458 --> 00:04:03,375
Serta buat kekasihku, Marcus.

82
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
Saya harap saya layak
terima cinta awak suatu hari nanti.

83
00:04:08,291 --> 00:04:09,791
Okey, Petey!

84
00:04:12,000 --> 00:04:13,333
Kuat dan bangga.

85
00:04:15,416 --> 00:04:16,958
<i>Setiap hari</i>

86
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
<i>Umpama hari perayaan</i>

87
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
Cantik!

88
00:04:25,250 --> 00:04:28,375
<i>Apabila kesayanganku</i>

89
00:04:30,666 --> 00:04:36,708
<i>- Apabila kesayanganku pulang
- Apabila kesayanganku pulang</i>

90
00:04:38,541 --> 00:04:44,791
<i>Kini dia telah lama menghilang</i>

91
00:04:44,791 --> 00:04:46,250
<i>Sejak kau pergi</i>

92
00:04:46,250 --> 00:04:47,166
Indah sekali!

93
00:04:47,166 --> 00:04:49,583
<i>Dia bermain di mindaku</i>

94
00:04:50,125 --> 00:04:51,500
<i>Aku terima surat hari ini</i>

95
00:04:53,000 --> 00:04:55,708
<i>Pada waktu tengah hari</i>

96
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
<i>Katanya, "Usah risau"</i>

97
00:04:57,125 --> 00:04:58,041
Indah sekali!

98
00:04:58,041 --> 00:05:00,916
<i>"Aku akan pulang"</i>

99
00:05:00,916 --> 00:05:02,333
<i>Setiap hari</i>

100
00:05:04,875 --> 00:05:08,125
<i>Umpama hari perayaan</i>

101
00:05:08,666 --> 00:05:09,750
Sangat merdu!

102
00:05:10,458 --> 00:05:14,208
<i>Apabila kesayanganku</i>

103
00:05:16,458 --> 00:05:21,750
<i>- Apabila kesayanganku pulang
- Apabila kesayanganku pulang</i>

104
00:05:21,750 --> 00:05:23,833
Ubah nada!

105
00:05:23,833 --> 00:05:25,208
<i>Setiap hari</i>

106
00:05:27,750 --> 00:05:33,875
<i>Umpama hari perayaan</i>

107
00:05:33,875 --> 00:05:39,208
<i>Apabila kesayanganku</i>

108
00:05:39,208 --> 00:05:45,416
<i>Apabila kesayanganku pulang</i>

109
00:05:45,416 --> 00:05:50,833
<i>- Apabila kesayanganku pulang
- Apabila kesayanganku pulang</i>

110
00:05:50,833 --> 00:05:57,375
<i>Apabila kesayanganku pulang</i>

111
00:06:04,791 --> 00:06:06,458
Satu lagi kejayaan.

112
00:06:10,458 --> 00:06:11,916
Sophie dah mula sedu.

113
00:06:12,541 --> 00:06:13,708
Apa maksud awak?

114
00:06:13,708 --> 00:06:17,291
Kejar dia. Awak berhak,
seperti perkara lain dalam hidup.

115
00:06:17,291 --> 00:06:20,333
Berasmara dengan pelayan bar.
Dia asyik pandang awak.

116
00:06:21,000 --> 00:06:24,666
Sebab dia tak pernah lihat
orang makan rol sosej sebanyak itu.

117
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
Saya nak berasmara dengan awak.

118
00:06:27,750 --> 00:06:28,666
Sekarang?

119
00:06:29,458 --> 00:06:31,625
Pn. Bandini pasti akan hubungi polis

120
00:06:31,625 --> 00:06:33,458
sebab ada lelaki gay di sini.

121
00:06:34,208 --> 00:06:35,916
Saya balik Isnin minggu depan.

122
00:06:37,333 --> 00:06:38,750
Banyak perlu dibincangkan.

123
00:06:38,750 --> 00:06:41,958
Pergi dulu, semua.
Sila buat kesilapan besar.

124
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
Saya sangat mencintai awak.

125
00:06:45,708 --> 00:06:46,625
Sayang awak.

126
00:07:07,000 --> 00:07:08,375
Bila saya boleh dapat?

127
00:07:08,375 --> 00:07:09,458
Teman lelaki saya?

128
00:07:10,708 --> 00:07:14,166
Saya rasa dia bereksperimen
di sekolah drama, dia tak suka.

129
00:07:14,166 --> 00:07:15,083
Betulkah?

130
00:07:15,083 --> 00:07:18,625
Saya maksudkan manusia yang baik.
Sebab awak berjaya dapat.

131
00:07:18,625 --> 00:07:21,291
Kita berpisah
dan awak dah 15 tahun begini.

132
00:07:21,291 --> 00:07:22,833
- Apa saya dapat?
- Sayang.

133
00:07:22,833 --> 00:07:25,000
Terrance ajak saya tinggal bersama.

134
00:07:25,583 --> 00:07:26,541
Akhirnya.

135
00:07:26,541 --> 00:07:28,708
Ya, saya belum beri jawapan.

136
00:07:28,708 --> 00:07:29,625
Kenapa?

137
00:07:29,625 --> 00:07:30,666
Terlalu bersih.

138
00:07:31,458 --> 00:07:34,125
Saya macam tak boleh
jadi diri sendiri. Faham?

139
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
Tidak.

140
00:07:35,208 --> 00:07:37,916
Jadi diri sendiri?
Tinggal di tempat kotor?

141
00:07:37,916 --> 00:07:40,666
- Buang sampah di lantai?
- Mungkin.

142
00:07:40,666 --> 00:07:42,625
Jika itu yang saya nak buat.

143
00:07:42,625 --> 00:07:43,541
Hei, sayang.

144
00:07:45,250 --> 00:07:46,458
Bercakap tentang awak.

145
00:07:47,250 --> 00:07:50,625
Baik. Kami bercakap tentang awak juga.

146
00:07:52,083 --> 00:07:55,083
Kalaulah awak boleh lihat
rupa awak dari situ.

147
00:07:56,458 --> 00:07:58,041
Buat saya terpegun.

148
00:07:59,125 --> 00:08:00,666
Dari dekat? Berserabut.

149
00:08:02,166 --> 00:08:06,541
Marc, egnog ini sangat sedap.

150
00:08:06,541 --> 00:08:08,458
Terima kasih. Awak saja yang cuba.

151
00:08:08,458 --> 00:08:09,750
Selamat Hari Krismas.

152
00:08:11,083 --> 00:08:11,916
Alamak.

153
00:08:13,208 --> 00:08:15,916
Nampaknya ada orang memandu
dalam keadaan mabuk.

154
00:08:15,916 --> 00:08:17,000
Aduhai.

155
00:08:22,625 --> 00:08:24,041
Itu teksi Oliver.

156
00:09:52,291 --> 00:09:54,416
<i>Lily Kayne buat pembedahan payudara.</i>

157
00:09:55,333 --> 00:09:58,083
Studio sedang kacau-bilau

158
00:09:58,083 --> 00:10:01,250
kerana Victoria Valentine memakai implan.

159
00:10:03,166 --> 00:10:04,708
<i>Apa mereka nak saya buat?</i>

160
00:10:04,708 --> 00:10:06,875
<i>Saya tulis buku, mereka buat filem</i>

161
00:10:06,875 --> 00:10:09,500
<i>dan awak pula, sayang,
ubah suai dapur kita.</i>

162
00:10:09,500 --> 00:10:10,666
<i>Ubah suai dapur?</i>

163
00:10:11,750 --> 00:10:14,833
Saya ubah suai dapur,
buat ilustrasi semua buku awak

164
00:10:14,833 --> 00:10:16,083
dan muka depannya,

165
00:10:17,166 --> 00:10:21,416
serta melindungi awak
daripada kumpulan gadis belasan tahun

166
00:10:21,416 --> 00:10:24,000
yang datang bertanya
bila awak akan siapkan

167
00:10:24,000 --> 00:10:25,958
dua buku yang awak janjikan.

168
00:10:29,416 --> 00:10:31,125
<i>Awak penyelamat saya, sayang.</i>

169
00:10:31,125 --> 00:10:32,041
<i>Betul.</i>

170
00:10:32,041 --> 00:10:33,875
<i>Mujur ada gadis remaja itu.</i>

171
00:10:33,875 --> 00:10:37,750
<i>Tak, bukan malam ini.
Tidak apabila awak perlu pergi lebih awal.</i>

172
00:10:38,416 --> 00:10:39,666
<i>Ini parti kita,</i>

173
00:10:40,416 --> 00:10:43,208
sebab awak merancangnya walaupun awak tahu

174
00:10:43,208 --> 00:10:46,083
saya ada sesi temu peminat
di Paris pagi esok.

175
00:10:46,083 --> 00:10:48,708
<i>Ia sesi temu mesra.
Awak boleh ubah tarikh.</i>

176
00:10:49,250 --> 00:10:52,166
<i>Ia sesi temu mesra
Hari Krismas di Louvre, sayang.</i>

177
00:10:54,291 --> 00:10:56,500
<i>Awak tahu awak sangat kacak malam ini?</i>

178
00:10:56,500 --> 00:10:58,041
Namun masih tak cukup.

179
00:11:00,291 --> 00:11:01,875
Piano telah dilaraskan?

180
00:11:03,500 --> 00:11:04,708
Ia telah dilaraskan.

181
00:11:07,833 --> 00:11:08,916
<i>Termasuk bunyi aneh?</i>

182
00:11:12,291 --> 00:11:13,291
Telah diganti.

183
00:11:15,875 --> 00:11:17,875
<i>Aku pernah merindui seseorang</i>

184
00:11:18,916 --> 00:11:20,541
<i>Pernah mencintai seseorang</i>

185
00:11:22,666 --> 00:11:23,958
<i>Namun tak seperti ini</i>

186
00:11:23,958 --> 00:11:25,291
<i>Bukan begini</i>

187
00:11:25,958 --> 00:11:29,625
<i>Berikan aku satu dunia
Kerana kamu telah mengambil duniaku</i>

188
00:11:33,333 --> 00:11:34,916
Awak merekanya sendiri?

189
00:11:34,916 --> 00:11:36,583
Tidak, Anne Carson.

190
00:11:37,416 --> 00:11:39,583
Saya rela jual rumah untuk bakat itu.

191
00:11:39,583 --> 00:11:42,041
<i>Tak boleh. Kita baru ubah suai dapur.</i>

192
00:11:42,041 --> 00:11:43,041
<i>Betul.</i>

193
00:11:47,416 --> 00:11:48,583
Terima kasih anjur parti.

194
00:12:14,958 --> 00:12:17,958
Oliver telah mengubah hidup ramai orang.

195
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
Terutamanya saya.

196
00:12:24,875 --> 00:12:27,500
Kali pertama membaca
buku Victoria Valentine

197
00:12:27,500 --> 00:12:29,833
untuk uji bakat filem, saya fikir...

198
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
"Watak ini

199
00:12:33,583 --> 00:12:37,125
ialah sebab saya mahu jadi pelakon."

200
00:12:39,041 --> 00:12:40,000
Dia kuat.

201
00:12:41,291 --> 00:12:42,125
Bijak.

202
00:12:43,458 --> 00:12:44,666
Pencari kebenaran.

203
00:12:45,958 --> 00:12:46,791
Sebenar-benarnya.

204
00:12:47,625 --> 00:12:48,500
Ada telepati.

205
00:12:49,500 --> 00:12:51,125
Saya pasti kamu semua tahu.

206
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
Kini dia dah tiada.

207
00:12:56,166 --> 00:12:57,375
Hati saya remuk.

208
00:12:59,291 --> 00:13:00,375
Untuk keluarganya.

209
00:13:02,458 --> 00:13:03,916
Serta untuk filem kami.

210
00:13:04,958 --> 00:13:09,041
Kita semua tertanya-tanya,
"Kenapa semua ini berlaku?"

211
00:13:10,166 --> 00:13:12,250
Banyak lagi kisah untuk dia ceritakan.

212
00:13:15,416 --> 00:13:16,791
Tapi hidup memang teruk.

213
00:13:18,166 --> 00:13:21,208
Kita tak tahu jika akan ada
filem kelima dan keenam

214
00:13:21,208 --> 00:13:23,458
kerana dia masih menulisnya.

215
00:13:24,500 --> 00:13:25,333
Jadi...

216
00:13:27,708 --> 00:13:28,708
Oliver...

217
00:13:30,250 --> 00:13:31,500
si tak guna.

218
00:13:31,500 --> 00:13:32,458
Okey.

219
00:13:33,375 --> 00:13:35,875
Harap studio luluskan
sebagai memperingati awak

220
00:13:35,875 --> 00:13:40,500
dan kami boleh terus menceritakan
kisah awak selama bertahun-tahun lagi,

221
00:13:40,500 --> 00:13:42,625
kerana kami...

222
00:13:43,958 --> 00:13:44,958
perlukannya.

223
00:13:49,458 --> 00:13:54,958
Perkataan pertama Oliver ialah "tepi".

224
00:13:56,083 --> 00:13:58,916
Dia suruh ke tepi.

225
00:14:01,541 --> 00:14:04,166
Usianya ketika itu baru setahun.

226
00:14:06,458 --> 00:14:11,125
Saya halang laluan dia ke taman
di laman belakang kami

227
00:14:12,750 --> 00:14:16,000
dan dia tekad untuk ke pokok <i>snapdragon.</i>

228
00:14:17,000 --> 00:14:21,833
Dia suka picit bunganya, buat ia bercakap.

229
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Dia belum tahu ketika itu,

230
00:14:26,083 --> 00:14:30,875
tapi dia sudah bercerita
sebelum dia boleh bercakap.

231
00:14:32,750 --> 00:14:37,666
Ketika membesar, dia kongsi
penulisannya bersama saya dan ibunya.

232
00:14:38,500 --> 00:14:43,083
Dia gemar tulis kisah
tentang puteri mencari sesuatu.

233
00:14:47,041 --> 00:14:49,583
Sejak dua menjak ini, saya kerap berfikir

234
00:14:49,583 --> 00:14:56,166
tentang galakan saya supaya dia
menulis tentang perkara lain.

235
00:14:56,166 --> 00:14:59,416
Sesuatu yang lelaki akan tulis.

236
00:15:00,916 --> 00:15:04,000
Dia agak berkeras.

237
00:15:05,041 --> 00:15:06,208
"Saya lelaki.

238
00:15:07,458 --> 00:15:09,541
Inilah yang saya mahu tulis."

239
00:15:11,541 --> 00:15:17,083
Saya boleh dengar, dia memarahi saya
sebab merendah-rendahkan penulisannya.

240
00:15:18,000 --> 00:15:24,750
Saya cenderung buat begitu,

241
00:15:26,875 --> 00:15:27,916
dan dia betul.

242
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
Bukan...

243
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
mudah...

244
00:15:36,708 --> 00:15:40,708
untuk tahu anak awak berjaya
meskipun dihalang orang tuanya.

245
00:15:43,000 --> 00:15:45,583
Saya harap saya boleh beritahu dia

246
00:15:45,583 --> 00:15:50,875
betapa saya kesal kerana menghalang
laluannya ke pokok <i>snapdragon.</i>

247
00:15:55,041 --> 00:15:58,541
Ayah harap kamu sedang ketawa
bersama ibu kamu di alam sana.

248
00:16:00,916 --> 00:16:05,291
Ayah sanggup buat apa saja
untuk ambil tempat kamu, nak.

249
00:16:07,041 --> 00:16:08,041
Ayah sayang kamu.

250
00:16:09,666 --> 00:16:12,708
Ayah bangga dengan kamu.

251
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
Ayah sangat...

252
00:16:17,333 --> 00:16:18,750
bangga.

253
00:16:43,208 --> 00:16:44,833
Saya suka lakaran awak.

254
00:16:47,208 --> 00:16:49,416
Berapa kali awak janjikan lukisan baharu?

255
00:16:53,041 --> 00:16:55,875
Ada ruang untuk awak
apabila awak dah sedia.

256
00:17:02,166 --> 00:17:03,666
Terima kasih sebab teman.

257
00:17:07,000 --> 00:17:11,291
Satu beban besar
untuk biasakan diri guna dapur awak

258
00:17:11,291 --> 00:17:15,333
dan tidur di atas tilam empuk,
tapi awak cakap nak berteman.

259
00:17:19,958 --> 00:17:20,875
Awak okey?

260
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
Jawapannya, ya.

261
00:17:30,166 --> 00:17:32,083
- Dia di dalam.
- Terima kasih.

262
00:17:32,083 --> 00:17:34,041
Terima kasih kerana datang.

263
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
Sudah tentu.

264
00:17:36,375 --> 00:17:39,291
Sebelum kita mula berbincang,

265
00:17:40,166 --> 00:17:41,375
saya nak awak tahu

266
00:17:41,375 --> 00:17:44,208
penerbit Oliver cuba batalkan perjanjian

267
00:17:44,208 --> 00:17:46,333
sebab dia gagal siapkan dua buku itu.

268
00:17:47,708 --> 00:17:48,708
Baru sebulan.

269
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
Mereka menjijikkan.

270
00:17:52,166 --> 00:17:53,125
Wang itu banyak.

271
00:17:54,000 --> 00:17:57,208
Tapi ya, orang Amerika jarang
bersikap sopan santun.

272
00:17:59,708 --> 00:18:02,291
Peguam sedang uruskan.
Kita akan tahu nanti.

273
00:18:02,291 --> 00:18:03,250
Okey.

274
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
Awak pula?

275
00:18:09,291 --> 00:18:10,625
Tidur tak lena?

276
00:18:14,000 --> 00:18:18,625
Saya ada baca yang otak seperti otot.

277
00:18:19,875 --> 00:18:23,083
Sebab itu sukar untuk pulih
selepas berdepan kematian

278
00:18:23,083 --> 00:18:26,500
kerana otak kita dilatih
untuk menyayangi seseorang.

279
00:18:27,416 --> 00:18:31,083
Apabila mereka meninggal dunia,
minda kita masih menganggap

280
00:18:31,083 --> 00:18:33,833
ia patut merasai semua perasaan itu

281
00:18:34,791 --> 00:18:37,125
terhadap insan tersebut, seperti...

282
00:18:39,166 --> 00:18:40,291
memori otot.

283
00:18:42,291 --> 00:18:46,916
Saya sedang melatih otak saya
untuk tidak terlalu bersedih sekarang.

284
00:18:48,333 --> 00:18:50,166
Untuk melalui tahun depan

285
00:18:50,166 --> 00:18:55,916
supaya saya tak asyik teringat
saya kini yatim piatu

286
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
dan seorang duda.

287
00:19:00,666 --> 00:19:02,791
Saya nampak macam tak tidur?

288
00:19:03,791 --> 00:19:06,083
Kita tangguhkan soal wasiat hari ini.

289
00:19:21,166 --> 00:19:23,375
- Saya akan bunuh awak.
- Awak boleh.

290
00:19:23,375 --> 00:19:25,666
Awak boleh, saya percayakan awak.

291
00:19:25,666 --> 00:19:28,000
Baiklah. Batang besi sudah disusun.

292
00:19:28,000 --> 00:19:30,833
Sila datang ke sini.
Saya terangkan senaman hari ini.

293
00:19:31,583 --> 00:19:32,666
Duduk bercangkung.

294
00:19:33,875 --> 00:19:36,791
Bagus. Kali ketiga, berhenti di bawah.

295
00:19:36,791 --> 00:19:38,541
Tangan di celah lutut.

296
00:19:39,708 --> 00:19:42,708
Bagus. Dalam posisi ini,
saya nak anda batuk.

297
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
Rasai abdomen.

298
00:19:47,000 --> 00:19:49,666
- Bagus. Awak okey?
- Dia tak buat betul-betul.

299
00:19:49,666 --> 00:19:53,416
Tak, awak perlu perhatikan gaya awak,
naikkan dada lebih tinggi.

300
00:19:53,416 --> 00:19:54,333
Alamak.

301
00:19:54,333 --> 00:19:55,458
Turun perlahan.

302
00:19:56,875 --> 00:19:58,625
- Sekali lagi.
- Sayang awak.

303
00:19:58,625 --> 00:20:00,250
Tarik nafas sewaktu turun.

304
00:20:00,250 --> 00:20:01,208
Turun.

305
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
Berdiri.

306
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
<i>Rambut saya macam awak?
Saya nak jadi seperti awak?</i>

307
00:20:15,375 --> 00:20:16,750
<i>Saya nak memahaminya.</i>

308
00:20:16,750 --> 00:20:20,791
<i>Saya nak ramai lelaki berbeza,
berparti sehingga jam 5.00 pagi?</i>

309
00:20:20,791 --> 00:20:23,666
Jika difikirkan, macam kisah Shakespeare,

310
00:20:23,666 --> 00:20:26,125
tahap pengkhianatan mereka,

311
00:20:26,125 --> 00:20:28,833
tapi mereka tetap hadiri makan malam.

312
00:21:15,583 --> 00:21:19,666
Mengapa saya perlu pilih lagu?
Ini aplikasi janji temu.

313
00:21:19,666 --> 00:21:22,166
Lagu itu dimainkan
ketika montaj gambar awak.

314
00:21:23,458 --> 00:21:26,708
Terima kasih. Ada pilihan tanpa lagu?

315
00:21:26,708 --> 00:21:29,416
Lagu apa yang biasa orang pilih?

316
00:21:29,416 --> 00:21:33,333
Radiohead. Ramai pengarah kreatif
pilih Radiohead.

317
00:21:33,333 --> 00:21:36,083
Baru enam bulan,
dia tak perlu buat begini.

318
00:21:36,083 --> 00:21:37,458
Terima kasih.

319
00:21:37,458 --> 00:21:40,583
Toni Braxton, "You're Makin Me High".
Selalu menjadi.

320
00:21:40,583 --> 00:21:41,958
Macam mana awak tahu?

321
00:21:41,958 --> 00:21:43,500
Saya dapat memikat dia.

322
00:21:45,041 --> 00:21:47,125
Saya terpikat sebab gambarnya.

323
00:21:47,708 --> 00:21:49,583
Saya jamin sebab gambarnya.

324
00:21:50,333 --> 00:21:52,458
Tapi, jika saya tahu sikapnya...

325
00:21:52,458 --> 00:21:54,833
Saya ada persembahan slaid yang hebat.

326
00:21:54,833 --> 00:21:56,916
Lelaki suka tali seluar dalam.

327
00:21:58,375 --> 00:22:00,541
Awak simpan gambar bogelnya.

328
00:22:01,291 --> 00:22:02,625
Manisnya.

329
00:22:03,208 --> 00:22:05,000
Apa? Itu sangat romantik.

330
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
Maaf, saya mencari gambar awak

331
00:22:07,833 --> 00:22:10,875
dan saya cuma jumpa gambar
awak bersama dia.

332
00:22:10,875 --> 00:22:13,083
Saya rasa tak patut potong dia.

333
00:22:14,541 --> 00:22:17,375
Adakah saya nampak tua?
Saya rasa saya nampak tua.

334
00:22:17,375 --> 00:22:19,250
- Tak.
- Ya. Suami baru mati.

335
00:22:19,250 --> 00:22:20,500
Tak ada salahnya.

336
00:22:23,875 --> 00:22:24,791
Saya percaya dia.

337
00:22:49,208 --> 00:22:51,458
Hai.

338
00:22:51,458 --> 00:22:52,958
Kita patut keluar.

339
00:22:55,791 --> 00:23:00,166
Serta... Saya dah berpisah dengan Terrance.

340
00:23:00,166 --> 00:23:01,375
Apa yang berlaku?

341
00:23:01,375 --> 00:23:03,083
Sudah dijangkakan, Marc.

342
00:23:03,083 --> 00:23:06,458
Saya rasa okey. Gembira sebenarnya.

343
00:23:06,458 --> 00:23:09,083
Hubungan itu menghalang saya. Semuanya.

344
00:23:09,083 --> 00:23:12,041
Saya enggan disekat oleh sistem.

345
00:23:12,041 --> 00:23:14,625
Saya tak mahu peraturan dan ancaman.

346
00:23:14,625 --> 00:23:15,916
Dia mengancam awak?

347
00:23:15,916 --> 00:23:19,416
Personalitinya mengancam saya, Marc.

348
00:23:20,375 --> 00:23:22,041
Saya tak nak jadi isteri dia.

349
00:23:22,041 --> 00:23:24,458
- Isteri?
- Saya tak bersedia.

350
00:23:24,458 --> 00:23:25,500
Dia lamar awak?

351
00:23:25,500 --> 00:23:27,083
Terrance melamar?

352
00:23:27,083 --> 00:23:29,791
Tidak. Nampaknya, mereka baru berpisah.

353
00:23:29,791 --> 00:23:30,708
Apa?

354
00:23:30,708 --> 00:23:33,541
Hati saya menolaknya. Pergi bersiap.

355
00:23:34,208 --> 00:23:36,041
Saya beritahu Alisdair saya akan singgah

356
00:23:36,041 --> 00:23:39,791
pameran seni berkumpulan
parti Krismas di gudang.

357
00:23:39,791 --> 00:23:41,083
Bunyinya mengerikan.

358
00:23:42,083 --> 00:23:43,166
Thomas.

359
00:23:45,541 --> 00:23:47,458
Dia tinggalkan awak tahun lepas.

360
00:23:48,166 --> 00:23:50,833
Pada hari jadi awak.
Mengapa awak buat begini?

361
00:23:50,833 --> 00:23:54,083
Sebab saya nak bawa
karya seninya ke galeri.

362
00:23:54,833 --> 00:23:56,916
Cinta sejati saya ialah huru-hara.

363
00:23:56,916 --> 00:23:59,208
Saya juga. Marc, ambil barang awak.

364
00:23:59,208 --> 00:24:01,583
Saya tak boleh keluar. Ada kerja.

365
00:24:02,625 --> 00:24:04,833
Ada kerja apa pada Jumaat malam?

366
00:24:05,625 --> 00:24:08,708
Pakar terapi beri saya sedikit kerja

367
00:24:08,708 --> 00:24:11,083
sebagai persediaan untuk ulang tahun

368
00:24:11,083 --> 00:24:15,250
saya lihat suami saya dikeluarkan
dari kereta yang remuk.

369
00:24:15,250 --> 00:24:16,583
Okey, jadi...

370
00:24:16,583 --> 00:24:19,083
Dia akan baca kad Hari Krismas Oliver.

371
00:24:20,791 --> 00:24:21,875
Saya akan baca kad.

372
00:24:21,875 --> 00:24:24,041
Ya Tuhan, kad itu belum dibuka.

373
00:24:24,041 --> 00:24:27,125
- Itulah yang saya cakap.
- Boleh kamu bertenang?

374
00:24:27,125 --> 00:24:28,416
Marcus...

375
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
Sayang,

376
00:24:31,875 --> 00:24:35,541
kami ada bersama awak
bila-bila saja awak perlukan kami

377
00:24:35,541 --> 00:24:37,250
selama hampir setahun.

378
00:24:38,958 --> 00:24:40,625
Kami binakan awak sarang

379
00:24:40,625 --> 00:24:43,708
dan kami menemani awak selama setahun.

380
00:24:45,250 --> 00:24:47,916
Masa untuk menetas keluar, sayang.

381
00:24:47,916 --> 00:24:49,083
Buka kad itu.

382
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
Menangis sepuas hati.

383
00:24:51,083 --> 00:24:54,750
Pakai pakaian yang mahal
dan jumpa kami di sana.

384
00:24:57,791 --> 00:24:58,791
Kami sayang awak.

385
00:25:00,250 --> 00:25:02,875
Ini cara kami tunjukkan rasa sayang.

386
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
Sayangku Marcus,

387
00:25:41,416 --> 00:25:42,916
Hujung minggu bakal tiba,

388
00:25:42,916 --> 00:25:45,583
jadi ada baiknya awak tahu
melalui surat dahulu.

389
00:25:45,583 --> 00:25:48,375
Tanpa diduga,
saya temui seseorang yang lain.

390
00:25:48,375 --> 00:25:50,958
Jalan yang saya terpanggil untuk jelajahi.

391
00:25:50,958 --> 00:25:54,250
Tentu awak perlu masa
untuk fikir dan rasa (tentang KITA)

392
00:25:54,250 --> 00:25:55,750
sebelum kita bincang.

393
00:25:55,750 --> 00:25:59,458
Ada banyak untuk dibincangkan.
Jumpa nanti. Sayang selalu, O

394
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
Tidak, terima kasih.

395
00:26:29,916 --> 00:26:31,833
Kenapa? Awak takut?

396
00:26:32,916 --> 00:26:34,833
Sentiasa. Awak?

397
00:26:34,833 --> 00:26:36,250
- Gerun.
- Tentang apa?

398
00:26:36,250 --> 00:26:37,958
Segalanya selain ini.

399
00:26:39,458 --> 00:26:40,541
Awak patut.

400
00:26:41,416 --> 00:26:45,291
Pada pengalaman saya,
semua ini hanya buat awak pening dan malu.

401
00:26:48,458 --> 00:26:49,458
Celaka.

402
00:27:34,666 --> 00:27:35,875
Beri dua wain merah.

403
00:27:42,750 --> 00:27:43,583
Terima kasih.

404
00:27:46,291 --> 00:27:47,375
Saya bawa minuman.

405
00:27:50,541 --> 00:27:51,375
Okey.

406
00:27:52,500 --> 00:27:55,500
Awak ada tabiat buat
pelakon persembahan marah?

407
00:27:57,541 --> 00:28:00,208
Hasil kerjanya bukan baharu,
tapi dia mencuba.

408
00:28:00,208 --> 00:28:01,291
Kita semua pun sama.

409
00:28:03,583 --> 00:28:05,666
Rasanya dia cuma mencari teman.

410
00:28:06,833 --> 00:28:08,083
Tak seperti awak.

411
00:28:10,708 --> 00:28:11,958
Awak bawakan minuman ini.

412
00:28:11,958 --> 00:28:13,750
Saya tak ada banyak pilihan.

413
00:28:13,750 --> 00:28:15,375
Saya boleh beri orang lain.

414
00:28:15,375 --> 00:28:17,833
Ada lelaki melukis dengan zakar di bawah.

415
00:28:20,791 --> 00:28:22,541
Maknanya awak nak menemani saya?

416
00:28:22,541 --> 00:28:26,750
Sebab saya boleh beri jaminan
ini satu kesilapan besar.

417
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
Awak penggiat seni?

418
00:28:39,166 --> 00:28:40,375
Dahulu saya melukis.

419
00:28:41,250 --> 00:28:44,083
Sekarang, saya buat ilustrasi
buku kanak-kanak.

420
00:28:44,666 --> 00:28:46,000
Kenapa berhenti melukis?

421
00:28:47,208 --> 00:28:49,416
Soalan penting daripada orang asing.

422
00:28:49,416 --> 00:28:50,500
Maafkan saya.

423
00:28:51,666 --> 00:28:53,541
Saya boleh memuji jaket awak.

424
00:28:56,750 --> 00:29:00,000
Ibu saya meninggal dunia
dan ia sangat menyakitkan.

425
00:29:00,000 --> 00:29:01,333
Jadi saya berhenti.

426
00:29:03,291 --> 00:29:04,291
Perbualan ceria.

427
00:29:04,958 --> 00:29:07,666
Tak terfikir untuk mengubatinya
dengan melukis?

428
00:29:09,083 --> 00:29:10,916
Tak, masokisme bukan cara saya.

429
00:29:11,666 --> 00:29:12,750
Saya tak tahu...

430
00:29:13,791 --> 00:29:15,625
Saya bukan nak berlagak pandai,

431
00:29:15,625 --> 00:29:19,375
tapi bukankah seni
satu cara memperingati kelukaan?

432
00:29:20,833 --> 00:29:22,208
Jika tak, apa caranya?

433
00:29:23,708 --> 00:29:25,541
Mujurlah awak orang Perancis.

434
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
Melalui perkahwinan,
yang juga satu kesilapan.

435
00:29:34,958 --> 00:29:35,958
Awak dah kahwin?

436
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Pernah berkahwin.

437
00:29:40,083 --> 00:29:41,666
Dia meninggal dunia tahun lepas.

438
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
Saya bersimpati.

439
00:29:48,541 --> 00:29:50,166
Saya tak tahu nama awak.

440
00:29:50,166 --> 00:29:51,083
Theo.

441
00:29:52,541 --> 00:29:53,375
Marc.

442
00:29:54,791 --> 00:29:56,791
Saya silap tak puji jaket awak?

443
00:29:59,625 --> 00:30:00,500
Tidak.

444
00:30:00,500 --> 00:30:03,083
Boleh saya ajak awak keluar dengan saya?

445
00:30:03,791 --> 00:30:06,458
Saya di sini beberapa hari
sebelum balik ke Paris.

446
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
Rasanya tidak.

447
00:30:11,916 --> 00:30:13,916
Tapi saya akan beri nombor saya.

448
00:30:21,583 --> 00:30:24,250
Ibu bapa dia beli ruang ini untuk dia.

449
00:30:24,958 --> 00:30:26,833
Seperti medan ujian yang besar.

450
00:30:27,916 --> 00:30:31,333
Yang sedihnya,
dia tahu dia tak begitu berbakat.

451
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
Marcus!

452
00:30:40,166 --> 00:30:41,375
Gembira bertemu awak.

453
00:30:42,375 --> 00:30:43,708
Saya juga, Marc.

454
00:30:45,750 --> 00:30:47,000
Awak ke mana?

455
00:30:47,000 --> 00:30:48,791
Saya sudah 45 minit di sini.

456
00:30:50,583 --> 00:30:51,416
Siapa itu?

457
00:30:53,416 --> 00:30:54,250
Entah.

458
00:30:56,166 --> 00:30:57,833
Bagaimana keadaan di rumah?

459
00:30:58,958 --> 00:31:02,666
Alisdair ada kekasih baharu
yang dia bawa bersama malam ini.

460
00:31:02,666 --> 00:31:04,291
Tayang dia di depan Thomas

461
00:31:04,291 --> 00:31:07,166
seperti reben
dalam rutin gimnastik berirama.

462
00:31:07,166 --> 00:31:08,791
Memang haru-biru.

463
00:31:08,791 --> 00:31:12,666
- Awak tak tahu dia ada kekasih baharu?
- Tak, saya okey.

464
00:31:12,666 --> 00:31:14,375
Ia bukanlah haru-biru.

465
00:31:14,375 --> 00:31:15,833
Dia tak penting.

466
00:31:15,833 --> 00:31:17,208
Memang haru-biru.

467
00:31:17,208 --> 00:31:21,041
Sementara itu, saya mungkin
bujang dan tak bekerja sekarang,

468
00:31:21,041 --> 00:31:23,666
tapi pandangan saya sudah jelas.

469
00:31:23,666 --> 00:31:25,833
Maaf, awak diberhentikan kerja?

470
00:31:25,833 --> 00:31:28,958
Saya suka awak terus
andaikan saya dipecat.

471
00:31:29,541 --> 00:31:30,875
Lihat tangan saya.

472
00:31:30,875 --> 00:31:35,458
Lihat jari saya yang kematu sebab menjahit
25 korset orang putih setiap hari.

473
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Awak belajar reka kostum.

474
00:31:36,958 --> 00:31:38,916
Bekerja dalam filem Keira Knightly.

475
00:31:38,916 --> 00:31:42,000
Tepat sekali. Saya perlu buat hal sendiri.

476
00:31:42,958 --> 00:31:46,791
Saya rasa sangat jelas. Sangat bebas.

477
00:31:46,791 --> 00:31:48,916
Dia ambil ekstasi dan minum wain.

478
00:31:48,916 --> 00:31:50,375
Saya okey.

479
00:31:50,375 --> 00:31:53,041
Saya tak pernah rasa sehebat ini.

480
00:31:53,541 --> 00:31:56,958
Saya nak tumpang kamu
selama dua minggu hingga enam bulan,

481
00:31:56,958 --> 00:31:59,000
sehingga saya tahu langkah seterusnya.

482
00:32:00,208 --> 00:32:01,416
Pasti seronok.

483
00:32:19,833 --> 00:32:22,208
Maaf sebab berjumpa di restoran.

484
00:32:22,208 --> 00:32:26,208
Pejabat banjir semalam.
Baunya seperti tangki septik.

485
00:32:28,750 --> 00:32:29,791
Terima kasih.

486
00:32:29,791 --> 00:32:32,833
Harap awak terima bakul keju
saya hantar minggu lepas.

487
00:32:32,833 --> 00:32:33,750
Saya terima.

488
00:32:34,666 --> 00:32:37,166
Jiran saya sangat menghargainya.

489
00:32:38,083 --> 00:32:40,500
Saya pasti makan
jika tak kerana penyakit Crohn.

490
00:32:40,500 --> 00:32:42,083
Hai. Nak pesan apa-apa?

491
00:32:42,083 --> 00:32:43,541
Teh hijau.

492
00:32:44,208 --> 00:32:45,416
Air kosong.

493
00:32:47,708 --> 00:32:50,958
Jadi, seperti kita tahu,

494
00:32:50,958 --> 00:32:53,625
kontrak penerbitan buku Oliver ditamatkan

495
00:32:53,625 --> 00:32:56,041
setelah dia gagal penuhi kewajipannya.

496
00:32:56,041 --> 00:32:57,041
Sebab dia mati.

497
00:32:57,750 --> 00:33:02,000
Mereka minta sejumlah bayaran balik
yang banyak pada hujung tahun ini.

498
00:33:02,000 --> 00:33:06,583
Saya rasa kita patut bincang strategi
untuk melindungi hartanah.

499
00:33:06,583 --> 00:33:12,583
Berkenaan itu, kami dapati perbelanjaan
tak tetap melibatkan penghantaran makanan.

500
00:33:12,583 --> 00:33:13,833
Itu saya.

501
00:33:14,375 --> 00:33:15,375
Menarik.

502
00:33:16,625 --> 00:33:22,125
Saya rasa ada baiknya jika kita kurangkan
beberapa pelaburan milik awak dan Oliver,

503
00:33:22,125 --> 00:33:25,291
supaya kita dapat melindungi
simpanan awak.

504
00:33:26,291 --> 00:33:27,125
Okey.

505
00:33:27,708 --> 00:33:32,041
Jadi, pajakan untuk apartmen di Paris

506
00:33:32,041 --> 00:33:33,875
akan tamat hujung bulan ini.

507
00:33:33,875 --> 00:33:36,416
- Saya cadang...
- Apartmen di Paris?

508
00:33:40,875 --> 00:33:43,583
Dipajak pada awal Disember tahun lepas.

509
00:33:43,583 --> 00:33:46,000
Saya andaikan awak tahu

510
00:33:46,000 --> 00:33:49,375
sebab beberapa bayaran
dibuat untuk dua orang.

511
00:33:55,166 --> 00:33:56,583
Awak bukan orang itu.

512
00:33:56,583 --> 00:33:57,500
Tidak.

513
00:33:58,083 --> 00:33:58,958
Bukan saya.

514
00:34:00,666 --> 00:34:02,666
Dia beritahu awak dia jumpa seseorang?

515
00:34:04,958 --> 00:34:08,166
Saya pastikan untuk tidak ambil tahu
urusan klien saya.

516
00:34:08,166 --> 00:34:12,291
Apa saya nak cakap
kepada kawan-kawan saya?

517
00:34:14,166 --> 00:34:18,458
Mereka bazirkan masa setahun
untuk bantu saya teruskan hidup.

518
00:34:19,416 --> 00:34:23,166
Saya telah bazirkan
hidup saya selama setahun.

519
00:34:23,166 --> 00:34:25,208
Ini bukan tempat yang sesuai...

520
00:34:25,208 --> 00:34:26,291
Saya 38 tahun!

521
00:34:28,791 --> 00:34:30,625
Sepatutnya masa kemuncak saya.

522
00:34:35,250 --> 00:34:38,416
Boleh awak e-mel kepada saya
maklumat tentang Paris?

523
00:34:38,416 --> 00:34:39,333
Boleh.

524
00:34:40,375 --> 00:34:41,208
Maafkan saya.

525
00:34:42,083 --> 00:34:46,791
Maafkan saya sebab awak perlu
saksikan semua ini.

526
00:35:01,666 --> 00:35:02,666
Ya Tuhan.

527
00:35:04,041 --> 00:35:04,958
Terima kasih.

528
00:35:07,541 --> 00:35:08,625
Maaf.

529
00:35:22,250 --> 00:35:23,083
Apa?

530
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
Terrance suruh ambil barang.

531
00:35:26,750 --> 00:35:27,958
Awak okey?

532
00:35:27,958 --> 00:35:31,666
Ya, saya yang nak pindah.
Saya pindah keluar dan saya okey.

533
00:35:32,916 --> 00:35:35,208
Maaf, saya tak tahu apa yang berlaku.

534
00:35:36,166 --> 00:35:38,291
Dia tiada sewaktu saya keluar.

535
00:35:39,125 --> 00:35:41,791
Dia tiada untuk bantu angkat beg.

536
00:35:43,458 --> 00:35:46,166
Tolong cakap tentang perkara lain.
Apa-apa saja.

537
00:35:47,833 --> 00:35:48,666
Awak pasti?

538
00:35:48,666 --> 00:35:51,375
Ya, Marc. Cakap saja.

539
00:35:51,375 --> 00:35:52,291
Okey.

540
00:35:54,333 --> 00:35:57,833
Saya nak ucap terima kasih
kepada kamu berdua.

541
00:36:00,291 --> 00:36:04,458
Jadi kita akan bercuti hujung minggu
di Paris dan ia ditanggung Oliver.

542
00:36:04,458 --> 00:36:06,541
Belanjakan duit dia dengan boros.

543
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
Itu yang dia akan buat
jika dia di sana sekarang.

544
00:36:10,250 --> 00:36:15,666
Ini cara terbaik untuk memperingati
ulang tahun pertama kematiannya.

545
00:36:15,666 --> 00:36:16,625
Ya.

546
00:36:16,625 --> 00:36:18,583
Kita berhak rasa gembira.

547
00:36:19,208 --> 00:36:22,166
Ya. Saya rasa ini sesuatu yang indah.

548
00:36:22,166 --> 00:36:26,208
Pelawaan yang mengharukan dan indah.

549
00:36:26,208 --> 00:36:29,458
Ya, terima kasih.
Di mana kita akan tinggal?

550
00:36:31,250 --> 00:36:32,833
Kami ada apartmen di sana.

551
00:36:32,833 --> 00:36:34,833
- Apa?
- Sejak bila?

552
00:36:35,416 --> 00:36:37,041
Oliver pajak tahun lepas.

553
00:36:37,916 --> 00:36:39,208
Saya nak tamatkannya.

554
00:36:39,208 --> 00:36:43,125
Apa rasanya cakap
awak akan tamatkan pajakan di Paris?

555
00:36:43,125 --> 00:36:44,041
Baiknya dia.

556
00:36:44,041 --> 00:36:47,333
Dia masih fikirkan cara
untuk beri kita keselesaan.

557
00:36:51,666 --> 00:36:58,625
{\an8}TEKSI
PARIS

558
00:38:04,416 --> 00:38:05,916
Oh, Tuhan.

559
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
Apa?

560
00:38:14,625 --> 00:38:19,000
Biar betul.
Tempat ini terbiar saja di sini?

561
00:38:19,000 --> 00:38:21,583
Tidak, saya tahu.

562
00:38:22,666 --> 00:38:24,541
Tempat ini seksi.

563
00:38:26,500 --> 00:38:29,333
Orang datang ke sini untuk berasmara.

564
00:38:30,166 --> 00:38:34,500
Tak perlu ingatkan Marc
tentang hubungan asmara mereka di sini.

565
00:38:34,500 --> 00:38:36,208
Entahlah. Ia keterlaluan.

566
00:38:36,875 --> 00:38:38,291
Apa dia cuba buktikan?

567
00:38:38,291 --> 00:38:40,291
Dia ada cita rasa yang hebat.

568
00:38:40,291 --> 00:38:44,041
Dia tahu cara hasilkan
suasana yang penuh ghairah.

569
00:38:47,166 --> 00:38:49,000
Pernah sesiapa mencintai sofa?

570
00:39:59,750 --> 00:40:01,083
UNTUK LUCA
- O

571
00:40:10,250 --> 00:40:12,250
Sophie ambil bilik tetamu

572
00:40:12,250 --> 00:40:17,250
dan dia mahukan privasi
sebagai wanita bujang berusia 35 tahun.

573
00:40:17,250 --> 00:40:20,083
Bukankah dia berkongsi khemah
di Burning Man?

574
00:40:20,083 --> 00:40:23,500
Ya, logik akalnya ibarat beg tangan kecil

575
00:40:23,500 --> 00:40:25,375
yang tak boleh isi apa-apa.

576
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
- Awak okey?
- Ya.

577
00:40:32,083 --> 00:40:33,875
Ya.

578
00:40:40,166 --> 00:40:41,166
Ia cantik.

579
00:40:54,291 --> 00:40:56,166
Saya ada janji temu malam ini.

580
00:40:56,166 --> 00:40:57,083
Apa?

581
00:40:57,083 --> 00:40:59,791
Thomas, sebelum awak
mengutarakan pandangan,

582
00:40:59,791 --> 00:41:02,125
awak akan ikut, dia bawa kawan gay.

583
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Bawa kawan gay!

584
00:41:04,000 --> 00:41:06,375
Mengapa orang heteroseksual
fikir orang gay

585
00:41:06,375 --> 00:41:08,875
akan terus tidur dengan satu sama lain?

586
00:41:08,875 --> 00:41:11,166
Saya kenalkan kamu dan ia berjaya.

587
00:41:11,166 --> 00:41:13,375
Ya, selama setahun, 15 tahun lepas.

588
00:41:13,375 --> 00:41:16,000
Namanya Sebastian,
bekerja bidang pengiklanan, 6'1".

589
00:41:16,000 --> 00:41:18,875
Dia selalu habiskan masa
menaiki bot mahal,

590
00:41:18,875 --> 00:41:20,583
menurut profilnya.

591
00:41:20,583 --> 00:41:22,791
Awak pilih tempat sebab awak bayar.

592
00:41:22,791 --> 00:41:24,291
Saya tak mahu bayar.

593
00:41:24,291 --> 00:41:25,208
Marcus.

594
00:41:26,000 --> 00:41:29,333
Saya berharap Sebastian
akan lupakan namanya

595
00:41:29,333 --> 00:41:31,250
apabila lihat saya malam ini.

596
00:41:31,250 --> 00:41:33,250
Kita patut mula bersiap sedia.

597
00:41:34,041 --> 00:41:35,083
Sekarang.

598
00:41:36,583 --> 00:41:37,500
Secepat mungkin.

599
00:41:38,041 --> 00:41:39,375
- Keadaan berubah.
- Ya.

600
00:41:41,208 --> 00:41:42,833
Dia biar abu rokok di meja.

601
00:42:45,958 --> 00:42:46,958
- Hai.
- Hai.

602
00:42:48,708 --> 00:42:51,125
Saya nak buat pertukaran. Terima kasih.

603
00:43:00,666 --> 00:43:02,583
Ini untuk Oliver Alston.

604
00:43:03,541 --> 00:43:06,750
Ya. Oliver Alston yang membelinya.

605
00:43:06,750 --> 00:43:10,625
Dia habiskan banyak duit di kedai ini.
Mungkin pikat awak juga.

606
00:43:10,625 --> 00:43:12,416
Tahu apa berlaku pada dia?

607
00:43:12,416 --> 00:43:13,333
Menyedihkan.

608
00:43:13,333 --> 00:43:16,041
Dia akan bawakan kopi setiap kali ke sini.

609
00:43:19,541 --> 00:43:25,125
Awak pernah nampak dia datang
bersama lelaki lain?

610
00:43:30,291 --> 00:43:34,333
Kadangkala bersama seorang lelaki muda.
Lebih muda daripada awak.

611
00:43:34,958 --> 00:43:36,791
Mungkin teman lelakinya.

612
00:43:37,916 --> 00:43:39,125
Awak pembantu dia?

613
00:43:40,666 --> 00:43:41,750
Saya suaminya.

614
00:43:43,750 --> 00:43:47,916
Oliver belikan ini untuk lelaki itu,
sebelum dia meninggal dunia.

615
00:43:47,916 --> 00:43:50,875
Mati di hadapan saya,
bukan teman lelakinya.

616
00:43:50,875 --> 00:43:54,500
Jadi, kawan saya di atas
ingin membeli sesuatu dari kedai ini

617
00:43:54,500 --> 00:43:56,750
dan saya nak belanja mereka guna ini.

618
00:43:56,750 --> 00:43:59,375
Jadi tolong buat pengecualian.

619
00:44:00,166 --> 00:44:03,583
Jika awak tak mahu
lihat saya mengamuk di kedai ini.

620
00:44:05,791 --> 00:44:07,875
Okey.

621
00:44:07,875 --> 00:44:08,916
Terima kasih.

622
00:44:11,041 --> 00:44:12,291
Terlalu intelektual?

623
00:44:13,041 --> 00:44:16,666
Atau, cukup-cukup?

624
00:44:16,666 --> 00:44:17,750
Nampak seimbang.

625
00:44:18,541 --> 00:44:19,541
Gaun yang kemas.

626
00:44:20,208 --> 00:44:21,458
Tapi awak yang pakai.

627
00:44:25,083 --> 00:44:30,083
Satu hari nanti, seorang lelaki
akan melembutkan hati awak yang keras itu.

628
00:44:31,500 --> 00:44:34,416
Dia cuma perlu guna
pengering rambut, percayalah.

629
00:44:34,416 --> 00:44:35,750
Kaca mata itu cantik.

630
00:44:36,458 --> 00:44:39,458
Selendang itu juga. Beli kedua-duanya.
Apa salahnya?

631
00:44:57,625 --> 00:44:58,791
Saya suka apartmen itu.

632
00:44:58,791 --> 00:45:01,125
- Awak suka rumah flat itu?
- Ya.

633
00:45:01,875 --> 00:45:03,500
Kalian putus selepas lima bulan.

634
00:45:03,500 --> 00:45:04,916
Betul. Lihat apa jadi.

635
00:45:05,875 --> 00:45:08,166
Saya selalu kenangkan apartmen itu.

636
00:45:08,166 --> 00:45:10,333
Awak terkenang hari kita pindah masuk?

637
00:45:10,333 --> 00:45:12,416
- Oh, Tuhan.
- Apa awak jumpa?

638
00:45:12,416 --> 00:45:14,666
<i>Dildo</i> buatan sendiri belakang katil.

639
00:45:16,041 --> 00:45:18,458
- Guna apa? Botol...
- Botol minyak wangi.

640
00:45:18,458 --> 00:45:21,916
Ia botol minyak wangi
yang disarungkan kondom.

641
00:45:21,916 --> 00:45:24,250
Mereka jelaskan wanita itu

642
00:45:24,250 --> 00:45:27,458
bekas pelacur yang pengotor dan pelupa.

643
00:45:27,458 --> 00:45:28,625
Seorang legenda.

644
00:45:30,375 --> 00:45:32,500
Awak nak bercakap tentang Terrance?

645
00:45:34,666 --> 00:45:37,791
Inilah masalahnya.
Semua fikir tentang Terrance.

646
00:45:37,791 --> 00:45:39,291
Mari cakap tentang saya.

647
00:45:39,833 --> 00:45:40,666
Okey.

648
00:45:41,208 --> 00:45:42,416
Cakap tentang awak.

649
00:45:42,416 --> 00:45:43,500
Terima kasih.

650
00:45:45,083 --> 00:45:46,750
Okey, begini...

651
00:45:49,291 --> 00:45:51,708
Saya nak naik benda itu nanti.

652
00:45:52,958 --> 00:45:55,166
Saya nak berseronok malam ini.

653
00:45:56,958 --> 00:45:59,708
Saya nak dilihat
seperti seseorang yang baharu.

654
00:45:59,708 --> 00:46:01,166
Adakah itu mustahil?

655
00:46:01,750 --> 00:46:02,583
Tidak.

656
00:46:03,666 --> 00:46:04,708
Awak suka flat itu?

657
00:46:04,708 --> 00:46:08,375
Saya masih ingat satu malam
Sophie baru balik dari bar

658
00:46:08,375 --> 00:46:12,250
tempat dia kerja pada musim panas,
kita masih bersama.

659
00:46:13,125 --> 00:46:16,708
Kita menang CD Elton John
hasil kuiz di pub seberang jalan

660
00:46:16,708 --> 00:46:19,791
dan kita mainkannya
sambil buka semua tingkap

661
00:46:19,791 --> 00:46:21,958
sebab tempat itu sangat panas.

662
00:46:22,833 --> 00:46:26,083
Kita baring di atas katil
mengharapkan tiupan angin.

663
00:46:27,291 --> 00:46:30,166
Pada satu ketika,
bunyi gitar penghuni rumah bawah

664
00:46:30,166 --> 00:46:33,916
sepadan dengan lagu
"This Train Don't Stop There Anymore".

665
00:46:33,916 --> 00:46:35,375
Awak ingat perkara pelik.

666
00:46:35,375 --> 00:46:39,458
Tak, kita yakin kita sedang alami
halusinasi akibat kepanasan.

667
00:46:40,166 --> 00:46:41,041
Tapi, tidak.

668
00:46:41,041 --> 00:46:44,791
Ia cuma memori indah dalam apartmen itu.

669
00:46:49,541 --> 00:46:51,750
Ia malam saya tumpahkan wain merah

670
00:46:51,750 --> 00:46:55,083
pada kasut muncung tajam
yang awak selalu pakai,

671
00:46:55,083 --> 00:46:56,333
dan awak menangis?

672
00:46:56,333 --> 00:46:57,416
Pergi mati.

673
00:47:08,958 --> 00:47:09,916
Rupa saya okey?

674
00:47:10,958 --> 00:47:12,708
Macam awak pakai baju percuma.

675
00:47:14,583 --> 00:47:15,416
Itu pun dia.

676
00:47:16,833 --> 00:47:18,291
<i>Bonjour!</i>

677
00:47:20,375 --> 00:47:22,041
Itu saja yang saya tahu.

678
00:47:22,958 --> 00:47:25,166
Ini kawan-kawan saya, Marc...

679
00:47:25,916 --> 00:47:27,541
- <i>Bonjour.</i>
- <i>...et</i> Thomas.

680
00:47:27,541 --> 00:47:29,166
Panggil Thomas saja.

681
00:47:29,958 --> 00:47:31,875
- Ini Esme.
- Hai.

682
00:47:31,875 --> 00:47:33,000
- Remi.
- <i>Bonjour!</i>

683
00:47:33,000 --> 00:47:34,666
- <i>Bonjour!</i>
- <i>Bonjour!</i>

684
00:47:35,958 --> 00:47:36,958
<i>Bonjour!</i>

685
00:47:41,208 --> 00:47:43,250
- Kita nak minum apa?
- Wain.

686
00:47:44,791 --> 00:47:45,958
<i>Excusez-moi.</i>

687
00:47:47,000 --> 00:47:48,708
Macam mana kalian kenal?

688
00:47:48,708 --> 00:47:50,000
Kami bekerja sekali.

689
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Saya mula semalam.

690
00:47:53,541 --> 00:47:55,166
Awak baru kenal mereka sehari?

691
00:47:55,166 --> 00:47:58,333
Ya, tapi Seb tanya
siapa nak berasmara malam ini

692
00:47:58,333 --> 00:48:01,000
dan saya fikir apa salahnya,
mungkin seronok.

693
00:48:02,958 --> 00:48:05,166
- Awak nak?
- Okey. Ya.

694
00:48:06,708 --> 00:48:07,708
Okey.

695
00:48:12,541 --> 00:48:14,458
Seb kata suami awak dah mati.

696
00:48:17,458 --> 00:48:18,708
Ya, betul.

697
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
Katanya dia terbunuh.

698
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
Ya.

699
00:48:24,708 --> 00:48:26,083
Tapi, bukan dibunuh.

700
00:48:26,083 --> 00:48:28,375
- Pak cik saya dibunuh.
- Oh, Tuhan.

701
00:48:28,375 --> 00:48:29,791
Dia kerja pembinaan.

702
00:48:30,708 --> 00:48:33,333
Kami dapat tahu dia terlibat dengan mafia.

703
00:48:34,208 --> 00:48:35,291
Dibakar hidup-hidup.

704
00:48:37,791 --> 00:48:39,000
Saya bersimpati.

705
00:48:40,041 --> 00:48:40,916
Ya.

706
00:48:43,750 --> 00:48:45,416
Pasti awak merinduinya.

707
00:48:48,583 --> 00:48:50,333
- Ia rumit.
- Ya.

708
00:48:51,666 --> 00:48:52,541
Itulah cinta.

709
00:48:55,250 --> 00:48:56,916
Sedia untuk pesan makanan?

710
00:48:56,916 --> 00:48:58,500
Ya, saya nak daging.

711
00:49:13,000 --> 00:49:16,583
Saya ada pendapat yang berani.

712
00:49:17,208 --> 00:49:20,125
Saya tak nak minta maaf untuk itu.

713
00:49:20,125 --> 00:49:22,291
Saya tak boleh kerja bawah orang.

714
00:49:22,833 --> 00:49:26,583
Saya perlu kawal hidup saya.

715
00:49:26,583 --> 00:49:27,666
Apa yang dia buat?

716
00:49:27,666 --> 00:49:30,083
Buat apa yang membahagiakan awak.

717
00:49:30,083 --> 00:49:32,583
- Tepat sekali.
- Cuma awak yang tahu.

718
00:49:34,125 --> 00:49:35,833
Cuma saya yang tahu.

719
00:49:35,833 --> 00:49:36,791
Okey. Baiklah.

720
00:49:36,791 --> 00:49:38,708
Secara teori, ya.

721
00:49:39,416 --> 00:49:42,333
Saya pun nak ada galeri sendiri.
Itulah kehidupan.

722
00:49:42,333 --> 00:49:45,583
Awak perlu buat sesuatu
untuk dapat apa awak mahu.

723
00:49:45,583 --> 00:49:47,791
Tak. Awak tak faham.

724
00:49:48,500 --> 00:49:52,166
Dia tak faham
atau awak yang tak mahu dengar?

725
00:49:52,166 --> 00:49:54,250
Awak bekerja untuk suami awak.

726
00:49:55,916 --> 00:50:01,166
Okey, saya takkan rasa bersalah
sebab bekerja bersama suami saya.

727
00:50:02,458 --> 00:50:05,625
Lily Kayne takkan ada kerjaya

728
00:50:05,625 --> 00:50:07,666
jika bukan kerana ilustrasi saya.

729
00:50:07,666 --> 00:50:12,666
Sayang, saya sanggup buat apa saja
untuk dapat apa awak ada.

730
00:50:12,666 --> 00:50:14,041
Berbanggalah.

731
00:50:28,583 --> 00:50:30,000
Siapa yang pesan?

732
00:50:30,000 --> 00:50:31,500
- Okey.
- Awaklah.

733
00:50:32,083 --> 00:50:33,875
- Sini.
- Itu yang awak perlu.

734
00:50:33,875 --> 00:50:34,958
Okey.

735
00:50:36,083 --> 00:50:40,083
Untuk buat apa yang membahagiakan awak.

736
00:50:49,958 --> 00:50:53,375
Awak akan tahu nanti
betapa pandainya saya menyanyi.

737
00:50:53,375 --> 00:50:55,375
Tak sabar nak lihat.

738
00:50:55,375 --> 00:50:56,291
Bagus.

739
00:50:56,875 --> 00:50:57,708
Awak juga?

740
00:51:50,250 --> 00:51:51,416
Sekarang 2.00 pagi,

741
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
bermakna secara rasminya
suami saya meninggal dunia setahun lalu.

742
00:51:56,125 --> 00:51:59,291
Dia seorang yang teliti,
namun dia tinggalkan kekusutan.

743
00:52:03,208 --> 00:52:04,375
Lagu ini untuk dia.

744
00:52:06,208 --> 00:52:07,208
Untuk awak juga.

745
00:52:08,375 --> 00:52:09,333
Serta dia.

746
00:52:11,250 --> 00:52:17,541
<i>Kau mungkin tak percaya
Tapi aku tak percayakan keajaiban lagi</i>

747
00:52:20,833 --> 00:52:26,291
<i>Apabila aku fikirkannya
Aku tak rasa aku pernah mempercayainya</i>

748
00:52:30,416 --> 00:52:36,333
<i>Semua yang aku katakan dalam lagu
Semua prosa ungu kau belikan untukku</i>

749
00:52:39,625 --> 00:52:44,125
<i>Realitinya cuma hitam dan putih
Perkara romantis yang aku tulis</i>

750
00:52:44,125 --> 00:52:46,750
<i>Tak begitu bermakna buatku</i>

751
00:52:48,958 --> 00:52:51,708
<i>- Dahulu aku ekspres utama
- Ekspres utama</i>

752
00:52:53,166 --> 00:52:56,791
<i>- Segala siulan dan wap menuju ke barat
- Menuju ke barat</i>

753
00:52:58,250 --> 00:53:02,583
<i>- Ambil kelukaanku dari pintu ke pintu
- Ambil kelukaan dari pintu ke pintu</i>

754
00:53:03,375 --> 00:53:05,541
<i>- Menelusuri kisah itu
- Kisah itu</i>

755
00:53:05,541 --> 00:53:07,708
<i>- Relau terus membakar
- Terus membakar</i>

756
00:53:07,708 --> 00:53:10,875
<i>- Tapi kereta api ini</i>...
<i>- Kereta api ini tak berhenti</i>

757
00:53:10,875 --> 00:53:11,833
<i>Tak berhenti</i>

758
00:53:12,541 --> 00:53:15,541
<i>- Kereta api ini tak berhenti
- Kereta api tak berhenti</i>

759
00:53:17,333 --> 00:53:22,250
<i>- Kereta api ini tak berhenti di situ</i>...
<i>- Kereta api ini tak berhenti di situ lagi</i>

760
00:53:22,250 --> 00:53:23,541
<i>Lagi</i>

761
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
Lidah awak biru.

762
00:53:42,833 --> 00:53:44,000
Minuman warna biru.

763
00:53:45,250 --> 00:53:49,083
Saya baru sedar apa tanggapan
yang saya beri kepada awak.

764
00:53:50,291 --> 00:53:51,708
Biasanya saya tak begini.

765
00:53:52,416 --> 00:53:55,583
Selain mencium saya secara paksa

766
00:53:57,000 --> 00:53:59,125
dan hentakkan kepala saya ke dinding...

767
00:54:00,041 --> 00:54:01,125
awak boleh tahan.

768
00:54:01,875 --> 00:54:03,291
Entah kenapa saya buat.

769
00:54:04,208 --> 00:54:07,000
Ia terasa seksi.
Perkara seksi untuk dibuat.

770
00:54:09,416 --> 00:54:11,625
Awak nak hirup udara segar?

771
00:54:13,791 --> 00:54:14,625
Ya.

772
00:54:14,625 --> 00:54:15,666
Tunggu sekejap.

773
00:54:22,916 --> 00:54:24,083
Awak okey?

774
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Tidak.

775
00:54:27,333 --> 00:54:28,500
- Hei.
- Ya?

776
00:54:28,500 --> 00:54:29,625
Awak nak ke mana?

777
00:54:29,625 --> 00:54:31,083
Saya nak bersiar-siar.

778
00:54:31,083 --> 00:54:32,208
Jangan, duduklah.

779
00:54:32,208 --> 00:54:33,916
Saya akan kembali.

780
00:54:33,916 --> 00:54:35,541
Bergembiralah.

781
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Biar betul.

782
00:54:51,208 --> 00:54:53,000
Tak sangka awak hubungi saya.

783
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
Saya juga.

784
00:54:57,333 --> 00:54:58,416
Keadaan berubah.

785
00:54:59,916 --> 00:55:02,083
- Apa yang berubah?
- Macam-macam.

786
00:55:05,833 --> 00:55:07,833
Mungkin saya rasa sunyi.

787
00:55:10,416 --> 00:55:13,125
Saya tak tahu jika saya biadab
sebab cakap begitu.

788
00:55:13,125 --> 00:55:14,208
Kenapa pula?

789
00:55:15,041 --> 00:55:19,000
Saya rasa saya mungkin akan ambil hati.

790
00:55:19,000 --> 00:55:21,708
Satu-satunya sebab seseorang berhubung

791
00:55:21,833 --> 00:55:24,166
adalah kerana dia sunyi dan mahukan teman.

792
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
Sebab untuk berhubung tidak...

793
00:55:28,916 --> 00:55:31,583
cukup romantik, ia praktikal.

794
00:55:32,333 --> 00:55:33,750
Apa salahnya begitu?

795
00:55:34,500 --> 00:55:38,166
Awak kesunyian, awak terfikirkan saya.
Saya rasa itu romantik.

796
00:55:39,041 --> 00:55:40,916
Sekarang, semua guna cara gah

797
00:55:40,916 --> 00:55:43,416
untuk tunjuk betapa mereka ambil berat.

798
00:55:46,250 --> 00:55:48,333
Ramai orang kurang keyakinan diri.

799
00:55:50,041 --> 00:55:52,000
Menyeimbangkan keyakinan

800
00:55:52,958 --> 00:55:56,083
tanpa bersikap angkuh
sukar untuk dilakukan.

801
00:55:57,083 --> 00:55:59,708
Orang yang angkuh
ada sesuatu untuk dibuktikan.

802
00:56:01,666 --> 00:56:04,166
Bukankah kita semua
ada sesuatu untuk dibuktikan?

803
00:56:04,166 --> 00:56:07,666
Ya, betul. Tapi saya lebih suka
berterus terang.

804
00:56:10,875 --> 00:56:14,375
Ramai orang mahu berterus terang
tentang banyak perkara.

805
00:56:15,458 --> 00:56:19,333
Tapi kejujuran tak mudah diluahkan.

806
00:56:20,250 --> 00:56:21,166
Patutnya mudah.

807
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Mereka guna resipi sama selama 65 tahun.

808
00:56:31,458 --> 00:56:33,041
Apa awak rasa sekarang?

809
00:56:33,041 --> 00:56:34,125
Saya okey.

810
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
Jika pelayan datang dan tanya
pendapat awak tentang sup

811
00:56:38,083 --> 00:56:39,750
dan awak cakap, "Okey",

812
00:56:40,916 --> 00:56:42,333
kita akan disuruh beredar.

813
00:56:44,583 --> 00:56:46,458
Tak, mereka mungkin bertanya

814
00:56:46,458 --> 00:56:48,875
kenapa kita makan sup semasa janji temu.

815
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
Ini ialah janji temu?

816
00:56:51,708 --> 00:56:53,291
Saya tak tahu, awak rasa?

817
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
Awak seperti seseorang yang jujur.

818
00:56:56,833 --> 00:56:58,333
Apa maksudnya?

819
00:56:58,333 --> 00:57:00,583
Maksudnya awak seperti jarang menipu.

820
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
Entahlah. Saya cuba untuk tidak menipu.

821
00:57:13,208 --> 00:57:15,208
Saya telah lama menipu.

822
00:57:17,250 --> 00:57:18,625
Kepada ramai orang.

823
00:57:19,458 --> 00:57:22,333
Ia terasa sangat menyesakkan.

824
00:57:25,416 --> 00:57:29,500
Seperti saya berenang dengan pakaian
dan saya tak boleh tanggalkannya.

825
00:57:38,750 --> 00:57:42,375
Saya tak lagi suka kerja saya.
Saya teruskan sebab gajinya mahal.

826
00:57:43,666 --> 00:57:45,750
Itu buat saya rasa teruk.

827
00:57:46,958 --> 00:57:48,375
Tapi saya tak berhenti.

828
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
Itu buat saya rasa lebih teruk.

829
00:57:54,958 --> 00:57:56,708
- Awak patut berhenti.
- Ya.

830
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Apa awak buat?

831
00:58:00,416 --> 00:58:02,708
Cuba meniduri awak.

832
00:58:04,083 --> 00:58:06,333
Saya baru berterus terang.

833
00:58:07,958 --> 00:58:11,166
Sekarang giliran awak
beritahu saya perkara yang benar.

834
00:58:11,833 --> 00:58:13,333
Saya cuba tak menghakimi.

835
00:58:29,166 --> 00:58:33,416
Saya rasa seperti saya abaikan ibu saya
selepas saya jumpa suami saya.

836
00:58:35,333 --> 00:58:40,916
Saya memilih untuk alihkan perhatian
dan bukan menerima kematiannya.

837
00:58:42,416 --> 00:58:44,041
Saya tak ambil masa bersedih

838
00:58:45,500 --> 00:58:46,333
atau...

839
00:58:48,375 --> 00:58:50,375
terima hakikat dia sudah tiada.

840
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
Saya tak buat begitu.

841
00:58:54,208 --> 00:58:55,208
Saya mengelak.

842
00:58:58,125 --> 00:59:01,958
Saya berhenti melukis. Elak perkara
yang ingatkan saya kepada dia.

843
00:59:04,833 --> 00:59:06,666
Sedangkan itu yang saya mahu.

844
00:59:10,958 --> 00:59:15,250
Saya dapat rasa saya buat
perkara yang sama terhadap Oliver.

845
00:59:21,750 --> 00:59:24,500
Saya setuju dengan perkahwinan terbuka

846
00:59:25,333 --> 00:59:27,958
sebab saya takut, bukan sebab percaya.

847
00:59:29,916 --> 00:59:31,125
Dia tanya,

848
00:59:32,375 --> 00:59:35,375
dan idea bahawa itu
jadi penyebab untuk berpisah

849
00:59:35,375 --> 00:59:38,375
lebih menakutkan berbanding
buat dia bahagia.

850
00:59:38,375 --> 00:59:39,791
Itulah yang saya buat.

851
00:59:41,458 --> 00:59:44,708
Ada peraturannya.
Lawatan kerja, sekali saja dan tamat.

852
00:59:45,625 --> 00:59:46,875
Tak perlu beritahu saya.

853
00:59:50,500 --> 00:59:51,875
Tapi dia melanggarnya.

854
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
Saya dapat...

855
00:59:56,791 --> 01:00:00,541
Saya dapat rasakan
saya memilih rasa marah...

856
01:00:04,291 --> 01:00:10,416
untuk mengalih perhatian daripada hakikat
yang saya sangat merindui dia.

857
01:00:15,666 --> 01:00:18,000
Saya cuma ingin bertengkar dengannya.

858
01:00:18,000 --> 01:00:20,916
Awak patut melukis semula.

859
01:00:20,916 --> 01:00:23,083
Ada orang kata saya melampau batas.

860
01:00:25,250 --> 01:00:26,750
Ini permainan yang teruk.

861
01:00:31,833 --> 01:00:34,000
- Sayang sekali bandar awak hodoh.
- Ya.

862
01:00:34,000 --> 01:00:36,583
- Itu satu masalah.
- Saya tahu. Ya.

863
01:00:37,250 --> 01:00:38,333
Saya patut pindah.

864
01:00:42,833 --> 01:00:43,833
Apa kita nak buat?

865
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
Kejutan.

866
01:00:51,625 --> 01:00:52,958
- Tunggu sekejap.
- Okey.

867
01:01:15,666 --> 01:01:16,583
<i>Merci.</i>

868
01:01:16,583 --> 01:01:18,208
Awak pernah datang ke sini?

869
01:01:18,208 --> 01:01:21,208
Tak pernah. Saya teringin, tapi...

870
01:01:21,916 --> 01:01:22,791
<i>Merci.</i>

871
01:01:25,500 --> 01:01:28,416
WATER LILIES OLEH CLAUDE MONET

872
01:01:42,250 --> 01:01:44,875
Monet kehilangan dua isteri dan anaknya.

873
01:01:45,750 --> 01:01:48,166
Dia mula buta ketika melukis karya ini.

874
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
Kita berdiri dalam rumah kehilangan.

875
01:02:00,875 --> 01:02:01,708
Dia menang.

876
01:02:03,916 --> 01:02:06,916
Ini cara dia mengingati
orang yang dia sayang.

877
01:02:09,500 --> 01:02:10,666
Istimewa, bukan?

878
01:02:11,833 --> 01:02:13,083
Ia menakjubkan.

879
01:02:20,125 --> 01:02:21,750
Bayangkan dapat buat begini.

880
01:02:23,125 --> 01:02:24,125
Awak boleh buat.

881
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
Tak, saya tak boleh begini.

882
01:02:27,875 --> 01:02:32,000
Ya, awak tak boleh buat begini
sebab sudah ada yang lakukannya.

883
01:02:33,125 --> 01:02:34,208
Dengan jayanya.

884
01:02:37,291 --> 01:02:38,708
Tapi awak boleh buat sesuatu.

885
01:02:52,083 --> 01:02:53,291
Awak sangat baik.

886
01:02:54,458 --> 01:02:55,666
Ada sebabnya.

887
01:03:08,500 --> 01:03:10,000
Saya simpati tentang suami

888
01:03:10,666 --> 01:03:11,500
dan mak awak.

889
01:03:46,750 --> 01:03:47,666
Helo?

890
01:03:57,416 --> 01:03:58,250
Helo?

891
01:04:29,083 --> 01:04:30,708
- Awak ke mana?
- Awak pula?

892
01:04:31,750 --> 01:04:33,333
Boleh bertenang, Thomas?

893
01:04:34,375 --> 01:04:35,375
Awak ke mana?

894
01:04:37,708 --> 01:04:39,708
Bersiar-siar. Kenapa? Apa berlaku?

895
01:04:40,375 --> 01:04:41,500
Lama betul.

896
01:04:43,041 --> 01:04:46,125
Ya, lama. Ada masalah?

897
01:04:46,125 --> 01:04:48,416
Saya perlu bayar bil karaoke.

898
01:04:49,958 --> 01:04:52,666
Okey, saya akan bayar semula bil itu.

899
01:04:52,666 --> 01:04:53,666
Bukan itu soalnya.

900
01:04:53,666 --> 01:04:55,166
Ya, awak perlu bayar.

901
01:04:55,166 --> 01:04:57,750
Awak cakap akan kembali, tapi tak.

902
01:04:57,750 --> 01:04:59,875
Sophie terlalu mabuk semalam.

903
01:05:01,333 --> 01:05:03,583
- Jadi?
- Ketika saya bayar €1,500

904
01:05:03,583 --> 01:05:06,833
untuk semua orang,
dia pergi dan tak jawab telefon.

905
01:05:06,833 --> 01:05:08,666
Saya tertinggalnya di bar.

906
01:05:08,666 --> 01:05:10,875
Okey. Saya tak faham.

907
01:05:10,875 --> 01:05:13,083
Dia ikut lelaki yang kita tak kenal.

908
01:05:14,500 --> 01:05:15,375
Awak hilang.

909
01:05:15,375 --> 01:05:17,750
Mungkin saya makan pil dan mabuk,

910
01:05:17,750 --> 01:05:19,958
tapi jika tiada khabar daripada kawan

911
01:05:19,958 --> 01:05:21,833
selepas malam begitu, saya jadi takut.

912
01:05:21,833 --> 01:05:24,291
Okey. Masuk akal.

913
01:05:24,916 --> 01:05:26,791
Awak boleh bawa lelaki itu balik

914
01:05:26,791 --> 01:05:29,125
dan nikmati masa sendirian di sini.

915
01:05:30,250 --> 01:05:32,375
- Kami tak apa-apa.
- Yakah?

916
01:05:33,291 --> 01:05:35,416
Soph, nak beritahu dia
awak di mana malam tadi?

917
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Helo?

918
01:05:38,208 --> 01:05:43,291
Thomas, maafkan saya, okey?
Saya hargainya. Boleh kita abaikan saja?

919
01:05:43,291 --> 01:05:44,916
Soph diangkut oleh polis.

920
01:05:44,916 --> 01:05:50,333
Dia ditemui tidur di hentian bas
setengah jam dari sini.

921
01:05:51,041 --> 01:05:54,208
Ketika awak tidur,
saya bersama dia uruskan hal itu.

922
01:05:58,916 --> 01:05:59,750
Awak okey?

923
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
Ya.

924
01:06:07,208 --> 01:06:08,958
Saya di sini, bukan?

925
01:06:08,958 --> 01:06:11,958
Bila saya jadi satu-satunya kawan
dalam percutian ini?

926
01:06:11,958 --> 01:06:13,958
- Okey.
- Aduhai.

927
01:06:15,541 --> 01:06:18,375
Thomas, saya minta maaf
awak perlu melaluinya.

928
01:06:21,041 --> 01:06:22,625
Awak masih khayal?

929
01:06:25,333 --> 01:06:26,583
Saya hanya mencuba.

930
01:06:26,583 --> 01:06:29,583
Kenapa kematian suami
buat awak lebih pentingkan diri?

931
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
Helo?

932
01:06:40,000 --> 01:06:41,833
Maafkan saya.

933
01:06:43,791 --> 01:06:45,541
Saya masuk apartmen yang salah.

934
01:06:45,541 --> 01:06:48,166
Macam mana awak ada kunci rumah ini?

935
01:06:50,958 --> 01:06:53,500
Maaf, saya tak sangka ada orang di sini.

936
01:06:53,500 --> 01:06:55,541
Apa yang berlaku? Siapa awak?

937
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
Saya Luca.

938
01:07:05,416 --> 01:07:07,875
Siapa nak beritahu? Awak atau saya?

939
01:07:11,250 --> 01:07:13,583
Oliver jumpa lelaki lain.

940
01:07:13,583 --> 01:07:15,500
- Maksud awak?
- Ini sebabnya.

941
01:07:15,500 --> 01:07:20,041
Sekejap. Oliver beri budak ini
kunci ke apartmen awak.

942
01:07:20,041 --> 01:07:22,666
- Saya tak kenal awak.
- Bukan apartmen kami.

943
01:07:24,125 --> 01:07:26,208
Ini apartmen Oliver.

944
01:07:27,250 --> 01:07:28,833
Milik awak juga?

945
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
Tidak.

946
01:07:30,958 --> 01:07:33,458
Saya pun baru tahu tentang perkara ini,

947
01:07:33,458 --> 01:07:35,000
dan sejujurnya,

948
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
semua ini terlalu menyedihkan.

949
01:07:38,916 --> 01:07:42,750
Tapi saya perlu lihat tempat ini
sebelum saya tamatkan pajakan.

950
01:07:43,791 --> 01:07:45,666
Saya juga nak balas jasa kamu...

951
01:07:45,666 --> 01:07:47,500
Penipuan itu yang teruk, Marc.

952
01:07:47,500 --> 01:07:48,958
- Thomas.
- Saya minta diri.

953
01:07:48,958 --> 01:07:50,541
Saya sedang bercakap.

954
01:07:50,541 --> 01:07:53,083
Ada apa-apa yang awak boleh buat sendiri?

955
01:07:54,750 --> 01:07:57,458
Awak bawa kami ke sini untuk menemani awak

956
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
sambil awak korek rahsia suami awak?

957
01:07:59,708 --> 01:08:01,125
Saya baca kad Oliver.

958
01:08:01,916 --> 01:08:05,958
Katanya dia jumpa seseorang.
Saya kecewa. Saya buat keputusan salah.

959
01:08:07,458 --> 01:08:10,250
Saya nak bersama kamu. Ini tak sepatutnya...

960
01:08:10,250 --> 01:08:12,625
- Bukan begitu.
- Dia tulis dalam kad?

961
01:08:12,625 --> 01:08:15,833
Awak berlakon seolah-olah
awak pernah ke sini.

962
01:08:15,833 --> 01:08:18,541
Thomas, rasa sakitnya itu di sini.

963
01:08:18,541 --> 01:08:19,458
Apa?

964
01:08:19,458 --> 01:08:20,833
Kehilangan.

965
01:08:22,541 --> 01:08:27,208
Seperti ulser kecil di sini
yang tak pernah hilang.

966
01:08:28,958 --> 01:08:31,250
Tapi kita cari cara

967
01:08:31,250 --> 01:08:34,833
untuk tidak memikirkannya,
tidak terlalu merasainya.

968
01:08:35,625 --> 01:08:37,791
Ya, kadangkala kita terlepas pandang

969
01:08:37,791 --> 01:08:40,291
apa berlaku di sekeliling sebab...

970
01:08:41,458 --> 01:08:44,833
Kita cuma nak bernafas seperti dulu.

971
01:08:48,541 --> 01:08:51,208
Jadi, ya, saya salah.

972
01:08:53,208 --> 01:08:56,583
Maafkan saya sebab pentingkan diri.

973
01:08:56,583 --> 01:08:58,625
Saya sedang cuba fikirkan

974
01:08:58,625 --> 01:09:02,125
cara untuk hidup dengan hakikat
suami saya meninggal dunia...

975
01:09:03,958 --> 01:09:05,041
tinggalkan saya...

976
01:09:07,125 --> 01:09:09,333
untuk berdepan dengan semua ini.

977
01:09:18,750 --> 01:09:19,625
Saya bersimpati

978
01:09:20,458 --> 01:09:23,291
atas semua itu,
tapi saya juga berhak rasa kecewa.

979
01:09:24,125 --> 01:09:25,250
Awak patut pergi.

980
01:09:34,708 --> 01:09:36,666
Saya tiada tempat lain malam ini.

981
01:09:38,500 --> 01:09:41,250
Boleh saya tinggal di sini buat sementara?

982
01:09:41,250 --> 01:09:42,750
Bilik air pun boleh.

983
01:09:42,750 --> 01:09:44,791
Dia tak boleh duduk di bilik air.

984
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
Bukan awak tinggal di sini?

985
01:09:46,416 --> 01:09:47,375
Di Berlin.

986
01:09:47,375 --> 01:09:51,291
Macam mana awak jumpa suami saya?
Jika ada apartmen di Berlin...

987
01:09:51,291 --> 01:09:53,708
Tinggal di Berlin. Saya menari di Paris.

988
01:09:53,708 --> 01:09:55,833
Saya menang biasiswa seni Oliver.

989
01:09:56,708 --> 01:09:58,791
Saya buat persembahan di Paris,

990
01:09:58,791 --> 01:10:02,250
dan Oliver datang belakang pentas
untuk perkenalkan dirinya.

991
01:10:02,250 --> 01:10:03,250
Ya, tentulah.

992
01:10:03,250 --> 01:10:06,000
Kami terus berhubung dan kami...

993
01:10:06,583 --> 01:10:07,750
Awak nak ke mana?

994
01:10:07,750 --> 01:10:09,000
Dia harus pergi.

995
01:10:09,000 --> 01:10:11,250
- Dia tiada tempat lain.
- Saya tahu.

996
01:10:11,250 --> 01:10:14,250
Saya bukan orang jahat dalam situasi ini.

997
01:10:14,250 --> 01:10:16,625
Jadi, dia patut tinggal di sini?

998
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
Boleh saya bantu?

999
01:10:38,750 --> 01:10:39,666
Tidak.

1000
01:10:41,875 --> 01:10:43,666
Jangan merokok di dalam.

1001
01:10:43,666 --> 01:10:47,500
Maaf, tapi suasana di sini
menyesakkan saya.

1002
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
- Boleh saya hisap?
- Ambil saja.

1003
01:10:53,333 --> 01:10:54,250
Ia okey?

1004
01:10:54,250 --> 01:10:57,916
Rokok ketika makan malam?
Tak sangka saya kembali ke tahun 1988.

1005
01:11:28,458 --> 01:11:32,000
Maafkan saya. Entah kenapa jadi begini.

1006
01:11:36,583 --> 01:11:38,708
Maafkan saya. Saya buat silap.

1007
01:11:40,125 --> 01:11:41,916
Nak cakap sesuatu sebelum makan?

1008
01:11:41,916 --> 01:11:45,708
Thomas, saya rasa kita tak patut
sebut nama Tuhan pada makanan ini.

1009
01:11:46,458 --> 01:11:48,291
Saya rasa dia maksudkan Oliver.

1010
01:11:49,708 --> 01:11:50,791
Betul juga. Maaf.

1011
01:11:55,750 --> 01:11:56,750
Saya minta maaf.

1012
01:12:02,708 --> 01:12:03,583
Maafkan saya.

1013
01:12:08,416 --> 01:12:09,375
Tak mengapa.

1014
01:12:09,375 --> 01:12:10,458
Tak guna, Marc.

1015
01:12:12,458 --> 01:12:15,041
Tolonglah akui yang saya buat salah.

1016
01:12:18,291 --> 01:12:19,708
Terima yang saya salah.

1017
01:12:24,166 --> 01:12:27,083
Biarkan saya memohon maaf
atas kesilapan saya.

1018
01:12:27,583 --> 01:12:32,000
Sebab jika tidak,
kita akan biarkan saja seperti biasa.

1019
01:12:42,125 --> 01:12:43,958
Thomas, maaf tentang malam semalam.

1020
01:12:46,583 --> 01:12:49,208
Maaf sebab tak ambil serius perasaan awak.

1021
01:12:52,416 --> 01:12:55,166
Maaf sebab saya buat awak takut.

1022
01:13:03,458 --> 01:13:07,625
Saya tak kenal awak,
tapi maaf sebab perlu mendengarnya.

1023
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
Marc, maafkan saya.

1024
01:13:15,875 --> 01:13:18,041
Kita sepatutnya keluar menari sekarang.

1025
01:13:19,291 --> 01:13:20,958
Pasti itu yang dia mahu.

1026
01:13:22,708 --> 01:13:26,083
Saya tahu dia curangi awak,

1027
01:13:26,958 --> 01:13:30,750
tapi awak perlu tahu
yang Oliver sangat mencintai awak.

1028
01:13:35,708 --> 01:13:36,708
Untuk sekian lama.

1029
01:13:44,833 --> 01:13:47,416
Saya bersimpati dia tiada lagi di sini.

1030
01:13:58,291 --> 01:13:59,291
Saya merindui dia.

1031
01:14:07,625 --> 01:14:08,625
Tak guna.

1032
01:14:24,208 --> 01:14:25,958
Dia harapkan lebih lagi.

1033
01:14:36,583 --> 01:14:38,166
Untuk hati yang terluka.

1034
01:14:46,458 --> 01:14:47,750
Awak. Ayuh.

1035
01:15:07,958 --> 01:15:08,958
Terrance mahu putus.

1036
01:15:14,083 --> 01:15:15,333
Selayaknya untuk saya.

1037
01:15:24,000 --> 01:15:25,333
Saya perlukan udara.

1038
01:15:50,875 --> 01:15:54,125
Okey, kita di atas roda Ferris.
Boleh beritahu apa berlaku?

1039
01:15:54,125 --> 01:15:55,916
Aduhai, Thomas, seriusnya.

1040
01:16:00,625 --> 01:16:03,625
Terrance dah letih
menunggu saya untuk sedar.

1041
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
Bukan salah dia.

1042
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Saya sukar.

1043
01:16:14,458 --> 01:16:17,708
Selama ini, saya fikir
Terrance tak mencabar untuk saya.

1044
01:16:19,958 --> 01:16:21,541
Dia bukan tak mencabar.

1045
01:16:24,000 --> 01:16:25,208
Dia melindungi.

1046
01:16:27,291 --> 01:16:29,458
Itulah yang saya tak faham.

1047
01:16:34,166 --> 01:16:35,250
Sebab saya sukar.

1048
01:16:39,916 --> 01:16:45,916
Saya wanita berusia 35 tahun yang dicintai
lelaki baik dan saya pilih hentian bas.

1049
01:16:51,291 --> 01:16:53,000
Untuk sedapkan hati awak,

1050
01:16:53,000 --> 01:16:55,750
saya rasa tiada sesiapa
ada hidup yang sempurna.

1051
01:16:55,750 --> 01:16:58,041
Okey. Itu yang saya tak setuju.

1052
01:16:58,708 --> 01:17:00,916
Saya rasa orang boleh hidup sempurna

1053
01:17:00,916 --> 01:17:03,000
dan hidup penuh bertanggungjawab.

1054
01:17:04,625 --> 01:17:07,458
Bersikap baik dan pemurah
terhadap orang lain,

1055
01:17:07,458 --> 01:17:09,208
dan mahu yang baik untuk orang.

1056
01:17:09,208 --> 01:17:10,708
Saya rasa itu alasan.

1057
01:17:10,708 --> 01:17:13,583
Ia buat kamu tak sedar
kamu menyakiti orang lain.

1058
01:17:13,583 --> 01:17:15,083
Saya suruh terus terang...

1059
01:17:15,083 --> 01:17:17,458
Ini sebab saya keluar awal malam semalam?

1060
01:17:17,458 --> 01:17:19,458
Tak, ia isu yang lebih besar.

1061
01:17:19,458 --> 01:17:21,541
Apa isu yang besar itu?

1062
01:17:23,375 --> 01:17:24,208
Ia...

1063
01:17:26,791 --> 01:17:28,625
Apa isu besar itu, Thomas?

1064
01:17:30,416 --> 01:17:33,166
Tiada isu besar, okey? Boleh kita turun?

1065
01:17:33,166 --> 01:17:37,083
Mengapa awak hanya tak keruan
apabila dia kecewakan awak?

1066
01:17:38,166 --> 01:17:40,291
Kenapa hanya dia?

1067
01:17:46,250 --> 01:17:49,916
Manusia merasai perkara
yang tak menyenangkan, Thomas.

1068
01:17:51,375 --> 01:17:52,208
Ia berlaku.

1069
01:17:55,708 --> 01:17:56,875
Teruk, tapi ia berlaku.

1070
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
Tak apa.

1071
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
Saya bukan pilihan.

1072
01:18:10,833 --> 01:18:12,166
Saya tak tahu mengapa.

1073
01:18:15,916 --> 01:18:18,458
Bukan hanya dengan awak,
saya bukan pilihan.

1074
01:18:21,333 --> 01:18:22,583
Tak pernah jadi pilihan.

1075
01:18:26,125 --> 01:18:27,750
Seperti boleh bau pada saya.

1076
01:18:36,458 --> 01:18:38,333
Kita boleh buat pilihan mudah.

1077
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Saya tahu.

1078
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Saya tahu.

1079
01:18:42,916 --> 01:18:43,958
Tapi tak begitu.

1080
01:18:45,458 --> 01:18:46,833
Bukan sebab awak.

1081
01:18:47,875 --> 01:18:48,708
Sebab kita.

1082
01:18:54,041 --> 01:18:57,708
Saya rasa saya perlu balik
dan kita jauhkan diri seketika.

1083
01:18:57,708 --> 01:19:01,583
- Apa?
- Saya tak nak drama dalam roda Ferris.

1084
01:19:04,250 --> 01:19:07,041
Betul, tiada sesiapa
yang hidupnya sempurna.

1085
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
Tapi, demi kebaikan kita...

1086
01:19:12,083 --> 01:19:13,750
kita harus usaha lebih gigih.

1087
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
Tidak.

1088
01:19:29,250 --> 01:19:31,958
- Tidak.
- Satu pusingan lagi!

1089
01:19:32,875 --> 01:19:33,708
Pusing lagi.

1090
01:19:33,708 --> 01:19:35,625
- Tidak.
- Dia bagi satu lagi pusingan.

1091
01:19:39,375 --> 01:19:40,583
Tak guna.

1092
01:19:45,750 --> 01:19:48,000
Pukul berapa awak rancang untuk balik?

1093
01:19:48,000 --> 01:19:50,666
Kereta api setiap sejam,
jadi bila-bila saja.

1094
01:19:50,666 --> 01:19:51,750
Saya ikut awak.

1095
01:19:53,041 --> 01:19:56,041
Ada kerja di rumah.
Melainkan awak nak saya tunggu?

1096
01:19:56,041 --> 01:19:58,375
Tak, tak mengapa. Buat apa yang perlu.

1097
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
Saya nak jawab panggilan ini.

1098
01:20:07,291 --> 01:20:08,208
Okey.

1099
01:20:11,666 --> 01:20:12,833
Jumpa di London.

1100
01:20:12,833 --> 01:20:14,833
- Saya beritahu bila sampai.
- Okey.

1101
01:20:25,250 --> 01:20:26,250
Saya sayang awak.

1102
01:20:41,833 --> 01:20:42,833
<i>À plus tard.</i>

1103
01:20:43,500 --> 01:20:46,625
Sebastian ajar saya
ketika saya tinggalkan rumahnya.

1104
01:20:48,583 --> 01:20:52,875
Lihat tempat indah dan serabut ini
buat kali terakhir, kawan.

1105
01:20:52,875 --> 01:20:55,458
Ia banyak mengajar kita.

1106
01:21:21,875 --> 01:21:22,875
- Hai.
- Hai.

1107
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
Masuklah.

1108
01:21:26,583 --> 01:21:27,958
Saya harus buka kasut?

1109
01:21:27,958 --> 01:21:29,041
- Tidak.
- Okey.

1110
01:21:33,000 --> 01:21:33,916
Jadi...

1111
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Kami berbual panjang
dan kawan saya akan pulang.

1112
01:21:49,125 --> 01:21:50,375
Ia berjalan lancar?

1113
01:21:52,291 --> 01:21:53,833
Sangat lancar. Ya.

1114
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
Saya bersimpati.

1115
01:21:58,958 --> 01:22:00,750
Ia tak dapat dielakkan.

1116
01:22:03,750 --> 01:22:05,500
Rasa cinta yang terlalu kuat

1117
01:22:06,625 --> 01:22:08,166
dan kesedihan yang dibiarkan.

1118
01:22:09,375 --> 01:22:11,250
Awak gambarkan separuh Paris.

1119
01:22:46,208 --> 01:22:47,083
Hai.

1120
01:22:49,208 --> 01:22:50,083
Hai.

1121
01:22:54,333 --> 01:22:55,916
Dia belikan hadiah Krismas.

1122
01:22:59,541 --> 01:23:00,541
Saya pulangkan.

1123
01:23:16,541 --> 01:23:17,541
Maafkan saya.

1124
01:23:19,625 --> 01:23:21,041
Dia amat mencintai awak.

1125
01:23:22,500 --> 01:23:24,375
Saya tak tahu apa kami buat.

1126
01:23:25,875 --> 01:23:27,291
Dia enggan tinggalkan awak.

1127
01:23:28,666 --> 01:23:31,083
Dia tak nak tinggalkan perkahwinannya.

1128
01:23:31,083 --> 01:23:34,000
Dia rancang untuk bincang
dengan awak, kami cuma...

1129
01:23:34,000 --> 01:23:35,750
Perkahwinan kami.

1130
01:23:36,541 --> 01:23:38,791
Ya, maaf.

1131
01:23:38,791 --> 01:23:40,833
Saya tahu ia tak berbaloi.

1132
01:23:43,583 --> 01:23:44,625
Awak tahu,

1133
01:23:46,166 --> 01:23:49,250
dia benar-benar nak tahu tentang saya.

1134
01:23:50,416 --> 01:23:53,208
Dia berminat tentang semua orang
dan segalanya.

1135
01:23:54,750 --> 01:23:57,875
Sebab itu seronok jadi orang
yang menarik perhatiannya.

1136
01:23:59,083 --> 01:24:00,166
Saya rindukannya.

1137
01:24:01,875 --> 01:24:02,708
Sangat rindu.

1138
01:24:06,958 --> 01:24:09,125
- Awak tinggal di sini atau...
- Tidak.

1139
01:24:10,458 --> 01:24:13,541
Dia baru menyewanya. Rasanya untuk kerja.

1140
01:24:15,166 --> 01:24:17,166
Ia bukan seperti apa awak fikir.

1141
01:24:28,541 --> 01:24:32,208
Saya tak salahkan awak
menyimpan perasaan terhadap suami saya.

1142
01:24:34,541 --> 01:24:35,541
Sukar untuk elak.

1143
01:24:43,250 --> 01:24:45,166
Pelukan mungkin tak sesuai.

1144
01:24:46,958 --> 01:24:49,208
Ya. Saya faham.

1145
01:25:05,625 --> 01:25:07,333
Ejen hartanah beritahu

1146
01:25:07,333 --> 01:25:10,250
mereka nak pasarkan
rumah di London minggu depan.

1147
01:25:10,916 --> 01:25:11,916
Okey.

1148
01:25:11,916 --> 01:25:13,125
Awak setuju?

1149
01:25:13,875 --> 01:25:15,125
Ya, setuju.

1150
01:25:15,125 --> 01:25:17,291
Itu rumah dia, bukan rumah saya.

1151
01:25:20,416 --> 01:25:22,583
Awak seperti tak sependapat.

1152
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
Pendapat saya tak penting.

1153
01:25:25,708 --> 01:25:27,333
Awak urus kewangan saya,

1154
01:25:27,333 --> 01:25:30,541
saya akan jual rumah,
pendapat awak penting.

1155
01:25:35,250 --> 01:25:37,750
Awak bukan melarikan diri?

1156
01:25:38,833 --> 01:25:40,708
Daripada dia.

1157
01:25:47,333 --> 01:25:52,125
Isteri saya meninggal dunia
bulan ini 12 tahun lepas.

1158
01:25:54,041 --> 01:25:55,125
Saya lari.

1159
01:25:56,625 --> 01:25:57,625
Daripada dia.

1160
01:25:59,500 --> 01:26:00,416
Daripada kami.

1161
01:26:05,041 --> 01:26:07,791
Fisiologi ada cara bijak
untuk melindungi kita

1162
01:26:07,791 --> 01:26:11,958
daripada apa kita anggap
sebagai ancaman kepada tubuh kita.

1163
01:26:12,791 --> 01:26:15,375
Sebab itu semakin kita memendam perasaan,

1164
01:26:16,500 --> 01:26:17,708
semakin kita keras hati.

1165
01:26:20,166 --> 01:26:24,416
Ketika itu, ia beri saya kelebihan.
Saya turutinya. Sambung belajar.

1166
01:26:25,833 --> 01:26:27,000
Ambil bidang kewangan.

1167
01:26:28,375 --> 01:26:30,041
Bina perniagaan yang berjaya.

1168
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
Rumah selesa.

1169
01:26:34,125 --> 01:26:35,500
Baju yang cantik.

1170
01:26:37,208 --> 01:26:39,041
Tak pernah inginkan orang lain.

1171
01:26:40,750 --> 01:26:42,541
Awak boleh bertahan hidup begitu.

1172
01:26:44,458 --> 01:26:47,875
Sehinggalah awak terlalu selesa
dengan kebiasaan itu.

1173
01:26:49,125 --> 01:26:51,875
Kehidupan baharu
awak bina sebagai pelindung...

1174
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
mula terasa kosong.

1175
01:27:03,375 --> 01:27:04,791
Kerana, rupanya-rupanya...

1176
01:27:08,958 --> 01:27:10,458
untuk mengelak kesedihan...

1177
01:27:17,083 --> 01:27:18,500
bermakna menolak cinta.

1178
01:27:25,958 --> 01:27:31,291
Pengajaran itu ialah rasa tak selesa
yang disalah erti sebagai ketidakhadaman.

1179
01:28:38,791 --> 01:28:41,125
Saya cuba dapatkan semula kepercayaannya,

1180
01:28:41,125 --> 01:28:42,666
tapi ia tak mudah.

1181
01:28:42,666 --> 01:28:43,791
Dia jual mahal?

1182
01:28:44,375 --> 01:28:45,541
Tidak.

1183
01:28:46,208 --> 01:28:48,458
Dia masih rasakan yang sama.

1184
01:28:49,750 --> 01:28:53,125
Dia cakap dia masih
nak kahwini saya, satu hari nanti.

1185
01:28:54,541 --> 01:28:56,708
Jika itu bakal berlaku,

1186
01:28:57,958 --> 01:29:00,041
dia perlu tahu saya dah berubah.

1187
01:29:00,750 --> 01:29:01,583
Saya faham.

1188
01:29:02,791 --> 01:29:04,208
Mujur dia tak begitu teruk.

1189
01:29:04,208 --> 01:29:05,458
Oh, Tuhan. Mujurlah.

1190
01:29:07,375 --> 01:29:08,583
Lebih baik, bukan?

1191
01:29:12,458 --> 01:29:13,958
Awak ada hubungi Thomas?

1192
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
Ya.

1193
01:29:17,041 --> 01:29:18,958
Dia jumpa pasangan di laman sosial.

1194
01:29:20,625 --> 01:29:21,458
Langkah besar.

1195
01:29:21,458 --> 01:29:22,416
Sangat besar.

1196
01:29:30,250 --> 01:29:31,916
Ada tawaran untuk rumah itu.

1197
01:29:31,916 --> 01:29:33,083
Awak teruk.

1198
01:29:34,708 --> 01:29:37,458
Saya akan sediakan bilik tetamu
di rumah baharu.

1199
01:29:37,458 --> 01:29:40,125
Sejam perjalanan hanya untuk jumpa awak,

1200
01:29:40,125 --> 01:29:41,666
awak dah hilang akal.

1201
01:29:41,666 --> 01:29:43,375
Saya perlu ke tempat lain.

1202
01:29:43,375 --> 01:29:46,750
Saya nak melukis sendirian
dalam bilik menghadap laut

1203
01:29:46,750 --> 01:29:49,750
seperti lesbian sedih
dalam drama zaman dahulu.

1204
01:29:49,750 --> 01:29:51,541
Oh, Tuhan, tidak.

1205
01:29:51,541 --> 01:29:53,166
Benarkan saya buat begitu.

1206
01:29:55,416 --> 01:29:56,625
Berakhirnya satu era.

1207
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
Perubahan besar.

1208
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
Bangga dengan awak.

1209
01:30:00,875 --> 01:30:02,125
Bangga dengan awak juga.

1210
01:30:05,833 --> 01:30:06,833
Tapi saya serius.

1211
01:30:06,833 --> 01:30:09,750
Awak yang perlu lebih kerap
datang ke sini.

1212
01:30:09,750 --> 01:30:11,958
Sedar dan pentingkan diri.

1213
01:30:11,958 --> 01:30:14,708
Aduhai, itu tajuk biografi saya.

1214
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
Sayang awak.

1215
01:31:15,375 --> 01:31:20,750
UNTUK DIJUAL

1216
01:32:01,625 --> 01:32:02,625
Untuk awak.

1217
01:32:04,875 --> 01:32:06,083
Semestinya.

1218
01:32:08,125 --> 01:32:12,041
Dia ada rupa yang tampan, bukan?

1219
01:32:13,208 --> 01:32:14,958
Ya, ia agak menjengkelkan.

1220
01:32:18,375 --> 01:32:20,041
Dia pasti suka, Marc.

1221
01:32:22,500 --> 01:32:23,500
Terima kasih.

1222
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
Sangat suka.

1223
01:32:32,875 --> 01:32:34,083
Biar betul.

1224
01:32:34,625 --> 01:32:35,958
Saya tak percaya.

1225
01:32:35,958 --> 01:32:38,416
Lihatlah!

1226
01:32:40,666 --> 01:32:42,750
Saya menyukainya. Awak genius.

1227
01:32:43,291 --> 01:32:46,125
- Mujur awak suka.
- Oh, Tuhan, tahniah.

1228
01:32:49,500 --> 01:32:51,625
Seronok lihat kamu kembali bersama.

1229
01:32:51,625 --> 01:32:53,875
Saya nak lihat cincin itu.

1230
01:32:53,875 --> 01:32:57,916
Keadaan tak pernah menentu dengan dia,
tapi kami kembali bersama.

1231
01:32:58,666 --> 01:33:00,250
Dah mula.

1232
01:33:00,250 --> 01:33:02,500
Hanya kerana wajah awak di dinding

1233
01:33:02,500 --> 01:33:05,916
tak bermakna awak boleh sentuh
atau bawa pulang lukisan.

1234
01:33:05,916 --> 01:33:07,041
<i>Moi?</i>

1235
01:33:07,041 --> 01:33:08,791
Tangan di sisi setiap masa.

1236
01:33:08,791 --> 01:33:12,375
Kami ada air <i>sparkling</i>
untuk awak malam ini.

1237
01:33:12,375 --> 01:33:14,583
Terima kasih, sayang.

1238
01:33:19,375 --> 01:33:21,083
Sangat mengagumkan. Hebat.

1239
01:33:52,958 --> 01:33:53,916
Gembira awak datang.

1240
01:33:53,916 --> 01:33:56,791
Setelah berkali-kali
saya merayu awak melukis,

1241
01:33:56,791 --> 01:33:59,208
mujur saya tak datang sebab dendam.

1242
01:34:00,083 --> 01:34:03,583
Katanya saya ada buat penampilan?
Tanpa kebenaran saya?

1243
01:34:03,583 --> 01:34:05,958
Menantikan saman sebagai hadiah Krismas.

1244
01:34:15,416 --> 01:34:17,166
Awak semakin bagus.

1245
01:34:18,958 --> 01:34:19,958
Ia langkah pertama.

1246
01:34:23,583 --> 01:34:25,791
Saya bawa teman lelaki. Harap tak apa.

1247
01:34:26,333 --> 01:34:29,833
Teman lelaki, bukan pasangan?
Saya lebih suka pasangan.

1248
01:34:29,833 --> 01:34:30,750
Pergi mati.

1249
01:34:31,791 --> 01:34:33,083
Ini Ben.

1250
01:34:33,083 --> 01:34:35,875
- Ben, gembira bertemu awak.
- Hai. Saya juga.

1251
01:34:35,875 --> 01:34:37,833
Terima kasih datang.

1252
01:34:38,625 --> 01:34:40,541
- Baru jumpa Ben.
- Hai. Ya.

1253
01:34:41,666 --> 01:34:43,333
- Gembira jumpa awak.
- Hei.

1254
01:34:47,666 --> 01:34:49,500
Awak dah lihat cincinnya?

1255
01:34:49,500 --> 01:34:52,541
- Ya, saya dah dengar tentangnya.
- Kamu nampak?

1256
01:34:52,541 --> 01:34:54,041
Ya, kami nampak.

1257
01:39:03,625 --> 01:39:08,625
Terjemahan sari kata oleh Ezzatil Latib



