1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,635 --> 00:00:56,515
<i>Velkomin, dauðlegu flón,
til New Orleans.</i>

4
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
<i>Borg hins yfirskilvitlega.</i>

5
00:01:00,727 --> 00:01:04,857
<i>Þar sem dapurlegar útfarir
enda með fögnuði.</i>

6
00:01:06,024 --> 00:01:09,027
<i>Þar sem dauðinn táknar ekki endalok...</i>

7
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
<i>heldur nýtt upphaf.</i>

8
00:01:12,030 --> 00:01:16,702
<i>Þar sem jafnvel sorgin
getur verið gátt yfir til gleðinnar</i>

9
00:01:17,369 --> 00:01:20,873
<i>ef maður er tilbúinn að ganga í gegn.</i>

10
00:01:26,920 --> 00:01:29,381
Klukkan er 11.58. Verum tilbúin.

11
00:01:36,346 --> 00:01:37,848
Vá.
- Fyrirgefðu, barþjónn.

12
00:01:39,391 --> 00:01:43,604
Fyrirgefðu, barþjónn.
Gæti ég fengið drykk? Jæja þá.

13
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
Hérna.

14
00:01:46,315 --> 00:01:47,649
Taktu glasið mitt.

15
00:01:49,193 --> 00:01:50,444
Þá vantar þig glas.

16
00:01:50,611 --> 00:01:52,237
Ég drekk ekki mikið.

17
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
Viltu deila því?

18
00:01:55,240 --> 00:01:56,241
Já.

19
00:01:56,950 --> 00:01:58,452
Ertu með einhverjum?

20
00:01:58,619 --> 00:01:59,536
Já.

21
00:01:59,703 --> 00:02:00,913
Vinnufélögum mínum

22
00:02:01,079 --> 00:02:03,498
sem eru vandræðalegir fyrir aftan mig.

23
00:02:05,459 --> 00:02:07,085
Við hvað starfarðu?

24
00:02:07,920 --> 00:02:09,213
Ég er stjarneðlisfræðingur.

25
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
Það er eins og...

26
00:02:11,840 --> 00:02:13,592
geimvísindamaður.

27
00:02:14,551 --> 00:02:16,553
Ég sé reyndar um að hanna linsur.

28
00:02:16,720 --> 00:02:19,431
Ég vinn að formúlu
til að kortleggja hulduefni

29
00:02:19,598 --> 00:02:23,227
með samsetningu tiltækra upplýsinga
og lærdómi skammtafræðinnar

30
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
og það er flókið...

31
00:02:24,561 --> 00:02:27,105
Hljómar eins og þú reynir
að sjá hið óséða.

32
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
Það er nákvæmlega málið.

33
00:02:29,483 --> 00:02:30,984
Þú orðaðir það mun betur.

34
00:02:31,151 --> 00:02:33,362
Allt í lagi. Ég geri eiginlega...

35
00:02:33,862 --> 00:02:35,489
Ég geri dálítið svipað.

36
00:02:35,656 --> 00:02:37,032
Ég sé um draugagöngur.

37
00:02:39,076 --> 00:02:40,869
Það er alls ekkert svipað.

38
00:02:41,036 --> 00:02:43,330
Nei, en það er ekki alveg ólíkt.

39
00:02:44,289 --> 00:02:46,750
Ég hjálpa fólki að sjá það
sem sést ekki alltaf.

40
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
Eins og svífandi vofur.

41
00:02:48,669 --> 00:02:49,711
Svipi.
- Tíu!

42
00:02:49,878 --> 00:02:51,547
Anda sem fljúga í gegnum veggi.

43
00:02:51,713 --> 00:02:53,882
Andsetningar.
-Þú hæðist að mér.

44
00:02:54,049 --> 00:02:55,175
Sjö!

45
00:02:55,342 --> 00:02:57,469
Komdu í göngu hjá mér.
- Sex! Fimm!

46
00:02:57,636 --> 00:02:58,720
Já.
- Fjórar!

47
00:02:58,887 --> 00:02:59,721
Já.

48
00:02:59,888 --> 00:03:02,975
Þrjár! Tvær! Ein!

49
00:03:03,433 --> 00:03:05,394
Gleðilegt nýtt ár!

50
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Ég heiti Ben.

51
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
Alyssa.

52
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
<i>Ben?</i>

53
00:03:16,363 --> 00:03:17,364
<i>Ben!</i>

54
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
Ben?

55
00:03:26,206 --> 00:03:29,918
Mér þykir leitt að gera
slæman dag enn verri

56
00:03:30,085 --> 00:03:31,503
en kortinu var hafnað.

57
00:03:31,670 --> 00:03:34,548
Því heldurðu að þetta sé slæmur dagur?

58
00:03:34,715 --> 00:03:36,175
Af hverju held ég það?

59
00:03:36,341 --> 00:03:38,177
Þú angar af gærdeginum.

60
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
Hérna.

61
00:03:43,765 --> 00:03:44,975
Hvað eru mörg úti?

62
00:03:45,559 --> 00:03:47,269
Sjö manns.
- Sjö.

63
00:03:47,436 --> 00:03:49,104
Því sérðu enn um göngurnar hennar?

64
00:03:49,271 --> 00:03:50,647
Ég lauma þér út að aftan.

65
00:03:50,814 --> 00:03:52,566
Nei, þau elta mig bara.

66
00:03:54,026 --> 00:03:55,360
Þau gera það alltaf.

67
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Já.

68
00:03:59,031 --> 00:04:01,074
Ert þú Ben, leiðsögumaður?

69
00:04:01,283 --> 00:04:03,327
Ég er hann.
-Ég er frá Syracuse.

70
00:04:03,493 --> 00:04:05,787
Frábært. Nú les ég upp nöfnin ykkar.

71
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
Ég vil bara heyra orðið "hérna"

72
00:04:08,332 --> 00:04:10,083
og ekkert annað en það.

73
00:04:11,043 --> 00:04:13,670
Er John Peluso á svæðinu?
- Mættur.

74
00:04:13,837 --> 00:04:15,422
Endurskoðandi til 50 ára.

75
00:04:15,589 --> 00:04:16,673
Mér er sama.

76
00:04:16,839 --> 00:04:18,926
Hér er einhver Carol...

77
00:04:19,091 --> 00:04:20,177
Hérna!

78
00:04:20,344 --> 00:04:22,095
Ég heiti Carol. Þú líka?

79
00:04:22,262 --> 00:04:25,265
En hvað það er fyndið!

80
00:04:25,766 --> 00:04:28,227
Carol er mjög algengt nafn.

81
00:04:35,275 --> 00:04:37,069
Er reimt í þessu húsi?

82
00:04:37,236 --> 00:04:39,947
Þetta er söguganga. Hey, hey.

83
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
Ég sýni ykkur hluti og tala um þá.

84
00:04:42,324 --> 00:04:43,367
Engar draugasögur.

85
00:04:48,872 --> 00:04:49,957
Sko...

86
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
ég heyrði að það væru
draugar í dómkirkjunni.

87
00:04:53,877 --> 00:04:55,337
Draugar eru ekki til.

88
00:04:55,504 --> 00:04:56,755
Ég trúi á drauga.

89
00:04:56,922 --> 00:05:01,885
Barbara frænka stundaði fuglaskoðun
og dýrkaði kólibrífugla.

90
00:05:02,052 --> 00:05:04,555
Hvað sáum við á útfarardaginn?

91
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
Kólibrífugl!

92
00:05:05,889 --> 00:05:07,391
Sko, Carólur...

93
00:05:07,558 --> 00:05:10,644
ég skal segja ykkur sannleikann.

94
00:05:10,811 --> 00:05:14,022
Ég hef farið inn
í hvert einasta "reimleikahús"

95
00:05:14,189 --> 00:05:15,983
í mestu draugaborg heims.

96
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
Ég var þarna inni í 72 tíma.

97
00:05:18,735 --> 00:05:19,820
Vitið þið hvað ég fann?

98
00:05:21,655 --> 00:05:23,448
Ekki nokkurn skapaðan hlut.

99
00:05:23,615 --> 00:05:26,702
Draugar eru ekki til.
Hold er mold. Við erum mold.

100
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Afsakið.

101
00:05:33,917 --> 00:05:35,169
Afsakið þetta.

102
00:05:36,420 --> 00:05:37,421
Komið nú.

103
00:05:51,977 --> 00:05:55,355
{\an8}FOURNETTE-KIRKJUGARÐUR Nr. 2

104
00:06:37,564 --> 00:06:40,025
AÐGANGUR
BANNAÐUR

105
00:06:50,077 --> 00:06:51,495
Velkominn heim.

106
00:06:57,125 --> 00:06:58,168
{\an8}Hey.

107
00:07:00,587 --> 00:07:01,505
{\an8}Flutningamennirnir.

108
00:07:01,672 --> 00:07:04,216
{\an8}Við erum komin. Er langt í ykkur?

109
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
{\an8}Fjórir tímar?
Við lögðum af stað samtímis.

110
00:07:10,138 --> 00:07:11,640
{\an8}Já, ég skil hádegishléið

111
00:07:11,807 --> 00:07:13,892
{\an8}en þetta er líkara kvöldmat og bíó.

112
00:07:16,270 --> 00:07:17,688
{\an8}Við sjáumst bara þá.

113
00:07:18,689 --> 00:07:20,148
{\an8}Þessir flutningamenn.

114
00:07:22,067 --> 00:07:23,068
{\an8}Travis?

115
00:07:23,944 --> 00:07:25,237
{\an8}Hérna, mamma.

116
00:07:25,863 --> 00:07:27,698
{\an8}Ég er að skoða húsið.

117
00:07:39,918 --> 00:07:42,337
{\an8}Það er komið að því. Hér er einhver.

118
00:07:42,504 --> 00:07:43,714
{\an8}Allir á sinn stað.

119
00:07:48,093 --> 00:07:49,344
Hann sér okkur.

120
00:08:05,277 --> 00:08:08,447
Húsið verður æðislegt
þegar við tökum það í gegn.

121
00:08:13,118 --> 00:08:14,161
{\an8}Ja hérna.

122
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
{\an8}Viltu velja herbergi?

123
00:08:17,414 --> 00:08:18,749
{\an8}Örugglega uppi.

124
00:08:19,708 --> 00:08:21,084
{\an8}Elskarðu þetta?
- Nei.

125
00:08:56,119 --> 00:08:57,162
Ekki í dag.

126
00:09:35,200 --> 00:09:36,535
Velkominn heim!

127
00:09:42,124 --> 00:09:43,876
Nei, nei, nei!

128
00:09:53,135 --> 00:09:54,303
Grasker, hvað er að?

129
00:09:54,469 --> 00:09:56,555
Það er reimt í húsinu!

130
00:09:56,722 --> 00:09:57,848
Bíddu nú hægur.

131
00:09:58,015 --> 00:10:01,518
Ég veit alveg að húsið
mætti vera hlýlegra.

132
00:10:02,603 --> 00:10:04,938
En þér líður betur í dagsbirtunni.

133
00:10:06,231 --> 00:10:09,860
Ég kveiki á vanillukerti
og það breytir öllu.

134
00:10:10,694 --> 00:10:11,820
Heldurðu það?

135
00:10:12,863 --> 00:10:16,074
Elskan mín, þú verður
að gefa þessum stað séns.

136
00:10:16,408 --> 00:10:17,784
Þetta er heimili okkar.

137
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
Nei, förum héðan.

138
00:10:31,632 --> 00:10:32,549
Nei, nei.

139
00:10:33,884 --> 00:10:35,427
Farðu inn í bílinn.

140
00:10:36,553 --> 00:10:38,764
Spenntu beltið.
-Ég get ekki...

141
00:10:38,931 --> 00:10:40,599
Bara rólega.
- Allt í lagi.

142
00:10:40,766 --> 00:10:41,892
Mamma er hjá þér.

143
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
Ég elska antík, en ekki svona.

144
00:10:54,988 --> 00:10:56,907
Þið komið aftur.

145
00:10:57,074 --> 00:10:59,576
Þið komið aftur.

146
00:11:10,963 --> 00:11:13,799
Allt í lagi. Ég skal, Alyssa.

147
00:11:23,892 --> 00:11:26,061
Þekkirðu náungann sem býr hérna?

148
00:11:26,645 --> 00:11:28,522
Já, en hann er ekki vinalegur.

149
00:11:34,403 --> 00:11:35,404
Halló?

150
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
Býr snillingur svona?
- Hvað viltu?

151
00:11:42,578 --> 00:11:44,079
Slakur, ég er ekki þjófur.

152
00:11:44,246 --> 00:11:46,665
Fjársjóður minn er falinn á himnum.

153
00:11:46,832 --> 00:11:49,042
Hvaða klikkhaus veður inn til fólks?

154
00:11:49,418 --> 00:11:53,547
Fyrirgefðu. Tækifærin banka yfirleitt
en stundum þola þau enga bið.

155
00:11:53,714 --> 00:11:55,299
Eins og núna.
- Hvað?

156
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
Af hverju heldurðu á ketti?

157
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
Átt þú hann ekki?
- Nei.

158
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
Ég hélt það. Hann vildi komast inn.

159
00:12:02,848 --> 00:12:05,893
Farðu þína leið, loðni vinur minn.

160
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
Sá litli hefur skynjað
alla jákvæðu orkuna

161
00:12:09,396 --> 00:12:10,397
streyma úr...

162
00:12:11,982 --> 00:12:13,317
þessu hrífandi húsi.

163
00:12:13,483 --> 00:12:15,444
Eigum við að opna glugga?

164
00:12:17,237 --> 00:12:18,906
Annars heiti ég séra Kent.

165
00:12:19,072 --> 00:12:20,574
Sæll, Kent.

166
00:12:20,741 --> 00:12:23,493
Er þér sama þótt ég setjist?
- Alls ekki.

167
00:12:23,660 --> 00:12:24,661
Allt í lagi.

168
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
Ein spurning og svo fer ég.

169
00:12:28,582 --> 00:12:29,958
Viltu vera hetja?

170
00:12:31,251 --> 00:12:32,252
Nei, takk.

171
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
Viltu verða agndofa?
- Vertu sæll.

172
00:12:35,088 --> 00:12:36,048
Tvö orð.

173
00:12:36,215 --> 00:12:38,008
Afturgöngu-ljósmyndun.

174
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
Já.

175
00:12:40,010 --> 00:12:41,345
Vakti þetta áhuga?

176
00:12:41,512 --> 00:12:43,430
Það vakti áhuga minn.

177
00:12:44,473 --> 00:12:47,643
Hannaðirðu virkilega myndavél
sem er nógu öflug

178
00:12:47,809 --> 00:12:50,145
til að ljósmynda "vofueindina"?

179
00:12:50,687 --> 00:12:53,315
Aðeins blaðamenn notuðu það orðalag.

180
00:12:53,482 --> 00:12:56,485
Ég gerði mig að athlægi
í vísindasamfélaginu.

181
00:12:56,652 --> 00:12:58,111
Sjáðu dr. Frankenstein.

182
00:12:58,278 --> 00:13:01,365
Vísindamann sem fólkið
réðst á með heykvíslum.

183
00:13:01,532 --> 00:13:02,533
Hvers vegna?

184
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Hann skapaði eitthvað.

185
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
Hann skapaði skrímsli.

186
00:13:06,119 --> 00:13:09,206
Sem drap nokkra ef mér skjátlast ekki.

187
00:13:09,373 --> 00:13:12,459
Skrímsli eins manns
er hrekkjavökubúningur annars.

188
00:13:13,377 --> 00:13:15,963
Ég er agndofa. Farðu.
- Hlustaðu á mig.

189
00:13:16,129 --> 00:13:18,215
Ég fékk símtal frá indælli konu.

190
00:13:18,382 --> 00:13:20,092
Hún á ljúfan lítinn dreng

191
00:13:20,259 --> 00:13:21,802
og þau telja reimt í húsinu sínu.

192
00:13:21,969 --> 00:13:24,221
Hún bað mig um andasæringu

193
00:13:24,805 --> 00:13:26,849
en ég held að okkur vanti

194
00:13:27,015 --> 00:13:28,267
sérfræðing um hið dulræna.

195
00:13:28,725 --> 00:13:31,019
Ég er leiðsögumaður.
-Þú ert Ben Matthias.

196
00:13:31,186 --> 00:13:33,355
Þú vannst við smíði geimsjónauka.

197
00:13:33,522 --> 00:13:36,608
Þar áður varstu
stjarneðlisfræðingur hjá CERN.

198
00:13:37,025 --> 00:13:38,861
Sérðu nú um sögugöngur?

199
00:13:39,111 --> 00:13:42,197
Það er eins og Michael Jordan
í hafnabolta.

200
00:13:42,781 --> 00:13:44,616
Skellum þér í rétta íþrótt.

201
00:13:44,783 --> 00:13:46,034
Í réttu stöðuna.

202
00:13:46,201 --> 00:13:48,245
Konan er ábyggilega galin.

203
00:13:48,412 --> 00:13:50,414
Draugar eru ekki til.

204
00:13:50,581 --> 00:13:51,707
Hvers vegna ekki

205
00:13:51,874 --> 00:13:55,711
að keyra norður í klukkutíma,
smella af nokkrum draugamyndum

206
00:13:55,878 --> 00:13:57,421
og veita þeim hugarró?

207
00:13:57,588 --> 00:13:59,715
Ég ek ekki í klukkutíma...

208
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
Hún borgar þér.

209
00:14:02,134 --> 00:14:03,343
2.000 dali.

210
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
Hvert er heimilisfangið?

211
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
Peningar tala.

212
00:14:06,555 --> 00:14:08,182
Þeir tala líka við mig en...

213
00:14:08,348 --> 00:14:09,349
ekki segja orð.

214
00:14:09,892 --> 00:14:12,019
Sá stóri uppi fylgist með öllu

215
00:14:12,186 --> 00:14:14,521
og hefur strangt taumhald á mér.

216
00:14:15,189 --> 00:14:17,065
Ekki nógu strangt.
- Heyrðu samt.

217
00:14:17,232 --> 00:14:19,026
Starf mitt er að trúa

218
00:14:19,526 --> 00:14:20,819
og ég hef trú á þér.

219
00:14:45,469 --> 00:14:49,640
<i>Við tvö erum mjög ólík en allt gengur
svo vel þegar við erum saman.</i>

220
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
<i>Sammála.</i>

221
00:14:51,725 --> 00:14:54,978
Þetta er eins og brú
á milli okkar tveggja.

222
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
Skilurðu? Ég skal.

223
00:14:59,525 --> 00:15:00,567
Hvað ertu...

224
00:15:03,237 --> 00:15:04,238
Þetta er linsa.

225
00:15:06,532 --> 00:15:08,075
Þetta er linsa.
- Varlega.

226
00:15:08,742 --> 00:15:09,701
Skammtalinsa.

227
00:15:09,868 --> 00:15:12,496
Ef hún virkar eins og ég vonast til

228
00:15:13,080 --> 00:15:14,873
breytir hún lífi okkar.

229
00:15:53,495 --> 00:15:55,914
Jæja, látum okkur nú sjá.

230
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
Hvað?

231
00:16:01,753 --> 00:16:03,839
Auðvitað er rafhlaðan búin.

232
00:16:09,553 --> 00:16:11,096
Ben?
- Gabbie?

233
00:16:11,930 --> 00:16:14,141
Þú komst.
- Afsakaðu hvað ég er seinn.

234
00:16:14,558 --> 00:16:17,269
Það var þoka við húsið
og það var undarlegt.

235
00:16:17,436 --> 00:16:19,855
Í sambandi við það...
- Ekkert mál.

236
00:16:20,564 --> 00:16:21,607
Bíddu!

237
00:16:22,149 --> 00:16:24,526
Ég vara þig við áður en þú stígur inn.

238
00:16:26,195 --> 00:16:28,071
Þetta er mjög slæmt.

239
00:16:28,238 --> 00:16:29,448
Þótt ég þarfnist þín

240
00:16:30,949 --> 00:16:31,825
máttu fara.

241
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
Nei.
- Jú, farðu bara.

242
00:16:33,410 --> 00:16:35,120
Farðu ef þú vilt.
- Ekkert mál.

243
00:16:35,287 --> 00:16:36,830
Ég óttast ekki drauga.

244
00:16:37,414 --> 00:16:38,624
Þú segir það núna.

245
00:16:39,208 --> 00:16:40,334
En í alvöru...

246
00:16:40,501 --> 00:16:42,586
þá gæti þetta breytt lífi þínu.

247
00:16:43,420 --> 00:16:45,130
Ef þú stígur hingað inn

248
00:16:45,297 --> 00:16:47,508
verður ekki aftur snúið.

249
00:16:47,674 --> 00:16:49,885
Ég er tilbúinn að taka áhættuna.

250
00:16:50,052 --> 00:16:51,011
En greiðslan...

251
00:16:52,596 --> 00:16:53,555
Fullkomið.

252
00:16:54,097 --> 00:16:54,973
Allt í lagi.

253
00:16:55,140 --> 00:16:56,016
Fjandinn!

254
00:16:56,391 --> 00:16:59,144
Já.
-Óþarfi að borga svona mikið.

255
00:16:59,311 --> 00:17:02,022
Get ég tekið við þessu?
- Já, ég krefst þess.

256
00:17:02,189 --> 00:17:03,398
Þá tek ég þetta.

257
00:17:03,815 --> 00:17:06,276
Geturðu frætt mig meira um húsið?

258
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
Best að ég sýni þér það.

259
00:17:08,612 --> 00:17:10,196
Já, endilega.
- Já.

260
00:17:10,364 --> 00:17:11,365
Allt í lagi.

261
00:17:17,704 --> 00:17:18,789
Hver eru þau?

262
00:17:19,540 --> 00:17:21,750
Það er óvitað. Ég hef spurt.

263
00:17:21,916 --> 00:17:25,462
Það eru ýmsar litríkar
kenningar uppi um þetta hús.

264
00:17:26,922 --> 00:17:28,507
Þetta er sonur minn.

265
00:17:29,967 --> 00:17:32,636
Við sofum hérna.
Það virðist vera öruggara.

266
00:17:33,053 --> 00:17:35,097
Eruð þið bara tvö?

267
00:17:36,139 --> 00:17:38,016
Já, faðir hans...

268
00:17:38,725 --> 00:17:39,893
Hæ, grasker!

269
00:17:40,978 --> 00:17:41,937
Hæ, vinur.

270
00:17:42,104 --> 00:17:44,565
Viltu koma og hitta herra Matthias?

271
00:17:46,608 --> 00:17:47,484
Hvað er þetta?

272
00:17:48,068 --> 00:17:49,152
Varnarlínan.

273
00:17:49,319 --> 00:17:51,697
Áttu, innan þessarar varnarlínu,

274
00:17:52,322 --> 00:17:53,490
Hasargaurinn?

275
00:17:54,366 --> 00:17:56,910
Hver er Hasargaurinn?

276
00:17:57,077 --> 00:17:58,662
Þú þekkir Hasargaurinn.

277
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
Sem notar skóinn?

278
00:18:00,205 --> 00:18:01,039
Manstu ekki?

279
00:18:01,206 --> 00:18:02,332
Sem vopn?
- Já.

280
00:18:02,499 --> 00:18:04,168
Hann notar skó sem vopn.

281
00:18:04,334 --> 00:18:07,588
Hann sagði alltaf sama frasann.

282
00:18:08,172 --> 00:18:10,340
"Segðu það aftur, drengur!"

283
00:18:10,507 --> 00:18:11,466
Manstu ekki?

284
00:18:11,633 --> 00:18:13,051
Eins og amma með sandala.

285
00:18:14,136 --> 00:18:17,389
Kannski var þetta bara
í skranbúðinni heima.

286
00:18:17,556 --> 00:18:18,515
En hvað með þig?

287
00:18:18,682 --> 00:18:20,392
Ég var læknir í New York.

288
00:18:20,559 --> 00:18:21,810
Móðir mín er héðan.

289
00:18:22,144 --> 00:18:23,937
Við vildum nýtt upphaf.

290
00:18:24,104 --> 00:18:25,606
Mig langaði að koma heim

291
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
og opna gistiheimili.

292
00:18:28,650 --> 00:18:31,945
Þetta voru óskemmtileg
ósjálfráð viðbrögð.

293
00:18:32,196 --> 00:18:33,572
Þolirðu ekki gistiheimili?

294
00:18:33,739 --> 00:18:34,948
Þau eru ágæt, en...

295
00:18:35,866 --> 00:18:38,452
ég sé bara fyrir mér
nokkra ókunnuga aðila

296
00:18:38,952 --> 00:18:40,412
sem spjalla kurteislega.

297
00:18:40,579 --> 00:18:42,539
"Hvað segirðu?" og bla bla...

298
00:18:42,706 --> 00:18:46,335
Satt best að segja
er það versta martröð mín.

299
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
Þetta var gagnlegt, takk.

300
00:18:51,006 --> 00:18:54,259
Við eigum ekki stóra fjölskyldu.

301
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
Ég fann húsið á fasteignavef.

302
00:18:56,136 --> 00:18:58,222
Mér fannst þetta frábær leið

303
00:18:58,388 --> 00:19:01,266
fyrir okkur að kynnast
nýju og áhugaverðu fólki.

304
00:19:01,433 --> 00:19:04,102
Hann á erfitt með að eignast vini.
-Ég líka.

305
00:19:04,520 --> 00:19:07,272
En svo varð allt mjög...

306
00:19:08,023 --> 00:19:09,316
slæmt.
- Hræðilegt.

307
00:19:09,858 --> 00:19:10,609
Já.

308
00:19:10,776 --> 00:19:14,154
Séra Kent sagði að þú ættir
sérstaka myndavélarlinsu.

309
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
Það er rétt.

310
00:19:15,822 --> 00:19:17,783
Við skulum byrja hérna.

311
00:19:17,950 --> 00:19:19,535
Ekki nota flassið!

312
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
Og...

313
00:19:22,829 --> 00:19:23,664
hví ekki?

314
00:19:24,289 --> 00:19:26,166
Þeim er illa við það.

315
00:19:27,417 --> 00:19:30,212
Við getum byrjað að taka myndir
í borðstofunni.

316
00:19:34,007 --> 00:19:35,217
Ég var...

317
00:19:37,386 --> 00:19:38,512
að færa þetta.

318
00:19:41,890 --> 00:19:43,100
Hún er komin hingað.

319
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
Er þetta hrekkur?

320
00:19:46,520 --> 00:19:47,938
Finnst ykkur það fyndið?

321
00:19:49,273 --> 00:19:50,732
Að hrekkja mig.

322
00:19:51,024 --> 00:19:53,443
Ég skal leita að draugum hérna.

323
00:19:53,610 --> 00:19:54,945
Ekki snerta hann!

324
00:19:55,112 --> 00:19:56,321
Ekki snerta hann.

325
00:19:56,488 --> 00:19:57,489
Ekki neitt.

326
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
Viltu taka mynd?
- Mynd?

327
00:19:59,575 --> 00:20:00,576
Einmitt.

328
00:20:01,493 --> 00:20:02,870
Til þess kom ég hingað.

329
00:20:10,335 --> 00:20:11,420
Hún er kyrr núna

330
00:20:11,587 --> 00:20:14,298
en yfirleitt snýr hún höfðinu
og fylgir þér.

331
00:20:14,464 --> 00:20:17,092
Hún er alveg hryllileg.
- Hún er það.

332
00:20:17,259 --> 00:20:19,386
Þetta fer alveg með mig.

333
00:20:23,015 --> 00:20:24,600
Og loks... kjallarinn.

334
00:20:27,853 --> 00:20:30,689
Stundum finn ég sáran sting

335
00:20:30,856 --> 00:20:34,443
í síðunum þegar ég geng hérna.

336
00:20:36,653 --> 00:20:37,988
Nú læt ég vaða.

337
00:20:40,449 --> 00:20:41,450
Allt í lagi.

338
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
Allt í lagi.

339
00:20:45,454 --> 00:20:46,747
Allt í lagi.

340
00:20:46,914 --> 00:20:50,209
Þér er velkomið að bíða
eftir okkur í tjaldinu niðri.

341
00:20:50,375 --> 00:20:51,293
Viltu það?
- Nei.

342
00:20:51,835 --> 00:20:53,128
Ég vil reyna þetta.

343
00:20:53,295 --> 00:20:54,796
Mamma er hérna hjá þér.

344
00:20:55,756 --> 00:20:57,257
Þú getur þetta.

345
00:20:57,716 --> 00:20:58,967
Hugrakki drengur.

346
00:21:05,474 --> 00:21:07,100
Allt í lagi. Ég er hérna.

347
00:21:07,434 --> 00:21:08,727
Þú ert óhultur.

348
00:21:09,686 --> 00:21:10,771
Elsku vinur.

349
00:21:12,397 --> 00:21:15,025
Því drattastu ekki yfir
ef það er ekkert mál?

350
00:21:15,192 --> 00:21:17,694
Þið þurfið bara...
- Líttu á mig.

351
00:21:17,861 --> 00:21:19,530
...að setja annan fótinn
fram fyrir hinn.

352
00:21:22,032 --> 00:21:24,993
Þetta byrjar af alvöru eftir miðnætti.

353
00:21:25,661 --> 00:21:26,662
Einmitt.

354
00:21:27,371 --> 00:21:28,664
Er honum alvara?

355
00:21:28,830 --> 00:21:30,123
Greinilega ekki.

356
00:21:42,678 --> 00:21:44,680
Allt í lagi? Stóri strákur.

357
00:21:45,889 --> 00:21:50,227
Sko, ég þarf bara
að klára þessa útreikninga.

358
00:21:50,394 --> 00:21:51,228
Góðar fréttir.

359
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Engir draugar.

360
00:21:53,689 --> 00:21:55,732
Ég veit að þetta er óhugnanlegt.

361
00:21:55,899 --> 00:21:56,900
Svona stórt hús.

362
00:21:57,067 --> 00:22:00,028
Brak og brestir og dragsúgur.
Þetta kemur fyrir.

363
00:22:00,195 --> 00:22:02,698
En það er til nokkuð sem kallast

364
00:22:02,865 --> 00:22:04,283
sefjunarmáttur.

365
00:22:04,449 --> 00:22:07,411
Já, þarf ég ekki bara að róa mig?

366
00:22:07,911 --> 00:22:08,912
Það sakar ekki.

367
00:22:38,483 --> 00:22:41,486
<i>Ef draugar eru til,
hvað eru þeir í raun og veru?</i>

368
00:22:41,653 --> 00:22:43,780
<i>Aftur í</i> Deadliest Catch...

369
00:22:43,947 --> 00:22:48,911
<i>Storminn létti loksins
svo við ætlum að leggja í hann.</i>

370
00:22:51,580 --> 00:22:53,081
<i>Á krabbaveiðum.</i>

371
00:22:53,790 --> 00:22:58,212
<i>Komum gildrunum fyrir
og hefjum krabbavertíðina.</i>

372
00:22:58,378 --> 00:22:59,505
<i>Ertu ekki sammála?</i>

373
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
<i>Ég er sammála.</i>

374
00:23:02,341 --> 00:23:03,800
<i>Tveim dögum eftir...</i>

375
00:23:04,468 --> 00:23:07,763
<i>Þeir sem trúa telja drauga
jafnraunverulega lifendum.</i>

376
00:23:07,930 --> 00:23:11,517
<i>Þetta verður vonandi
síðasti krabbafengurinn.</i>

377
00:23:11,683 --> 00:23:13,268
<i>Áfram, ofurstjarna.</i>

378
00:23:16,021 --> 00:23:21,151
<i>Þessir blettir, sem eiga víst
að tákna orkusvið drauganna,</i>

379
00:23:21,610 --> 00:23:23,111
<i>gætu einfaldlega þýtt...</i>

380
00:23:23,278 --> 00:23:25,113
<i>Þetta kemur okkur heim.</i>

381
00:24:09,157 --> 00:24:10,033
Hvað?

382
00:24:10,200 --> 00:24:11,243
Hvernig...

383
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
Sæll vertu. Heitirðu ekki Ben?

384
00:24:17,332 --> 00:24:19,459
Nei, nei, nei, nei, nei.

385
00:24:23,172 --> 00:24:25,632
Prófum nú að sleppa flassinu.

386
00:24:43,984 --> 00:24:45,527
Sefjunarmáttur.

387
00:25:34,826 --> 00:25:35,827
Martröð, Ben.

388
00:25:35,994 --> 00:25:37,829
Þetta var bara martröð.

389
00:25:41,583 --> 00:25:42,626
Hvað er í gangi?

390
00:25:44,962 --> 00:25:45,963
Hvað?

391
00:25:46,880 --> 00:25:48,674
Hvað, eltirðu mig?

392
00:25:54,721 --> 00:25:57,432
Jæja, þetta verður allt í lagi.

393
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
Nei, nei, nei.

394
00:26:19,288 --> 00:26:20,998
Snúðu aftur!

395
00:26:43,353 --> 00:26:44,938
Á hárréttum tíma.

396
00:26:52,321 --> 00:26:53,447
Eitthvað elti mig heim.

397
00:26:53,614 --> 00:26:54,990
Finnum rúmföt handa honum.

398
00:26:55,407 --> 00:26:56,241
Heyrðu!

399
00:26:56,742 --> 00:26:57,910
Bíðið aðeins.

400
00:26:58,911 --> 00:26:59,745
Ekki.

401
00:27:00,579 --> 00:27:02,164
Ég sagði

402
00:27:02,331 --> 00:27:03,290
að eitthvað...

403
00:27:04,416 --> 00:27:06,168
hefði elt mig heim!

404
00:27:06,335 --> 00:27:08,837
Þegar ég varð fyrst vör við það

405
00:27:09,004 --> 00:27:10,714
sem var á seyði hérna

406
00:27:11,340 --> 00:27:12,341
fórum við burt.

407
00:27:12,799 --> 00:27:16,428
Heldurðu að ég láti son minn
búa í reimleikahúsi?

408
00:27:16,595 --> 00:27:18,138
Nei...
- Nákvæmlega.

409
00:27:18,305 --> 00:27:20,265
En það var sama hvert við fórum.

410
00:27:21,099 --> 00:27:22,893
Þessir draugar, sem mig...

411
00:27:24,186 --> 00:27:26,396
grunar að séu ansi margir...

412
00:27:27,356 --> 00:27:28,190
eru eins og...

413
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
veggjalýs.

414
00:27:31,693 --> 00:27:33,654
Ef þú stígur inn losnarðu ekki við þá.

415
00:27:34,655 --> 00:27:37,157
Við fórum úr borginni og á milli hótela

416
00:27:37,324 --> 00:27:39,535
en reimleikarnir versnuðu bara.

417
00:27:39,701 --> 00:27:41,954
Þeir þvinguðu okkur
til baka eins og þig.

418
00:27:42,120 --> 00:27:44,164
Þú áttir að tala við mig af alvöru

419
00:27:44,331 --> 00:27:45,791
og segja að ég kæmist aldrei heim.

420
00:27:45,958 --> 00:27:46,792
Nei, nei.

421
00:27:46,959 --> 00:27:48,627
Þú gekkst inn. Ég varaði þig við.

422
00:27:48,794 --> 00:27:50,629
Þú hefðir getað sagt mér...

423
00:27:51,672 --> 00:27:53,173
Hæ, já.

424
00:27:53,340 --> 00:27:56,260
Hefðir getað sagt mér það
áður en ég fór héðan...

425
00:27:56,426 --> 00:27:57,761
Mér liði verr

426
00:27:57,928 --> 00:28:00,806
ef þú hefðir ekki þegið stórfé

427
00:28:00,973 --> 00:28:03,892
fyrir að nota dauða myndavél
og skrifa tómt bull.

428
00:28:04,059 --> 00:28:05,769
Ég gerði það víst.

429
00:28:06,395 --> 00:28:07,396
Skonsu?

430
00:28:08,605 --> 00:28:09,606
Það er áliðið.

431
00:28:09,773 --> 00:28:11,275
Þær eru góðar.
- Mjög svo.

432
00:28:13,819 --> 00:28:15,237
Ég á son.

433
00:28:16,405 --> 00:28:18,198
Hann gengur ekki um á nóttunni

434
00:28:18,365 --> 00:28:20,284
án þess að draugur fylgi honum.

435
00:28:21,785 --> 00:28:25,122
Fyrirgefðu, en ég geri allt
til að vernda son minn.

436
00:28:25,706 --> 00:28:27,082
Ég skil það...

437
00:28:27,916 --> 00:28:29,168
en þú þarfnast mín ekki.

438
00:28:30,878 --> 00:28:32,296
Þú þarft særingamann.

439
00:28:33,547 --> 00:28:34,673
Við prófuðum það.

440
00:28:35,799 --> 00:28:37,384
Það sama kom fyrir mig.

441
00:28:38,427 --> 00:28:39,970
Guð minn góður.

442
00:28:40,137 --> 00:28:42,222
Ben, velkominn.

443
00:28:42,389 --> 00:28:43,473
Óvænt ánægja!

444
00:28:44,183 --> 00:28:46,727
Ert þú með í þessu? Vissirðu þetta?

445
00:28:46,894 --> 00:28:48,312
Ertu ekki prestur?

446
00:28:48,478 --> 00:28:50,939
Hvað get ég sagt?
Vegir Guðs eru órannsakanlegir.

447
00:28:51,106 --> 00:28:52,482
Nei, þú ert skrímsli.

448
00:28:52,649 --> 00:28:54,735
Þú fékkst borgað.
- Ekki nóg.

449
00:28:54,902 --> 00:28:56,987
Ég spurði hvort þú vildir vera hetja.

450
00:28:57,154 --> 00:28:59,281
Hvað sagði ég? "Nei."

451
00:28:59,448 --> 00:29:00,949
En augun öskruðu já.

452
00:29:01,116 --> 00:29:02,367
Allt í lagi.

453
00:29:02,534 --> 00:29:04,995
Þú sagðir að hann væri sérfræðingur.

454
00:29:05,162 --> 00:29:06,788
Sérfræðingur?
- Hann er það.

455
00:29:06,955 --> 00:29:09,333
Hann þarf bara hvatningu
frá Kent þjálfa.

456
00:29:09,625 --> 00:29:11,126
Virkar þetta eða ekki?

457
00:29:11,293 --> 00:29:13,837
Ég náði reyndar einni mynd.

458
00:29:19,009 --> 00:29:20,636
Eitt sinn blind en sjáum nú.

459
00:29:20,802 --> 00:29:22,513
Ég var ekki viss í fyrstu

460
00:29:23,096 --> 00:29:26,099
en ég held að þetta
sé sjómaðurinn á málverkinu.

461
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
Ó, undranáð.

462
00:29:28,644 --> 00:29:29,686
Vitið þið hvað?

463
00:29:31,021 --> 00:29:33,065
Við getum notað myndavél Bens

464
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
til að bera kennsl
á alla draugana í setrinu

465
00:29:36,151 --> 00:29:38,695
til að sjá andstæðingana
og jafna leikinn.

466
00:29:38,862 --> 00:29:40,364
Til hvers að berjast við drauga?

467
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
Við ættum að kanna

468
00:29:41,865 --> 00:29:44,326
af hverju við festumst
og hvernig við sleppum.

469
00:29:44,493 --> 00:29:46,495
Þetta er bardagi, sama hvað við segjum.

470
00:29:46,662 --> 00:29:49,039
Þú einblínir of mikið á það neikvæða.

471
00:29:49,206 --> 00:29:51,458
Já, því við komumst aldrei heim.

472
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Þetta er bölsýni.

473
00:29:52,876 --> 00:29:55,587
Draugurinn okkar vildi
fá okkur aftur hingað.

474
00:29:56,463 --> 00:29:57,798
Já, minn líka.

475
00:29:57,965 --> 00:29:58,841
Minn líka.

476
00:29:59,049 --> 00:30:01,343
Hálft andlitið vantaði
og ég skildi hana illa

477
00:30:01,510 --> 00:30:03,929
en hún sagði "núð-aftur".

478
00:30:04,096 --> 00:30:05,681
Þau vildu ekki ásækja okkur.

479
00:30:07,474 --> 00:30:09,601
Þau vildu fá okkur aftur hingað.

480
00:30:12,855 --> 00:30:14,356
Miðnætti. Fljót!
- Já.

481
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
Hvað gerðist?

482
00:30:15,774 --> 00:30:18,026
Eftir miðnætti erum við öll hérna.

483
00:30:18,193 --> 00:30:19,278
Það er öruggara.

484
00:30:19,820 --> 00:30:21,655
Séra Kent sefur í bláa sófanum.

485
00:30:21,822 --> 00:30:22,823
Já, ég meina...

486
00:30:23,615 --> 00:30:24,700
nema þú viljir það.

487
00:30:24,867 --> 00:30:28,203
Ég er slæmur í baki
eftir allan fótaþvottinn í Kalkútta.

488
00:30:28,370 --> 00:30:29,288
Taktu sófann.

489
00:30:30,080 --> 00:30:31,415
Sofðu að vild.

490
00:30:31,582 --> 00:30:34,334
Ef þau vilja hafa okkur hérna
finn ég ástæðuna.

491
00:30:35,002 --> 00:30:36,378
Hvert ertu að fara?

492
00:30:38,338 --> 00:30:41,383
Ekki fara eftir miðnætti!
Þú brýtur reglurnar!

493
00:30:41,550 --> 00:30:42,551
Mamma!

494
00:30:43,260 --> 00:30:44,720
Þetta fólk er...

495
00:30:52,936 --> 00:30:55,480
Halló? Einhver?

496
00:30:59,860 --> 00:31:00,777
Gabbie?

497
00:31:00,944 --> 00:31:01,862
Travis?

498
00:31:06,658 --> 00:31:07,826
Nei.

499
00:31:09,995 --> 00:31:11,079
Nei.

500
00:31:26,553 --> 00:31:28,305
Hræddi ég þig?

501
00:31:28,764 --> 00:31:30,891
Gott, vertu hræddur.

502
00:31:31,141 --> 00:31:35,145
Það gleður hann að fá þig hingað.
Hann dýrkar að fá gesti.

503
00:31:38,190 --> 00:31:39,191
Ben, ertu...

504
00:31:40,359 --> 00:31:43,362
Hvað?
- Ben, ertu ómeiddur?

505
00:31:46,073 --> 00:31:47,908
Við þurfum meiri aðstoð.

506
00:31:49,076 --> 00:31:50,827
Söfnum saman í Draumalið.

507
00:31:50,994 --> 00:31:52,621
Það er nafnið á hópnum.

508
00:31:52,788 --> 00:31:54,122
Það er frátekið.

509
00:31:54,289 --> 00:31:58,919
Fyrst þurfum við að komast að því
hvað gerðist í húsinu.

510
00:31:59,086 --> 00:32:01,797
Ég hafði samband
við fremsta sagnfræðinginn

511
00:32:01,964 --> 00:32:04,174
á sviði grískra endurreisnarsetra.

512
00:32:04,341 --> 00:32:05,509
Hann er dáinn

513
00:32:06,343 --> 00:32:08,846
en ég reddaði því,
eins og Draumalið gera,

514
00:32:09,012 --> 00:32:11,181
<i>og fann prófessor í Tulane</i>

515
00:32:11,348 --> 00:32:14,518
<i>sem skrifaði bók
um reimleikasetur í Louisiana.</i>

516
00:32:14,685 --> 00:32:16,228
<i>Hann seldi bara níu eintök</i>

517
00:32:16,395 --> 00:32:18,438
<i>en hann er ekki dauður.</i>

518
00:32:18,605 --> 00:32:19,481
Prófessor?

519
00:32:19,648 --> 00:32:22,317
Ef þið viljið kvarta yfir einkunnagjöf

520
00:32:22,484 --> 00:32:24,152
getið þið farið strax.
- Nei.

521
00:32:24,319 --> 00:32:25,362
Ég dreg af ykkur.

522
00:32:25,529 --> 00:32:29,491
Við erum ekki nemendur
en ég vil spyrja þig að einu, herra.

523
00:32:30,075 --> 00:32:32,953
Veistu eitthvað um þetta setur?

524
00:32:35,330 --> 00:32:37,666
Sko, vísindin byrja á athugunum.

525
00:32:37,833 --> 00:32:39,918
<i>Ég tek myndir af öllum draugunum</i>

526
00:32:40,085 --> 00:32:42,212
<i>til að sjá hverju við mætum hérna.</i>

527
00:32:42,379 --> 00:32:44,506
<i>Þegar við vitum hverju við mætum</i>

528
00:32:44,673 --> 00:32:46,592
vantar einhvern sem talar við drauga.

529
00:32:47,301 --> 00:32:48,260
Með skyggnigáfu.

530
00:32:48,427 --> 00:32:49,845
<i>Ég fann eina ódýra.</i>

531
00:32:50,012 --> 00:32:51,138
TÖFRAHÚS Harriet

532
00:32:51,305 --> 00:32:52,139
AÐEINS JÁKVÆÐA ORKU

533
00:32:52,306 --> 00:32:53,640
<i>Hún kemur fram í fermingum</i>

534
00:32:53,807 --> 00:32:55,809
en er með góða Yelp-einkunn.

535
00:32:58,103 --> 00:33:00,063
Látið fara vel um ykkur.

536
00:33:02,816 --> 00:33:04,067
Hver er Mitchell?

537
00:33:05,194 --> 00:33:06,486
Veit ekki.
- Hugsaðu betur.

538
00:33:06,653 --> 00:33:09,823
Ég hitti marga í sókninni
svo það er hugsanlegt...

539
00:33:09,990 --> 00:33:11,325
Hann þekkir engan Mitchell.

540
00:33:11,491 --> 00:33:13,243
Hvað með Giovanni?

541
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Ég held ekki.
- Gary?

542
00:33:15,704 --> 00:33:17,748
Hefurðu nýlega kynnst Gary?

543
00:33:17,915 --> 00:33:20,209
Hugsarðu bara um nöfn sem byrja á G?

544
00:33:20,375 --> 00:33:21,710
Er enginn Gary?

545
00:33:21,877 --> 00:33:24,588
Hún er góð. Þú ert mjög góð.

546
00:33:24,755 --> 00:33:27,716
Það var einn Gary frændi í hverfinu.

547
00:33:27,883 --> 00:33:30,552
Takk fyrir daginn.
-Þú lýgur.

548
00:33:31,178 --> 00:33:32,387
Þú þekkir ekki Gary.

549
00:33:33,305 --> 00:33:35,390
En varstu að kynnast Gabbie?

550
00:33:42,856 --> 00:33:46,026
Smábarnið á að koma heim fyrir myrkur.

551
00:33:46,193 --> 00:33:48,612
Af hverju fórstu strax heim?

552
00:33:49,321 --> 00:33:51,281
Ég sá strákana elta þig.

553
00:33:52,366 --> 00:33:53,867
Þeir hlupu með mér heim.

554
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
Þeir þurfa bara

555
00:33:56,995 --> 00:33:59,248
að kynnast mér betur.

556
00:33:59,957 --> 00:34:01,750
Já.
-Þú ert upptekinn.

557
00:34:11,217 --> 00:34:14,679
Hræðilegir atburðir
hafa átt sér stað í þessu húsi.

558
00:34:14,847 --> 00:34:15,889
Sprengingar.

559
00:34:16,056 --> 00:34:16,974
Kviksyndi.

560
00:34:17,139 --> 00:34:18,391
Í Louisiana!

561
00:34:18,559 --> 00:34:20,978
Fjölskyldan ætti að flytja.

562
00:34:21,395 --> 00:34:23,647
Borðið nú. Það er ódýrara til sex.

563
00:34:23,813 --> 00:34:24,982
Allt í lagi?

564
00:34:25,148 --> 00:34:26,149
Einu sinni enn.

565
00:34:27,234 --> 00:34:28,402
Einn enn. Opna.

566
00:34:30,237 --> 00:34:31,362
Ertu að grínast?

567
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
Mikið um að vera á miðnætti.

568
00:34:38,579 --> 00:34:39,871
Ég reyni að ná draugunum

569
00:34:40,038 --> 00:34:42,791
en það er erfitt
því þeir eru á hreyfingu.

570
00:34:43,542 --> 00:34:45,168
Ekki bara á hreyfingu.

571
00:34:45,335 --> 00:34:48,672
Ég kannast vel við þetta.
Þeir flýja eitthvað.

572
00:34:50,299 --> 00:34:52,509
Takk fyrir boðið, séra Kent.

573
00:34:55,053 --> 00:34:56,513
Hver borgar ferðakostnaðinn?

574
00:35:01,768 --> 00:35:02,853
Fólkið...

575
00:35:03,729 --> 00:35:04,938
átti það til að...

576
00:35:06,523 --> 00:35:07,357
borða hérna.

577
00:35:08,984 --> 00:35:10,360
Sagði að hún væri góð.

578
00:35:10,527 --> 00:35:12,070
Þetta er borðstofa.

579
00:35:12,446 --> 00:35:14,948
Einhvern tíma eftir 1788

580
00:35:15,407 --> 00:35:18,785
fannst setrið fullbyggt.

581
00:35:18,952 --> 00:35:20,621
Enginn hafði unnið á lóðinni.

582
00:35:20,913 --> 00:35:22,873
Fyrsta skráða heimildin

583
00:35:23,081 --> 00:35:24,416
er þetta afsal

584
00:35:24,917 --> 00:35:27,628
í nafni Williams Gracey.

585
00:35:29,630 --> 00:35:33,717
<i>Hann keypti setrið
af ónefndum fyrri eiganda.</i>

586
00:35:33,884 --> 00:35:37,179
<i>Eiginkona hans, Eleanor,
lést úr gulusótt.</i>

587
00:35:37,346 --> 00:35:40,807
Þá fór allt að verða dularfullt.

588
00:35:42,100 --> 00:35:42,976
Er það ekki æði?

589
00:35:43,143 --> 00:35:46,063
Mig hefur langað
að fara þangað inn í 60 ár.

590
00:35:46,230 --> 00:35:48,690
Við leituðum til þín vegna sýnar þinnar.

591
00:35:48,857 --> 00:35:49,942
Ég verð að sjá þetta.

592
00:35:50,108 --> 00:35:51,860
Ég fer í hjartaaðgerð í næstu viku.

593
00:35:52,027 --> 00:35:53,195
Þú...

594
00:35:53,362 --> 00:35:55,239
Þú mátt ekki koma.
-Ég verð.

595
00:35:55,405 --> 00:35:56,448
Nei.
-Ég verð að koma.

596
00:35:56,615 --> 00:35:59,868
Alls ekki. Það er langt þangað.
-Ég hef beðið í 60 ár.

597
00:36:00,035 --> 00:36:02,120
Ég elti ykkur á bílnum mínum.

598
00:36:02,287 --> 00:36:03,705
Ekki koma!

599
00:36:03,872 --> 00:36:05,707
Þá þurfið þið þetta ekki.

600
00:36:05,874 --> 00:36:07,918
Allt í lagi, haltu þínu striki.

601
00:36:08,085 --> 00:36:10,003
Ég fer á snyrtinguna.
- Fínt.

602
00:36:10,420 --> 00:36:12,297
Hlauptu! Áfram nú!

603
00:36:12,464 --> 00:36:14,132
Ég set bílinn í gang.
- Farðu!

604
00:36:15,843 --> 00:36:16,844
Hey, hjálp!

605
00:36:17,010 --> 00:36:18,887
Svo sterkur!

606
00:36:22,266 --> 00:36:24,351
Eldur, eldur, eldur.

607
00:36:24,518 --> 00:36:27,729
Ef það er illur andi hérna
dugir aðeins bannfæring.

608
00:36:27,896 --> 00:36:30,649
Þið megið trúa því
að þá berst hann á móti.

609
00:36:30,816 --> 00:36:31,859
Draugar vilja berjast.

610
00:36:32,025 --> 00:36:34,278
Til dæmis, árið 1813,

611
00:36:34,736 --> 00:36:37,906
fór hópur miðla inn í húsið
hér aðeins norðar.

612
00:36:38,073 --> 00:36:39,950
Það tók 21 dag.

613
00:36:40,158 --> 00:36:44,621
Þau unnu hörðum höndum að því
að koma látna eigandanum þaðan út.

614
00:36:45,038 --> 00:36:46,957
En svo fundust þau öll...

615
00:36:47,833 --> 00:36:48,959
Hvað ertu gamall?

616
00:36:49,626 --> 00:36:50,419
Níu ára.

617
00:36:50,586 --> 00:36:53,839
Allt í lagi. Þau fundust
með innyflin að utanverðu.

618
00:36:54,006 --> 00:36:55,507
Hættu þessu.
- Níu er ungt.

619
00:36:55,674 --> 00:36:57,634
Ég var byrjuð að keyra níu ára.

620
00:36:57,801 --> 00:37:00,179
Ég veit að þetta var öfgafullt dæmi.

621
00:37:00,345 --> 00:37:03,056
Já.
- En þau voru öll viðvaningar.

622
00:37:03,223 --> 00:37:05,893
Ég er fagmanneskja. Allt í lagi?

623
00:37:06,059 --> 00:37:10,814
Ég er ósvikin, þjálfuð og vottuð
og losa ykkur við vofur.

624
00:37:11,106 --> 00:37:12,149
Ég efa það ekki.

625
00:37:12,649 --> 00:37:14,860
Ég skynjaði mikla sorg í húsinu.

626
00:37:15,027 --> 00:37:18,238
Ef ekki er unnið úr sorginni
festast andarnir.

627
00:37:18,405 --> 00:37:20,407
Geturðu hjálpað okkur að losa þá?

628
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
Ég get það.

629
00:37:21,742 --> 00:37:23,243
En ég þarf viku á launum

630
00:37:23,410 --> 00:37:26,538
til að hlaða kristalana mína
og hefja rannsóknina.

631
00:37:26,705 --> 00:37:28,248
Svo gerum við þetta.

632
00:37:28,415 --> 00:37:31,043
Ég sendi reikning í gegnum PayPal.

633
00:37:31,210 --> 00:37:32,461
Bless, bless.

634
00:37:34,588 --> 00:37:36,423
Gaman að kynnast þér.

635
00:37:36,757 --> 00:37:38,759
Tveim tímum síðar

636
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
<i>Þið sögðuð mér ekki
að draugarnir eltu fólk.</i>

637
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
Mamma þín hlýtur
að vera vonsvikin með þig.

638
00:37:44,973 --> 00:37:46,642
Ég veit að hún er vonsvikin

639
00:37:46,808 --> 00:37:49,019
því hún hefur kennt þér betur.

640
00:37:49,186 --> 00:37:50,312
Þetta var of skrýtið.

641
00:37:50,479 --> 00:37:53,732
Svona furðulegt og ólíkt fólk
sem bjó á sama staðnum.

642
00:37:54,316 --> 00:37:55,317
Hvernig er hún?

643
00:37:55,484 --> 00:37:56,568
Hún er bálreið.

644
00:37:57,194 --> 00:37:59,404
Það sem þið gerðuð

645
00:37:59,571 --> 00:38:02,658
var mjög ljótt og ófyrirgefanlegt.

646
00:38:03,367 --> 00:38:06,036
Draugurinn sem elti mig heim
var á hestbaki.

647
00:38:06,203 --> 00:38:08,413
Vitið þið hvernig það er

648
00:38:08,580 --> 00:38:11,917
að fá draugahest

649
00:38:12,084 --> 00:38:13,669
í gegnum svefnherbergið?

650
00:38:13,836 --> 00:38:16,797
Ég ákvað að vera betrungur ykkar
og hjálpa ykkur.

651
00:38:16,964 --> 00:38:19,716
Aðallega því að þið neyðið mig til þess.

652
00:38:20,634 --> 00:38:21,635
Segið mér...

653
00:38:22,261 --> 00:38:23,971
hvað gerðist í húsinu?

654
00:38:26,974 --> 00:38:29,101
Mikið er þetta fallegt.

655
00:38:29,268 --> 00:38:30,477
Teikningarnar sem þið...

656
00:38:31,728 --> 00:38:32,980
fenguð lánaðar

657
00:38:33,146 --> 00:38:34,273
eru alveg magnaðar.

658
00:38:34,439 --> 00:38:37,609
Er ég stoltur af því að Ben
hafi ráðist á aldraðan kennara?

659
00:38:38,110 --> 00:38:39,987
Auðvitað ekki, en að því sögðu

660
00:38:40,404 --> 00:38:41,780
var þetta þess virði.

661
00:38:41,947 --> 00:38:44,408
Hér stendur hvað gerðist í húsinu.

662
00:38:44,575 --> 00:38:47,661
Ekkillinn Gracey missti vitið
og svipti sig lífi.

663
00:38:47,828 --> 00:38:49,997
Þjáður af sorg. Ég skynjaði sorg.

664
00:38:50,163 --> 00:38:52,958
Hann eyddi öllu
í einhvern með skyggnigáfu.

665
00:38:53,125 --> 00:38:55,377
Miðil. Við köllumst miðlar.

666
00:38:55,544 --> 00:38:56,587
Miðil.

667
00:38:56,753 --> 00:38:57,588
Takk fyrir.

668
00:38:57,754 --> 00:39:00,632
Í kjölfarið hafa 66 manns
flutt inn í húsið

669
00:39:00,799 --> 00:39:03,719
en allir hafa látist á afar hræðilegan

670
00:39:03,886 --> 00:39:05,304
en sérstakan máta.

671
00:39:06,763 --> 00:39:08,765
<i>Tveir bræður skutu hvor annan í einvígi.</i>

672
00:39:09,641 --> 00:39:10,642
CONSTANCE HATCHAWAY LÁTIN

673
00:39:10,809 --> 00:39:12,603
<i>Ein eiginkona saxaði fimm eiginmenn.</i>

674
00:39:13,520 --> 00:39:16,023
Gracey er lykillinn að því
að stöðva þetta.

675
00:39:16,607 --> 00:39:17,900
Hvað hét miðillinn?

676
00:39:18,650 --> 00:39:20,235
Frú Leoto, held ég.

677
00:39:20,402 --> 00:39:21,987
Frú Leota?

678
00:39:22,154 --> 00:39:25,199
Frú Leota var öflugasti miðill
sem uppi hefur verið.

679
00:39:25,365 --> 00:39:26,950
Eftirsótt af kóngafólki

680
00:39:27,242 --> 00:39:28,410
og auðkýfingum.

681
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
Hvað er þetta?

682
00:39:29,745 --> 00:39:33,415
Bréf frá William Gracey til frú Leotu

683
00:39:33,582 --> 00:39:36,168
þar sem hann boðar hana
í skyggniherbergið.

684
00:39:36,335 --> 00:39:37,628
Hér er ekkert slíkt.

685
00:39:37,794 --> 00:39:38,670
Ertu viss?

686
00:39:38,837 --> 00:39:39,838
Bíddu.

687
00:39:41,381 --> 00:39:44,218
Það er ekkert herbergi
við enda þessa gangs.

688
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Sjáið þið?

689
00:39:50,349 --> 00:39:51,350
Ekkert hér.

690
00:39:51,517 --> 00:39:53,268
Bara...
- Bíðum nú við.

691
00:39:54,311 --> 00:39:55,354
Ég veit.

692
00:40:08,158 --> 00:40:09,117
Þú bara...

693
00:40:09,284 --> 00:40:10,827
Allt í lagi.
- Já.

694
00:40:11,245 --> 00:40:12,871
Bíðið aðeins.

695
00:40:13,664 --> 00:40:15,165
Hvað? Allt í lagi.

696
00:40:44,653 --> 00:40:45,863
Farið varlega.

697
00:40:47,030 --> 00:40:48,866
Myglulykt hérna.

698
00:40:57,833 --> 00:40:58,834
Hvað er þetta?

699
00:41:02,171 --> 00:41:03,130
Olía.

700
00:41:03,630 --> 00:41:07,467
Ég held að ég viti hvað þetta er.
Hinkrið augnablik.

701
00:41:15,642 --> 00:41:16,560
Allt í lagi.

702
00:41:25,777 --> 00:41:28,113
Guð minn góður.

703
00:41:29,656 --> 00:41:31,867
Þetta hefur verið ósnert öldum saman.

704
00:41:34,161 --> 00:41:35,787
Best að blessa herbergið.

705
00:41:35,954 --> 00:41:38,540
Með bæn til að koma okkur af stað.

706
00:41:39,416 --> 00:41:41,126
Guð, láttu okkur í friði.

707
00:41:41,960 --> 00:41:44,004
Við viljum enga reimleika

708
00:41:44,421 --> 00:41:47,090
og það er svo margt
vont fólk í heiminum.

709
00:41:47,257 --> 00:41:48,091
Sendu drauga á það.

710
00:41:48,258 --> 00:41:51,845
Hvað segið þið um amen á þremur?
Einn, tveir, þrír, amen!

711
00:41:52,221 --> 00:41:53,055
Amen.

712
00:41:53,222 --> 00:41:54,389
Er hann prestur?

713
00:41:55,182 --> 00:41:58,227
Jæja, ef ég næ sambandi
við William Gracey

714
00:41:58,393 --> 00:42:02,189
grunar mig að hann hafi
svörin sem við leitum að.

715
00:42:02,356 --> 00:42:03,524
En er alveg víst

716
00:42:03,690 --> 00:42:08,529
að einu mögulegu kertin
séu þessi Yankee-vanillukerti?

717
00:42:08,695 --> 00:42:10,280
Já, ég gleymi alltaf

718
00:42:11,281 --> 00:42:13,116
að segja upp áskrift á Amazon.

719
00:42:13,283 --> 00:42:15,118
Haldist í hendur.

720
00:42:19,957 --> 00:42:21,667
Nú róa ég huga minn

721
00:42:21,834 --> 00:42:24,503
til að ná sambandi við handanheima.

722
00:42:24,670 --> 00:42:26,547
Vinsamlegast ekki trufla mig.

723
00:42:26,713 --> 00:42:28,298
Annars þarf ég að byrja aftur.

724
00:42:28,465 --> 00:42:29,675
Auðvitað.

725
00:42:54,658 --> 00:42:57,452
Hún er sofnuð, sjáið.
- Nei, hún er...

726
00:42:57,619 --> 00:42:59,288
Hún féll í trans.

727
00:42:59,454 --> 00:43:00,622
Þetta er...

728
00:43:01,707 --> 00:43:03,500
Er hún sofnuð?
- Hún er sofnuð.

729
00:43:03,667 --> 00:43:05,669
Er hún sofandi?
- Hún er sofandi.

730
00:43:05,836 --> 00:43:07,129
Má ég gera þetta?

731
00:43:07,754 --> 00:43:09,464
Allt í lagi.
- Nú er ég reið.

732
00:43:09,631 --> 00:43:10,465
Fyrirgefðu.

733
00:43:11,216 --> 00:43:12,718
Finndu frið aftur.

734
00:43:24,605 --> 00:43:25,772
Allt í lagi...

735
00:43:27,065 --> 00:43:28,108
Kannski drómasýki.

736
00:43:28,275 --> 00:43:29,109
Ég er ekki...

737
00:43:30,402 --> 00:43:31,737
Hver er þar?

738
00:43:31,904 --> 00:43:33,030
Andar...

739
00:43:34,114 --> 00:43:36,325
ég kem hingað af góðum hug.

740
00:43:36,491 --> 00:43:40,162
Ég kalla fram anda Williams Gracey.

741
00:43:40,329 --> 00:43:42,080
Ef þú ert á meðal okkar

742
00:43:42,247 --> 00:43:45,167
skaltu senda okkur tákn.

743
00:43:56,261 --> 00:43:57,513
Hann er hérna.

744
00:43:58,555 --> 00:43:59,848
Hví ertu hérna?

745
00:44:00,641 --> 00:44:02,100
Hví heldurðu fast?

746
00:44:02,851 --> 00:44:06,021
Ef þú vilt koma skilaboðum til okkar

747
00:44:06,188 --> 00:44:07,689
eða eins konar umkvörtun

748
00:44:07,856 --> 00:44:09,650
kom ég með penna og bók

749
00:44:09,816 --> 00:44:12,236
sem ég keypti í CVS.

750
00:44:28,961 --> 00:44:30,796
Talið við

751
00:44:30,963 --> 00:44:32,881
Ben, myndavélina.

752
00:44:33,048 --> 00:44:34,800
Áfram. Fljótur.

753
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
Vá, þetta er Gracey.

754
00:44:53,026 --> 00:44:54,027
Hann er farinn.

755
00:44:54,528 --> 00:44:55,654
Hvað stendur?

756
00:44:55,821 --> 00:44:57,781
{\an8}"Talið við Leotu."

757
00:45:02,703 --> 00:45:05,080
Þú getur virkilega talað við framliðna.

758
00:45:07,666 --> 00:45:08,667
Auðvitað.

759
00:45:10,377 --> 00:45:12,379
Geturðu náð sambandi
við konu fyrir mig?

760
00:45:12,963 --> 00:45:13,881
Hverja?

761
00:45:22,055 --> 00:45:23,098
Eiginkonu mína.

762
00:45:25,893 --> 00:45:28,187
Þú varst syrgjandinn.

763
00:45:34,193 --> 00:45:35,569
Hún heitir Alyssa.

764
00:45:37,321 --> 00:45:38,238
Já.

765
00:45:41,074 --> 00:45:42,326
<i>Því miður.</i>

766
00:45:42,492 --> 00:45:44,161
Ég get það ekki.

767
00:45:44,328 --> 00:45:46,121
Ég held að hún sé ekki hérna.

768
00:45:48,790 --> 00:45:50,167
Sérðu hvort Leota er hér?

769
00:45:56,882 --> 00:46:00,177
Skyggniherbergi

770
00:46:00,844 --> 00:46:02,262
Þessi er öðruvísi.

771
00:46:03,388 --> 00:46:04,973
Hvernig er þessi?

772
00:46:05,807 --> 00:46:06,934
Vitfirrtur.

773
00:46:14,274 --> 00:46:16,026
Harriet, kallaðu fram Leotu.

774
00:46:16,193 --> 00:46:18,529
Ég kalla fram frú Leotu!

775
00:46:18,695 --> 00:46:19,821
Nei!

776
00:46:26,495 --> 00:46:27,579
Almáttugur minn.

777
00:46:28,705 --> 00:46:30,165
Hjálpið mér!
- Harriet!

778
00:46:30,332 --> 00:46:31,959
Allt í lagi, bíddu.

779
00:46:32,334 --> 00:46:34,253
Nei, bíddu, bíddu.

780
00:46:38,298 --> 00:46:39,967
Ég vildi fara en ekki svona.

781
00:46:40,133 --> 00:46:41,426
Harriet!
- Fljót!

782
00:46:44,805 --> 00:46:45,722
Harriet!

783
00:46:46,598 --> 00:46:47,683
Harriet, komdu.

784
00:46:49,059 --> 00:46:50,602
Við reittum það til reiði.

785
00:46:50,894 --> 00:46:52,980
Vissi ekki að þetta yrði spa-dagur.

786
00:46:53,146 --> 00:46:54,731
Hver er þetta?
- Já, hver?

787
00:46:58,318 --> 00:46:59,194
Er þetta Bruce?

788
00:46:59,361 --> 00:47:01,280
Bíddu.
- Nei, stoppaðu!

789
00:47:01,446 --> 00:47:03,115
Hver er þetta?
- Bruce!

790
00:47:03,907 --> 00:47:06,159
Ekki fara inn í húsið, Bruce!

791
00:47:08,412 --> 00:47:10,747
Þið stelið frá mér og stingið af.

792
00:47:10,914 --> 00:47:12,207
Ég skal sýna ykkur.

793
00:47:12,374 --> 00:47:15,502
Ég ætla að skoða húsið
og ekkert fær mig stöðvað.

794
00:47:22,676 --> 00:47:23,677
Bruce!

795
00:47:24,636 --> 00:47:25,929
Hjálp!
- Bruce!

796
00:47:28,098 --> 00:47:29,516
Amma mín. Amma.

797
00:47:32,686 --> 00:47:35,981
Ég er of gamall til að deyja.
Þetta er ekki...

798
00:47:43,822 --> 00:47:45,449
Því var maður á hans aldri

799
00:47:45,616 --> 00:47:48,160
í stólabruni á miðjum vegi?
-Í stól?

800
00:47:49,411 --> 00:47:52,623
Honum finnst það gaman.
- Hann fílar stólabrun.

801
00:47:52,789 --> 00:47:54,249
Það er áhugamál.
- Já.

802
00:47:54,416 --> 00:47:55,667
Ég þoli ekki stólinn.

803
00:47:55,834 --> 00:47:57,878
Jæja, ræðum það síðar.

804
00:47:58,045 --> 00:47:59,963
Hann þarf að fá hvíld.
- Hvíld.

805
00:48:00,130 --> 00:48:01,632
Allt í lagi?
- Já.

806
00:48:01,798 --> 00:48:05,219
Ekki meiri hasar
eða þetta verður verra næst.

807
00:48:05,385 --> 00:48:08,388
Hann býr einn,
svo ég vil halda honum yfir nótt.

808
00:48:09,014 --> 00:48:11,099
Kannski þarf hann bara vökva.

809
00:48:12,935 --> 00:48:14,269
Nei, sjáðu.
- Nei?

810
00:48:14,436 --> 00:48:15,312
Nei, nei!
- Nei.

811
00:48:15,812 --> 00:48:17,022
Jesús minn.

812
00:48:17,189 --> 00:48:18,607
Við skulum fara.
- Já.

813
00:48:18,774 --> 00:48:20,984
Ekki yfirgefa mig.
- Engar áhyggjur.

814
00:48:21,151 --> 00:48:22,444
Slakaðu á.

815
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
Förum öll heim núna.

816
00:48:25,739 --> 00:48:28,325
Fyrst heldur hann okkur
og svo dregur hann okkur út.

817
00:48:28,492 --> 00:48:30,202
Viltu reyna að ákveða þig?

818
00:48:30,369 --> 00:48:31,787
Þetta er ekki Gracey.

819
00:48:31,954 --> 00:48:34,957
Þessi illi andi vill ekki
að við tölum við Leotu.

820
00:48:35,457 --> 00:48:37,251
Hann lítur á okkur sem ógn.

821
00:48:37,584 --> 00:48:40,254
Finnum bara Leotu
og heyrum hvað hún segir.

822
00:48:40,462 --> 00:48:44,049
Eigum við að láta einhvern vita af þér
til að forðast áhyggjur?

823
00:48:44,216 --> 00:48:45,634
Það er ein kona.

824
00:48:45,926 --> 00:48:48,053
Hún fer út með ruslið fyrir mig.

825
00:48:48,637 --> 00:48:50,806
Hún...
- Hún spjarar sig.

826
00:48:50,973 --> 00:48:51,765
Já.
- Já.

827
00:48:51,932 --> 00:48:52,850
Ég vil ekki leika.

828
00:48:53,016 --> 00:48:54,852
Ég kanna púlsinn.
- Mundu mörkin.

829
00:48:55,018 --> 00:48:56,186
Svona, snáfaðu.

830
00:48:56,353 --> 00:48:57,813
Mörkin.

831
00:48:58,480 --> 00:49:00,858
Ég samhryggist þér vegna eiginkonunnar.

832
00:49:02,276 --> 00:49:03,485
Gott að hún er ekki hér.

833
00:49:04,152 --> 00:49:07,072
Lifendur og dauðir
eiga heima á ólíkum stöðum.

834
00:49:08,282 --> 00:49:09,116
Sko...

835
00:49:10,742 --> 00:49:12,953
þetta er okkar heimur...

836
00:49:13,620 --> 00:49:15,497
og hér eru Handanheimar.

837
00:49:16,582 --> 00:49:18,458
Heimarnir skarast mest

838
00:49:18,667 --> 00:49:22,045
þar sem lifendur hitta látna
í gegnum reimleika.

839
00:49:22,379 --> 00:49:23,839
Eins og í þessu húsi.

840
00:49:24,339 --> 00:49:28,260
En þegar sál fer alla leið
yfir í Handanheima

841
00:49:28,427 --> 00:49:31,513
og hún finnur frið þá er hún kyrr þar.

842
00:49:32,222 --> 00:49:33,932
Gott að hún er ekki hérna.

843
00:49:34,808 --> 00:49:36,226
Þá er hún friðsæl.

844
00:49:36,727 --> 00:49:38,896
Hún óskar þér án efa hins sama.

845
00:49:39,521 --> 00:49:40,898
Þetta hljómar kjánalega

846
00:49:41,899 --> 00:49:46,486
en ég tel að sálirnar
geti sent okkur tákn að handan.

847
00:49:46,653 --> 00:49:51,116
Ég missti föður minn,
en hann dýrkaði lestarlíkön.

848
00:49:52,367 --> 00:49:54,119
Hann tók þau í sundur

849
00:49:54,286 --> 00:49:56,538
og setti saman á hverjum degi.

850
00:49:57,748 --> 00:50:00,584
En þá daga sem ég
verð sérstaklega döpur...

851
00:50:02,419 --> 00:50:03,921
alveg rosalega döpur...

852
00:50:05,756 --> 00:50:07,758
þá heyri ég óvænt

853
00:50:07,925 --> 00:50:11,136
í lest í fjarska.

854
00:50:13,096 --> 00:50:15,599
Þá veit ég að pabbi heilsar mér.

855
00:50:19,228 --> 00:50:20,437
Slík augnablik...

856
00:50:21,313 --> 00:50:22,981
eru kölluð draugablik.

857
00:51:14,658 --> 00:51:16,159
Ben.

858
00:51:17,202 --> 00:51:19,496
Afsakaðu óformlegheitin.

859
00:51:20,122 --> 00:51:22,916
Mér finnst ég bara þekkja þig.

860
00:51:23,709 --> 00:51:26,837
Sjáðu til, við eigum
eina sameiginlega vinkonu.

861
00:51:28,088 --> 00:51:29,173
Alyssa?

862
00:51:32,926 --> 00:51:33,969
Alyssa!

863
00:51:37,055 --> 00:51:38,056
Alyssa?

864
00:51:39,516 --> 00:51:41,643
Ég myndi ekki fara þangað...

865
00:51:44,396 --> 00:51:48,233
nema þig langi í farmiða
yfir til Handanheima.

866
00:51:50,944 --> 00:51:52,321
Tekurðu okkur með?

867
00:51:52,487 --> 00:51:54,907
Við vitum að þú stefnir brátt þangað.

868
00:51:56,033 --> 00:51:57,075
Alyssa!

869
00:52:11,423 --> 00:52:12,466
Alyssa.

870
00:52:16,345 --> 00:52:18,347
Ben!
- Hvað?

871
00:52:18,514 --> 00:52:21,225
Bruce er horfinn
og eitthvað er að gerast.

872
00:52:29,066 --> 00:52:30,859
Ég fer á eftir honum.

873
00:52:31,026 --> 00:52:32,319
Réttið mér þetta.

874
00:52:32,486 --> 00:52:33,904
Það er komið miðnætti.
- Nei!

875
00:52:34,071 --> 00:52:35,822
Ég hjálpa þér.
- Harriet!

876
00:52:35,989 --> 00:52:37,616
Ég fer með morgunbæn.

877
00:52:37,783 --> 00:52:39,076
Það er mið nótt.

878
00:52:39,243 --> 00:52:40,494
Ekki í Róm.

879
00:52:51,421 --> 00:52:52,422
Sérðu eitthvað?

880
00:52:52,589 --> 00:52:54,049
Nei, ég skynja eitthvað.

881
00:52:55,676 --> 00:52:57,886
Bruce, hvað ertu að gera hérna?

882
00:52:58,053 --> 00:52:59,763
Við verðum að finna Leotu.

883
00:53:00,305 --> 00:53:01,515
Hvað með háaloftið?

884
00:53:03,016 --> 00:53:06,436
Ég veit ekki með þetta.
Háaloft eru sögulega hryllileg.

885
00:53:06,603 --> 00:53:08,814
Er kalt? Mér kólnaði.

886
00:53:08,981 --> 00:53:10,732
Þú ert ekki í buxum, Bruce.

887
00:53:10,899 --> 00:53:12,234
Getið þið bæði...

888
00:53:15,445 --> 00:53:16,572
Skrambinn.

889
00:53:18,532 --> 00:53:19,408
Allt í lagi.

890
00:53:26,623 --> 00:53:28,584
Farðu upp.
- Bíddu, Bruce.

891
00:53:28,750 --> 00:53:31,879
Þú átt að gæta mín, Bruce.
- Slepptu! Hvað?

892
00:53:32,045 --> 00:53:33,338
Þú ert hjartveikur.

893
00:53:33,505 --> 00:53:35,132
Allt í lagi, allt í lagi.

894
00:53:35,716 --> 00:53:36,592
Gættu mín.

895
00:53:38,844 --> 00:53:39,845
Allt í lagi.

896
00:53:43,515 --> 00:53:45,058
Farðu varlega þarna uppi.

897
00:53:49,771 --> 00:53:50,981
Halló?

898
00:53:57,946 --> 00:53:59,406
Frú Leota?

899
00:54:06,163 --> 00:54:07,581
Við þurfum aðstoð.

900
00:54:08,415 --> 00:54:10,959
Heyrðu mig nú!

901
00:54:13,295 --> 00:54:14,796
Gerðir þú þetta?

902
00:54:14,963 --> 00:54:16,507
Nei, ég gerði það ekki.

903
00:54:32,356 --> 00:54:35,150
Leota, ert þetta þú?

904
00:55:00,926 --> 00:55:02,427
Komdu nær.

905
00:55:04,179 --> 00:55:05,514
Komdu nær.

906
00:55:17,234 --> 00:55:18,235
Allt í lagi.

907
00:55:18,652 --> 00:55:19,778
Ég vil komast út.

908
00:55:23,240 --> 00:55:24,366
Jesús minn!

909
00:55:30,789 --> 00:55:32,040
Hey, hey.

910
00:55:32,207 --> 00:55:35,252
Mennirnir fengu áreiðanlega
það sem þeir áttu skilið

911
00:55:35,419 --> 00:55:36,879
en sjáðu til, ljúfan...

912
00:55:37,045 --> 00:55:38,422
Þú heyrir vel, ljúfan.

913
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
Má ég kalla þig draugaljúfu?

914
00:55:40,215 --> 00:55:41,800
Ég er öðruvísi og styð þig.

915
00:55:41,967 --> 00:55:44,553
Ég er bandamaður þinn og allra kvenna.

916
00:56:03,071 --> 00:56:04,907
Fúkkalykt.
- Stækja.

917
00:56:05,073 --> 00:56:06,283
Vá.
- Skítafýla.

918
00:56:06,450 --> 00:56:07,826
Þetta er mengað.

919
00:56:12,581 --> 00:56:14,374
Jæja, hér stendur...

920
00:56:14,833 --> 00:56:17,836
"Þetta er eign frú Leotu.

921
00:56:18,795 --> 00:56:20,214
Ef þú átt ekki skræðuna

922
00:56:20,380 --> 00:56:22,633
skaltu ekki fletta

923
00:56:23,258 --> 00:56:24,676
annarri blaðsíðu."

924
00:56:25,093 --> 00:56:27,971
Guð minn góður.
- Hey, Harriet.

925
00:56:28,138 --> 00:56:31,808
Þetta er galdraþuluskræða Leotu.

926
00:56:31,975 --> 00:56:32,976
Guð minn góður.

927
00:56:33,143 --> 00:56:34,311
Eitt okkar varð að prófa.

928
00:56:34,686 --> 00:56:37,022
Draumar rætast. Almáttugur!

929
00:56:37,689 --> 00:56:39,024
Hvað er þetta?

930
00:56:39,483 --> 00:56:40,692
Þetta er flott.

931
00:56:40,984 --> 00:56:42,236
Kristalskúla.

932
00:56:42,694 --> 00:56:44,530
Er hún einhvers virði?

933
00:56:46,573 --> 00:56:47,574
Hey!

934
00:56:48,325 --> 00:56:50,452
Frú, við sjáum þig. Hæ.

935
00:56:56,959 --> 00:56:57,918
Frú Leota?

936
00:56:58,085 --> 00:57:00,170
Það var kominn tími til.

937
00:57:00,754 --> 00:57:03,507
Þú heldur á mjög öflugri skræðu.

938
00:57:03,674 --> 00:57:06,093
Eins gott að kunna að nota hana.

939
00:57:06,260 --> 00:57:07,344
Hvernig endaðirðu þarna?

940
00:57:07,761 --> 00:57:11,348
Ég get sýnt ykkur hvað gerðist
en það kostar ykkur.

941
00:57:13,517 --> 00:57:15,060
Þrjá dollara.

942
00:57:15,978 --> 00:57:16,979
Hvað segirðu?
- Vá.

943
00:57:17,145 --> 00:57:19,940
Það er algjört rán.
- Ekkert mál. Haltu áfram.

944
00:57:25,779 --> 00:57:28,907
<i>William Gracey var bugaður af sorg</i>

945
00:57:29,074 --> 00:57:33,036
<i>og réð mig til að ná sambandi
við látna eiginkonu sína.</i>

946
00:57:35,163 --> 00:57:36,957
Eleanor Gracey!

947
00:57:39,251 --> 00:57:42,171
Bönkum á borð og svar skal ei geyma.

948
00:57:42,337 --> 00:57:44,756
Opnaðu brú inn í Handanheima.

949
00:57:44,923 --> 00:57:47,217
<i>Þegar hún birtist ekki</i>

950
00:57:47,384 --> 00:57:50,095
<i>kölluðum við aftur og aftur.</i>

951
00:57:50,262 --> 00:57:53,056
<i>Það var skyggnilýsingarfundur
á miðnætti í heilt ár.</i>

952
00:57:53,223 --> 00:57:54,933
Heilt ár? Það er kæruleysi.

953
00:57:55,100 --> 00:57:56,059
Hver sagði þetta?

954
00:58:01,190 --> 00:58:06,195
<i>Þessir sífelldu fundir opnuðu flóðgáttir
yfir í draugaheiminn.</i>

955
00:58:06,361 --> 00:58:09,823
<i>Hundruð anda komu og fóru að vild.</i>

956
00:58:09,990 --> 00:58:12,034
<i>En aldrei ástkær Eleanor hans.</i>

957
00:58:12,367 --> 00:58:17,372
<i>Ég grátbað hann að hætta
af ótta við hvað við gætum kallað fram.</i>

958
00:58:17,539 --> 00:58:19,541
<i>Hann krafðist þess að halda áfram.</i>

959
00:58:20,834 --> 00:58:24,546
<i>En um síðir bárust Gracey
skilaboð frá Eleanor</i>

960
00:58:24,713 --> 00:58:27,883
<i>þar sem hún grátbað hann
að hitta sig fyrir handan.</i>

961
00:58:28,800 --> 00:58:31,553
<i>Ég vissi að þetta væri ekki Eleanor.</i>

962
00:58:32,930 --> 00:58:35,557
<i>Við höfðum kallað fram hræðilega illsku</i>

963
00:58:35,724 --> 00:58:38,477
<i>sem nærðist á sorg Graceys.</i>

964
00:58:40,604 --> 00:58:44,358
<i>Það var enginn venjulegur draugur.</i>

965
00:58:44,525 --> 00:58:46,276
<i>Hann hafði mátt til að...</i>

966
00:58:46,443 --> 00:58:47,444
Hittumst loks í kvöld.

967
00:58:47,611 --> 00:58:51,698
<i>...festa þessar sálir, sem áður
voru hamingjusamar, í þessu húsi.</i>

968
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
Þú ert mín!

969
00:59:02,042 --> 00:59:04,086
<i>Áður en ég náði að sjá hann</i>

970
00:59:04,253 --> 00:59:07,923
festi sá illi andi mig
í kristalskúlunni minni.

971
00:59:08,549 --> 00:59:10,467
Hver veit hve lengi?

972
00:59:11,385 --> 00:59:13,053
Eflaust mánuðum saman.

973
00:59:15,222 --> 00:59:19,351
Hann hefur fest 933 sálir hérna.

974
00:59:19,726 --> 00:59:23,063
En hann þarf þúsund
til að fullkomna helgiathöfnina

975
00:59:23,230 --> 00:59:25,607
sem gerir honum kleift að komast héðan.

976
00:59:26,400 --> 00:59:30,487
Varið ykkur á fullu tungli
því þá er hann öflugastur.

977
00:59:31,029 --> 00:59:32,906
Þið lifið það ekki af.

978
00:59:34,366 --> 00:59:36,326
Það býr mikil sorg í þér.

979
00:59:38,120 --> 00:59:42,124
Þú verður varnarlausastur
fyrir vélabrögðum hans.

980
00:59:43,792 --> 00:59:46,086
Ekki á okkar vakt. Við gætum þín.

981
00:59:46,253 --> 00:59:47,462
Hvað getur þú gert?

982
00:59:49,464 --> 00:59:51,466
Já.
-Þau eru þegar dauð.

983
00:59:51,633 --> 00:59:52,801
Þau verða dauðari.

984
00:59:52,968 --> 00:59:53,802
Allt í lagi.

985
00:59:53,969 --> 00:59:55,929
Okkur vantar bannfæringarþulu.

986
00:59:56,096 --> 00:59:56,972
Bannfæringu!

987
00:59:57,139 --> 00:59:58,807
Já, bannfæringarþulu,

988
00:59:58,974 --> 01:00:03,979
en til þess þarf einhvern hlut
sem andinn átti áður.

989
01:00:04,146 --> 01:00:05,355
Ef hann finnst...

990
01:00:05,522 --> 01:00:06,690
Þetta er nóg!

991
01:00:14,198 --> 01:00:16,450
Allt í lagi. Finnum bannfæringarþulu.

992
01:00:16,617 --> 01:00:18,535
Verst að færa slæmar fréttir

993
01:00:19,244 --> 01:00:22,372
en 66 manns hafa látist í húsinu

994
01:00:22,539 --> 01:00:24,917
síðan konan festist í kúlunni.

995
01:00:25,083 --> 01:00:27,961
Hann hefur ekki náð 933 sálum.

996
01:00:28,128 --> 01:00:30,172
Hann hefur náð 999.

997
01:00:30,339 --> 01:00:32,925
Ef þið viljið ekki plana eigin útför

998
01:00:33,091 --> 01:00:34,426
skulum við forða okkur.

999
01:00:39,181 --> 01:00:40,641
Snáfaðu!

1000
01:00:41,517 --> 01:00:43,810
Vissi ég einn ekki að þetta væri ekta?

1001
01:00:45,312 --> 01:00:49,107
Flýtum okkur því skyggnilýsingarnar
hafa hleypt fjöri í húsið.

1002
01:00:49,733 --> 01:00:52,945
Hvað með það?
Allir hinir sem dóu í húsinu

1003
01:00:53,111 --> 01:00:54,279
dóu á fullu tungli.

1004
01:00:54,446 --> 01:00:57,616
Þannig að við höfum
tæpa fjóra daga til stefnu.

1005
01:00:57,783 --> 01:01:01,036
Hvað sagði Leota um að nota
hlut í eigu hans?

1006
01:01:02,704 --> 01:01:06,416
Hvernig finnurðu hlut í eigu einhvers
sem þú veist ekki hver er?

1007
01:01:06,583 --> 01:01:09,753
Ég get gert svolítið alveg einstakt.

1008
01:01:09,920 --> 01:01:11,338
Það er stórmerkilegt.

1009
01:01:11,505 --> 01:01:15,759
Andinn yfirgefur líkamann
og fer yfir í draugaheiminn

1010
01:01:15,926 --> 01:01:17,886
þar sem ég sé þennan anda.

1011
01:01:18,053 --> 01:01:19,513
Öfug skyggnilýsing.

1012
01:01:19,680 --> 01:01:20,973
Öfug skyggnilýsing?

1013
01:01:21,139 --> 01:01:22,140
Ég er með!

1014
01:01:22,307 --> 01:01:26,103
Bruce, þetta er hættulegt
og alls ekki á færi allra.

1015
01:01:26,270 --> 01:01:27,312
Sálfarir.

1016
01:01:27,479 --> 01:01:29,106
Segðu bara "sálfarir".

1017
01:01:29,273 --> 01:01:31,984
Óþarfi að tala eins og þú
hafir skáldað orðin.

1018
01:01:32,150 --> 01:01:33,652
Fáránlegt.
- Sálfarir?

1019
01:01:33,819 --> 01:01:36,071
Er talað um sálfarir í Biblíunni?

1020
01:01:36,530 --> 01:01:40,033
Hvað er í raun fáránlegast?
- Heyrðu, Harriet.

1021
01:01:40,200 --> 01:01:42,160
Við erum öll í sama liði.

1022
01:01:42,327 --> 01:01:45,831
En við vinnum ekki sem heild
og þannig vilja þau hafa það.

1023
01:01:45,998 --> 01:01:48,250
Mér líst vel á öfuga skyggnilýsingu.

1024
01:01:48,417 --> 01:01:51,003
Þau komu inn í okkar heim.
Förum til þeirra.

1025
01:01:51,170 --> 01:01:53,505
Hræðið þið okkur?
Nei, við hræðum ykkur.

1026
01:01:53,672 --> 01:01:54,506
Já!
- Bú!

1027
01:01:54,673 --> 01:01:58,719
Já, finnum þennan illa anda í kvöld.

1028
01:01:59,887 --> 01:02:04,057
Tínið skurnina bara úr þessu.

1029
01:02:05,934 --> 01:02:08,478
Eldarðu stökka eggjahræru?

1030
01:02:09,688 --> 01:02:11,648
Amma gerði það í gamla daga.

1031
01:02:12,024 --> 01:02:15,235
Þá þurfti hún að fara að nota gleraugu.

1032
01:02:16,570 --> 01:02:17,571
Hvernig líður honum?

1033
01:02:18,113 --> 01:02:21,950
Hann er aðeins of ungur
til að þurfa að vinna úr...

1034
01:02:22,701 --> 01:02:23,911
tilvistarótta.

1035
01:02:26,163 --> 01:02:28,207
Ég hélt að ef við kæmum hingað

1036
01:02:28,373 --> 01:02:31,210
gætum við gleymt öllu
sem gerðist með föður hans.

1037
01:02:31,376 --> 01:02:34,087
Hann gæti hlaupið um
og fengið að vera krakki

1038
01:02:34,254 --> 01:02:36,507
en húsið leyfir það ekki.

1039
01:02:37,841 --> 01:02:39,134
Ógnvænlegt.
- Ekki fleiri egg.

1040
01:02:39,885 --> 01:02:41,428
Tilvistin er eggvænleg.

1041
01:02:42,137 --> 01:02:43,222
Eggvænleg?

1042
01:02:46,266 --> 01:02:47,184
Guð minn góður.

1043
01:02:47,351 --> 01:02:49,186
Hann á eftir að fótbrjóta sig.

1044
01:02:49,353 --> 01:02:51,480
Travis!
- Heyrðu.

1045
01:02:51,647 --> 01:02:54,274
Á ég ekki að tala við hann?

1046
01:02:54,441 --> 01:02:55,442
Allt í lagi.

1047
01:02:57,194 --> 01:02:59,321
Ekki eggja hann áfram.
- Eggert mál.

1048
01:03:00,197 --> 01:03:02,157
Hættum þessu. Ég verð snöggur.

1049
01:03:02,324 --> 01:03:03,367
Þakka þér fyrir.

1050
01:03:03,700 --> 01:03:04,701
Áfram, lið.

1051
01:03:17,548 --> 01:03:18,882
Hann er að lenda.

1052
01:03:21,093 --> 01:03:23,512
Fljúgandi menn hljóma ekki svona.

1053
01:03:23,929 --> 01:03:25,556
Það er rétt hjá þér.

1054
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
Hvað er að?

1055
01:03:31,311 --> 01:03:34,898
Krakkarnir í skólanum
halda afmælisveislu í kvöld.

1056
01:03:36,191 --> 01:03:37,484
Ég kemst ekki.

1057
01:03:38,819 --> 01:03:40,529
Enda var mér ekki boðið.

1058
01:03:40,696 --> 01:03:41,822
Þetta er stökkt.

1059
01:03:41,989 --> 01:03:45,367
Mjög stökkt.
- Eins og eggja-morgunkorn.

1060
01:03:51,206 --> 01:03:52,666
Hví líkar þeim ekki við mig?

1061
01:03:52,833 --> 01:03:53,834
Ég meina...

1062
01:03:54,918 --> 01:03:57,087
ég er alltaf í fínum fötum

1063
01:03:57,254 --> 01:03:59,464
og rétti alltaf upp hönd

1064
01:03:59,631 --> 01:04:02,926
og passa að allir
fari eftir reglum á skólalóðinni.

1065
01:04:03,093 --> 01:04:07,222
Já, ég held að þú hafir
svarað eigin spurningu þarna.

1066
01:04:08,932 --> 01:04:10,434
Ég talaði við pabba áðan.

1067
01:04:11,852 --> 01:04:14,021
Það er gott.

1068
01:04:15,939 --> 01:04:17,482
Hann vill fá mig í heimsókn.

1069
01:04:21,486 --> 01:04:23,530
En þá líður mömmu illa.

1070
01:04:27,326 --> 01:04:28,327
Ekki segja henni.

1071
01:04:29,828 --> 01:04:31,246
Hún verður bara leið.

1072
01:04:32,414 --> 01:04:36,084
Ef ég kann eitthvað
er það að þegja yfir leyndarmálum.

1073
01:04:38,170 --> 01:04:39,296
En veistu hvað?

1074
01:04:41,798 --> 01:04:43,759
Þetta var gott.

1075
01:04:43,926 --> 01:04:45,969
Hann sparkar bara í mig.

1076
01:04:47,262 --> 01:04:48,430
Hasargaur.

1077
01:04:50,849 --> 01:04:51,850
Hérna.

1078
01:04:52,726 --> 01:04:54,686
Svona, taktu hann.

1079
01:04:55,395 --> 01:04:57,481
Farðu varlega. Hann er ódýr.

1080
01:04:57,648 --> 01:05:01,193
Ég ætlaði að spyrja
hvort þig langaði að...

1081
01:05:05,906 --> 01:05:07,282
"Segðu það aftur!"

1082
01:05:11,870 --> 01:05:15,374
Þá er þetta komið. Þú sigraðir.

1083
01:05:15,541 --> 01:05:18,836
Réttu mér Sálarsuguna.
-"Segðu það aftur!"

1084
01:05:19,920 --> 01:05:22,172
Illi andi, hver sem þú ert...

1085
01:05:22,339 --> 01:05:23,924
kemur Harriet að ná þér.

1086
01:05:24,091 --> 01:05:25,259
Já.

1087
01:05:25,425 --> 01:05:27,594
Fínt módjó í þessu.

1088
01:05:27,761 --> 01:05:30,931
Er þetta drekablóð eða Yerba Santa?

1089
01:05:31,098 --> 01:05:32,850
Salvía úr Costco.

1090
01:05:33,016 --> 01:05:35,561
Þegar ég yfirgef líkamann
til að líta á myrka andann

1091
01:05:35,978 --> 01:05:37,896
má enginn annar laumast í mig.

1092
01:05:38,063 --> 01:05:40,148
Það kemur varla til þess.

1093
01:05:40,816 --> 01:05:42,526
Ég hef gert þetta þúsund sinnum.

1094
01:05:42,693 --> 01:05:45,320
Nú held ég að þú hafir aldrei gert það.

1095
01:05:45,487 --> 01:05:46,488
Jú, víst.

1096
01:05:46,655 --> 01:05:48,198
Líklega tíu þúsund sinnum.

1097
01:05:48,365 --> 01:05:51,410
Því hækkaðirðu töluna?
Nú trúi ég því alls ekki.

1098
01:05:51,577 --> 01:05:54,371
Hvernig á ég að trúa þessu?
- Trúðu því, vinur.

1099
01:05:54,538 --> 01:05:57,708
Ef ég verð fjarverandi
lengur en í 10 mínútur

1100
01:05:57,875 --> 01:05:59,293
hringið þið bjöllunni.

1101
01:05:59,459 --> 01:06:01,837
Þá rata ég til baka ef ég villist.

1102
01:06:02,462 --> 01:06:06,425
Ég þarf að vera berskjölduð
til að komast í gegn.

1103
01:06:06,592 --> 01:06:09,386
Þetta er mynd af hundinum mínum

1104
01:06:09,553 --> 01:06:13,557
sem var á harmrænan hátt
sendur í sveitina.

1105
01:06:14,474 --> 01:06:16,101
Hann varð fyrir bíl.

1106
01:06:16,685 --> 01:06:19,438
Sprakk eins og vatnsblaðra.

1107
01:06:19,605 --> 01:06:21,106
Systir.
- Hvað?

1108
01:06:21,273 --> 01:06:22,191
Hvað?

1109
01:06:22,357 --> 01:06:23,525
Við skulum byrja.

1110
01:06:24,234 --> 01:06:28,739
"Andar, ég hef forvitni í huga.

1111
01:06:29,489 --> 01:06:32,409
Á gátt ykkar skal myndast smuga.

1112
01:06:32,951 --> 01:06:35,662
Verndið mig á meðan
líkaminn situr stífur.

1113
01:06:36,580 --> 01:06:40,292
Því að í draugaheiminn
nú andi minn svífur."

1114
01:06:41,251 --> 01:06:45,923
Dapurlegar hugsanir, dapurlegar hugsanir.

1115
01:07:28,465 --> 01:07:29,633
Eleanor?

1116
01:07:30,092 --> 01:07:32,386
Gracey! Við þurfum aðstoð þína!

1117
01:07:33,178 --> 01:07:34,680
Þú ættir ekki að vera hér.

1118
01:07:37,057 --> 01:07:37,891
Heyrðu!

1119
01:07:49,361 --> 01:07:51,363
Bíddu, Gracey. Ég vil tala við þig.

1120
01:08:11,175 --> 01:08:12,259
Eitt, tvö,

1121
01:08:12,843 --> 01:08:17,848
þrjú, fjögur, fimm, sex, sjö.

1122
01:08:35,991 --> 01:08:38,702
Þú veist að ég fíla blúsinn

1123
01:08:39,161 --> 01:08:41,121
en geturðu spilað eitthvað...

1124
01:08:42,038 --> 01:08:43,040
léttara?

1125
01:08:43,207 --> 01:08:44,875
Hann vill bara heyra þetta.

1126
01:08:45,042 --> 01:08:48,127
Drekktu bara meira
og þá verður þetta léttara.

1127
01:08:56,220 --> 01:08:58,055
Ekki láta hann góma þig hérna.

1128
01:09:06,939 --> 01:09:08,106
Eleanor?

1129
01:09:09,733 --> 01:09:10,651
Gracey?

1130
01:09:11,109 --> 01:09:12,819
Gracey, hjálpaðu mér.

1131
01:09:14,779 --> 01:09:15,781
Ben.

1132
01:09:16,198 --> 01:09:17,533
Þetta er allt mín sök.

1133
01:09:17,698 --> 01:09:19,952
Hver er þessi illi andi?

1134
01:09:20,118 --> 01:09:21,578
Enginn þekkir nafn hans

1135
01:09:21,745 --> 01:09:23,247
en hann er ekki einn okkar.

1136
01:09:23,538 --> 01:09:26,959
Máttur hans í þessum heimi
er orðinn stjórnlaus

1137
01:09:27,376 --> 01:09:29,502
og mörg okkar neyðast til að hlýða.

1138
01:09:29,920 --> 01:09:32,881
Þið megið ekki leyfa honum
að ná síðustu sálinni.

1139
01:09:33,381 --> 01:09:35,259
Þá festumst við öll hér að eilífu.

1140
01:09:36,551 --> 01:09:37,511
Bíddu.

1141
01:09:37,678 --> 01:09:38,679
Hann er að koma.

1142
01:09:38,929 --> 01:09:40,555
Farðu strax!
- Gracey!

1143
01:09:43,684 --> 01:09:45,269
Nei, hann er kominn.

1144
01:09:46,728 --> 01:09:47,645
Fylgið mér.

1145
01:09:47,813 --> 01:09:49,231
Þessa leið!
- Hann er hér.

1146
01:09:50,189 --> 01:09:51,191
Leiddu mig.

1147
01:09:51,358 --> 01:09:52,317
Flýtum okkur!

1148
01:09:52,776 --> 01:09:54,069
Hingað inn.

1149
01:09:54,236 --> 01:09:56,071
Felum okkur.

1150
01:10:13,088 --> 01:10:14,673
Nei, nei, nei.

1151
01:10:15,716 --> 01:10:17,759
Nei, hættu nú alveg.

1152
01:10:20,053 --> 01:10:21,054
Ben.

1153
01:10:22,306 --> 01:10:23,682
Varstu að leita að mér?

1154
01:10:23,849 --> 01:10:24,683
Nei, nei.

1155
01:10:24,850 --> 01:10:26,059
Bíddu.

1156
01:10:30,397 --> 01:10:31,398
Hvað?

1157
01:10:37,029 --> 01:10:39,114
Vertu alveg óhræddur.

1158
01:10:40,490 --> 01:10:43,619
Ég veit að þessi staður
er alveg stútfullur

1159
01:10:43,785 --> 01:10:45,787
af sorgmæddum sálum

1160
01:10:45,954 --> 01:10:49,041
í leit að því sem þeim
auðnaðist ekki í lífinu.

1161
01:10:49,208 --> 01:10:51,126
Í leit að tilgangi...

1162
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
en of miklar gungur
til að gera eitthvað.

1163
01:10:54,338 --> 01:10:57,674
En þú... ert efnilegur.

1164
01:10:57,841 --> 01:11:00,260
Þú veist að lífið er tilgangslaust.

1165
01:11:00,427 --> 01:11:02,554
Að við endum öll í moldinni.

1166
01:11:03,972 --> 01:11:04,806
Bú!

1167
01:11:06,475 --> 01:11:10,854
Ef þú ert viljugur að hjálpa mér
færi ég þér það sem þú þráir.

1168
01:11:11,438 --> 01:11:12,439
Nei! Nei!

1169
01:11:23,033 --> 01:11:25,619
Andaheimurinn tekur ekki
á móti mér í kvöld.

1170
01:11:27,579 --> 01:11:28,789
Til einskis að hlaupa.

1171
01:11:29,498 --> 01:11:33,377
Þjáning er fyrir þá veiku
og ég þekki leiðina út.

1172
01:11:34,711 --> 01:11:36,505
Við þurfum að semja.

1173
01:11:38,340 --> 01:11:41,677
Þetta eru mikil vonbrigði en...

1174
01:11:41,844 --> 01:11:45,305
En alvöru hrollurinn kemur seinna.

1175
01:11:45,472 --> 01:11:46,932
Þetta er ekki Ben.

1176
01:11:58,861 --> 01:12:01,363
Þú færð það sem þú vilt...

1177
01:12:02,823 --> 01:12:05,325
ef þú ert bara viljugur.

1178
01:12:08,453 --> 01:12:09,413
Ben!

1179
01:12:11,623 --> 01:12:13,041
Þetta er ég.

1180
01:12:13,250 --> 01:12:14,418
Ég er í lagi.

1181
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
Ég sá hann.

1182
01:12:18,755 --> 01:12:20,799
Hann er enginn venjulegur draugur.

1183
01:12:20,966 --> 01:12:22,885
Gracey var skelfingu lostinn.

1184
01:12:23,051 --> 01:12:24,469
Þau voru það öll.

1185
01:12:24,636 --> 01:12:26,805
Draugur sem ásækir aðra drauga?

1186
01:12:27,723 --> 01:12:29,224
Það er ósanngjarnt.

1187
01:12:29,725 --> 01:12:30,976
Eru engar reglur?

1188
01:12:31,143 --> 01:12:32,436
Var hann mannlegur?

1189
01:12:32,603 --> 01:12:33,437
Þannig lagað.

1190
01:12:33,604 --> 01:12:35,147
Hann gekk við staf og haltraði

1191
01:12:35,314 --> 01:12:38,942
og geymdi höfuðið í hattaöskju.

1192
01:12:39,109 --> 01:12:40,611
Hvernig er það "þannig lagað"?

1193
01:12:41,111 --> 01:12:46,033
Getur eitthvað annað hjálpað okkur
að bera kennsl á Hattaöskjudraugsa?

1194
01:12:49,244 --> 01:12:51,914
Ég get gefið þér það sem þú þráir.

1195
01:12:52,497 --> 01:12:54,082
Andlitið í öskjunni...

1196
01:12:55,751 --> 01:12:56,919
Það glotti.

1197
01:12:57,794 --> 01:13:00,547
Glottið brenndi sig fast í huga minn.

1198
01:13:00,714 --> 01:13:02,299
Hvernig var þarna?

1199
01:13:02,674 --> 01:13:04,968
Miðað við draugaheim var svo mikið...

1200
01:13:05,511 --> 01:13:06,512
líf.

1201
01:13:06,845 --> 01:13:09,473
Öfuga skyggnilýsingin var auðveld.

1202
01:13:09,640 --> 01:13:12,100
Ég fann þetta í nokkrar mínútur.

1203
01:13:12,267 --> 01:13:13,685
Eins og ég væri í vímu.

1204
01:13:13,852 --> 01:13:17,689
Eins og utan líkamans. Rafmagn.
-Ég fann titring og doða.

1205
01:13:17,856 --> 01:13:20,442
Harriet, ég veit að þú getur þetta

1206
01:13:20,609 --> 01:13:22,903
en ég var svo berskjaldaður.

1207
01:13:23,070 --> 01:13:24,738
Nei, allt í góðu.

1208
01:13:25,030 --> 01:13:26,823
Ég er takmörkuð.
- Alls ekki.

1209
01:13:26,990 --> 01:13:28,242
Þannig er þetta.

1210
01:13:28,909 --> 01:13:31,411
Fjölskyldan trúði ekki
að ég hefði skyggnigáfu.

1211
01:13:31,578 --> 01:13:33,121
Áttu lifandi ættingja?

1212
01:13:33,288 --> 01:13:36,542
Þrjár systur sem lögðu mig
í einelti hvern einasta dag.

1213
01:13:36,708 --> 01:13:39,044
Elsta systirin er bara hræðileg.

1214
01:13:39,670 --> 01:13:42,923
Miðjusystirin er skelfileg manneskja.

1215
01:13:43,423 --> 01:13:45,634
En yngsta systir mín...

1216
01:13:47,135 --> 01:13:49,096
Ég held að hún sé djöfullinn.

1217
01:13:50,097 --> 01:13:51,181
Hvað um það...

1218
01:13:51,765 --> 01:13:54,268
ég veit að ég get verið þreytandi.

1219
01:13:54,434 --> 01:13:56,144
Það er ekki málið, Harriet.

1220
01:13:56,770 --> 01:13:57,813
Hann vill mig.

1221
01:14:02,526 --> 01:14:04,945
Hann vill að ég verði síðasta sálin.

1222
01:14:05,279 --> 01:14:07,447
Nei, líttu á mig, Ben.

1223
01:14:07,614 --> 01:14:08,824
Þú ert ekki einn.

1224
01:14:14,496 --> 01:14:16,999
Konan mín lést í bílslysi.

1225
01:14:18,959 --> 01:14:20,169
Hvernig var hún?

1226
01:14:21,336 --> 01:14:22,838
Hún var best.

1227
01:14:23,922 --> 01:14:26,008
Hún var alltaf hún sjálf.

1228
01:14:31,013 --> 01:14:31,930
Hún dansaði mikið.

1229
01:14:32,097 --> 01:14:34,474
<i>Hún kunni ekki að dansa
en naut þess samt.</i>

1230
01:14:34,641 --> 01:14:37,853
<i>Hún var líka heimsins hægasti hlaupari.</i>

1231
01:14:38,729 --> 01:14:40,522
<i>Hún sagði "förum að hlaupa"</i>

1232
01:14:40,689 --> 01:14:42,524
en borðaði steikarloku á meðan.

1233
01:14:42,691 --> 01:14:45,027
Sagðist þurfa kolvetnahleðslu.

1234
01:14:47,029 --> 01:14:50,324
Hún var svona manneskja
sem fékk alla með sér.

1235
01:14:50,991 --> 01:14:52,409
En ég var...

1236
01:14:52,993 --> 01:14:56,205
Ég var andstæðan
og órólegur í kringum fólk.

1237
01:14:56,371 --> 01:14:58,373
Þú ert félagslega heftur.

1238
01:15:00,334 --> 01:15:01,585
Það er satt.

1239
01:15:02,628 --> 01:15:04,046
En það er...

1240
01:15:05,881 --> 01:15:09,343
ekki séns að ég hefði
orðið þessi maður án hennar.

1241
01:15:14,389 --> 01:15:15,849
Síðan, einn daginn...

1242
01:15:17,184 --> 01:15:19,937
ákvað hún að kaupa kartöfluklatta.

1243
01:15:20,103 --> 01:15:21,605
Hún var sólgin í klatta.

1244
01:15:22,356 --> 01:15:23,732
Hún bauð mér með sér.

1245
01:15:28,320 --> 01:15:30,739
En ég komst ekki, því ég var pirraður.

1246
01:15:30,906 --> 01:15:34,034
Ég var fastur í vinnu
og hafði svo mikið að gera.

1247
01:15:34,201 --> 01:15:35,244
Svo að ég...

1248
01:15:36,578 --> 01:15:37,788
Ég missti mig.

1249
01:15:38,956 --> 01:15:41,542
Ég hrópaði:
"Ekki núna, ég er upptekinn."

1250
01:15:43,460 --> 01:15:45,754
Svo fór hún.

1251
01:15:46,588 --> 01:15:49,132
Hún stoppaði víst til að kaupa ís.

1252
01:15:49,299 --> 01:15:50,676
Hjá Baskin Robbins.

1253
01:15:50,843 --> 01:15:52,678
Hún lenti í árekstri...

1254
01:15:52,845 --> 01:15:54,638
og 20 mínútum síðar...

1255
01:15:55,681 --> 01:15:56,849
var hún dáin.

1256
01:15:57,933 --> 01:16:01,395
Þess vegna lagði ég
allan minn tíma og orku

1257
01:16:01,562 --> 01:16:04,106
í að klára myndavélina.

1258
01:16:05,482 --> 01:16:07,901
Ég vildi bara sjá hana einu sinni enn.

1259
01:16:12,281 --> 01:16:13,448
Hún dó alein.

1260
01:16:16,493 --> 01:16:19,037
Kannski vissi hún ekki
að ég elskaði hana.

1261
01:16:20,080 --> 01:16:23,375
Hún vissi það örugglega.

1262
01:16:23,542 --> 01:16:25,586
Það er ekki spurning.

1263
01:16:25,752 --> 01:16:26,587
Jesús minn.

1264
01:16:26,753 --> 01:16:29,047
Hvernig var kólesterólið?
- Bruce!

1265
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
Hugsið ykkur bara!

1266
01:16:30,465 --> 01:16:32,634
Steikarlokur og kartöfluklattar.

1267
01:16:33,886 --> 01:16:35,095
Hún keypti sér ís.

1268
01:16:35,262 --> 01:16:36,388
Salt og fita.
- Guð!

1269
01:16:36,555 --> 01:16:37,890
Ekkert annað.
- Bruce.

1270
01:16:38,056 --> 01:16:39,683
Hún var á leið í gröfina.

1271
01:16:40,517 --> 01:16:42,603
Guð minn góður.
- Takk, Bruce.

1272
01:16:43,770 --> 01:16:44,813
Ég þurfti þetta.

1273
01:16:45,647 --> 01:16:48,609
Ég veit ekki hvort
nokkurt okkar sleppur lifandi.

1274
01:16:48,775 --> 01:16:51,653
Ben virðist dauðadæmdur
en ég get sagt ykkur það

1275
01:16:52,279 --> 01:16:54,907
að ég vildi ekki gera þetta
með neinum öðrum.

1276
01:16:59,036 --> 01:16:59,995
Bíddu við.

1277
01:17:00,370 --> 01:17:03,373
Þú sagðir að andlitið á honum

1278
01:17:03,540 --> 01:17:05,417
væri brennt í huga þinn.

1279
01:17:05,584 --> 01:17:06,710
Já.

1280
01:17:06,877 --> 01:17:08,295
Ég fékk hugmynd.

1281
01:17:09,338 --> 01:17:10,964
LÖGREGLAN Í NEW ORLEANS

1282
01:17:11,131 --> 01:17:12,424
Vinur minn var rændur

1283
01:17:12,591 --> 01:17:14,468
og hann er enn í miklu áfalli

1284
01:17:14,635 --> 01:17:16,637
en við viljum hitta teiknara

1285
01:17:16,803 --> 01:17:18,597
áður en hann gleymir öllu.

1286
01:17:19,556 --> 01:17:21,808
Hann var hávaxinn.

1287
01:17:21,975 --> 01:17:24,520
Frekar hokinn í herðum.

1288
01:17:24,686 --> 01:17:26,021
Grindhoraður.

1289
01:17:26,188 --> 01:17:30,484
Hárið á honum
stakkst undan pípuhattinum.

1290
01:17:30,651 --> 01:17:33,153
Var hann með pípuhatt?
- Já.

1291
01:17:33,320 --> 01:17:34,571
Pípuhatt?
- Pípuhatt.

1292
01:17:34,738 --> 01:17:37,241
Ekki kúluhatt eða kúrekahatt.

1293
01:17:37,407 --> 01:17:38,659
Óperuhatt.
- Eins og töframaður.

1294
01:17:38,825 --> 01:17:41,578
Töfrahatt.
- Gæti leynst kanína í honum.

1295
01:17:41,745 --> 01:17:42,955
Augun?

1296
01:17:43,121 --> 01:17:44,998
Langt á milli, stutt, meðal?

1297
01:17:45,165 --> 01:17:47,042
Þau voru bara venjuleg.

1298
01:17:47,584 --> 01:17:48,669
Venjuleg augu.

1299
01:17:48,836 --> 01:17:52,256
En þau voru sokkin djúpt
inn í augntóftirnar á honum.

1300
01:17:52,422 --> 01:17:53,382
Djúp augu!

1301
01:17:53,549 --> 01:17:55,300
Innfallin.
- Eins og á þvottabirni.

1302
01:17:55,467 --> 01:17:57,427
Stingandi.
- Alveg innst.

1303
01:17:58,220 --> 01:18:00,222
Augun voru svona. Engin augnlok.

1304
01:18:00,389 --> 01:18:02,391
Djúpt í kúpunni og án augnloka.

1305
01:18:02,558 --> 01:18:04,017
En nefið?
- Ekkert nef.

1306
01:18:04,184 --> 01:18:05,477
Ekkert...
- Ekkert nef.

1307
01:18:05,644 --> 01:18:07,312
Af hverju væri hann með nef?

1308
01:18:07,479 --> 01:18:10,858
Hann brosti.
- Brosti maðurinn sem rændi þig?

1309
01:18:11,024 --> 01:18:12,150
Hann var ekki með varir.

1310
01:18:12,317 --> 01:18:15,863
Þetta var eins og fast bros.
- Auðvitað.

1311
01:18:16,029 --> 01:18:17,447
Einhvern veginn svona.

1312
01:18:17,614 --> 01:18:19,616
Svona.
- Nákvæmlega, já.

1313
01:18:19,783 --> 01:18:21,869
Engar varir. Auðvitað ekki.

1314
01:18:22,578 --> 01:18:23,996
Er þetta ræninginn?

1315
01:18:24,705 --> 01:18:25,831
Vá!
- Ja hérna!

1316
01:18:26,832 --> 01:18:29,209
Teiknaðirðu þetta núna?
Það er ótrúlegt.

1317
01:18:29,376 --> 01:18:30,377
Veistu hvað væri gaman?

1318
01:18:30,919 --> 01:18:32,379
Að sjá hann með húð.

1319
01:18:34,423 --> 01:18:36,508
Lögreglan skilaði sínu.

1320
01:18:36,675 --> 01:18:38,051
Alistair Crump.

1321
01:18:38,218 --> 01:18:40,262
Mjög vondur maður.

1322
01:18:40,429 --> 01:18:45,017
Sonur alræmda fasteignamógúlsins
Addisons Crump.

1323
01:18:45,184 --> 01:18:49,479
<i>Hann var grimmur faðir sem sparkaði
Alistair barnungum að heiman</i>

1324
01:18:49,646 --> 01:18:53,901
<i>því honum fannst Alistair gráta
of mikið við útför móður sinnar.</i>

1325
01:18:54,067 --> 01:18:56,486
{\an8}<i>Hann sagðist þurfa að herða hann.</i>

1326
01:18:58,030 --> 01:19:01,825
{\an8}<i>Fína fólkið í kringum föðurinn
sneri baki við drengnum.</i>

1327
01:19:01,992 --> 01:19:07,456
<i>Án nokkurra vina eða annarra ættingja
lét Alistair sig hverfa.</i>

1328
01:19:08,540 --> 01:19:12,169
<i>Mörgum árum síðar,
eftir dularfullan dauða föðurins,</i>

1329
01:19:12,544 --> 01:19:15,589
<i>sneri Alistair heim sem ríkur auðjöfur</i>

1330
01:19:15,756 --> 01:19:18,717
<i>og varð þekktur
fyrir íburðarmiklar veislur</i>

1331
01:19:18,884 --> 01:19:21,136
<i>fyrir fólkið sem hafði svikið hann.</i>

1332
01:19:21,803 --> 01:19:25,182
<i>En margir gestanna
komust aldrei þaðan út.</i>

1333
01:19:26,433 --> 01:19:31,522
<i>Sögusagnir fóru á kreik um að Alistair
væri á kafi í einhverjum svartagaldri</i>

1334
01:19:31,688 --> 01:19:36,527
<i>sem krafðist blóðfórna,
til að viðhalda auðnum og völdunum.</i>

1335
01:19:36,693 --> 01:19:38,904
{\an8}<i>Líkin fundust aldrei</i>

1336
01:19:39,071 --> 01:19:43,700
{\an8}<i>en eftir áralanga misnotkun
gerði starfsfólkið hans uppreisn</i>

1337
01:19:43,867 --> 01:19:45,244
<i>og hjó höfuðið af Crump!</i>

1338
01:19:45,410 --> 01:19:46,662
CRUMP MYRTUR!

1339
01:19:46,828 --> 01:19:48,205
<i>Rétt áður en öxin féll</i>

1340
01:19:48,372 --> 01:19:53,085
<i>sór Alistair að ná fram hefndum
á þeim öllum handan grafarinnar.</i>

1341
01:19:53,252 --> 01:19:56,421
Crump, morðingi í lifanda lífi,

1342
01:19:57,589 --> 01:20:01,134
varð nú morðingi í dauðanum.

1343
01:20:02,094 --> 01:20:06,265
Við erum svo lánsöm
að gamla húsið hans var friðað.

1344
01:20:06,682 --> 01:20:07,933
Það er aðeins norðar.

1345
01:20:08,225 --> 01:20:09,977
Þar er nú gistiheimili.

1346
01:20:11,019 --> 01:20:14,356
Förum þangað, finnum hlut
í eigu Crumps og lifum lengur.

1347
01:20:14,523 --> 01:20:15,607
Við fundum heimilisfangið.

1348
01:20:15,774 --> 01:20:16,608
Ég sæki dótið mitt.

1349
01:20:16,775 --> 01:20:18,026
Ég fer og sé um hlutinn.

1350
01:20:18,193 --> 01:20:19,069
Ég kem aftur...

1351
01:20:19,236 --> 01:20:20,070
Segðu það aftur!

1352
01:20:20,237 --> 01:20:21,572
Við náum honum.
- Já.

1353
01:20:21,738 --> 01:20:23,448
Nú þrengjum við að honum.

1354
01:20:23,615 --> 01:20:24,950
Hvað er að prentaranum?

1355
01:20:25,117 --> 01:20:27,119
Þetta hlýtur að koma.

1356
01:20:27,828 --> 01:20:28,912
Svona.
-Það er kveikt.

1357
01:20:29,079 --> 01:20:30,247
Sér einhver þetta?

1358
01:20:30,414 --> 01:20:31,456
Já, ég sé það.

1359
01:20:34,877 --> 01:20:36,962
Eruð þið að fara strax?

1360
01:20:38,172 --> 01:20:39,548
Ben, heimilisfangið!

1361
01:20:40,465 --> 01:20:42,634
Farðu að Crump-setrinu.
- Nei!

1362
01:20:43,802 --> 01:20:45,554
Ég dýrka allt óvænt.

1363
01:20:45,971 --> 01:20:48,682
Hér er eitt stórskemmtilegt handa þér.

1364
01:20:49,516 --> 01:20:50,434
Travis...

1365
01:20:52,853 --> 01:20:53,979
Kviksyndi!

1366
01:20:54,479 --> 01:20:55,480
Travis!

1367
01:20:57,858 --> 01:20:59,193
Guð, dínamít!

1368
01:20:59,568 --> 01:21:01,653
Við erum fastir. Finndu leið út.

1369
01:21:05,782 --> 01:21:07,743
Flýtum okkur héðan.

1370
01:21:10,204 --> 01:21:11,747
Farið að ufsagrýlunum.

1371
01:21:12,080 --> 01:21:13,957
Travis, gríptu í ufsagrýluna.

1372
01:21:14,208 --> 01:21:15,501
Þannig sleppum við.

1373
01:21:18,420 --> 01:21:19,671
Frábært, haltu fast.

1374
01:21:19,838 --> 01:21:21,298
Allt í lagi.

1375
01:21:25,219 --> 01:21:26,261
Ekki líta niður.

1376
01:21:27,930 --> 01:21:28,764
Ben!

1377
01:21:28,931 --> 01:21:30,474
Ekki í dag, Satan.

1378
01:21:31,225 --> 01:21:33,143
Snáfaðu, ég ávíta þig.

1379
01:21:33,644 --> 01:21:35,145
Ekki í dag!

1380
01:21:38,273 --> 01:21:39,274
Bruce!

1381
01:21:42,486 --> 01:21:44,238
Tennurnar eru beittar, Ben.

1382
01:21:46,448 --> 01:21:48,742
Hvað nú, málverkakona?

1383
01:21:48,909 --> 01:21:50,953
Hvað sem það er
verðum við að flýta okkur.

1384
01:21:51,745 --> 01:21:52,788
Drífðu þig.

1385
01:21:52,955 --> 01:21:55,457
Horfið betur upp í loftið.

1386
01:21:55,832 --> 01:21:58,418
Til að enda ekki
eins og maðurinn minn.

1387
01:21:58,585 --> 01:21:59,670
Komdu okkur héðan.

1388
01:21:59,837 --> 01:22:00,963
Augnablik, Travis.

1389
01:22:01,672 --> 01:22:03,173
Nú nálgast hann.

1390
01:22:04,049 --> 01:22:04,842
Sérðu þetta?

1391
01:22:05,008 --> 01:22:06,760
Klifraðu og þá kemstu út.

1392
01:22:06,927 --> 01:22:08,136
Allt í lagi.

1393
01:22:08,846 --> 01:22:09,680
Fljótur!

1394
01:22:09,847 --> 01:22:11,390
Ég næ ekki taki.

1395
01:22:12,057 --> 01:22:13,058
Komdu, Ben.

1396
01:22:13,225 --> 01:22:14,893
Allt í lagi, ég reyni það.

1397
01:22:19,690 --> 01:22:21,316
Já! Loksins.

1398
01:22:26,738 --> 01:22:28,156
Sjáðu, þarna er Kent.

1399
01:22:28,323 --> 01:22:29,241
Kent! Hey!

1400
01:22:30,200 --> 01:22:33,036
Ég fór út í bíl í fimm mínútur
og kemst ekki aftur inn.

1401
01:22:33,203 --> 01:22:34,079
Hvað gerðist?

1402
01:22:34,246 --> 01:22:36,331
Crump reynir að halda okkur hérna.

1403
01:22:36,707 --> 01:22:37,708
Bruce!

1404
01:22:38,417 --> 01:22:39,585
Stattu á fætur!

1405
01:22:40,085 --> 01:22:41,920
Svona, allt í lagi.

1406
01:22:42,588 --> 01:22:43,589
Allt í góðu.

1407
01:22:43,755 --> 01:22:44,756
Látum okkur sjá. Nei.

1408
01:22:49,178 --> 01:22:50,179
Róum okkur.

1409
01:22:54,224 --> 01:22:55,517
Nei. Crump.
- Hallaðu höfðinu.

1410
01:22:55,684 --> 01:22:59,146
Ég skal aka. Engar áhyggjur.
Of lítill tími til að útskýra.

1411
01:22:59,313 --> 01:23:00,314
Komdu nú.

1412
01:23:02,566 --> 01:23:03,483
Inn með þig.

1413
01:23:08,071 --> 01:23:08,697
Gættu þín.

1414
01:23:08,864 --> 01:23:11,241
Ég er of ungur til að deyja!
Keyrðu bara!

1415
01:23:11,408 --> 01:23:12,451
Erfiðara en það virðist.

1416
01:23:13,076 --> 01:23:14,077
Keyrðu!

1417
01:23:14,244 --> 01:23:15,204
Gættu þín.
-Ég hef það.

1418
01:23:16,622 --> 01:23:17,414
Ég vil ekki deyja.

1419
01:23:17,581 --> 01:23:19,458
Keyrðu bara!
- Allt í lagi.

1420
01:23:19,625 --> 01:23:21,168
Gefðu allt í botn.

1421
01:23:21,335 --> 01:23:24,213
Ég kemst ekki hraðar.
- Trén ráðast á okkur.

1422
01:23:25,380 --> 01:23:27,382
Guð!
- Erfiðara en það virðist.

1423
01:23:30,177 --> 01:23:31,512
Svona, já.

1424
01:23:35,516 --> 01:23:36,517
Guð!
- Allt í lagi.

1425
01:23:36,683 --> 01:23:38,143
Gættu þín.
- Allt í lagi!

1426
01:23:38,310 --> 01:23:40,270
Vá.
- Hvað er að gerast?

1427
01:23:41,813 --> 01:23:43,649
Við fundum hann.
Hann er ekki ánægður.

1428
01:23:44,233 --> 01:23:45,234
Hvað með þessa?

1429
01:23:45,400 --> 01:23:48,070
Kannski hjálpa þeir okkur
eins og málverkin.

1430
01:23:52,950 --> 01:23:53,992
Bruce, ekki fara.

1431
01:23:58,997 --> 01:24:03,377
CRUMP-SETRIÐ

1432
01:24:03,544 --> 01:24:06,421
Þetta er ekki bara gistiheimili
því eigendurnir,

1433
01:24:06,588 --> 01:24:08,549
Pat og Vic, setja upp sýningar.

1434
01:24:08,715 --> 01:24:09,716
Guð minn góður.

1435
01:24:17,933 --> 01:24:20,102
Allt í lagi, herra Draugur.

1436
01:24:20,269 --> 01:24:21,144
Hæ.

1437
01:24:22,062 --> 01:24:24,982
Viltu bíða í bílnum
á meðan við björgum setrinu

1438
01:24:25,148 --> 01:24:27,943
svo þú þurfir ekki
að ásækja okkur að eilífu?

1439
01:24:31,488 --> 01:24:32,406
Takk fyrir.

1440
01:24:33,365 --> 01:24:34,366
Takk fyrir.

1441
01:24:36,243 --> 01:24:38,036
Leiðsögn eftir fimm mínútur.

1442
01:24:38,620 --> 01:24:39,663
Fullkomin tímasetning.

1443
01:24:39,830 --> 01:24:42,082
Náum einum hlut og förum strax.

1444
01:24:42,249 --> 01:24:43,458
Inn og út, eldsnöggt.

1445
01:24:43,625 --> 01:24:46,461
Þessi leiðsögn tekur um þrjá tíma.

1446
01:24:46,628 --> 01:24:48,672
Klósettpásur eru harðbannaðar.

1447
01:24:49,173 --> 01:24:53,177
Sir Alistair Crump vildi eiga
glæsilegasta húsið í dalnum.

1448
01:24:53,385 --> 01:24:56,847
Þið sjáið að það eru
engin sæti í anddyrinu

1449
01:24:57,014 --> 01:25:00,475
því að hann leyfði
engum manni eða konu að sitja

1450
01:25:00,642 --> 01:25:01,768
á meðan hann gekk inn.

1451
01:25:01,935 --> 01:25:03,020
Þessi stafur...

1452
01:25:03,187 --> 01:25:05,439
Átti Alistair Crump hann nokkuð?

1453
01:25:05,772 --> 01:25:07,816
Nei, þetta er stafurinn minn.

1454
01:25:07,983 --> 01:25:11,737
Ég þarf að nota hann
af sérlega persónulegum ástæðum.

1455
01:25:12,487 --> 01:25:14,781
Átti Alistair Crump eitthvað hérna?

1456
01:25:15,449 --> 01:25:16,825
Nei.

1457
01:25:17,284 --> 01:25:19,286
Af hverju erum við hérna?

1458
01:25:20,996 --> 01:25:25,209
Þið sjáið að stóllinn
hérna við endann á borðinu

1459
01:25:25,375 --> 01:25:28,003
er töluvert hærri en hinir stólarnir.

1460
01:25:28,170 --> 01:25:29,880
Hann lét stytta hina stólana

1461
01:25:30,047 --> 01:25:32,090
og setti púða í stólinn sinn

1462
01:25:32,257 --> 01:25:34,510
til að sitja hærra en allir aðrir.

1463
01:25:34,760 --> 01:25:37,387
Hann var svo mikil smásál
að það er aðdáunarvert.

1464
01:25:37,554 --> 01:25:39,515
Eru þetta púðarnir hans?

1465
01:25:39,681 --> 01:25:40,682
Nei.

1466
01:25:42,434 --> 01:25:46,104
Hér er málverk af Margaret,
þriðju eiginkonu Crumps.

1467
01:25:46,772 --> 01:25:50,609
Margaret var enn hjákona hans
þegar verkið var málað.

1468
01:25:50,776 --> 01:25:55,072
Með þessu málverki frétti
önnur eiginkonan af framhjáhaldinu

1469
01:25:55,239 --> 01:25:58,242
þegar hann hengdi það upp
fyrir framan hana.

1470
01:25:58,408 --> 01:25:59,326
Það er ein leiðin.

1471
01:26:00,118 --> 01:26:00,953
Jæja...

1472
01:26:01,119 --> 01:26:02,996
"Ég treysti engum manni sem les

1473
01:26:03,163 --> 01:26:06,875
eða nokkurri konu sem... les."

1474
01:26:07,042 --> 01:26:08,836
Var skortur á tilvitnunum?

1475
01:26:09,002 --> 01:26:12,756
Átti Crump nokkuð þessa greiðu?

1476
01:26:13,590 --> 01:26:15,217
Nei, þetta er eftirlíking.

1477
01:26:15,384 --> 01:26:17,177
Af hverju er hún í glerkassa?

1478
01:26:17,344 --> 01:26:19,513
Vilt þú vera leiðsögumaðurinn?

1479
01:26:20,973 --> 01:26:21,974
Nei.

1480
01:26:23,517 --> 01:26:24,351
Nei.

1481
01:26:24,518 --> 01:26:25,686
<i>Afsakið.</i>

1482
01:26:25,853 --> 01:26:28,188
Ég verð að stöðva þetta allt saman.

1483
01:26:28,355 --> 01:26:29,481
Það var framið...

1484
01:26:29,648 --> 01:26:31,483
morð.

1485
01:26:31,859 --> 01:26:34,778
Alistair Crump var hálshöggvinn.

1486
01:26:34,945 --> 01:26:36,363
Var það brytinn?

1487
01:26:36,530 --> 01:26:37,531
Nei.

1488
01:26:37,698 --> 01:26:40,409
Sakleysislega utanbæjarstúlkan?

1489
01:26:40,576 --> 01:26:41,451
Hún var með mér.

1490
01:26:42,244 --> 01:26:44,538
Ég er Vic, hinn leiðsögumaðurinn.

1491
01:26:44,705 --> 01:26:46,665
Reyndur sviðs- og sjónvarpsleikari.

1492
01:26:47,124 --> 01:26:51,295
Þið heyrið margar svona sögur
ef þið fylgið mér í gestastofuna.

1493
01:26:51,753 --> 01:26:53,088
Pat og Vic eru best.

1494
01:26:53,964 --> 01:26:55,007
Morð.

1495
01:26:55,674 --> 01:26:58,594
Hausinn er örugglega hjá okkur.
- Ekki síðast.

1496
01:26:58,760 --> 01:27:00,012
Bíddu, hvað sagðirðu?

1497
01:27:00,554 --> 01:27:03,640
Þeir fundu líkið af Crump
en aldrei höfuðið.

1498
01:27:03,807 --> 01:27:05,726
Hinn grunaði gekk út tómhentur.

1499
01:27:05,893 --> 01:27:07,269
Þannig að fólk telur...

1500
01:27:08,812 --> 01:27:10,898
að höfuðið sé enn hérna.

1501
01:27:14,193 --> 01:27:15,110
Takk, vinur.

1502
01:27:18,614 --> 01:27:19,907
Við þurfum...
- Að finna hausinn.

1503
01:27:20,073 --> 01:27:20,908
Já.

1504
01:27:21,074 --> 01:27:22,993
En hann hefur verið falinn í 150 ár.

1505
01:27:23,160 --> 01:27:24,411
Það er önnur leið.

1506
01:27:27,122 --> 01:27:28,248
Við erum ekki einir.

1507
01:27:30,876 --> 01:27:33,045
Allt í lagi.

1508
01:27:39,676 --> 01:27:41,136
Halló.

1509
01:27:41,303 --> 01:27:43,388
Ég veit ekki enn hvað þú heitir.

1510
01:27:43,555 --> 01:27:45,516
Ben, óþarfi að æpa.

1511
01:27:46,099 --> 01:27:47,059
Skipstjóri?

1512
01:27:50,646 --> 01:27:51,647
Hvað með þetta?

1513
01:27:52,648 --> 01:27:53,982
Hvað vantar þig?

1514
01:27:54,775 --> 01:27:57,319
Þú hjálpar okkur og við þér.

1515
01:28:00,781 --> 01:28:02,407
Þetta er fínt.

1516
01:28:02,574 --> 01:28:04,409
Hann er opinn fyrir þessu.

1517
01:28:08,205 --> 01:28:09,206
Allt í lagi.

1518
01:28:11,250 --> 01:28:12,251
Allt í lagi.

1519
01:28:12,793 --> 01:28:16,338
Skrifaðu skilaboðin á spegilinn.
Hvað viltu að við gerum?

1520
01:28:23,053 --> 01:28:24,680
{\an8}HJÁLPIÐ MÉR
ÚT Á SJÓ

1521
01:28:24,847 --> 01:28:26,640
{\an8}Út á sjó! Já.
- Samþykkt.

1522
01:28:26,807 --> 01:28:29,101
Við skulum koma þér út á sjó.
- Já.

1523
01:28:29,268 --> 01:28:31,395
Þú hjálpar okkur og ferð út á sjó.

1524
01:28:31,562 --> 01:28:32,729
{\an8}Hérna.

1525
01:28:32,896 --> 01:28:35,399
Hvað geturðu sagt okkur um Crump?

1526
01:28:37,526 --> 01:28:38,527
Allt í lagi.

1527
01:28:41,613 --> 01:28:46,618
SÍÐASTA SÁL CRUMPS
VERÐUR AÐ VERA VILJUG

1528
01:28:50,539 --> 01:28:54,293
OG EF HANN NÆR HENNI... :(

1529
01:28:56,378 --> 01:29:00,090
FYLGIÐ MÉR.

1530
01:29:01,967 --> 01:29:05,429
Trúið þið að ég hafi
varla tekið söngtíma?

1531
01:29:06,346 --> 01:29:08,599
Nei, ekki syngja með.

1532
01:29:25,240 --> 01:29:27,659
Frábært, við komumst ekki lengra.

1533
01:29:28,702 --> 01:29:29,786
Bíddu við.

1534
01:29:34,875 --> 01:29:36,126
Ég kemst ekki þangað.

1535
01:29:36,293 --> 01:29:37,753
Ekki ég heldur.

1536
01:29:42,966 --> 01:29:43,842
Nei.

1537
01:29:44,009 --> 01:29:45,469
Á ég að fara niður?

1538
01:29:45,636 --> 01:29:47,179
Í alvöru? Ég er barn.

1539
01:29:47,346 --> 01:29:48,847
Já, það er satt...

1540
01:29:49,014 --> 01:29:51,266
og þú þarft ekki að fara niður.

1541
01:29:51,767 --> 01:29:52,684
En hins vegar

1542
01:29:53,268 --> 01:29:55,270
þarftu að fara niður.
-Þú verður.

1543
01:30:05,489 --> 01:30:08,450
Allt í góðu?
- Nei, þetta eru hryllingsgöng!

1544
01:30:08,617 --> 01:30:09,451
Ó, nei!

1545
01:30:15,123 --> 01:30:17,209
ÞERNA, AF HLÝÐNI SNAUÐ,
LIGGUR HÉR DAUÐ

1546
01:30:26,468 --> 01:30:27,511
{\an8}Almáttugur minn.

1547
01:30:27,678 --> 01:30:29,096
{\an8}KLAUFSKUR BRYTI
ER MOLDARBITI

1548
01:30:29,263 --> 01:30:30,764
Hér faldi hann öll líkin.

1549
01:30:52,411 --> 01:30:54,454
Travis?
- Er allt í lagi með þig?

1550
01:30:54,955 --> 01:30:56,874
Travis, er allt í lagi?

1551
01:30:57,040 --> 01:30:58,584
Já, allt í fína.

1552
01:31:06,008 --> 01:31:08,010
Vonandi eru þau öll ómeidd í húsinu.

1553
01:31:09,136 --> 01:31:10,262
Sjáðu.

1554
01:31:12,431 --> 01:31:13,432
Hvað er þetta?

1555
01:31:13,599 --> 01:31:14,892
Kartöfluklattar.

1556
01:31:15,058 --> 01:31:16,727
Draugablik.
- Má ég sjá?

1557
01:31:17,311 --> 01:31:18,312
Nei.

1558
01:31:18,896 --> 01:31:20,939
Þetta eru jalapeño-belgir.

1559
01:31:21,106 --> 01:31:23,108
Ansi líkir klöttunum.

1560
01:31:23,483 --> 01:31:24,526
Guð minn góður.

1561
01:31:35,996 --> 01:31:37,372
Náðum við tímanlega?

1562
01:31:37,539 --> 01:31:38,665
Allt eðlilegt hér.

1563
01:31:38,832 --> 01:31:41,960
Eðlilegt á þessum stað er skelfilegt.

1564
01:31:43,003 --> 01:31:46,298
Ef við komum ekki aftur
innan tveggja tíma...

1565
01:31:46,465 --> 01:31:48,258
Ég hélt ég segði það aldrei,

1566
01:31:48,425 --> 01:31:49,426
en hringdu í lögguna.

1567
01:31:50,511 --> 01:31:51,345
Bíddu.

1568
01:31:51,762 --> 01:31:52,888
Bíddu aðeins.

1569
01:31:53,055 --> 01:31:55,766
Travis, þú verður
að bíða í bílnum fyrir mig.

1570
01:31:55,933 --> 01:31:58,727
Ég stóð mig vel og fann pípuhattinn.

1571
01:31:58,894 --> 01:32:00,312
Leyfðu mér að vera með.

1572
01:32:01,063 --> 01:32:03,732
Þetta er of hættulegt, Travis.

1573
01:32:07,027 --> 01:32:10,113
Þá prófa ég að heyra í pabba.
- Allt í lagi.

1574
01:32:12,157 --> 01:32:14,493
Bíddu hérna. Réttu mér hattinn.

1575
01:32:24,878 --> 01:32:26,129
Kýlum á þetta.

1576
01:32:27,923 --> 01:32:29,591
Kent, hvað ertu að gera?

1577
01:32:30,008 --> 01:32:33,595
Ef þetta endar með andasæringu
erum við í vondum málum.

1578
01:32:34,388 --> 01:32:36,515
Af hverju?
-Ég veit ekkert um þetta.

1579
01:32:36,682 --> 01:32:38,308
Ég er ekki prestur.

1580
01:32:38,475 --> 01:32:39,977
Ég sel hrekkjavökuvörur.

1581
01:32:40,143 --> 01:32:42,563
Ég klæði mig svona
til að græða smávegis.

1582
01:32:42,729 --> 01:32:44,648
Allir vilja búa í reimleikahúsi

1583
01:32:44,815 --> 01:32:47,776
svo ég skvetti vígðu vatni
og hirði seðlana.

1584
01:32:47,943 --> 01:32:49,069
Ég er loddari.

1585
01:32:49,987 --> 01:32:51,196
Mér þykir það leitt.

1586
01:32:52,948 --> 01:32:53,866
Þú...

1587
01:32:57,703 --> 01:33:00,414
Ég veit ekkert hvað þú ert
og mér er sama.

1588
01:33:00,581 --> 01:33:01,915
Því þú hjálpaðir...

1589
01:33:02,082 --> 01:33:03,250
Þú hjálpaðir mér!

1590
01:33:03,417 --> 01:33:08,005
Þú sýndir mér að ég byggi
yfir gagnlegum eiginleikum.

1591
01:33:08,172 --> 01:33:09,131
Þú kenndir mér það.

1592
01:33:09,298 --> 01:33:11,466
Sama hverju við mætum þarna inni

1593
01:33:11,633 --> 01:33:13,552
þá getum við það ekki án þín.

1594
01:33:13,719 --> 01:33:15,804
Nei.
- Séra Kent.

1595
01:33:15,971 --> 01:33:17,472
Má ég spyrja þig að einu?

1596
01:33:18,932 --> 01:33:20,100
Viltu vera hetja?

1597
01:33:22,603 --> 01:33:24,104
Nei.
- Sérðu?

1598
01:33:24,855 --> 01:33:27,357
Ekki nota mínar línur á mig.

1599
01:33:28,066 --> 01:33:29,985
Förum inn og klárum þetta!

1600
01:33:30,652 --> 01:33:32,362
Komdu.
-Ég þarf að fá drykk.

1601
01:33:36,450 --> 01:33:37,701
Næstum miðnætti.

1602
01:33:37,868 --> 01:33:40,329
Harriet verður að klára
þessa bannfæringu.

1603
01:33:43,624 --> 01:33:44,833
Harriet?

1604
01:33:52,549 --> 01:33:53,467
Ég held...

1605
01:33:55,135 --> 01:33:57,179
Hættu þessu, Bruce.

1606
01:33:57,346 --> 01:33:58,263
Hvar eru allir?

1607
01:33:58,430 --> 01:34:00,974
Húsið er hreint. Þessu er lokið.

1608
01:34:01,391 --> 01:34:05,979
Harriet fann eitthvert kukl
í þessari skræðu.

1609
01:34:07,064 --> 01:34:09,066
Þetta varð ansi tvísýnt

1610
01:34:09,233 --> 01:34:12,194
en sameiginleg barátta var nauðsyn

1611
01:34:12,361 --> 01:34:14,029
fyrir persónulegan þroska.

1612
01:34:14,196 --> 01:34:16,073
Hvar eru Harriet og Gabbie?

1613
01:34:19,618 --> 01:34:21,328
Kjörbúð.

1614
01:34:22,037 --> 01:34:23,038
Karamellur.

1615
01:34:23,622 --> 01:34:24,998
Vantaði karamellur?
- Já.

1616
01:34:25,165 --> 01:34:27,417
Þær fóru að versla. Skál í botn.

1617
01:34:27,584 --> 01:34:30,045
Nei, takk. Sama og þegið.

1618
01:34:30,212 --> 01:34:31,755
Ég ætla að finna þær.

1619
01:34:35,884 --> 01:34:37,052
Þá voru eftir tveir.

1620
01:34:37,553 --> 01:34:39,346
Gleðistund einhvers staðar.

1621
01:34:39,513 --> 01:34:40,681
Gleðistund.

1622
01:34:41,807 --> 01:34:43,392
En skemmtilegt orð.

1623
01:34:45,269 --> 01:34:46,353
Gleðistund!

1624
01:34:57,489 --> 01:34:58,490
Pabbi.

1625
01:34:59,658 --> 01:35:00,868
Ég er hræddur.

1626
01:35:06,373 --> 01:35:07,291
<i>Er þetta hatturinn?</i>

1627
01:35:07,457 --> 01:35:09,668
Nei, þetta er bara eftirlíking.

1628
01:35:10,502 --> 01:35:11,378
Má ég sjá?

1629
01:35:15,299 --> 01:35:16,967
Bruce, er allt í lagi?

1630
01:35:17,134 --> 01:35:18,135
Svona verður þetta.

1631
01:35:18,635 --> 01:35:20,554
Þú færir mér hattinn.

1632
01:35:21,096 --> 01:35:23,599
Svo gengurðu út úr húsinu

1633
01:35:23,932 --> 01:35:25,642
og kemur aldrei aftur.

1634
01:35:28,312 --> 01:35:30,063
Ég losa ykkur.
- Hvar er Travis?

1635
01:35:30,230 --> 01:35:31,732
Gefðu mér hattinn.
- Nei, Bruce.

1636
01:35:31,899 --> 01:35:33,358
Gefðu mér hann!

1637
01:35:33,525 --> 01:35:35,027
Gefðu mér!
- Nei, nei!

1638
01:35:39,406 --> 01:35:40,365
Bókin góða!

1639
01:35:46,163 --> 01:35:48,207
Ég losa Harriet og svo Gabbie.

1640
01:35:48,373 --> 01:35:49,208
Travis!

1641
01:35:49,791 --> 01:35:51,126
Þú ert hraðskreið.

1642
01:36:20,697 --> 01:36:24,326
Fullt tungl. Crump fær fullan mátt.
- Harriet, bannfæringuna.

1643
01:36:24,493 --> 01:36:25,953
Allt í lagi.
- Gerðu það.

1644
01:36:26,578 --> 01:36:29,414
Er ískrar í hjörum
í hurðalausum sölum

1645
01:36:30,040 --> 01:36:31,083
og skrýtið...

1646
01:36:33,210 --> 01:36:35,671
Takk fyrir aðstoðina, prófessor.

1647
01:36:38,465 --> 01:36:39,466
Bruce!

1648
01:36:45,556 --> 01:36:48,183
Þessi bölvaði staður kæfir mig.

1649
01:36:48,350 --> 01:36:50,519
Tími til að koma sér héðan.

1650
01:36:50,686 --> 01:36:51,770
Ég næ hattinum.

1651
01:36:53,188 --> 01:36:54,147
Gleymum hattinum.

1652
01:36:54,314 --> 01:36:58,819
Það eru 999 sálir sem dvelja hérna.

1653
01:36:58,986 --> 01:37:00,779
En það er alltaf pláss...

1654
01:37:01,655 --> 01:37:02,823
fyrir eina enn.

1655
01:37:03,615 --> 01:37:04,658
Og hugsa sér...

1656
01:37:05,158 --> 01:37:08,036
að það hefði getað orðið þú, Ben.

1657
01:37:10,497 --> 01:37:12,583
Travis? Hvar er Travis?

1658
01:37:13,834 --> 01:37:16,461
Travis er í bílnum
að tala við pabba sinn.

1659
01:37:16,628 --> 01:37:18,046
Það getur ekki staðist.

1660
01:37:18,213 --> 01:37:20,465
Gabbie, hann talar enn við föður sinn.

1661
01:37:20,632 --> 01:37:22,009
Faðir hans er dáinn.

1662
01:37:22,843 --> 01:37:24,219
Hann lést fyrir ári.

1663
01:37:27,264 --> 01:37:28,974
Óvænt!

1664
01:37:29,141 --> 01:37:30,642
Ég sakna þín og vil hitta þig.

1665
01:37:30,809 --> 01:37:31,935
Ég vil líka hitta þig.

1666
01:37:32,102 --> 01:37:33,687
En hvernig?

1667
01:37:36,523 --> 01:37:39,359
Ég fékk viljugu sálina mína.

1668
01:37:39,526 --> 01:37:40,569
Guð minn góður.

1669
01:37:41,320 --> 01:37:44,489
Verst að vera svona
slæmur gestgjafi og stinga af

1670
01:37:44,656 --> 01:37:47,618
en ég þarf að mæta á endurfund.

1671
01:37:47,784 --> 01:37:49,870
Engar áhyggjur, þið eruð ekki ein.

1672
01:37:50,037 --> 01:37:52,206
Frábært, hann kallar fram draugaher.

1673
01:37:54,041 --> 01:37:56,251
Vinir mínir sjá um ykkur.

1674
01:37:57,503 --> 01:37:58,462
Bless nú.

1675
01:38:01,882 --> 01:38:02,925
Travis...

1676
01:38:04,301 --> 01:38:06,803
Við þurfum bara að ná hattinum.

1677
01:38:06,970 --> 01:38:08,722
Harriet, finndu frú Leotu.

1678
01:38:08,889 --> 01:38:10,015
Hún gæti hjálpað.

1679
01:38:10,182 --> 01:38:12,518
Gabbie, við finnum Travis.
- Já.

1680
01:38:12,809 --> 01:38:14,770
Bruce, þú bíður hérna.

1681
01:38:14,937 --> 01:38:18,106
Náðu hattinum um leið
og draugarnir fara héðan.

1682
01:38:18,649 --> 01:38:19,566
Hví fara þeir?

1683
01:38:19,733 --> 01:38:22,361
Því að þú sinnir
mikilvægasta starfinu, Kent.

1684
01:38:22,528 --> 01:38:23,570
Þú ert tálbeitan.

1685
01:38:23,737 --> 01:38:24,947
Tíminn er á þrotum.

1686
01:38:25,405 --> 01:38:26,823
Áfram.
- Flýtum okkur.

1687
01:38:26,990 --> 01:38:27,908
Kent.

1688
01:38:28,075 --> 01:38:29,409
Ég hef trú á þér.

1689
01:38:32,621 --> 01:38:33,997
Leota!

1690
01:38:40,045 --> 01:38:41,004
Travis!

1691
01:38:41,171 --> 01:38:43,173
Hann heldur Travis frá okkur.

1692
01:38:51,723 --> 01:38:52,683
Travis.

1693
01:38:53,350 --> 01:38:54,476
Pabbi?

1694
01:39:03,110 --> 01:39:04,736
Gabbie! Gabbie!
- Ben!

1695
01:39:08,115 --> 01:39:09,116
Komið að tálbeitunni.

1696
01:39:09,533 --> 01:39:10,826
Viljið þið slást?

1697
01:39:10,993 --> 01:39:12,536
Ég er með andasæringu.

1698
01:39:12,703 --> 01:39:14,079
Ég byrja núna.

1699
01:39:14,538 --> 01:39:16,456
Hið illa verður hrakið héðan út.

1700
01:39:16,832 --> 01:39:19,334
Frú Leota? Frú Leota.

1701
01:39:20,043 --> 01:39:21,336
Við þurfum aðstoð.

1702
01:39:21,503 --> 01:39:24,673
Ég reyndi að bannfæra hann
en hann er of öflugur.

1703
01:39:25,048 --> 01:39:28,260
Eini möguleikinn á að sigra hann

1704
01:39:28,677 --> 01:39:30,929
er með því að sameina krafta okkar.

1705
01:39:31,555 --> 01:39:33,765
Þú verður að frelsa mig.

1706
01:39:33,932 --> 01:39:35,726
Máttur Kents þvingar ykkur!

1707
01:39:35,726 --> 01:39:37,686
<i>Ipso facto. Carpe Diem.</i>

1708
01:39:38,061 --> 01:39:39,104
Farið, strax!

1709
01:39:40,939 --> 01:39:42,191
Eins og mig grunaði.

1710
01:39:42,608 --> 01:39:44,902
Vitið þið af hverju
andasæringin klikkaði?

1711
01:39:45,068 --> 01:39:47,946
Því að þið eruð of heimsk
til að skilja latínu.

1712
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
Áfram, það virkar.

1713
01:39:51,825 --> 01:39:53,202
Fáfróðu draugar.

1714
01:39:54,369 --> 01:39:56,205
Já, ég sagði það. Hálfvitar.

1715
01:39:58,624 --> 01:39:59,917
Nú dey ég.

1716
01:40:02,878 --> 01:40:04,463
Gracey, ég þarf aðstoð.

1717
01:40:04,630 --> 01:40:06,215
Hjálpaðu mér að finna Travis.

1718
01:40:07,674 --> 01:40:08,842
Hey, Gracey.

1719
01:40:09,843 --> 01:40:11,178
Hjálpaðu mér.

1720
01:40:11,345 --> 01:40:12,346
Þessa leið.

1721
01:40:12,513 --> 01:40:15,140
Heimarnir mætast.
Við finnum fljótlegri leið.

1722
01:40:17,434 --> 01:40:20,395
Það er galdur í skræðunni minni.

1723
01:40:20,562 --> 01:40:25,984
En eingöngu öflugustu miðlar
geta þulið þann galdur.

1724
01:40:27,611 --> 01:40:31,949
Þú hefur kannski ekki trú á þér
en ég hef trú á þér.

1725
01:40:32,407 --> 01:40:36,870
Frelsaðu mig og ég hjálpa þér
að bannfæra hann.

1726
01:40:41,124 --> 01:40:43,502
Travis? Ert þú þarna?

1727
01:40:44,545 --> 01:40:45,921
Pabbi, ég er hér.

1728
01:40:52,302 --> 01:40:53,804
Nei. Nei.

1729
01:40:54,555 --> 01:40:55,806
Fljótur, Bruce!

1730
01:40:56,765 --> 01:40:58,517
Þú færð varla lengri tíma.

1731
01:41:00,185 --> 01:41:01,603
Nei, nei!

1732
01:41:04,731 --> 01:41:06,066
Ég skal finna hin.

1733
01:41:07,150 --> 01:41:08,819
Gangi þér vel, Ben.

1734
01:41:09,486 --> 01:41:10,612
Takk, Gracey.

1735
01:41:14,199 --> 01:41:15,117
Travis!

1736
01:41:20,205 --> 01:41:22,249
Travis, taktu í höndina á mér.

1737
01:41:22,708 --> 01:41:24,251
Ég ætla að hitta pabba.

1738
01:41:24,543 --> 01:41:26,086
Ég gerði mistök.

1739
01:41:26,253 --> 01:41:27,796
Pabbi þinn er ekki hérna.

1740
01:41:27,963 --> 01:41:30,132
Fyrirgefðu, en tíminn er naumur.

1741
01:41:30,299 --> 01:41:31,258
Taktu í höndina á mér.

1742
01:41:31,425 --> 01:41:33,552
Nei, ég heyri í honum.

1743
01:41:33,719 --> 01:41:36,180
Travis, hver er þessi maður?

1744
01:41:36,346 --> 01:41:38,974
Heyrðu, hugsaðu út í þetta.

1745
01:41:39,141 --> 01:41:42,186
Pabbi þinn hefði viljað að þú
værir öruggur hjá mömmu þinni.

1746
01:41:42,352 --> 01:41:45,480
Þú verður að treysta mér.
- Mér líður ömurlega hérna.

1747
01:41:45,647 --> 01:41:48,400
Ég veit, en þið mæðginin
farið eitthvað annað.

1748
01:41:48,567 --> 01:41:50,027
Mér líður illa alls staðar.

1749
01:41:51,320 --> 01:41:53,530
Mér líður hvergi vel án hans.

1750
01:41:56,575 --> 01:41:57,784
Sjáðu til, Travis.

1751
01:41:57,951 --> 01:42:00,287
Ég veit hvernig þér líður
og mér líður eins.

1752
01:42:01,079 --> 01:42:03,207
En þú verður að treysta mér.

1753
01:42:03,373 --> 01:42:05,709
Komdu og lýstu eymd þinni.

1754
01:42:06,460 --> 01:42:08,128
Deilum öllum sorgum okkar.

1755
01:42:08,295 --> 01:42:09,922
Travis, saknarðu mín ekki?

1756
01:42:10,088 --> 01:42:11,548
Pabbi þinn elskar þig.

1757
01:42:11,715 --> 01:42:14,384
Hann vill sjá og skynja þig
blómstra og lifa.

1758
01:42:14,551 --> 01:42:15,552
Komdu, Travis.

1759
01:42:15,719 --> 01:42:16,762
Komdu nú.

1760
01:42:16,929 --> 01:42:17,763
Komdu!

1761
01:42:18,138 --> 01:42:20,349
Ekki trúa honum.
Hann er ekki faðir þinn.

1762
01:42:20,516 --> 01:42:22,935
Ekki láta hann rugla í þér.
Komdu, þú getur það.

1763
01:42:23,101 --> 01:42:25,229
Við verðum saman á ný. Ekki fara.

1764
01:42:25,395 --> 01:42:28,357
Hann nærist á sorg þinni.
Slepptu takinu, Travis.

1765
01:42:28,524 --> 01:42:30,317
Þú verður að sleppa takinu.

1766
01:42:30,901 --> 01:42:32,736
Svona, þú getur þetta.

1767
01:42:32,903 --> 01:42:33,946
Þú getur þetta.

1768
01:42:34,112 --> 01:42:35,948
Nei, ekki yfirgefa mig.

1769
01:42:36,365 --> 01:42:37,991
Komdu. Allt í lagi.

1770
01:42:38,158 --> 01:42:39,743
Þetta er allt í lagi.

1771
01:42:39,910 --> 01:42:41,119
Ég held þér.

1772
01:42:41,703 --> 01:42:43,288
Þú stóðst þig mjög vel.

1773
01:42:43,455 --> 01:42:44,289
Allt í lagi.

1774
01:42:46,875 --> 01:42:47,960
Ekki gott.

1775
01:42:50,921 --> 01:42:52,798
Komdu, Travis. Við getum þetta.

1776
01:42:53,340 --> 01:42:55,384
Gangi ykkur vel.
Þarna er útgönguleið.

1777
01:42:55,551 --> 01:42:56,552
Travis!

1778
01:42:57,010 --> 01:42:58,011
Guði sé lof.

1779
01:42:58,178 --> 01:42:59,179
Komið.
- Flýtum okkur.

1780
01:42:59,930 --> 01:43:01,890
Mamma!
-Áfram, áfram!

1781
01:43:02,057 --> 01:43:03,517
Hlauptu!

1782
01:43:24,830 --> 01:43:26,164
Ég sagði þér það.

1783
01:43:26,331 --> 01:43:28,792
Allir vegir liggja til mín.

1784
01:43:29,459 --> 01:43:32,880
Ég skal hafa þetta alveg skýrt.

1785
01:43:33,589 --> 01:43:38,343
Annaðhvort ásæki ég drenginn
og mömmu hans til eilífðarnóns

1786
01:43:38,510 --> 01:43:41,763
eða við tveir semjum um þetta.

1787
01:43:42,598 --> 01:43:44,600
Þú þarft bara að vera...

1788
01:43:45,726 --> 01:43:46,768
viljugur.

1789
01:43:47,811 --> 01:43:49,062
Nei, nei.
- Ben.

1790
01:43:49,646 --> 01:43:52,816
Ekki hlusta.
-Ég leyfi honum ekki að meiða ykkur.

1791
01:43:53,650 --> 01:43:55,068
Ekki gera það, Ben.

1792
01:43:57,946 --> 01:43:59,448
Ekki gera það.
- Nei, Ben.

1793
01:44:11,585 --> 01:44:13,670
Nú er nóg komið.

1794
01:44:15,464 --> 01:44:16,590
Lítið á ykkur.

1795
01:44:17,174 --> 01:44:19,384
Viljið þið gera þetta að eilífu?

1796
01:44:19,927 --> 01:44:20,969
Elta fólk?

1797
01:44:21,637 --> 01:44:24,389
Vitið þið hvað?
Þið eruð ekkert óhugnanleg.

1798
01:44:24,556 --> 01:44:26,725
Þú ert reyndar alveg hryllilegur.

1799
01:44:27,309 --> 01:44:29,520
Viltu snúa þér við á meðan ég klára?

1800
01:44:30,312 --> 01:44:31,313
Þakka þér fyrir.

1801
01:44:36,610 --> 01:44:38,362
Vel valið, Ben.

1802
01:44:38,779 --> 01:44:42,282
Þau gætu aldrei lagað
það sem brotnaði hið innra með þér.

1803
01:44:43,200 --> 01:44:44,576
<i>Crump notar ykkur.</i>

1804
01:44:44,743 --> 01:44:47,287
Hann notar ykkur í skítverkin
og til hvers?

1805
01:44:47,621 --> 01:44:50,165
Til að vera föst að eilífu í húsinu?

1806
01:44:50,791 --> 01:44:52,835
Ég þekki svik þegar ég sé þau.

1807
01:44:53,377 --> 01:44:55,629
Þetta voru bara svik.

1808
01:44:55,796 --> 01:44:58,173
Allur eltingaleikurinn var tálbeita.

1809
01:44:58,340 --> 01:45:01,009
<i>Ég truflaði ykkur
á meðan við náðum hattinum.</i>

1810
01:45:01,176 --> 01:45:03,846
<i>Nú getið þið lagt allt undir</i>

1811
01:45:04,012 --> 01:45:05,264
<i>og gengið í sigurliðið.</i>

1812
01:45:06,139 --> 01:45:09,560
Þið getið loks risið upp, öll sem eitt,

1813
01:45:09,726 --> 01:45:13,063
og spurt ykkur að þessu:
Eruð þið tilbúin að vera hetjur?

1814
01:45:17,150 --> 01:45:18,360
Guð minn góður.

1815
01:45:20,487 --> 01:45:21,530
Lofarðu því

1816
01:45:21,697 --> 01:45:24,032
að láta þau í friði
og ásækja þau ekki framar?

1817
01:45:24,199 --> 01:45:27,286
Sál þín er sú síðasta sem ég þarf.

1818
01:45:29,079 --> 01:45:30,289
Þú veist hvað skal gera.

1819
01:45:30,455 --> 01:45:32,416
Þú getur bjargað þeim.

1820
01:45:34,209 --> 01:45:36,587
Ben, þú átt vini hérna.

1821
01:45:37,629 --> 01:45:40,841
Frá því þú steigst fyrst inn í húsið

1822
01:45:41,175 --> 01:45:43,886
<i>gat ég næstum bragðað sorg þína.</i>

1823
01:45:44,094 --> 01:45:46,305
Ég veit hvað þú hefur þráð.

1824
01:45:46,471 --> 01:45:47,472
Ekki hlusta á hann.

1825
01:45:47,973 --> 01:45:48,974
Segðu það!

1826
01:45:50,434 --> 01:45:51,602
Ég er viljugur!

1827
01:45:51,768 --> 01:45:53,312
Taktu í höndina á mér

1828
01:45:53,478 --> 01:45:56,773
og þá kemstu til elsku Alyssu þinnar.

1829
01:45:56,940 --> 01:45:58,567
Því að í þessum heimi

1830
01:45:58,734 --> 01:46:00,777
áttu engan að.

1831
01:46:04,823 --> 01:46:05,908
Harriet?

1832
01:46:06,074 --> 01:46:07,451
Það er um seinan.

1833
01:46:08,869 --> 01:46:11,163
Vertu ekki of viss, Crump.

1834
01:46:14,499 --> 01:46:16,543
Þú fangaðir mig.

1835
01:46:16,710 --> 01:46:19,004
Nú launa ég þér greiðann.

1836
01:46:19,630 --> 01:46:20,631
Ég frelsaði hana.

1837
01:46:20,797 --> 01:46:22,007
Ég gerði það.

1838
01:46:22,382 --> 01:46:23,509
Aumkunarvert.

1839
01:46:23,675 --> 01:46:24,968
Sjáið um þær.

1840
01:46:30,474 --> 01:46:32,100
Farið fyrst í gegnum mig.

1841
01:46:32,267 --> 01:46:34,853
Þar á hún við "okkur".

1842
01:46:37,773 --> 01:46:40,567
Þið hafið svikið mig í síðasta sinn.

1843
01:46:41,026 --> 01:46:42,361
Þið munuð sjá eftir því.

1844
01:46:44,863 --> 01:46:46,031
Ég náði hattinum.

1845
01:46:46,198 --> 01:46:46,990
Bruce!

1846
01:46:48,158 --> 01:46:49,326
Stöðvið hann.

1847
01:46:49,493 --> 01:46:53,038
Færðu okkur hattinn. Bannfærum hann.
- Já.

1848
01:46:53,205 --> 01:46:55,040
Ég hef fengið nóg af þér, gamli.

1849
01:46:55,207 --> 01:46:56,208
Grandið þeim!

1850
01:46:56,375 --> 01:46:57,626
Bruce!
- Bruce!

1851
01:47:02,631 --> 01:47:04,633
Við þurfum að fá hlutinn.

1852
01:47:04,800 --> 01:47:05,801
Ég get hjálpað.

1853
01:47:05,968 --> 01:47:07,678
Nei, nei, Travis.

1854
01:47:08,428 --> 01:47:09,429
Farðu...

1855
01:47:10,889 --> 01:47:11,890
Ég kem, Bruce.

1856
01:47:12,057 --> 01:47:12,933
Hjálpið Travis.

1857
01:47:13,100 --> 01:47:14,059
Hérna.
-Þessa leið.

1858
01:47:14,977 --> 01:47:16,103
Ég kem.
-Þetta er nóg.

1859
01:47:16,270 --> 01:47:17,896
Ég verð að gera þetta sjálfur.

1860
01:47:19,398 --> 01:47:21,316
Bíddu, það er rétt hjá þér.

1861
01:47:21,567 --> 01:47:24,862
Það var hárrétt sem þú sagðir
um mig og sorg mína.

1862
01:47:27,573 --> 01:47:28,448
Taktu hattinn.

1863
01:47:29,324 --> 01:47:30,325
Þetta fólk...

1864
01:47:30,492 --> 01:47:32,286
Þú sleppur ekki.

1865
01:47:32,911 --> 01:47:34,913
Það bjargar mér ekki frá sorginni.

1866
01:47:37,124 --> 01:47:38,000
Ég kem.

1867
01:47:40,961 --> 01:47:43,213
Náði honum.
- Harriet, þú hefur máttinn.

1868
01:47:43,380 --> 01:47:44,882
Stútaðu honum!

1869
01:47:49,219 --> 01:47:50,679
En það getur bjargað mér frá þér.

1870
01:47:50,846 --> 01:47:53,640
Er ískrar í hjörum
í hurðalausum sölum...

1871
01:47:55,809 --> 01:47:58,770
og loftið liggur dautt,

1872
01:47:59,688 --> 01:48:01,899
verða sálir þessar ei á vergangi.

1873
01:48:03,942 --> 01:48:06,820
Komdu þeim aftur til hinstu hvílu.

1874
01:48:07,362 --> 01:48:08,780
Ben. Nei.

1875
01:48:09,323 --> 01:48:10,782
Já! Segðu það aftur!

1876
01:48:10,949 --> 01:48:12,284
Snúðu aftur!

1877
01:48:13,785 --> 01:48:17,831
Ég mun kvelja vini þína um alla eilífð.

1878
01:48:17,998 --> 01:48:19,082
Segðu það aftur!

1879
01:48:19,249 --> 01:48:20,918
Snúðu aftur!

1880
01:48:22,711 --> 01:48:24,296
Snúðu aftur!

1881
01:48:28,258 --> 01:48:29,218
Ben!

1882
01:48:29,384 --> 01:48:31,553
Fylgdu mér til eiginkonu þinnar.

1883
01:48:31,720 --> 01:48:35,224
Þetta er síðasti séns til að segja
Alyssu að þú elskir hana.

1884
01:48:51,490 --> 01:48:52,699
Hún veit það.

1885
01:48:54,284 --> 01:48:55,410
Ben.

1886
01:48:55,577 --> 01:48:56,828
Nei.

1887
01:48:56,995 --> 01:48:58,080
Nei!

1888
01:49:08,257 --> 01:49:09,258
Já!

1889
01:49:09,424 --> 01:49:12,970
Okkur tókst það.
Komdu, skuggalegi skrattakollur.

1890
01:49:23,355 --> 01:49:25,107
Þið fenguð húsið ykkar aftur.

1891
01:49:35,576 --> 01:49:36,577
Ben!

1892
01:49:38,704 --> 01:49:40,497
Þú ert ómeiddur.
-Þú stóðst þig svo vel.

1893
01:49:41,665 --> 01:49:42,749
Vá.

1894
01:49:42,916 --> 01:49:44,042
Þakka þér fyrir.

1895
01:49:48,297 --> 01:49:50,007
Komdu.
-Þú varst hugrakkur.

1896
01:49:50,174 --> 01:49:53,051
Eins og í sögubókum.
- Hefðum ekki getað það án þín.

1897
01:49:55,721 --> 01:49:57,055
Nú eruð þið frjáls.

1898
01:49:57,222 --> 01:49:59,224
Til að snúa aftur í draugaheiminn.

1899
01:49:59,516 --> 01:50:00,517
Farið nú!

1900
01:50:01,393 --> 01:50:02,728
Dreifið ykkur!

1901
01:50:04,771 --> 01:50:06,857
Við þurfum að ræða um mörk.

1902
01:50:08,650 --> 01:50:12,738
Ég skynja að margir drauganna
vilja ekki ferðast yfir.

1903
01:50:13,822 --> 01:50:14,823
Hvað með þig?

1904
01:50:15,240 --> 01:50:17,159
Galdurinn eyðist brátt.

1905
01:50:17,326 --> 01:50:19,286
Ég fer aftur í kristalskúluna.

1906
01:50:20,162 --> 01:50:22,789
Hún er alveg furðulega rúmgóð.

1907
01:50:25,042 --> 01:50:26,919
Ég á heima í þessu húsi.

1908
01:50:46,772 --> 01:50:49,942
Já, þessir draugar vilja
alls ekki fara héðan.

1909
01:50:51,860 --> 01:50:54,279
Þeir mega eiga húsið.
- En veistu hvað?

1910
01:50:54,446 --> 01:50:57,074
Einhver þarf að hafa auga með þeim.

1911
01:50:58,909 --> 01:50:59,910
Búmm.

1912
01:51:13,298 --> 01:51:14,675
Þetta er allt í lagi.

1913
01:51:14,842 --> 01:51:16,009
Vertu óhræddur.

1914
01:51:16,176 --> 01:51:17,010
Farðu bara.

1915
01:51:42,327 --> 01:51:43,954
Hæ.
- Hæ.

1916
01:51:44,872 --> 01:51:47,249
Passaðu vel upp á eigur hennar.

1917
01:51:47,416 --> 01:51:52,379
Þær eiga eftir að gleðja
einhverja konu í sókninni minni.

1918
01:51:52,546 --> 01:51:54,047
Þú átt enga sókn.

1919
01:51:54,214 --> 01:51:55,674
Ég er samt gjafmildur.

1920
01:51:56,550 --> 01:51:57,551
Er allt í lagi?

1921
01:51:59,261 --> 01:52:00,345
Mér líður vel.

1922
01:52:01,305 --> 01:52:03,098
Dönsum okkur kalda.

1923
01:52:04,683 --> 01:52:06,101
Sjáumst í kvöld.

1924
01:52:07,561 --> 01:52:08,562
Heyrðu.

1925
01:52:10,063 --> 01:52:11,231
Hey, þú.

1926
01:52:13,108 --> 01:52:14,109
Hvað segirðu?

1927
01:52:17,946 --> 01:52:18,947
Fallegur kisi.

1928
01:52:21,366 --> 01:52:22,576
Hvað ertu með hérna?

1929
01:52:23,827 --> 01:52:24,870
Hvað heitirðu?

1930
01:52:25,037 --> 01:52:26,788
KARTÖFLUKLATTI

1931
01:52:58,612 --> 01:53:00,364
Afsakaðu hvað ég er seinn.
- Hæ.

1932
01:53:00,531 --> 01:53:02,491
Fyrirlesturinn dróst á langinn,

1933
01:53:03,075 --> 01:53:04,201
en gjörðu svo vel.

1934
01:53:04,368 --> 01:53:06,078
Þú fékkst starfið.

1935
01:53:06,245 --> 01:53:09,623
Ég er orðin læknir
á sjúkrahúsinu í New Orleans.

1936
01:53:09,790 --> 01:53:10,624
Já!

1937
01:53:10,791 --> 01:53:12,501
Ætlið þið þá að búa hér?

1938
01:53:13,752 --> 01:53:16,505
Ég hefði getað sagt þér það
í síðustu viku.

1939
01:53:17,256 --> 01:53:20,300
Til hvers að eiga miðil sem vin
og spyrja aldrei?

1940
01:53:20,467 --> 01:53:21,635
Staðreynd.
- Ben.

1941
01:53:22,302 --> 01:53:23,303
Hæ!

1942
01:53:25,264 --> 01:53:26,265
Hæ.

1943
01:53:26,431 --> 01:53:28,517
Gleðilega hrekkjavöku.
- Sömuleiðis.

1944
01:53:28,684 --> 01:53:29,685
Segðu honum það.

1945
01:53:30,060 --> 01:53:31,854
Færðu honum góðu fréttirnar.

1946
01:53:32,437 --> 01:53:34,439
Ég var kosinn varabekkjarforseti.

1947
01:53:34,606 --> 01:53:35,732
Hvað segirðu?

1948
01:53:35,899 --> 01:53:37,943
Það er alveg ótrúlegt.

1949
01:53:38,110 --> 01:53:40,070
Hver var vígður til prests?

1950
01:53:40,237 --> 01:53:41,697
Ef vinir þínir vilja giftast.

1951
01:53:42,406 --> 01:53:43,407
Allt í lagi.

1952
01:53:43,574 --> 01:53:45,826
Komið nú. Chili-kássan kólnar.

1953
01:53:45,993 --> 01:53:47,202
Allt í lagi.

1954
01:53:47,369 --> 01:53:48,370
Má ég koma inn?

1955
01:53:48,537 --> 01:53:51,748
Ben, ég vara þig við
áður en þú stígur inn fæti

1956
01:53:53,000 --> 01:53:55,210
að þetta gæti breytt lífi þínu.

1957
01:53:57,504 --> 01:53:59,298
Ég er tilbúinn að taka áhættuna.

1958
01:54:02,426 --> 01:54:03,510
Vertu velkominn.

1959
01:54:03,677 --> 01:54:04,678
Allt í lagi.

1960
01:54:21,862 --> 01:54:26,283
ENDIR

1961
01:54:36,126 --> 01:54:37,127
Flott!

1962
01:54:37,377 --> 01:54:38,420
Skál.

1963
01:54:38,879 --> 01:54:40,255
Fyrir framhaldslífinu.

1964
01:54:41,590 --> 01:54:42,424
Framhaldslífinu.

1965
01:54:42,591 --> 01:54:43,550
Fyrir lífinu!

1966
01:54:56,438 --> 01:54:58,065
{\an8}Lítið á þetta.

1967
01:55:02,194 --> 01:55:03,278
{\an8}Frábært.

1968
02:02:45,532 --> 02:02:47,534
Íslenskur texti:
Jóhann Axel Andersen



