1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,635 --> 00:00:56,515
어리석은 인간들이여
뉴올리언스에 잘 왔다

4
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
세상에서
가장 초자연적인 곳

5
00:01:00,727 --> 00:01:04,857
침울한 장례식이
축하로 끝나는 곳

6
00:01:06,024 --> 00:01:09,027
죽음이 끝이 아니라

7
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
새로운 시작이 되는 곳

8
00:01:12,030 --> 00:01:16,702
통과할 용기만 있다면

9
00:01:17,369 --> 00:01:20,873
슬픔도 기쁨으로 가는
문이 되리라

10
00:01:26,920 --> 00:01:29,381
11시 58분이에요!
준비들 하죠

11
00:01:36,346 --> 00:01:37,848
저기요, 바텐더

12
00:01:39,391 --> 00:01:43,604
저기요, 바텐더!
여기 주문 좀

13
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
여기

14
00:01:46,315 --> 00:01:47,649
내 거 마셔요

15
00:01:49,193 --> 00:01:50,444
당신은 뭐 마시고요?

16
00:01:50,611 --> 00:01:52,237
괜찮아요
많이 안 마셔요

17
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
그럼 같이 마셔요

18
00:01:55,240 --> 00:01:56,241
그래요

19
00:01:56,950 --> 00:01:58,452
누구랑 같이 왔어요?

20
00:01:58,619 --> 00:01:59,536
네

21
00:01:59,703 --> 00:02:00,913
직장 동료랑 왔는데

22
00:02:01,079 --> 00:02:03,498
지금 뒤에서
어색해하고 있을걸요

23
00:02:05,459 --> 00:02:07,085
무슨 일 하세요?

24
00:02:07,920 --> 00:02:09,213
천체물리학자예요

25
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
그러면...

26
00:02:11,840 --> 00:02:13,592
로켓 개발하세요?

27
00:02:14,551 --> 00:02:16,553
- 아뇨, 렌즈 만들어요
- 렌즈

28
00:02:16,720 --> 00:02:19,431
지금은 암흑 물질
매핑 공식을

29
00:02:19,598 --> 00:02:21,517
기존 지식과
양자역학을 결합해서

30
00:02:21,683 --> 00:02:23,227
도출해 내려고
연구 중인데

31
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
아주 복잡하지만...

32
00:02:24,561 --> 00:02:27,105
안 보이는 걸
보려는 거네요

33
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
바로 그거예요

34
00:02:29,483 --> 00:02:30,984
그 설명이 훨씬 좋네요

35
00:02:31,151 --> 00:02:33,362
그래요, 나도...

36
00:02:33,862 --> 00:02:35,489
비슷한 일 해요

37
00:02:35,656 --> 00:02:37,032
유령 투어 가이드

38
00:02:39,076 --> 00:02:40,869
전혀 다른 일인데요

39
00:02:41,036 --> 00:02:43,330
당연하죠
근데 비슷하긴 해요

40
00:02:44,289 --> 00:02:46,750
흔히 못 보는 걸
보게 해주니까

41
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
떠다니는
유령 같은 거요?

42
00:02:48,669 --> 00:02:49,711
- 망령이나...
- 10!

43
00:02:49,878 --> 00:02:51,547
- 벽을 뚫는 영혼들
- 9! 8!

44
00:02:51,713 --> 00:02:53,882
- 사람한테 씌고
- 놀리시네요

45
00:02:54,049 --> 00:02:55,175
7!

46
00:02:55,342 --> 00:02:57,469
- 투어 한번 오세요
- 6! 5!

47
00:02:57,636 --> 00:02:58,720
- 네
- 4!

48
00:02:58,887 --> 00:02:59,721
그럴게요

49
00:02:59,888 --> 00:03:02,975
3! 2! 1!

50
00:03:03,433 --> 00:03:05,394
해피 뉴 이어!

51
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
벤이에요

52
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
알리사예요

53
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
벤?

54
00:03:16,363 --> 00:03:17,364
벤!

55
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
벤?

56
00:03:26,206 --> 00:03:29,918
힘든 사람한테
이러긴 싫지만

57
00:03:30,085 --> 00:03:31,503
카드 막혔어

58
00:03:31,670 --> 00:03:34,548
뭘 보고
내가 힘들대요?

59
00:03:34,715 --> 00:03:36,175
뭘 보고 그러냐고?

60
00:03:36,341 --> 00:03:38,177
어제랑
똑같은 냄새 나서

61
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
여기

62
00:03:43,765 --> 00:03:44,975
몇 명 왔어요?

63
00:03:45,559 --> 00:03:47,269
- 7명
- 좋아, 7명

64
00:03:47,436 --> 00:03:49,104
왜 아직도
대신 가이드를 해?

65
00:03:49,271 --> 00:03:50,647
뒷문으로 몰래 내빼

66
00:03:50,814 --> 00:03:52,566
그래도 따라올걸요

67
00:03:54,026 --> 00:03:55,360
언제나 그러니까

68
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
네

69
00:03:59,031 --> 00:04:01,074
우리 가이드 벤이죠?

70
00:04:01,283 --> 00:04:03,327
- 맞아요
- 전 시러큐스에서 왔어요

71
00:04:03,493 --> 00:04:05,787
그렇군요
명단부터 부를게요

72
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
이름 부르면
"여기요" 하세요

73
00:04:08,332 --> 00:04:10,083
그 말만, 아셨죠?

74
00:04:11,043 --> 00:04:13,670
- 존 펠루소 씨?
- 왔습니다

75
00:04:13,837 --> 00:04:15,422
50년차 되는 회계사랍니다

76
00:04:15,589 --> 00:04:16,673
관심 없어요

77
00:04:16,839 --> 00:04:18,926
캐롤 오셨나요?

78
00:04:19,091 --> 00:04:20,177
- 여기요!
- 여기요!

79
00:04:20,344 --> 00:04:22,095
저도 캐롤이에요
캐롤이세요?

80
00:04:22,262 --> 00:04:25,265
네, 신기해라!

81
00:04:25,766 --> 00:04:28,227
원래 흔한 이름이에요

82
00:04:35,275 --> 00:04:37,069
이게 유령의 집
아니에요?

83
00:04:37,236 --> 00:04:39,947
이건 역사 투어예요
여기 보세요

84
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
이것저것 보면서
설명해드릴 거예요

85
00:04:42,324 --> 00:04:43,367
유령 이야기는 없어요

86
00:04:43,534 --> 00:04:44,660
{\an8}"뉴올리언스"

87
00:04:48,872 --> 00:04:49,957
저기...

88
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
저 성당에 유령이
있다고 들었는데요

89
00:04:53,877 --> 00:04:55,337
유령 같은 건
세상에 없어요

90
00:04:55,504 --> 00:04:56,755
전 유령 믿어요

91
00:04:56,922 --> 00:05:01,885
우리 이모가 생전에
벌새를 좋아하셨는데요

92
00:05:02,052 --> 00:05:04,555
이모 장례식에서
뭘 봤게요?

93
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
벌새!

94
00:05:05,889 --> 00:05:07,391
저기, 캐롤 여러분

95
00:05:07,558 --> 00:05:10,644
제가 불편한 진실 하나 말씀드릴게요

96
00:05:10,811 --> 00:05:14,022
유령 많기로
유명한 도시에서

97
00:05:14,189 --> 00:05:15,983
온갖 유령의 집을
다 가봤어요

98
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
저 건물에도
72시간 있었죠

99
00:05:18,735 --> 00:05:19,820
뭘 봤는지 아세요?

100
00:05:21,655 --> 00:05:23,448
아무것도 못 봤어요

101
00:05:23,615 --> 00:05:26,702
유령은 없어요
인간은 흙덩어리예요!

102
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
죄송해요

103
00:05:33,917 --> 00:05:35,169
죄송해요

104
00:05:36,420 --> 00:05:37,421
가죠

105
00:05:51,977 --> 00:05:55,355
{\an8}"포넷 묘지"

106
00:06:37,564 --> 00:06:40,025
"출입 금지"

107
00:06:50,077 --> 00:06:51,495
우리 집이다!

108
00:06:57,125 --> 00:06:58,168
{\an8}좋네

109
00:07:00,587 --> 00:07:01,505
{\an8}이삿짐센터다

110
00:07:01,672 --> 00:07:04,216
{\an8}네, 도착했어요
어디쯤이세요?

111
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
{\an8}같이 출발했는데
왜 4시간이 늦어요?

112
00:07:10,138 --> 00:07:11,640
{\an8}점심은 드셔야겠지만

113
00:07:11,807 --> 00:07:13,892
{\an8}저녁 식사에 영화 보고도
남을 시간이라

114
00:07:16,270 --> 00:07:17,688
{\an8}와서 연락 주세요

115
00:07:18,689 --> 00:07:20,148
{\an8}너무들 하네

116
00:07:22,067 --> 00:07:23,068
{\an8}트래비스?

117
00:07:23,944 --> 00:07:25,237
{\an8}여기 있어, 엄마

118
00:07:25,863 --> 00:07:27,698
{\an8}집 좀 보려고

119
00:07:39,918 --> 00:07:42,337
{\an8}됐어, 누가 왔어

120
00:07:42,504 --> 00:07:43,714
{\an8}다들 위치로

121
00:07:48,093 --> 00:07:49,344
이러다 보이겠어

122
00:08:05,277 --> 00:08:08,447
조금만 손보면 좋아지겠네

123
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
{\an8}네 방 고를래?

124
00:08:17,414 --> 00:08:18,749
{\an8}위층이 좋지?

125
00:08:19,708 --> 00:08:21,084
{\an8}- 맘에 들어?
- 아니

126
00:08:56,119 --> 00:08:57,162
오늘은 안 돼

127
00:09:35,200 --> 00:09:36,535
어서 오려무나!

128
00:09:42,124 --> 00:09:43,876
안 돼, 안 돼!

129
00:09:53,135 --> 00:09:54,303
아들, 왜 그래?

130
00:09:54,469 --> 00:09:56,555
여기 유령의 집이야!

131
00:09:56,722 --> 00:09:57,848
진정해

132
00:09:58,015 --> 00:10:01,518
기대만큼
아늑하진 않다만

133
00:10:02,603 --> 00:10:04,938
낮에 보면
훨씬 좋을 거야

134
00:10:06,231 --> 00:10:09,860
바닐라 향초 켜줄게
분위기가 확 다를걸

135
00:10:10,694 --> 00:10:11,820
그럴까?

136
00:10:12,863 --> 00:10:16,074
이 집을
따듯하게 봐줘

137
00:10:16,408 --> 00:10:17,784
이제 우리 집이잖아

138
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
아니다, 나가자

139
00:10:31,632 --> 00:10:32,549
안 돼, 안 돼

140
00:10:33,884 --> 00:10:35,427
차에 타, 차에 타!

141
00:10:36,553 --> 00:10:38,764
- 벨트부터 매고
- 이게 왜...

142
00:10:38,931 --> 00:10:40,599
- 천천히, 괜찮아
- 응

143
00:10:40,766 --> 00:10:41,892
- 엄마 여기 있어
- 응

144
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
앤티크한 걸 좋아해도
이 정도는 아니야!

145
00:10:54,988 --> 00:10:56,907
다시 돌아올걸

146
00:10:57,074 --> 00:10:59,576
다시 돌아올걸

147
00:11:00,452 --> 00:11:04,498
{\an8}"헌티드 맨션"

148
00:11:10,963 --> 00:11:13,799
알았어, 알리사

149
00:11:23,892 --> 00:11:26,061
혹시 여기 사는
남자 아세요?

150
00:11:26,645 --> 00:11:28,522
네, 좀 까칠해요

151
00:11:34,403 --> 00:11:35,404
계세요?

152
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
- 천재는 이렇게 사는구나
- 당신 뭐야?

153
00:11:42,578 --> 00:11:44,079
진정해요!
도둑 아니에요

154
00:11:44,246 --> 00:11:46,665
내 보물은
천국에 있답니다

155
00:11:46,832 --> 00:11:49,042
어떤 사이코패스가
남의 집에 막 들어와?

156
00:11:49,418 --> 00:11:53,547
보통은 노크하는데
못 참을 때가 있어요

157
00:11:53,714 --> 00:11:55,299
- 지금처럼
- 무슨...

158
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
대체 왜...
고양이는 뭐예요?

159
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
- 당신 거예요?
- 아뇨

160
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
들어가려 하길래
당신 건가 했죠

161
00:12:02,848 --> 00:12:05,893
나가렴, 야옹아

162
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
여기서 나오는
긍정적인 에너지에

163
00:12:09,396 --> 00:12:10,397
끌린 모양이에요

164
00:12:11,982 --> 00:12:13,317
워낙 멋진 집이니

165
00:12:13,483 --> 00:12:15,444
창문 살짝 열까요?

166
00:12:17,237 --> 00:12:18,906
나는 켄트 신부예요

167
00:12:19,072 --> 00:12:20,574
안녕하세요, 켄트

168
00:12:20,741 --> 00:12:23,493
- 앉아도 괜찮죠?
- 안 괜찮아요

169
00:12:23,660 --> 00:12:24,661
알았어요

170
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
하나만 물어보고
바로 갈게요

171
00:12:28,582 --> 00:12:29,958
영웅이 되고 싶어요?

172
00:12:31,251 --> 00:12:32,252
난 패스

173
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
- 신기한 거 볼래요?
- 잘 가요

174
00:12:35,088 --> 00:12:36,048
두 단어만

175
00:12:36,215 --> 00:12:38,008
분광 사진법

176
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
그래요

177
00:12:40,010 --> 00:12:41,345
관심이 좀 생기죠?

178
00:12:41,512 --> 00:12:43,430
나도 그랬거든요

179
00:12:44,473 --> 00:12:47,643
강력한 카메라를
만드셨다죠?

180
00:12:47,809 --> 00:12:50,145
'유령 입자'란 걸
찍을 정도라던데

181
00:12:50,687 --> 00:12:53,315
난 그렇게 안 불러요
기자들이 그러지

182
00:12:53,482 --> 00:12:56,485
난 조롱거리였으니까

183
00:12:56,652 --> 00:12:58,111
프랑켄슈타인 박사는

184
00:12:58,278 --> 00:13:01,365
주민들이 갈퀴를 들고 덤벼들었어요

185
00:13:01,532 --> 00:13:02,533
왜?

186
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
뭔가 만들려 했다고

187
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
그 사람은 괴물을 만들었잖아요

188
00:13:06,119 --> 00:13:09,206
내가 아는 바로는
몇 명인가 죽였고

189
00:13:09,373 --> 00:13:12,459
괴물도 다른 누군가에겐
멋진 핼러윈 코스튬이죠

190
00:13:13,377 --> 00:13:15,963
- 놀라워라, 가요
- 잠깐만요

191
00:13:16,129 --> 00:13:18,215
어느 여성분의
전화를 받았어요

192
00:13:18,382 --> 00:13:20,092
아이가 있는 분이고

193
00:13:20,259 --> 00:13:21,802
집에 유령이 있다더군요

194
00:13:21,969 --> 00:13:24,221
구마 의식을 해달라는데

195
00:13:24,805 --> 00:13:26,849
사실 이 일에
필요한 건

196
00:13:27,015 --> 00:13:28,267
초자연 현상 전문가예요

197
00:13:28,725 --> 00:13:31,019
- 난 투어 가이드예요
- 벤 매티아스잖아요

198
00:13:31,186 --> 00:13:33,355
우주 센터에서
망원경을 만들었고

199
00:13:33,522 --> 00:13:36,608
유럽에서
천체물리학자로 일했죠

200
00:13:37,025 --> 00:13:38,861
근데 이제
가이드라고요?

201
00:13:39,111 --> 00:13:42,197
마이클 조던이
야구 하는 꼴이잖아요

202
00:13:42,781 --> 00:13:44,616
전공으로 돌아가요

203
00:13:44,783 --> 00:13:46,034
제자리 찾아가야지

204
00:13:46,201 --> 00:13:48,245
아마 정신 나간
여자일 거예요

205
00:13:48,412 --> 00:13:50,414
유령 같은 건 없어요

206
00:13:50,581 --> 00:13:51,707
그럼 일단 가서

207
00:13:51,874 --> 00:13:55,711
그 유령 카메라로
몇 장 찍어주고

208
00:13:55,878 --> 00:13:57,421
마음이라도
편하게 해줘요

209
00:13:57,588 --> 00:13:59,715
사진 찍자고
거기까지 가서

210
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
돈도 준대요

211
00:14:02,134 --> 00:14:03,343
2천 달러

212
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
어디로 가면 되나요?

213
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
돈이 깡패지

214
00:14:06,555 --> 00:14:08,182
나도 마찬가지예요

215
00:14:08,348 --> 00:14:09,349
아무 말 말아요

216
00:14:09,892 --> 00:14:12,019
위에 계신 분이
늘 지켜보시는데

217
00:14:12,186 --> 00:14:14,521
내 목줄을
팽팽하게 잡으셔서

218
00:14:15,189 --> 00:14:17,065
- 느슨해 보이는데
- 그리고...

219
00:14:17,232 --> 00:14:19,026
믿는 게
내 직업이에요

220
00:14:19,526 --> 00:14:20,819
난 당신을 믿어요

221
00:14:45,469 --> 00:14:49,640
우린 너무 다르지만
정말 잘 맞잖아?

222
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
그렇지

223
00:14:51,725 --> 00:14:54,978
이건 우리의 일을
잇는 다리 같은 거야

224
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
보여줄 게 있어

225
00:14:59,525 --> 00:15:00,567
지금 무슨...

226
00:15:03,237 --> 00:15:04,238
렌즈야

227
00:15:06,532 --> 00:15:08,075
- 렌즈구나!
- 조심해

228
00:15:08,742 --> 00:15:09,701
양자 렌즈야

229
00:15:09,868 --> 00:15:12,496
계획대로만 된다면

230
00:15:13,080 --> 00:15:14,873
우리 인생을
바꿔줄 거야

231
00:15:53,495 --> 00:15:55,914
좋아, 해보자

232
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
뭐?

233
00:16:01,753 --> 00:16:03,839
이럴 때만
배터리가 없지

234
00:16:09,553 --> 00:16:11,096
- 벤?
- 개비?

235
00:16:11,930 --> 00:16:14,141
- 잘 찾아오셨네요
- 늦어서 죄송해요

236
00:16:14,558 --> 00:16:17,269
근처에 안개가
이상하게 많아서

237
00:16:17,436 --> 00:16:19,855
- 그렇긴 하죠
- 괜찮습니다

238
00:16:20,564 --> 00:16:21,607
잠깐만요!

239
00:16:22,149 --> 00:16:24,526
들어오시기 전에 경고할게요

240
00:16:26,195 --> 00:16:28,071
여기 진짜 심각해요

241
00:16:28,238 --> 00:16:29,448
그러니 불렀지만...

242
00:16:30,949 --> 00:16:31,825
가셔도 돼요

243
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
- 아니에요
- 그냥 가세요

244
00:16:33,410 --> 00:16:35,120
- 가고 싶으시다면
- 괜찮아요

245
00:16:35,287 --> 00:16:36,830
유령 몇 명쯤
안 무서워요

246
00:16:37,414 --> 00:16:38,624
지금은 그러시겠죠

247
00:16:39,208 --> 00:16:40,334
근데 진짜...

248
00:16:40,501 --> 00:16:42,586
인생을 송두리째
바꿔 놓을지도 몰라요

249
00:16:43,420 --> 00:16:45,130
들어오시면 끝이에요

250
00:16:45,297 --> 00:16:47,508
무를 수가 없어요

251
00:16:47,674 --> 00:16:49,885
그 정도 위험은
감수할 생각이에요

252
00:16:50,052 --> 00:16:51,011
그 돈 말인데...

253
00:16:52,596 --> 00:16:53,555
좋아요

254
00:16:54,097 --> 00:16:54,973
어디 보자

255
00:16:55,140 --> 00:16:56,016
세상에!

256
00:16:56,391 --> 00:16:59,144
- 네
- 솔직히 너무 많은데요

257
00:16:59,311 --> 00:17:02,022
- 찍힌다고 장담 못 해요
- 아뇨, 받으세요

258
00:17:02,189 --> 00:17:03,398
그럼 받을게요

259
00:17:03,815 --> 00:17:06,276
그럼 집 설명을
좀 해주시죠

260
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
보여드리는 게
나을 거예요

261
00:17:08,612 --> 00:17:10,196
- 네, 그러죠
- 네

262
00:17:10,364 --> 00:17:11,365
좋아요

263
00:17:17,704 --> 00:17:18,789
저 사람들 누구죠?

264
00:17:19,540 --> 00:17:21,750
저도 좀 알아봤는데 모르겠더라고요

265
00:17:21,916 --> 00:17:25,462
이 집에 대한
소문이 워낙 많아요

266
00:17:26,922 --> 00:17:28,507
얘는 제 아들이에요

267
00:17:29,967 --> 00:17:32,636
우린 여기서 자요
여기가 더 안전해서

268
00:17:33,053 --> 00:17:35,097
둘뿐이세요?

269
00:17:36,139 --> 00:17:38,016
네, 애 아빠는...

270
00:17:38,725 --> 00:17:39,893
안녕, 아들!

271
00:17:40,978 --> 00:17:41,937
안녕

272
00:17:42,104 --> 00:17:44,565
매티아스 아저씨랑
인사할래?

273
00:17:46,608 --> 00:17:47,484
이게 뭐니?

274
00:17:48,068 --> 00:17:49,152
방어선이에요

275
00:17:49,319 --> 00:17:51,697
방어선이면
그것도 있니?

276
00:17:52,322 --> 00:17:53,490
액션가이

277
00:17:54,366 --> 00:17:56,910
그게 누군데요?

278
00:17:57,077 --> 00:17:58,662
액션가이 몰라?

279
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
신발을 들고...

280
00:18:00,205 --> 00:18:01,039
기억나시죠?

281
00:18:01,206 --> 00:18:02,332
- 무기로요?
- 그래

282
00:18:02,499 --> 00:18:04,168
신발을 무기로 써

283
00:18:04,334 --> 00:18:07,588
트레이드마크 대사가
하나 있었는데...

284
00:18:08,172 --> 00:18:10,340
"다시 말해봐!
다시 말해봐, 꼬맹아!"

285
00:18:10,507 --> 00:18:11,466
기억 안 나세요?

286
00:18:11,633 --> 00:18:13,051
슬리퍼 들고 계신
우리 할머니 같네

287
00:18:14,136 --> 00:18:17,389
나만 그런 짝퉁
갖고 놀았나

288
00:18:17,556 --> 00:18:18,515
무슨 일 하세요?

289
00:18:18,682 --> 00:18:20,392
뉴욕에서 의사로 일했고

290
00:18:20,559 --> 00:18:21,810
여긴 엄마 고향이에요

291
00:18:22,144 --> 00:18:23,937
새 출발 하고 싶어서
이리 왔어요

292
00:18:24,104 --> 00:18:25,606
언젠가는 돌아와서

293
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
민박집을
열고 싶었거든요

294
00:18:28,650 --> 00:18:31,945
무의식적 반응치곤
좀 그러네요

295
00:18:32,196 --> 00:18:33,572
민박집 싫어하세요?

296
00:18:33,739 --> 00:18:34,948
그건 괜찮은데...

297
00:18:35,866 --> 00:18:38,452
솔직히 생판 남들이
떼로 모여서

298
00:18:38,952 --> 00:18:40,412
얘기하고 웃고

299
00:18:40,579 --> 00:18:42,539
안부도 묻고 어쩌고저쩌고

300
00:18:42,706 --> 00:18:46,335
솔직하게 말하면
저한텐 지옥이에요

301
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
도움 되는 말이네요 고마워요

302
00:18:51,006 --> 00:18:54,259
우린 친척이
별로 없어요

303
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
부동산 사이트에서
매물을 보고

304
00:18:56,136 --> 00:18:58,222
이러면 우리 아들이

305
00:18:58,388 --> 00:19:01,266
새롭고 재밌는 사람들을
만나겠다 싶어서요

306
00:19:01,433 --> 00:19:02,518
낯을 많이 가려요

307
00:19:03,268 --> 00:19:04,102
저도요

308
00:19:04,520 --> 00:19:07,272
그런데 상황이 아주...

309
00:19:08,023 --> 00:19:09,316
- 나빠졌죠
- 끔찍해요

310
00:19:09,858 --> 00:19:10,609
그렇군요

311
00:19:10,776 --> 00:19:14,154
켄트 신부님 말씀으론
특수 카메라가 있으시다고

312
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
맞아요

313
00:19:15,822 --> 00:19:17,783
그럼 이 방부터 시작해보죠

314
00:19:17,950 --> 00:19:19,535
플래시 쓰지 마세요!

315
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
아...

316
00:19:22,829 --> 00:19:23,664
왜요?

317
00:19:24,289 --> 00:19:26,166
유령들이 싫어해요

318
00:19:27,417 --> 00:19:30,212
식당부터 찍어 보시죠

319
00:19:34,007 --> 00:19:35,217
방금...

320
00:19:37,386 --> 00:19:38,512
정리했는데

321
00:19:41,890 --> 00:19:43,100
들어왔어요

322
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
장난치시는 거죠?

323
00:19:46,520 --> 00:19:47,938
이게 웃기세요?

324
00:19:49,273 --> 00:19:50,732
장난을 다 치시고

325
00:19:51,024 --> 00:19:53,443
유령 있나 볼게요

326
00:19:53,610 --> 00:19:54,945
- 안 돼요!
- 만지지 마세요!

327
00:19:55,112 --> 00:19:56,321
만지지 마세요

328
00:19:56,488 --> 00:19:57,489
없어요

329
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
- 사진 찍어 보실래요?
- 사진요?

330
00:19:59,575 --> 00:20:00,576
그러죠

331
00:20:01,493 --> 00:20:02,870
그러려고 왔으니까

332
00:20:10,335 --> 00:20:11,420
지금은 안 그런데

333
00:20:11,587 --> 00:20:14,298
보통은 고개도 돌리고 따라와요

334
00:20:14,464 --> 00:20:17,092
- 진짜 무서운데요
- 네

335
00:20:17,259 --> 00:20:19,386
소름이 돋네요

336
00:20:23,015 --> 00:20:24,600
여긴 지하실이에요

337
00:20:27,853 --> 00:20:30,689
여길 지나갈 때면

338
00:20:30,856 --> 00:20:34,443
가끔 옆구리가
찔린 듯이 아파서

339
00:20:36,653 --> 00:20:37,988
이렇게 해요

340
00:20:40,449 --> 00:20:41,450
됐다

341
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
됐어요

342
00:20:45,454 --> 00:20:46,747
좋아

343
00:20:46,914 --> 00:20:50,209
내려가서 텐트에서
기다려도 괜찮아

344
00:20:50,375 --> 00:20:51,293
- 그럴래?
- 아니

345
00:20:51,835 --> 00:20:53,128
하고 싶어

346
00:20:53,295 --> 00:20:54,796
엄마 믿고 뛰어

347
00:20:55,756 --> 00:20:57,257
할 수 있어

348
00:20:57,716 --> 00:20:58,967
용감한 우리 아들

349
00:21:05,474 --> 00:21:07,100
그래, 엄마 여기 있어

350
00:21:07,434 --> 00:21:08,727
괜찮아, 괜찮아

351
00:21:09,686 --> 00:21:10,771
우리 아들

352
00:21:12,397 --> 00:21:15,025
그렇게 쉬워 보이면
직접 가보시죠?

353
00:21:15,192 --> 00:21:17,694
- 이게 뭐라고...
- 괜찮아

354
00:21:17,861 --> 00:21:19,530
한 발씩 가면 되죠

355
00:21:22,032 --> 00:21:24,993
원래 자정 지나서만 그래요

356
00:21:25,661 --> 00:21:26,662
그렇군요

357
00:21:27,371 --> 00:21:28,664
믿을 만한 사람 맞아?

358
00:21:28,830 --> 00:21:30,123
아닌 거 같네

359
00:21:42,678 --> 00:21:44,680
괜찮지? 우리 아들

360
00:21:45,889 --> 00:21:50,227
최종 계산을 해보면...

361
00:21:50,394 --> 00:21:51,228
좋은 소식이에요

362
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
유령은 없네요

363
00:21:53,689 --> 00:21:55,732
무서운 건 알아요

364
00:21:55,899 --> 00:21:56,900
이런 대저택이면

365
00:21:57,067 --> 00:22:00,028
밤에 삐걱대고
외풍도 있고

366
00:22:00,195 --> 00:22:02,698
근데 그런 게 있어요

367
00:22:02,865 --> 00:22:04,283
암시의 힘이라고

368
00:22:04,449 --> 00:22:07,411
그냥 좀 진정하면
된다 이거죠?

369
00:22:07,911 --> 00:22:08,912
손해 볼 건 없죠

370
00:22:38,483 --> 00:22:41,486
유령이 존재한다면
그 정체가 뭘까요?

371
00:22:41,653 --> 00:22:43,780
'생명을 건 포획'에서는...

372
00:22:43,947 --> 00:22:48,911
폭풍이 멎었네요
이제 시작해야겠어요

373
00:22:51,580 --> 00:22:53,081
대게 밭입니다

374
00:22:53,790 --> 00:22:58,212
이걸로 2018년
대게 시즌은 마무리죠

375
00:22:58,378 --> 00:22:59,505
그렇지 않나요?

376
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
그런 것 같군요

377
00:23:02,341 --> 00:23:03,800
이틀이 지나고...

378
00:23:04,468 --> 00:23:07,763
유령을 믿는 자들에겐
유령이 실재하며...

379
00:23:07,930 --> 00:23:11,517
만선을 기대하며
다시 돌아갑니다

380
00:23:11,683 --> 00:23:13,268
가자, 슈퍼스타

381
00:23:16,021 --> 00:23:21,151
유령의 에너지 특징으로
추정되는 이 구슬은

382
00:23:21,610 --> 00:23:23,111
단순히 어떤...

383
00:23:23,278 --> 00:23:25,113
저 정도면
돌아가도 되겠어요

384
00:24:09,157 --> 00:24:10,033
뭐지?

385
00:24:10,200 --> 00:24:11,243
어떻게...

386
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
저기요, 벤 맞죠?

387
00:24:17,332 --> 00:24:19,459
아니야, 아니야
아니, 아니

388
00:24:23,172 --> 00:24:25,632
플래시 끄고 해보자

389
00:24:43,984 --> 00:24:45,527
암시의 힘이야

390
00:25:34,826 --> 00:25:35,827
악몽이야, 벤

391
00:25:35,994 --> 00:25:37,829
그래, 그냥 악몽이야

392
00:25:41,583 --> 00:25:42,626
이게 무슨 일이지?

393
00:25:44,962 --> 00:25:45,963
무슨...

394
00:25:46,880 --> 00:25:48,674
날 따라다니는 거야?

395
00:25:54,721 --> 00:25:57,432
별일 없을 거야

396
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
안 돼!

397
00:26:19,288 --> 00:26:20,998
돌아가라!

398
00:26:43,353 --> 00:26:44,938
올 때 됐지

399
00:26:52,321 --> 00:26:53,447
뭔가 집까지
따라왔어요!

400
00:26:53,614 --> 00:26:54,990
아들, 들어가자
덮을 거 챙겨줘야지

401
00:26:55,407 --> 00:26:56,241
이봐요!

402
00:26:56,742 --> 00:26:57,910
잠깐만요!

403
00:26:58,911 --> 00:26:59,745
저기...

404
00:27:00,579 --> 00:27:02,164
이봐요

405
00:27:02,331 --> 00:27:03,290
뭔가가...

406
00:27:04,416 --> 00:27:06,168
집까지 따라왔다니까요!

407
00:27:06,335 --> 00:27:08,837
처음 이 집에서

408
00:27:09,004 --> 00:27:10,714
이상한 일을 겪고

409
00:27:11,340 --> 00:27:12,341
아들과 떠났어요

410
00:27:12,799 --> 00:27:16,428
애를 유령의 집에
두고 싶겠어요?

411
00:27:16,595 --> 00:27:18,138
- 물론 아니시겠...
- 그러니까요

412
00:27:18,305 --> 00:27:20,265
근데 어딜 가든 소용없었어요

413
00:27:21,099 --> 00:27:22,893
이 유령들이...

414
00:27:24,186 --> 00:27:26,396
꽤 많은 걸로
보이긴 하는데

415
00:27:27,356 --> 00:27:28,190
꼭 무슨...

416
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
빈대 같아요

417
00:27:31,693 --> 00:27:33,654
여기 한 발만 들여도 달라붙어요

418
00:27:34,655 --> 00:27:37,157
호텔을 전전하고
도시 밖으로 나갈래도

419
00:27:37,324 --> 00:27:39,535
유령들 괴롭힘이
점점 심해져요

420
00:27:39,701 --> 00:27:41,954
당신처럼 우리도
억지로 돌아왔어요

421
00:27:42,120 --> 00:27:44,164
그럼 어른스럽게
미리 말했어야죠

422
00:27:44,331 --> 00:27:45,791
다신 집으로
못 갈지 모른다고

423
00:27:45,958 --> 00:27:46,792
아뇨, 아뇨

424
00:27:46,959 --> 00:27:48,627
제가 경고했는데 들어왔잖아요

425
00:27:48,794 --> 00:27:50,629
그 전에 확실하게 얘기를...

426
00:27:51,672 --> 00:27:53,173
안녕, 그래

427
00:27:53,340 --> 00:27:56,260
아니면 가기 전에라도 얘기했어야죠

428
00:27:56,426 --> 00:27:57,761
나도 미안했겠죠

429
00:27:57,928 --> 00:28:00,806
돈이라도 적게 받고

430
00:28:00,973 --> 00:28:03,892
꺼진 카메라 들고
헛소리 안 했으면

431
00:28:04,059 --> 00:28:05,769
내가 무슨... 그랬죠

432
00:28:06,395 --> 00:28:07,396
스콘 드려요?

433
00:28:08,605 --> 00:28:09,606
좀 늦긴 했죠?

434
00:28:09,773 --> 00:28:11,275
- 맛있는데
- 맛있지

435
00:28:13,819 --> 00:28:15,237
전 애가 있어요

436
00:28:16,405 --> 00:28:18,198
그런데 밤만 되면

437
00:28:18,365 --> 00:28:20,284
유령이 우리 애를 쫓아다녀요

438
00:28:21,785 --> 00:28:25,122
미안하지만 어떡해서든
애를 지킬 거예요

439
00:28:25,706 --> 00:28:27,082
이해는 하지만

440
00:28:27,916 --> 00:28:29,168
저는 없어도 돼요

441
00:28:30,878 --> 00:28:32,296
퇴마사를 부르셔야죠

442
00:28:33,547 --> 00:28:34,673
해봤어요

443
00:28:35,799 --> 00:28:37,384
나도 똑같은 일 당했어요

444
00:28:38,427 --> 00:28:39,970
세상에

445
00:28:40,137 --> 00:28:42,222
벤, 어서 와요

446
00:28:42,389 --> 00:28:43,473
놀랐죠!

447
00:28:44,183 --> 00:28:46,727
다 알고도
날 끌어들인 거예요?

448
00:28:46,894 --> 00:28:48,312
당신은 사제잖아요!

449
00:28:48,478 --> 00:28:50,939
주님의 뜻을
감히 누가 알겠어요

450
00:28:51,106 --> 00:28:52,482
당신은 괴물이야!

451
00:28:52,649 --> 00:28:54,735
- 돈 받았잖아요
- 턱도 없어요

452
00:28:54,902 --> 00:28:56,987
영웅 될 준비가
됐냐고 물어봤잖아요

453
00:28:57,154 --> 00:28:59,281
그래서 뭐랬죠?
싫댔잖아요

454
00:28:59,448 --> 00:29:00,949
근데 눈으로는
좋다고 외치고 있었어요

455
00:29:01,116 --> 00:29:02,367
좋아요

456
00:29:02,534 --> 00:29:04,995
신부님은 이분이 전문가랬죠

457
00:29:05,162 --> 00:29:06,788
- 내가 무슨...
- 전문가예요

458
00:29:06,955 --> 00:29:09,333
켄트 코치의 격려가
필요할 뿐이지

459
00:29:09,625 --> 00:29:11,126
그거 작동은 해요?

460
00:29:11,293 --> 00:29:13,837
사진을 찍긴 했어요

461
00:29:19,009 --> 00:29:20,636
"눈먼 자였으나
이젠 보이네"

462
00:29:20,802 --> 00:29:22,513
처음엔 애매했는데

463
00:29:23,096 --> 00:29:26,099
위층 그림에 있는
뱃사람 같아요

464
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
그 은혜 놀라워라

465
00:29:28,644 --> 00:29:29,686
그거 알아요?

466
00:29:31,021 --> 00:29:33,065
이제 벤의 카메라로

467
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
이 저택의 유령을
모두 확인하면

468
00:29:36,151 --> 00:29:38,695
적의 정체를 아니까
맞서 싸울 수 있어요

469
00:29:38,862 --> 00:29:40,364
왜 맞서 싸워요?

470
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
어쩌다가 갇혔는지

471
00:29:41,865 --> 00:29:44,326
어떻게 일상으로 돌아갈지 알아내야죠

472
00:29:44,493 --> 00:29:46,495
우린 싫든 좋든
이미 싸우고 있어요

473
00:29:46,662 --> 00:29:49,039
사람이 부정적이라는
생각이 좀 드네요

474
00:29:49,206 --> 00:29:51,458
당연하죠
다신 집에 못 가는데

475
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
저렇게 부정적이라니까

476
00:29:52,876 --> 00:29:55,587
유령들은 우리가
돌아오길 원했어요

477
00:29:56,463 --> 00:29:57,798
제 유령도 그랬어요

478
00:29:57,965 --> 00:29:58,841
제 유령도요

479
00:29:59,049 --> 00:30:01,343
얼굴이 반만 있어서
알아듣긴 힘들었지만

480
00:30:01,510 --> 00:30:03,929
계속 그랬어요
"도아가라!"

481
00:30:04,096 --> 00:30:05,681
우릴 괴롭히려는 게 아니에요

482
00:30:07,474 --> 00:30:09,601
무슨 이유가 있어서
돌아오게 하려는 거지

483
00:30:12,855 --> 00:30:14,356
- 자정이다, 서둘러요!
- 그래

484
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
어떻게 되는데요?

485
00:30:15,774 --> 00:30:18,026
자정 후론
다 함께 있어요

486
00:30:18,193 --> 00:30:19,278
그게 더 안전해요

487
00:30:19,820 --> 00:30:21,655
파란 소파는
신부님 자리고

488
00:30:21,822 --> 00:30:22,823
그렇긴 한데...

489
00:30:23,615 --> 00:30:24,700
저기서 자려면 자요

490
00:30:24,867 --> 00:30:28,203
제가 족욕 선교하느라
허리가 좀 아파서

491
00:30:28,370 --> 00:30:29,288
소파 쓰세요

492
00:30:30,080 --> 00:30:31,415
실컷 주무세요

493
00:30:31,582 --> 00:30:34,334
난 우릴 붙잡는 이유를 알아야겠어요

494
00:30:35,002 --> 00:30:36,378
어디 가시게요?

495
00:30:38,338 --> 00:30:41,383
자정 후에 움직이면
규칙을 어기는 거예요!

496
00:30:41,550 --> 00:30:42,551
엄마!

497
00:30:43,260 --> 00:30:44,720
하나같이 참...

498
00:30:52,936 --> 00:30:55,480
저기요? 계세요?

499
00:30:59,860 --> 00:31:00,777
개비?

500
00:31:00,944 --> 00:31:01,862
트래비스?

501
00:31:06,658 --> 00:31:07,826
아니야

502
00:31:09,995 --> 00:31:11,079
아니야

503
00:31:26,553 --> 00:31:28,305
무서웠나?

504
00:31:28,764 --> 00:31:30,891
좋아, 무서워야지

505
00:31:31,141 --> 00:31:35,145
네가 와서 좋아할 거야
손님을 좋아하거든

506
00:31:38,190 --> 00:31:39,191
벤, 괜찮...

507
00:31:40,359 --> 00:31:43,362
- 뭐?
- 벤, 괜찮아요?

508
00:31:46,198 --> 00:31:48,033
우리만으론 안 되겠어

509
00:31:49,076 --> 00:31:50,827
드림팀을 모을 때예요

510
00:31:50,994 --> 00:31:52,621
이게 우리 팀 이름이에요

511
00:31:52,788 --> 00:31:54,122
그건 이미 있잖아요

512
00:31:54,289 --> 00:31:58,919
여기서 일어났던 일이
뭔지부터 알아야 해요

513
00:31:59,086 --> 00:32:01,797
그래서 그리스 스타일
저택에 정통한

514
00:32:01,964 --> 00:32:04,174
역사학자에게 연락했죠

515
00:32:04,341 --> 00:32:05,509
그런데 죽었더군요

516
00:32:06,343 --> 00:32:08,846
하지만 드림팀답게
빨리 방향을 틀고

517
00:32:09,012 --> 00:32:11,181
툴레인 대학교
교수 중에

518
00:32:11,348 --> 00:32:14,518
루이지애나 유령의 집을
책으로 쓴 분을 찾았죠

519
00:32:14,685 --> 00:32:16,228
겨우 9부 팔렸지만

520
00:32:16,395 --> 00:32:18,438
안 죽은 게 어디예요

521
00:32:18,605 --> 00:32:19,481
교수님?

522
00:32:19,648 --> 00:32:22,317
학점 고쳐달라고
찾아온 거면

523
00:32:22,484 --> 00:32:24,152
- 당장 돌아가게나
- 아뇨

524
00:32:24,319 --> 00:32:25,362
더 깎을 테니까!

525
00:32:25,529 --> 00:32:29,491
학생은 아니지만
질문이 있어서 왔어요

526
00:32:30,075 --> 00:32:32,953
이 집에 대해
좀 아시나요?

527
00:32:35,330 --> 00:32:37,666
과학자는 관찰부터 시작하니까

528
00:32:37,833 --> 00:32:39,918
이 유령들의
사진을 다 찍어서

529
00:32:40,085 --> 00:32:42,212
우리 상대가 누군지 확인해볼게요

530
00:32:42,379 --> 00:32:44,506
좋아요
유령들을 파악하면

531
00:32:44,673 --> 00:32:46,592
유령과 대화할
사람이 필요해요

532
00:32:47,301 --> 00:32:48,260
심령술사

533
00:32:48,427 --> 00:32:49,845
우리 예산 내에서
한 명 찾았어요

534
00:32:50,012 --> 00:32:51,138
"해리엇의 마법의 집"

535
00:32:52,306 --> 00:32:53,640
주로 유대교 성인식에서 활동하는데

536
00:32:53,807 --> 00:32:55,809
평점은 아주 좋아요

537
00:32:58,103 --> 00:33:00,063
편히들 앉으세요

538
00:33:02,816 --> 00:33:04,067
미첼이 누구죠?

539
00:33:05,194 --> 00:33:06,486
- 모르겠는데요
- 잘 생각해봐요

540
00:33:06,653 --> 00:33:09,823
신자들이 워낙 많아서
그중에 있을 수도...

541
00:33:09,990 --> 00:33:11,325
그런 이름 모른대요

542
00:33:11,491 --> 00:33:13,243
그럼 지오바니는?

543
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
- 모르겠는데요
- 개리?

544
00:33:15,704 --> 00:33:17,748
최근에 개리라는
사람 만났죠?

545
00:33:17,915 --> 00:33:20,209
그냥 G로 시작하는
이름을 생각해보죠

546
00:33:20,375 --> 00:33:21,710
개리는
모른다 이거죠?

547
00:33:21,877 --> 00:33:24,588
아니, 실력 좋으시네
아주 훌륭하세요

548
00:33:24,755 --> 00:33:27,716
동네에 개리라는
사촌이 있거든요

549
00:33:27,883 --> 00:33:30,552
- 오늘 감사했고...
- 거짓말

550
00:33:31,178 --> 00:33:32,387
개리란 사람
안 만났잖아요

551
00:33:33,305 --> 00:33:35,390
개비라는 사람
만나 봤어요?

552
00:33:42,856 --> 00:33:46,026
꼬맹이는 어둡기 전에
들어가야지!

553
00:33:46,193 --> 00:33:48,612
왜 벌써 가?

554
00:33:49,321 --> 00:33:51,281
애들이
너 쫓아오더라?

555
00:33:52,366 --> 00:33:53,867
집까지
같이 오는 거예요

556
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
아직 걔들한테는...

557
00:33:56,995 --> 00:33:59,248
저를 알 시간이
부족한 거 같아요

558
00:33:59,957 --> 00:34:01,750
- 그래
- 바쁘신데 갈게요

559
00:34:11,217 --> 00:34:14,679
그 집엔 충격적인
사건이 많았어

560
00:34:14,847 --> 00:34:15,889
폭발

561
00:34:16,056 --> 00:34:16,974
모래 늪

562
00:34:17,139 --> 00:34:18,391
루이지애나에서!

563
00:34:18,559 --> 00:34:20,978
그 가족도
이사 가는 게 좋아

564
00:34:21,395 --> 00:34:23,647
이제 먹자고!
해피아워는 6시까지야

565
00:34:23,813 --> 00:34:24,982
자, 벌리세요

566
00:34:25,148 --> 00:34:26,149
한 번 더

567
00:34:27,234 --> 00:34:28,402
한 번 더요

568
00:34:30,237 --> 00:34:31,362
지금 장난하세요?

569
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
자정에 활동이
엄청 많네

570
00:34:38,579 --> 00:34:39,871
유령들을 확인할래도

571
00:34:40,038 --> 00:34:42,791
너무 움직여서 어려워

572
00:34:43,542 --> 00:34:45,168
그냥 움직이는 게 아니에요

573
00:34:45,335 --> 00:34:48,672
저런 기분 아는데
뭐에 쫓기는 거예요

574
00:34:50,299 --> 00:34:52,509
초대 감사해요
켄트 신부님

575
00:34:55,053 --> 00:34:56,513
교통비는
누구한테 받죠?

576
00:35:01,768 --> 00:35:02,853
사람들이...

577
00:35:03,729 --> 00:35:04,938
이곳에서...

578
00:35:06,523 --> 00:35:07,357
식사를 했었군요

579
00:35:08,984 --> 00:35:10,360
실력 좋댔죠?

580
00:35:10,527 --> 00:35:12,070
여기 식당이잖아요

581
00:35:12,446 --> 00:35:14,948
1788년쯤에

582
00:35:15,407 --> 00:35:18,785
집이 완성된 채로 발견됐어

583
00:35:18,952 --> 00:35:20,621
공사한 적도 없는 땅이었는데

584
00:35:20,913 --> 00:35:22,873
이전 기록을 뒤져봤더니

585
00:35:23,081 --> 00:35:24,416
등본에 따르면

586
00:35:24,917 --> 00:35:27,628
윌리엄 그레이시가 매입했더군

587
00:35:29,630 --> 00:35:33,717
집을 판 사람의
정보는 없어

588
00:35:33,884 --> 00:35:37,179
그의 아내 엘레노어는
황열로 죽었고

589
00:35:37,346 --> 00:35:40,807
그때부터 이상한 일이 시작됐어

590
00:35:42,100 --> 00:35:42,976
얼마나 신나?

591
00:35:43,143 --> 00:35:46,063
60년 전부터
가고 싶던 곳인데

592
00:35:46,230 --> 00:35:48,690
비전이 있는 분이라
저희가 찾아온 거예요

593
00:35:48,857 --> 00:35:49,942
꼭 가야겠어

594
00:35:50,108 --> 00:35:51,860
다음 주에
심장 수술 있거든

595
00:35:52,027 --> 00:35:53,195
심...

596
00:35:53,362 --> 00:35:55,239
- 오시면 안 돼요
- 난 가야 돼

597
00:35:55,405 --> 00:35:56,448
- 안 돼요
- 가야 된다니까!

598
00:35:56,615 --> 00:35:59,868
- 집이 멀어서요
- 60년이나 기다렸어

599
00:36:00,035 --> 00:36:02,120
차로 쫓아가면 되지

600
00:36:02,287 --> 00:36:03,705
오지 마세요!

601
00:36:03,872 --> 00:36:05,707
그럼 이것도 못 줘

602
00:36:05,874 --> 00:36:07,918
알았어요
마음대로 하세요

603
00:36:08,085 --> 00:36:10,003
- 화장실 다녀올게요
- 그래

604
00:36:10,420 --> 00:36:12,297
뛰어요! 어서!

605
00:36:12,464 --> 00:36:14,132
- 네? 시동 걸게요!
- 가요!

606
00:36:15,843 --> 00:36:16,844
도와줘요!

607
00:36:17,010 --> 00:36:18,887
힘이 너무 세!

608
00:36:22,266 --> 00:36:24,351
불이야! 불! 불!

609
00:36:24,518 --> 00:36:27,729
악령이 있더라도
추방만 가능해요

610
00:36:27,896 --> 00:36:30,649
게다가 유령들이
맞서 싸울 거예요

611
00:36:30,816 --> 00:36:31,859
유령은 싸움을 좋아해요

612
00:36:32,025 --> 00:36:34,278
예를 들어 1813년...

613
00:36:34,736 --> 00:36:37,906
영매들이 이 근처의
한 집에 들어갔어요

614
00:36:38,073 --> 00:36:39,950
21일이나 걸려서

615
00:36:40,158 --> 00:36:44,621
집주인의 유령을
거기서 쫓아냈지만

616
00:36:45,038 --> 00:36:46,957
그 사람들 모두...

617
00:36:47,833 --> 00:36:48,959
너 몇 살?

618
00:36:49,626 --> 00:36:50,419
9살이요

619
00:36:50,586 --> 00:36:53,839
그래, 다들 내장이
뽑힌 채 발견됐죠

620
00:36:54,006 --> 00:36:55,507
- 저기요
- 9살이면 애예요!

621
00:36:55,674 --> 00:36:57,634
난 그때 운전도
했는데, 뭘

622
00:36:57,801 --> 00:37:00,179
아주 극단적인
예인 건 알지만

623
00:37:00,345 --> 00:37:03,056
- 그래요!
- 죄다 아마추어였어요

624
00:37:03,223 --> 00:37:05,893
나는 프로예요

625
00:37:06,059 --> 00:37:10,814
입증되고 인정된
프로 중의 프로

626
00:37:11,106 --> 00:37:12,149
그래 보이세요

627
00:37:12,649 --> 00:37:14,860
이 집에서 커다란
슬픔이 느껴져요

628
00:37:15,027 --> 00:37:18,238
슬픔을 처리 못 하면
혼령이 들러붙죠

629
00:37:18,405 --> 00:37:20,407
그럼 떨어지도록
해주실 수 있나요?

630
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
할 수 있죠

631
00:37:21,742 --> 00:37:23,243
준비만 1주일이에요

632
00:37:23,410 --> 00:37:26,538
수정구 충전해야
조사를 시작하니까

633
00:37:26,705 --> 00:37:28,248
그러고 나서
시작할 수 있어요

634
00:37:28,415 --> 00:37:31,043
착수금 청구할 테니까
페이팔로 주세요

635
00:37:31,210 --> 00:37:32,461
안녕

636
00:37:34,588 --> 00:37:36,423
반가웠어요!

637
00:37:36,757 --> 00:37:38,759
"2시간 후"

638
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
유령이 들러붙는다는
말을 했어야죠!

639
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
신부님 어머님도
실망하실 거예요

640
00:37:44,973 --> 00:37:46,642
분명 잘 가르쳤는데

641
00:37:46,808 --> 00:37:49,019
이런 짓이나 하다니!

642
00:37:49,186 --> 00:37:50,312
어쩐지 이상하더라

643
00:37:50,479 --> 00:37:53,732
이렇게 별난 사람들이
한데 살고 있다니

644
00:37:54,316 --> 00:37:55,317
어쩌고 계세요?

645
00:37:55,484 --> 00:37:56,568
화나셨네요

646
00:37:57,194 --> 00:37:59,404
당신들이 한 짓은

647
00:37:59,571 --> 00:38:02,658
정말 용서받을 수
없는 짓이에요

648
00:38:03,367 --> 00:38:06,036
말 타고 있는 유령이
집까지 쫓아왔어요

649
00:38:06,203 --> 00:38:08,413
어떤 기분인지
알기나 해요?

650
00:38:08,580 --> 00:38:11,917
말 탄 유령이

651
00:38:12,084 --> 00:38:13,669
내 침실로
들이닥치는 기분?

652
00:38:13,836 --> 00:38:16,797
마음 넓은 내가
참고 돕기로 했어요

653
00:38:16,964 --> 00:38:19,716
달리 방법도 없으니까

654
00:38:20,634 --> 00:38:21,635
말해보세요

655
00:38:22,261 --> 00:38:23,971
이 집에서 어떤 일이
있던 거죠?

656
00:38:26,974 --> 00:38:29,101
정말 근사한데요

657
00:38:29,268 --> 00:38:30,477
간신히 뺏...

658
00:38:31,728 --> 00:38:32,980
빌려 오신 도면

659
00:38:33,146 --> 00:38:34,273
아주 훌륭해요

660
00:38:34,439 --> 00:38:37,609
벤이 노교수를 덮친 게
나라고 떳떳하겠어요?

661
00:38:38,110 --> 00:38:39,987
당연히 아니지만

662
00:38:40,404 --> 00:38:41,780
보람이 있었어요

663
00:38:41,947 --> 00:38:44,408
이 집에서 벌어진 일이
이 신문에 있어요

664
00:38:44,575 --> 00:38:47,661
홀로 된 그레이시는
실성해서 자살했어요

665
00:38:47,828 --> 00:38:49,997
슬픔이 원인이에요
내가 얘기했었죠?

666
00:38:50,163 --> 00:38:52,958
심령술사인지 뭔지에
전 재산을 다 썼네요

667
00:38:53,125 --> 00:38:55,377
'영매'라고 불러야죠

668
00:38:55,544 --> 00:38:56,587
영매

669
00:38:56,753 --> 00:38:57,588
고마워요

670
00:38:57,754 --> 00:39:00,632
그 후로 이사 왔던
사람이 66명인데

671
00:39:00,799 --> 00:39:03,719
저마다 끔찍하고
유별나게 특이한

672
00:39:03,886 --> 00:39:05,304
죽음을 맞았어요

673
00:39:07,264 --> 00:39:08,765
결투를 벌이다
서로 쏴 죽인 형제

674
00:39:10,809 --> 00:39:12,603
남편 5명을
썰어버린 아내

675
00:39:13,520 --> 00:39:16,023
그레이시가 이 일을 막을
열쇠일 거예요

676
00:39:16,607 --> 00:39:17,900
그 영매 이름이
뭐였죠?

677
00:39:18,650 --> 00:39:20,235
마담 리오토 같아요

678
00:39:20,402 --> 00:39:21,987
마담 리오타?

679
00:39:22,154 --> 00:39:25,199
마담 리오타는
역사상 최고의 영매예요

680
00:39:25,365 --> 00:39:26,950
왕족들이나

681
00:39:27,242 --> 00:39:28,410
부자들이 찾았죠

682
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
잠깐, 이게 뭐죠?

683
00:39:29,745 --> 00:39:33,415
윌리엄 그레이시가
리오타에게 보낸 편지인데

684
00:39:33,582 --> 00:39:36,168
강령실로 와달라고
적어 놨어요

685
00:39:36,335 --> 00:39:37,628
여긴 강령실 없어요

686
00:39:37,794 --> 00:39:38,670
확실해요?

687
00:39:38,837 --> 00:39:39,838
잠깐만요

688
00:39:41,381 --> 00:39:44,218
저 복도 끝엔
방이 없는데

689
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
봤죠?

690
00:39:50,349 --> 00:39:51,350
아무것도 없어요

691
00:39:51,517 --> 00:39:53,268
- 그냥...
- 잠깐만!

692
00:39:54,311 --> 00:39:55,354
알아냈어요

693
00:40:08,158 --> 00:40:09,117
그걸 막...

694
00:40:09,284 --> 00:40:10,827
- 그냥...
- 그러게요

695
00:40:11,245 --> 00:40:12,871
잠깐, 잠깐만요

696
00:40:13,664 --> 00:40:15,165
네?

697
00:40:44,653 --> 00:40:45,863
계단 조심해

698
00:40:47,030 --> 00:40:48,866
곰팡이 냄새

699
00:40:57,833 --> 00:40:58,834
그건 뭐죠?

700
00:41:02,171 --> 00:41:03,130
기름이에요

701
00:41:03,630 --> 00:41:07,467
뭔지 알 거 같아요 잠깐만요

702
00:41:15,642 --> 00:41:16,560
됐어요

703
00:41:25,777 --> 00:41:28,113
세상에

704
00:41:29,656 --> 00:41:31,867
몇 세기는
방치한 곳 같아요

705
00:41:34,161 --> 00:41:35,787
성공적인 시작을 위해

706
00:41:35,954 --> 00:41:38,540
축복의 기도부터
올리고 하죠

707
00:41:39,416 --> 00:41:41,126
하느님
진짜 너무하세요

708
00:41:41,960 --> 00:41:44,004
유령에게
쫓기게 하시다니

709
00:41:44,421 --> 00:41:47,090
세상에 나쁜 놈들이
얼마나 많아요

710
00:41:47,257 --> 00:41:48,091
걔들 괴롭히세요

711
00:41:48,258 --> 00:41:51,845
셋에 아멘 할까요?
하나, 둘, 셋, 아멘!

712
00:41:52,221 --> 00:41:53,055
아멘

713
00:41:53,222 --> 00:41:54,389
신부님 맞아?

714
00:41:55,182 --> 00:41:58,227
내가 윌리엄 그레이시와
소통할 수 있다면

715
00:41:58,393 --> 00:42:02,189
분명 우리에게
답을 줄 거예요

716
00:42:02,356 --> 00:42:03,524
확인차 여쭙는데

717
00:42:03,690 --> 00:42:08,529
이게 최선인가요?
프렌치 바닐라 양키 캔들

718
00:42:08,695 --> 00:42:10,280
네, 계속 깜빡하고...

719
00:42:11,281 --> 00:42:13,116
아마존 구독 해지를
안 했더니

720
00:42:13,283 --> 00:42:15,118
손들 잡으세요

721
00:42:19,957 --> 00:42:21,667
이제 정신 집중하고

722
00:42:21,834 --> 00:42:24,503
사후 세계와 교신해볼게요

723
00:42:24,670 --> 00:42:26,547
절대 방해하지 마세요

724
00:42:26,713 --> 00:42:28,298
그럼 처음부터
다시 해야 하니까

725
00:42:28,465 --> 00:42:29,675
당연하죠

726
00:42:54,658 --> 00:42:57,452
- 자네, 자잖아요
- 아니에요

727
00:42:57,619 --> 00:42:59,288
무아지경에 빠진 거예요

728
00:42:59,454 --> 00:43:00,622
지금은...

729
00:43:01,707 --> 00:43:03,500
- 자는 건가?
- 자잖아요

730
00:43:03,667 --> 00:43:05,669
- 자나? 무아지경인 건가?
- 대놓고 자네

731
00:43:05,836 --> 00:43:07,129
방해할 거예요?

732
00:43:07,754 --> 00:43:09,464
- 죄송해요
- 성질나 죽겠네

733
00:43:09,631 --> 00:43:10,465
죄송해요

734
00:43:11,216 --> 00:43:12,718
다시 해주세요

735
00:43:24,605 --> 00:43:25,772
진짜...

736
00:43:27,065 --> 00:43:28,108
- 왜...
- 기면증 아닐까요?

737
00:43:28,275 --> 00:43:29,109
아무래도...

738
00:43:30,402 --> 00:43:31,737
거기 누구냐?

739
00:43:31,904 --> 00:43:33,030
혼령들이여...

740
00:43:34,114 --> 00:43:36,325
나는 선의로 왔다

741
00:43:36,491 --> 00:43:40,162
윌리엄 그레이시의
영혼을 소환하노라

742
00:43:40,329 --> 00:43:42,080
여기 와 있다면

743
00:43:42,247 --> 00:43:45,167
증거를 보여라!

744
00:43:56,261 --> 00:43:57,513
여기 왔어요

745
00:43:58,555 --> 00:43:59,848
왜 여기 있는 거지?

746
00:44:00,641 --> 00:44:02,100
왜 방황하는 거지?

747
00:44:02,851 --> 00:44:06,021
남길 메시지가 있다면 적어주거라

748
00:44:06,188 --> 00:44:07,689
인사라도 좋으니

749
00:44:07,856 --> 00:44:09,650
이 펜과 공책을 써

750
00:44:09,816 --> 00:44:12,236
마트에서 산 거야

751
00:44:30,963 --> 00:44:32,881
벤, 카메라요!

752
00:44:33,048 --> 00:44:34,800
빨리요, 빨리!

753
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
우와! 그레이시예요!

754
00:44:53,026 --> 00:44:54,027
갔어요

755
00:44:54,528 --> 00:44:55,654
뭐라고 썼어?

756
00:44:55,821 --> 00:44:57,781
{\an8}"리오타와 얘기해라"

757
00:45:02,703 --> 00:45:05,080
진짜 죽은 사람과
얘기할 수 있네요

758
00:45:07,666 --> 00:45:08,667
당연하죠

759
00:45:10,377 --> 00:45:12,379
저도 한 명
부탁해도 될까요?

760
00:45:12,963 --> 00:45:13,881
누구요?

761
00:45:22,055 --> 00:45:23,098
제 아내

762
00:45:25,893 --> 00:45:28,187
슬픈 영혼이 당신이었군요

763
00:45:34,193 --> 00:45:35,569
이름은 알리사예요

764
00:45:37,321 --> 00:45:38,238
좋아

765
00:45:41,074 --> 00:45:42,326
미안해요

766
00:45:42,492 --> 00:45:44,161
못 하겠어요

767
00:45:44,328 --> 00:45:46,121
여기 없는 것 같아요

768
00:45:48,790 --> 00:45:50,167
리오타가 여기 있는지도
보이세요?

769
00:46:00,844 --> 00:46:02,262
뭔가 다른 느낌이에요

770
00:46:03,388 --> 00:46:04,973
어떤 느낌인데요?

771
00:46:05,807 --> 00:46:06,934
광기

772
00:46:14,274 --> 00:46:16,026
해리엇
리오타를 소환해요!

773
00:46:16,193 --> 00:46:18,529
마담 리오타를
소환하노라!

774
00:46:18,695 --> 00:46:19,821
안 돼!

775
00:46:26,495 --> 00:46:27,579
어떡해!

776
00:46:28,705 --> 00:46:30,165
- 도와줘요!
- 해리엇!

777
00:46:30,332 --> 00:46:31,959
알았어, 잠깐만

778
00:46:32,334 --> 00:46:34,253
안 돼, 잠깐!

779
00:46:38,298 --> 00:46:39,967
이렇게 나가고 싶은 건
아니었어!

780
00:46:40,133 --> 00:46:41,426
- 해리엇!
- 해리엇!

781
00:46:44,805 --> 00:46:45,722
해리엇!

782
00:46:46,598 --> 00:46:47,683
해리엇!

783
00:46:49,059 --> 00:46:50,602
우리가 화를 돋웠어요

784
00:46:50,894 --> 00:46:52,980
오늘 스파까지
할 줄 몰랐네

785
00:46:53,146 --> 00:46:54,731
- 누구예요?
- 누구지?

786
00:46:58,318 --> 00:46:59,194
브루스예요?

787
00:46:59,361 --> 00:47:01,280
- 잠깐만요!
- 멈춰요!

788
00:47:01,446 --> 00:47:03,115
- 누구예요?
- 브루스!

789
00:47:03,907 --> 00:47:06,159
가면 안 돼요!
들어가지 말아요!

790
00:47:08,412 --> 00:47:10,747
내 물건을 훔쳐 가?

791
00:47:10,914 --> 00:47:12,207
가만 안 두겠어!

792
00:47:12,374 --> 00:47:15,502
이 집을 봐야겠어
어디 한번 막아봐

793
00:47:22,676 --> 00:47:23,677
브루스!

794
00:47:24,636 --> 00:47:25,929
- 살려줘!
- 브루스!

795
00:47:28,098 --> 00:47:29,516
할머니, 할머니

796
00:47:32,686 --> 00:47:35,981
난 죽기엔 너무 늙었어!

797
00:47:40,652 --> 00:47:43,655
{\an8}"앰뷸런스"

798
00:47:43,822 --> 00:47:45,449
이 연세의 어르신께서

799
00:47:45,616 --> 00:47:48,160
왜 의자를 타고
달리고 계셨죠?

800
00:47:49,411 --> 00:47:52,623
- 그걸 좋아하세요
- 의자 타는 걸...

801
00:47:52,789 --> 00:47:54,249
- 그게 취미세요
- 좋아하세요

802
00:47:54,416 --> 00:47:55,667
의자 안 좋아해!

803
00:47:55,834 --> 00:47:57,878
일단은
그렇게 적어두죠

804
00:47:58,045 --> 00:47:59,963
- 안정을 취하셔야 해요
- 네

805
00:48:00,130 --> 00:48:01,632
- 아셨죠?
- 네

806
00:48:01,798 --> 00:48:05,219
또 무리하셨다간
정말 큰일 나요

807
00:48:05,385 --> 00:48:08,388
혼자 사신다던데
오늘은 여기 계세요

808
00:48:09,014 --> 00:48:11,099
네, 링거 좀 맞으시고

809
00:48:12,935 --> 00:48:14,269
- 아뇨, 보세요
- 네?

810
00:48:14,436 --> 00:48:15,312
- 아니에요
- 아니에요

811
00:48:15,812 --> 00:48:17,022
어머나!

812
00:48:17,189 --> 00:48:18,607
- 빨리 가야겠어요
- 그래요

813
00:48:18,774 --> 00:48:20,984
- 나도 데려가야지
- 모셔 갈 거예요

814
00:48:21,151 --> 00:48:22,444
진정하세요

815
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
집으로 돌아갈게요

816
00:48:25,739 --> 00:48:28,325
가뒀다가 내쫓았다가

817
00:48:28,492 --> 00:48:30,202
하나만 정하라고 해요

818
00:48:30,369 --> 00:48:31,787
그레이시 짓이 아니에요

819
00:48:31,954 --> 00:48:34,957
리오타와의 대화를
악령이 막는 거예요

820
00:48:35,457 --> 00:48:37,251
우릴 위협으로
보는 거죠

821
00:48:37,584 --> 00:48:40,254
일단 리오타를 찾아서
얘길 들어보죠

822
00:48:40,462 --> 00:48:42,756
여기 계시는 거
알려드릴 분 계세요?

823
00:48:42,923 --> 00:48:44,049
걱정하실 텐데

824
00:48:44,216 --> 00:48:45,634
여자가 한 명 있어

825
00:48:45,926 --> 00:48:48,053
내 쓰레기
비워주는 사람

826
00:48:48,637 --> 00:48:50,806
- 좀...
- 괜찮으실 거예요

827
00:48:50,973 --> 00:48:51,765
- 그래
- 네

828
00:48:51,932 --> 00:48:52,850
나도 좀 일으켜줘

829
00:48:53,016 --> 00:48:54,852
- 맥박부터 잴게요
- 좋게 말씀드려

830
00:48:55,018 --> 00:48:56,186
빨리빨리 해버려

831
00:48:56,353 --> 00:48:57,813
예의 있게

832
00:48:58,480 --> 00:49:00,858
아내분 일은 유감이에요

833
00:49:02,276 --> 00:49:03,485
여기 없는 건
좋은 일이에요

834
00:49:04,152 --> 00:49:07,072
산 자와 죽은 자는
사는 세상이 달라요

835
00:49:08,282 --> 00:49:09,116
봐요

836
00:49:10,742 --> 00:49:12,953
이게 우리 세상이고

837
00:49:13,620 --> 00:49:15,497
이게 사후 세계예요

838
00:49:16,582 --> 00:49:18,458
이 겹치는 장소에서

839
00:49:18,667 --> 00:49:22,045
산 자와 죽은 자가
마주치는 거죠

840
00:49:22,379 --> 00:49:23,839
이 집 같은 곳

841
00:49:24,339 --> 00:49:28,260
영혼은 여길 지나쳐
사후 세계로 가는데

842
00:49:28,427 --> 00:49:31,513
안식을 찾았다면
거기 머물러요

843
00:49:32,222 --> 00:49:33,932
여기 없는 건
좋은 거예요

844
00:49:34,808 --> 00:49:36,226
안식을 찾은 거죠

845
00:49:36,727 --> 00:49:38,896
당신도 그러길
바라고 있을 거예요

846
00:49:39,521 --> 00:49:40,898
황당하게 들리겠지만

847
00:49:41,899 --> 00:49:46,486
영혼이 사후 세계에서
신호를 보낸다고 믿어요

848
00:49:46,653 --> 00:49:51,116
우리 아버지는 생전에
기차 모델을 좋아하셨죠

849
00:49:52,367 --> 00:49:54,119
매일 분해하고

850
00:49:54,286 --> 00:49:56,538
조립하는 게 일상이셨어요

851
00:49:57,748 --> 00:50:00,584
내가 우울한 날이면...

852
00:50:02,419 --> 00:50:03,921
정말 우울한 날이면

853
00:50:05,756 --> 00:50:07,758
가끔 소리가 들려요

854
00:50:07,925 --> 00:50:11,136
저 멀리에서
기차 소리가

855
00:50:13,096 --> 00:50:15,599
그게 아버지가 건네는
인사일 거예요

856
00:50:19,228 --> 00:50:20,437
그런 순간들을

857
00:50:21,313 --> 00:50:22,981
'유령의 윙크'라고
불러요

858
00:51:14,658 --> 00:51:16,159
벤

859
00:51:17,202 --> 00:51:19,496
너무 친하게 굴어 미안하군

860
00:51:20,122 --> 00:51:22,916
알던 사람 같은
기분이 들어서

861
00:51:23,709 --> 00:51:26,837
우린 함께 아는
친구가 있으니까

862
00:51:28,088 --> 00:51:29,173
알리사?

863
00:51:32,926 --> 00:51:33,969
알리사!

864
00:51:37,055 --> 00:51:38,056
알리사?

865
00:51:39,516 --> 00:51:41,643
안 가는 게 좋아

866
00:51:44,396 --> 00:51:48,233
사후 세계행 티켓을
원하는 게 아니라면

867
00:51:50,944 --> 00:51:52,321
우리도 데려가

868
00:51:52,487 --> 00:51:54,907
넌 곧 그쪽으로
가게 될 거거든

869
00:51:56,033 --> 00:51:57,075
알리사!

870
00:52:11,423 --> 00:52:12,466
알리사

871
00:52:16,345 --> 00:52:18,347
- 벤!
- 뭐야?

872
00:52:18,514 --> 00:52:21,225
브루스가 사라졌고
이상한 일이 벌어졌어요

873
00:52:29,066 --> 00:52:30,859
내가 따라갈게요

874
00:52:31,026 --> 00:52:32,319
이리 줘봐

875
00:52:32,486 --> 00:52:33,904
- 자정 넘었어요!
- 안 돼요!

876
00:52:34,071 --> 00:52:35,822
- 내가 도와줄게요
- 해리엇!

877
00:52:35,989 --> 00:52:37,616
아침 기도로
지원해 드려야겠네

878
00:52:37,783 --> 00:52:39,076
한밤중이잖아요

879
00:52:39,243 --> 00:52:40,494
로마에선 아니죠

880
00:52:51,421 --> 00:52:52,422
뭐 보여요?

881
00:52:52,589 --> 00:52:54,049
안 보이지만
뭔가 느껴져요

882
00:52:55,676 --> 00:52:57,886
브루스!
여기서 뭐 하세요?

883
00:52:58,053 --> 00:52:59,763
리오타를 찾아야지

884
00:53:00,305 --> 00:53:01,515
다락방 어떤가?

885
00:53:03,016 --> 00:53:06,436
괜히 왔나 싶네
다락방은 꺼림직한데

886
00:53:06,603 --> 00:53:08,814
춥지 않아?
점점 추워지는데

887
00:53:08,981 --> 00:53:10,732
바지 안 입으셨잖아요

888
00:53:10,899 --> 00:53:12,234
두 분 다 좀...

889
00:53:15,445 --> 00:53:16,572
젠장

890
00:53:18,532 --> 00:53:19,408
좋아

891
00:53:26,623 --> 00:53:28,584
- 올라가자
- 브루스, 잠깐만요!

892
00:53:28,750 --> 00:53:31,879
- 절 지켜주셔야죠!
- 놔, 왜?

893
00:53:32,045 --> 00:53:33,338
심장 안 좋으시잖아요

894
00:53:33,505 --> 00:53:35,132
알았어, 알았어

895
00:53:35,716 --> 00:53:36,592
절 지켜주세요

896
00:53:38,844 --> 00:53:39,845
좋아

897
00:53:43,515 --> 00:53:45,058
조심해요

898
00:53:49,771 --> 00:53:50,981
누구 있어요?

899
00:53:57,946 --> 00:53:59,406
마담 리오타?

900
00:54:06,163 --> 00:54:07,581
도움이 필요해요

901
00:54:08,415 --> 00:54:10,959
뭐야, 뭐야!

902
00:54:13,295 --> 00:54:14,796
당신이 그런 거예요?

903
00:54:14,963 --> 00:54:16,507
아뇨!

904
00:54:32,356 --> 00:54:35,150
리오타? 당신이에요?

905
00:55:00,926 --> 00:55:02,427
가까이

906
00:55:04,179 --> 00:55:05,514
가까이

907
00:55:17,234 --> 00:55:18,235
이런

908
00:55:18,652 --> 00:55:19,778
나갈래!

909
00:55:23,240 --> 00:55:24,366
미치겠네!

910
00:55:30,789 --> 00:55:32,040
잠깐, 잠깐

911
00:55:32,207 --> 00:55:35,252
그 남편들이야
죽을죄를 지었겠지만

912
00:55:35,419 --> 00:55:36,879
아가씨, 저기...

913
00:55:37,045 --> 00:55:38,422
듣고 있는 거죠?

914
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
유령 아가씨라고
불러도 돼요?

915
00:55:40,215 --> 00:55:41,800
나는 달라요

916
00:55:41,967 --> 00:55:44,553
당신과 모든 여성의 아군이라고요

917
00:56:03,071 --> 00:56:04,907
- 퀴퀴하네
- 매캐한 냄새가 나

918
00:56:05,073 --> 00:56:06,283
- 와우...
- 지독해라

919
00:56:06,450 --> 00:56:07,826
엄청 더러워

920
00:56:12,581 --> 00:56:14,374
어디 보자...

921
00:56:14,833 --> 00:56:17,836
"주인 마담 리오타"

922
00:56:18,795 --> 00:56:20,214
"당신의 물건이
아니라면"

923
00:56:20,380 --> 00:56:22,633
"절대 다음 장으로..."

924
00:56:23,258 --> 00:56:24,676
"넘기지 말 것"

925
00:56:25,093 --> 00:56:27,971
- 세상에, 세상에!
- 해리엇!

926
00:56:28,138 --> 00:56:31,808
마담 리오타의
주문서예요!

927
00:56:31,975 --> 00:56:32,976
세상에

928
00:56:33,143 --> 00:56:34,311
누구든 해야 했잖아요

929
00:56:34,686 --> 00:56:37,022
꿈이 이뤄졌네!
세상에나

930
00:56:37,689 --> 00:56:39,024
이게 뭐지?

931
00:56:39,483 --> 00:56:40,692
멋진데요

932
00:56:40,984 --> 00:56:42,236
수정구야

933
00:56:42,694 --> 00:56:44,530
써먹을 수 있을까?

934
00:56:46,573 --> 00:56:47,574
저기요!

935
00:56:48,325 --> 00:56:50,452
마담, 여기서 보여요 안녕하세요

936
00:56:56,959 --> 00:56:57,918
마담 리오타?

937
00:56:58,085 --> 00:57:00,170
때가 됐군

938
00:57:00,754 --> 00:57:03,507
네가 들고 있는 건
아주 강력한 책이야

939
00:57:03,674 --> 00:57:06,093
쓰는 법을
아는지 모르겠군

940
00:57:06,260 --> 00:57:07,344
거긴 어쩌다
들어가셨어요?

941
00:57:07,761 --> 00:57:11,348
다 보여줄 순 있으나
대가를 치러야 한다

942
00:57:13,517 --> 00:57:15,060
3달러

943
00:57:15,978 --> 00:57:16,979
뭐?

944
00:57:17,145 --> 00:57:19,940
- 날강도네!
- 괜찮아요, 하세요

945
00:57:25,779 --> 00:57:28,907
윌리엄 그레이시는
슬픔에 빠져

946
00:57:29,074 --> 00:57:33,036
내게 아내를
소환해 달랬지

947
00:57:35,163 --> 00:57:36,957
엘레노어 그레이시!

948
00:57:39,251 --> 00:57:42,171
탁자를 두드리니
응답할 시간입니다

949
00:57:42,337 --> 00:57:47,217
- 사후 세계의 문을 열고...
- 영혼이 찾아오지 않자

950
00:57:47,384 --> 00:57:50,095
우린 몇 번이고
다시 불렀지

951
00:57:50,262 --> 00:57:53,056
1년 내내
자정마다 불렀어

952
00:57:53,223 --> 00:57:54,933
1년이나?
진짜 생각 없네

953
00:57:55,100 --> 00:57:56,059
방금 누구야?

954
00:58:01,190 --> 00:58:06,195
반복된 강령회로
유령 세계의 문이 열렸고

955
00:58:06,361 --> 00:58:09,823
수백 명의 영혼이 드나들었지만

956
00:58:09,990 --> 00:58:12,034
엘레노어는
나타나지 않았어

957
00:58:12,367 --> 00:58:17,372
큰일이 벌어질까 두려워
그만하자 간청했지만

958
00:58:17,539 --> 00:58:19,541
계속하자고
고집을 피웠지

959
00:58:20,834 --> 00:58:24,546
얼마 후 엘레노어에게서
메시지가 왔어

960
00:58:24,713 --> 00:58:27,883
저세상에서 함께하자
애원하는 내용이었지

961
00:58:28,800 --> 00:58:31,553
하지만 내가 보기엔
엘레노어가 아니었어

962
00:58:32,930 --> 00:58:35,557
우린 끔찍한 악령을
소환한 거야

963
00:58:35,724 --> 00:58:38,477
그레이시의 슬픔을
먹고 자란 악령을

964
00:58:40,604 --> 00:58:44,358
평범한 유령이 아니었어

965
00:58:44,525 --> 00:58:46,276
한때 행복했던 영혼들을

966
00:58:46,443 --> 00:58:47,444
"오늘 밤 저세상에서
만나요 - 엘레노어"

967
00:58:47,611 --> 00:58:51,698
이 집에 가둘
힘이 있었지

968
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
내 것이다!

969
00:59:02,042 --> 00:59:04,086
얼굴을 보기도 전에

970
00:59:04,253 --> 00:59:07,923
이 악령이 날
수정구에 가둬버렸어

971
00:59:08,549 --> 00:59:10,467
얼마나 지났나 모르겠네

972
00:59:11,385 --> 00:59:13,053
몇 달쯤 됐으려나

973
00:59:15,222 --> 00:59:19,351
그놈은 영혼을
933명이나 가뒀어

974
00:59:19,726 --> 00:59:23,063
하지만 이 저택을 탈출하려면

975
00:59:23,230 --> 00:59:25,607
1,000명의
영혼이 필요하지

976
00:59:26,400 --> 00:59:30,487
보름달 때를 조심해
가장 강력해질 때니까

977
00:59:31,029 --> 00:59:32,906
너흰 못 버틸 거야

978
00:59:34,366 --> 00:59:36,326
커다란 슬픔이 느껴지는구나

979
00:59:38,120 --> 00:59:42,124
그놈의 수작에
넘어가기 쉽겠어

980
00:59:43,792 --> 00:59:46,086
우리가 있는데
그렇겐 못 해요

981
00:59:46,253 --> 00:59:47,462
어떻게 할 건데요?

982
00:59:49,464 --> 00:59:51,466
- 이걸로
- 이미 죽었잖아요!

983
00:59:51,633 --> 00:59:52,801
- 네
- 또 죽이죠, 뭐

984
00:59:52,968 --> 00:59:53,802
그래요

985
00:59:53,969 --> 00:59:55,929
이럴 땐 유령을
추방하면 돼요

986
00:59:56,096 --> 00:59:56,972
- 네
- 추방!

987
00:59:57,139 --> 00:59:58,807
그래, 추방

988
00:59:58,974 --> 01:00:03,979
하지만 그 영혼이 쓰던
물건이 필요하지

989
01:00:04,146 --> 01:00:05,355
그걸 구하면...

990
01:00:05,522 --> 01:00:06,690
그만!

991
01:00:14,198 --> 01:00:16,450
좋아요, 추방할
방법을 알아보고...

992
01:00:16,617 --> 01:00:18,535
초 치긴 싫지만

993
01:00:19,244 --> 01:00:22,372
이 여자가
수정구에 갇힌 후로

994
01:00:22,539 --> 01:00:24,917
이 집에서
66명이 죽었어

995
01:00:25,083 --> 01:00:27,961
그러니까 붙잡힌 영혼은
933명이 아니라

996
01:00:28,128 --> 01:00:30,172
999명이야

997
01:00:30,339 --> 01:00:32,925
장례 치르고 싶은 게 아니라면

998
01:00:33,091 --> 01:00:34,426
빨리 빠져나가야 돼

999
01:00:41,517 --> 01:00:43,810
저거 진짜인 거
나만 몰랐어?

1000
01:00:45,312 --> 01:00:49,107
서둘러야겠어요
강령회 후로 집이 난리네요

1001
01:00:49,733 --> 01:00:52,945
이 집에서
죽은 양반들은

1002
01:00:53,111 --> 01:00:54,279
다 보름달에 죽었어

1003
01:00:54,446 --> 01:00:57,616
그러니까 나흘도
안 남은 거지

1004
01:00:57,783 --> 01:01:01,036
리오타가 영혼이 쓰던
물건을 구하랬죠?

1005
01:01:02,704 --> 01:01:04,665
누가 쓰던 물건을
어떻게 찾아?

1006
01:01:04,831 --> 01:01:06,416
그 누군가가
누군지도 모르는데

1007
01:01:06,583 --> 01:01:09,753
내 특기가
하나 있긴 해요

1008
01:01:09,920 --> 01:01:11,338
아주 특이한 거예요

1009
01:01:11,505 --> 01:01:15,759
몸에서 영혼으로 나와
유령의 세계로 가서

1010
01:01:15,926 --> 01:01:17,886
그 영혼을
볼 수 있어요

1011
01:01:18,053 --> 01:01:19,513
역방향 강령회랄까?

1012
01:01:19,680 --> 01:01:20,973
역방향 강령회?

1013
01:01:21,139 --> 01:01:22,140
내가 할게!

1014
01:01:22,307 --> 01:01:26,103
아주 위험한 일이에요
아무나 못 해요

1015
01:01:26,270 --> 01:01:27,312
유체이탈

1016
01:01:27,479 --> 01:01:29,106
유체이탈이라고
하면 돼요

1017
01:01:29,273 --> 01:01:31,984
그냥 막 지어내서
말하지 말고요

1018
01:01:32,150 --> 01:01:33,652
- 유치하게
- 유체이탈?

1019
01:01:33,819 --> 01:01:36,071
저 말 들어봤어요?
성경에 나와요?

1020
01:01:36,530 --> 01:01:40,033
- 뭐가 유치한지 모르겠네
- 해리엇, 됐어요

1021
01:01:40,200 --> 01:01:42,160
우린 한 팀이잖아요

1022
01:01:42,327 --> 01:01:45,831
뭉치지 않으면
유령에게 놀아날 거예요

1023
01:01:45,998 --> 01:01:48,250
역방향 강령회
아이디어 좋은데요

1024
01:01:48,417 --> 01:01:51,003
우리도 유령 세계로
가보는 거예요

1025
01:01:51,170 --> 01:01:53,505
우릴 겁주시겠다?
우리도 겁줄 거야!

1026
01:01:53,672 --> 01:01:54,506
그거예요!

1027
01:01:54,673 --> 01:01:58,719
좋아요, 오늘 밤에
이 악령을 찾아내죠

1028
01:01:59,887 --> 01:02:04,057
껍질은 알아서 빼세요

1029
01:02:05,934 --> 01:02:08,478
씹히는 스크램블드에그
만드셨네?

1030
01:02:09,688 --> 01:02:11,648
옛날에 할머니가
자주 해주셨는데

1031
01:02:12,024 --> 01:02:15,235
돋보기 쓰기 시작하시면서...

1032
01:02:16,570 --> 01:02:17,571
어쩌고 있어요?

1033
01:02:18,113 --> 01:02:21,950
아직 어려서 그런지
실존적 두려움을...

1034
01:02:22,701 --> 01:02:23,911
대처 못 하나 봐요

1035
01:02:26,163 --> 01:02:28,207
여기로 내려오면서

1036
01:02:28,373 --> 01:02:31,210
아빠의 빈자리를
잊게 해주고 싶었어요

1037
01:02:31,376 --> 01:02:34,087
뛰어놀고
아이답게 즐기고

1038
01:02:34,254 --> 01:02:36,507
그런데 이 집이
도와주질 않네요

1039
01:02:37,841 --> 01:02:39,134
- 무서워라
- 알은 됐어

1040
01:02:39,885 --> 01:02:41,428
'알' 수 없는 두려움

1041
01:02:42,137 --> 01:02:43,222
'알' 수 없는?

1042
01:02:46,266 --> 01:02:47,184
쟤가...

1043
01:02:47,351 --> 01:02:49,186
저러다 떨어지면
다리 부러지려고

1044
01:02:49,353 --> 01:02:51,480
- 트래비스! 트래비스!
- 저기요

1045
01:02:51,647 --> 01:02:54,274
내가 얘기해볼까요?

1046
01:02:54,441 --> 01:02:55,442
그래요

1047
01:02:57,194 --> 01:02:59,321
- '알'아서 해주세요
- '알'았어요

1048
01:03:00,197 --> 01:03:02,157
그만해야겠네
금방 올게요

1049
01:03:02,324 --> 01:03:03,367
고마워요

1050
01:03:03,700 --> 01:03:04,701
화이팅

1051
01:03:17,548 --> 01:03:18,882
착지하는 소리야

1052
01:03:21,093 --> 01:03:23,512
그런 소리 안 내요

1053
01:03:23,929 --> 01:03:25,556
그렇긴 하지

1054
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
무슨 일 있어?

1055
01:03:31,311 --> 01:03:34,898
저녁에 학교 친구들
생일 파티가 있어요

1056
01:03:36,191 --> 01:03:37,484
전 못 가잖아요

1057
01:03:38,819 --> 01:03:40,529
초대도 못 받았고

1058
01:03:40,696 --> 01:03:41,822
- 바삭하네
- 바삭하죠

1059
01:03:41,989 --> 01:03:45,367
- 껍질이 많이도 들어갔네
- 들이부었나 본데요

1060
01:03:51,206 --> 01:03:52,666
애들이 왜
싫어하나 모르겠어요

1061
01:03:52,833 --> 01:03:53,834
저는...

1062
01:03:54,918 --> 01:03:57,087
옷도 매일
반듯하게 입고

1063
01:03:57,254 --> 01:03:59,464
수업 시간에
손도 잘 들고

1064
01:03:59,631 --> 01:04:02,926
운동장에서 애들한테
규칙도 알려주고

1065
01:04:03,093 --> 01:04:07,222
네가 질문의 답을
말해버린 것 같은데

1066
01:04:08,932 --> 01:04:10,434
오늘 아빠랑 얘기했어요

1067
01:04:11,852 --> 01:04:14,021
잘했네

1068
01:04:15,939 --> 01:04:17,482
아빠가 놀러 오래요

1069
01:04:21,486 --> 01:04:23,530
근데 가면 엄마가
속상할 거 같아요

1070
01:04:27,326 --> 01:04:28,327
말하지 마세요

1071
01:04:29,828 --> 01:04:31,246
슬퍼할 거예요

1072
01:04:32,414 --> 01:04:36,084
내가 다른 건 몰라도
비밀은 잘 지켜

1073
01:04:38,170 --> 01:04:39,296
그거 알아?

1074
01:04:41,798 --> 01:04:43,759
제대로 당했네

1075
01:04:43,926 --> 01:04:45,969
갑자기 발로 찬다

1076
01:04:47,262 --> 01:04:48,430
액션가이

1077
01:04:50,849 --> 01:04:51,850
받아

1078
01:04:52,726 --> 01:04:54,686
괜찮아, 받아

1079
01:04:55,395 --> 01:04:57,481
조심해, 싼 거니까

1080
01:04:57,648 --> 01:05:01,193
갖고 싶은지부터
물어보려 했는데...

1081
01:05:05,906 --> 01:05:07,282
"다시 말해봐!"

1082
01:05:11,870 --> 01:05:15,374
그래, 네가 이겼어

1083
01:05:15,541 --> 01:05:18,836
- 소울서커 내놔요!
- 다시 말해봐!

1084
01:05:19,920 --> 01:05:22,172
악령아
네가 누군지 몰라도

1085
01:05:22,339 --> 01:05:23,924
해리엇이 간다

1086
01:05:24,091 --> 01:05:25,259
좋아요

1087
01:05:25,425 --> 01:05:27,594
마법도 하시네

1088
01:05:27,761 --> 01:05:30,931
용의 피예요? 약초?
그게 뭐예요?

1089
01:05:31,098 --> 01:05:32,850
코스트코에서 산 허브예요

1090
01:05:33,016 --> 01:05:35,561
내가 악령을 보러
육신을 떠났을 때

1091
01:05:35,978 --> 01:05:37,896
누가 들어오면
안 되니까

1092
01:05:38,063 --> 01:05:40,148
그런 일은
없을 거예요

1093
01:05:40,816 --> 01:05:42,526
천 번도
더 해봤으니까

1094
01:05:42,693 --> 01:05:45,320
그러는 사람치고
해본 사람을 못 봤다

1095
01:05:45,487 --> 01:05:46,488
해봤어요

1096
01:05:46,655 --> 01:05:48,198
만 번은 해봤어요

1097
01:05:48,365 --> 01:05:51,410
왜 또 올려?
더 못 믿겠네

1098
01:05:51,577 --> 01:05:54,371
- 이걸 어떻게 믿어?
- 믿어요, 믿어

1099
01:05:54,538 --> 01:05:57,708
내가 10분 넘게
안 돌아오면

1100
01:05:57,875 --> 01:05:59,293
종을 울려요

1101
01:05:59,459 --> 01:06:01,837
길 잃으면
소리 듣고 찾아오게

1102
01:06:02,462 --> 01:06:06,425
저세상으로 가려면
감정 깊이 들어가야 해요

1103
01:06:06,592 --> 01:06:09,386
내 개 사진이에요

1104
01:06:09,553 --> 01:06:13,557
무지개다리
건너간 아이죠

1105
01:06:14,474 --> 01:06:16,101
정확히는
차에 치였어요

1106
01:06:16,685 --> 01:06:19,438
물풍선처럼 터져버렸죠

1107
01:06:19,605 --> 01:06:21,106
- 저기요!
- 잠깐, 뭐?

1108
01:06:21,273 --> 01:06:22,191
뭐?

1109
01:06:22,357 --> 01:06:23,525
이제 시작합니다

1110
01:06:24,234 --> 01:06:28,739
혼령들이여
호기심으로 나서니

1111
01:06:29,489 --> 01:06:32,409
그대들의 차원으로 가는
문을 열어다오

1112
01:06:32,951 --> 01:06:35,662
이 세상을 떠나도
내 육신을 지켜다오

1113
01:06:36,580 --> 01:06:40,292
이제 내 영혼은
유령의 세계로 간다

1114
01:06:41,251 --> 01:06:45,923
슬픈 생각, 슬픈 생각
슬픈 생각, 슬픈 생각

1115
01:07:28,465 --> 01:07:29,633
엘레노어?

1116
01:07:30,092 --> 01:07:32,386
그레이시!
우리 좀 도와주세요!

1117
01:07:33,178 --> 01:07:34,680
당신은
여기 오면 안 돼

1118
01:07:37,057 --> 01:07:37,891
이봐요!

1119
01:07:49,361 --> 01:07:51,363
그레이시, 잠깐만요
얘기 좀 해요

1120
01:08:11,175 --> 01:08:12,259
하나, 둘

1121
01:08:12,843 --> 01:08:17,848
셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱

1122
01:08:35,991 --> 01:08:38,702
내가 블루스
좋아하는 거 알잖아

1123
01:08:39,161 --> 01:08:41,121
좀 다른 걸
쳐주면 안 될까?

1124
01:08:42,038 --> 01:08:43,040
가벼운 걸로

1125
01:08:43,207 --> 01:08:44,875
이것만 연주하래서

1126
01:08:45,042 --> 01:08:48,127
술을 계속 마시면
가볍게 들릴걸

1127
01:08:56,220 --> 01:08:58,055
여기 있다 잡히지 마

1128
01:09:06,939 --> 01:09:08,106
엘레노어?

1129
01:09:09,733 --> 01:09:10,651
그레이시?

1130
01:09:11,109 --> 01:09:12,819
그레이시
좀 도와주세요

1131
01:09:14,779 --> 01:09:15,781
벤

1132
01:09:16,198 --> 01:09:17,533
다 내 책임이야

1133
01:09:17,698 --> 01:09:19,952
이 악령은 누구죠?

1134
01:09:20,118 --> 01:09:21,578
생전 이름은 모르지만

1135
01:09:21,745 --> 01:09:23,247
여기서 죽은
인간은 아니야

1136
01:09:23,538 --> 01:09:26,959
이 세계에서
가장 강한 자라

1137
01:09:27,376 --> 01:09:29,502
대부분 억지로
복종하고 있지

1138
01:09:29,920 --> 01:09:32,881
절대 마지막 영혼을
갖게 해선 안 돼

1139
01:09:33,381 --> 01:09:35,259
그럼 우린 영원히
여기 갇힐 거야

1140
01:09:36,551 --> 01:09:37,511
잠깐

1141
01:09:37,678 --> 01:09:38,679
오고 있어

1142
01:09:38,929 --> 01:09:40,555
- 어서 가!
- 그레이시!

1143
01:09:43,684 --> 01:09:45,269
안 돼, 오고 있어!

1144
01:09:46,728 --> 01:09:47,645
따라와!

1145
01:09:47,813 --> 01:09:49,231
- 이쪽이야!
- 왔어

1146
01:09:50,189 --> 01:09:51,191
내 손 잡아!

1147
01:09:51,358 --> 01:09:52,317
빨리빨리!

1148
01:09:52,776 --> 01:09:54,069
빨리 들어와

1149
01:09:54,236 --> 01:09:56,071
숨어! 숨어!

1150
01:10:13,088 --> 01:10:14,673
안 돼, 안 돼

1151
01:10:15,716 --> 01:10:17,759
안 돼! 좀!

1152
01:10:20,053 --> 01:10:21,054
벤

1153
01:10:22,306 --> 01:10:23,682
날 찾고 있나?

1154
01:10:23,849 --> 01:10:24,683
아니, 아니

1155
01:10:24,850 --> 01:10:26,059
잠깐!

1156
01:10:30,397 --> 01:10:31,398
뭐지?

1157
01:10:37,029 --> 01:10:39,114
겁낼 거 없다

1158
01:10:40,490 --> 01:10:43,619
이곳은 인생에서
이루지 못한 것들을

1159
01:10:43,785 --> 01:10:45,787
찾아 헤매고 있는

1160
01:10:45,954 --> 01:10:49,041
슬픈 영혼들로 가득하지

1161
01:10:49,208 --> 01:10:51,126
인생의 목적을
찾고 있었으나

1162
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
겁이 많아 아무것도
못 한 인간들

1163
01:10:54,338 --> 01:10:57,674
하지만 넌
가능성이 있어

1164
01:10:57,841 --> 01:11:00,260
삶이 무의미하단 걸
알고 있지

1165
01:11:00,427 --> 01:11:02,554
모두 흙으로
돌아간다는 걸

1166
01:11:06,475 --> 01:11:10,854
날 도와주면
원하는 걸 주마

1167
01:11:11,438 --> 01:11:12,439
안 돼! 안 돼!

1168
01:11:23,033 --> 01:11:25,619
오늘은 영혼의 세계가
날 안 받아주네요

1169
01:11:27,579 --> 01:11:28,789
도망쳐봐야 소용없다!

1170
01:11:29,498 --> 01:11:33,377
고통은 약자들의 것이지
벗어나는 법을 알려주마

1171
01:11:34,711 --> 01:11:36,505
나와 거래를 하자

1172
01:11:38,340 --> 01:11:41,677
실망스럽긴 하지만...

1173
01:11:41,844 --> 01:11:45,305
진정한 공포는
이제 시작이지

1174
01:11:45,472 --> 01:11:46,932
벤 아저씨가 아니야

1175
01:11:58,861 --> 01:12:01,363
원하는 것을
얻을 수 있다

1176
01:12:02,823 --> 01:12:05,325
선택만 한다면

1177
01:12:08,453 --> 01:12:09,413
벤!

1178
01:12:11,623 --> 01:12:13,041
나예요, 나예요

1179
01:12:13,250 --> 01:12:14,418
괜찮아요

1180
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
그 악령 봤어요

1181
01:12:18,755 --> 01:12:20,799
평범한 유령이 아니에요

1182
01:12:20,966 --> 01:12:22,885
그레이시도
겁에 질려 있었고

1183
01:12:23,051 --> 01:12:24,469
다들 그랬어요

1184
01:12:24,636 --> 01:12:26,805
유령을 겁주는 유령?

1185
01:12:27,723 --> 01:12:29,224
진짜 너무하네

1186
01:12:29,725 --> 01:12:30,976
쟤들은 상도도 없나?

1187
01:12:31,143 --> 01:12:32,436
인간처럼 생겼던가?

1188
01:12:32,603 --> 01:12:33,437
비슷해요

1189
01:12:33,604 --> 01:12:35,147
지팡이를 짚고 절뚝거렸고

1190
01:12:35,314 --> 01:12:38,942
상자에 머리를
넣어서 다녀요

1191
01:12:39,109 --> 01:12:40,611
어디가 인간이랑
비슷해요?

1192
01:12:41,111 --> 01:12:46,033
정체를 파악할 만한
단서는 더 없나?

1193
01:12:49,244 --> 01:12:51,914
원하는 걸 주마

1194
01:12:52,497 --> 01:12:54,082
상자 속 얼굴이...

1195
01:12:55,751 --> 01:12:56,919
기묘하게 웃었는데

1196
01:12:57,794 --> 01:13:00,547
그 표정이
또렷하게 기억나요

1197
01:13:00,714 --> 01:13:02,299
그 세계는 어땠어요?

1198
01:13:02,674 --> 01:13:04,968
유령의 세계치곤 생동감이...

1199
01:13:05,511 --> 01:13:06,512
가득했어

1200
01:13:06,845 --> 01:13:09,473
역방향 강령회가
어렵지도 않더라고

1201
01:13:09,640 --> 01:13:12,100
나도 몇 분인가...

1202
01:13:12,267 --> 01:13:13,685
기분이 묘했어요

1203
01:13:13,852 --> 01:13:17,689
- 영혼이 빠져나가는 것처럼
- 몸도 좀 떨리고

1204
01:13:17,856 --> 01:13:20,442
해리엇이 할 수 있는
일인 건 알지만

1205
01:13:20,609 --> 01:13:22,903
내가 감정적으로
약해졌던 거 같아요

1206
01:13:23,070 --> 01:13:24,738
아뇨, 괜찮아요

1207
01:13:25,030 --> 01:13:26,823
- 난 재능이 없어요
- 아니에요

1208
01:13:26,990 --> 01:13:28,242
그게 사실이에요

1209
01:13:28,909 --> 01:13:31,411
내 가족도 내 재능을
안 믿어줬으니까

1210
01:13:31,578 --> 01:13:33,121
살아있는 가족이
있어요?

1211
01:13:33,288 --> 01:13:36,542
자매만 셋이에요
평생 날 괴롭혔죠

1212
01:13:36,708 --> 01:13:39,044
큰언니는
몹쓸 인간이고

1213
01:13:39,670 --> 01:13:42,923
둘째 언니는
끔찍한 인간이에요

1214
01:13:43,423 --> 01:13:45,634
근데 내 동생은...

1215
01:13:47,135 --> 01:13:49,096
걔는 진짜 악마예요

1216
01:13:50,097 --> 01:13:51,181
아무튼...

1217
01:13:51,765 --> 01:13:54,268
난 원래 어딜 가도 불청객이에요

1218
01:13:54,434 --> 01:13:56,144
그런 게 아니에요

1219
01:13:56,770 --> 01:13:57,813
놈은 날 원해요

1220
01:14:02,526 --> 01:14:04,945
마지막 영혼으로
삼고 싶나 봐요

1221
01:14:05,279 --> 01:14:07,447
안 돼요
벤, 날 봐요

1222
01:14:07,614 --> 01:14:08,824
당신은 혼자가 아니에요

1223
01:14:14,496 --> 01:14:16,999
내 아내는
차 사고로 죽었어요

1224
01:14:18,959 --> 01:14:20,169
어떤 분이었어요?

1225
01:14:21,336 --> 01:14:22,838
최고였죠

1226
01:14:23,922 --> 01:14:26,008
늘 자기다웠어요

1227
01:14:31,013 --> 01:14:31,930
춤을 좋아했죠

1228
01:14:32,097 --> 01:14:34,474
춤도 못 추면서 좋아했어요

1229
01:14:34,641 --> 01:14:37,853
세상에서 제일 느린 러너였어요

1230
01:14:38,729 --> 01:14:40,522
러닝 나가자 해놓고

1231
01:14:40,689 --> 01:14:42,524
치즈스테이크 먹으면서
그러는 거예요

1232
01:14:42,691 --> 01:14:45,027
"탄수화물 채우는 거야"

1233
01:14:47,029 --> 01:14:50,324
모든 사람을
포용하는 타입이었죠

1234
01:14:50,991 --> 01:14:52,409
나는...

1235
01:14:52,993 --> 01:14:56,205
정반대로 사람들 만나면
긴장하는 타입이고

1236
01:14:56,371 --> 01:14:58,373
사교성이 빵점이구먼

1237
01:15:00,334 --> 01:15:01,585
맞아요

1238
01:15:02,628 --> 01:15:04,046
아마...

1239
01:15:05,881 --> 01:15:09,343
아내 없인 멀쩡하게
살지도 못했을걸요

1240
01:15:14,389 --> 01:15:15,849
그러다 어느 날...

1241
01:15:17,184 --> 01:15:19,937
아내가 감자튀김을
먹으러 가겠대요

1242
01:15:20,103 --> 01:15:21,605
좋아했거든요

1243
01:15:22,356 --> 01:15:23,732
같이 가자 했는데

1244
01:15:28,320 --> 01:15:30,739
너무 지쳐 있어서
같이 못 갔어요

1245
01:15:30,906 --> 01:15:34,034
일을 해도 해도
끝나질 않아서

1246
01:15:34,201 --> 01:15:35,244
그래서...

1247
01:15:36,578 --> 01:15:37,788
폭발해 버렸어요

1248
01:15:38,956 --> 01:15:41,542
"지금 못 가!
나 일하잖아!"

1249
01:15:43,460 --> 01:15:45,754
아내는 나가서...

1250
01:15:46,588 --> 01:15:49,132
아이스크림 가게에
들렀던 모양이에요

1251
01:15:49,299 --> 01:15:50,676
배스킨라빈스

1252
01:15:50,843 --> 01:15:52,678
거기서 사고를 당하고

1253
01:15:52,845 --> 01:15:54,638
20분쯤 후에...

1254
01:15:55,681 --> 01:15:56,849
세상을 떠났어요

1255
01:15:57,933 --> 01:16:01,395
그래서 온 힘을 다해
이 카메라를...

1256
01:16:01,562 --> 01:16:04,106
완성하려던 거예요

1257
01:16:05,482 --> 01:16:07,901
아내를 한 번만 더
보고 싶어서

1258
01:16:12,281 --> 01:16:13,448
아내는 혼자서 죽었어요

1259
01:16:16,493 --> 01:16:19,037
내가 사랑했단 것도
모르고 갔을 거예요

1260
01:16:20,080 --> 01:16:23,375
분명 알았을 거예요

1261
01:16:23,542 --> 01:16:25,586
알고말고요

1262
01:16:25,752 --> 01:16:26,587
세상에

1263
01:16:26,753 --> 01:16:29,047
- 콜레스테롤 수치 몇이었대?
- 브루스!

1264
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
말이 돼?

1265
01:16:30,465 --> 01:16:32,634
치즈스테이크, 감자튀김

1266
01:16:33,886 --> 01:16:35,095
아이스크림까지
먹으러 갔다며

1267
01:16:35,262 --> 01:16:36,388
- 소금에 지방에
- 맙소사

1268
01:16:36,555 --> 01:16:37,890
- 됐어요
- 브루스

1269
01:16:38,056 --> 01:16:39,683
그렇게 먹더니
뼈밭으로 갔구먼

1270
01:16:40,517 --> 01:16:42,603
- 내가 미쳐
- 고마워요

1271
01:16:43,770 --> 01:16:44,813
덕분에 웃었어요

1272
01:16:45,647 --> 01:16:48,609
살아 나갈 사람이
있으려나 싶고

1273
01:16:48,775 --> 01:16:51,653
벤이 찍힌 것
같기도 하지만

1274
01:16:52,279 --> 01:16:54,907
다른 사람이 아니라
여러분과 함께라 좋아요

1275
01:16:59,036 --> 01:16:59,995
잠깐, 잠깐

1276
01:17:00,370 --> 01:17:03,373
그 악령의 표정이...

1277
01:17:03,540 --> 01:17:05,417
또렷하게
기억난다고 했지?

1278
01:17:05,584 --> 01:17:06,710
네

1279
01:17:06,877 --> 01:17:08,295
좋은 생각이 있어

1280
01:17:09,338 --> 01:17:10,964
"뉴올리언스 경찰서"

1281
01:17:11,131 --> 01:17:12,424
강도를 당해서

1282
01:17:12,591 --> 01:17:14,468
트라우마가 왔다는데

1283
01:17:14,635 --> 01:17:16,637
기억이 멀쩡할 때

1284
01:17:16,803 --> 01:17:18,597
몽타주 하나 그려주시구려

1285
01:17:19,556 --> 01:17:21,808
키가 컸어요

1286
01:17:21,975 --> 01:17:24,520
몸은 구부정했고

1287
01:17:24,686 --> 01:17:26,021
아주 말랐고

1288
01:17:26,188 --> 01:17:30,484
정장 모자 밖으로
머리칼이 삐져나왔고

1289
01:17:30,651 --> 01:17:33,153
- 정장 모자요?
- 네

1290
01:17:33,320 --> 01:17:34,571
- 정장 모자?
- 네

1291
01:17:34,738 --> 01:17:37,241
중산모나
카우보이모자 말고

1292
01:17:37,407 --> 01:17:38,659
- 오페라 모자 있잖소
- 마술사 모자

1293
01:17:38,825 --> 01:17:41,578
- 마술사 모자!
- 토끼 꺼내고 하는...

1294
01:17:41,745 --> 01:17:42,955
눈 간격은요?

1295
01:17:43,121 --> 01:17:44,998
넓나요? 좁나요?
보통?

1296
01:17:45,165 --> 01:17:47,042
보통 같아요

1297
01:17:47,584 --> 01:17:48,669
보통 눈 간격

1298
01:17:48,836 --> 01:17:52,256
눈이 안쪽으로
움푹 들어가 있고

1299
01:17:52,422 --> 01:17:53,382
움푹!

1300
01:17:53,549 --> 01:17:55,300
- 움푹한 눈
- 너구리처럼

1301
01:17:55,467 --> 01:17:57,427
- 번쩍이고
- 쑥 들어갔어요

1302
01:17:58,220 --> 01:18:00,222
눈은 그렇고
눈꺼풀이 없어요

1303
01:18:00,389 --> 01:18:02,391
눈이 박혀 있고
눈꺼풀은 없다?

1304
01:18:02,558 --> 01:18:04,017
- 코는요?
- 없어요

1305
01:18:04,184 --> 01:18:05,477
- 아예...
- 코가 없어요!

1306
01:18:05,644 --> 01:18:07,312
코가 왜 없을까요?

1307
01:18:07,479 --> 01:18:10,858
- 웃고 있었어요
- 강도가 웃고 있었어요?

1308
01:18:11,024 --> 01:18:12,150
근데 입술이 없었어요

1309
01:18:12,317 --> 01:18:15,863
- 내내 웃는 것처럼...
- 네

1310
01:18:16,029 --> 01:18:17,447
네, 그런 식이요

1311
01:18:17,614 --> 01:18:19,616
- 이렇게
- 맞아요

1312
01:18:19,783 --> 01:18:21,869
입술도 없군요
있을 리가 없죠

1313
01:18:22,578 --> 01:18:23,996
이 사람이에요?

1314
01:18:26,832 --> 01:18:29,209
이렇게 뚝딱 그려요?
진짜 신기하다!

1315
01:18:29,376 --> 01:18:30,377
재밌는 거 해보실라우?

1316
01:18:30,919 --> 01:18:32,379
피부를 입혀 봐요

1317
01:18:34,423 --> 01:18:36,508
경찰서 간
보람이 있어!

1318
01:18:36,675 --> 01:18:38,051
알리스터 크럼프

1319
01:18:38,218 --> 01:18:40,262
아주 나쁜 인간이지

1320
01:18:40,429 --> 01:18:45,017
악덕 부동산 재벌
애디슨 크럼프의 아들이야

1321
01:18:45,184 --> 01:18:49,479
엄마 장례식에서
너무 울었다고

1322
01:18:49,646 --> 01:18:53,901
어린 알리스터를 내쫓아버린
냉혹한 인간이야

1323
01:18:54,067 --> 01:18:56,486
{\an8}강하게 키우겠다고

1324
01:18:58,030 --> 01:19:01,825
{\an8}아버지의 후광도
모두 사라지고

1325
01:19:01,992 --> 01:19:07,456
친구도 가족도 없이
알리스터는 사라져 버렸지

1326
01:19:08,540 --> 01:19:12,169
훗날 아버지가
의문사 하고

1327
01:19:12,544 --> 01:19:15,589
알리스터는 돌아와
재벌이 됐지

1328
01:19:15,756 --> 01:19:18,717
성대한 파티를 열기로 유명했는데

1329
01:19:18,884 --> 01:19:21,136
자길 배신한 사람들을
손님으로 불렀어

1330
01:19:21,803 --> 01:19:25,182
하지만 많은 이들이
살아서 나가지 못했지

1331
01:19:26,433 --> 01:19:31,522
알리스터가 흑마법으로
부와 권력을 유지하며

1332
01:19:31,688 --> 01:19:36,527
산 제물을 바친다는
소문이 돌았어

1333
01:19:36,693 --> 01:19:38,904
{\an8}시체들은
발견되지 않았지만

1334
01:19:39,071 --> 01:19:43,700
{\an8}수년간의 학대를
참다못한 하인들이

1335
01:19:43,867 --> 01:19:45,244
목을 베어버렸지

1336
01:19:45,410 --> 01:19:46,662
"크럼프 피살!"

1337
01:19:46,828 --> 01:19:48,205
목이 잘리기 전...

1338
01:19:48,372 --> 01:19:53,085
알리스터는 죽어서도
복수하겠다 다짐했지

1339
01:19:53,252 --> 01:19:56,421
살아서 살인마였던 자가

1340
01:19:57,589 --> 01:20:01,134
죽어서도
살인마가 된 게야

1341
01:20:02,094 --> 01:20:06,265
다행히 크럼프가 살던
옛날 집이

1342
01:20:06,682 --> 01:20:07,933
몇 시간 거리에 있어요

1343
01:20:08,225 --> 01:20:09,977
지금은 민박집이더라고요

1344
01:20:11,019 --> 01:20:14,356
거기서 크럼프의 물건을
찾으면 안 죽어도 되겠군

1345
01:20:14,523 --> 01:20:15,607
주소를 알아냈어

1346
01:20:15,774 --> 01:20:16,608
준비할게요

1347
01:20:16,775 --> 01:20:18,026
내가 전문이니까
내가 갈게요

1348
01:20:18,193 --> 01:20:19,069
금방 준비하고...

1349
01:20:19,236 --> 01:20:20,070
다시 말해봐!

1350
01:20:20,237 --> 01:20:21,572
- 잡아버리자고
- 좋아요!

1351
01:20:21,738 --> 01:20:23,448
이제 다 왔어
거의 끝났어

1352
01:20:23,615 --> 01:20:24,950
프린터 왜 저래요?

1353
01:20:25,117 --> 01:20:27,119
빨리 나와라

1354
01:20:27,828 --> 01:20:28,912
- 나오네
- 됐어요

1355
01:20:29,079 --> 01:20:30,247
이거 나만 보여요?

1356
01:20:30,414 --> 01:20:31,456
저도 보여요

1357
01:20:34,877 --> 01:20:36,962
벌써 우릴 떠나려고?

1358
01:20:38,172 --> 01:20:39,548
벤, 주소야!

1359
01:20:40,465 --> 01:20:42,634
- 크럼프 저택으로 가게!
- 안 돼!

1360
01:20:43,802 --> 01:20:45,554
난 서프라이즈가 좋아

1361
01:20:45,971 --> 01:20:48,682
나도 널 위해
서프라이즈를 준비했지

1362
01:20:49,516 --> 01:20:50,434
트래비스

1363
01:20:52,853 --> 01:20:53,979
모래 늪이잖아!

1364
01:20:54,479 --> 01:20:55,480
트래비스!

1365
01:20:57,858 --> 01:20:59,193
어떡해요
다이너마이트예요!

1366
01:20:59,568 --> 01:21:01,653
갇혔어
나갈 길을 찾아봐!

1367
01:21:05,782 --> 01:21:07,743
지금 나가야 돼

1368
01:21:10,204 --> 01:21:11,747
가고일한테 빨리 가

1369
01:21:12,080 --> 01:21:13,957
트래비스
가고일 붙잡아!

1370
01:21:14,208 --> 01:21:15,501
이걸로 빠져나가자

1371
01:21:18,420 --> 01:21:19,671
그렇지, 꽉 잡아

1372
01:21:19,838 --> 01:21:21,298
어떡해

1373
01:21:25,219 --> 01:21:26,261
밑에 보지 마

1374
01:21:27,930 --> 01:21:28,764
벤!

1375
01:21:28,931 --> 01:21:30,474
오늘은 안 되지
사탄아!

1376
01:21:31,225 --> 01:21:33,143
혼나기 전에 꺼져!

1377
01:21:33,644 --> 01:21:35,145
오늘은 안 되지!

1378
01:21:38,273 --> 01:21:39,274
브루스!

1379
01:21:42,486 --> 01:21:44,238
이빨이 엄청 뾰족해요

1380
01:21:46,448 --> 01:21:48,742
그림 아주머니
이제 어떡해요?

1381
01:21:48,909 --> 01:21:50,953
뭘 하려는지 몰라도
서둘러요!

1382
01:21:51,745 --> 01:21:52,788
빨리요!

1383
01:21:52,955 --> 01:21:55,457
천장을 잘 살펴보게나

1384
01:21:55,832 --> 01:21:58,418
내 남편처럼
되기 전에

1385
01:21:58,585 --> 01:21:59,670
나가게 해줘요!

1386
01:21:59,837 --> 01:22:00,963
잠깐만, 트래비스!

1387
01:22:01,672 --> 01:22:03,173
점점 가까워져요!

1388
01:22:04,049 --> 01:22:04,842
저거 보여?

1389
01:22:05,008 --> 01:22:06,760
저기로 나가면 돼!

1390
01:22:06,927 --> 01:22:08,136
좋아, 좋아

1391
01:22:08,846 --> 01:22:09,680
서둘러요!

1392
01:22:09,847 --> 01:22:11,390
잡을 데가 없어

1393
01:22:12,057 --> 01:22:13,058
힘내요

1394
01:22:13,225 --> 01:22:14,893
알았어, 노력 중이야

1395
01:22:19,690 --> 01:22:21,316
좋아! 됐다

1396
01:22:26,738 --> 01:22:28,156
봐요, 켄트예요!

1397
01:22:28,323 --> 01:22:29,241
켄트!

1398
01:22:30,200 --> 01:22:33,036
차 가지러 나왔다가
못 들어가고 있어요

1399
01:22:33,203 --> 01:22:34,079
무슨 일이에요?

1400
01:22:34,246 --> 01:22:36,331
크럼프가 우릴
가두려는 거예요

1401
01:22:36,707 --> 01:22:37,708
브루스!

1402
01:22:38,417 --> 01:22:39,585
일어나요!

1403
01:22:40,085 --> 01:22:41,920
됐어, 됐어

1404
01:22:42,588 --> 01:22:43,589
됐다

1405
01:22:43,755 --> 01:22:44,756
어디 봐요

1406
01:22:49,178 --> 01:22:50,179
진정하세요

1407
01:22:54,224 --> 01:22:55,517
- 안 돼
- 고개 젖히세요

1408
01:22:55,684 --> 01:22:57,644
내가 운전할게요
시간이 없어요

1409
01:22:57,811 --> 01:22:59,146
설명하고 싶지만
시간이 없어요!

1410
01:22:59,313 --> 01:23:00,314
어서요!

1411
01:23:02,566 --> 01:23:03,483
어서 타

1412
01:23:08,071 --> 01:23:08,697
- 조심해요!
- 알았어요

1413
01:23:08,864 --> 01:23:11,241
전 죽기엔 어려요!
계속 달려요!

1414
01:23:11,408 --> 01:23:12,451
보기보단 힘들어!

1415
01:23:13,076 --> 01:23:14,077
계속 가요!

1416
01:23:16,622 --> 01:23:17,414
죽기 싫어요!

1417
01:23:17,581 --> 01:23:19,458
- 계속 가요!
- 알았어

1418
01:23:19,625 --> 01:23:21,168
액셀 밟아요!

1419
01:23:21,335 --> 01:23:24,213
- 이게 최고 속도야
- 나무들이 공격해요!

1420
01:23:25,380 --> 01:23:27,382
- 뭐야!
- 보기보다 힘들다고!

1421
01:23:30,177 --> 01:23:31,512
됐어, 됐어

1422
01:23:35,516 --> 01:23:36,517
- 맙소사!
- 알았어요

1423
01:23:36,683 --> 01:23:38,143
- 길 좀 잘 봐!
- 알았어요!

1424
01:23:38,310 --> 01:23:40,270
무슨 일이에요?

1425
01:23:41,813 --> 01:23:43,649
그놈을 찾았는데
화가 났더라고요

1426
01:23:44,233 --> 01:23:45,234
저 유령들은요?

1427
01:23:45,400 --> 01:23:48,070
그림 속 유령들처럼
우릴 도우려나 봐요

1428
01:23:52,950 --> 01:23:53,992
정신 차리세요

1429
01:23:58,997 --> 01:24:03,377
"크럼프 저택"

1430
01:24:03,544 --> 01:24:06,421
민박집이기도 하지만
이 집 주인

1431
01:24:06,588 --> 01:24:08,549
팻과 빅은
극장식 식당도 해요

1432
01:24:08,715 --> 01:24:09,716
세상에

1433
01:24:17,933 --> 01:24:20,102
저기, 유령 선생님

1434
01:24:20,269 --> 01:24:21,144
안녕하세요

1435
01:24:22,062 --> 01:24:24,982
우리 돌아올 때까지
차에서 기다릴래요?

1436
01:24:25,148 --> 01:24:27,943
죽을 때까지
쫓아다니지 마시고

1437
01:24:31,488 --> 01:24:32,406
고마워요

1438
01:24:33,365 --> 01:24:34,366
고마워요

1439
01:24:36,243 --> 01:24:38,036
5분 후에
투어 시작해요

1440
01:24:38,620 --> 01:24:39,663
타이밍 좋네

1441
01:24:39,830 --> 01:24:42,082
물건 하나만 챙겨서
가는 거예요

1442
01:24:42,249 --> 01:24:43,458
얼른 가져 나오죠

1443
01:24:43,625 --> 01:24:46,461
이 투어는
3시간쯤 진행되며

1444
01:24:46,628 --> 01:24:48,672
화장실 가는 시간은
따로 없습니다

1445
01:24:49,173 --> 01:24:53,177
크럼프 경은 이 지역에서
가장 웅장한 집을 원했어요

1446
01:24:53,385 --> 01:24:56,847
보시다시피
로비에 의자가 없죠

1447
01:24:57,014 --> 01:25:00,475
본인이 들어올 때
앉아 있는 사람이

1448
01:25:00,642 --> 01:25:01,768
없도록 한 거예요

1449
01:25:01,935 --> 01:25:03,020
저 지팡이...

1450
01:25:03,187 --> 01:25:05,439
혹시 크럼프 경의
물건일까요?

1451
01:25:05,772 --> 01:25:07,816
아뇨, 제 거예요

1452
01:25:07,983 --> 01:25:11,737
아주 사적인 이유로
쓰고 있어요

1453
01:25:12,487 --> 01:25:14,781
이 방에 알리스터의
물건도 있나요?

1454
01:25:15,449 --> 01:25:16,825
아뇨

1455
01:25:17,284 --> 01:25:19,286
여기 왜 왔나 모르겠네

1456
01:25:20,996 --> 01:25:25,209
여기 식탁 끝에 있는
의자를 보시면

1457
01:25:25,375 --> 01:25:28,003
다른 의자보다
굉장히 높죠

1458
01:25:28,170 --> 01:25:29,880
의자들 다리를 깎고

1459
01:25:30,047 --> 01:25:32,090
자기 의자에는
쿠션을 덧대어

1460
01:25:32,257 --> 01:25:34,510
남들보다
높이 앉은 거예요

1461
01:25:34,760 --> 01:25:37,387
진짜 찌질하네
존경심이 들 정도예요

1462
01:25:37,554 --> 01:25:39,515
그건 본인이 쓰던
쿠션인가요?

1463
01:25:39,681 --> 01:25:40,682
아뇨

1464
01:25:42,434 --> 01:25:46,104
크럼프 씨의 셋째 부인
마가렛의 초상화예요

1465
01:25:46,772 --> 01:25:50,609
작화 당시엔
아직 정부에 불과했지만

1466
01:25:50,776 --> 01:25:55,072
둘째 부인 보라고
여기 그림을 걸어서

1467
01:25:55,239 --> 01:25:58,242
외도를 밝혀버렸죠

1468
01:25:58,408 --> 01:25:59,326
그것도 방법이네요

1469
01:26:00,118 --> 01:26:00,953
자...

1470
01:26:01,119 --> 01:26:02,996
"난 글 아는
남자는 안 믿는다"

1471
01:26:03,163 --> 01:26:06,875
"글을 아는... 여자도"

1472
01:26:07,042 --> 01:26:08,836
좋은 말 찾기가
저렇게 힘들었나?

1473
01:26:09,002 --> 01:26:12,756
이 빗은 크럼프의
물건인가요?

1474
01:26:13,590 --> 01:26:15,217
아뇨, 모조품이에요

1475
01:26:15,384 --> 01:26:17,177
그럼 왜 유리 상자에
들어 있어요?

1476
01:26:17,344 --> 01:26:19,513
저 대신 가이드
하실래요?

1477
01:26:20,973 --> 01:26:21,974
아뇨

1478
01:26:23,517 --> 01:26:24,351
아뇨

1479
01:26:24,518 --> 01:26:25,686
실례합니다

1480
01:26:25,853 --> 01:26:28,188
하던 일을 중지하셔야겠어요

1481
01:26:28,355 --> 01:26:29,481
살인사건이...

1482
01:26:29,648 --> 01:26:31,483
벌어졌습니다

1483
01:26:31,859 --> 01:26:34,778
알리스터 크럼프가
목이 베였어요

1484
01:26:34,945 --> 01:26:36,363
집사 짓일까요?

1485
01:26:36,530 --> 01:26:37,531
아닙니다

1486
01:26:37,698 --> 01:26:40,409
타지에서 온 아가씨?

1487
01:26:40,576 --> 01:26:41,451
그녀는 저와 있었죠

1488
01:26:42,244 --> 01:26:44,538
저는 투어 가이드 빅이에요

1489
01:26:44,705 --> 01:26:46,665
연극, 영화 베테랑이죠

1490
01:26:47,124 --> 01:26:51,295
살롱으로 따라오시면
더 많은 이야기가 있어요

1491
01:26:51,753 --> 01:26:53,088
팻과 빅
정말 최고라니까!

1492
01:26:53,964 --> 01:26:55,007
살인이라니

1493
01:26:55,674 --> 01:26:58,594
- 머리 우리 방에 있을걸
- 저번엔 없었잖아

1494
01:26:58,760 --> 01:27:00,012
잠깐, 뭐라고요?

1495
01:27:00,554 --> 01:27:03,640
크럼프의 몸만 찾았지
머린 못 찾았대요

1496
01:27:03,807 --> 01:27:05,726
용의자는
빈손으로 나갔으니

1497
01:27:05,893 --> 01:27:07,269
생각해 보면...

1498
01:27:08,812 --> 01:27:10,898
머리가 아직
여기 있는 거죠

1499
01:27:14,193 --> 01:27:15,110
감사합니다

1500
01:27:18,614 --> 01:27:19,907
- 아무래도...
- 머릴 찾아야겠어요

1501
01:27:20,073 --> 01:27:20,908
네

1502
01:27:21,074 --> 01:27:22,993
150년간 못 찾은 걸
무슨 수로 찾죠?

1503
01:27:23,160 --> 01:27:24,411
다른 방법이 있어요

1504
01:27:27,122 --> 01:27:28,248
일행이 있잖아요

1505
01:27:30,876 --> 01:27:33,045
좋아

1506
01:27:34,421 --> 01:27:35,756
실패할 수도 있겠군요

1507
01:27:36,965 --> 01:27:39,510
바위투성이 지대는
안전한 쉼터가 되어...

1508
01:27:39,676 --> 01:27:41,136
안녕하세요

1509
01:27:41,303 --> 01:27:43,388
그러고 보니
이름을 모르네요

1510
01:27:43,555 --> 01:27:45,516
벤, 대화를 해야죠

1511
01:27:46,099 --> 01:27:47,059
선장님?

1512
01:27:50,646 --> 01:27:51,647
이건 어때요?

1513
01:27:52,648 --> 01:27:53,982
뭐가 필요해요?

1514
01:27:54,775 --> 01:27:57,319
우릴 도와주면
우리도 도와줄게요

1515
01:28:00,781 --> 01:28:02,407
좋아요

1516
01:28:02,574 --> 01:28:04,409
마음을 열었어요

1517
01:28:08,205 --> 01:28:09,206
됐다

1518
01:28:11,250 --> 01:28:12,251
좋아요

1519
01:28:12,793 --> 01:28:16,338
우리에게 원하는 걸
글로 써봐요

1520
01:28:23,053 --> 01:28:24,680
{\an8}"바다로 데려가줘"

1521
01:28:24,847 --> 01:28:26,640
{\an8}- 바다! 바다!
- 됐네

1522
01:28:26,807 --> 01:28:29,101
할 수 있어요 해드릴게요

1523
01:28:29,268 --> 01:28:31,395
우릴 도와주면
바다 데려다줄게요

1524
01:28:31,562 --> 01:28:32,729
{\an8}여기

1525
01:28:32,896 --> 01:28:35,399
크럼프에 대해 얘기해줘요

1526
01:28:37,526 --> 01:28:38,527
좋아요

1527
01:28:41,613 --> 01:28:46,618
"크럼프의 마지막 영혼은
자발적으로 가야 한다"

1528
01:28:50,539 --> 01:28:54,293
"그 영혼을
손에 넣으면...: ("

1529
01:28:56,378 --> 01:29:00,090
"따라와"

1530
01:29:01,967 --> 01:29:05,429
전 따로 배운 적도 없는데
신기하죠?

1531
01:29:06,346 --> 01:29:08,599
아니요
노래는 말고요

1532
01:29:25,240 --> 01:29:27,659
이런, 막다른 길이네요

1533
01:29:28,702 --> 01:29:29,786
잠깐만요

1534
01:29:34,875 --> 01:29:36,126
몸이 끼겠는데

1535
01:29:36,293 --> 01:29:37,753
저도요

1536
01:29:42,966 --> 01:29:43,842
안 돼요

1537
01:29:44,009 --> 01:29:45,469
제가 내려가라고요?

1538
01:29:45,636 --> 01:29:47,179
장난하세요?
전 애라고요!

1539
01:29:47,346 --> 01:29:48,847
그래, 맞아

1540
01:29:49,014 --> 01:29:51,266
안 내려가도 돼

1541
01:29:51,767 --> 01:29:52,684
하지만...

1542
01:29:53,268 --> 01:29:55,270
- 내려가야 돼
- 가야지

1543
01:30:05,489 --> 01:30:08,450
- 괜찮아?
- 아뇨, 무서워 죽겠어요!

1544
01:30:08,617 --> 01:30:09,451
저런...

1545
01:30:15,123 --> 01:30:17,209
"버릇없는 하녀는
무덤 속에서도 그리하네"

1546
01:30:26,468 --> 01:30:27,511
{\an8}세상에

1547
01:30:27,678 --> 01:30:29,096
{\an8}"실수만 저지르던 집사는
이제 땅속에"

1548
01:30:29,263 --> 01:30:30,764
시체들을
다 여기 숨겼구나

1549
01:30:52,411 --> 01:30:54,454
- 트래비스?
- 괜찮니?

1550
01:30:54,955 --> 01:30:56,874
트래비스, 괜찮아?

1551
01:30:57,040 --> 01:30:58,584
네, 괜찮아요

1552
01:31:06,008 --> 01:31:08,010
집에 있는 사람들이
무사해야 할 텐데

1553
01:31:09,136 --> 01:31:10,262
봐요

1554
01:31:12,431 --> 01:31:13,432
뭔데요?

1555
01:31:13,599 --> 01:31:14,892
감자튀김이요

1556
01:31:15,058 --> 01:31:16,727
- 유령의 윙크예요
- 어디 봐요

1557
01:31:17,311 --> 01:31:18,312
아뇨

1558
01:31:18,896 --> 01:31:20,939
할라피뇨 팝퍼잖아요

1559
01:31:21,106 --> 01:31:23,108
감자튀김처럼 생겼네

1560
01:31:23,483 --> 01:31:24,526
맙소사

1561
01:31:35,996 --> 01:31:37,372
시간 맞춰 온 걸까요?

1562
01:31:37,539 --> 01:31:38,665
평소처럼 보이는데

1563
01:31:38,832 --> 01:31:41,960
하긴 여긴 평소에도
무서운 집이지

1564
01:31:43,003 --> 01:31:46,298
우리가 2시간 내로
안 나오면

1565
01:31:46,465 --> 01:31:48,258
이런 말을
할 줄 몰랐는데

1566
01:31:48,425 --> 01:31:49,426
경찰에 신고해

1567
01:31:50,511 --> 01:31:51,345
잠깐만요

1568
01:31:51,762 --> 01:31:52,888
잠깐만요

1569
01:31:53,055 --> 01:31:55,766
트래비스
넌 차에 있어

1570
01:31:55,933 --> 01:31:58,727
저도 잘했잖아요
모자도 구해 왔고

1571
01:31:58,894 --> 01:32:00,312
저도 데려가세요

1572
01:32:01,063 --> 01:32:03,732
이건 너무 위험해

1573
01:32:07,027 --> 01:32:09,404
알았어요
아빠랑 얘기하고 있을게요

1574
01:32:09,738 --> 01:32:10,614
그래

1575
01:32:12,157 --> 01:32:14,493
여기 있어, 줘봐

1576
01:32:24,878 --> 01:32:26,129
자, 해보죠

1577
01:32:27,923 --> 01:32:29,591
켄트, 가요
지금 뭐 하는...

1578
01:32:30,008 --> 01:32:33,595
구마 의식 필요한 거면
우리 큰일 났어요

1579
01:32:34,388 --> 01:32:36,515
- 왜...
- 난 할 줄 몰라요

1580
01:32:36,682 --> 01:32:38,308
신부도 아니라고요!

1581
01:32:38,475 --> 01:32:39,977
핼러윈 용품점 직원인데

1582
01:32:40,143 --> 01:32:42,563
푼돈 좀 벌겠다고
신부복 입은 거예요

1583
01:32:42,729 --> 01:32:44,648
집에 유령이
들었다고 하면

1584
01:32:44,815 --> 01:32:47,776
가서 성수 뿌리고
돈이나 받고

1585
01:32:47,943 --> 01:32:49,069
난 사기꾼이에요

1586
01:32:49,987 --> 01:32:51,196
미안해요

1587
01:32:52,948 --> 01:32:53,866
설마...

1588
01:32:57,703 --> 01:33:00,414
당신이 뭔지도 모르고
사실 관심도 없어요

1589
01:33:00,581 --> 01:33:01,915
중요한 건 당신이...

1590
01:33:02,082 --> 01:33:03,250
날 도와줬다는 거예요

1591
01:33:03,417 --> 01:33:08,005
나도 쓸모가 있단 걸
깨닫게 해줬잖아요

1592
01:33:08,172 --> 01:33:09,131
당신이 가르쳐줬어요

1593
01:33:09,298 --> 01:33:11,466
저 집에 있는 게
뭔지 모르겠지만

1594
01:33:11,633 --> 01:33:13,552
당신 없이는
싸울 수 없어요

1595
01:33:13,719 --> 01:33:15,804
- 아니에요
- 켄트 신부님

1596
01:33:15,971 --> 01:33:17,472
뭐 하나 물어볼게요

1597
01:33:18,932 --> 01:33:20,100
영웅이 되고 싶어요?

1598
01:33:22,603 --> 01:33:24,104
- 이러지 마요
- 거봐요

1599
01:33:24,855 --> 01:33:27,357
내 멘트를
나한테 써먹다니!

1600
01:33:28,066 --> 01:33:29,985
그러니까 가자고요!

1601
01:33:30,652 --> 01:33:32,362
- 가요
- 술 좀 마시고요

1602
01:33:36,450 --> 01:33:37,701
자정이 다 됐어요

1603
01:33:37,868 --> 01:33:40,329
해리엇에게 추방 주문을 외워달래야겠어요

1604
01:33:43,624 --> 01:33:44,833
해리엇?

1605
01:33:52,549 --> 01:33:53,467
아무래도...

1606
01:33:55,135 --> 01:33:57,179
브루스!
놀래키지 좀 마세요

1607
01:33:57,346 --> 01:33:58,263
다들 어딨어요?

1608
01:33:58,430 --> 01:34:00,974
집은 정리됐어
다 끝났어

1609
01:34:01,391 --> 01:34:05,979
해리엇이 그 책에서
희한한 걸 발견했네

1610
01:34:07,064 --> 01:34:09,066
상황이 어려웠지만

1611
01:34:09,233 --> 01:34:12,194
인물의 성장을 위해선
함께하는 투쟁이

1612
01:34:12,361 --> 01:34:14,029
반드시 필요했지

1613
01:34:14,196 --> 01:34:16,073
근데 해리엇이랑
개비는 어디 있어요?

1614
01:34:19,618 --> 01:34:21,328
잡화점에 갔네

1615
01:34:22,037 --> 01:34:23,038
눈깔사탕 사러

1616
01:34:23,622 --> 01:34:24,998
- 눈깔사탕이요?
- 그래!

1617
01:34:25,165 --> 01:34:27,417
쇼핑 갔다니까
마시게!

1618
01:34:27,584 --> 01:34:30,045
감사하지만 됐어요

1619
01:34:30,212 --> 01:34:31,755
두 사람 찾아볼게요

1620
01:34:35,884 --> 01:34:37,052
둘이 마셔야겠군

1621
01:34:37,553 --> 01:34:39,346
해피아워쯤 됐네요

1622
01:34:39,513 --> 01:34:40,681
해피아워

1623
01:34:41,807 --> 01:34:43,392
참신한 말이구먼

1624
01:34:45,269 --> 01:34:46,353
해피아워!

1625
01:34:57,489 --> 01:34:58,490
아빠

1626
01:34:59,658 --> 01:35:00,868
나 무서워

1627
01:35:06,373 --> 01:35:07,291
그 모자인가?

1628
01:35:07,457 --> 01:35:09,668
아뇨, 모조품이에요

1629
01:35:10,502 --> 01:35:11,378
봐도 될까?

1630
01:35:15,299 --> 01:35:16,967
브루스, 괜찮아요?

1631
01:35:17,134 --> 01:35:18,135
이렇게 하지

1632
01:35:18,635 --> 01:35:20,554
그 모자를 내놓고

1633
01:35:21,096 --> 01:35:23,599
이 집에서 나가서

1634
01:35:23,932 --> 01:35:25,642
다신 돌아오지 마라

1635
01:35:28,312 --> 01:35:30,063
- 괜찮아요, 괜찮아요
- 트래비스는요?

1636
01:35:30,230 --> 01:35:31,732
모자 내놔!

1637
01:35:31,899 --> 01:35:33,358
이리 내!

1638
01:35:33,525 --> 01:35:35,027
- 내놔!
- 안 돼!

1639
01:35:39,406 --> 01:35:40,365
성경이다!

1640
01:35:46,163 --> 01:35:48,207
해리엇부터 풀고요
개비, 잠깐 기다려요

1641
01:35:48,373 --> 01:35:49,208
트래비스!

1642
01:35:49,791 --> 01:35:51,126
빠르기도 해라

1643
01:36:20,697 --> 01:36:24,326
- 크럼프가 세지는 보름달이에요
- 추방 의식 시작해요

1644
01:36:24,493 --> 01:36:25,953
- 알았어요
- 할 수 있어요

1645
01:36:26,578 --> 01:36:29,414
문 없는 방에서
경첩이 삐걱대고

1646
01:36:30,040 --> 01:36:31,083
이상한...

1647
01:36:33,210 --> 01:36:35,671
도와줘서 고맙다, 교수

1648
01:36:38,465 --> 01:36:39,466
브루스!

1649
01:36:45,556 --> 01:36:48,183
이 비참한 곳에
숨이 막힌다

1650
01:36:48,350 --> 01:36:50,519
나갈 때가 됐어

1651
01:36:50,686 --> 01:36:51,770
모자 가져올게요

1652
01:36:53,188 --> 01:36:54,147
모자 꺼내요

1653
01:36:54,314 --> 01:36:58,819
이 집에 있는 영혼은 999명이지만

1654
01:36:58,986 --> 01:37:00,779
하나가 들어갈 자리는

1655
01:37:01,655 --> 01:37:02,823
언제나 있지

1656
01:37:03,615 --> 01:37:04,658
생각해 보니

1657
01:37:05,158 --> 01:37:08,036
그게 너 같군, 벤

1658
01:37:10,497 --> 01:37:12,583
트래비스?
트래비스 어딨어요?

1659
01:37:13,834 --> 01:37:16,461
트래비스는 차에서
아빠랑 얘기 중이에요

1660
01:37:16,628 --> 01:37:18,046
네? 말도 안 돼요

1661
01:37:18,213 --> 01:37:20,465
요즘도 아빠랑
통화하고 있어요

1662
01:37:20,632 --> 01:37:22,009
걔 아빠는 죽었어요

1663
01:37:22,843 --> 01:37:24,219
바로 1년 전에

1664
01:37:27,264 --> 01:37:28,974
놀랐지!

1665
01:37:29,141 --> 01:37:30,642
"아들, 보고 싶어
널 보고 싶다"

1666
01:37:30,809 --> 01:37:31,935
나도 보고 싶어

1667
01:37:32,102 --> 01:37:33,687
근데 어떻게?

1668
01:37:36,523 --> 01:37:39,359
자발적으로 나선
영혼이 있군

1669
01:37:39,526 --> 01:37:40,569
맙소사

1670
01:37:41,320 --> 01:37:44,489
손님들만 두고
가긴 그렇지만

1671
01:37:44,656 --> 01:37:47,618
재회를 해야 해서

1672
01:37:47,784 --> 01:37:49,870
걱정 마
혼자 두진 않으니까

1673
01:37:50,037 --> 01:37:52,206
이젠 유령 부대를
불러내고 있네

1674
01:37:54,041 --> 01:37:56,251
내 친구들이
안내해 줄 거야

1675
01:37:57,503 --> 01:37:58,462
잘 있어라

1676
01:38:01,882 --> 01:38:02,925
트래비스

1677
01:38:04,301 --> 01:38:06,803
저 모자만
되찾으면 돼요

1678
01:38:06,970 --> 01:38:08,722
해리엇은 리오타를
보러 가요

1679
01:38:08,889 --> 01:38:10,015
뭔가 알지 몰라요

1680
01:38:10,182 --> 01:38:12,518
- 개비는 같이 트래비스 찾아요
- 네

1681
01:38:12,809 --> 01:38:14,770
브루스, 여기 있어요

1682
01:38:14,937 --> 01:38:18,106
유령들이 떠나면
곧장 모자 꺼내세요

1683
01:38:18,649 --> 01:38:19,566
유령들이 왜 떠나요?

1684
01:38:19,733 --> 01:38:22,361
당신이 가장 중요한
역할을 할 거니까요

1685
01:38:22,528 --> 01:38:23,570
주의를 끌어줘요

1686
01:38:23,737 --> 01:38:24,947
시간이 없어요!

1687
01:38:25,405 --> 01:38:26,823
- 어서요!
- 빨리요

1688
01:38:26,990 --> 01:38:27,908
켄트

1689
01:38:28,075 --> 01:38:29,409
난 당신을 믿어요

1690
01:38:32,621 --> 01:38:33,997
리오타!

1691
01:38:40,045 --> 01:38:41,004
트래비스!

1692
01:38:41,171 --> 01:38:43,173
트래비스에게
못 가게 하려는 거예요

1693
01:38:51,723 --> 01:38:52,683
트래비스

1694
01:38:53,350 --> 01:38:54,476
아빠?

1695
01:39:03,110 --> 01:39:04,736
- 개비! 개비!
- 벤!

1696
01:39:08,115 --> 01:39:09,116
주의를 끌어보자

1697
01:39:09,533 --> 01:39:10,826
나한테 덤비려고?

1698
01:39:10,993 --> 01:39:12,536
난 구마 의식도
할 줄 알아

1699
01:39:12,703 --> 01:39:14,079
이제 시작한다

1700
01:39:14,538 --> 01:39:16,456
악은 이 집에서 쫓겨날지어다

1701
01:39:16,832 --> 01:39:19,334
마담 리오타!
마담 리오타!

1702
01:39:20,043 --> 01:39:21,336
도와주세요

1703
01:39:21,503 --> 01:39:24,673
그자를 추방하려는데
너무 강력해요

1704
01:39:25,048 --> 01:39:28,260
그자를 물리칠
유일한 방법은

1705
01:39:28,677 --> 01:39:30,929
우리가 힘을
합치는 것뿐이야

1706
01:39:31,555 --> 01:39:33,765
날 풀어다오

1707
01:39:33,932 --> 01:39:35,726
켄트의 능력이
널 굴복시키노니

1708
01:39:35,726 --> 01:39:37,686
입소 팩토, 카르페 디엠

1709
01:39:38,061 --> 01:39:39,104
지금 가라!

1710
01:39:40,939 --> 01:39:42,191
짐작대로네

1711
01:39:42,608 --> 01:39:44,902
왜 구마 의식이
안 통하는지 알아?

1712
01:39:45,068 --> 01:39:47,946
너희들은 멍청해서
라틴어를 모르거든

1713
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
계속해, 먹히네

1714
01:39:51,825 --> 01:39:53,202
이 무식한 유령들

1715
01:39:54,369 --> 01:39:56,205
그래, 모지리들아!

1716
01:39:58,624 --> 01:39:59,917
나 죽겠다

1717
01:40:02,878 --> 01:40:04,463
그레이시, 도와줘요!

1718
01:40:04,630 --> 01:40:06,215
트래비스를 찾게 도와줘요

1719
01:40:07,674 --> 01:40:08,842
그레이시!

1720
01:40:09,843 --> 01:40:11,178
나 좀 도와줘요

1721
01:40:11,345 --> 01:40:12,346
이쪽이야

1722
01:40:12,513 --> 01:40:15,140
세계가 뒤섞여서
지름길이 생겼어

1723
01:40:17,434 --> 01:40:20,395
내 책에
주문이 있지만

1724
01:40:20,562 --> 01:40:25,984
뛰어난 재능이 있어야
외울 수 있지

1725
01:40:27,611 --> 01:40:31,949
넌 너를 못 믿어도
난 널 믿는다

1726
01:40:32,407 --> 01:40:36,870
날 풀어주면
추방 의식을 도와주지

1727
01:40:41,124 --> 01:40:43,502
트래비스, 너니?

1728
01:40:44,545 --> 01:40:45,921
아빠, 나 여기 있어

1729
01:40:52,302 --> 01:40:53,804
안 돼, 안 돼

1730
01:40:54,555 --> 01:40:55,806
브루스, 서둘러요!

1731
01:40:56,765 --> 01:40:58,517
시간 많이 못 끌어요!

1732
01:41:00,185 --> 01:41:01,603
이런, 안 돼!

1733
01:41:04,731 --> 01:41:06,066
다른 사람들을 찾아보지

1734
01:41:07,150 --> 01:41:08,819
벤, 행운을 빌어

1735
01:41:09,486 --> 01:41:10,612
고마워요, 그레이시

1736
01:41:14,199 --> 01:41:15,117
트래비스!

1737
01:41:20,205 --> 01:41:22,249
트래비스, 손 이리 줘

1738
01:41:22,708 --> 01:41:24,251
아빠 보러 갈 거예요

1739
01:41:24,543 --> 01:41:26,086
내가 실수했어

1740
01:41:26,253 --> 01:41:27,796
내가 틀렸던 거야
네 아빠는 여기 없어

1741
01:41:27,963 --> 01:41:30,132
정말 미안하지만
지금 시간이 없어

1742
01:41:30,299 --> 01:41:31,258
어서 손 줘

1743
01:41:31,425 --> 01:41:33,552
근데 목소리가 들려요

1744
01:41:33,719 --> 01:41:36,180
트래비스
저 사람 누구니?

1745
01:41:36,346 --> 01:41:38,974
생각해봐, 생각해봐

1746
01:41:39,141 --> 01:41:42,186
아빠는 네가 엄마 곁에서
안전하길 바랄 거야

1747
01:41:42,352 --> 01:41:45,480
- 날 믿어야 해
- 난 여기 싫어요!

1748
01:41:45,647 --> 01:41:48,400
나도 알지만 엄마랑
다른 데서 살면 돼

1749
01:41:48,567 --> 01:41:50,027
어디든 다 싫어요!

1750
01:41:51,320 --> 01:41:53,530
아빠가 없으면
다 똑같아요!

1751
01:41:56,575 --> 01:41:57,784
잘 들어, 트래비스

1752
01:41:57,951 --> 01:42:00,287
괴로운 거 알아
나도 느껴져

1753
01:42:01,079 --> 01:42:03,207
하지만 지금은
날 믿어야 돼

1754
01:42:03,373 --> 01:42:05,709
와서 나한테
힘든 얘기 다 해

1755
01:42:06,460 --> 01:42:08,128
둘이 괴로운 얘기
다 털어놓자

1756
01:42:08,295 --> 01:42:09,922
트래비스
내가 그립지 않니?

1757
01:42:10,088 --> 01:42:11,548
아빠는 널 사랑하지?

1758
01:42:11,715 --> 01:42:14,384
네가 잘사는 걸
보고 싶을 거야!

1759
01:42:14,551 --> 01:42:15,552
내게 오렴

1760
01:42:15,719 --> 01:42:16,762
어서

1761
01:42:16,929 --> 01:42:17,763
어서!

1762
01:42:18,138 --> 01:42:20,349
저 사람 믿지 마라
네 아빠가 아니야

1763
01:42:20,516 --> 01:42:22,935
속으면 안 돼
넌 할 수 있어

1764
01:42:23,101 --> 01:42:25,229
다시 함께하는 거야
이러지 마라!

1765
01:42:25,395 --> 01:42:28,357
네 슬픔을 이용하는 거야
보내줘야 해

1766
01:42:28,524 --> 01:42:30,317
보내줘야 해

1767
01:42:30,901 --> 01:42:32,736
그래, 할 수 있어

1768
01:42:32,903 --> 01:42:33,946
할 수 있어

1769
01:42:34,112 --> 01:42:35,948
제발 날 떠나지 마라

1770
01:42:36,365 --> 01:42:37,991
그렇지, 그렇지

1771
01:42:38,158 --> 01:42:39,743
괜찮아, 괜찮아

1772
01:42:39,910 --> 01:42:41,119
됐어, 됐어

1773
01:42:41,703 --> 01:42:43,288
아주 잘했어

1774
01:42:43,455 --> 01:42:44,289
네

1775
01:42:46,875 --> 01:42:47,960
조짐이 안 좋은데

1776
01:42:50,921 --> 01:42:52,798
가자, 트래비스
할 수 있어

1777
01:42:53,340 --> 01:42:55,384
행운을 빌어
나가는 길은 아래야

1778
01:42:55,551 --> 01:42:56,552
트래비스!

1779
01:42:57,010 --> 01:42:58,011
다행이다!

1780
01:42:58,178 --> 01:42:59,179
- 어서요!
- 뛰어요!

1781
01:42:59,930 --> 01:43:01,890
- 엄마!
- 뛰어, 뛰어!

1782
01:43:02,057 --> 01:43:03,517
뛰어!

1783
01:43:24,830 --> 01:43:26,164
말했을 텐데

1784
01:43:26,331 --> 01:43:28,792
모든 길은
내게 이어진다고

1785
01:43:29,459 --> 01:43:32,880
분명히 말해두지

1786
01:43:33,589 --> 01:43:38,343
이 애와 엄마를
영원히 괴롭힐 생각이다

1787
01:43:38,510 --> 01:43:41,763
싫다면 네가 나와 거래하든가

1788
01:43:42,598 --> 01:43:44,600
너는 그저...

1789
01:43:45,726 --> 01:43:46,768
마음만 먹으면 돼

1790
01:43:47,811 --> 01:43:49,062
- 안 돼요
- 벤

1791
01:43:49,646 --> 01:43:52,816
- 듣지 말아요
- 둘을 위한 일이에요

1792
01:43:53,650 --> 01:43:55,068
이러지 말아요, 벤

1793
01:43:57,946 --> 01:43:59,448
- 하지 마세요
- 안 돼요!

1794
01:44:11,585 --> 01:44:13,670
이제 못 하겠다

1795
01:44:15,464 --> 01:44:16,590
당신들 꼴을 봐

1796
01:44:17,174 --> 01:44:19,384
영원한 시간을
이렇게 쓰고 싶어?

1797
01:44:19,927 --> 01:44:20,969
사람을 쫓으면서?

1798
01:44:21,637 --> 01:44:24,389
솔직히 당신들
그렇게 안 무서워

1799
01:44:24,556 --> 01:44:26,725
넌 좀 무섭다

1800
01:44:27,309 --> 01:44:29,520
말 마칠 때까지만
돌아주면 안 돼?

1801
01:44:30,312 --> 01:44:31,313
고마워

1802
01:44:34,233 --> 01:44:35,484
"벤 매티아스"

1803
01:44:36,610 --> 01:44:38,362
훌륭한 선택이군

1804
01:44:38,779 --> 01:44:42,282
저들은 네 상처를
도와줄 수 없어

1805
01:44:43,200 --> 01:44:44,576
크럼프가 당신들
이용하는 거야

1806
01:44:44,743 --> 01:44:47,287
저런 더러운 일을
뭐 하러 도와줘?

1807
01:44:47,621 --> 01:44:50,165
이 집에 영원히
갇혀 있게?

1808
01:44:50,791 --> 01:44:52,835
난 사기꾼은
딱 보면 알아

1809
01:44:53,377 --> 01:44:55,629
이건 다 사기였어

1810
01:44:55,796 --> 01:44:58,173
이 추격전도
주의 끌기라고

1811
01:44:58,340 --> 01:45:01,009
당신들 주의를 끌고
모자를 꺼내는 거지

1812
01:45:01,176 --> 01:45:03,846
오늘은 위험을 무릅쓰고

1813
01:45:04,012 --> 01:45:05,264
이기는 팀에 붙어봐

1814
01:45:06,139 --> 01:45:09,560
마침내 하나가 되어 일어나서

1815
01:45:09,726 --> 01:45:13,063
자신에게 물어봐
영웅이 될 준비 됐어?

1816
01:45:17,150 --> 01:45:18,360
맙소사

1817
01:45:20,487 --> 01:45:21,530
약속 지키는 거지?

1818
01:45:21,697 --> 01:45:24,032
다신 저 사람들
괴롭히지 않을 거라고

1819
01:45:24,199 --> 01:45:27,286
내게 필요한 영혼은
네가 마지막이다

1820
01:45:29,079 --> 01:45:30,289
뭘 해야 할지 알지?

1821
01:45:30,455 --> 01:45:32,416
넌 저들을
구할 수 있어

1822
01:45:34,209 --> 01:45:36,587
벤, 여기 친구들이
있잖아요!

1823
01:45:37,629 --> 01:45:40,841
네가 이 집에
발을 들인 순간부터

1824
01:45:41,175 --> 01:45:43,886
네 슬픔이 느껴졌다

1825
01:45:44,094 --> 01:45:46,305
네가 원하던 게
뭔지 알아

1826
01:45:46,471 --> 01:45:47,472
듣지 말아요

1827
01:45:47,973 --> 01:45:48,974
말해!

1828
01:45:50,434 --> 01:45:51,602
내 의지다!

1829
01:45:51,768 --> 01:45:53,312
손을 잡아라

1830
01:45:53,478 --> 01:45:56,773
그럼 알리사와
함께하게 될 거다

1831
01:45:56,940 --> 01:45:58,567
이 세계에는

1832
01:45:58,734 --> 01:46:00,777
네게 아무도 없으니까

1833
01:46:04,823 --> 01:46:05,908
해리엇?

1834
01:46:06,074 --> 01:46:07,451
너무 늦었다

1835
01:46:08,869 --> 01:46:11,163
그건 모르는 거지 크럼프

1836
01:46:14,499 --> 01:46:16,543
감히 날 가두다니

1837
01:46:16,710 --> 01:46:19,004
이젠 호의를
갚아줄 차례다

1838
01:46:19,630 --> 01:46:20,631
내가 풀어줬어

1839
01:46:20,797 --> 01:46:22,007
내가 했지

1840
01:46:22,382 --> 01:46:23,509
딱하군

1841
01:46:23,675 --> 01:46:24,968
공격해라

1842
01:46:30,474 --> 01:46:32,100
날 뚫고 가야 할 거다

1843
01:46:32,267 --> 01:46:34,853
내가 아니라 우리지!

1844
01:46:37,773 --> 01:46:40,567
마지막에 와서
날 배신하다니

1845
01:46:41,026 --> 01:46:42,361
후회할 거다

1846
01:46:44,863 --> 01:46:46,031
모자 가져왔어!

1847
01:46:46,198 --> 01:46:46,990
브루스!

1848
01:46:48,158 --> 01:46:49,326
막아라!

1849
01:46:49,493 --> 01:46:53,038
이쪽으로 줘
당장 추방해야 돼!

1850
01:46:53,205 --> 01:46:55,040
넌 끝이다, 늙은이

1851
01:46:55,207 --> 01:46:56,208
모두 처리해라!

1852
01:46:56,375 --> 01:46:57,626
- 브루스!
- 브루스!

1853
01:47:02,631 --> 01:47:04,633
저 조각이 필요해

1854
01:47:04,800 --> 01:47:05,801
내가 가져올게

1855
01:47:05,968 --> 01:47:07,678
안 돼, 트래비스!

1856
01:47:08,428 --> 01:47:09,429
좀...

1857
01:47:10,889 --> 01:47:11,890
제가 가요, 브루스!

1858
01:47:12,057 --> 01:47:12,933
트래비스를 도와줘!

1859
01:47:13,100 --> 01:47:14,059
- 이쪽이다!
- 이쪽!

1860
01:47:14,977 --> 01:47:16,103
- 제가 갈게요!
- 그만

1861
01:47:16,270 --> 01:47:17,896
내가 직접 해야겠군

1862
01:47:19,398 --> 01:47:21,316
잠깐, 당신 말이 맞아

1863
01:47:21,567 --> 01:47:24,862
나와 내 슬픔 얘기
당신 말이 맞아

1864
01:47:27,573 --> 01:47:28,448
모자 받아

1865
01:47:29,324 --> 01:47:30,325
이 사람들은...

1866
01:47:30,492 --> 01:47:32,286
넌 빠져나갈 수 없어

1867
01:47:32,911 --> 01:47:34,913
내 슬픔에서
구해줄 수 없어

1868
01:47:37,124 --> 01:47:38,000
가요!

1869
01:47:40,961 --> 01:47:43,213
- 됐어요!
- 해리엇, 넌 힘이 있어

1870
01:47:43,380 --> 01:47:44,882
끝내라!

1871
01:47:49,219 --> 01:47:50,679
하지만 당신에게선
구해줄 수 있지

1872
01:47:50,846 --> 01:47:53,640
문 없는 방의
경첩이 삐걱대고

1873
01:47:55,809 --> 01:47:58,770
공기가 죽음처럼
고요한 곳

1874
01:47:59,688 --> 01:48:01,899
이 영혼들은
사라지지 않으니

1875
01:48:03,942 --> 01:48:06,820
최후의 안식처로
돌려보내라!

1876
01:48:07,362 --> 01:48:08,780
벤, 안 돼

1877
01:48:09,323 --> 01:48:10,782
다시 말해요!

1878
01:48:10,949 --> 01:48:12,284
돌아가라!

1879
01:48:13,785 --> 01:48:17,831
네 친구들에게 영원한
고통을 줄 것이다

1880
01:48:17,998 --> 01:48:19,082
다시 말해요!

1881
01:48:19,249 --> 01:48:20,918
돌아가라!

1882
01:48:22,711 --> 01:48:24,296
돌아가라!

1883
01:48:28,258 --> 01:48:29,218
벤!

1884
01:48:29,384 --> 01:48:31,553
네 아내를 보러 가자

1885
01:48:31,720 --> 01:48:35,224
알리사에게 사랑한다 말할
마지막 기회다

1886
01:48:51,490 --> 01:48:52,699
알리사도 알아

1887
01:48:54,284 --> 01:48:55,410
벤

1888
01:48:55,577 --> 01:48:56,828
안 돼

1889
01:48:56,995 --> 01:48:58,080
안 돼!

1890
01:49:08,257 --> 01:49:09,258
좋았어!

1891
01:49:09,424 --> 01:49:12,970
우리가 해냈어!
이리 와, 무서운 시키들아

1892
01:49:23,355 --> 01:49:25,107
이제 집을 되찾았네

1893
01:49:35,576 --> 01:49:36,577
벤!

1894
01:49:38,704 --> 01:49:40,497
- 괜찮아요?
- 정말 잘했어

1895
01:49:42,916 --> 01:49:44,042
고마워요

1896
01:49:48,297 --> 01:49:50,007
- 이리 와요
- 정말 용감했어

1897
01:49:50,174 --> 01:49:53,051
- 역사 속 영웅 같더군
- 교수님 없인 못 했죠

1898
01:49:55,721 --> 01:49:57,055
너희는 자유야!

1899
01:49:57,222 --> 01:49:59,224
유령 세계로
돌아가도 돼

1900
01:49:59,516 --> 01:50:00,517
가봐!

1901
01:50:01,393 --> 01:50:02,728
해산해

1902
01:50:04,771 --> 01:50:06,857
내 프라이버시도 존중해줘야지

1903
01:50:08,650 --> 01:50:12,738
가기 싫어하는 유령이
많은 것 같아요

1904
01:50:13,822 --> 01:50:14,823
당신은 어떠세요?

1905
01:50:15,240 --> 01:50:17,159
이 주문은 곧 끝나

1906
01:50:17,326 --> 01:50:19,286
수정구로 돌아가야지

1907
01:50:20,162 --> 01:50:22,789
사실 들어가 보면
내부는 넓어

1908
01:50:25,042 --> 01:50:26,919
이 집이 내 자리야

1909
01:50:46,772 --> 01:50:49,942
이 유령들은 집을
떠날 생각이 없네요

1910
01:50:51,860 --> 01:50:54,279
- 가지라고 하죠
- 뭐...

1911
01:50:54,446 --> 01:50:57,074
누군가는 유령들을
돌봐야 하잖아

1912
01:51:13,298 --> 01:51:14,675
괜찮아요

1913
01:51:14,842 --> 01:51:16,009
가봐요
무서워하지 말고

1914
01:51:16,176 --> 01:51:17,010
가봐요

1915
01:51:44,872 --> 01:51:47,249
아내 물건들
잘 부탁해요

1916
01:51:47,416 --> 01:51:52,379
우리 교구의 어떤 아가씨인지
몰라도 좋아하겠네

1917
01:51:52,546 --> 01:51:54,047
교구 없잖아요

1918
01:51:54,214 --> 01:51:55,674
그래도 나누는 거 좋아해요

1919
01:51:56,550 --> 01:51:57,551
괜찮아요?

1920
01:51:59,261 --> 01:52:00,345
괜찮아요

1921
01:52:01,305 --> 01:52:03,098
그럼 열심히 즐겨요

1922
01:52:04,683 --> 01:52:06,101
저녁에 봐요

1923
01:52:07,561 --> 01:52:08,562
안녕

1924
01:52:10,063 --> 01:52:11,231
안녕

1925
01:52:13,108 --> 01:52:14,109
잘 지내?

1926
01:52:17,946 --> 01:52:18,947
예뻐라

1927
01:52:21,366 --> 01:52:22,576
여긴 어쩐 일이야?

1928
01:52:23,827 --> 01:52:24,870
이름이 뭐니?

1929
01:52:25,037 --> 01:52:26,788
"감튀"

1930
01:52:58,612 --> 01:53:00,364
- 늦어서 미안해요
- 안녕하세요

1931
01:53:00,531 --> 01:53:02,491
강의가 좀 길어져서...

1932
01:53:03,075 --> 01:53:04,201
보기 좋네요

1933
01:53:04,368 --> 01:53:06,078
취직했다면서요?

1934
01:53:06,245 --> 01:53:09,623
뉴올리언스 병원
신입 의사랍니다

1935
01:53:09,790 --> 01:53:10,624
잘됐네요

1936
01:53:10,791 --> 01:53:12,501
그럼 여기 사는 거죠?

1937
01:53:13,752 --> 01:53:16,505
지난주에
말해줄 수도 있었는데

1938
01:53:17,256 --> 01:53:20,300
영매 친구 뒀다
어디에 쓰려고

1939
01:53:20,467 --> 01:53:21,635
- 그러게요
- 벤

1940
01:53:22,302 --> 01:53:23,303
안녕!

1941
01:53:25,264 --> 01:53:26,265
그래

1942
01:53:26,431 --> 01:53:28,517
- 해피 핼러윈
- 해피 핼러윈

1943
01:53:28,684 --> 01:53:29,685
말씀드려

1944
01:53:30,060 --> 01:53:31,854
좋은 소식이잖아

1945
01:53:32,437 --> 01:53:34,439
학생회 부회장 됐어요

1946
01:53:34,606 --> 01:53:35,732
뭐?

1947
01:53:35,899 --> 01:53:37,943
진짜 대단하다

1948
01:53:38,110 --> 01:53:40,070
그리고 누가
목사 안수 받으셨을까나?

1949
01:53:40,237 --> 01:53:41,697
결혼할 친구 있으면 얘기해요

1950
01:53:42,406 --> 01:53:43,407
알았어요

1951
01:53:43,574 --> 01:53:45,826
둘 다 뭐 해?
칠리 식잖아

1952
01:53:45,993 --> 01:53:47,202
- 네
- 그래요

1953
01:53:47,369 --> 01:53:48,370
들어가도 돼요?

1954
01:53:48,537 --> 01:53:51,748
들어오기 전에 경고할게요

1955
01:53:53,000 --> 01:53:55,210
인생을 송두리째
바꿔 놓을지도 몰라요

1956
01:53:57,504 --> 01:53:59,298
그런 위험은 감수해야죠

1957
01:54:02,426 --> 01:54:03,510
그럼 어서 와요

1958
01:54:03,677 --> 01:54:04,678
그래요

1959
01:54:21,862 --> 01:54:26,283
"끝"

1960
01:54:36,126 --> 01:54:37,127
좋아!

1961
01:54:37,377 --> 01:54:38,420
건배

1962
01:54:38,879 --> 01:54:40,255
사후 인생을 위하여!

1963
01:54:41,590 --> 01:54:42,424
사후 인생을 위하여!

1964
01:54:42,591 --> 01:54:43,550
인생을 위해!

1965
01:54:56,438 --> 01:54:58,065
{\an8}장난 아닌데?

1966
01:55:02,194 --> 01:55:03,278
{\an8}죽이는구먼

1967
01:55:14,164 --> 01:55:18,627
"월트 디즈니의
헌티드 맨션을 바탕으로 함"



