1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,635 --> 00:00:56,515
<i>Tere tulemast New Orleansi,
rumalad surelikud.</i>

4
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
<i>Kõige paranormaalsemasse paika.</i>

5
00:01:00,727 --> 00:01:04,857
<i>Kus sünged matused
lõpevad pidutsemisega.</i>

6
00:01:06,024 --> 00:01:09,027
<i>Kus surm pole lõpp,</i>

7
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
<i>vaid uus algus.</i>

8
00:01:12,030 --> 00:01:16,702
<i>Ja isegi lein võib olla
värav rõõmu juurde,</i>

9
00:01:17,369 --> 00:01:20,873
<i>kui oled valmis sellest läbi astuma.</i>

10
00:01:26,920 --> 00:01:29,381
Kell on 23.58! Pange end valmis!

11
00:01:36,346 --> 00:01:37,848
- Tohoh.
- Vabandust, baarmen.

12
00:01:39,391 --> 00:01:43,604
Vabandust. Baarmen,
kas ma ühe joogi saaksin?

13
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
Palun.

14
00:01:46,315 --> 00:01:47,649
Võid minu oma võtta.

15
00:01:49,193 --> 00:01:50,444
Siis jääd ju sina ilma.

16
00:01:50,611 --> 00:01:52,237
Pole lugu. Ma ei joo eriti.

17
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
Võime seda jagada.

18
00:01:55,240 --> 00:01:56,241
Jah.

19
00:01:56,950 --> 00:01:58,452
Kas sa tulid koos kellegagi?

20
00:01:58,619 --> 00:01:59,536
Jah.

21
00:01:59,703 --> 00:02:00,913
Ma tulin koos kolleegidega,

22
00:02:01,079 --> 00:02:03,498
kes on minu selja taga
ja kindlasti väga piinlikud.

23
00:02:05,459 --> 00:02:07,085
Millega sa tegeled?

24
00:02:07,920 --> 00:02:09,213
Ma olen astrofüüsik.

25
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
See on nagu...

26
00:02:11,840 --> 00:02:13,592
raketiteadlane.

27
00:02:14,551 --> 00:02:16,553
- Pigem optika. Ma ehitan läätsi.
- Optika.

28
00:02:16,720 --> 00:02:19,431
Näiteks tegelen praegu valemiga,
mis kaardistaks tumeainet,

29
00:02:19,598 --> 00:02:21,517
ühendades juhtnööre,
mis meile juba selged on,

30
00:02:21,683 --> 00:02:23,227
uute teadmistega kvantmehaanikast.

31
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
See on keeruline, aga...

32
00:02:24,561 --> 00:02:27,105
Tundub, et sa üritad näha nähtamatut.

33
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
Täpselt seda ma teengi.

34
00:02:29,483 --> 00:02:30,984
Aga sina ütlesid seda palju paremini.

35
00:02:31,151 --> 00:02:33,362
Hea küll. Mina nagu...

36
00:02:33,862 --> 00:02:35,489
Teen peaaegu sama asja.

37
00:02:35,656 --> 00:02:37,032
Korraldan kummituseekskursioone.

38
00:02:39,076 --> 00:02:40,869
Sa ei tee kohe üldse sama asja.

39
00:02:41,036 --> 00:02:43,330
Üldse mitte, aga mingi sarnasus on.

40
00:02:44,289 --> 00:02:46,750
Ma aitan inimestel näha asju,
mida nad alati ei näe.

41
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
Näiteks õhus lendavaid kummitusi.

42
00:02:48,669 --> 00:02:49,711
- Viirastusi.
- Kümme!

43
00:02:49,878 --> 00:02:51,547
- Läbi seinte lendavaid hingi...
-Üheksa! Kaheksa!

44
00:02:51,713 --> 00:02:53,882
- ...mis inimestesse tungivad.
- Sa naerad mu üle.

45
00:02:54,049 --> 00:02:55,175
Seitse!

46
00:02:55,342 --> 00:02:57,469
- Aga tule mõnele mu ekskursioonile.
- Kuus! Viis!

47
00:02:57,636 --> 00:02:58,720
- Jah.
- Neli!

48
00:02:58,887 --> 00:02:59,721
Jah.

49
00:02:59,888 --> 00:03:02,975
Kolm! Kaks! Üks!

50
00:03:03,433 --> 00:03:05,394
Head uut aastat!

51
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Mina olen Ben.

52
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
Alyssa.

53
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
<i>Ben?</i>

54
00:03:16,363 --> 00:03:17,364
<i>Ben!</i>

55
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Ben?

56
00:03:26,206 --> 00:03:29,918
Ma ei tahaks su ilmselt
väga halba päeva hullemaks muuta,

57
00:03:30,085 --> 00:03:31,503
aga see kaart ei tööta.

58
00:03:31,670 --> 00:03:34,548
Miks sa arvad, et mul on halb päev?

59
00:03:34,715 --> 00:03:36,175
Miks ma eeldan, et sul on halb päev?

60
00:03:36,341 --> 00:03:38,177
Sest sa haised eilse järele.

61
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
Võta.

62
00:03:43,765 --> 00:03:44,975
Mitu neid seal on?

63
00:03:45,559 --> 00:03:47,269
- Seitse.
- Olgu, seitse.

64
00:03:47,436 --> 00:03:49,104
Miks sa ikka
tema ekskursiooni juhatad?

65
00:03:49,271 --> 00:03:50,647
Võin lasta sul
tagauksest välja hiilida.

66
00:03:50,814 --> 00:03:52,566
Ei, nad järgneksid mulle.

67
00:03:54,026 --> 00:03:55,360
Alati järgnevad.

68
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Jah.

69
00:03:59,031 --> 00:04:01,074
Kas sa oled meie giid Ben?

70
00:04:01,283 --> 00:04:03,327
- Jah, olen küll.
- Mina olen Syracuse'ist.

71
00:04:03,493 --> 00:04:05,787
Tore, me hakkame nimesid ette lugema.

72
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
Ja ma tahan kuulda
sõna "siin", S-I-I-N,

73
00:04:08,332 --> 00:04:10,083
aga mitte ainsatki teist sõna, selge?

74
00:04:11,043 --> 00:04:13,670
- Tundub, et siin on John Peluso?
- Kohal.

75
00:04:13,837 --> 00:04:15,422
Olen ligi 50 aastat
raamatupidaja olnud.

76
00:04:15,589 --> 00:04:16,673
Mul on suva.

77
00:04:16,839 --> 00:04:18,926
Tundub, et on ka Carol...

78
00:04:19,091 --> 00:04:20,177
Siin!

79
00:04:20,344 --> 00:04:22,095
Mina olen Carol. Kas sina oled ka?

80
00:04:22,262 --> 00:04:25,265
Jah, see on nii naljakas!

81
00:04:25,766 --> 00:04:28,227
Carol on väga levinud nimi.

82
00:04:35,275 --> 00:04:37,069
Kas siin majas peaks kummitama?

83
00:04:37,236 --> 00:04:39,947
See on ajalooline jalutamisekskursioon.

84
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
Ma näitan teile asju
ja räägin nendest.

85
00:04:42,324 --> 00:04:43,492
Ei mingeid tondijutte.

86
00:04:48,872 --> 00:04:49,957
Et siis...

87
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
Ma olen kuulnud,
et selles katedraalis on kummitusi.

88
00:04:53,877 --> 00:04:55,337
Kummitusi pole olemas.

89
00:04:55,504 --> 00:04:56,755
Mina usun küll kummitustesse.

90
00:04:56,922 --> 00:05:01,885
Minu tädi Barbara oli linnuvaatleja
ja ta jumaldas koolibrisid.

91
00:05:02,052 --> 00:05:04,555
Mida me tema matusepäeval nägime?

92
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
Koolibrit!

93
00:05:05,889 --> 00:05:07,391
Hea küll, Carolid,

94
00:05:07,558 --> 00:05:10,644
las ma lajatan teile
nüüd tõega lagipähe.

95
00:05:10,811 --> 00:05:14,022
Ma olen käinud igas "kummitavas majas"

96
00:05:14,189 --> 00:05:15,983
maailma kõige kummitavamas linnas.

97
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
Ma veetsin isegi
72 tundi selles hoones.

98
00:05:18,735 --> 00:05:19,820
Tahate teada, mida ma leidsin?

99
00:05:21,655 --> 00:05:23,448
Mitte midagi. Mitte vähimatki.

100
00:05:23,615 --> 00:05:26,702
Kummitusi pole olemas.
Elu sünnib põrmust. Meie oleme põrm!

101
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Vabandust.

102
00:05:33,917 --> 00:05:35,169
Andke andeks.

103
00:05:36,420 --> 00:05:37,421
Tulge nüüd.

104
00:05:51,977 --> 00:05:55,355
{\an8}FOURNETTE'I SURNUAED Nr 2

105
00:06:37,564 --> 00:06:40,025
SISENEMINE KEELATUD

106
00:06:50,077 --> 00:06:51,495
Tere tulemast koju!

107
00:06:57,125 --> 00:06:58,168
{\an8}Hei.

108
00:07:00,587 --> 00:07:01,505
{\an8}Kolijad helistavad.

109
00:07:01,672 --> 00:07:04,216
{\an8}Jah, meie oleme kohal.
Kui lähedal te olete?

110
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
{\an8}Kuidas nelja tunni kaugusel?
Me startisime samal ajal.

111
00:07:10,138 --> 00:07:11,640
{\an8}Jah, lõunapausist saan ma aru,

112
00:07:11,807 --> 00:07:13,892
{\an8}aga see kõlab rohkem
õhtusöögi ja filmi moodi.

113
00:07:16,270 --> 00:07:17,688
{\an8}Eks kunagi näeme siis.

114
00:07:18,689 --> 00:07:20,148
{\an8}Neid kolijaid küll.

115
00:07:22,067 --> 00:07:23,068
{\an8}Travis?

116
00:07:23,944 --> 00:07:25,237
{\an8}Ma olen siin, ema.

117
00:07:25,863 --> 00:07:27,698
{\an8}Lihtsalt heidan majale pilku peale.

118
00:07:39,918 --> 00:07:42,337
{\an8}See aeg on käes. Keegi on siin.

119
00:07:42,504 --> 00:07:43,714
{\an8}Kõik kohtadele. Kohtadele.

120
00:07:48,093 --> 00:07:49,344
Ta näeb meid.

121
00:08:05,277 --> 00:08:08,447
See koht on priima,
kui selle üles putitame.

122
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
{\an8}Kas tahad endale toa valida?

123
00:08:17,414 --> 00:08:18,749
{\an8}See on ilmselt üleval.

124
00:08:19,708 --> 00:08:21,084
{\an8}- Meeldib?
- Ei.

125
00:08:56,119 --> 00:08:57,162
Täna mitte.

126
00:09:35,200 --> 00:09:36,535
Tere tulemast koju!

127
00:09:42,124 --> 00:09:43,876
Ei, ei, ei!

128
00:09:53,135 --> 00:09:54,303
Kullake, mis viga?

129
00:09:54,469 --> 00:09:56,555
Siin kummitab!

130
00:09:56,722 --> 00:09:57,848
Hea küll, oota nüüd.

131
00:09:58,015 --> 00:10:01,518
Ma tean, et see maja
pole nii õdus, kui ma lootsin.

132
00:10:02,603 --> 00:10:04,938
Aga tunne on kindlasti parem,
kui päevavalgust sisse laseme.

133
00:10:06,231 --> 00:10:09,860
Ma süütan vanilliküünla,
ja see muudab kõike.

134
00:10:10,694 --> 00:10:11,820
Tõesti või?

135
00:10:12,863 --> 00:10:16,074
Kallike, sa pead
sellele kohale võimaluse andma.

136
00:10:16,408 --> 00:10:17,784
See on nüüd meie kodu.

137
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
Ei. Kaome siit.

138
00:10:31,632 --> 00:10:32,549
Ei, ei.

139
00:10:33,884 --> 00:10:35,427
Mine autosse! Autosse!

140
00:10:36,553 --> 00:10:38,764
- Turvavööd. Turvalisus ennekõike.
- Miks see ei...

141
00:10:38,931 --> 00:10:40,599
- Aeglaselt. Küll õnnestub.
- Olgu.

142
00:10:40,766 --> 00:10:41,892
- Emme kaitseb sind.
- Olgu.

143
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
Ära muretse. Nii väga
ma nüüd ka antiiki ei armasta!

144
00:10:54,988 --> 00:10:56,907
Te tulete tagasi.

145
00:10:57,074 --> 00:10:59,576
Te tulete tagasi.

146
00:11:00,452 --> 00:11:04,498
{\an8}TONDILOSS

147
00:11:10,963 --> 00:11:13,799
Hea küll. Ma lähen, Alyssa.

148
00:11:23,892 --> 00:11:26,061
Vabandust. Kas te
tunnete meest, kes siin elab?

149
00:11:26,645 --> 00:11:28,522
Jah, aga ta pole kuigi sõbralik.

150
00:11:34,403 --> 00:11:35,404
Tere?

151
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
- Või nii siis geenius elabki.
- Mida sa teed?

152
00:11:42,578 --> 00:11:44,079
Rahune, ma pole varas!

153
00:11:44,246 --> 00:11:46,665
Vaata. Mina otsin
ainult taevaseid aardeid.

154
00:11:46,832 --> 00:11:49,042
Milline psühhopaat
võõrasse majja sisse marsib?

155
00:11:49,418 --> 00:11:53,547
Vabandust. Tean, et võimalused muidu
koputavad, aga mõnikord ei saa oodata.

156
00:11:53,714 --> 00:11:55,299
- Nagu praegugi.
- Mida?

157
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
Miks sa... Miks sul kass kaasas on?

158
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
- Ta pole sinu oma?
- Ei.

159
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
Arvasin, et sinu oma.
Ta nurus tuppalaskmist.

160
00:12:02,848 --> 00:12:05,893
Tipa-tapa,
mu karvane sõber. Tipa-tapa.

161
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
Küllap tundis
see karvakera positiivset energiat,

162
00:12:09,396 --> 00:12:10,397
mida voogab sellest...

163
00:12:11,982 --> 00:12:13,317
lummavast korterist.

164
00:12:13,483 --> 00:12:15,444
Kas avame ehk akna paokile?

165
00:12:17,237 --> 00:12:18,906
Mina olen muide pastor Kent.

166
00:12:19,072 --> 00:12:20,574
Tere, Kent.

167
00:12:20,741 --> 00:12:23,493
- Kas lubad mul istet võtta?
- Kindlasti ei luba.

168
00:12:23,660 --> 00:12:24,661
Hea küll siis.

169
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
Üks küsimus, ja siis ma lahkun.

170
00:12:28,582 --> 00:12:29,958
Kas sa tahad kangelane olla?

171
00:12:31,251 --> 00:12:32,252
Passin.

172
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
- Kas tahad, et löön sind pahviks?
- Head aega.

173
00:12:35,088 --> 00:12:36,048
Kaks sõna.

174
00:12:36,215 --> 00:12:38,008
Spektraalne fotograafia.

175
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
Jah.

176
00:12:40,010 --> 00:12:41,345
See köitis su tähelepanu?

177
00:12:41,512 --> 00:12:43,430
Sest minul köitis küll.

178
00:12:44,473 --> 00:12:47,643
Kas sa lõid tõesti nii võimsa kaamera,

179
00:12:47,809 --> 00:12:50,145
et see suutis jäädvustada
"kummituseosakese"?

180
00:12:50,687 --> 00:12:53,315
Ei, mina seda nii ei kutsunud,
seda tegi meedia.

181
00:12:53,482 --> 00:12:56,485
Igatahes naeruvääristati
mind selle eest.

182
00:12:56,652 --> 00:12:58,111
Mõtle dr Frankensteinile.

183
00:12:58,278 --> 00:13:01,365
Tema oli teadlane,
aga talle tuldi hangudega kallale.

184
00:13:01,532 --> 00:13:02,533
Ja miks?

185
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Sest ta üritas midagi luua.

186
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
Tema lõi koletise, eks ole?

187
00:13:06,119 --> 00:13:09,206
Ja kui ma ei eksi,
siis sellise, kes inimesi tappis.

188
00:13:09,373 --> 00:13:12,459
Kellele koletis,
kellele hea <i>halloween</i>'i kostüüm.

189
00:13:13,377 --> 00:13:15,963
- Vau, lõigi pahviks. Mine nüüd.
- Kuula mind ära.

190
00:13:16,129 --> 00:13:18,215
Mulle helistas üks väga armas naine.

191
00:13:18,382 --> 00:13:20,092
Tal on tore väike laps

192
00:13:20,259 --> 00:13:21,802
ja nende arust nende majas kummitab.

193
00:13:21,969 --> 00:13:24,221
Ta kutsus mind
kurja vaimu välja ajama,

194
00:13:24,805 --> 00:13:26,849
aga minu arust on meil vaja

195
00:13:27,015 --> 00:13:28,267
paranormaalsuse eksperti.

196
00:13:28,725 --> 00:13:31,019
- Ma olen giid.
- Sa oled Ben Matthias.

197
00:13:31,186 --> 00:13:33,355
Sa ehitasid
kosmosekeskuses teleskoope.

198
00:13:33,522 --> 00:13:36,608
Enne seda olid sa CERN-is astrofüüsik.

199
00:13:37,025 --> 00:13:38,861
Nüüd aga oled ekskursioonidel giid?

200
00:13:39,111 --> 00:13:42,197
Sama hästi võiks panna
Michael Jordani pesapalli mängima.

201
00:13:42,781 --> 00:13:44,616
Paneme sind mängu, kuhu sa kuulud.

202
00:13:44,783 --> 00:13:46,034
Õigele positsioonile mängima.

203
00:13:46,201 --> 00:13:48,245
See naine on ilmselt arust ära.

204
00:13:48,412 --> 00:13:50,414
Kummitusi pole olemas.

205
00:13:50,581 --> 00:13:51,707
Mis kahju see siis teeb,

206
00:13:51,874 --> 00:13:55,711
kui sõidad tund aega põhja poole,
teed kummitusekaameraga mõne klõpsu

207
00:13:55,878 --> 00:13:57,421
ja rahustad nad maha?

208
00:13:57,588 --> 00:13:59,715
Ma ei sõida kuskile tund aega, et...

209
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
Ta maksab.

210
00:14:02,134 --> 00:14:03,343
2000 dollarit.

211
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
Ütle aadress.

212
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
Raha räägib.

213
00:14:06,555 --> 00:14:08,182
See räägib minuga ka. Aga ole kuss!

214
00:14:08,348 --> 00:14:09,349
Ära midagi kõssa.

215
00:14:09,892 --> 00:14:12,019
Ülakorruse vanamehel
on alati silmad lahti

216
00:14:12,186 --> 00:14:14,521
ja ta hoiab mind
tõeliselt lühikese lõa otsas.

217
00:14:15,189 --> 00:14:17,065
- Võiks lühem olla.
- Kuula.

218
00:14:17,232 --> 00:14:19,026
Minu töö on uskuda,

219
00:14:19,526 --> 00:14:20,819
ja mul on sinusse usku.

220
00:14:45,469 --> 00:14:49,640
<i>Tead, kuidas me oleme nii erinevad,
aga sobime väga hästi kokku?</i>

221
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
<i>Nõus.</i>

222
00:14:51,725 --> 00:14:54,978
See on nagu sild,
mis meie valdkondi ühendab.

223
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
Vaata, see käib nii.

224
00:14:59,525 --> 00:15:00,567
Mida sa...

225
00:15:03,237 --> 00:15:04,238
See on lääts.

226
00:15:06,532 --> 00:15:08,075
- Või kohe lääts!
- Ettevaatust.

227
00:15:08,742 --> 00:15:09,701
Kvantlääts.

228
00:15:09,868 --> 00:15:12,496
Kui kõik plaanipäraselt õnnestub,

229
00:15:13,080 --> 00:15:14,873
muudab see meie elusid.

230
00:15:53,495 --> 00:15:55,914
Hea küll, vaatame seda siin.

231
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
Mida?

232
00:16:01,753 --> 00:16:03,839
Muidugi, aku on tühi.

233
00:16:09,553 --> 00:16:11,096
- Ben?
- Gabbie?

234
00:16:11,930 --> 00:16:14,141
- Sa jõudsidki!
- Nii meeldiv. Vabandust, et hilinesin.

235
00:16:14,558 --> 00:16:17,269
Maja ümber kerkis udu,
mis oli imelik, aga...

236
00:16:17,436 --> 00:16:19,855
- Jah, sellest rääkides...
- Mis sest ikka.

237
00:16:20,564 --> 00:16:21,607
Oota!

238
00:16:22,149 --> 00:16:24,526
Ma peaksin sind hoiatama,
enne kui jala majja tõstad.

239
00:16:26,195 --> 00:16:28,071
Asi on tõeliselt hull.

240
00:16:28,238 --> 00:16:29,448
Ma küll vajan sind väga...

241
00:16:30,949 --> 00:16:31,825
aga võid ka lahkuda.

242
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
- Ei, ei.
- Jah, sa peaksid lahkuma.

243
00:16:33,410 --> 00:16:35,120
- Sa võid lahkuda.
- Pole lugu, Gabbie.

244
00:16:35,287 --> 00:16:36,830
Ma ei karda mõnda kummitust.

245
00:16:37,414 --> 00:16:38,624
Seda ütled sa praegu.

246
00:16:39,208 --> 00:16:40,334
Aga tõsiselt ka,

247
00:16:40,501 --> 00:16:42,586
see võib muuta kogu su elukäiku.

248
00:16:43,420 --> 00:16:45,130
Kui sa sisse astud, on asi klaar.

249
00:16:45,297 --> 00:16:47,508
Tagasiteed enam pole.

250
00:16:47,674 --> 00:16:49,885
Ma olen valmis sellega riskima.

251
00:16:50,052 --> 00:16:51,011
Rahast rääkides...

252
00:16:52,596 --> 00:16:53,555
Oivaline.

253
00:16:54,097 --> 00:16:54,973
Hea küll.

254
00:16:55,140 --> 00:16:56,016
Kurask!

255
00:16:56,391 --> 00:16:59,144
- Jah.
- Mulle polnud vaja nii palju maksta.

256
00:16:59,311 --> 00:17:02,022
- Ei tea, kas saan üldse vastu võtta.
- Ei, sa pead võtma.

257
00:17:02,189 --> 00:17:03,398
Olgu, eks ma siis võtan.

258
00:17:03,815 --> 00:17:06,276
Räägi mulle sellest majast lähemalt.

259
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
Parem on seda näidata.

260
00:17:08,612 --> 00:17:10,196
- Jah, teeme nii.
- Jah.

261
00:17:10,364 --> 00:17:11,365
Hea küll.

262
00:17:17,704 --> 00:17:18,789
Kes need on?

263
00:17:19,540 --> 00:17:21,750
Ebaselge. Olen maad kuulanud.

264
00:17:21,916 --> 00:17:25,462
Selle maja kohta
liigub palju värvikaid teooriaid.

265
00:17:26,922 --> 00:17:28,507
See seal on minu poeg.

266
00:17:29,967 --> 00:17:32,636
Me magame siin.
Millegipärast on siin turvalisem.

267
00:17:33,053 --> 00:17:35,097
Ja te olete ainult kahekesi?

268
00:17:36,139 --> 00:17:38,016
Nojah, tema isa...

269
00:17:38,725 --> 00:17:39,893
Tere, kullake!

270
00:17:40,978 --> 00:17:41,937
Hei, semu.

271
00:17:42,104 --> 00:17:44,565
Kas tahad välja tulla
ja hr Matthiasega tutvuda?

272
00:17:46,608 --> 00:17:47,484
Mis sul siin on?

273
00:17:48,068 --> 00:17:49,152
Kaitseliin.

274
00:17:49,319 --> 00:17:51,697
Kas sul on kaitseliinis ka...

275
00:17:52,322 --> 00:17:53,490
Märulivend?

276
00:17:54,366 --> 00:17:56,910
Kes on Märulivend?

277
00:17:57,077 --> 00:17:58,662
Sa tead ju Märulivenda, eks?

278
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
Seda, kellel on king?

279
00:18:00,205 --> 00:18:01,039
Mäletad teda?

280
00:18:01,206 --> 00:18:02,332
- Relvaks või?
- Jah.

281
00:18:02,499 --> 00:18:04,168
Ta kasutab kinga relvana.

282
00:18:04,334 --> 00:18:07,588
Ja tema parool
oli midagi sellist nagu...

283
00:18:08,172 --> 00:18:10,340
"Korda seda! Korda seda, poiss!"

284
00:18:10,507 --> 00:18:11,466
Ei mäleta või?

285
00:18:11,633 --> 00:18:13,051
Nagu vanaema oma sandaaliga!

286
00:18:14,136 --> 00:18:17,389
Võibolla müüdi teda
ainult minu säästukas.

287
00:18:17,556 --> 00:18:18,515
Kuidas sinuga on?

288
00:18:18,682 --> 00:18:20,392
Ma olin New Yorgis arst

289
00:18:20,559 --> 00:18:21,810
ja minu ema on siit pärit.

290
00:18:22,144 --> 00:18:23,937
Me tahtsime ainult uut algust.

291
00:18:24,104 --> 00:18:25,606
Tahtsin alati tagasi tulla

292
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
ja võõrastemaja avada.

293
00:18:28,650 --> 00:18:31,945
See on küll õnnetu
tahtmatu reaktsioon.

294
00:18:32,196 --> 00:18:33,572
Sulle ei meeldi võõrastemajad?

295
00:18:33,739 --> 00:18:34,948
Neil pole häda midagi. Lihtsalt...

296
00:18:35,866 --> 00:18:38,452
Mina näen asja selle pilguga,
et võõrad tulevad kokku,

297
00:18:38,952 --> 00:18:40,412
suhtlevad, vahetavad viisakusavaldusi.

298
00:18:40,579 --> 00:18:42,539
"Kuidas läheb?" Ja muu sihuke jura.

299
00:18:42,706 --> 00:18:46,335
Olgem ausad, see on täiega
minu suurim õudusunenägu.

300
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
Sellest oli abi. Aitäh.

301
00:18:51,006 --> 00:18:54,259
Meil pole palju sugulasi.

302
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
Leidsin selle koha kinnisvaraportaalist.

303
00:18:56,136 --> 00:18:58,222
Arvasin, et nii saaks mu poeg

304
00:18:58,388 --> 00:19:01,266
imehästi uute
huvitavate inimestega kohtuda.

305
00:19:01,433 --> 00:19:02,518
Tal on raske sõpru leida.

306
00:19:03,268 --> 00:19:04,102
Minul ka.

307
00:19:04,520 --> 00:19:07,272
Ja siis läksid asjad väga...

308
00:19:08,023 --> 00:19:09,316
- halvaks.
- Kohutavaks.

309
00:19:09,858 --> 00:19:10,609
Jah.

310
00:19:10,776 --> 00:19:14,154
Pastor Kent mainis, et sul
on erilise objektiiviga kaamera.

311
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
Peab paika.

312
00:19:15,822 --> 00:19:17,783
Ma arvan, et alustame sellest toast.

313
00:19:17,950 --> 00:19:19,535
Ära välku kasuta!

314
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
Ja...

315
00:19:22,829 --> 00:19:23,664
miks?

316
00:19:24,289 --> 00:19:26,166
See ei meeldi neile.

317
00:19:27,417 --> 00:19:30,212
Võibolla alustame
pildistamist söögitoas.

318
00:19:34,007 --> 00:19:35,217
Alles ma...

319
00:19:37,386 --> 00:19:38,512
nihutasin need tagasi.

320
00:19:41,890 --> 00:19:43,100
See on nüüd siin.

321
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
Te lollitate minuga, mis?

322
00:19:46,520 --> 00:19:47,938
Teie arust on see vist naljakas?

323
00:19:49,273 --> 00:19:50,732
Minu kulul nalja teha.

324
00:19:51,024 --> 00:19:53,443
Eks otsin siit siis kummitusi.

325
00:19:53,610 --> 00:19:54,945
- Ei, ära...
-Ära puuduta teda.

326
00:19:55,112 --> 00:19:56,321
Ära puuduta teda.

327
00:19:56,488 --> 00:19:57,489
Ei midagi.

328
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
-Äkki teed hoopis foto?
- Foto?

329
00:19:59,575 --> 00:20:00,576
Hästi.

330
00:20:01,493 --> 00:20:02,870
Selleks ma ju tulingi.

331
00:20:10,335 --> 00:20:11,420
Praegu ta ei tee seda,

332
00:20:11,587 --> 00:20:14,298
aga tavaliselt
pöörab pead ja jälgib sind.

333
00:20:14,464 --> 00:20:17,092
- See on täiesti hirmuäratav.
- On jah.

334
00:20:17,259 --> 00:20:19,386
Ma olen nii räsitud.

335
00:20:23,015 --> 00:20:24,600
Ja kelder.

336
00:20:27,853 --> 00:20:30,689
Mõnikord tunnen ma teravat valu

337
00:20:30,856 --> 00:20:34,443
mõlemas küljes, kui siiapoole kõnnin.

338
00:20:36,653 --> 00:20:37,988
Ma teen nüüd seda.

339
00:20:40,449 --> 00:20:41,450
No nii!

340
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
Hea küll.

341
00:20:45,454 --> 00:20:46,747
Hüva.

342
00:20:46,914 --> 00:20:50,209
Sa võid ka alla minna
ja meid oma telgis oodata.

343
00:20:50,375 --> 00:20:51,293
- Eks ole, kullake?
- Ei.

344
00:20:51,835 --> 00:20:53,128
Ma tahan seda teha.

345
00:20:53,295 --> 00:20:54,796
Olgu, emme aitab sind.

346
00:20:55,756 --> 00:20:57,257
Sa suudad seda.

347
00:20:57,716 --> 00:20:58,967
Minu vapper poisu.

348
00:21:05,474 --> 00:21:07,100
Hea küll! Ma olen siin!

349
00:21:07,434 --> 00:21:08,727
Sinuga on kõik hästi.

350
00:21:09,686 --> 00:21:10,771
Kullake.

351
00:21:12,397 --> 00:21:15,025
Eks tatsa siis sealt läbi,
kui see nii lihtne on.

352
00:21:15,192 --> 00:21:17,694
- Tuleb ainult...
- Vaata mulle otsa.

353
00:21:17,861 --> 00:21:19,530
...üks jalg teise ette tõsta.

354
00:21:22,032 --> 00:21:24,993
Tegelikult juhtub see
alles pärast südaööd.

355
00:21:25,661 --> 00:21:26,662
Nojah.

356
00:21:27,371 --> 00:21:28,664
Kas ta on ikka tõsine tegija?

357
00:21:28,830 --> 00:21:30,123
Ilmselgelt mitte.

358
00:21:42,678 --> 00:21:44,680
Eks ole? Suur poiss.

359
00:21:45,889 --> 00:21:50,227
Ma teen siin veel viimaseid arvutusi.

360
00:21:50,394 --> 00:21:51,228
Hea uudis.

361
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Kummitust pole.

362
00:21:53,689 --> 00:21:55,732
Ma tean, et see võib hirmus olla.

363
00:21:55,899 --> 00:21:56,900
Selline suur maja

364
00:21:57,067 --> 00:22:00,028
krigiseb öösiti,
külmad tuuletõmbused. Juhtub.

365
00:22:00,195 --> 00:22:02,698
Aga siis võib veel
esineda midagi sellist nagu

366
00:22:02,865 --> 00:22:04,283
sisendamisjõud.

367
00:22:04,449 --> 00:22:07,411
Jah, ma pean ilmselt
lihtsalt maha rahunema.

368
00:22:07,911 --> 00:22:08,912
Paha see ei teeks.

369
00:22:38,483 --> 00:22:41,486
<i>Kui kummitused on olemas,
siis mis täpselt nad on?</i>

370
00:22:41,653 --> 00:22:43,780
<i>Sarjas "Kõige ohtlikum saak"...</i>

371
00:22:43,947 --> 00:22:48,911
<i>Torm läks siin viimaks üle,
nii et võime algust teha.</i>

372
00:22:51,580 --> 00:22:53,081
<i>Krabiväljadel.</i>

373
00:22:53,790 --> 00:22:58,212
<i>Lasen ülejäänud mõrrad sisse
ja 2018. aasta krabihooaeg võib alata.</i>

374
00:22:58,378 --> 00:22:59,505
<i>Kas sa pole nõus?</i>

375
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
<i>Olen küll.</i>

376
00:23:02,341 --> 00:23:03,800
<i>Kaks päeva pärast...</i>

377
00:23:04,468 --> 00:23:07,763
<i>Uskujatele on kummitused sama tõelised
kui elus inimesed. Ja kummitused...</i>

378
00:23:07,930 --> 00:23:11,517
<i>Nad loodavad, et naasevad
oma viimase krabisaagi juurde.</i>

379
00:23:11,683 --> 00:23:13,268
<i>Las käia, superstaar.</i>

380
00:23:16,021 --> 00:23:21,151
<i>Nagu me avastame, on need kerad,
kummituste väidetavad energiajäljed,</i>

381
00:23:21,610 --> 00:23:23,111
<i>ei midagi enamat, kui...</i>

382
00:23:23,278 --> 00:23:25,113
<i>...keskmine. See aitab meid koju.</i>

383
00:24:09,157 --> 00:24:10,033
Mida?

384
00:24:10,200 --> 00:24:11,243
Aga kuidas...

385
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
Terekest! Ben, eks ole?

386
00:24:17,332 --> 00:24:19,459
Ei, ei, ei. Jääb ära.

387
00:24:23,172 --> 00:24:25,632
Olgu, proovime nüüd välguta.

388
00:24:43,984 --> 00:24:45,527
Sisendusjõud.

389
00:25:34,826 --> 00:25:35,827
Halb unenägu, Ben.

390
00:25:35,994 --> 00:25:37,829
See oli kõigest halb unenägu.

391
00:25:41,583 --> 00:25:42,626
Mis toimub?

392
00:25:44,962 --> 00:25:45,963
Mida?

393
00:25:46,880 --> 00:25:48,674
Kas sa jälitad mind?

394
00:25:54,721 --> 00:25:57,432
Hea küll. Kõik saab korda.

395
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
Ei, ei, ei!

396
00:26:19,288 --> 00:26:20,998
Mine tagasi!

397
00:26:43,353 --> 00:26:44,938
Täpselt õigel ajal.

398
00:26:52,321 --> 00:26:53,447
Miski jälitas mind koju!

399
00:26:53,614 --> 00:26:54,990
Tule, kullake. Toome talle linu.

400
00:26:55,407 --> 00:26:56,241
Kuulge!

401
00:26:56,742 --> 00:26:57,910
Oodake!

402
00:26:58,911 --> 00:26:59,745
Ärge...

403
00:27:00,579 --> 00:27:02,164
Kuulge, ma ütlesin,

404
00:27:02,331 --> 00:27:03,290
et miski...

405
00:27:04,416 --> 00:27:06,168
jälitas mind koju!

406
00:27:06,335 --> 00:27:08,837
Kui ma sain haisu ninna,

407
00:27:09,004 --> 00:27:10,714
mis siin toimub,

408
00:27:11,340 --> 00:27:12,341
siis lasime jalga.

409
00:27:12,799 --> 00:27:16,428
Või kas sa arvad, et elaksin
oma pojaga kummitavas majas?

410
00:27:16,595 --> 00:27:18,138
- Sa ei hakka...
- Ei, täpselt.

411
00:27:18,305 --> 00:27:20,265
Aga vahet polnud, kuhu läksime.

412
00:27:21,099 --> 00:27:22,893
Need kummitused, ja ma...

413
00:27:24,186 --> 00:27:26,396
kahtlustan, et neid on trobikond...

414
00:27:27,356 --> 00:27:28,190
Nad on nagu...

415
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
voodilutikad.

416
00:27:31,693 --> 00:27:33,654
Kui oled siia jala tõstnud,
klammerduvad nad su külge.

417
00:27:34,655 --> 00:27:37,157
Me püüdsime linnast lahkuda,
kolisime hotellist hotelli,

418
00:27:37,324 --> 00:27:39,535
aga kummitamised
muutusid üha hullemaks.

419
00:27:39,701 --> 00:27:41,954
Nad sundisid meid siia
tagasi tulema, nagu ka sind.

420
00:27:42,120 --> 00:27:44,164
Sa oleksid võinud
minuga rääkida nagu täiskasvanu

421
00:27:44,331 --> 00:27:45,791
ja mulle öelda,
et ma ei pääse enam koju.

422
00:27:45,958 --> 00:27:46,792
Ei, ei, ei.

423
00:27:46,959 --> 00:27:48,627
Sa astusid ise uksest sisse.
Ma hoiatasin sind.

424
00:27:48,794 --> 00:27:50,629
Sa oleksid võinud rääkida,
mis toimub, enne kui...

425
00:27:51,672 --> 00:27:53,173
Tere. Jah.

426
00:27:53,340 --> 00:27:56,260
Sa oleksid võinud rääkida,
enne kui lasid mul välja kõndida...

427
00:27:56,426 --> 00:27:57,761
Mul oleks halvem tunne,

428
00:27:57,928 --> 00:28:00,806
kui sa poleks
kasseerinud sellist summat,

429
00:28:00,973 --> 00:28:03,892
et katkist kaamerat kasutada
ja jaburdusi kritseldada.

430
00:28:04,059 --> 00:28:05,769
Ma tegin seda tõesti.

431
00:28:06,395 --> 00:28:07,396
Skooni?

432
00:28:08,605 --> 00:28:09,606
Jah, hiljavõitu, eks ole?

433
00:28:09,773 --> 00:28:11,275
- Need on head.
- On jah.

434
00:28:13,819 --> 00:28:15,237
Mul on laps.

435
00:28:16,405 --> 00:28:18,198
Ta ei saa öösel kuskile minna,

436
00:28:18,365 --> 00:28:20,284
ilma et mõni kummitus teda jälitaks.

437
00:28:21,785 --> 00:28:25,122
Vabandust, aga ma teen
oma poja kaitsmiseks ükskõik mida.

438
00:28:25,706 --> 00:28:27,082
Arusaadav,

439
00:28:27,916 --> 00:28:29,168
aga sul pole mind vaja.

440
00:28:30,878 --> 00:28:32,296
Sa vajad vaimude väljaajajat.

441
00:28:33,547 --> 00:28:34,673
Juba üritasime.

442
00:28:35,799 --> 00:28:37,384
Minuga juhtus sama asi.

443
00:28:38,427 --> 00:28:39,970
Issand jumal.

444
00:28:40,137 --> 00:28:42,222
Ben, tere tulemast.

445
00:28:42,389 --> 00:28:43,473
Üllatus!

446
00:28:44,183 --> 00:28:46,727
Sina oled ka mestis?
Sa teadsid sellest kogu aeg?

447
00:28:46,894 --> 00:28:48,312
Sa peaksid preester olema!

448
00:28:48,478 --> 00:28:50,939
Mida siin öelda?
Jumala teed on salapärased.

449
00:28:51,106 --> 00:28:52,482
Ei, sa oled koletis!

450
00:28:52,649 --> 00:28:54,735
- Sulle maksti.
- Liiga vähe.

451
00:28:54,902 --> 00:28:56,987
Ma küsisin, kas oled valmis
kangelaseks hakkama.

452
00:28:57,154 --> 00:28:59,281
Ja mida ma vastasin? Kindla ei!

453
00:28:59,448 --> 00:29:00,949
Aga su silmad karjusid jah!

454
00:29:01,116 --> 00:29:02,367
Hea küll.

455
00:29:02,534 --> 00:29:04,995
Sa ütlesid, et tema on ekspert.

456
00:29:05,162 --> 00:29:06,788
- Ekspert? Ma pole...
- Ta ongi ekspert.

457
00:29:06,955 --> 00:29:09,333
Treener Kent peab teda
pisut tagant utsitama.

458
00:29:09,625 --> 00:29:11,126
Kas see töötab või mitte?

459
00:29:11,293 --> 00:29:13,837
Tegelikult tegin ma ühe foto.

460
00:29:19,009 --> 00:29:20,636
Olime pimedad, aga nüüd me näeme.

461
00:29:20,802 --> 00:29:22,513
Ma polnud algul kindel,

462
00:29:23,096 --> 00:29:26,099
aga minu arust on see
meresõitja ülakorruse maalilt.

463
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
Hämmastav arm.

464
00:29:28,644 --> 00:29:29,686
Teate mis?

465
00:29:31,021 --> 00:29:33,065
Nüüd võime kasutada Beni kaamerat,

466
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
et kõik selle tondilossi
kummitused tuvastada.

467
00:29:36,151 --> 00:29:38,695
Kui näeme, millega sõdime,
siis on aus võitlus.

468
00:29:38,862 --> 00:29:40,364
Miks me kummitustega
võitlemisest räägime?

469
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
Me peaksime välja rehkendama,

470
00:29:41,865 --> 00:29:44,326
kuidas me siia lõksu sattusime
ja kuidas me oma elud tagasi saaks.

471
00:29:44,493 --> 00:29:46,495
See on võitlus,
meeldib see meile või mitte.

472
00:29:46,662 --> 00:29:49,039
Mulle tundub, et vahel
keskendud sa liigselt negatiivsele.

473
00:29:49,206 --> 00:29:51,458
Jah, sest me ei saa
enam kunagi koju minna.

474
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
See ongi masendav mõte.

475
00:29:52,876 --> 00:29:55,587
Meie kummitus tahtis,
et me tagasi tuleksime.

476
00:29:56,463 --> 00:29:57,798
Jah, minu oma ka.

477
00:29:57,965 --> 00:29:58,841
Minu oma ka.

478
00:29:59,049 --> 00:30:01,343
Naisel oli pool nägu puudu,
nii et temast oli raske aru saada,

479
00:30:01,510 --> 00:30:03,929
aga ta korrutas: "Tule ta, tule ta..."

480
00:30:04,096 --> 00:30:05,681
Pidage. Nad ei tahtnud meid kummitada.

481
00:30:07,474 --> 00:30:09,601
Nad tahtsid miskipärast,
et siia tagasi tuleksime.

482
00:30:12,855 --> 00:30:14,356
- Südaöö. Kähku!
- Jah.

483
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
Mis juhtus?

484
00:30:15,774 --> 00:30:18,026
Pärast südaööd
püsime kõik koos selles toas.

485
00:30:18,193 --> 00:30:19,278
Nii on turvalisem.

486
00:30:19,820 --> 00:30:21,655
Pastor Kent võttis sinise diivani.

487
00:30:21,822 --> 00:30:22,823
Jah, tähendab...

488
00:30:23,615 --> 00:30:24,700
kui sina ei taha seal magada.

489
00:30:24,867 --> 00:30:28,203
Keerasin Kolkatas
jalgu pestes oma selja tuksi.

490
00:30:28,370 --> 00:30:29,288
Võta diivan.

491
00:30:30,080 --> 00:30:31,415
Maga terviseks.

492
00:30:31,582 --> 00:30:34,334
Mina selgitan välja,
miks nad meid siia kutsusid.

493
00:30:35,002 --> 00:30:36,378
Kuule, kuhu sa lähed?

494
00:30:38,338 --> 00:30:41,383
Pärast südaööd ei tohi toast väljuda!
Sa rikud reegleid! Jää seisma!

495
00:30:41,550 --> 00:30:42,551
Ema!

496
00:30:43,260 --> 00:30:44,720
Need inimesed on...

497
00:30:52,936 --> 00:30:55,480
Ae? On siin keegi?

498
00:30:59,860 --> 00:31:00,777
Gabbie?

499
00:31:00,944 --> 00:31:01,862
Travis?

500
00:31:06,658 --> 00:31:07,826
Ei.

501
00:31:09,995 --> 00:31:11,079
Ei.

502
00:31:26,553 --> 00:31:28,305
Kas ma ehmatasin sind?

503
00:31:28,764 --> 00:31:30,891
Sul ongi põhjust hirmu tunda.

504
00:31:31,141 --> 00:31:35,145
Tal on nii hea meel, et sa siin oled.
Ta armastab külalisi.

505
00:31:38,190 --> 00:31:39,191
Ben, kas sa...

506
00:31:40,359 --> 00:31:43,362
- Mida?
- Ben, kas sinuga on kõik hästi?

507
00:31:46,073 --> 00:31:47,908
Meil läheb rohkem abi vaja.

508
00:31:49,076 --> 00:31:50,827
On aeg unelmate tiim kokku kutsuda.

509
00:31:50,994 --> 00:31:52,621
Ma panen meile selle hüüdnime.

510
00:31:52,788 --> 00:31:54,122
See on kindlasti juba võetud.

511
00:31:54,289 --> 00:31:58,919
Kõigepealt peame välja selgitama,
mis selles majas juhtus.

512
00:31:59,086 --> 00:32:01,797
Seepärast võtsin ühendust
tähtsaima ajaloolasega,

513
00:32:01,964 --> 00:32:04,174
kes selle piirkonna
antiikstiilis häärbereid tunneb.

514
00:32:04,341 --> 00:32:05,509
Tema on surnud...

515
00:32:06,343 --> 00:32:08,846
aga ma vahetasin kohe
unelmate tiimile kohaselt käiku

516
00:32:09,012 --> 00:32:11,181
<i>ja leidsin Tulane'ist ühe professori,</i>

517
00:32:11,348 --> 00:32:14,518
<i>kes kirjutas raamatu
Louisiana kummitavatest häärberitest.</i>

518
00:32:14,685 --> 00:32:16,228
<i>Seda müüdi ainult üheksa eksemplari,</i>

519
00:32:16,395 --> 00:32:18,438
<i>aga vähemasti pole ta surnud.</i>

520
00:32:18,605 --> 00:32:19,481
Professor?

521
00:32:19,648 --> 00:32:22,317
Kui te tulite siia
oma hinnetest rääkima,

522
00:32:22,484 --> 00:32:24,152
- pöörake ots heaga ümber...
- Ei.

523
00:32:24,319 --> 00:32:25,362
...või võtan punkte maha!

524
00:32:25,529 --> 00:32:29,491
Me pole tegelikult üliõpilased.
Mul on teile küll üks küsimus.

525
00:32:30,075 --> 00:32:32,953
Kas te teate midagi sellest kohast?

526
00:32:35,330 --> 00:32:37,666
Teaduse aluseks on vaatlused.

527
00:32:37,833 --> 00:32:39,918
<i>Ma pildistan kõiki neid kummitusi,</i>

528
00:32:40,085 --> 00:32:42,212
<i>et me teaksime,
kellega täpselt tegemist on.</i>

529
00:32:42,379 --> 00:32:44,506
<i>Tore. Ja kui me teada saame,
kellega tegemist on,</i>

530
00:32:44,673 --> 00:32:46,592
siis vajame kedagi,
kes oskab kummitustega rääkida.

531
00:32:47,301 --> 00:32:48,260
Selgeltnägijat.

532
00:32:48,427 --> 00:32:49,845
<i>Ma leidsin ühe,
kellele me jaksame maksta.</i>

533
00:32:50,012 --> 00:32:51,138
Harrieti MAAGIAMAJA

534
00:32:51,305 --> 00:32:52,139
AINULT POSITIIVNE ENERGIA

535
00:32:52,306 --> 00:32:53,640
<i>Ta on bar mitsvadel
tulevikku ennustanud,</i>

536
00:32:53,807 --> 00:32:55,809
aga tal on Yelpis
väga hea keskmine hinne.

537
00:32:58,103 --> 00:33:00,063
Seadke ennast mugavalt sisse.

538
00:33:02,816 --> 00:33:04,067
Kes on Mitchell?

539
00:33:05,194 --> 00:33:06,486
- Ei tea.
- Ragista ajusid.

540
00:33:06,653 --> 00:33:09,823
Minu koguduses
on palju inimesi ja teoreetiliselt...

541
00:33:09,990 --> 00:33:11,325
Ta ei tea ühtegi Mitchelli.

542
00:33:11,491 --> 00:33:13,243
Aga Giovannit?

543
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
- Ei, vaevalt küll.
- Garyt?

544
00:33:15,704 --> 00:33:17,748
Kas te kohtusite hiljuti mõne Garyga?

545
00:33:17,915 --> 00:33:20,209
Kas mõtleme nüüd lihtsalt
G-ga algavatele nimedele?

546
00:33:20,375 --> 00:33:21,710
Nii et Garyt ka pole?

547
00:33:21,877 --> 00:33:24,588
Tegelikult on ta osav.
Sa oled väga osav.

548
00:33:24,755 --> 00:33:27,716
Ei, ma tundsin
oma kodukandis nõbu Garyt.

549
00:33:27,883 --> 00:33:30,552
- Aitäh tänase eest...
- Sa valetad.

550
00:33:31,178 --> 00:33:32,387
Sa pole Garyga kohtunud.

551
00:33:33,305 --> 00:33:35,390
Kas sa oled kohtunud mõne Gabbiega?

552
00:33:42,856 --> 00:33:46,026
Tita peab enne pimedat kodus olema!

553
00:33:46,193 --> 00:33:48,612
Miks sa pead nii vara koju minema?

554
00:33:49,321 --> 00:33:51,281
Nägin, et poisid ajasid sind taga.

555
00:33:52,366 --> 00:33:53,867
Nad jooksid koos minuga koju.

556
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
Nad vajavad lihtsalt

557
00:33:56,995 --> 00:33:59,248
minu tundmaõppimiseks veel pisut aega.

558
00:33:59,957 --> 00:34:01,750
- Jah.
- Näen, et sul on kiire.

559
00:34:11,217 --> 00:34:14,679
Selles majas toimus
terve rida traumaatilisi sündmusi.

560
00:34:14,847 --> 00:34:15,889
Plahvatused.

561
00:34:16,056 --> 00:34:16,974
Luiteliiv.

562
00:34:17,139 --> 00:34:18,391
Louisianas!

563
00:34:18,559 --> 00:34:20,978
Sellel perel tasuks ära kolida.

564
00:34:21,395 --> 00:34:23,647
Kuku pugima.
<i>Happy hour</i> lõpeb kell kuus!

565
00:34:25,148 --> 00:34:26,149
Veel üks kord.

566
00:34:27,234 --> 00:34:28,402
Veel üks kord. Lahti.

567
00:34:30,237 --> 00:34:31,362
Mis nali see veel on?

568
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
Südaööl on nii palju tegevust.

569
00:34:38,579 --> 00:34:39,871
Olen üritanud kummitusi registreerida,

570
00:34:40,038 --> 00:34:42,791
aga see on raske,
sest nad sebivad ringi.

571
00:34:43,542 --> 00:34:45,168
Nad ei sebi niisama.

572
00:34:45,335 --> 00:34:48,672
See on tuttav tunne.
Nad põgenevad millegi eest.

573
00:34:50,299 --> 00:34:52,509
Aitäh, et mind
siia kutsusite, pastor Kent.

574
00:34:55,053 --> 00:34:56,513
Kes mu bensiinikulu korvab?

575
00:35:01,768 --> 00:35:02,853
Inimestel...

576
00:35:03,729 --> 00:35:04,938
oli tavaks...

577
00:35:06,523 --> 00:35:07,357
siin süüa.

578
00:35:08,984 --> 00:35:10,360
Ma ütlesin, et ta on osav.

579
00:35:10,527 --> 00:35:12,070
Ei, see on söögituba.

580
00:35:12,446 --> 00:35:14,948
Kunagi pärast 1788. aastat

581
00:35:15,407 --> 00:35:18,785
leiti see häärber valmis ehitatult.

582
00:35:18,952 --> 00:35:20,621
Keegi polnud siin tööd teinud.

583
00:35:20,913 --> 00:35:22,873
Varaseim dokument, mille ma leidsin,

584
00:35:23,081 --> 00:35:24,416
on see ostuleping

585
00:35:24,917 --> 00:35:27,628
William Gracey nimel.

586
00:35:29,630 --> 00:35:33,717
<i>Tema ostis selle tundmatult omanikult.</i>

587
00:35:33,884 --> 00:35:37,179
<i>Tema naine Eleanor
suri kollapalavikku.</i>

588
00:35:37,346 --> 00:35:40,807
Siis hakkasid asjad imelikuks kiskuma.

589
00:35:42,100 --> 00:35:42,976
Kas pole tore?

590
00:35:43,143 --> 00:35:46,063
Ma olen 60 aastat
kibelenud sinna minema.

591
00:35:46,230 --> 00:35:48,690
Seepärast me pöördusimegi
sinu poole, et sul on visiooni.

592
00:35:48,857 --> 00:35:49,942
Ma pean seda nägema.

593
00:35:50,108 --> 00:35:51,860
Ma lähen järgmisel nädalal südameoperatsioonile.

594
00:35:52,027 --> 00:35:53,195
Sa...

595
00:35:53,362 --> 00:35:55,239
- Sa ei tohi sinna tulla.
- Ma pean tulema.

596
00:35:55,405 --> 00:35:56,448
- Ei.
- Ei, ma pean tulema!

597
00:35:56,615 --> 00:35:59,868
- See pole hea mõte. Maja on kaugel.
- 60 aastat olen tahtnud sisse saada!

598
00:36:00,035 --> 00:36:02,120
Võin teile autoga järele sõita.

599
00:36:02,287 --> 00:36:03,705
Ära tule sinna!

600
00:36:03,872 --> 00:36:05,707
Siis pole teil ka neid vaja.

601
00:36:05,874 --> 00:36:07,918
Hea küll, eks tee, mida vaja.

602
00:36:08,085 --> 00:36:10,003
- Mina lähen vetsu ja...
- Hästi.

603
00:36:10,420 --> 00:36:12,297
Jooksuga! Mine juba!

604
00:36:12,464 --> 00:36:14,132
- Mida? Panen auto käima!
- Mine!

605
00:36:15,843 --> 00:36:16,844
Appi!

606
00:36:17,010 --> 00:36:18,887
Nii tugev!

607
00:36:22,266 --> 00:36:24,351
Põleb, põleb.

608
00:36:24,518 --> 00:36:27,729
Kui siin on kuri vaim,
siis on ainult väljaajamisest tolku.

609
00:36:27,896 --> 00:36:30,649
Ja uskuge mind, ta hakkab vastu.

610
00:36:30,816 --> 00:36:31,859
Kummitustele meeldib võidelda.

611
00:36:32,025 --> 00:36:34,278
Näiteks 1813. aastal

612
00:36:34,736 --> 00:36:37,906
sisenes selgeltnägijate seltskond
ühte majja siit põhja pool.

613
00:36:38,073 --> 00:36:39,950
Neil kulus 21 päeva.

614
00:36:40,158 --> 00:36:44,621
Nad nägid hullult vaeva ja peletasid
surnud omaniku sealt välja.

615
00:36:45,038 --> 00:36:46,957
Aga nad kõik leiti...

616
00:36:47,833 --> 00:36:48,959
Kui vana sa oled?

617
00:36:49,626 --> 00:36:50,419
Üheksane.

618
00:36:50,586 --> 00:36:53,839
Olgu, kõik siseorganid
olid väljaspool.

619
00:36:54,006 --> 00:36:55,507
- Jäta jutt.
-Üheksane on noor!

620
00:36:55,674 --> 00:36:57,634
Mitte väga.
Mina juhtisin üheksaselt autot.

621
00:36:57,801 --> 00:37:00,179
Ma tean, et see on
ilmselt äärmuslik näide.

622
00:37:00,345 --> 00:37:03,056
- Jah.
- Aga nad olid amatööride punt.

623
00:37:03,223 --> 00:37:05,893
Mina olen professionaal.

624
00:37:06,059 --> 00:37:10,814
Mina olen õige asi, kvalifitseeritud
ja paberitega, ja saan surnust lahti.

625
00:37:11,106 --> 00:37:12,149
Selles ma ei kahtlegi.

626
00:37:12,649 --> 00:37:14,860
Ma olen siin majas
suurt leina tajunud.

627
00:37:15,027 --> 00:37:18,238
Ja seedimata jäänud lein
kleebib hinged enda külge.

628
00:37:18,405 --> 00:37:20,407
Kas sa aitaksid meil
neid siis lahti rebida?

629
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
Ma võin seda teha.

630
00:37:21,742 --> 00:37:23,243
Aga vajan tasutud nädalat,

631
00:37:23,410 --> 00:37:26,538
et saaksin oma kristalle laadida
ja taustauuringuga alustada.

632
00:37:26,705 --> 00:37:28,248
Ja siis võime härjal sarvist haarata.

633
00:37:28,415 --> 00:37:31,043
Ma saadan teile
senikaua PayPali kaudu arve.

634
00:37:31,210 --> 00:37:32,461
Nägemist.

635
00:37:34,588 --> 00:37:36,423
Oli väga meeldiv!

636
00:37:36,757 --> 00:37:38,759
KAKS TUNDI HILJEM

637
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
<i>Sa ei öelnud mulle,
et need kummitused inimesi jälitavad!</i>

638
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
Ma tean, et sinu ema
on sinus pettunud.

639
00:37:44,973 --> 00:37:46,642
Ma tean, et ta on pettunud,

640
00:37:46,808 --> 00:37:49,019
sest olen päris kindel,
et ta õpetas sind paremini!

641
00:37:49,186 --> 00:37:50,312
Ma teadsin, et asi on imelik.

642
00:37:50,479 --> 00:37:53,732
Kamp imelikke erinevaid inimesi
elavad samas kohas.

643
00:37:54,316 --> 00:37:55,317
Kuidas tal läheb?

644
00:37:55,484 --> 00:37:56,568
Ta on tige.

645
00:37:57,194 --> 00:37:59,404
See, mida te tegite,

646
00:37:59,571 --> 00:38:02,658
on ülimalt vale
ja täiesti andestamatu.

647
00:38:03,367 --> 00:38:06,036
Kummitus, kes mind koju jälitas,
oli hobuse seljas.

648
00:38:06,203 --> 00:38:08,413
Kas te teate, mis tunne see on,

649
00:38:08,580 --> 00:38:11,917
kui kummitushobune

650
00:38:12,084 --> 00:38:13,669
läbi magamistoa kappab?

651
00:38:13,836 --> 00:38:16,797
Ma otsustasin
suuremeelne olla ja teid aidata.

652
00:38:16,964 --> 00:38:19,716
Peamiselt seetõttu,
et te ei jätnud mulle teisi valikuid.

653
00:38:20,634 --> 00:38:21,635
Rääkige mulle,

654
00:38:22,261 --> 00:38:23,971
mis selles majas juhtus.

655
00:38:26,974 --> 00:38:29,101
Vau, need on ilusad.

656
00:38:29,268 --> 00:38:30,477
Need ehitusplaanid, mille te...

657
00:38:31,728 --> 00:38:32,980
laenasite,

658
00:38:33,146 --> 00:38:34,273
- on uskumatud.
- Jäta.

659
00:38:34,439 --> 00:38:37,609
Kas ma olen uhke,
et Ben ründas eakat haridustöötajat?

660
00:38:38,110 --> 00:38:39,987
Muidugi mitte. Aga sellegipoolest

661
00:38:40,404 --> 00:38:41,780
oli asi seda väärt.

662
00:38:41,947 --> 00:38:44,408
Siin dokumentides on kirjas,
mis selles majas juhtus.

663
00:38:44,575 --> 00:38:47,661
Leskmees Gracey
läks arust ära ja võttis endalt elu.

664
00:38:47,828 --> 00:38:49,997
Leina all kannatades.
Ma ütlesin ju, et tajusin leina.

665
00:38:50,163 --> 00:38:52,958
Ja ta kulutas kogu oma raha
mingisugusele selgeltnägijale.

666
00:38:53,125 --> 00:38:55,377
"Sensitiivile".
Meid kutsutakse sensitiivideks.

667
00:38:55,544 --> 00:38:56,587
Sensitiivile.

668
00:38:56,753 --> 00:38:57,588
Aitäh.

669
00:38:57,754 --> 00:39:00,632
Pärast seda on
66 inimest sellesse majja kolinud

670
00:39:00,799 --> 00:39:03,719
ja igaüks neist
suri erakordselt hirmsal

671
00:39:03,886 --> 00:39:05,304
ja veidralt konkreetsel moel.

672
00:39:06,054 --> 00:39:07,097
TRAGÖÖDIA
Vennad surid duellis

673
00:39:07,264 --> 00:39:08,765
<i>Kaks venda lasid
teineteist duellil maha.</i>

674
00:39:09,641 --> 00:39:10,642
CONSTANCE LEITI SURNUNA

675
00:39:10,809 --> 00:39:12,603
<i>Ja üks naine
tükeldas oma viis abikaasat.</i>

676
00:39:13,520 --> 00:39:16,023
Gracey peab olema
võti selle peatamiseks.

677
00:39:16,607 --> 00:39:17,900
Mis oli selle sensitiivi nimi?

678
00:39:18,650 --> 00:39:20,235
Maadam Leoto vist.

679
00:39:20,402 --> 00:39:21,987
Maadam Leota?

680
00:39:22,154 --> 00:39:25,199
Maadam Leota
oli kõigi aegade parim sensitiiv.

681
00:39:25,365 --> 00:39:26,950
Teda kasutasid kuninglikud perekonnad

682
00:39:27,242 --> 00:39:28,410
ja rikkurid.

683
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
Oodake, mis see on?

684
00:39:29,745 --> 00:39:33,415
See on William Gracey kiri
maadam Leotale

685
00:39:33,582 --> 00:39:36,168
kutsega tema seansituppa.

686
00:39:36,335 --> 00:39:37,628
Aga meil pole seansituba.

687
00:39:37,794 --> 00:39:38,670
Oled kindel?

688
00:39:38,837 --> 00:39:39,838
Pidage.

689
00:39:41,381 --> 00:39:44,218
Selle koridori lõpus pole tuba.

690
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Näete?

691
00:39:50,349 --> 00:39:51,350
Siin pole midagi.

692
00:39:51,517 --> 00:39:53,268
- See lihtsalt...
- Oodake! Kannatust.

693
00:39:54,311 --> 00:39:55,354
Ma tean.

694
00:40:08,158 --> 00:40:09,117
Sa lihtsalt...

695
00:40:09,284 --> 00:40:10,827
- Ah see...
- Jah.

696
00:40:11,245 --> 00:40:12,871
Pidage. Oodake.

697
00:40:13,664 --> 00:40:15,165
Mida? Hea küll.

698
00:40:44,653 --> 00:40:45,863
Ettevaatust, trepiaste.

699
00:40:47,030 --> 00:40:48,866
Lõhnab hallituse järele.

700
00:40:57,833 --> 00:40:58,834
Mis see on?

701
00:41:02,171 --> 00:41:03,130
Õli.

702
00:41:03,630 --> 00:41:07,467
Ma vist tean, mis see on. Üks hetk.

703
00:41:15,642 --> 00:41:16,560
Hea küll.

704
00:41:25,777 --> 00:41:28,113
Issand jumal.

705
00:41:29,656 --> 00:41:31,867
Seda pole mitu sajandit kasutatud.

706
00:41:34,161 --> 00:41:35,787
Ma lausun väikese õnnistuse.

707
00:41:35,954 --> 00:41:38,540
Palve, et õige jalaga alustada.

708
00:41:39,416 --> 00:41:41,126
Jumal, ära kiusa meid.

709
00:41:41,960 --> 00:41:44,004
Me ei taha kummitatud olla.

710
00:41:44,421 --> 00:41:47,090
Maailmas on nii palju halbu inimesi.

711
00:41:47,257 --> 00:41:48,091
Kummita neid.

712
00:41:48,258 --> 00:41:51,845
Loen kolmeni ja ütleme "aamen".
Üks, kaks, kolm, aamen!

713
00:41:52,221 --> 00:41:53,055
Aamen.

714
00:41:53,222 --> 00:41:54,389
Kas ta on kindlasti jumalasulane?

715
00:41:55,182 --> 00:41:58,227
Kui ma saaksin
William Graceyga ühendust võtta,

716
00:41:58,393 --> 00:42:02,189
siis kahtlustan,
et kuuleksime vajalikke vastuseid.

717
00:42:02,356 --> 00:42:03,524
Küsin veel üle,

718
00:42:03,690 --> 00:42:08,529
et ainus asi, mida kasutada,
on see vanillilõhnaga aroomiküünal?

719
00:42:08,695 --> 00:42:10,280
Jah, ma unustan muudkui

720
00:42:11,281 --> 00:42:13,116
oma Amazoni
tellimuse tühistada, nii et see...

721
00:42:13,283 --> 00:42:15,118
Palun võtke kätest kinni.

722
00:42:19,957 --> 00:42:21,667
Ma vaigistan oma meeled,

723
00:42:21,834 --> 00:42:24,503
et saaksin teispoolsusega
ühendusse astuda.

724
00:42:24,670 --> 00:42:26,547
Palun ärge segage vahele.

725
00:42:26,713 --> 00:42:28,298
Muidu pean otsast alustama.

726
00:42:28,465 --> 00:42:29,675
Muidugi.

727
00:42:54,658 --> 00:42:57,452
- Ta jäi magama. Vaadake, ta magab.
- Ei, ta on...

728
00:42:57,619 --> 00:42:59,288
Ta on transis.

729
00:42:59,454 --> 00:43:00,622
See on...

730
00:43:01,707 --> 00:43:03,500
- Või jäigi magama?
- Ta magab.

731
00:43:03,667 --> 00:43:05,669
- Kas ta magab või on transis?
- Ma ju näen, et ta magab.

732
00:43:05,836 --> 00:43:07,129
Kas ma saaksin seda teha?

733
00:43:07,754 --> 00:43:09,464
- Olgu.
- Nüüd te ajasite mind vihaseks!

734
00:43:09,631 --> 00:43:10,465
Vabandust.

735
00:43:11,216 --> 00:43:12,718
Palun otsi jälle rahulikku meelt.

736
00:43:24,605 --> 00:43:25,772
No hüva, see...

737
00:43:27,065 --> 00:43:28,108
- Miks...
-Äkki on narkolepsia?

738
00:43:28,275 --> 00:43:29,109
Ma ei...

739
00:43:30,402 --> 00:43:31,737
Kes seal liigub?

740
00:43:31,904 --> 00:43:33,030
Hinged...

741
00:43:34,114 --> 00:43:36,325
Ma tulin siia heade kavatsustega.

742
00:43:36,491 --> 00:43:40,162
Ma kutsun välja William Gracey hinge.

743
00:43:40,329 --> 00:43:42,080
Kui sa siin meie juures oled,

744
00:43:42,247 --> 00:43:45,167
siis anna meile märku!

745
00:43:56,261 --> 00:43:57,513
Ta on meie juures.

746
00:43:58,555 --> 00:43:59,848
Miks sa siin oled?

747
00:44:00,641 --> 00:44:02,100
Miks sa edasi ei lähe?

748
00:44:02,851 --> 00:44:06,021
Kui sa soovid meile sõnumi jätta,

749
00:44:06,188 --> 00:44:07,689
või tervituse saata,

750
00:44:07,856 --> 00:44:09,650
siis siin on pastakas ja plokk,

751
00:44:09,816 --> 00:44:12,236
mille ma kioskist ostsin.

752
00:44:28,961 --> 00:44:30,796
Rääkige

753
00:44:30,963 --> 00:44:32,881
Ben, fotokas!

754
00:44:33,048 --> 00:44:34,800
Rutem! Tee pilti!

755
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
Vau! See on Gracey!

756
00:44:53,026 --> 00:44:54,027
Ta on läinud.

757
00:44:54,528 --> 00:44:55,654
Mida ta kirjutas?

758
00:44:55,821 --> 00:44:57,781
{\an8}"Rääkige Leotaga."

759
00:45:02,703 --> 00:45:05,080
Sa oskad tõesti surnutega rääkida.

760
00:45:07,666 --> 00:45:08,667
Muidugi.

761
00:45:10,377 --> 00:45:12,379
Kas sa võiksid minu eest
kellegagi ühendust võtta?

762
00:45:12,963 --> 00:45:13,881
Kellega?

763
00:45:22,055 --> 00:45:23,098
Minu naisega.

764
00:45:25,893 --> 00:45:28,187
Sina olidki see leinav hing.

765
00:45:34,193 --> 00:45:35,569
Tema nimi on Alyssa.

766
00:45:37,321 --> 00:45:38,238
Jah.

767
00:45:41,074 --> 00:45:42,326
<i>Mul on kahju.</i>

768
00:45:42,492 --> 00:45:44,161
Ma ei saa.

769
00:45:44,328 --> 00:45:46,121
Minu arust pole teda siin.

770
00:45:48,790 --> 00:45:50,167
Kas sa näed, et Leota on siin?

771
00:45:56,882 --> 00:46:00,177
Seanss

772
00:46:00,844 --> 00:46:02,262
Nüüd on teistmoodi tunne.

773
00:46:03,388 --> 00:46:04,973
Mis tunne see on?

774
00:46:05,807 --> 00:46:06,934
Hullumeelne.

775
00:46:14,274 --> 00:46:16,026
Harriet, kutsu Leota!

776
00:46:16,193 --> 00:46:18,529
Ma kutsun välja maadam Leota!

777
00:46:18,695 --> 00:46:19,821
Ei!

778
00:46:26,495 --> 00:46:27,579
Taevas hoia!

779
00:46:28,705 --> 00:46:30,165
- Aidake mind!
- Harriet!

780
00:46:30,332 --> 00:46:31,959
Hea küll, oota.

781
00:46:32,334 --> 00:46:34,253
Ei. Oota, oota!

782
00:46:38,298 --> 00:46:39,967
Ma tahtsin siit ära, aga mitte sedasi!

783
00:46:40,133 --> 00:46:41,426
- Harriet!
- Harriet. Tule!

784
00:46:44,805 --> 00:46:45,722
Harriet!

785
00:46:46,598 --> 00:46:47,683
Harriet, tule.

786
00:46:49,059 --> 00:46:50,602
Me ajasime selle vihaseks!

787
00:46:50,894 --> 00:46:52,980
Ma ei teadnud, et tuleb spaapäev.

788
00:46:53,146 --> 00:46:54,731
- Kes see on?
- Kes see on?

789
00:46:58,318 --> 00:46:59,194
Bruce või?

790
00:46:59,361 --> 00:47:01,280
- Oota!
- Jää seisma! Ei!

791
00:47:01,446 --> 00:47:03,115
- Kes see on?
- Bruce!

792
00:47:03,907 --> 00:47:06,159
Ära mine sisse, Bruce! Ära mine!

793
00:47:08,412 --> 00:47:10,747
Varastasite mu asjad, jätsite kuivale!

794
00:47:10,914 --> 00:47:12,207
Ma teile näitan!

795
00:47:12,374 --> 00:47:15,502
Mitte miski ei takista
mul seda maja näha!

796
00:47:22,676 --> 00:47:23,677
Bruce!

797
00:47:24,636 --> 00:47:25,929
- Appi!
- Bruce!

798
00:47:28,098 --> 00:47:29,516
Vanaema.

799
00:47:32,686 --> 00:47:35,981
Ma olen liiga vana,
et surra! See pole...

800
00:47:40,652 --> 00:47:43,655
{\an8}KIIRABI

801
00:47:43,822 --> 00:47:45,449
Päris huvitav, miks temavanune mees

802
00:47:45,616 --> 00:47:48,160
- tooliga mööda sõiduteed sõitis?
- Tooliga...

803
00:47:49,411 --> 00:47:52,623
- Ta naudib seda.
- Talle meeldib tooliga sõita.

804
00:47:52,789 --> 00:47:54,249
- See on tema teema.
- Tema teema.

805
00:47:54,416 --> 00:47:55,667
Tool ei meeldi mulle!

806
00:47:55,834 --> 00:47:57,878
Hea küll, jätame selle praegu.

807
00:47:58,045 --> 00:47:59,963
- Laske tal palju puhata.
- Puhata. Olgu.

808
00:48:00,130 --> 00:48:01,632
- Eks ole?
- Jah.

809
00:48:01,798 --> 00:48:05,219
Rohkem põnevust pole vaja,
või järgmine kord pole enam valehäire.

810
00:48:05,385 --> 00:48:08,388
Ta ütles, et elab üksinda,
nii et jätan ta ööseks sisse.

811
00:48:09,014 --> 00:48:11,099
Jah, lase tilguti panna.

812
00:48:12,935 --> 00:48:14,269
- Ei, vaata.
- Ei?

813
00:48:14,436 --> 00:48:15,312
- Ei. Ei!
- Ei.

814
00:48:15,812 --> 00:48:17,022
Taevas hoia!

815
00:48:17,189 --> 00:48:18,607
- Me peaksime ära minema.
- Jah.

816
00:48:18,774 --> 00:48:20,984
-Ärge jätke mind siia.
- Ei jäta.

817
00:48:21,151 --> 00:48:22,444
Rahu, rahu.

818
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
Lähme nüüd kõik koju.

819
00:48:25,739 --> 00:48:28,325
Algul püüdis ta meid siia lõksu,
nüüd sikutab välja.

820
00:48:28,492 --> 00:48:30,202
Aitab! Otsusta juba ära.

821
00:48:30,369 --> 00:48:31,787
Seda ei tee Gracey.

822
00:48:31,954 --> 00:48:34,957
See kurjus ei taha,
et me Leotaga räägiksime.

823
00:48:35,457 --> 00:48:37,251
Ta peab meid nüüd ohtlikuks.

824
00:48:37,584 --> 00:48:40,254
Otsime siis Leota üles
ja kuulame ta ära.

825
00:48:40,462 --> 00:48:42,756
Kas me peaksime kellelegi
sinu asukohast teatama,

826
00:48:42,923 --> 00:48:44,049
et nad ei muretseks?

827
00:48:44,216 --> 00:48:45,634
Üks naine küll on.

828
00:48:45,926 --> 00:48:48,053
Ma lasen tal oma prügi välja viia.

829
00:48:48,637 --> 00:48:50,806
- Ta on...
- Küllap ta selle üle elab.

830
00:48:50,973 --> 00:48:51,765
- Jah.
- Just.

831
00:48:51,932 --> 00:48:52,850
Ma ei taha praegu mängida.

832
00:48:53,016 --> 00:48:54,852
- Ma pean su pulssi mõõtma.
- Kullake, piirid paika.

833
00:48:55,018 --> 00:48:56,186
Lase siit juba jalga.

834
00:48:56,353 --> 00:48:57,813
Piirid.

835
00:48:58,480 --> 00:49:00,858
Sinu naise surmast oli kahju kuulda.

836
00:49:02,276 --> 00:49:03,485
Hea, et teda siin pole.

837
00:49:04,152 --> 00:49:07,072
Elavad ja surnud peaksid
erinevates kohtades olema.

838
00:49:08,282 --> 00:49:09,116
Näed...

839
00:49:10,742 --> 00:49:12,953
See on meie maailm.

840
00:49:13,620 --> 00:49:15,497
Ja see on toonela.

841
00:49:16,582 --> 00:49:18,458
Ja kohas,
kus need kõige rohkem kattuvad,

842
00:49:18,667 --> 00:49:22,045
võivad elavad kohtuda
surnutega kummitamiste kaudu.

843
00:49:22,379 --> 00:49:23,839
Näiteks selles majas.

844
00:49:24,339 --> 00:49:28,260
Aga kui hing lahkub
ja toonelasse läheb,

845
00:49:28,427 --> 00:49:31,513
siis ta ka jääb sinna,
kui on rahu leidnud.

846
00:49:32,222 --> 00:49:33,932
Hea, et su naist siin pole.

847
00:49:34,808 --> 00:49:36,226
Ta on rahus.

848
00:49:36,727 --> 00:49:38,896
Ja ta soovib kindlasti,
et ka sina oleksid rahus.

849
00:49:39,521 --> 00:49:40,898
Ma tean, et see kõlab tobedalt,

850
00:49:41,899 --> 00:49:46,486
aga mina usun, et hinged
saavad toonelast märguandeid saata.

851
00:49:46,653 --> 00:49:51,116
Minu isa suri.
Ta armastas rongimudeleid.

852
00:49:52,367 --> 00:49:54,119
Ta võttis neid osadeks

853
00:49:54,286 --> 00:49:56,538
ja pani uuesti kokku, iga päev.

854
00:49:57,748 --> 00:50:00,584
Aga neil päevadel,
kui ma olen väga norus...

855
00:50:02,419 --> 00:50:03,921
ikka väga norus...

856
00:50:05,756 --> 00:50:07,758
kuulen ma ühtäkki

857
00:50:07,925 --> 00:50:11,136
kuskil eemal rongi sõitmas.

858
00:50:13,096 --> 00:50:15,599
Ja ma tean, et mu isa tervitab mind.

859
00:50:19,228 --> 00:50:20,437
Neid hetki

860
00:50:21,313 --> 00:50:22,981
kutsutakse kummituseviivudeks.

861
00:51:14,658 --> 00:51:16,159
Ben.

862
00:51:17,202 --> 00:51:19,496
Vabandust, et kohe sinatan.

863
00:51:20,122 --> 00:51:22,916
Ma lihtsalt justkui
tunneksin sind juba.

864
00:51:23,709 --> 00:51:26,837
Meil on nimelt üks ühine sõber.

865
00:51:28,088 --> 00:51:29,173
Alyssa?

866
00:51:32,926 --> 00:51:33,969
Alyssa!

867
00:51:37,055 --> 00:51:38,056
Alyssa?

868
00:51:39,516 --> 00:51:41,643
Mina sinna ei läheks.

869
00:51:44,396 --> 00:51:48,233
Kui sa ei taha piletit toonelasse!

870
00:51:50,944 --> 00:51:52,321
Võta meid kaasa?

871
00:51:52,487 --> 00:51:54,907
Me teame, et sa lähed varsti sinna.

872
00:51:56,033 --> 00:51:57,075
Alyssa!

873
00:52:11,423 --> 00:52:12,466
Alyssa.

874
00:52:16,345 --> 00:52:18,347
- Ben!
- Mida, mida?

875
00:52:18,514 --> 00:52:21,225
Bruce kadus kuskile
ja midagi on teoksil.

876
00:52:29,066 --> 00:52:30,859
Hea küll. Ma lähen talle järele.

877
00:52:31,026 --> 00:52:32,319
Anna mulle need.

878
00:52:32,486 --> 00:52:33,904
- Ei, südaöö on käes!
- Ei!

879
00:52:34,071 --> 00:52:35,822
- Ma kaitsen sind.
- Harriet!

880
00:52:35,989 --> 00:52:37,616
Ma kaitsen meid hommikupalvustega.

881
00:52:37,783 --> 00:52:39,076
Praegu on südaöö!

882
00:52:39,243 --> 00:52:40,494
Roomas mitte.

883
00:52:51,421 --> 00:52:52,422
Kas te näete midagi?

884
00:52:52,589 --> 00:52:54,049
Ei, aga ma tajun midagi.

885
00:52:55,676 --> 00:52:57,886
Bruce, ära... Mida sa siin teed?

886
00:52:58,053 --> 00:52:59,763
Me peame Leota üles leidma.

887
00:53:00,305 --> 00:53:01,515
Vaataks õige pööningule?

888
00:53:03,016 --> 00:53:06,436
Kahtlane värk.
Pööningud on ajalooliselt hirmsad.

889
00:53:06,603 --> 00:53:08,814
Kas siin on külm? Kõhedamaks läheb.

890
00:53:08,981 --> 00:53:10,732
Sul pole pükse jalas, Bruce.

891
00:53:10,899 --> 00:53:12,234
Kas te võiksite mõlemad...

892
00:53:15,445 --> 00:53:16,572
Kuramus.

893
00:53:18,532 --> 00:53:19,408
Hea küll.

894
00:53:26,623 --> 00:53:28,584
- Roni üles!
- Bruce, oota!

895
00:53:28,750 --> 00:53:31,879
- Bruce, sa pead mind kaitsma!
- Lase lahti! Mida?

896
00:53:32,045 --> 00:53:33,338
- Jää mind kaitsma!
- Sul on süda haige.

897
00:53:33,505 --> 00:53:35,132
No hea küll.

898
00:53:35,716 --> 00:53:36,592
Kaitse mind.

899
00:53:38,844 --> 00:53:39,845
Hea küll.

900
00:53:43,515 --> 00:53:45,058
Ära seal ohtu satu.

901
00:53:49,771 --> 00:53:50,981
Halloo?

902
00:53:57,946 --> 00:53:59,406
Maadam Leota?

903
00:54:06,163 --> 00:54:07,581
Me vajame sinu abi.

904
00:54:13,295 --> 00:54:14,796
Kas sina tegid seda?

905
00:54:14,963 --> 00:54:16,507
Ei teinud!

906
00:54:32,356 --> 00:54:35,150
Leota? Kas see oled sina?

907
00:55:00,926 --> 00:55:02,427
Lähemale.

908
00:55:04,179 --> 00:55:05,514
Lähemale.

909
00:55:17,234 --> 00:55:18,235
Olgu nii.

910
00:55:18,652 --> 00:55:19,778
Ma tahan siit ära!

911
00:55:23,240 --> 00:55:24,366
Püha...

912
00:55:30,789 --> 00:55:32,040
Kuule.

913
00:55:32,207 --> 00:55:35,252
Ma olen kindel,
et need tüübid said väärilise palga,

914
00:55:35,419 --> 00:55:36,879
aga kullake, kuula...

915
00:55:37,045 --> 00:55:38,422
Ma tean, et sa kuuled mind, kullake.

916
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
Kummitusekullake.
Kas võin sind nii kutsuda?

917
00:55:40,215 --> 00:55:41,800
Aga mina olen teistsugune.
Ma toetan sind.

918
00:55:41,967 --> 00:55:44,553
Ma olen liitlane.
Sinu ja kõigi naiste...

919
00:56:03,071 --> 00:56:04,907
- See on pisut kopitanud.
- Kirbe.

920
00:56:05,073 --> 00:56:06,283
- Vau.
- See haiseb.

921
00:56:06,450 --> 00:56:07,826
Saastunud.

922
00:56:12,581 --> 00:56:14,374
Hea küll. Siin on kirjas...

923
00:56:14,833 --> 00:56:17,836
Näete. "Kuulub maadam Leotale.

924
00:56:18,795 --> 00:56:20,214
"Kui see pole teie oma,

925
00:56:20,380 --> 00:56:22,633
"siis ärge pöörake

926
00:56:23,258 --> 00:56:24,676
"enam ühtegi lehte."

927
00:56:25,093 --> 00:56:27,971
- Issand jumal!
- Kuule, Harriet!

928
00:56:28,138 --> 00:56:31,808
See on maadam Leota
isiklik loitsuraamat!

929
00:56:31,975 --> 00:56:32,976
Issake!

930
00:56:33,143 --> 00:56:34,311
Üks meist pidi seda tegema.

931
00:56:34,686 --> 00:56:37,022
Unistused võivadki täituda. Taevake!

932
00:56:37,689 --> 00:56:39,024
Kurat, mis see on?

933
00:56:39,483 --> 00:56:40,692
See on ilus.

934
00:56:40,984 --> 00:56:42,236
Kristallkuul.

935
00:56:42,694 --> 00:56:44,530
Kas see on midagi väärt?

936
00:56:46,573 --> 00:56:47,574
Kuule!

937
00:56:48,325 --> 00:56:50,452
Proua, me näeme teid. Tere.

938
00:56:56,959 --> 00:56:57,918
Maadam Leota?

939
00:56:58,085 --> 00:57:00,170
No viimaks ometi.

940
00:57:00,754 --> 00:57:03,507
Sa hoiad käes suure väega raamatut.

941
00:57:03,674 --> 00:57:06,093
Loodan, et oskad seda kasutada.

942
00:57:06,260 --> 00:57:07,344
Kuidas sa sinna sattusid?

943
00:57:07,761 --> 00:57:11,348
Ma võin teile näidata, mis juhtus,
aga see läheb teile maksma.

944
00:57:13,517 --> 00:57:15,060
Kolm dollarit.

945
00:57:15,978 --> 00:57:16,979
- Mida?
- Vau.

946
00:57:17,145 --> 00:57:19,940
- Röövimine päise päeva ajal!
- Olgu peale. Lase käia.

947
00:57:25,779 --> 00:57:28,907
<i>William Gracey otsis mind üles</i>

948
00:57:29,074 --> 00:57:33,036
<i>oma suures leinas,
et oma surnud naisega ühendust võtta.</i>

949
00:57:35,163 --> 00:57:36,957
Eleanor Gracey!

950
00:57:39,251 --> 00:57:42,171
Koputa lauale, sul on aeg vastata.

951
00:57:42,337 --> 00:57:47,217
- Ava sild toonelasse!
<i>- Kui ta naine tagasi ei tulnud,</i>

952
00:57:47,384 --> 00:57:50,095
<i>kutsusime me teda
üha uuesti ja uuesti.</i>

953
00:57:50,262 --> 00:57:53,056
<i>Aasta otsa toimus
seanss igal kesköötunnil.</i>

954
00:57:53,223 --> 00:57:54,933
Aasta otsa? Nii hooletu.

955
00:57:55,100 --> 00:57:56,059
Kes seda ütles?

956
00:58:01,190 --> 00:58:06,195
<i>Korduvad seansid avasid
väravad kummituste valda.</i>

957
00:58:06,361 --> 00:58:09,823
<i>Mitusada hinge tuli ja läks,</i>

958
00:58:09,990 --> 00:58:12,034
<i>aga tema kallis Eleanor mitte kunagi.</i>

959
00:58:12,367 --> 00:58:17,372
<i>Ma anusin teda, et ta lõpetaks,
peljates, mida kogemata välja kutsume.</i>

960
00:58:17,539 --> 00:58:19,541
<i>Aga tema tahtis jätkata.</i>

961
00:58:20,834 --> 00:58:24,546
<i>Peagi hakkas Gracey
saama Eleanorilt sõnumeid,</i>

962
00:58:24,713 --> 00:58:27,883
<i>mis anusid teda
teispoolsusse üle tulema.</i>

963
00:58:28,800 --> 00:58:31,553
<i>Aga ma teadsin, et see polnud Eleanor.</i>

964
00:58:32,930 --> 00:58:35,557
<i>Me olime kutsunud välja
kohutava kurjuse,</i>

965
00:58:35,724 --> 00:58:38,477
<i>mis Gracey leinast jõudu sai.</i>

966
00:58:40,604 --> 00:58:44,358
<i>See polnud mingi tavaline kummitus.</i>

967
00:58:44,525 --> 00:58:46,276
<i>Temal oli väge...</i>

968
00:58:46,443 --> 00:58:47,444
Täna embame viimaks. - Eleanor

969
00:58:47,611 --> 00:58:51,698
<i>...kunagised õnnelikud hinged
sellesse majja lõksu püüda.</i>

970
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
Minu oma!

971
00:59:02,042 --> 00:59:04,086
<i>Enne kui ma teda näha jõudsin,</i>

972
00:59:04,253 --> 00:59:07,923
püüdis tema kuri hing
mind mu kristallkuuli sisse lõksu.

973
00:59:08,549 --> 00:59:10,467
Kes teab, kui kauaks.

974
00:59:11,385 --> 00:59:13,053
Kindlasti juba kuudeks.

975
00:59:15,222 --> 00:59:19,351
Ta on püüdnud lõksu 933 hinge.

976
00:59:19,726 --> 00:59:23,063
Aga tal on vaja tuhandet,
et viia lõpule rituaal,

977
00:59:23,230 --> 00:59:25,607
mis lubab tal majast põgeneda.

978
00:59:26,400 --> 00:59:30,487
Hoiduge täiskuu eest,
sest sel ajal on ta kõige vägevam.

979
00:59:31,029 --> 00:59:32,906
Te ei ela seda üle.

980
00:59:34,366 --> 00:59:36,326
Sinus on nii palju leina.

981
00:59:38,120 --> 00:59:42,124
Sina oled tema mahitamisele
kõige haavatavam.

982
00:59:43,792 --> 00:59:46,086
Me hoiame sul silma peal, ära karda.

983
00:59:46,253 --> 00:59:47,462
Aga mida sina teed?

984
00:59:49,464 --> 00:59:51,466
- Jah.
- Nad on juba surnud!

985
00:59:51,633 --> 00:59:52,801
- Jah.
- Saavad veel surnumaks.

986
00:59:52,968 --> 00:59:53,802
Olgu.

987
00:59:53,969 --> 00:59:55,929
Teate, mida meil vaja on? Pagendamist.

988
00:59:56,096 --> 00:59:56,972
- Jah.
- Pagendamist!

989
00:59:57,139 --> 00:59:58,807
Jah, pagendamist,

990
00:59:58,974 --> 01:00:03,979
aga selleks on vaja eset,
mis kunagi sellele hingele kuulus.

991
01:00:04,146 --> 01:00:05,355
Kui te selle saate...

992
01:00:05,522 --> 01:00:06,690
Aitab!

993
01:00:14,198 --> 01:00:16,450
Meiega on kõik hästi.
Hakkame teda pagendama.

994
01:00:16,617 --> 01:00:18,535
Ma ei tahaks halba uudist kuulutada,

995
01:00:19,244 --> 01:00:22,372
aga selles majas on 66 inimest surnud

996
01:00:22,539 --> 01:00:24,917
pärast seda,
kui see naine kerasse kinni jäi!

997
01:00:25,083 --> 01:00:27,961
Seega pole tal 933 hinge.

998
01:00:28,128 --> 01:00:30,172
Tal on neid 999.

999
01:00:30,339 --> 01:00:32,925
Ja kui üks teist ei soovi
matuseid korraldama hakata,

1000
01:00:33,091 --> 01:00:34,426
peaksime siit jalga laskma.

1001
01:00:39,181 --> 01:00:40,641
Kõss!

1002
01:00:41,517 --> 01:00:43,810
Kas ainult mina ei teadnud,
et see on päris?

1003
01:00:45,312 --> 01:00:49,107
Me peaksime tempot tõstma,
sest seansid on maja tembutama pannud.

1004
01:00:49,733 --> 01:00:52,945
Vähe sellest. Kõik selles majas
aset leidnud surmajuhtumid

1005
01:00:53,111 --> 01:00:54,279
juhtusid täiskuu ajal.

1006
01:00:54,446 --> 01:00:57,616
Mis tähendab, et meil
on vähem kui neli päeva aega.

1007
01:00:57,783 --> 01:01:01,036
Kas maadam Leota ei öelnud,
et vaja on talle kuulunud eset?

1008
01:01:02,704 --> 01:01:04,665
Kuidas leida ese,
mis kellelegi kuulus,

1009
01:01:04,831 --> 01:01:06,416
kui pole teada, kes see "keegi" on?

1010
01:01:06,583 --> 01:01:09,753
Mina võin midagi väga erilist teha.

1011
01:01:09,920 --> 01:01:11,338
See on päris erakordne.

1012
01:01:11,505 --> 01:01:15,759
Minu hing väljub mu kehast
ja läheb kummituste maale,

1013
01:01:15,926 --> 01:01:17,886
kus ma seda hinge näen.

1014
01:01:18,053 --> 01:01:19,513
Nii-öelda tagurpidi seanss.

1015
01:01:19,680 --> 01:01:20,973
Tagurpidi seanss?

1016
01:01:21,139 --> 01:01:22,140
Löön kampa!

1017
01:01:22,307 --> 01:01:26,103
Bruce, see on väga ohtlik. Igaüks
ei suuda tagurpidi seanssi teha.

1018
01:01:26,270 --> 01:01:27,312
Astraalprojektsioon.

1019
01:01:27,479 --> 01:01:29,106
Nimeta seda astraalprojektsiooniks.

1020
01:01:29,273 --> 01:01:31,984
Pole vaja kasutada sõnu,
mis on justkui enda leiutatud.

1021
01:01:32,150 --> 01:01:33,652
- Absurd.
- Astraalprojektsioon?

1022
01:01:33,819 --> 01:01:36,071
Kas sina oled astraalprojektsioonist
kuulnud? Kas see on su piiblis?

1023
01:01:36,530 --> 01:01:40,033
- Räägime õige, mis on päriselt absurd.
- Harriet, kuula mind.

1024
01:01:40,200 --> 01:01:42,160
Me oleme kõik samas tiimis.

1025
01:01:42,327 --> 01:01:45,831
Kuigi me ei käitu nii,
mis tuleb neile kasuks.

1026
01:01:45,998 --> 01:01:48,250
Mulle meeldib tagurpidi seansi mõte.

1027
01:01:48,417 --> 01:01:51,003
Nemad on meil külas käinud,
lähme nüüd siis neile ka.

1028
01:01:51,170 --> 01:01:53,505
Teie hirmutate meid või?
Ei, meie hirmutame teid!

1029
01:01:53,672 --> 01:01:54,506
- Jah!
- Buu!

1030
01:01:54,673 --> 01:01:58,719
Jah! Me leiame
selle kurja hinge täna öösel üles!

1031
01:01:59,887 --> 01:02:04,057
Noppige kooretükid välja. Käib kah.

1032
01:02:05,934 --> 01:02:08,478
Sa valmistad krõmpsuvat munaputru?

1033
01:02:09,688 --> 01:02:11,648
Minu vanaema tegi ka kunagi nii.

1034
01:02:12,024 --> 01:02:15,235
Siis ta hakkaski prille kandma.
Tema retsept...

1035
01:02:16,570 --> 01:02:17,571
Kuidas temal läheb?

1036
01:02:18,113 --> 01:02:21,950
Ma kardan, et ta on
pisut noor selleks, et hoomata

1037
01:02:22,701 --> 01:02:23,911
eksistentsiaalset hirmu.

1038
01:02:26,163 --> 01:02:28,207
Ma arvasin, et siia tulles

1039
01:02:28,373 --> 01:02:31,210
saame unustada kõik,
mis meil tema isaga juhtus.

1040
01:02:31,376 --> 01:02:34,087
Et ta saab ringi joosta,
lapsepõlve nautida,

1041
01:02:34,254 --> 01:02:36,507
aga see maja ei lase sellel juhtuda.

1042
01:02:37,841 --> 01:02:39,134
- Hirmus.
- Aitab munadest.

1043
01:02:39,885 --> 01:02:41,428
Tõeliselt omletsistentsiaalne.

1044
01:02:42,137 --> 01:02:43,222
Omletsistentsiaalne?

1045
01:02:46,266 --> 01:02:47,184
Issand jumal.

1046
01:02:47,351 --> 01:02:49,186
Ta kukub sealt alla ja murrab jalaluu.

1047
01:02:49,353 --> 01:02:51,480
- Travis!
- Kuule.

1048
01:02:51,647 --> 01:02:54,274
Teeme nii, et mina räägin temaga.

1049
01:02:54,441 --> 01:02:55,442
Olgu, aga...

1050
01:02:57,194 --> 01:02:59,321
-Ära lase tal muneda.
- Munagi mõista.

1051
01:03:00,197 --> 01:03:02,157
Me peame selle lõpetama. Tulen tagasi.

1052
01:03:02,324 --> 01:03:03,367
Aitäh.

1053
01:03:03,700 --> 01:03:04,701
Hea tiimitöö.

1054
01:03:17,548 --> 01:03:18,882
Ta maandus.

1055
01:03:21,093 --> 01:03:23,512
Lendav mees ei tee sellist häält.

1056
01:03:23,929 --> 01:03:25,556
Sul on õigus. Tõsi.

1057
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
Mis viga?

1058
01:03:31,311 --> 01:03:34,898
Lapsed on täna koolis sünnipäevapeol.

1059
01:03:36,191 --> 01:03:37,484
Mina ei saa muidugi minna.

1060
01:03:38,819 --> 01:03:40,529
Kuigi ega ei kutsutud ka.

1061
01:03:40,696 --> 01:03:41,822
- See on krõmpsuv.
- Krõmpsuv.

1062
01:03:41,989 --> 01:03:45,367
- Krigiseb hammaste all.
- Jah, täielik munakrigin.

1063
01:03:51,206 --> 01:03:52,666
Ma ei tea, miks ma neile ei meeldi.

1064
01:03:52,833 --> 01:03:53,834
Tähendab...

1065
01:03:54,918 --> 01:03:57,087
Ma riietun iga päev viisakalt.

1066
01:03:57,254 --> 01:03:59,464
Tõstan tunnis alati kätt

1067
01:03:59,631 --> 01:04:02,926
ja kannan mänguväljakul hoolt,
et kõik reeglitest kinni peaksid.

1068
01:04:03,093 --> 01:04:07,222
Tjah, ma usun,
et sa vastasid just oma küsimusele.

1069
01:04:08,932 --> 01:04:10,434
Ma rääkisin täna oma isaga.

1070
01:04:11,852 --> 01:04:14,021
Jah, väga hea.

1071
01:04:15,939 --> 01:04:17,482
Ta kutsus mind külla.

1072
01:04:21,486 --> 01:04:23,530
Aga ma arvan,
et ema tunneks end siis halvasti.

1073
01:04:27,326 --> 01:04:28,327
Ära räägi talle.

1074
01:04:29,828 --> 01:04:31,246
See muudaks ta nii kurvaks.

1075
01:04:32,414 --> 01:04:36,084
Kui ma üldse midagi oskan,
siis saladusi pidada.

1076
01:04:38,170 --> 01:04:39,296
Ja tead mis?

1077
01:04:41,798 --> 01:04:43,759
See oli hästi tehtud.

1078
01:04:43,926 --> 01:04:45,969
Ta äigas mulle miskipärast jalaga.

1079
01:04:47,262 --> 01:04:48,430
Märulivend.

1080
01:04:50,849 --> 01:04:51,850
Säh.

1081
01:04:52,726 --> 01:04:54,686
Võta julgelt. Jah.

1082
01:04:55,395 --> 01:04:57,481
Ettevaatust. Odav toode.

1083
01:04:57,648 --> 01:05:01,193
Ma tahtsin sinult küsida,
kas tahad... Tegelikult...

1084
01:05:05,906 --> 01:05:07,282
"Korda seda!"

1085
01:05:11,870 --> 01:05:15,374
Läks õnneks. Hea küll, sinu võit.

1086
01:05:15,541 --> 01:05:18,836
- Anna Hingeimeja siia! Tule tagasi!
-"Korda seda!"

1087
01:05:19,920 --> 01:05:22,172
Kuri hing, kes iganes sa oled,

1088
01:05:22,339 --> 01:05:23,924
Harriet tuleb sind otsima.

1089
01:05:24,091 --> 01:05:25,259
Jah.

1090
01:05:25,425 --> 01:05:27,594
Selles on kõvasti võlujõudu.

1091
01:05:27,761 --> 01:05:30,931
Pisut draakoniverd?
<i>Yerba santa</i>'t? Või mida seal on?

1092
01:05:31,098 --> 01:05:32,850
Salveid säästukast.

1093
01:05:33,016 --> 01:05:35,561
Kui ma oma kehast lahkun,
et kurja hinge näha,

1094
01:05:35,978 --> 01:05:37,896
ei taha ma,
et keegi teine siia sisse hüppaks.

1095
01:05:38,063 --> 01:05:40,148
Kuigi vaevalt asi selleni jõuab.

1096
01:05:40,816 --> 01:05:42,526
Ma olen seda tuhat korda teinud.

1097
01:05:42,693 --> 01:05:45,320
Kui sa seda nii ütled, tundub,
et sa pole seda kunagi teinud.

1098
01:05:45,487 --> 01:05:46,488
Olen küll.

1099
01:05:46,655 --> 01:05:48,198
Olen seda ilmselt
kümme tuhat korda teinud.

1100
01:05:48,365 --> 01:05:51,410
Miks seda nii paisutada?
Siis ei usu ma sind üldse.

1101
01:05:51,577 --> 01:05:54,371
- Kuidas ma üldse sisse saaks?
- Hakka uskuma, musike.

1102
01:05:54,538 --> 01:05:57,708
Kui ma jään ära
kauemaks kui kümneks minutiks,

1103
01:05:57,875 --> 01:05:59,293
helistage seda kellukest.

1104
01:05:59,459 --> 01:06:01,837
Kui ma ära eksin,
aitab see tagasiteed leida.

1105
01:06:02,462 --> 01:06:06,425
Ma pean olema väga haavatav,
et teisele poole jõuda.

1106
01:06:06,592 --> 01:06:09,386
Sellel fotol on minu koer,

1107
01:06:09,553 --> 01:06:13,557
kes kolis traagiliselt farmi elama.

1108
01:06:14,474 --> 01:06:16,101
Tegelikult jäi ta auto alla.

1109
01:06:16,685 --> 01:06:19,438
Plahvatas nagu vett täis õhupall.

1110
01:06:19,605 --> 01:06:21,106
-Õeke!
- Oot, mida?

1111
01:06:21,273 --> 01:06:22,191
Mida?

1112
01:06:22,357 --> 01:06:23,525
Me alustame.

1113
01:06:24,234 --> 01:06:28,739
"Hinged, ma tulen
uudishimulike kavatsustega.

1114
01:06:29,489 --> 01:06:32,409
"Lükake uks oma dimensiooni irvakile.

1115
01:06:32,951 --> 01:06:35,662
"Kaitske minu keha,
kui ma sellest kestast lahkun.

1116
01:06:36,580 --> 01:06:40,292
"Praegu siseneb
minu hing kummituste riiki."

1117
01:06:41,251 --> 01:06:45,923
Mõtle kurbi mõtteid,
mõtle kurbi mõtteid...

1118
01:07:28,465 --> 01:07:29,633
Eleanor?

1119
01:07:30,092 --> 01:07:32,386
Gracey! Me vajame su abi!

1120
01:07:33,178 --> 01:07:34,680
Sa ei tohiks siin olla.

1121
01:07:37,057 --> 01:07:37,891
Kuule!

1122
01:07:49,361 --> 01:07:51,363
Gracey, oota! Ma tahan sinuga rääkida.

1123
01:08:11,175 --> 01:08:12,259
Üks, kaks,

1124
01:08:12,843 --> 01:08:17,848
kolm, neli, viis, kuus, seitse.

1125
01:08:35,991 --> 01:08:38,702
Kullake, sa tead,
et ma armastan bluusi,

1126
01:08:39,161 --> 01:08:41,121
aga kas sa võiksid
mängida midagi pisut...

1127
01:08:42,038 --> 01:08:43,040
kergemat?

1128
01:08:43,207 --> 01:08:44,875
Ta ei taha muud kuulda.

1129
01:08:45,042 --> 01:08:48,127
Joo edasi. Küll läheb kergemaks.

1130
01:08:56,220 --> 01:08:58,055
Ära lase tal sind siin kinni püüda.

1131
01:09:06,939 --> 01:09:08,106
Eleanor?

1132
01:09:09,733 --> 01:09:10,651
Gracey?

1133
01:09:11,109 --> 01:09:12,819
Gracey, sa pead mind aitama.

1134
01:09:14,779 --> 01:09:15,781
Ben...

1135
01:09:16,198 --> 01:09:17,533
See kõik on minu süü.

1136
01:09:17,698 --> 01:09:19,952
Kes see kuri hing on?

1137
01:09:20,118 --> 01:09:21,578
Keegi ei tea tema surelikku nime,

1138
01:09:21,745 --> 01:09:23,247
aga ta pole üks meist.

1139
01:09:23,538 --> 01:09:26,959
Tema vägi
on selles vallas talitsematu.

1140
01:09:27,376 --> 01:09:29,502
Paljud meist on sunnitud
tema pilli järgi tantsima.

1141
01:09:29,920 --> 01:09:32,881
Palun ära lase tal
viimast hinge võtta.

1142
01:09:33,381 --> 01:09:35,259
Siis jääme kõik igaveseks siia lõksu.

1143
01:09:36,551 --> 01:09:37,511
Oota.

1144
01:09:37,678 --> 01:09:38,679
Ta tuleb nüüd.

1145
01:09:38,929 --> 01:09:40,555
- Lahku siit kohe!
- Gracey!

1146
01:09:43,684 --> 01:09:45,269
Ei, ta on siin!

1147
01:09:46,728 --> 01:09:47,645
Järgnege mulle.

1148
01:09:47,813 --> 01:09:49,231
- Siitkaudu!
- Ta on siin.

1149
01:09:50,189 --> 01:09:51,191
Haara mul käest!

1150
01:09:51,358 --> 01:09:52,317
Kiiresti!

1151
01:09:52,776 --> 01:09:54,069
Ruttu siia!

1152
01:09:54,236 --> 01:09:56,071
Kõik peitu.

1153
01:10:13,088 --> 01:10:14,673
Ei, ei, ei.

1154
01:10:15,716 --> 01:10:17,759
Ei! Ole nüüd.

1155
01:10:20,053 --> 01:10:21,054
Ben.

1156
01:10:22,306 --> 01:10:23,682
Kas sa otsisid mind?

1157
01:10:23,849 --> 01:10:24,683
Ei.

1158
01:10:24,850 --> 01:10:26,059
Oota!

1159
01:10:30,397 --> 01:10:31,398
Mida?

1160
01:10:37,029 --> 01:10:39,114
Pole põhjust karta.

1161
01:10:40,490 --> 01:10:43,619
Ma tean, et see koht lausa kubiseb

1162
01:10:43,785 --> 01:10:45,787
kõige süngematest hingedest,

1163
01:10:45,954 --> 01:10:49,041
kes otsivad kõik seda,
mida eluajal ei saanud.

1164
01:10:49,208 --> 01:10:51,126
Otsivad oma eesmärki,

1165
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
ent ei julge midagi ette võtta.

1166
01:10:54,338 --> 01:10:57,674
Aga sina oled paljulubav.

1167
01:10:57,841 --> 01:11:00,260
Sina tead, et elul puudub mõte.

1168
01:11:00,427 --> 01:11:02,554
Et me kõik lõpetame põrmus.

1169
01:11:03,972 --> 01:11:04,806
Buu!

1170
01:11:06,475 --> 01:11:10,854
Kui sa oled valmis mind aitama,
võin mina anda sulle kõik, mida tahad.

1171
01:11:11,438 --> 01:11:12,439
Ei!

1172
01:11:23,033 --> 01:11:25,619
Hingede riik ei võta mind täna vastu.

1173
01:11:27,579 --> 01:11:28,789
Põgenemine on kasutu!

1174
01:11:29,498 --> 01:11:33,377
Kannatamine on nõrkadele
ja mina tean väljapääsu.

1175
01:11:34,711 --> 01:11:36,505
Me peame kokkuleppe sõlmima.

1176
01:11:38,340 --> 01:11:41,677
See valmistas pettumuse, aga...

1177
01:11:41,844 --> 01:11:45,305
Aga tõeliselt kõhe hakkab pärastpoole.

1178
01:11:45,472 --> 01:11:46,932
See pole Ben.

1179
01:11:58,861 --> 01:12:01,363
Sa võid saada, mida tahad,

1180
01:12:02,823 --> 01:12:05,325
kui seda soovid.

1181
01:12:08,453 --> 01:12:09,413
Ben!

1182
01:12:11,623 --> 01:12:13,041
See olen mina.

1183
01:12:13,250 --> 01:12:14,418
Minuga on kõik hästi.

1184
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
Ma nägin teda.

1185
01:12:18,755 --> 01:12:20,799
See polnud tavaline kummitus.

1186
01:12:20,966 --> 01:12:22,885
Gracey kartis teda.

1187
01:12:23,051 --> 01:12:24,469
Nad kõik kartsid.

1188
01:12:24,636 --> 01:12:26,805
No kuule, teisi kummitusi
kummitav kummitus?

1189
01:12:27,723 --> 01:12:29,224
See pole õiglane.

1190
01:12:29,725 --> 01:12:30,976
Kas mingeid reegleid polegi?

1191
01:12:31,143 --> 01:12:32,436
Kas ta oli inimese moodi?

1192
01:12:32,603 --> 01:12:33,437
Teatud mõttes.

1193
01:12:33,604 --> 01:12:35,147
Ta kõndis kepiga ja lonkas

1194
01:12:35,314 --> 01:12:38,942
ja tassis pead kübarakarbiga kaasas.

1195
01:12:39,109 --> 01:12:40,611
Mis sellest on "teatud mõttes"?

1196
01:12:41,111 --> 01:12:46,033
Kas sa nägid veel midagi, mis aitaks
kübarakarbi kummitust tuvastada?

1197
01:12:49,244 --> 01:12:51,914
Ma võin sulle anda, mida sa tahad.

1198
01:12:52,497 --> 01:12:54,082
See nägu karbis oli...

1199
01:12:55,751 --> 01:12:56,919
Tal oli irve näol.

1200
01:12:57,794 --> 01:13:00,547
See irve on mulle mällu sööbinud.

1201
01:13:00,714 --> 01:13:02,299
Kuidas kõik seal välja nägi?

1202
01:13:02,674 --> 01:13:04,968
See oli küll kummituste riik,
aga seal oli nii palju...

1203
01:13:05,511 --> 01:13:06,512
elu.

1204
01:13:06,845 --> 01:13:09,473
Tagurpidi seanssi
polnud üldse keeruline teha.

1205
01:13:09,640 --> 01:13:12,100
Ei, mina tundsin seda
mõne minuti vältel.

1206
01:13:12,267 --> 01:13:13,685
See oli nagu kaif.

1207
01:13:13,852 --> 01:13:17,689
- Kehaväline kogemus. Elekter.
- Ma tundsin sellist värinat, kihelust.

1208
01:13:17,856 --> 01:13:20,442
Ma tean, et sina
suudad seda teha, Harriet,

1209
01:13:20,609 --> 01:13:22,903
aga ma tundsin ennast nii haavatavana.

1210
01:13:23,070 --> 01:13:24,738
Ei, sellest pole midagi.

1211
01:13:25,030 --> 01:13:26,823
- Mul on piirid ees.
- Ei ole.

1212
01:13:26,990 --> 01:13:28,242
Mis parata.

1213
01:13:28,909 --> 01:13:31,411
Ka minu pere ei uskunud,
et mul on annet.

1214
01:13:31,578 --> 01:13:33,121
Kas sul on elus sugulasi?

1215
01:13:33,288 --> 01:13:36,542
Kolm õde. Nad kiusasid mind iga päev.

1216
01:13:36,708 --> 01:13:39,044
Minu vanem õde on täiesti kohutav.

1217
01:13:39,670 --> 01:13:42,923
Minu keskmine õde on vastik inimene.

1218
01:13:43,423 --> 01:13:45,634
Aga minu noorem õde...

1219
01:13:47,135 --> 01:13:49,096
Tegelikult pean ma teda saatanaks.

1220
01:13:50,097 --> 01:13:51,181
Igatahes

1221
01:13:51,765 --> 01:13:54,268
ma tean, et minu seltskonnas
on keeruline viibida.

1222
01:13:54,434 --> 01:13:56,144
Ei, asi pole selles, Harriet.

1223
01:13:56,770 --> 01:13:57,813
Ta tahab mind.

1224
01:14:02,526 --> 01:14:04,945
Ta tahab vist,
et mina oleksin ta viimane hing.

1225
01:14:05,279 --> 01:14:07,447
Ei. Ben, vaata mulle otsa.

1226
01:14:07,614 --> 01:14:08,824
Sa pole üksinda.

1227
01:14:14,496 --> 01:14:16,999
Minu naine suri autoavariis.

1228
01:14:18,959 --> 01:14:20,169
Milline ta oli?

1229
01:14:21,336 --> 01:14:22,838
Ta oli parim.

1230
01:14:23,922 --> 01:14:26,008
Jah, ta jäi iseendaks.

1231
01:14:31,013 --> 01:14:31,930
Ja talle meeldis tantsida.

1232
01:14:32,097 --> 01:14:34,474
<i>Ta ei osanud tantsida,
aga tantsis ikka.</i>

1233
01:14:34,641 --> 01:14:37,853
<i>Ta oli ka maailma aeglaseim jooksja.</i>

1234
01:14:38,729 --> 01:14:40,522
<i>Ütles: "Lähme jooksma!"</i>

1235
01:14:40,689 --> 01:14:42,524
Ise sõi samal ajal juustuvõileiba.

1236
01:14:42,691 --> 01:14:45,027
Rääkis, et vajab süsivesikuid.

1237
01:14:47,029 --> 01:14:50,324
Ta oli selline inimene,
kes kaasas kõiki.

1238
01:14:50,991 --> 01:14:52,409
Ja mina olin...

1239
01:14:52,993 --> 01:14:56,205
Mina olin tema vastand.
Inimesed ajasid mind närvi.

1240
01:14:56,371 --> 01:14:58,373
Sa ei oska üldse inimestega suhelda.

1241
01:15:00,334 --> 01:15:01,585
See on tõsi.

1242
01:15:02,628 --> 01:15:04,046
Ja on...

1243
01:15:05,881 --> 01:15:09,343
täiesti võimatu, et ma oleksin
ilma temata nii kaugele jõudnud.

1244
01:15:14,389 --> 01:15:15,849
Siis ükskord ta...

1245
01:15:17,184 --> 01:15:19,937
Ta otsustas, et tahab kartulipalle.

1246
01:15:20,103 --> 01:15:21,605
Talle maitsesid kartulipallid.

1247
01:15:22,356 --> 01:15:23,732
Ta kutsus mind kaasa.

1248
01:15:28,320 --> 01:15:30,739
Ja ma ei saanud minna,
sest olin endast väljas.

1249
01:15:30,906 --> 01:15:34,034
Mul oli nii palju tööd
ja nii palju asju oli veel teha.

1250
01:15:34,201 --> 01:15:35,244
Nii et ma...

1251
01:15:36,578 --> 01:15:37,788
Ma läksin eemale.

1252
01:15:38,956 --> 01:15:41,542
Ja ütlesin:
"Mitte praegu, mul on midagi käsil."

1253
01:15:43,460 --> 01:15:45,754
Ja siis ta lahkus.

1254
01:15:46,588 --> 01:15:49,132
Ta peatus tee peal, et osta jäätist

1255
01:15:49,299 --> 01:15:50,676
väikesest jäätisekohvikust.

1256
01:15:50,843 --> 01:15:52,678
Ta sattus avariisse

1257
01:15:52,845 --> 01:15:54,638
ja umbes 20 minutit hiljem...

1258
01:15:55,681 --> 01:15:56,849
oli ta läinud ja...

1259
01:15:57,933 --> 01:16:01,395
Nii et seepärast pühendasin
ma nii palju aega ja energiat

1260
01:16:01,562 --> 01:16:04,106
oma kaamera valmis ehitamisele.

1261
01:16:05,482 --> 01:16:07,901
Sest ma tahtsin
teda veel ühe korra näha.

1262
01:16:12,281 --> 01:16:13,448
Ta suri üksinda.

1263
01:16:16,493 --> 01:16:19,037
Ja mulle tundub,
et ta ei teadnud, et armastasin teda.

1264
01:16:20,080 --> 01:16:23,375
Ei, ma olen kindel, et teadis.

1265
01:16:23,542 --> 01:16:25,586
Ta teadis igal juhul.

1266
01:16:25,752 --> 01:16:26,587
Issand.

1267
01:16:26,753 --> 01:16:29,047
- Mis ta kolesteroolitase oli?
- Bruce!

1268
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
Kujutate ette?

1269
01:16:30,465 --> 01:16:32,634
Juustuvõileib, kartulipallid.

1270
01:16:33,886 --> 01:16:35,095
Ta sõi tee peal jäätist.

1271
01:16:35,262 --> 01:16:36,388
- Sool ja rasv.
- Issand jumal.

1272
01:16:36,555 --> 01:16:37,890
- Aitab.
- Bruce.

1273
01:16:38,056 --> 01:16:39,683
Ta sõitis otse surnuaeda!

1274
01:16:40,517 --> 01:16:42,603
- Issand jumal!
- Aitäh, Bruce.

1275
01:16:43,770 --> 01:16:44,813
Ma vajasin seda.

1276
01:16:45,647 --> 01:16:48,609
Ma ei tea,
kas keegi meist pääseb siit eluga.

1277
01:16:48,775 --> 01:16:51,653
Igatahes tundub,
et Ben on surmalaps, aga teate,

1278
01:16:52,279 --> 01:16:54,907
ma ei tahaks seda
koos kellegi teisega läbi teha.

1279
01:16:59,036 --> 01:16:59,995
Oota, poisu.

1280
01:17:00,370 --> 01:17:03,373
Sa ütlesid, et tema näopilt

1281
01:17:03,540 --> 01:17:05,417
on sulle mällu sööbinud.

1282
01:17:05,584 --> 01:17:06,710
Jah.

1283
01:17:06,877 --> 01:17:08,295
Mulle tuli idee.

1284
01:17:09,338 --> 01:17:10,964
NEW ORLEANSI POLITSEI

1285
01:17:11,131 --> 01:17:12,424
Minu sõpra rööviti

1286
01:17:12,591 --> 01:17:14,468
ja ta on praegu veel trauma küüsis,

1287
01:17:14,635 --> 01:17:16,637
aga me tahaksime visandikunstniku abi,

1288
01:17:16,803 --> 01:17:18,597
kuni see tal värskelt meeles on.

1289
01:17:19,556 --> 01:17:21,808
Ta oli pikka kasvu.

1290
01:17:21,975 --> 01:17:24,520
Ja pisut kössis.

1291
01:17:24,686 --> 01:17:26,021
Väga kõhn.

1292
01:17:26,188 --> 01:17:30,484
Ta juuksed turritasid
torukübara alt välja.

1293
01:17:30,651 --> 01:17:33,153
- Torukübara?
- Jah.

1294
01:17:33,320 --> 01:17:34,571
- Päris torukübar?
- Torukübar.

1295
01:17:34,738 --> 01:17:37,241
Mitte kõvakübar ega kauboikübar.

1296
01:17:37,407 --> 01:17:38,659
- Nagu ooperis.
- Mustkunstniku oma.

1297
01:17:38,825 --> 01:17:41,578
- Mustkunstniku kübar!
- Kust saab jänese välja tõmmata.

1298
01:17:41,745 --> 01:17:42,955
Silmad?

1299
01:17:43,121 --> 01:17:44,998
Kaugel, lähestikku, keskmised?

1300
01:17:45,165 --> 01:17:47,042
Minu arust normaalsed. Keskmised.

1301
01:17:47,584 --> 01:17:48,669
Olgu, keskmised silmad.

1302
01:17:48,836 --> 01:17:52,256
Aga need olid tal pisut
silmakoobastesse vajunud.

1303
01:17:52,422 --> 01:17:53,382
Aukus silmad!

1304
01:17:53,549 --> 01:17:55,300
- Auku vajunud silmad.
- Nagu pesukarul.

1305
01:17:55,467 --> 01:17:57,427
- Nööpjad silmad!
- Sügavale vajunud.

1306
01:17:58,220 --> 01:18:00,222
Ta silmad tegid nii.
Ja silmalauge polnud.

1307
01:18:00,389 --> 01:18:02,391
Silmad olid
koobastesse vajunud ja laugudeta.

1308
01:18:02,558 --> 01:18:04,017
- Aga tema nina?
- Nina polnud.

1309
01:18:04,184 --> 01:18:05,477
- Tal polnud...
- Nina polnud!

1310
01:18:05,644 --> 01:18:07,312
Miks tal peaks nina olema?

1311
01:18:07,479 --> 01:18:10,858
- Ta naeratas.
- Teie röövija naeratas?

1312
01:18:11,024 --> 01:18:12,150
Aga tal polnud huuli.

1313
01:18:12,317 --> 01:18:15,863
- See oli nagu igavene naeratus.
- Hästi.

1314
01:18:16,029 --> 01:18:17,447
See oli nagu... Jah, selline.

1315
01:18:17,614 --> 01:18:19,616
- Midagi sellist.
- Täpselt.

1316
01:18:19,783 --> 01:18:21,869
Huuli polnud, miks mitte?
Miks peaks huuled olema?

1317
01:18:22,578 --> 01:18:23,996
Kas see mees röövis teid?

1318
01:18:24,705 --> 01:18:25,831
Ossa!

1319
01:18:26,832 --> 01:18:29,209
Kas te tegite seda just praegu?
See on hämmastav!

1320
01:18:29,376 --> 01:18:30,377
Teate, mis oleks vahva?

1321
01:18:30,919 --> 01:18:32,379
Kui teda nahaga näha.

1322
01:18:34,423 --> 01:18:36,508
Politseisse tasus minna!

1323
01:18:36,675 --> 01:18:38,051
Alistair Crump.

1324
01:18:38,218 --> 01:18:40,262
Väga paha mees. Väga paha.

1325
01:18:40,429 --> 01:18:45,017
Kõrilõikajaliku kinnisvaramagnaadi
Addison Crumpi poeg.

1326
01:18:45,184 --> 01:18:49,479
<i>Julm isa, kes viskas Alistairi
poisikesena kodust välja,</i>

1327
01:18:49,646 --> 01:18:53,901
<i>sest tema arust löristas Alistair
oma ema matustel liiga palju nutta.</i>

1328
01:18:54,067 --> 01:18:56,486
{\an8}<i>Ütles, et temast peab
vintskem mees kasvama.</i>

1329
01:18:58,030 --> 01:19:01,825
{\an8}<i>Isa kõrgseltskond pööras pojale selja.</i>

1330
01:19:01,992 --> 01:19:07,456
<i>Ja kuna tal polnud sõpru ega teisi
sugulasi, siis Alistair kadus.</i>

1331
01:19:08,540 --> 01:19:12,169
<i>Aastaid hiljem,
pärast oma isa salapärast surma,</i>

1332
01:19:12,544 --> 01:19:15,589
<i>naasis Alistair jõuka ärimehena,</i>

1333
01:19:15,756 --> 01:19:18,717
<i>kes sai kuulsaks
priiskavate pidude korraldamisega</i>

1334
01:19:18,884 --> 01:19:21,136
<i>nendele samadele inimestele,
kes olid ta reetnud.</i>

1335
01:19:21,803 --> 01:19:25,182
<i>Aga paljud külalised
ei pääsenudki sealt tulema!</i>

1336
01:19:26,433 --> 01:19:31,522
<i>Sosistati sellest, et Alistair
tegeles musta maagiaga,</i>

1337
01:19:31,688 --> 01:19:36,527
<i>mis nõudis vereohvreid
jõukuse ja võimu säilitamiseks.</i>

1338
01:19:36,693 --> 01:19:38,904
{\an8}<i>Keegi ei leidnud surnukehi,</i>

1339
01:19:39,071 --> 01:19:43,700
{\an8}<i>aga tema töötajad tõstsid aastaid
kestnud tagakiusamise järel mässu</i>

1340
01:19:43,867 --> 01:19:45,244
<i>ja raiusid Crumpil pea otsast!</i>

1341
01:19:45,410 --> 01:19:46,662
CRUMP TAPETUD!

1342
01:19:46,828 --> 01:19:48,205
<i>Vahetult enne kirve langemist</i>

1343
01:19:48,372 --> 01:19:53,085
<i>vandus Alistair
haua tagant kõigile kättemaksu.</i>

1344
01:19:53,252 --> 01:19:56,421
Crump oli oma eluajal mõrtsukas.

1345
01:19:57,589 --> 01:20:01,134
Nüüd on aga mõrtsukas ka surnult.

1346
01:20:02,094 --> 01:20:06,265
Meie õnneks kuulutati
tema vana maja ajaloopärandiks.

1347
01:20:06,682 --> 01:20:07,933
See jääb paar tundi põhjapoole.

1348
01:20:08,225 --> 01:20:09,977
Ja see on nüüd võõrastemaja.

1349
01:20:11,019 --> 01:20:14,356
Läheme sinna, võtame mõne
Crumpi asja, ega peagi surema.

1350
01:20:14,523 --> 01:20:15,607
Me teame tema aadressi.

1351
01:20:15,774 --> 01:20:16,608
Võtan oma asjad.

1352
01:20:16,775 --> 01:20:18,026
Mina lähen, sest oskan eset kasutada.

1353
01:20:18,193 --> 01:20:19,069
Ma tulen tagasi...

1354
01:20:19,236 --> 01:20:20,070
Korda seda!

1355
01:20:20,237 --> 01:20:21,572
- Me saame ta kätte.
- Jah!

1356
01:20:21,738 --> 01:20:23,448
Me läheneme talle, nii on lood.

1357
01:20:23,615 --> 01:20:24,950
Rutem! Mis printeril viga on?

1358
01:20:25,117 --> 01:20:27,119
See peab töötama.

1359
01:20:27,828 --> 01:20:28,912
- Juba undab.
- Lülitasin sisse.

1360
01:20:29,079 --> 01:20:30,247
Kas keegi teine näeb seda?

1361
01:20:30,414 --> 01:20:31,456
Jah, mina näen.

1362
01:20:34,877 --> 01:20:36,962
Hakkate juba lahkuma?

1363
01:20:38,172 --> 01:20:39,548
Ben, võta aadress!

1364
01:20:40,465 --> 01:20:42,634
- Kui välja saate, minge Crumpi majja!
- Ei!

1365
01:20:43,802 --> 01:20:45,554
Mulle meeldivad üllatused.

1366
01:20:45,971 --> 01:20:48,682
Ja teid ootab üks suur üllatus.

1367
01:20:49,516 --> 01:20:50,434
Kuule, Travis...

1368
01:20:52,853 --> 01:20:53,979
Luiteliiv!

1369
01:20:54,479 --> 01:20:55,480
Travis!

1370
01:20:57,858 --> 01:20:59,193
Issand jumal. Dünamiit!

1371
01:20:59,568 --> 01:21:01,653
Me oleme lõksus! Otsi väljapääsu!

1372
01:21:05,782 --> 01:21:07,743
Me peame minema. Kohe!

1373
01:21:10,204 --> 01:21:11,747
Mine veesülitite juurde, kähku.

1374
01:21:12,080 --> 01:21:13,957
Travis, sa pead
veesülitist kinni haarama!

1375
01:21:14,208 --> 01:21:15,501
See aitab meid siit välja.

1376
01:21:18,420 --> 01:21:19,671
Väga hea, hoia kinni.

1377
01:21:19,838 --> 01:21:21,298
Hea küll!

1378
01:21:25,219 --> 01:21:26,261
Ära vaata alla.

1379
01:21:27,930 --> 01:21:28,764
Ben!

1380
01:21:28,931 --> 01:21:30,474
Täna mitte, saatan.

1381
01:21:31,225 --> 01:21:33,143
Hoia heaga eemale, ma noomin sind!

1382
01:21:33,644 --> 01:21:35,145
Mitte täna!

1383
01:21:38,273 --> 01:21:39,274
Bruce!

1384
01:21:42,486 --> 01:21:44,238
Hambad paistavad teravad olevat, Ben.

1385
01:21:46,448 --> 01:21:48,742
Maalinaine, mida me nüüd teeme?

1386
01:21:48,909 --> 01:21:50,953
Mida iganes sa teed, ära mune!

1387
01:21:51,745 --> 01:21:52,788
Kähku nüüd!

1388
01:21:52,955 --> 01:21:55,457
Sul tasuks lagi üle vaadata.

1389
01:21:55,832 --> 01:21:58,418
Või lõpetad nagu mu abikaasa.

1390
01:21:58,585 --> 01:21:59,670
Aita meid siit välja!

1391
01:21:59,837 --> 01:22:00,963
Üks hetk, Travis!

1392
01:22:01,672 --> 01:22:03,173
See läheneb!

1393
01:22:04,049 --> 01:22:04,842
Seda näed?

1394
01:22:05,008 --> 01:22:06,760
Roni üles, siis saadki välja!

1395
01:22:06,927 --> 01:22:08,136
Hea küll.

1396
01:22:08,846 --> 01:22:09,680
Ruttu!

1397
01:22:09,847 --> 01:22:11,390
Kuskilt pole kinni haarata.

1398
01:22:12,057 --> 01:22:13,058
Tule, Ben!

1399
01:22:13,225 --> 01:22:14,893
Hea küll. Ma püüan.

1400
01:22:19,690 --> 01:22:21,316
Jah! Viimaks.

1401
01:22:26,738 --> 01:22:28,156
Näe, see on Kent!

1402
01:22:28,323 --> 01:22:29,241
Kent! Hei!

1403
01:22:30,200 --> 01:22:33,036
Läksin viieks minutiks autosse,
nüüd ei saa majja tagasi.

1404
01:22:33,203 --> 01:22:34,079
Mis juhtus?

1405
01:22:34,246 --> 01:22:36,331
Crump ei taha meid siit välja lasta.

1406
01:22:36,707 --> 01:22:37,708
Bruce!

1407
01:22:38,417 --> 01:22:39,585
Bruce, tõuse!

1408
01:22:40,085 --> 01:22:41,920
Hea küll.

1409
01:22:42,588 --> 01:22:43,589
See sobib.

1410
01:22:43,755 --> 01:22:44,756
Vaatame. Ei.

1411
01:22:49,178 --> 01:22:50,179
Rahune maha.

1412
01:22:54,224 --> 01:22:55,517
- Ei. Crump.
-Ära tõsta pead.

1413
01:22:55,684 --> 01:22:57,644
Mina istun rooli.
Ära muretse. Meil pole aega.

1414
01:22:57,811 --> 01:22:59,146
Selgitaksin heameelega, aga aega pole!

1415
01:22:59,313 --> 01:23:00,314
Tule!

1416
01:23:02,566 --> 01:23:03,483
Istu sisse.

1417
01:23:08,071 --> 01:23:08,697
Ettevaatust!

1418
01:23:08,864 --> 01:23:11,241
Ma olen liiga noor,
et surra! Anna gaasi!

1419
01:23:11,408 --> 01:23:12,451
See pole üldse nii lihtne!

1420
01:23:13,076 --> 01:23:14,077
Sõida! Just nii.

1421
01:23:14,244 --> 01:23:15,204
- Vaata... Issand!
- Ma saan.

1422
01:23:16,622 --> 01:23:17,414
Ma ei taha surra!

1423
01:23:17,581 --> 01:23:19,458
- Sõida edasi!
- Hea küll.

1424
01:23:19,625 --> 01:23:21,168
Pedaal põhja!

1425
01:23:21,335 --> 01:23:24,213
- Ma ei saa kiiremini sõita.
- Puud ründavad meid!

1426
01:23:25,380 --> 01:23:27,382
- Issand jumal!
- See pole üldse nii lihtne.

1427
01:23:30,177 --> 01:23:31,512
Just nii.

1428
01:23:35,516 --> 01:23:36,517
- Issand!
- Hea küll.

1429
01:23:36,683 --> 01:23:38,143
- Vaata ette!
- Hea küll!

1430
01:23:38,310 --> 01:23:40,270
- Vau.
- Mis siin toimub?

1431
01:23:41,813 --> 01:23:43,649
Me leidsime ta üles. Ta pole rahul.

1432
01:23:44,233 --> 01:23:45,234
Aga need tüübid?

1433
01:23:45,400 --> 01:23:48,070
Äkki nad aitavad meid,
nagu need, kes maalidel olid.

1434
01:23:52,950 --> 01:23:53,992
Bruce, püsi teadvusel.

1435
01:23:58,997 --> 01:24:03,377
CRUMPI HÄÄRBER

1436
01:24:03,544 --> 01:24:06,421
Vähe sellest,
et see on armas võõrastemaja,

1437
01:24:06,588 --> 01:24:08,549
pakuvad omanikud
Pat ja Vic ka õhtusöögiteatrit.

1438
01:24:08,715 --> 01:24:09,716
Issand jumal.

1439
01:24:17,933 --> 01:24:20,102
Hea küll, härra Kummitus.

1440
01:24:20,269 --> 01:24:21,144
Tere.

1441
01:24:22,062 --> 01:24:24,982
Kas sa võiksid autos oodata,
kuni me teie maja tagasi saame,

1442
01:24:25,148 --> 01:24:27,943
nii et sa ei peaks meid
terve igaviku kummitama?

1443
01:24:31,488 --> 01:24:32,406
Aitäh.

1444
01:24:33,365 --> 01:24:34,366
Aitäh.

1445
01:24:36,243 --> 01:24:38,036
Viie minuti pärast algab turnee.

1446
01:24:38,620 --> 01:24:39,663
Täiuslik ajastus.

1447
01:24:39,830 --> 01:24:42,082
Võtame ühe asja
ja lahkume otsekohe. Selge?

1448
01:24:42,249 --> 01:24:43,458
Siva sisse ja välja.

1449
01:24:43,625 --> 01:24:46,461
Ringkäik kestab umbes kolm tundi.

1450
01:24:46,628 --> 01:24:48,672
WC-pausid on rangelt keelatud.

1451
01:24:49,173 --> 01:24:53,177
Sir Alistair Crump soovis
oru kõige suursugusemat maja.

1452
01:24:53,385 --> 01:24:56,847
Te näete, et fuajees pole istekohti,

1453
01:24:57,014 --> 01:25:00,475
sest ta ei tahtnud,
et ükski mees või naine istuks,

1454
01:25:00,642 --> 01:25:01,768
kui ta tuppa siseneb.

1455
01:25:01,935 --> 01:25:03,020
See kepp...

1456
01:25:03,187 --> 01:25:05,439
Kas see oli juhtumisi
Alistair Crumpi oma?

1457
01:25:05,772 --> 01:25:07,816
Ei, see on minu kepp.

1458
01:25:07,983 --> 01:25:11,737
Ma kasutan seda
väga isiklikel põhjustel.

1459
01:25:12,487 --> 01:25:14,781
Kas selles toas kuulub
mõni asi Alistair Crumpile?

1460
01:25:15,449 --> 01:25:16,825
Ei.

1461
01:25:17,284 --> 01:25:19,286
Ma ei tea, miks me siin oleme.

1462
01:25:20,996 --> 01:25:25,209
Ja nagu märkate,
on see tool laua otsas

1463
01:25:25,375 --> 01:25:28,003
teistest toolidest märgatavalt kõrgem.

1464
01:25:28,170 --> 01:25:29,880
Ta lasi toolijalgu lühendada

1465
01:25:30,047 --> 01:25:32,090
ja ladus oma toolile patju,

1466
01:25:32,257 --> 01:25:34,510
et kõigist teistest kõrgemale jääda.

1467
01:25:34,760 --> 01:25:37,387
Ta oli nii väiklane,
et seda tuleb peaaegu austada.

1468
01:25:37,554 --> 01:25:39,515
Kas need ongi padjad, mida ta kasutas?

1469
01:25:39,681 --> 01:25:40,682
Ei.

1470
01:25:42,434 --> 01:25:46,104
See on hr Crumpi
kolmanda naise Margareti portree.

1471
01:25:46,772 --> 01:25:50,609
Margaret oli maalimise ajal
ikka veel tema armuke.

1472
01:25:50,776 --> 01:25:55,072
Ja tema teine naine
sai armusuhtest teada tänu maalile,

1473
01:25:55,239 --> 01:25:58,242
mille hr Crump oma naisele
näitamiseks siia riputas.

1474
01:25:58,408 --> 01:25:59,326
Võib ka nii.

1475
01:26:00,118 --> 01:26:00,953
Nii...

1476
01:26:01,119 --> 01:26:02,996
"Ma ei usalda ühtegi meest, kes loeb,

1477
01:26:03,163 --> 01:26:06,875
"ega ühtegi naist, kes... loeb."

1478
01:26:07,042 --> 01:26:08,836
Kas oli raske tsitaate leida või...

1479
01:26:09,002 --> 01:26:12,756
Kas see kamm kuulus Crumpile?

1480
01:26:13,590 --> 01:26:15,217
Ei, see on koopia.

1481
01:26:15,384 --> 01:26:17,177
Miks see siis klaasvitriinis on?

1482
01:26:17,344 --> 01:26:19,513
Kas soovite ise giidiks hakata?

1483
01:26:20,973 --> 01:26:21,974
Ei.

1484
01:26:23,517 --> 01:26:24,351
Ei.

1485
01:26:24,518 --> 01:26:25,686
<i>Vabandust.</i>

1486
01:26:25,853 --> 01:26:28,188
Ma pean kõigele lõpu tegema.

1487
01:26:28,355 --> 01:26:29,481
Siin toimus...

1488
01:26:29,648 --> 01:26:31,483
mõrv.

1489
01:26:31,859 --> 01:26:34,778
Alistair Crumpil raiuti pea maha.

1490
01:26:34,945 --> 01:26:36,363
Kas seda tegi ülemteener?

1491
01:26:36,530 --> 01:26:37,531
Ei.

1492
01:26:37,698 --> 01:26:40,409
Kas mujalt pärit naiivitar?

1493
01:26:40,576 --> 01:26:41,451
Tema oli minuga.

1494
01:26:42,244 --> 01:26:44,538
Mina olen Vic, teie teine giid,

1495
01:26:44,705 --> 01:26:46,665
lava- ja ekraaniveteran.

1496
01:26:47,124 --> 01:26:51,295
Mul on teile veel palju lugusid vesta,
kui minuga koos salongi tulete.

1497
01:26:51,753 --> 01:26:53,088
Pat ja Vic on parimad!

1498
01:26:53,964 --> 01:26:55,007
Mõrv.

1499
01:26:55,674 --> 01:26:58,594
- Pea on kindlasti meie toas.
- Eelmine kord polnud.

1500
01:26:58,760 --> 01:27:00,012
Mida sa ütlesid?

1501
01:27:00,554 --> 01:27:03,640
Tundub, et Crumpi
surnukeha leiti ilma peata.

1502
01:27:03,807 --> 01:27:05,726
Ja kahtlusalune väljus tühjade kätega.

1503
01:27:05,893 --> 01:27:07,269
Inimesed arvavad...

1504
01:27:08,812 --> 01:27:10,898
et pea on ikka veel siin.

1505
01:27:14,193 --> 01:27:15,110
Aitäh, sõber.

1506
01:27:18,614 --> 01:27:19,907
- Tundub, et...
- See pea tuleb leida.

1507
01:27:20,073 --> 01:27:20,908
Jah.

1508
01:27:21,074 --> 01:27:22,993
Kuidas meie leiame,
kui nemad pole 150 aastaga leidnud?

1509
01:27:23,160 --> 01:27:24,411
Saab ka teisiti.

1510
01:27:27,122 --> 01:27:28,248
Me pole omapead.

1511
01:27:30,876 --> 01:27:33,045
Hea küll.

1512
01:27:34,421 --> 01:27:35,756
<i>Me jääme tühjade kätega.</i>

1513
01:27:36,965 --> 01:27:39,510
<i>Need kaljunukid
pakuvad teadupärast varjupaika...</i>

1514
01:27:39,676 --> 01:27:41,136
Halloo!

1515
01:27:41,303 --> 01:27:43,388
Ma taipasin just,
et ma ei tea su nime.

1516
01:27:43,555 --> 01:27:45,516
Ben, vestlusvormis.

1517
01:27:46,099 --> 01:27:47,059
Kapten?

1518
01:27:50,646 --> 01:27:51,647
Teeme siis nii.

1519
01:27:52,648 --> 01:27:53,982
Mida sa vajad?

1520
01:27:54,775 --> 01:27:57,319
Kui sina meid aitad, aitame meie sind.

1521
01:28:00,781 --> 01:28:02,407
Hea küll, tore.

1522
01:28:02,574 --> 01:28:04,409
Ta on avatud.

1523
01:28:08,205 --> 01:28:09,206
Olgu.

1524
01:28:11,250 --> 01:28:12,251
Hea küll.

1525
01:28:12,793 --> 01:28:16,338
Kirjuta peeglile oma sõnum,
mida sa tahad, et teeksime.

1526
01:28:23,053 --> 01:28:24,680
{\an8}VIIGE MIND MERE ÄÄRDE

1527
01:28:24,847 --> 01:28:26,640
{\an8}- Mere äärde! Jah!
- Sobib.

1528
01:28:26,807 --> 01:28:29,101
- Sind mere äärde viia on väga tehtav.
- Jah, seda saab.

1529
01:28:29,268 --> 01:28:31,395
Kui sa meid aitad,
viime sind mere äärde.

1530
01:28:31,562 --> 01:28:32,729
{\an8}Nii.

1531
01:28:32,896 --> 01:28:35,399
Mida sa meile
Crumpi kohta öelda oskad?

1532
01:28:37,526 --> 01:28:38,527
Olgu.

1533
01:28:41,613 --> 01:28:46,618
CRUMPI VIIMANE HING
PEAB VABATAHTLIKULT TULEMA

1534
01:28:50,539 --> 01:28:54,293
JA KUI TA SELLE SAAB... :(

1535
01:28:56,378 --> 01:29:00,090
JÄRGNEGE MULLE.

1536
01:29:01,967 --> 01:29:05,429
Kas te usute, et ma polegi
peaaegu klaveritunde võtnud?

1537
01:29:06,346 --> 01:29:08,599
Ei, palun mitte kaasa laulda.

1538
01:29:25,240 --> 01:29:27,659
Tore. Tupik.

1539
01:29:28,702 --> 01:29:29,786
Oota nüüd.

1540
01:29:34,875 --> 01:29:36,126
Ma ei mahu sealt läbi.

1541
01:29:36,293 --> 01:29:37,753
Jah, mina ka mitte.

1542
01:29:42,966 --> 01:29:43,842
Ei.

1543
01:29:44,009 --> 01:29:45,469
Te tahate, et mina alla lähen?

1544
01:29:45,636 --> 01:29:47,179
Nalja teete või? Ma olen laps!

1545
01:29:47,346 --> 01:29:48,847
Jah, peab paika,

1546
01:29:49,014 --> 01:29:51,266
ja sa ei pea sinna alla minema.

1547
01:29:51,767 --> 01:29:52,684
Sellegipoolest...

1548
01:29:53,268 --> 01:29:55,270
- sa pead alla minema.
- Sa pead minema.

1549
01:30:05,489 --> 01:30:08,450
- Kas sinuga on kõik hästi?
- Ei! See on õuduste tunnel!

1550
01:30:08,617 --> 01:30:09,451
Oo ei!

1551
01:30:15,123 --> 01:30:17,209
TOATÜDRUK, KES HULLAS,
TEEB SEDA NÜÜD MULLAS

1552
01:30:26,468 --> 01:30:27,511
{\an8}Taevas hoia.

1553
01:30:27,678 --> 01:30:29,096
{\an8}TOAPOISS, KES EKSIS KAUA,
ON NÜÜD HAUAS

1554
01:30:29,263 --> 01:30:30,764
Ta peitis kõik laibad siia.

1555
01:30:52,411 --> 01:30:54,454
- Travis?
- Kas kõik on korras?

1556
01:30:54,955 --> 01:30:56,874
Travis, kas sinuga on kõik hästi?

1557
01:30:57,040 --> 01:30:58,584
Jah, ma olen kombes.

1558
01:31:06,008 --> 01:31:08,010
Loodan, et majas on kõik terved.

1559
01:31:09,136 --> 01:31:10,262
Vaata.

1560
01:31:12,431 --> 01:31:13,432
Mis see on?

1561
01:31:13,599 --> 01:31:14,892
Kartulipallid.

1562
01:31:15,058 --> 01:31:16,727
- See on kummituseviiv.
- Näita.

1563
01:31:17,311 --> 01:31:18,312
Ei.

1564
01:31:18,896 --> 01:31:20,939
Need on minu piprapallid.

1565
01:31:21,106 --> 01:31:23,108
Väga kartulipallide moodi.

1566
01:31:23,483 --> 01:31:24,526
Issand jumal.

1567
01:31:35,996 --> 01:31:37,372
Kas jõudsime õigeks ajaks?

1568
01:31:37,539 --> 01:31:38,665
Kõik jätab normaalse mulje.

1569
01:31:38,832 --> 01:31:41,960
Normaalsus tähendab
siin küll midagi õudset.

1570
01:31:43,003 --> 01:31:46,298
Kuule, kui me
kahe tunni pärast tagasi pole,

1571
01:31:46,465 --> 01:31:48,258
siis ma poleks arvanud, et seda ütlen,

1572
01:31:48,425 --> 01:31:49,426
aga kutsu politsei.

1573
01:31:50,511 --> 01:31:51,345
Oota.

1574
01:31:51,762 --> 01:31:52,888
Oota nüüd. Oota.

1575
01:31:53,055 --> 01:31:55,766
Travis, sa pead autosse jääma, eks?

1576
01:31:55,933 --> 01:31:58,727
Aga ma olin nii tubli!
Leidsin meile torukübara.

1577
01:31:58,894 --> 01:32:00,312
Lubage mul selles osaleda.

1578
01:32:01,063 --> 01:32:03,732
Travis, see on liiga ohtlik.

1579
01:32:07,027 --> 01:32:10,113
- Hästi. Helistan oma isale.
- Olgu.

1580
01:32:12,157 --> 01:32:14,493
Jää siia, eks? Anna see siia.

1581
01:32:24,878 --> 01:32:26,129
Teeme seda, kullake.

1582
01:32:27,923 --> 01:32:29,591
Kent, tule. Mida sa...

1583
01:32:30,008 --> 01:32:33,595
Kui tuleb kurja vaimu välja ajada,
oleme suure portsu otsas.

1584
01:32:34,388 --> 01:32:36,515
- Miks...
- Sest ma ei tea, mida teha.

1585
01:32:36,682 --> 01:32:38,308
Ma pole isegi vaimulik!

1586
01:32:38,475 --> 01:32:39,977
Ma müün <i>halloween</i>'i varustust.

1587
01:32:40,143 --> 01:32:42,563
Tõmbasin selle selga,
et lisapappi teenida.

1588
01:32:42,729 --> 01:32:44,648
Kõigile meeldib mõelda,
et nende majas kummitab,

1589
01:32:44,815 --> 01:32:47,776
nii et pritsin sinna pühavett
ja võtan raha vastu.

1590
01:32:47,943 --> 01:32:49,069
Ma olen petis.

1591
01:32:49,987 --> 01:32:51,196
Vabandust.

1592
01:32:52,948 --> 01:32:53,866
Sa...

1593
01:32:57,703 --> 01:33:00,414
Ma ei tea, kes sa oled,
väga ei huvita ka.

1594
01:33:00,581 --> 01:33:01,915
Ma tean ainult, et sa aitasid...

1595
01:33:02,082 --> 01:33:03,250
Sa aitasid mind!

1596
01:33:03,417 --> 01:33:08,005
Jah, sa aitasid minul
iseendas midagi kasulikku näha.

1597
01:33:08,172 --> 01:33:09,131
Sina õpetasid mulle seda.

1598
01:33:09,298 --> 01:33:11,466
Ja mis iganes selles majas on
ja millega peame rinda pistma,

1599
01:33:11,633 --> 01:33:13,552
me ei saa seda ilma sinuta teha.

1600
01:33:13,719 --> 01:33:15,804
- Ei.
- Pastor Kent.

1601
01:33:15,971 --> 01:33:17,472
Mul on sulle üks küsimus.

1602
01:33:18,932 --> 01:33:20,100
Kas sa tahad kangelane olla?

1603
01:33:22,603 --> 01:33:24,104
- Ei.
- Näed?

1604
01:33:24,855 --> 01:33:27,357
Sa ei tohi minu sõnu
minu vastu kasutada.

1605
01:33:28,066 --> 01:33:29,985
Nii et lähme! Teeme seda!

1606
01:33:30,652 --> 01:33:32,362
- Tule, kullake.
- Mul läheb napsu vaja.

1607
01:33:36,450 --> 01:33:37,701
Kohe on südaöö.

1608
01:33:37,868 --> 01:33:40,329
Jah, Harriet peab kohe
pagendamisloitsu lausuma.

1609
01:33:43,624 --> 01:33:44,833
Harriet?

1610
01:33:52,549 --> 01:33:53,467
Ma kardan...

1611
01:33:55,135 --> 01:33:57,179
Bruce, ära tee kogu aeg nii.

1612
01:33:57,346 --> 01:33:58,263
Kus kõik on?

1613
01:33:58,430 --> 01:34:00,974
Maja on puhas. See sai läbi.

1614
01:34:01,391 --> 01:34:05,979
Harriet leidis
sellest raamatust mingit plära.

1615
01:34:07,064 --> 01:34:09,066
Asjad läksid päris jubedaks,

1616
01:34:09,233 --> 01:34:12,194
aga see ühine rabelemine oli vajalik

1617
01:34:12,361 --> 01:34:14,029
iseloomu kasvatamiseks.

1618
01:34:14,196 --> 01:34:16,073
Kus siis Harriet ja Gabbie on?

1619
01:34:19,618 --> 01:34:21,328
Kauplusesse läksid.

1620
01:34:22,037 --> 01:34:23,038
Koorekommi ostma.

1621
01:34:23,622 --> 01:34:24,998
- Nad läksid koorekommi ostma?
- Jah!

1622
01:34:25,165 --> 01:34:27,417
Nad läksid poodi! Jooge!

1623
01:34:27,584 --> 01:34:30,045
Tegelikult mina ei soovi. Aitäh.

1624
01:34:30,212 --> 01:34:31,755
Ma lähen neid otsima.

1625
01:34:35,884 --> 01:34:37,052
Ja siis jäimegi kahekesi.

1626
01:34:37,553 --> 01:34:39,346
Kusagil on ikka <i>happy hour</i>, mis?

1627
01:34:39,513 --> 01:34:40,681
<i>Happy hour.</i>

1628
01:34:41,807 --> 01:34:43,392
Kui kentsakas väljend.

1629
01:34:45,269 --> 01:34:46,353
<i>Happy hour!</i>

1630
01:34:57,489 --> 01:34:58,490
Paps...

1631
01:34:59,658 --> 01:35:00,868
Ma kardan.

1632
01:35:06,373 --> 01:35:07,291
<i>Kas see ongi torukübar?</i>

1633
01:35:07,457 --> 01:35:09,668
Ei, tegelikult on see ainult koopia.

1634
01:35:10,502 --> 01:35:11,378
Näita seda mulle.

1635
01:35:15,299 --> 01:35:16,967
Bruce, kas kõik on hästi?

1636
01:35:17,134 --> 01:35:18,135
Nüüd teeme nii.

1637
01:35:18,635 --> 01:35:20,554
Sina annad kübara mulle.

1638
01:35:21,096 --> 01:35:23,599
Sa astud sellest majast välja

1639
01:35:23,932 --> 01:35:25,642
ega tule kunagi tagasi.

1640
01:35:28,312 --> 01:35:30,063
- Ma olen siin.
- Kus Travis on?

1641
01:35:30,230 --> 01:35:31,732
- Anna torukübar siia!
- Bruce, ei!

1642
01:35:31,899 --> 01:35:33,358
Anna see siia! Anna siia!

1643
01:35:33,525 --> 01:35:35,027
- Anna siia!
- Ei!

1644
01:35:39,406 --> 01:35:40,365
Jumalasõna!

1645
01:35:46,163 --> 01:35:48,207
Ma aitan sind, Harriet.
Gabbie, kohe seon ka sind lahti.

1646
01:35:48,373 --> 01:35:49,208
Travis!

1647
01:35:49,791 --> 01:35:51,126
Sa oled pagana kiire, tüdruk.

1648
01:36:20,697 --> 01:36:24,326
- Täiskuu. Crumpil on nüüd suurim vägi!
- Harriet, alusta pagendamist.

1649
01:36:24,493 --> 01:36:25,953
- Hea küll.
- Sa suudad.

1650
01:36:26,578 --> 01:36:29,414
Kui hinged usteta tubades kriuksuvad

1651
01:36:30,040 --> 01:36:31,083
ning veidrad ja...

1652
01:36:33,210 --> 01:36:35,671
Aitäh abi eest, professor.

1653
01:36:38,465 --> 01:36:39,466
Bruce!

1654
01:36:45,556 --> 01:36:48,183
See armetu koht lämmatab mind.

1655
01:36:48,350 --> 01:36:50,519
Mul on ilmselt aeg minna.

1656
01:36:50,686 --> 01:36:51,770
Ma haaran kübara.

1657
01:36:53,188 --> 01:36:54,147
Unustame kübara.

1658
01:36:54,314 --> 01:36:58,819
Siia on kätketud 999 hinge!

1659
01:36:58,986 --> 01:37:00,779
Aga alati on ruumi

1660
01:37:01,655 --> 01:37:02,823
veel ühele.

1661
01:37:03,615 --> 01:37:04,658
Ja mõelda vaid,

1662
01:37:05,158 --> 01:37:08,036
et see oleksid võinud sina olla, Ben.

1663
01:37:10,497 --> 01:37:12,583
Travis? Kus Travis on?

1664
01:37:13,834 --> 01:37:16,461
Travisega on kõik hästi.
Ta on autos, räägib oma isaga.

1665
01:37:16,628 --> 01:37:18,046
Mida? See on võimatu!

1666
01:37:18,213 --> 01:37:20,465
Gabbie, ta räägib ikka veel oma isaga.

1667
01:37:20,632 --> 01:37:22,009
Tema isa on surnud, Ben.

1668
01:37:22,843 --> 01:37:24,219
Üle aasta eest.

1669
01:37:27,264 --> 01:37:28,974
Üllatus!

1670
01:37:29,141 --> 01:37:30,642
Pojake, ma igatsen sind.
Ma tahan sind näha.

1671
01:37:30,809 --> 01:37:31,935
Mina tahan sind ka näha.

1672
01:37:32,102 --> 01:37:33,687
Aga kuidas?

1673
01:37:36,523 --> 01:37:39,359
Ma sain oma vabatahtliku hinge.

1674
01:37:39,526 --> 01:37:40,569
Issand jumal!

1675
01:37:41,320 --> 01:37:44,489
Ma ei tahaks olla
halb võõrustaja, kes jalga laseb,

1676
01:37:44,656 --> 01:37:47,618
aga pean kokkutulekule jõudma.

1677
01:37:47,784 --> 01:37:49,870
Olge mureta, te ei jää üksinda.

1678
01:37:50,037 --> 01:37:52,206
Tore lugu küll.
Ta kutsub kummituste armee välja.

1679
01:37:54,041 --> 01:37:56,251
Mu sõbrad teevad teile ringkäigu.

1680
01:37:57,503 --> 01:37:58,462
Tšu-tšu-frei.

1681
01:38:01,882 --> 01:38:02,925
Travis...

1682
01:38:04,301 --> 01:38:06,803
Me peame ainult
selle kübara kätte saama.

1683
01:38:06,970 --> 01:38:08,722
Harriet, sina lähed
maadam Leotaga suhtlema.

1684
01:38:08,889 --> 01:38:10,015
Äkki teab tema, mida teha.

1685
01:38:10,182 --> 01:38:12,518
- Gabbie, meie läheme Travist otsima.
- Jah.

1686
01:38:12,809 --> 01:38:14,770
Bruce, sina jääd siia, eks?

1687
01:38:14,937 --> 01:38:18,106
Sa haarad kübara niipea,
kui kummitused lahkuvad, selge?

1688
01:38:18,649 --> 01:38:19,566
Miks nad lahkuma peaksid?

1689
01:38:19,733 --> 01:38:22,361
Sest sinul on kõige tähtsam töö, Kent.

1690
01:38:22,528 --> 01:38:23,570
Juhid tähelepanu kõrvale.

1691
01:38:23,737 --> 01:38:24,947
Meil saab aeg otsa!

1692
01:38:25,405 --> 01:38:26,823
- Minge juba.
- Tulge.

1693
01:38:26,990 --> 01:38:27,908
Kent...

1694
01:38:28,075 --> 01:38:29,409
Mul on sinusse usku.

1695
01:38:32,621 --> 01:38:33,997
Leota!

1696
01:38:40,045 --> 01:38:41,004
Travis!

1697
01:38:41,171 --> 01:38:43,173
Ta püüab Travist meist eemal hoida!

1698
01:38:51,723 --> 01:38:52,683
Travis.

1699
01:38:53,350 --> 01:38:54,476
Paps?

1700
01:39:03,110 --> 01:39:04,736
- Gabbie!
- Ben!

1701
01:39:08,115 --> 01:39:09,116
Eksitamise aeg.

1702
01:39:09,533 --> 01:39:10,826
Astuge lähemale.

1703
01:39:10,993 --> 01:39:12,536
Sest ma hakkan teid välja ajama.

1704
01:39:12,703 --> 01:39:14,079
Otsekohe.

1705
01:39:14,538 --> 01:39:16,456
Nurjatud peletatakse
sellest majast välja.

1706
01:39:16,832 --> 01:39:19,334
Maadam Leota?

1707
01:39:20,043 --> 01:39:21,336
Me vajame sinu abi.

1708
01:39:21,503 --> 01:39:24,673
Ma püüdsin teda pagendada,
aga ta on lihtsalt liiga tugev.

1709
01:39:25,048 --> 01:39:28,260
Ainus võimalus teda alistada

1710
01:39:28,677 --> 01:39:30,929
on meie väge ühendades.

1711
01:39:31,555 --> 01:39:33,765
Sa pead mind siit vabastama.

1712
01:39:33,932 --> 01:39:35,726
Kenti vägi sunnib teid!

1713
01:39:35,726 --> 01:39:37,686
<i>Ipso facto. Carpe diem.</i>

1714
01:39:38,061 --> 01:39:39,104
Kaduge kohe!

1715
01:39:40,939 --> 01:39:42,191
Seda ma arvasingi.

1716
01:39:42,608 --> 01:39:44,902
Te ei saanud väljaajamisest
mõhkugi aru. Teate, miks?

1717
01:39:45,068 --> 01:39:47,946
Sest te olete liiga lollid,
et ladina keelest aru saada!

1718
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
Lase edasi. See toimib.

1719
01:39:51,825 --> 01:39:53,202
Kari harimatuid kummitusi.

1720
01:39:54,369 --> 01:39:56,205
Jah, seda ma ütlesin. Idioodid.

1721
01:39:58,624 --> 01:39:59,917
Ma suren.

1722
01:40:02,878 --> 01:40:04,463
Gracey, ma vajan su abi!

1723
01:40:04,630 --> 01:40:06,215
Aita mul Travis üles otsida.

1724
01:40:07,674 --> 01:40:08,842
Kuule, Gracey.

1725
01:40:09,843 --> 01:40:11,178
Sa pead mind aitama!

1726
01:40:11,345 --> 01:40:12,346
Siitkaudu.

1727
01:40:12,513 --> 01:40:15,140
Vallad on segunemas
ja võime leida kiirema tee.

1728
01:40:17,434 --> 01:40:20,395
Minu raamatus on üks loits.

1729
01:40:20,562 --> 01:40:25,984
Seda saab lugeda ainult keegi,
kellel on tohutu anne.

1730
01:40:27,611 --> 01:40:31,949
Sina ei usu endasse,
aga mina usun sinusse.

1731
01:40:32,407 --> 01:40:36,870
Vabasta mind,
ja ma aitan sul teda pagendada.

1732
01:40:41,124 --> 01:40:43,502
Travis? Kas see oled sina?

1733
01:40:44,545 --> 01:40:45,921
Paps, ma olen siin.

1734
01:40:52,302 --> 01:40:53,804
Ei. Ei. Ei.

1735
01:40:54,555 --> 01:40:55,806
Bruce, kiirusta!

1736
01:40:56,765 --> 01:40:58,517
Ma ei saa teile rohkem aega võita!

1737
01:41:00,185 --> 01:41:01,603
Oo ei! Ei!

1738
01:41:04,731 --> 01:41:06,066
Ma lähen teisi otsima.

1739
01:41:07,150 --> 01:41:08,819
Ben, kivi kotti.

1740
01:41:09,486 --> 01:41:10,612
Aitäh, Gracey.

1741
01:41:14,199 --> 01:41:15,117
Travis!

1742
01:41:20,205 --> 01:41:22,249
Travis, sa pead mulle käe sirutama!

1743
01:41:22,708 --> 01:41:24,251
Ma lähen oma isa juurde.

1744
01:41:24,543 --> 01:41:26,086
Ma tegin vea, eks?

1745
01:41:26,253 --> 01:41:27,796
Ma eksisin, sinu isa pole siin.

1746
01:41:27,963 --> 01:41:30,132
Mul on väga kahju, aga meil pole aega.

1747
01:41:30,299 --> 01:41:31,258
Siruta nüüd oma käsi.

1748
01:41:31,425 --> 01:41:33,552
Ei, aga ma kuulen teda.

1749
01:41:33,719 --> 01:41:36,180
Travis, mis mees see on?

1750
01:41:36,346 --> 01:41:38,974
Kuule, mõtle nüüd järele.

1751
01:41:39,141 --> 01:41:42,186
Sinu isa tahaks, et oleksid
turvaliselt oma ema juures.

1752
01:41:42,352 --> 01:41:45,480
- Sa pead mind usaldama.
- Ei, ma vihkan seda kohta!

1753
01:41:45,647 --> 01:41:46,732
Ma tean, aga sa lähed emaga

1754
01:41:46,899 --> 01:41:48,400
siit sootuks teistsugusesse kohta.

1755
01:41:48,567 --> 01:41:50,027
Ma vihkan kõiki kohti!

1756
01:41:51,320 --> 01:41:53,530
Ilma isata pole kuskil õiget tunnet.

1757
01:41:56,575 --> 01:41:57,784
Kuule, Travis,

1758
01:41:57,951 --> 01:42:00,287
ma tean, mis valu sa tunned.
Mina tunnen seda ka.

1759
01:42:01,079 --> 01:42:03,207
Aga sa pead mind praegu usaldama.

1760
01:42:03,373 --> 01:42:05,709
Tule siia ja räägi mulle,
kui õnnetu sa oled.

1761
01:42:06,460 --> 01:42:08,128
Oleme koos õnnetud,
kuni see otsa saab.

1762
01:42:08,295 --> 01:42:09,922
Travis, kas sa ei igatse mind?

1763
01:42:10,088 --> 01:42:11,548
Sinu isa armastab sind.

1764
01:42:11,715 --> 01:42:14,384
Ta tahab näha ja tunda,
kuidas sa hästi elad!

1765
01:42:14,551 --> 01:42:15,552
Tule, Travis.

1766
01:42:15,719 --> 01:42:16,762
Nii et tule.

1767
01:42:16,929 --> 01:42:17,763
Tule!

1768
01:42:18,138 --> 01:42:20,349
Travis, ära usu teda. Ta pole su isa.

1769
01:42:20,516 --> 01:42:22,935
Ära lase tal ennast mõjutada.
Sa suudad seda teha.

1770
01:42:23,101 --> 01:42:25,229
Me võime jälle koos olla!
Ära tee seda!

1771
01:42:25,395 --> 01:42:28,357
Ta saab su leinast jõudu.
Sa pead sellest üle saama, Travis.

1772
01:42:28,524 --> 01:42:30,317
Sa pead sellest üle saama, eks?

1773
01:42:30,901 --> 01:42:32,736
Hea küll. Just nii.

1774
01:42:32,903 --> 01:42:33,946
Just nii.

1775
01:42:34,112 --> 01:42:35,948
Ära mine. Palun ära jäta mind maha.

1776
01:42:36,365 --> 01:42:37,991
Tule. Väga hea.

1777
01:42:38,158 --> 01:42:39,743
Kõik on hästi.

1778
01:42:39,910 --> 01:42:41,119
Ma olen sinuga.

1779
01:42:41,703 --> 01:42:43,288
Sinuga on kõik hästi. Tubli olid.

1780
01:42:43,455 --> 01:42:44,289
Olgu.

1781
01:42:46,875 --> 01:42:47,960
See pole hea.

1782
01:42:50,921 --> 01:42:52,798
Tule, Travis. Me suudame.

1783
01:42:53,340 --> 01:42:55,384
Edu! Seal on väljapääs.

1784
01:42:55,551 --> 01:42:56,552
Travis!

1785
01:42:57,010 --> 01:42:58,011
Jumal tänatud!

1786
01:42:58,178 --> 01:42:59,179
- Tule!
- Me peame minema!

1787
01:42:59,930 --> 01:43:01,890
- Ema!
- Mine juba!

1788
01:43:02,057 --> 01:43:03,517
Mine jooksuga!

1789
01:43:24,830 --> 01:43:26,164
Ma ütlesin teile,

1790
01:43:26,331 --> 01:43:28,792
et kõik teed toovad minu juurde.

1791
01:43:29,459 --> 01:43:32,880
Ja ma ei taha, et asi segaseks jääks.

1792
01:43:33,589 --> 01:43:38,343
Ma kas kummitan seda poissi
ja tema ema terve igaviku,

1793
01:43:38,510 --> 01:43:41,763
või me jõuame kokkuleppele.

1794
01:43:42,598 --> 01:43:44,600
Sa pead ainult tulema

1795
01:43:45,726 --> 01:43:46,768
vabatahtlikult.

1796
01:43:47,811 --> 01:43:49,062
- Ei, ei, ei.
- Ben.

1797
01:43:49,646 --> 01:43:52,816
-Ära kuula teda.
- Ta ei tee sulle ja Travisele viga.

1798
01:43:53,650 --> 01:43:55,068
Palun ära tee seda, Ben.

1799
01:43:57,946 --> 01:43:59,448
-Ära tee seda!
- Ben, ei!

1800
01:44:11,585 --> 01:44:13,670
Aitab. Mu mõõt on täis.

1801
01:44:15,464 --> 01:44:16,590
No te vaadake ennast.

1802
01:44:17,174 --> 01:44:19,384
Kas te tahate tõesti
terve igaviku nii veeta?

1803
01:44:19,927 --> 01:44:20,969
Inimesi taga ajades?

1804
01:44:21,637 --> 01:44:24,389
Teate mis?
Te pole tegelikult nii hirmutavad.

1805
01:44:24,556 --> 01:44:26,725
Ja... Noh, päris jubedad olete.

1806
01:44:27,309 --> 01:44:29,520
Palun pöörake selg
ja laske mul lõpuni jaurata.

1807
01:44:30,312 --> 01:44:31,313
Aitäh.

1808
01:44:36,610 --> 01:44:38,362
Suurepärane valik, Ben.

1809
01:44:38,779 --> 01:44:42,282
Nad poleks kunagi suutnud
sinu katkist hinge parandada.

1810
01:44:43,200 --> 01:44:44,576
<i>Crump kasutab teid ära.</i>

1811
01:44:44,743 --> 01:44:47,287
Ta laseb teil
oma räpast tööd teha, ja milleks?

1812
01:44:47,621 --> 01:44:50,165
Et te igaveseks
siia majja lõksu jääksite?

1813
01:44:50,791 --> 01:44:52,835
Ja uskuge mind, ma tunnen petise ära.

1814
01:44:53,377 --> 01:44:55,629
Tegelikult oli see kõik pettus.

1815
01:44:55,796 --> 01:44:58,173
Kogu see tagaajamine
juhatas tähelepanu kõrvale.

1816
01:44:58,340 --> 01:45:01,009
<i>Kuni teie siin passisite,
napsasime meie kübara endale.</i>

1817
01:45:01,176 --> 01:45:03,846
<i>Nii et täna võiksite
te kõigega riskides</i>

1818
01:45:04,012 --> 01:45:05,264
<i>võitjate poolele astuda.</i>

1819
01:45:06,139 --> 01:45:09,560
Olgu täna see päev,
mil te viimaks ühiselt üles tõusete

1820
01:45:09,726 --> 01:45:13,063
ja endalt küsite,
kas olete valmis kangelasteks hakkama.

1821
01:45:17,150 --> 01:45:18,360
Issand jumal.

1822
01:45:20,487 --> 01:45:21,530
Kas sa lubad mulle,

1823
01:45:21,697 --> 01:45:24,032
et jätad nad rahule
ega kummita neid enam kunagi?

1824
01:45:24,199 --> 01:45:27,286
Sinu hing on viimane, mida ma vajan.

1825
01:45:29,079 --> 01:45:30,289
Sa tead, mida teha.

1826
01:45:30,455 --> 01:45:32,416
Sa võid nad päästa.

1827
01:45:34,209 --> 01:45:36,587
Ben! Sul on siin sõpru!

1828
01:45:37,254 --> 01:45:40,841
Sellest hetkest,
kui sa siia majja astusid,

1829
01:45:41,175 --> 01:45:43,886
<i>oli mul sinu leina maitse suus.</i>

1830
01:45:44,094 --> 01:45:46,305
Ma tean, mida sa igatsenud oled.

1831
01:45:46,471 --> 01:45:47,472
Ära kuula teda.

1832
01:45:47,973 --> 01:45:48,974
Ütle seda!

1833
01:45:50,434 --> 01:45:51,602
Ma tulen vabatahtlikult!

1834
01:45:51,768 --> 01:45:53,312
Võta mul käest kinni,

1835
01:45:53,478 --> 01:45:56,773
ja siis oled oma kalli Alyssaga koos.

1836
01:45:56,940 --> 01:45:58,567
Sest selles vallas

1837
01:45:58,734 --> 01:46:00,777
pole sul kedagi.

1838
01:46:04,823 --> 01:46:05,908
Harriet?

1839
01:46:06,074 --> 01:46:07,451
Liiga hilja.

1840
01:46:08,869 --> 01:46:11,163
Ma poleks nii kindel, Crump.

1841
01:46:14,499 --> 01:46:16,543
Sa vangistasid mind.

1842
01:46:16,710 --> 01:46:19,004
Nüüd on mul aeg samaga vastata.

1843
01:46:19,630 --> 01:46:20,631
Mina vabastasin ta.

1844
01:46:20,797 --> 01:46:22,007
Mina tegin seda.

1845
01:46:22,382 --> 01:46:23,509
Haletsusväärne.

1846
01:46:23,675 --> 01:46:24,968
Õiendage nendega arved.

1847
01:46:30,474 --> 01:46:32,100
Nad peavad enne minust mööda pääsema.

1848
01:46:32,267 --> 01:46:34,853
Ja see "minust" tähendab, et "meist"!

1849
01:46:37,773 --> 01:46:40,567
Te reetsite mind viimast korda.

1850
01:46:41,026 --> 01:46:42,361
Te veel kahetsete seda.

1851
01:46:44,863 --> 01:46:46,031
Sain kübara kätte!

1852
01:46:46,198 --> 01:46:46,990
Bruce!

1853
01:46:48,158 --> 01:46:49,326
Peatage ta!

1854
01:46:49,493 --> 01:46:53,038
- Too see meile. Me peame ta pagendama!
- Jah.

1855
01:46:53,205 --> 01:46:55,040
Mul on sinust kõrini, vanamees.

1856
01:46:55,207 --> 01:46:56,208
Hävitage nad!

1857
01:46:56,375 --> 01:46:57,626
- Bruce!
- Bruce!

1858
01:47:02,631 --> 01:47:04,633
Me vajame veel
talle kuulunud eseme tükki.

1859
01:47:04,800 --> 01:47:05,801
Mina võin aidata.

1860
01:47:05,968 --> 01:47:07,678
Ei, Travis!

1861
01:47:08,428 --> 01:47:09,429
Mine...

1862
01:47:10,889 --> 01:47:11,890
Ma tulen, Bruce!

1863
01:47:12,057 --> 01:47:12,933
Aidake Travist!

1864
01:47:13,100 --> 01:47:14,059
- Siia!
- Siitkaudu!

1865
01:47:14,977 --> 01:47:16,103
- Ma tulen!
- Aitab!

1866
01:47:16,270 --> 01:47:17,896
Ma pean seda ise tegema.

1867
01:47:19,398 --> 01:47:21,316
Oota! Sul on õigus.

1868
01:47:21,567 --> 01:47:24,862
Sa räägid õigust
minu ja mu leina kohta.

1869
01:47:27,573 --> 01:47:28,448
Võta kübar.

1870
01:47:29,324 --> 01:47:30,325
Need inimesed...

1871
01:47:30,492 --> 01:47:32,286
Teil pole pääsu.

1872
01:47:32,911 --> 01:47:34,913
Nad ei saa mind mu leinast päästa.

1873
01:47:37,124 --> 01:47:38,000
Ma tulen!

1874
01:47:40,961 --> 01:47:43,213
- Käes!
- Harriet, sinul on väge.

1875
01:47:43,380 --> 01:47:44,882
Tee talle ots peale!

1876
01:47:49,219 --> 01:47:50,679
Aga nad võivad mind sinu käest päästa.

1877
01:47:50,846 --> 01:47:53,640
Kui hinged kriuksuvad usteta tubades,

1878
01:47:55,809 --> 01:47:58,770
kus õhk on haudvaikne...

1879
01:47:59,688 --> 01:48:01,899
Sealt ei saa neid hingi välja kiskuda.

1880
01:48:03,942 --> 01:48:06,820
Vii nad tagasi
nende viimasesse puhkepaika!

1881
01:48:07,362 --> 01:48:08,780
Ben. Ei.

1882
01:48:09,323 --> 01:48:10,782
Jah! Korda seda!

1883
01:48:10,949 --> 01:48:12,284
Tagasi!

1884
01:48:13,785 --> 01:48:17,831
Ma piinan sinu sõpru terve igaviku.

1885
01:48:17,998 --> 01:48:19,082
Korda seda!

1886
01:48:19,249 --> 01:48:20,918
Tagasi!

1887
01:48:22,711 --> 01:48:24,296
Tagasi!

1888
01:48:28,258 --> 01:48:29,218
Ben!

1889
01:48:29,384 --> 01:48:31,553
Tule minuga kaasa, et oma naist näha.

1890
01:48:31,720 --> 01:48:35,224
See on sinu viimane võimalus
Alyssale öelda, et armastad teda.

1891
01:48:51,490 --> 01:48:52,699
Ta teab seda.

1892
01:48:54,284 --> 01:48:55,410
Ben.

1893
01:48:55,577 --> 01:48:56,828
Ei.

1894
01:48:56,995 --> 01:48:58,080
Ei!

1895
01:49:08,257 --> 01:49:09,258
Jah!

1896
01:49:09,424 --> 01:49:12,970
Me tegime seda!
Tule siia, sa hirmus pujään!

1897
01:49:23,355 --> 01:49:25,107
Sa said nüüd oma maja tagasi.

1898
01:49:35,576 --> 01:49:36,577
Ben!

1899
01:49:38,704 --> 01:49:40,497
- Sa oled terve!
- Sa olid nii tubli.

1900
01:49:41,665 --> 01:49:42,749
Vau.

1901
01:49:42,916 --> 01:49:44,042
Aitäh.

1902
01:49:48,297 --> 01:49:50,007
- Tule siia.
- Sa olid nii vapper. Olen nii uhke.

1903
01:49:50,174 --> 01:49:53,051
- Täpselt nagu ajalooraamatutes.
- Teieta poleks me hakkama saanud.

1904
01:49:55,721 --> 01:49:57,055
Ja nüüd olete te vabad!

1905
01:49:57,222 --> 01:49:59,224
Võite vabalt kummituste riiki naasta.

1906
01:49:59,516 --> 01:50:00,517
Minge!

1907
01:50:01,393 --> 01:50:02,728
Minge laiali!

1908
01:50:04,771 --> 01:50:06,857
Kuulge, me peame piiridest rääkima.

1909
01:50:08,650 --> 01:50:12,738
Ma tajun, et paljud kummitused
ei taha edasi minna.

1910
01:50:13,822 --> 01:50:14,823
Aga sina?

1911
01:50:15,240 --> 01:50:17,159
Loits kaotab peagi jõu.

1912
01:50:17,326 --> 01:50:19,286
Ma naasen oma kristallkuuli.

1913
01:50:20,162 --> 01:50:22,789
Selle sees on tegelikult
päris palju ruumi.

1914
01:50:25,042 --> 01:50:26,919
Minu koht on selles majas.

1915
01:50:46,772 --> 01:50:49,942
Jah, need kummitused
ei taha siit kohe kindlasti lahkuda.

1916
01:50:51,860 --> 01:50:54,279
- Võtku see endale.
- Noh, teate...

1917
01:50:54,446 --> 01:50:57,074
Keegi peab nende eest hoolitsema, eks?

1918
01:50:58,909 --> 01:50:59,910
Põmaki.

1919
01:51:13,298 --> 01:51:14,675
Kõik on hästi.

1920
01:51:14,842 --> 01:51:16,009
Mine, pole vaja karta.

1921
01:51:16,176 --> 01:51:17,010
Julgelt.

1922
01:51:42,327 --> 01:51:43,954
- Hei.
- Hei.

1923
01:51:44,872 --> 01:51:47,249
Hoolitse tema asjade eest, eks?

1924
01:51:47,416 --> 01:51:52,379
Noh, see teeb mõne õnneliku naise
mu koguduses väga rõõmsaks.

1925
01:51:52,546 --> 01:51:54,047
Sul pole kogudust.

1926
01:51:54,214 --> 01:51:55,674
Ikka on tore head teha.

1927
01:51:56,550 --> 01:51:57,551
Kas sul on kõik hästi?

1928
01:51:59,261 --> 01:52:00,345
Kõik on hästi.

1929
01:52:01,305 --> 01:52:03,098
Eks anna aga hagu.

1930
01:52:04,683 --> 01:52:06,101
Õhtul näeme.

1931
01:52:07,561 --> 01:52:08,562
Hei!

1932
01:52:10,063 --> 01:52:11,231
Kuule, sina.

1933
01:52:13,108 --> 01:52:14,109
Kuidas läheb?

1934
01:52:17,946 --> 01:52:18,947
Nii ilus.

1935
01:52:21,366 --> 01:52:22,576
Mis sul siin on?

1936
01:52:23,827 --> 01:52:24,870
Mis su nimi on?

1937
01:52:25,037 --> 01:52:26,788
KARTULIPALL

1938
01:52:58,612 --> 01:53:00,364
- Vabandust, et hiljaks jäin.
- Tere!

1939
01:53:00,531 --> 01:53:02,491
Loeng venis pisut pikaks,

1940
01:53:03,075 --> 01:53:04,201
aga ole hea.

1941
01:53:04,368 --> 01:53:06,078
Nägin, et said selle töökoha.

1942
01:53:06,245 --> 01:53:09,623
Sinu ees seisab
New Orleansi üldhaigla uus töötaja.

1943
01:53:09,790 --> 01:53:10,624
Jah!

1944
01:53:10,791 --> 01:53:12,501
See tähendab, et jääte siia, eks?

1945
01:53:13,752 --> 01:53:16,505
Seda oleksin ma võinud sulle
eelmisel nädalal öelda, kullake.

1946
01:53:17,256 --> 01:53:20,300
Miks sensitiiviga sõbrustada,
kui neid asju ei küsi?

1947
01:53:20,467 --> 01:53:21,635
- Tõsijutt.
- Ben.

1948
01:53:22,302 --> 01:53:23,303
Hei!

1949
01:53:25,264 --> 01:53:26,265
Hei.

1950
01:53:26,431 --> 01:53:28,517
- Head <i>halloween</i>'i.
- Sulle ka.

1951
01:53:28,684 --> 01:53:29,685
Räägi talle.

1952
01:53:30,060 --> 01:53:31,854
Räägi. See on hea uudis.

1953
01:53:32,437 --> 01:53:34,439
Mind valiti
oma klassi asepresidendiks.

1954
01:53:34,606 --> 01:53:35,732
Mida?

1955
01:53:35,899 --> 01:53:37,943
See on ju hämmastav!

1956
01:53:38,110 --> 01:53:40,070
Ja arva ära,
kes just vaimuliku paberid sai?

1957
01:53:40,237 --> 01:53:41,697
Kui sul on sõpru,
kes abielluda tahavad.

1958
01:53:42,406 --> 01:53:43,407
Olgu.

1959
01:53:43,574 --> 01:53:45,826
Tulge juba. Tšilli jahtub ära.

1960
01:53:45,993 --> 01:53:47,202
- Hea küll!
- Olgu.

1961
01:53:47,369 --> 01:53:48,370
Kas võin sisse tulla?

1962
01:53:48,537 --> 01:53:51,748
Ben, ma pean sind hoiatama,
enne kui jala majja tõstad,

1963
01:53:53,000 --> 01:53:55,210
et see võib muuta kogu su elukäiku.

1964
01:53:57,504 --> 01:53:59,298
Ma olen valmis sellega riskima.

1965
01:54:02,426 --> 01:54:03,510
No hea küll, tere tulemast siis.

1966
01:54:03,677 --> 01:54:04,678
Hüva.

1967
01:54:21,862 --> 01:54:26,283
LÕPP

1968
01:54:36,126 --> 01:54:37,127
Vinge!

1969
01:54:37,377 --> 01:54:38,420
Proosit.

1970
01:54:38,879 --> 01:54:40,255
Hauataguse elu terviseks!

1971
01:54:41,590 --> 01:54:42,424
Hauataguse elu terviseks.

1972
01:54:42,591 --> 01:54:43,550
Elu terviseks!

1973
01:54:56,438 --> 01:54:58,065
{\an8}Vau, vaadake seda.

1974
01:55:02,194 --> 01:55:03,278
{\an8}Priima.

1975
01:55:14,164 --> 01:55:18,627
WALT DISNEY TONDILOSSI AINETEL

1976
02:02:48,368 --> 02:02:50,370
Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann



