1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,291 --> 00:00:22,708
อลิสแดร์ไปเบอร์ลินหนึ่งอาทิตย์

4
00:00:22,708 --> 00:00:26,291
แล้วกลับมาคุยฟุ้ง
เรื่องศิลปะชั้นยอดที่เขาสร้างสรรค์ที่นั่น

5
00:00:26,291 --> 00:00:29,083
ฉันอยากเป็นคู่ครองที่ให้ความสนับสนุน
เลยถามเขาว่าไหนล่ะ

6
00:00:29,083 --> 00:00:30,250
เขาว่า "อะไรอยู่ไหน"

7
00:00:30,250 --> 00:00:33,041
ฉันก็แบบ "นายทําสื่อผสม ฉันทําแกลเลอรี

8
00:00:33,041 --> 00:00:35,250
ฉันอยากเห็นศิลปะอันยอดเยี่ยมที่นายสร้าง"

9
00:00:35,250 --> 00:00:39,125
- โอเค
- มันคือหนังสั้นระหว่างเขา

10
00:00:39,125 --> 00:00:42,541
กับชายชาวคิวบาขนดกที่อายุมากกว่า...

11
00:00:43,458 --> 00:00:47,291
กําลังมีเซ็กซ์ลื่นๆ บนผืนผ้าใบที่ราดน้ํามัน
ในร้านที่ดูเหมือนร้านรองเท้าว่างๆ

12
00:00:47,291 --> 00:00:52,750
- ขอวางเอ้กน็อกลงก่อน
- มาร์ค พวกเขาทําหนังสั้นเจ็ดเรื่อง

13
00:00:52,750 --> 00:00:57,875
- มีเซ็กซ์ทุกเรื่องเหรอ
- ธีมคือความโลกีย์ของความโลภ

14
00:00:57,875 --> 00:01:00,791
หรือทุนนิยมหรืออะไรสักอย่าง
ที่เจตนาดีจนอยากจะเอียน

15
00:01:00,791 --> 00:01:02,291
ถ้าฉันอยู่ก็คงโดนไปด้วย

16
00:01:03,166 --> 00:01:04,708
นายจะเลิกกับเขาเหรอ

17
00:01:05,625 --> 00:01:07,208
เปล่า ยุ่งยากเกินไป

18
00:01:08,125 --> 00:01:09,875
สุดท้ายฉันก็จะปล่อยให้เขาทํา

19
00:01:11,000 --> 00:01:12,750
เมืองนี้มีผู้ชายดีๆ บ้างไหมเนี่ย

20
00:01:12,750 --> 00:01:16,250
โทมัส ฉันต้องบอกนายกี่หน

21
00:01:16,250 --> 00:01:20,000
นายไม่มีสิทธิ์ออกความเห็น
เพราะนายทําเอ้กน็อกเอง

22
00:01:20,000 --> 00:01:22,083
และสามีรวย สุดเซ็กซี่ของนาย

23
00:01:22,083 --> 00:01:24,791
กําลังจะนําพวกเราร้องเพลงข้างๆ ไฟที่ลุกโชน

24
00:01:24,791 --> 00:01:28,791
ฉะนั้น... ฉันถามคําถามนั้นไปงั้นๆ แหละ

25
00:01:29,958 --> 00:01:31,916
เป็นกล่องเดียวที่มีชื่อคุณติดอยู่

26
00:01:34,166 --> 00:01:37,000
ฉันไม่รู้ว่าต้องเอาของขวัญมา

27
00:01:37,666 --> 00:01:40,291
ฉันลืมเอาไวน์มา อย่าบอกเทอร์แรนซ์นะ
ว่าฉันบอกคุณแบบนั้น

28
00:01:40,291 --> 00:01:42,500
เพราะเราทะเลาะกันเรื่องนี้ระหว่างทางมาที่นี่

29
00:01:42,500 --> 00:01:44,958
อืม ไหนๆ เราก็ใช้สามีร่วมกัน

30
00:01:44,958 --> 00:01:46,250
ผมว่าก็ถูกต้องแล้ว

31
00:01:46,791 --> 00:01:50,083
มาร์คไม่คู่ควรกับคุณ คุณรู้ใช่ไหม

32
00:01:50,083 --> 00:01:54,333
และฟังนะ ถ้าเรื่องระหว่างคุณสองคนไปไม่รอด
ฉันจะไม่ไปไหนหรอก ฉันจะอยู่ตรงนี้

33
00:01:54,333 --> 00:01:57,041
โอเค เทอร์แรนซ์คงดีใจถ้ามาได้ยินคํานั้น

34
00:01:57,041 --> 00:01:58,333
เขาจะเข้าใจ

35
00:01:59,666 --> 00:02:02,333
ถ้านี่เป็นเช็คค่าเช่าของฉันละก็ สาบานได้...

36
00:02:02,833 --> 00:02:05,291
{\an8}(สําหรับโซฟีผู้ร้องเพลงไม่เป็น)

37
00:02:05,291 --> 00:02:06,208
{\an8}มาแล้ว

38
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
นี่มันอะไรเนี่ย

39
00:02:08,500 --> 00:02:12,583
มันคือมาราคัสทําด้วยมือ

40
00:02:12,583 --> 00:02:14,833
หลังจากปีที่แล้ว ผมคิดว่าคงจะดี

41
00:02:14,833 --> 00:02:17,125
ถ้าคุณยังร่วมวงร้องเพลงได้

42
00:02:17,916 --> 00:02:19,708
รู้อะไรไหม นี่ข่มเหงกันชัดๆ

43
00:02:20,333 --> 00:02:24,166
เพลงนั้นที่คุณเลือกเมื่อปีที่แล้ว
ไม่ใช่คีย์ของฉัน ฉันไม่ผิด

44
00:02:24,166 --> 00:02:27,375
ที่รัก เสียงคุณอย่างกับออร์แกนของโบสถ์
ที่มีคนโยนออกนอกหน้าต่าง

45
00:02:29,041 --> 00:02:31,750
ฉันจะฟ้องคนครอบครัวนี้ฐานทําร้ายจิตใจ

46
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
ขู่ไปงั้นๆ

47
00:02:32,750 --> 00:02:34,916
- ไม่
- ครั้งนี้เราจะฟ้องเรื่องอะไร

48
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
ฉันว่าถึงเวลาที่ฉันต้องคิดถึงตัวเองก่อน

49
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
อย่างกับครั้งอื่นๆ เธอไม่คิดถึงตัวเองก่อน

50
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
- ขอบคุณ
- จากสามีนาย

51
00:02:43,166 --> 00:02:44,000
ฉันถูกปิดปาก

52
00:02:44,000 --> 00:02:45,625
นายทําเธอแบบนั้นทําไม

53
00:02:45,625 --> 00:02:47,958
ที่จริงมันสวยมากเลย

54
00:02:47,958 --> 00:02:49,833
- ขอบคุณ
- บอกตามตรง

55
00:02:49,833 --> 00:02:52,041
รับไม่ได้นะที่มาปั่นหัว
ให้ฉันคิดว่าร้องเพลงไม่เป็น

56
00:02:52,041 --> 00:02:55,291
ไม่ใช่ๆ เธอแยกเสียงสูงต่ําไม่ออก

57
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
เสียงดังอีกต่างหาก

58
00:02:56,250 --> 00:02:59,458
ดังมากๆ และผมรักคุณที่เป็นแบบนั้น

59
00:03:00,166 --> 00:03:01,625
คุณดื่มไปกี่แก้วแล้วล่ะ

60
00:03:01,625 --> 00:03:03,750
ไม่ใช่กงการอะไรของคุณ เอามา

61
00:03:03,750 --> 00:03:04,708
เอาละ

62
00:03:05,750 --> 00:03:09,375
ทุกคนช่วยฟังทางนี้หน่อยได้ไหมเอ่ย

63
00:03:10,166 --> 00:03:11,000
พ่อ

64
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
เราต่างรู้ว่านี่เวลาอะไร

65
00:03:20,333 --> 00:03:23,833
ฉะนั้น มาๆ แจ็กกี้ ช่วยหยิบโน้ตเพลงที่เปียโน

66
00:03:23,833 --> 00:03:25,458
แล้วแจกให้ทุกคนทีสิ

67
00:03:25,458 --> 00:03:28,083
คุณควรได้รับ และผมรู้ว่าคุณได้รับแล้ว

68
00:03:28,083 --> 00:03:31,250
อีเมลไฟล์เสียงส่วนที่พวกคุณต้องร้อง...

69
00:03:31,250 --> 00:03:34,000
ถ้าฉันได้ยินเรื่องไฟล์เสียงอีกครั้งละก็...

70
00:03:34,000 --> 00:03:36,583
เรียบเรียงโดยปีเตอร์ ฟินลีย์ผู้เลิศเลอ

71
00:03:36,583 --> 00:03:41,125
อดีตคนรักที่กลายเป็นเพื่อน
กลายเป็นผู้ประพันธ์เข้าชิงรางวัลออสการ์...

72
00:03:43,125 --> 00:03:45,541
ผู้สละเวลาจากตารางที่ยุ่งมากของเขา

73
00:03:45,541 --> 00:03:49,375
ในการแต่งเพลงประกอบหนัง
วิคตอเรีย วาเลนไทน์เรื่องใหม่

74
00:03:50,708 --> 00:03:52,500
เพื่อมาเล่นเปียโนให้เราในค่ําคืนนี้

75
00:03:52,500 --> 00:03:53,666
เรารักคุณ พีทีย์

76
00:03:55,458 --> 00:03:56,833
ไม่ แต่จริงๆ นะ

77
00:03:56,833 --> 00:04:00,708
ขอบคุณทุกคนที่ทําให้คืนนี้
เป็นคืนที่ยอดเยี่ยมคืนหนึ่งแห่งปี

78
00:04:01,458 --> 00:04:03,375
และแด่มาร์คัสที่รักของผม

79
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
ที่รัก สักวันผมจะคู่ควร

80
00:04:08,291 --> 00:04:09,791
โอเค พีทีย์

81
00:04:12,000 --> 00:04:13,333
ร้องดังๆ อย่างภาคภูมิ

82
00:04:15,416 --> 00:04:16,958
ทุกวัน

83
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
จะเป็นเหมือนวันพักผ่อน

84
00:04:23,166 --> 00:04:24,083
เพราะมาก

85
00:04:25,250 --> 00:04:28,375
เมื่อที่รักของฉัน

86
00:04:30,666 --> 00:04:36,708
- เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน
- เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน

87
00:04:38,541 --> 00:04:44,791
เขาหายไปนานแล้ว

88
00:04:44,791 --> 00:04:45,875
ตั้งแต่เธอไป

89
00:04:45,875 --> 00:04:46,791
สุดยอด

90
00:04:46,791 --> 00:04:49,583
เขาก็อยู่ในใจฉัน

91
00:04:50,125 --> 00:04:51,500
วันนี้ฉันได้รับจดหมาย

92
00:04:53,000 --> 00:04:55,708
ประมาณเที่ยง

93
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
เขียนว่า "ไม่ต้องห่วง ที่รัก"

94
00:04:57,125 --> 00:04:58,041
ไพเราะมาก

95
00:04:58,041 --> 00:05:00,916
"ฉันจะกลับบ้าน"

96
00:05:00,916 --> 00:05:02,333
ทุกวัน

97
00:05:04,875 --> 00:05:08,125
จะเป็นเหมือนวันพักผ่อน

98
00:05:08,666 --> 00:05:09,750
ฟังดูวิเศษมาก

99
00:05:10,458 --> 00:05:14,208
เมื่อที่รักของฉัน

100
00:05:16,458 --> 00:05:21,750
- เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน
- เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน

101
00:05:21,750 --> 00:05:23,833
เปลี่ยนคีย์

102
00:05:23,833 --> 00:05:25,208
ทุกวัน

103
00:05:27,750 --> 00:05:33,875
จะเป็นเหมือนวันพักผ่อน

104
00:05:33,875 --> 00:05:45,416
เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน

105
00:05:45,416 --> 00:05:50,833
- เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน
- เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน

106
00:05:50,833 --> 00:05:57,375
เมื่อที่รักของฉันกลับบ้าน

107
00:06:04,791 --> 00:06:06,458
ความสําเร็จงดงามอีกครา

108
00:06:10,708 --> 00:06:11,916
โซฟีเริ่มสะอึกแล้ว

109
00:06:12,541 --> 00:06:13,708
ประเด็นคือ

110
00:06:13,708 --> 00:06:17,291
ตามให้ทันหน่อย นายคู่ควร
เพราะนายคู่ควรกับแทบทุกสิ่งในชีวิตนี้

111
00:06:17,291 --> 00:06:20,333
นายควรมีอะไรกับบาร์เทนเดอร์
ฉันเห็นเขาแอบส่งสายตาให้นาย

112
00:06:21,000 --> 00:06:24,666
อาจจะเพราะเขาไม่เคยเห็นใคร
กินพายไส้กรอกมากขนาดนี้

113
00:06:25,958 --> 00:06:27,750
และฉันมีอะไรกับนายดีกว่า ถ้าไม่ว่าอะไร

114
00:06:27,750 --> 00:06:28,666
อะไร ตอนนี้เหรอ

115
00:06:29,458 --> 00:06:31,625
ให้คุณนายแบนดินีมีเหตุผลเพิ่ม
ที่จะโทรแจ้งตํารวจ

116
00:06:31,625 --> 00:06:33,458
ให้มาจับพวกเกย์ในบ้านฝั่งตรงข้าม

117
00:06:34,208 --> 00:06:35,916
เดี๋ยวฉันกลับมาต้นสัปดาห์

118
00:06:37,333 --> 00:06:38,958
เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย

119
00:06:38,958 --> 00:06:41,958
ไปละ พวกคนเถื่อน ทําพลาดเยอะๆ

120
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
ได้โปรด ฉันรักนายมากนะ

121
00:06:45,708 --> 00:06:46,625
รักนายนะ

122
00:07:07,000 --> 00:07:08,375
เมื่อไหร่ฉันจะได้แบบนั้น

123
00:07:08,375 --> 00:07:09,458
แฟนฉันน่ะเหรอ

124
00:07:10,708 --> 00:07:14,166
ฉันว่าเขาเคยลองตอนเรียนละคร แต่ไม่ชอบ

125
00:07:14,166 --> 00:07:15,083
จริงเหรอ

126
00:07:15,083 --> 00:07:18,625
ฉันแค่หมายถึงคนดีสักคน เพราะเธอได้แบบนั้น

127
00:07:18,625 --> 00:07:21,291
ฉันกับนายเลิกกัน
และตอนนี้นายได้แบบนี้มา 15 ปี

128
00:07:21,291 --> 00:07:22,833
- ฉันมีอะไรบ้าง
- ที่รัก

129
00:07:22,833 --> 00:07:25,000
เทอร์แรนซ์ขอให้ฉันย้ายไปอยู่กับเขา

130
00:07:25,583 --> 00:07:26,541
รอเป็นชาติกว่าจะขอ

131
00:07:26,541 --> 00:07:28,708
ใช่ ฉันยังไม่ได้ตอบเขาเลย

132
00:07:28,708 --> 00:07:29,625
ทําไมล่ะ

133
00:07:29,625 --> 00:07:30,666
สะอาดเกินไป

134
00:07:31,458 --> 00:07:34,125
ฉันรู้สึกว่าเป็นตัวของตัวเองที่นั่นไม่ได้
เข้าใจใช่ไหม

135
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
ไม่

136
00:07:35,208 --> 00:07:37,916
เป็นตัวของตัวเอง เช่นอะไร
อยู่แบบสกปรกเหรอ

137
00:07:37,916 --> 00:07:40,666
- ทิ้งขยะลงพื้นเหรอ
- อาจจะ

138
00:07:40,666 --> 00:07:42,625
ถ้าฉันอยากทําแบบนั้น

139
00:07:42,625 --> 00:07:43,541
นี่ ที่รัก

140
00:07:45,250 --> 00:07:46,458
เรากําลังพูดถึงคุณ

141
00:07:47,250 --> 00:07:50,625
แจ๋ว เราก็กําลังพูดถึงคุณ

142
00:07:52,083 --> 00:07:55,083
ถ้าคุณได้เห็นตัวเองว่าเป็นยังไงจากไกลๆ

143
00:07:56,458 --> 00:07:58,041
สวยจนลืมหายใจ

144
00:07:59,125 --> 00:08:00,666
แต่ใกล้ๆ เละเทะซะไม่มี

145
00:08:02,166 --> 00:08:06,541
อ้อ มาร์ค เอ้กน็อกนี่รสชาติดีมาก

146
00:08:06,541 --> 00:08:08,458
ขอบคุณ นายเป็นคนเดียวที่ชิม

147
00:08:08,458 --> 00:08:09,750
สุขสันต์วันคริสต์มาส

148
00:08:11,375 --> 00:08:12,208
ให้ตายสิ

149
00:08:13,416 --> 00:08:15,916
ดูเหมือนคืนนี้มีคนดื่มมากเกินไป
ก่อนขับรถกลับบ้าน

150
00:08:15,916 --> 00:08:17,000
ให้ตายสิ

151
00:08:22,625 --> 00:08:24,041
แท็กซี่ของโอลิเวอร์

152
00:08:56,083 --> 00:09:01,000
(Good Grief: ให้ตายเถอะความโศก)

153
00:09:52,500 --> 00:09:54,416
ลิลี่ เคนไปทํานมมา

154
00:09:55,333 --> 00:09:58,291
และทางสตูดิโอหัวเสียใหญ่

155
00:09:58,291 --> 00:10:01,250
เพราะตอนนี้วิคตอเรีย วาเลนไทน์มีนมปลอม

156
00:10:03,166 --> 00:10:04,708
พวกเขาจะให้ฉันทํายังไง

157
00:10:04,708 --> 00:10:06,875
ฉันแต่งหนังสือ พวกเขาทําหนัง

158
00:10:06,875 --> 00:10:09,500
ส่วนนาย ที่รัก ทําห้องครัวที่สวยงามของเราใหม่

159
00:10:09,500 --> 00:10:10,666
ฉันทําครัวใหม่เหรอ

160
00:10:11,750 --> 00:10:14,833
ฉันทําครัวใหม่ รวมถึงวาดรูปประกอบ
หนังสือของนายทุกเล่ม

161
00:10:14,833 --> 00:10:16,083
และทําปก

162
00:10:17,166 --> 00:10:21,416
และคอยกันพวกสาววัยรุ่นที่ร้องไห้สะอึกสะอื้น

163
00:10:21,416 --> 00:10:24,000
ไม่ให้เคาะประตูบ้านเรา
เพราะสงสัยว่านายจะแต่งหนังสือ

164
00:10:24,000 --> 00:10:25,958
สองเล่มถัดไปที่นายสัญญาไว้เสร็จเมื่อไหร่

165
00:10:29,625 --> 00:10:31,125
ฉันเป็นหนี้ชีวิตนาย มาร์คัสที่รัก

166
00:10:31,125 --> 00:10:32,041
ฉันรู้อยู่แล้ว

167
00:10:32,041 --> 00:10:33,875
และขอบคุณพระเจ้าสําหรับสาววัยรุ่นพวกนั้น

168
00:10:33,875 --> 00:10:37,750
ไม่ ไม่ใช่คืนนี้ ไม่ใช่เมื่อพวกเขา
พรากนายไปจากงานเลี้ยงของตัวเองก่อนเวลา

169
00:10:38,416 --> 00:10:39,666
งานเลี้ยงของเรา

170
00:10:40,416 --> 00:10:43,208
เพราะนายวางแผนโดยที่รู้อยู่แล้วว่า

171
00:10:43,208 --> 00:10:46,083
ฉันต้องไปเซ็นหนังสือที่ปารีสพรุ่งนี้เช้า

172
00:10:46,083 --> 00:10:48,708
แค่การเซ็นหนังสือ นายน่าจะเลื่อนออกไป

173
00:10:49,250 --> 00:10:52,166
เลื่อนการเซ็นหนังสือช่วงคริสต์มาส
ที่ลูฟวร์ไม่ได้ ที่รัก

174
00:10:54,291 --> 00:10:56,500
ฉันบอกนายหรือยังว่าคืนนี้นายหล่อมาก

175
00:10:56,500 --> 00:10:58,041
ยังหล่อไม่พอ บอกตามตรง

176
00:11:00,291 --> 00:11:01,875
บอกทีว่าเปียโนตั้งเสียงแล้ว

177
00:11:03,500 --> 00:11:04,708
เปียโนตั้งเสียงแล้ว

178
00:11:07,833 --> 00:11:09,083
แม้แต่คีย์ที่แปลกๆ นั่นเหรอ

179
00:11:12,291 --> 00:11:13,291
เปลี่ยนแล้ว

180
00:11:15,875 --> 00:11:17,875
ฉันเคยโหยหาผู้คนมาก่อน

181
00:11:18,916 --> 00:11:20,541
ฉันเคยรักผู้คนมาก่อน

182
00:11:22,916 --> 00:11:23,958
แต่ไม่เหมือนแบบนี้

183
00:11:23,958 --> 00:11:25,291
มันไม่ใช่แบบนี้

184
00:11:25,958 --> 00:11:29,625
มอบโลกใบใหม่แก่ฉันสิ
เธอยึดครองโลกที่ฉันเคยอยู่ไปแล้ว

185
00:11:33,333 --> 00:11:34,916
เพิ่งคิดขึ้นมาเองหรือเปล่าเนี่ย

186
00:11:34,916 --> 00:11:36,583
เปล่า แอนน์ คาร์สัน

187
00:11:37,416 --> 00:11:39,583
ฉันยอมสละบ้านนี้ถ้าเป็นคนเขียนเอง

188
00:11:39,583 --> 00:11:42,041
เราไม่อยากทําแบบนั้นหรอก เราเพิ่งทําครัวใหม่

189
00:11:42,041 --> 00:11:43,041
นั่นสิ

190
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
ขอบคุณสําหรับงานเลี้ยง

191
00:12:14,958 --> 00:12:17,958
โอลิเวอร์เปลี่ยนชีวิตผู้คนมากมาย

192
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
โดยเฉพาะของฉัน

193
00:12:24,875 --> 00:12:27,500
จําได้ว่าตอนอ่านบางส่วน
ของวิคตอเรีย วาเลนไทน์เล่มแรก

194
00:12:27,500 --> 00:12:29,833
เพื่อไปคัดตัวนักแสดง ฉันคิดในใจ...

195
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
"ตัวละครตัวนี้...

196
00:12:33,583 --> 00:12:37,125
คือเหตุผลที่ฉันอยากเป็นนักแสดง"

197
00:12:39,041 --> 00:12:40,000
เธอเข้มแข็ง

198
00:12:41,166 --> 00:12:42,125
ฉลาด

199
00:12:43,333 --> 00:12:44,666
เธอคือผู้แสวงหาความจริง

200
00:12:45,958 --> 00:12:46,791
ตามนั้นเลย

201
00:12:47,625 --> 00:12:48,500
เธอมีโทรจิต

202
00:12:49,500 --> 00:12:51,125
แต่ฉันมั่นใจว่าทุกคนรู้อยู่แล้ว

203
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
และตอนนี้เขาไม่อยู่แล้ว

204
00:12:56,166 --> 00:12:57,375
ใจฉันสลาย

205
00:12:59,291 --> 00:13:00,375
แทนครอบครัวของเขา

206
00:13:02,458 --> 00:13:03,916
และหนังของเรา

207
00:13:04,958 --> 00:13:09,041
พวกเราทุกคนสงสัย
"ทําไม ทําไมต้องเกิดเรื่องแบบนี้"

208
00:13:10,166 --> 00:13:12,250
เขายังมีเรื่องราวมากมายที่จะเล่า

209
00:13:15,416 --> 00:13:16,791
แต่ชีวิตห่วยแตก

210
00:13:18,166 --> 00:13:20,583
ตอนนี้เราไม่รู้ว่า
เราจะได้ถ่ายหนังภาคที่ห้าและหกไหม

211
00:13:20,583 --> 00:13:23,458
เพราะเขายังเขียนไม่เสร็จ

212
00:13:24,500 --> 00:13:25,333
ฉะนั้น...

213
00:13:27,875 --> 00:13:28,875
โอลิเวอร์...

214
00:13:30,416 --> 00:13:31,500
คุณร่านนะยะ

215
00:13:31,500 --> 00:13:32,458
โอเค

216
00:13:33,541 --> 00:13:35,875
ฉันหวังว่าทางสตูดิโอจะอนุมัติหนัง
เพื่อเป็นเกียรติแก่คุณ

217
00:13:35,875 --> 00:13:40,500
และเราได้เล่าเรื่องราวของคุณต่อไปอีกหลายปี

218
00:13:40,500 --> 00:13:42,625
เพราะเรา...

219
00:13:43,958 --> 00:13:44,958
ต้องการมัน

220
00:13:49,583 --> 00:13:54,958
คําแรกที่โอลิเวอร์พูดคือ "หลีก"

221
00:13:56,083 --> 00:13:58,916
แบบว่า "หลีกไปให้พ้น"

222
00:14:01,541 --> 00:14:04,166
เขาน่าจะอายุไม่เกินขวบ

223
00:14:06,458 --> 00:14:11,125
ผมยืนขวางทางไปสวนเล็กๆ หลังบ้านของเรา

224
00:14:12,875 --> 00:14:16,000
และเขามุ่งมั่นที่จะไปหาดอกลิ้นมังกร

225
00:14:17,000 --> 00:14:21,833
เขาชอบบีบหัวมัน ทําให้มันพูด

226
00:14:24,541 --> 00:14:26,083
ในเวลานั้นเขาไม่รู้ตัวหรอก

227
00:14:26,083 --> 00:14:30,875
แต่เขาเล่าเรื่องราวก่อนจะพูดได้ด้วยซ้ํา

228
00:14:32,750 --> 00:14:37,708
ตอนเด็กๆ เขาเอาสิ่งที่เขาแต่ง
มาให้แม่เขากับผมดู

229
00:14:38,500 --> 00:14:43,083
มันเกี่ยวกับเจ้าหญิงออกตามหาอะไรอยู่เสมอ

230
00:14:47,208 --> 00:14:49,666
ช่วงนี้ผมคิดถึง

231
00:14:49,666 --> 00:14:56,166
ช่วงเวลาทั้งหลายที่ผมส่งเสริมให้เขา
เขียนเกี่ยวกับอย่างอื่นบ้าง

232
00:14:56,166 --> 00:14:59,416
เกี่ยวกับสิ่งที่เด็กผู้ชายเขียน

233
00:15:00,916 --> 00:15:04,000
เขาต่อต้านพอสมควร

234
00:15:05,041 --> 00:15:06,208
"ผมเป็นเด็กผู้ชาย

235
00:15:07,458 --> 00:15:09,541
และนี่คือสิ่งที่ผมอยากเขียน"

236
00:15:11,541 --> 00:15:17,083
ตอนนี้ผมก็ยังสามารถได้ยินเขา
ต่อว่าผมที่ไม่เห็นค่าเรื่องที่เขาแต่ง

237
00:15:18,000 --> 00:15:24,750
ผม... มักจะทําแบบนั้น

238
00:15:27,041 --> 00:15:27,916
และเขาคิดถูก

239
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
มัน...

240
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
ไม่ใช่เรื่องเล็กๆ เลย...

241
00:15:36,708 --> 00:15:40,708
ที่ได้รู้ว่าลูกตัวเองประสบความสําเร็จ
แม้จะมีเราคอยถ่วง

242
00:15:43,000 --> 00:15:45,583
ผมแค่น่าจะได้บอกเขาว่า

243
00:15:45,583 --> 00:15:50,875
ผมเสียใจแค่ไหนที่ขวางทางเขา
ตอนไปหาดอกลิ้นมังกร

244
00:15:55,041 --> 00:15:58,541
หวังว่าลูกกําลังหัวเราะกับแม่ของลูกบนนั้นนะ

245
00:16:00,916 --> 00:16:05,291
ถ้าพ่อตายแทนลูกได้คงทําไปแล้ว

246
00:16:07,208 --> 00:16:08,208
พ่อรักลูกนะ

247
00:16:09,666 --> 00:16:12,708
และพ่อภูมิใจในตัวลูก

248
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
พ่อ...

249
00:16:17,333 --> 00:16:18,750
ภูมิใจในตัวลูกมาก

250
00:16:43,208 --> 00:16:44,833
ฉันชอบรูปวาดของนายเสมอ

251
00:16:47,375 --> 00:16:49,416
นายสัญญากับฉันกี่ครั้งแล้วว่าจะมีงานใหม่ๆ

252
00:16:53,041 --> 00:16:55,875
จะมีที่ว่างสําหรับนายเสมอ เมื่อนายพร้อม

253
00:17:02,166 --> 00:17:03,666
ขอบคุณที่มาอยู่เป็นเพื่อน

254
00:17:07,041 --> 00:17:11,333
แหม มันลําบากมากเลยที่ต้องมาใช้ครัวของนาย

255
00:17:11,333 --> 00:17:15,333
และนอนบนที่นอนเมมโมรีโฟมราคาแพง
แต่นายบอกว่าต้องการคนอยู่เป็นเพื่อน

256
00:17:19,958 --> 00:17:20,875
นายไหวนะ

257
00:17:25,375 --> 00:17:26,375
นั่นแปลว่าไหว

258
00:17:30,166 --> 00:17:32,083
- เธออยู่ข้างในค่ะ
- ขอบคุณ

259
00:17:32,083 --> 00:17:33,500
ขอบคุณที่มาค่ะ

260
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
ครับ

261
00:17:36,375 --> 00:17:39,291
ก่อนเราจะเข้าเรื่อง

262
00:17:40,291 --> 00:17:41,375
ฉันอยากให้คุณรับรู้ก่อนว่า

263
00:17:41,375 --> 00:17:44,208
สํานักพิมพ์ต่างๆ ของโอลิเวอร์
พยายามยกเลิกข้อตกลง

264
00:17:44,208 --> 00:17:46,333
เพราะเขาจะไม่ได้ส่งหนังสือสองเล่มถัดไป

265
00:17:47,708 --> 00:17:48,708
เพิ่งเดือนเดียวเอง

266
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
พวกน่ารังเกียจ

267
00:17:52,166 --> 00:17:53,125
เงินล่วงหน้ามันเยอะ

268
00:17:54,000 --> 00:17:57,208
แต่ก็ใช่ พวกอเมริกันไม่ค่อยรู้จักกาลเทศะ

269
00:17:59,875 --> 00:18:02,458
ทนายกําลังจัดการ เราจะรู้เพิ่มเติมเร็วๆ นี้

270
00:18:02,458 --> 00:18:03,458
โอเค

271
00:18:06,541 --> 00:18:07,375
แล้วคุณล่ะ

272
00:18:09,500 --> 00:18:10,625
ได้นอนบ้างไหม

273
00:18:14,000 --> 00:18:18,625
ช่วงนี้ผมอ่านเจอว่าสมองก็เหมือนกล้ามเนื้อ

274
00:18:19,875 --> 00:18:21,875
การมูฟออนหลังคนตายจึงยากมาก

275
00:18:21,875 --> 00:18:26,500
เพราะสมองถูกฝึกมาให้รู้สึกอะไรกับคนคนหนึ่ง

276
00:18:27,416 --> 00:18:31,083
และเมื่อคนคนนั้นไม่อยู่แล้ว สมองยังคงเข้าใจว่า

277
00:18:31,083 --> 00:18:33,833
มันยังควรรู้สึกสิ่งเหล่านั้น...

278
00:18:34,791 --> 00:18:37,125
ต่อคนคนนั้น เหมือน...

279
00:18:39,333 --> 00:18:40,458
ความจําของกล้ามเนื้อ

280
00:18:42,291 --> 00:18:46,916
ตอนนี้ผมเลยกําลังพยายามฝึกสมอง
ไม่ให้รู้สึกมากเท่าเดิมไปก่อน

281
00:18:48,333 --> 00:18:49,416
เพื่อให้ผมผ่านปีหน้าไปได้

282
00:18:49,416 --> 00:18:55,916
จะได้ไม่ถูกเตือนความจําอยู่ตลอด
ว่าตอนนี้ผมทั้งกําพร้าแม่

283
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
และเป็นแม่... พ่อหม้าย

284
00:19:00,875 --> 00:19:02,791
ทําไม ผมดูเหมือนไม่ได้นอนเหรอ

285
00:19:03,791 --> 00:19:06,083
ฉันว่าวันนี้เราพักเรื่องพินัยกรรมไว้ก่อนดีกว่า

286
00:19:21,166 --> 00:19:23,375
- ฉันจะฆ่าเธอที่ทําแบบนี้
- นายทําได้น่า

287
00:19:23,375 --> 00:19:25,666
นายทําได้ ที่รัก ฉันเชื่อมั่นในตัวนาย

288
00:19:25,666 --> 00:19:28,000
เอาละ ทุกคน เตรียมบาร์ไว้หมดแล้ว

289
00:19:28,000 --> 00:19:29,333
เดินมาตรงนี้

290
00:19:29,333 --> 00:19:31,500
เราจะพูดถึงรายละเอียดสิ่งที่เราจะทําวันนี้

291
00:19:31,500 --> 00:19:32,666
ย่อลงไปถึงข้อเท้า

292
00:19:33,875 --> 00:19:36,791
ดี รอบที่สาม นั่งค้างไว้

293
00:19:36,791 --> 00:19:38,541
สองมือไว้ระหว่างเข่า

294
00:19:39,708 --> 00:19:42,708
ดี ดีมาก ในท่านี้ ผมอยากให้คุณไอ

295
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
รู้สึกถึงหน้าท้อง

296
00:19:47,000 --> 00:19:49,666
- ดี คุณโอเคนะ
- เธอทําไม่ถูกต้อง

297
00:19:49,666 --> 00:19:52,041
ไม่ คุณอาจต้องเช็กท่า

298
00:19:52,041 --> 00:19:54,333
ยกอกสูงขึ้นอีกนิด โอ้ ไม่

299
00:19:54,333 --> 00:19:55,458
ค่อยๆ ย่อลงไป

300
00:19:56,875 --> 00:19:58,625
- ดี อีกครั้งนึง ขึ้น
- รักนะ

301
00:19:58,625 --> 00:20:00,250
หายใจเข้าตอนย่อตัวลงไป

302
00:20:00,250 --> 00:20:01,208
ลง

303
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
และยืน

304
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
ทรงผมฉันเหมือนเธอเป๊ะแล้วไง
ฉันอยากเป็นเหมือนเธอแล้วไง

305
00:20:15,375 --> 00:20:16,750
ฉันอยากจะเข้าใจ

306
00:20:16,750 --> 00:20:20,791
ฉันต้องการ... ผู้ชายหลากหลาย
ปาร์ตี้จนถึงตีห้า

307
00:20:20,791 --> 00:20:23,666
เกือบจะเหมือนละครเชคสเปียร์เลยนะเนี่ย

308
00:20:23,666 --> 00:20:26,125
ถ้าคิดดูดีๆ ระดับการทรยศ

309
00:20:26,125 --> 00:20:28,833
แต่พวกเขาก็ยังโผล่มากินมื้อค่ํา

310
00:21:15,583 --> 00:21:19,666
หมายความว่ายังไง ฉันต้องเลือกเพลงเหรอ
นี่มันแอปหาคู่

311
00:21:19,666 --> 00:21:22,166
เพลงบรรเลงตอนรูปนายเปลี่ยนไปเรื่อยๆ

312
00:21:23,458 --> 00:21:26,708
งั้นมี... ขอบคุณนะ แต่ไม่เอาได้ไหม

313
00:21:26,708 --> 00:21:29,416
คือว่าคนเลือกเพลงแบบไหนกัน

314
00:21:29,416 --> 00:21:33,333
วงเรดิโอเฮด ผู้กํากับศิลป์หลายคน
เลือกเพลงของวงเรดิโอเฮด

315
00:21:33,333 --> 00:21:36,083
เพิ่งหกเดือนเอง เขาไม่ต้องทําแบบนี้หรอก

316
00:21:36,083 --> 00:21:37,458
ขอบคุณมาก

317
00:21:37,458 --> 00:21:40,583
เพลง "ยูร์ เมคกิ้ง มี ฮาย"
ของโทนี่ แบร็กซ์ตัน ได้ผลทุกครั้ง

318
00:21:40,583 --> 00:21:41,958
เธอรู้ได้ยังไง

319
00:21:41,958 --> 00:21:43,500
ทําให้ฉันได้คนนี้มาไง

320
00:21:45,041 --> 00:21:47,125
ผมชอบรูปต่างหาก

321
00:21:47,708 --> 00:21:49,583
รับรองได้ว่าเป็นที่รูป

322
00:21:50,333 --> 00:21:52,458
แต่ถ้าผมรู้ว่าจะเจออะไร...

323
00:21:52,458 --> 00:21:54,833
ว่าแต่ฉันทําสไลด์โชว์รูปสุดอลังการ

324
00:21:54,833 --> 00:21:56,916
ผู้ชายชอบสายกางเกงใน ชอบสุดๆ

325
00:21:58,375 --> 00:22:00,541
นายเก็บรูปโป๊ของเขาไว้

326
00:22:01,291 --> 00:22:02,625
น่ารักจังเลย

327
00:22:03,208 --> 00:22:05,000
อะไร โคตรโรแมนติกเลย

328
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
ฉันขอโทษ ฉันแค่กําลังหารูปนาย

329
00:22:07,833 --> 00:22:10,875
และหารูปเดี่ยวของนาย
ที่ไม่มีเขาไม่ได้เลย และฉัน...

330
00:22:10,875 --> 00:22:13,083
มันรู้สึกแปลกๆ ที่จะตัดเขาออก

331
00:22:14,541 --> 00:22:17,416
ฉันดูแก่ขึ้นไหม ฉันรู้สึกแก่ขึ้นมาก

332
00:22:17,416 --> 00:22:19,250
- ไม่...
- ใช่ สามีนายเพิ่งตาย

333
00:22:19,250 --> 00:22:20,500
นายมีสิทธิ์ ให้ตายสิ

334
00:22:23,875 --> 00:22:24,791
ฉันเชื่อเขา

335
00:22:49,416 --> 00:22:51,458
หวัดดี

336
00:22:51,458 --> 00:22:52,958
ฉันว่าเราควรออกไปข้างนอก

337
00:22:55,791 --> 00:23:00,166
และ... ฉันเลิกกับเทอร์แรนซ์แล้ว

338
00:23:00,166 --> 00:23:01,625
หา เกิดอะไรขึ้น

339
00:23:01,625 --> 00:23:03,083
จะเลิกตั้งนานแล้วละ มาร์ค

340
00:23:03,083 --> 00:23:06,750
รู้ไหม และฉันรู้สึกดี รู้สึกดีมากๆ เลยละ

341
00:23:06,750 --> 00:23:09,083
มันทําให้ฉันเศร้า ทั้งหมดเลย

342
00:23:09,083 --> 00:23:12,041
ฉันแค่... ไม่ยอมที่จะถูกขังอยู่ในระบบ

343
00:23:12,041 --> 00:23:14,625
ฉันไม่ต้องการกฎใดๆ ฉันไม่ต้องการคําขู่

344
00:23:14,625 --> 00:23:15,916
เขาขู่เธอเหรอ

345
00:23:15,916 --> 00:23:19,416
ตัวตนของเขาข่มขู่ฉัน มาร์ค ตัวตนของเขา

346
00:23:20,375 --> 00:23:22,041
ฉันเป็นภรรยาแบบที่เขาต้องการไม่ได้

347
00:23:22,041 --> 00:23:24,458
- ภรรยา
- ฉันแค่บอกว่าฉันเป็นไม่ได้ตอนนี้

348
00:23:24,458 --> 00:23:25,500
เขาขอเธอแต่งงานเหรอ

349
00:23:25,500 --> 00:23:27,083
เทอร์แรนซ์ขอแต่งงานเหรอ

350
00:23:27,083 --> 00:23:29,791
เปล่าๆ ปรากฏว่าพวกเขาเพิ่งเลิกกัน

351
00:23:29,791 --> 00:23:30,708
หา

352
00:23:30,708 --> 00:23:33,541
ไม่ใช่แบบนั้น หัวใจมันบอกว่าไม่ใช่
ไปแต่งตัว

353
00:23:34,250 --> 00:23:36,666
ฉันบอกอลิสแดร์ว่าจะแวะไปงานศิลปะ

354
00:23:36,666 --> 00:23:39,791
เป็นงานเลี้ยงคริสต์มาส
แบบมีการแสดงกลุ่มในโกดัง

355
00:23:39,791 --> 00:23:41,083
ฟังดูเหมือนฝันร้าย

356
00:23:42,083 --> 00:23:43,166
โทมัส

357
00:23:45,666 --> 00:23:47,375
อลิสแดร์เลิกกับนายเมื่อปีที่แล้ว

358
00:23:48,500 --> 00:23:50,833
ตอนวันเกิดนาย นายทําตัวเองแบบนี้ทําไม

359
00:23:50,833 --> 00:23:54,083
เพราะฉันคิดจะเซ็นสัญญาแกลเลอรีกับเขา

360
00:23:54,833 --> 00:23:56,916
และรักแท้ของฉันคือความโกลาหล

361
00:23:56,916 --> 00:23:59,208
ของฉันด้วย มาร์ค เร็วเข้า เก็บของ

362
00:23:59,208 --> 00:24:01,583
ไม่ คืนนี้ฉันไปไม่ได้ ฉันมีงานต้องทํา

363
00:24:02,625 --> 00:24:04,833
นายต้องทํางานอะไรในคืนวันศุกร์

364
00:24:05,500 --> 00:24:08,708
จิตแพทย์ฉันสั่งงานให้ทํา

365
00:24:08,708 --> 00:24:11,083
เพื่อเตรียมตัวสําหรับวันครบรอบช่วงเวลา

366
00:24:11,083 --> 00:24:15,250
ที่ฉันมองดูสามีถูกงัดออกมาจากรถ
เหมือนงัดหอยทาก

367
00:24:15,250 --> 00:24:16,583
โอเคนะ งั้น...

368
00:24:16,583 --> 00:24:19,083
เขาจะอ่านการ์ดคริสต์มาสของโอลิเวอร์

369
00:24:20,958 --> 00:24:21,875
ฉันจะอ่านการ์ด

370
00:24:21,875 --> 00:24:24,041
โอ๊ยตาย ยังไม่เปิดการ์ดอีก

371
00:24:24,041 --> 00:24:27,125
- ฉันก็ว่าไปแล้ว
- ทั้งสองคนอย่ากดดันได้ไหม

372
00:24:27,125 --> 00:24:28,416
มาร์คัส...

373
00:24:29,708 --> 00:24:30,875
ที่รัก

374
00:24:31,875 --> 00:24:35,541
เราอยู่เคียงข้างนายทุกครั้งที่นายต้องการเรา

375
00:24:35,541 --> 00:24:37,250
มาเกือบหนึ่งปีแล้ว

376
00:24:38,958 --> 00:24:40,500
เราสร้างรังให้นาย

377
00:24:41,000 --> 00:24:43,708
และเรากกนายมาหนึ่งปี

378
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
ถึงเวลาที่จะฟักออกจากไข่แล้ว นกน้อย

379
00:24:48,250 --> 00:24:49,541
เปิดการ์ดนั้นซะ

380
00:24:49,541 --> 00:24:51,083
ร้องไห้ออกมา

381
00:24:51,083 --> 00:24:54,750
ปาของแพงๆ แล้วไปเจอเราที่งาน

382
00:24:57,791 --> 00:24:58,791
เรารักนายนะ

383
00:25:00,250 --> 00:25:02,875
นี่คือวิธีที่เราแสดงความรักต่อนาย

384
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
(มาร์คัสที่รัก)

385
00:25:41,416 --> 00:25:42,916
(ใกล้ถึงวันสุดสัปดาห์แล้ว)

386
00:25:42,916 --> 00:25:45,583
(การเขียนเป็นคําพูด
น่าจะทําให้เข้าใจได้ดีที่สุด)

387
00:25:45,583 --> 00:25:48,375
(ฉันเองก็แปลกใจ ฉันเจอ
คนนอกกลุ่มของเราเข้าโดยบังเอิญ)

388
00:25:48,375 --> 00:25:50,958
(มันเป็นเส้นทางที่ฉันรู้สึกอยากสํารวจ)

389
00:25:50,958 --> 00:25:54,250
(ฉันรู้ว่านายต้องการเวลาคิด
และรู้สึก (เราต้อง "รู้สึก"))

390
00:25:54,250 --> 00:25:55,750
(ก่อนเราคุยกัน)

391
00:25:55,750 --> 00:25:59,458
{\an8}(หวังว่าจะได้พูดคุยกันยาวๆ
ชีวิตก็งี้ เดี๋ยวเจอกันที่บ้านนะ รักเสมอ โอ)

392
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
ไม่ครับ ขอบคุณ

393
00:26:29,916 --> 00:26:31,833
ทําไม คุณกลัวเหรอ

394
00:26:32,916 --> 00:26:34,833
เสมอเลย คุณล่ะ

395
00:26:34,833 --> 00:26:36,250
- กลัวมาก
- กลัวอะไร

396
00:26:36,250 --> 00:26:37,958
ทุกอย่าง นอกจากเรื่องนี้

397
00:26:39,708 --> 00:26:40,791
คุณก็ควรกลัวแหละ

398
00:26:41,416 --> 00:26:45,000
จากประสบการณ์ ทั้งหมดนี้
สุดท้ายจะทําให้คุณมึนและอับอาย

399
00:26:48,625 --> 00:26:49,625
ทุเรศ

400
00:27:34,666 --> 00:27:35,875
ไวน์แดงสองแก้วครับ

401
00:27:42,750 --> 00:27:43,583
ขอบคุณ

402
00:27:46,291 --> 00:27:47,375
ผมซื้อเครื่องดื่มมาให้

403
00:27:50,541 --> 00:27:51,375
โอเค

404
00:27:52,500 --> 00:27:55,500
คุณชอบทําให้ศิลปินการแสดงโมโหเหรอ

405
00:27:57,541 --> 00:28:00,208
คงพูดไม่ได้ว่างานนี้แปลกใหม่
แต่พวกเขาก็พยายาม

406
00:28:00,208 --> 00:28:01,416
ทุกคนก็พยายามไม่ใช่เหรอ

407
00:28:03,583 --> 00:28:05,666
ผมว่าพวกเขาแค่อยากมีคนคุยด้วย

408
00:28:06,833 --> 00:28:08,416
แต่คุณดูไม่ใช่อย่างนั้น

409
00:28:10,708 --> 00:28:12,208
คุณซื้อเครื่องดื่มมาให้ผม

410
00:28:12,208 --> 00:28:13,750
ผมก็ไม่มีทางเลือกอื่น

411
00:28:13,750 --> 00:28:15,375
ผมเอาไปให้คนอื่นก็ได้

412
00:28:15,875 --> 00:28:17,833
มีผู้ชายคนหนึ่งข้างล่างใช้กระปู๋วาดรูป

413
00:28:20,791 --> 00:28:23,416
นี่แปลว่าคุณอยากคุยเป็นเพื่อนผมเหรอ

414
00:28:23,958 --> 00:28:26,750
เพราะรับรองได้ว่าพลาดมหันต์

415
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
คุณทํางานด้านศิลปะไหม

416
00:28:39,166 --> 00:28:40,375
ผมเคยวาดงานศิลป์

417
00:28:41,250 --> 00:28:44,083
เมื่อไม่นานผมวาดรูปประกอบหนังสือเด็ก

418
00:28:44,666 --> 00:28:46,000
ทําไมคุณเลิกวาดงานศิลป์

419
00:28:47,375 --> 00:28:49,416
ถามลึกไปนะสําหรับคนแปลกหน้า

420
00:28:49,416 --> 00:28:50,500
ผมขอโทษ

421
00:28:51,833 --> 00:28:53,541
ผมชมแจ็กเก็ตคุณแทนก็ได้

422
00:28:56,750 --> 00:29:01,166
แม่ผมตายและเวลาวาดงานศิลป์
มันจะเจ็บปวดมากเกินไป ก็เลยหยุด

423
00:29:03,291 --> 00:29:04,291
คุยสนุกดีนะ

424
00:29:04,958 --> 00:29:07,666
คุณไม่เคยคิดจะวาดรูปจนหายเจ็บปวดเหรอ

425
00:29:09,083 --> 00:29:10,916
ไม่ละ ผมเบื่อที่จะทรมานตัวเอง

426
00:29:11,666 --> 00:29:12,750
ไม่รู้สิ...

427
00:29:13,791 --> 00:29:16,291
ผมไม่อยากฟังดูเหมือนคนอวดอ้างนะ

428
00:29:17,083 --> 00:29:19,750
แต่งานศิลปะคือการระลึกถึง
ความเจ็บปวดไม่ใช่เหรอ

429
00:29:21,000 --> 00:29:22,208
ไม่งั้นจะไปลงที่ไหน

430
00:29:23,708 --> 00:29:25,541
คุณโชคดีมากที่เป็นคนฝรั่งเศส

431
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
เดาว่าเอาไปลงที่การแต่งงาน
ซึ่งเป็นความผิดพลาด

432
00:29:34,958 --> 00:29:35,958
อ้อ คุณแต่งงานแล้ว

433
00:29:38,291 --> 00:29:39,291
เคยแต่งงาน

434
00:29:40,250 --> 00:29:41,666
เขาตายแล้วเช่นกัน เมื่อปีที่แล้ว

435
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
เสียใจด้วย

436
00:29:48,750 --> 00:29:50,166
ผมไม่รู้จักชื่อคุณด้วยซ้ํา

437
00:29:50,166 --> 00:29:51,083
ธีโอ

438
00:29:52,541 --> 00:29:53,375
มาร์ค

439
00:29:55,000 --> 00:29:56,791
ผมน่าจะชมแจ็กเก็ตคุณไหม

440
00:29:59,625 --> 00:30:00,500
ไม่

441
00:30:00,500 --> 00:30:03,083
งั้นผมชวนคุณไปดื่มสัปดาห์นี้ได้ไหม

442
00:30:03,791 --> 00:30:06,458
ผมอยู่ที่นี่ไม่กี่วันก่อนกลับไปปารีส

443
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
ไม่ดีกว่า

444
00:30:11,916 --> 00:30:13,916
แต่จะใส่เบอร์โทรไว้ในโทรศัพท์คุณ

445
00:30:21,791 --> 00:30:24,250
พ่อแม่พวกเขาซื้อที่นี่ให้พวกเขามีอะไรทํา

446
00:30:24,958 --> 00:30:26,833
เหมือนกระบะทรายขนาดใหญ่ราคาแพง

447
00:30:27,916 --> 00:30:31,333
ที่น่าเศร้าคือ พวกเขารู้ตัวว่าไม่เก่งนัก

448
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
มาร์คัส

449
00:30:40,166 --> 00:30:41,375
ยินดีที่ได้รู้จัก

450
00:30:42,375 --> 00:30:43,708
เช่นกัน มาร์ค

451
00:30:45,750 --> 00:30:47,000
นายไปอยู่ไหนมา

452
00:30:47,000 --> 00:30:48,791
ฉันอยู่นี่ตั้ง 45 นาทีแล้ว

453
00:30:50,583 --> 00:30:51,416
นั่นใครเหรอ

454
00:30:53,416 --> 00:30:54,250
ไม่รู้สิ

455
00:30:56,166 --> 00:30:57,833
ที่บ้านเป็นไงบ้าง

456
00:30:59,125 --> 00:31:00,791
อลิสแดร์มีแฟนใหม่

457
00:31:01,708 --> 00:31:02,666
พาเขามาคืนนี้ด้วย

458
00:31:02,666 --> 00:31:04,291
อวดเขาต่อหน้าต่อตาโทมัส

459
00:31:04,291 --> 00:31:07,166
อย่างกับนักยิมนาสติกโบกริบบิ้น

460
00:31:07,166 --> 00:31:08,791
ขยี้หนักมาก

461
00:31:08,791 --> 00:31:12,666
- นายไม่รู้เหรอว่าเขาคบคนอื่น
- ไม่ ฉัน... ฉันสบายดี โอเคไหม

462
00:31:12,666 --> 00:31:14,375
ไม่เห็นจะหนักอะไรเลย

463
00:31:14,375 --> 00:31:15,833
ฉันไม่สนใจเรื่องเขา

464
00:31:15,833 --> 00:31:17,208
เจ็บหนักจริงจังเจ้าค่ะ

465
00:31:17,208 --> 00:31:21,041
ในขณะเดียวกัน ตอนนี้ฉันอาจจะโสดและตกงาน

466
00:31:21,041 --> 00:31:23,666
แต่ฉันยกผ้าคลุมหน้าออก และตาฉันมองเห็นแล้ว

467
00:31:23,666 --> 00:31:25,833
ขอโทษนะ เธอโดนไล่ออกเหรอ

468
00:31:25,833 --> 00:31:28,958
ชอบจังที่นายด่วนสรุปว่าฉันโดนไล่ออก

469
00:31:29,458 --> 00:31:30,875
ดูมือนี่สิ

470
00:31:30,875 --> 00:31:35,458
ดูหนังด้านๆ เพราะต้องร้อยสายเสื้อรัดเอวสีขาว
ให้ผู้หญิงวันละ 25 ตัว

471
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
เธอเรียนการออกแบบชุดคอสตูม

472
00:31:36,958 --> 00:31:38,916
เธอกําลังทําหนังที่เคียร่า ไนต์ลีย์แสดง

473
00:31:38,916 --> 00:31:42,000
ก็ใช่ไง ฉันต้องทํางานของตัวเอง

474
00:31:42,958 --> 00:31:46,791
ฉันรู้สึกชัดเจนมาก เป็นอิสระมาก

475
00:31:46,791 --> 00:31:48,916
เขากินยาอีกับไวน์ทั้งขวด

476
00:31:48,916 --> 00:31:50,375
ฉันสบายดี

477
00:31:50,375 --> 00:31:52,458
ไม่เคยรู้สึกดีเท่านี้เลย

478
00:31:52,458 --> 00:31:53,458
(จุ๊บ - ธีโอ)

479
00:31:53,458 --> 00:31:56,958
ฉันอาจต้องอยู่กับพวกนาย
สักสองอาทิตย์ถึงหกเดือน

480
00:31:56,958 --> 00:31:59,000
จนกว่าจะคิดออกว่าจะทํายังไงต่อไป

481
00:32:00,208 --> 00:32:01,958
จะสนุกแน่

482
00:32:19,833 --> 00:32:22,041
ขอโทษที่ต้องนัดในร้านอาหาร

483
00:32:22,541 --> 00:32:26,208
เมื่อวานน้ําท่วมออฟฟิศ กลิ่นเหม็นอย่างกับถังส้วม

484
00:32:28,750 --> 00:32:29,791
ขอบคุณ

485
00:32:29,791 --> 00:32:32,833
หวังว่าคุณจะได้รับกระเช้าชีส
ที่ผมส่งให้อาทิตย์ที่แล้ว

486
00:32:32,833 --> 00:32:33,750
ได้แล้ว

487
00:32:34,666 --> 00:32:37,416
เพื่อนบ้านฉันชอบมาก

488
00:32:38,250 --> 00:32:40,500
ฉันคงจะเก็บไว้เอง
ถ้าไม่ได้เป็นโรคลําไส้อักเสบ

489
00:32:40,500 --> 00:32:42,083
สวัสดีค่ะ รับอะไรดีคะ

490
00:32:42,083 --> 00:32:43,541
ชาเขียว

491
00:32:44,208 --> 00:32:45,416
น้ํา ขอบคุณ

492
00:32:47,875 --> 00:32:50,958
เอาละ อย่างที่เรารู้

493
00:32:50,958 --> 00:32:53,625
สัญญาตีพิมพ์ของโอลิเวอร์ถูกยกเลิก

494
00:32:53,625 --> 00:32:56,041
เมื่อเขาไม่สามารถทําตามหน้าที่

495
00:32:56,041 --> 00:32:56,958
ตอนเขาตาย

496
00:32:57,916 --> 00:33:02,000
พวกเขาส่งใบแจ้งหนี้จํานวนมาก
ที่ต้องจ่ายคืนก่อนสิ้นปี

497
00:33:02,000 --> 00:33:06,583
ฉันเลยคิดว่า
เราควรคุยเรื่องกลวิธีที่จะปกป้องทรัพย์สิน

498
00:33:07,083 --> 00:33:12,583
ในเรื่องนี้ เราสังเกตเห็นค่าส่งอาหารที่ผิดปกติ

499
00:33:12,583 --> 00:33:13,833
ผมเอง

500
00:33:14,375 --> 00:33:15,375
น่าสนใจ

501
00:33:16,625 --> 00:33:22,125
ฉันรู้สึกว่าจะเป็นประโยชน์
ถ้าขายหุ้นราคาแพงของคุณและของโอลิเวอร์บ้าง

502
00:33:22,666 --> 00:33:25,291
เพื่อปกป้องเงินเก็บของคุณต่อจากนี้ไป

503
00:33:26,291 --> 00:33:27,125
โอเค

504
00:33:27,708 --> 00:33:32,041
ส่วนสัญญาเช่าห้องพักในปารีส

505
00:33:32,041 --> 00:33:34,458
จะสิ้นสุดปลายเดือนนี้ และฉันขอแนะนํา...

506
00:33:34,458 --> 00:33:36,500
ห้องพักในปารีสอะไร

507
00:33:40,875 --> 00:33:43,750
เช่าไว้เมื่อต้นเดือนธันวาคมปีที่แล้ว

508
00:33:43,750 --> 00:33:46,000
ฉันนึกว่าคุณรู้อยู่แล้ว

509
00:33:46,000 --> 00:33:49,375
เพราะค่าใช้จ่ายบางอย่างแสดงว่ามีสองคน

510
00:33:55,166 --> 00:33:56,583
คุณไม่ใช่คนที่สองคนนั้น

511
00:33:56,583 --> 00:33:57,500
ไม่ใช่

512
00:33:58,083 --> 00:33:58,958
ผมไม่ใช่

513
00:34:00,666 --> 00:34:02,666
เขาบอกคุณหรือเปล่าว่าเขาคบคนอื่น

514
00:34:04,958 --> 00:34:08,166
ฉันพยายามรู้เรื่องของคนอื่นให้น้อยที่สุด

515
00:34:08,166 --> 00:34:12,291
ผมจะบอกเพื่อนๆ ผมว่ายังไง

516
00:34:14,166 --> 00:34:18,458
พวกเขาเสียเวลาหนึ่งปีในชีวิต
พยายามช่วยผมให้ผ่านเรื่องนี้

517
00:34:19,416 --> 00:34:23,166
ผมเสียเวลาในชีวิตไปหนึ่งปี

518
00:34:23,166 --> 00:34:25,208
นี่อาจไม่ใช่สถานที่ที่คุณจะ...

519
00:34:25,208 --> 00:34:26,291
ผม 38 แล้ว

520
00:34:28,791 --> 00:34:30,625
ควรอยู่ในช่วงจุดสูงสุดของชีวิต

521
00:34:35,458 --> 00:34:38,416
คุณช่วยอีเมลรายละเอียดที่ปารีสให้ผมได้ไหม

522
00:34:38,416 --> 00:34:39,333
ได้สิ

523
00:34:40,375 --> 00:34:41,208
ผมขอโทษ

524
00:34:42,083 --> 00:34:46,541
ขอโทษที่คุณต้องมาเห็นผมเป็นแบบนี้ ขอโทษ

525
00:35:01,666 --> 00:35:02,666
ให้ตาย

526
00:35:04,041 --> 00:35:04,958
ขอบคุณ ขอโทษ

527
00:35:07,875 --> 00:35:08,958
ขอโทษ ขอบคุณ

528
00:35:22,416 --> 00:35:23,250
อะไร

529
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
เทอร์แรนซ์อยากให้ฉันขนของออก

530
00:35:26,916 --> 00:35:27,958
เธอโอเคไหม

531
00:35:27,958 --> 00:35:31,666
อือ ฉันอยากออกมาอยู่แล้ว
นี่ก็ได้ออกมาสมใจแล้วไง

532
00:35:32,916 --> 00:35:35,250
โทษที ฉันไม่รู้ว่าเกิดเรื่องบ้าอะไร

533
00:35:36,416 --> 00:35:38,291
ตอนฉันออกมา เขาไม่อยู่ที่นั่น

534
00:35:39,125 --> 00:35:41,791
เพื่อช่วยฉันขนกระเป๋า เขาไม่อยู่

535
00:35:43,458 --> 00:35:46,166
ใครก็ได้ช่วยพูดเรื่องอื่นที เรื่องอะไรก็ได้

536
00:35:47,833 --> 00:35:48,666
แน่ใจนะ

537
00:35:48,666 --> 00:35:51,375
แน่ใจ มาร์ค ได้โปรด ว่าไป

538
00:35:51,375 --> 00:35:52,291
ตกลง

539
00:35:54,500 --> 00:35:58,000
ฉันอยากขอบใจทั้งสองคนสําหรับปีนี้

540
00:36:00,291 --> 00:36:04,458
ฉันเลยอยากพาเราไปปารีสสุดสัปดาห์นี้
ด้วยเงินของโอลิเวอร์

541
00:36:04,458 --> 00:36:06,541
เราจะใช้เงินเขาเต็มที่

542
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
เขาจะทําแบบนั้น ถ้าตอนนี้เขายังอยู่

543
00:36:10,250 --> 00:36:15,666
และฉันไม่คิดว่ามีวิธีไหนดีกว่านี้
ที่จะระลึกวันครบรอบหนึ่งปี

544
00:36:15,666 --> 00:36:16,625
ใช่

545
00:36:16,625 --> 00:36:18,583
เราทุกคนสมควรมีความสุข

546
00:36:19,208 --> 00:36:22,166
ใช่ ฉันว่านี่เป็นเรื่องดี

547
00:36:22,166 --> 00:36:26,208
ฉันว่านี่เป็นเรื่องดีต่อจิตใจที่นายเสนอให้เรา

548
00:36:26,208 --> 00:36:29,458
ใช่ ขอบคุณ เราจะพักที่ไหน

549
00:36:31,250 --> 00:36:32,833
อันที่จริงเรามีห้องพักที่นั่น

550
00:36:32,833 --> 00:36:34,833
- หา
- หา ตั้งแต่เมื่อไหร่

551
00:36:35,416 --> 00:36:37,041
โอลิเวอร์เช่าไว้เมื่อปีที่แล้ว

552
00:36:38,166 --> 00:36:40,125
- ฉันกะจะเลิกเช่า
- รู้สึกยังไงเหรอ

553
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
ที่พูดเรียบๆ ว่าจะเลิกเช่าห้องพักในปารีส

554
00:36:43,125 --> 00:36:44,041
ดีจัง

555
00:36:44,041 --> 00:36:47,333
เขายังหาวิธีที่จะมอบสิ่งดีๆ ให้เรา

556
00:36:51,666 --> 00:36:58,625
{\an8}(แท็กซี่ปารีส)

557
00:38:04,416 --> 00:38:05,916
ให้ตายสิ

558
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
โอ้โฮ

559
00:38:14,625 --> 00:38:19,000
ให้ตาย ที่นี่ปล่อยไว้ว่างๆ แบบนี้เหรอ

560
00:38:19,000 --> 00:38:21,583
ไม่ ฉันเข้าใจแล้ว

561
00:38:22,666 --> 00:38:24,541
นี่เซ็กซี่มาก

562
00:38:26,500 --> 00:38:29,333
นี่คือที่ที่คนมามีเซ็กซ์กัน

563
00:38:30,166 --> 00:38:34,500
มาร์คคงไม่อยากต้องถูกย้ําเตือน
ถึงเซ็กซ์ที่พวกเขาน่าจะมีกันที่นี่

564
00:38:34,500 --> 00:38:36,208
ไม่รู้สิ ฉันว่ามันมากเกินไป

565
00:38:36,875 --> 00:38:38,291
เขาพยายามพิสูจน์อะไร

566
00:38:38,291 --> 00:38:40,291
ว่าเขามีรสนิยมที่ดีมากๆ

567
00:38:40,291 --> 00:38:44,041
และเขารู้วิธีสร้างบรรยากาศให้เกิดอารมณ์มาก

568
00:38:47,166 --> 00:38:49,000
เราตกหลุมรักโซฟาได้ไหมเนี่ย

569
00:39:59,750 --> 00:40:01,083
(แด่ลูก้า - โอ)

570
00:40:10,250 --> 00:40:12,250
โซฟียึดห้องนอนรับแขก

571
00:40:12,250 --> 00:40:17,250
และขอความเป็นส่วนตัว
ในฐานะผู้หญิงโสดวัย 35

572
00:40:17,250 --> 00:40:20,083
เธอเคยร่วมเต็นท์กับกลุ่มคนแปลกหน้า
ที่เบิร์นนิ่งแมนไม่ใช่เหรอ

573
00:40:20,083 --> 00:40:23,500
ใช่ เหตุผลของเธอเหมือนกระเป๋าถือใบเล็กๆ

574
00:40:23,500 --> 00:40:25,375
ที่ใส่อะไรไม่ได้เลย

575
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
- นายไม่เป็นอะไรนะ
- อืม

576
00:40:32,083 --> 00:40:33,875
ไม่เป็นไร

577
00:40:40,166 --> 00:40:41,166
ที่นี่ดีจัง

578
00:40:54,291 --> 00:40:56,166
คืนนี้ฉันมีนัด

579
00:40:56,166 --> 00:40:57,083
หา

580
00:40:57,083 --> 00:40:59,791
โทมัส ก่อนนายจะตัดสินอะไร

581
00:40:59,791 --> 00:41:02,125
นายจะมาด้วยกัน เขาจะพาเพื่อนเกย์มา

582
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
พาเพื่อนเกย์มา

583
00:41:04,000 --> 00:41:06,375
ทําไมชาวสเตรทถึงคิดว่าเพื่อนเกย์

584
00:41:06,375 --> 00:41:08,875
จะนอนด้วยกันโดยอัตโนมัติ

585
00:41:08,875 --> 00:41:10,875
ฉันจับคู่นายสองคนนี่ ก็คบกันจริงไม่ใช่เหรอ

586
00:41:10,875 --> 00:41:13,375
ใช่ ปีเดียว เมื่อ 15 ปีที่แล้ว

587
00:41:13,375 --> 00:41:16,000
เขาชื่อเซบาสเตียน ทํางานโฆษณา สูง 185

588
00:41:16,000 --> 00:41:18,875
เขาใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่บนเรือราคาแพง

589
00:41:18,875 --> 00:41:20,583
ตามโปรไฟล์เขานะ

590
00:41:20,583 --> 00:41:22,791
นายจะเป็นคนเลือกสถานที่
เพราะนายเป็นคนจ่าย

591
00:41:22,791 --> 00:41:24,291
อันนั้นฉันไม่จ่ายให้นะ

592
00:41:24,291 --> 00:41:25,208
อ้อ มาร์คัส

593
00:41:26,000 --> 00:41:29,333
ฉันอยากให้เซบาสเตียนลืมชื่อตัวเอง

594
00:41:29,333 --> 00:41:31,250
เมื่อเขาเห็นฉันคืนนี้นะ

595
00:41:31,250 --> 00:41:33,958
ฉันว่าเราควรเริ่มทําให้มันเกิดขึ้น

596
00:41:33,958 --> 00:41:35,083
เดี๋ยวนี้เลย

597
00:41:36,583 --> 00:41:37,500
ทันที

598
00:41:38,041 --> 00:41:39,375
- พลิกล็อกแฮะ
- ใช่

599
00:41:41,208 --> 00:41:42,833
นางทําเคาน์เตอร์เลอะขี้บุหรี่ด้วย

600
00:42:45,958 --> 00:42:46,958
- หวัดดี
- หวัดดี

601
00:42:48,708 --> 00:42:51,125
ผมขอเปลี่ยนของนี่หน่อย ขอบคุณ

602
00:43:00,666 --> 00:43:02,583
สําหรับโอลิเวอร์ อัลสตันเหรอ

603
00:43:03,541 --> 00:43:06,750
ใช่ โอลิเวอร์ อัลสตันเป็นคนซื้อ

604
00:43:06,750 --> 00:43:10,625
เขาซื้อของร้านนี้ไปเยอะ อาจจะจีบคุณด้วย

605
00:43:10,625 --> 00:43:12,416
รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขา

606
00:43:12,416 --> 00:43:13,333
น่าเสียดายมาก

607
00:43:13,333 --> 00:43:16,041
เขามักจะซื้อกาแฟมาฝากเราเวลามาที่ร้าน

608
00:43:19,541 --> 00:43:25,125
คุณพอจะจําได้ไหม
ว่าเขามาที่นี่กับผู้ชายอีกคนหรือเปล่า

609
00:43:30,541 --> 00:43:34,333
บางครั้งมีผู้ชายคนหนึ่งมาด้วย
หนุ่มกว่า หนุ่มกว่าคุณ

610
00:43:34,958 --> 00:43:36,791
อาจจะเป็นแฟน ผมไม่รู้

611
00:43:37,916 --> 00:43:39,125
คุณเป็นผู้ช่วยเขาเหรอ

612
00:43:40,875 --> 00:43:41,833
ผมเป็นสามีเขา

613
00:43:43,958 --> 00:43:48,208
และโอลิเวอร์ซื้อของนี่ให้หนุ่มคนนั้น
ก่อนหน้าเขาตาย

614
00:43:48,208 --> 00:43:51,250
ตายต่อหน้าผม ไม่ใช่แฟนคนนั้น

615
00:43:51,250 --> 00:43:54,500
เอาละ ผมมีเพื่อนอยู่ข้างบน
อยากซื้อของในร้านนี้

616
00:43:54,500 --> 00:43:56,750
และผมอยากช่วยจ่ายด้วยของชิ้นนี้

617
00:43:56,750 --> 00:43:59,375
ถ้าคุณจะกรุณายกเว้นให้เป็นกรณีพิเศษ

618
00:44:00,166 --> 00:44:03,583
เว้นเสียแต่
คุณอยากเห็นผมค่อยๆ อาละวาดในร้าน

619
00:44:06,083 --> 00:44:07,875
โอเค

620
00:44:07,875 --> 00:44:08,916
ขอบคุณ

621
00:44:11,041 --> 00:44:12,041
ดูฉลาดไปไหม

622
00:44:13,041 --> 00:44:16,666
หรือว่า... ฉลาดกําลังพอดี

623
00:44:16,666 --> 00:44:17,750
กําลังดี

624
00:44:18,541 --> 00:44:19,541
มีระดับ

625
00:44:20,208 --> 00:44:21,416
เสียแค่ที่เธอเป็นคนใส่

626
00:44:25,083 --> 00:44:30,083
ที่รัก สักวันจะมีผู้ชาย
ทําให้ใจที่เย็นชาของนายละลาย

627
00:44:31,500 --> 00:44:34,416
เขาจะใช้ไดร์เป่าผม รับรองได้

628
00:44:34,416 --> 00:44:35,708
ฉันชอบแว่นกันแดด

629
00:44:36,458 --> 00:44:39,458
ผ้าพันคอด้วย ซื้อทั้งสองอย่าง เอาเลย

630
00:44:57,625 --> 00:44:58,791
ฉันชอบอะพาร์ตเมนต์นั้น

631
00:44:58,791 --> 00:45:01,125
- นายชอบเหรอ
- ฉันชอบอะพาร์ตเมนต์นั้น

632
00:45:02,000 --> 00:45:04,875
- นายสองคนเลิกกันหลังย้ายเข้าได้ห้าเดือน
- ฉันรู้ แล้วดูเราสิ

633
00:45:06,125 --> 00:45:08,166
ที่จริงฉันคิดถึงอะพาร์ตเมนต์นั้นบ่อยนะ

634
00:45:08,166 --> 00:45:10,333
นายคิดถึงวันที่เราย้ายเข้าไปบ้างไหม

635
00:45:10,333 --> 00:45:12,416
- โอ้ พระเจ้า
- นายเจออะไรนะ

636
00:45:12,416 --> 00:45:14,666
ดิลโด้ทําเองหลังเตียง

637
00:45:16,208 --> 00:45:18,458
- ทําจากอะไรนะ ขวดแชมพู...
- ขวดน้ําหอม ใช่

638
00:45:18,458 --> 00:45:21,916
ขวดน้ําหอมห่อด้วยถุงยาง

639
00:45:21,916 --> 00:45:24,250
ขอแก้ตัวแทนพวกเธอ ผู้หญิงพวกนั้นขึ้นชื่อ

640
00:45:24,250 --> 00:45:27,458
ว่าเป็นผู้หญิงหากินที่ขี้ลืมและเลอะเทอะมาก

641
00:45:27,458 --> 00:45:28,416
ตํานานเลยละ

642
00:45:30,583 --> 00:45:32,416
เธอจะพูดถึงเทอร์แรนซ์บ้างไหมเนี่ย

643
00:45:34,666 --> 00:45:37,791
เห็นไหม นั่นละปัญหา
ใครๆ ก็อยากพูดเรื่องเทอร์แรนซ์

644
00:45:37,791 --> 00:45:39,208
ฉันอยากพูดเรื่องฉัน

645
00:45:39,833 --> 00:45:40,666
โอเค

646
00:45:41,208 --> 00:45:42,416
งั้นเรามาคุยเรื่องเธอกัน

647
00:45:42,416 --> 00:45:43,500
ขอบคุณ

648
00:45:45,083 --> 00:45:46,750
โอเค แหม...

649
00:45:49,416 --> 00:45:51,916
ฉันอยากขึ้นชิงช้าสวรรค์สักครั้ง

650
00:45:52,958 --> 00:45:55,166
และคืนนี้ฉันอยากสนุก

651
00:45:56,958 --> 00:45:59,708
ฉันอยากให้มีคนมองฉันเหมือนฉันสดออกจากกล่อง

652
00:45:59,708 --> 00:46:01,166
ขอมากไปเหรอ

653
00:46:01,750 --> 00:46:02,583
ไม่

654
00:46:03,666 --> 00:46:04,708
ชอบอะพาร์ตเมนต์เหรอ

655
00:46:04,708 --> 00:46:08,375
ฉันจําได้ว่าคืนหนึ่ง เมื่อโซฟีกลับมาจากบาร์

656
00:46:08,375 --> 00:46:12,250
ที่เธอทํางานในฤดูร้อนนั้น
และนายกับฉันกําลังอารมณ์ดี

657
00:46:13,125 --> 00:46:16,958
เราได้ซีดีเอลตัน จอห์นเป็นรางวัล
จากการตอบคําถามในผับฝั่งตรงข้าม

658
00:46:16,958 --> 00:46:19,791
เราเล่นซีดีนั้นและเปิดหน้าต่างทุกบาน

659
00:46:19,791 --> 00:46:21,958
เพราะห้องอบอ้าวอย่างกับซาวน่า

660
00:46:22,833 --> 00:46:25,833
เรานอนกันบนเตียง หวังว่าจะมีลมพัดเข้ามา

661
00:46:27,291 --> 00:46:30,166
และมีจังหวะหนึ่งที่เสียงเบสจากวงดนตรีข้างล่าง

662
00:46:30,166 --> 00:46:33,916
เล่นเข้ากับเพลง "ดิส เทรน
ดอนต์ สต็อป แดร์ เอนิมอร์" เป๊ะ

663
00:46:33,916 --> 00:46:36,625
- หัวนายชอบเก็บเรื่องแปลกๆ
- ไม่ เราทุกคนเชื่อว่า

664
00:46:36,625 --> 00:46:39,458
สมองเรากําลังหลอน
เหมือนๆ กันเพราะความร้อน

665
00:46:40,166 --> 00:46:41,041
แต่ไม่ใช่

666
00:46:41,041 --> 00:46:44,791
มันเป็นความทรงจําดีๆ ในอะพาร์ตเมนต์นั้น

667
00:46:49,750 --> 00:46:51,750
ใช่คืนนั้นหรือเปล่า ที่ฉันทําไวน์แดงหก

668
00:46:51,750 --> 00:46:56,333
รดรองเท้าหัวแหลมห่วยๆ
ที่นายใส่ตลอดเวลา แล้วนายร้องไห้

669
00:46:56,333 --> 00:46:57,416
เงียบไปเลย

670
00:47:08,958 --> 00:47:09,916
ฉันดูเป็นไงบ้าง

671
00:47:11,166 --> 00:47:12,708
เหมือนเธอไม่ได้เป็นคนซื้อชุดนั้น

672
00:47:14,750 --> 00:47:15,583
เขามาแล้ว

673
00:47:16,833 --> 00:47:18,291
สวัสดี

674
00:47:20,375 --> 00:47:22,041
ฉันรู้ฝรั่งเศสแค่นั้น

675
00:47:22,958 --> 00:47:25,166
นี่เพื่อนๆ ฉัน มาร์ค...

676
00:47:25,916 --> 00:47:27,541
- สวัสดี
- และโทมัส

677
00:47:27,541 --> 00:47:29,166
แค่โทมัส โทมัสก็ดีแล้ว

678
00:47:29,958 --> 00:47:31,875
- นี่เอสเม่...
- สวัสดี

679
00:47:31,875 --> 00:47:33,000
- และเรมี
- สวัสดี

680
00:47:33,000 --> 00:47:34,666
- สวัสดี
- สวัสดี

681
00:47:35,958 --> 00:47:36,958
สวัสดี

682
00:47:41,208 --> 00:47:43,250
- เราจะดื่มอะไรกัน
- ไวน์

683
00:47:45,000 --> 00:47:45,958
ขอโทษครับ

684
00:47:47,000 --> 00:47:48,708
พวกคุณรู้จักกันได้ยังไง

685
00:47:48,708 --> 00:47:50,000
เราทํางานด้วยกัน

686
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
ผมเริ่มงานเมื่อวานนี้

687
00:47:53,791 --> 00:47:55,166
คุณรู้จักคนพวกนี้วันเดียว

688
00:47:55,166 --> 00:47:58,333
ใช่ แต่เซบถามคนในออฟฟิศว่า
ใครอยากมีเซ็กซ์คืนนี้

689
00:47:58,333 --> 00:48:01,000
ผมเลยคิดว่า "เอาสิ น่าจะสนุก"

690
00:48:02,958 --> 00:48:05,208
- เอาไหม
- โอเค เอาสิ

691
00:48:06,708 --> 00:48:07,708
โอเค

692
00:48:12,750 --> 00:48:14,458
เซบบอกว่าสามีคุณตาย

693
00:48:17,666 --> 00:48:18,708
ใช่แล้ว

694
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
เขาถูกฆ่า

695
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
ใช่แล้ว

696
00:48:24,916 --> 00:48:26,083
ไม่ใช่ถูกฆาตกรรม

697
00:48:26,083 --> 00:48:28,375
- ลุงฉันถูกฆาตกรรม
- โอ้ พระเจ้า

698
00:48:28,375 --> 00:48:29,791
เขาทํางานก่อสร้าง

699
00:48:30,708 --> 00:48:33,333
เรามารู้ทีหลังว่าเขายุ่งเกี่ยวกับมาเฟีย

700
00:48:34,208 --> 00:48:35,291
เขาถูกเผาทั้งเป็น

701
00:48:37,791 --> 00:48:39,000
ผมเสียใจด้วย

702
00:48:40,041 --> 00:48:40,875
ใช่

703
00:48:43,750 --> 00:48:45,166
คุณคงคิดถึงเขาสินะ

704
00:48:48,583 --> 00:48:50,333
- เรื่องมันซับซ้อน
- ใช่

705
00:48:51,666 --> 00:48:52,541
ความรักก็แบบนี้แหละ

706
00:48:55,250 --> 00:48:56,916
พร้อมจะสั่งหรือยังครับ

707
00:48:56,916 --> 00:48:58,500
ค่ะ ฉันต้องการเนื้อ

708
00:49:13,000 --> 00:49:16,583
ฉันเป็นคนเชื่อมั่นในความคิดตัวเองมาก

709
00:49:17,208 --> 00:49:20,125
และฉันจะไม่ขอโทษที่เป็นคนแบบนี้

710
00:49:20,125 --> 00:49:22,291
ฉันเป็นลูกจ้างคนอื่นตลอดไปไม่ได้

711
00:49:22,833 --> 00:49:26,583
ฉันต้องกําหนดชีวิตตัวเอง

712
00:49:26,583 --> 00:49:27,666
โซฟีทําอะไรของเขา

713
00:49:27,666 --> 00:49:30,083
คุณต้องทําสิ่งที่ทําให้ข้างในรู้สึกดี

714
00:49:30,083 --> 00:49:32,583
- ใช่เลย
- และมีแต่คุณที่รู้

715
00:49:34,125 --> 00:49:35,833
มีแต่ฉันที่รู้

716
00:49:35,833 --> 00:49:36,791
โอเค เอาละ

717
00:49:36,791 --> 00:49:38,708
ในทางทฤษฎี โอเค

718
00:49:39,625 --> 00:49:42,333
แต่ฉันก็นึกว่าป่านนี้คงเป็น
เจ้าของแกลเลอรีไปแล้ว แต่ชีวิตก็เงี้ย

719
00:49:42,333 --> 00:49:45,583
บางครั้งเราต้องทําสิ่งที่ไม่อยากทํา
เพื่อไปให้ถึงที่ที่เราต้องการ

720
00:49:45,583 --> 00:49:47,791
ไม่ๆ นายไม่เข้าใจ นายไม่เข้าใจ

721
00:49:48,500 --> 00:49:52,166
เขาไม่เข้าใจเหรอ หรือว่าเธอไม่อยากฟังเขา

722
00:49:52,166 --> 00:49:54,250
ฟังคนที่ทํางานให้สามีตัวเองพูดเข้า

723
00:49:55,958 --> 00:50:01,166
โอเค ฉันจะไม่รู้สึกแย่เรื่องทํางานกับสามี

724
00:50:02,458 --> 00:50:05,625
ยัยลิลี่ เคนคงจะไม่ได้งานทํา

725
00:50:05,625 --> 00:50:07,666
ถ้าไม่ใช่เพราะรูปประกอบของฉัน ฉะนั้น...

726
00:50:07,666 --> 00:50:12,666
ที่รักๆ ฉันยอมฆ่าคนตายเลยถ้าจะได้แบบนายมั่ง

727
00:50:12,666 --> 00:50:14,041
ยอมรับอย่างภูมิใจซะ

728
00:50:28,583 --> 00:50:30,000
ใครสั่งมาเนี่ย

729
00:50:30,000 --> 00:50:31,500
- โอเค
- เธอไง

730
00:50:32,083 --> 00:50:33,875
- ส่งมาเลย
- เพราะเมาแค่นี้ยังไม่พอ

731
00:50:33,875 --> 00:50:34,958
โอเค

732
00:50:36,083 --> 00:50:40,083
แด่การทําสิ่งที่ทําให้เรารู้สึกดีข้างใน

733
00:50:49,958 --> 00:50:53,375
คุณจะได้รู้ว่าฉันร้องเพลงเก่งแค่ไหน

734
00:50:53,375 --> 00:50:55,375
ผมอยากเห็นจะแย่แล้ว

735
00:50:55,375 --> 00:50:56,291
เลิศค่ะ

736
00:50:56,875 --> 00:50:57,708
งั้นเหรอ

737
00:50:59,375 --> 00:51:01,541
(จุ๊บ - ธีโอ)

738
00:51:50,250 --> 00:51:51,416
เอ่อ ตีสองแล้ว

739
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
ซึ่งแปลว่าสามีฉันตายครบหนึ่งปีวันนี้

740
00:51:56,125 --> 00:51:59,291
สําหรับคนที่พิถีพิถัน
เขาทิ้งอะไรให้ตามเก็บกวาดซะเยอะ

741
00:52:03,208 --> 00:52:04,375
เพลงนี้เพื่อเขา

742
00:52:06,208 --> 00:52:07,208
และเพื่อคุณ

743
00:52:08,375 --> 00:52:09,333
และเธอ

744
00:52:11,250 --> 00:52:17,541
คุณอาจจะไม่เชื่อ
แต่ฉันไม่เชื่อในปาฏิหาริย์อีกต่อไป

745
00:52:20,833 --> 00:52:26,291
และเมื่อฉันคิดขึ้นมา
ฉันก็ไม่แน่ใจว่าเคยเชื่อ

746
00:52:30,416 --> 00:52:36,333
ทุกสิ่งที่ฉันถ่ายทอดในเพลง
ถ้อยคําหวานๆ ที่คุณซื้อไป

747
00:52:39,625 --> 00:52:44,125
ความจริงชัดเจนตรงไปตรงมา
ถ้อยคําซึ้งๆ ที่ฉันเขียน

748
00:52:44,125 --> 00:52:46,750
ไม่เคยมีความหมายอะไรนัก

749
00:52:48,958 --> 00:52:51,708
- ฉันเคยเป็นขบวนหลัก
- เป็นขบวนหลัก

750
00:52:53,166 --> 00:52:56,791
- มุ่งหน้าตะวันตกเต็มกําลัง
- มุ่งหน้าตะวันตกเต็มกําลัง

751
00:52:58,250 --> 00:53:02,583
- รับความเจ็บปวดไปเรื่อยๆ
- รับความเจ็บปวดไปเรื่อยๆ

752
00:53:03,375 --> 00:53:05,625
- ดําเนินไปตามเนื้อเรื่อง
- ดําเนินไปตามเนื้อเรื่อง

753
00:53:05,625 --> 00:53:07,708
- ไฟในเตายังลุกโชน
- ไฟในเตายังลุกโชน

754
00:53:07,708 --> 00:53:10,875
- แต่รถไฟขบวนนี้...
- แต่รถไฟขบวนนี้ไม่หยุด

755
00:53:10,875 --> 00:53:11,833
ไม่หยุด

756
00:53:12,541 --> 00:53:15,541
- รถไฟขบวนนี้ไม่หยุด
- รถไฟขบวนนี้ไม่หยุด

757
00:53:17,333 --> 00:53:22,250
- รถไฟขบวนนี้ไม่หยุดที่นั่น...
- รถไฟขบวนนี้ไม่หยุดที่นั่นอีกต่อไป

758
00:53:22,250 --> 00:53:23,541
อีกต่อไป

759
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
ลิ้นคุณเป็นสีฟ้า

760
00:53:42,833 --> 00:53:44,000
เครื่องดื่มสีฟ้าน่ะ

761
00:53:45,250 --> 00:53:49,083
และผมเพิ่งนึกได้ว่าทําแบบนี้
จะดูเป็นไงในสายตาคนที่เพิ่งเจอกันครั้งเดียว

762
00:53:50,291 --> 00:53:51,708
ปกติผมไม่เป็นแบบนี้

763
00:53:52,416 --> 00:53:55,583
นอกจากแยงลิ้นสีฟ้าของคุณลงคอผม

764
00:53:57,166 --> 00:53:59,125
กับผลักหัวผมชนกําแพงแล้ว...

765
00:54:00,041 --> 00:54:01,125
คุณก็ไม่เลวร้ายขนาดนั้น

766
00:54:01,875 --> 00:54:03,291
ผมไม่รู้ว่าทําไมทําแบบนั้น

767
00:54:04,208 --> 00:54:07,000
มันรู้สึกว่าเซ็กซี่ รู้สึกว่าทําแล้วเซ็กซี่

768
00:54:09,583 --> 00:54:11,791
คุณอยากจะพาลิ้นออกไปสูดอากาศข้างนอกไหม

769
00:54:13,791 --> 00:54:14,625
เอาสิ

770
00:54:14,625 --> 00:54:15,666
ขอเวลาแป๊บนึง

771
00:54:22,916 --> 00:54:24,083
คุณโอเคนะ

772
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
ไม่

773
00:54:27,333 --> 00:54:28,500
- นี่
- ว่าไง

774
00:54:28,500 --> 00:54:29,625
จะไปไหนเหรอ

775
00:54:29,625 --> 00:54:31,083
ออกไปเดินเล่น

776
00:54:31,083 --> 00:54:32,208
ไม่ นั่งลง

777
00:54:32,208 --> 00:54:33,916
ไม่ เดี๋ยวมา

778
00:54:33,916 --> 00:54:35,541
เดี๋ยวฉันมา ขอให้สนุก

779
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
มาเถอะ

780
00:54:51,375 --> 00:54:53,166
นึกว่าคุณจะไม่ติดต่อกลับซะแล้ว

781
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
ผมก็คิดแบบนั้น

782
00:54:57,333 --> 00:54:58,416
แต่สถานการณ์เปลี่ยน

783
00:54:59,916 --> 00:55:02,083
- อะไรเปลี่ยนเหรอ
- หลายอย่าง

784
00:55:05,833 --> 00:55:07,833
เดาว่าผมรู้สึก... เหงา

785
00:55:10,416 --> 00:55:13,125
ไม่รู้ว่าพูดแบบนั้นมันหยาบคายรึเปล่า

786
00:55:13,125 --> 00:55:14,208
ทําไมถึงหยาบคายล่ะ

787
00:55:15,041 --> 00:55:19,291
เป็นผม ผมคงโกรธ แบบว่า

788
00:55:19,291 --> 00:55:21,750
เหตุผลเดียวที่มีคนติดต่อมา

789
00:55:21,750 --> 00:55:24,166
เป็นเพราะเขารู้สึกโดดเดี่ยว
และอยากมีใครอยู่ด้วย

790
00:55:25,250 --> 00:55:27,625
รู้สึกว่าเหตุผลที่ติดต่อมามันไม่...

791
00:55:29,125 --> 00:55:31,833
โรแมนติกพอ แค่เห็นแก่ตัว

792
00:55:32,333 --> 00:55:33,750
แล้วผิดตรงไหนเหรอ

793
00:55:34,500 --> 00:55:38,166
คุณเหงา คุณคิดถึงผม
ผมว่าโรแมนติกออก

794
00:55:39,041 --> 00:55:40,916
สมัยนี้ใครๆ ก็ต้องการพาเหรด

795
00:55:40,916 --> 00:55:43,416
เพื่อแสดงว่าตัวเองห่วงใยกันมากแค่ไหน

796
00:55:46,250 --> 00:55:48,333
หลายคนรู้สึกไม่มั่นใจ

797
00:55:50,041 --> 00:55:52,000
แต่คุณโชคดี คุณมั่นใจมาก

798
00:55:53,208 --> 00:55:56,083
แต่ไม่ทะนงตน ซึ่งเป็นเรื่องที่ทําได้ยากมาก

799
00:55:57,083 --> 00:55:59,708
ผมว่าคนทะนงตัวมีปมอยากพิสูจน์ตัวเอง

800
00:56:01,666 --> 00:56:04,166
เราทุกคนต่างก็ต้องการพิสูจน์ตัวเองไม่ใช่เหรอ

801
00:56:04,166 --> 00:56:07,666
ก็ใช่ แต่ผมว่าพูดกันตรงๆ ดีกว่า

802
00:56:10,875 --> 00:56:14,375
ผมว่าหลายคนอยากพูดตรงๆ หลายเรื่อง

803
00:56:15,458 --> 00:56:19,333
แต่หลายคนพูดด้วยความซื่อสัตย์ไม่เป็น

804
00:56:20,250 --> 00:56:21,166
พวกเขาควรนะ

805
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
พวกเขาไม่เปลี่ยนสูตรทําอาหารมา 65 ปีแล้ว

806
00:56:31,708 --> 00:56:33,041
ตอนนี้คุณรู้สึกยังไง

807
00:56:33,041 --> 00:56:34,125
ผมโอเค

808
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
ถ้าบริกรเดินมาถามว่าคุณคิดยังไงกับซุป

809
00:56:38,083 --> 00:56:39,750
และคุณตอบว่า "โอเค"

810
00:56:40,916 --> 00:56:42,333
พวกเขาจะขอให้เราออกจากร้าน

811
00:56:44,583 --> 00:56:46,458
ไม่หรอก พวกเขาคงจะถามเราว่า

812
00:56:46,458 --> 00:56:48,875
ทําไมเราถึงกินซุปหัวหอมฝรั่งเศสกับคู่เดต

813
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
นี่เป็นการเดตเหรอ

814
00:56:51,708 --> 00:56:53,291
ไม่รู้สิ คุณบอกผมสิ

815
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
คุณดูเป็นคนโปร่งใสมาก

816
00:56:56,833 --> 00:56:58,333
แปลว่าอะไร

817
00:56:58,333 --> 00:57:00,583
แปลว่าคุณดูไม่เหมือนคนชอบโกหก

818
00:57:01,375 --> 00:57:03,916
ไม่รู้สิ ผมพยายามไม่โกหก

819
00:57:13,208 --> 00:57:15,208
ผมโกหกมานาน

820
00:57:17,250 --> 00:57:18,625
กับหลายคน

821
00:57:19,458 --> 00:57:22,333
และมันรู้สึกหนักอึ้ง

822
00:57:25,416 --> 00:57:29,500
เหมือนผม... กําลังว่ายน้ําทั้งเสื้อผ้า
และถอดมันออกไม่ได้

823
00:57:38,750 --> 00:57:42,375
ผมไม่ชอบงานตัวเองแล้ว
แต่ก็ทําต่อไปเพราะได้เงินดี

824
00:57:43,666 --> 00:57:45,750
และนั่นทําให้ผมรู้สึกสะอิดสะเอียน

825
00:57:46,958 --> 00:57:48,375
แต่ไม่มากพอให้ลาออก

826
00:57:49,666 --> 00:57:52,000
ซึ่งทําให้ผมรู้สึกสะอิดสะเอียนมากขึ้น

827
00:57:54,958 --> 00:57:56,708
- คุณควรลาออกซะ
- ใช่

828
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
คุณกําลังทําอะไร

829
00:58:00,416 --> 00:58:02,708
ผมพยายามถอดเสื้อผ้าคุณออก

830
00:58:04,083 --> 00:58:06,333
ผมเพิ่งบอกคุณเรื่องที่เป็นความจริง

831
00:58:07,958 --> 00:58:11,166
ตอนนี้ถึงตาคุณบ้าง
ที่จะบอกผมเรื่องที่ไม่ใช่เรื่องโกหก

832
00:58:11,833 --> 00:58:13,083
ผมจะพยายามไม่ตัดสิน

833
00:58:29,166 --> 00:58:33,416
ผมรู้สึกว่าทอดทิ้งแม่ตัวเอง ตอนที่เจอสามี

834
00:58:35,333 --> 00:58:40,916
เหมือนผมเลือกสิ่งเบี่ยงเบนความสนใจ...
มากกว่าการนั่งจมอยู่กับความตายของแม่

835
00:58:42,416 --> 00:58:44,041
ไม่ได้ใช้เวลาไว้อาลัย

836
00:58:45,500 --> 00:58:46,333
หรือ...

837
00:58:48,375 --> 00:58:50,375
ใช้ชีวิตอยู่กับความจริงว่าแม่จากไปแล้ว

838
00:58:51,666 --> 00:58:52,666
ผมไม่ได้ทําแบบนั้น

839
00:58:54,208 --> 00:58:55,208
ผมเลือกที่จะไม่ทํา

840
00:58:58,125 --> 00:59:01,958
เลิกวาดรูป
เลี่ยงทุกอย่างที่ทําให้คิดถึงแม่ ทั้งๆ ที่...

841
00:59:04,833 --> 00:59:06,666
ผมอยากคิดถึงแม่ใจจะขาด

842
00:59:10,958 --> 00:59:15,250
และผมรู้สึกได้ว่า...
กําลังทําแบบเดียวกันกับโอลิเวอร์

843
00:59:21,750 --> 00:59:24,500
ผมยอมตกลงมีความสัมพันธ์แบบเปิด

844
00:59:25,583 --> 00:59:27,958
เพราะความกลัว ไม่ใช่เพราะความไว้ใจ

845
00:59:29,916 --> 00:59:31,125
เขาเป็นฝ่ายขอ

846
00:59:32,625 --> 00:59:35,375
และพอคิดเรื่องการทําให้เขามีเหตุผลที่จะเลิกกัน

847
00:59:35,375 --> 00:59:39,541
มันรู้สึกน่ากลัวกว่าการเอาใจเขา
ผมก็เลยตกลง

848
00:59:41,458 --> 00:59:44,708
มีการตั้งกฎกติกา ตอนเดินทางไปทํางาน
ครั้งเดียวแล้วจบ

849
00:59:45,625 --> 00:59:46,875
ไม่ต้องมาเล่าให้ฟัง

850
00:59:50,500 --> 00:59:51,875
แต่เขาทําผิดกติกา

851
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
และผม...

852
00:59:56,791 --> 01:00:00,541
ผมรู้สึกได้ว่าตัวเองเลือกความโกรธ...

853
01:00:04,291 --> 01:00:10,416
เพื่อที่จะหันเหจาก...
จากความที่ผมคิดถึงเขามาก

854
01:00:15,666 --> 01:00:18,000
ผมต้องการแค่สามารถทะเลาะกับเขาเรื่องนั้น

855
01:00:18,000 --> 01:00:20,916
คุณควรเริ่มวาดรูปอีกครั้ง ผมว่านะ

856
01:00:20,916 --> 01:00:23,083
มีคนเคยบอกว่าผมมักล้ําเส้น

857
01:00:25,250 --> 01:00:26,458
นี่เป็นเกมที่แย่มาก

858
01:00:31,833 --> 01:00:34,000
- น่าเสียดายเมืองของคุณน่าเกลียด
- ผมรู้

859
01:00:34,000 --> 01:00:36,583
- ใช่ เป็นปัญหาจริงๆ
- นั่นสิ ใช่

860
01:00:37,250 --> 01:00:38,083
ผมควรย้ายเมือง

861
01:00:42,833 --> 01:00:43,833
เราจะทําอะไร

862
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
เซอร์ไพรส์

863
01:00:51,625 --> 01:00:52,958
- รอเดี๋ยว
- ได้

864
01:01:15,666 --> 01:01:16,583
ขอบคุณครับ

865
01:01:16,583 --> 01:01:18,208
คุณเคยมาที่นี่ไหม

866
01:01:18,208 --> 01:01:21,208
ไม่เคย ผมอยากมาเสมอ แต่...

867
01:01:21,916 --> 01:01:22,791
ขอบคุณครับ

868
01:01:25,500 --> 01:01:28,416
(ชุดภาพสระบัวโดยโคลด์ โมเนต์)

869
01:01:42,250 --> 01:01:44,875
โมเนต์เสียภรรยาสองคนกับลูกชาย

870
01:01:45,750 --> 01:01:48,166
และกําลังจะตาบอดตอนที่วาดรูปเหล่านี้

871
01:01:52,041 --> 01:01:54,875
เรากําลังยืนอยู่ในบ้านแห่งความสูญเสีย

872
01:02:00,875 --> 01:02:01,708
เขาชนะ

873
01:02:03,916 --> 01:02:06,916
นี่คือวิธีที่คนคนหนึ่งเลือกใช้
เพื่อจดจําสิ่งที่เขารัก

874
01:02:09,500 --> 01:02:10,791
มันพิเศษมากทีเดียว ว่าไหม

875
01:02:11,833 --> 01:02:13,083
น่าทึ่งมาก

876
01:02:20,125 --> 01:02:21,750
ลองนึกดูว่าสามารถทําแบบนี้

877
01:02:23,125 --> 01:02:24,125
คุณทําแบบนี้ได้

878
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
ผม... ไม่ ผมทําแบบนี้ไม่ได้

879
01:02:27,875 --> 01:02:32,000
ไม่ คุณทําแบบนี้ไม่ได้
เพราะมีคนทําแบบนี้แล้ว

880
01:02:33,125 --> 01:02:34,541
ประสบความสําเร็จมากทีเดียว

881
01:02:37,291 --> 01:02:38,708
แต่คุณทําบางอย่างได้

882
01:02:52,083 --> 01:02:53,291
คุณใจดีกับผมมาก

883
01:02:54,458 --> 01:02:55,666
เป็นความตั้งใจ

884
01:03:08,500 --> 01:03:10,000
ผมเสียใจด้วยเรื่องสามี

885
01:03:10,666 --> 01:03:11,500
และแม่ของคุณ

886
01:03:46,750 --> 01:03:47,666
สวัสดี

887
01:03:57,416 --> 01:03:58,250
สวัสดี

888
01:04:29,083 --> 01:04:30,708
- เธอไปไหนมา
- นายไปไหนมา

889
01:04:31,750 --> 01:04:33,333
ใจเย็นๆ ได้ไหม โทมัส

890
01:04:34,375 --> 01:04:35,375
นายไปไหนมา

891
01:04:37,708 --> 01:04:39,708
ฉันไปเดินเล่น ทําไม มีอะไร

892
01:04:40,375 --> 01:04:41,500
เดินไกลมาก

893
01:04:43,041 --> 01:04:46,291
ใช่ เดินไกลมาก มีปัญหาอะไร

894
01:04:46,291 --> 01:04:48,416
ฉันต้องจ่ายค่าคาราโอเกะของทุกคน

895
01:04:49,958 --> 01:04:52,666
โอเค เดี๋ยวฉันจ่ายค่าคาราโอเกะคืนให้

896
01:04:52,666 --> 01:04:53,666
นั่นไม่ใช่ประเด็น

897
01:04:53,666 --> 01:04:55,166
คือก็ใช่ และนายต้องจ่ายคืน

898
01:04:55,166 --> 01:04:57,791
นายบอกว่าจะกลับมา แต่นายไม่กลับ

899
01:04:57,791 --> 01:04:59,875
เมื่อคืนโซฟีเมาจนพูดไม่เป็นคํา

900
01:05:01,333 --> 01:05:03,583
- แล้วยังไง
- ขณะที่ฉันจ่ายเงิน 1,500 ยูโร

901
01:05:03,583 --> 01:05:06,833
สําหรับค่าคาราโอเกะของทุกคน
เธอออกไป ไม่รับโทรศัพท์อีกเลยทั้งคืน

902
01:05:06,833 --> 01:05:08,666
บอกแล้วไง ฉันลืมโทรศัพท์ไว้ที่บาร์

903
01:05:08,666 --> 01:05:10,875
เอาละ ฉัน... ฉันไม่เข้าใจว่านี่มันเรื่องอะไร

904
01:05:10,875 --> 01:05:13,083
เธอออกไปกับผู้ชายที่ไม่มีเรารู้จัก

905
01:05:14,708 --> 01:05:17,958
นายไม่อยู่ ฉันอาจจะกินยา
ฉันอาจจะเมานิดหน่อย

906
01:05:17,958 --> 01:05:19,958
แต่พอติดต่อเพื่อนสนิทของเราไม่ได้

907
01:05:19,958 --> 01:05:21,833
หลังจากเรื่องแบบนั้น ฉันก็ต้องกลัว

908
01:05:21,833 --> 01:05:24,291
โอเค สมเหตุสมผล

909
01:05:24,916 --> 01:05:26,791
แต่นายน่าจะพาหนุ่มคนนั้นกลับมาบ้าน

910
01:05:26,791 --> 01:05:29,125
ใช้ที่นี่คนเดียว

911
01:05:30,458 --> 01:05:32,375
- เห็นๆ อยู่ว่าเราไม่เป็นอะไร
- งั้นเหรอ

912
01:05:33,291 --> 01:05:36,000
โซฟ เธออยากบอกเขาไหม
ว่าเมื่อคืนเธอไปลงเอยที่ไหน

913
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
ว่าไงล่ะ

914
01:05:38,208 --> 01:05:43,291
โทมัส ฉันขอโทษ โอเคไหม
ฉันขอบคุณ เราลืมๆ เรื่องนี้ไปได้ไหม

915
01:05:43,291 --> 01:05:44,916
โซฟถูกตํารวจจับ

916
01:05:44,916 --> 01:05:50,333
ตํารวจเจอเธอนอนใกล้ๆ ป้ายรถเมล์
ออกไปนอกเมืองครึ่งชั่วโมง

917
01:05:51,041 --> 01:05:54,208
ขณะที่นายนอนงีบ ฉันอยู่รับมือเรื่องนั้นกับเธอ

918
01:05:59,041 --> 01:06:00,000
เธอไม่เป็นไรใช่ไหม

919
01:06:03,625 --> 01:06:04,500
อืม

920
01:06:07,208 --> 01:06:08,958
ฉันอยู่นี่แล้วไงล่ะ

921
01:06:08,958 --> 01:06:11,958
ไม่รู้ว่าฉันกลายเป็นเพื่อนคนเดียว
ในทริปนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่

922
01:06:11,958 --> 01:06:13,958
- โอเค
- ให้ตาย

923
01:06:15,541 --> 01:06:18,375
โทมัส ฉันขอโทษที่นายต้องเจอเรื่องแบบนั้น

924
01:06:21,041 --> 01:06:22,625
นายยังเมายาอยู่ไหม

925
01:06:25,583 --> 01:06:26,583
ฉัน... ฉันแค่พยายาม

926
01:06:26,583 --> 01:06:29,583
การที่สามีนายตายทําให้นาย
เป็นคนยิ่งเอาแต่ใจไปได้ยังไง

927
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
สวัสดี

928
01:06:40,000 --> 01:06:41,833
ผม... ผมขอโทษ

929
01:06:44,000 --> 01:06:45,541
ผมว่าผมคงเข้าอะพาร์ตเมนต์ผิด

930
01:06:45,541 --> 01:06:48,166
งั้นกุญแจนั้นเปิดเข้ามาได้ไง

931
01:06:50,958 --> 01:06:53,500
ผมขอโทษ ผมไม่คิดว่าจะมีใครอยู่ที่นี่

932
01:06:53,500 --> 01:06:55,541
นี่มันเรื่องบ้าอะไรเนี่ย นายเป็นใคร

933
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
ผมชื่อลูก้า

934
01:07:05,583 --> 01:07:07,208
นายจะบอกพวกเขา หรือจะให้ฉันบอก

935
01:07:11,416 --> 01:07:13,583
โอลิเวอร์คบคนอื่น

936
01:07:13,583 --> 01:07:15,500
- หมายความว่าไง
- คนนี้แหละ

937
01:07:15,500 --> 01:07:20,041
เดี๋ยวนะ โอลิเวอร์มอบกุญแจ
อะพาร์ตเมนต์ของนายให้เด็กคนนี้

938
01:07:20,041 --> 01:07:22,666
- ผมไม่รู้จักคุณ
- ไม่ใช่อะพาร์ตเมนต์ของเรา

939
01:07:24,125 --> 01:07:26,208
เป็นอะพาร์ตเมนต์ของโอลิเวอร์

940
01:07:27,250 --> 01:07:28,833
และของนายด้วยสินะ

941
01:07:28,833 --> 01:07:30,125
เปล่า

942
01:07:30,958 --> 01:07:33,500
ฉันเพิ่งรู้เรื่องทั้งหมดนี้เมื่อไม่นาน

943
01:07:33,500 --> 01:07:35,000
และถ้าจะให้พูดตรงๆ

944
01:07:35,916 --> 01:07:37,916
ทั้งหมดมันน่าสมเพช

945
01:07:38,916 --> 01:07:42,750
แต่ฉันจําเป็นต้องเห็นที่นี่กับตา
ก่อนจะยกเลิกสัญญา และฉัน...

946
01:07:44,041 --> 01:07:45,666
ฉันอยากทําอะไรดีๆ เพื่อเธอสองคน...

947
01:07:45,666 --> 01:07:47,500
การโกหกต่างหากที่น่าสมเพช มาร์ค

948
01:07:47,500 --> 01:07:48,958
- โทมัส
- ผมไม่ควรอยู่ที่นี่

949
01:07:48,958 --> 01:07:50,541
ฉันยังพูดไม่จบ

950
01:07:50,541 --> 01:07:53,083
มีอะไรบ้างไหมที่นายทําเองคนเดียวได้

951
01:07:54,750 --> 01:07:57,458
นายต้องลากพวกเรามาถึงที่นี่
เพื่อเป็นเพื่อนนาย

952
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
ขณะที่นายสืบโลกอีกใบของสามีนายเหรอ

953
01:07:59,708 --> 01:08:01,333
ฉันเปิดการ์ดคริสต์มาสของโอลิเวอร์

954
01:08:01,916 --> 01:08:05,958
เขาบอกว่าเขาได้เจอใครบางคน
ฉันใจสลาย ฉันตัดสินใจผิด

955
01:08:07,458 --> 01:08:10,250
ฉันอยากใช้เวลากับนายจริงๆ นี่ไม่ควรจะ...

956
01:08:10,250 --> 01:08:12,625
- มันไม่ใช่แบบนั้น
- เขาเขียนแบบนั้นในการ์ดเหรอ

957
01:08:12,625 --> 01:08:15,833
นายทําเหมือนว่าเคยมาที่นี่

958
01:08:15,833 --> 01:08:18,541
โทมัส มันเหมือนความปวดตรงนี้

959
01:08:18,541 --> 01:08:19,458
อะไร

960
01:08:19,458 --> 01:08:20,833
ความสูญเสีย

961
01:08:22,541 --> 01:08:27,208
มันเหมือนมีแผลกดทับเล็กๆ ตรงนี้ที่ไม่เคยหาย

962
01:08:28,958 --> 01:08:31,250
และเราต้องคิดหาทาง

963
01:08:31,250 --> 01:08:34,833
ไม่คิดถึงมันเพื่อไม่ให้รู้สึกปวดมากนักจนได้

964
01:08:35,625 --> 01:08:37,791
แต่ใช่ บางครั้งเราหลงลืม

965
01:08:37,791 --> 01:08:40,291
สิ่งที่เกิดรอบๆ ตัว เพราะเราแค่...

966
01:08:41,458 --> 01:08:44,833
เราแค่อยากกลับไปหายใจแบบเดิมได้

967
01:08:48,541 --> 01:08:51,208
ฉะนั้น... ใช่ ฉันทําพลาด

968
01:08:53,208 --> 01:08:58,625
และฉันขอโทษที่เอาแต่ใจ ฉันแค่พยายามหาวิธี

969
01:08:58,625 --> 01:09:01,916
ใช้ชีวิตอยู่กับความจริงที่ว่าสามีฉันตาย...

970
01:09:03,958 --> 01:09:05,041
ทิ้งฉันไป...

971
01:09:07,125 --> 01:09:09,333
เพื่อกลับมาที่นี่ ที่นี่

972
01:09:18,750 --> 01:09:19,625
ฉันเสียใจด้วย...

973
01:09:20,458 --> 01:09:23,291
ที่นายต้องรับมือกับเรื่องนั้น
แต่ฉันก็มีสิทธิ์ที่จะมีความรู้สึก

974
01:09:24,125 --> 01:09:25,250
ฉันว่านายควรไปแล้วละ

975
01:09:34,750 --> 01:09:36,666
คืนนี้ผมไม่มีที่ไป

976
01:09:38,000 --> 01:09:41,250
อย่างน้อยผมขออยู่ที่นี่
จนกว่าจะคิดออกว่าจะไปไหนได้ไหม

977
01:09:41,250 --> 01:09:42,750
ผมรอในห้องน้ําก็ได้

978
01:09:42,750 --> 01:09:44,791
ให้ตาย อย่าให้เขาหลบอยู่ในห้องน้ํา

979
01:09:44,791 --> 01:09:46,416
ขอโทษนะ นายอยู่ที่นี่ไม่ใช่เหรอ

980
01:09:46,416 --> 01:09:47,375
ผมอยู่ในเบอร์ลิน

981
01:09:47,375 --> 01:09:51,291
งั้นรู้จักสามีฉันได้ยังไง
ถ้ามีอะพาร์ตเมนต์อีกหลังในเบอร์ลิน...

982
01:09:51,291 --> 01:09:53,708
ผมอยู่ในเบอร์ลิน แต่เต้นในปารีสบ่อยๆ

983
01:09:53,708 --> 01:09:55,833
ผมได้ทุนศิลปะของโอลิเวอร์

984
01:09:56,708 --> 01:09:58,791
ผมแสดงในปารีสปีที่แล้ว

985
01:09:58,791 --> 01:10:02,250
และโอลิเวอร์มาหลังเวทีหลังการแสดง
เพื่อแนะนําตัว

986
01:10:02,250 --> 01:10:03,250
อืม ฉันมั่นใจว่าเขาทํา

987
01:10:03,250 --> 01:10:06,000
เราติดต่อกัน แล้วเราแค่...

988
01:10:06,791 --> 01:10:07,750
แล้วนายจะไปไหน

989
01:10:07,750 --> 01:10:09,000
เขาอยู่ที่นี่ไม่ได้

990
01:10:09,000 --> 01:10:11,250
- เขาไม่มีที่ไป มาร์ค
- ฉันรู้น่า ฉัน...

991
01:10:11,250 --> 01:10:14,250
ฉันไม่ใช่ตัวร้ายในสถานการณ์นี้นะ

992
01:10:14,250 --> 01:10:16,625
แล้วยังไง จะให้เขาอยู่กับเราที่นี่เหรอ

993
01:10:37,416 --> 01:10:38,750
ให้ผมช่วยไหม

994
01:10:38,750 --> 01:10:39,666
ไม่

995
01:10:41,875 --> 01:10:43,666
เธอไม่สูบบุหรี่ในนี้ได้ไหม

996
01:10:43,666 --> 01:10:47,500
โทษที แต่บรรยากาศในห้องนี้ทําให้ฉันอึดอัด

997
01:10:48,083 --> 01:10:49,416
ผมขอสูบทีนึงได้ไหม

998
01:10:49,416 --> 01:10:50,500
เอาไป

999
01:10:53,333 --> 01:10:54,250
สูบได้ไหมครับ

1000
01:10:54,250 --> 01:10:57,916
สูบบุหรี่ตอนกินมื้อค่ําน่ะเหรอ
ไม่ยักรู้ว่าฉันตื่นมาในปี 1988

1001
01:11:28,458 --> 01:11:32,000
ฉันขอโทษ ฉัน...
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่านี่คืออะไร

1002
01:11:36,583 --> 01:11:38,708
ฉันขอโทษนะ ทุกคน ฉันทําผิดพลาด

1003
01:11:40,125 --> 01:11:41,916
ควรมีใครพูดอะไรก่อนเราเริ่มกินไหม

1004
01:11:41,916 --> 01:11:45,708
โทมัส ฉันไม่คิดว่า
ควรให้พระเจ้าเข้าใกล้อาหารนี้

1005
01:11:46,458 --> 01:11:48,291
ฉันว่าเขาพูดถึงโอลิเวอร์

1006
01:11:49,708 --> 01:11:50,791
อ้อ โทษที

1007
01:11:55,750 --> 01:11:56,750
ฉันขอโทษ

1008
01:12:02,708 --> 01:12:03,583
ฉันขอโทษ

1009
01:12:08,416 --> 01:12:09,375
ไม่เป็นไร

1010
01:12:09,375 --> 01:12:10,458
มาร์ค ให้ตายเถอะ

1011
01:12:12,541 --> 01:12:14,916
นายช่วยปล่อยให้มันเป็นไรสําหรับฉันได้ไหม

1012
01:12:18,291 --> 01:12:19,708
ปล่อยให้มันเป็นไร

1013
01:12:24,166 --> 01:12:27,083
ปล่อยให้ฉันขอโทษที่ทําคืนนี้พัง

1014
01:12:27,583 --> 01:12:32,000
เพราะถ้าฉันไม่ขอโทษ
เราก็จะทําเป็นลืมมันไปเหมือนที่เราทําเสมอ

1015
01:12:42,125 --> 01:12:43,958
โทมัส ฉันขอโทษเรื่องเมื่อคืน

1016
01:12:46,583 --> 01:12:49,208
และฉันขอโทษที่ไม่สนความรู้สึกนาย

1017
01:12:52,416 --> 01:12:55,166
และฉันขอโทษจริงๆ ที่ทําให้นายกลัว

1018
01:13:03,458 --> 01:13:07,625
ฉันไม่รู้จักนาย
แต่ฉันขอโทษที่นายต้องมาฟังเรื่องนี้

1019
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
มาร์ค ฉันขอโทษ

1020
01:13:15,875 --> 01:13:18,041
ตอนนี้เราน่าจะได้ออกไปเต้นรํา

1021
01:13:19,291 --> 01:13:20,958
นั่นคือสิ่งที่เขาคงต้องการ

1022
01:13:22,708 --> 01:13:26,083
และฉันรู้ว่าเขาทําอะไรไม่ดีลับหลังนาย

1023
01:13:26,958 --> 01:13:30,750
แต่นายต้องรู้ไว้ว่าโอลิเวอร์รักนายมาก

1024
01:13:35,708 --> 01:13:36,708
รักมานาน

1025
01:13:44,833 --> 01:13:47,416
และฉันเสียใจที่เขาไม่อยู่แล้ว

1026
01:13:58,291 --> 01:13:59,291
และฉันคิดถึงเขา

1027
01:14:07,625 --> 01:14:08,625
บ้าเอ๊ย

1028
01:14:24,208 --> 01:14:25,958
เขาคาดหวังจากเรามากกว่านี้

1029
01:14:36,583 --> 01:14:38,166
แด่ความโคตรเจ็บปวด

1030
01:14:46,458 --> 01:14:47,750
นายด้วย เร็วเข้า

1031
01:15:07,958 --> 01:15:08,958
เทอร์แรนซ์ทิ้งฉัน

1032
01:15:14,083 --> 01:15:15,333
และฉันสมควรโดนทิ้ง

1033
01:15:24,000 --> 01:15:25,333
ฉันอยากสูดอากาศ

1034
01:15:51,125 --> 01:15:54,125
เอาละ เราขึ้นชิงช้าสวรรค์กันแล้ว
บอกมาซะทีว่ามีเรื่องอะไร

1035
01:15:54,125 --> 01:15:55,916
ให้ตายสิ โทมัส นายนี่แรงนะ

1036
01:16:00,625 --> 01:16:03,625
เทอร์แรนซ์เบื่อที่จะรอให้ฉันเบิกเนตร

1037
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
และฉันไม่โทษเขาหรอก

1038
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
ฉันมันเรื่องเยอะ

1039
01:16:14,458 --> 01:16:17,708
ตลอดเวลาที่ผ่านมา
ฉันนึกว่าเทอร์แรนซ์เป็นของตายเกินไปสําหรับฉัน

1040
01:16:19,958 --> 01:16:21,541
แต่เขาไม่ใช่ของตาย

1041
01:16:24,000 --> 01:16:25,208
เขาคือเซฟโซน

1042
01:16:27,291 --> 01:16:29,458
และนั่นคือส่วนที่ฉันไม่เข้าใจ

1043
01:16:34,166 --> 01:16:35,375
เพราะฉันเป็นคนเรื่องเยอะ

1044
01:16:39,916 --> 01:16:45,916
ฉันเป็นผู้หญิงอายุ 35 ที่มีผู้ชายดีๆ ที่รักฉัน
แต่ฉันดันไปเลือกป้ายรถเมล์

1045
01:16:52,041 --> 01:16:55,750
ถ้าพูดแล้วจะช่วยให้เธอรู้สึกดีขึ้นบ้าง
ฉันไม่คิดว่ามีใครจัดการชีวิตได้เรียบร้อย

1046
01:16:55,750 --> 01:16:58,041
โอเค ฉันไม่เห็นด้วย

1047
01:16:58,833 --> 01:17:01,166
ฉันว่าหลายคนจัดการชีวิตตัวเอง

1048
01:17:01,166 --> 01:17:03,250
และใช้ชีวิตโดยไม่เละเทะได้

1049
01:17:04,625 --> 01:17:07,458
และเมตตาคนอื่น เอื้อเฟื้อคนอื่น

1050
01:17:07,458 --> 01:17:09,208
และปรารถนาดีต่อคนอื่น

1051
01:17:09,208 --> 01:17:10,708
เพราะงั้นไม่ อย่ามาอ้าง

1052
01:17:10,708 --> 01:17:13,583
มันทําให้นายสองคนไม่รู้ตัวว่า
พฤติกรรมของตัวเองทําร้ายคนอื่น

1053
01:17:13,583 --> 01:17:15,083
คือตอนฉันขอให้พูดความจริง...

1054
01:17:15,083 --> 01:17:17,458
โอเค นี่เพราะเมื่อคืนฉันออกมาก่อนเหรอ

1055
01:17:17,458 --> 01:17:19,458
เปล่า ประเด็นมันคือภาพรวม

1056
01:17:19,458 --> 01:17:21,541
ภาพรวมคืออะไร

1057
01:17:23,375 --> 01:17:24,208
มัน...

1058
01:17:26,958 --> 01:17:28,625
ภาพรวมอะไร โทมัส

1059
01:17:30,416 --> 01:17:33,166
ไม่มีหรอกภาพรวมน่ะ เราลงไปได้หรือยัง

1060
01:17:33,166 --> 01:17:37,083
ทําไมนายถึงชอบกระวนกระวายเบอร์นี้
เฉพาะเวลาที่เขาทําให้นายผิดหวัง

1061
01:17:38,166 --> 01:17:40,291
ทําไมเฉพาะเขา

1062
01:17:46,250 --> 01:17:49,916
คนเรามีความรู้สึกที่ทําให้ชีวิตติดขัดกันได้ โทมัส

1063
01:17:51,375 --> 01:17:52,208
มันเกิดขึ้นได้

1064
01:17:55,708 --> 01:17:56,875
มันแย่ แต่มันเกิดขึ้นได้

1065
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
ซึ่งไม่เป็นไร

1066
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
ไม่เคยเป็นฉันเลย

1067
01:18:10,833 --> 01:18:12,166
และฉันไม่รู้ว่าทําไม

1068
01:18:15,916 --> 01:18:18,458
ไม่ใช่แค่กับนายนะ แต่ฉันไม่เคยใช่เลย

1069
01:18:21,333 --> 01:18:22,583
ฉันไม่เคยคือคนที่ใช่

1070
01:18:26,333 --> 01:18:27,750
อย่างกับมีกลิ่นฟ้องงั้นละ

1071
01:18:36,666 --> 01:18:38,333
สําหรับเรามันง่ายมากได้นะ

1072
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
ฉันรู้

1073
01:18:41,416 --> 01:18:42,250
ฉันรู้

1074
01:18:42,916 --> 01:18:43,958
แต่มันไม่ง่ายไง

1075
01:18:45,458 --> 01:18:46,833
ซึ่งไม่ใช่ความผิดนาย

1076
01:18:48,000 --> 01:18:48,833
เราผิดทั้งคู่

1077
01:18:54,041 --> 01:18:57,708
ฉันว่าฉันแค่ต้องกลับบ้าน
และเราควรห่างกันสักพัก

1078
01:18:57,708 --> 01:18:59,083
- หา
- ฉันไม่อยาก

1079
01:18:59,083 --> 01:19:01,583
ตีโพยตีพายบนชิงช้าสวรรค์ในปารีส

1080
01:19:04,250 --> 01:19:07,041
นายพูดถูก คนจัดการชีวิตไม่ได้

1081
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
แต่ฉันว่า เพื่อตัวเราเอง...

1082
01:19:12,083 --> 01:19:13,750
เราต้องพยายามมากขึ้น

1083
01:19:28,208 --> 01:19:29,500
ไม่ๆ

1084
01:19:29,500 --> 01:19:32,000
- ไม่นะ ไม่
- อะไร เราไปอีกรอบเหรอ

1085
01:19:32,875 --> 01:19:34,291
- เราจะไปอีกรอบ
- ไม่

1086
01:19:34,291 --> 01:19:35,625
เขาจะให้เราขึ้นไปอีกรอบ

1087
01:19:39,375 --> 01:19:40,583
บ้าเอ๊ย

1088
01:19:45,750 --> 01:19:48,000
นายกะจะกลับกี่โมง

1089
01:19:48,000 --> 01:19:50,666
มีรถไฟออกทุกชั่วโมง
เพราะงั้นไปได้ตอนไหนก็ไปเลย

1090
01:19:50,666 --> 01:19:51,750
ฉันจะไปกับนาย

1091
01:19:53,041 --> 01:19:56,041
มีเรื่องต้องทําที่บ้าน
นอกจากว่านายอยากให้ฉันอยู่ต่อ

1092
01:19:56,041 --> 01:19:58,375
ไม่ ไม่เป็นไร ไปทําสิ่งที่เธอต้องทําเถอะ

1093
01:20:05,583 --> 01:20:07,291
ฉันว่าฉันจะรับสายนี้

1094
01:20:07,291 --> 01:20:08,208
โอเค

1095
01:20:11,666 --> 01:20:12,833
ไว้เจอกันที่ลอนดอน

1096
01:20:12,833 --> 01:20:14,833
- ถึงบ้านแล้วจะส่งข้อความมาบอก
- โอเค

1097
01:20:25,250 --> 01:20:26,250
รักนายนะ

1098
01:20:41,833 --> 01:20:42,833
ไว้เจอกัน

1099
01:20:43,833 --> 01:20:46,625
เซบาสเตียนสอนฉันเมื่อคืน
ตอนที่ฉันร้องไห้ออกจากบ้านเขา

1100
01:20:48,583 --> 01:20:52,875
ดูอีเละเทะแต่โคตรฮอตคนนี้
เป็นครั้งสุดท้ายซะนะยะเพื่อนจ๋า

1101
01:20:52,875 --> 01:20:55,458
นางรับใช้เรามานาน

1102
01:21:21,875 --> 01:21:22,875
- หวัดดี
- หวัดดี

1103
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
เข้ามาสิ

1104
01:21:26,583 --> 01:21:27,958
ให้ถอดรองเท้าไหม

1105
01:21:27,958 --> 01:21:29,041
- ไม่
- โอเค

1106
01:21:33,000 --> 01:21:33,916
ว่าแต่...

1107
01:21:38,666 --> 01:21:39,583
เอ่อ...

1108
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
ทุกอย่างเปิดเผยออกมา
และเพื่อนๆ ผมกําลังกลับบ้าน

1109
01:21:49,125 --> 01:21:50,375
ผ่านไปได้ด้วยดีสินะ

1110
01:21:52,291 --> 01:21:53,833
ดีมากจริงๆ ใช่

1111
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
เสียใจด้วย

1112
01:21:58,958 --> 01:22:00,750
ผมว่ายังไงมันก็ต้องเกิด

1113
01:22:03,750 --> 01:22:05,500
มีความรักมหาศาล

1114
01:22:06,625 --> 01:22:08,166
ปนความเศร้าที่ไปลงผิดที่

1115
01:22:09,375 --> 01:22:11,250
คุณเพิ่งบรรยายครึ่งหนึ่งของปารีส

1116
01:22:46,208 --> 01:22:47,083
หวัดดี

1117
01:22:49,208 --> 01:22:50,083
หวัดดี

1118
01:22:54,333 --> 01:22:55,916
เขาซื้อของขวัญคริสต์มาสให้นาย

1119
01:22:59,750 --> 01:23:00,750
ฉันเอามันไปคืน

1120
01:23:16,541 --> 01:23:17,541
ผมขอโทษ

1121
01:23:19,625 --> 01:23:21,041
เขารักคุณมาก

1122
01:23:22,500 --> 01:23:24,375
ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเราทําอะไร

1123
01:23:25,875 --> 01:23:27,291
เขาไม่อยากทิ้งคุณ

1124
01:23:28,791 --> 01:23:31,083
เขาไม่อยากทิ้งชีวิตสมรสของเขา

1125
01:23:31,083 --> 01:23:34,000
เขาตั้งใจจะคุยกับคุณเรื่องนี้ เราเป็นแค่...

1126
01:23:34,000 --> 01:23:35,750
ชีวิตสมรสของเรา

1127
01:23:36,750 --> 01:23:38,791
ใช่ ผมขอโทษ

1128
01:23:38,791 --> 01:23:40,833
ผมรู้ว่ามันไม่คุ้มค่าเลยที่ทําแบบนี้

1129
01:23:43,583 --> 01:23:44,625
รู้ไหม...

1130
01:23:46,291 --> 01:23:49,250
ผมไม่เคยเจอใครที่อยากรู้จักผมมากเท่านี้

1131
01:23:50,416 --> 01:23:53,208
เขาอยากรู้จักทุกคน และทุกอย่าง

1132
01:23:54,750 --> 01:23:57,875
ถึงได้รู้สึกดีที่เป็นคนที่เขาอยากรู้จัก

1133
01:23:59,291 --> 01:24:00,375
ฉันคิดถึงแบบนั้น

1134
01:24:01,875 --> 01:24:02,708
มากๆ

1135
01:24:06,958 --> 01:24:09,166
- แล้วนายอยู่ที่นี่ หรือว่า...
- เปล่า

1136
01:24:10,458 --> 01:24:13,541
เปล่า เขาเพิ่งมาเช่าที่นี่ สําหรับงานมั้ง

1137
01:24:15,166 --> 01:24:17,166
และมันไม่ใช่แบบนั้น

1138
01:24:28,541 --> 01:24:32,208
ฉันไม่โทษนายที่มีใจให้สามีฉันหรอก

1139
01:24:34,541 --> 01:24:35,541
มันยากที่จะไม่มี

1140
01:24:43,541 --> 01:24:45,166
ให้กอดคงมากเกินไป

1141
01:24:46,958 --> 01:24:49,208
ครับ ผมเข้าใจ

1142
01:25:05,875 --> 01:25:07,333
นายหน้าโทรมาบอกว่า

1143
01:25:07,333 --> 01:25:10,250
เขาอยากโพสต์ขายบ้านในลอนดอนอาทิตย์หน้า

1144
01:25:10,916 --> 01:25:11,916
โอเค

1145
01:25:11,916 --> 01:25:13,125
คุณโอเคเหรอ

1146
01:25:13,875 --> 01:25:15,125
ใช่ โอเค

1147
01:25:15,125 --> 01:25:17,291
บ้านนั้นไม่ใช่ของผม มันเป็นของเขามาตลอด

1148
01:25:20,666 --> 01:25:22,666
ผมรู้สึกว่าคุณไม่ชอบความคิดนี้

1149
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
ความเห็นฉันไม่ค่อยสําคัญตรงนี้

1150
01:25:25,708 --> 01:25:27,333
คุณจัดการเรื่องการเงินของผม

1151
01:25:27,333 --> 01:25:30,541
ผมกําลังจะขายบ้าน ความเห็นคุณย่อมสําคัญ

1152
01:25:35,250 --> 01:25:37,750
คุณคงไม่ได้กําลังหนีใช่ไหม

1153
01:25:38,833 --> 01:25:40,708
จากเขาน่ะ

1154
01:25:47,333 --> 01:25:52,125
ภรรยาฉันตายครบ 12 ปีเดือนนี้

1155
01:25:54,041 --> 01:25:55,125
ฉันวิ่งหนี

1156
01:25:56,791 --> 01:25:57,791
จากเธอ

1157
01:25:59,708 --> 01:26:00,625
จากเรา

1158
01:26:05,041 --> 01:26:07,791
ร่างกายมีวิธีอันชาญฉลาดในการปกป้องเรา

1159
01:26:07,791 --> 01:26:11,958
จากสิ่งที่เราเห็นว่าเป็นภัยต่อร่างกาย

1160
01:26:12,791 --> 01:26:15,375
ซึ่งเป็นเหตุผลว่ายิ่งเราปิดกั้นตัวเอง...

1161
01:26:16,500 --> 01:26:17,708
เราก็ยิ่งรู้สึกน้อยลง

1162
01:26:20,166 --> 01:26:24,416
ตอนนั้นมันเป็นผลดีกับฉัน
ฉันใช้ชีวิตต่อไป ฉันกลับไปเรียนต่อ

1163
01:26:25,833 --> 01:26:27,000
เรียนการเงิน

1164
01:26:28,375 --> 01:26:30,041
เริ่มสร้างธุรกิจจนสําเร็จ

1165
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
มีบ้านดีๆ

1166
01:26:34,125 --> 01:26:35,500
เสื้อผ้าดีๆ

1167
01:26:37,208 --> 01:26:39,041
ไม่เคยปรารถนาใครอื่น

1168
01:26:40,750 --> 01:26:42,541
และคุณเอาตัวรอดได้ด้วยวิธีนั้น

1169
01:26:44,458 --> 01:26:47,875
จนกระทั่งความปกติของมันเริ่มคืบคลานเข้ามา

1170
01:26:49,125 --> 01:26:51,875
และชีวิตใหม่ที่คุณสร้างเป็นที่พักพิง...

1171
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
เริ่มรู้สึกว่าว่างเปล่า

1172
01:27:03,375 --> 01:27:04,791
เพราะปรากฏว่า...

1173
01:27:08,958 --> 01:27:10,458
การเลี่ยงความเศร้า...

1174
01:27:17,083 --> 01:27:18,500
ก็คือการเลี่ยงความรักด้วย

1175
01:27:25,958 --> 01:27:27,625
ทุกครั้งที่นึกย้อนกลับไป

1176
01:27:27,625 --> 01:27:31,291
จะพบความอึดอัด
ที่เราจะเข้าใจผิดตลอดไปว่าแค่ปวดท้อง

1177
01:28:38,791 --> 01:28:41,125
ฉันพยายามเรียกความไว้ใจนั้นกลับคืนมา

1178
01:28:41,125 --> 01:28:42,666
แต่เขาไม่ทําให้มันง่ายเลย

1179
01:28:42,666 --> 01:28:45,541
- เขากําลังเล่นตัวหรือเปล่า
- เปล่า

1180
01:28:46,208 --> 01:28:48,458
ความรู้สึกทั้งหมดยังอยู่

1181
01:28:49,750 --> 01:28:53,125
และเขาบอกว่ายังอยากแต่งงานกับฉัน... สักวัน

1182
01:28:54,541 --> 01:28:56,708
ถ้าจะแต่งงานสักวัน

1183
01:28:57,958 --> 01:29:00,041
เขาก็ต้องรู้ว่าฉันเป็นคนดี ใช่ไหมล่ะ

1184
01:29:00,750 --> 01:29:01,583
และฉันเข้าใจ

1185
01:29:02,791 --> 01:29:04,208
เป็นปาฏิหาริย์ที่เขาไม่ได้แย่ที่สุด

1186
01:29:04,208 --> 01:29:05,458
โอย นั่นน่ะสิ

1187
01:29:07,375 --> 01:29:08,583
ดีกว่าที่เคยใช่ไหมล่ะ

1188
01:29:12,458 --> 01:29:13,958
เธอคุยกับโทมัสหรือยัง

1189
01:29:14,541 --> 01:29:15,875
คุยแล้ว

1190
01:29:17,041 --> 01:29:19,375
อันที่จริงฉันสมัครแอปให้เขา

1191
01:29:20,625 --> 01:29:21,458
ก้าวใหญ่นะ

1192
01:29:21,458 --> 01:29:22,416
โอ้ ใหญ่มาก

1193
01:29:30,458 --> 01:29:31,916
มีคนเสนอราคาจะซื้อบ้านแล้ว

1194
01:29:31,916 --> 01:29:33,083
บ้าน่า

1195
01:29:34,708 --> 01:29:37,458
ฉันจะเตรียมห้องนอนรับแขกไว้ให้เธอที่บ้านใหม่

1196
01:29:37,458 --> 01:29:40,125
ถ้าคิดว่าฉันจะนั่งรถไฟเป็นชั่วโมงเพื่อไปหา

1197
01:29:40,125 --> 01:29:41,666
นายบ้าไปแล้วละ

1198
01:29:41,666 --> 01:29:43,375
ฉันต้องไปอยู่ที่อื่น

1199
01:29:43,375 --> 01:29:46,750
ฉันอยากวาดรูปคนเดียวในห้อง
มองออกไปเห็นทะเล

1200
01:29:46,750 --> 01:29:49,750
เหมือนเลสเบียนเศร้าๆ คนหนึ่งในละครพีเรียด

1201
01:29:49,750 --> 01:29:51,541
โอย ให้ตาย ไม่

1202
01:29:51,541 --> 01:29:53,166
ได้โปรด ให้ฉันทําเถอะ

1203
01:29:55,416 --> 01:29:56,625
หมดยุคแล้วสินะ

1204
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
มากเลยละ

1205
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
ฉันภูมิใจในตัวนายนะ

1206
01:30:00,875 --> 01:30:02,125
ฉันก็ภูมิใจในตัวเธอ

1207
01:30:05,833 --> 01:30:06,833
แต่ฉันจริงจังนะ

1208
01:30:07,458 --> 01:30:09,750
นายต้องมาที่นี่บ่อยกว่าให้ฉันไปที่นั่นนะ

1209
01:30:09,750 --> 01:30:11,958
สร่างเมาและเห็นแก่ตัว

1210
01:30:11,958 --> 01:30:14,708
ตายแล้ว นั่นคือชื่อหนังสืออัตชีวประวัติของฉัน

1211
01:30:16,791 --> 01:30:17,791
รักเธอนะ

1212
01:31:15,375 --> 01:31:20,750
(ขาย)

1213
01:32:01,625 --> 01:32:02,625
สําหรับคุณครับ

1214
01:32:04,875 --> 01:32:06,083
ก็สมควรอยู่หรอก

1215
01:32:08,125 --> 01:32:12,041
เขา... เขารูปงามมาก ว่าไหม

1216
01:32:13,208 --> 01:32:14,958
ครับ มากจนน่าหมั่นไส้

1217
01:32:18,375 --> 01:32:20,041
เขาคงจะชอบรูปนี้มาก มาร์ค

1218
01:32:22,500 --> 01:32:23,500
ขอบคุณครับ

1219
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
จริงๆ

1220
01:32:32,875 --> 01:32:34,083
บ้าน่า

1221
01:32:34,625 --> 01:32:35,958
ไม่อยากจะเชื่อเลย

1222
01:32:35,958 --> 01:32:38,416
ดู ดูสิ

1223
01:32:40,666 --> 01:32:42,750
ฉันชอบมาก นายเป็นยอดอัจฉริยะ

1224
01:32:43,291 --> 01:32:46,125
- ฉันดีใจที่เธอชอบ
- โอ้ พระเจ้า ทําได้ดีมาก

1225
01:32:49,500 --> 01:32:51,625
ดีจังที่ได้เห็นกลับมาเข้าที่เข้าทาง

1226
01:32:51,625 --> 01:32:53,875
ขอดูแหวนหน่อย

1227
01:32:53,875 --> 01:32:57,916
กับคนนี้ไม่เคยมีอะไรเข้าที่เข้าทาง
แต่ว่ากลับมา

1228
01:32:58,666 --> 01:32:59,958
และนั่นไง

1229
01:33:00,500 --> 01:33:02,500
เอาละ แค่เพราะหน้าเธออยู่บนผนังนี้

1230
01:33:02,500 --> 01:33:05,916
ไม่ได้แปลว่าเธอจะแตะรูป
หรือเอารูปไหนกลับบ้านได้

1231
01:33:05,916 --> 01:33:07,041
ข้าพเจ้าเนี่ยเหรอ

1232
01:33:07,041 --> 01:33:08,791
มือไว้ข้างลําตัวตลอดเวลา

1233
01:33:08,791 --> 01:33:12,375
เรามีน้ําโซดาไว้ให้เธอคืนนี้

1234
01:33:12,375 --> 01:33:14,583
ขอบใจนะ หนุ่มใจดี

1235
01:33:19,375 --> 01:33:21,083
วิเศษจริงๆ เจ๋งจริงๆ

1236
01:33:52,958 --> 01:33:53,916
ฉันดีใจที่นายมา

1237
01:33:53,916 --> 01:33:56,791
ก็ฉันเป็นคนขอร้อง
ให้นายเริ่มวาดรูปอีกไม่รู้กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง

1238
01:33:56,791 --> 01:33:59,208
โชคดีแค่ไหนแล้วที่ฉันไม่ได้มาเพื่อประชด

1239
01:34:00,083 --> 01:34:03,583
ได้ยินว่ามีฉันอยู่ในงานนี้ด้วย
โดยที่ฉันไม่ได้เซ็นอนุญาตอีก

1240
01:34:03,583 --> 01:34:05,958
ยินดีรับการฟ้องร้องเป็นของขวัญคริสต์มาส

1241
01:34:15,750 --> 01:34:17,166
นายเก่งกว่าที่จําได้ซะอีก

1242
01:34:18,958 --> 01:34:19,958
ค่อยเป็นค่อยไป

1243
01:34:23,583 --> 01:34:25,791
ฉันพาแฟนหนุ่มมา หวังว่าจะไม่เป็นไรนะ

1244
01:34:26,333 --> 01:34:29,833
ใช้คําว่าแฟนหนุ่ม ไม่ใช่คู่ครองเหรอ
ฉันอุตส่าห์ลุ้นว่าจะใช้คําว่าคู่ครอง

1245
01:34:29,833 --> 01:34:30,750
เงียบไปเลย

1246
01:34:31,791 --> 01:34:33,083
เบ็น

1247
01:34:33,083 --> 01:34:35,875
- เบ็น ยินดีมากที่ได้รู้จัก
- สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก

1248
01:34:35,875 --> 01:34:37,250
ขอบคุณที่มา

1249
01:34:38,625 --> 01:34:40,541
- มารู้จักเบ็นสิ
- หวัดดี อืม

1250
01:34:41,666 --> 01:34:43,333
- ดีใจที่ได้เจอนาย
- ไง เพื่อน

1251
01:34:47,666 --> 01:34:49,500
เห็นแหวนหรือยัง

1252
01:34:49,500 --> 01:34:52,541
- อืม ได้ยินเรื่องแหวนแล้ว
- เห็นฉันไหม

1253
01:34:52,541 --> 01:34:54,041
เห็น เราทุกคนเห็นเธอ

1254
01:39:03,625 --> 01:39:08,625
คําบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช



