1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:02,581 --> 00:02:04,416
No podía mirarte a los ojos

4
00:02:08,544 --> 00:02:11,548
Pareces un ángel, sí

5
00:02:14,134 --> 00:02:16,720
Tu piel me hace llorar

6
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
Vamos, Drax. Baila.

7
00:02:39,326 --> 00:02:40,786
Solo los idiotas bailan.

8
00:02:49,169 --> 00:02:52,005
{\an8}Soy un bicho raro

9
00:03:12,317 --> 00:03:14,695
{\an8}Quiero tener el control

10
00:03:18,198 --> 00:03:22,369
Quiero un cuerpo perfecto

11
00:03:54,735 --> 00:03:55,611
{\an8}¡Oye!

12
00:03:59,239 --> 00:04:01,116
{\an8}Te dije un millón de veces...

13
00:04:01,283 --> 00:04:04,328
{\an8}que mantengas las sucias manos
de mapache lejos de mi Zune.

14
00:04:06,371 --> 00:04:10,417
{\an8}Te dije un millón de veces
que no soy un maldito mapache.

15
00:04:30,854 --> 00:04:31,855
¿Otra vez?

16
00:04:49,957 --> 00:04:56,964
GUARDIANES DE LA GALAXIA VOLUMEN 3

17
00:05:05,013 --> 00:05:07,140
Te amo, Gamora.

18
00:05:39,339 --> 00:05:45,762
KNOWHERE - CUARTEL GENERAL
DE LOS GUARDIANES DE LA GALAXIA

19
00:05:51,226 --> 00:05:52,811
¿Y? ¿Qué harás con Quill?

20
00:05:52,978 --> 00:05:54,771
¿Yo? ¿Por qué no haces algo tú?

21
00:05:54,938 --> 00:05:58,025
Tengo problemas emociológicos.
¿Qué voy a hacer?

22
00:05:58,192 --> 00:05:59,359
¿Qué haces en el techo?

23
00:05:59,526 --> 00:06:02,404
Veo si estas botas gravitatorias
funcionan en una pendiente.

24
00:06:08,410 --> 00:06:09,620
Aquí vamos.

25
00:06:24,760 --> 00:06:25,761
Perdón.

26
00:06:32,559 --> 00:06:34,686
Dios mío, Kraglin.

27
00:06:34,853 --> 00:06:36,480
Debes saber que nunca aprenderás.

28
00:06:36,855 --> 00:06:38,190
¿Puedes hacerlo mejor?

29
00:07:00,087 --> 00:07:01,880
¡Con telequinesis es hacer trampa!

30
00:07:02,047 --> 00:07:04,007
¡Es una piedrita estúpida!

31
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
¡Podría hacerlo con el maldito dedo!

32
00:07:06,927 --> 00:07:07,928
Eres una perra mala.

33
00:07:09,096 --> 00:07:10,681
{\an8}No me digas eso.

34
00:07:10,848 --> 00:07:12,391
Sí, eres una perra mala.

35
00:07:12,558 --> 00:07:13,934
Retráctate.

36
00:07:14,101 --> 00:07:15,352
Vamos, eso no está bien.

37
00:07:15,519 --> 00:07:17,604
¿Oíste, Nebula?

38
00:07:17,771 --> 00:07:20,732
Me llamó perra mala
y se niega a retractarse.

39
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
No me importa, Cosmo.

40
00:07:22,818 --> 00:07:24,528
-¿Peter está bien?
-No lo sé.

41
00:07:24,695 --> 00:07:25,529
¿Qué harás?

42
00:07:25,696 --> 00:07:27,865
¿Yo? Es tu hermano.

43
00:07:28,031 --> 00:07:30,158
No importa, sigue sin hacerme caso.

44
00:07:30,325 --> 00:07:33,036
Sí, ha estado deprimido
desde que murió Gamora.

45
00:07:33,203 --> 00:07:34,413
No está muerta.

46
00:07:34,580 --> 00:07:37,165
No recuerda nada de los últimos años.

47
00:07:37,332 --> 00:07:38,542
Nadie me dice nada.

48
00:07:38,709 --> 00:07:41,920
Mantis, ¿por qué no lo tocas
y lo haces feliz?

49
00:07:42,087 --> 00:07:42,838
¿Yo soy Groot?

50
00:07:43,005 --> 00:07:43,881
-¡Amigo!
-¡Qué asco!

51
00:07:44,047 --> 00:07:46,884
No, así no. Tocarlo con sus poderes.

52
00:07:47,050 --> 00:07:49,469
Está mal manipular
los sentimientos de los amigos.

53
00:07:49,636 --> 00:07:51,763
¿Y cuando me hiciste
enamorarme de mi calcetín?

54
00:07:51,930 --> 00:07:53,307
Fue gracioso.

55
00:07:53,473 --> 00:07:55,851
Es hora de que uno
lo toque de la otra manera.

56
00:07:56,018 --> 00:07:57,144
Deberíamos sortearlo.

57
00:07:57,311 --> 00:07:59,146
Nadie quiso decir eso, Drax.

58
00:08:57,746 --> 00:08:58,664
-¿Qué fue eso?

59
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
¿Qué diablos?

60
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
¡Dios mío!

61
00:09:01,166 --> 00:09:02,209
¿Él está bien?

62
00:09:11,301 --> 00:09:12,302
¡Oye!

63
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
¿Dónde te fuiste, ardilla?

64
00:09:22,896 --> 00:09:24,147
¡Al suelo!

65
00:09:44,459 --> 00:09:46,545
¡No, detente! ¡No lo hagas!

66
00:09:47,588 --> 00:09:50,132
¡Detente, por favor! ¡No!

67
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
¡Por favor!

68
00:10:24,708 --> 00:10:26,043
¿Quién es ese loco?

69
00:10:26,710 --> 00:10:30,047
Algún superidiota con manos
de pistola de rayos, no lo sé.

70
00:11:07,793 --> 00:11:08,836
¿Quién me tiró esto?

71
00:11:09,461 --> 00:11:10,546
Cállate.

72
00:11:12,214 --> 00:11:13,215
Qué infantil.

73
00:11:29,273 --> 00:11:30,858
Métete con alguien de tu tamaño.

74
00:11:57,301 --> 00:11:58,385
¡Peter!

75
00:11:59,136 --> 00:12:00,679
¡Peter!

76
00:12:01,221 --> 00:12:02,097
¡Necesitamos medipaks!

77
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
¡Nebula!

78
00:12:17,946 --> 00:12:18,947
Lárgate.

79
00:12:43,931 --> 00:12:45,015
Rocket.

80
00:13:05,369 --> 00:13:06,411
Eso duele.

81
00:13:07,079 --> 00:13:08,497
Qué lástima.

82
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
¡No!

83
00:13:30,185 --> 00:13:31,895
¡Solo activé el medipak!

84
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
¡Quítaselo! ¡Ya!

85
00:14:16,356 --> 00:14:18,442
Oh, diablos.

86
00:14:19,234 --> 00:14:20,277
¡Llevémoslo a la enfermería!

87
00:14:20,444 --> 00:14:22,279
Fue destruida. Hay una en la nave.

88
00:14:28,535 --> 00:14:30,287
Eso fue todo por hoy.

89
00:14:31,663 --> 00:14:35,209
Sutúralo y transfiérelo
con el resto del Lote 89.

90
00:15:07,366 --> 00:15:08,575
No pasa nada.

91
00:15:09,159 --> 00:15:10,577
Ahora estás con nosotros.

92
00:15:11,620 --> 00:15:13,956
¡Oye! Es un chico nuevo.

93
00:15:14,122 --> 00:15:15,791
¿Qué clase de cosa eres?

94
00:15:16,250 --> 00:15:18,627
Tienes un antifaz en la cara.

95
00:15:21,213 --> 00:15:24,508
Antifaz, ojos, cara, boca...

96
00:15:24,675 --> 00:15:26,301
¿eso hablando?

97
00:15:27,094 --> 00:15:31,056
No pasa nada, amigo.
No dejes que te asusten.

98
00:15:36,478 --> 00:15:38,105
Duele.

99
00:16:02,629 --> 00:16:03,714
Está bien.

100
00:16:06,550 --> 00:16:08,260
Estarás bien.

101
00:16:11,513 --> 00:16:12,556
¿Un interruptor?

102
00:16:13,140 --> 00:16:16,685
Un dispositivo que se destruye
si hurgan dentro de él...

103
00:16:16,852 --> 00:16:18,061
o si usamos medipaks.

104
00:16:18,228 --> 00:16:19,938
¿Por qué tiene un interruptor?

105
00:16:20,105 --> 00:16:22,316
Alguien lo considera
tecnología patentada...

106
00:16:22,482 --> 00:16:24,776
y envió a ese lunático dorado por él.

107
00:16:24,943 --> 00:16:26,445
¿Morirá si lo operamos?

108
00:16:26,612 --> 00:16:27,446
Y si no lo hacemos.

109
00:16:27,613 --> 00:16:28,864
Se debe poder eludir.

110
00:16:29,031 --> 00:16:31,575
Hay una clave que anula el interruptor.

111
00:16:31,950 --> 00:16:33,994
¿Qué sabemos del origen de Rocket?

112
00:16:34,161 --> 00:16:35,078
No quiere hablar de eso.

113
00:16:35,245 --> 00:16:37,748
Gran parte de la tecnología
fue desarrollada por OrgoCorp.

114
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
Y todo eso tiene un código...

115
00:16:40,125 --> 00:16:42,711
89P13.

116
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
Quizá le queden 48 horas.

117
00:16:47,466 --> 00:16:48,467
¿Adónde vas?

118
00:16:48,634 --> 00:16:49,968
OrgoCorp debe tener registros.

119
00:16:50,260 --> 00:16:53,180
Quizá puedan anular el interruptor
y salvar a Rocket.

120
00:16:53,347 --> 00:16:54,723
No nos darán esa información.

121
00:16:54,890 --> 00:16:56,225
Por eso irrumpiremos.

122
00:16:56,391 --> 00:16:58,310
¡Mataremos al que se interponga!

123
00:16:58,477 --> 00:17:00,145
-No mataremos a nadie.
-A algunos.

124
00:17:00,312 --> 00:17:01,021
A nadie.

125
00:17:01,188 --> 00:17:03,732
Mataremos a un estúpido que nadie quiera.

126
00:17:03,899 --> 00:17:05,692
Lo conviertes en algo triste.

127
00:17:10,989 --> 00:17:13,032
Kraglin, Cosmo, vigilen Knowhere...

128
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
hasta que volvamos en unos días.

129
00:17:15,035 --> 00:17:16,453
-Sí, capitán.
-Sí, camarada.

130
00:17:18,372 --> 00:17:20,249
Retráctate de que soy una perra mala.

131
00:17:20,415 --> 00:17:21,290
No.

132
00:17:21,458 --> 00:17:23,544
Sé que no crees que soy mala.

133
00:17:23,710 --> 00:17:24,711
¿Puedes retractarte?

134
00:17:24,877 --> 00:17:25,878
No lo haré.

135
00:17:28,048 --> 00:17:29,842
Localicé las coordenadas de OrgoCorp.

136
00:17:30,008 --> 00:17:32,636
Tengo un contacto cerca
que quizá nos ayude a entrar.

137
00:17:32,803 --> 00:17:33,595
Contáctalo.

138
00:17:34,930 --> 00:17:36,473
Salvemos a nuestro amigo.

139
00:18:17,723 --> 00:18:18,891
No.

140
00:18:39,912 --> 00:18:41,496
Es lindo tener amigos.

141
00:18:45,083 --> 00:18:47,920
LABORATORIOS ARÊTE
CONTRATIERRA

142
00:18:48,921 --> 00:18:51,423
Oh, mi pobre bebé.

143
00:18:52,799 --> 00:18:53,926
Duele.

144
00:18:55,886 --> 00:18:56,762
¿Lo tienes?

145
00:18:56,929 --> 00:18:57,930
No lo tiene, señor.

146
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Traté de advertirle, Alto Evolucionador.

147
00:19:01,433 --> 00:19:03,352
Estos Guardianes son
más poderosos de lo que cree.

148
00:19:03,519 --> 00:19:08,190
O quizá sobrestimas
tu propio valor, Suma Sacerdotisa.

149
00:19:09,316 --> 00:19:11,902
Es algún defecto en mi diseño, sin duda.

150
00:19:12,069 --> 00:19:14,863
Los creé como
un simple experimento estético.

151
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
Son unos hermosos imbéciles.

152
00:19:17,574 --> 00:19:20,118
Pero sus egos se desbocaron. Di "ah".

153
00:19:21,495 --> 00:19:24,164
Y este estaba destinado a ser Warlock...

154
00:19:24,331 --> 00:19:25,832
el apogeo de su gente.

155
00:19:25,999 --> 00:19:28,293
Sacó a Adam de su capullo
antes de tiempo...

156
00:19:28,460 --> 00:19:29,545
mi señor.

157
00:19:29,711 --> 00:19:31,129
Aún es un niño.

158
00:19:31,296 --> 00:19:33,966
No, a pesar de todo eso,
hay algo malo en él.

159
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Sí, ¡hay algo mal conmigo!

160
00:19:35,843 --> 00:19:38,053
¡Me apuñalaron, falo extraordinario!

161
00:19:40,180 --> 00:19:42,641
Él no tiene ni idea.
Haremos lo que necesite.

162
00:19:42,808 --> 00:19:46,228
Hace años que sabes de la existencia
de 89P13 y no me avisaste.

163
00:19:46,395 --> 00:19:48,313
¡Eso no es lo que necesito!

164
00:19:52,025 --> 00:19:53,318
Lo lamento, mi señor.

165
00:19:53,485 --> 00:19:56,488
Encuentra a 89P13 y devuélvemelo...

166
00:19:56,655 --> 00:20:01,660
o destruiré toda tu civilización,
lo que es mi derecho por ser su creador.

167
00:20:01,827 --> 00:20:03,620
¿Entendido?

168
00:20:08,667 --> 00:20:10,794
¿Entendido?

169
00:20:11,336 --> 00:20:13,255
Sí, señor.

170
00:20:14,840 --> 00:20:15,841
Adiosito.

171
00:20:18,427 --> 00:20:21,180
¿Cómo sobrevivió 89P13
todos estos años, Theel?

172
00:20:21,597 --> 00:20:23,098
Siempre fue listo, señor.

173
00:20:23,265 --> 00:20:25,475
-Sí, por eso lo quiero ahora.
-Claro.

174
00:20:25,642 --> 00:20:28,312
-Su cerebro.
-Esa es la única razón, señor.

175
00:20:29,897 --> 00:20:32,649
¿Confía en los Soberanos para recuperarlo?

176
00:20:33,066 --> 00:20:36,361
Solo son un respaldo.
Creo que sé adónde van.

177
00:21:00,886 --> 00:21:05,682
{\an8}EL ORGOSCOPIO
OFICINA CENTRAL DE ORGOCORP

178
00:21:10,312 --> 00:21:11,939
Está bioformado.

179
00:21:12,105 --> 00:21:14,650
En vez de construirlo,
creció a partir de materia viva.

180
00:21:15,609 --> 00:21:19,154
A la estructura la rodean
tres escudos impenetrables de plasma.

181
00:21:19,321 --> 00:21:21,657
No será fácil irrumpir ahí, Star-Lord.

182
00:21:21,823 --> 00:21:24,701
No tiene que ser fácil.
Era ladrón profesional, ¿recuerdas?

183
00:21:24,868 --> 00:21:26,286
Interferiré las señales una por una.

184
00:21:27,913 --> 00:21:30,207
Me llama Star-Lord
cuando está enojada conmigo.

185
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
Siempre lo está...

186
00:21:31,708 --> 00:21:32,960
con todos.

187
00:21:35,128 --> 00:21:36,255
Es porque estaba ebrio.

188
00:21:38,048 --> 00:21:39,550
Maldición, tiene razón.

189
00:21:39,716 --> 00:21:40,801
Si no hubiera bebido...

190
00:21:41,969 --> 00:21:43,887
quizá Rocket... Lo lamento.

191
00:21:44,054 --> 00:21:46,306
No pasa nada. Es tu mejor amigo.

192
00:21:46,473 --> 00:21:47,808
Su segundo mejor amigo.

193
00:21:47,975 --> 00:21:52,688
Todos a mi alrededor mueren.
Mi madre, Yondu, Gamora.

194
00:21:52,855 --> 00:21:53,856
Gamora no está muerta.

195
00:21:54,022 --> 00:21:56,066
Para nosotros sí. ¿Quieres una nuez zarg?

196
00:21:57,276 --> 00:21:58,277
Gracias.

197
00:22:02,781 --> 00:22:03,949
Primer escudo manipulado.

198
00:22:04,741 --> 00:22:07,286
Tres, dos...

199
00:22:09,121 --> 00:22:10,122
uno.

200
00:22:15,836 --> 00:22:16,837
-Peter.
-¿Qué?

201
00:22:17,379 --> 00:22:19,006
Tienes parientes en la Tierra...

202
00:22:19,173 --> 00:22:21,091
¿y nunca quisiste volver a verlos?

203
00:22:22,009 --> 00:22:24,845
No, eres mi hermana.
Es toda la familia que quiero o necesito.

204
00:22:25,012 --> 00:22:28,515
Además, solo estaba mi abuelo.
Era un tipo bastante duro.

205
00:22:28,682 --> 00:22:30,517
Aun así. ¿No crees que él...?

206
00:22:31,268 --> 00:22:32,269
¿Qué?

207
00:22:32,436 --> 00:22:35,981
Los Devastadores te secuestraron
el día que perdió a su hija.

208
00:22:36,148 --> 00:22:37,524
Sí, se disgustó.

209
00:22:37,691 --> 00:22:40,068
Mi mamá murió, él me gritó,
¡me sacó del cuarto!

210
00:22:40,235 --> 00:22:42,487
Probablemente intentaba protegerte.

211
00:22:42,654 --> 00:22:44,281
-¿De qué hablas?
-¿Qué?

212
00:22:44,448 --> 00:22:46,700
Hablo de la gente que perdí,
¿y tú hablas de esto?

213
00:22:46,867 --> 00:22:47,701
Segundo escudo manipulado.

214
00:22:47,868 --> 00:22:49,411
Tres, dos...

215
00:22:49,578 --> 00:22:50,621
uno.

216
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Solo digo...

217
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
que nunca fuiste a ver si está bien.

218
00:22:59,296 --> 00:23:00,672
Podría seguir vivo.

219
00:23:00,839 --> 00:23:04,510
Mi abuelo tendría 90 y tantos años.

220
00:23:04,676 --> 00:23:06,094
Podría seguir vivo.

221
00:23:06,261 --> 00:23:08,055
En la Tierra mueren a los 50 años.

222
00:23:08,222 --> 00:23:09,806
¿Mueren a los 50 años?

223
00:23:09,973 --> 00:23:11,558
No lo sé. Algo así.

224
00:23:11,725 --> 00:23:13,352
¿Qué sentido tiene nacer?

225
00:23:13,519 --> 00:23:14,478
¡Exacto!

226
00:23:14,645 --> 00:23:16,271
¿Estás por morir?

227
00:23:18,106 --> 00:23:19,233
¡No tengo 50 años!

228
00:23:21,443 --> 00:23:22,444
El asunto es...

229
00:23:22,611 --> 00:23:24,780
que no hablaba de nada de esto.

230
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Tercer escudo manipulado.

231
00:23:27,908 --> 00:23:30,744
Tres, dos, uno.

232
00:23:31,370 --> 00:23:34,414
No todo gira en torno a lo que dices.

233
00:23:34,581 --> 00:23:35,916
Y solo digo...

234
00:23:36,083 --> 00:23:39,670
que estás molesto porque muchos
que te importaban te dejaron...

235
00:23:40,170 --> 00:23:41,797
pero tú también dejaste a alguien.

236
00:23:42,673 --> 00:23:44,132
¡Y yo quería una nuez zarg!

237
00:23:44,299 --> 00:23:46,218
Es demasiado tarde. No hay más.

238
00:23:59,231 --> 00:24:00,399
¿Por qué no pasamos?

239
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
Pasamos. No es el escudo.

240
00:24:10,534 --> 00:24:12,077
Diablos.

241
00:24:15,455 --> 00:24:16,540
Devastadores.

242
00:24:17,416 --> 00:24:18,417
Hola, chicos...

243
00:24:18,584 --> 00:24:20,961
los están por abordar
los Devastadores Unidos.

244
00:24:21,128 --> 00:24:23,922
Pueden rendirse,
entregar lo de valor y vivir...

245
00:24:24,089 --> 00:24:25,632
o pueden morir.

246
00:24:25,799 --> 00:24:27,050
Depende de ustedes.

247
00:24:43,150 --> 00:24:44,735
Drax, no. ¡Drax!

248
00:24:44,902 --> 00:24:47,029
Soy Peter Quill,
soy uno de ustedes, ¿recuerdan?

249
00:24:47,196 --> 00:24:48,071
¡Un momento!

250
00:24:48,238 --> 00:24:49,156
¡Tenemos una cita!

251
00:24:49,323 --> 00:24:50,115
Tenemos una cita.

252
00:24:50,282 --> 00:24:50,991
¿Con quién?

253
00:24:51,158 --> 00:24:53,202
-Con Gamora.

254
00:24:53,368 --> 00:24:54,203
¿Qué?

255
00:24:54,369 --> 00:24:55,704
Llegan temprano.

256
00:25:12,179 --> 00:25:13,180
¿Qué son?

257
00:25:13,680 --> 00:25:15,682
Uniformes de OrgoCorp.

258
00:25:16,642 --> 00:25:18,977
Deberán ponérselos para andar por Orgo...

259
00:25:19,144 --> 00:25:21,271
sin llamar la atención.

260
00:25:21,438 --> 00:25:22,689
Este color no me queda bien.

261
00:25:25,526 --> 00:25:27,361
¿Qué dijiste?

262
00:25:27,528 --> 00:25:29,238
Desentona con mis ojos.

263
00:25:33,909 --> 00:25:34,993
¡Póntelo!

264
00:25:36,620 --> 00:25:40,290
Nebula, ¿por qué no me dijiste
que estabas en contacto con Gamora?

265
00:25:40,457 --> 00:25:41,875
No quería que te alteres.

266
00:25:42,042 --> 00:25:43,043
¿Que me altere? ¿Cómo?

267
00:25:43,210 --> 00:25:44,336
Así.

268
00:25:44,837 --> 00:25:45,838
Déjame entrar.

269
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
No quiero quedar atrapado aquí...

270
00:25:48,173 --> 00:25:50,092
Gamora, agradecemos tu ayuda.

271
00:25:50,259 --> 00:25:52,719
No lo hago porque soy bondadosa.

272
00:25:53,345 --> 00:25:56,598
Sino por las cien mil unidades
que me prometió mi hermana.

273
00:25:57,516 --> 00:25:59,226
¿Ahora eres una Devastadora?

274
00:25:59,726 --> 00:26:00,727
Ponte el uniforme.

275
00:26:00,894 --> 00:26:02,563
Nunca te imaginé como una Devastadora.

276
00:26:03,981 --> 00:26:05,107
¿Quién eras?

277
00:26:05,607 --> 00:26:06,733
Diablos.

278
00:26:06,900 --> 00:26:10,028
OrgoCorp tiene
algunas de las patentes cibergenéticas...

279
00:26:10,195 --> 00:26:12,990
más avanzadas de la galaxia...

280
00:26:13,740 --> 00:26:18,120
por lo que están fuertemente
custodiados por mortíferos orgocentinelas.

281
00:26:18,287 --> 00:26:21,665
Sé que no tienen
documentación para atracar...

282
00:26:21,832 --> 00:26:24,126
así que deberán entrar por su cuenta.

283
00:26:24,835 --> 00:26:28,881
Una vez dentro,
Gamora los guiará a los registros...

284
00:26:29,047 --> 00:26:31,258
donde quizá podrán hallar la clave...

285
00:26:31,425 --> 00:26:33,719
para anular el interruptor...

286
00:26:33,886 --> 00:26:35,888
y los ayude a salvar al erizo.

287
00:26:36,555 --> 00:26:38,223
Pero si se meten en líos...

288
00:26:38,390 --> 00:26:41,768
no podremos salvarlos.

289
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Sí.

290
00:27:00,954 --> 00:27:03,165
Sí, claro. Brillante.

291
00:27:05,834 --> 00:27:07,794
Su funcionamiento se disparó.

292
00:27:11,507 --> 00:27:13,050
Eso es correcto, P13.

293
00:27:13,217 --> 00:27:14,551
Muy bien.

294
00:27:20,432 --> 00:27:22,184
Ese es el nuevo mundo.

295
00:27:22,351 --> 00:27:23,727
Contratierra.

296
00:27:24,394 --> 00:27:26,730
Ahí irán los experimentos
cuando estén listos.

297
00:27:26,897 --> 00:27:28,190
Es azul.

298
00:27:28,357 --> 00:27:29,358
Es el cielo.

299
00:27:29,525 --> 00:27:30,859
El cielo.

300
00:27:34,071 --> 00:27:35,072
Un cohete.

301
00:27:35,489 --> 00:27:36,740
Sí, lo es.

302
00:27:37,533 --> 00:27:39,243
¿Qué suenea?

303
00:27:40,869 --> 00:27:42,329
Música.

304
00:27:42,621 --> 00:27:43,622
¿Nos gusta?

305
00:27:44,122 --> 00:27:45,123
Sí.

306
00:27:45,624 --> 00:27:49,253
Esa grabación tiene más de 5000 años.

307
00:27:54,716 --> 00:27:56,218
Lo que traducido es...

308
00:27:56,927 --> 00:27:59,847
"No seas como eres,
sino como deberías ser".

309
00:28:00,305 --> 00:28:02,015
Nuestra misión sagrada...

310
00:28:02,182 --> 00:28:05,018
es tomar la cacofonía
de sonidos que nos rodea...

311
00:28:05,853 --> 00:28:08,272
y convertirla en una canción.

312
00:28:10,315 --> 00:28:12,568
Tomar una masa imperfecta...

313
00:28:12,734 --> 00:28:15,529
de materia biológica como tú...

314
00:28:16,238 --> 00:28:18,615
y transformarla en algo...

315
00:28:19,283 --> 00:28:20,284
perfecto.

316
00:28:23,328 --> 00:28:25,747
Y estamos a mitad de camino, ¿verdad?

317
00:28:29,501 --> 00:28:31,587
Acompáñame, P13.

318
00:28:31,920 --> 00:28:33,714
Quisiera mostrarte algo.

319
00:28:38,135 --> 00:28:40,012
Tenemos la única misión...

320
00:28:40,429 --> 00:28:42,848
de crear la especie...

321
00:28:43,015 --> 00:28:45,017
y la sociedad perfectas.

322
00:28:45,184 --> 00:28:47,686
Tú, P13...

323
00:28:47,978 --> 00:28:50,105
perteneces al Lote 89.

324
00:28:50,272 --> 00:28:52,649
Pero aquí, con el Lote 90...

325
00:28:53,233 --> 00:28:56,153
desarrollé un proceso
con el que puedo guiar...

326
00:28:56,320 --> 00:28:58,780
a un organismo por millones de años...

327
00:28:58,947 --> 00:29:01,533
de cambios evolutivos programados...

328
00:29:02,576 --> 00:29:03,577
en un instante.

329
00:29:34,525 --> 00:29:38,278
¿Ves? Ese es el problema.

330
00:29:39,488 --> 00:29:40,739
Por alguna razón...

331
00:29:40,906 --> 00:29:44,076
estos especímenes también sobreproducen...

332
00:29:44,243 --> 00:29:47,955
loligo beta-microseminoproteína
en sus sistemas...

333
00:29:48,121 --> 00:29:49,706
provocando que sean...

334
00:29:49,873 --> 00:29:52,042
Violentos. Eso no nos gusta.

335
00:29:52,209 --> 00:29:55,963
En una utopía, sus habitantes no pueden
estar asesinándose mutuamente.

336
00:29:56,129 --> 00:29:57,256
No se pueden.

337
00:29:58,173 --> 00:29:59,174
No pueden.

338
00:29:59,466 --> 00:30:00,467
No pueden.

339
00:30:00,843 --> 00:30:01,844
Theel.

340
00:30:06,056 --> 00:30:08,892
Están programados para ser pacíficos.
Como tú.

341
00:30:09,518 --> 00:30:12,437
Pero por alguna razón, no funciona.

342
00:30:13,272 --> 00:30:15,148
Los filtros hipitónicos.

343
00:30:15,315 --> 00:30:16,316
¿Qué?

344
00:30:16,483 --> 00:30:20,404
Están suprimisalando
las sales glicosiladas.

345
00:30:20,988 --> 00:30:24,950
Y luego, bup bup bup,
se forman residuos de media cisteína...

346
00:30:25,117 --> 00:30:27,619
y entonces, hacen...

347
00:30:28,120 --> 00:30:29,121
¿Qué dijiste?

348
00:30:29,288 --> 00:30:31,331
Loligo beta-microseminoproteínas.

349
00:30:31,957 --> 00:30:32,958
Sí, esas cosas.

350
00:30:33,500 --> 00:30:35,794
Y entonces, tortugas enojadas.

351
00:31:24,676 --> 00:31:27,429
Allí. Esa es la cámara de descompresión.

352
00:31:28,096 --> 00:31:29,181
Fíjenla.

353
00:31:39,399 --> 00:31:40,442
Vamos.

354
00:32:10,180 --> 00:32:12,474
Activen botas y guantes gravitatorios.

355
00:32:20,649 --> 00:32:22,276
Nebula, dale.

356
00:32:57,769 --> 00:32:59,730
¿Realmente no recuerdas nada?

357
00:32:59,897 --> 00:33:00,898
¿De qué?

358
00:33:01,815 --> 00:33:02,816
Del tiempo con nosotros.

359
00:33:03,859 --> 00:33:04,943
No.

360
00:33:05,235 --> 00:33:06,236
Éramos...

361
00:33:06,403 --> 00:33:08,280
No éramos nada.

362
00:33:08,447 --> 00:33:09,448
Tú y yo...

363
00:33:09,615 --> 00:33:13,327
Esa persona era
una versión futura alternativa de mí.

364
00:33:14,536 --> 00:33:15,704
No era yo.

365
00:33:17,206 --> 00:33:18,498
Nos amábamos.

366
00:33:20,584 --> 00:33:21,960
No lo creo.

367
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Sé que no recuerdas nada.

368
00:33:28,509 --> 00:33:30,052
Lo eras todo para mí.

369
00:33:32,846 --> 00:33:34,306
Y te extraño...

370
00:33:35,933 --> 00:33:37,142
muchísimo.

371
00:33:38,477 --> 00:33:39,561
Y quizá...

372
00:33:40,771 --> 00:33:43,023
quizá, si lo consideras...

373
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
es posible que...

374
00:33:46,068 --> 00:33:47,653
No lo creo, Quinn.

375
00:33:48,779 --> 00:33:49,780
Quill.

376
00:33:49,947 --> 00:33:51,031
Quill.

377
00:33:52,824 --> 00:33:54,159
No lo creo.

378
00:33:54,326 --> 00:33:55,369
Intento decir...

379
00:33:55,536 --> 00:33:57,704
Peter, sabes que es
una línea abierta, ¿no?

380
00:33:57,871 --> 00:33:58,914
¿Qué?

381
00:33:59,081 --> 00:34:00,541
Escuchamos todo.

382
00:34:00,707 --> 00:34:02,626
Y es penoso.

383
00:34:02,793 --> 00:34:03,919
¿Y ahora me lo dicen?

384
00:34:04,086 --> 00:34:05,587
Esperábamos que la charla parara sola.

385
00:34:05,754 --> 00:34:06,630
¡Lo puse en privado!

386
00:34:06,797 --> 00:34:08,090
¿Qué color de botón pulsaste?

387
00:34:08,257 --> 00:34:09,299
Azul, ¡para el traje azul!

388
00:34:09,466 --> 00:34:10,384
¡Oh, no!

389
00:34:10,551 --> 00:34:12,177
Es el de la línea abierta.

390
00:34:12,344 --> 00:34:14,012
-El naranja es para el azul.
-¿Qué?

391
00:34:14,179 --> 00:34:15,264
El negro es para el naranja...

392
00:34:15,429 --> 00:34:19,184
el amarillo, para el verde, el verde,
para el rojo y el rojo, para el amarillo.

393
00:34:19,351 --> 00:34:20,726
No. El amarillo es para el amarillo...

394
00:34:20,893 --> 00:34:22,521
el verde, para el rojo,
el rojo, para el verde.

395
00:34:22,688 --> 00:34:24,273
-No creo.
-Pruébalo.

396
00:34:26,024 --> 00:34:27,025
¡Hola!

397
00:34:29,110 --> 00:34:30,152
Tenías razón.

398
00:34:30,320 --> 00:34:32,114
¿Cómo diablos sabría todo eso?

399
00:34:32,281 --> 00:34:33,197
Es intuitivo.

400
00:34:34,032 --> 00:34:36,034
¿Volvemos a salvar a nuestro amigo?

401
00:34:37,034 --> 00:34:39,496
Prepara ese bloqueador
para cambiar el escudo.

402
00:35:13,697 --> 00:35:14,865
¿Chicos?

403
00:35:15,032 --> 00:35:18,994
¿Quieres hablar de una nave genial?
La aceleración te aplastará la columna.

404
00:35:19,161 --> 00:35:21,538
Tiene un núcleo fusalix nuevo. ¿Sabes?

405
00:35:21,705 --> 00:35:22,748
Sí.

406
00:35:22,915 --> 00:35:24,208
¿Sí? Lo acabo de inventar.

407
00:35:25,501 --> 00:35:26,752
Entendí otra cosa.

408
00:35:27,669 --> 00:35:28,837
Maestro Karja.

409
00:35:30,547 --> 00:35:32,466
-No, no es cierto.
-Lo es.

410
00:35:33,008 --> 00:35:35,177
Maestro Karja,
parece haber una brecha física...

411
00:35:35,344 --> 00:35:36,428
en el ala blanca.

412
00:35:36,595 --> 00:35:38,138
-¿Puede ser un fallo?
-Quizá.

413
00:35:44,770 --> 00:35:45,938
Accederé al ojo.

414
00:35:46,104 --> 00:35:47,606
Intentaré localizarlo.

415
00:36:19,888 --> 00:36:22,349
Hay una anomalía
en la cámara de descompresión.

416
00:36:22,516 --> 00:36:24,184
-Compruébelo, maestro.
-Lo haré.

417
00:36:25,727 --> 00:36:26,728
Deprisa.

418
00:36:38,699 --> 00:36:39,700
¿Dónde los ponemos?

419
00:36:41,535 --> 00:36:44,246
¡Aquí! Escóndanlos aquí
hasta que nos vayamos.

420
00:36:51,336 --> 00:36:52,504
¡Deprisa!

421
00:37:09,062 --> 00:37:10,898
¿Qué diablos fue eso, chicos?

422
00:37:13,650 --> 00:37:14,568
¿Qué? ¿Bromean?

423
00:37:14,985 --> 00:37:15,819
¿Qué?

424
00:37:16,695 --> 00:37:19,323
Un neutro-quark
acaba de golpear el satélite.

425
00:37:19,489 --> 00:37:21,283
Está agujereando la pared. Genios...

426
00:37:21,450 --> 00:37:25,245
¿abrieron la puerta
sin tomar precauciones?

427
00:37:25,412 --> 00:37:26,830
¿Qué precauciones, hermano?

428
00:37:27,414 --> 00:37:30,334
¿También quieres que leamos
el manual por ti, hermano?

429
00:37:30,709 --> 00:37:32,544
¡Pudieron matar a todos en el ala!

430
00:37:32,711 --> 00:37:34,922
¡Exacto! ¡Idiotas!

431
00:37:35,339 --> 00:37:36,465
¡Yo también estoy furioso!

432
00:37:36,632 --> 00:37:37,591
Oh, no.

433
00:37:37,758 --> 00:37:38,842
¿No ves...

434
00:37:39,009 --> 00:37:42,054
estos auténticos uniformes
de mecánico que usamos?

435
00:37:42,429 --> 00:37:44,515
¿Que combinan mejor
con ciertos tonos de piel?

436
00:37:44,973 --> 00:37:46,433
Perdona a mi amigo.

437
00:37:46,934 --> 00:37:48,685
Es el sobrino del jefe. Está un poco...

438
00:37:54,191 --> 00:37:57,194
Sí. Yo también tengo uno de esos.

439
00:37:57,653 --> 00:38:00,030
¿Este? Este me encanta.

440
00:38:00,197 --> 00:38:01,240
Estoy muy orgulloso.

441
00:38:01,406 --> 00:38:02,866
Eres muy bueno. Me enorgulleces.

442
00:38:03,200 --> 00:38:04,785
Pero este, yo...

443
00:38:11,708 --> 00:38:14,253
-Todo lo que hace me vuelve loco.
-Sí.

444
00:38:14,419 --> 00:38:16,672
-Creí que dijiste otra cosa.
-Cállate.

445
00:38:17,464 --> 00:38:18,549
Juro que lo estrangularé.

446
00:38:18,715 --> 00:38:21,093
Iré a la cárcel por homicidio. Lo haré.

447
00:38:21,260 --> 00:38:22,636
¿Cómo llegaron tan rápido?

448
00:38:22,803 --> 00:38:24,388
Seré franco, llegamos...

449
00:38:24,555 --> 00:38:26,890
antes de que se quemara todo, por suerte.

450
00:38:27,057 --> 00:38:28,433
Menos mal que estaban aquí.

451
00:38:28,809 --> 00:38:30,477
Muy bien, terminen rápido.

452
00:38:30,936 --> 00:38:32,688
Parece estar todo bien.

453
00:38:37,442 --> 00:38:38,694
¡Nuestros trajes espaciales!

454
00:38:41,738 --> 00:38:44,366
Los tiraste
al contenedor de contaminación.

455
00:38:44,533 --> 00:38:47,119
Expulsa cosas al espacio
ni bien cierras la puerta.

456
00:38:47,286 --> 00:38:49,955
Esa información hubiera sido útil
hace tres minutos.

457
00:38:50,122 --> 00:38:52,082
Diablos, Mantis, ¿por qué nunca piensas?

458
00:38:52,457 --> 00:38:54,293
¿Fingimos estar enojados otra vez?

459
00:38:54,459 --> 00:38:55,586
Mantis, ¡imbécil!

460
00:38:55,752 --> 00:38:58,213
Concéntrense dos segundos.

461
00:38:58,380 --> 00:38:59,590
Hallaremos otra forma de salir.

462
00:38:59,756 --> 00:39:02,801
Ahora, necesitamos
salvar la vida de Rocket.

463
00:39:04,595 --> 00:39:07,431
Nebula, iré con Quinn
a los registros a conseguir la clave.

464
00:39:07,598 --> 00:39:10,100
Bicho y Tonto, vayan
al puerto espacial por el ascensor...

465
00:39:10,267 --> 00:39:12,519
para que Árbol pueda aterrizar
y sacarnos de aquí.

466
00:39:13,103 --> 00:39:14,104
Perdón.

467
00:39:14,271 --> 00:39:15,272
No hay problema.

468
00:39:16,481 --> 00:39:17,482
Vayan.

469
00:39:31,079 --> 00:39:33,081
No es mi culpa no saber algo...

470
00:39:33,248 --> 00:39:34,666
si nadie me lo dice.

471
00:39:35,042 --> 00:39:36,293
Ni siquiera quería venir.

472
00:39:36,460 --> 00:39:37,920
Necesitaré ver sus...

473
00:39:38,086 --> 00:39:40,088
Estás perdidamente enamorado...

474
00:39:40,756 --> 00:39:41,757
de él.

475
00:39:41,924 --> 00:39:43,300
Oh, no.

476
00:39:44,009 --> 00:39:45,093
Hola.

477
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
Hola.

478
00:39:47,679 --> 00:39:48,680
¿Cómo estás hoy?

479
00:39:49,556 --> 00:39:51,016
Bien.

480
00:39:53,519 --> 00:39:55,437
¿Cómo dijiste que te llamabas?

481
00:39:56,063 --> 00:39:57,189
Drax el Destructor.

482
00:39:59,024 --> 00:40:00,567
Qué hermoso nombre.

483
00:40:01,902 --> 00:40:03,153
Les abriré la puerta.

484
00:40:05,447 --> 00:40:07,866
-Estaré aquí cuando salgan.
-Claro.

485
00:40:09,284 --> 00:40:10,536
Siempre lo mismo.

486
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
Me llamo Bletelsnort.

487
00:40:15,165 --> 00:40:17,960
Bienvenidos
a la oficina central de OrgoCorp.

488
00:40:18,377 --> 00:40:19,795
Por más de 300 años...

489
00:40:19,962 --> 00:40:22,548
OrgoCorp produjo implantes cibernéticos...

490
00:40:22,714 --> 00:40:25,175
y mejoras genéticas en todo el universo...

491
00:40:25,342 --> 00:40:28,762
bajo la mirada atenta
del Alto Evolucionador.

492
00:40:30,305 --> 00:40:33,100
Esa alerta que recibimos,
¿esos dos no encajan con la descripción?

493
00:40:33,976 --> 00:40:35,644
Atención, todos los orgocentinelas...

494
00:40:37,980 --> 00:40:40,148
Esa gerenta debe
tener acceso a los registros.

495
00:40:41,066 --> 00:40:43,861
Si la clave está aquí,
puede conseguírnosla.

496
00:40:44,319 --> 00:40:46,280
Bien. Yo me encargo de esta.

497
00:40:46,446 --> 00:40:47,489
¿Cómo?

498
00:40:47,948 --> 00:40:49,867
Con puro encanto de Star-Lord.

499
00:40:50,409 --> 00:40:53,203
Me emociona
que vuelvas a ver esto por primera vez.

500
00:41:00,627 --> 00:41:01,920
Hola, Yura.

501
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Es Ura.

502
00:41:04,006 --> 00:41:05,007
-Ura.
-Hola.

503
00:41:05,174 --> 00:41:07,217
Hola, me llamo Patrick Swayze.

504
00:41:08,260 --> 00:41:10,888
Te estuve observando bastante tiempo...

505
00:41:11,054 --> 00:41:12,806
y la forma en que te sonríes...

506
00:41:12,973 --> 00:41:14,850
cuando crees que no te miran...

507
00:41:15,017 --> 00:41:16,977
me alegra mi día a día.

508
00:41:17,144 --> 00:41:19,021
Necesitamos tu mano. Y tú eliges...

509
00:41:19,188 --> 00:41:20,522
si está o no en tu cuerpo.

510
00:41:20,689 --> 00:41:22,816
-¿Qué haces?
-Nunca iba a caer en eso.

511
00:41:23,734 --> 00:41:24,818
Amiga, ¡estaba loca por mí!

512
00:41:24,985 --> 00:41:27,196
-Pensé que eras un idiota.
-Por favor.

513
00:41:27,362 --> 00:41:28,655
-Necesitamos un archivo.
-¿Cuál?

514
00:41:28,822 --> 00:41:30,949
89P13. ¿Eso podría significar algo?

515
00:41:31,116 --> 00:41:33,243
-No.
-Entonces, no eres más útil...

516
00:41:33,410 --> 00:41:35,120
-para nosotros.
-¡Espera!

517
00:41:35,287 --> 00:41:36,496
Parece la etiqueta de una especie.

518
00:41:37,748 --> 00:41:38,832
¡Muéstranos!

519
00:41:42,169 --> 00:41:46,632
Nuestra investigación apoya el objetivo
altruista del Alto Evolucionador...

520
00:41:46,798 --> 00:41:49,468
de crear una sociedad utópica.

521
00:41:49,635 --> 00:41:51,220
Debe ser el puerto espacial.

522
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
¿Qué es todo esto?

523
00:42:00,312 --> 00:42:03,690
Las especies patentadas durante años
usando tecnología de OrgoCorp.

524
00:42:03,857 --> 00:42:08,070
Cada especie que creó OrgoCorp
tiene su propio archivo.

525
00:42:08,570 --> 00:42:09,738
Lamento mucho esto.

526
00:42:09,905 --> 00:42:11,865
No hacemos este tipo de cosas.

527
00:42:12,032 --> 00:42:14,076
¡Para con los insultos sutiles!

528
00:42:14,243 --> 00:42:17,079
Tu yo antiguo no haría esto.
Servías al bien común.

529
00:42:17,246 --> 00:42:18,288
-Ayudabas.
-Por favor.

530
00:42:18,455 --> 00:42:20,040
Dejaste a Thanos
y formaste los Guardianes.

531
00:42:20,207 --> 00:42:22,251
Salvo que no formé los Guardianes.

532
00:42:22,417 --> 00:42:23,961
Y apenas dejé a Thanos.

533
00:42:24,127 --> 00:42:26,672
De quien sea que te hayas enamorado...

534
00:42:27,923 --> 00:42:28,924
no era yo.

535
00:42:29,675 --> 00:42:30,926
Suena más como ella.

536
00:42:31,093 --> 00:42:32,094
-¿Ella?
-¿Qué?

537
00:42:32,261 --> 00:42:34,972
-¡Eso es ridículo!
-A mí no me metan en esto.

538
00:42:40,310 --> 00:42:41,478
-¡Ya basta!
-¿Qué?

539
00:42:41,645 --> 00:42:44,189
No me mires como un cachorro
que necesita un lugar mullido...

540
00:42:44,356 --> 00:42:45,607
-para echarse.
-¡No dije nada!

541
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
Nunca noté qué negros tienes los ojos.

542
00:42:54,491 --> 00:42:56,869
Mi padre los reemplazó...

543
00:42:57,619 --> 00:42:58,996
como método de tortura.

544
00:42:59,162 --> 00:43:01,665
Eligió unos muy bonitos.

545
00:43:04,168 --> 00:43:05,460
Ahí está.

546
00:43:06,170 --> 00:43:09,089
El archivo de 89P13.

547
00:43:10,591 --> 00:43:12,092
¡Estén atentos!

548
00:43:14,469 --> 00:43:15,637
Está bien.

549
00:43:19,725 --> 00:43:20,726
¿Qué?

550
00:43:35,616 --> 00:43:36,950
Oh, no.

551
00:43:38,410 --> 00:43:39,411
¡Camina!

552
00:43:41,705 --> 00:43:42,956
¡Rápido!

553
00:43:49,463 --> 00:43:50,923
¡Quietos!

554
00:43:51,381 --> 00:43:53,133
Drax, deberíamos correr.

555
00:43:53,300 --> 00:43:54,301
O podríamos pelear.

556
00:43:54,468 --> 00:43:55,385
-Corre.
-Pelea.

557
00:43:55,552 --> 00:43:57,012
-¡Corre!
-¡Pelea!

558
00:43:57,179 --> 00:43:58,055
¡Atrápenlos!

559
00:44:03,435 --> 00:44:04,603
¿Qué vamos a hacer?

560
00:44:06,313 --> 00:44:07,439
-Tengo un plan.
-¿Cuál?

561
00:44:07,606 --> 00:44:08,607
Vengan todos conmigo...

562
00:44:09,525 --> 00:44:11,902
Gente, ¡bajen sus armas...

563
00:44:12,069 --> 00:44:13,570
o le vuelo los sesos!

564
00:44:13,737 --> 00:44:14,863
¿Ese es el plan?

565
00:44:15,948 --> 00:44:17,950
-Eres un gatito.
-Miau.

566
00:44:20,536 --> 00:44:22,079
Tienes ganas de bailar.

567
00:44:24,331 --> 00:44:25,582
Furia violenta.

568
00:44:31,463 --> 00:44:32,840
¡Bajen sus armas!

569
00:44:37,010 --> 00:44:39,930
Matemos al que parece una zanahoria
para que nos tomen en serio.

570
00:44:40,514 --> 00:44:42,558
¡Dios! ¡La Gamora del pasado es mala!

571
00:44:42,724 --> 00:44:45,686
Siempre fue así, pero yo era la mala.

572
00:44:45,853 --> 00:44:47,604
¡No mataremos a nadie!

573
00:44:47,771 --> 00:44:48,772
¡Atrás!

574
00:44:51,024 --> 00:44:52,901
Groot, tráenos la Bowie.

575
00:44:53,068 --> 00:44:53,902
Ya.

576
00:45:05,205 --> 00:45:06,540
Lamento mucho esto, Ura.

577
00:45:06,707 --> 00:45:07,791
Por favor.

578
00:45:07,958 --> 00:45:11,378
Vinimos para salvar la vida
de nuestro amigo, es todo.

579
00:45:12,379 --> 00:45:15,090
Le pagamos
para que nos ayude a entrar y salir.

580
00:45:15,257 --> 00:45:16,842
Crees que significa:
"Lo haremos de modo...

581
00:45:17,009 --> 00:45:18,177
"que nadie sepa que pasa".

582
00:45:18,343 --> 00:45:20,679
Pero no, quiere decir:
"Le dispararé a la gente.

583
00:45:20,846 --> 00:45:22,472
-"Amenazaré sus vidas".
-¡Cállate!

584
00:45:23,515 --> 00:45:26,059
Y quizá te preguntes
por qué confiaría en ella.

585
00:45:26,226 --> 00:45:28,061
Esa es una buena pregunta.

586
00:45:28,520 --> 00:45:31,523
La respuesta es:
"Solíamos estar enamorados".

587
00:45:31,899 --> 00:45:33,609
Sí. Era mi novia...

588
00:45:33,775 --> 00:45:35,777
pero no lo recuerda porque no era ella.

589
00:45:35,944 --> 00:45:37,738
Su papá la tiró
por un risco mágico, murió...

590
00:45:37,905 --> 00:45:40,782
yo enloquecí
y casi destruyo medio universo.

591
00:45:40,949 --> 00:45:44,119
Entonces, ella volvió del pasado.
Y ahí está.

592
00:45:44,286 --> 00:45:46,079
Los muertos del pasado
siguieron muertos, ella no.

593
00:45:46,246 --> 00:45:48,415
¿Por qué? ¿Por el risco mágico? No sé.

594
00:45:48,582 --> 00:45:50,959
No soy experto en Gemas del Infinito.

595
00:45:51,960 --> 00:45:55,464
Soy un tonto de la Tierra
que conoció a una chica, se enamoró...

596
00:45:56,089 --> 00:45:57,466
esa chica murió...

597
00:45:57,925 --> 00:46:00,135
y volvió como una completa idiota.

598
00:46:02,721 --> 00:46:05,224
Omitió información importante...

599
00:46:06,016 --> 00:46:07,559
pero eso es lo esencial.

600
00:46:14,316 --> 00:46:15,567
¡Vayan al centro de seguridad!

601
00:46:15,734 --> 00:46:16,735
¡Está bien!

602
00:46:25,702 --> 00:46:28,288
¡Todos al suelo,
o les volaremos los sesos!

603
00:46:28,455 --> 00:46:30,123
Oye, no queremos ningún...

604
00:46:30,999 --> 00:46:32,876
¡No! ¡Dios mío! ¡No!

605
00:46:33,043 --> 00:46:35,712
¡Vamos! ¿Podrías dejar de hacer eso?

606
00:47:01,196 --> 00:47:02,322
¡Sí!

607
00:47:02,489 --> 00:47:03,615
¡Oye!

608
00:47:18,839 --> 00:47:19,840
Corre.

609
00:47:51,163 --> 00:47:52,623
¡Drax!

610
00:47:55,167 --> 00:47:58,086
Tírense al suelo y enséñenme las manos ya.

611
00:48:07,471 --> 00:48:08,597
¿Ura?

612
00:48:09,097 --> 00:48:10,474
Escúchame, por favor.

613
00:48:10,641 --> 00:48:12,851
Necesitamos salir de aquí con esto...

614
00:48:13,018 --> 00:48:14,311
para salvar a mi mejor amigo.

615
00:48:15,062 --> 00:48:17,147
Si nos metes en el sistema
de esos centinelas...

616
00:48:17,314 --> 00:48:19,024
son buena gente, como tú.

617
00:48:19,191 --> 00:48:20,359
Estoy seguro de eso.

618
00:48:20,526 --> 00:48:22,528
Y si pudiera hablarles...

619
00:48:22,694 --> 00:48:25,405
Son cómplices corporativos, idiota.
No te harán caso.

620
00:48:25,572 --> 00:48:27,324
Lo harán, si les hablo con el corazón.

621
00:48:28,408 --> 00:48:29,409
Ura.

622
00:48:30,452 --> 00:48:31,453
Por favor.

623
00:48:41,338 --> 00:48:42,256
¡Oigan!

624
00:48:45,884 --> 00:48:47,761
¡Salgan ya!

625
00:48:48,095 --> 00:48:49,096
¡Maldita sea!

626
00:48:56,311 --> 00:48:57,521
Estás dentro.

627
00:48:58,897 --> 00:48:59,898
Diles tu verdad.

628
00:49:00,065 --> 00:49:01,483
Sí, no soy tan idiota.

629
00:49:01,650 --> 00:49:03,110
Solo necesitaba entrar al sistema.

630
00:49:04,903 --> 00:49:05,988
Muévete.

631
00:49:17,332 --> 00:49:18,876
Te dije que estaba loca por mí.

632
00:49:40,022 --> 00:49:41,231
¿Yo soy Groot?

633
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
Sí, estuvo genial.

634
00:49:53,577 --> 00:49:55,913
¿Es cielo?

635
00:49:56,330 --> 00:49:57,331
No.

636
00:49:58,290 --> 00:50:01,084
No es el cielo, es un techo.

637
00:50:01,919 --> 00:50:05,047
Pero el señor está haciendo
un nuevo mundo para todos...

638
00:50:05,506 --> 00:50:07,216
y cuando lleguemos allí...

639
00:50:07,633 --> 00:50:09,176
habrá cielo...

640
00:50:09,843 --> 00:50:13,055
será hermoso y para siempre.

641
00:50:13,388 --> 00:50:14,473
Vaya.

642
00:50:14,640 --> 00:50:16,433
-Guau.

643
00:50:17,935 --> 00:50:19,937
Estuve pensando.

644
00:50:20,729 --> 00:50:21,730
¿En qué?

645
00:50:22,606 --> 00:50:24,191
Nada en particular.

646
00:50:24,816 --> 00:50:28,237
Pero pensé que,
como son mis amigos más íntimos...

647
00:50:28,403 --> 00:50:30,155
y los únicos que tengo...

648
00:50:30,322 --> 00:50:34,743
podría interesarles saber
que estuve pensando.

649
00:50:34,910 --> 00:50:36,370
Qué bien.

650
00:50:37,162 --> 00:50:38,872
Yo también estuve pensando...

651
00:50:39,039 --> 00:50:41,583
en algo más singular.

652
00:50:42,376 --> 00:50:44,837
Cuando el señor
nos mande al nuevo mundo...

653
00:50:45,420 --> 00:50:46,839
necesitaremos nombres.

654
00:50:47,714 --> 00:50:48,715
Quiero decir...

655
00:50:48,882 --> 00:50:50,759
89Q12...

656
00:50:50,926 --> 00:50:52,344
no es un nombre...

657
00:50:53,971 --> 00:50:57,850
así que me gustaría llamarme...

658
00:50:59,101 --> 00:51:00,185
Lylla.

659
00:51:00,936 --> 00:51:02,104
Lylla.

660
00:51:02,604 --> 00:51:03,730
Lylla.

661
00:51:04,064 --> 00:51:05,440
Lylla.

662
00:51:05,607 --> 00:51:07,651
Es un lindo nombre, Lylla.

663
00:51:08,986 --> 00:51:10,112
Gracias.

664
00:51:11,238 --> 00:51:14,575
Creo que mi nombre será Dientón...

665
00:51:15,450 --> 00:51:17,870
porque, aunque todos los tenemos,

666
00:51:18,245 --> 00:51:20,706
los míos son más prominentes.

667
00:51:22,207 --> 00:51:24,042
-Dientón.

668
00:51:24,209 --> 00:51:26,003
-Lylla.
-Dientón.

669
00:51:26,712 --> 00:51:31,341
Yo me llamando Piso,
porque yo echando en el piso.

670
00:51:31,675 --> 00:51:34,553
Estás echada en el piso,
¿así que te llamas Piso?

671
00:51:36,054 --> 00:51:37,347
¡Sí!

672
00:51:38,807 --> 00:51:40,642
-Piso.

673
00:51:40,809 --> 00:51:42,352
¿Y tú, amigo?

674
00:51:45,439 --> 00:51:49,151
Algún día,
haré grandes máquinas voladoras...

675
00:51:49,985 --> 00:51:53,030
y yo y mis amigos volaremos juntos...

676
00:51:53,197 --> 00:51:56,366
hacia el hermoso cielo eterno...

677
00:51:57,117 --> 00:51:59,536
Lylla, Dientón...

678
00:51:59,953 --> 00:52:02,789
Piso y yo...

679
00:52:04,124 --> 00:52:05,459
Rocket, cohete en inglés.

680
00:52:07,878 --> 00:52:09,254
Rocket.

681
00:52:10,255 --> 00:52:12,758
Es muy lindo tener amigos.

682
00:52:13,675 --> 00:52:14,760
Sí.

683
00:52:20,140 --> 00:52:21,642
Comienza la incisión aquí.

684
00:52:24,561 --> 00:52:25,771
Mantén la calma.

685
00:52:28,941 --> 00:52:30,651
-Mantenlo quieto.
-¡No puedo!

686
00:52:30,817 --> 00:52:33,403
No se quedará quieto.

687
00:52:34,112 --> 00:52:36,823
¿Por qué nunca nos contó nada de esto?

688
00:52:37,282 --> 00:52:39,701
Es peor que lo que me hizo Thanos.

689
00:52:41,453 --> 00:52:43,705
¿Y la clave? ¿Está ahí?

690
00:52:48,252 --> 00:52:50,337
No. Pero hoy eliminaron un archivo.

691
00:52:50,504 --> 00:52:52,923
Lo descargaron y lo borraron,
tenía un millón de caracteres.

692
00:52:53,090 --> 00:52:57,553
Los datos biométricos dicen
que fue este hombre. El registrador B2H6.

693
00:52:57,719 --> 00:52:59,137
Hoy lo vi afuera de registros.

694
00:53:01,807 --> 00:53:03,934
Parece un registrador
del Alto Evolucionador.

695
00:53:04,560 --> 00:53:05,936
¿El Alto Evolucionador?

696
00:53:06,979 --> 00:53:08,230
¿El fundador de OrgoCorp?

697
00:53:08,397 --> 00:53:10,190
Con OrgoCorp, financia sus experimentos...

698
00:53:10,357 --> 00:53:12,192
que violan las leyes intergalácticas.

699
00:53:12,359 --> 00:53:14,403
Creó comunidades enteras.

700
00:53:14,778 --> 00:53:16,947
Xeronianos, los Ani-hombres...

701
00:53:17,114 --> 00:53:18,407
-los Soberanos.
-¿Los Soberanos?

702
00:53:18,574 --> 00:53:20,617
En ciertos rincones del universo
lo consideran Dios.

703
00:53:22,327 --> 00:53:23,537
Yo soy Groot.

704
00:53:23,704 --> 00:53:24,705
Sí.

705
00:53:24,872 --> 00:53:25,956
¿Qué? ¿Que es Groot?

706
00:53:26,123 --> 00:53:29,501
Dijo que quizá se descargó la clave
en el computador de la cabeza.

707
00:53:30,794 --> 00:53:33,130
Eso podría almacenar la clave.

708
00:53:33,297 --> 00:53:35,048
Si lo hallamos, salvamos a Rocket.

709
00:53:35,757 --> 00:53:37,759
Las coordenadas del Alto Evolucionador.

710
00:53:39,428 --> 00:53:40,554
Ponlas en el navegador.

711
00:53:40,721 --> 00:53:41,722
Espera un minuto.

712
00:53:42,598 --> 00:53:43,932
¿Me tomas el pelo?

713
00:53:44,391 --> 00:53:47,311
¿Él quiere al tejón destripado
de la enfermería...

714
00:53:47,477 --> 00:53:49,271
y se lo llevarás directamente?

715
00:53:49,938 --> 00:53:51,064
Casi seguro es una trampa.

716
00:53:51,690 --> 00:53:54,610
Si sabes que quiere atraparte
es un enfrentamiento.

717
00:53:54,776 --> 00:53:57,112
Un enfrentamiento
es una trampa si te enfrentas...

718
00:53:57,279 --> 00:54:00,115
a un tipo mil veces más poderoso que tú.

719
00:54:01,116 --> 00:54:03,118
¿Saben quién es el Alto Evolucionador?

720
00:54:03,285 --> 00:54:06,455
Sí, un imbécil
que diseccionó a mi mejor amigo.

721
00:54:06,622 --> 00:54:08,498
-Segundo mejor amigo.
-No querrán meterse...

722
00:54:08,665 --> 00:54:10,542
con el Alto Evolucionador.

723
00:54:10,709 --> 00:54:12,544
No pensaremos en eso cuando lo hagamos.

724
00:54:12,711 --> 00:54:14,630
¿Saben una cosa? ¡No me importa!

725
00:54:14,796 --> 00:54:15,839
Déjenme con los Devastadores...

726
00:54:16,006 --> 00:54:17,966
y vayan a hacer lo que quieran.

727
00:54:18,133 --> 00:54:19,218
No hay tiempo para esto.

728
00:54:19,384 --> 00:54:21,929
No es una pregunta.
¡Déjenme ya con mi gente!

729
00:54:22,095 --> 00:54:24,932
¿"Tu gente"?
Los Devastadores no son tu gente.

730
00:54:25,098 --> 00:54:26,934
Yo soy un maldito Devastador. Tú no.

731
00:54:28,477 --> 00:54:31,021
Sé que siempre buscaste una familia.

732
00:54:31,188 --> 00:54:32,689
Pero la Gamora que amaba...

733
00:54:32,856 --> 00:54:34,149
no la halló con unos criminales...

734
00:54:34,316 --> 00:54:35,442
sino con nosotros.

735
00:54:35,609 --> 00:54:37,819
Gente que se preocupa por ti.

736
00:54:37,986 --> 00:54:40,239
Sé que sigues siendo así.

737
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
En algún lugar de tu interior...

738
00:54:45,661 --> 00:54:50,415
¿A qué le temes tanto en tu interior
que tengo que ser algo para ti?

739
00:54:50,958 --> 00:54:53,585
Tu Gamora me importa una mierda.

740
00:54:53,752 --> 00:54:55,128
¡La vida me hizo como soy ahora!

741
00:54:57,798 --> 00:55:00,717
Tengo unas mejoras
gracias al tejón destripado...

742
00:55:00,884 --> 00:55:03,595
y no arriesgaremos su vida
para facilitar la tuya.

743
00:55:03,762 --> 00:55:04,888
Somos familiares.

744
00:55:05,055 --> 00:55:06,557
Y él también.

745
00:55:11,019 --> 00:55:12,271
Vete a la mierda.

746
00:55:14,815 --> 00:55:16,567
Váyanse todos a la mierda.

747
00:55:28,662 --> 00:55:30,706
Lo hallé por el primer escudo...

748
00:55:30,873 --> 00:55:32,958
pirateando naves de suministro.

749
00:55:33,792 --> 00:55:35,085
Gracias, buen hombre.

750
00:55:35,419 --> 00:55:39,256
A usted, por su generosa contribución
al fondo de retiro de los orgocentinelas.

751
00:55:39,423 --> 00:55:40,674
Tu socia...

752
00:55:41,383 --> 00:55:44,887
una zehoberiana llamada Gamora,
¿dónde está?

753
00:55:45,053 --> 00:55:46,305
No obtendrás nada de mí.

754
00:55:46,471 --> 00:55:49,099
Ya lo veremos, ¿no?

755
00:55:49,933 --> 00:55:51,101
Adam.

756
00:55:52,436 --> 00:55:53,520
Adam.

757
00:55:53,687 --> 00:55:54,688
¿Sí, madre?

758
00:55:54,855 --> 00:55:56,148
Muéstrale que hablamos en serio.

759
00:56:18,003 --> 00:56:21,215
¡Dije que le muestres que hablamos
en serio, no que lo desintegres!

760
00:56:21,381 --> 00:56:22,799
¿Qué más podíamos mostrarle?

761
00:56:22,966 --> 00:56:24,426
¡Ahora no nos sirve!

762
00:56:24,593 --> 00:56:25,636
Interroguemos al amigo.

763
00:56:25,802 --> 00:56:27,429
¿Crees que es un amigo?

764
00:56:27,596 --> 00:56:28,764
Es un animal.

765
00:56:31,225 --> 00:56:32,518
Parece triste.

766
00:56:34,353 --> 00:56:36,271
No me gusta cómo me hace sentir.

767
00:56:39,149 --> 00:56:40,150
Su amigo es un imbécil.

768
00:56:40,609 --> 00:56:42,361
Yo también tengo uno de esos. Entiendo.

769
00:56:43,195 --> 00:56:44,196
¿Puesto de avanzada?

770
00:56:44,363 --> 00:56:45,572
Habla Gamora, ¿estás ahí?

771
00:56:48,325 --> 00:56:49,326
Fitz-Gibbonok.

772
00:56:49,493 --> 00:56:50,494
Responde.

773
00:56:55,707 --> 00:56:57,334
Puesto de avanzada, responde.

774
00:56:58,335 --> 00:56:59,962
Sí, Gamora.

775
00:57:00,587 --> 00:57:01,922
Saludos.

776
00:57:02,089 --> 00:57:03,423
¿Puedo ayudar?

777
00:57:04,466 --> 00:57:06,009
Necesito que vengan a buscarme.

778
00:57:06,176 --> 00:57:08,846
Subiré la ubicación
de la nave en la que estoy.

779
00:57:09,388 --> 00:57:11,431
Creo que podemos arreglarlo.

780
00:58:08,030 --> 00:58:11,283
Tienes que decirle
exactamente lo que te dije.

781
00:58:12,075 --> 00:58:13,076
Díselo tú.

782
00:58:13,243 --> 00:58:15,537
Nunca nadie me escucha.

783
00:58:30,802 --> 00:58:31,803
Quill...

784
00:58:32,721 --> 00:58:33,889
la vida es un estanque...

785
00:58:34,806 --> 00:58:38,143
y te pasaste la vida
saltando de mujer en mujer...

786
00:58:38,310 --> 00:58:40,521
como si fueran nenúfares
de este gran estanque.

787
00:58:41,271 --> 00:58:43,524
Quizá, lo que necesitas, Quill...

788
00:58:44,942 --> 00:58:46,527
es aprender a nadar.

789
00:58:50,280 --> 00:58:51,365
Eso tiene sentido.

790
00:58:51,532 --> 00:58:52,491
Sí, lo tiene.

791
00:58:52,658 --> 00:58:54,868
No, es una especie de analogía.

792
00:58:55,619 --> 00:58:58,830
Y no sabía que eras capaz
de ese tipo de pensamiento.

793
00:58:58,997 --> 00:59:00,541
Conozco muchas analogías.

794
00:59:01,083 --> 00:59:03,210
Analogías, metáforas, etcétera.

795
00:59:04,419 --> 00:59:05,462
Por ejemplo...

796
00:59:06,672 --> 00:59:10,259
La cabeza de Gamora
es como un nenúfar porque es verde.

797
00:59:11,677 --> 00:59:12,928
Analogía.

798
00:59:13,637 --> 00:59:15,013
Y tiene aspecto estúpido...

799
00:59:15,180 --> 00:59:16,431
-y se agita.
-¿Se agita?

800
00:59:16,598 --> 00:59:19,059
Porque la piel está formada por una hoja.

801
00:59:19,518 --> 00:59:20,519
Metáfora.

802
00:59:20,686 --> 00:59:21,979
¿Lo es?

803
00:59:22,145 --> 00:59:25,315
Ayer, hice caca con forma de pez.

804
00:59:25,482 --> 00:59:29,278
Hasta mi trasero puede hacer una analogía.

805
00:59:39,371 --> 00:59:40,414
¿Qué pasa?

806
00:59:41,039 --> 00:59:42,833
Tiene fluido en los pulmones.

807
00:59:43,876 --> 00:59:45,502
¿P13?

808
00:59:46,795 --> 00:59:48,213
P13.

809
00:59:49,965 --> 00:59:51,091
Señor.

810
00:59:52,134 --> 00:59:53,427
¡P13!

811
00:59:53,594 --> 00:59:56,013
-Mi señor, sugiero...
-¿Dónde está? Lo pasé.

812
00:59:56,680 --> 00:59:57,681
Debe...

813
00:59:59,433 --> 01:00:03,437
El señor estaba tratándose cuando
tuvimos un gran avance con el Lote 92.

814
01:00:03,604 --> 01:00:05,397
Deberíamos seguir mañana, ¿sí?

815
01:00:05,564 --> 01:00:07,482
"Continuaremos mañana", ¡no!

816
01:00:07,649 --> 01:00:08,901
¡P13!

817
01:00:12,196 --> 01:00:13,197
Ahí estás.

818
01:00:23,248 --> 01:00:24,249
Hola.

819
01:00:35,093 --> 01:00:36,345
¿Cómo supiste...

820
01:00:36,929 --> 01:00:40,474
sobre las microseminoproteínas, P13?

821
01:01:04,581 --> 01:01:06,208
¿Qué pasó ahí adentro?

822
01:01:07,125 --> 01:01:08,126
¿Por qué?

823
01:01:08,836 --> 01:01:11,380
¿Cómo lo supiste, P13?

824
01:01:11,547 --> 01:01:13,465
Había muy poca filtración...

825
01:01:13,632 --> 01:01:16,176
En el filtro hipotónico,
sí, ya lo arreglamos.

826
01:01:16,343 --> 01:01:17,970
Pero ¿cómo lo supiste?

827
01:01:18,679 --> 01:01:21,014
¡Yo te hice!

828
01:01:21,181 --> 01:01:23,350
¿Cómo lo supiste?

829
01:01:27,396 --> 01:01:28,647
Porque funcionó.

830
01:01:35,737 --> 01:01:37,072
Funcionó.

831
01:01:39,783 --> 01:01:41,910
Se les fue la furia.

832
01:01:42,911 --> 01:01:45,539
Tenemos las criaturas pacíficas
que siempre buscamos...

833
01:01:45,706 --> 01:01:48,292
listas para vivir en el nuevo mundo.

834
01:01:51,211 --> 01:01:52,880
¿Vamos al nuevo mundo?

835
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
¿Vamos?

836
01:01:59,011 --> 01:02:00,262
Mírate.

837
01:02:00,637 --> 01:02:01,722
Es como si...

838
01:02:01,889 --> 01:02:04,516
te hubieran hecho niños con dedos gordos.

839
01:02:04,683 --> 01:02:07,603
¿Cómo podrías ser parte
de una especie perfecta?

840
01:02:07,936 --> 01:02:11,773
Eres un popurrí de errores
de los que podríamos aprender cosas...

841
01:02:11,940 --> 01:02:14,610
para aplicarlas
a las criaturas que sí importan.

842
01:02:16,028 --> 01:02:21,158
El Lote 89 nunca estuvo destinado
al nuevo mundo, P13.

843
01:02:21,325 --> 01:02:22,826
¿Pudiste descubrir...

844
01:02:22,993 --> 01:02:26,705
el complejo funcionamiento de los sistemas
de filtración citoplasmática...

845
01:02:26,872 --> 01:02:28,749
pero no pudiste descubrir eso?

846
01:02:32,836 --> 01:02:34,296
Pero ese cerebro.

847
01:02:35,589 --> 01:02:37,674
Me gustaría estudiarlo más a fondo.

848
01:02:42,221 --> 01:02:45,516
Prepáralo para cirugía
y extirpación por la mañana.

849
01:02:46,600 --> 01:02:48,477
¿Y el resto del Lote 89, señor?

850
01:02:52,189 --> 01:02:53,649
Incinéralos.

851
01:03:01,532 --> 01:03:04,117
Agoniza. Necesitamos esa clave.

852
01:03:05,077 --> 01:03:06,286
No tenemos mucho tiempo.

853
01:03:07,621 --> 01:03:09,081
Ya llegamos.

854
01:03:21,260 --> 01:03:24,054
CONTRATIERRA

855
01:03:24,346 --> 01:03:25,722
Eso se parece...

856
01:03:26,974 --> 01:03:27,975
a casa.

857
01:03:40,612 --> 01:03:42,406
Es una réplica de la Tierra.

858
01:03:42,573 --> 01:03:43,782
No tiene sentido.

859
01:03:43,949 --> 01:03:46,994
La atmósfera es habitable.
La gravedad es algo menor a la de Xandar.

860
01:04:39,630 --> 01:04:40,631
Hola.

861
01:04:40,797 --> 01:04:43,217
No queremos hacerles daño.

862
01:04:54,478 --> 01:04:56,522
Escuchen, intentaba devolverle la pelota.

863
01:04:59,441 --> 01:05:00,442
¡Oye!

864
01:05:01,902 --> 01:05:03,529
¡Vamos! No hay motivo...

865
01:05:05,322 --> 01:05:06,323
Oigan.

866
01:05:06,490 --> 01:05:08,242
Groot, ¡tamaño de Kaiju!

867
01:05:08,408 --> 01:05:10,827
-¡Tamaño de Kaiju, no!
-¡Yo soy...

868
01:05:11,203 --> 01:05:12,204
-Groot!
-Retrocedan.

869
01:05:12,371 --> 01:05:13,747
No, ¡Kaiju no!

870
01:05:14,081 --> 01:05:15,082
¡Abajo, Groot!

871
01:05:15,249 --> 01:05:16,834
No hay razón para temer.

872
01:05:19,670 --> 01:05:20,838
¡Abajo, Groot!

873
01:05:21,505 --> 01:05:22,881
Gente, está bien.

874
01:05:23,048 --> 01:05:24,091
Hola.

875
01:05:24,258 --> 01:05:25,926
No vinimos a hacerte daño.

876
01:05:26,844 --> 01:05:27,845
Bueno.

877
01:05:28,220 --> 01:05:29,805
¿Ves? Ten.

878
01:05:30,931 --> 01:05:32,182
Para la rodilla.

879
01:05:34,560 --> 01:05:36,186
Necesitamos salvar a nuestro amigo.

880
01:05:40,816 --> 01:05:43,235
Qué sucio. No tiene que estar aquí.

881
01:05:44,862 --> 01:05:47,072
Le enseñaré
las costumbres de los Soberanos.

882
01:05:50,158 --> 01:05:51,326
Le enseñaré a no hacer eso.

883
01:05:51,493 --> 01:05:53,829
Tenerlo aquí ya es un acto de blasfemia.

884
01:05:54,413 --> 01:05:56,290
Mátalo. Ahora.

885
01:05:56,999 --> 01:06:00,836
Soy Warlock, mamá,
y estoy harto de que me den órdenes.

886
01:06:02,129 --> 01:06:03,380
Llegó Gamora.

887
01:06:04,923 --> 01:06:07,259
Significa que también llegó la ardilla.

888
01:06:07,426 --> 01:06:09,553
Para salvarnos, llevémoslo
con al Alto Evolucionador...

889
01:06:09,720 --> 01:06:11,471
antes que lo haga su gente.

890
01:06:35,996 --> 01:06:37,039
Sí, siéntense.

891
01:06:37,206 --> 01:06:38,874
Sentémonos. Está bien.

892
01:06:48,592 --> 01:06:49,718
Yo soy Groot.

893
01:06:49,885 --> 01:06:51,678
No es grosero. Está para eso.

894
01:06:51,845 --> 01:06:53,180
¡Siéntate, Drax!

895
01:06:53,347 --> 01:06:54,348
Idiota.

896
01:06:56,558 --> 01:06:57,518
Gracias.

897
01:07:01,980 --> 01:07:03,065
Gracias.

898
01:07:04,775 --> 01:07:06,568
Nuestro amigo...

899
01:07:07,861 --> 01:07:09,071
agoniza.

900
01:07:15,410 --> 01:07:18,330
Queremos a nuestro amigo.

901
01:07:19,957 --> 01:07:21,250
Pero agoniza.

902
01:07:24,378 --> 01:07:26,421
Eso no es agonizar, es estar muerto.

903
01:07:26,588 --> 01:07:27,965
Creerán que ya está muerto.

904
01:07:28,131 --> 01:07:30,050
Creerán que vinimos a vengarnos.

905
01:07:30,217 --> 01:07:31,885
Siéntate, Drax.

906
01:07:32,052 --> 01:07:33,053
¡Para eso está aquí!

907
01:07:33,220 --> 01:07:34,304
No es así, Drax.

908
01:07:34,471 --> 01:07:36,014
Es para que la gente se siente...

909
01:07:36,181 --> 01:07:38,100
uno al lado del otro.
Saca tus botas de ahí.

910
01:07:38,267 --> 01:07:40,727
¡Me cuesta creer
que no tenga muchos propósitos!

911
01:07:40,894 --> 01:07:42,187
Lo lamento. Mi amigo...

912
01:07:42,604 --> 01:07:43,605
es un idiota.

913
01:07:44,898 --> 01:07:46,316
Es igual que tu "agoniza".

914
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
¿Por qué criticas todo?

915
01:07:48,318 --> 01:07:49,570
Entonces, ¿por qué es alargado?

916
01:07:49,736 --> 01:07:50,988
Era un sonido distinto.

917
01:07:51,154 --> 01:07:54,116
No, no lo era. Agonizar. Idiota.
¿Ves? Es lo mismo.

918
01:07:54,283 --> 01:07:55,325
¡Bien, chicos!

919
01:07:55,701 --> 01:07:57,953
¿Puedo intentar salvar a nuestro amigo?

920
01:07:58,120 --> 01:07:59,496
¡Te veo, Drax!

921
01:08:00,789 --> 01:08:05,252
Entiendo que nada de esto
tiene sentido para ustedes ahora.

922
01:08:05,752 --> 01:08:07,921
Necesitamos que nos ayuden...

923
01:08:08,547 --> 01:08:10,716
a encontrar a un hombre.

924
01:08:11,717 --> 01:08:12,926
Voy a dibujar.

925
01:08:13,093 --> 01:08:15,262
Voy a dibujar al que buscamos.

926
01:08:17,221 --> 01:08:18,682
Así.

927
01:08:19,474 --> 01:08:20,893
¿Ven lo que tiene en la cabeza?

928
01:08:21,393 --> 01:08:24,438
-Tiene una cosa así.
-Es delicioso.

929
01:08:24,604 --> 01:08:26,064
Eso es.

930
01:08:26,899 --> 01:08:29,318
¿Vieron a este hombre?

931
01:08:31,069 --> 01:08:32,487
Es muy bueno.

932
01:08:32,654 --> 01:08:34,698
¿Después me lo das
para colgarlo en mi apartamento?

933
01:08:34,865 --> 01:08:36,658
Sí. Gracias.

934
01:08:38,243 --> 01:08:40,037
¿Se llama "Mowtio"?

935
01:08:58,846 --> 01:09:01,099
Hay muchos mowtios. ¿Allí?

936
01:09:02,017 --> 01:09:03,435
En la pirámide.

937
01:09:05,895 --> 01:09:08,814
¿Es tu auto el que está en la entrada?

938
01:09:14,363 --> 01:09:16,782
Drax, quédate aquí con Rocket.

939
01:09:16,948 --> 01:09:18,075
Cuídalo. Vienen por él.

940
01:09:18,242 --> 01:09:19,493
-Quiero ir.
-No.

941
01:09:19,826 --> 01:09:21,537
Mantis, vigila a Drax.

942
01:09:21,703 --> 01:09:23,872
Groot, ya sabes qué hacer con esto.

943
01:09:31,587 --> 01:09:33,298
-Empújalo hacia abajo.
-¿Qué?

944
01:09:33,465 --> 01:09:35,509
-Presiónalo hacia abajo.
-Eso hago.

945
01:09:35,676 --> 01:09:36,468
Presiónalo.

946
01:09:37,803 --> 01:09:39,763
-Presionas el cerrojo.
-¿El qué?

947
01:09:39,930 --> 01:09:43,015
Hay un botón
debajo de la manija, presiónalo.

948
01:09:44,393 --> 01:09:45,935
Bueno. ¿Y ahora qué?

949
01:09:46,103 --> 01:09:47,563
Abre la maldita puerta.

950
01:09:49,898 --> 01:09:51,692
Es un diseño estúpido...

951
01:09:51,859 --> 01:09:54,653
y tus instrucciones
fueron muy poco claras.

952
01:09:55,279 --> 01:09:57,531
Consigamos esa clave
y salvemos a nuestro amigo.

953
01:10:04,204 --> 01:10:05,622
Dejé la Tierra a los ocho años.

954
01:10:05,789 --> 01:10:07,916
¿Por qué sabría más que tú de estas cosas?

955
01:10:08,083 --> 01:10:09,001
No te veo como voluntaria.

956
01:10:09,168 --> 01:10:10,169
-¿Conduzco?
-No.

957
01:10:10,335 --> 01:10:11,712
-Conduciré.
-No quiero que lo hagas.

958
01:10:11,879 --> 01:10:12,796
Yo me encargo.

959
01:10:57,841 --> 01:11:00,302
Debes ser una mascota muy leal...

960
01:11:00,886 --> 01:11:03,764
si están dispuestos
a hacer todo esto por ti.

961
01:12:12,624 --> 01:12:14,877
¿Esta es la sociedad perfecta?

962
01:12:35,522 --> 01:12:36,523
Señor.

963
01:12:36,690 --> 01:12:38,817
Esta lleva dos horas corriendo...

964
01:12:38,984 --> 01:12:40,527
sin sudar.

965
01:12:40,694 --> 01:12:42,196
-Es increíble...
-Sobreviven...

966
01:12:42,362 --> 01:12:43,572
con 30 calorías diarias...

967
01:12:43,739 --> 01:12:46,575
una hora de sueño a la semana,
siempre están contentos...

968
01:12:46,742 --> 01:12:48,744
y recablean un núcleo carbenetrix...

969
01:12:48,911 --> 01:12:50,829
en menos de dos minutos.

970
01:12:51,246 --> 01:12:53,916
Pero ¿estará preparada
para la nueva colonia?

971
01:12:54,625 --> 01:12:56,543
Señor, ya llegaron.

972
01:13:03,133 --> 01:13:04,259
Allá vamos.

973
01:13:12,309 --> 01:13:13,310
Vinimos para ver...

974
01:13:13,477 --> 01:13:15,979
El Alto Evolucionador los espera.

975
01:13:16,146 --> 01:13:17,231
O sea, es una trampa.

976
01:13:17,397 --> 01:13:18,440
Es un enfrentamiento.

977
01:13:18,607 --> 01:13:20,859
-Ella se queda aquí.
-¿Por qué?

978
01:13:21,026 --> 01:13:22,110
Política contra armas...

979
01:13:22,277 --> 01:13:23,695
y tu brazo es un arma.

980
01:13:28,784 --> 01:13:30,494
-No tiene armas.
-Andando.

981
01:13:31,119 --> 01:13:32,120
Oye.

982
01:13:33,330 --> 01:13:34,706
Todo irá bien.

983
01:13:55,727 --> 01:13:56,895
¡Deprisa!

984
01:14:16,039 --> 01:14:17,583
¿Estás bien, Rocket?

985
01:14:35,726 --> 01:14:37,144
¿Ya podemos juegar Rocket y yo?

986
01:14:37,311 --> 01:14:38,312
Ahora no puedo, Piso.

987
01:14:46,028 --> 01:14:47,029
¿Qué haces?

988
01:14:47,196 --> 01:14:48,822
No nos van a liberar.

989
01:14:49,615 --> 01:14:50,866
Sí, lo harán, Rocket.

990
01:14:51,033 --> 01:14:52,951
Iremos al nuevo mundo
en cualquier momento.

991
01:14:56,538 --> 01:14:57,831
No, no puede ser cierto.

992
01:14:57,998 --> 01:14:58,999
Lo es.

993
01:14:59,791 --> 01:15:01,502
Quieren matarnos por la mañana.

994
01:15:01,668 --> 01:15:02,503
¿Qué?

995
01:15:02,669 --> 01:15:03,879
¿Qué?

996
01:15:04,046 --> 01:15:05,380
Pero voy a arreglarlo.

997
01:15:11,220 --> 01:15:12,346
¿Qué es eso?

998
01:15:12,513 --> 01:15:13,931
Una llave.

999
01:15:14,681 --> 01:15:16,808
La usaré para sacarlos a todos.

1000
01:15:17,809 --> 01:15:19,895
No sé si es prudente, Rocket.

1001
01:15:20,729 --> 01:15:22,147
¡Rocket y yo nos iremos!

1002
01:15:22,314 --> 01:15:24,691
¡Estaremos felices para siempre!

1003
01:15:25,692 --> 01:15:28,362
Al final de ese pasillo hay naves.

1004
01:15:29,404 --> 01:15:31,740
Lo sé. Y si llegamos a una...

1005
01:15:31,907 --> 01:15:33,116
puedo pilotarla.

1006
01:15:33,867 --> 01:15:36,828
Y nos iremos volando los cuatro...

1007
01:15:37,663 --> 01:15:39,248
como siempre dijimos, ¿sí?

1008
01:15:42,084 --> 01:15:43,085
¿Sí?

1009
01:15:47,339 --> 01:15:51,134
¡Yupi! ¡Rocket! ¡El cielo!

1010
01:16:14,032 --> 01:16:15,784
-¡Lo lograste!
-¡Sí!

1011
01:16:15,951 --> 01:16:16,910
¡Lo lograste!

1012
01:16:17,077 --> 01:16:19,204
¡Lo lograste!

1013
01:16:40,100 --> 01:16:41,101
¡Lo lograste!

1014
01:16:42,394 --> 01:16:43,395
Lo lograste.

1015
01:16:45,189 --> 01:16:46,565
Realmente es lindo tener...

1016
01:17:03,665 --> 01:17:06,793
Sí, imaginé que harías algo así.

1017
01:17:07,669 --> 01:17:09,505
Vuelve a la jaula, P13.

1018
01:17:15,469 --> 01:17:17,012
El cielo.

1019
01:17:30,984 --> 01:17:34,488
Rocket, Dientón y Piso, vayan.

1020
01:17:34,655 --> 01:17:38,158
-Q12 y P13 escaparon de sus jaulas.
-Rocket, Dientón y Piso, vayan.

1021
01:17:38,325 --> 01:17:40,410
Q12 está neutralizado...

1022
01:17:40,577 --> 01:17:42,538
-Rocket, Dientón y Piso, vayan.
-...P13 sigue fuera.

1023
01:17:42,704 --> 01:17:45,457
-Necesitaré ayuda.
-Rocket, Dientón y Piso, vayan.

1024
01:17:45,624 --> 01:17:47,751
Rocket, Dientón y Piso, vayan.

1025
01:17:47,918 --> 01:17:50,003
Recuerden no magullarle el cerebro.

1026
01:17:57,302 --> 01:17:59,221
¡Muy bien, P13!

1027
01:17:59,388 --> 01:18:02,349
Ganaste el concurso de llanto.
Ahora, a la jaula.

1028
01:18:05,477 --> 01:18:06,562
Rocket, Dientón y Piso, vayan.

1029
01:18:06,728 --> 01:18:08,146
-¡Vamos, Rocket!
-Rocket, Dientón y Piso, vayan.

1030
01:18:08,313 --> 01:18:10,148
¡Vamos! ¡Por favor, Rocket!

1031
01:18:10,399 --> 01:18:11,358
¡Rocket!

1032
01:18:11,775 --> 01:18:13,026
¡Rocket!

1033
01:18:15,362 --> 01:18:16,738
Aquí abajo. Rápido.

1034
01:19:14,838 --> 01:19:15,839
-¡Ahí está!
-¡Atrápenlo!

1035
01:19:16,006 --> 01:19:18,133
-¡Vuelve aquí!
-¡Atrápenlo!

1036
01:20:03,595 --> 01:20:04,638
¿Qué haces?

1037
01:20:04,805 --> 01:20:06,098
Tengo un mal presentimiento sobre esto.

1038
01:20:06,265 --> 01:20:08,100
Peter te dijo que te quedes aquí.

1039
01:20:08,267 --> 01:20:09,268
Sí, es su culpa.

1040
01:20:09,434 --> 01:20:12,604
Ya debería saber que no hago
nada de lo que me dicen.

1041
01:20:12,771 --> 01:20:14,565
Tienes que proteger a Rocket.

1042
01:20:14,898 --> 01:20:16,149
Sí, así es.

1043
01:20:16,942 --> 01:20:19,444
Súbete y volveremos a la nave.

1044
01:20:19,611 --> 01:20:21,280
¿Iremos por allí?

1045
01:20:21,905 --> 01:20:22,906
Sí.

1046
01:20:33,458 --> 01:20:36,420
¡Drax! ¡Oye!
¡Deja de portarte como un idiota!

1047
01:20:45,554 --> 01:20:46,555
¡Tú!

1048
01:20:47,097 --> 01:20:48,348
Oye, sí, ¡tú!

1049
01:20:50,058 --> 01:20:52,227
Debes tener la clave en eso de la cabeza.

1050
01:20:53,270 --> 01:20:54,855
Te aconsejo que no seas agresivo.

1051
01:20:56,440 --> 01:20:57,566
¿Ahora tienes tiempo para mí?

1052
01:20:58,317 --> 01:21:01,236
Tu amigo se aprovechó una vez.

1053
01:21:01,820 --> 01:21:03,155
Aprendo de mis errores.

1054
01:21:03,822 --> 01:21:07,242
Dirijo una pequeña parte
de mi capacidad mental...

1055
01:21:07,409 --> 01:21:09,119
hacia mí...

1056
01:21:09,286 --> 01:21:12,372
y ahora,
la gravedad sirve a mis caprichos.

1057
01:21:13,874 --> 01:21:14,875
Puerca de Guerra.

1058
01:21:15,042 --> 01:21:16,168
Ya.

1059
01:21:19,630 --> 01:21:21,757
Contratierra debe resultarte familiar.

1060
01:21:21,924 --> 01:21:22,925
¿Contratierra?

1061
01:21:23,091 --> 01:21:25,135
Visité tu planeta hace muchos años.

1062
01:21:25,302 --> 01:21:26,970
Hace mucho que la Tierra no es mi planeta.

1063
01:21:27,137 --> 01:21:28,263
Tu gente tenía...

1064
01:21:29,139 --> 01:21:30,224
un espíritu maravilloso.

1065
01:21:31,058 --> 01:21:35,229
El arte, la música y la literatura
eran de las mejores del universo.

1066
01:21:35,646 --> 01:21:40,609
La Tierra sería fabulosa si no fuera
por la ignorancia y el fanatismo.

1067
01:21:40,776 --> 01:21:42,778
-Bien.
-Me inspiró a crear Contratierra.

1068
01:21:42,945 --> 01:21:44,446
No me importa.

1069
01:21:44,613 --> 01:21:46,114
Todo lo bueno y nada de lo malo.

1070
01:21:46,281 --> 01:21:49,243
No necesito otro discurso
de un chiflado impotente...

1071
01:21:49,409 --> 01:21:50,661
cuya madre no lo quería...

1072
01:21:50,827 --> 01:21:53,288
que racionaliza
por qué necesita conquistar el universo.

1073
01:21:53,455 --> 01:21:56,250
No trato de conquistar el universo...

1074
01:21:56,917 --> 01:21:58,001
lo perfecciono.

1075
01:22:04,049 --> 01:22:05,509
¿Qué ra...?

1076
01:22:24,862 --> 01:22:25,863
¡Oye!

1077
01:22:26,280 --> 01:22:27,823
Suelta al tejón.

1078
01:22:32,703 --> 01:22:36,039
-Solo quiero la clave.
-Entonces, tráeme a 89P13.

1079
01:22:36,206 --> 01:22:37,457
Yo soy Groot.

1080
01:22:38,083 --> 01:22:39,877
Él dijo: "Chúpame la...".

1081
01:22:40,043 --> 01:22:41,253
¿Por qué estás tan enojado?

1082
01:22:41,461 --> 01:22:43,213
Porque sé qué le hiciste a nuestro amigo.

1083
01:22:43,881 --> 01:22:47,050
Todo lo que hice
fue para mejorar el universo.

1084
01:22:47,217 --> 01:22:48,594
Notición, Einstein.

1085
01:22:48,760 --> 01:22:51,722
Los mejores universos no incluyen
pulpos que venden meta...

1086
01:22:51,889 --> 01:22:53,640
a tipos con cabeza de cucaracha.

1087
01:22:55,017 --> 01:22:56,018
No incluyen eso.

1088
01:22:58,520 --> 01:22:59,521
Por eso...

1089
01:22:59,688 --> 01:23:01,857
como ya lo hice muchas veces...

1090
01:23:02,316 --> 01:23:04,151
voy a tener que arrasar todo...

1091
01:23:04,818 --> 01:23:05,986
y empezar de nuevo.

1092
01:23:06,153 --> 01:23:07,196
¿Qué?

1093
01:23:15,913 --> 01:23:17,623
Tengo a 89P13...

1094
01:23:17,789 --> 01:23:19,166
y estoy en camino.

1095
01:23:19,333 --> 01:23:20,709
Tenemos al sujeto.

1096
01:23:47,361 --> 01:23:48,654
Dios mío.

1097
01:23:59,331 --> 01:24:00,374
¿Yo soy Groot?

1098
01:24:00,541 --> 01:24:01,625
Mátalos a todos.

1099
01:24:04,628 --> 01:24:05,754
Quieto.

1100
01:24:08,131 --> 01:24:09,174
Dije: "Quieto".

1101
01:24:10,425 --> 01:24:13,053
¿Querías que te abandonara,
para que mi madre te fileteara?

1102
01:24:14,304 --> 01:24:15,347
Quédate.

1103
01:24:15,514 --> 01:24:16,515
¿Qué diablos?

1104
01:24:16,682 --> 01:24:19,393
-Trabajamos para el mismo jefe.
-Sí...

1105
01:24:20,018 --> 01:24:21,144
pero necesito el crédito...

1106
01:24:21,311 --> 01:24:23,188
para salvar a mi civilización.

1107
01:24:24,147 --> 01:24:27,234
Así que sé una buena cosa espeluznante...

1108
01:24:27,401 --> 01:24:28,193
y retrocede.

1109
01:24:37,870 --> 01:24:38,912
No.

1110
01:25:19,494 --> 01:25:20,621
Madre.

1111
01:25:44,937 --> 01:25:46,730
¡Madre!

1112
01:25:51,568 --> 01:25:52,945
Mantis y Drax, respondan.

1113
01:25:53,654 --> 01:25:55,113
¿Mantis? ¿Drax?

1114
01:25:55,822 --> 01:25:56,823
Hola.

1115
01:25:56,990 --> 01:25:59,201
¡Necesito que traigan la nave! ¡Ya!

1116
01:25:59,368 --> 01:26:03,664
No podemos hacerlo
porque no estamos en la nave.

1117
01:26:03,830 --> 01:26:04,915
¿Y dónde diablos están...?

1118
01:26:33,735 --> 01:26:34,736
Nebula, responde.

1119
01:26:34,903 --> 01:26:38,740
¡Gamora! ¡Despega ahora!
Tú y Rocket, váyanse del planeta.

1120
01:26:44,371 --> 01:26:45,622
¿Qué tipo de nave es esta?

1121
01:26:49,084 --> 01:26:50,586
Es divertido, en serio.

1122
01:26:50,752 --> 01:26:52,129
¿Qué tan estúpido eres, eh?

1123
01:26:52,296 --> 01:26:54,006
Obviamente, era una trampa.

1124
01:26:54,423 --> 01:26:57,050
No es una trampa. Es un enfrentamiento.

1125
01:26:57,634 --> 01:26:59,303
Ahora mátalos a todos.

1126
01:27:00,721 --> 01:27:01,763
¿Qué tienes en la mano?

1127
01:27:05,934 --> 01:27:06,935
¡Una granada!

1128
01:27:45,057 --> 01:27:48,435
¡Yo soy Groot!

1129
01:28:20,509 --> 01:28:21,552
¡No! ¡No lo hagas!

1130
01:28:21,844 --> 01:28:24,972
¡No lo hagas! ¡No, por favor!
¡Perdóname, por favor!

1131
01:28:25,138 --> 01:28:26,932
Perdóname, por favor.

1132
01:28:30,894 --> 01:28:33,397
Gracias. ¡Gra...!

1133
01:28:33,647 --> 01:28:34,773
Eso sería prematuro.

1134
01:28:35,941 --> 01:28:37,359
No...

1135
01:28:48,412 --> 01:28:52,749
Qué plan de escape novedoso, saltar
de cabeza a un planeta que explotará.

1136
01:28:57,838 --> 01:28:59,506
¡Nos matarás a ambos!

1137
01:28:59,673 --> 01:29:01,049
No a ambos.

1138
01:29:17,191 --> 01:29:18,192
¿Por qué hacemos esto?

1139
01:29:18,358 --> 01:29:20,777
Quill y Groot están adentro.
Debemos sacarlos.

1140
01:29:49,681 --> 01:29:50,682
Groot.

1141
01:30:07,533 --> 01:30:09,535
Que el de la cabina active el freno.

1142
01:30:09,910 --> 01:30:11,453
Se trabó la dirección.

1143
01:30:11,620 --> 01:30:13,121
¡Tira más fuerte!

1144
01:30:19,169 --> 01:30:20,045
Andando.

1145
01:30:40,732 --> 01:30:42,067
Cuesta respirar.

1146
01:30:49,867 --> 01:30:51,910
Estamos entrando al espacio.

1147
01:31:18,270 --> 01:31:19,646
Vete al diablo.

1148
01:31:28,655 --> 01:31:31,491
¿Qué clase de monstruo
masacra una civilización?

1149
01:31:31,992 --> 01:31:32,993
¿Y Mantis y Drax?

1150
01:31:33,160 --> 01:31:34,161
¡No lo sé!

1151
01:31:38,457 --> 01:31:39,625
-Dame.
-Ten.

1152
01:31:42,002 --> 01:31:43,045
Por suerte pude...

1153
01:31:43,212 --> 01:31:45,339
-derribar esa puerta...
-Rocket y Gamora quizá murieron...

1154
01:31:45,506 --> 01:31:46,507
¡por tu culpa!

1155
01:31:46,673 --> 01:31:48,509
-No lo sabía.
-¿No lo sabías?

1156
01:31:48,675 --> 01:31:50,344
¡Cuándo dejarás de usar la excusa...

1157
01:31:50,511 --> 01:31:53,180
de ser un payaso tonto
para no aportar nada...

1158
01:31:53,347 --> 01:31:55,516
y que los demás carguemos contigo!

1159
01:31:55,682 --> 01:31:56,892
¡No lo empujes!

1160
01:31:57,059 --> 01:31:58,185
No tienes derecho.

1161
01:31:58,352 --> 01:32:00,062
¡Y tú! No eres mejor.

1162
01:32:00,229 --> 01:32:01,939
Solo podemos contar contigo...

1163
01:32:02,105 --> 01:32:05,025
para apoyar al que muestre debilidad.

1164
01:32:05,192 --> 01:32:06,485
Bien, no me importa.

1165
01:32:06,652 --> 01:32:10,364
Sé que necesitas encontrar defectos
en los demás para sentirte bien.

1166
01:32:10,531 --> 01:32:12,991
-Encuéntramelos a mí.
-¡Vete al diablo, Mants!

1167
01:32:13,158 --> 01:32:14,952
¡Pero no tienes derecho a empujarlo!

1168
01:32:15,452 --> 01:32:17,329
No tiene la culpa de ser estúpido.

1169
01:32:17,704 --> 01:32:18,539
Es una carga.

1170
01:32:18,705 --> 01:32:22,751
Nos hace reír y nos quiere.
¿Cómo puede ser una carga?

1171
01:32:23,544 --> 01:32:26,922
A ti solo te importa
la inteligencia y la competencia.

1172
01:32:27,089 --> 01:32:29,049
No creo que aprecie esta defensa.

1173
01:32:29,216 --> 01:32:30,551
Está triste...

1174
01:32:30,717 --> 01:32:33,470
pero es el único de ustedes
que no se odia.

1175
01:32:33,971 --> 01:32:35,848
Así que no me importa si es estúpido.

1176
01:32:36,807 --> 01:32:38,100
¿Crees que soy estúpido?

1177
01:32:39,309 --> 01:32:40,477
Sí.

1178
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
Olvida.

1179
01:32:48,277 --> 01:32:51,446
Por suerte pude derribar
esa puerta con mi gran fuerza.

1180
01:32:52,614 --> 01:32:53,699
¿Quill?

1181
01:32:53,866 --> 01:32:55,742
¿Quill? ¿Estás ahí?

1182
01:32:59,872 --> 01:33:02,249
Ese idioma no aparece en mi traductor.

1183
01:33:12,885 --> 01:33:15,053
Bueno. Aquí vamos.

1184
01:33:36,491 --> 01:33:37,910
Muy bien, Rocket.

1185
01:33:38,744 --> 01:33:39,745
Vamos.

1186
01:33:57,179 --> 01:33:58,472
¿Lylla?

1187
01:34:01,099 --> 01:34:02,392
Amigo.

1188
01:34:05,437 --> 01:34:06,980
Está bien.

1189
01:34:07,147 --> 01:34:08,148
Aquí vamos.

1190
01:34:11,985 --> 01:34:12,986
Esto no está bien.

1191
01:34:13,862 --> 01:34:16,240
Sí, no, está bien. Funcionará. Funciona.

1192
01:34:16,406 --> 01:34:17,616
Debe ser más rápido.

1193
01:34:20,244 --> 01:34:22,913
Lo lamento. Lo lamento mucho.

1194
01:34:25,123 --> 01:34:26,124
Rocket.

1195
01:34:26,291 --> 01:34:27,584
Te fallé.

1196
01:34:28,460 --> 01:34:32,089
Hice que te mataran. Que mataran a todos.

1197
01:34:32,589 --> 01:34:33,966
Teníamos razón.

1198
01:34:34,591 --> 01:34:38,262
El cielo es hermoso, y es para siempre.

1199
01:34:38,846 --> 01:34:41,682
Estuve volando con nuestros amigos.

1200
01:34:55,195 --> 01:34:56,363
¿Puedo ir?

1201
01:34:56,905 --> 01:34:58,115
Sí.

1202
01:35:07,708 --> 01:35:08,709
¡No!

1203
01:35:09,209 --> 01:35:10,210
¡No!

1204
01:35:10,377 --> 01:35:11,378
Vamos.

1205
01:35:12,171 --> 01:35:13,630
-¡Vamos!
-Quill.

1206
01:35:16,550 --> 01:35:17,968
¡No!

1207
01:35:18,135 --> 01:35:20,429
¡No!

1208
01:35:22,639 --> 01:35:23,682
-Quill.
-¡No!

1209
01:35:24,725 --> 01:35:25,976
-Quill.
-No voy a perderlo.

1210
01:35:26,143 --> 01:35:27,144
Está muerto.

1211
01:35:27,311 --> 01:35:30,022
¡No dejaré que muera!

1212
01:35:32,441 --> 01:35:33,442
Vamos.

1213
01:35:46,288 --> 01:35:47,539
Pero todavía no.

1214
01:35:48,665 --> 01:35:50,542
Aún tienes un propósito aquí.

1215
01:35:51,168 --> 01:35:53,003
¿Un propósito para qué?

1216
01:35:53,504 --> 01:35:54,963
Nos hicieron en vano.

1217
01:35:55,130 --> 01:35:57,716
Como experimentos estúpidos
para ser destruidos.

1218
01:35:58,884 --> 01:36:00,844
Están los que nos criaron...

1219
01:36:01,011 --> 01:36:04,014
y luego están
los que nos guían en la vida.

1220
01:36:11,396 --> 01:36:13,357
Mi querido mapache.

1221
01:36:14,358 --> 01:36:17,903
Esta fue tu historia todo el tiempo,
solo que no lo sabías.

1222
01:36:21,782 --> 01:36:23,075
No soy un mapache.

1223
01:36:30,832 --> 01:36:32,209
¡La clave funciona!

1224
01:36:49,810 --> 01:36:50,811
¿Quill?

1225
01:37:10,205 --> 01:37:11,582
¿Dónde está Nebula?

1226
01:37:17,546 --> 01:37:19,047
Ella está...

1227
01:37:19,965 --> 01:37:22,259
Porque su código está en ese comunicador.

1228
01:37:27,723 --> 01:37:28,974
¿Qué? ¿Nebula?

1229
01:37:29,141 --> 01:37:31,018
-¿Dónde estás?
-¡Gracias a Dios!

1230
01:37:31,185 --> 01:37:32,394
Vinimos a sacarte de aquí.

1231
01:37:32,561 --> 01:37:34,104
-¿De dónde?
-De la nave del Alto Evolucionador.

1232
01:37:34,271 --> 01:37:35,731
No, me fui de la nave.

1233
01:37:35,898 --> 01:37:37,149
-¿Qué?
-Espera, ¿dónde estás?

1234
01:37:37,316 --> 01:37:38,317
¡En la nave!

1235
01:37:38,483 --> 01:37:39,818
-¿En la nave?
-No mentí.

1236
01:37:39,985 --> 01:37:41,236
¿Por qué estás ahí?

1237
01:37:41,403 --> 01:37:42,613
Para salvarte, es obvio.

1238
01:37:42,779 --> 01:37:43,780
No, te dije que volvieras.

1239
01:37:43,947 --> 01:37:47,451
Sabes que siempre encuentro una forma
ingeniosa de salir de un aprieto.

1240
01:37:47,618 --> 01:37:48,702
Salúdalo de mi parte.

1241
01:37:48,869 --> 01:37:51,038
-¿En serio?
-Dile que vamos a salvarlo.

1242
01:37:51,205 --> 01:37:52,915
Presta atención o juega con los niños.

1243
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
Lo uno o lo otro.

1244
01:37:54,333 --> 01:37:55,375
¿"Juega con los niños"?

1245
01:37:55,542 --> 01:37:56,710
¿Cómo saliste?

1246
01:37:56,877 --> 01:37:57,836
Eso no importa.

1247
01:37:58,003 --> 01:37:59,254
Yo soy Groot.

1248
01:37:59,421 --> 01:38:01,798
¿Saltar 300 metros
a tu muerte sin paracaídas...

1249
01:38:01,965 --> 01:38:02,925
es una forma ingeniosa...

1250
01:38:03,091 --> 01:38:04,635
de salir de un aprieto?

1251
01:38:05,010 --> 01:38:06,970
Inventan lo que dice, ¿no?

1252
01:38:07,387 --> 01:38:08,555
Lo importante es...

1253
01:38:08,722 --> 01:38:10,140
que todos estamos bien.

1254
01:38:13,393 --> 01:38:14,394
¿Rocket?

1255
01:38:15,479 --> 01:38:16,897
Sí, está aquí.

1256
01:38:17,064 --> 01:38:18,190
Y está bien.

1257
01:38:24,446 --> 01:38:28,534
Rocket, te queremos muchísimo,
y estamos felices de que estés vivo.

1258
01:38:29,159 --> 01:38:30,661
Eso los convierte en idiotas.

1259
01:38:30,827 --> 01:38:31,954
En eso tiene razón.

1260
01:38:34,248 --> 01:38:35,499
¡Vuelvan a sus jaulas!

1261
01:38:39,878 --> 01:38:40,879
¿Nebula?

1262
01:38:42,130 --> 01:38:43,507
Nebula, ¡responde!

1263
01:38:48,971 --> 01:38:51,932
Te gustaría participar
en una justa, ¿verdad?

1264
01:38:53,934 --> 01:38:54,935
Vete al diablo...

1265
01:38:55,102 --> 01:38:56,436
enfermo desgraciado.

1266
01:38:56,603 --> 01:38:58,063
Mataste a toda esa gente.

1267
01:38:58,230 --> 01:39:00,065
Como lo haré con tus amigos.

1268
01:39:00,649 --> 01:39:02,693
Te envío las coordenadas.

1269
01:39:02,860 --> 01:39:05,362
¡Morirán a menos que me traigas...

1270
01:39:05,529 --> 01:39:06,530
lo que es mío!

1271
01:39:06,697 --> 01:39:10,617
Vete a la mierda,
cara estirada con pinta de RoboCop...

1272
01:39:10,784 --> 01:39:12,160
aspirante a Skeletor...

1273
01:39:12,327 --> 01:39:14,329
retuercepezón pedazo de...

1274
01:39:17,499 --> 01:39:18,584
Colgó.

1275
01:39:21,420 --> 01:39:22,504
¿Eso crees?

1276
01:39:25,799 --> 01:39:27,342
1966.

1277
01:39:27,509 --> 01:39:30,095
Los soviéticos me pusieron en un cohete...

1278
01:39:30,262 --> 01:39:33,223
sabiendo muy bien
que no regresaría y moriría...

1279
01:39:33,390 --> 01:39:35,184
en una bola ardiente de muerte.

1280
01:39:35,684 --> 01:39:38,395
Pero algo
que ni los soviéticos mudak hacen...

1281
01:39:38,562 --> 01:39:40,689
es llamarme perra mala.

1282
01:39:40,856 --> 01:39:43,192
¡Dios mío! ¿Puedes olvidarlo?

1283
01:39:43,358 --> 01:39:47,362
Kraglin, por favor, retráctate.
Esto nos está matando.

1284
01:39:47,529 --> 01:39:50,324
No puedo retractarme
si ella es, de hecho...

1285
01:39:50,824 --> 01:39:51,825
una perra mala.

1286
01:39:52,868 --> 01:39:55,370
-¡Kraglin!
-Eso nunca deja de dolerme.

1287
01:39:55,787 --> 01:39:56,997
Kraglin.

1288
01:39:57,664 --> 01:39:58,749
Hola, Pete.

1289
01:39:58,916 --> 01:40:02,544
Debemos salvar a Nebula, Mantis
y Drax, y tienes que ayudarnos.

1290
01:40:02,711 --> 01:40:03,879
¿Yo?

1291
01:40:07,299 --> 01:40:09,092
Tú lo perdiste, estúpida.

1292
01:40:09,259 --> 01:40:11,303
Lo tenían
los engendros, pero...

1293
01:40:11,470 --> 01:40:12,429
¡Pero, pero!

1294
01:40:12,596 --> 01:40:13,847
¡Pero!

1295
01:40:15,766 --> 01:40:17,518
Esa palabra tan rancia.

1296
01:40:20,646 --> 01:40:23,190
Solo me pregunto
si no sería más prudente...

1297
01:40:23,357 --> 01:40:26,360
ir a la nueva colonia
sin entrar en conflictos innecesarios.

1298
01:40:26,527 --> 01:40:30,280
Pueden recablear un núcleo carbenetrix
en menos de dos minutos...

1299
01:40:30,447 --> 01:40:31,698
pero ¿qué es eso, Vim?

1300
01:40:32,533 --> 01:40:33,534
Memorización mecánica.

1301
01:40:33,700 --> 01:40:35,452
¡Memorización mecánica!

1302
01:40:36,411 --> 01:40:38,247
En los siglos en los que creamos...

1303
01:40:38,413 --> 01:40:41,500
solo una creación
sabía inventar de verdad.

1304
01:40:41,667 --> 01:40:42,668
Una.

1305
01:40:44,461 --> 01:40:49,383
Era pútrido en cualquier otro sentido,
pero 89P13 tenía eso.

1306
01:40:52,261 --> 01:40:53,303
Sí, señor.

1307
01:40:54,304 --> 01:40:58,517
Un pueblo incapaz de pensar
lo que aún no se ha pensado...

1308
01:40:58,684 --> 01:41:00,227
nunca llegará a buen término.

1309
01:41:00,394 --> 01:41:03,689
Necesitamos el cerebro de 89P13...

1310
01:41:03,856 --> 01:41:07,234
para que podamos transferir
ese atributo a estas criaturas...

1311
01:41:07,401 --> 01:41:09,319
antes de ir a la nueva colonia.

1312
01:41:09,486 --> 01:41:11,530
Solo eso importa.

1313
01:41:31,633 --> 01:41:33,093
¿Cómo llegaron aquí?

1314
01:41:36,013 --> 01:41:38,265
Peter intentará llegar al puerto espacial.

1315
01:41:38,891 --> 01:41:40,392
No sabe nada de los niños.

1316
01:41:40,934 --> 01:41:41,935
¡Tú!

1317
01:41:43,145 --> 01:41:45,647
Diles a los otros niños a bordo...

1318
01:41:45,814 --> 01:41:47,441
que eviten las paredes de estribor.

1319
01:41:50,360 --> 01:41:51,361
Saben tres palabras...

1320
01:41:51,528 --> 01:41:52,946
y dos de ellas son "joob"

1321
01:41:54,198 --> 01:41:56,158
¡No! ¡Escúchame!

1322
01:41:56,867 --> 01:41:59,161
Habla con los otros niños...

1323
01:41:59,328 --> 01:42:01,955
con todos los que están aquí y diles...

1324
01:42:02,122 --> 01:42:04,082
que eviten las malditas...

1325
01:42:04,249 --> 01:42:05,751
¿Qué diablos haces, Mantis?

1326
01:42:05,918 --> 01:42:08,504
¡Les explico, imbécil!

1327
01:42:19,473 --> 01:42:20,891
Los están asustando.

1328
01:42:26,939 --> 01:42:28,315
Hola, idiotas tontos.

1329
01:42:32,861 --> 01:42:34,196
Tenía una niñita como tú.

1330
01:42:34,905 --> 01:42:36,615
¿Sabes qué le gustaba?

1331
01:42:37,032 --> 01:42:39,034
Que hiciera sonidos de mono.

1332
01:42:49,711 --> 01:42:51,046
¿Qué tiene eso de mono?

1333
01:42:52,130 --> 01:42:53,257
Ni idea.

1334
01:43:28,876 --> 01:43:29,877
Sí.

1335
01:43:31,128 --> 01:43:32,212
Sí.

1336
01:43:34,840 --> 01:43:37,050
Les dirán a los otro niños
que eviten la pared de estribor.

1337
01:43:37,217 --> 01:43:40,095
¿Por qué no nos dijiste
que sabías su idioma todo el tiempo?

1338
01:43:40,470 --> 01:43:41,930
¿Por qué no preguntaste?

1339
01:43:44,391 --> 01:43:47,936
Esto podría ser inútil, Quill.
Él es demasiado poderoso.

1340
01:43:48,103 --> 01:43:49,813
Supongo que moriremos intentándolo.

1341
01:43:49,980 --> 01:43:52,482
¿Qué se logra con "morir intentándolo"?

1342
01:43:52,649 --> 01:43:54,109
O podemos darle al tejón.

1343
01:43:54,276 --> 01:43:56,820
Lo nuestro es morir intentándolo.

1344
01:43:56,987 --> 01:43:57,988
Yo soy Groot.

1345
01:43:58,155 --> 01:43:59,740
¡Ya sé quién eres!

1346
01:44:00,324 --> 01:44:02,534
Puedes quedarte en la zona de carga.

1347
01:44:02,701 --> 01:44:05,579
No dejaré a mi hermana con ese imbécil.

1348
01:44:05,746 --> 01:44:06,955
¿Eres tú?

1349
01:44:07,122 --> 01:44:08,665
Se cayó de tu bolsa.

1350
01:44:10,792 --> 01:44:12,002
Manos a la obra.

1351
01:44:48,956 --> 01:44:50,290
Esperen.

1352
01:44:52,000 --> 01:44:53,001
Esperen.

1353
01:44:53,168 --> 01:44:56,547
Leyendo algunas viejas cartas
Sonríes...

1354
01:44:59,216 --> 01:45:01,426
Su coraje es casi admirable.

1355
01:45:02,553 --> 01:45:03,554
Señor.

1356
01:45:14,523 --> 01:45:16,608
¿Cómo estás, maldito asqueroso?

1357
01:45:21,154 --> 01:45:22,906
-¡Atrás!
-Sí, señor.

1358
01:45:25,367 --> 01:45:26,702
Es tu turno, Steemie.

1359
01:45:27,578 --> 01:45:28,662
Primer cañón.

1360
01:45:30,622 --> 01:45:31,832
Segundo cañón.

1361
01:45:32,958 --> 01:45:34,251
Tercer cañón.

1362
01:45:34,418 --> 01:45:35,586
Cuarto cañón.

1363
01:45:44,094 --> 01:45:45,679
Todo a estribor.

1364
01:45:45,846 --> 01:45:46,847
Todo a estribor.

1365
01:45:53,020 --> 01:45:54,646
¡Y fuego!

1366
01:46:03,071 --> 01:46:04,281
Entraron al puerto espacial.

1367
01:46:04,448 --> 01:46:06,909
Una de ellas tiene al sujeto 89P13.

1368
01:46:07,075 --> 01:46:08,619
Liberen a los engendros.

1369
01:46:08,785 --> 01:46:11,580
Señor, fueron creados
para defender la nueva colonia...

1370
01:46:11,747 --> 01:46:13,165
¡Hazlo ya!

1371
01:46:13,332 --> 01:46:14,833
Tráeme a 89P13...

1372
01:46:15,000 --> 01:46:18,253
y mata a todos
los de la cabeza de ese dios muerto.

1373
01:46:56,500 --> 01:46:58,126
Puerto espacial abierto, capitán...

1374
01:46:58,293 --> 01:46:59,878
pero solo teníamos ese misil.

1375
01:47:00,045 --> 01:47:03,465
Rocket, Groot, ¡vayan!
Entren a ese puerto espacial.

1376
01:47:17,271 --> 01:47:18,480
¿Qué diablos?

1377
01:47:33,078 --> 01:47:34,955
¡Por favor!

1378
01:48:04,568 --> 01:48:06,862
Kraglin, nos infiltraron.

1379
01:48:09,239 --> 01:48:10,490
Abre el foso.

1380
01:48:10,657 --> 01:48:13,285
Señor, perderemos
nuestro poder de negociación.

1381
01:48:38,477 --> 01:48:39,478
¡Abiliscos!

1382
01:48:47,236 --> 01:48:48,445
¡Santo Dios!

1383
01:48:54,993 --> 01:48:56,078
¡Por aquí!

1384
01:50:02,019 --> 01:50:03,979
¡Un paso más y lastimo a esta cosa rara!

1385
01:50:04,146 --> 01:50:04,980
No te precipites.

1386
01:50:23,957 --> 01:50:25,417
¿Qué programabas?

1387
01:50:25,584 --> 01:50:26,835
Un código de autodestrucción.

1388
01:50:44,853 --> 01:50:46,063
¿Qué haces?

1389
01:50:49,358 --> 01:50:50,359
Está bien.

1390
01:50:50,526 --> 01:50:51,693
¡Detente, Mantis!

1391
01:50:54,071 --> 01:50:55,197
Comen baterías...

1392
01:50:55,364 --> 01:50:56,615
no personas.

1393
01:50:58,116 --> 01:51:01,578
Quizá solo tengan miedo
de lo que les haremos.

1394
01:51:08,460 --> 01:51:10,128
No vamos a lastimarlos.

1395
01:51:13,215 --> 01:51:15,217
Todo va a estar bien.

1396
01:52:10,856 --> 01:52:12,191
Usa el corazón, chico.

1397
01:53:03,575 --> 01:53:04,618
¡Una perra!

1398
01:53:04,785 --> 01:53:05,994
Sí.

1399
01:53:14,378 --> 01:53:16,380
Es una buena perra.

1400
01:53:20,759 --> 01:53:22,886
Sabía que me crees una buena perra.

1401
01:53:23,053 --> 01:53:24,888
Bien, ¡sal de encima, idiota!

1402
01:53:28,809 --> 01:53:31,520
Señor, debemos retirarnos.
La nave se estrellará.

1403
01:53:31,687 --> 01:53:33,272
Hay intrusos en el puerto espacial.

1404
01:53:33,564 --> 01:53:36,233
¡Vayan! Fíjense si uno de ellos es 89P13.

1405
01:53:36,400 --> 01:53:38,485
Señor, está obsesionado con ese animal.

1406
01:53:38,652 --> 01:53:39,945
¡Deténgase, por el amor de Dios!

1407
01:53:40,112 --> 01:53:41,822
¡Dios no existe!

1408
01:53:41,989 --> 01:53:44,157
¡Por eso intervine!

1409
01:54:12,728 --> 01:54:17,065
Controlador, tomaré el mando de la Arête.

1410
01:54:17,232 --> 01:54:21,653
Separen todos
los sectores dañados de la nave...

1411
01:54:22,029 --> 01:54:23,906
y retírense.

1412
01:54:49,139 --> 01:54:50,140
Atención...

1413
01:54:50,307 --> 01:54:51,642
a todo el personal.

1414
01:54:52,935 --> 01:54:55,979
Los intrusos abordaron la nave.

1415
01:54:56,605 --> 01:54:59,107
Diríjanse al puerto espacial de estribor.

1416
01:55:01,568 --> 01:55:03,987
Tráiganme a 89P13...

1417
01:55:05,197 --> 01:55:06,657
y maten al resto.

1418
01:55:16,124 --> 01:55:17,626
Entramos, rescatamos a Mantis...

1419
01:55:17,793 --> 01:55:19,169
Nebula y Drax.

1420
01:55:19,336 --> 01:55:22,214
Entramos, los rescatamos y nos largamos.

1421
01:55:41,733 --> 01:55:43,110
¿Te pareció genial?

1422
01:55:43,819 --> 01:55:47,531
Bien, nueva estrategia.
Nos largamos de aquí ahora.

1423
01:55:47,698 --> 01:55:49,116
Hay miles de criaturas en la nave.

1424
01:55:49,283 --> 01:55:50,659
Muchos son niños.

1425
01:55:50,826 --> 01:55:52,119
Y debemos ser buenos joob joob.

1426
01:55:53,787 --> 01:55:54,997
Significa "amigos".

1427
01:55:55,914 --> 01:55:58,333
Si queremos vivir, debemos irnos ya.

1428
01:55:58,876 --> 01:56:01,211
Esta plataforma caerá
en cualquier momento.

1429
01:56:01,378 --> 01:56:03,714
Si no los ayudamos, todos morirán.

1430
01:56:11,013 --> 01:56:12,806
Ya no huyo más.

1431
01:59:15,948 --> 01:59:17,407
Hay un gran hoyo en la cubierta.

1432
01:59:17,574 --> 01:59:20,577
Si lo conectamos a Knowhere,
pondremos a salvo a los sobrevivientes.

1433
01:59:20,744 --> 01:59:24,706
Nebs y yo pilotaremos la nave.
Salven a las formas de vida superiores.

1434
01:59:35,217 --> 01:59:36,218
Hola, imbécil.

1435
01:59:39,346 --> 01:59:40,347
¡Vamos!

1436
01:59:42,266 --> 01:59:43,725
Síganme, ¡vamos!

1437
01:59:45,227 --> 01:59:46,103
¡Vamos!

1438
01:59:47,187 --> 01:59:48,730
¡Vayan!

1439
01:59:50,482 --> 01:59:51,608
¡Yo soy Groot!

1440
02:00:09,585 --> 02:00:11,044
Por aquí...

1441
02:00:11,837 --> 02:00:13,213
Gracias.

1442
02:00:13,380 --> 02:00:15,507
Sí, de nada. Le gritaba...

1443
02:00:15,674 --> 02:00:17,134
a algo aterrador detrás de ti, no a ti.

1444
02:00:17,301 --> 02:00:19,636
Te ves muy bien.

1445
02:00:24,558 --> 02:00:26,685
Mátenme si quieren,
pero no podrán salir de aquí.

1446
02:00:31,064 --> 02:00:32,065
-¡Espera!
-Déjalo, Phlektik...

1447
02:00:32,232 --> 02:00:33,150
es nuestra única chance.

1448
02:00:33,317 --> 02:00:34,484
Tengo espacio para pasar.

1449
02:00:34,651 --> 02:00:37,487
Veré si puedo cambiarlo
por un escudo permeable.

1450
02:00:43,869 --> 02:00:45,245
No puedo volar esto...

1451
02:00:45,412 --> 02:00:47,164
los controles de vuelo están arruinados.

1452
02:00:47,331 --> 02:00:48,457
Lo haré yo.

1453
02:00:48,624 --> 02:00:50,709
Ayuda a los otros. Dame tu comunicador.

1454
02:00:59,051 --> 02:01:01,720
Kraglin, pilotaré desde aquí.

1455
02:01:02,638 --> 02:01:03,639
Kragula...

1456
02:01:03,805 --> 02:01:05,766
¡volvemos a la acción!

1457
02:01:31,917 --> 02:01:33,335
¡Vamos!

1458
02:01:33,502 --> 02:01:34,503
¡Vayan!

1459
02:01:34,670 --> 02:01:36,046
¡Vayan!

1460
02:01:37,464 --> 02:01:38,465
¡Esperen!

1461
02:01:38,632 --> 02:01:39,758
¡Deténganse!

1462
02:01:39,925 --> 02:01:41,552
¿Son niños?

1463
02:01:58,318 --> 02:01:59,778
Cosmo, ¡cierra la brecha!

1464
02:01:59,945 --> 02:02:02,239
Debe quedar hermética
para que los niños puedan cruzar.

1465
02:02:02,406 --> 02:02:04,116
La cerraré, Kapitan.

1466
02:02:13,083 --> 02:02:14,710
¡Vayan! ¡Ahora!

1467
02:02:19,256 --> 02:02:21,133
¡Uno por uno!

1468
02:02:21,300 --> 02:02:22,593
Está bien.

1469
02:02:28,640 --> 02:02:30,976
La dejaré fija y bajo.

1470
02:02:37,274 --> 02:02:39,026
Por aquí.

1471
02:02:42,738 --> 02:02:43,739
¿Por qué?

1472
02:02:45,824 --> 02:02:48,118
¿Por qué haces esto? Traté de matarte.

1473
02:02:48,994 --> 02:02:51,163
Yo soy Groot.

1474
02:02:51,997 --> 02:02:53,081
Dijo...

1475
02:02:53,248 --> 02:02:55,292
"Todos merecen otra chance".

1476
02:03:06,386 --> 02:03:08,639
Eres muy fuerte.

1477
02:03:13,352 --> 02:03:15,479
¿Por qué son tan lentos? ¡Apúrense!

1478
02:03:16,647 --> 02:03:17,898
¿Dónde está Rocket?

1479
02:04:43,275 --> 02:04:47,988
CENTRO DE VIDA SALVAJE LUMBUS
ORIGEN: AMÉRICA DEL NORTE

1480
02:04:49,948 --> 02:04:51,950
MAPACHE

1481
02:05:47,464 --> 02:05:48,465
¡Tú!

1482
02:05:50,050 --> 02:05:52,010
¡Creías poder escapar de mí!

1483
02:05:52,845 --> 02:05:53,846
¡No!

1484
02:05:56,139 --> 02:05:59,893
¿Crees que vales algo
por ti mismo? ¿Sin mí?

1485
02:06:00,060 --> 02:06:01,061
¡No!

1486
02:06:02,896 --> 02:06:04,439
¡Eres una abominación!

1487
02:06:04,606 --> 02:06:07,776
Solo eres un paso en mi camino...

1488
02:06:07,943 --> 02:06:10,237
¡monstruito raro!

1489
02:06:10,404 --> 02:06:12,489
¿Cómo osas creerte más...

1490
02:06:13,532 --> 02:06:17,119
89P13?

1491
02:06:20,581 --> 02:06:21,790
Me llamo Rocket.

1492
02:06:22,708 --> 02:06:25,085
Rocket Raccoon.

1493
02:07:05,250 --> 02:07:06,376
¡Se le salió la cara!

1494
02:07:06,877 --> 02:07:07,878
Es una máscara.

1495
02:07:08,670 --> 02:07:09,671
Miren...

1496
02:07:09,838 --> 02:07:12,132
lo que me hicieron.

1497
02:07:12,966 --> 02:07:14,384
¿Para qué?

1498
02:07:14,551 --> 02:07:16,637
Todo lo que quería...

1499
02:07:17,095 --> 02:07:18,764
era hacer las cosas...

1500
02:07:19,431 --> 02:07:20,516
perfectas.

1501
02:07:21,391 --> 02:07:23,519
No querías hacer las cosas perfectas.

1502
02:07:23,685 --> 02:07:26,063
Odiabas las cosas tal y como son.

1503
02:07:26,480 --> 02:07:27,564
Mátalo.

1504
02:07:34,238 --> 02:07:35,239
¿Por qué?

1505
02:07:36,031 --> 02:07:38,992
Porque soy
un maldito Guardián de la Galaxia.

1506
02:07:40,202 --> 02:07:42,538
Debemos salir de aquí ya.

1507
02:07:42,704 --> 02:07:43,664
Debemos salvarlos.

1508
02:07:43,830 --> 02:07:44,957
Todos los niños están a bordo.

1509
02:07:45,123 --> 02:07:45,999
No, Pete.

1510
02:07:46,792 --> 02:07:48,418
A los demás.

1511
02:07:54,216 --> 02:07:56,343
¡Vamos! ¡Guau!

1512
02:07:56,760 --> 02:07:57,845
¡Muévanse!

1513
02:07:58,011 --> 02:07:59,471
¡Apúrate, pájaro!

1514
02:07:59,888 --> 02:08:01,265
-¡Guau!
-¡Vamos!

1515
02:08:04,852 --> 02:08:05,853
¡Rápido!

1516
02:08:06,478 --> 02:08:07,479
¡Vamos!

1517
02:08:10,941 --> 02:08:13,151
Creía que eran solo
las formas de vida superiores.

1518
02:08:13,318 --> 02:08:15,237
Sí, yo también.

1519
02:08:15,404 --> 02:08:17,531
¡Vamos!

1520
02:08:23,537 --> 02:08:24,621
Vayan, bebés.

1521
02:08:24,788 --> 02:08:25,914
Vayan, bebés.

1522
02:08:26,081 --> 02:08:27,541
¡Vayan!

1523
02:08:27,708 --> 02:08:29,877
No puedo aguantar mucho más...

1524
02:08:36,633 --> 02:08:37,634
¡Corran!

1525
02:08:37,801 --> 02:08:38,927
¡Vayan!

1526
02:08:50,439 --> 02:08:51,398
¡Quill!

1527
02:08:51,565 --> 02:08:52,608
¡Deprisa!

1528
02:09:35,692 --> 02:09:38,153
¡Peter!

1529
02:10:45,762 --> 02:10:46,763
¡Peter!

1530
02:10:51,935 --> 02:10:53,854
¿Les...

1531
02:10:54,021 --> 02:10:55,480
pareció...

1532
02:10:56,190 --> 02:10:57,482
genial?

1533
02:11:00,777 --> 02:11:01,653
Vamos.

1534
02:11:14,208 --> 02:11:16,835
¡Cosmo! Estoy bien.

1535
02:11:54,706 --> 02:11:56,166
Yo soy Groot.

1536
02:11:56,834 --> 02:11:59,211
Gracias. Diles que voy en un momento...

1537
02:12:04,842 --> 02:12:06,218
Yo soy Groot.

1538
02:12:08,095 --> 02:12:10,806
Sí. También estuvo bien trabajar contigo.

1539
02:12:18,647 --> 02:12:19,648
Oye, Gamora.

1540
02:12:20,107 --> 02:12:21,108
¿Lista?

1541
02:12:21,775 --> 02:12:22,901
Sí.

1542
02:12:29,116 --> 02:12:30,742
Aún no soy quien quieres que sea.

1543
02:12:32,744 --> 02:12:33,745
Lo sé.

1544
02:12:35,122 --> 02:12:37,249
Pero no es tan malo lo que eres.

1545
02:12:57,186 --> 02:12:58,896
Seguro que nos divertimos.

1546
02:13:04,151 --> 02:13:05,903
Como no lo creerías.

1547
02:13:12,451 --> 02:13:13,493
Está bien.

1548
02:13:27,424 --> 02:13:28,842
¿Estás bien?

1549
02:13:30,761 --> 02:13:32,930
Creo que debo hablarles a todos.

1550
02:13:35,015 --> 02:13:37,226
¿Te vas a ir?

1551
02:13:38,894 --> 02:13:40,854
Mi madre murió frente a mí
cuando tenía ocho años...

1552
02:13:41,021 --> 02:13:43,148
y desde entonces estuve huyendo.

1553
02:13:44,358 --> 02:13:46,360
Tendré que tomarme un tiempo...

1554
02:13:48,445 --> 02:13:49,947
para aprender a nadar.

1555
02:13:52,783 --> 02:13:53,784
Yo también.

1556
02:13:58,372 --> 02:14:01,250
Los quiero a todos. Sí.

1557
02:14:05,420 --> 02:14:08,549
Pero toda mi vida
hice lo que quería Ego...

1558
02:14:09,091 --> 02:14:11,885
y luego, lo que querían los Guardianes.

1559
02:14:12,636 --> 02:14:15,889
Necesito irme y descubrir lo que quiero.

1560
02:14:16,056 --> 02:14:17,015
Iré contigo.

1561
02:14:17,182 --> 02:14:19,560
No, Drax. De eso se trata.

1562
02:14:19,726 --> 02:14:21,061
Pero alguien debe protegerte.

1563
02:14:21,228 --> 02:14:23,230
-No.
-No en el mal sentido.

1564
02:14:23,397 --> 02:14:24,773
Por tu gran debilidad.

1565
02:14:24,940 --> 02:14:26,483
Dios mío, ¡eres muy frustrante!

1566
02:14:26,650 --> 02:14:27,651
Drax.

1567
02:14:28,318 --> 02:14:29,486
Te necesito aquí.

1568
02:14:30,320 --> 02:14:31,780
Construiremos una nueva sociedad.

1569
02:14:32,447 --> 02:14:35,075
Necesito todo el apoyo
para esos niños de ahí afuera.

1570
02:14:36,285 --> 02:14:38,871
Hoy vi quién eres realmente.

1571
02:14:40,080 --> 02:14:41,874
No naciste para ser un destructor.

1572
02:14:43,834 --> 02:14:45,210
Sino para ser padre.

1573
02:14:49,756 --> 02:14:51,717
Entonces, ¿liderarás a los Guardianes?

1574
02:14:52,342 --> 02:14:53,343
No.

1575
02:14:53,927 --> 02:14:55,429
Lideraré la ciudad...

1576
02:14:56,180 --> 02:14:57,931
para que sea
el tipo de hogar que nunca tuve.

1577
02:15:00,684 --> 02:15:01,977
¿Eso es todo?

1578
02:15:03,478 --> 02:15:04,938
¿Se acabó el grupo?

1579
02:15:05,480 --> 02:15:06,648
No.

1580
02:15:06,940 --> 02:15:09,109
La galaxia aún necesita a sus guardianes.

1581
02:15:10,319 --> 02:15:13,071
Y tú serás mejor líder que yo...

1582
02:15:13,906 --> 02:15:14,907
capitán.

1583
02:15:35,344 --> 02:15:37,095
Los quiero, chicos.

1584
02:15:45,145 --> 02:15:46,230
Es para ti.

1585
02:15:50,943 --> 02:15:53,612
VOLVÍ PARA TRAERTE ESTO,
PETE

1586
02:17:42,429 --> 02:17:43,680
¡Sí!

1587
02:17:43,847 --> 02:17:45,098
¡Oh, sí!

1588
02:17:50,270 --> 02:17:51,688
Bienvenida a casa.

1589
02:18:39,945 --> 02:18:41,487
Creo que me equivoqué...

1590
02:18:43,323 --> 02:18:44,825
Busco a Jason Quill.

1591
02:18:44,992 --> 02:18:46,159
Sí.

1592
02:18:46,618 --> 02:18:47,870
Pasa.

1593
02:19:06,054 --> 02:19:07,055
¿Pete?

1594
02:19:13,477 --> 02:19:14,478
Pete.

1595
02:19:19,066 --> 02:19:20,318
Hola, abuelo.

1596
02:19:49,223 --> 02:19:52,226
¡Sí!

1597
02:19:56,271 --> 02:19:57,481
¡Sí!

1598
02:19:57,648 --> 02:19:59,233
¡Sí!

1599
02:21:23,692 --> 02:21:25,527
¿Qué hay de sus músicos favoritos?

1600
02:21:26,153 --> 02:21:27,237
Tú primero, Phyla.

1601
02:21:28,947 --> 02:21:31,783
Britney Spears y Korn.

1602
02:21:32,201 --> 02:21:33,202
Buenas elecciones.

1603
02:21:33,368 --> 02:21:35,996
Elijo al mejor. Garth Brooks.

1604
02:21:36,163 --> 02:21:39,291
The Carpenters no tienen
ninguna canción mala.

1605
02:21:39,458 --> 02:21:40,667
Adrian Belew.

1606
02:21:40,959 --> 02:21:44,213
Tanto en solitario
como con su trabajo con King Crimson.

1607
02:21:44,963 --> 02:21:46,548
¿Qué hay de ti, capitán?

1608
02:21:46,715 --> 02:21:48,258
Esta es especial.

1609
02:22:06,235 --> 02:22:07,694
Creo que ya llegaron.

1610
02:22:07,861 --> 02:22:11,615
Puedo manejar esto solo...

1611
02:22:11,782 --> 02:22:13,367
si quieren relajarse.

1612
02:22:13,534 --> 02:22:14,535
No.

1613
02:22:14,701 --> 02:22:18,121
Será más rápido si lo hacemos
todos juntos. Despierta, Groot.

1614
02:22:29,424 --> 02:22:31,218
¿Alguna vez te sientes triste por ellos?

1615
02:22:31,385 --> 02:22:34,513
Sí, claro. Pero estos pueblerinos
no pueden protegerse a sí mismos.

1616
02:22:35,264 --> 02:22:36,932
A tu señal, Kapitan.

1617
02:22:46,817 --> 02:22:47,818
Señal.

1618
02:29:14,538 --> 02:29:16,540
Si ella necesita
que corte el césped, lo haré...

1619
02:29:16,707 --> 02:29:18,375
pero su hijo debería ayudar.

1620
02:29:18,959 --> 02:29:21,170
Se sentará en el porche y me verá hacerlo.

1621
02:29:21,461 --> 02:29:23,255
Es un hombre de 45 años...

1622
02:29:23,422 --> 02:29:25,257
sano, y le cortaré el césped.

1623
02:29:25,424 --> 02:29:26,592
Se siente raro.

1624
02:29:26,758 --> 02:29:28,177
No me hagas hablar.

1625
02:29:28,343 --> 02:29:29,761
Abducción alienígena
Kevin Bacon cuenta todo

1626
02:29:29,928 --> 02:29:30,929
¿En serio?

1627
02:29:32,639 --> 02:29:33,932
Ahora quiero saber.

1628
02:29:43,358 --> 02:29:50,324
EL LEGENDARIO STAR-LORD
REGRESARÁ



