1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:02,581 --> 00:02:04,416
Je ne pouvais pas
Te regarder dans les yeux

4
00:02:08,544 --> 00:02:11,548
Tu es comme un ange

5
00:02:14,134 --> 00:02:16,720
Ta peau me fait pleurer

6
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
Allez, Drax. Danse.

7
00:02:39,326 --> 00:02:40,786
Seuls les idiots dansent.

8
00:02:49,169 --> 00:02:52,005
{\an8}Je suis fou

9
00:03:12,317 --> 00:03:14,695
{\an8}Je veux le contrôle

10
00:03:18,198 --> 00:03:22,369
Je veux un corps parfait

11
00:03:54,735 --> 00:03:55,611
{\an8}Hé!

12
00:03:59,239 --> 00:04:01,116
{\an8}Je te l'ai dit un million de fois!

13
00:04:01,283 --> 00:04:04,328
{\an8}Ôte tes sales pattes de raton laveur
de mon Zune.

14
00:04:06,371 --> 00:04:10,417
{\an8}Je te l'ai dit un million de fois,
je ne suis pas un maudit raton laveur.

15
00:04:30,854 --> 00:04:31,855
Encore?

16
00:04:49,957 --> 00:04:56,964
LES GARDIENS DE LA GALAXIE : VOLUME 3

17
00:05:05,013 --> 00:05:07,140
Je t'aime, Gamora.

18
00:05:39,339 --> 00:05:45,762
KNOWHERE QG
DES GARDIENS DE LA GALAXIE

19
00:05:51,226 --> 00:05:52,811
Alors, que vas-tu faire pour Quill?

20
00:05:52,978 --> 00:05:54,771
Moi? Pourquoi pas toi?

21
00:05:54,938 --> 00:05:58,025
J'ai des problèmes émotionalistiques.
Qu'est-ce que je peux faire?

22
00:05:58,192 --> 00:05:59,359
Pourquoi es-tu au plafond?

23
00:05:59,526 --> 00:06:02,404
Pour voir si mes bottes antigravité
fonctionnent sur une pente.

24
00:06:08,410 --> 00:06:09,620
C'est parti.

25
00:06:24,760 --> 00:06:25,761
Désolé.

26
00:06:32,559 --> 00:06:34,686
Bozhe moi, Kraglin.

27
00:06:34,853 --> 00:06:36,480
Tu n'arriveras jamais à maîtriser ça.

28
00:06:36,855 --> 00:06:38,190
Tu penses pouvoir faire mieux?

29
00:07:00,087 --> 00:07:01,880
La télékinésie, c'est de la triche!

30
00:07:02,047 --> 00:07:04,007
C'est un stupide petit caillou!

31
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
Je pourrais faire ça avec mon doigt!

32
00:07:06,927 --> 00:07:07,928
Méchant chien.

33
00:07:09,096 --> 00:07:10,681
{\an8}Ne me dis pas ça.

34
00:07:10,848 --> 00:07:12,391
C'est vrai. Tu es un méchant chien.

35
00:07:12,558 --> 00:07:13,934
Retire ça.

36
00:07:14,101 --> 00:07:15,352
Ce n'est pas gentil.

37
00:07:15,519 --> 00:07:17,604
Nebula, tu as entendu?

38
00:07:17,771 --> 00:07:20,732
Il m'a traitée de méchant chien
et refuse de retirer ses paroles.

39
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
Je m'en fiche, Cosmo.

40
00:07:22,818 --> 00:07:24,528
- Peter va bien?
- Je ne sais pas.

41
00:07:24,695 --> 00:07:25,529
Que vas-tu faire?

42
00:07:25,696 --> 00:07:27,865
Moi? C'est ton frère.

43
00:07:28,031 --> 00:07:30,158
Peu importe,
il ne m'écoute toujours pas.

44
00:07:30,325 --> 00:07:33,036
Oui, il est plutôt déprimé
depuis la mort de Gamora.

45
00:07:33,203 --> 00:07:34,413
Elle n'est pas morte.

46
00:07:34,580 --> 00:07:37,165
Mais elle a oublié tous les événements
des dernières années.

47
00:07:37,332 --> 00:07:38,542
Personne ne me dit rien.

48
00:07:38,709 --> 00:07:41,920
Mantis, touche-le,
ça va le rendre heureux.

49
00:07:42,087 --> 00:07:42,838
Je s'appelle Groot?

50
00:07:43,005 --> 00:07:43,881
- Bon sang!
- Dégoûtant!

51
00:07:44,047 --> 00:07:46,884
Non, pas comme ça.
Le toucher avec ses pouvoirs.

52
00:07:47,050 --> 00:07:49,469
C'est mal de manipuler
les émotions des amis.

53
00:07:49,636 --> 00:07:51,763
Comme quand tu m'as fait tomber
amoureux de ma chaussette?

54
00:07:51,930 --> 00:07:53,307
Oui, c'était drôle.

55
00:07:53,473 --> 00:07:55,851
L'un d'entre nous devra le toucher
de l'autre façon, alors.

56
00:07:56,018 --> 00:07:57,144
Tirons à la courte paille.

57
00:07:57,311 --> 00:07:59,146
Personne ne va le toucher, Drax.

58
00:08:57,746 --> 00:08:58,664
- C'était quoi?
- Quoi?

59
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
Bon sang!

60
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
Mon Dieu!

61
00:09:01,166 --> 00:09:02,209
Il va bien?

62
00:09:11,301 --> 00:09:12,302
Hé!

63
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Où es-tu passé, écureuil?

64
00:09:22,896 --> 00:09:24,147
Par terre!

65
00:09:44,459 --> 00:09:46,545
Non, arrête! Non!

66
00:09:47,588 --> 00:09:50,132
Arrête, je t'en prie! Non! Pitié!

67
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
Non!

68
00:10:24,708 --> 00:10:26,043
Qui est ce maniaque?

69
00:10:26,710 --> 00:10:30,047
Je ne sais pas, un crétin
avec des mains qui lancent des lasers.

70
00:11:07,793 --> 00:11:08,836
Qui m'a lancé ce truc?

71
00:11:09,461 --> 00:11:10,546
La ferme.

72
00:11:12,214 --> 00:11:13,215
Bébé.

73
00:11:29,273 --> 00:11:30,858
Choisis quelqu'un de ta taille.

74
00:11:57,301 --> 00:11:58,385
Peter!

75
00:11:59,136 --> 00:12:00,679
Peter!

76
00:12:01,221 --> 00:12:02,097
Il nous faut des Med-Paks!

77
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Nebula!

78
00:12:17,946 --> 00:12:18,947
Dégage.

79
00:12:43,931 --> 00:12:45,015
Rocket.

80
00:13:05,369 --> 00:13:06,411
Ça fait mal.

81
00:13:07,079 --> 00:13:08,497
Comme c'est triste.

82
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Non!

83
00:13:30,185 --> 00:13:31,895
J'ai seulement activé les Med-Paks!

84
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Enlève ça! Tout de suite!

85
00:14:16,356 --> 00:14:18,442
Bon sang.

86
00:14:19,234 --> 00:14:20,277
Emmenons-le à l'infirmerie!

87
00:14:20,444 --> 00:14:22,279
Elle a été détruite.
Allons dans le vaisseau.

88
00:14:28,535 --> 00:14:30,287
C'est tout pour aujourd'hui.

89
00:14:31,663 --> 00:14:35,209
Recousez-le et transférez-le
avec le reste du lot 89.

90
00:15:07,366 --> 00:15:08,575
Ça va.

91
00:15:09,159 --> 00:15:10,577
Tu es avec nous.

92
00:15:11,620 --> 00:15:13,956
Hé! C'est un nouveau.

93
00:15:14,122 --> 00:15:15,791
Tu es quoi, toi?

94
00:15:16,250 --> 00:15:18,627
Tu as un masque sur le visage.

95
00:15:21,213 --> 00:15:24,508
Masque, yeux, visage, bouche...

96
00:15:24,675 --> 00:15:26,301
Des mots?

97
00:15:27,094 --> 00:15:31,056
Ça va, mon ami. N'aie pas peur.

98
00:15:36,478 --> 00:15:38,105
J'ai mal.

99
00:16:02,629 --> 00:16:03,714
Ça va.

100
00:16:06,550 --> 00:16:08,260
Ça va aller.

101
00:16:11,513 --> 00:16:12,556
Un coupe-circuit?

102
00:16:13,140 --> 00:16:16,685
Un appareil pour le détruire
si quelqu'un l'explore de trop près

103
00:16:16,852 --> 00:16:18,061
ou si on utilise des Med-Paks.

104
00:16:18,228 --> 00:16:19,938
Pourquoi Rocket a-t-il
un coupe-circuit?

105
00:16:20,105 --> 00:16:22,316
Quelqu'un le considère
comme sa propriété technologique

106
00:16:22,482 --> 00:16:24,776
et a envoyé ce fou doré
pour le récupérer.

107
00:16:24,943 --> 00:16:26,445
Donc, il va mourir si on l'opère?

108
00:16:26,612 --> 00:16:27,446
Et si on ne fait rien.

109
00:16:27,613 --> 00:16:28,864
On doit pouvoir contourner ça.

110
00:16:29,031 --> 00:16:31,575
Il semble y avoir un code
pour désactiver le coupe-circuit.

111
00:16:31,950 --> 00:16:33,994
Que sait-on des origines de Rocket?

112
00:16:34,161 --> 00:16:35,078
Il n'en parle jamais.

113
00:16:35,245 --> 00:16:37,748
La technologie a été développée
par une société appelée OrgoCorp.

114
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
Et il y a un code partout,

115
00:16:40,125 --> 00:16:42,711
89P13.

116
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
Il lui reste environ 48 heures.

117
00:16:47,466 --> 00:16:48,467
Où vas-tu?

118
00:16:48,634 --> 00:16:49,968
OrgoCorp doit avoir des archives.

119
00:16:50,260 --> 00:16:53,180
Trouvons le moyen de désactiver
le coupe-circuit et de sauver Rocket.

120
00:16:53,347 --> 00:16:54,723
Ils ne nous donneront pas
l'information.

121
00:16:54,890 --> 00:16:56,225
Alors, on va entrer par effraction.

122
00:16:56,391 --> 00:16:58,310
On tue tous ceux
qui nous bloquent le chemin!

123
00:16:58,477 --> 00:17:00,145
- On ne tue personne.
- Juste deux ou trois.

124
00:17:00,312 --> 00:17:01,021
On ne tue personne.

125
00:17:01,188 --> 00:17:03,732
Juste un,
un gars stupide que personne n'aime.

126
00:17:03,899 --> 00:17:05,692
Arrête, tu commences à faire pitié.

127
00:17:10,989 --> 00:17:13,032
Kraglin, Cosmo,
vous devez surveiller Knowhere

128
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
jusqu'à notre retour.
Juste pour quelques jours.

129
00:17:15,035 --> 00:17:16,453
- Oui, capitaine.
- Oui, camarade.

130
00:17:18,372 --> 00:17:20,249
Retire ce que tu as dit.
Je ne suis pas un méchant chien.

131
00:17:20,415 --> 00:17:21,290
Non.

132
00:17:21,458 --> 00:17:23,544
Tu ne penses pas vraiment
que je suis un méchant chien.

133
00:17:23,710 --> 00:17:24,711
Tu peux retirer tes paroles?

134
00:17:24,877 --> 00:17:25,878
Pas question.

135
00:17:28,048 --> 00:17:29,842
J'ai trouvé les coordonnées
d'OrgoCorp.

136
00:17:30,008 --> 00:17:32,636
J'ai peut-être un contact
dans le coin qui pourra nous aider.

137
00:17:32,803 --> 00:17:33,595
Contacte-le.

138
00:17:34,930 --> 00:17:36,473
Allons sauver notre ami.

139
00:18:17,723 --> 00:18:18,891
Non, non, non.

140
00:18:39,912 --> 00:18:41,496
C'est bien d'avoir des amis.

141
00:18:45,083 --> 00:18:47,920
LABORATOIRE ARÊTE
CONTRE-TERRE

142
00:18:48,921 --> 00:18:51,423
Mon pauvre bébé.

143
00:18:52,799 --> 00:18:53,926
Ça fait mal.

144
00:18:55,886 --> 00:18:56,762
Vous l'avez?

145
00:18:56,929 --> 00:18:57,930
Non, maître.

146
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
J'ai essayé de vous prévenir,
Maître de l'Évolution.

147
00:19:01,433 --> 00:19:03,352
Les Gardiens sont plus puissants
que vous ne le pensez.

148
00:19:03,519 --> 00:19:08,190
Ou peut-être que tu surestimes
ta propre valeur, Grande Prêtresse.

149
00:19:09,316 --> 00:19:11,902
C'est sans doute
un défaut de fabrication.

150
00:19:12,069 --> 00:19:14,863
Je vous ai créés uniquement
à des fins esthétiques.

151
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
Des idiots magnifiques.

152
00:19:17,574 --> 00:19:20,118
Mais vos égos ont pris le dessus.
Dis : "Ah."

153
00:19:21,495 --> 00:19:24,164
Celui-ci était censé
devenir le warlock,

154
00:19:24,331 --> 00:19:25,832
le leader suprême de votre peuple.

155
00:19:25,999 --> 00:19:28,293
Vous avez sorti Adam
de son cocon trop tôt,

156
00:19:28,460 --> 00:19:29,545
monsieur.

157
00:19:29,711 --> 00:19:31,129
C'est encore un enfant.

158
00:19:31,296 --> 00:19:33,966
Il y a un truc qui cloche chez lui
même sans ça.

159
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Oui, il y a quelque chose
qui cloche chez moi!

160
00:19:35,843 --> 00:19:38,053
On m'a poignardé,
Grand Maître Phallus!

161
00:19:40,180 --> 00:19:42,641
Il dit n'importe quoi. On fera
tout ce que vous voulez, monsieur.

162
00:19:42,808 --> 00:19:46,228
Tu connaissais l'existence de 89P13
depuis des années sans me le dire.

163
00:19:46,395 --> 00:19:48,313
Ce n'était pas ce que je voulais!

164
00:19:52,025 --> 00:19:53,318
Pardon, maître.

165
00:19:53,485 --> 00:19:56,488
Trouve 89P13 et ramène-le-moi.

166
00:19:56,655 --> 00:20:01,660
Sinon, je détruis ta civilisation.
C'est mon droit en tant que créateur.

167
00:20:01,827 --> 00:20:03,620
Compris?

168
00:20:08,667 --> 00:20:10,794
Compris?

169
00:20:11,336 --> 00:20:13,255
Oui, monsieur.

170
00:20:14,840 --> 00:20:15,841
Tourlou!

171
00:20:18,427 --> 00:20:21,180
Comment 89P13 a-t-il pu survivre
après toutes ces années, Theel?

172
00:20:21,597 --> 00:20:23,098
Il a toujours été intelligent.

173
00:20:23,265 --> 00:20:25,475
- C'est pourquoi je veux le récupérer.
- Bien sûr.

174
00:20:25,642 --> 00:20:28,312
- Pour son cerveau.
- C'est la seule raison, monsieur.

175
00:20:29,897 --> 00:20:32,649
Mais faites-vous vraiment confiance
aux Souverains pour le récupérer?

176
00:20:33,066 --> 00:20:36,361
C'est une équipe de secours.
Je crois savoir où vont les Gardiens.

177
00:21:00,886 --> 00:21:05,682
{\an8}ORGOSCOPE
SIÈGE SOCIAL D'ORGOCORP

178
00:21:10,312 --> 00:21:11,939
C'est une structure bioformée.

179
00:21:12,105 --> 00:21:14,650
Pas construite, mais créée
à partir de matière vivante.

180
00:21:15,609 --> 00:21:19,154
Elle est entourée de trois boucliers
plasmiques impénétrables.

181
00:21:19,321 --> 00:21:21,657
Ce ne sera pas facile
d'entrer par effraction, Star-Lord.

182
00:21:21,823 --> 00:21:24,701
Ça ne change rien.
J'étais voleur professionnel.

183
00:21:24,868 --> 00:21:26,286
Je vais brouiller les signaux
un par un.

184
00:21:27,913 --> 00:21:30,207
Elle m'appelle Star-Lord
quand elle est en colère contre moi.

185
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
Elle est toujours en colère

186
00:21:31,708 --> 00:21:32,960
contre tout le monde.

187
00:21:35,128 --> 00:21:36,255
C'est parce que j'avais bu.

188
00:21:38,048 --> 00:21:39,550
Elle a raison.

189
00:21:39,716 --> 00:21:40,801
Si je n'avais pas bu,

190
00:21:41,969 --> 00:21:43,887
peut-être que Rocket...
Je suis désolé.

191
00:21:44,054 --> 00:21:46,306
Ça va. C'est ton meilleur ami.

192
00:21:46,473 --> 00:21:47,808
Deuxième meilleur ami.

193
00:21:47,975 --> 00:21:52,688
Tout le monde autour de moi meurt.
Ma mère, Yondu, Gamora.

194
00:21:52,855 --> 00:21:53,856
Gamora n'est pas morte.

195
00:21:54,022 --> 00:21:56,066
Elle l'est pour nous.
Tu veux une zarg-nut?

196
00:21:57,276 --> 00:21:58,277
Merci.

197
00:22:02,781 --> 00:22:03,949
Premier bouclier prêt.

198
00:22:04,741 --> 00:22:07,286
Trois, deux,

199
00:22:09,121 --> 00:22:10,122
un.

200
00:22:15,836 --> 00:22:16,837
- Peter.
- Quoi?

201
00:22:17,379 --> 00:22:19,006
Tu avais de la famille sur Terre.

202
00:22:19,173 --> 00:22:21,091
Tu n'as jamais voulu
retourner la voir?

203
00:22:22,009 --> 00:22:24,845
Non, tu es ma sœur. Tu es
la seule famille dont j'ai besoin.

204
00:22:25,012 --> 00:22:28,515
De plus, il ne restait
que mon grand-père. C'était un dur.

205
00:22:28,682 --> 00:22:30,517
Tout de même, ne crois-tu pas...

206
00:22:31,268 --> 00:22:32,269
Quoi?

207
00:22:32,436 --> 00:22:35,981
Tu as été enlevé par des Ravageurs
le jour même où il a perdu sa fille.

208
00:22:36,148 --> 00:22:37,524
Oui, il était bouleversé.

209
00:22:37,691 --> 00:22:40,068
Ma mère est morte, il m'a crié après,
il m'a fait sortir de la pièce!

210
00:22:40,235 --> 00:22:42,487
Il tentait sûrement de te protéger.

211
00:22:42,654 --> 00:22:44,281
- De quoi tu parles?
- Quoi?

212
00:22:44,448 --> 00:22:46,700
Je parle des gens près de moi
qui sont morts, ça n'a aucun rapport.

213
00:22:46,867 --> 00:22:47,701
Deuxième bouclier prêt.

214
00:22:47,868 --> 00:22:49,411
Trois, deux,

215
00:22:49,578 --> 00:22:50,621
un.

216
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Je dis seulement

217
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
que tu n'es jamais allé voir
s'il allait bien.

218
00:22:59,296 --> 00:23:00,672
Il est peut-être encore en vie.

219
00:23:00,839 --> 00:23:04,510
Mon grand-père aurait environ 90 ans.

220
00:23:04,676 --> 00:23:06,094
Il pourrait donc être encore en vie.

221
00:23:06,261 --> 00:23:08,055
Les gens sur Terre meurent à 50 ans.

222
00:23:08,222 --> 00:23:09,806
Ils meurent à 50 ans?

223
00:23:09,973 --> 00:23:11,558
Je ne sais pas. Environ.

224
00:23:11,725 --> 00:23:13,352
À quoi bon venir au monde, alors?

225
00:23:13,519 --> 00:23:14,478
Exactement!

226
00:23:14,645 --> 00:23:16,271
Tu es sur le point de mourir?

227
00:23:18,106 --> 00:23:19,233
Je n'ai pas 50 ans!

228
00:23:21,443 --> 00:23:22,444
De toute façon...

229
00:23:22,611 --> 00:23:24,780
Je n'ai pas envie de parler de ça.

230
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Troisième bouclier prêt.

231
00:23:27,908 --> 00:23:30,744
Trois, deux, un.

232
00:23:31,370 --> 00:23:34,414
On doit parler de certaines choses
même si ça ne te plaît pas.

233
00:23:34,581 --> 00:23:35,916
Je dis seulement

234
00:23:36,083 --> 00:23:39,670
que tu es bouleversé parce que
des gens que tu aimais t'ont quitté,

235
00:23:40,170 --> 00:23:41,797
mais tu as aussi abandonné quelqu'un.

236
00:23:42,673 --> 00:23:44,132
Et je voulais peut-être une zarg-nut!

237
00:23:44,299 --> 00:23:46,218
Trop tard. Il n'y en a plus.

238
00:23:59,231 --> 00:24:00,399
Pourquoi on n'a pas passé?

239
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
On l'a fait. Ce n'est pas le bouclier.

240
00:24:10,534 --> 00:24:12,077
Oh, merde.

241
00:24:15,455 --> 00:24:16,540
Des Ravageurs.

242
00:24:17,416 --> 00:24:18,417
Salut, tout le monde.

243
00:24:18,584 --> 00:24:20,961
L'Union des Ravageurs va
monter à bord de votre vaisseau.

244
00:24:21,128 --> 00:24:23,922
Vous pouvez vous rendre
et donner tous vos objets de valeur

245
00:24:24,089 --> 00:24:25,632
ou vous pouvez résister et mourir.

246
00:24:25,799 --> 00:24:27,050
À vous de choisir.

247
00:24:43,150 --> 00:24:44,735
Drax, non, non, non, Drax!

248
00:24:44,902 --> 00:24:47,029
Les amis, c'est moi, Peter Quill.
Je suis un des vôtres.

249
00:24:47,196 --> 00:24:48,071
Attendez!

250
00:24:48,238 --> 00:24:49,156
On a un rendez-vous!

251
00:24:49,323 --> 00:24:50,115
On a un rendez-vous!

252
00:24:50,282 --> 00:24:50,991
Avec qui?

253
00:24:51,158 --> 00:24:53,202
- Avec Gamora.

254
00:24:53,368 --> 00:24:54,203
Quoi?

255
00:24:54,369 --> 00:24:55,704
Vous êtes en avance.

256
00:25:12,179 --> 00:25:13,180
C'est quoi, ça?

257
00:25:13,680 --> 00:25:15,682
Des uniformes d'OrgoCorp.

258
00:25:16,642 --> 00:25:18,977
Vous allez devoir les porter
pour vous déplacer dans l'Orgo

259
00:25:19,144 --> 00:25:21,271
sans attirer l'attention.

260
00:25:21,438 --> 00:25:22,689
Cette couleur ne me va pas bien.

261
00:25:25,526 --> 00:25:27,361
Qu'as-tu dit?

262
00:25:27,528 --> 00:25:29,238
Ça jure avec mes yeux.

263
00:25:33,909 --> 00:25:34,993
Enfile ça!

264
00:25:36,620 --> 00:25:40,290
Nebula, pourquoi n'as-tu pas dit
que tu étais en contact avec Gamora?

265
00:25:40,457 --> 00:25:41,875
Je ne voulais pas que tu paniques.

266
00:25:42,042 --> 00:25:43,043
Comment ça, paniquer?

267
00:25:43,210 --> 00:25:44,336
Comme ça.

268
00:25:44,837 --> 00:25:45,838
Laisse-moi entrer.

269
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
Je ne veux pas être piégé ici
je ne peux pas...

270
00:25:48,173 --> 00:25:50,092
Gamora, on te remercie pour ton aide.

271
00:25:50,259 --> 00:25:52,719
Je ne fais pas ça par bonté de cœur.

272
00:25:53,345 --> 00:25:56,598
Je fais ça pour les cent mille unités
promises par ma sœur.

273
00:25:57,516 --> 00:25:59,226
Tu es une Ravageur maintenant?

274
00:25:59,726 --> 00:26:00,727
Mets l'uniforme.

275
00:26:00,894 --> 00:26:02,563
Je ne t'aurais jamais imaginée
comme ça.

276
00:26:03,981 --> 00:26:05,107
Tu es qui, déjà?

277
00:26:05,607 --> 00:26:06,733
Ça fait mal.

278
00:26:06,900 --> 00:26:10,028
OrgoCorp est en possession
d'inventions cybergénétiques

279
00:26:10,195 --> 00:26:12,990
parmi les plus sophistiquées
de la galaxie,

280
00:26:13,740 --> 00:26:18,120
alors l'endroit est hautement protégé
par les redoutables Orgosentinelles.

281
00:26:18,287 --> 00:26:21,665
Je sais que vous n'avez pas
les papiers requis pour vous ancrer,

282
00:26:21,832 --> 00:26:24,126
alors vous devrez
vous débrouiller pour entrer.

283
00:26:24,835 --> 00:26:28,881
Une fois à l'intérieur,
Gamora vous mènera aux archives,

284
00:26:29,047 --> 00:26:31,258
où vous trouverez peut-être le code

285
00:26:31,425 --> 00:26:33,719
pour désactiver le coupe-circuit

286
00:26:33,886 --> 00:26:35,888
et sauver le hérisson.

287
00:26:36,555 --> 00:26:38,223
Mais si vous avez des ennuis,

288
00:26:38,390 --> 00:26:41,768
on ne pourra pas vous aider.

289
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Oui.

290
00:27:00,954 --> 00:27:03,165
Bien sûr. Merveilleux.

291
00:27:05,834 --> 00:27:07,794
Ses fonctions ont fait
un bond prodigieux.

292
00:27:11,507 --> 00:27:13,050
C'est exact, P13.

293
00:27:13,217 --> 00:27:14,551
Très bien.

294
00:27:20,432 --> 00:27:22,184
C'est le nouveau monde.

295
00:27:22,351 --> 00:27:23,727
La Contre-Terre.

296
00:27:24,394 --> 00:27:26,730
Où iront les sujets de mes expériences
une fois qu'ils seront prêts.

297
00:27:26,897 --> 00:27:28,190
Ça, bleu.

298
00:27:28,357 --> 00:27:29,358
C'est le ciel.

299
00:27:29,525 --> 00:27:30,859
Ciel.

300
00:27:34,071 --> 00:27:35,072
Rocket.

301
00:27:35,489 --> 00:27:36,740
Oui, exact.

302
00:27:37,533 --> 00:27:39,243
Quel son?

303
00:27:40,869 --> 00:27:42,329
C'est de la musique.

304
00:27:42,621 --> 00:27:43,622
On aime?

305
00:27:44,122 --> 00:27:45,123
Oui.

306
00:27:45,624 --> 00:27:49,253
Cet enregistrement a
plus de 5 000 ans.

307
00:27:50,462 --> 00:27:54,007
"Mo Ergastee Förn,
Mo Ergalone Förn Nort."

308
00:27:54,716 --> 00:27:56,218
Quand on le traduit, ça veut dire :

309
00:27:56,927 --> 00:27:59,847
"Ne sois pas ce que tu es,
mais ce que tu devrais être."

310
00:28:00,305 --> 00:28:02,015
C'est notre mission sacrée

311
00:28:02,182 --> 00:28:05,018
de prendre la cacophonie
de sons qui nous entourent

312
00:28:05,853 --> 00:28:08,272
et d'en faire une chanson.

313
00:28:10,315 --> 00:28:12,568
De prendre une masse imparfaite

314
00:28:12,734 --> 00:28:15,529
de matière biologique comme toi

315
00:28:16,238 --> 00:28:18,615
et d'en faire une chose

316
00:28:19,283 --> 00:28:20,284
parfaite.

317
00:28:23,328 --> 00:28:25,747
On y est presque, n'est-ce pas?

318
00:28:29,501 --> 00:28:31,587
Viens avec moi, P13.

319
00:28:31,920 --> 00:28:33,714
J'aimerais te montrer quelque chose.

320
00:28:38,135 --> 00:28:40,012
Notre seule quête est

321
00:28:40,429 --> 00:28:42,848
de créer l'espèce parfaite

322
00:28:43,015 --> 00:28:45,017
et la société parfaite.

323
00:28:45,184 --> 00:28:47,686
Toi, P13,

324
00:28:47,978 --> 00:28:50,105
tu fais partie du lot 89.

325
00:28:50,272 --> 00:28:52,649
Mais avec le lot 90,

326
00:28:53,233 --> 00:28:56,153
j'ai développé un procédé
qui me permet de faire subir

327
00:28:56,320 --> 00:28:58,780
à n'importe quel être vivant
des millions d'années

328
00:28:58,947 --> 00:29:01,533
de changements évolutifs programmés

329
00:29:02,576 --> 00:29:03,577
en un seul instant.

330
00:29:34,525 --> 00:29:38,278
Mais il y a un hic.

331
00:29:39,488 --> 00:29:40,739
Pour une raison quelconque,

332
00:29:40,906 --> 00:29:44,076
ces spécimens produisent aussi
une grande quantité

333
00:29:44,243 --> 00:29:47,955
de loligo bêta-microséminoprotéine
dans leur système,

334
00:29:48,121 --> 00:29:49,706
ce qui les rend, eh bien...

335
00:29:49,873 --> 00:29:52,042
Violents. On n'aime pas.

336
00:29:52,209 --> 00:29:55,963
Une utopie ne peut pas exister
si ses habitants s'entretuent.

337
00:29:56,129 --> 00:29:57,256
Pas peut.

338
00:29:58,173 --> 00:29:59,174
Ne peut pas.

339
00:29:59,466 --> 00:30:00,467
Ne peut pas.

340
00:30:00,843 --> 00:30:01,844
Theel.

341
00:30:06,056 --> 00:30:08,892
Ils sont programmés
pour être pacifiques. Comme toi.

342
00:30:09,518 --> 00:30:12,437
Mais pour une raison quelconque,
ça ne fonctionne pas.

343
00:30:13,272 --> 00:30:15,148
Les filtres hypotoniques.

344
00:30:15,315 --> 00:30:16,316
Quoi?

345
00:30:16,483 --> 00:30:20,404
Ils suppriment les sels glycosylés.

346
00:30:20,988 --> 00:30:24,950
Puis, boup-boup,
un résidu de demi-cystine se forme,

347
00:30:25,117 --> 00:30:27,619
puis ils font...

348
00:30:28,120 --> 00:30:29,121
Quel est le mot?

349
00:30:29,288 --> 00:30:31,331
Des loligo bêta-microséminoprotéines.

350
00:30:31,957 --> 00:30:32,958
Oui, ça.

351
00:30:33,500 --> 00:30:35,794
ça donne des tortues en colère.

352
00:31:24,676 --> 00:31:27,429
Là. C'est la chambre de décompression.

353
00:31:28,096 --> 00:31:29,181
Ancrage.

354
00:31:39,399 --> 00:31:40,442
Allez.

355
00:32:10,180 --> 00:32:12,474
Activez les bottes
et les gants de gravité.

356
00:32:20,649 --> 00:32:22,276
Nebula, vas-y.

357
00:32:57,769 --> 00:32:59,730
Alors, tu ne te souviens de rien?

358
00:32:59,897 --> 00:33:00,898
Comme quoi?

359
00:33:01,815 --> 00:33:02,816
De ton temps passé avec nous.

360
00:33:03,859 --> 00:33:04,943
Non.

361
00:33:05,235 --> 00:33:06,236
On était...

362
00:33:06,403 --> 00:33:08,280
On n'était rien du tout.

363
00:33:08,447 --> 00:33:09,448
Toi et moi...

364
00:33:09,615 --> 00:33:13,327
Cette personne était
une future version alternative de moi.

365
00:33:14,536 --> 00:33:15,704
Ce n'était pas moi.

366
00:33:17,206 --> 00:33:18,498
On s'aimait.

367
00:33:20,584 --> 00:33:21,960
Je ne pense pas.

368
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Je sais que tu ne t'en souviens pas.

369
00:33:28,509 --> 00:33:30,052
Tu étais tout pour moi.

370
00:33:32,846 --> 00:33:34,306
Et tu me manques

371
00:33:35,933 --> 00:33:37,142
tellement.

372
00:33:38,477 --> 00:33:39,561
Et peut-être...

373
00:33:40,771 --> 00:33:43,023
Peut-être que si tu ouvrais ton cœur,

374
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
il y aurait une possibilité...

375
00:33:46,068 --> 00:33:47,653
Je ne pense pas, Quinn.

376
00:33:48,779 --> 00:33:49,780
Quill.

377
00:33:49,947 --> 00:33:51,031
Quill.

378
00:33:52,824 --> 00:33:54,159
Ça n'arrivera pas.

379
00:33:54,326 --> 00:33:55,369
Ce que j'essaie de dire...

380
00:33:55,536 --> 00:33:57,704
Peter, tu sais
que tout le monde entend, pas vrai?

381
00:33:57,871 --> 00:33:58,914
Quoi?

382
00:33:59,081 --> 00:34:00,541
On entend tout ce que vous dites.

383
00:34:00,707 --> 00:34:02,626
Et c'est pitoyable.

384
00:34:02,793 --> 00:34:03,919
Pourquoi n'avoir rien dit avant?

385
00:34:04,086 --> 00:34:05,587
On espérait que tu arrêterais.

386
00:34:05,754 --> 00:34:06,630
Je suis en mode privé!

387
00:34:06,797 --> 00:34:08,090
Tu as appuyé sur quel bouton?

388
00:34:08,257 --> 00:34:09,299
Le bleu, pour le costume bleu!

389
00:34:09,466 --> 00:34:10,384
Oh, non!

390
00:34:10,551 --> 00:34:12,177
Le bleu est la ligne ouverte
pour tout le monde.

391
00:34:12,344 --> 00:34:14,012
- L'orange est pour le bleu.
- Quoi?

392
00:34:14,179 --> 00:34:15,264
Le noir, c'est pour l'orange,

393
00:34:15,429 --> 00:34:19,184
le jaune pour le vert, le vert
pour le rouge, le rouge pour le jaune.

394
00:34:19,351 --> 00:34:20,726
Non. Le jaune pour le jaune,

395
00:34:20,893 --> 00:34:22,521
le vert pour le rouge,
le rouge pour le vert.

396
00:34:22,688 --> 00:34:24,273
- Je ne pense pas.
- Essaie, alors.

397
00:34:26,024 --> 00:34:27,025
Salut!

398
00:34:29,110 --> 00:34:30,152
Tu avais raison.

399
00:34:30,320 --> 00:34:32,114
Comment suis-je censé savoir tout ça?

400
00:34:32,281 --> 00:34:33,197
Ça semble logique.

401
00:34:34,032 --> 00:34:36,034
On peut reprendre
le sauvetage de notre ami?

402
00:34:37,034 --> 00:34:39,496
Prépare le brouilleur
pour modifier le bouclier.

403
00:35:13,697 --> 00:35:14,865
Les amis?

404
00:35:15,032 --> 00:35:18,994
C'est dément,
l'accélération te soude à ton siège.

405
00:35:19,161 --> 00:35:21,538
Il a un nouveau noyau Fusalix.
Tu comprends?

406
00:35:21,705 --> 00:35:22,748
Oui.

407
00:35:22,915 --> 00:35:24,208
Vraiment?
Je viens juste d'inventer ça.

408
00:35:25,501 --> 00:35:26,752
J'ai entendu autre chose.

409
00:35:27,669 --> 00:35:28,837
Maître Karja.

410
00:35:30,547 --> 00:35:32,466
- Non, pas du tout.
- Mais oui.

411
00:35:33,008 --> 00:35:35,177
Maître Karja, il semble
y avoir une brèche

412
00:35:35,344 --> 00:35:36,428
dans la zone blanche.

413
00:35:36,595 --> 00:35:38,138
- C'est peut-être un bogue?
- Peut-être.

414
00:35:44,770 --> 00:35:45,938
J'accède à l'œil.

415
00:35:46,104 --> 00:35:47,606
Je vais essayer de localiser ça.

416
00:36:19,888 --> 00:36:22,349
Il y a une anomalie
dans la chambre de décompression.

417
00:36:22,516 --> 00:36:24,184
- Vous feriez mieux de vérifier.
- D'accord.

418
00:36:25,727 --> 00:36:26,728
Vite.

419
00:36:38,699 --> 00:36:39,700
On met ça où?

420
00:36:41,535 --> 00:36:44,246
Ici! Cachons-les dans ce casier
jusqu'à notre départ.

421
00:36:51,336 --> 00:36:52,504
Vite!

422
00:37:09,062 --> 00:37:10,898
C'était quoi, ça?

423
00:37:13,650 --> 00:37:14,568
C'est une blague?

424
00:37:14,985 --> 00:37:15,819
Quoi?

425
00:37:16,695 --> 00:37:19,323
Un neutro-quark vient
de toucher le satellite.

426
00:37:19,489 --> 00:37:21,283
Ça a fait un trou dans le mur.
Vous, les génies,

427
00:37:21,450 --> 00:37:25,245
vous ouvrez la porte sans suivre
la procédure de sécurité?

428
00:37:25,412 --> 00:37:26,830
Quelle procédure?

429
00:37:27,414 --> 00:37:30,334
Tu veux qu'on lise le manuel pour toi?

430
00:37:30,709 --> 00:37:32,544
Tu aurais pu tuer tout le monde!

431
00:37:32,711 --> 00:37:34,922
Exactement! Bande d'idiots!

432
00:37:35,339 --> 00:37:36,465
Moi aussi, je suis en colère!

433
00:37:36,632 --> 00:37:37,591
Oh, non.

434
00:37:37,758 --> 00:37:38,842
Ne vois-tu pas

435
00:37:39,009 --> 00:37:42,054
nos authentiques uniformes
de mécaniciens?

436
00:37:42,429 --> 00:37:44,515
Qui se marient mieux à certaines
teintes de peau qu'à d'autres?

437
00:37:44,973 --> 00:37:46,433
Excusez mon ami.

438
00:37:46,934 --> 00:37:48,685
C'est le neveu du patron.
Il est un peu...

439
00:37:54,191 --> 00:37:57,194
Oui. J'en ai un aussi comme ça.

440
00:37:57,653 --> 00:38:00,030
Celui-là? Je l'adore.

441
00:38:00,197 --> 00:38:01,240
Je suis fier de lui.

442
00:38:01,406 --> 00:38:02,866
Tu es génial. Je suis fier de toi.

443
00:38:03,200 --> 00:38:04,785
Mais celui-ci, je...

444
00:38:11,708 --> 00:38:14,253
- Tout ce qu'il fait me rend fou.
- Oui.

445
00:38:14,419 --> 00:38:16,672
- J'ai entendu autre chose.
- La ferme.

446
00:38:17,464 --> 00:38:18,549
Je jure que je vais l'étrangler.

447
00:38:18,715 --> 00:38:21,093
Je vais aller en prison pour meurtre.
Vraiment.

448
00:38:21,260 --> 00:38:22,636
Comment êtes-vous arrivés ici
aussi vite?

449
00:38:22,803 --> 00:38:24,388
Honnêtement, c'est un coup de chance.

450
00:38:24,555 --> 00:38:26,890
On passait par là et on a pu
intervenir avant qu'il soit trop tard.

451
00:38:27,057 --> 00:38:28,433
Heureusement que vous étiez là.

452
00:38:28,809 --> 00:38:30,477
Bon, on a fini, tout le monde.

453
00:38:30,936 --> 00:38:32,688
Tout va bien ici.

454
00:38:37,442 --> 00:38:38,694
Nos combinaisons spatiales!

455
00:38:41,738 --> 00:38:44,366
Tu les as mis dans la benne
des objets contaminés.

456
00:38:44,533 --> 00:38:47,119
Ça expulse des choses dans l'espace
dès qu'on ferme le couvercle.

457
00:38:47,286 --> 00:38:49,955
Ça aurait été bien de le savoir
il y a trois minutes.

458
00:38:50,122 --> 00:38:52,082
Merde, Mantis, tu ne réfléchis jamais?

459
00:38:52,457 --> 00:38:54,293
On fait encore semblant
d'être en colère?

460
00:38:54,459 --> 00:38:55,586
Mantis, tu es idiote!

461
00:38:55,752 --> 00:38:58,213
Concentrons-nous pendant un instant.

462
00:38:58,380 --> 00:38:59,590
On trouvera
un autre moyen de sortir.

463
00:38:59,756 --> 00:39:02,801
Pour le moment, il faut sauver Rocket.

464
00:39:04,595 --> 00:39:07,431
Nebula, Quinn et moi,
on va trouver le code.

465
00:39:07,598 --> 00:39:10,100
La bestiole et l'idiot,
prenez l'ascenseur jusqu'au spatioport

466
00:39:10,267 --> 00:39:12,519
pour que l'Arbre puisse atterrir
et nous faire sortir ici.

467
00:39:13,103 --> 00:39:14,104
Mes excuses.

468
00:39:14,271 --> 00:39:15,272
Aucun problème.

469
00:39:16,481 --> 00:39:17,482
Allez.

470
00:39:31,079 --> 00:39:33,081
Ce n'est pas ma faute
si je ne sais pas un truc

471
00:39:33,248 --> 00:39:34,666
que personne ne m'a jamais dit.

472
00:39:35,042 --> 00:39:36,293
Je ne voulais même pas venir ici.

473
00:39:36,460 --> 00:39:37,920
Je vais avoir besoin de voir votre...

474
00:39:38,086 --> 00:39:40,088
Tu es désespérément amoureux

475
00:39:40,756 --> 00:39:41,757
de lui.

476
00:39:41,924 --> 00:39:43,300
Oh, non.

477
00:39:44,009 --> 00:39:45,093
Salut.

478
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
Salut.

479
00:39:47,679 --> 00:39:48,680
Ça va?

480
00:39:49,556 --> 00:39:51,016
Je vais bien.

481
00:39:53,519 --> 00:39:55,437
Comment t'appelles-tu, déjà?

482
00:39:56,063 --> 00:39:57,189
Drax le Destructeur.

483
00:39:59,024 --> 00:40:00,567
C'est un si joli nom.

484
00:40:01,902 --> 00:40:03,153
Je t'ouvre la porte.

485
00:40:05,447 --> 00:40:07,866
- Je serai là à ton retour.
- D'accord.

486
00:40:09,284 --> 00:40:10,536
Chaque fois.

487
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
Je m'appelle Bletelsnort.

488
00:40:15,165 --> 00:40:17,960
Bienvenue au siège social d'OrgoCorp.

489
00:40:18,377 --> 00:40:19,795
Depuis plus de 300 ans,

490
00:40:19,962 --> 00:40:22,548
OrgoCorp produit
des implants cybernétiques

491
00:40:22,714 --> 00:40:25,175
et des améliorations génétiques
dans tout l'univers

492
00:40:25,342 --> 00:40:28,762
sous l'œil attentif
du Maître de l'évolution.

493
00:40:30,305 --> 00:40:33,100
Ils correspondent au signalement
qu'on a reçu plus tôt aujourd'hui?

494
00:40:33,976 --> 00:40:35,644
Attention,
à toutes les Orgosentinelles...

495
00:40:37,980 --> 00:40:40,148
Cette gestionnaire devrait
avoir accès aux archives.

496
00:40:41,066 --> 00:40:43,861
Si le code est là,
elle peut nous le donner.

497
00:40:44,319 --> 00:40:46,280
D'accord. Je m'en charge.

498
00:40:46,446 --> 00:40:47,489
Comment?

499
00:40:47,948 --> 00:40:49,867
Avec mon charme infaillible
de Star-Lord.

500
00:40:50,409 --> 00:40:53,203
Ravi pour toi que tu puisses revoir ça
pour la première fois.

501
00:41:00,627 --> 00:41:01,920
Salut, Yura.

502
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Ura.

503
00:41:04,006 --> 00:41:05,007
- Ura.
- Salut.

504
00:41:05,174 --> 00:41:07,217
Je m'appelle Patrick Swayze.

505
00:41:08,260 --> 00:41:10,888
Je te regarde depuis un moment,

506
00:41:11,054 --> 00:41:12,806
et ta façon de sourire toute seule

507
00:41:12,973 --> 00:41:14,850
quand tu penses
que personne ne regarde,

508
00:41:15,017 --> 00:41:16,977
ça met toujours de la joie
dans mes journées.

509
00:41:17,144 --> 00:41:19,021
On a besoin de ta main.
À toi de choisir si elle reste

510
00:41:19,188 --> 00:41:20,522
attachée à ton corps ou non.

511
00:41:20,689 --> 00:41:22,816
- Que fais-tu?
- Tu n'allais pas la duper.

512
00:41:23,734 --> 00:41:24,818
Elle m'adorait, bon sang!

513
00:41:24,985 --> 00:41:27,196
- Je te trouvais un peu con.
- Allons.

514
00:41:27,362 --> 00:41:28,655
- Il nous faut un dossier.
- Lequel?

515
00:41:28,822 --> 00:41:30,949
89P13. Ça te dit quelque chose?

516
00:41:31,116 --> 00:41:33,243
- Non.
- Dans ce cas, tu ne nous sers plus

517
00:41:33,410 --> 00:41:35,120
- à rien.
- Attendez!

518
00:41:35,287 --> 00:41:36,496
On dirait un spécimen.

519
00:41:37,748 --> 00:41:38,832
Montre-nous!

520
00:41:42,169 --> 00:41:46,632
Nos recherches soutiennent l'objectif
altruiste du Maître de l'Évolution

521
00:41:46,798 --> 00:41:49,468
de créer une société utopique.

522
00:41:49,635 --> 00:41:51,220
Ce doit être le spatioport.

523
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
C'est quoi, tout ça?

524
00:42:00,312 --> 00:42:03,690
Des espèces brevetées au fil des ans
grâce à la technologie OrgoCorp.

525
00:42:03,857 --> 00:42:08,070
Chaque espèce créée par OrgoCorp a
sa propre fiche individuelle.

526
00:42:08,570 --> 00:42:09,738
Je suis vraiment désolé.

527
00:42:09,905 --> 00:42:11,865
On ne fait pas ça, d'habitude.

528
00:42:12,032 --> 00:42:14,076
Ça suffit!
Arrête avec les insultes subtiles!

529
00:42:14,243 --> 00:42:17,079
L'ancienne toi n'aurait pas fait ça.
Tu voulais aider

530
00:42:17,246 --> 00:42:18,288
- les gens.
- Fiche-moi la paix.

531
00:42:18,455 --> 00:42:20,040
Tu as quitté Thanos
et formé les Gardiens.

532
00:42:20,207 --> 00:42:22,251
Sauf que je n'ai pas formé
les Gardiens.

533
00:42:22,417 --> 00:42:23,961
Et que je n'ai pas
tout à fait quitté Thanos.

534
00:42:24,127 --> 00:42:26,672
Peu importe la personne
dont tu étais amoureux,

535
00:42:27,923 --> 00:42:28,924
ce n'était pas moi.

536
00:42:29,675 --> 00:42:30,926
Ça ressemble plus à elle.

537
00:42:31,093 --> 00:42:32,094
- Elle?
- Quoi?

538
00:42:32,261 --> 00:42:34,972
- C'est ridicule! Ne t'avise pas...
- Ne me mêle pas à ça.

539
00:42:40,310 --> 00:42:41,478
- Ça suffit!
- Quoi?

540
00:42:41,645 --> 00:42:44,189
Ne me regarde pas
comme un chiot perdu qui a besoin

541
00:42:44,356 --> 00:42:45,607
- d'affection.
- Je n'ai rien dit!

542
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
Je n'avais jamais remarqué
combien tes yeux sont noirs.

543
00:42:54,491 --> 00:42:56,869
Ils ont été remplacés par mon père

544
00:42:57,619 --> 00:42:58,996
pour me torturer.

545
00:42:59,162 --> 00:43:01,665
Il en a choisi des beaux.

546
00:43:04,168 --> 00:43:05,460
Là.

547
00:43:06,170 --> 00:43:09,089
C'est le dossier pour 89P13.

548
00:43:10,591 --> 00:43:12,092
Attention!

549
00:43:14,469 --> 00:43:15,637
D'accord.

550
00:43:19,725 --> 00:43:20,726
Quoi?

551
00:43:35,616 --> 00:43:36,950
Oh, non.

552
00:43:38,410 --> 00:43:39,411
Avance!

553
00:43:41,705 --> 00:43:42,956
Plus vite!

554
00:43:49,463 --> 00:43:50,923
Pas un geste!

555
00:43:51,381 --> 00:43:53,133
Drax, on doit s'enfuir.

556
00:43:53,300 --> 00:43:54,301
Ou les combattre.

557
00:43:54,468 --> 00:43:55,385
- Fuir.
- Combattre.

558
00:43:55,552 --> 00:43:57,012
- Fuir!
- Combattre!

559
00:43:57,179 --> 00:43:58,055
Attrapez-les!

560
00:44:03,435 --> 00:44:04,603
On fait quoi?

561
00:44:06,313 --> 00:44:07,439
- J'ai un plan.
- C'est quoi?

562
00:44:07,606 --> 00:44:08,607
Vous tous, suivez-moi.

563
00:44:09,525 --> 00:44:11,902
Baissez tous vos armes,

564
00:44:12,069 --> 00:44:13,570
ou je lui explose la cervelle!

565
00:44:13,737 --> 00:44:14,863
C'est ça, le plan?

566
00:44:15,948 --> 00:44:17,950
- Tu es un minou.
- Miaou.

567
00:44:20,536 --> 00:44:22,079
Tu as envie de danser.

568
00:44:24,331 --> 00:44:25,582
Rage violente.

569
00:44:31,463 --> 00:44:32,840
Baissez vos armes!

570
00:44:37,010 --> 00:44:39,930
Tuons celui qui a l'air d'une carotte
pour montrer qu'on est sérieux.

571
00:44:40,514 --> 00:44:42,558
Bon sang!
L'ancienne Gamora est méchante!

572
00:44:42,724 --> 00:44:45,686
Elle a toujours été comme ça,
et on me voyait comme la méchante.

573
00:44:45,853 --> 00:44:47,604
On ne va tuer personne!

574
00:44:47,771 --> 00:44:48,772
Recule!

575
00:44:51,024 --> 00:44:52,901
Groot, viens nous chercher
avec le Bowie.

576
00:44:53,068 --> 00:44:53,902
Tout de suite.

577
00:45:05,205 --> 00:45:06,540
Je suis vraiment désolé, Ura.

578
00:45:06,707 --> 00:45:07,791
Oh, arrête.

579
00:45:07,958 --> 00:45:11,378
On est ici pour sauver notre ami,
c'est tout.

580
00:45:12,379 --> 00:45:15,090
On l'a payée pour
qu'elle nous fasse entrer et sortir.

581
00:45:15,257 --> 00:45:16,842
On aurait pu croire
qu'elle l'aurait fait

582
00:45:17,009 --> 00:45:18,177
de façon discrète!

583
00:45:18,343 --> 00:45:20,679
Mais non,
elle aime mieux tirer sur des gens

584
00:45:20,846 --> 00:45:22,472
- et les menacer.
- La ferme!

585
00:45:23,515 --> 00:45:26,059
Tu te demandes sûrement
pourquoi je lui fais confiance.

586
00:45:26,226 --> 00:45:28,061
C'est une bonne question.

587
00:45:28,520 --> 00:45:31,523
La réponse est
qu'on était amoureux, autrefois.

588
00:45:31,899 --> 00:45:33,609
Oui. C'était ma petite amie,

589
00:45:33,775 --> 00:45:35,777
mais elle ne s'en souvient pas
parce que ce n'était pas elle.

590
00:45:35,944 --> 00:45:37,738
Son père l'a tuée en la jetant
d'une falaise magique,

591
00:45:37,905 --> 00:45:40,782
puis j'ai pété les plombs et failli
détruire la moitié de l'univers.

592
00:45:40,949 --> 00:45:44,119
Puis elle est revenue du passé.
En chair et en os.

593
00:45:44,286 --> 00:45:46,079
Les morts du passé
sont restés morts, sauf elle.

594
00:45:46,246 --> 00:45:48,415
Pourquoi? À cause
de la falaise magique? Aucune idée.

595
00:45:48,582 --> 00:45:50,959
Je ne suis pas un scientifique
spécialiste des pierres d'infini.

596
00:45:51,960 --> 00:45:55,464
Je suis juste un Terrien idiot
qui est tombé amoureux d'une fille.

597
00:45:56,089 --> 00:45:57,466
Puis, cette fille est morte

598
00:45:57,925 --> 00:46:00,135
et elle est revenue
complètement cinglée.

599
00:46:02,721 --> 00:46:05,224
Il a omis certains
éléments importants,

600
00:46:06,016 --> 00:46:07,559
mais en gros, c'est ça.

601
00:46:14,316 --> 00:46:15,567
Au centre de contrôle!

602
00:46:15,734 --> 00:46:16,735
D'accord!

603
00:46:25,702 --> 00:46:28,288
Tout le monde par terre
ou on vous explose la cervelle!

604
00:46:28,455 --> 00:46:30,123
Hé, hé! On ne veut surtout pas...

605
00:46:30,999 --> 00:46:32,876
Non! Bon sang! Mon Dieu! Non!

606
00:46:33,043 --> 00:46:35,712
Allons! Tu peux arrêter de faire ça?

607
00:47:01,196 --> 00:47:02,322
Oui!

608
00:47:02,489 --> 00:47:03,615
Hé!

609
00:47:18,839 --> 00:47:19,840
Sauve-toi.

610
00:47:51,163 --> 00:47:52,623
Drax!

611
00:47:55,167 --> 00:47:58,086
Mettez-vous à genoux
et montrez-moi vos mains.

612
00:48:07,471 --> 00:48:08,597
Ura?

613
00:48:09,097 --> 00:48:10,474
Je t'en prie, écoute-moi.

614
00:48:10,641 --> 00:48:12,851
Il faut qu'on sorte d'ici avec ça

615
00:48:13,018 --> 00:48:14,311
pour sauver la vie
de mon meilleur ami.

616
00:48:15,062 --> 00:48:17,147
Il faut que tu nous connectes
au système de ces sentinelles.

617
00:48:17,314 --> 00:48:19,024
Je sais que ce sont
de bonnes personnes,

618
00:48:19,191 --> 00:48:20,359
tout comme toi.

619
00:48:20,526 --> 00:48:22,528
Et si je pouvais avoir la chance
de leur parler...

620
00:48:22,694 --> 00:48:25,405
Ce sont les moutons du maître, idiot.
Ils ne t'écouteront jamais.

621
00:48:25,572 --> 00:48:27,324
Ils m'écouteront si je leur parle
avec mon cœur.

622
00:48:28,408 --> 00:48:29,409
Ura.

623
00:48:30,452 --> 00:48:31,453
Je t'en prie.

624
00:48:41,338 --> 00:48:42,256
Hé!

625
00:48:45,884 --> 00:48:47,761
Sortez de là tout de suite!

626
00:48:48,095 --> 00:48:49,096
Merde!

627
00:48:56,311 --> 00:48:57,521
C'est fait.

628
00:48:58,897 --> 00:48:59,898
Dis-leur ce que tu ressens.

629
00:49:00,065 --> 00:49:01,483
Je ne suis pas si idiot.

630
00:49:01,650 --> 00:49:03,110
Je voulais juste entrer
dans le système.

631
00:49:04,903 --> 00:49:05,988
Poussez-vous.

632
00:49:17,332 --> 00:49:18,876
Je t'avais dit que je lui plaisais.

633
00:49:40,022 --> 00:49:41,231
Je s'appelle Groot?

634
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
Oui, c'était plutôt cool.

635
00:49:53,577 --> 00:49:55,913
C'est ciel?

636
00:49:56,330 --> 00:49:57,331
Non.

637
00:49:58,290 --> 00:50:01,084
Ce n'est pas le ciel,
c'est le plafond.

638
00:50:01,919 --> 00:50:05,047
Mais le maître est en train de créer
un nouveau monde pour nous.

639
00:50:05,506 --> 00:50:07,216
Et quand on y sera,

640
00:50:07,633 --> 00:50:09,176
on verra le ciel.

641
00:50:09,843 --> 00:50:13,055
Il sera magnifique et infini.

642
00:50:13,388 --> 00:50:14,473
Ouah!

643
00:50:14,640 --> 00:50:16,433
- Wô!

644
00:50:17,935 --> 00:50:19,937
J'ai réfléchi.

645
00:50:20,729 --> 00:50:21,730
À propos de quoi?

646
00:50:22,606 --> 00:50:24,191
Rien en particulier.

647
00:50:24,816 --> 00:50:28,237
Mais comme vous êtes
mes meilleurs amis,

648
00:50:28,403 --> 00:50:30,155
et même mes seuls amis,

649
00:50:30,322 --> 00:50:34,743
j'ai pensé que ça vous intéresserait
de savoir que j'ai réfléchi.

650
00:50:34,910 --> 00:50:36,370
C'est super.

651
00:50:37,162 --> 00:50:38,872
J'ai réfléchi, moi aussi.

652
00:50:39,039 --> 00:50:41,583
À propos de quelque chose
d'un peu plus précis.

653
00:50:42,376 --> 00:50:44,837
Quand le maître nous emmènera
dans le nouveau monde,

654
00:50:45,420 --> 00:50:46,839
il nous faudra un nouveau nom.

655
00:50:47,714 --> 00:50:48,715
Après tout,

656
00:50:48,882 --> 00:50:50,759
89Q12,

657
00:50:50,926 --> 00:50:52,344
ce n'est pas vraiment un nom.

658
00:50:53,971 --> 00:50:57,850
Alors, je crois
que j'aimerais qu'on m'appelle...

659
00:50:59,101 --> 00:51:00,185
Lylla.

660
00:51:00,936 --> 00:51:02,104
Lylla.

661
00:51:02,604 --> 00:51:03,730
Lylla.

662
00:51:04,064 --> 00:51:05,440
Lylla.

663
00:51:05,607 --> 00:51:07,651
C'est un joli nom, Lylla.

664
00:51:08,986 --> 00:51:10,112
Merci.

665
00:51:11,238 --> 00:51:14,575
Je crois que mon nom
devrait être Moustache,

666
00:51:15,450 --> 00:51:17,870
car même si on a presque tous
une moustache,

667
00:51:18,245 --> 00:51:20,706
la mienne est
particulièrement saillante.

668
00:51:22,207 --> 00:51:24,042
- Moustache.

669
00:51:24,209 --> 00:51:26,003
- Lylla.
- Moustache.

670
00:51:26,712 --> 00:51:31,341
Moi veux m'appeler Sol
parce que moi aime me coucher sur sol.

671
00:51:31,675 --> 00:51:34,553
Tu aimes t'étendre sur le sol,
alors tu veux t'appeler Sol?

672
00:51:36,054 --> 00:51:37,347
Oui!

673
00:51:38,807 --> 00:51:40,642
- Sol.

674
00:51:40,809 --> 00:51:42,352
Et toi, mon ami?

675
00:51:45,439 --> 00:51:49,151
Un jour, je vais construire
des machines qui volent.

676
00:51:49,985 --> 00:51:53,030
Mes amis et moi,
on partira ensemble pour voler

677
00:51:53,197 --> 00:51:56,366
dans le ciel magnifique et infini.

678
00:51:57,117 --> 00:51:59,536
Lylla, Moustache,

679
00:51:59,953 --> 00:52:02,789
Sol et moi,

680
00:52:04,124 --> 00:52:05,459
Rocket.

681
00:52:07,878 --> 00:52:09,254
Rocket.

682
00:52:10,255 --> 00:52:12,758
C'est vraiment chouette
d'avoir des amis.

683
00:52:13,675 --> 00:52:14,760
Oui.

684
00:52:20,140 --> 00:52:21,642
Fais l'incision ici.

685
00:52:24,561 --> 00:52:25,771
Reste calme.

686
00:52:28,941 --> 00:52:30,651
- Empêche-le de bouger.
- Je ne peux pas!

687
00:52:30,817 --> 00:52:33,403
Il n'arrête pas de se débattre.

688
00:52:34,112 --> 00:52:36,823
Pourquoi il ne nous a jamais parlé
de tout ça?

689
00:52:37,282 --> 00:52:39,701
C'est encore pire
que ce que Thanos m'a fait subir.

690
00:52:41,453 --> 00:52:43,705
D'accord, mais le code?
Il est là-dedans?

691
00:52:48,252 --> 00:52:50,337
Non. Mais un fichier
a été supprimé aujourd'hui.

692
00:52:50,504 --> 00:52:52,923
D'un million de caractères.
Téléchargé et supprimé.

693
00:52:53,090 --> 00:52:57,553
D'après la biométrie, il s'agit
de cet homme. L'Enregistreur B2H6.

694
00:52:57,719 --> 00:52:59,137
J'ai vu ce gars
chez OrgoCorp aujourd'hui.

695
00:53:01,807 --> 00:53:03,934
C'est l'un des enregistreurs
du Maître de l'Évolution.

696
00:53:04,560 --> 00:53:05,936
Le Maître de l'Évolution?

697
00:53:06,979 --> 00:53:08,230
Le fondateur d'OrgoCorp?

698
00:53:08,397 --> 00:53:10,190
OrgoCorp ne sert
qu'à financer ses expériences

699
00:53:10,357 --> 00:53:12,192
qui échappent
aux lois intergalactiques.

700
00:53:12,359 --> 00:53:14,403
Il a créé des sociétés entières.

701
00:53:14,778 --> 00:53:16,947
Les Xéroniens, les Ani-Men,

702
00:53:17,114 --> 00:53:18,407
- les Souverains.
- Les Souverains?

703
00:53:18,574 --> 00:53:20,617
Certains peuples dans l'univers
le prennent pour Dieu.

704
00:53:22,327 --> 00:53:23,537
Je s'appelle Groot.

705
00:53:23,704 --> 00:53:24,705
Oui.

706
00:53:24,872 --> 00:53:25,956
Quoi? Qu'il s'appelle Groot?

707
00:53:26,123 --> 00:53:29,501
Il dit que l'homme doit avoir le code
dans l'ordinateur sur sa tête.

708
00:53:30,794 --> 00:53:33,130
Ce dispositif contient
peut-être le code.

709
00:53:33,297 --> 00:53:35,048
On trouve cet homme, on sauve Rocket.

710
00:53:35,757 --> 00:53:37,759
J'ai les coordonnées
du Maître de l'Évolution.

711
00:53:39,428 --> 00:53:40,554
Entre-les dans le navigateur.

712
00:53:40,721 --> 00:53:41,722
Un instant.

713
00:53:42,598 --> 00:53:43,932
C'est une blague?

714
00:53:44,391 --> 00:53:47,311
Tout ce qu'il veut, c'est le blaireau
inconscient dans l'infirmerie,

715
00:53:47,477 --> 00:53:49,271
et tu vas le mener
tout droit jusqu'à lui?

716
00:53:49,938 --> 00:53:51,064
C'est évident que c'est un piège!

717
00:53:51,690 --> 00:53:54,610
Un piège n'est pas un piège si on sait
qu'on veut te piéger. C'est un duel.

718
00:53:54,776 --> 00:53:57,112
Sauf qu'un duel devient un piège
si on affronte en duel

719
00:53:57,279 --> 00:54:00,115
un gars qui est mille fois
plus puissant que soi!

720
00:54:01,116 --> 00:54:03,118
Savez-vous seulement
qui est le Maître de l'Évolution?

721
00:54:03,285 --> 00:54:06,455
Oui, c'est un connard
qui a disséqué mon meilleur ami.

722
00:54:06,622 --> 00:54:08,498
- Deuxième meilleur ami.
- Le Maître de l'Évolution

723
00:54:08,665 --> 00:54:10,542
n'est pas quelqu'un
qu'on doit penser à attaquer.

724
00:54:10,709 --> 00:54:12,544
On ne pensera pas à lui
en l'attaquant.

725
00:54:12,711 --> 00:54:14,630
Vous savez quoi? Je m'en fiche!

726
00:54:14,796 --> 00:54:15,839
Laissez-moi avec les Ravageurs

727
00:54:16,006 --> 00:54:17,966
et vous ferez
ce que vous voulez après.

728
00:54:18,133 --> 00:54:19,218
On n'a pas le temps.

729
00:54:19,384 --> 00:54:21,929
Ce n'était pas une question!
Je veux retrouver mon clan!

730
00:54:22,095 --> 00:54:24,932
Ton clan?
Les Ravageurs ne sont pas ton clan.

731
00:54:25,098 --> 00:54:26,934
C'est moi, le Ravageur ici, pas toi.

732
00:54:28,477 --> 00:54:31,021
Je sais que tu as toujours été
en quête d'une famille. D'accord?

733
00:54:31,188 --> 00:54:32,689
Mais ma Gamora, celle que j'aimais,

734
00:54:32,856 --> 00:54:34,149
ne l'a pas trouvée chez des criminels,

735
00:54:34,316 --> 00:54:35,442
elle l'a trouvée ici, avec nous.

736
00:54:35,609 --> 00:54:37,819
Avec des gens qui l'aimaient.

737
00:54:37,986 --> 00:54:40,239
Je sais que tu es encore cette Gamora.

738
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
Quelque part à l'intérieur de toi...

739
00:54:45,661 --> 00:54:50,415
Tu as si peur d'être seul que tu crois
que tu ne vaux rien sans mon amour?

740
00:54:50,958 --> 00:54:53,585
Je me fous complètement
de ton ancienne Gamora!

741
00:54:53,752 --> 00:54:55,128
La vie a fait de moi qui je suis!

742
00:54:57,798 --> 00:55:00,717
J'ai bénéficié de mises à jour
grâce au blaireau inconscient,

743
00:55:00,884 --> 00:55:03,595
et on ne risquera pas sa vie
pour faciliter la tienne.

744
00:55:03,762 --> 00:55:04,888
Je suis ta famille.

745
00:55:05,055 --> 00:55:06,557
Lui aussi.

746
00:55:11,019 --> 00:55:12,271
Va te faire foutre.

747
00:55:14,815 --> 00:55:16,567
Allez tous vous faire foutre.

748
00:55:28,662 --> 00:55:30,706
Je l'ai trouvé qui
rôdait près du premier bouclier.

749
00:55:30,873 --> 00:55:32,958
Il pillait des vaisseaux
de ravitaillement.

750
00:55:33,792 --> 00:55:35,085
Je vous remercie, monsieur.

751
00:55:35,419 --> 00:55:39,256
Et je vous remercie de contribuer au
fonds de retraite des orgosentinelles.

752
00:55:39,423 --> 00:55:40,674
Votre camarade,

753
00:55:41,383 --> 00:55:44,887
une Zehoberei nommée Gamora,
où se trouve-t-elle maintenant?

754
00:55:45,053 --> 00:55:46,305
Je ne vous dirai rien.

755
00:55:46,471 --> 00:55:49,099
On verra bien.

756
00:55:49,933 --> 00:55:51,101
Adam.

757
00:55:52,436 --> 00:55:53,520
Adam.

758
00:55:53,687 --> 00:55:54,688
Oui, mère?

759
00:55:54,855 --> 00:55:56,148
Montrez-lui qu'on est sérieux.

760
00:56:18,003 --> 00:56:21,215
Tu devais lui montrer
qu'on est sérieux, pas le désintégrer!

761
00:56:21,381 --> 00:56:22,799
Comme ça, au moins, il a compris.

762
00:56:22,966 --> 00:56:24,426
Mais il ne nous sert plus à rien!

763
00:56:24,593 --> 00:56:25,636
On n'a qu'à interroger son ami.

764
00:56:25,802 --> 00:56:27,429
Quoi? Tu crois que c'est son ami?

765
00:56:27,596 --> 00:56:28,764
C'est un animal!

766
00:56:31,225 --> 00:56:32,518
Il a l'air triste.

767
00:56:34,353 --> 00:56:36,271
Ça me rend triste de le voir triste.

768
00:56:39,149 --> 00:56:40,150
C'est vraiment un crétin.

769
00:56:40,609 --> 00:56:42,361
J'en ai un comme ça. Je comprends.

770
00:56:43,195 --> 00:56:44,196
Avant-poste?

771
00:56:44,363 --> 00:56:45,572
Ici Gamora, vous me recevez?

772
00:56:48,325 --> 00:56:49,326
Fitz-Gibbonok.

773
00:56:49,493 --> 00:56:50,494
Réponds.

774
00:56:55,707 --> 00:56:57,334
Avant-poste, répondez.

775
00:56:58,335 --> 00:56:59,962
Oui, Gamora.

776
00:57:00,587 --> 00:57:01,922
Je te salue.

777
00:57:02,089 --> 00:57:03,423
Que puis-je pour toi?

778
00:57:04,466 --> 00:57:06,009
J'ai besoin
que vous veniez me chercher.

779
00:57:06,176 --> 00:57:08,846
Je vous envoie l'emplacement
du vaisseau sur lequel je me trouve.

780
00:57:09,388 --> 00:57:11,431
On arrive tout de suite.

781
00:58:08,030 --> 00:58:11,283
Tu dois lui dire exactement
ce que je t'ai dit de dire.

782
00:58:12,075 --> 00:58:13,076
Pourquoi tu ne lui dis pas?

783
00:58:13,243 --> 00:58:15,537
Personne ne m'écoute jamais.

784
00:58:30,802 --> 00:58:31,803
Quill,

785
00:58:32,721 --> 00:58:33,889
la vie est un étang,

786
00:58:34,806 --> 00:58:38,143
et tu as passé toute ta vie
à bondir d'une femme à une autre,

787
00:58:38,310 --> 00:58:40,521
comme si elles étaient
des nénuphars dans cet étang.

788
00:58:41,271 --> 00:58:43,524
Mais ce que tu dois faire, Quill,

789
00:58:44,942 --> 00:58:46,527
c'est apprendre à nager.

790
00:58:50,280 --> 00:58:51,365
Ça a du sens, ce que tu dis.

791
00:58:51,532 --> 00:58:52,491
Oui, ça a du sens.

792
00:58:52,658 --> 00:58:54,868
Non, c'est comme une analogie.

793
00:58:55,619 --> 00:58:58,830
Je ne te croyais pas capable
de formuler ce genre de pensée.

794
00:58:58,997 --> 00:59:00,541
Je connais plein d'analogies, Quill.

795
00:59:01,083 --> 00:59:03,210
Des analogies, des métaphores, etc.

796
00:59:04,419 --> 00:59:05,462
Par exemple,

797
00:59:06,672 --> 00:59:10,259
la tête de Gamora est
comme un nénuphar, car elle est verte.

798
00:59:11,677 --> 00:59:12,928
Une analogie.

799
00:59:13,637 --> 00:59:15,013
Elle est aussi ridicule

800
00:59:15,180 --> 00:59:16,431
- et fripée.
- Fripée?

801
00:59:16,598 --> 00:59:19,059
Parce que sa peau est une feuille.

802
00:59:19,518 --> 00:59:20,519
Une métaphore.

803
00:59:20,686 --> 00:59:21,979
Tu penses?

804
00:59:22,145 --> 00:59:25,315
Et hier, j'ai fait une crotte
en forme de poisson.

805
00:59:25,482 --> 00:59:29,278
Même mon derrière est capable
de faire une analogie.

806
00:59:39,371 --> 00:59:40,414
Qu'est-ce qui se passe?

807
00:59:41,039 --> 00:59:42,833
Il a du liquide dans les poumons.

808
00:59:43,876 --> 00:59:45,502
P13?

809
00:59:46,795 --> 00:59:48,213
P13.

810
00:59:49,965 --> 00:59:51,091
Monsieur.

811
00:59:52,134 --> 00:59:53,427
P13!

812
00:59:53,594 --> 00:59:56,013
- Monsieur, puis-je suggérer...
- Où est-il? Je dois le voir.

813
00:59:56,680 --> 00:59:57,681
Je dois...

814
00:59:59,433 --> 01:00:03,437
Le maître était en traitement quand
on a eu une percée avec le lot 92.

815
01:00:03,604 --> 01:00:05,397
Peut-être devrions-nous
reprendre demain, alors?

816
01:00:05,564 --> 01:00:07,482
Pas question de reprendre demain!

817
01:00:07,649 --> 01:00:08,901
P13!

818
01:00:12,196 --> 01:00:13,197
Te voilà.

819
01:00:23,248 --> 01:00:24,249
Bonjour.

820
01:00:35,093 --> 01:00:36,345
Comment as-tu su

821
01:00:36,929 --> 01:00:40,474
pour les microséminoprotéines, P13?

822
01:01:04,581 --> 01:01:06,208
Que s'est-il passé là-dedans?

823
01:01:07,125 --> 01:01:08,126
Pourquoi?

824
01:01:08,836 --> 01:01:11,380
Comment l'as-tu su, P13?

825
01:01:11,547 --> 01:01:13,465
Il n'y avait pas
assez de filtration...

826
01:01:13,632 --> 01:01:16,176
Oui, dans l'hypotonique,
on le sait, c'est réglé.

827
01:01:16,343 --> 01:01:17,970
Mais comment l'as-tu su?

828
01:01:18,679 --> 01:01:21,014
Tu es ma création!

829
01:01:21,181 --> 01:01:23,350
Comment pouvais-tu le savoir?

830
01:01:27,396 --> 01:01:28,647
Parce que ça a marché.

831
01:01:35,737 --> 01:01:37,072
Ça a marché.

832
01:01:39,783 --> 01:01:41,910
Leur rage a disparu.

833
01:01:42,911 --> 01:01:45,539
On a enfin les créatures pacifiques
qu'on voulait.

834
01:01:45,706 --> 01:01:48,292
Prêtes à partir pour le nouveau monde.

835
01:01:51,211 --> 01:01:52,880
On part pour le nouveau?

836
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
Toi?

837
01:01:59,011 --> 01:02:00,262
Regarde-toi.

838
01:02:00,637 --> 01:02:01,722
On dirait

839
01:02:01,889 --> 01:02:04,516
que tu as été bricolé
par des enfants aux doigts potelés.

840
01:02:04,683 --> 01:02:07,603
Comment pourrais-tu faire partie
d'une espèce parfaite?

841
01:02:07,936 --> 01:02:11,773
Tu n'es qu'un mélange d'erreurs
pour nous permettre de nous améliorer

842
01:02:11,940 --> 01:02:14,610
et faire des créatures
qui comptent vraiment.

843
01:02:16,028 --> 01:02:21,158
Le lot 89 n'a jamais été destiné
au nouveau monde, P13.

844
01:02:21,325 --> 01:02:22,826
Tu arrives à déchiffrer

845
01:02:22,993 --> 01:02:26,705
les mécanismes complexes des systèmes
de filtration cytoplasmiques,

846
01:02:26,872 --> 01:02:28,749
mais tu n'avais pas compris ça?

847
01:02:32,836 --> 01:02:34,296
Ton cerveau.

848
01:02:35,589 --> 01:02:37,674
J'aimerais l'étudier davantage.

849
01:02:42,221 --> 01:02:45,516
Préparez-le pour l'opération
et l'élimination demain matin.

850
01:02:46,600 --> 01:02:48,477
Et le reste du lot 89?

851
01:02:52,189 --> 01:02:53,649
Incinérez-les.

852
01:03:01,532 --> 01:03:04,117
Il est mourant. On a besoin du code.

853
01:03:05,077 --> 01:03:06,286
Le temps presse.

854
01:03:07,621 --> 01:03:09,081
On est arrivés.

855
01:03:21,260 --> 01:03:24,054
CONTRE-TERRE

856
01:03:24,346 --> 01:03:25,722
Ça ressemble étrangement

857
01:03:26,974 --> 01:03:27,975
à chez moi.

858
01:03:40,612 --> 01:03:42,406
On dirait une réplique de la Terre.

859
01:03:42,573 --> 01:03:43,782
Ça n'a aucun sens.

860
01:03:43,949 --> 01:03:46,994
L'atmosphère est habitable.
Gravité de Xandar moins un.

861
01:04:39,630 --> 01:04:40,631
Bonjour.

862
01:04:40,797 --> 01:04:43,217
Nous venons en paix.

863
01:04:54,478 --> 01:04:56,522
Pas de panique, il voulait
juste lui renvoyer la balle.

864
01:04:59,441 --> 01:05:00,442
Hé!

865
01:05:01,902 --> 01:05:03,529
Allons! Du calme.

866
01:05:05,322 --> 01:05:06,323
Hé, hé!

867
01:05:06,490 --> 01:05:08,242
Groot, mode Kaiju!

868
01:05:08,408 --> 01:05:10,827
- Non, pas le mode Kaiju!
- Je s'appelle...

869
01:05:11,203 --> 01:05:12,204
- Groot!
- Reculez.

870
01:05:12,371 --> 01:05:13,747
Non, pas le mode Kaiju!

871
01:05:14,081 --> 01:05:15,082
Arrête, Groot!

872
01:05:15,249 --> 01:05:16,834
Il n'y a aucune raison d'avoir peur.

873
01:05:19,670 --> 01:05:20,838
Arrête, Groot!

874
01:05:21,505 --> 01:05:22,881
Ça va aller, tout le monde.

875
01:05:23,048 --> 01:05:24,091
Hé! Salut.

876
01:05:24,258 --> 01:05:25,926
On ne vous veut aucun mal.

877
01:05:26,844 --> 01:05:27,845
D'accord.

878
01:05:28,220 --> 01:05:29,805
D'accord? Pour vous.

879
01:05:30,931 --> 01:05:32,182
Pour votre genou.

880
01:05:34,560 --> 01:05:36,186
On veut juste sauver notre ami.

881
01:05:40,816 --> 01:05:43,235
Dégoûtant. Il n'a rien à faire ici.

882
01:05:44,862 --> 01:05:47,072
Je vais le dresser
à la manière des Souverains.

883
01:05:50,158 --> 01:05:51,326
Je lui apprendrai
à ne pas faire ça.

884
01:05:51,493 --> 01:05:53,829
C'est un sacrilège de l'avoir ici.

885
01:05:54,413 --> 01:05:56,290
Tue-le. Maintenant.

886
01:05:56,999 --> 01:06:00,836
Je suis le warlock et j'en ai assez
qu'on me donne des ordres, maman.

887
01:06:02,129 --> 01:06:03,380
Gamora est là.

888
01:06:04,923 --> 01:06:07,259
Ce qui signifie
que l'écureuil l'est aussi.

889
01:06:07,426 --> 01:06:09,553
Pour sauver notre peuple,
on le livrera au Maître

890
01:06:09,720 --> 01:06:11,471
avant que les siens ne le fassent.

891
01:06:35,996 --> 01:06:37,039
Oui, on s'assoit.

892
01:06:37,206 --> 01:06:38,874
On s'assoit. D'accord.

893
01:06:48,592 --> 01:06:49,718
Je s'appelle Groot.

894
01:06:49,885 --> 01:06:51,678
Ce n'est pas impoli. C'est là pour ça.

895
01:06:51,845 --> 01:06:53,180
Drax, tiens-toi droit!

896
01:06:53,347 --> 01:06:54,348
Idiot.

897
01:06:56,558 --> 01:06:57,518
Merci.

898
01:07:01,980 --> 01:07:03,065
Merci.

899
01:07:04,775 --> 01:07:06,568
Notre ami

900
01:07:07,861 --> 01:07:09,071
est mourant.

901
01:07:15,410 --> 01:07:18,330
Nous aimons notre ami.

902
01:07:19,957 --> 01:07:21,250
Mais il est mourant.

903
01:07:24,378 --> 01:07:26,421
Ce n'est pas mourant, ça.
C'est déjà mort.

904
01:07:26,588 --> 01:07:27,965
Ils vont croire qu'il est déjà mort.

905
01:07:28,131 --> 01:07:30,050
Ils penseront
qu'on est ici pour le venger.

906
01:07:30,217 --> 01:07:31,885
Drax, assieds-toi.

907
01:07:32,052 --> 01:07:33,053
Ça sert à ça!

908
01:07:33,220 --> 01:07:34,304
Pas du tout, Drax.

909
01:07:34,471 --> 01:07:36,014
C'est fait pour s'asseoir ensemble,

910
01:07:36,181 --> 01:07:38,100
alors enlève tes bottes
de leurs coussins.

911
01:07:38,267 --> 01:07:40,727
J'ai du mal à croire
qu'il n'a pas plusieurs usages!

912
01:07:40,894 --> 01:07:42,187
Pardon. Mon ami

913
01:07:42,604 --> 01:07:43,605
est un imbécile.

914
01:07:44,898 --> 01:07:46,316
C'est le même son que pour "mourant"!

915
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
Pourquoi tu critiques
tout ce que je fais?

916
01:07:48,318 --> 01:07:49,570
Pourquoi c'est rectangulaire, alors?

917
01:07:49,736 --> 01:07:50,988
C'était un son totalement différent.

918
01:07:51,154 --> 01:07:54,116
Non, pas du tout. Mourant. Imbécile.
C'est pareil.

919
01:07:54,283 --> 01:07:55,325
Ça suffit!

920
01:07:55,701 --> 01:07:57,953
Je peux continuer
à essayer de sauver notre ami?

921
01:07:58,120 --> 01:07:59,496
Drax, je te vois!

922
01:08:00,789 --> 01:08:05,252
Je comprends que rien de tout ça
n'a de sens pour vous.

923
01:08:05,752 --> 01:08:07,921
On a besoin de votre aide

924
01:08:08,547 --> 01:08:10,716
pour trouver un homme.

925
01:08:11,717 --> 01:08:12,926
Je vais le dessiner.

926
01:08:13,093 --> 01:08:15,262
Je vais dessiner l'homme
qu'on recherche.

927
01:08:17,221 --> 01:08:18,682
Comme ça.

928
01:08:19,474 --> 01:08:20,893
Vous voyez la chose sur sa tête?

929
01:08:21,393 --> 01:08:24,438
- Il a un truc comme ça.
- C'est délicieux.

930
01:08:24,604 --> 01:08:26,064
Voilà.

931
01:08:26,899 --> 01:08:29,318
Vous savez où il est?

932
01:08:31,069 --> 01:08:32,487
C'est magnifique.

933
01:08:32,654 --> 01:08:34,698
Je peux l'avoir pour l'accrocher
dans ma cabine?

934
01:08:34,865 --> 01:08:36,658
Oui. Merci.

935
01:08:38,243 --> 01:08:40,037
Il s'appelle Mowtio?

936
01:08:58,846 --> 01:09:01,099
Beaucoup de Mowtios. Là?

937
01:09:02,017 --> 01:09:03,435
Dans la pyramide.

938
01:09:05,895 --> 01:09:08,814
C'est votre voiture devant?

939
01:09:14,363 --> 01:09:16,782
Drax, reste ici avec Rocket.

940
01:09:16,948 --> 01:09:18,075
Surveille-le. Ils le veulent.

941
01:09:18,242 --> 01:09:19,493
- Je veux venir.
- Non.

942
01:09:19,826 --> 01:09:21,537
Mantis, surveille Drax.

943
01:09:21,703 --> 01:09:23,872
Groot, tu sais quoi faire avec ça.

944
01:09:31,587 --> 01:09:33,298
- Il faut que tu appuies.
- Quoi?

945
01:09:33,465 --> 01:09:35,509
- Appuie dessus.
- C'est ce que je fais.

946
01:09:35,676 --> 01:09:36,468
Sur le bouton.

947
01:09:37,803 --> 01:09:39,763
- Tu appuies sur la serrure.
- La quoi?

948
01:09:39,930 --> 01:09:43,015
Il y a un bouton sous la poignée,
appuie dessus.

949
01:09:44,393 --> 01:09:45,935
Bon. Et maintenant?

950
01:09:46,103 --> 01:09:47,563
Ouvre la fichue portière.

951
01:09:49,898 --> 01:09:51,692
C'est un concept stupide,

952
01:09:51,859 --> 01:09:54,653
et tes instructions
portaient à confusion.

953
01:09:55,279 --> 01:09:57,531
Trouvons le code et sauvons notre ami.

954
01:10:04,204 --> 01:10:05,622
J'avais 8 ans
quand j'ai quitté la Terre.

955
01:10:05,789 --> 01:10:07,916
Pourquoi je saurais plus que toi
comment conduire une voiture?

956
01:10:08,083 --> 01:10:09,001
Tu n'as rien dit.

957
01:10:09,168 --> 01:10:10,169
- Je conduis?
- Non.

958
01:10:10,335 --> 01:10:11,712
- Je vais conduire.
- Non.

959
01:10:11,879 --> 01:10:12,796
Ça va aller.

960
01:10:57,841 --> 01:11:00,302
Tu dois être un animal de compagnie
vraiment fidèle

961
01:11:00,886 --> 01:11:03,764
pour qu'ils soient prêts
à faire tout ça pour toi.

962
01:12:12,624 --> 01:12:14,877
C'est ça, la société parfaite?

963
01:12:35,522 --> 01:12:36,523
Maître!

964
01:12:36,690 --> 01:12:38,817
Cette enfant court
depuis plus de deux heures

965
01:12:38,984 --> 01:12:40,527
sans transpirer.

966
01:12:40,694 --> 01:12:42,196
- C'est incroyable...
- Ils peuvent survivre

967
01:12:42,362 --> 01:12:43,572
avec trente calories par jour,

968
01:12:43,739 --> 01:12:46,575
une heure de sommeil par semaine.
Ils sont toujours joyeux

969
01:12:46,742 --> 01:12:48,744
et peuvent réassembler
un cœur carbenetrix

970
01:12:48,911 --> 01:12:50,829
en moins de deux minutes.

971
01:12:51,246 --> 01:12:53,916
Mais sera-t-elle prête
pour la nouvelle colonie?

972
01:12:54,625 --> 01:12:56,543
Maître, ils sont là.

973
01:13:03,133 --> 01:13:04,259
C'est parti.

974
01:13:12,309 --> 01:13:13,310
On vient rencontrer...

975
01:13:13,477 --> 01:13:15,979
Le Maître de l'évolution
attendait votre visite.

976
01:13:16,146 --> 01:13:17,231
Ça confirme que c'est un piège.

977
01:13:17,397 --> 01:13:18,440
Non, c'est un duel.

978
01:13:18,607 --> 01:13:20,859
- Elle attend ici.
- Pourquoi?

979
01:13:21,026 --> 01:13:22,110
Les armes sont interdites,

980
01:13:22,277 --> 01:13:23,695
et votre bras est une arme.

981
01:13:28,784 --> 01:13:30,494
- Lui, ça va.
- Allons-y.

982
01:13:31,119 --> 01:13:32,120
Hé!

983
01:13:33,330 --> 01:13:34,706
Tout ira bien.

984
01:13:55,727 --> 01:13:56,895
Avance!

985
01:14:16,039 --> 01:14:17,583
Ça va, Rocket?

986
01:14:35,726 --> 01:14:37,144
Rocket jouer avec moi?

987
01:14:37,311 --> 01:14:38,312
Je n'ai pas le temps, Sol.

988
01:14:46,028 --> 01:14:47,029
Que fais-tu?

989
01:14:47,196 --> 01:14:48,822
Ils ne nous libéreront pas.

990
01:14:49,615 --> 01:14:50,866
Mais oui, Rocket.

991
01:14:51,033 --> 01:14:52,951
On va bientôt partir
pour le nouveau monde.

992
01:14:56,538 --> 01:14:57,831
Non, c'est sûrement une erreur.

993
01:14:57,998 --> 01:14:58,999
Pas du tout.

994
01:14:59,791 --> 01:15:01,502
Ils vont nous tuer demain matin.

995
01:15:01,668 --> 01:15:02,503
Quoi?

996
01:15:02,669 --> 01:15:03,879
Quoi?

997
01:15:04,046 --> 01:15:05,380
Mais je ne les laisserai pas faire.

998
01:15:11,220 --> 01:15:12,346
Qu'est-ce que c'est?

999
01:15:12,513 --> 01:15:13,931
C'est une clé.

1000
01:15:14,681 --> 01:15:16,808
Je vais m'en servir
pour nous faire sortir d'ici.

1001
01:15:17,809 --> 01:15:19,895
Je ne sais pas
si c'est une bonne idée, Rocket.

1002
01:15:20,729 --> 01:15:22,147
Moi partir avec Rocket!

1003
01:15:22,314 --> 01:15:24,691
Jouer pour toujours!

1004
01:15:25,692 --> 01:15:28,362
Au bout du couloir,
il y a des vaisseaux.

1005
01:15:29,404 --> 01:15:31,740
Je sais. Si on atteint un vaisseau,

1006
01:15:31,907 --> 01:15:33,116
je pourrai le piloter.

1007
01:15:33,867 --> 01:15:36,828
Puis, on s'envolera loin d'ici,
tous les quatre,

1008
01:15:37,663 --> 01:15:39,248
comme on l'a toujours dit.
D'accord?

1009
01:15:42,084 --> 01:15:43,085
D'accord?

1010
01:15:47,339 --> 01:15:51,134
Hourra! Rocket! Ciel, ciel!

1011
01:16:14,032 --> 01:16:15,784
- Tu as réussi!
- Oui! Oui!

1012
01:16:15,951 --> 01:16:16,910
Tu as réussi!

1013
01:16:17,077 --> 01:16:19,204
Tu as réussi, tu as réussi!

1014
01:16:40,100 --> 01:16:41,101
Tu as réussi!

1015
01:16:42,394 --> 01:16:43,395
Tu as réussi.

1016
01:16:45,189 --> 01:16:46,565
C'est vraiment chouette d'avoir...

1017
01:17:03,665 --> 01:17:06,793
Oui, je me doutais
que tu ferais un truc du genre.

1018
01:17:07,669 --> 01:17:09,505
De retour dans la cage, P13.

1019
01:17:15,469 --> 01:17:17,012
Ciel.

1020
01:17:30,984 --> 01:17:34,488
Rocket, Moustache, Sol, partir!

1021
01:17:34,655 --> 01:17:38,158
- Q12 et P13 se sont échappés.
- Rocket, Moustache, Sol, partir!

1022
01:17:38,325 --> 01:17:40,410
- Q12 a été neutralisé...
- Rocket, Moustache, Sol, partir!

1023
01:17:40,577 --> 01:17:42,538
- Rocket, Moustache, Sol, partir!
- ... mais pas P13.

1024
01:17:42,704 --> 01:17:45,457
- J'ai besoin d'aide.
- Rocket, Moustache, Sol, partir!

1025
01:17:45,624 --> 01:17:47,751
Rocket, Moustache, Sol, partir!

1026
01:17:47,918 --> 01:17:50,003
Surtout, n'endommagez pas son cerveau.

1027
01:17:57,302 --> 01:17:59,221
Très bien, P13!

1028
01:17:59,388 --> 01:18:02,349
Tu as gagné le concours de pleurs!
Maintenant, dans ta cage!

1029
01:18:05,477 --> 01:18:06,562
Rocket, Moustache, Sol, partir!

1030
01:18:06,728 --> 01:18:08,146
- Rocket!
- Rocket, Moustache, Sol, partir!

1031
01:18:08,313 --> 01:18:10,148
- Allez, Rocket!
- Rocket, Moustache, Sol, partir!

1032
01:18:10,399 --> 01:18:11,358
Rocket!

1033
01:18:11,775 --> 01:18:13,026
Rocket!

1034
01:18:15,362 --> 01:18:16,738
Allez, vite.

1035
01:19:14,838 --> 01:19:15,839
- Il est là!
- Attrapez-le!

1036
01:19:16,006 --> 01:19:18,133
- Reviens!
- Attrapez-le!

1037
01:20:03,595 --> 01:20:04,638
Qu'est-ce que tu fais?

1038
01:20:04,805 --> 01:20:06,098
J'ai un mauvais pressentiment.

1039
01:20:06,265 --> 01:20:08,100
Peter t'a dit de rester ici.

1040
01:20:08,267 --> 01:20:09,268
Tant pis pour lui.

1041
01:20:09,434 --> 01:20:12,604
Depuis le temps, il devrait savoir
que je ne fais jamais ce qu'on me dit.

1042
01:20:12,771 --> 01:20:14,565
On doit protéger Rocket.

1043
01:20:14,898 --> 01:20:16,149
Oui, c'est vrai.

1044
01:20:16,942 --> 01:20:19,444
Allez, monte,
on retourne au vaisseau en moto.

1045
01:20:19,611 --> 01:20:21,280
Il est juste là.

1046
01:20:21,905 --> 01:20:22,906
Je sais.

1047
01:20:33,458 --> 01:20:36,420
Drax! Arrête de faire l'imbécile!

1048
01:20:45,554 --> 01:20:46,555
Vous!

1049
01:20:47,097 --> 01:20:48,348
Hé, vous!

1050
01:20:50,058 --> 01:20:52,227
J'imagine que le code est
dans ce truc sur votre tête?

1051
01:20:53,270 --> 01:20:54,855
Je vous conseille
d'éviter toute agression.

1052
01:20:56,440 --> 01:20:57,566
On peut discuter maintenant?

1053
01:20:58,317 --> 01:21:01,236
Votre ami a eu le dessus une fois.

1054
01:21:01,820 --> 01:21:03,155
J'ai appris de mes erreurs.

1055
01:21:03,822 --> 01:21:07,242
Je me suis servi d'une petite partie
de mes facultés mentales

1056
01:21:07,409 --> 01:21:09,119
pour améliorer ma propre personne,

1057
01:21:09,286 --> 01:21:12,372
et maintenant, je contrôle la gravité.

1058
01:21:13,874 --> 01:21:14,875
War Pig.

1059
01:21:15,042 --> 01:21:16,168
Maintenant.

1060
01:21:19,630 --> 01:21:21,757
La Contre-Terre doit
vous sembler familière.

1061
01:21:21,924 --> 01:21:22,925
La Contre-Terre?

1062
01:21:23,091 --> 01:21:25,135
J'ai visité votre planète
il y a des années.

1063
01:21:25,302 --> 01:21:26,970
Ce n'est plus ma planète
depuis longtemps.

1064
01:21:27,137 --> 01:21:28,263
Votre peuple avait

1065
01:21:29,139 --> 01:21:30,224
un esprit inventif.

1066
01:21:31,058 --> 01:21:35,229
L'art, la musique, la littérature sont
parmi les plus raffinés de l'univers.

1067
01:21:35,646 --> 01:21:40,609
La Terre serait un endroit fabuleux
sans l'ignorance et l'intolérance.

1068
01:21:40,776 --> 01:21:42,778
- D'accord.
- J'ai donc créé la Contre-Terre.

1069
01:21:42,945 --> 01:21:44,446
Je m'en fiche.

1070
01:21:44,613 --> 01:21:46,114
Et je n'ai conservé que le meilleur.

1071
01:21:46,281 --> 01:21:49,243
Je n'ai pas besoin d'un autre sermon
par un malade mental impuissant

1072
01:21:49,409 --> 01:21:50,661
en manque d'amour maternel

1073
01:21:50,827 --> 01:21:53,288
qui veut justifier son besoin
de conquérir l'univers.

1074
01:21:53,455 --> 01:21:56,250
Je ne veux pas conquérir l'univers.

1075
01:21:56,917 --> 01:21:58,001
Je veux le perfectionner.

1076
01:22:04,049 --> 01:22:05,509
Qu'est-ce que...

1077
01:22:24,862 --> 01:22:25,863
Hé!

1078
01:22:26,280 --> 01:22:27,823
Lâche le blaireau.

1079
01:22:32,703 --> 01:22:36,039
- Je veux le code.
- Alors, amenez-moi 89P13.

1080
01:22:36,206 --> 01:22:37,457
Je s'appelle Groot.

1081
01:22:38,083 --> 01:22:39,877
Il dit : "Dans tes rêves, connard."

1082
01:22:40,043 --> 01:22:41,253
Pourquoi vous êtes si agressif?

1083
01:22:41,461 --> 01:22:43,213
Parce que je sais
ce que vous lui avez fait.

1084
01:22:43,881 --> 01:22:47,050
Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait
pour le bien de l'univers.

1085
01:22:47,217 --> 01:22:48,594
Écoute bien, Einstein.

1086
01:22:48,760 --> 01:22:51,722
Ça m'étonnerait que des pieuvres
qui vendent de la drogue

1087
01:22:51,889 --> 01:22:53,640
à des cafards
améliorent le sort de l'univers.

1088
01:22:55,017 --> 01:22:56,018
Vous avez raison.

1089
01:22:58,520 --> 01:22:59,521
C'est pourquoi,

1090
01:22:59,688 --> 01:23:01,857
comme je l'ai déjà fait
plusieurs fois,

1091
01:23:02,316 --> 01:23:04,151
je vais devoir détruire ce monde

1092
01:23:04,818 --> 01:23:05,986
et recommencer.

1093
01:23:06,153 --> 01:23:07,196
Quoi?

1094
01:23:15,913 --> 01:23:17,623
J'ai 89P13.

1095
01:23:17,789 --> 01:23:19,166
Je suis en route.

1096
01:23:19,333 --> 01:23:20,709
Nous sommes en possession du sujet.

1097
01:23:47,361 --> 01:23:48,654
Bon sang.

1098
01:23:59,331 --> 01:24:00,374
Je s'appelle Groot?

1099
01:24:00,541 --> 01:24:01,625
Tue-les tous.

1100
01:24:04,628 --> 01:24:05,754
Couché.

1101
01:24:08,131 --> 01:24:09,174
J'ai dit "couché".

1102
01:24:10,425 --> 01:24:13,053
Tu voulais que je te laisse là-bas
pour que mère te fasse rôtir?

1103
01:24:14,304 --> 01:24:15,347
Couché.

1104
01:24:15,514 --> 01:24:16,515
Bon sang!

1105
01:24:16,682 --> 01:24:19,393
- On a le même patron!
- Oui,

1106
01:24:20,018 --> 01:24:21,144
mais je dois le livrer moi-même

1107
01:24:21,311 --> 01:24:23,188
si je veux sauver ma civilisation.

1108
01:24:24,147 --> 01:24:27,234
Alors, sois une gentille bestiole

1109
01:24:27,401 --> 01:24:28,193
et laisse-moi faire.

1110
01:24:37,870 --> 01:24:38,912
Non.

1111
01:25:19,494 --> 01:25:20,621
Mère.

1112
01:25:44,937 --> 01:25:46,730
Mère!

1113
01:25:51,568 --> 01:25:52,945
Mantis et Drax, répondez.

1114
01:25:53,654 --> 01:25:55,113
Mantis? Drax?

1115
01:25:55,822 --> 01:25:56,823
Hé!

1116
01:25:56,990 --> 01:25:59,201
Ramenez le vaisseau ici
tout de suite!

1117
01:25:59,368 --> 01:26:03,664
Désolé, c'est impossible,
car on n'est pas sur le vaisseau.

1118
01:26:03,830 --> 01:26:04,915
Vous êtes où?

1119
01:26:33,735 --> 01:26:34,736
Nebula, réponds.

1120
01:26:34,903 --> 01:26:38,740
Gamora! Décolle tout de suite!
Prends Rocket et quitte cette planète!

1121
01:26:44,371 --> 01:26:45,622
C'est quoi, ce vaisseau?

1122
01:26:49,084 --> 01:26:50,586
C'est amusant, vraiment.

1123
01:26:50,752 --> 01:26:52,129
Vous êtes tellement stupide.

1124
01:26:52,296 --> 01:26:54,006
C'était évidemment un piège.

1125
01:26:54,423 --> 01:26:57,050
Ce n'est pas un piège. C'est un duel.

1126
01:26:57,634 --> 01:26:59,303
Maintenant, tue-les tous.

1127
01:27:00,721 --> 01:27:01,763
Vous avez quoi dans la main?

1128
01:27:05,934 --> 01:27:06,935
Une grenade!

1129
01:27:45,057 --> 01:27:48,435
Je s'appelle Groot!

1130
01:28:20,509 --> 01:28:21,552
Non! Non!

1131
01:28:21,844 --> 01:28:24,972
Non! Pitié! Non! Ne me tuez pas!

1132
01:28:25,138 --> 01:28:26,932
S'il vous plaît.

1133
01:28:30,894 --> 01:28:33,397
Merci. Merci.

1134
01:28:33,647 --> 01:28:34,773
Ce serait prématuré.

1135
01:28:35,941 --> 01:28:37,359
Non, non, non...

1136
01:28:48,412 --> 01:28:52,749
C'est original comme évasion, sauter
vers une planète en train d'exploser.

1137
01:28:57,838 --> 01:28:59,506
Vous allez nous tuer tous les deux!

1138
01:28:59,673 --> 01:29:01,049
Non, juste toi.

1139
01:29:17,191 --> 01:29:18,192
Pourquoi on fait ça?

1140
01:29:18,358 --> 01:29:20,777
Quill et Groot sont à l'intérieur.
Il faut les faire sortir.

1141
01:29:49,681 --> 01:29:50,682
Groot.

1142
01:30:07,533 --> 01:30:09,535
Peu importe qui pilote,
ce serait bien de freiner!

1143
01:30:09,910 --> 01:30:11,453
Le mécanisme de direction est coincé.

1144
01:30:11,620 --> 01:30:13,121
Essaie encore!

1145
01:30:19,169 --> 01:30:20,045
Allons-y.

1146
01:30:40,732 --> 01:30:42,067
J'ai du mal à respirer.

1147
01:30:49,867 --> 01:30:51,910
On entre dans l'espace.

1148
01:31:18,270 --> 01:31:19,646
Oh, bordel.

1149
01:31:28,655 --> 01:31:31,491
Quel genre de monstre massacre
une civilisation?

1150
01:31:31,992 --> 01:31:32,993
Où sont Mantis et Drax?

1151
01:31:33,160 --> 01:31:34,161
Je ne sais pas!

1152
01:31:38,457 --> 01:31:39,625
- Donne.
- Tiens.

1153
01:31:42,002 --> 01:31:43,045
Heureusement que j'ai pu

1154
01:31:43,212 --> 01:31:45,339
- défoncer la porte...
- Rocket et Gamora sont sûrement morts

1155
01:31:45,506 --> 01:31:46,507
à cause de toi!

1156
01:31:46,673 --> 01:31:48,509
- Je n'ai pas réfléchi.
- Tu n'as pas réfléchi?

1157
01:31:48,675 --> 01:31:50,344
Quand vas-tu arrêter
d'utiliser l'excuse

1158
01:31:50,511 --> 01:31:53,180
de l'imbécile sans cervelle?
Tu ne sers à rien

1159
01:31:53,347 --> 01:31:55,516
et tu nous laisses faire
tout le travail à ta place!

1160
01:31:55,682 --> 01:31:56,892
Ne le pousse pas!

1161
01:31:57,059 --> 01:31:58,185
Tu n'as pas le droit.

1162
01:31:58,352 --> 01:32:00,062
Et toi! Tu n'es pas mieux.

1163
01:32:00,229 --> 01:32:01,939
Le seul moment
où on peut compter sur toi,

1164
01:32:02,105 --> 01:32:05,025
c'est pour nous soutenir
quand on est blessés ou en difficulté.

1165
01:32:05,192 --> 01:32:06,485
Bien, je m'en fiche.

1166
01:32:06,652 --> 01:32:10,364
Continue à faire des reproches
à tout le monde pour te valoriser.

1167
01:32:10,531 --> 01:32:12,991
- Défoule-toi sur moi.
- Va au diable, Mantis!

1168
01:32:13,158 --> 01:32:14,952
Mais tu n'as pas le droit
de le pousser!

1169
01:32:15,452 --> 01:32:17,329
Ce n'est pas sa faute
s'il est stupide.

1170
01:32:17,704 --> 01:32:18,539
C'est un danger public.

1171
01:32:18,705 --> 01:32:22,751
Il nous fait rire et nous aime.
En quoi est-ce dangereux?

1172
01:32:23,544 --> 01:32:26,922
Tu ne penses qu'à l'intelligence
et la compétence!

1173
01:32:27,089 --> 01:32:29,049
Je ne suis pas sûr
d'aimer cette plaidoirie.

1174
01:32:29,216 --> 01:32:30,551
Il lui arrive d'être triste,

1175
01:32:30,717 --> 01:32:33,470
mais c'est le seul d'entre nous
qui ne se déteste pas.

1176
01:32:33,971 --> 01:32:35,848
Alors, je me fiche qu'il soit stupide.

1177
01:32:36,807 --> 01:32:38,100
Tu me trouves stupide?

1178
01:32:39,309 --> 01:32:40,477
Oui.

1179
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
Oublie ça.

1180
01:32:48,277 --> 01:32:51,446
Heureusement que j'ai pu défoncer
la porte avec ma force hallucinante!

1181
01:32:52,614 --> 01:32:53,699
Quill?

1182
01:32:53,866 --> 01:32:55,742
Quill? Tu me reçois?

1183
01:32:59,872 --> 01:33:02,249
Cette langue n'est pas
dans mon traducteur.

1184
01:33:12,885 --> 01:33:15,053
Bon. C'est parti.

1185
01:33:36,491 --> 01:33:37,910
Bon. Allez, Rocket.

1186
01:33:38,744 --> 01:33:39,745
Allez.

1187
01:33:57,179 --> 01:33:58,472
Lylla?

1188
01:34:01,099 --> 01:34:02,392
Ami.

1189
01:34:05,437 --> 01:34:06,980
D'accord.

1190
01:34:07,147 --> 01:34:08,148
On y va.

1191
01:34:11,985 --> 01:34:12,986
Quelque chose ne va pas.

1192
01:34:13,862 --> 01:34:16,240
Non, ça va. Ça va marcher.

1193
01:34:16,406 --> 01:34:17,616
Ça ne va pas assez vite.

1194
01:34:20,244 --> 01:34:22,913
Pardon. Je suis tellement désolé.

1195
01:34:25,123 --> 01:34:26,124
Rocket.

1196
01:34:26,291 --> 01:34:27,584
Je ne t'ai pas protégée.

1197
01:34:28,460 --> 01:34:32,089
Tu es morte par ma faute.
Ils sont tous morts par ma faute.

1198
01:34:32,589 --> 01:34:33,966
On avait raison.

1199
01:34:34,591 --> 01:34:38,262
Le ciel est magnifique et infini.

1200
01:34:38,846 --> 01:34:41,682
Je peux voler avec nos amis.

1201
01:34:55,195 --> 01:34:56,363
Je peux venir?

1202
01:34:56,905 --> 01:34:58,115
Oui.

1203
01:35:07,708 --> 01:35:08,709
Non, non!

1204
01:35:09,209 --> 01:35:10,210
Non!

1205
01:35:10,377 --> 01:35:11,378
Allez.

1206
01:35:12,171 --> 01:35:13,630
- Réveille-toi!
- Quill.

1207
01:35:16,550 --> 01:35:17,968
Non!

1208
01:35:18,135 --> 01:35:20,429
Non!

1209
01:35:22,639 --> 01:35:23,682
- Quill.
- Non!

1210
01:35:24,725 --> 01:35:25,976
- Quill.
- Je refuse de le perdre.

1211
01:35:26,143 --> 01:35:27,144
Il est mort.

1212
01:35:27,311 --> 01:35:30,022
Je refuse de le laisser partir!

1213
01:35:32,441 --> 01:35:33,442
Allez.

1214
01:35:46,288 --> 01:35:47,539
Mais pas tout de suite.

1215
01:35:48,665 --> 01:35:50,542
Tu dois encore rester ici.

1216
01:35:51,168 --> 01:35:53,003
Pour faire quoi?

1217
01:35:53,504 --> 01:35:54,963
Ils nous ont créés pour rien.

1218
01:35:55,130 --> 01:35:57,716
On est des expériences inutiles.

1219
01:35:58,884 --> 01:36:00,844
Il y a la main qui nous crée,

1220
01:36:01,011 --> 01:36:04,014
et puis il y a celle qui nous guide.

1221
01:36:11,396 --> 01:36:13,357
Mon raton laveur adoré.

1222
01:36:14,358 --> 01:36:17,903
Cette histoire est la tienne
depuis le début, mais tu l'ignorais.

1223
01:36:21,782 --> 01:36:23,075
Je ne suis pas un raton laveur.

1224
01:36:30,832 --> 01:36:32,209
Le code fonctionne!

1225
01:36:49,810 --> 01:36:50,811
Quill?

1226
01:37:10,205 --> 01:37:11,582
Où est Nebula?

1227
01:37:17,546 --> 01:37:19,047
Elle est...

1228
01:37:19,965 --> 01:37:22,259
Son code apparaît
sur le radar derrière toi.

1229
01:37:27,723 --> 01:37:28,974
Quoi? Nebula?

1230
01:37:29,141 --> 01:37:31,018
- Vous êtes où?
- Dieu merci!

1231
01:37:31,185 --> 01:37:32,394
On vient vous sortir de là.

1232
01:37:32,561 --> 01:37:34,104
- D'où?
- Vaisseau du Maître de l'Évolution.

1233
01:37:34,271 --> 01:37:35,731
Non, je ne suis plus là.

1234
01:37:35,898 --> 01:37:37,149
- Quoi?
- Toi, où es-tu?

1235
01:37:37,316 --> 01:37:38,317
Sur le vaisseau!

1236
01:37:38,483 --> 01:37:39,818
- Pourquoi?
- Je viens de le dire.

1237
01:37:39,985 --> 01:37:41,236
Que fais-tu sur son vaisseau?

1238
01:37:41,403 --> 01:37:42,613
Je suis venue vous sauver.

1239
01:37:42,779 --> 01:37:43,780
Non, je t'avais dit de partir.

1240
01:37:43,947 --> 01:37:47,451
Tu sais que je trouve toujours
un moyen génial de m'en sortir!

1241
01:37:47,618 --> 01:37:48,702
Passe-lui le bonjour.

1242
01:37:48,869 --> 01:37:51,038
- Vraiment?
- Dis-lui qu'on vient le sauver.

1243
01:37:51,205 --> 01:37:52,915
Tu suis la conversation
ou tu joues avec les petits,

1244
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
c'est l'un ou l'autre.

1245
01:37:54,333 --> 01:37:55,375
"Tu joues avec les petits"?

1246
01:37:55,542 --> 01:37:56,710
Comment as-tu pu sortir?

1247
01:37:56,877 --> 01:37:57,836
Ce n'est pas important.

1248
01:37:58,003 --> 01:37:59,254
Je s'appelle Groot.

1249
01:37:59,421 --> 01:38:01,798
Tu penses qu'un saut de mille pieds
dans le vide sans parachute est

1250
01:38:01,965 --> 01:38:02,925
un moyen génial

1251
01:38:03,091 --> 01:38:04,635
de s'en sortir?

1252
01:38:05,010 --> 01:38:06,970
Vous faites tous semblant
de comprendre ce qu'il dit?

1253
01:38:07,387 --> 01:38:08,555
L'important,

1254
01:38:08,722 --> 01:38:10,140
c'est que tout le monde va bien.

1255
01:38:13,393 --> 01:38:14,394
Rocket?

1256
01:38:15,479 --> 01:38:16,897
Il est là.

1257
01:38:17,064 --> 01:38:18,190
Et il va bien.

1258
01:38:24,446 --> 01:38:28,534
Rocket, on t'aime énormément
et on est ravis que tu sois en vie.

1259
01:38:29,159 --> 01:38:30,661
Il vous en faut peu pour être heureux.

1260
01:38:30,827 --> 01:38:31,954
Il a raison.

1261
01:38:34,248 --> 01:38:35,499
Retournez dans vos cages!

1262
01:38:39,878 --> 01:38:40,879
Nebula?

1263
01:38:42,130 --> 01:38:43,507
Nebula, réponds!

1264
01:38:48,971 --> 01:38:51,932
Alors, vous avez
toujours envie d'un duel?

1265
01:38:53,934 --> 01:38:54,935
Allez au diable,

1266
01:38:55,102 --> 01:38:56,436
sale fils de pute.

1267
01:38:56,603 --> 01:38:58,063
Vous avez tué tous ces gens.

1268
01:38:58,230 --> 01:39:00,065
Et je tuerai vos amis.

1269
01:39:00,649 --> 01:39:02,693
Je vous envoie nos coordonnées.

1270
01:39:02,860 --> 01:39:05,362
Ils mourront
si vous refusez de me rendre

1271
01:39:05,529 --> 01:39:06,530
ce qui m'appartient!

1272
01:39:06,697 --> 01:39:10,617
Va te faire foutre,
sale tête de Robocop mal recousue

1273
01:39:10,784 --> 01:39:12,160
qui se prend pour un sauveur,

1274
01:39:12,327 --> 01:39:14,329
espèce de sous-merde, tu mérites...

1275
01:39:17,499 --> 01:39:18,584
Il a raccroché.

1276
01:39:21,420 --> 01:39:22,504
Vraiment?

1277
01:39:25,799 --> 01:39:27,342
En 1966,

1278
01:39:27,509 --> 01:39:30,095
les Soviétiques m'ont mis
dans une fusée

1279
01:39:30,262 --> 01:39:33,223
sachant très bien
que je ne reviendrais jamais

1280
01:39:33,390 --> 01:39:35,184
et que je mourrais
dans une immense boule de feu.

1281
01:39:35,684 --> 01:39:38,395
Mais s'il y a une chose
qu'ils n'ont jamais osé faire,

1282
01:39:38,562 --> 01:39:40,689
c'est de me traiter de méchant chien.

1283
01:39:40,856 --> 01:39:43,192
Bon sang! Tu peux en revenir?

1284
01:39:43,358 --> 01:39:47,362
Kraglin, retire ce que tu lui as dit.
Ça commence à être pénible.

1285
01:39:47,529 --> 01:39:50,324
C'est impossible,
car c'est de toute évidence

1286
01:39:50,824 --> 01:39:51,825
un mauvais chien.

1287
01:39:52,868 --> 01:39:55,370
- Kraglin!
- Ça fait mal.

1288
01:39:55,787 --> 01:39:56,997
Kraglin.

1289
01:39:57,664 --> 01:39:58,749
Salut, Pete.

1290
01:39:58,916 --> 01:40:02,544
Il faut qu'on sauve Nebula,
Mantis et Drax, et j'ai besoin de toi.

1291
01:40:02,711 --> 01:40:03,879
De moi?

1292
01:40:07,299 --> 01:40:09,092
Il nous a échappé
par votre faute, idiote!

1293
01:40:09,259 --> 01:40:11,303
C'est vrai, on le tenait,
monsieur, mais...

1294
01:40:11,470 --> 01:40:12,429
Mais, mais, mais!

1295
01:40:12,596 --> 01:40:13,847
Mais!

1296
01:40:15,766 --> 01:40:17,518
Je déteste ce mot.

1297
01:40:20,646 --> 01:40:23,190
Je me demande
s'il ne serait pas plus sage

1298
01:40:23,357 --> 01:40:26,360
d'aller dans la nouvelle colonie
afin d'éviter un conflit inutile.

1299
01:40:26,527 --> 01:40:30,280
Ils peuvent réassembler
un cœur carbenetrix en deux minutes

1300
01:40:30,447 --> 01:40:31,698
pour quelle raison, Vim?

1301
01:40:32,533 --> 01:40:33,534
Ils l'ont appris par cœur.

1302
01:40:33,700 --> 01:40:35,452
Ils l'ont appris par cœur!

1303
01:40:36,411 --> 01:40:38,247
Sur plusieurs centaines
d'années de création,

1304
01:40:38,413 --> 01:40:41,500
une seule créature est une réussite.

1305
01:40:41,667 --> 01:40:42,668
Une seule.

1306
01:40:44,461 --> 01:40:49,383
À bien des égards, il est répugnant,
mais 89P13 est un succès.

1307
01:40:52,261 --> 01:40:53,303
Oui, maître.

1308
01:40:54,304 --> 01:40:58,517
Une population incapable
de réfléchir et d'innover

1309
01:40:58,684 --> 01:41:00,227
est vouée à une mort certaine.

1310
01:41:00,394 --> 01:41:03,689
On a besoin du cerveau de 89P13

1311
01:41:03,856 --> 01:41:07,234
pour transférer ses facultés uniques
aux autres créatures

1312
01:41:07,401 --> 01:41:09,319
avant d'aller
dans la nouvelle colonie.

1313
01:41:09,486 --> 01:41:11,530
C'est la seule chose qui compte.

1314
01:41:31,633 --> 01:41:33,093
Comment sont-ils arrivés là?

1315
01:41:36,013 --> 01:41:38,265
Peter va sûrement essayer
d'atteindre le spatioport.

1316
01:41:38,891 --> 01:41:40,392
Il ne sait pas pour les enfants.

1317
01:41:40,934 --> 01:41:41,935
Toi!

1318
01:41:43,145 --> 01:41:45,647
Tu dois dire
à tous les enfants du vaisseau

1319
01:41:45,814 --> 01:41:47,441
de ne pas s'approcher
des murs à tribord.

1320
01:41:50,360 --> 01:41:51,361
Ils connaissent trois mots.

1321
01:41:51,528 --> 01:41:52,946
et deux d'entre eux sont "joob".

1322
01:41:54,198 --> 01:41:56,158
Non! Écoute-moi!

1323
01:41:56,867 --> 01:41:59,161
Tu vas aller voir tous les enfants,

1324
01:41:59,328 --> 01:42:01,955
tous ceux qui sont ici, et leur dire

1325
01:42:02,122 --> 01:42:04,082
de ne pas s'approcher des murs...

1326
01:42:04,249 --> 01:42:05,751
Mais qu'est-ce que tu fais, Mantis?

1327
01:42:05,918 --> 01:42:08,504
Je leur explique
ce que tu dis, idiote!

1328
01:42:19,473 --> 01:42:20,891
Tu leur fais peur.

1329
01:42:26,939 --> 01:42:28,315
Salut, les imbéciles.

1330
01:42:32,861 --> 01:42:34,196
J'avais une petite fille comme toi.

1331
01:42:34,905 --> 01:42:36,615
Tu sais ce qu'elle adorait?

1332
01:42:37,032 --> 01:42:39,034
Elle adorait quand je faisais
des petits bruits de singe.

1333
01:42:49,711 --> 01:42:51,046
Ça ne ressemble pas à un singe.

1334
01:42:52,130 --> 01:42:53,257
Je n'en sais rien.

1335
01:43:28,876 --> 01:43:29,877
Oui.

1336
01:43:31,128 --> 01:43:32,212
Oui.

1337
01:43:34,840 --> 01:43:37,050
Ils vont dire aux autres enfants
de s'éloigner des murs à tribord.

1338
01:43:37,217 --> 01:43:40,095
Pourquoi tu ne nous as pas dit
que tu parlais leur langue?

1339
01:43:40,470 --> 01:43:41,930
Vous n'avez pas posé la question.

1340
01:43:44,391 --> 01:43:47,936
On fonce peut-être droit dans le mur,
Quill. Il est trop puissant.

1341
01:43:48,103 --> 01:43:49,813
Au moins, on sera morts en essayant.

1342
01:43:49,980 --> 01:43:52,482
Ça va nous donner quoi
de mourir en essayant?

1343
01:43:52,649 --> 01:43:54,109
Ou on lui rend le blaireau?

1344
01:43:54,276 --> 01:43:56,820
Notre stratégie est
de mourir en essayant.

1345
01:43:56,987 --> 01:43:57,988
Je s'appelle Groot.

1346
01:43:58,155 --> 01:43:59,740
Je sais comment tu t'appelles!

1347
01:44:00,324 --> 01:44:02,534
N'hésite pas à rester
dans la zone de chargement.

1348
01:44:02,701 --> 01:44:05,579
Je ne vais pas laisser ma sœur
avec cet attardé.

1349
01:44:05,746 --> 01:44:06,955
C'est à toi?

1350
01:44:07,122 --> 01:44:08,665
C'est tombé de ton sac.

1351
01:44:10,792 --> 01:44:12,002
C'est parti.

1352
01:44:48,956 --> 01:44:50,290
Attends.

1353
01:44:52,000 --> 01:44:53,001
Attends.

1354
01:44:53,168 --> 01:44:56,547
Tu lis de vieilles lettres
Et tu souris...

1355
01:44:59,216 --> 01:45:01,426
On doit tout de même
saluer leur courage.

1356
01:45:02,553 --> 01:45:03,554
Maître.

1357
01:45:14,523 --> 01:45:16,608
Salut, le malade mental.

1358
01:45:21,154 --> 01:45:22,906
- Faites demi-tour!
- Oui, maître.

1359
01:45:25,367 --> 01:45:26,702
Tu es prêt, Steemie.

1360
01:45:27,578 --> 01:45:28,662
Premier barillet.

1361
01:45:30,622 --> 01:45:31,832
Deuxième barillet.

1362
01:45:32,958 --> 01:45:34,251
Troisième barillet.

1363
01:45:34,418 --> 01:45:35,586
Quatrième barillet.

1364
01:45:44,094 --> 01:45:45,679
On vire à tribord.

1365
01:45:45,846 --> 01:45:46,847
On vire à tribord.

1366
01:45:53,020 --> 01:45:54,646
Et feu!

1367
01:46:03,071 --> 01:46:04,281
Ils ont touché le spatioport.

1368
01:46:04,448 --> 01:46:06,909
Ils sont en possession du sujet 89P13.

1369
01:46:07,075 --> 01:46:08,619
Lâchez les Hellspawn. Tout de suite.

1370
01:46:08,785 --> 01:46:11,580
Maître, les Hellspawn ont été créés
pour protéger la nouvelle colonie.

1371
01:46:11,747 --> 01:46:13,165
C'est un ordre!

1372
01:46:13,332 --> 01:46:14,833
Ramenez-moi 89P13

1373
01:46:15,000 --> 01:46:18,253
et tuez tous les habitants
de cette planète en tête de mort.

1374
01:46:56,500 --> 01:46:58,126
Le spatioport est ouvert, capitaine,

1375
01:46:58,293 --> 01:46:59,878
mais on n'avait qu'un vieux missile.

1376
01:47:00,045 --> 01:47:03,465
Rocket, Groot, allez!
Entrez dans le spatioport.

1377
01:47:17,271 --> 01:47:18,480
C'est quoi, ça?

1378
01:47:33,078 --> 01:47:34,955
Ah, non!

1379
01:48:04,568 --> 01:48:06,862
Kraglin, on a été infiltrés.

1380
01:48:09,239 --> 01:48:10,490
Ouvrez la fosse.

1381
01:48:10,657 --> 01:48:13,285
Nous n'aurons plus
aucune monnaie d'échange.

1382
01:48:38,477 --> 01:48:39,478
Des abilisks!

1383
01:48:47,236 --> 01:48:48,445
Quelle horreur!

1384
01:48:54,993 --> 01:48:56,078
Par là!

1385
01:50:02,019 --> 01:50:03,979
Fais un pas de plus
et tu peux dire adieu à ton monstre.

1386
01:50:04,146 --> 01:50:04,980
Pas besoin de t'énerver.

1387
01:50:23,957 --> 01:50:25,417
Tu as programmé quoi?

1388
01:50:25,584 --> 01:50:26,835
Un code d'autodestruction.

1389
01:50:44,853 --> 01:50:46,063
Qu'est-ce que tu fais?

1390
01:50:49,358 --> 01:50:50,359
Ça va.

1391
01:50:50,526 --> 01:50:51,693
Mantis, arrête!

1392
01:50:54,071 --> 01:50:55,197
Ils mangent des batteries,

1393
01:50:55,364 --> 01:50:56,615
pas des gens.

1394
01:50:58,116 --> 01:51:01,578
Peut-être qu'ils ont peur
de ce qu'on pourrait leur faire.

1395
01:51:08,460 --> 01:51:10,128
On ne vous fera pas de mal.

1396
01:51:13,215 --> 01:51:15,217
Tout ira bien.

1397
01:52:10,856 --> 01:52:12,191
Sers-toi de ton cœur, petit.

1398
01:53:03,575 --> 01:53:04,618
Un chien!

1399
01:53:04,785 --> 01:53:05,994
Oui.

1400
01:53:14,378 --> 01:53:16,380
C'est un bon chien.

1401
01:53:20,759 --> 01:53:22,886
Je savais que tu trouvais
que j'étais un bon chien.

1402
01:53:23,053 --> 01:53:24,888
D'accord, arrête, lâche-moi!

1403
01:53:28,809 --> 01:53:31,520
Maître, il faut battre en retraite!
Le vaisseau est en train de sombrer!

1404
01:53:31,687 --> 01:53:33,272
Il y a des intrus dans le spatioport.

1405
01:53:33,564 --> 01:53:36,233
Allez voir! 89P13 est peut-être là!

1406
01:53:36,400 --> 01:53:38,485
Votre intérêt pour cet animal
vire à l'obsession!

1407
01:53:38,652 --> 01:53:39,945
Pour l'amour de Dieu, ça suffit!

1408
01:53:40,112 --> 01:53:41,822
Dieu n'existe pas!

1409
01:53:41,989 --> 01:53:44,157
C'est pourquoi j'ai pris sa place!

1410
01:54:12,728 --> 01:54:17,065
Contrôleuse, je prends
les commandes de l'Arête.

1411
01:54:17,232 --> 01:54:21,653
Détachez les zones endommagées
du vaisseau

1412
01:54:22,029 --> 01:54:23,906
et faites demi-tour.

1413
01:54:49,139 --> 01:54:50,140
Attention

1414
01:54:50,307 --> 01:54:51,642
à tout le personnel.

1415
01:54:52,935 --> 01:54:55,979
Des intrus ont envahi le vaisseau.

1416
01:54:56,605 --> 01:54:59,107
Dirigez-vous à tribord
dans le spatioport.

1417
01:55:01,568 --> 01:55:03,987
Trouvez-moi 89P13

1418
01:55:05,197 --> 01:55:06,657
et tuez tous les autres.

1419
01:55:16,124 --> 01:55:17,626
On entre pour récupérer Mantis,

1420
01:55:17,793 --> 01:55:19,169
Nebula et Drax.

1421
01:55:19,336 --> 01:55:22,214
On entre, on les récupère,
puis on fout le camp!

1422
01:55:41,733 --> 01:55:43,110
C'était cool, non?

1423
01:55:43,819 --> 01:55:47,531
Changement de plan,
on fout le camp tout de suite.

1424
01:55:47,698 --> 01:55:49,116
Il y a des milliers de créatures ici.

1425
01:55:49,283 --> 01:55:50,659
Beaucoup sont des enfants.

1426
01:55:50,826 --> 01:55:52,119
Alors, il faut être de bons joob joob.

1427
01:55:53,787 --> 01:55:54,997
Ça veut dire amis.

1428
01:55:55,914 --> 01:55:58,333
Si on veut vivre,
il faut partir maintenant.

1429
01:55:58,876 --> 01:56:01,211
Toute la plateforme va s'effondrer
d'une seconde à l'autre.

1430
01:56:01,378 --> 01:56:03,714
Ils vont tous mourir
si on ne les aide pas.

1431
01:56:11,013 --> 01:56:12,806
J'en ai assez de courir.

1432
01:59:15,948 --> 01:59:17,407
Il y a un gros trou sur le pont.

1433
01:59:17,574 --> 01:59:20,577
Si on l'arrime à Knowhere,
on peut mettre tout le monde à l'abri.

1434
01:59:20,744 --> 01:59:24,706
Nebula et moi, on pilote le vaisseau.
Sauvez les formes de vie supérieures.

1435
01:59:35,217 --> 01:59:36,218
Salut, idiote.

1436
01:59:39,346 --> 01:59:40,347
Allez!

1437
01:59:42,266 --> 01:59:43,725
Suivez-moi, allez!

1438
01:59:45,227 --> 01:59:46,103
Allez!

1439
01:59:47,187 --> 01:59:48,730
On y va!

1440
01:59:50,482 --> 01:59:51,608
Je s'appelle Groot.

1441
02:00:09,585 --> 02:00:11,044
C'est par là pour...

1442
02:00:11,837 --> 02:00:13,213
Merci.

1443
02:00:13,380 --> 02:00:15,507
De rien.
C'est un truc affreux derrière vous

1444
02:00:15,674 --> 02:00:17,134
qui m'a fait peur, pas vous,

1445
02:00:17,301 --> 02:00:19,636
vous êtes trop mignon.

1446
02:00:24,558 --> 02:00:26,685
Si vous me tuez,
bonne chance pour sortir d'ici.

1447
02:00:31,064 --> 02:00:32,065
- Attends!
- Laisse-le partir.

1448
02:00:32,232 --> 02:00:33,150
C'est notre seule chance.

1449
02:00:33,317 --> 02:00:34,484
On a assez d'espace pour traverser.

1450
02:00:34,651 --> 02:00:37,487
Il faut juste s'assurer
que la paroi est perméable.

1451
02:00:43,869 --> 02:00:45,245
Je n'arriverai pas
à piloter cette épave,

1452
02:00:45,412 --> 02:00:47,164
les commandes de vol sont foutues.

1453
02:00:47,331 --> 02:00:48,457
Je m'en occupe.

1454
02:00:48,624 --> 02:00:50,709
Va aider les autres.
Attends, donne-moi ton émetteur.

1455
02:00:59,051 --> 02:01:01,720
Kraglin, je piloterai de mon côté.

1456
02:01:02,638 --> 02:01:03,639
Kragula,

1457
02:01:03,805 --> 02:01:05,766
de retour dans l'arène!

1458
02:01:31,917 --> 02:01:33,335
Allez, allez!

1459
02:01:33,502 --> 02:01:34,503
Plus vite!

1460
02:01:34,670 --> 02:01:36,046
Allez, allez!

1461
02:01:37,464 --> 02:01:38,465
Attendez!

1462
02:01:38,632 --> 02:01:39,758
Arrêtez!

1463
02:01:39,925 --> 02:01:41,552
Ce sont des enfants?

1464
02:01:58,318 --> 02:01:59,778
Cosmo, à toi de jouer!

1465
02:01:59,945 --> 02:02:02,239
Arrime bien les deux plateformes
pour que les enfants traversent.

1466
02:02:02,406 --> 02:02:04,116
Compris, capitaine.

1467
02:02:13,083 --> 02:02:14,710
Allez-y!

1468
02:02:19,256 --> 02:02:21,133
Un par un!

1469
02:02:21,300 --> 02:02:22,593
D'accord.

1470
02:02:28,640 --> 02:02:30,976
Je termine un truc et j'arrive.

1471
02:02:37,274 --> 02:02:39,026
Par là. Par là.

1472
02:02:42,738 --> 02:02:43,739
Pourquoi?

1473
02:02:45,824 --> 02:02:48,118
Pourquoi vous faites ça?
J'ai essayé de vous tuer.

1474
02:02:48,994 --> 02:02:51,163
Je s'appelle Groot.

1475
02:02:51,997 --> 02:02:53,081
Il dit :

1476
02:02:53,248 --> 02:02:55,292
"Tout le monde mérite
une seconde chance."

1477
02:03:06,386 --> 02:03:08,639
Tu es tellement forte.

1478
02:03:13,352 --> 02:03:15,479
Pourquoi êtes-vous aussi lents?
Plus vite!

1479
02:03:16,647 --> 02:03:17,898
Où est Rocket?

1480
02:04:43,275 --> 02:04:47,988
CENTRE DE LA FAUNE LUMBUS
ORIGINE : AMÉRIQUE DU NORD

1481
02:04:49,948 --> 02:04:51,950
RATON LAVEUR

1482
02:05:47,464 --> 02:05:48,465
Toi!

1483
02:05:50,050 --> 02:05:52,010
Tu pensais pouvoir m'échapper?

1484
02:05:52,845 --> 02:05:53,846
Non!

1485
02:05:56,139 --> 02:05:59,893
Tu penses sérieusement
que tu vaux quelque chose sans moi?

1486
02:06:00,060 --> 02:06:01,061
Non!

1487
02:06:02,896 --> 02:06:04,439
Tu es une abomination!

1488
02:06:04,606 --> 02:06:07,776
Rien de plus qu'une étape
dans mon parcours,

1489
02:06:07,943 --> 02:06:10,237
tu n'es qu'un monstre de laboratoire!

1490
02:06:10,404 --> 02:06:12,489
Comment oses-tu penser
que tu vaux plus,

1491
02:06:13,532 --> 02:06:17,119
89P13?

1492
02:06:20,581 --> 02:06:21,790
Je m'appelle Rocket.

1493
02:06:22,708 --> 02:06:25,085
Rocket Raccoon.

1494
02:07:05,250 --> 02:07:06,376
Son visage s'est décollé!

1495
02:07:06,877 --> 02:07:07,878
C'est un masque.

1496
02:07:08,670 --> 02:07:09,671
Regarde

1497
02:07:09,838 --> 02:07:12,132
ce que tu m'as fait.

1498
02:07:12,966 --> 02:07:14,384
Pourquoi?

1499
02:07:14,551 --> 02:07:16,637
Tout ce que je voulais,

1500
02:07:17,095 --> 02:07:18,764
c'était faire des choses

1501
02:07:19,431 --> 02:07:20,516
parfaites.

1502
02:07:21,391 --> 02:07:23,519
Non, ça n'a jamais été votre ambition.

1503
02:07:23,685 --> 02:07:26,063
Vous détestiez l'Univers
tel qu'il était.

1504
02:07:26,480 --> 02:07:27,564
Tue-le.

1505
02:07:34,238 --> 02:07:35,239
Pourquoi?

1506
02:07:36,031 --> 02:07:38,992
Parce que je suis un foutu
Gardien de la Galaxie.

1507
02:07:40,202 --> 02:07:42,538
Il faut qu'on parte tout de suite.

1508
02:07:42,704 --> 02:07:43,664
On doit sauver les autres.

1509
02:07:43,830 --> 02:07:44,957
Tous les enfants sont à bord.

1510
02:07:45,123 --> 02:07:45,999
Non, Pete.

1511
02:07:46,792 --> 02:07:48,418
Il y en a d'autres.

1512
02:07:54,216 --> 02:07:56,343
Allez! On y va. Wô!

1513
02:07:56,760 --> 02:07:57,845
Plus vite!

1514
02:07:58,011 --> 02:07:59,471
Allez, plus vite!

1515
02:07:59,888 --> 02:08:01,265
- Wô!
- Allez!

1516
02:08:04,852 --> 02:08:05,853
Allez!

1517
02:08:06,478 --> 02:08:07,479
Allez, allez!

1518
02:08:10,941 --> 02:08:13,151
Je pensais qu'on s'en tenait
aux formes de vie supérieures.

1519
02:08:13,318 --> 02:08:15,237
Moi aussi.

1520
02:08:15,404 --> 02:08:17,531
On avance!

1521
02:08:23,537 --> 02:08:24,621
Allez, les petits.

1522
02:08:24,788 --> 02:08:25,914
Allez, les petits.

1523
02:08:26,081 --> 02:08:27,541
Allez!

1524
02:08:27,708 --> 02:08:29,877
Je n'ai presque plus de force.

1525
02:08:36,633 --> 02:08:37,634
Courez!

1526
02:08:37,801 --> 02:08:38,927
Allez! Allez!

1527
02:08:50,439 --> 02:08:51,398
Quill!

1528
02:08:51,565 --> 02:08:52,608
Vite!

1529
02:09:35,692 --> 02:09:38,153
Peter!

1530
02:10:45,762 --> 02:10:46,763
Peter!

1531
02:10:51,935 --> 02:10:53,854
Est-ce que

1532
02:10:54,021 --> 02:10:55,480
ça avait l'air

1533
02:10:56,190 --> 02:10:57,482
cool?

1534
02:11:00,777 --> 02:11:01,653
Allez.

1535
02:11:14,208 --> 02:11:16,835
Cosmo! Je vais bien.

1536
02:11:54,706 --> 02:11:56,166
Je s'appelle Groot.

1537
02:11:56,834 --> 02:11:59,211
Merci. Dis-leur que je rentre bientôt.

1538
02:12:04,842 --> 02:12:06,218
Je s'appelle Groot.

1539
02:12:08,095 --> 02:12:10,806
Oui. Moi aussi, j'ai aimé
faire équipe avec toi.

1540
02:12:18,647 --> 02:12:19,648
Hé, Gamora!

1541
02:12:20,107 --> 02:12:21,108
Tu es prête?

1542
02:12:21,775 --> 02:12:22,901
Oui.

1543
02:12:29,116 --> 02:12:30,742
Je ne suis toujours pas
celle que tu aimerais.

1544
02:12:32,744 --> 02:12:33,745
Je sais.

1545
02:12:35,122 --> 02:12:37,249
Mais la fille que tu es devenue
n'est pas si mal.

1546
02:12:57,186 --> 02:12:58,896
Je suis sûre
qu'on devait bien s'entendre.

1547
02:13:04,151 --> 02:13:05,903
Tu n'en as même pas idée.

1548
02:13:12,451 --> 02:13:13,493
D'accord.

1549
02:13:27,424 --> 02:13:28,842
Ça va?

1550
02:13:30,761 --> 02:13:32,930
J'ai quelque chose à vous annoncer.

1551
02:13:35,015 --> 02:13:37,226
Tu as l'intention de partir?

1552
02:13:38,894 --> 02:13:40,854
Ma mère est morte sous mes yeux
quand j'avais huit ans

1553
02:13:41,021 --> 02:13:43,148
et depuis, je n'ai fait que courir.

1554
02:13:44,358 --> 02:13:46,360
J'ai besoin de me reposer un peu

1555
02:13:48,445 --> 02:13:49,947
et d'apprendre à nager.

1556
02:13:52,783 --> 02:13:53,784
Moi aussi.

1557
02:13:58,372 --> 02:14:01,250
Je vous aime tous. Vraiment.

1558
02:14:05,420 --> 02:14:08,549
Mais j'ai passé toute ma vie à faire
ce qu'Ego voulait que je fasse,

1559
02:14:09,091 --> 02:14:11,885
et après, à faire ce que les Gardiens
voulaient que je fasse.

1560
02:14:12,636 --> 02:14:15,889
Je dois découvrir
ce que j'ai vraiment envie de faire.

1561
02:14:16,056 --> 02:14:17,015
Je viens avec toi.

1562
02:14:17,182 --> 02:14:19,560
Non, Drax. Tu n'as pas compris.

1563
02:14:19,726 --> 02:14:21,061
Il te faut quelqu'un pour te protéger.

1564
02:14:21,228 --> 02:14:23,230
- Non.
- Pas dans le mauvais sens.

1565
02:14:23,397 --> 02:14:24,773
Mais parce que tu es faible.

1566
02:14:24,940 --> 02:14:26,483
Tu es tellement exaspérant!

1567
02:14:26,650 --> 02:14:27,651
Drax.

1568
02:14:28,318 --> 02:14:29,486
J'ai besoin de toi ici.

1569
02:14:30,320 --> 02:14:31,780
On bâtit une nouvelle colonie,

1570
02:14:32,447 --> 02:14:35,075
et ton aide me sera
très précieuse avec les enfants.

1571
02:14:36,285 --> 02:14:38,871
Aujourd'hui, j'ai vu qui tu étais.

1572
02:14:40,080 --> 02:14:41,874
Tu n'es pas né
pour être un destructeur.

1573
02:14:43,834 --> 02:14:45,210
Tu es fait pour être père.

1574
02:14:49,756 --> 02:14:51,717
Alors, c'est toi
qui dirigeras les Gardiens?

1575
02:14:52,342 --> 02:14:53,343
Non.

1576
02:14:53,927 --> 02:14:55,429
Je dirigerai la ville,

1577
02:14:56,180 --> 02:14:57,931
une ville où j'aurais voulu habiter.

1578
02:15:00,684 --> 02:15:01,977
Alors, ça y est?

1579
02:15:03,478 --> 02:15:04,938
Le groupe est dissout?

1580
02:15:05,480 --> 02:15:06,648
Non.

1581
02:15:06,940 --> 02:15:09,109
La Galaxie a encore besoin
de ses Gardiens.

1582
02:15:10,319 --> 02:15:13,071
Et toi, Rocket, tu seras
un bien meilleur chef que moi,

1583
02:15:13,906 --> 02:15:14,907
capitaine.

1584
02:15:35,344 --> 02:15:37,095
Je vous aime, les amis.

1585
02:15:45,145 --> 02:15:46,230
C'est pour toi.

1586
02:15:50,943 --> 02:15:53,612
JE SUIS ALLÉ CHERCHER ÇA
POUR TOI, PETE

1587
02:17:42,429 --> 02:17:43,680
Oui!

1588
02:17:43,847 --> 02:17:45,098
Oh, oui!

1589
02:17:50,270 --> 02:17:51,688
Bienvenue à la maison.

1590
02:18:39,945 --> 02:18:41,487
J'ai dû me tromper d'adresse.

1591
02:18:43,323 --> 02:18:44,825
Je viens voir Jason Quill.

1592
02:18:44,992 --> 02:18:46,159
Oui.

1593
02:18:46,618 --> 02:18:47,870
Entrez.

1594
02:19:06,054 --> 02:19:07,055
Pete?

1595
02:19:13,477 --> 02:19:14,478
Pete.

1596
02:19:19,066 --> 02:19:20,318
Salut, grand-papa.

1597
02:19:49,223 --> 02:19:52,226
Oui! Oui! Oui!

1598
02:19:56,271 --> 02:19:57,481
Oui!

1599
02:19:57,648 --> 02:19:59,233
Oui!

1600
02:21:23,692 --> 02:21:25,527
Quel est votre chanteur
ou votre groupe préféré?

1601
02:21:26,153 --> 02:21:27,237
Phyla, toi d'abord.

1602
02:21:28,947 --> 02:21:31,783
Britney Spears et Korn.

1603
02:21:32,201 --> 02:21:33,202
Bons choix.

1604
02:21:33,368 --> 02:21:35,996
À mes yeux,
le meilleur, c'est Garth Brooks.

1605
02:21:36,163 --> 02:21:39,291
Les Carpenters,
toutes leurs chansons sont des succès.

1606
02:21:39,458 --> 02:21:40,667
Adrian Belew.

1607
02:21:40,959 --> 02:21:44,213
Ses morceaux solo
et ses duos avec King Crimson.

1608
02:21:44,963 --> 02:21:46,548
Et toi, capitaine?

1609
02:21:46,715 --> 02:21:48,258
J'aime beaucoup ce morceau.

1610
02:22:06,235 --> 02:22:07,694
Je crois qu'ils sont là.

1611
02:22:07,861 --> 02:22:11,615
Bon, j'y vais.
Ça ne me dérange pas d'y aller seul

1612
02:22:11,782 --> 02:22:13,367
si vous voulez rester là
pour vous détendre.

1613
02:22:13,534 --> 02:22:14,535
Non, non.

1614
02:22:14,701 --> 02:22:18,121
Ça ira plus vite si on s'en occupe
ensemble. Groot, réveille-toi.

1615
02:22:29,424 --> 02:22:31,218
Vous n'avez jamais de la peine
pour vos ennemis?

1616
02:22:31,385 --> 02:22:34,513
Oui, bien sûr. Mais on est là
pour protéger les plus fragiles.

1617
02:22:35,264 --> 02:22:36,932
On attend votre signal, capitaine.

1618
02:22:46,817 --> 02:22:47,818
C'est parti.

1619
02:29:07,030 --> 02:29:09,032
Sous-titres : Marieve Guerin

1620
02:29:14,538 --> 02:29:16,540
Si elle a besoin d'aide
pour tondre sa pelouse, je le ferai,

1621
02:29:16,707 --> 02:29:18,375
mais ce serait plutôt
à son fils de le faire.

1622
02:29:18,959 --> 02:29:21,170
Il va s'asseoir sur le perron
et me regarder faire.

1623
02:29:21,461 --> 02:29:23,255
C'est un homme de 45 ans,

1624
02:29:23,422 --> 02:29:25,257
en bonne santé,
et je tonds sa pelouse.

1625
02:29:25,424 --> 02:29:26,592
C'est bizarre.

1626
02:29:26,758 --> 02:29:28,177
Je pourrais t'en parler longuement.

1627
02:29:28,343 --> 02:29:29,761
Extraterrestres
Kevin Bacon dit tout

1628
02:29:29,928 --> 02:29:30,929
Vraiment?

1629
02:29:32,639 --> 02:29:33,932
J'ai envie de le savoir.

1630
02:29:43,358 --> 02:29:50,324
LE LÉGENDAIRE STAR-LORD REVIENDRA



