1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,635 --> 00:00:56,515
‫ברוכים הבאים,
‫בני תמותה אוויליים, לניו אורלינס.

4
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
‫מקום על-טבעי ביותר.

5
00:01:00,727 --> 00:01:04,857
‫בו הלוויות קודרות מסתיימות בחגיגה.

6
00:01:06,024 --> 00:01:09,027
‫בו המוות הוא לא סוף,

7
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
‫אלא התחלה חדשה.

8
00:01:12,030 --> 00:01:16,702
‫ואפילו צער יכול להיות פתח לאושר,

9
00:01:17,369 --> 00:01:20,873
‫אם תהיו מוכנים לעבור דרכו.

10
00:01:26,920 --> 00:01:29,381
‫השעה 23:58! בואו נתכונן.

11
00:01:36,346 --> 00:01:37,848
‫וואו.
‫-היי, סליחה, ברמן.

12
00:01:39,391 --> 00:01:43,604
‫סליחה. סלח לי, ברמן. אפשר לקבל משקה? טוב.

13
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
‫בבקשה.

14
00:01:46,315 --> 00:01:47,649
‫קחי את שלי.

15
00:01:49,193 --> 00:01:50,444
‫אז לא יהיה לך משקה.

16
00:01:50,611 --> 00:01:52,237
‫זה בסדר, אני לא שותה הרבה.

17
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
‫אולי נוכל לחלוק.

18
00:01:55,240 --> 00:01:56,241
‫כן.

19
00:01:56,950 --> 00:01:58,452
‫אתה פה עם מישהו?

20
00:01:58,619 --> 00:01:59,536
‫כן.

21
00:01:59,703 --> 00:02:03,498
‫אני פה עם הקולגות שלי,
‫שנמצאים מאחוריי, ובטח נבוכים מאוד.

22
00:02:05,459 --> 00:02:07,085
‫מה אתם עושים?

23
00:02:07,920 --> 00:02:09,213
‫אני אסטרופיזיקאי.

24
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
‫זה כמו...

25
00:02:11,840 --> 00:02:13,592
‫מדען טילים.

26
00:02:14,551 --> 00:02:16,553
‫יותר כמו אופטיקה. אני מייצר עדשות.
‫-אופטיקה.

27
00:02:16,720 --> 00:02:19,431
‫לדוגמה, אני עובד כרגע
‫על נוסחה למיפוי חומר אפל

28
00:02:19,598 --> 00:02:23,227
‫באמצעות שילוב הוראות קיימות
‫עם מה שלמדנו ממכניקת קוונטים,

29
00:02:23,393 --> 00:02:27,105
‫והאמת שזה די מורכב, אבל...
‫-כן, נשמע שאתה מנסה לראות את הבלתי נראה.

30
00:02:27,606 --> 00:02:30,984
‫זה בדיוק מה שאני עושה.
‫אבל אמרת את זה הרבה יותר טוב.

31
00:02:31,151 --> 00:02:33,362
‫טוב, אני די...

32
00:02:33,862 --> 00:02:35,489
‫אני די עושה אותו דבר.

33
00:02:35,656 --> 00:02:37,032
‫אני עושה סיורי רוחות.

34
00:02:39,076 --> 00:02:40,869
‫אז את לא עושה אותו דבר בכלל.

35
00:02:41,036 --> 00:02:43,330
‫ממש לא, אבל זה קצת דומה לזה.

36
00:02:44,289 --> 00:02:46,750
‫אני עוזרת לאנשים לראות
‫דברים שהם לא תמיד רואים.

37
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
‫כמו רוחות רפאים מעופפות.

38
00:02:48,669 --> 00:02:49,711
‫שדים...
‫-עשר!

39
00:02:49,878 --> 00:02:51,547
‫...רוחות עפות דרך קירות...
‫-תשע! שמונה!

40
00:02:51,713 --> 00:02:53,882
‫...וחודרות לאנשים.
‫-אתה צוחק עליי...

41
00:02:54,049 --> 00:02:55,175
‫שבע!

42
00:02:55,342 --> 00:02:57,469
‫...אבל בוא לאחד מהסיורים שלי.
‫-שש! חמש!

43
00:02:57,636 --> 00:02:58,720
‫כן.
‫-ארבע!

44
00:02:58,887 --> 00:02:59,721
‫כן.

45
00:02:59,888 --> 00:03:02,975
‫שלוש! שתיים! אחת!

46
00:03:03,433 --> 00:03:05,394
‫שנה טובה!

47
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
‫אני בן.

48
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
‫אליסה.

49
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
‫בן?

50
00:03:16,363 --> 00:03:17,364
‫בן!

51
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
‫בן?

52
00:03:26,206 --> 00:03:29,918
‫תקשיב, אני מצטער שאני מוסיף
‫למה שאני מניח שהוא יום רע,

53
00:03:30,085 --> 00:03:31,503
‫אבל זה לא עובד.

54
00:03:31,670 --> 00:03:36,175
‫למה אתה חושב שיש לי יום רע?
‫-למה אני מניח שיש לך יום רע?

55
00:03:36,341 --> 00:03:38,177
‫כי אתה מריח כמו אתמול.

56
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
‫קח.

57
00:03:43,765 --> 00:03:44,975
‫כמה יש שם?

58
00:03:45,559 --> 00:03:47,269
‫שבעה.
‫-טוב, שבעה.

59
00:03:47,436 --> 00:03:49,104
‫למה אתה עדיין מדריך את הסיור שלה?

60
00:03:49,271 --> 00:03:52,566
‫אני יכול להבריח אותך מאחורה.
‫-לא, הם יבואו אחריי.

61
00:03:54,026 --> 00:03:55,360
‫ככה הם תמיד עושים.

62
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
‫כן.

63
00:03:59,031 --> 00:04:01,074
‫אתה בן, המדריך שלנו?

64
00:04:01,283 --> 00:04:03,327
‫כן.
‫-אני מסירקיוז.

65
00:04:03,493 --> 00:04:05,787
‫יופי, נקריא עכשיו שמות. זה מה שנעשה.

66
00:04:05,954 --> 00:04:10,083
‫ואני רוצה לשמע פ-ה, את המילה "פה",
‫ורק אותה אני צריך לשמוע. מובן?

67
00:04:11,043 --> 00:04:13,670
‫אז נראה שיש לנו "ג'ון פלוסו"?
‫-נוכח.

68
00:04:13,837 --> 00:04:16,673
‫אני רואה חשבון כבר כמעט 50 שנה.
‫-לא אכפת לי.

69
00:04:16,839 --> 00:04:18,926
‫נראה שיש פה גם קרול...

70
00:04:19,091 --> 00:04:20,177
‫כאן!

71
00:04:20,344 --> 00:04:22,095
‫אני קרול. את קרול?

72
00:04:22,262 --> 00:04:25,265
‫כן, כאילו, זה כזה מצחיק!

73
00:04:25,766 --> 00:04:28,227
‫קרול זה שם נפוץ מאוד.

74
00:04:35,275 --> 00:04:37,069
‫הבניין הזה לא אמור להיות רדוף?

75
00:04:37,236 --> 00:04:39,947
‫זה סיור הליכה היסטורי. היי, היי, היי.

76
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
‫אראה לכם דברים, ואדבר עליהם.

77
00:04:42,324 --> 00:04:43,367
‫בלי סיפורי רוחות.

78
00:04:43,534 --> 00:04:44,660
‫{\an8}ניו אורלינס

79
00:04:48,872 --> 00:04:49,957
‫אז...

80
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
‫שמעתי שיש בקתדרלה הזו רוחות.

81
00:04:53,877 --> 00:04:55,337
‫אין דבר כזה רוחות.

82
00:04:55,504 --> 00:04:56,755
‫אני מאמינה ברוחות.

83
00:04:56,922 --> 00:05:01,885
‫דודה שלי, ברברה, היא הייתה צפרית נלהבת,
‫והיא מתה על יונקי דבש.

84
00:05:02,052 --> 00:05:04,555
‫יום ההלוויה שלה, מה ראינו?

85
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
‫יונק דבש!

86
00:05:05,889 --> 00:05:07,391
‫טוב, קרולות,

87
00:05:07,558 --> 00:05:10,644
‫תרשו לי לחשוף בפניכן קצת אמת.

88
00:05:10,811 --> 00:05:14,022
‫הייתי בכל "בית רדוף"

89
00:05:14,189 --> 00:05:15,983
‫בעיר הכי רדופה בעולם.

90
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
‫הייתי אפילו בבניין הזה. 72 שעות.

91
00:05:18,735 --> 00:05:19,820
‫רוצים לדעת מה מצאתי?

92
00:05:21,655 --> 00:05:23,448
‫כלום. שום דבר.

93
00:05:23,615 --> 00:05:26,702
‫רוחות לא קיימת. החיים הם זבל. כולנו זבל!

94
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
‫סליחה...

95
00:05:33,917 --> 00:05:35,169
‫אני מצטער.

96
00:05:36,420 --> 00:05:37,421
‫טוב, בואו.

97
00:05:51,977 --> 00:05:55,355
‫{\an8}בית עלמין פורנט מס' 2

98
00:06:37,564 --> 00:06:40,025
‫אין כניסה

99
00:06:50,077 --> 00:06:51,495
‫ברוכים הבאים הביתה.

100
00:06:57,125 --> 00:06:58,168
‫{\an8}היי.

101
00:07:00,587 --> 00:07:01,505
‫{\an8}אלה המובילים.

102
00:07:01,672 --> 00:07:04,216
‫{\an8}כן, אנחנו פה. כמה קרובים אתם?

103
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
‫{\an8}איך אתם ארבע שעות אחרינו? יצאנו באותו זמן.

104
00:07:10,138 --> 00:07:13,892
‫{\an8}כן, אני מבינה הפסקת צהריים,
‫אבל זה נשמע יותר כמו ארוחת ערב וסרט.

105
00:07:16,270 --> 00:07:17,688
‫{\an8}נתראה כשנתראה.

106
00:07:18,689 --> 00:07:20,148
‫{\an8}המובילים האלה.

107
00:07:22,067 --> 00:07:23,068
‫{\an8}טראוויס?

108
00:07:23,944 --> 00:07:25,237
‫{\an8}אני פה, אימא.

109
00:07:25,863 --> 00:07:27,698
‫{\an8}סתם בודק את הבית.

110
00:07:39,918 --> 00:07:43,714
‫{\an8}הגיע הזמן. הגיע הזמן. מישהו פה.
‫כולם למקומות. למקומות.

111
00:07:48,093 --> 00:07:49,344
‫הוא רואה אותנו.

112
00:08:05,277 --> 00:08:08,447
‫הבית הזה יהיה מעולה כשנשפץ אותו.

113
00:08:13,118 --> 00:08:14,161
‫{\an8}וואו.

114
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
‫{\an8}רוצה לבחור חדר?

115
00:08:17,414 --> 00:08:18,749
‫{\an8}הוא בטח למעלה.

116
00:08:19,708 --> 00:08:21,084
‫{\an8}אהבת?
‫-לא.

117
00:08:56,119 --> 00:08:57,162
‫לא היום.

118
00:09:35,200 --> 00:09:36,535
‫ברוך הבא הביתה!

119
00:09:42,124 --> 00:09:43,876
‫לא, לא, לא!

120
00:09:53,135 --> 00:09:54,303
‫חומד, מה קרה?

121
00:09:54,469 --> 00:09:56,555
‫הבית הזה רדוף!

122
00:09:56,722 --> 00:09:57,848
‫טוב, רק רגע.

123
00:09:58,015 --> 00:10:01,518
‫אני יודעת שהבית הזה לא חמים כמו שקיוויתי.

124
00:10:02,603 --> 00:10:04,938
‫אבל נכניס לפה אור שמש ויהיה נעים יותר.

125
00:10:06,231 --> 00:10:09,860
‫היי, אני אדליק נר וניל והוא ישנה פה הכול.

126
00:10:10,694 --> 00:10:11,820
‫נראה לך?

127
00:10:12,863 --> 00:10:16,074
‫מותק, אני צריכה שתיתן לבית הזה צ'אנס.

128
00:10:16,408 --> 00:10:17,784
‫זה הבית שלנו עכשיו.

129
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
‫לא. עפנו מפה.

130
00:10:31,632 --> 00:10:32,549
‫לא, לא.

131
00:10:33,884 --> 00:10:35,427
‫קדימה, תיכנס לאוטו.

132
00:10:36,553 --> 00:10:38,764
‫חגורות. בטיחות לפני הכול.
‫-למה זה לא...

133
00:10:38,931 --> 00:10:40,599
‫לאט, אתה תסתדר.
‫-טוב.

134
00:10:40,766 --> 00:10:41,892
‫אימא איתך.
‫-טוב.

135
00:10:42,059 --> 00:10:44,436
‫אל תדאג. אני מתה על ענתיקות,
‫אבל לא עד כדי כך!

136
00:10:54,988 --> 00:10:56,907
‫אתם תחזרו.

137
00:10:57,074 --> 00:10:59,576
‫אתם תחזרו.

138
00:11:00,452 --> 00:11:04,498
‫{\an8}טירה רדופה

139
00:11:10,963 --> 00:11:13,799
‫טוב, טוב. אני פותח, אליסה.

140
00:11:23,892 --> 00:11:26,061
‫סליחה, אתה מכיר את מי שגר פה?

141
00:11:26,645 --> 00:11:28,522
‫כן, אבל הוא לא ממש חברותי.

142
00:11:34,403 --> 00:11:35,404
‫שלום?

143
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
‫אז ככה חי גאון.
‫-מה אתה עושה?

144
00:11:42,578 --> 00:11:44,079
‫תירגע, תירגע. אני לא גנב!

145
00:11:44,246 --> 00:11:49,042
‫תראה. לא, האוצרות שאני מחפש הם בגן עדן.
‫-איזה מין פסיכופת פשוט נכנס למישהו הביתה?

146
00:11:49,418 --> 00:11:53,547
‫סליחה, אני יודע שנהוג לדפוק,
‫אבל לפעמים יש הזדמנות שלא יכולה לחכות.

147
00:11:53,714 --> 00:11:55,299
‫נגיד, עכשיו.
‫-מה?

148
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
‫למה אתה... למה יש לך חתול?

149
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
‫הוא לא שלך?
‫-לא.

150
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
‫חשבתי שהוא שלך. הוא התחנן להיכנס.

151
00:12:02,848 --> 00:12:05,893
‫קדימה, ידידי הפרוותי. קדימה.

152
00:12:06,435 --> 00:12:10,397
‫כנראה הקטנצ'יק הרגיש
‫את כל האנרגיה החיובית שזורמת מתוך...

153
00:12:11,982 --> 00:12:13,317
‫הדירה המקסימה הזו.

154
00:12:13,483 --> 00:12:15,444
‫שנפתח חלון?

155
00:12:17,237 --> 00:12:18,906
‫אני הכומר קנט, דרך אגב.

156
00:12:19,072 --> 00:12:20,574
‫היי, קנט.

157
00:12:20,741 --> 00:12:23,493
‫אכפת לך שאשב?
‫-אכפת לי מאוד.

158
00:12:23,660 --> 00:12:24,661
‫טוב, טוב.

159
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
‫תקשיב, שאלה אחת ואז אלך.

160
00:12:28,582 --> 00:12:29,958
‫אתה רוצה להיות גיבור?

161
00:12:31,251 --> 00:12:32,252
‫אני אוותר.

162
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
‫אתה מוכן להידהם?
‫-להתראות.

163
00:12:35,088 --> 00:12:36,048
‫שתי מילים.

164
00:12:36,215 --> 00:12:38,008
‫צילום רוחות.

165
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
‫כן.

166
00:12:40,010 --> 00:12:41,345
‫זה משך את תשומת ליבך?

167
00:12:41,512 --> 00:12:43,430
‫כי זה בהחלט משך את שלי.

168
00:12:44,473 --> 00:12:47,643
‫באמת יצרת מצלמה מספיק חזקה

169
00:12:47,809 --> 00:12:50,145
‫כדי לצלם משהו שנקרא "חלקיק הרפאים"?

170
00:12:50,687 --> 00:12:53,315
‫מעולם לא קראתי לו ככה. זו התקשורת.

171
00:12:53,482 --> 00:12:56,485
‫בכל מקרה, אנשי המקצוע לעגו לי.

172
00:12:56,652 --> 00:12:58,111
‫היי, ד"ר פרנקנשטיין.

173
00:12:58,278 --> 00:13:01,365
‫הוא היה איש מדע, ותקפו אותו בקלשונים.

174
00:13:01,532 --> 00:13:02,533
‫ולמה?

175
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
‫כי הוא ניסה ליצור משהו.

176
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
‫הוא יצר מפלצת, בסדר?

177
00:13:06,119 --> 00:13:09,206
‫שאם אני לא טועה,
‫הרגה כמה אנשים, נראה לי, נכון?

178
00:13:09,373 --> 00:13:12,459
‫מפלצת של איש אחד
‫היא תחפושת האלווין מעולה של איש אחר.

179
00:13:13,377 --> 00:13:15,963
‫וואו, נדהמתי. טוב, בוא.
‫-טוב, תקשיב לי.

180
00:13:16,129 --> 00:13:18,215
‫התקשרה אליי אישה ממש מתוקה.

181
00:13:18,382 --> 00:13:21,802
‫יש לה ילד קטן ומקסים
‫והם חושבים שהבית שלהם רדוף.

182
00:13:21,969 --> 00:13:24,221
‫היא רצתה שאבצע גירוש שדים,

183
00:13:24,805 --> 00:13:26,849
‫אבל מה שאני חושב שצריך זה...

184
00:13:27,015 --> 00:13:28,267
‫מומחה לעל-טבעי.

185
00:13:28,725 --> 00:13:31,019
‫אני מדריך סיורים.
‫-אתה בן מתיאס.

186
00:13:31,186 --> 00:13:33,355
‫עבדת בבסיס החלל, בנית טלסקופים.

187
00:13:33,522 --> 00:13:36,608
‫לפני זה, היית אסטרופיזיקאי ב"סרן".

188
00:13:37,025 --> 00:13:38,861
‫עכשיו אתה מדריך סיורים?

189
00:13:39,111 --> 00:13:42,197
‫זה כאילו מייקל ג'ורדן ישחק בייסבול.

190
00:13:42,781 --> 00:13:44,616
‫תיכנס למשחק שאליו אתה שייך.

191
00:13:44,783 --> 00:13:46,034
‫תשחק בתפקיד הנכון.

192
00:13:46,201 --> 00:13:48,245
‫האישה הזו כנראה יצאה מדעתה.

193
00:13:48,412 --> 00:13:50,414
‫אין דבר כזה רוחות רפאים.

194
00:13:50,581 --> 00:13:51,707
‫אז מה כבר יקרה

195
00:13:51,874 --> 00:13:55,711
‫אם תיסע שעה צפונה,
‫תצלם כמה תמונות עם מצלמת הרפאים,

196
00:13:55,878 --> 00:13:57,421
‫ותרגיע אותם.

197
00:13:57,588 --> 00:13:59,715
‫אני לא נוסע שעה לשום מקום בשביל...

198
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
‫היא תשלם.

199
00:14:02,134 --> 00:14:03,343
‫אלפיים דולר.

200
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
‫מה הכתובת?

201
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
‫הכסף מדבר.

202
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
‫היי, הוא מדבר גם אליי.
‫אבל, ששש! אל תגיד כלום.

203
00:14:09,892 --> 00:14:12,019
‫האיש הגדול למעלה תמיד מסתכל,

204
00:14:12,186 --> 00:14:14,521
‫והוא מחזיק אותי קצר מאוד.

205
00:14:15,189 --> 00:14:17,065
‫כן, לא מספיק קצר.
‫-היי, תקשיב.

206
00:14:17,232 --> 00:14:19,026
‫העבודה שלי היא להאמין,

207
00:14:19,526 --> 00:14:20,819
‫ואני מאמין בך.

208
00:14:45,469 --> 00:14:49,640
‫נכון את ואני ממש שונים,
‫אבל כשאנחנו ביחד זה ממש טוב?

209
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
‫מסכימה.

210
00:14:51,725 --> 00:14:54,978
‫אז זה מעין גשר
‫בין מה שאת עושה למה שאני עושה.

211
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
‫טוב? אז תראי.

212
00:14:59,525 --> 00:15:00,567
‫מה אתה...

213
00:15:03,237 --> 00:15:04,238
‫זו עדשה.

214
00:15:06,532 --> 00:15:08,075
‫זו עדשה!
‫-זהירות.

215
00:15:08,742 --> 00:15:09,701
‫עדשה קוונטית.

216
00:15:09,868 --> 00:15:12,496
‫ואם הכול יעבוד כמו שצריך,

217
00:15:13,080 --> 00:15:14,873
‫היא תשנה את חיינו.

218
00:15:53,495 --> 00:15:55,914
‫טוב, בוא נראה.

219
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
‫מה?

220
00:16:01,753 --> 00:16:03,839
‫כמובן, נגמרה הסוללה.

221
00:16:09,553 --> 00:16:11,096
‫בן?
‫-גבי?

222
00:16:11,930 --> 00:16:14,141
‫הגעת!
‫-נעים להכיר. סליחה על האיחור.

223
00:16:14,558 --> 00:16:17,269
‫היה קצת ערפל ליד הבית וזה היה מוזר, אבל...

224
00:16:17,436 --> 00:16:19,855
‫כן, בקשר לזה...
‫-זה בסדר.

225
00:16:20,564 --> 00:16:21,607
‫חכה!

226
00:16:22,149 --> 00:16:24,526
‫אני צריכה להזהיר אותך לפני שתיכנס לבית.

227
00:16:26,195 --> 00:16:28,071
‫זה רע, זה רע.

228
00:16:28,238 --> 00:16:29,448
‫כמה שאני צריכה אותך...

229
00:16:30,949 --> 00:16:31,825
‫אתה יכול ללכת.

230
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
‫לא, לא.
‫-כן, תלך.

231
00:16:33,410 --> 00:16:35,120
‫אם תרצה, תוכל ללכת.
‫-זה בסדר.

232
00:16:35,287 --> 00:16:36,830
‫אני לא מפחד מכמה רוחות.

233
00:16:37,414 --> 00:16:38,624
‫זה מה שאתה אומר עכשיו.

234
00:16:39,208 --> 00:16:40,334
‫אבל באמת,

235
00:16:40,501 --> 00:16:42,586
‫זה עשוי לשנות את כל מסלול חייך.

236
00:16:43,420 --> 00:16:45,130
‫ברגע שתיכנס, זהו זה.

237
00:16:45,297 --> 00:16:47,508
‫אין דרך חזרה.

238
00:16:47,674 --> 00:16:49,885
‫כנראה זה סיכון שאני מוכן לקחת.

239
00:16:50,052 --> 00:16:51,011
‫בקשר לכסף...

240
00:16:52,596 --> 00:16:53,555
‫מושלם.

241
00:16:54,097 --> 00:16:54,973
‫טוב.

242
00:16:55,140 --> 00:16:56,016
‫בחיי!

243
00:16:56,391 --> 00:16:59,144
‫כן.
‫-לא היית צריכה לתת לי כל כך הרבה כסף.

244
00:16:59,311 --> 00:17:02,022
‫אני לא יודע אם אוכל לקחת אותו.
‫-קח, אני מתעקשת.

245
00:17:02,189 --> 00:17:03,398
‫טוב, אני לוקח.

246
00:17:03,815 --> 00:17:06,276
‫אז אולי תספרי לי עוד על הבית הזה?

247
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
‫עדיף שאראה לך.

248
00:17:08,612 --> 00:17:10,196
‫כן, קדימה.
‫-כן.

249
00:17:10,364 --> 00:17:11,365
‫טוב.

250
00:17:17,704 --> 00:17:18,789
‫מי אלה?

251
00:17:19,540 --> 00:17:21,750
‫לא ברור. ניסיתי לברר.

252
00:17:21,916 --> 00:17:25,462
‫יש הרבה תיאוריות מעניינות לגבי הבית הזה.

253
00:17:26,922 --> 00:17:28,507
‫טוב, זה הבן שלי.

254
00:17:29,967 --> 00:17:32,636
‫אנחנו ישנים פה.
‫מאיזושהי סיבה, יותר בטוח פה.

255
00:17:33,053 --> 00:17:35,097
‫ורק שניכם פה?

256
00:17:36,139 --> 00:17:38,016
‫כן, אבא שלו...

257
00:17:38,725 --> 00:17:39,893
‫היי, חומד!

258
00:17:40,978 --> 00:17:41,937
‫היי, חמוד.

259
00:17:42,104 --> 00:17:44,565
‫אתה רוצה לצאת ולפגוש את מר מתיאס?

260
00:17:46,608 --> 00:17:47,484
‫מה יש לך פה?

261
00:17:48,068 --> 00:17:49,152
‫קו הגנה.

262
00:17:49,319 --> 00:17:51,697
‫בקו ההגנה שלך, יש לך...

263
00:17:52,322 --> 00:17:53,490
‫את אקשן גאי?

264
00:17:54,366 --> 00:17:56,910
‫מי זה אקשן גאי?

265
00:17:57,077 --> 00:17:58,662
‫אתה מכיר את אקשן גאי, נכון?

266
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
‫זה עם הנעל?

267
00:18:00,205 --> 00:18:01,039
‫זוכרת אותו?

268
00:18:01,206 --> 00:18:02,332
‫כנשק?
‫-כן.

269
00:18:02,499 --> 00:18:04,168
‫הוא משתמש בנעל כנשק.

270
00:18:04,334 --> 00:18:07,588
‫והוא היה אומר, הייתה שורת מחץ,
‫הוא אמר משהו, זה היה...

271
00:18:08,172 --> 00:18:11,466
‫"תגיד את זה שוב! תגיד את זה שוב, ילד!"
‫את לא זוכרת?

272
00:18:11,633 --> 00:18:13,051
‫זה כמו סבתא עם הכפכף!

273
00:18:14,136 --> 00:18:17,389
‫אולי זה היה רק בחנות המוזלת שקניתי בה.

274
00:18:17,556 --> 00:18:18,515
‫מה לגבייך?

275
00:18:18,682 --> 00:18:20,392
‫הייתי רופאה בניו יורק,

276
00:18:20,559 --> 00:18:21,810
‫ואימא שלי מפה.

277
00:18:22,144 --> 00:18:23,937
‫ורצינו להתחיל מחדש.

278
00:18:24,104 --> 00:18:25,606
‫תמיד רציתי לחזור

279
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
‫ולפתוח אכסניה.

280
00:18:28,650 --> 00:18:31,945
‫זו תגובה לא רצונית מצערת.

281
00:18:32,196 --> 00:18:33,572
‫אתה לא אוהב אכסניות?

282
00:18:33,739 --> 00:18:34,948
‫הן בסדר. פשוט...

283
00:18:35,866 --> 00:18:38,452
‫בכנות, מבחינתי זו חבורה של זרים שנפגשים

284
00:18:38,952 --> 00:18:42,539
‫ומדברים זה עם זה, מתלוצצים.
‫"מה נשמע", בלה, בלה, בלה.

285
00:18:42,706 --> 00:18:46,335
‫ואם לומר את האמת,
‫זה לגמרי הסיוט הכי גדול שלי.

286
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
‫זה עוזר. תודה.

287
00:18:51,006 --> 00:18:54,259
‫פשוט אין לנו הרבה משפחה.

288
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
‫מצאתי את הבית הזה ב"זילו".

289
00:18:56,136 --> 00:18:58,222
‫חשבתי שזו תהיה דרך נהדרת

290
00:18:58,388 --> 00:19:02,518
‫לבן שלי להכיר אנשים חדשים ומעניינים.
‫קשה לו להתחבר עם אנשים.

291
00:19:03,268 --> 00:19:04,102
‫גם לי.

292
00:19:04,520 --> 00:19:07,272
‫ואז המצב נהיה ממש...

293
00:19:08,023 --> 00:19:09,316
‫רע.
‫-נוראי.

294
00:19:09,858 --> 00:19:10,609
‫כן.

295
00:19:10,776 --> 00:19:14,154
‫בכל מקרה, הכומר קנט אמר
‫שיש לך עדשת מצלמה מיוחדת.

296
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
‫נכון.

297
00:19:15,822 --> 00:19:17,783
‫טוב, נתחיל בחדר הזה.

298
00:19:17,950 --> 00:19:19,535
‫רגע, אל תשתמש בפלאש!

299
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
‫ו...

300
00:19:22,829 --> 00:19:23,664
‫למה?

301
00:19:24,289 --> 00:19:26,166
‫הן לא אוהבות את זה.

302
00:19:27,417 --> 00:19:30,212
‫אולי נתחיל לצלם בחדר האוכל.

303
00:19:34,007 --> 00:19:35,217
‫בדיוק...

304
00:19:37,386 --> 00:19:38,512
‫החזרתי אותם למקום.

305
00:19:41,890 --> 00:19:43,100
‫היא פה עכשיו.

306
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
‫אתם עובדים עליי, מה?

307
00:19:46,520 --> 00:19:47,938
‫אתם חושבים שזה מצחיק?

308
00:19:49,273 --> 00:19:50,732
‫עובדים עליי.

309
00:19:51,024 --> 00:19:53,443
‫אבדוק אם יש פה רוחות.

310
00:19:53,610 --> 00:19:54,945
‫לא, אל...
‫-אל תיגע בו.

311
00:19:55,112 --> 00:19:56,321
‫אל תיגע בו.

312
00:19:56,488 --> 00:19:57,489
‫כלום.

313
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
‫אולי תצלם?
‫-לצלם?

314
00:19:59,575 --> 00:20:00,576
‫כן.

315
00:20:01,493 --> 00:20:02,870
‫בשביל זה באתי.

316
00:20:10,335 --> 00:20:14,298
‫הוא לא עושה את זה עכשיו,
‫אבל לרוב הוא מסובב את הראש ועוקב אחריך.

317
00:20:14,464 --> 00:20:17,092
‫זה ממש מפחיד.
‫-נכון.

318
00:20:17,259 --> 00:20:19,386
‫כלומר, אני גמור.

319
00:20:23,015 --> 00:20:24,600
‫ו... המרתף.

320
00:20:27,853 --> 00:20:30,689
‫לפעמים יש לי כאב חד

321
00:20:30,856 --> 00:20:34,443
‫בשני הצדדים כשאני הולכת לכיוון הזה.

322
00:20:36,653 --> 00:20:37,988
‫אז אעשה את זה.

323
00:20:40,449 --> 00:20:41,450
‫אוקיי.

324
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
‫אוקיי.

325
00:20:45,454 --> 00:20:46,747
‫טוב.

326
00:20:46,914 --> 00:20:50,209
‫היי, אם בא לך לחזור למטה
‫ולחכות לנו באוהל שלך, זה בסדר.

327
00:20:50,375 --> 00:20:51,293
‫טוב, מותק?
‫-לא.

328
00:20:51,835 --> 00:20:53,128
‫אני רוצה לעשות את זה.

329
00:20:53,295 --> 00:20:54,796
‫טוב, אני איתך. אימא איתך.

330
00:20:55,756 --> 00:20:57,257
‫אתה יכול.

331
00:20:57,716 --> 00:20:58,967
‫ילד אמיץ שלי.

332
00:21:05,474 --> 00:21:07,100
‫טוב! טוב. אני פה, אני פה.

333
00:21:07,434 --> 00:21:08,727
‫הכול בסדר. הכול בסדר.

334
00:21:09,686 --> 00:21:10,771
‫אוי. מותק.

335
00:21:12,397 --> 00:21:15,025
‫אולי תתהלך לך לפה אם זה כל כך קל?

336
00:21:15,192 --> 00:21:17,694
‫כל מה שצריך לעשות...
‫-זה בסדר, תסתכל עליי.

337
00:21:17,861 --> 00:21:19,530
‫זה ללכת צעד-צעד.

338
00:21:22,032 --> 00:21:24,993
‫האמת שזה רק אחרי חצות.

339
00:21:25,661 --> 00:21:26,662
‫כן.

340
00:21:27,371 --> 00:21:28,664
‫הבחור הזה רציני?

341
00:21:28,830 --> 00:21:30,123
‫ברור שלא.

342
00:21:42,678 --> 00:21:44,680
‫בסדר? ילד גדול שלי.

343
00:21:45,889 --> 00:21:50,227
‫טוב, אעשה פה כמה חישובים אחרונים.

344
00:21:50,394 --> 00:21:51,228
‫חדשות טובות.

345
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
‫אין רוח.

346
00:21:53,689 --> 00:21:55,732
‫אני יודע שזה יכול להיות מפחיד.

347
00:21:55,899 --> 00:21:56,900
‫בית גדול כזה,

348
00:21:57,067 --> 00:22:00,028
‫חריקות בלילה, משבי רוח קרים. זה קורה.

349
00:22:00,195 --> 00:22:02,698
‫אבל יש משהו שנקרא

350
00:22:02,865 --> 00:22:04,283
‫כוח ההשאה.

351
00:22:04,449 --> 00:22:07,411
‫כן, אני בטח רק צריכה להירגע, נכון?

352
00:22:07,911 --> 00:22:08,912
‫לא יזיק.

353
00:22:38,483 --> 00:22:41,486
‫אם רוחות קיימות, מה הן בדיוק?

354
00:22:41,653 --> 00:22:43,780
‫חזרנו ל"דיג קטלני".

355
00:22:43,947 --> 00:22:48,911
‫הסופה סוף סוף נרגעה פה,
‫אז אנחנו עומדים להתחיל.

356
00:22:51,580 --> 00:22:53,081
‫באזור סרטני הבירדיי.

357
00:22:53,790 --> 00:22:58,212
‫תעלו את שאר המלכודות
‫וזה סוף עונת הבירדיי 2018,

358
00:22:58,378 --> 00:22:59,505
‫וזהו זה, לא?

359
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
‫אני מסכימה.

360
00:23:02,341 --> 00:23:03,800
‫יומיים לאחר שיצאו ל...

361
00:23:04,468 --> 00:23:07,763
‫עבור המאמינים,
‫רוחות הן אמיתיות כמו החיים. ורוחות...

362
00:23:07,930 --> 00:23:11,517
‫...חוזרים למה שהם מקווים שיהיה
‫שלל הבירדיי האחרון שלהם.

363
00:23:11,683 --> 00:23:13,268
‫קדימה, כוכב.

364
00:23:16,021 --> 00:23:21,151
‫כפי שנגלה, העיגולים האלו,
‫שהם לכאורה חותמות אנרגיה של רוחות,

365
00:23:21,610 --> 00:23:23,111
‫אולי רק אומרים ש...

366
00:23:23,278 --> 00:23:25,113
‫...הממוצע. אפשר לחזור הביתה.

367
00:24:09,157 --> 00:24:10,033
‫מה?

368
00:24:10,200 --> 00:24:11,243
‫אבל איך...

369
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
‫שלום לך! אתה בן, נכון?

370
00:24:17,332 --> 00:24:19,459
‫לא, לא, לא. לא, לא. לא.

371
00:24:23,172 --> 00:24:25,632
‫טוב, עכשיו ננסה בלי הפלאש.

372
00:24:43,984 --> 00:24:45,527
‫כוח ההשאה.

373
00:25:34,826 --> 00:25:35,827
‫חלום רע, בן.

374
00:25:35,994 --> 00:25:37,829
‫זה כל מה שזה היה. רק חלום רע.

375
00:25:41,583 --> 00:25:42,626
‫מה קורה פה?

376
00:25:44,962 --> 00:25:45,963
‫מה?

377
00:25:46,880 --> 00:25:48,674
‫מה, אתה עוקב אחריי?

378
00:25:54,721 --> 00:25:57,432
‫טוב. הכול יהיה בסדר.

379
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
‫לא, לא, לא!

380
00:26:19,288 --> 00:26:20,998
‫תחזור!

381
00:26:43,353 --> 00:26:44,938
‫בדיוק בזמן.

382
00:26:52,321 --> 00:26:53,447
‫משהו עקב אחריי הביתה!

383
00:26:53,614 --> 00:26:54,990
‫בוא, מותק. נביא לו סדינים.

384
00:26:55,407 --> 00:26:56,241
‫היי!

385
00:26:56,742 --> 00:26:57,910
‫רגע, חכו!

386
00:26:58,911 --> 00:26:59,745
‫לא.

387
00:27:00,579 --> 00:27:02,164
‫היי, אמרתי

388
00:27:02,331 --> 00:27:03,290
‫שמשהו...

389
00:27:04,416 --> 00:27:06,168
‫עקב אחריי הביתה!

390
00:27:06,335 --> 00:27:08,837
‫כשהבנתי לראשונה

391
00:27:09,004 --> 00:27:10,714
‫מה קורה פה,

392
00:27:11,340 --> 00:27:12,341
‫עפנו מפה.

393
00:27:12,799 --> 00:27:16,428
‫אתה חושב שאגור עם הבן שלי בבית רדוף?

394
00:27:16,595 --> 00:27:18,138
‫לא, את לא...
‫-לא, בדיוק.

395
00:27:18,305 --> 00:27:20,265
‫אבל לא שינה לאן הלכנו.

396
00:27:21,099 --> 00:27:22,893
‫הרוחות האלה, ואני...

397
00:27:24,186 --> 00:27:26,396
‫חושדת שיש לא מעט,

398
00:27:27,356 --> 00:27:28,190
‫הן כמו...

399
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
‫פשפשי מיטה.

400
00:27:31,693 --> 00:27:33,654
‫רק דורכים כאן והן נצמדות אליך.

401
00:27:34,655 --> 00:27:37,157
‫ניסינו לעזוב את העיר, עברנו ממלון למלון,

402
00:27:37,324 --> 00:27:39,535
‫אבל הרדיפה רק הלכה והחמירה.

403
00:27:39,701 --> 00:27:41,954
‫הן אילצו אותנו לחזור הנה, כמו שקרה לך.

404
00:27:42,120 --> 00:27:45,791
‫אז יכולת לדבר איתי כמו אדם בוגר
‫ולהגיד שלא אוכל לחזור שוב הביתה.

405
00:27:45,958 --> 00:27:46,792
‫לא, לא, לא.

406
00:27:46,959 --> 00:27:48,627
‫אתה נכנסת בדלת. הזהרתי אותך.

407
00:27:48,794 --> 00:27:50,629
‫יכולת לומר לי מה קורה לפני...

408
00:27:51,672 --> 00:27:53,173
‫היי. כן.

409
00:27:53,340 --> 00:27:56,260
‫יכולת לומר לי לפני שנתת לי לצאת מפה...

410
00:27:56,426 --> 00:27:57,761
‫הייתי מרגישה יותר גרוע

411
00:27:57,928 --> 00:28:00,806
‫אם לא היית גובה כל כך הרבה כסף

412
00:28:00,973 --> 00:28:03,892
‫רק כדי להשתמש במצלמה מקולקלת
‫ולשרבט שטויות.

413
00:28:04,059 --> 00:28:05,769
‫אני... כן עשיתי את זה.

414
00:28:06,395 --> 00:28:07,396
‫סקונס?

415
00:28:08,605 --> 00:28:09,606
‫קצת מאוחר, נכון?

416
00:28:09,773 --> 00:28:11,275
‫הן טעימות.
‫-נכון.

417
00:28:13,819 --> 00:28:15,237
‫יש לי ילד.

418
00:28:16,405 --> 00:28:20,284
‫הוא לא יכול ללכת לשום מקום בלילה
‫בלי שרוח תעקוב אחריו.

419
00:28:21,785 --> 00:28:25,122
‫אז אני מצטערת,
‫אבל אעשה הכול כדי להגן על הבן שלי.

420
00:28:25,706 --> 00:28:27,082
‫אני מבין,

421
00:28:27,916 --> 00:28:29,168
‫אבל את לא צריכה אותי.

422
00:28:30,878 --> 00:28:32,296
‫את צריכה מגרש שדים.

423
00:28:33,547 --> 00:28:34,673
‫ניסינו את זה.

424
00:28:35,799 --> 00:28:37,384
‫אותו דבר קרה לי.

425
00:28:38,427 --> 00:28:39,970
‫אוי, אלוהים.

426
00:28:40,137 --> 00:28:42,222
‫בן, ברוך הבא.

427
00:28:42,389 --> 00:28:43,473
‫הפתעה!

428
00:28:44,183 --> 00:28:46,727
‫גם אתה חלק מזה? ידעת על זה כל הזמן?

429
00:28:46,894 --> 00:28:48,312
‫אתה אמור להיות כומר!

430
00:28:48,478 --> 00:28:50,939
‫מה אתה רוצה שאומר? נסתרות דרכי האל.

431
00:28:51,106 --> 00:28:52,482
‫לא, אתה מפלצת!

432
00:28:52,649 --> 00:28:54,735
‫היי, שילמו לך.
‫-לא מספיק.

433
00:28:54,902 --> 00:28:56,987
‫שאלתי אותך, אתה מוכן להיות גיבור?

434
00:28:57,154 --> 00:29:00,949
‫ומה עניתי? עניתי, "לא".
‫-אבל העיניים שלך צעקו "כן".

435
00:29:01,116 --> 00:29:02,367
‫טוב. טוב.

436
00:29:02,534 --> 00:29:04,995
‫אמרת שהוא מומחה.

437
00:29:05,162 --> 00:29:06,788
‫מומחה?
‫-הוא באמת מומחה.

438
00:29:06,955 --> 00:29:09,333
‫הוא רק צריך קצת עידוד מהמאמן קנט.

439
00:29:09,625 --> 00:29:11,126
‫זה עובד או לא?

440
00:29:11,293 --> 00:29:13,837
‫האמת שצילמתי תמונה.

441
00:29:19,009 --> 00:29:20,636
‫"עיוורים היינו, אך חזר מאורנו."

442
00:29:20,802 --> 00:29:22,513
‫לא הייתי בטוח בהתחלה,

443
00:29:23,096 --> 00:29:26,099
‫נראה לי שזה המלח מהציור למעלה.

444
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
‫"חסד מופלא."

445
00:29:28,644 --> 00:29:29,686
‫אתם יודעים מה?

446
00:29:31,021 --> 00:29:33,065
‫חבר'ה, אפשר להשתמש במצלמה של בן

447
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
‫ולזהות כל רוח בטירה המעוותת הזו.

448
00:29:36,151 --> 00:29:38,695
‫נראה עם מה יש לנו עסק. שיהיה קרב הוגן.

449
00:29:38,862 --> 00:29:41,698
‫למה מדברים על קרב מול רוחות?
‫כלומר, צריך להבין

450
00:29:41,865 --> 00:29:44,326
‫איך נלכדנו פה ואיך להשיב את חיינו.

451
00:29:44,493 --> 00:29:49,039
‫תראה, אנחנו בקרב אם נרצה או לא.
‫נראה לי שלפעמים אתה מתרכז קצת בשלילי.

452
00:29:49,206 --> 00:29:51,458
‫כן, כי לעולם לא נחזור הביתה.

453
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
‫אתה מבין, זה מבאס.

454
00:29:52,876 --> 00:29:55,587
‫רגע, הרוח שלנו כל הזמן רצתה שנחזור.

455
00:29:56,463 --> 00:29:57,798
‫כן, גם שלי.

456
00:29:57,965 --> 00:29:58,841
‫גם שלי.

457
00:29:59,049 --> 00:30:03,929
‫היו חסרים לה חצי פנים, אז היה קשה להבין,
‫אבל היא כל הזמן אמרה, "תחוור, תחוור".

458
00:30:04,096 --> 00:30:05,722
‫רגע, הן לא רצו לרדוף אותנו.

459
00:30:07,474 --> 00:30:09,601
‫הן רוצות שנחזור לכאן מאיזושהי סיבה.

460
00:30:12,855 --> 00:30:14,356
‫חצות. מהר!
‫-כן.

461
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
‫מה קרה?

462
00:30:15,774 --> 00:30:18,026
‫אחרי חצות כולנו נשארים בחדר הזה.

463
00:30:18,193 --> 00:30:19,278
‫זה יותר בטוח.

464
00:30:19,820 --> 00:30:21,655
‫הכומר קנט לקח את הספה הכחולה.

465
00:30:21,822 --> 00:30:24,700
‫כן, כלומר... אלא אם אתה רוצה לישון שם.

466
00:30:24,867 --> 00:30:28,203
‫פשוט יש לי כאבי גב
‫מכל כפות הרגליים שניקיתי בקולקטה.

467
00:30:28,370 --> 00:30:29,288
‫קח את הספה.

468
00:30:30,080 --> 00:30:31,415
‫תישנו כמה שבא לכם.

469
00:30:31,582 --> 00:30:34,334
‫אם הן רוצות אותנו פה, אני אברר למה.

470
00:30:35,002 --> 00:30:36,378
‫היי, לאן אתה הולך?

471
00:30:38,338 --> 00:30:41,383
‫אתה לא אמור לעזוב אחרי חצות!
‫אתה עובר על החוקים, עצור!

472
00:30:41,550 --> 00:30:42,551
‫אימא!

473
00:30:43,260 --> 00:30:44,720
‫האנשים האלה הם...

474
00:30:52,936 --> 00:30:55,480
‫שלום? מישהו?

475
00:30:59,860 --> 00:31:00,777
‫גבי?

476
00:31:00,944 --> 00:31:01,862
‫טראוויס?

477
00:31:06,658 --> 00:31:07,826
‫לא.

478
00:31:09,995 --> 00:31:11,079
‫לא.

479
00:31:26,553 --> 00:31:28,305
‫הפחדתי אותך?

480
00:31:28,764 --> 00:31:30,891
‫יופי, אתה אמור לפחד.

481
00:31:31,141 --> 00:31:35,145
‫הוא כל כך יתרגש שאתה פה. הוא מת על אורחים.

482
00:31:38,190 --> 00:31:39,191
‫בן, אתה...

483
00:31:40,359 --> 00:31:43,362
‫מה?
‫-בן, אתה בסדר?

484
00:31:46,198 --> 00:31:48,033
‫אנחנו נצטרך עוד עזרה.

485
00:31:49,076 --> 00:31:52,621
‫זה הזמן להרכיב את נבחרת החלומות.
‫זה הכינוי שאני נותן לנו.

486
00:31:52,788 --> 00:31:54,122
‫אני די בטוח שזה תפוס.

487
00:31:54,289 --> 00:31:58,919
‫הדבר הראשון שצריך לעשות
‫זה להבין מה קרה בבית הזה.

488
00:31:59,086 --> 00:32:01,797
‫לכן יצרתי קשר עם ההיסטוריון המוביל

489
00:32:01,964 --> 00:32:04,174
‫לאחוזות בסגנון תחייה יוונית באזור.

490
00:32:04,341 --> 00:32:08,846
‫הוא מת, אבל שיניתי כיוון,
‫כי זה מה שנבחרת החלומות עושה,

491
00:32:09,012 --> 00:32:11,181
‫וגיליתי שיש פרופסור בטוליין

492
00:32:11,348 --> 00:32:14,518
‫שכתב ספר על אחוזות רדופות בלואיזיאנה.

493
00:32:14,685 --> 00:32:16,228
‫מכר רק כתשעה עותקים,

494
00:32:16,395 --> 00:32:18,438
‫אבל היי, הוא לא מת.

495
00:32:18,605 --> 00:32:19,481
‫פרופסור?

496
00:32:19,648 --> 00:32:22,317
‫תראו, אם באתם לדבר על הציונים שלכם,

497
00:32:22,484 --> 00:32:24,152
‫תסתובבו ותצאו החוצה...
‫-לא.

498
00:32:24,319 --> 00:32:25,362
‫...כי אוריד לכם ניקוד!

499
00:32:25,529 --> 00:32:29,491
‫האמת שאנחנו לא סטודנטים.
‫אבל יש לי שאלה בשבילך, אדוני.

500
00:32:30,075 --> 00:32:32,953
‫אתה יודע משהו על המקום הזה?

501
00:32:35,330 --> 00:32:37,666
‫מדע מתחיל עם תצפית.

502
00:32:37,833 --> 00:32:39,918
‫אז אצלם תמונות של כל הרוחות,

503
00:32:40,085 --> 00:32:42,212
‫כדי לוודא שנדע עם מה יש לנו עסק.

504
00:32:42,379 --> 00:32:44,506
‫יופי, וברגע שנדע עם מה יש לנו עסק,

505
00:32:44,673 --> 00:32:48,260
‫נצטרך מישהו שיכול לדבר עם הרוחות. מתקשר.

506
00:32:48,427 --> 00:32:49,845
‫מצאתי אחת בטווח המחיר שלנו.

507
00:32:50,012 --> 00:32:51,138
‫בית הקסמים של הארייט

508
00:32:51,305 --> 00:32:52,139
‫רק אנרגיה חיובית

509
00:32:52,306 --> 00:32:53,640
‫היא מתקשרת בבר מצוות,

510
00:32:53,807 --> 00:32:55,809
‫אבל יש לה דירוג מצוין ב"ילפ".

511
00:32:58,103 --> 00:33:00,063
‫תרגישו בנוח.

512
00:33:02,816 --> 00:33:04,067
‫מי זה מיטשל?

513
00:33:05,194 --> 00:33:06,486
‫אני לא יודע.
‫-תחשוב עוד.

514
00:33:06,653 --> 00:33:09,823
‫אני פוגש הרבה אנשים בכנסייה שלי,
‫אז יכול להיות ש...

515
00:33:09,990 --> 00:33:13,243
‫הוא לא מכיר אף אחד בשם מיטשל.
‫-מה לגבי ג'ובאני?

516
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
‫לא, לא נראה לי...
‫-גארי?

517
00:33:15,704 --> 00:33:17,748
‫פגשת לאחרונה מישהו בשם גארי?

518
00:33:17,915 --> 00:33:20,209
‫אז עכשיו חושבים על שמות שמתחילים ב-ג'?

519
00:33:20,375 --> 00:33:21,710
‫טוב, אז אין גארי?

520
00:33:21,877 --> 00:33:24,588
‫האמת שהיא טובה. את טובה מאוד.

521
00:33:24,755 --> 00:33:27,716
‫כן הכרתי דודן גארי בשכונה שלי.

522
00:33:27,883 --> 00:33:30,552
‫תודה רבה על היום...
‫-אתה משקר.

523
00:33:31,178 --> 00:33:32,387
‫לא פגשת גארי.

524
00:33:33,305 --> 00:33:35,390
‫פגשת מישהי בשם גבי?

525
00:33:42,856 --> 00:33:46,026
‫התינוק צריך לחזור הביתה לפני החושך!

526
00:33:46,193 --> 00:33:48,612
‫למה אתה צריך לחזור כל כך מוקדם?

527
00:33:49,321 --> 00:33:51,281
‫ראיתי את הילדים שרדפו אחריך.

528
00:33:52,366 --> 00:33:53,867
‫הם סתם הריצו אותי הביתה.

529
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
‫נראה לי שהם צריכים...

530
00:33:56,995 --> 00:33:59,248
‫עוד קצת זמן להכיר אותי.

531
00:33:59,957 --> 00:34:01,750
‫כן.
‫-אני רואה שאתה עסוק.

532
00:34:11,217 --> 00:34:14,679
‫בבית הזה הייתה שורה של אירועים טראומטיים.

533
00:34:14,847 --> 00:34:15,889
‫פיצוצים.

534
00:34:16,056 --> 00:34:16,974
‫חול טובעני.

535
00:34:17,139 --> 00:34:18,391
‫בלואיזיאנה!

536
00:34:18,559 --> 00:34:20,978
‫כדאי למשפחה הזו לעבור דירה.

537
00:34:21,395 --> 00:34:23,647
‫עכשיו תאכל. ההאפי האוור נגמרת בשש!

538
00:34:23,813 --> 00:34:24,982
‫טוב?

539
00:34:25,148 --> 00:34:26,149
‫עוד פעם.

540
00:34:27,234 --> 00:34:28,402
‫עוד פעם. תפתח.

541
00:34:30,237 --> 00:34:31,362
‫אתה רציני?

542
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
‫המון פעילות בחצות.

543
00:34:38,579 --> 00:34:42,791
‫ניסיתי לקרוא את הרוחות,
‫אבל זה קשה, כי הן לא מפסיקות לזוז.

544
00:34:43,542 --> 00:34:45,168
‫הן לא סתם זזות.

545
00:34:45,335 --> 00:34:48,672
‫אני מכיר את התחושה הזו. הן בורחות ממשהו.

546
00:34:50,299 --> 00:34:52,509
‫תודה על ההזמנה, הכומר קנט.

547
00:34:55,053 --> 00:34:56,513
‫מי משלם לי על נסיעות?

548
00:35:01,768 --> 00:35:02,853
‫אנשים...

549
00:35:03,729 --> 00:35:04,938
‫היו...

550
00:35:06,523 --> 00:35:07,357
‫אוכלים פה.

551
00:35:08,984 --> 00:35:10,360
‫אמרתי לך שהיא טובה.

552
00:35:10,527 --> 00:35:12,070
‫לא, זה חדר אוכל.

553
00:35:12,446 --> 00:35:14,948
‫מתישהו אחרי 1788,

554
00:35:15,407 --> 00:35:18,785
‫מצאו את הטירה בנויה לגמרי.

555
00:35:18,952 --> 00:35:20,621
‫לא עבדו על שום קרקע מעולם.

556
00:35:20,913 --> 00:35:22,873
‫התיעוד הכי מוקדם שהצלחתי למצוא

557
00:35:23,081 --> 00:35:24,416
‫הוא שטר הקניין הזה,

558
00:35:24,917 --> 00:35:27,628
‫שרכש ויליאם גרייסי.

559
00:35:29,630 --> 00:35:33,717
‫הוא רכש אותו מבעלים סודיים קודמים.

560
00:35:33,884 --> 00:35:37,179
‫אשתו, אלינור, מתה מקדחת צהובה.

561
00:35:37,346 --> 00:35:40,807
‫אז העניינים התחילו להיות משונים.

562
00:35:42,100 --> 00:35:42,976
‫זה לא נהדר?

563
00:35:43,143 --> 00:35:46,063
‫אני מת ללכת לבית הזה כבר 60 שנה.

564
00:35:46,230 --> 00:35:48,690
‫לכן באנו אליך, כי יש לך חזון.

565
00:35:48,857 --> 00:35:51,860
‫אני חייב לראות את זה.
‫אני עובר ניתוח לב בשבוע הבא.

566
00:35:52,027 --> 00:35:53,195
‫אתה...

567
00:35:53,362 --> 00:35:55,239
‫לא יכול לבוא.
‫-אני צריך לבוא.

568
00:35:55,405 --> 00:35:56,448
‫לא.
‫-אני צריך לבוא!

569
00:35:56,615 --> 00:35:59,868
‫זה לא רעיון טוב. זה רחוק.
‫-ניסיתי להיכנס לשם במשך 60 שנה!

570
00:36:00,035 --> 00:36:02,120
‫אני יכול לבוא אחריכם, יש לי אוטו.

571
00:36:02,287 --> 00:36:03,705
‫אל תבוא!

572
00:36:03,872 --> 00:36:05,707
‫אז אני מניח שלא תצטרך את זה.

573
00:36:05,874 --> 00:36:07,918
‫טוב, טוב, תעשה מה שאתה עושה,

574
00:36:08,085 --> 00:36:10,003
‫אני אלך לשירותים ו...
‫-טוב. בסדר.

575
00:36:10,420 --> 00:36:12,297
‫רוץ! רוץ! קדימה, רוץ!

576
00:36:12,464 --> 00:36:14,132
‫מה? טוב, אני אניע!
‫-זוז!

577
00:36:15,843 --> 00:36:16,844
‫היי, עזרה, עזרה!

578
00:36:17,010 --> 00:36:18,887
‫כל כך חזק!

579
00:36:22,266 --> 00:36:24,351
‫אש, אש, אש, אש, אש.

580
00:36:24,518 --> 00:36:27,729
‫אם יש פה רוח רעה, רק גירוש יעזור.

581
00:36:27,896 --> 00:36:31,859
‫ותקשיבו לי, היא תחזיר מלחמה.
‫רוחות אוהבות להילחם.

582
00:36:32,025 --> 00:36:34,278
‫לדוגמה, 1813,

583
00:36:34,736 --> 00:36:37,906
‫חבורת מדיומים נכנסה לבית מעט מצפון לפה.

584
00:36:38,073 --> 00:36:39,950
‫זה לקח 21 ימים.

585
00:36:40,158 --> 00:36:44,621
‫הם עבדו קשה מאוד
‫והוציאו משם את הבעלים המנוח.

586
00:36:45,038 --> 00:36:46,957
‫אבל כולם נמצאו...

587
00:36:47,833 --> 00:36:48,959
‫בן כמה אתה?

588
00:36:49,626 --> 00:36:50,419
‫תשע.

589
00:36:50,586 --> 00:36:53,839
‫טוב, מדובר פה על איברים פנימיים בחוץ.

590
00:36:54,006 --> 00:36:55,507
‫אוי, בחייך.
‫-תשע זה צעיר!

591
00:36:55,674 --> 00:36:57,634
‫לא כזה צעיר. אני נהגתי בגיל תשע.

592
00:36:57,801 --> 00:37:00,179
‫נכון שזו אולי דוגמה קיצונית.

593
00:37:00,345 --> 00:37:03,056
‫כן!
‫-אבל הם היו חבורת חובבנים.

594
00:37:03,223 --> 00:37:05,893
‫אני מקצוענית. בסדר?

595
00:37:06,059 --> 00:37:10,814
‫אני אמינה, מוסמכת ומוכשרת,
‫וממה שמת, אני תמיד נפטרת.

596
00:37:11,106 --> 00:37:12,149
‫אין לי ספק.

597
00:37:12,649 --> 00:37:14,860
‫הרגשתי הרבה אבל בבית הזה.

598
00:37:15,027 --> 00:37:18,238
‫ואבל לא מעובד גורם לרוחות להיתקע.

599
00:37:18,405 --> 00:37:20,407
‫טוב, תוכלי לעזור לנו לשחרר אותן?

600
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
‫אני יכולה.

601
00:37:21,742 --> 00:37:23,243
‫אבל אצטרך שבוע, בתשלום,

602
00:37:23,410 --> 00:37:26,538
‫שבמהלכו אוכל לטעון את הקריסטלים שלי
‫ולהתחיל את התחקיר.

603
00:37:26,705 --> 00:37:28,248
‫ואז נוכל לגשת לעניין.

604
00:37:28,415 --> 00:37:31,043
‫אשלח לך חשבונית מ"פייפאל" בינתיים.

605
00:37:31,210 --> 00:37:32,461
‫ביי ביי.

606
00:37:34,588 --> 00:37:36,423
‫נעים להכיר!

607
00:37:36,757 --> 00:37:38,759
‫שעתיים לאחר מכן

608
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
‫לא אמרתם לי שהרוחות עוקבות אחרי אנשים!

609
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
‫אימא שלך בטח מאוכזבת ממך.

610
00:37:44,973 --> 00:37:49,019
‫אני יודעת שהיא מאוכזבת ממך,
‫כי אני די בטוחה שהיא חינכה אותך טוב יותר!

611
00:37:49,186 --> 00:37:50,312
‫ידעתי שזה מוזר.

612
00:37:50,479 --> 00:37:53,732
‫כל האנשים השונים והמשונים האלה
‫שגרים באותו בית.

613
00:37:54,316 --> 00:37:55,317
‫מה שלומה?

614
00:37:55,484 --> 00:37:56,568
‫היא עצבנית.

615
00:37:57,194 --> 00:37:59,404
‫מה שעשיתם

616
00:37:59,571 --> 00:38:02,658
‫זה מאוד לא בסדר ולגמרי בלתי נסלח.

617
00:38:03,367 --> 00:38:06,036
‫הרוח שעקבה אחריי הביתה הייתה על סוס.

618
00:38:06,203 --> 00:38:08,413
‫יש לכם מושג איך זה

619
00:38:08,580 --> 00:38:11,917
‫שיש רוח של סוס

620
00:38:12,084 --> 00:38:13,669
‫שמסתערת בחדר השינה שלך?

621
00:38:13,836 --> 00:38:16,797
‫החלטתי להיות הבוגרת ולעזור לכם.

622
00:38:16,964 --> 00:38:19,716
‫בעיקר בגלל שלא השארתם לי שום ברירה.

623
00:38:20,634 --> 00:38:21,635
‫אז תגידו לי,

624
00:38:22,261 --> 00:38:23,971
‫מה קרה בבית הזה?

625
00:38:26,974 --> 00:38:29,101
‫וואו, הן יפהפיות.

626
00:38:29,268 --> 00:38:30,477
‫התוכניות האלה ש...

627
00:38:31,728 --> 00:38:32,980
‫שאלת,

628
00:38:33,146 --> 00:38:34,273
‫הן מדהימות.
‫-בחייך.

629
00:38:34,439 --> 00:38:37,609
‫האם אני גאה בעובדה
‫שבן תקף איש חינוך מבוגר?

630
00:38:38,110 --> 00:38:39,987
‫ברור שלא. יחד עם זאת,

631
00:38:40,404 --> 00:38:41,780
‫לגמרי שווה את זה.

632
00:38:41,947 --> 00:38:44,408
‫המסמכים האלה מראים מה קרה בבית הזה.

633
00:38:44,575 --> 00:38:47,661
‫גרייסי האלמן יצא מדעתו והתאבד.

634
00:38:47,828 --> 00:38:49,997
‫הוא סבל מאבל. לא אמרתי שהרגשתי אבל?

635
00:38:50,163 --> 00:38:52,958
‫ונראה שהוא בזבז את כל כספו
‫על מתקשר או משהו.

636
00:38:53,125 --> 00:38:55,377
‫"מדיום". אנחנו נקראים מדיומים.

637
00:38:55,544 --> 00:38:56,587
‫מדיום.

638
00:38:56,753 --> 00:38:57,588
‫תודה.

639
00:38:57,754 --> 00:39:00,632
‫ולאחר מכן, 66 אנשים עברו לבית הזה,

640
00:39:00,799 --> 00:39:03,719
‫וכל אחת מהם מת מוות איום ונורא,

641
00:39:03,886 --> 00:39:05,304
‫וספציפי באופן מוזר.

642
00:39:06,722 --> 00:39:08,765
‫שני אחים ירו זה בזה בדו קרב.

643
00:39:09,641 --> 00:39:10,642
‫קונסטנס האצ'וויי נמצאה מתה

644
00:39:10,809 --> 00:39:12,603
‫ואישה דקרה חמישה מהבעלים שלה.

645
00:39:13,520 --> 00:39:16,023
‫אז בטח צריך את גרייסי כדי לעצור את זה.

646
00:39:16,607 --> 00:39:17,900
‫איך קראו למדיום?

647
00:39:18,650 --> 00:39:20,235
‫מאדאם ליוטו, נראה לי.

648
00:39:20,402 --> 00:39:21,987
‫מאדאם ליוטה?

649
00:39:22,154 --> 00:39:25,199
‫מאדאם ליוטה הייתה
‫המדיומית הכי טובה אי פעם.

650
00:39:25,365 --> 00:39:26,950
‫היא עבדה עם בני מלוכה

651
00:39:27,242 --> 00:39:28,410
‫ועשירים.

652
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
‫רגע, רגע. מה זה?

653
00:39:29,745 --> 00:39:33,415
‫זה מכתב מוויליאם גרייסי למאדאם ליוטה

654
00:39:33,582 --> 00:39:36,168
‫שמבקש ממנה לבוא לחדר הסיאנס שלו.

655
00:39:36,335 --> 00:39:38,670
‫אבל אין לנו חדר סיאנס.
‫-את בטוחה?

656
00:39:38,837 --> 00:39:39,838
‫רגע.

657
00:39:41,381 --> 00:39:44,218
‫אין חדר בקצה המסדרון הזה.

658
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
‫רואה?

659
00:39:50,349 --> 00:39:51,350
‫אין פה כלום.

660
00:39:51,517 --> 00:39:53,268
‫זה...
‫-רגע! חכו.

661
00:39:54,311 --> 00:39:55,354
‫אני יודע.

662
00:40:08,158 --> 00:40:09,117
‫וואו, פשוט...

663
00:40:09,284 --> 00:40:10,827
‫טוב, זה...
‫-כן.

664
00:40:11,245 --> 00:40:12,871
‫רגע, רגע. רק רגע.

665
00:40:13,664 --> 00:40:15,165
‫רגע, מה? טוב.

666
00:40:44,653 --> 00:40:45,863
‫זהירות, מדרגה.

667
00:40:47,030 --> 00:40:48,866
‫ריח מעופש.

668
00:40:57,833 --> 00:40:58,834
‫מה זה?

669
00:41:02,171 --> 00:41:03,130
‫שמן.

670
00:41:03,630 --> 00:41:07,467
‫רגע, נראה לי שאני יודע מה זה. רק שנייה.

671
00:41:15,642 --> 00:41:16,560
‫טוב.

672
00:41:25,777 --> 00:41:28,113
‫אלוהים.

673
00:41:29,656 --> 00:41:31,867
‫לא השתמשו במקום הזה מאות שנים.

674
00:41:34,161 --> 00:41:35,787
‫אולי אברך רגע.

675
00:41:35,954 --> 00:41:38,540
‫אתפלל כדי שנתחיל ברגל ימין.

676
00:41:39,416 --> 00:41:41,126
‫אלוהים, תעשה לנו טובה.

677
00:41:41,960 --> 00:41:44,004
‫אנחנו לא רוצים להיות רדופים,

678
00:41:44,421 --> 00:41:47,090
‫ונראה שיש כל כך הרבה אנשים רעים בעולם.

679
00:41:47,257 --> 00:41:48,091
‫תרדוף אותם.

680
00:41:48,258 --> 00:41:51,845
‫תגידו "אמן" בספירה לשלוש?
‫אחת, שתיים, שלוש, אמן!

681
00:41:52,221 --> 00:41:53,055
‫אמן.

682
00:41:53,222 --> 00:41:54,389
‫את בטוחה שהוא כומר?

683
00:41:55,182 --> 00:41:58,227
‫עכשיו, אם אוכל לתקשר עם ויליאם גרייסי,

684
00:41:58,393 --> 00:42:02,189
‫אני חושדת שיהיו לו התשובות שאנחנו צריכים.

685
00:42:02,356 --> 00:42:03,524
‫ורק כדי לוודא,

686
00:42:03,690 --> 00:42:08,529
‫הדבר היחיד שיש לנו
‫זה נר "יאנקי" הזה בריח פרנץ' ונילה?

687
00:42:08,695 --> 00:42:10,280
‫כן, אני כל הזמן שוכחת

688
00:42:11,281 --> 00:42:13,116
‫לבטל את המנוי שלי לאמזון, אז...

689
00:42:13,283 --> 00:42:15,118
‫בבקשה, תחזיקו ידיים.

690
00:42:19,957 --> 00:42:21,667
‫עכשיו ארגיע את מחשבותיי,

691
00:42:21,834 --> 00:42:24,503
‫כדי שאוכל לתקשר עם הצד השני.

692
00:42:24,670 --> 00:42:26,547
‫אל תפריעו לי, בבקשה.

693
00:42:26,713 --> 00:42:28,298
‫אחרת אצטרך להתחיל מהתחלה.

694
00:42:28,465 --> 00:42:29,675
‫כמובן.

695
00:42:54,658 --> 00:42:57,452
‫היא ישנה. תראו. היא ישנה.
‫-לא. היא...

696
00:42:57,619 --> 00:42:59,288
‫היי, היא בטראנס.

697
00:42:59,454 --> 00:43:00,622
‫זה...

698
00:43:01,707 --> 00:43:03,500
‫רגע, היא ישנה?
‫-היא ישנה.

699
00:43:03,667 --> 00:43:05,669
‫היא ישנה? או שזה טראנס?
‫-היא ישנה.

700
00:43:05,836 --> 00:43:07,129
‫אפשר לעשות את זה?

701
00:43:07,754 --> 00:43:09,464
‫טוב.
‫-עכשיו הרגזתם אותי!

702
00:43:09,631 --> 00:43:10,465
‫סליחה.

703
00:43:11,216 --> 00:43:12,718
‫בבקשה תהיי שלווה שוב.

704
00:43:24,605 --> 00:43:25,772
‫טוב, זה...

705
00:43:27,065 --> 00:43:29,109
‫אולי היא נרקולפטית?
‫-אני לא...

706
00:43:30,402 --> 00:43:31,737
‫מי זה שם?

707
00:43:31,904 --> 00:43:33,030
‫רוחות...

708
00:43:34,114 --> 00:43:36,325
‫באתי הנה בכוונה טובה.

709
00:43:36,491 --> 00:43:40,162
‫אני מזמנת את רוחו של ויליאם גרייסי.

710
00:43:40,329 --> 00:43:42,080
‫אם אתה פה איתנו,

711
00:43:42,247 --> 00:43:45,167
‫תן לנו סימן!

712
00:43:56,261 --> 00:43:57,513
‫הוא איתנו.

713
00:43:58,555 --> 00:43:59,848
‫למה אתה פה?

714
00:44:00,641 --> 00:44:02,100
‫למה אתה נשאר?

715
00:44:02,851 --> 00:44:06,021
‫אם יש לך מסר שתרצה להעביר לנו,

716
00:44:06,188 --> 00:44:07,689
‫או ברכה מסוג מסוים,

717
00:44:07,856 --> 00:44:09,650
‫הנה עט ובלוק כתיבה

718
00:44:09,816 --> 00:44:12,236
‫שרכשתי בסי-וי-אס.

719
00:44:28,961 --> 00:44:30,796
‫דברו עם

720
00:44:30,963 --> 00:44:32,881
‫בן, מצלמה!

721
00:44:33,048 --> 00:44:34,800
‫זוז, זוז! קדימה, קדימה!

722
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
‫וואו! זה גרייסי!

723
00:44:53,026 --> 00:44:54,027
‫הוא נעלם.

724
00:44:54,528 --> 00:44:55,654
‫מה כתוב פה?

725
00:44:55,821 --> 00:44:57,781
‫{\an8}"דברו עם ליוטה."

726
00:45:02,703 --> 00:45:05,080
‫את באמת יכולה לדבר עם המתים.

727
00:45:07,666 --> 00:45:08,667
‫כמובן.

728
00:45:10,377 --> 00:45:12,379
‫את יכולה לתקשר עם מישהי בשבילי?

729
00:45:12,963 --> 00:45:13,881
‫מי?

730
00:45:22,055 --> 00:45:23,098
‫אשתי.

731
00:45:25,893 --> 00:45:28,187
‫אתה היית הרוח המתאבלת.

732
00:45:34,193 --> 00:45:35,569
‫קוראים לה אליסה.

733
00:45:37,321 --> 00:45:38,238
‫כן.

734
00:45:41,074 --> 00:45:42,326
‫אני מצטערת.

735
00:45:42,492 --> 00:45:44,161
‫אני לא יכולה.

736
00:45:44,328 --> 00:45:46,121
‫לא נראה לי שהיא פה.

737
00:45:48,790 --> 00:45:50,167
‫תבדקי אם ליוטה פה?

738
00:45:56,882 --> 00:46:00,177
‫סיאנס

739
00:46:00,844 --> 00:46:02,262
‫זה מרגיש שונה.

740
00:46:03,388 --> 00:46:04,973
‫כמו מה זה מרגיש?

741
00:46:05,807 --> 00:46:06,934
‫טירוף.

742
00:46:14,274 --> 00:46:16,026
‫הארייט, תזמני את ליוטה!

743
00:46:16,193 --> 00:46:18,529
‫אני מזמנת את מאדאם ליוטה!

744
00:46:18,695 --> 00:46:19,821
‫לא!

745
00:46:26,495 --> 00:46:27,579
‫בחייכם! אוי ואבוי!

746
00:46:28,705 --> 00:46:30,165
‫הצילו!
‫-הארייט!

747
00:46:30,332 --> 00:46:31,959
‫טוב, טוב, רגע.

748
00:46:32,334 --> 00:46:34,253
‫לא. רגע, רגע, רגע!

749
00:46:38,298 --> 00:46:39,967
‫רציתי לצאת מפה, אבל לא ככה!

750
00:46:40,133 --> 00:46:41,426
‫הארייט!
‫-הארייט. קדימה!

751
00:46:44,805 --> 00:46:45,722
‫הארייט!

752
00:46:46,598 --> 00:46:47,683
‫הארייט, קדימה.

753
00:46:49,059 --> 00:46:50,602
‫הכעסנו אותה!

754
00:46:50,894 --> 00:46:52,980
‫לא ידעתי שזה הולך להיות יום ספא.

755
00:46:53,146 --> 00:46:54,731
‫מי זה?
‫-מי זה?

756
00:46:58,318 --> 00:46:59,194
‫זה ברוס?

757
00:46:59,361 --> 00:47:01,280
‫היי! חכה!
‫-עצור! לא!

758
00:47:01,446 --> 00:47:03,115
‫מי זה?
‫-ברוס!

759
00:47:03,907 --> 00:47:06,159
‫אל תיכנס, ברוס! אל תיכנס!

760
00:47:08,412 --> 00:47:10,747
‫גנבתם לי את הדברים, נטשתם אותי!

761
00:47:10,914 --> 00:47:12,207
‫אני אראה לכם מה זה!

762
00:47:12,374 --> 00:47:15,502
‫אני אראה את הבית הזה,
‫ושום דבר לא יעצור בעדי.

763
00:47:22,676 --> 00:47:23,677
‫ברוס!

764
00:47:24,636 --> 00:47:25,929
‫הצילו!
‫-ברוס!

765
00:47:28,098 --> 00:47:29,516
‫סבתא, את יודעת, סבתא.

766
00:47:32,686 --> 00:47:35,981
‫אני זקן מדי בשביל למות! זה לא...

767
00:47:40,652 --> 00:47:43,655
‫{\an8}אמבולנס

768
00:47:43,822 --> 00:47:45,449
‫מעניין אותי למה אדם בגילו

769
00:47:45,616 --> 00:47:48,160
‫נסע על כיסא במורד כביש ראשי?
‫-כיסא...

770
00:47:49,411 --> 00:47:52,623
‫הוא אוהב לעשות את זה.
‫-הוא אוהב לנסוע בכיסאות.

771
00:47:52,789 --> 00:47:54,249
‫כן, זה הקטע שלו.

772
00:47:54,416 --> 00:47:55,667
‫אני לא אוהב את הכיסא!

773
00:47:55,834 --> 00:47:57,878
‫טוב, נחזור לזה.

774
00:47:58,045 --> 00:47:59,963
‫תוודאו שהוא ינוח הרבה.
‫-ינוח. כן.

775
00:48:00,130 --> 00:48:01,632
‫בסדר?
‫-כן.

776
00:48:01,798 --> 00:48:05,219
‫ודי עם ההתלהבות,
‫או שאולי בפעם הבאה זו לא תהיה התרעת שווא.

777
00:48:05,385 --> 00:48:08,388
‫הוא אמר שהוא חי לבד,
‫אז אני רוצה להשאיר אותו ללילה.

778
00:48:09,014 --> 00:48:11,099
‫כן, אולי קצת נוזלים.

779
00:48:12,935 --> 00:48:14,269
‫לא, תראי, תראי.
‫-לא?

780
00:48:14,436 --> 00:48:15,312
‫לא. לא!
‫-לא.

781
00:48:15,812 --> 00:48:17,022
‫אלוהים!

782
00:48:17,189 --> 00:48:18,607
‫אנחנו צריכים לזוז.
‫-כן.

783
00:48:18,774 --> 00:48:20,984
‫אל תעזבו אותי.
‫-לא נעזוב אותך.

784
00:48:21,151 --> 00:48:22,444
‫תירגע, תירגע.

785
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
‫צריך לחזור הביתה עכשיו.

786
00:48:25,739 --> 00:48:30,202
‫קודם היא לכדה אותנו פה,
‫עכשיו גוררת אותנו החוצה. מספיק! תחליטי.

787
00:48:30,369 --> 00:48:31,787
‫זה לא גרייסי.

788
00:48:31,954 --> 00:48:34,957
‫מה שלא יהיה הרשע הזה,
‫הוא לא רוצה שנדבר עם ליוטה.

789
00:48:35,457 --> 00:48:37,251
‫הוא רואה בנו איום.

790
00:48:37,584 --> 00:48:40,254
‫בואי נמצא את ליוטה ונראה מה יש לה לומר.

791
00:48:40,462 --> 00:48:44,049
‫יש מישהו שצריך לדבר איתו,
‫להודיע לו שאתה פה, כדי שלא ידאג?

792
00:48:44,216 --> 00:48:45,634
‫יש מישהי.

793
00:48:45,926 --> 00:48:48,053
‫היא מורידה לי את הזבל.

794
00:48:48,637 --> 00:48:50,806
‫היא...
‫-כן, היא בטח תהיה בסדר.

795
00:48:50,973 --> 00:48:51,765
‫כן.
‫-כן.

796
00:48:51,932 --> 00:48:52,850
‫אני לא רוצה לשחק.

797
00:48:53,016 --> 00:48:54,852
‫צריך לבדוק לך דופק.
‫-יקירי, גבולות.

798
00:48:55,018 --> 00:48:56,186
‫קדימה. לך מפה.

799
00:48:56,353 --> 00:48:57,813
‫גבולות.

800
00:48:58,480 --> 00:49:00,858
‫הצטערתי לשמוע שאשתך מתה.

801
00:49:02,276 --> 00:49:03,485
‫זה טוב שהיא לא פה.

802
00:49:04,152 --> 00:49:07,072
‫החיים והמתים שייכים למקומות שונים.

803
00:49:08,282 --> 00:49:09,116
‫תראה,

804
00:49:10,742 --> 00:49:12,953
‫זה העולם שלנו...

805
00:49:13,620 --> 00:49:15,497
‫וזה האזור שאחרי.

806
00:49:16,582 --> 00:49:18,458
‫והמקום בו הם חופפים הכי הרבה

807
00:49:18,667 --> 00:49:22,045
‫הוא היכן שהחיים נתקלים במתים ברדיפות.

808
00:49:22,379 --> 00:49:23,839
‫כמו בבית הזה.

809
00:49:24,339 --> 00:49:28,260
‫אבל כשנשמה מתה ועוברת לאזור שאחרי,

810
00:49:28,427 --> 00:49:31,513
‫אם היא שלווה, היא נשארת שם.

811
00:49:32,222 --> 00:49:33,932
‫זה טוב שהיא לא פה.

812
00:49:34,808 --> 00:49:36,226
‫היא שלווה.

813
00:49:36,727 --> 00:49:38,896
‫והיא בטח רוצה שגם אתה תהיה.

814
00:49:39,521 --> 00:49:40,898
‫זה אולי נשמע מטופש,

815
00:49:41,899 --> 00:49:46,486
‫אבל אני מאמינה שנשמות
‫יכולות לשלוח סימנים מהאזור שאחרי.

816
00:49:46,653 --> 00:49:51,116
‫אבא שלי הלך לעולמו והוא אהב דגמי רכבות.

817
00:49:52,367 --> 00:49:54,119
‫הוא היה מפרק אותם

818
00:49:54,286 --> 00:49:56,538
‫ומרכיב אותם שוב כל יום.

819
00:49:57,748 --> 00:50:00,584
‫אבל בימים בהם אני מדוכדכת מאוד...

820
00:50:02,419 --> 00:50:03,962
‫ואני מתכוונת מדוכדכת מאוד.

821
00:50:05,756 --> 00:50:07,758
‫אני שומעת באופן אקראי

822
00:50:07,925 --> 00:50:11,136
‫רכבת במרחק.

823
00:50:13,096 --> 00:50:15,599
‫ואני יודעת שזה אבא שלי שאומר שלום.

824
00:50:19,228 --> 00:50:20,437
‫הרגעים האלה...

825
00:50:21,313 --> 00:50:22,981
‫נקראים "קריצות רפאים".

826
00:51:14,658 --> 00:51:16,159
‫בן.

827
00:51:17,202 --> 00:51:19,496
‫סליחה על חוסר הרשמיות.

828
00:51:20,122 --> 00:51:22,916
‫אני פשוט מרגיש כאילו אני כבר מכיר אותך.

829
00:51:23,709 --> 00:51:26,837
‫אתה מבין, יש לנו חברה משותפת.

830
00:51:28,088 --> 00:51:29,173
‫אליסה?

831
00:51:32,926 --> 00:51:33,969
‫אליסה!

832
00:51:37,055 --> 00:51:38,056
‫אליסה?

833
00:51:39,516 --> 00:51:41,643
‫לא הייתי נכנס לשם...

834
00:51:44,396 --> 00:51:48,233
‫אלא אם אתה רוצה כרטיס לאזור שאחרי!

835
00:51:50,944 --> 00:51:52,321
‫קח אותנו איתך?

836
00:51:52,487 --> 00:51:54,907
‫אנחנו יודעים שתגיע לשם בקרוב!

837
00:51:56,033 --> 00:51:57,075
‫אליסה!

838
00:52:11,423 --> 00:52:12,466
‫אליסה.

839
00:52:16,345 --> 00:52:18,347
‫בן!
‫-מה, מה, מה?

840
00:52:18,514 --> 00:52:21,225
‫ברוס נעלם ומשהו קורה.

841
00:52:29,066 --> 00:52:30,859
‫טוב, אמצא אותו.

842
00:52:31,026 --> 00:52:32,319
‫טוב, תני לי את זה.

843
00:52:32,486 --> 00:52:33,904
‫לא. אחרי חצות!
‫-לא!

844
00:52:34,071 --> 00:52:35,822
‫אני מחפה עליך.
‫-הארייט!

845
00:52:35,989 --> 00:52:39,076
‫אני אחפה עלינו בתפילות בוקר.
‫-אמצע הלילה!

846
00:52:39,243 --> 00:52:40,494
‫לא ברומא.

847
00:52:51,421 --> 00:52:52,422
‫את רואה משהו?

848
00:52:52,589 --> 00:52:54,049
‫לא, אבל אני מרגישה משהו.

849
00:52:55,676 --> 00:52:57,886
‫ברוס, אל... מה אתה עושה פה?

850
00:52:58,053 --> 00:52:59,763
‫חייבים למצוא את ליוטה.

851
00:53:00,305 --> 00:53:01,515
‫מה לגבי עליית הגג?

852
00:53:03,016 --> 00:53:06,436
‫אני לא בטוחה בקשר לזה.
‫עליות גג הן מבעיתות מבחינה היסטורית.

853
00:53:06,603 --> 00:53:08,814
‫קר? מתחיל להרגיש קר יותר.

854
00:53:08,981 --> 00:53:10,732
‫אתה לא לובש מכנסיים, ברוס.

855
00:53:10,899 --> 00:53:12,234
‫אכפת לכם פשוט...

856
00:53:15,445 --> 00:53:16,572
‫בחיי.

857
00:53:18,532 --> 00:53:19,408
‫טוב.

858
00:53:26,623 --> 00:53:28,584
‫תעלה!
‫-ברוס, חכה!

859
00:53:28,750 --> 00:53:31,879
‫ברוס, אני צריכה שתגן עליי!
‫-עזוב! מה?

860
00:53:32,045 --> 00:53:33,338
‫תישאר פה ותגן עליי!
‫-יש לך מחלת לב.

861
00:53:33,505 --> 00:53:35,132
‫טוב, טוב, טוב.

862
00:53:35,716 --> 00:53:36,592
‫תגן עליי.

863
00:53:38,844 --> 00:53:39,845
‫טוב.

864
00:53:43,515 --> 00:53:45,058
‫תשמור על עצמך.

865
00:53:49,771 --> 00:53:50,981
‫שלום?

866
00:53:57,946 --> 00:53:59,406
‫מאדאם ליוטה?

867
00:54:06,163 --> 00:54:07,581
‫אנחנו זקוקים לעזרתך.

868
00:54:08,415 --> 00:54:10,959
‫היי, היי, היי!

869
00:54:13,295 --> 00:54:14,796
‫אתה עשית את זה?

870
00:54:14,963 --> 00:54:16,507
‫לא!

871
00:54:32,356 --> 00:54:35,150
‫ליוטה? זאת את?

872
00:55:00,926 --> 00:55:02,427
‫קרוב יותר.

873
00:55:04,179 --> 00:55:05,514
‫קרוב יותר.

874
00:55:17,234 --> 00:55:18,235
‫אה, טוב.

875
00:55:18,652 --> 00:55:19,778
‫אני רוצה לצאת מפה!

876
00:55:23,240 --> 00:55:24,366
‫אלוהים!

877
00:55:30,789 --> 00:55:32,040
‫היי, היי, היי.

878
00:55:32,207 --> 00:55:35,252
‫היי, תקשיבי, אני בטוח
‫שהגיע לבחורים מה שהם קיבלו,

879
00:55:35,419 --> 00:55:36,879
‫אבל מותק, תקשיבי,

880
00:55:37,045 --> 00:55:38,422
‫אני יודע שאת שומעת. טוב, מותק?

881
00:55:38,589 --> 00:55:41,800
‫רוח מותק. אפשר לקרוא לך ככה?
‫אבל אני שונה. אני תומך.

882
00:55:41,967 --> 00:55:44,553
‫אני בן ברית, שלך, של כל הנשים...

883
00:56:03,071 --> 00:56:04,907
‫זה קצת מעופש.
‫-ריח חריף.

884
00:56:05,073 --> 00:56:06,283
‫וואו.
‫-זה מסריח.

885
00:56:06,450 --> 00:56:07,826
‫מזוהם.

886
00:56:12,581 --> 00:56:14,374
‫טוב. אז, כתוב פה...

887
00:56:14,833 --> 00:56:17,836
‫הנה. "שייך למאדאם ליוטה.

888
00:56:18,795 --> 00:56:20,214
‫"אם זה לא שייך לכם...

889
00:56:20,380 --> 00:56:22,633
‫"אל תעבירו...

890
00:56:23,258 --> 00:56:24,676
‫"עוד עמוד."

891
00:56:25,093 --> 00:56:27,971
‫אלוהים! אלוהים!
‫-היי, הארייט!

892
00:56:28,138 --> 00:56:31,808
‫זה ספר הלחשים האישי של מאדאם ליוטה!

893
00:56:31,975 --> 00:56:34,311
‫אלוהים!
‫-מישהו היה חייב לעשות את זה.

894
00:56:34,686 --> 00:56:37,022
‫חלומות מתגשמים! אלוהים!

895
00:56:37,689 --> 00:56:39,024
‫מה זה?

896
00:56:39,483 --> 00:56:40,692
‫זה יפה.

897
00:56:40,984 --> 00:56:42,236
‫כדור בדולח.

898
00:56:42,694 --> 00:56:44,530
‫הוא שווה משהו?

899
00:56:46,573 --> 00:56:47,574
‫היי!

900
00:56:48,325 --> 00:56:50,452
‫גברתי, אנחנו רואים אותך. היי.

901
00:56:56,959 --> 00:56:57,918
‫מאדאם ליוטה?

902
00:56:58,085 --> 00:57:00,170
‫הגיע הזמן.

903
00:57:00,754 --> 00:57:03,507
‫את מחזיקה ספר חזק מאוד.

904
00:57:03,674 --> 00:57:06,093
‫כדאי שתדעי איך להשתמש בו.

905
00:57:06,260 --> 00:57:07,344
‫איך נכנסת לשם?

906
00:57:07,761 --> 00:57:11,348
‫אוכל להראות לך מה קרה, אבל זה יעלה לך...

907
00:57:13,517 --> 00:57:15,060
‫שלושה דולרים.

908
00:57:15,978 --> 00:57:16,979
‫מה?
‫-וואו.

909
00:57:17,145 --> 00:57:19,940
‫זה שוד לאור יום!
‫-זה בסדר. דברי.

910
00:57:25,779 --> 00:57:28,907
‫ויליאם גרייסי, אבוד באבל,

911
00:57:29,074 --> 00:57:33,036
‫ביקש ממני ליצור קשר עם אשתו המנוחה.

912
00:57:35,163 --> 00:57:36,957
‫אלינור גרייסי!

913
00:57:39,251 --> 00:57:42,171
‫נקישה על שולחן, להגיב זה הזמן.

914
00:57:42,337 --> 00:57:47,217
‫לאזור שאחרי נפתח גשר מכאן!
‫-כשהיא לא חזרה אליו,

915
00:57:47,384 --> 00:57:50,095
‫קראנו לה שוב ושוב.

916
00:57:50,262 --> 00:57:53,056
‫סיאנס כל לילה בחצות, במשך שנה.

917
00:57:53,223 --> 00:57:54,933
‫במשך שנה? זה חסר אחריות.

918
00:57:55,100 --> 00:57:56,059
‫מי אמר את זה?

919
00:58:01,190 --> 00:58:06,195
‫הסיאנסים הרבים פרצו את הסכר לעולם הרוחות.

920
00:58:06,361 --> 00:58:09,823
‫מאות רוחות באו והלכו בחופשיות,

921
00:58:09,990 --> 00:58:12,034
‫אבל מעולם לא אלינור אהובתו.

922
00:58:12,367 --> 00:58:17,372
‫התחננתי בפניו שיפסיק,
‫מתוך פחד למה שאנחנו עלולים לזמן.

923
00:58:17,539 --> 00:58:19,541
‫אבל הוא התעקש להמשיך.

924
00:58:20,834 --> 00:58:24,546
‫עד מהרה, גרייסי קיבל מסרים מאלינור,

925
00:58:24,713 --> 00:58:27,883
‫שהפצירה בו להצטרף אליה בצד השני.

926
00:58:28,800 --> 00:58:31,553
‫אבל ידעתי שזו לא אלינור.

927
00:58:32,930 --> 00:58:35,557
‫זימנו רשע נוראי

928
00:58:35,724 --> 00:58:38,477
‫שניזון מאבלו של גרייסי.

929
00:58:40,604 --> 00:58:44,358
‫זו לא הייתה רוח רגילה.

930
00:58:44,525 --> 00:58:46,276
‫היה לו הכוח...

931
00:58:46,443 --> 00:58:47,986
‫הלילה נתחבק בצד השני. - אלינור

932
00:58:48,153 --> 00:58:51,698
‫...ללכוד את הנשמות האלו,
‫שהיו מאושרות בעבר, בבית הזה.

933
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
‫שלי!

934
00:59:02,042 --> 00:59:04,086
‫לפני שהצלחתי לראות אותו,

935
00:59:04,253 --> 00:59:07,923
‫רוחו האפלה לכדה אותי בכדור הבדולח שלי.

936
00:59:08,549 --> 00:59:10,467
‫מי יודע לכמה זמן.

937
00:59:11,385 --> 00:59:13,053
‫בטח כבר עברו חודשים.

938
00:59:15,222 --> 00:59:19,351
‫הוא לכד 933 נשמות.

939
00:59:19,726 --> 00:59:23,063
‫אבל הוא צריך 1,000 כדי להשלים את הטקס

940
00:59:23,230 --> 00:59:25,607
‫שיאפשר לו לברוח מהבית הזה.

941
00:59:26,400 --> 00:59:30,487
‫היזהרו מהירח המלא, כאשר הוא בשיא כוחו.

942
00:59:31,029 --> 00:59:32,906
‫לא תשרדו זאת.

943
00:59:34,366 --> 00:59:36,326
‫יש בך אבל רב.

944
00:59:38,120 --> 00:59:42,124
‫אתה תהיה הכי פגיע בפני המניפולציות שלו.

945
00:59:43,792 --> 00:59:46,086
‫לא במשמרת שלנו. אנחנו שומרים עליך.

946
00:59:46,253 --> 00:59:47,462
‫אבל מה תעשה?

947
00:59:49,464 --> 00:59:51,466
‫כן.
‫-הם כבר מתים!

948
00:59:51,633 --> 00:59:52,801
‫כן.
‫-הם יהיו מתים יותר.

949
00:59:52,968 --> 00:59:53,802
‫טוב.

950
00:59:53,969 --> 00:59:55,929
‫אתה יודע מה צריך? צריך גירוש.

951
00:59:56,096 --> 00:59:56,972
‫כן.
‫-גירוש!

952
00:59:57,139 --> 00:59:58,807
‫כן, גירוש,

953
00:59:58,974 --> 01:00:03,979
‫אבל הוא דורש חפץ שהיה שייך פעם לרוח.

954
01:00:04,146 --> 01:00:05,355
‫ברגע שתשיגו את זה...

955
01:00:05,522 --> 01:00:06,690
‫מספיק!

956
01:00:14,198 --> 01:00:16,450
‫אנחנו בסדר. בואו נמצא גירוש. טוב, אז...

957
01:00:16,617 --> 01:00:18,535
‫מצטער לבשר רעות,

958
01:00:19,244 --> 01:00:22,372
‫אבל היו 66 מקרי מוות בבית הזה

959
01:00:22,539 --> 01:00:24,917
‫מאז שגברת הכדור הזו נלכדה שם!

960
01:00:25,083 --> 01:00:27,961
‫אז אין לו 933.

961
01:00:28,128 --> 01:00:30,172
‫יש לו 999.

962
01:00:30,339 --> 01:00:32,925
‫ואלא אם אחד מכם רוצה להתחיל לארגן הלוויה,

963
01:00:33,091 --> 01:00:34,426
‫כדאי שנצא מפה.

964
01:00:39,181 --> 01:00:40,641
‫קישטה!

965
01:00:41,517 --> 01:00:43,810
‫אני היחיד שלא ידע שזה אמיתי?

966
01:00:45,312 --> 01:00:49,107
‫כדאי שנמהר,
‫כי כל הסיאנסים האלה הכניסו את הבית לטירוף.

967
01:00:49,733 --> 01:00:52,945
‫עזבי את זה,
‫כל אחד ממקרי המוות שקרו בבית הזה

968
01:00:53,111 --> 01:00:54,279
‫קרו בירח מלא.

969
01:00:54,446 --> 01:00:57,616
‫מה שאומר שיש לנו פחות מארבעה ימים.

970
01:00:57,783 --> 01:01:01,036
‫מאדאם ליוטה לא אמרה משהו
‫על זה שצריך חפץ שהיה שייך להם?

971
01:01:02,704 --> 01:01:04,665
‫איך תמצא חפץ שהיה שייך למישהו

972
01:01:04,831 --> 01:01:06,416
‫כשאתה לא יודע מי המישהו?

973
01:01:06,583 --> 01:01:09,753
‫יש משהו מיוחד מאוד שאני יכולה לעשות.

974
01:01:09,920 --> 01:01:11,338
‫זה די מרהיב.

975
01:01:11,505 --> 01:01:15,759
‫הרוח שלי תעזוב את גופי
‫ותיכנס לעולם הרוחות,

976
01:01:15,926 --> 01:01:17,886
‫שם אוכל לראות את הרוח הזו.

977
01:01:18,053 --> 01:01:19,513
‫סיאנס הפוך, אם תרצו.

978
01:01:19,680 --> 01:01:20,973
‫סיאנס הפוך?

979
01:01:21,139 --> 01:01:22,140
‫אני בפנים!

980
01:01:22,307 --> 01:01:26,103
‫ברוס, זה מסוכן מאוד.
‫לא כל אחד יכול לעשות סיאנס הפוך.

981
01:01:26,270 --> 01:01:27,312
‫מסע אסטראלי.

982
01:01:27,479 --> 01:01:29,106
‫פשוט תגידי "מסע אסטראלי".

983
01:01:29,273 --> 01:01:31,984
‫אין צורך להשתמש במילים האלה
‫כאילו הרגע המצאת אותן.

984
01:01:32,150 --> 01:01:33,652
‫זה מגוחך.
‫-מסע אסטראלי?

985
01:01:33,819 --> 01:01:36,071
‫שמעת פעם על מסע אסטראלי? זה בתנ"ך שלך?

986
01:01:36,530 --> 01:01:40,033
‫בואו נדבר על מה שבאמת מגוחך.
‫-הארייט, טוב, תקשיבי.

987
01:01:40,200 --> 01:01:42,160
‫קדימה, כולנו באותה קבוצה פה.

988
01:01:42,327 --> 01:01:45,831
‫למרות שאנחנו לא מתנהגים ככה,
‫וזה משחק לידיים שלהם.

989
01:01:45,998 --> 01:01:48,250
‫היי, אני אוהב את הרעיון של סיאנס הפוך.

990
01:01:48,417 --> 01:01:51,003
‫הם באים לעולם שלנו, בואו נבקר אותם.

991
01:01:51,170 --> 01:01:53,505
‫אתם תפחידו אותנו? לא, אנחנו נפחיד אתכם!

992
01:01:53,672 --> 01:01:54,506
‫כן!
‫-בו!

993
01:01:54,673 --> 01:01:58,719
‫כן! נמצא את הרוח המרושעת הזו הלילה!

994
01:01:59,887 --> 01:02:04,057
‫פשוט תוציאו את הקליפות. זה בסדר.

995
01:02:05,934 --> 01:02:08,478
‫הכנת מקושקשת פריכה?

996
01:02:09,688 --> 01:02:11,648
‫סבתא שלי הייתה עושה את זה.

997
01:02:12,024 --> 01:02:15,235
‫אז היא התחילה להרכיב משקפיים. המרשם שלה...

998
01:02:16,570 --> 01:02:17,571
‫מה שלומו?

999
01:02:18,113 --> 01:02:21,950
‫נראה לי שאולי הוא צעיר מדי בשביל לעכל...

1000
01:02:22,701 --> 01:02:23,911
‫פחד אקזיסטנציאליסטי.

1001
01:02:26,163 --> 01:02:28,207
‫חשבתי שאם נבוא הנה,

1002
01:02:28,373 --> 01:02:31,210
‫נוכל לשים מאחורינו
‫את כל מה שעברנו עם אבא שלו.

1003
01:02:31,376 --> 01:02:34,087
‫הוא יוכל להתרוצץ, להיות ילד, ליהנות.

1004
01:02:34,254 --> 01:02:36,507
‫אבל הבית הזה לא נותן לזה לקרות.

1005
01:02:37,841 --> 01:02:39,134
‫מפחיד.
‫-די עם הביצים.

1006
01:02:39,885 --> 01:02:41,428
‫אגב ביצ-סטנסיאליסטי.

1007
01:02:42,137 --> 01:02:43,222
‫"ביצ-סטנסיאליסטי"?

1008
01:02:46,266 --> 01:02:49,186
‫אלוהים. הוא ייפול מהמדרגה וישבור את הרגל.

1009
01:02:49,353 --> 01:02:51,480
‫טראוויס! טראוויס!
‫-היי.

1010
01:02:51,647 --> 01:02:54,274
‫היי, אולי אלך לדבר איתו?

1011
01:02:54,441 --> 01:02:55,442
‫טוב, פשוט...

1012
01:02:57,194 --> 01:02:59,321
‫בלי בלבולי ביצים.
‫-ביצוין.

1013
01:03:00,197 --> 01:03:02,157
‫אנחנו חייבים להפסיק. תכף אחזור.

1014
01:03:02,324 --> 01:03:03,367
‫תודה.

1015
01:03:03,700 --> 01:03:04,701
‫יחי הקבוצה.

1016
01:03:17,548 --> 01:03:18,882
‫הוא נוחת.

1017
01:03:21,093 --> 01:03:23,512
‫איש מעופף לא נשמע ככה.

1018
01:03:23,929 --> 01:03:25,556
‫אתה צודק. נכון.

1019
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
‫מה קרה?

1020
01:03:31,311 --> 01:03:34,898
‫הילדים בבית הספר
‫עושים מסיבת יום הולדת הערב.

1021
01:03:36,191 --> 01:03:37,484
‫לא אוכל ללכת, כמובן.

1022
01:03:38,819 --> 01:03:40,529
‫לא שהוזמנתי.

1023
01:03:40,696 --> 01:03:41,822
‫זה פריך.
‫-זה פריך.

1024
01:03:41,989 --> 01:03:45,367
‫יש פה הרבה פריכות.
‫-כן, כמו קפטן קראנץ' של ביצים.

1025
01:03:51,206 --> 01:03:53,834
‫אני לא מבין למה
‫הם לא אוהבים אותי. כלומר...

1026
01:03:54,918 --> 01:03:57,087
‫אני מתלבש הכי יפה שאפשר כל יום,

1027
01:03:57,254 --> 01:03:59,464
‫אני תמיד מצביע בכיתה,

1028
01:03:59,631 --> 01:04:02,926
‫ואני מוודא שכולם מצייתים לחוקים בחצר.

1029
01:04:03,093 --> 01:04:07,222
‫כן, נראה לי שענית לעצמך על השאלה.

1030
01:04:08,932 --> 01:04:10,434
‫דיברתי עם אבא שלי היום.

1031
01:04:11,852 --> 01:04:14,021
‫כן, זה טוב.

1032
01:04:15,939 --> 01:04:17,482
‫הוא רוצה שאבוא לבקר.

1033
01:04:21,486 --> 01:04:23,530
‫אבל זה בטח יגרום לאימא להרגיש רע.

1034
01:04:27,326 --> 01:04:28,327
‫אל תספר לה.

1035
01:04:29,828 --> 01:04:31,246
‫זה יעשה אותה ממש עצובה.

1036
01:04:32,414 --> 01:04:36,084
‫אם יש משהו שאני טוב בו, זה לשמור סודות.

1037
01:04:38,170 --> 01:04:39,296
‫אתה יודע מה?

1038
01:04:41,798 --> 01:04:43,759
‫זה היה טוב, כן.

1039
01:04:43,926 --> 01:04:45,969
‫הוא בועט בי שם מאיזושהי סיבה.

1040
01:04:47,262 --> 01:04:48,430
‫אקשן גאי.

1041
01:04:50,849 --> 01:04:51,850
‫קח.

1042
01:04:52,726 --> 01:04:54,686
‫בבקשה, קח אותו. כן.

1043
01:04:55,395 --> 01:04:57,481
‫תיזהר. הוא זול.

1044
01:04:57,648 --> 01:05:01,193
‫רציתי לשאול אותך אם רצית... האמת, אתה...

1045
01:05:05,906 --> 01:05:07,282
‫"תגיד את זה שוב!"

1046
01:05:11,870 --> 01:05:15,374
‫הצלחת. טוב, טוב, ניצחת.

1047
01:05:15,541 --> 01:05:18,836
‫היי, תחזיר לי את סולסאקר! היי, תחזור!
‫-"תגיד את זה שוב!"

1048
01:05:19,920 --> 01:05:22,172
‫רוח אפלה, מי שלא תהיה,

1049
01:05:22,339 --> 01:05:23,924
‫הארייט באה לתפוס אותך.

1050
01:05:24,091 --> 01:05:25,259
‫כן.

1051
01:05:25,425 --> 01:05:27,594
‫יש לזה כוחות קסם.

1052
01:05:27,761 --> 01:05:30,931
‫קצת דם דרקון? ירבה סנטה? במה מדובר?

1053
01:05:31,098 --> 01:05:32,850
‫מרווה מ"קוסטקו".

1054
01:05:33,016 --> 01:05:35,561
‫כשאעזוב את גופי כדי לראות את הרוח האפלה,

1055
01:05:35,978 --> 01:05:37,896
‫אני לא רוצה שיקפצו לתוך הגוף שלי.

1056
01:05:38,063 --> 01:05:40,148
‫לא שאני חושבת שנגיע לזה.

1057
01:05:40,816 --> 01:05:42,526
‫עשיתי את זה אלף פעמים.

1058
01:05:42,693 --> 01:05:45,320
‫כשאת אומרת ככה,
‫זה נותן תחושה שלא עשית את זה.

1059
01:05:45,487 --> 01:05:48,198
‫עשיתי. עשיתי את זה איזה 10,000 פעמים.

1060
01:05:48,365 --> 01:05:51,410
‫למה לנפח את זה לרמה הזו?
‫אז אני לא מאמין לזה בכלל.

1061
01:05:51,577 --> 01:05:54,371
‫איך איכנס לזה?
‫-תאמין, מותק. תאמין.

1062
01:05:54,538 --> 01:05:57,708
‫עכשיו, אם איעדר ליותר מעשר דקות,

1063
01:05:57,875 --> 01:05:59,293
‫תצלצלו בפעמון הזה.

1064
01:05:59,459 --> 01:06:01,837
‫אם איאבד, זה יעזור למצוא את דרכי בחזרה.

1065
01:06:02,462 --> 01:06:06,425
‫אני צריכה להיות פגיעה מאוד
‫כדי לעבור לצד השני.

1066
01:06:06,592 --> 01:06:09,386
‫זו תמונה של הכלב שלי,

1067
01:06:09,553 --> 01:06:13,557
‫שעבר באופן טראגי לגור בחווה.

1068
01:06:14,474 --> 01:06:16,101
‫האמת שפגעה בו מכונית.

1069
01:06:16,685 --> 01:06:19,438
‫היא פוצצה אותו כמו בלון מים.

1070
01:06:19,605 --> 01:06:21,106
‫אחותי!
‫-רגע, מה?

1071
01:06:21,273 --> 01:06:22,191
‫מה?

1072
01:06:22,357 --> 01:06:23,525
‫אנחנו מתחילים.

1073
01:06:24,234 --> 01:06:28,739
‫"רוחות, אני באה מתוך סקרנות.

1074
01:06:29,489 --> 01:06:32,409
‫"את הדלת לממדכן פתחו בעדינות.

1075
01:06:32,951 --> 01:06:35,662
‫"הגנו על גופי כשאעזוב עולמי,

1076
01:06:36,580 --> 01:06:40,292
‫"כי כעת, לעולם הרוחות תיכנס נשמתי."

1077
01:06:41,251 --> 01:06:45,923
‫לחשוב מחשבות עצובות,
‫לחשוב מחשבות עצובות, לחשוב מחשבות עצובות.

1078
01:07:28,465 --> 01:07:29,633
‫אלינור?

1079
01:07:30,092 --> 01:07:32,386
‫גרייסי! היי, אנחנו זקוקים לעזרתך!

1080
01:07:33,178 --> 01:07:34,680
‫אתה לא אמור להיות פה.

1081
01:07:37,057 --> 01:07:37,891
‫היי!

1082
01:07:49,361 --> 01:07:51,363
‫גרייסי, חכה! אני רוצה לדבר איתך.

1083
01:08:11,175 --> 01:08:12,259
‫אחת, שתיים,

1084
01:08:12,843 --> 01:08:17,848
‫שלוש, ארבע, חמש, שש, שבע.

1085
01:08:35,991 --> 01:08:38,702
‫מותק, אתה יודע שאני אוהבת בלוז.

1086
01:08:39,161 --> 01:08:41,121
‫אבל תוכל לנגן משהו קצת יותר...

1087
01:08:42,038 --> 01:08:43,040
‫קליל?

1088
01:08:43,207 --> 01:08:44,875
‫זה כל מה שהוא רוצה לשמוע.

1089
01:08:45,042 --> 01:08:48,127
‫תמשיכי לשתות. זה יהיה קליל יותר.

1090
01:08:56,220 --> 01:08:58,055
‫שלא יתפוס אותך פה.

1091
01:09:06,939 --> 01:09:08,106
‫אלינור?

1092
01:09:09,733 --> 01:09:10,651
‫גרייסי?

1093
01:09:11,109 --> 01:09:12,819
‫גרייסי, אתה חייב לעזור לי.

1094
01:09:14,779 --> 01:09:15,781
‫בן,

1095
01:09:16,198 --> 01:09:17,533
‫כל זה באשמתי.

1096
01:09:17,698 --> 01:09:19,952
‫הרוח האפלה, מי הוא?

1097
01:09:20,118 --> 01:09:23,247
‫איש לא יודע את שמו האנושי,
‫אבל הוא לא אחד מאיתנו.

1098
01:09:23,538 --> 01:09:26,959
‫כוחו בעולם הזה לא ניתן לשליטה

1099
01:09:27,376 --> 01:09:29,502
‫ורבים מאיתנו נאלצים לציית לו.

1100
01:09:29,920 --> 01:09:32,881
‫בבקשה, אסור לך לתת לו
‫לקחת את הנשמה האחרונה.

1101
01:09:33,381 --> 01:09:35,259
‫או שכולנו נילכד כאן לנצח.

1102
01:09:36,551 --> 01:09:37,511
‫רגע.

1103
01:09:37,678 --> 01:09:38,679
‫הוא בא עכשיו.

1104
01:09:38,929 --> 01:09:40,555
‫לך עכשיו!
‫-גרייסי!

1105
01:09:43,684 --> 01:09:45,269
‫אוי, לא. הוא פה!

1106
01:09:46,728 --> 01:09:47,645
‫בואו אחריי.

1107
01:09:47,813 --> 01:09:49,231
‫מכאן.
‫-הוא פה.

1108
01:09:50,189 --> 01:09:51,191
‫תחזיק לי את היד!

1109
01:09:51,358 --> 01:09:52,317
‫מהר! מהר!

1110
01:09:52,776 --> 01:09:54,069
‫זריז, לכאן.

1111
01:09:54,236 --> 01:09:56,071
‫תסתתר. תסתתר.

1112
01:10:13,088 --> 01:10:14,673
‫לא, לא, לא.

1113
01:10:15,716 --> 01:10:17,759
‫לא! נו, באמת.

1114
01:10:20,053 --> 01:10:21,054
‫בן.

1115
01:10:22,306 --> 01:10:23,682
‫חיפשת אותי?

1116
01:10:23,849 --> 01:10:24,683
‫לא, לא.

1117
01:10:24,850 --> 01:10:26,059
‫רגע.

1118
01:10:30,397 --> 01:10:31,398
‫מה?

1119
01:10:37,029 --> 01:10:39,114
‫אין סיבה לפחד.

1120
01:10:40,490 --> 01:10:43,619
‫אני יודע שהמקום הזה מפוצץ

1121
01:10:43,785 --> 01:10:45,787
‫בנשמות הכי מלאות צער שיש,

1122
01:10:45,954 --> 01:10:49,041
‫כולן מחפשות את מה שחמק מהן בחיים.

1123
01:10:49,208 --> 01:10:51,126
‫מחפשות מטרה,

1124
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
‫פחדניות מדי לעשות משהו לגבי זה.

1125
01:10:54,338 --> 01:10:57,674
‫אבל אתה, אתה בחור מבטיח.

1126
01:10:57,841 --> 01:11:00,260
‫אתה יודע שלחיים אין משמעות.

1127
01:11:00,427 --> 01:11:02,554
‫שכולנו מסיימים בעפר.

1128
01:11:03,972 --> 01:11:04,806
‫בו!

1129
01:11:06,475 --> 01:11:10,854
‫אם אתה מוכן לעזור לי,
‫אוכל לתת לך מה שאתה רוצה.

1130
01:11:11,438 --> 01:11:12,439
‫לא! לא!

1131
01:11:23,033 --> 01:11:25,619
‫עולם הרוחות לא מקבל אותי הלילה.

1132
01:11:27,579 --> 01:11:28,789
‫אין טעם לברוח!

1133
01:11:29,498 --> 01:11:33,377
‫הסבל הוא לחלשים, ואני מכיר את הדרך החוצה.

1134
01:11:34,711 --> 01:11:36,505
‫יש לנו עסקה לעשות.

1135
01:11:38,340 --> 01:11:41,677
‫זה די מאכזב, אבל...

1136
01:11:41,844 --> 01:11:45,305
‫אבל הצמרמורת האמיתית תתחיל אחר כך.

1137
01:11:45,472 --> 01:11:46,932
‫זה לא בן.

1138
01:11:58,861 --> 01:12:01,363
‫אתה יכול לקבל מה שאתה רוצה...

1139
01:12:02,823 --> 01:12:05,325
‫אם תהיה מוכן.

1140
01:12:08,453 --> 01:12:09,413
‫בן!

1141
01:12:11,623 --> 01:12:13,041
‫זה אני, זה אני, זה אני.

1142
01:12:13,250 --> 01:12:14,418
‫אני בסדר.

1143
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
‫ראיתי אותו.

1144
01:12:18,755 --> 01:12:20,799
‫זו לא הייתה רוח רגילה.

1145
01:12:20,966 --> 01:12:22,885
‫גרייסי היה מבועת.

1146
01:12:23,051 --> 01:12:24,469
‫כולם היו מבועתים.

1147
01:12:24,636 --> 01:12:26,805
‫בחייך, רוח שרודפת רוחות אחרות?

1148
01:12:27,723 --> 01:12:29,224
‫זה לא הוגן.

1149
01:12:29,725 --> 01:12:30,976
‫אין שום חוקים?

1150
01:12:31,143 --> 01:12:32,436
‫הוא נראה אנושי?

1151
01:12:32,603 --> 01:12:33,437
‫בערך.

1152
01:12:33,604 --> 01:12:35,147
‫היו לו מקל הליכה וצליעה,

1153
01:12:35,314 --> 01:12:38,942
‫והוא נשא את הראש שלו בקופסת כובעים.

1154
01:12:39,109 --> 01:12:40,611
‫איזה חלק מזה הוא "בערך"?

1155
01:12:41,111 --> 01:12:46,033
‫יש עוד משהו שיעזור לנו לזהות
‫את רוח קופסת הכובעים הזו?

1156
01:12:49,244 --> 01:12:51,914
‫אוכל לתת לך מה שאתה רוצה.

1157
01:12:52,497 --> 01:12:54,082
‫הפנים בקופסה...

1158
01:12:55,751 --> 01:12:56,919
‫היה להם חיוך.

1159
01:12:57,794 --> 01:13:00,547
‫חיוך שצרוב לי בזיכרון.

1160
01:13:00,714 --> 01:13:02,299
‫איך היה שם?

1161
01:13:02,674 --> 01:13:04,968
‫בשביל עולם רוחות, היו הרבה מאוד...

1162
01:13:05,511 --> 01:13:06,512
‫חיים.

1163
01:13:06,845 --> 01:13:09,473
‫לא היה כל כך קשה לעשות סיאנס הפוך.

1164
01:13:09,640 --> 01:13:12,100
‫נראה לי שהרגשתי את זה לכמה דקות,

1165
01:13:12,267 --> 01:13:13,685
‫כאילו הייתי בטריפ.

1166
01:13:13,852 --> 01:13:17,689
‫כמו חוויה חוץ-גופית. חשמל.
‫-זה היה קצת כמו ניעור, עקצוץ.

1167
01:13:17,856 --> 01:13:20,442
‫הארייט, אני יודע שאת יכולה לעשות את זה,

1168
01:13:20,609 --> 01:13:22,903
‫אבל נראה לי שהרגשתי כל כך פגיע.

1169
01:13:23,070 --> 01:13:24,738
‫לא, לא. זה בסדר.

1170
01:13:25,030 --> 01:13:26,823
‫אני מוגבלת.
‫-לא, את לא.

1171
01:13:26,990 --> 01:13:28,242
‫זה המצב.

1172
01:13:28,909 --> 01:13:31,411
‫גם המשפחה שלי לא האמינה שיש לי כישרון.

1173
01:13:31,578 --> 01:13:33,121
‫יש לך קרובי משפחה חיים?

1174
01:13:33,288 --> 01:13:36,542
‫שלוש אחיות. הן הציקו לי כל יום בחיי.

1175
01:13:36,708 --> 01:13:39,044
‫האחות הגדולה שלי? היא נוראית.

1176
01:13:39,670 --> 01:13:42,923
‫האחות האמצעית שלי היא אדם איום.

1177
01:13:43,423 --> 01:13:45,634
‫אבל האחות הקטנה שלי...

1178
01:13:47,135 --> 01:13:49,096
‫אני באמת מאמינה שהיא השטן.

1179
01:13:50,097 --> 01:13:51,181
‫בכל מקרה,

1180
01:13:51,765 --> 01:13:54,268
‫אני יודעת שיכול להיות מאתגר להיות בסביבתי.

1181
01:13:54,434 --> 01:13:56,144
‫לא, זה לא העניין, הארייט.

1182
01:13:56,770 --> 01:13:57,813
‫הוא רוצה אותי.

1183
01:14:02,526 --> 01:14:04,945
‫נראה לי שהוא רוצה שאהיה הנשמה האחרונה שלו.

1184
01:14:05,279 --> 01:14:07,447
‫לא. בן, תסתכל עליי.

1185
01:14:07,614 --> 01:14:08,824
‫אתה לא לבד.

1186
01:14:14,496 --> 01:14:16,999
‫אשתי מתה בתאונת דרכים.

1187
01:14:18,959 --> 01:14:20,169
‫איך היא הייתה?

1188
01:14:21,336 --> 01:14:22,838
‫הכי טובה שיש.

1189
01:14:23,922 --> 01:14:26,008
‫כן, היא פשוט הייתה עצמה.

1190
01:14:31,013 --> 01:14:34,474
‫והיא אהבה לרקוד.
‫היא לא ידעה לרקוד, אבל היא אהבה.

1191
01:14:34,641 --> 01:14:37,853
‫היא גם הייתה הרצה האיטית בעולם.

1192
01:14:38,729 --> 01:14:42,524
‫היא הייתה אומרת, "בוא נצא לרוץ",
‫ואוכלת צ'יז סטייק בזמן שאמרה את זה.

1193
01:14:42,691 --> 01:14:45,027
‫אומרת, "אני מעמיסה פחמימות".

1194
01:14:47,029 --> 01:14:50,324
‫היא הייתה מהאנשים שמכילים את כולם.

1195
01:14:50,991 --> 01:14:52,409
‫ואני הייתי...

1196
01:14:52,993 --> 01:14:56,205
‫הייתי ההפך. אנשים הלחיצו אותי.

1197
01:14:56,371 --> 01:14:58,373
‫אין לך שום כישורים חברתיים.

1198
01:15:00,334 --> 01:15:01,585
‫זה נכון.

1199
01:15:02,628 --> 01:15:04,046
‫ואין...

1200
01:15:05,881 --> 01:15:09,343
‫שום דרך שהייתי מגיע לאן שהגעתי בלעדיה.

1201
01:15:14,389 --> 01:15:15,849
‫ואז יום אחד, היא...

1202
01:15:17,184 --> 01:15:19,937
‫היא החליטה ללכת להביא טייטר טוטס.

1203
01:15:20,103 --> 01:15:21,605
‫היא אהבה טייטר טוטס.

1204
01:15:22,356 --> 01:15:23,732
‫היא ביקשה שאבוא איתה.

1205
01:15:28,320 --> 01:15:30,739
‫ולא יכולתי, כי הייתי מתוסכל.

1206
01:15:30,906 --> 01:15:34,034
‫הייתה לי המון עבודה ועוד המון דברים לעשות.

1207
01:15:34,201 --> 01:15:35,244
‫אז אני...

1208
01:15:36,578 --> 01:15:37,788
‫אז התפרצתי.

1209
01:15:38,956 --> 01:15:41,542
‫ואמרתי, "לא עכשיו, אני עושה משהו!"

1210
01:15:43,460 --> 01:15:45,754
‫ואז היא הלכה.

1211
01:15:46,588 --> 01:15:49,132
‫מתברר שהיא עצרה להביא גלידה,

1212
01:15:49,299 --> 01:15:50,676
‫ב"בסקין רובינס".

1213
01:15:50,843 --> 01:15:52,678
‫היא עשתה תאונה,

1214
01:15:52,845 --> 01:15:54,638
‫וכ-20 דקות אחר כך...

1215
01:15:55,681 --> 01:15:56,849
‫היא הלכה לעולמה, ו...

1216
01:15:57,933 --> 01:16:01,395
‫אז לכן השקעתי את כל הזמן והאנרגיה שלי

1217
01:16:01,562 --> 01:16:04,106
‫להשלמת המצלמה.

1218
01:16:05,482 --> 01:16:07,901
‫כי רציתי לראות אותה עוד פעם אחת.

1219
01:16:12,281 --> 01:16:13,448
‫היא מתה לבד.

1220
01:16:16,493 --> 01:16:19,037
‫ואני מרגיש שהיא לא ידעה שאהבתי אותה.

1221
01:16:20,080 --> 01:16:23,375
‫לא, אני בטוחה שהיא ידעה.

1222
01:16:23,542 --> 01:16:25,586
‫היא בטוח ידעה.

1223
01:16:25,752 --> 01:16:26,587
‫אלוהים.

1224
01:16:26,753 --> 01:16:29,047
‫מה היה הכולסטרול של האישה הזו?
‫-ברוס!

1225
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
‫אתם מתארים לעצמכם?

1226
01:16:30,465 --> 01:16:32,634
‫צ'יז סטייק, טייטר טוטס.

1227
01:16:33,886 --> 01:16:35,095
‫היא עצרה לגלידה.

1228
01:16:35,262 --> 01:16:36,388
‫מלח ושומן.
‫-אלוהים.

1229
01:16:36,555 --> 01:16:37,890
‫זה הכול.
‫-ברוס.

1230
01:16:38,056 --> 01:16:39,683
‫היא הייתה בדרך לבית העלמין!

1231
01:16:40,517 --> 01:16:42,603
‫אלוהים!
‫-תודה, ברוס.

1232
01:16:43,770 --> 01:16:44,813
‫הייתי צריך את זה.

1233
01:16:45,647 --> 01:16:48,609
‫תראו, אני לא יודע
‫אם מישהו מאיתנו ישרוד פה.

1234
01:16:48,775 --> 01:16:51,653
‫בהחלט נראה שבן אבוד, אבל תשמעו,

1235
01:16:52,279 --> 01:16:54,907
‫לא הייתי רוצה לעבור את זה עם מישהו אחר.

1236
01:16:59,036 --> 01:16:59,995
‫רגע, ילד,

1237
01:17:00,370 --> 01:17:03,373
‫אמרת שהפנים שלו

1238
01:17:03,540 --> 01:17:05,417
‫נצרבו במוח שלך.

1239
01:17:05,584 --> 01:17:06,710
‫כן.

1240
01:17:06,877 --> 01:17:08,295
‫יש לי רעיון.

1241
01:17:09,338 --> 01:17:10,964
‫משטרת ניו אורלינס

1242
01:17:11,131 --> 01:17:12,424
‫חבר שלי נשדד,

1243
01:17:12,591 --> 01:17:14,468
‫והוא עובר טראומה כרגע,

1244
01:17:14,635 --> 01:17:16,637
‫אבל אנחנו רוצים צייר קלסתרונים

1245
01:17:16,803 --> 01:17:18,597
‫כל עוד הוא עדיין זוכר אותו.

1246
01:17:19,556 --> 01:17:21,808
‫הוא היה גבוה.

1247
01:17:21,975 --> 01:17:24,520
‫וקצת כפוף.

1248
01:17:24,686 --> 01:17:26,021
‫רזה מאוד.

1249
01:17:26,188 --> 01:17:30,484
‫היה לו שיער שבצבץ ממגבעת.

1250
01:17:30,651 --> 01:17:33,153
‫מגבעת?
‫-כן.

1251
01:17:33,320 --> 01:17:34,571
‫כאילו, מגבעת?
‫-מגבעת.

1252
01:17:34,738 --> 01:17:37,241
‫לא כובע באולר או כובע קאובוי.

1253
01:17:37,407 --> 01:17:38,659
‫כובע אופרה.
‫-כמו קוסם.

1254
01:17:38,825 --> 01:17:41,578
‫כובע קוסם!
‫-בטח אפשר לשלוף ממנו ארנב.

1255
01:17:41,745 --> 01:17:42,955
‫עיניים?

1256
01:17:43,121 --> 01:17:44,998
‫רחוקות, קרובות, ממוצעות?

1257
01:17:45,165 --> 01:17:47,042
‫נראה לי שרגילות. ממוצעות.

1258
01:17:47,584 --> 01:17:48,669
‫עיניים ממוצעות.

1259
01:17:48,836 --> 01:17:52,256
‫הן היו קצת שקועות
‫בגומחות של חורי העיניים שלו.

1260
01:17:52,422 --> 01:17:55,300
‫עיניים עמוקות ושקועות.
‫-כמו דביבון.

1261
01:17:55,467 --> 01:17:57,427
‫עיניים חרוזיות.
‫-הן היו בפנים.

1262
01:17:58,220 --> 01:18:02,391
‫העיניים שלו עשו ככה. בלי עפעפיים.
‫-אז הן בתוך הגולגולת שלו, בלי עפעפיים.

1263
01:18:02,558 --> 01:18:04,017
‫מה לגבי האף?
‫-אין אף.

1264
01:18:04,184 --> 01:18:05,477
‫לא היה...
‫-אין אף!

1265
01:18:05,644 --> 01:18:07,312
‫למה שיהיה לו אף?

1266
01:18:07,479 --> 01:18:10,858
‫הוא חייך.
‫-האיש ששדד אותך חייך?

1267
01:18:11,024 --> 01:18:12,150
‫אבל לא היו לו שפתיים.

1268
01:18:12,317 --> 01:18:15,863
‫זה היה מעין חיוך קבוע כזה.
‫-ברור.

1269
01:18:16,029 --> 01:18:17,447
‫מין כזה... כן, ככה.

1270
01:18:17,614 --> 01:18:19,616
‫משהו כזה.
‫-בדיוק, כן.

1271
01:18:19,783 --> 01:18:23,996
‫בלי שפתיים, למה לא? למה שיהיו לו שפתיים?
‫זה האיש ששדד אותך?

1272
01:18:24,705 --> 01:18:25,831
‫וואו!

1273
01:18:26,832 --> 01:18:30,377
‫ציירת את זה עכשיו? זה מדהים!
‫-אתה יודע מה יהיה כיף?

1274
01:18:30,919 --> 01:18:32,379
‫לראות אותו עם עור.

1275
01:18:34,423 --> 01:18:36,508
‫הביקור במשטרה השתלם!

1276
01:18:36,675 --> 01:18:38,051
‫אליסטר קראמפ.

1277
01:18:38,218 --> 01:18:40,262
‫איש רע מאוד. רע מאוד.

1278
01:18:40,429 --> 01:18:45,017
‫בנו של איל הנדל"ן הקשוח, אדיסון קראמפ.

1279
01:18:45,184 --> 01:18:49,479
‫אבא אכזרי שהעיף את אליסטר מהבית
‫כשהוא היה רק ילד,

1280
01:18:49,646 --> 01:18:53,901
‫לאחר שטען שאליסטר
‫בכה יותר מדי בהלוויית אימו.

1281
01:18:54,067 --> 01:18:56,486
‫{\an8}אמר שהוא צריך להיות קשוח יותר.

1282
01:18:58,030 --> 01:19:01,825
‫{\an8}החברה הגבוהה של אביו הפנתה את עורפה לילד.

1283
01:19:01,992 --> 01:19:07,456
‫וללא חברים או משפחה, אליסטר נעלם.

1284
01:19:08,540 --> 01:19:12,169
‫שנים לאחר מכן, לאחר מותו המסתורי של אביו,

1285
01:19:12,544 --> 01:19:15,589
‫אליסטר חזר כאיל הון

1286
01:19:15,756 --> 01:19:18,717
‫שהתפרסם בזכות מסיבותיו הראוותניות

1287
01:19:18,884 --> 01:19:21,136
‫עם אותם האנשים שבגדו בו.

1288
01:19:21,803 --> 01:19:25,182
‫אבל רבים מהאורחים מעולם לא יצאו מהמסיבה!

1289
01:19:26,433 --> 01:19:31,522
‫התפשטה השמועה שאליסטר
‫היה מעורב באיזשהו סוג של כישוף שחור,

1290
01:19:31,688 --> 01:19:36,527
‫שדרש קורבנות אדם כדי לשמור על עושרו וכוחו.

1291
01:19:36,693 --> 01:19:38,904
‫{\an8}איש לא מצא את הגופות,

1292
01:19:39,071 --> 01:19:43,700
‫{\an8}אבל לאחר שנים של התעללות,
‫סגל העובדים שלו סוף סוף התמרד נגדו

1293
01:19:43,867 --> 01:19:45,244
‫וערף את ראשו של קראמפ!

1294
01:19:45,410 --> 01:19:46,662
‫קראמפ נהרג!

1295
01:19:46,828 --> 01:19:48,205
‫רגע לפני מכת הגרזן,

1296
01:19:48,372 --> 01:19:53,085
‫אליסטר נשבע לנקום בכולם מהעולם הבא.

1297
01:19:53,252 --> 01:19:56,421
‫קראמפ, רוצח בחייו,

1298
01:19:57,589 --> 01:20:01,134
‫וכעת רוצח במותו.

1299
01:20:02,094 --> 01:20:06,265
‫למרבה מזלנו,
‫ביתו הקודם הוגדר כנכס היסטורי,

1300
01:20:06,682 --> 01:20:07,933
‫במרחק כמה שעות צפונה.

1301
01:20:08,225 --> 01:20:09,977
‫והוא הפך לאכסניה.

1302
01:20:11,019 --> 01:20:14,356
‫אז נלך לשם, נביא משהו של קראמפ,
‫ואז לא נצטרך למות.

1303
01:20:14,523 --> 01:20:16,608
‫יש לנו את הכתובת.
‫-אביא את הדברים שלי.

1304
01:20:16,775 --> 01:20:18,026
‫אני יודעת לטפל בפריט.

1305
01:20:18,193 --> 01:20:19,069
‫עכשיו אחזור...

1306
01:20:19,236 --> 01:20:20,070
‫תגיד את זה שוב!

1307
01:20:20,237 --> 01:20:21,572
‫נתפוס אותו.
‫-כן!

1308
01:20:21,738 --> 01:20:23,448
‫אנחנו סוגרים עליו.

1309
01:20:23,615 --> 01:20:27,119
‫קדימה! מה קורה עם המדפסת?
‫-קדימה, היא חייבת לפעול.

1310
01:20:27,828 --> 01:20:28,912
‫הנה.
‫-היא דולקת.

1311
01:20:29,079 --> 01:20:31,456
‫עוד מישהו רואה את זה?
‫-כן, אני רואה.

1312
01:20:34,877 --> 01:20:36,962
‫כבר עוזבים אותנו?

1313
01:20:38,172 --> 01:20:39,548
‫בן, הנה הכתובת!

1314
01:20:40,465 --> 01:20:42,634
‫אם תצא, תגיע לאחוזת קראמפ!
‫-אוי, לא!

1315
01:20:43,802 --> 01:20:45,554
‫אני אוהב הפתעות.

1316
01:20:45,971 --> 01:20:48,682
‫ויש לי הפתעה נהדרת בשבילכם.

1317
01:20:49,516 --> 01:20:50,434
‫טראוויס...

1318
01:20:52,853 --> 01:20:53,979
‫חול טובעני!

1319
01:20:54,479 --> 01:20:55,480
‫טראוויס!

1320
01:20:57,858 --> 01:20:59,193
‫אלוהים. דינמיט!

1321
01:20:59,568 --> 01:21:01,653
‫אנחנו לכודים, חפש דרך החוצה!

1322
01:21:05,782 --> 01:21:07,743
‫חייבים לזוז עכשיו.

1323
01:21:10,204 --> 01:21:11,747
‫תגיעו לגרגוילים, מהר.

1324
01:21:12,080 --> 01:21:15,501
‫טראוויס, תפוס את אחד מהגרגוילים!
‫ככה נצא מפה!

1325
01:21:18,420 --> 01:21:19,671
‫מצוין. תחזיק חזק.

1326
01:21:19,838 --> 01:21:21,298
‫טוב, טוב, טוב!

1327
01:21:25,219 --> 01:21:26,261
‫אל תסתכל למטה.

1328
01:21:27,930 --> 01:21:28,764
‫בן!

1329
01:21:28,931 --> 01:21:30,474
‫לא היום, שטן.

1330
01:21:31,225 --> 01:21:33,143
‫תחזור הנה, אני מזהירה אותך!

1331
01:21:33,644 --> 01:21:35,145
‫לא היום!

1332
01:21:38,273 --> 01:21:39,274
‫ברוס!

1333
01:21:42,486 --> 01:21:44,238
‫השיניים האלה נראות ממש חדות.

1334
01:21:46,448 --> 01:21:48,742
‫היי, גברת בציור, מה לעשות עכשיו?

1335
01:21:48,909 --> 01:21:50,953
‫מה שלא תעשה, שיהיה מהר.

1336
01:21:51,745 --> 01:21:52,788
‫קדימה, זריז!

1337
01:21:52,955 --> 01:21:55,457
‫אולי תרצה להעיף עוד מבט בתקרה.

1338
01:21:55,832 --> 01:21:58,418
‫או שתסיימו כמו בעלי.

1339
01:21:58,585 --> 01:21:59,670
‫תוציא אותנו מפה!

1340
01:21:59,837 --> 01:22:00,963
‫שנייה, טראוויס!

1341
01:22:01,672 --> 01:22:03,173
‫טוב, זה מתקרב!

1342
01:22:04,049 --> 01:22:06,760
‫אתה רואה את זה? תטפס ותוכל לצאת!

1343
01:22:06,927 --> 01:22:08,136
‫טוב, טוב.

1344
01:22:08,846 --> 01:22:09,680
‫מהר!

1345
01:22:09,847 --> 01:22:11,390
‫אני לא מצליח להחזיק.

1346
01:22:12,057 --> 01:22:13,058
‫קדימה, בן.

1347
01:22:13,225 --> 01:22:14,893
‫טוב, אני מנסה.

1348
01:22:19,690 --> 01:22:21,316
‫יש! סוף סוף.

1349
01:22:26,738 --> 01:22:28,156
‫תראה, זה קנט!

1350
01:22:28,323 --> 01:22:29,241
‫קנט! היי!

1351
01:22:30,200 --> 01:22:33,036
‫הלכתי לאוטו לחמש דקות
‫ואני לא יכול לחזור לבית.

1352
01:22:33,203 --> 01:22:34,079
‫מה קרה?

1353
01:22:34,246 --> 01:22:36,331
‫זה כי קראמפ מנסה להשאיר אותנו פה.

1354
01:22:36,707 --> 01:22:37,708
‫ברוס!

1355
01:22:38,417 --> 01:22:39,585
‫ברוס, קום!

1356
01:22:40,085 --> 01:22:41,920
‫טוב, טוב.

1357
01:22:42,588 --> 01:22:43,589
‫זה בסדר.

1358
01:22:43,755 --> 01:22:44,756
‫בוא נראה. לא.

1359
01:22:49,178 --> 01:22:50,179
‫תירגע.

1360
01:22:54,224 --> 01:22:55,517
‫לא. קראמפ.
‫-תשעין את הראש.

1361
01:22:55,684 --> 01:22:57,644
‫אני אנהג. אל תדאג. אין לנו זמן.

1362
01:22:57,811 --> 01:23:00,314
‫אשמח להסביר, אבל אין לנו זמן!
‫קדימה, קדימה.

1363
01:23:02,566 --> 01:23:03,483
‫קדימה, תיכנס.

1364
01:23:08,071 --> 01:23:08,697
‫זהירות!
‫-אני מסתדר.

1365
01:23:08,864 --> 01:23:12,451
‫אני צעיר מדי בשביל למות! תמשיך לנסוע!
‫-זה יותר קשה משזה נראה!

1366
01:23:13,076 --> 01:23:14,077
‫סע! טוב.

1367
01:23:14,244 --> 01:23:15,204
‫אלוהים!
‫-אני מסתדר.

1368
01:23:16,622 --> 01:23:17,414
‫אני לא רוצה למות!

1369
01:23:17,581 --> 01:23:19,458
‫תמשיך לנסוע!
‫-טוב, טוב.

1370
01:23:19,625 --> 01:23:21,168
‫שים גז!

1371
01:23:21,335 --> 01:23:24,213
‫אני נוסע הכי מהר שאפשר.
‫-העצים תוקפים אותנו!

1372
01:23:25,380 --> 01:23:27,382
‫אלוהים!
‫-הרבה יותר קשה משזה נראה.

1373
01:23:30,177 --> 01:23:31,512
‫הנה, הנה.

1374
01:23:35,516 --> 01:23:36,517
‫אלוהים!
‫-טוב.

1375
01:23:36,683 --> 01:23:38,143
‫שים לב לאן אתה נוסע.
‫-טוב!

1376
01:23:38,310 --> 01:23:40,270
‫וואו.
‫-מה הולך? מה קורה?

1377
01:23:41,813 --> 01:23:43,649
‫מצאנו אותו. הוא לא מרוצה.

1378
01:23:44,233 --> 01:23:45,234
‫מה לגביהם?

1379
01:23:45,400 --> 01:23:48,070
‫אולי הם יעזרו לנו כמו אלה בציור.

1380
01:23:52,950 --> 01:23:53,992
‫ברוס, תישאר איתי.

1381
01:23:58,997 --> 01:24:03,377
‫אחוזת קראמפ

1382
01:24:03,544 --> 01:24:06,421
‫לא רק שזו אכסניה מקסימה, הבעלים,

1383
01:24:06,588 --> 01:24:09,716
‫פאט ו-ויק, מעלים הצגות בשילוב ארוחה.
‫-אוי, אלוהים.

1384
01:24:17,933 --> 01:24:20,102
‫טוב, מר רוח?

1385
01:24:20,269 --> 01:24:21,144
‫היי.

1386
01:24:22,062 --> 01:24:24,982
‫אכפת לך לחכות באוטו בזמן שנחזיר
‫את הטירה שלך...

1387
01:24:25,148 --> 01:24:27,943
‫כדי שלא תרדוף אותנו לנצח?

1388
01:24:31,488 --> 01:24:32,406
‫תודה.

1389
01:24:33,365 --> 01:24:34,366
‫תודה.

1390
01:24:36,243 --> 01:24:38,036
‫יש סיור עוד חמש דקות.

1391
01:24:38,620 --> 01:24:39,663
‫תזמון מושלם.

1392
01:24:39,830 --> 01:24:42,082
‫טוב, ניקח פריט אחד ונלך. הבנתם?

1393
01:24:42,249 --> 01:24:43,458
‫ניכנס ונצא. מהר.

1394
01:24:43,625 --> 01:24:46,461
‫הסיור הזה יימשך כשלוש שעות.

1395
01:24:46,628 --> 01:24:48,672
‫הפסקות שירותים אסורות בהחלט.

1396
01:24:49,173 --> 01:24:53,177
‫סר אליסטר קראמפ
‫רצה את הבית הגדול ביותר בעמק.

1397
01:24:53,385 --> 01:24:56,847
‫שימו לב שאין מקומות ישיבה בטרקלין,

1398
01:24:57,014 --> 01:25:00,475
‫מכיוון שהוא לא רצה שאף אחד ישב

1399
01:25:00,642 --> 01:25:01,768
‫כשהוא נכנס לחדר.

1400
01:25:01,935 --> 01:25:03,020
‫מקל ההליכה הזה

1401
01:25:03,187 --> 01:25:05,439
‫היה שייך לאליסטר קראמפ במקרה?

1402
01:25:05,772 --> 01:25:07,816
‫לא, זה מקל ההליכה שלי.

1403
01:25:07,983 --> 01:25:11,737
‫אני משתמשת בו מסיבות אישיות מאוד.

1404
01:25:12,487 --> 01:25:14,781
‫משהו בחדר הזה היה שייך לאליסטר קראמפ?

1405
01:25:15,449 --> 01:25:16,825
‫לא.

1406
01:25:17,284 --> 01:25:19,286
‫אני לא יודע למה אנחנו פה.

1407
01:25:20,996 --> 01:25:25,209
‫ופה, אם תסתכלו, הכיסא בקצה השולחן,

1408
01:25:25,375 --> 01:25:28,003
‫גבוה בהרבה מהשאר.

1409
01:25:28,170 --> 01:25:29,880
‫הוא קיצר את הרגליים

1410
01:25:30,047 --> 01:25:32,090
‫והוסיף כריות לכיסא שלו

1411
01:25:32,257 --> 01:25:34,510
‫כדי להישאר מעל כל השאר.

1412
01:25:34,760 --> 01:25:37,387
‫הוא היה כזה קטנוני,
‫שכמעט חייבים לכבד את זה.

1413
01:25:37,554 --> 01:25:39,515
‫אז אלה הכריות המקוריות שלו?

1414
01:25:39,681 --> 01:25:40,682
‫לא.

1415
01:25:42,434 --> 01:25:46,104
‫הנה דיוקן של אשתו השלישית
‫של מר קראמפ, מרגרט.

1416
01:25:46,772 --> 01:25:50,609
‫מרגרט עדיין הייתה המאהבת שלו בזמן הציור,

1417
01:25:50,776 --> 01:25:55,072
‫ובגלל הציור אשתו השנייה גילתה את הרומן,

1418
01:25:55,239 --> 01:25:58,242
‫כשהוא תלה אותו פה, שתראה.

1419
01:25:58,408 --> 01:25:59,326
‫זו גם דרך.

1420
01:26:00,118 --> 01:26:00,953
‫טוב,

1421
01:26:01,119 --> 01:26:02,996
‫"אני לא סומך על אף איש שקורא

1422
01:26:03,163 --> 01:26:06,875
‫"ולא על אף אישה ש... קוראת."

1423
01:26:07,042 --> 01:26:08,836
‫היה קשה למצוא ציטוטים או...

1424
01:26:09,002 --> 01:26:12,756
‫המסרק הזה פה, הוא היה שייך לקראמפ?

1425
01:26:13,590 --> 01:26:15,217
‫לא, זה העתק.

1426
01:26:15,384 --> 01:26:17,177
‫אז למה הוא בקופסת זכוכית?

1427
01:26:17,344 --> 01:26:19,513
‫אתה רוצה להיות המדריך?

1428
01:26:20,973 --> 01:26:21,974
‫לא.

1429
01:26:23,517 --> 01:26:24,351
‫לא.

1430
01:26:24,518 --> 01:26:25,686
‫סליחה.

1431
01:26:25,853 --> 01:26:28,188
‫אני נאלץ להשבית הכול.

1432
01:26:28,355 --> 01:26:29,481
‫היה...

1433
01:26:29,648 --> 01:26:31,483
‫רצח.

1434
01:26:31,859 --> 01:26:34,778
‫ראשו של אליסטר קראמפ נערף.

1435
01:26:34,945 --> 01:26:36,363
‫האם זה היה המשרת?

1436
01:26:36,530 --> 01:26:37,531
‫לא.

1437
01:26:37,698 --> 01:26:41,451
‫הנערה התמימה מחוץ לעיר? היא הייתה איתי.

1438
01:26:42,244 --> 01:26:44,538
‫אני ויק, המדריך השני שלכם,

1439
01:26:44,705 --> 01:26:46,665
‫ושחקן תיאטרון וקולנוע ותיק.

1440
01:26:47,124 --> 01:26:51,295
‫יש עוד סיפורים רבים כמו זה,
‫אם תבואו אחריי לסלון.

1441
01:26:51,753 --> 01:26:53,088
‫פאט ו-ויק, הם נהדרים!

1442
01:26:53,964 --> 01:26:55,007
‫רצח.

1443
01:26:55,674 --> 01:26:58,594
‫בטח הראש בחדר שלנו.
‫-הוא לא היה שם בפעם האחרונה.

1444
01:26:58,760 --> 01:27:00,012
‫רגע. מה אמרת?

1445
01:27:00,554 --> 01:27:03,640
‫מתברר שמצאו את גופו של קראמפ,
‫אבל לא את הראש.

1446
01:27:03,807 --> 01:27:05,726
‫והחשוד יצא בידיים ריקות,

1447
01:27:05,893 --> 01:27:07,269
‫אז אנשים חושבים...

1448
01:27:08,812 --> 01:27:10,898
‫שהראש עדיין פה.

1449
01:27:14,193 --> 01:27:15,110
‫תודה, ידידי.

1450
01:27:18,530 --> 01:27:19,907
‫נראה ש...
‫-צריך למצוא את הראש.

1451
01:27:20,073 --> 01:27:20,908
‫כן.

1452
01:27:21,074 --> 01:27:24,411
‫איך נמצא, אם לא מצאו אותו 150 שנה?
‫-יש עוד דרך.

1453
01:27:27,122 --> 01:27:28,248
‫אנחנו לא לבד.

1454
01:27:30,876 --> 01:27:33,045
‫טוב. בסדר.

1455
01:27:34,421 --> 01:27:35,756
‫הלך עלינו.

1456
01:27:36,965 --> 01:27:39,510
‫חלק סלעי בקרקע שמספק מחסה...

1457
01:27:39,676 --> 01:27:43,388
‫שלום. אני מבין שאני לא יודע איך קוראים לך.

1458
01:27:43,555 --> 01:27:45,516
‫בן, בסגנון דיבורי.

1459
01:27:46,099 --> 01:27:47,059
‫קפטן?

1460
01:27:50,646 --> 01:27:51,647
‫מה לגבי זה?

1461
01:27:52,648 --> 01:27:53,982
‫מה אתה צריך?

1462
01:27:54,775 --> 01:27:57,319
‫אולי תעזור לנו ואנחנו נעזור לך.

1463
01:28:00,781 --> 01:28:02,407
‫אוקיי, זה טוב.

1464
01:28:02,574 --> 01:28:04,409
‫הוא מוכן לעזור.

1465
01:28:08,205 --> 01:28:09,206
‫טוב.

1466
01:28:11,250 --> 01:28:12,251
‫בסדר.

1467
01:28:12,793 --> 01:28:16,338
‫תכתוב את המסר שלך על המראה,
‫מה שתרצה שנעשה.

1468
01:28:23,053 --> 01:28:24,680
‫{\an8}קחו אותי לים

1469
01:28:24,847 --> 01:28:26,640
‫{\an8}לים! לים! כן!
‫-סגור.

1470
01:28:26,807 --> 01:28:29,101
‫לים. זה אפשרי. זה לגמרי אפשרי.
‫-כן, נכון.

1471
01:28:29,268 --> 01:28:31,395
‫אם תעזור לנו, ניקח אותך לים.

1472
01:28:31,562 --> 01:28:32,729
‫{\an8}הנה.

1473
01:28:32,896 --> 01:28:35,399
‫טוב, מה תוכל לומר לנו על קראמפ?

1474
01:28:37,526 --> 01:28:38,527
‫טוב.

1475
01:28:41,613 --> 01:28:46,618
‫נשמתו האחרונה של קראמפ חייבת להיות מוכנה

1476
01:28:50,539 --> 01:28:54,293
‫ואם הוא ישיג אותה...
‫:(

1477
01:28:56,378 --> 01:29:00,090
‫בואו אחריי.

1478
01:29:01,967 --> 01:29:05,429
‫אתם מאמינים שבקושי למדתי?

1479
01:29:06,346 --> 01:29:08,599
‫לא, לא. אסור להצטרף, בבקשה.

1480
01:29:25,240 --> 01:29:27,659
‫יופי. מבוי סתום.

1481
01:29:28,702 --> 01:29:29,786
‫רק רגע.

1482
01:29:34,875 --> 01:29:37,753
‫אני לא יכול להיכנס לשם.
‫-כן, גם אני לא.

1483
01:29:42,966 --> 01:29:43,842
‫לא.

1484
01:29:44,009 --> 01:29:45,469
‫אתם רוצים שאני ארד?

1485
01:29:45,636 --> 01:29:47,179
‫אתם צוחקים? אני ילד!

1486
01:29:47,346 --> 01:29:48,847
‫כן, זה נכון,

1487
01:29:49,014 --> 01:29:51,266
‫ואתה לא חייב לרדת לשם.

1488
01:29:51,767 --> 01:29:52,684
‫אבל...

1489
01:29:53,268 --> 01:29:55,270
‫אתה חייב לרדת לשם.
‫-אתה חייב.

1490
01:30:05,489 --> 01:30:08,450
‫אתה בסדר? הכול טוב?
‫-לא! זו מנהרת אימה!

1491
01:30:08,617 --> 01:30:09,451
‫אוי, לא!

1492
01:30:15,123 --> 01:30:17,209
‫משרתת שלא סידרה חדר
‫שוכבת כעת עמוק בקבר

1493
01:30:26,468 --> 01:30:27,511
‫{\an8}אוי, אלוהים.

1494
01:30:27,678 --> 01:30:29,096
‫{\an8}המשרת שטעה כל הזמן
‫הוא כעת בר מינן

1495
01:30:29,263 --> 01:30:30,764
‫כאן הוא החביא את הגופות.

1496
01:30:52,411 --> 01:30:54,454
‫טראוויס?
‫-טראוויס, אתה בסדר?

1497
01:30:54,955 --> 01:30:56,874
‫טראוויס? הכול בסדר? הכול טוב?

1498
01:30:57,040 --> 01:30:58,584
‫כן, אני בסדר.

1499
01:31:06,008 --> 01:31:08,010
‫אני מקווה שכולם בבית בסדר.

1500
01:31:09,136 --> 01:31:10,262
‫תראה.

1501
01:31:12,431 --> 01:31:13,432
‫מה זה?

1502
01:31:13,599 --> 01:31:14,892
‫טייטר טוטס.

1503
01:31:15,058 --> 01:31:16,727
‫זו קריצת רפאים.
‫-תראה לי.

1504
01:31:17,311 --> 01:31:18,312
‫לא.

1505
01:31:18,896 --> 01:31:20,939
‫אלה חטיפי החלפיניו שלי.

1506
01:31:21,106 --> 01:31:23,108
‫נראים לי כמו טוטס.

1507
01:31:23,483 --> 01:31:24,526
‫אלוהים.

1508
01:31:35,996 --> 01:31:37,372
‫הגענו בזמן?

1509
01:31:37,539 --> 01:31:38,665
‫הכול נראה רגיל.

1510
01:31:38,832 --> 01:31:41,960
‫כמובן שנורמלי במקום הזה זה מחריד.

1511
01:31:43,003 --> 01:31:46,298
‫כן, תקשיב, אם לא נחזור תוך שעתיים,

1512
01:31:46,465 --> 01:31:48,258
‫ולא חשבתי שאי פעם אגיד את זה,

1513
01:31:48,425 --> 01:31:49,426
‫תתקשר למשטרה.

1514
01:31:50,511 --> 01:31:51,345
‫רגע.

1515
01:31:51,762 --> 01:31:52,888
‫רק שנייה. רגע, רגע.

1516
01:31:53,055 --> 01:31:55,766
‫טראוויס, אתה חייב
‫להישאר באוטו בשבילי, טוב?

1517
01:31:55,933 --> 01:31:58,727
‫אבל הייתי מצוין! השגתי לנו את המגבעת.

1518
01:31:58,894 --> 01:32:00,312
‫תן לי להיות חלק מזה.

1519
01:32:01,063 --> 01:32:03,732
‫תקשיב, טראוויס, זה מסוכן מדי.

1520
01:32:07,027 --> 01:32:10,113
‫טוב. אנסה את אבא שלי.
‫-בסדר.

1521
01:32:12,157 --> 01:32:14,493
‫תישאר פה, טוב? תן לי.

1522
01:32:24,878 --> 01:32:26,129
‫קדימה, מותק.

1523
01:32:27,923 --> 01:32:29,591
‫קנט, בוא. מה אתה...

1524
01:32:30,008 --> 01:32:33,595
‫אם בסוף נצטרך גירוש שדים,
‫אנחנו בצרות גדולות.

1525
01:32:34,388 --> 01:32:36,515
‫למה...
‫-כי אני לא יודע מה אני עושה.

1526
01:32:36,682 --> 01:32:38,308
‫אני אפילו לא כומר!

1527
01:32:38,475 --> 01:32:39,977
‫אני עובד בציוד להאלווין.

1528
01:32:40,143 --> 01:32:42,563
‫סתם לבשתי את זה כדי לעשות עוד קצת כסף.

1529
01:32:42,729 --> 01:32:47,776
‫כולם רוצים לחשוב שהבית שלהם רדוף,
‫אז אני הולך לפזר מי קודש ומקבל כסף.

1530
01:32:47,943 --> 01:32:49,069
‫אני רמאי.

1531
01:32:49,987 --> 01:32:51,196
‫סליחה.

1532
01:32:52,948 --> 01:32:53,866
‫אתה...

1533
01:32:57,703 --> 01:33:00,414
‫שמע, אני לא יודע מה אתה ולא ממש אכפת לי.

1534
01:33:00,581 --> 01:33:01,915
‫אני רק יודע שעזרת...

1535
01:33:02,082 --> 01:33:03,250
‫עזרת לי!

1536
01:33:03,417 --> 01:33:08,005
‫כן, עזרת לי לראות בעצמי שיש בי משהו מועיל.

1537
01:33:08,172 --> 01:33:09,131
‫אתה לימדת אותי.

1538
01:33:09,298 --> 01:33:13,552
‫ומה שיהיה בבית, מה שנצטרך להתמודד איתו,
‫לא נוכל להתמודד איתו בלעדיך. טוב?

1539
01:33:13,719 --> 01:33:15,804
‫לא.
‫-הכומר קנט.

1540
01:33:15,971 --> 01:33:17,472
‫יש לי שאלה אליך.

1541
01:33:18,932 --> 01:33:20,225
‫אתה רוצה להיות גיבור?

1542
01:33:22,603 --> 01:33:24,104
‫לא.
‫-רואה?

1543
01:33:24,855 --> 01:33:27,357
‫אתה לא יכול להשתמש בשורות שלי עליי.

1544
01:33:28,066 --> 01:33:29,985
‫אז קדימה! בוא נעשה את זה!

1545
01:33:30,652 --> 01:33:32,362
‫קדימה.
‫-אני צריך לשתות משהו.

1546
01:33:36,450 --> 01:33:37,701
‫כמעט חצות.

1547
01:33:37,868 --> 01:33:40,412
‫כן, הארייט צריכה לעשות
‫את לחש הגירוש עכשיו.

1548
01:33:43,624 --> 01:33:44,833
‫הארייט?

1549
01:33:52,549 --> 01:33:53,467
‫אני פוחד מ...

1550
01:33:55,135 --> 01:33:57,179
‫ברוס, תפסיק לעשות את זה.

1551
01:33:57,346 --> 01:33:58,263
‫איפה כולם?

1552
01:33:58,430 --> 01:34:00,974
‫הבית נקי. זה נגמר.

1553
01:34:01,391 --> 01:34:05,979
‫הארייט מצאה איזה קשקוש בספר הזה.

1554
01:34:07,064 --> 01:34:09,066
‫המצב נהיה די מלחיץ,

1555
01:34:09,233 --> 01:34:12,194
‫אבל המאמץ המשותף היה הכרחי

1556
01:34:12,361 --> 01:34:14,029
‫בשביל פיתוח הדמויות.

1557
01:34:14,196 --> 01:34:16,073
‫טוב, אז איפה הארייט וגבי?

1558
01:34:19,618 --> 01:34:21,328
‫בכלבו.

1559
01:34:22,037 --> 01:34:23,038
‫טופי.

1560
01:34:23,622 --> 01:34:24,998
‫הן הלכו לקנות טופי?
‫-כן!

1561
01:34:25,165 --> 01:34:27,417
‫הן הלכו לקניות! תשתו!

1562
01:34:27,584 --> 01:34:30,045
‫האמת שאני בסדר. תודה.

1563
01:34:30,212 --> 01:34:31,755
‫אני הולך למצוא אותן.

1564
01:34:35,884 --> 01:34:37,052
‫ואז נשארו שניים.

1565
01:34:37,553 --> 01:34:39,346
‫יש האפי האוור איפשהו, נכון?

1566
01:34:39,513 --> 01:34:40,681
‫"האפי האוור".

1567
01:34:41,807 --> 01:34:43,392
‫איזה מין ביטוי.

1568
01:34:45,269 --> 01:34:46,353
‫האפי האוור!

1569
01:34:57,489 --> 01:34:58,490
‫אבא...

1570
01:34:59,658 --> 01:35:00,868
‫אני מפחד.

1571
01:35:06,373 --> 01:35:07,291
‫זה הכובע?

1572
01:35:07,457 --> 01:35:09,668
‫לא, האמת שזה רק העתק.

1573
01:35:10,502 --> 01:35:11,378
‫אפשר לראות?

1574
01:35:15,299 --> 01:35:16,967
‫ברוס, אתה בסדר?

1575
01:35:17,134 --> 01:35:18,135
‫זה מה שיקרה.

1576
01:35:18,635 --> 01:35:20,554
‫אתה תיתן לי את הכובע.

1577
01:35:21,096 --> 01:35:23,599
‫תצא מהבית הזה,

1578
01:35:23,932 --> 01:35:25,642
‫ולא תחזור לעולם.

1579
01:35:28,312 --> 01:35:30,063
‫אני דואג לכן.
‫-איפה טראוויס?

1580
01:35:30,230 --> 01:35:31,732
‫תן לי את הכובע!
‫-ברוס, לא!

1581
01:35:31,899 --> 01:35:33,358
‫תן לי אותו. תן לי!

1582
01:35:33,525 --> 01:35:35,027
‫תן לי!
‫-לא! לא!

1583
01:35:39,406 --> 01:35:40,365
‫ספר הספרים!

1584
01:35:46,163 --> 01:35:49,208
‫אעזור לך, הארייט. וגבי, מיד אשחרר אותך.
‫-טראוויס!

1585
01:35:49,791 --> 01:35:51,126
‫בחיי, את מהירה.

1586
01:36:20,697 --> 01:36:24,326
‫יש ירח מלא. קראמפ בשיא כוחו!
‫-הארייט, תתחילי את הגירוש.

1587
01:36:24,493 --> 01:36:25,953
‫טוב, טוב.
‫-את יכולה.

1588
01:36:26,578 --> 01:36:29,414
‫כשצירים חורקים בחדרים חסרי דלת

1589
01:36:30,040 --> 01:36:31,083
‫ומשונים...

1590
01:36:33,210 --> 01:36:35,671
‫תודה על העזרה, פרופסור.

1591
01:36:38,465 --> 01:36:39,466
‫ברוס!

1592
01:36:45,556 --> 01:36:48,183
‫המקום העלוב הזה מדכא אותי.

1593
01:36:48,350 --> 01:36:50,519
‫נראה לי שהגיע זמני ללכת.

1594
01:36:50,686 --> 01:36:51,770
‫אני אקח את הכובע.

1595
01:36:53,188 --> 01:36:54,147
‫בטל את הכובע.

1596
01:36:54,314 --> 01:36:58,819
‫יש 999 נשמות שגרות פה!

1597
01:36:58,986 --> 01:37:00,779
‫אבל תמיד יש מקום...

1598
01:37:01,655 --> 01:37:02,823
‫לעוד אחת.

1599
01:37:03,615 --> 01:37:04,658
‫ולחשוב...

1600
01:37:05,158 --> 01:37:08,036
‫שזה היית יכול להיות אתה, בן.

1601
01:37:10,497 --> 01:37:12,583
‫טראוויס? איפה טראוויס?

1602
01:37:13,834 --> 01:37:16,461
‫טראוויס בסדר. הוא באוטו, מדבר עם אבא שלו.

1603
01:37:16,628 --> 01:37:18,046
‫מה? זה לא אפשרי!

1604
01:37:18,213 --> 01:37:20,465
‫גבי, הוא עדיין מדבר עם אבא שלו.

1605
01:37:20,632 --> 01:37:22,009
‫אבא שלו מת, בן.

1606
01:37:22,843 --> 01:37:24,219
‫לפני קצת יותר משנה.

1607
01:37:27,264 --> 01:37:28,974
‫הפתעה!

1608
01:37:29,141 --> 01:37:30,642
‫אני מתגעגע. רוצה לראות אותך.

1609
01:37:30,809 --> 01:37:33,687
‫גם אני רוצה לראות אותך. אבל איך?

1610
01:37:36,523 --> 01:37:39,359
‫מצאתי נשמה מוכנה.

1611
01:37:39,526 --> 01:37:40,569
‫אלוהים!

1612
01:37:41,320 --> 01:37:44,489
‫סליחה שאני מארח נוראי שבורח,

1613
01:37:44,656 --> 01:37:47,618
‫אבל יש לי איחוד להגיע אליו.

1614
01:37:47,784 --> 01:37:49,870
‫אל תדאגו, לא תישארו לבד.

1615
01:37:50,037 --> 01:37:52,206
‫יופי. עכשיו הוא מזמן צבא רפאים.

1616
01:37:54,041 --> 01:37:56,251
‫חברים שלי יעשו לכם סיור.

1617
01:37:57,503 --> 01:37:58,462
‫להת'.

1618
01:38:01,882 --> 01:38:02,925
‫טראוויס...

1619
01:38:04,301 --> 01:38:06,803
‫כל מה שצריך לעשות זה להשיג את הכובע.

1620
01:38:06,970 --> 01:38:10,015
‫הארייט, תבקרי את מאדאם ליוטה.
‫אולי היא תדע מה לעשות.

1621
01:38:10,182 --> 01:38:12,518
‫גבי, את ואני נמצא את טראוויס.
‫-כן.

1622
01:38:12,809 --> 01:38:14,770
‫ברוס, אתה תישאר פה, טוב?

1623
01:38:14,937 --> 01:38:18,106
‫לך לקחת את הכובע ברגע שהרוחות יעזבו, טוב?

1624
01:38:18,649 --> 01:38:22,361
‫למה שהרוחות יעזבו?
‫-כי העבודה שלך הכי חשובה, קנט.

1625
01:38:22,528 --> 01:38:23,570
‫אתה הסחת הדעת.

1626
01:38:23,737 --> 01:38:24,947
‫נגמר לנו הזמן!

1627
01:38:25,405 --> 01:38:26,823
‫קדימה. זוזו.
‫-קדימה.

1628
01:38:26,990 --> 01:38:27,908
‫קנט,

1629
01:38:28,075 --> 01:38:29,409
‫אני מאמין בך.

1630
01:38:32,621 --> 01:38:33,997
‫ליוטה!

1631
01:38:40,045 --> 01:38:41,004
‫טראוויס!

1632
01:38:41,171 --> 01:38:43,173
‫הוא מנסה להרחיק מאיתנו את טראוויס!

1633
01:38:51,723 --> 01:38:52,683
‫טראוויס.

1634
01:38:53,350 --> 01:38:54,476
‫אבא?

1635
01:39:03,110 --> 01:39:04,736
‫גבי! גבי!
‫-בן!

1636
01:39:08,115 --> 01:39:09,116
‫זמן להסחת דעת.

1637
01:39:09,533 --> 01:39:10,826
‫רוצים לתקוף אותי?

1638
01:39:10,993 --> 01:39:14,079
‫כי יש לי גירוש שדים בשבילכם. החל מעכשיו.

1639
01:39:14,538 --> 01:39:16,456
‫הרשעים יוצאו מהבית הזה.

1640
01:39:16,832 --> 01:39:19,334
‫מאדאם ליוטה? מאדאם ליוטה.

1641
01:39:20,043 --> 01:39:21,336
‫אנחנו זקוקים לעזרתך.

1642
01:39:21,503 --> 01:39:24,673
‫ניסיתי לגרש אותו, אבל הוא חזק מדי.

1643
01:39:25,048 --> 01:39:28,260
‫הסיכוי היחיד שיש לנו לנצח אותו,

1644
01:39:28,677 --> 01:39:30,929
‫הוא לשלב כוחות.

1645
01:39:31,555 --> 01:39:33,765
‫את חייבת לשחרר אותי.

1646
01:39:33,932 --> 01:39:35,726
‫כוחו של קנט פוקד עליך!

1647
01:39:35,726 --> 01:39:37,686
‫איפסו פקטו. קרפה דיאם.

1648
01:39:38,061 --> 01:39:39,104
‫לכו, עכשיו!

1649
01:39:40,939 --> 01:39:44,902
‫כמו שחשבתי. גירוש השדים
‫עבר לכם מעל הראש. יודעים למה?

1650
01:39:45,068 --> 01:39:47,946
‫כי אתם טיפשים מדי בשביל להבין לטינית.

1651
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
‫תמשיך, זה עובד.

1652
01:39:51,825 --> 01:39:53,202
‫חבורת רוחות בורות.

1653
01:39:54,369 --> 01:39:56,205
‫נכון, זה מה שאמרתי. טמבלים.

1654
01:39:58,624 --> 01:39:59,917
‫אני אמות.

1655
01:40:02,878 --> 01:40:04,463
‫גרייסי, אני זקוק לעזרתך!

1656
01:40:04,630 --> 01:40:06,215
‫תעזור לי למצוא את טראוויס.

1657
01:40:07,674 --> 01:40:08,842
‫היי, גרייסי.

1658
01:40:09,843 --> 01:40:11,178
‫אתה חייב לעזור לי!

1659
01:40:11,345 --> 01:40:12,346
‫מכאן.

1660
01:40:12,513 --> 01:40:15,140
‫כשהעולמות מתערבבים, אפשר למצוא דרך מהירה.

1661
01:40:17,434 --> 01:40:20,395
‫יש לחש בספר שלי.

1662
01:40:20,562 --> 01:40:25,984
‫אבל רק בעל כישרון עמוק יכול לדקלם אותו.

1663
01:40:27,611 --> 01:40:31,949
‫אולי את לא מאמינה בעצמך,
‫אבל אני מאמינה בך.

1664
01:40:32,407 --> 01:40:36,870
‫שחררי אותי ואעזור לך לגרש אותו.

1665
01:40:41,124 --> 01:40:43,502
‫טראוויס? זה אתה?

1666
01:40:44,545 --> 01:40:45,921
‫אבא, אני פה.

1667
01:40:52,302 --> 01:40:53,804
‫לא. לא. לא.

1668
01:40:54,555 --> 01:40:55,806
‫ברוס, מהר!

1669
01:40:56,765 --> 01:40:58,517
‫לא אוכל למשוך עוד הרבה זמן!

1670
01:41:00,185 --> 01:41:01,603
‫לא! לא!

1671
01:41:04,731 --> 01:41:06,066
‫אלך למצוא את השאר.

1672
01:41:07,150 --> 01:41:08,819
‫בן, בהצלחה.

1673
01:41:09,486 --> 01:41:10,612
‫תודה, גרייסי.

1674
01:41:14,199 --> 01:41:15,117
‫טראוויס!

1675
01:41:20,205 --> 01:41:22,249
‫טראוויס, אני צריך שתיתן לי יד!

1676
01:41:22,708 --> 01:41:24,251
‫אני הולך לראות את אבא שלי.

1677
01:41:24,543 --> 01:41:26,086
‫תראה, עשיתי טעות, טוב?

1678
01:41:26,253 --> 01:41:30,132
‫טעיתי. אבא שלך לא פה.
‫מצטער בקשר לזה, אבל אין לנו זמן, טוב?

1679
01:41:30,299 --> 01:41:31,258
‫קדימה, תן לי יד.

1680
01:41:31,425 --> 01:41:33,552
‫לא, אבל אני שומע אותו.

1681
01:41:33,719 --> 01:41:36,180
‫טראוויס, מי האיש הזה?

1682
01:41:36,346 --> 01:41:38,974
‫היי, תקשיב, תחשוב על זה.

1683
01:41:39,141 --> 01:41:42,186
‫אבא שלך היה רוצה שתהיה בטוח עם אימא שלך.

1684
01:41:42,352 --> 01:41:45,480
‫אתה צריך לסמוך עליי.
‫-לא, אני שונא את המקום הזה!

1685
01:41:45,647 --> 01:41:48,400
‫כן, אבל אתה ואימא שלך
‫תהיו במקום אחר לגמרי.

1686
01:41:48,567 --> 01:41:50,027
‫אני שונא כל מקום!

1687
01:41:51,320 --> 01:41:53,530
‫שום מקום לא מרגיש נכון בלעדיו!

1688
01:41:56,575 --> 01:42:00,287
‫תקשיב, טראוויס,
‫אני מכיר את הכאב שלך. גם אני מרגיש אותו.

1689
01:42:01,079 --> 01:42:03,207
‫אבל אתה צריך לסמוך עליי עכשיו, בסדר?

1690
01:42:03,373 --> 01:42:08,128
‫בוא הנה, תספר לי על כל הצער שלך.
‫נהיה אומללים ביחד עד שזה ייפסק.

1691
01:42:08,295 --> 01:42:09,922
‫טראוויס, אתה לא מתגעגע אליי?

1692
01:42:10,088 --> 01:42:11,548
‫אבא שלך אוהב אותך, טוב?

1693
01:42:11,715 --> 01:42:14,384
‫הוא רוצה לראות ולהרגיש אותך חי ופורח!

1694
01:42:14,551 --> 01:42:15,552
‫קדימה, טראוויס.

1695
01:42:15,719 --> 01:42:16,762
‫אז בוא.

1696
01:42:16,929 --> 01:42:17,763
‫בוא!

1697
01:42:18,138 --> 01:42:20,349
‫טראוויס, אל תאמין לו. הוא לא אבא שלך.

1698
01:42:20,516 --> 01:42:22,935
‫אל תיתן לו להשפיע עליך. בוא, אתה יכול.

1699
01:42:23,101 --> 01:42:25,229
‫נוכל להיות ביחד שוב! אל תעשה את זה!

1700
01:42:25,395 --> 01:42:28,357
‫הוא ניזון מהאבל שלך.
‫אתה חייב לשחרר ממנו, טראוויס.

1701
01:42:28,524 --> 01:42:30,317
‫אתה חייב לשחרר ממנו, טוב?

1702
01:42:30,901 --> 01:42:32,736
‫טוב, אתה יכול. אתה יכול.

1703
01:42:32,903 --> 01:42:33,946
‫אתה יכול.

1704
01:42:34,112 --> 01:42:35,948
‫לא. אל תעזוב אותי, בבקשה.

1705
01:42:36,365 --> 01:42:37,991
‫קדימה. טוב. בסדר.

1706
01:42:38,158 --> 01:42:39,743
‫הכול בסדר. הכול בסדר.

1707
01:42:39,910 --> 01:42:41,119
‫אני איתך. אני איתך.

1708
01:42:41,703 --> 01:42:43,288
‫אתה בסדר. עבודה טובה. בסדר?

1709
01:42:43,455 --> 01:42:44,289
‫בסדר.

1710
01:42:46,875 --> 01:42:47,960
‫זה לא טוב.

1711
01:42:50,921 --> 01:42:52,798
‫קדימה, טראוויס. קטן עלינו.

1712
01:42:53,340 --> 01:42:55,384
‫בהצלחה! יש יציאה שם למטה.

1713
01:42:55,551 --> 01:42:56,552
‫טראוויס!

1714
01:42:57,010 --> 01:42:58,011
‫תודה לאל!

1715
01:42:58,178 --> 01:42:59,179
‫קדימה!
‫-צריך לזוז!

1716
01:42:59,930 --> 01:43:01,890
‫אימא!
‫-זוזו, זוזו!

1717
01:43:02,057 --> 01:43:03,517
‫זוזו! רוצו!

1718
01:43:24,830 --> 01:43:26,164
‫אמרתי לכם,

1719
01:43:26,331 --> 01:43:28,792
‫כל הדרכים מובילות אליי.

1720
01:43:29,459 --> 01:43:32,880
‫ורק שיהיה ברור,

1721
01:43:33,589 --> 01:43:38,343
‫או שארדוף את הילד הזה ואימו לנצח נצחים,

1722
01:43:38,510 --> 01:43:41,763
‫או שאתה ואני נעשה עסקה.

1723
01:43:42,598 --> 01:43:44,600
‫אתה צריך רק...

1724
01:43:45,726 --> 01:43:46,768
‫להיות מוכן.

1725
01:43:47,811 --> 01:43:49,062
‫לא, לא, לא.
‫-בן.

1726
01:43:49,646 --> 01:43:52,816
‫אל תקשיב לו.
‫-לא אתן לו לפגוע בטראוויס או בך.

1727
01:43:53,650 --> 01:43:55,068
‫אל תעשה את זה, בבקשה.

1728
01:43:57,946 --> 01:43:59,448
‫אל תעשה את זה!
‫-בן, לא!

1729
01:44:11,585 --> 01:44:13,670
‫מספיק. זהו זה.

1730
01:44:15,464 --> 01:44:16,590
‫תסתכלו על עצמכם.

1731
01:44:17,174 --> 01:44:20,969
‫ככה אתם באמת רוצים להעביר את הנצח?
‫ברדיפה אחרי אנשים?

1732
01:44:21,637 --> 01:44:24,389
‫יודעים מה? אתם לא כאלה מפחידים. באמת שלא.

1733
01:44:24,556 --> 01:44:26,725
‫ו... טוב, אתה די מבעית.

1734
01:44:27,309 --> 01:44:29,520
‫תוכל להסתובב כדי שאסיים את הנאום?

1735
01:44:30,312 --> 01:44:31,313
‫תודה.

1736
01:44:34,233 --> 01:44:35,484
‫בן מתיאס

1737
01:44:36,610 --> 01:44:38,362
‫בחירה מעולה, בן.

1738
01:44:38,779 --> 01:44:42,282
‫הם לעולם לא יוכלו לתקן את מה ששבור בתוכך.

1739
01:44:43,200 --> 01:44:47,287
‫קראמפ מנצל אתכם. אתם עושים בשבילו
‫את העבודה המלוכלכת, בשביל מה?

1740
01:44:47,621 --> 01:44:50,165
‫כדי להישאר לכודים בבית הזה לעד?

1741
01:44:50,791 --> 01:44:52,835
‫תאמינו לי, אני מזהה נוכלים.

1742
01:44:53,377 --> 01:44:55,629
‫למעשה, כל זה היה נוכלות.

1743
01:44:55,796 --> 01:44:58,173
‫כל המרדף הזה היה הסחת דעת.

1744
01:44:58,340 --> 01:45:01,009
‫בזמן שדעתכם הוסחה, השגנו את הכובע.

1745
01:45:01,176 --> 01:45:03,846
‫אז אולי היום תסכנו את הכול

1746
01:45:04,012 --> 01:45:05,264
‫ותצטרפו לצוות המנצח.

1747
01:45:06,139 --> 01:45:09,560
‫היום סוף סוף תעמדו כאחד,

1748
01:45:09,726 --> 01:45:13,063
‫ותשאלו את עצמכם, אתם מוכנים להיות גיבורים?

1749
01:45:17,150 --> 01:45:18,360
‫אלוהים.

1750
01:45:20,487 --> 01:45:21,530
‫אתה מבטיח לי,

1751
01:45:21,697 --> 01:45:24,032
‫תעזוב אותם ולעולם לא תרדוף אותם שוב?

1752
01:45:24,199 --> 01:45:27,286
‫נשמתך היא האחרונה שאצטרך.

1753
01:45:29,079 --> 01:45:30,289
‫אתה יודע מה לעשות.

1754
01:45:30,455 --> 01:45:32,416
‫אתה יכול להציל אותם.

1755
01:45:34,209 --> 01:45:36,587
‫בן! יש לך פה חברים!

1756
01:45:37,629 --> 01:45:40,841
‫מהרגע שדרכת בבית הזה,

1757
01:45:41,175 --> 01:45:43,886
‫כמעט יכולתי לטעום את האבל שלך.

1758
01:45:44,094 --> 01:45:46,305
‫אני יודע למה השתוקקת.

1759
01:45:46,471 --> 01:45:47,472
‫אל תקשיב לו.

1760
01:45:47,973 --> 01:45:48,974
‫תגיד את זה!

1761
01:45:50,434 --> 01:45:51,602
‫אני מוכן!

1762
01:45:51,768 --> 01:45:53,312
‫קח את ידי,

1763
01:45:53,478 --> 01:45:56,773
‫ותהיה עם אליסה אהובתך.

1764
01:45:56,940 --> 01:45:58,567
‫משום שבעולם הזה

1765
01:45:58,734 --> 01:46:00,777
‫אין לך אף אחד.

1766
01:46:04,823 --> 01:46:05,908
‫הארייט?

1767
01:46:06,074 --> 01:46:07,451
‫מאוחר מדי.

1768
01:46:08,869 --> 01:46:11,163
‫אני לא בטוחה בקשר לזה, קראמפ.

1769
01:46:14,499 --> 01:46:16,543
‫אתה כלאת אותי.

1770
01:46:16,710 --> 01:46:19,004
‫זה הזמן להחזיר לך טובה.

1771
01:46:19,630 --> 01:46:20,631
‫אני שחררתי אותה.

1772
01:46:20,797 --> 01:46:22,007
‫אני עשיתי את זה.

1773
01:46:22,382 --> 01:46:23,509
‫פתטי.

1774
01:46:23,675 --> 01:46:24,968
‫טפלו בהם.

1775
01:46:30,474 --> 01:46:32,100
‫הן יצטרכו לעבור אותי קודם.

1776
01:46:32,267 --> 01:46:34,853
‫וב"אותי" הכוונה היא ל"אותנו"!

1777
01:46:37,773 --> 01:46:40,567
‫כולכם בגדתם בי בפעם האחרונה.

1778
01:46:41,026 --> 01:46:42,361
‫אתם תתחרטו על זה.

1779
01:46:44,863 --> 01:46:46,031
‫הכובע אצלי!

1780
01:46:46,198 --> 01:46:46,990
‫ברוס!

1781
01:46:48,158 --> 01:46:49,326
‫תעצרו אותו!

1782
01:46:49,493 --> 01:46:53,038
‫תביא לנו אותו. חייבים לגרש אותו עכשיו!
‫-כן.

1783
01:46:53,205 --> 01:46:55,040
‫נמאס לי ממך, זקנצ'יק.

1784
01:46:55,207 --> 01:46:56,208
‫תשמידו אותם!

1785
01:46:56,375 --> 01:46:57,626
‫ברוס!
‫-ברוס!

1786
01:47:02,631 --> 01:47:04,633
‫אנחנו עדיין צריכים חלק מהפריט.

1787
01:47:04,800 --> 01:47:05,801
‫אני יכול לעזור.

1788
01:47:05,968 --> 01:47:07,678
‫לא, טראוויס!

1789
01:47:08,428 --> 01:47:09,429
‫לך...

1790
01:47:10,889 --> 01:47:11,890
‫אני בא, ברוס!

1791
01:47:12,057 --> 01:47:12,933
‫תעזרו לטראוויס!

1792
01:47:13,100 --> 01:47:14,059
‫כאן!
‫-מפה!

1793
01:47:14,977 --> 01:47:16,103
‫אני בא!
‫-מספיק.

1794
01:47:16,270 --> 01:47:17,896
‫אצטרך לעשות את זה בעצמי.

1795
01:47:19,398 --> 01:47:21,316
‫רגע, רגע! אתה צודק.

1796
01:47:21,567 --> 01:47:24,862
‫אתה ממש צודק. בקשר אליי, לאבל שלי.

1797
01:47:27,573 --> 01:47:28,448
‫קח את הכובע.

1798
01:47:29,324 --> 01:47:30,325
‫האנשים האלה...

1799
01:47:30,492 --> 01:47:32,286
‫לא תוכל לברוח.

1800
01:47:32,911 --> 01:47:34,913
‫הם לא יוכלו להציל אותי מהאבל שלי.

1801
01:47:37,124 --> 01:47:38,000
‫אני בא!

1802
01:47:40,961 --> 01:47:43,213
‫הנה הוא!
‫-הארייט, הכוח בידייך.

1803
01:47:43,380 --> 01:47:44,882
‫חסלי אותו!

1804
01:47:49,219 --> 01:47:50,679
‫אבל יוכלו להציל אותי ממך.

1805
01:47:50,846 --> 01:47:53,640
‫כשצירים חורקים בחדרים חסרי דלת,

1806
01:47:55,809 --> 01:47:58,770
‫כשהאוויר דומם כמת...

1807
01:47:59,688 --> 01:48:01,899
‫נשמות אלה לא יגורשו לעולם.

1808
01:48:03,942 --> 01:48:06,820
‫השב אותן למקום מנוחתן!

1809
01:48:07,362 --> 01:48:08,780
‫בן. לא.

1810
01:48:09,323 --> 01:48:10,782
‫כן! תגידי את זה שוב!

1811
01:48:10,949 --> 01:48:12,284
‫השב!

1812
01:48:13,785 --> 01:48:17,831
‫אענה את חבריך לנצח נצחים.

1813
01:48:17,998 --> 01:48:19,082
‫תגידי את זה שוב!

1814
01:48:19,249 --> 01:48:20,918
‫השב!

1815
01:48:22,711 --> 01:48:24,296
‫השב!

1816
01:48:28,258 --> 01:48:29,218
‫בן!

1817
01:48:29,384 --> 01:48:31,553
‫בוא איתי לראות את אשתך.

1818
01:48:31,720 --> 01:48:35,224
‫זו ההזדמנות האחרונה שלך
‫לומר לאליסה שאתה אוהב אותה.

1819
01:48:51,490 --> 01:48:52,699
‫היא יודעת.

1820
01:48:54,284 --> 01:48:55,410
‫בן.

1821
01:48:55,577 --> 01:48:56,828
‫לא.

1822
01:48:56,995 --> 01:48:58,080
‫לא!

1823
01:49:08,257 --> 01:49:09,258
‫כן!

1824
01:49:09,424 --> 01:49:12,970
‫הצלחנו! קדימה. בוא הנה, חתיכת ממזר מפחיד.

1825
01:49:23,355 --> 01:49:25,107
‫נראה לי שקיבלת את ביתך בחזרה.

1826
01:49:35,576 --> 01:49:36,577
‫בן!

1827
01:49:38,704 --> 01:49:40,497
‫אתה בסדר!
‫-היית מצוין.

1828
01:49:41,665 --> 01:49:42,749
‫וואו.

1829
01:49:42,916 --> 01:49:44,042
‫תודה.

1830
01:49:48,297 --> 01:49:50,007
‫תביא חיבוק.
‫-היית אמיץ. גאה בך.

1831
01:49:50,174 --> 01:49:53,051
‫כמו בספרי ההיסטוריה.
‫-לא היינו מצליחים בלעדיך.

1832
01:49:55,721 --> 01:49:57,055
‫ועכשיו אתם חופשיים!

1833
01:49:57,222 --> 01:49:59,224
‫חופשיים לחזור לעולם הרוחות.

1834
01:49:59,516 --> 01:50:00,517
‫קדימה!

1835
01:50:01,393 --> 01:50:02,728
‫התפזרו!

1836
01:50:04,771 --> 01:50:06,857
‫טוב, תראו, חייבים לדבר על גבולות.

1837
01:50:08,650 --> 01:50:12,738
‫אני מרגישה שרבות מהרוחות האלה
‫לא רוצות להמשיך הלאה.

1838
01:50:13,822 --> 01:50:14,823
‫מה לגבייך?

1839
01:50:15,240 --> 01:50:17,159
‫הלחש יתפוגג בקרוב.

1840
01:50:17,326 --> 01:50:19,286
‫אחזור לכדור הבדולח שלי.

1841
01:50:20,162 --> 01:50:22,789
‫לא, האמת שדי מרווח בפנים.

1842
01:50:25,042 --> 01:50:26,919
‫אני שייכת לבית הזה.

1843
01:50:46,772 --> 01:50:49,942
‫כן, הרוחות האלה
‫ממש לא רוצות לעזוב את הבית הזה.

1844
01:50:51,860 --> 01:50:54,279
‫שייקחו אותו.
‫-את יודעת,

1845
01:50:54,446 --> 01:50:57,074
‫מישהו יצטרך לשמור עליהן, נכון?

1846
01:50:58,909 --> 01:50:59,910
‫בום.

1847
01:51:13,298 --> 01:51:14,675
‫זה בסדר.

1848
01:51:14,842 --> 01:51:16,009
‫קדימה, אל תפחד.

1849
01:51:16,176 --> 01:51:17,010
‫קדימה.

1850
01:51:42,327 --> 01:51:43,954
‫היי.
‫-היי.

1851
01:51:44,872 --> 01:51:47,249
‫תדאג לחפצים שלה, טוב?

1852
01:51:47,416 --> 01:51:52,379
‫מישהי בת מזל בכנסייה שלי
‫תהיה מאושרת מהם מאוד.

1853
01:51:52,546 --> 01:51:54,047
‫אין לך כנסייה.

1854
01:51:54,214 --> 01:51:55,674
‫אני עדיין אוהב לתרום.

1855
01:51:56,550 --> 01:51:57,551
‫אתה בסדר?

1856
01:51:59,261 --> 01:52:00,345
‫אני בסדר.

1857
01:52:01,305 --> 01:52:03,098
‫טוב, תמשיך ככה.

1858
01:52:04,683 --> 01:52:06,101
‫נתראה הערב.

1859
01:52:07,561 --> 01:52:08,562
‫היי.

1860
01:52:10,063 --> 01:52:11,231
‫שלום לך.

1861
01:52:13,108 --> 01:52:14,109
‫מה שלומך?

1862
01:52:17,946 --> 01:52:18,947
‫כל כך יפה.

1863
01:52:21,366 --> 01:52:22,576
‫מה יש לך פה?

1864
01:52:23,827 --> 01:52:24,870
‫איך קוראים לך?

1865
01:52:25,037 --> 01:52:26,788
‫טייטר טוט

1866
01:52:58,612 --> 01:53:00,364
‫סליחה על האיחור.
‫-היי!

1867
01:53:00,531 --> 01:53:02,491
‫ההרצאה התארכה קצת.

1868
01:53:03,075 --> 01:53:04,201
‫אבל בבקשה.

1869
01:53:04,368 --> 01:53:06,078
‫ראיתי שקיבלת את העבודה.

1870
01:53:06,245 --> 01:53:09,623
‫אתה מסתכל על העובדת החדשה
‫של ביה"ח ניו אורלינס ג'נרל.

1871
01:53:09,790 --> 01:53:10,624
‫יש!

1872
01:53:10,791 --> 01:53:12,501
‫זה אומר שאתם נשארים, נכון?

1873
01:53:13,752 --> 01:53:16,505
‫יכולתי לומר לך את בשבוע שעבר, מותק.

1874
01:53:17,256 --> 01:53:20,300
‫למה להחזיק מדיומית כחברה אם אתה לא שואל?

1875
01:53:20,467 --> 01:53:21,635
‫לגמרי.
‫-בן.

1876
01:53:22,302 --> 01:53:23,303
‫היי!

1877
01:53:25,264 --> 01:53:26,265
‫היי.

1878
01:53:26,431 --> 01:53:28,517
‫האלווין שמח.
‫-האלווין שמח.

1879
01:53:28,684 --> 01:53:29,685
‫תגיד לו.

1880
01:53:30,060 --> 01:53:31,854
‫תספר לו. אלה חדשות טובות.

1881
01:53:32,437 --> 01:53:34,439
‫נבחרתי לסגן נשיא השכבה שלי.

1882
01:53:34,606 --> 01:53:35,732
‫מה?

1883
01:53:35,899 --> 01:53:37,943
‫מה? זה מדהים!

1884
01:53:38,110 --> 01:53:41,697
‫ונחש מי הוסמך ככומר?
‫למקרה שיש לך חברים שרוצים להתחתן.

1885
01:53:42,406 --> 01:53:43,407
‫טוב.

1886
01:53:43,574 --> 01:53:45,826
‫בואו, שניכם. הצ'ילי מתקרר.

1887
01:53:45,993 --> 01:53:47,202
‫טוב, בסדר.
‫-טוב.

1888
01:53:47,369 --> 01:53:48,370
‫אפשר להיכנס?

1889
01:53:48,537 --> 01:53:51,748
‫בן, אני צריכה להזהיר אותך לפני שתיכנס,

1890
01:53:53,000 --> 01:53:55,210
‫זה עשוי לשנות את כל מהלך חייך.

1891
01:53:57,504 --> 01:53:59,298
‫זה סיכון שאני מוכן לקחת.

1892
01:54:02,426 --> 01:54:03,510
‫טוב, אז ברוך הבא.

1893
01:54:03,677 --> 01:54:04,678
‫טוב.

1894
01:54:21,862 --> 01:54:26,283
‫הסוף

1895
01:54:36,126 --> 01:54:37,127
‫יפה!

1896
01:54:37,377 --> 01:54:38,420
‫לחיים.

1897
01:54:38,879 --> 01:54:40,255
‫לחיי העולם הבא!

1898
01:54:41,590 --> 01:54:43,550
‫לחיי העולם הבא.
‫-לחיים!

1899
01:54:56,438 --> 01:54:58,065
‫{\an8}וואו. תראו מה זה.

1900
01:55:02,194 --> 01:55:03,278
‫{\an8}מעולה.

1901
01:55:14,164 --> 01:55:18,627
‫מבוסס על "הטירה המכושפת" של וולט דיסני

1902
02:02:45,532 --> 02:02:47,534
‫תרגום: עומר גפן NDG Studios



