1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,635 --> 00:00:56,515
<i>Laipni lūdzam Ņūorleānā,
mirstīgie vientieši.</i>

4
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
<i>Visparanormālajākajā vietā.</i>

5
00:01:00,727 --> 00:01:04,857
<i>Kur drūmas bēres beidzas ar svinībām.</i>

6
00:01:06,024 --> 00:01:09,027
<i>Kur nāve nav beigas,</i>

7
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
<i>bet jauns sākums.</i>

8
00:01:12,030 --> 00:01:16,702
<i>Un pat sēras
var pavērt durvis priekam,</i>

9
00:01:17,369 --> 00:01:20,873
<i>ja ir vēlme pa tām iziet.</i>

10
00:01:26,920 --> 00:01:29,381
Ir 23.58! Laiks gatavoties.

11
00:01:36,346 --> 00:01:37,848
- Oho.
- Atvainojiet, bārmeni.

12
00:01:39,391 --> 00:01:43,604
Atvainojiet. Atvainojiet, bārmeni.
Vai varu pasūtīt dzērienu? Labi.

13
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
Lūdzu.

14
00:01:46,315 --> 00:01:47,649
Varat ņemt manējo.

15
00:01:49,193 --> 00:01:50,444
Tad jau jums nepaliks.

16
00:01:50,611 --> 00:01:52,237
Nekas, es daudz nedzeru.

17
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
Varbūt padalīsimies.

18
00:01:55,240 --> 00:01:56,241
Jā.

19
00:01:56,950 --> 00:01:58,452
Vai esat šeit ar kādu kopā?

20
00:01:58,619 --> 00:01:59,536
Jā.

21
00:01:59,703 --> 00:02:00,913
Atnācu ar kolēģiem,

22
00:02:01,079 --> 00:02:03,498
kuri sēž tur aizmugurē
un noteikti ļoti dīvaini uzvedas.

23
00:02:05,459 --> 00:02:07,085
Ar ko jūs nodarbojaties?

24
00:02:07,920 --> 00:02:09,213
Esmu astrofiziķis.

25
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
Citiem vārdiem,

26
00:02:11,840 --> 00:02:13,592
raķešu zinātnieks.

27
00:02:14,551 --> 00:02:16,553
- Drīzāk "optiķis". Es veidoju lēcas.
- Optiķis.

28
00:02:16,720 --> 00:02:19,431
Šobrīd strādāju pie formulas
tumšās matērijas noteikšanai,

29
00:02:19,598 --> 00:02:21,517
apvienojot jau zināmo

30
00:02:21,683 --> 00:02:23,227
ar to, ko mums māca kvantu mehānika,

31
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
tiešām sarežģīti, bet...

32
00:02:24,561 --> 00:02:27,105
Jā, izklausās,
ka mēģināt ieraudzīt neredzamo.

33
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
Tieši to es daru.

34
00:02:29,483 --> 00:02:30,984
Bet jūs to pateicāt daudz labāk.

35
00:02:31,151 --> 00:02:33,362
Labi, es...

36
00:02:33,862 --> 00:02:35,489
Es gandrīz vai nodarbojos ar to pašu.

37
00:02:35,656 --> 00:02:37,032
Vadu ekskursijas par spokiem.

38
00:02:39,076 --> 00:02:40,869
Tātad jūs vispār
nenodarbojaties ar to pašu.

39
00:02:41,036 --> 00:02:43,330
Vispār ne,
bet tas savā ziņā ir līdzīgi.

40
00:02:44,289 --> 00:02:46,750
Es palīdzu cilvēkiem saskatīt to,
ko viņi ne vienmēr redz.

41
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
Garām aizplīvojošus spokus.

42
00:02:48,669 --> 00:02:49,711
- Parādības...
- Desmit!

43
00:02:49,878 --> 00:02:51,547
- ...garus, kas lido caur sienām...
- Deviņi! Astoņi!

44
00:02:51,713 --> 00:02:53,882
- ...un spēj apsēst cilvēkus.
- Jūs par mani smejaties...

45
00:02:54,049 --> 00:02:55,175
Septiņi!

46
00:02:55,342 --> 00:02:57,469
- ...bet atnāciet uz vienu ekskursiju.
- Seši! Pieci!

47
00:02:57,636 --> 00:02:58,720
- Jā.
-Četri!

48
00:02:58,887 --> 00:02:59,721
Jā.

49
00:02:59,888 --> 00:03:02,975
Trīs! Divi! Viens!

50
00:03:03,433 --> 00:03:05,394
Laimīgu Jauno gadu!

51
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Es esmu Bens.

52
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
Alisa.

53
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
<i>Ben?</i>

54
00:03:16,363 --> 00:03:17,364
<i>Ben!</i>

55
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
<i>Ben?</i>

56
00:03:26,206 --> 00:03:29,918
Paklau, negribas vēl vairāk sabojāt
jau tā sliktu dienu,

57
00:03:30,085 --> 00:03:31,503
taču karte nedarbojas.

58
00:03:31,670 --> 00:03:34,548
Kāpēc tu domā, ka man ir slikta diena?

59
00:03:34,715 --> 00:03:36,175
Kāpēc es domāju,
ka tev ir slikta diena?

60
00:03:36,341 --> 00:03:38,177
Jo tu od pēc vakardienas.

61
00:03:40,679 --> 00:03:41,680
Ņem.

62
00:03:43,765 --> 00:03:44,975
Cik tur ir?

63
00:03:45,559 --> 00:03:47,269
- Septiņi.
- Skaidrs, septiņi.

64
00:03:47,436 --> 00:03:49,104
Kāpēc tu joprojām
vadi viņas ekskursiju?

65
00:03:49,271 --> 00:03:50,647
Varu tevi izvest pa pagalma durvīm.

66
00:03:50,814 --> 00:03:52,566
Nē, viņi man sekos.

67
00:03:54,026 --> 00:03:55,360
Viņi tā vienmēr dara.

68
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Jā.

69
00:03:59,031 --> 00:04:01,074
Vai jūs esat Bens,
mūsu ekskursijas vadītājs?

70
00:04:01,283 --> 00:04:03,327
- Jā.
- Es esmu no Sirakjūzas.

71
00:04:03,493 --> 00:04:05,787
Lieliski, izlasīsim dažus vārdus.
Tikai to vien.

72
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
Un vēlos dzirdēt I-R, vārdiņu "ir",

73
00:04:08,332 --> 00:04:10,083
tikai tas man ir jādzird, skaidrs?

74
00:04:11,043 --> 00:04:13,670
- Izskatās, ka mums ir Džons Peluzo?
- Ieradies.

75
00:04:13,837 --> 00:04:15,422
Esmu bijis grāmatvedis
gandrīz 50 gadus.

76
00:04:15,589 --> 00:04:16,673
Man vienalga.

77
00:04:16,839 --> 00:04:18,926
Izskatās, ka ir arī Kerola...

78
00:04:19,091 --> 00:04:20,177
Ir!

79
00:04:20,344 --> 00:04:22,095
Es esmu Kerola. Jūs esat Kerola?

80
00:04:22,262 --> 00:04:25,265
Jā, cik amizanti!

81
00:04:25,766 --> 00:04:28,227
Kerola ir ļoti populārs vārds.

82
00:04:35,275 --> 00:04:37,069
Vai tad šī ēka nav apsēsta?

83
00:04:37,236 --> 00:04:39,947
Šī ir vēsturiska pastaigu tūre.
Ei, ei.

84
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
Es jums visu izrādīšu un pastāstīšu.

85
00:04:42,324 --> 00:04:43,367
Nekādu spoku stāstu.

86
00:04:43,534 --> 00:04:44,660
{\an8}ŅŪORLEĀNA

87
00:04:48,872 --> 00:04:49,957
Tātad...

88
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
Esmu dzirdējusi,
ka šajā katedrālē ir spoki.

89
00:04:53,877 --> 00:04:55,337
Tādu spoku nav.

90
00:04:55,504 --> 00:04:56,755
Es ticu spokiem.

91
00:04:56,922 --> 00:05:01,885
Mana tante Barbara bija putnumīle,
un viņai ļoti patika kolibri.

92
00:05:02,052 --> 00:05:04,555
Un ko mēs ieraugām viņas bēru dienā?

93
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
Kolibri!

94
00:05:05,889 --> 00:05:07,391
Tā, Kerolas,

95
00:05:07,558 --> 00:05:10,644
ļaujiet man jums paust patiesību.

96
00:05:10,811 --> 00:05:14,022
Esmu bijis visās "apsēstajās mājās"

97
00:05:14,189 --> 00:05:15,983
visapsēstākajā pilsētā pasaulē.

98
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
Pat tajā ēkā esmu pavadījis
septiņdesmit divas stundas.

99
00:05:18,735 --> 00:05:19,820
Vai vēlaties zināt, ko atklāju?

100
00:05:21,655 --> 00:05:23,448
Neko. Pilnīgi neko.

101
00:05:23,615 --> 00:05:26,702
Spoki neeksistē. Dzīve beigsies.
Mēs visi pārvērtīsimies par pīšļiem!

102
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Atvainojiet...

103
00:05:33,917 --> 00:05:35,169
Piedodiet.

104
00:05:36,420 --> 00:05:37,421
Labi, nāciet.

105
00:05:51,977 --> 00:05:55,355
{\an8}FURNETA KAPSĒTA Nr. 2

106
00:06:37,564 --> 00:06:40,025
IEEJA
AIZLIEGTA

107
00:06:50,077 --> 00:06:51,495
Laipni lūgti mājās.

108
00:06:57,125 --> 00:06:58,168
{\an8}Ei.

109
00:07:00,587 --> 00:07:01,505
{\an8}Tie ir pārvadātāji.

110
00:07:01,672 --> 00:07:04,216
{\an8}Jā, esam klāt. Cik tālu jūs esat?

111
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
{\an8}Kā - vēl jābrauc četras stundas?
Mēs izbraucām reizē.

112
00:07:10,138 --> 00:07:11,640
{\an8}Jā. Saprotu,
ka bija pusdienas pārtraukums,

113
00:07:11,807 --> 00:07:13,892
{\an8}bet izklausās vairāk pēc vakariņām
ar filmas skatīšanos.

114
00:07:16,270 --> 00:07:17,688
{\an8}Tad jau tiksimies.

115
00:07:18,689 --> 00:07:20,148
{\an8}Baigie pārvadātāji.

116
00:07:22,067 --> 00:07:23,068
{\an8}Trevis?

117
00:07:23,944 --> 00:07:25,237
{\an8}Esmu šeit, mammu.

118
00:07:25,863 --> 00:07:27,698
{\an8}Skatos māju.

119
00:07:39,918 --> 00:07:42,337
{\an8}Ir laiks. Ir laiks. Šeit kāds ir.

120
00:07:42,504 --> 00:07:43,714
{\an8}Visi vietās. Vietās.

121
00:07:48,093 --> 00:07:49,344
Viņš mūs redz.

122
00:08:05,277 --> 00:08:08,447
Šī māja būs lieliska,
kad to izremontēsim.

123
00:08:13,118 --> 00:08:14,161
{\an8}Tā nekas.

124
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
{\an8}Vai iesi izvēlēties istabu?

125
00:08:17,414 --> 00:08:18,749
{\an8}Tā laikam ir augšā.

126
00:08:19,708 --> 00:08:21,084
{\an8}- Vai tev patīk?
- Nē.

127
00:08:56,119 --> 00:08:57,162
Ne šodien.

128
00:09:35,200 --> 00:09:36,535
Laipni lūgts mājās!

129
00:09:42,124 --> 00:09:43,876
Nē, nē, nē!

130
00:09:53,135 --> 00:09:54,303
Bumbulīt, kas lēcies?

131
00:09:54,469 --> 00:09:56,555
Šī māja ir apsēsta!

132
00:09:56,722 --> 00:09:57,848
Tā, nomierinies.

133
00:09:58,015 --> 00:10:01,518
Zinu, šī māja nav tik omulīga,
kā biju cerējusi.

134
00:10:02,603 --> 00:10:04,938
Bet domāju, ka dienasgaismā
būs daudz jaukāk.

135
00:10:06,231 --> 00:10:09,860
Es aizdegšu vaniļas sveci,
un tas visu mainīs.

136
00:10:10,694 --> 00:10:11,820
Vai tad?

137
00:10:12,863 --> 00:10:16,074
Draudziņ, neizdari ātrus secinājumus.

138
00:10:16,408 --> 00:10:17,784
Šīs tagad ir mūsu mājas.

139
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
Nē. Mēs pazūdam.

140
00:10:31,632 --> 00:10:32,549
Nē, nē.

141
00:10:33,884 --> 00:10:35,427
Nāc, kāp mašīnā.

142
00:10:36,553 --> 00:10:38,764
- Drošības jostas. Drošība vispirms.
- Kāpēc tā ne...

143
00:10:38,931 --> 00:10:40,599
- Lēni, tev izdosies.
- Labi.

144
00:10:40,766 --> 00:10:41,892
- Mamma tevi pasargās.
- Labi.

145
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
Neuztraucies par to,
man patīk senlietas, bet ne tik ļoti!

146
00:10:54,988 --> 00:10:56,907
Jūs atgriezīsieties.

147
00:10:57,074 --> 00:10:59,576
Jūs atgriezīsieties.

148
00:11:10,963 --> 00:11:13,799
Labi, labi. Es sapratu, Alisa.

149
00:11:23,892 --> 00:11:26,061
Atvainojiet, vai pazīstat puisi,
kurš šeit dzīvo?

150
00:11:26,645 --> 00:11:28,522
Jā, taču viņš nav īpaši draudzīgs.

151
00:11:34,403 --> 00:11:35,404
Sveiki!

152
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
- Tad, lūk, kā dzīvo ģēnijs.
- Ko jūs darāt?

153
00:11:42,578 --> 00:11:44,079
Mierīgāk, neesmu nekāds zaglis!

154
00:11:44,246 --> 00:11:46,665
Pag. Nē, mani interesē
tikai debesu dārgumi.

155
00:11:46,832 --> 00:11:49,042
Kādam psihopātam jābūt,
lai tā vienkārši ienāktu kāda mājā?

156
00:11:49,418 --> 00:11:53,547
Piedodiet, zinu, iespēja parasti
pieklauvē, bet dažreiz tam nav laika.

157
00:11:53,714 --> 00:11:55,299
- Tāpat kā tagad.
- Ko?

158
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
Kāpēc jūs... Kāpēc jums ir kaķis?

159
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
- Tas nav jūsējais?
- Nē.

160
00:11:59,553 --> 00:12:02,306
Domāju, ka jūsējais.
Par varītēm gribēja tikt iekšā.

161
00:12:02,848 --> 00:12:05,893
Uz priekšu, mans pūkains draugs.
Uz priekšu.

162
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
Laikam jau tā mazā radībiņa
vienkārši sajuta pozitīvo enerģiju,

163
00:12:09,396 --> 00:12:10,397
kāda nāk no šī

164
00:12:11,982 --> 00:12:13,317
burvīgā dzīvokļa.

165
00:12:13,483 --> 00:12:15,444
Varbūt pavērsim vaļā logu?

166
00:12:17,237 --> 00:12:18,906
Starp citu, es esmu tēvs Kents.

167
00:12:19,072 --> 00:12:20,574
Sveiki, Kent.

168
00:12:20,741 --> 00:12:23,493
- Vai neiebildīsiet, ja apsēdīšos?
- Noteikti iebildīšu.

169
00:12:23,660 --> 00:12:24,661
Labi, labi.

170
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
Vienu jautājumu, un tad es iešu.

171
00:12:28,582 --> 00:12:29,958
Vai vēlaties kļūt par varoni?

172
00:12:31,251 --> 00:12:32,252
Nevēlos.

173
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
- Vai gribat dzirdēt ko satriecošu?
- Palieciet sveiks.

174
00:12:35,088 --> 00:12:36,048
Divus vārdus.

175
00:12:36,215 --> 00:12:38,008
Spektrālā fotogrāfija.

176
00:12:38,842 --> 00:12:39,843
Jā.

177
00:12:40,010 --> 00:12:41,345
Tas piesaistīja jūsu uzmanību?

178
00:12:41,512 --> 00:12:43,430
Manējo noteikti.

179
00:12:44,473 --> 00:12:47,643
Jūs tiešām radījāt kameru, kas spēj

180
00:12:47,809 --> 00:12:50,145
uztvert tā saucamo "spoku daļiņu"?

181
00:12:50,687 --> 00:12:53,315
Nē, es to tā nesaucu.
Tas bija preses izdomājums.

182
00:12:53,482 --> 00:12:56,485
Lai nu kā,
mani kā profesionāli izsmēja.

183
00:12:56,652 --> 00:12:58,111
Piemēram, Dr. Frankenšteins.

184
00:12:58,278 --> 00:13:01,365
Ļaudis bruka virsū
tādam mācītam vīram.

185
00:13:01,532 --> 00:13:02,533
Un kāpēc?

186
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Par mēģinājumu kaut ko radīt.

187
00:13:04,243 --> 00:13:05,953
Viņš radīja briesmoni,

188
00:13:06,119 --> 00:13:09,206
kurš, ja nemaldos,
nogalināja dažus cilvēkus, vai ne?

189
00:13:09,373 --> 00:13:12,459
Kas vienam briesmonis,
citam - Halovīna kostīms.

190
00:13:13,377 --> 00:13:15,963
- Pilnīgi sašokējos. Tā, dodamies.
- Labi, uzklausiet mani.

191
00:13:16,129 --> 00:13:18,215
Man piezvanīja
kāda tiešām jauka sieviete.

192
00:13:18,382 --> 00:13:20,092
Viņai ir mazs puišelis,

193
00:13:20,259 --> 00:13:21,802
un viņi domā, ka viņu māja ir apsēsta.

194
00:13:21,969 --> 00:13:24,221
Viņa lūdza, lai es veicu eksorcismu,

195
00:13:24,805 --> 00:13:26,849
bet, manuprāt, mums nepieciešams

196
00:13:27,015 --> 00:13:28,267
paranormālo lietu eksperts.

197
00:13:28,725 --> 00:13:31,019
- Es esmu gids.
- Jūs esat Bens Mataiass.

198
00:13:31,186 --> 00:13:33,355
Jūs strādājāt Kosmosa centrā
un būvējāt teleskopus.

199
00:13:33,522 --> 00:13:36,608
Pirms tam bijāt <i>CERN</i> astrofiziķis.

200
00:13:37,025 --> 00:13:38,861
Un nu vadāt ekskursijas?

201
00:13:39,111 --> 00:13:42,197
Tas ir tāpat kā likt Maiklam Džordanam
spēlēt beisbolu.

202
00:13:42,781 --> 00:13:44,616
Atgriezīsim jūs īstajā spēlē.

203
00:13:44,783 --> 00:13:46,034
Pareizajā pozīcijā.

204
00:13:46,201 --> 00:13:48,245
Tā sieviete
droši vien ir izkūkojusi prātu.

205
00:13:48,412 --> 00:13:50,414
Tādu spoku nemaz nav.

206
00:13:50,581 --> 00:13:51,707
Kas tad tur slikts...

207
00:13:51,874 --> 00:13:55,711
Tas ir stundas attālumā uz ziemeļiem,
uzņemiet pāris bilžu ar spoku kameru,

208
00:13:55,878 --> 00:13:57,421
lai viņiem mierīgs prāts.

209
00:13:57,588 --> 00:13:59,715
Es nekur stundas attālumā nebraukšu...

210
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
Viņa samaksās.

211
00:14:02,134 --> 00:14:03,343
$2000.

212
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
Kāda ir adrese?

213
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
Naudai ir vara.

214
00:14:06,555 --> 00:14:08,182
Tai ir vara arī pār mani. Bet kuš!

215
00:14:08,348 --> 00:14:09,349
Neko nesakiet.

216
00:14:09,892 --> 00:14:12,019
Lielais vīrs tur augšā vienmēr vēro

217
00:14:12,186 --> 00:14:14,521
un tur mani īsā pavadā.

218
00:14:15,189 --> 00:14:17,065
- Jā, ne pārāk īsā.
- Paklau.

219
00:14:17,232 --> 00:14:19,026
Mans darbs ir ticēt,

220
00:14:19,526 --> 00:14:20,819
un es jums ticu.

221
00:14:45,469 --> 00:14:49,640
<i>Mēs ar tevi esam tik atšķirīgi,
bet, kad esam kopā, ir tik labi.</i>

222
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
<i>Piekrītu.</i>

223
00:14:51,725 --> 00:14:54,978
Tas ir kā tilts no tā, ko tu dari,
uz to, ko es daru.

224
00:14:55,145 --> 00:14:56,313
Vai ne? Skaties, kas man ir.

225
00:14:59,525 --> 00:15:00,567
Ko tu...

226
00:15:03,237 --> 00:15:04,238
Tas ir objektīvs.

227
00:15:06,532 --> 00:15:08,075
- Tas ir objektīvs!
- Uzmanīgi.

228
00:15:08,742 --> 00:15:09,701
Kvantu objektīvs,

229
00:15:09,868 --> 00:15:12,496
kas, ja vien viss notiks,
kā paredzēts,

230
00:15:13,080 --> 00:15:14,873
mainīs mūsu dzīvi.

231
00:15:53,495 --> 00:15:55,914
Tā, paskatīsimies.

232
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
Ko?

233
00:16:01,753 --> 00:16:03,839
Protams, nosēdies akumulators.

234
00:16:09,553 --> 00:16:11,096
- Ben?
- Gabija?

235
00:16:11,930 --> 00:16:14,141
- Jūs atbraucāt!
- Priecājos. Atvainojiet par kavēšanos.

236
00:16:14,558 --> 00:16:17,269
Pie mājas parādījās migla,
un tas bija dīvaini, bet...

237
00:16:17,436 --> 00:16:19,855
- Jā, par to...
- Nekas.

238
00:16:20,564 --> 00:16:21,607
Pagaidiet!

239
00:16:22,149 --> 00:16:24,526
Man jūs jābrīdina, pirms ienākat mājā.

240
00:16:26,195 --> 00:16:28,071
Situācija ir slikta.

241
00:16:28,238 --> 00:16:29,448
Man ļoti vajadzīga jūsu palīdzība...

242
00:16:30,949 --> 00:16:31,825
varat doties prom.

243
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
- Nē, nē, nē.
- Jā, jums jādodas prom.

244
00:16:33,410 --> 00:16:35,120
- Ja vēlaties doties prom, varat iet.
- Viss kārtībā.

245
00:16:35,287 --> 00:16:36,830
Es nebaidos no pāris spokiem.

246
00:16:37,414 --> 00:16:38,624
Tagad jūs tā sakāt.

247
00:16:39,208 --> 00:16:40,334
Bet tiešām...

248
00:16:40,501 --> 00:16:42,586
tas varētu mainīt visu jūsu dzīvi.

249
00:16:43,420 --> 00:16:45,130
Ja ienāksiet - viss.

250
00:16:45,297 --> 00:16:47,508
Atpakaļceļa vairs nebūs.

251
00:16:47,674 --> 00:16:49,885
Šķiet, ka tieši tādu risku
es vēlos uzņemties.

252
00:16:50,052 --> 00:16:51,011
Runājot par naudu...

253
00:16:52,596 --> 00:16:53,555
Lieliski.

254
00:16:54,097 --> 00:16:54,973
Labi.

255
00:16:55,140 --> 00:16:56,016
Sasodīts!

256
00:16:56,391 --> 00:16:59,144
- Jā.
- Jums man nebija tik daudz jādod.

257
00:16:59,311 --> 00:17:02,022
- Nezinu pat, vai varu to ņemt.
- Nē, ņemiet, es uzstāju.

258
00:17:02,189 --> 00:17:03,398
Labi, ņemu.

259
00:17:03,815 --> 00:17:06,276
Varbūt pastāstiet vairāk par šo māju.

260
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
Laikam labāk būs to izrādīt.

261
00:17:08,612 --> 00:17:10,196
- Jā, labi.
- Jā.

262
00:17:10,364 --> 00:17:11,365
Labi.

263
00:17:17,704 --> 00:17:18,789
Kas viņi ir?

264
00:17:19,540 --> 00:17:21,750
Nav skaidrs. Esmu apjautājusies.

265
00:17:21,916 --> 00:17:25,462
Ar šo vietu ir saistīti
daudzi krāsaini nostāsti.

266
00:17:26,922 --> 00:17:28,507
Tas ir mans dēls.

267
00:17:29,967 --> 00:17:32,636
Mēs guļam šeit.
Šādu tādu iemeslu dēļ šeit ir drošāk.

268
00:17:33,053 --> 00:17:35,097
Tikai jūs abi?

269
00:17:36,139 --> 00:17:38,016
Jā, viņa tēvs...

270
00:17:38,725 --> 00:17:39,893
Čau, bumbulīt!

271
00:17:40,978 --> 00:17:41,937
Sveiks, draudziņ.

272
00:17:42,104 --> 00:17:44,565
Vai iznāksi sasveicināties
ar Mataiasa kungu?

273
00:17:46,608 --> 00:17:47,484
Kas tev tur ir?

274
00:17:48,068 --> 00:17:49,152
Aizsardzības līnija.

275
00:17:49,319 --> 00:17:51,697
Vai tavā aizsardzības līnijā ir...

276
00:17:52,322 --> 00:17:53,490
Drosminieks?

277
00:17:54,366 --> 00:17:56,910
Kas ir Drosminieks?

278
00:17:57,077 --> 00:17:58,662
Tu taču zini Drosminieku?

279
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
To ar kurpi?

280
00:18:00,205 --> 00:18:01,039
Atceraties viņu?

281
00:18:01,206 --> 00:18:02,332
- Kā ieroci?
- Jā.

282
00:18:02,499 --> 00:18:04,168
Viņš izmanto kurpi kā ieroci.

283
00:18:04,334 --> 00:18:07,588
Un viņš vienmēr teica kaut kā tā...

284
00:18:08,172 --> 00:18:10,340
"Pasaki vēlreiz!
Pasaki vēlreiz, puika!"

285
00:18:10,507 --> 00:18:11,466
Jūs to neatceraties?

286
00:18:11,633 --> 00:18:13,051
Līdzīgi kā vecmāmiņa ar sandali!

287
00:18:14,136 --> 00:18:17,389
Varbūt vienkārši redzēju tādu
zemo cenu veikaliņā.

288
00:18:17,556 --> 00:18:18,515
Bet kā ar jums?

289
00:18:18,682 --> 00:18:20,392
Es biju ārste Ņujorkā,

290
00:18:20,559 --> 00:18:21,810
un mana māte ir no šejienes.

291
00:18:22,144 --> 00:18:23,937
Vēlējāmies sākt visu no gala.

292
00:18:24,104 --> 00:18:25,606
Vienmēr esmu vēlējusies atgriezties

293
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
un atvērt pansiju.

294
00:18:28,650 --> 00:18:31,945
Kā jums sanāca
tāda nejauši neveikla reakcija!

295
00:18:32,196 --> 00:18:33,572
Vai jums nepatīk pansijas?

296
00:18:33,739 --> 00:18:34,948
Nav ne vainas. Tikai...

297
00:18:35,866 --> 00:18:38,452
Atklāti sakot, manuprāt,
tur kopā sanāk bars svešinieku,

298
00:18:38,952 --> 00:18:40,412
kuri viens otram klāsta pieklājības.

299
00:18:40,579 --> 00:18:42,539
"Kā jums klājas",
bla, bla, bla, pati zināt,

300
00:18:42,706 --> 00:18:46,335
un, ja godīgi,
tas ir mans sliktākais murgs.

301
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
Cik noderīgi. Paldies!

302
00:18:51,006 --> 00:18:54,259
Mums vienkārši nav lielas ģimenes.

303
00:18:54,426 --> 00:18:55,969
Es šo māju atradu interneta vietnē.

304
00:18:56,136 --> 00:18:58,222
Padomāju, ka tas būtu lielisks veids,

305
00:18:58,388 --> 00:19:01,266
kā manam dēlam iepazīt
jaunus un interesantus cilvēkus.

306
00:19:01,433 --> 00:19:02,518
Viņam ir grūti atrast draugus.

307
00:19:03,268 --> 00:19:04,102
Man arī.

308
00:19:04,520 --> 00:19:07,272
Un tad viss kļuva pavisam

309
00:19:08,023 --> 00:19:09,316
- slikti.
- Briesmīgi.

310
00:19:09,858 --> 00:19:10,609
Jā.

311
00:19:10,776 --> 00:19:14,154
Tēvs Kents minēja,
ka jums esot īpašs kameras objektīvs.

312
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
Pareizi.

313
00:19:15,822 --> 00:19:17,783
Labi, domāju sākt šajā telpā.

314
00:19:17,950 --> 00:19:19,535
Pagaidiet, neizmantojiet zibspuldzi!

315
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
Un...

316
00:19:22,829 --> 00:19:23,664
kāpēc?

317
00:19:24,289 --> 00:19:26,166
Viņiem tā nepatīk.

318
00:19:27,417 --> 00:19:30,212
Varbūt sāksim fotografēt ēdamzālē.

319
00:19:34,007 --> 00:19:35,217
Es tos tikko...

320
00:19:37,386 --> 00:19:38,512
noliku atpakaļ.

321
00:19:41,890 --> 00:19:43,100
Tas tagad ir šeit.

322
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
Jūs mani āzējat, vai ne?

323
00:19:46,520 --> 00:19:47,938
Jums tas šķiet smieklīgi, ja?

324
00:19:49,273 --> 00:19:50,732
Izspēlēt ar mani jokus.

325
00:19:51,024 --> 00:19:53,443
Paskatīšos, vai te nav kāds spoks.

326
00:19:53,610 --> 00:19:54,945
- Nē, nav...
- Neaiztieciet viņu.

327
00:19:55,112 --> 00:19:56,321
Neaiztieciet viņu.

328
00:19:56,488 --> 00:19:57,489
Nekā.

329
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
- Varbūt nofotografējiet?
- Nofotografēt?

330
00:19:59,575 --> 00:20:00,576
Jā.

331
00:20:01,493 --> 00:20:02,870
Tāpēc es šeit esmu.

332
00:20:10,335 --> 00:20:11,420
Tas to tagad nedara,

333
00:20:11,587 --> 00:20:14,298
bet parasti tas pagriež galvu
un jums seko.

334
00:20:14,464 --> 00:20:17,092
- Tas ir nenormāli biedējoši.
- Tā ir.

335
00:20:17,259 --> 00:20:19,386
Es esmu mēms.

336
00:20:23,015 --> 00:20:24,600
Un... pagrabs.

337
00:20:27,853 --> 00:20:30,689
Dažreiz, ejot šeit,
es sajūtu asas sāpes

338
00:20:30,856 --> 00:20:34,443
abos sānos.

339
00:20:36,653 --> 00:20:37,988
Es to izdarīšu.

340
00:20:40,449 --> 00:20:41,450
Labi.

341
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
Labi.

342
00:20:45,454 --> 00:20:46,747
Tā.

343
00:20:46,914 --> 00:20:50,209
Ja vēlies, dodies atpakaļ lejā
un gaidi mūs teltī. Būs labi.

344
00:20:50,375 --> 00:20:51,293
- Ja, mīļum?
- Nē.

345
00:20:51,835 --> 00:20:53,128
Es to gribu izdarīt.

346
00:20:53,295 --> 00:20:54,796
Labi, esmu tepat. Mamma tevi noķers.

347
00:20:55,756 --> 00:20:57,257
Tu to vari.

348
00:20:57,716 --> 00:20:58,967
Mans drosmīgais puika.

349
00:21:05,474 --> 00:21:07,100
Labi! Labi. Es tepat esmu.

350
00:21:07,434 --> 00:21:08,727
Viss kārtībā.

351
00:21:09,686 --> 00:21:10,771
Ak, mazais.

352
00:21:12,397 --> 00:21:15,025
Kāpēc jūs vienkārši nepārejat pāri,
ja tas ir tik vienkārši?

353
00:21:15,192 --> 00:21:17,694
- Jums ir tikai...
- Viss labi, paskaties uz mani.

354
00:21:17,861 --> 00:21:19,530
...jāsper viena kāja aiz otras.

355
00:21:22,032 --> 00:21:24,993
Patiesībā tas notiek
tikai pēc pusnakts.

356
00:21:25,661 --> 00:21:26,662
Nuja.

357
00:21:27,371 --> 00:21:28,664
Vai viņš to vispār uztver nopietni?

358
00:21:28,830 --> 00:21:30,123
Acīmredzot nē.

359
00:21:42,678 --> 00:21:44,680
Labi? Mans puika.

360
00:21:45,889 --> 00:21:50,227
Tā, vēl tikai daži galīgie aprēķini.

361
00:21:50,394 --> 00:21:51,228
Labas ziņas.

362
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Spoku nav.

363
00:21:53,689 --> 00:21:55,732
Zinu, ka var būt biedējoši.

364
00:21:55,899 --> 00:21:56,900
Tāda liela māja

365
00:21:57,067 --> 00:22:00,028
naktīs krakšķ, pūš caurvējš.
Tā notiek.

366
00:22:00,195 --> 00:22:02,698
Bet ir tāda lieta kā

367
00:22:02,865 --> 00:22:04,283
suģestijas spēks.

368
00:22:04,449 --> 00:22:07,411
Jā, man laikam
vienkārši jānomierinās, vai ne?

369
00:22:07,911 --> 00:22:08,912
Nenāktu par sliktu.

370
00:22:38,483 --> 00:22:41,486
<i>Ja spoki pastāv, kādi tieši tie ir?</i>

371
00:22:41,653 --> 00:22:43,780
<i>Atpakaļ uz</i> Deadliest Catch...

372
00:22:43,947 --> 00:22:48,911
<i>Vētra beidzot ir pierimusi.
Tagad sāksim.</i>

373
00:22:51,580 --> 00:22:53,081
<i>Sniega krabju teritorijā.</i>

374
00:22:53,790 --> 00:22:58,212
<i>Savācam atlikušos murdus un beidzam
2018. gada sniega krabju sezonu.</i>

375
00:22:58,378 --> 00:22:59,505
<i>Un beidzam, vai piekrīti?</i>

376
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
<i>Es piekrītu.</i>

377
00:23:02,341 --> 00:23:03,800
<i>Divas dienas pēc nonākšanas...</i>

378
00:23:04,468 --> 00:23:07,763
<i>Tiem, kuri tic spokiem, tie ir tikpat
reāli kā cilvēki. Un spoki, kas...</i>

379
00:23:07,930 --> 00:23:11,517
<i>Atgriežas pie, viņuprāt,
pēdējās sniega krabju Bairdi nozvejas.</i>

380
00:23:11,683 --> 00:23:13,268
<i>Aiziet, superzvaigzne.</i>

381
00:23:16,021 --> 00:23:21,151
<i>Kā mēs uzzināsim, šīs lodes,
domājams, spoku enerģijas paraksti,</i>

382
00:23:21,610 --> 00:23:23,111
<i>var vienkārši nozīmēt, ka...</i>

383
00:23:23,278 --> 00:23:25,113
<i>...vidējais. Tad varēsim
atgriezties mājās.</i>

384
00:24:09,157 --> 00:24:10,033
Ko?

385
00:24:10,200 --> 00:24:11,243
Bet kā...

386
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
Sveiks! Bens, vai ne?

387
00:24:17,332 --> 00:24:19,459
Ak, nē, nē, nē.
Nē. Nē. Nē. Nē. Nē.

388
00:24:23,172 --> 00:24:25,632
Tā. Tagad pamēģināsim bez zibspuldzes.

389
00:24:43,984 --> 00:24:45,527
Suģestijas spēks.

390
00:25:34,826 --> 00:25:35,827
Slikts sapnis, Ben.

391
00:25:35,994 --> 00:25:37,829
Tas vien. Tikai slikts sapnis.

392
00:25:41,583 --> 00:25:42,626
Kas notiek?

393
00:25:44,962 --> 00:25:45,963
Ko?

394
00:25:46,880 --> 00:25:48,674
Ko, jūs man sekojat?

395
00:25:54,721 --> 00:25:57,432
Labi. Viss būs kārtībā.

396
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
Nē, nē, nē!

397
00:26:19,288 --> 00:26:20,998
Atgriezies!

398
00:26:43,353 --> 00:26:44,938
Tieši laikā.

399
00:26:52,321 --> 00:26:53,447
Kaut kas man sekoja līdzi!

400
00:26:53,614 --> 00:26:54,990
Nāc, mīļum, sagādāsim viņam palagus.

401
00:26:55,407 --> 00:26:56,241
Ei!

402
00:26:56,742 --> 00:26:57,910
Pagaidiet!

403
00:26:58,911 --> 00:26:59,745
Neaizejiet.

404
00:27:00,579 --> 00:27:02,164
Es teicu,

405
00:27:02,331 --> 00:27:03,290
ka kaut kas

406
00:27:04,416 --> 00:27:06,168
sekoja man līdzi uz mājām!

407
00:27:06,335 --> 00:27:08,837
Kad es pirmoreiz uzzināju,

408
00:27:09,004 --> 00:27:10,714
kas šeit notiek,

409
00:27:11,340 --> 00:27:12,341
mēs aizlaidāmies.

410
00:27:12,799 --> 00:27:16,428
Vai jūs domājat,
ka es savu dēlu turēšu apsēstā mājā?

411
00:27:16,595 --> 00:27:18,138
- Nē, tā ne...
- Nē, tieši tā.

412
00:27:18,305 --> 00:27:20,265
Bet nebija svarīgi, kur dodamies.

413
00:27:21,099 --> 00:27:22,893
Šie spoki, un man

414
00:27:24,186 --> 00:27:26,396
ir aizdomas,
ka to varētu būt diezgan daudz,

415
00:27:27,356 --> 00:27:28,190
ir kā

416
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
gultas blaktis.

417
00:27:31,693 --> 00:27:33,654
Pietiek paspert vienu soli,
un tie pieķeras kā pirts lapas.

418
00:27:34,655 --> 00:27:37,157
Mēģinājām pamest pilsētu, pārcelties
no vienas viesnīcas uz otru,

419
00:27:37,324 --> 00:27:39,535
bet spokošanās kļuva
aizvien neciešamāka.

420
00:27:39,701 --> 00:27:41,954
Viņi mūs piespieda šeit atgriezties,
līdzīgi kā jūs.

421
00:27:42,120 --> 00:27:44,164
Jūs ar mani varējāt aprunāties
kā pieaudzis cilvēks

422
00:27:44,331 --> 00:27:45,791
un pateikt, ka nekad
neatgriezīšos mājās.

423
00:27:45,958 --> 00:27:46,792
Nē, nē, nē.

424
00:27:46,959 --> 00:27:48,627
Jūs ienācāt pa tām durvīm.
Es jūs brīdināju.

425
00:27:48,794 --> 00:27:50,629
Jūs man varējāt
pastāstīt par notiekošo pirms...

426
00:27:51,672 --> 00:27:53,173
Sveiks. Jā.

427
00:27:53,340 --> 00:27:56,260
Jūs man varējāt pastāstīt,
pirms ļāvāt man aiziet...

428
00:27:56,426 --> 00:27:57,761
Es jutos sliktāk,

429
00:27:57,928 --> 00:28:00,806
ja jūs nebūtu paņēmis
tik daudz naudas,

430
00:28:00,973 --> 00:28:03,892
lai paknipsētu ar izlādējušos kameru
un sazīmētu ķeburus.

431
00:28:04,059 --> 00:28:05,769
Es tā darīju.

432
00:28:06,395 --> 00:28:07,396
Plācenīti?

433
00:28:08,605 --> 00:28:09,606
Jā, ir jau pavēls, vai ne?

434
00:28:09,773 --> 00:28:11,275
- Tie ir garšīgi.
- Ir gan.

435
00:28:13,819 --> 00:28:15,237
Man ir bērns.

436
00:28:16,405 --> 00:28:18,198
Viņš nakts laikā nevar spert ne soli,

437
00:28:18,365 --> 00:28:20,284
lai viņam nesekotu kāds spoks.

438
00:28:21,785 --> 00:28:25,122
Tāpēc atvainojiet, bet darīšu jebko,
lai pasargātu savu dēlu.

439
00:28:25,706 --> 00:28:27,082
Es saprotu,

440
00:28:27,916 --> 00:28:29,168
bet jums nevajag mani.

441
00:28:30,878 --> 00:28:32,296
Jums vajadzīgs eksorcists.

442
00:28:33,547 --> 00:28:34,673
Mēs to izmēģinājām.

443
00:28:35,799 --> 00:28:37,384
Ar mani notika tas pats.

444
00:28:38,427 --> 00:28:39,970
Ak Dievs.

445
00:28:40,137 --> 00:28:42,222
Laipni lūdzam, Ben.

446
00:28:42,389 --> 00:28:43,473
Pārsteigums!

447
00:28:44,183 --> 00:28:46,727
Jūs arī esat iesaistīts?
Jūs par to visu laiku zinājāt?

448
00:28:46,894 --> 00:28:48,312
Jūs taču esat mācītājs!

449
00:28:48,478 --> 00:28:50,939
Kas man būtu jāsaka?
Tā Kunga ceļi ir neizdibināmi.

450
00:28:51,106 --> 00:28:52,482
Nē, jūs esat briesmonis!

451
00:28:52,649 --> 00:28:54,735
- Jums samaksāja.
- Nepietiekami.

452
00:28:54,902 --> 00:28:56,987
Es jums jautāju,
vai esat gatavs kļūt par varoni?

453
00:28:57,154 --> 00:28:59,281
Un ko es teicu? Es teicu: "Nē."

454
00:28:59,448 --> 00:29:00,949
Bet jūsu acis sauca "jā"!

455
00:29:01,116 --> 00:29:02,367
Labi. Labi.

456
00:29:02,534 --> 00:29:04,995
Jūs teicāt, ka viņš ir eksperts.

457
00:29:05,162 --> 00:29:06,788
- Eksperts, es neesmu...
- Viņš ir eksperts.

458
00:29:06,955 --> 00:29:09,333
Viņam vienkārši vajadzīgs
neliels trenera Kenta uzmundrinājums.

459
00:29:09,625 --> 00:29:11,126
Vai tas darbojas vai ne?

460
00:29:11,293 --> 00:29:13,837
Patiesībā man ir viens fotoattēls.

461
00:29:19,009 --> 00:29:20,636
Bijām akli, bet nu mēs redzam.

462
00:29:20,802 --> 00:29:22,513
Sākumā es nebiju pārliecināts,

463
00:29:23,096 --> 00:29:26,099
bet šķiet, ka tas ir Jūrnieks
no tās gleznas augšstāvā.

464
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
Brīnišķā žēlastība.

465
00:29:28,644 --> 00:29:29,686
Vai zināt?

466
00:29:31,021 --> 00:29:33,065
Tagad ar Bena kameru

467
00:29:33,232 --> 00:29:35,984
šajā vājprāta namā
varam identificēt katru spoku,

468
00:29:36,151 --> 00:29:38,695
redzēt, ar ko mums darīšana,
un iesaistīties godīgā cīņā.

469
00:29:38,862 --> 00:29:40,364
Kāpēc mēs runājam par cīņu ar spokiem?

470
00:29:40,531 --> 00:29:41,698
Mums vajadzētu saprast,

471
00:29:41,865 --> 00:29:44,326
kā tikām šeit iesprostoti
un kā atgūt savu dzīvi.

472
00:29:44,493 --> 00:29:46,495
Esam ievilkti cīņā,
vai mums tas patīk vai ne.

473
00:29:46,662 --> 00:29:49,039
Jūs dažreiz esat tāds negatīvs.

474
00:29:49,206 --> 00:29:51,458
Jā, jo mēs nekad vairs netiksim mājās.

475
00:29:51,625 --> 00:29:52,709
Redziet, tas visu pasliktina.

476
00:29:52,876 --> 00:29:55,587
Paga, mūsu spoks vēlējās,
lai mēs atgrieztos.

477
00:29:56,463 --> 00:29:57,798
Jā. Manējais arī.

478
00:29:57,965 --> 00:29:58,841
Arī manējais.

479
00:29:59,049 --> 00:30:01,343
Viņai nebija pussejas,
tāpēc bija grūti saprast,

480
00:30:01,510 --> 00:30:03,929
bet viņa atkārtoja:
"atbliezies, atbliezies".

481
00:30:04,096 --> 00:30:05,681
Paga, viņi mums negribēja spokoties.

482
00:30:07,474 --> 00:30:09,601
Viņi vēlas, lai mēs šeit atgrieztos,
ar nolūku.

483
00:30:12,855 --> 00:30:14,356
- Ir pusnakts. Aši!
- Jā.

484
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
Kas notiks?

485
00:30:15,774 --> 00:30:18,026
Pēc pusnakts
visi turēsimies kopā šajā istabā.

486
00:30:18,193 --> 00:30:19,278
Tā ir drošāk.

487
00:30:19,820 --> 00:30:21,655
Tēvs Kents aizrunāja zilo dīvānu.

488
00:30:21,822 --> 00:30:22,823
Jā,

489
00:30:23,615 --> 00:30:24,700
ja vien jūs tur vēlaties gulēt.

490
00:30:24,867 --> 00:30:28,203
Vienkārši man sāp mugura
no visas tās kāju mazgāšanas Kalkutā.

491
00:30:28,370 --> 00:30:29,288
Ņemiet dīvānu.

492
00:30:30,080 --> 00:30:31,415
Guliet nost.

493
00:30:31,582 --> 00:30:34,334
Ja viņi vēlas, lai mēs atrastos šeit,
uzzināšu, kāpēc.

494
00:30:35,002 --> 00:30:36,378
Ei, kur jūs ejat?

495
00:30:38,338 --> 00:30:41,383
Jūs nedrīkstat iet prom pēc pusnakts!
Jūs pārkāpjat noteikumus, stāt!

496
00:30:41,550 --> 00:30:42,551
Mammu!

497
00:30:43,260 --> 00:30:44,720
Tie cilvēki ir...

498
00:30:52,936 --> 00:30:55,480
Sveiki! Vai te kāds ir?

499
00:30:59,860 --> 00:31:00,777
Gabija?

500
00:31:00,944 --> 00:31:01,862
Trevis?

501
00:31:06,658 --> 00:31:07,826
Nē.

502
00:31:09,995 --> 00:31:11,079
Nē.

503
00:31:26,553 --> 00:31:28,305
Vai es tevi nobaidīju?

504
00:31:28,764 --> 00:31:30,891
Labi, tev vajadzētu baidīties.

505
00:31:31,141 --> 00:31:35,145
Viņš ļoti priecāsies, ka esi šeit.
Viņam tā patīk ciemiņi.

506
00:31:38,190 --> 00:31:39,191
Ben, vai jums...

507
00:31:40,359 --> 00:31:43,362
- Ko?
- Ben, jūs nesavainojāties?

508
00:31:46,073 --> 00:31:47,908
Mums vajadzēs vairāk palīdzības.

509
00:31:49,076 --> 00:31:50,827
Ir laiks izveidot Sapņu komandu.

510
00:31:50,994 --> 00:31:52,621
Tas būs mūsu segvārds.

511
00:31:52,788 --> 00:31:54,122
Tas noteikti jau ir aizņemts.

512
00:31:54,289 --> 00:31:58,919
Mums vispirms jāuzzina,
kas noticis šajā mājā.

513
00:31:59,086 --> 00:32:01,797
Tieši tāpēc es sazinājos
ar ievērojamāko vēsturnieku

514
00:32:01,964 --> 00:32:04,174
saistībā ar grieķu stila muižām
šajā apvidū.

515
00:32:04,341 --> 00:32:05,509
Viņš ir miris,

516
00:32:06,343 --> 00:32:08,846
bet es ātri apsviedos,
jo tieši tā rīkojas Sapņu komanda,

517
00:32:09,012 --> 00:32:11,181
<i>un atklāju, ka Tuleinā
ir kāds profesors,</i>

518
00:32:11,348 --> 00:32:14,518
<i>kurš uzrakstījis grāmatu
par apsēstiem namiem Luiziānā.</i>

519
00:32:14,685 --> 00:32:16,228
<i>Pārdotas vien kādas deviņas grāmatas,</i>

520
00:32:16,395 --> 00:32:18,438
<i>bet vismaz viņš nav miris.</i>

521
00:32:18,605 --> 00:32:19,481
Profesor?

522
00:32:19,648 --> 00:32:22,317
Tā, ja esat ieradušies
diedelēt atzīmes,

523
00:32:22,484 --> 00:32:24,152
- griezieties apkārt un ejiet prom...
- Nē.

524
00:32:24,319 --> 00:32:25,362
...jo es jums tās samazināšu!

525
00:32:25,529 --> 00:32:29,491
Mēs patiesībā neesam studenti.
Tomēr man jums ir jautājums, ser.

526
00:32:30,075 --> 00:32:32,953
Vai jūs kaut ko zināt par šo māju?

527
00:32:35,330 --> 00:32:37,666
Zinātne sākas ar novērojumiem.

528
00:32:37,833 --> 00:32:39,918
<i>Es fotografēšu visus spokus,</i>

529
00:32:40,085 --> 00:32:42,212
<i>lai mēs droši zinātu,
ar ko mums ir darīšana.</i>

530
00:32:42,379 --> 00:32:44,506
<i>Lieliski. Un, kad būsim uzzinājuši,
ar ko mums ir darīšana,</i>

531
00:32:44,673 --> 00:32:46,592
būs vajadzīgs kāds,
kurš ar šiem spokiem spēj sazināties.

532
00:32:47,301 --> 00:32:48,260
Ekstrasenss.

533
00:32:48,427 --> 00:32:49,845
<i>Es atradu kādu,
kurš mums ir pa kabatai.</i>

534
00:32:50,012 --> 00:32:51,138
Heriotas BURVJU MĀJA

535
00:32:51,305 --> 00:32:52,139
TIKAI
POZITĪVA ENERĢIJA

536
00:32:52,306 --> 00:32:53,640
<i>Viņa ir zīlējusi pilngadības svētkos,</i>

537
00:32:53,807 --> 00:32:55,809
bet viņai ir
diezgan labs reitings internetā.

538
00:32:58,103 --> 00:33:00,063
Iekārtojieties.

539
00:33:02,816 --> 00:33:04,067
Kas ir Mičels?

540
00:33:05,194 --> 00:33:06,486
- Nezinu.
- Padomājiet vēl.

541
00:33:06,653 --> 00:33:09,823
Es draudzē tiekos ar daudziem,
iespējams, ka...

542
00:33:09,990 --> 00:33:11,325
Viņš nepazīst nevienu vārdā Mičels.

543
00:33:11,491 --> 00:33:13,243
Un Džovanni?

544
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
- Nē, nedomāju vis...
- Geriju?

545
00:33:15,704 --> 00:33:17,748
Vai esat nesen
saticis kādu vārdā Gerijs?

546
00:33:17,915 --> 00:33:20,209
Tagad uzskaitīsim vārdus,
kas sākas ar "G"?

547
00:33:20,375 --> 00:33:21,710
Skaidrs, tātad Gerija nebūs?

548
00:33:21,877 --> 00:33:24,588
Patiesībā viņa pieprot savu lietu.
Jūs esat ļoti laba.

549
00:33:24,755 --> 00:33:27,716
Nē, manā apkārtnē
bija tāds brālēns Gerijs.

550
00:33:27,883 --> 00:33:30,552
- Pateicamies par šodienu...
- Jūs melojat.

551
00:33:31,178 --> 00:33:32,387
Jūs nepazīstat nevienu Geriju.

552
00:33:33,305 --> 00:33:35,390
Vai pazīstat kādu vārdā Gabija?

553
00:33:42,856 --> 00:33:46,026
Bēbītim jābūt mājās pirms tumsas!

554
00:33:46,193 --> 00:33:48,612
Kāpēc tev tik agri jābūt mājās?

555
00:33:49,321 --> 00:33:51,281
Redzēju, kā tie zēni tev dzinās pakaļ.

556
00:33:52,366 --> 00:33:53,867
Viņi mani tikai pavadīja.

557
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
Manuprāt, viņiem vajadzīgs

558
00:33:56,995 --> 00:33:59,248
mazliet vairāk laika,
lai mani iepazītu.

559
00:33:59,957 --> 00:34:01,750
- Jā.
- Redzu, ka esat aizņemts.

560
00:34:11,217 --> 00:34:14,679
Šajā mājā bijusi
virkne traumatisku notikumu.

561
00:34:14,847 --> 00:34:15,889
Sprādzieni.

562
00:34:16,056 --> 00:34:16,974
Plūstošās smiltis.

563
00:34:17,139 --> 00:34:18,391
Luiziānā!

564
00:34:18,559 --> 00:34:20,978
Šī ģimene
droši vien vēlēsies pārvākties.

565
00:34:21,395 --> 00:34:23,647
Tagad aši jāpaēd.
Laimīgā stunda beidzas 18.00!

566
00:34:23,813 --> 00:34:24,982
Labi?

567
00:34:25,148 --> 00:34:26,149
Vēl vienu reizi.

568
00:34:27,234 --> 00:34:28,402
Vēl vienu reizi. Muti vaļā.

569
00:34:30,237 --> 00:34:31,362
Tu joko?

570
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
Tik daudz aktivitātes pusnaktī.

571
00:34:38,579 --> 00:34:39,871
Mēģināju gūt skaidrību par spokiem,

572
00:34:40,038 --> 00:34:42,791
bet ir grūti,
jo tie visu laiku pārvietojas.

573
00:34:43,542 --> 00:34:45,168
Viņi ne tikai pārvietojas.

574
00:34:45,335 --> 00:34:48,672
Es zinu šo sajūtu.
Viņi no kaut kā bēg.

575
00:34:50,299 --> 00:34:52,509
Paldies, ka uzaicinājāt, tēv Kent.

576
00:34:55,053 --> 00:34:56,513
Kurš apmaksās manus ceļa izdevumus?

577
00:35:01,768 --> 00:35:02,853
Cilvēki

578
00:35:03,729 --> 00:35:04,938
šeit

579
00:35:06,523 --> 00:35:07,357
ēda.

580
00:35:08,984 --> 00:35:10,360
Es teicu, ka viņa ir laba.

581
00:35:10,527 --> 00:35:12,070
Nē, tā ir ēdamzāle.

582
00:35:12,446 --> 00:35:14,948
Pēc 1788. gada

583
00:35:15,407 --> 00:35:18,785
namu atklāja pilnībā pabeigtu.

584
00:35:18,952 --> 00:35:20,621
Zeme nekad nav tikusi apstrādāta.

585
00:35:20,913 --> 00:35:22,873
Agrākais ieraksts, ko izdevās atrast,

586
00:35:23,081 --> 00:35:24,416
ir šis akts,

587
00:35:24,917 --> 00:35:27,628
kas dokumentē
Viljama Greisija pirkumu.

588
00:35:29,630 --> 00:35:33,717
<i>Viņš to iegādājās
no iepriekš neizpausta īpašnieka.</i>

589
00:35:33,884 --> 00:35:37,179
<i>Viņa sieva Eleanora
nomira no dzeltenā drudža.</i>

590
00:35:37,346 --> 00:35:40,807
Tad sāka notikt dīvainas lietas.

591
00:35:42,100 --> 00:35:42,976
Vai tas nav lieliski?

592
00:35:43,143 --> 00:35:46,063
Es 60 gadus alkstu nokļūt šajā namā.

593
00:35:46,230 --> 00:35:48,690
Mēs jūs uzmeklējām tieši tāpēc,
ka jums ir ideja.

594
00:35:48,857 --> 00:35:49,942
Man tas ir jāredz.

595
00:35:50,108 --> 00:35:51,860
Man nākamnedēļ būs sirds operācija.

596
00:35:52,027 --> 00:35:53,195
Jūs...

597
00:35:53,362 --> 00:35:55,239
- Jūs nevarat braukt.
- Man jābrauc.

598
00:35:55,405 --> 00:35:56,448
- Nē.
- Nē, man jābrauc!

599
00:35:56,615 --> 00:35:59,868
- Tā nav laba doma. Tas ir tālu.
- Es tur 60 gadus esmu centies nokļūt!

600
00:36:00,035 --> 00:36:02,120
Varu jums sekot, man ir automašīna.

601
00:36:02,287 --> 00:36:03,705
Nebrauciet!

602
00:36:03,872 --> 00:36:05,707
Tad jau laikam jums tos nevajag.

603
00:36:05,874 --> 00:36:07,918
Labi, dariet, kas jums jādara,

604
00:36:08,085 --> 00:36:10,003
- aiziešu uz tualeti un...
- Labi. Jā.

605
00:36:10,420 --> 00:36:12,297
Skrien! Skrien taču!

606
00:36:12,464 --> 00:36:14,132
- Ko? Labi, es iedarbināšu mašīnu!
- Ej!

607
00:36:15,843 --> 00:36:16,844
Palīdziet!

608
00:36:17,010 --> 00:36:18,887
Tik stiprs!

609
00:36:22,266 --> 00:36:24,351
Uguns, uguns, uguns.
Uguns, uguns, uguns.

610
00:36:24,518 --> 00:36:27,729
Ja šeit ir ļaunais gars,
derēs tikai tā izdzīšana.

611
00:36:27,896 --> 00:36:30,649
Un jūsu zināšanai -
tas cīnīsies pretī.

612
00:36:30,816 --> 00:36:31,859
Spokiem patīk cīnīties.

613
00:36:32,025 --> 00:36:34,278
Piemēram, 1813. gadā

614
00:36:34,736 --> 00:36:37,906
grupa mediju iegāja mājā, kas atradās
nedaudz tālāk uz ziemeļiem.

615
00:36:38,073 --> 00:36:39,950
Pagāja 21 diena.

616
00:36:40,158 --> 00:36:44,621
Viņi strādāja vaiga sviedros
un izdzina mirušo īpašnieku.

617
00:36:45,038 --> 00:36:46,957
Bet viņi visi tika atrasti...

618
00:36:47,833 --> 00:36:48,959
Cik tev gadu?

619
00:36:49,626 --> 00:36:50,419
Deviņi.

620
00:36:50,586 --> 00:36:53,839
Labi. Es jums saku - bez iekšām.

621
00:36:54,006 --> 00:36:55,507
- Vai. Beidziet.
- Deviņgadnieks vēl ir bērns!

622
00:36:55,674 --> 00:36:57,634
Nav nekāds mazais.
Es deviņos gados sēdēju pie stūres.

623
00:36:57,801 --> 00:37:00,179
Zinu, šis piemērs varbūt ir par traku.

624
00:37:00,345 --> 00:37:03,056
- Jā!
- Bet tā bija amatieru grupa.

625
00:37:03,223 --> 00:37:05,893
Es esmu profesionāle. Skaidrs?

626
00:37:06,059 --> 00:37:10,814
Esmu tā vērta, kvalificēta un
sertificēta un mirušos protu izsvēpēt.

627
00:37:11,106 --> 00:37:12,149
Es par to nešaubos.

628
00:37:12,649 --> 00:37:14,860
Sajūtu šajā mājā dziļas skumjas.

629
00:37:15,027 --> 00:37:18,238
Un neizstrādātas skumjas iesloga garu.

630
00:37:18,405 --> 00:37:20,407
Vai varat mums palīdzēt
tos atsvabināt?

631
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
Es to varu.

632
00:37:21,742 --> 00:37:23,243
Bet man vajadzēs samaksu par nedēļu,

633
00:37:23,410 --> 00:37:26,538
vietu, kur uzlādēt kristālus
un sākt izpēti.

634
00:37:26,705 --> 00:37:28,248
Un tad varam ķerties klāt.

635
00:37:28,415 --> 00:37:31,043
Tikmēr nosūtīšu jums <i>PayPal</i> rēķinu.

636
00:37:31,210 --> 00:37:32,461
Čaviņa.

637
00:37:34,588 --> 00:37:36,423
Bija jauki tikties!

638
00:37:36,757 --> 00:37:38,759
PĒC DIVĀM STUNDĀM

639
00:37:38,926 --> 00:37:42,012
<i>Jūs man neteicāt,
ka šie spoki seko cilvēkiem!</i>

640
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
Jūsu mamma noteikti ir jūsos vīlusies.

641
00:37:44,973 --> 00:37:46,642
Es zinu, ka viņa ir vīlusies,

642
00:37:46,808 --> 00:37:49,019
jo viņa jums noteikti
mācīja labākas manieres!

643
00:37:49,186 --> 00:37:50,312
Es zināju, ka tas ir dīvaini.

644
00:37:50,479 --> 00:37:53,732
Visi šie dīvainie, dažāda izskata
cilvēki dzīvo vienā mājā.

645
00:37:54,316 --> 00:37:55,317
Kā viņai klājas?

646
00:37:55,484 --> 00:37:56,568
Viņa ir nokaitināta.

647
00:37:57,194 --> 00:37:59,404
Tas, ko jūs esat izdarījuši,

648
00:37:59,571 --> 00:38:02,658
ir pilnīgi nepareizi
un absolūti nepiedodami.

649
00:38:03,367 --> 00:38:06,036
Spoks, kas man sekoja līdzi uz mājām,
bija zirga mugurā.

650
00:38:06,203 --> 00:38:08,413
Vai maz sajēdzat, kā tas ir,

651
00:38:08,580 --> 00:38:11,917
kad spoku zirgs

652
00:38:12,084 --> 00:38:13,669
brāžas cauri jūsu guļamistabai?

653
00:38:13,836 --> 00:38:16,797
Esmu nolēmusi
nākt jums pretī un palīdzēt.

654
00:38:16,964 --> 00:38:19,716
Galvenokārt tāpēc,
ka neesat man atstājuši citu iespēju.

655
00:38:20,634 --> 00:38:21,635
Pastāstiet man,

656
00:38:22,261 --> 00:38:23,971
kas šajā mājā ir noticis?

657
00:38:26,974 --> 00:38:29,101
Vai, cik tie ir skaisti.

658
00:38:29,268 --> 00:38:30,477
Šie rasējumi, ko jūs...

659
00:38:31,728 --> 00:38:32,980
aizņēmāties,

660
00:38:33,146 --> 00:38:34,273
- ir vienreizēji.
- Labi.

661
00:38:34,439 --> 00:38:37,609
Vai es lepojos ar to, ka Bens uzbruka
vecāka gadagājuma pedagogam?

662
00:38:38,110 --> 00:38:39,987
Protams, ka ne. Tomēr

663
00:38:40,404 --> 00:38:41,780
tas noteikti bija tā vērts.

664
00:38:41,947 --> 00:38:44,408
Dokumentos ir rakstīts,
kas noticis šajā mājā.

665
00:38:44,575 --> 00:38:47,661
Atraitnis Greisijs zaudēja prātu
un izdarīja pašnāvību.

666
00:38:47,828 --> 00:38:49,997
Cieta no skumjām.
Vai es neteicu, ka sajūtu skumjas?

667
00:38:50,163 --> 00:38:52,958
Un acīmredzot atdeva visu naudu
kādam ekstrasensam.

668
00:38:53,125 --> 00:38:55,377
"Medijam." Mūs sauc par medijiem.

669
00:38:55,544 --> 00:38:56,587
Medijam.

670
00:38:56,753 --> 00:38:57,588
Paldies.

671
00:38:57,754 --> 00:39:00,632
Laikam pēc tam
uz šo māju pārcēlās 66 cilvēki,

672
00:39:00,799 --> 00:39:03,719
un tos visus sagaidīja
iespaidīga, briesmīga

673
00:39:03,886 --> 00:39:05,304
un savādi specifiska nāve.

674
00:39:06,054 --> 00:39:07,097
TRAĢĒDIJA
Brāļi mirst duelī

675
00:39:07,264 --> 00:39:08,765
<i>Divi brāļi viens otru nošāvuši duelī.</i>

676
00:39:09,641 --> 00:39:10,642
KONSTANCE HEČVEJA MIRUSI

677
00:39:10,809 --> 00:39:12,603
<i>Un šī sieva nodūra
piecus no saviem vīriem.</i>

678
00:39:13,520 --> 00:39:16,023
Tātad Greisijam jābūt tam,
kurš to var apturēt.

679
00:39:16,607 --> 00:39:17,900
Kā sauca mediju?

680
00:39:18,650 --> 00:39:20,235
Laikam madāma Lioto.

681
00:39:20,402 --> 00:39:21,987
Madāma Liota?

682
00:39:22,154 --> 00:39:25,199
Madāma Liota
bija visspēcīgākais medijs.

683
00:39:25,365 --> 00:39:26,950
Viņa bija pieprasīta karaļnamā

684
00:39:27,242 --> 00:39:28,410
un bagātnieku vidū.

685
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
Pagaidiet, kas tas?

686
00:39:29,745 --> 00:39:33,415
Tā ir Viljama Greisija vēstule
madāmai Liotai,

687
00:39:33,582 --> 00:39:36,168
kurā viņu lūdz ierasties
viņa seansu istabā.

688
00:39:36,335 --> 00:39:37,628
Bet mums nav seansu istabas.

689
00:39:37,794 --> 00:39:38,670
Tiešām?

690
00:39:38,837 --> 00:39:39,838
Pagaidiet.

691
00:39:41,381 --> 00:39:44,218
Gaiteņa galā nav istabas.

692
00:39:48,722 --> 00:39:49,723
Redzat?

693
00:39:50,349 --> 00:39:51,350
Te nekā nav.

694
00:39:51,517 --> 00:39:53,268
- Tas ir tikai...
- Pagaidiet!

695
00:39:54,311 --> 00:39:55,354
Es sapratu.

696
00:40:08,158 --> 00:40:09,117
Vai, jūs tikko...

697
00:40:09,284 --> 00:40:10,827
- Labi, tas...
- Jā.

698
00:40:11,245 --> 00:40:12,871
Pagaidiet, pagaidiet.

699
00:40:13,664 --> 00:40:15,165
Ko pagaidīt? Labi.

700
00:40:44,653 --> 00:40:45,863
Uzmanīgi, tur ir pakāpiens.

701
00:40:47,030 --> 00:40:48,866
Ož pēc pelējuma.

702
00:40:57,833 --> 00:40:58,834
Kas tas ir?

703
00:41:02,171 --> 00:41:03,130
Eļļa.

704
00:41:03,630 --> 00:41:07,467
Pagaidiet, šķiet, zinu, kas tas ir. Mirklīti.

705
00:41:15,642 --> 00:41:16,560
Labi.

706
00:41:25,777 --> 00:41:28,113
Ak Dievs.

707
00:41:29,656 --> 00:41:31,867
Tam neviens nav pieskāries
gadsimtiem ilgi.

708
00:41:34,161 --> 00:41:35,787
Varbūt es te nedaudz iesvētīšu.

709
00:41:35,954 --> 00:41:38,540
Noskaitīšu lūgšanu
par veiksmīgu sākumu.

710
00:41:39,416 --> 00:41:41,126
Dievs, liec mūs mierā.

711
00:41:41,960 --> 00:41:44,004
Mēs negribam tikt vajāti,

712
00:41:44,421 --> 00:41:47,090
un šķiet, ka pasaulē
ir tik daudz sliktu cilvēku.

713
00:41:47,257 --> 00:41:48,091
Vajā viņus.

714
00:41:48,258 --> 00:41:51,845
Uz trīs sakām visi "āmen".
Viens, divi, trīs, āmen!

715
00:41:52,221 --> 00:41:53,055
Āmen.

716
00:41:53,222 --> 00:41:54,389
Vai viņš tiešām ir mācītājs?

717
00:41:55,182 --> 00:41:58,227
Ja man izdosies sazināties
ar Viljamu Greisiju,

718
00:41:58,393 --> 00:42:02,189
man ir aizdomas, ka viņam būs
visas mums nepieciešamās atbildes.

719
00:42:02,356 --> 00:42:03,524
Un vēlos pārliecināties -

720
00:42:03,690 --> 00:42:08,529
vai mums ir pieejama tikai šī
franču vaniļas <i>Yankee</i> svece?

721
00:42:08,695 --> 00:42:10,280
Jā, es visu laiku aizmirstu

722
00:42:11,281 --> 00:42:13,116
atcelt <i>Amazon</i> abonementu,
tāpēc ir tikai...

723
00:42:13,283 --> 00:42:15,118
Lūdzu, sadosimies rokās.

724
00:42:19,957 --> 00:42:21,667
Es apklusināšu savas domas,

725
00:42:21,834 --> 00:42:24,503
lai varētu sazināties ar otru pusi.

726
00:42:24,670 --> 00:42:26,547
Lūdzu, nepārtrauciet mani.

727
00:42:26,713 --> 00:42:28,298
Citādi viss jāsāk no jauna.

728
00:42:28,465 --> 00:42:29,675
Protams.

729
00:42:54,658 --> 00:42:57,452
- Viņa aizmigusi. Paskat. Guļ.
- Nē. Viņa ir...

730
00:42:57,619 --> 00:42:59,288
Hei, viņa ir transā.

731
00:42:59,454 --> 00:43:00,622
Tas ir...

732
00:43:01,707 --> 00:43:03,500
- Pagaidiet, vai viņa aizmigusi?
- Viņa ir aizmigusi.

733
00:43:03,667 --> 00:43:05,669
- Viņa guļ? Vai ir transā?
- Skatos tieši uz viņu. Aizmigusi.

734
00:43:05,836 --> 00:43:07,129
Vai ļausiet to izdarīt?

735
00:43:07,754 --> 00:43:09,464
- Labi.
- Nu jūs mani sadusmojāt!

736
00:43:09,631 --> 00:43:10,465
Atvainojamies.

737
00:43:11,216 --> 00:43:12,718
Lūdzu, vēlreiz ieslīgstiet
miera stāvoklī.

738
00:43:24,605 --> 00:43:25,772
Labi, tas...

739
00:43:27,065 --> 00:43:28,108
- Kāpēc...
- Varbūt narkolepsija?

740
00:43:28,275 --> 00:43:29,109
Man nav...

741
00:43:30,402 --> 00:43:31,737
Kas tur ir?

742
00:43:31,904 --> 00:43:33,030
Gari...

743
00:43:34,114 --> 00:43:36,325
Es nāku ar labu nodomu.

744
00:43:36,491 --> 00:43:40,162
Es izsaucu Viljama Greisija garu.

745
00:43:40,329 --> 00:43:42,080
Ja esi šeit ar mums,

746
00:43:42,247 --> 00:43:45,167
dod mums zīmi!

747
00:43:56,261 --> 00:43:57,513
Viņš ir ar mums.

748
00:43:58,555 --> 00:43:59,848
Kāpēc tu esi šeit?

749
00:44:00,641 --> 00:44:02,100
Kāpēc tu esi palicis?

750
00:44:02,851 --> 00:44:06,021
Ja tev ir ziņa,
ko vēlies mums atstāt,

751
00:44:06,188 --> 00:44:07,689
vai kāds sveiciens,

752
00:44:07,856 --> 00:44:09,650
te būs pildspalva un blociņš,

753
00:44:09,816 --> 00:44:12,236
ko nopirku aptiekā.

754
00:44:28,961 --> 00:44:30,796
Runājiet
ar

755
00:44:30,963 --> 00:44:32,881
Ben, kameru!

756
00:44:33,048 --> 00:44:34,800
Ātri! Nu!

757
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
Oho! Tas ir Greisijs!

758
00:44:53,026 --> 00:44:54,027
Viņš ir prom.

759
00:44:54,528 --> 00:44:55,654
Kas tur rakstīts?

760
00:44:55,821 --> 00:44:57,781
{\an8}"Runājiet ar Liotu."

761
00:45:02,703 --> 00:45:05,080
Jūs tiešām protat
sarunāties ar mirušajiem.

762
00:45:07,666 --> 00:45:08,667
Protams.

763
00:45:10,377 --> 00:45:12,379
Vai varu jūs lūgt ar kādu sazināties?

764
00:45:12,963 --> 00:45:13,881
Ar ko?

765
00:45:22,055 --> 00:45:23,098
Ar manu sievu.

766
00:45:25,893 --> 00:45:28,187
Jūs bijāt tas sērojošais gars.

767
00:45:34,193 --> 00:45:35,569
Viņu sauc Alisa.

768
00:45:37,321 --> 00:45:38,238
Jā.

769
00:45:41,074 --> 00:45:42,326
<i>Man žēl.</i>

770
00:45:42,492 --> 00:45:44,161
Es nevaru.

771
00:45:44,328 --> 00:45:46,121
Nedomāju, ka viņa ir šeit.

772
00:45:48,790 --> 00:45:50,167
Vai redzat, vai Liota ir šeit?

773
00:45:56,882 --> 00:46:00,177
Seanss

774
00:46:00,844 --> 00:46:02,262
Pavisam citas sajūtas.

775
00:46:03,388 --> 00:46:04,973
Kādas sajūtas?

776
00:46:05,807 --> 00:46:06,934
Dusmas.

777
00:46:14,274 --> 00:46:16,026
Heriota, izsauciet Liotu!

778
00:46:16,193 --> 00:46:18,529
Es izsaucu madāmu Liotu!

779
00:46:18,695 --> 00:46:19,821
Nē!

780
00:46:26,495 --> 00:46:27,579
Beidz! Apžēliņ!

781
00:46:28,705 --> 00:46:30,165
- Palīdziet man!
- Heriota!

782
00:46:30,332 --> 00:46:31,959
Labi, pagaidi.

783
00:46:32,334 --> 00:46:34,253
Nē. Pagaidi!

784
00:46:38,298 --> 00:46:39,967
Es gribēju no šejienes tikt prom,
bet ne jau šādi!

785
00:46:40,133 --> 00:46:41,426
- Heriota!
- Heriota. Paga!

786
00:46:44,805 --> 00:46:45,722
Heriota!

787
00:46:46,598 --> 00:46:47,683
Heriota, celieties.

788
00:46:49,059 --> 00:46:50,602
Mēs to sadusmojām!

789
00:46:50,894 --> 00:46:52,980
Nezināju, ka būs spa diena.

790
00:46:53,146 --> 00:46:54,731
- Kas tur brauc?
- Kas tur brauc?

791
00:46:58,318 --> 00:46:59,194
Vai tas ir Brūss?

792
00:46:59,361 --> 00:47:01,280
- Ei! Pagaidiet!
- Apstājieties! Nē!

793
00:47:01,446 --> 00:47:03,115
- Kas viņš ir?
- Brūs!

794
00:47:03,907 --> 00:47:06,159
Nebrauciet tur, Brūs! Nebrauciet!

795
00:47:08,412 --> 00:47:10,747
Jūs nozagāt manas mantas,
liecieties mierā!

796
00:47:10,914 --> 00:47:12,207
Es jums parādīšu!

797
00:47:12,374 --> 00:47:15,502
Es apskatīšu šo māju,
un nekas mani neapturēs.

798
00:47:22,676 --> 00:47:23,677
Brūs!

799
00:47:24,636 --> 00:47:25,929
- Palīgā!
- Brūs!

800
00:47:28,098 --> 00:47:29,516
Vecmāmiņ, tu zini, vecmāmiņ.

801
00:47:32,686 --> 00:47:35,981
Es esmu pārāk vecs, lai mirtu!
Tas nav...

802
00:47:40,652 --> 00:47:43,655
{\an8}ĀTRĀ PALĪDZĪBA

803
00:47:43,822 --> 00:47:45,449
Vēlētos zināt,
kāpēc cilvēks viņa vecumā

804
00:47:45,616 --> 00:47:48,160
- brauca ar krēslu pa ceļu?
- Ar krēslu...

805
00:47:49,411 --> 00:47:52,623
- Viņam tā patīk darīt.
- Viņam patīk braukt ar krēsliem.

806
00:47:52,789 --> 00:47:54,249
- Jā, viņam tā patīk.
- Viņam tā patīk.

807
00:47:54,416 --> 00:47:55,667
Man nepatīk krēsls!

808
00:47:55,834 --> 00:47:57,878
Labi, nerunāsim vairs par to.

809
00:47:58,045 --> 00:47:59,963
- Raugieties, lai viņš kārtīgi atpūšas.
- Jāatpūšas. Jā.

810
00:48:00,130 --> 00:48:01,632
- Labi?
- Jā.

811
00:48:01,798 --> 00:48:05,219
Un vairs nekādu uztraukumu,
nākamreiz viltus trauksmes var nebūt.

812
00:48:05,385 --> 00:48:08,388
Viņš teica, ka dzīvo viens pats,
tāpēc lai paliek šeit pa nakti.

813
00:48:09,014 --> 00:48:11,099
Jā, varbūt jāpieslēdz pie sistēmas.

814
00:48:12,935 --> 00:48:14,269
- Nē, skatieties.
- Nē?

815
00:48:14,436 --> 00:48:15,312
- Nē. Nē!
- Nē.

816
00:48:15,812 --> 00:48:17,022
Apžēliņ!

817
00:48:17,189 --> 00:48:18,607
- Mums jāiet. Mums tiešām jāiet.
- Jā.

818
00:48:18,774 --> 00:48:20,984
- Nepametiet mani.
- Mēs jūs netaisāmies pamest.

819
00:48:21,151 --> 00:48:22,444
Mierīgi.

820
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
Mums tagad visiem
vajadzētu doties mājās.

821
00:48:25,739 --> 00:48:28,325
Vispirms viņš mūs šeit iesloga,
tagad velk ārā.

822
00:48:28,492 --> 00:48:30,202
Pietiek! Izlemiet.

823
00:48:30,369 --> 00:48:31,787
Tas nav Greisijs.

824
00:48:31,954 --> 00:48:34,957
Lai kāds ļaunums tas būtu,
tas nevēlas, lai mēs runājam ar Liotu.

825
00:48:35,457 --> 00:48:37,251
Tas tagad mūs uzskata par draudu.

826
00:48:37,584 --> 00:48:40,254
Iesim sameklēsim Liotu,
lai redzētu, kas viņai sakāms.

827
00:48:40,462 --> 00:48:42,756
Vai mums ir ar kādu jāsazinās
un jāpasaka, ka esat šeit,

828
00:48:42,923 --> 00:48:44,049
lai neuztraucas?

829
00:48:44,216 --> 00:48:45,634
Ir kāda sieviete.

830
00:48:45,926 --> 00:48:48,053
Viņa iznes manu miskasti.

831
00:48:48,637 --> 00:48:50,806
- Viņa ir...
- Jā, gan ar viņu viss būs kārtībā.

832
00:48:50,973 --> 00:48:51,765
- Jā.
- Jā.

833
00:48:51,932 --> 00:48:52,850
Es tagad nevēlos spēlēties.

834
00:48:53,016 --> 00:48:54,852
- Jums jāpārbauda pulss. Es...
- Mīļais, ievēro robežas.

835
00:48:55,018 --> 00:48:56,186
Viss. Dodies prom.

836
00:48:56,353 --> 00:48:57,813
Robežas.

837
00:48:58,480 --> 00:49:00,858
Man žēl, ka jūsu sieva nomira.

838
00:49:02,276 --> 00:49:03,485
Labi, ka viņas šeit nav.

839
00:49:04,152 --> 00:49:07,072
Dzīvajiem un mirušajiem
ir katram sava vieta.

840
00:49:08,282 --> 00:49:09,116
Skatieties,

841
00:49:10,742 --> 00:49:12,953
šī ir mūsu pasaule,

842
00:49:13,620 --> 00:49:15,497
un šī ir Ārpuszona.

843
00:49:16,582 --> 00:49:18,458
Un vieta, kur tās visvairāk pārklājas,

844
00:49:18,667 --> 00:49:22,045
ir tur, kur dzīvie var sastapt mirušos
caur parādībām.

845
00:49:22,379 --> 00:49:23,839
Kā šajā mājā.

846
00:49:24,339 --> 00:49:28,260
Bet, dvēselei aizlidojot
un nokļūstot Ārpuszonā,

847
00:49:28,427 --> 00:49:31,513
ja tā rod mieru,
tad tā tur arī paliek.

848
00:49:32,222 --> 00:49:33,932
Labi, ka viņas šeit nav.

849
00:49:34,808 --> 00:49:36,226
Viņa ir radusi mieru.

850
00:49:36,727 --> 00:49:38,896
Un viņa noteikti to pašu vēl arī jums.

851
00:49:39,521 --> 00:49:40,898
Zinu, ka tas varētu
izklausīties muļķīgi,

852
00:49:41,899 --> 00:49:46,486
bet es ticu, ka dvēseles
var atsūtīt zīmes no Ārpuszonas.

853
00:49:46,653 --> 00:49:51,116
Mans tēvs nomira,
un viņam tā patika vilcienu modelīši.

854
00:49:52,367 --> 00:49:54,119
Viņš tos katru dienu izjauca

855
00:49:54,286 --> 00:49:56,538
un lika atpakaļ.

856
00:49:57,748 --> 00:50:00,584
Bet dienās,
kad man kļūst pavisam skumji...

857
00:50:02,419 --> 00:50:03,921
Patiešām skumji,

858
00:50:05,756 --> 00:50:07,758
gadās, ka kaut kur tālumā

859
00:50:07,925 --> 00:50:11,136
sadzirdu vilcienu.

860
00:50:13,096 --> 00:50:15,599
Un es zinu,
ka mans tētis tā sasveicinās.

861
00:50:19,228 --> 00:50:20,437
Šos brīžus

862
00:50:21,313 --> 00:50:22,981
sauc par spoku mājieniem.

863
00:51:14,658 --> 00:51:16,159
Ben.

864
00:51:17,202 --> 00:51:19,496
Atvaino par tādu familiaritāti.

865
00:51:20,122 --> 00:51:22,916
Man ir sajūta, ka tevi jau pazīstu.

866
00:51:23,709 --> 00:51:26,837
Redzi, mums ir kopīgs draugs.

867
00:51:28,088 --> 00:51:29,173
Alisa?

868
00:51:32,926 --> 00:51:33,969
Alisa!

869
00:51:37,055 --> 00:51:38,056
Alisa?

870
00:51:39,516 --> 00:51:41,643
Es tur neietu,

871
00:51:44,396 --> 00:51:48,233
ja vien tu vēlies biļeti uz Ārpuszonu!

872
00:51:50,944 --> 00:51:52,321
Ņemsi mūs līdzi?

873
00:51:52,487 --> 00:51:54,907
Mēs zinām, ka tur drīz dosies!

874
00:51:56,033 --> 00:51:57,075
Alisa!

875
00:52:11,423 --> 00:52:12,466
Alisa.

876
00:52:16,345 --> 00:52:18,347
- Ben!
- Kas?

877
00:52:18,514 --> 00:52:21,225
Brūss pazuda,
un kaut kas notiek.

878
00:52:29,066 --> 00:52:30,859
Labi, es dodos viņam pakaļ.

879
00:52:31,026 --> 00:52:32,319
Tā iedodiet man tos.

880
00:52:32,486 --> 00:52:33,904
- Nē, ir pāri pusnaktij!
- Nē!

881
00:52:34,071 --> 00:52:35,822
- Es jūs piesegšu.
- Heriota!

882
00:52:35,989 --> 00:52:37,616
Es mūs piesegšu ar rīta lūgšanām.

883
00:52:37,783 --> 00:52:39,076
Ir nakts vidus!

884
00:52:39,243 --> 00:52:40,494
Ne jau Romā.

885
00:52:51,421 --> 00:52:52,422
Vai jūs kaut ko redzat?

886
00:52:52,589 --> 00:52:54,049
Nē, bet es kaut ko jūtu.

887
00:52:55,676 --> 00:52:57,886
Brūs, beidziet... Ko jūs šeit darāt?

888
00:52:58,053 --> 00:52:59,763
Mums jāatrod Liota.

889
00:53:00,305 --> 00:53:01,515
Kas ir bēniņos?

890
00:53:03,016 --> 00:53:06,436
Es nezinu. Bēniņi visos laikos
ir bijuši biedējoši.

891
00:53:06,603 --> 00:53:08,814
Vai ir auksti? Paliek vēsāks.

892
00:53:08,981 --> 00:53:10,732
Jums taču nav kājās bikšu, Brūs.

893
00:53:10,899 --> 00:53:12,234
Vai jūs abi nevarētu...

894
00:53:15,445 --> 00:53:16,572
Opā.

895
00:53:18,532 --> 00:53:19,408
Labi.

896
00:53:26,623 --> 00:53:28,584
- Kāp augšā!
- Brūs, pagaidiet!

897
00:53:28,750 --> 00:53:31,879
- Brūs, jums jāaizsargā mani!
- Laidiet! Kas ir?

898
00:53:32,045 --> 00:53:33,338
- Brūs, sargājiet mani!
- Jūsu sirds.

899
00:53:33,505 --> 00:53:35,132
Labi, labi, labi.

900
00:53:35,716 --> 00:53:36,592
Aizsargājiet mani.

901
00:53:38,844 --> 00:53:39,845
Labi.

902
00:53:43,515 --> 00:53:45,058
Prātīgi tur augšā.

903
00:53:49,771 --> 00:53:50,981
Sveiki?

904
00:53:57,946 --> 00:53:59,406
Madāma Liota?

905
00:54:06,163 --> 00:54:07,581
Mums vajadzīga jūsu palīdzība.

906
00:54:08,415 --> 00:54:10,959
Paga! Ei!

907
00:54:13,295 --> 00:54:14,796
Vai jūs to izdarījāt?

908
00:54:14,963 --> 00:54:16,507
Nē, es ne!

909
00:54:32,356 --> 00:54:35,150
Liota? Vai tā esat jūs?

910
00:55:00,926 --> 00:55:02,427
Tuvāk.

911
00:55:04,179 --> 00:55:05,514
Tuvāk.

912
00:55:17,234 --> 00:55:18,235
Ak, labi.

913
00:55:18,652 --> 00:55:19,778
Es gribu prom no šejienes!

914
00:55:23,240 --> 00:55:24,366
Jēziņ!

915
00:55:30,789 --> 00:55:32,040
Paga, paga.

916
00:55:32,207 --> 00:55:35,252
Klau, viņi noteikti bija to pelnījuši,

917
00:55:35,419 --> 00:55:36,879
bet, saulīt, paklausies...

918
00:55:37,045 --> 00:55:38,422
Zinu, ka tu mani dzirdi, ja, saulīt?

919
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
Spoku meiča.
Vai varu tevi tā saukt?

920
00:55:40,215 --> 00:55:41,800
Bet es esmu citāds.
Es atbalstu sievietes.

921
00:55:41,967 --> 00:55:44,553
Es esmu sabiedrotais
tev un visām sievietēm...

922
00:56:03,071 --> 00:56:04,907
- Nedaudz appelējusi.
- Asa smaka.

923
00:56:05,073 --> 00:56:06,283
- Oho.
- Tā smird.

924
00:56:06,450 --> 00:56:07,826
Saindēta.

925
00:56:12,581 --> 00:56:14,374
Tā. Tur rakstīts...

926
00:56:14,833 --> 00:56:17,836
Lūk. "Madāmas Liotas īpašums.

927
00:56:18,795 --> 00:56:20,214
"Ja tā tev nepieder,

928
00:56:20,380 --> 00:56:22,633
"Nepāršķir

929
00:56:23,258 --> 00:56:24,676
"lappusi."

930
00:56:25,093 --> 00:56:27,971
- Ak Dievs! Ak Dievs!
- Hei, Heriota!

931
00:56:28,138 --> 00:56:31,808
Tā ir madāmas Liotas
personīgā burvestību grāmata!

932
00:56:31,975 --> 00:56:32,976
Ak Dievs!

933
00:56:33,143 --> 00:56:34,311
Kādam no mums tas bija jāizdara.

934
00:56:34,686 --> 00:56:37,022
Sapņi piepildās. Ak tu dieniņ!

935
00:56:37,689 --> 00:56:39,024
Ei, kas tas?

936
00:56:39,483 --> 00:56:40,692
Jauks.

937
00:56:40,984 --> 00:56:42,236
Kristāla bumba.

938
00:56:42,694 --> 00:56:44,530
Vai tā ir ko vērta?

939
00:56:46,573 --> 00:56:47,574
Ei!

940
00:56:48,325 --> 00:56:50,452
Kundze, mēs jūs redzam. Sveiki.

941
00:56:56,959 --> 00:56:57,918
Madāma Liota?

942
00:56:58,085 --> 00:57:00,170
Ir laiks.

943
00:57:00,754 --> 00:57:03,507
Tev rokās ir ļoti spēcīga grāmata.

944
00:57:03,674 --> 00:57:06,093
Ir jāzina, kā to izmantot.

945
00:57:06,260 --> 00:57:07,344
Kā jūs tur nokļuvāt?

946
00:57:07,761 --> 00:57:11,348
Varu jums parādīt, kas noticis,
bet tas jums maksās...

947
00:57:13,517 --> 00:57:15,060
Trīs dolārus.

948
00:57:15,978 --> 00:57:16,979
- Ko?
-Ārprāts.

949
00:57:17,145 --> 00:57:19,940
- Lielceļa laupīšana!
- Nekas. Turpiniet.

950
00:57:25,779 --> 00:57:28,907
<i>Skumju pārņemtais Viljams Greisijs</i>

951
00:57:29,074 --> 00:57:33,036
<i>uzmeklēja mani,
lai sazinātos ar savu mirušo sievu.</i>

952
00:57:35,163 --> 00:57:36,957
Eleanora Greisija!

953
00:57:39,251 --> 00:57:42,171
Piesit pie galda, ir laiks atbildēt.

954
00:57:42,337 --> 00:57:47,217
- Atver tiltu uz Ārpuszonu!
<i>- Kad viņa pie viņa neatgriezās,</i>

955
00:57:47,384 --> 00:57:50,095
<i>mēs viņu aicinājām atkal un atkal.</i>

956
00:57:50,262 --> 00:57:53,056
<i>Seanss katru pusnakti gada garumā.</i>

957
00:57:53,223 --> 00:57:54,933
Gada garumā? Kāds neprāts.

958
00:57:55,100 --> 00:57:56,059
Kurš to teica?

959
00:58:01,190 --> 00:58:06,195
<i>Atkārtotie seansi atvēra
spoku valstības slūžas.</i>

960
00:58:06,361 --> 00:58:09,823
<i>Simtiem garu brīvi nāca un gāja,</i>

961
00:58:09,990 --> 00:58:12,034
<i>bet ne reizi viņa mīļotā Eleanora.</i>

962
00:58:12,367 --> 00:58:17,372
<i>Es lūdzu izbeigt, baidoties par to,
ko mēs nejauši varētu izsaukt.</i>

963
00:58:17,539 --> 00:58:19,541
<i>Bet viņš uzstāja, ka jāturpina.</i>

964
00:58:20,834 --> 00:58:24,546
<i>Drīz Greisijs saņēma ziņas
no Eleanoras,</i>

965
00:58:24,713 --> 00:58:27,883
<i>kura viņu aicināja
tai pievienoties otrā pusē.</i>

966
00:58:28,800 --> 00:58:31,553
<i>Bet es zināju, ka tā nav Eleanora.</i>

967
00:58:32,930 --> 00:58:35,557
<i>Mēs bijām izsaukuši
briesmīgu ļaunumu,</i>

968
00:58:35,724 --> 00:58:38,477
<i>kurš barojās no Greisija skumjām.</i>

969
00:58:40,604 --> 00:58:44,358
<i>Tas nebija nekāds parastais spoks.</i>

970
00:58:44,525 --> 00:58:46,276
<i>Viņš spēja...</i>

971
00:58:46,443 --> 00:58:47,444
- Gaidu otrā pusē.
- Eleanora

972
00:58:47,611 --> 00:58:51,698
<i>...ieslodzīt šajā mājā
šīs reiz laimīgās dvēseles.</i>

973
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
Mana!

974
00:59:02,042 --> 00:59:04,086
<i>Pirms paspēju viņam uzmest aci,</i>

975
00:59:04,253 --> 00:59:07,923
viņa tumšais gars mani ieslodzīja
manis pašas kristāla bumbā.

976
00:59:08,549 --> 00:59:10,467
Kas zina, cik ilgi.

977
00:59:11,385 --> 00:59:13,053
Tagad jau droši vien vairākus mēnešus.

978
00:59:15,222 --> 00:59:19,351
Viņš ir ieslodzījis 933 dvēseles.

979
00:59:19,726 --> 00:59:23,063
Bet viņam vajag 1000,
lai pabeigtu rituālu,

980
00:59:23,230 --> 00:59:25,607
kas ļaus viņam izkļūt no šīs mājas.

981
00:59:26,400 --> 00:59:30,487
Uzmanieties pilnmēnesī,
kad viņš kļūst visuspēcīgs.

982
00:59:31,029 --> 00:59:32,906
Jūs neizdzīvosiet.

983
00:59:34,366 --> 00:59:36,326
Ai, tevī mīt dziļas skumjas.

984
00:59:38,120 --> 00:59:42,124
Tu būsi visneaizsargātākais
pret viņa manipulācijām.

985
00:59:43,792 --> 00:59:46,086
Ne mūsu gadījumā. Mēs būsim līdzās.

986
00:59:46,253 --> 00:59:47,462
Bet ko jūs iesāksiet?

987
00:59:49,464 --> 00:59:51,466
- Jā.
- Viņi jau ir miruši!

988
00:59:51,633 --> 00:59:52,801
- Jā.
- Būs vēl mirušāki.

989
00:59:52,968 --> 00:59:53,802
Labi.

990
00:59:53,969 --> 00:59:55,929
Vai zināt, kas mums vajadzīgs?
Izdzīšana.

991
00:59:56,096 --> 00:59:56,972
- Jā.
- Izdzīšana!

992
00:59:57,139 --> 00:59:58,807
Jā, izdzīšana,

993
00:59:58,974 --> 01:00:03,979
bet tam nepieciešama lieta,
kas reiz piederējusi garam.

994
01:00:04,146 --> 01:00:05,355
Kad jums tā būs...

995
01:00:05,522 --> 01:00:06,690
Pietiek!

996
01:00:14,198 --> 01:00:16,450
Viss kārtībā. Meklēsim veidu,
kā to izraidīt. Tā...

997
01:00:16,617 --> 01:00:18,535
Negribu paziņot sliktās ziņas,

998
01:00:19,244 --> 01:00:22,372
bet šajā namā ir bijuši
66 nāves gadījumi,

999
01:00:22,539 --> 01:00:24,917
kopš šī dāma tika ieslodzīta bumbā!

1000
01:00:25,083 --> 01:00:27,961
Tātad, viņam nav 933.

1001
01:00:28,128 --> 01:00:30,172
Viņam ir 999.

1002
01:00:30,339 --> 01:00:32,925
Un ja vien kāds no jums
nevēlas sākt posties bērēm,

1003
01:00:33,091 --> 01:00:34,426
labāk pazūdam no šejienes.

1004
01:00:39,181 --> 01:00:40,641
Tiš! Tiš!

1005
01:00:41,517 --> 01:00:43,810
Vai esmu vienīgais,
kurš nezināja, ka tas ir īsts?

1006
01:00:45,312 --> 01:00:49,107
Labāk pasteidzamies, jo visi seansi
ir atdzīvinājuši māju.

1007
01:00:49,733 --> 01:00:52,945
Tomēr visi nāves gadījumi šajā mājā

1008
01:00:53,111 --> 01:00:54,279
notika pilnmēness laikā.

1009
01:00:54,446 --> 01:00:57,616
Tas nozīmē, ka mums ir
mazāk par četrām dienām.

1010
01:00:57,783 --> 01:01:01,036
Vai madāma Liota neteica, ka vajadzīga
lieta, kas tam piederējusi?

1011
01:01:02,704 --> 01:01:04,665
Kā lai atrod lietu,
kas kādam piederējusi,

1012
01:01:04,831 --> 01:01:06,416
ja pat nav zināms, kurš šis "kāds" ir?

1013
01:01:06,583 --> 01:01:09,753
Ir kaut kas ļoti īpašs,
ko es varu izdarīt.

1014
01:01:09,920 --> 01:01:11,338
Tas ir diezgan neparasti.

1015
01:01:11,505 --> 01:01:15,759
Mans gars pametīs ķermeni
un dosies uz spoku valstību,

1016
01:01:15,926 --> 01:01:17,886
kur es varēšu šo garu apskatīt.

1017
01:01:18,053 --> 01:01:19,513
Tāds reversais seanss.

1018
01:01:19,680 --> 01:01:20,973
Reversais seanss?

1019
01:01:21,139 --> 01:01:22,140
Es piedalos!

1020
01:01:22,307 --> 01:01:26,103
Brūs, tas ir ļoti bīstami. Ne katrs
var piedalīties reversajā seansā.

1021
01:01:26,270 --> 01:01:27,312
Astrālajā projekcijā.

1022
01:01:27,479 --> 01:01:29,106
Vienkārši sakiet "astrālā projekcija".

1023
01:01:29,273 --> 01:01:31,984
Nav vajadzības lietot visus vārdus,
ko nupat izgudrojāt.

1024
01:01:32,150 --> 01:01:33,652
- Tas ir smieklīgi.
- Astrālā projekcija?

1025
01:01:33,819 --> 01:01:36,071
Vai esat dzirdējis par astrālo
projekciju? Vai tā ir jūsu Bībelē?

1026
01:01:36,530 --> 01:01:40,033
- Parunāsim par ko tiešām smieklīgu.
- Heriota, klausieties.

1027
01:01:40,200 --> 01:01:42,160
Beidziet, mēs visi esam vienā komandā.

1028
01:01:42,327 --> 01:01:45,831
Lai gan mēs tā neizturamies,
un viņi tik to vien gaida.

1029
01:01:45,998 --> 01:01:48,250
Man patīk doma par reverso seansu.

1030
01:01:48,417 --> 01:01:51,003
Jā, viņi nāk uz mūsu pasauli,
dosimies apciemot viņus.

1031
01:01:51,170 --> 01:01:53,505
Jūs mūs baidīsiet?
Nē, mēs baidīsim jūs!

1032
01:01:53,672 --> 01:01:54,506
- Jā!
- Bū!

1033
01:01:54,673 --> 01:01:58,719
Jā! Šovakar atradīsim to ļauno garu!

1034
01:01:59,887 --> 01:02:04,057
Vienkārši izņemiet ārā čaumalas.
Ir labi.

1035
01:02:05,934 --> 01:02:08,478
Jūs pagatavojāt
kraukšķīgu olu kulteni?

1036
01:02:09,688 --> 01:02:11,648
Mana vecmāmiņa kādreiz tādu gatavoja.

1037
01:02:12,024 --> 01:02:15,235
Kad viņa sāka nēsāt brilles.
Viņas recepte...

1038
01:02:16,570 --> 01:02:17,571
Kā viņam sokas?

1039
01:02:18,113 --> 01:02:21,950
Baidos, ka viņš ir par mazu,
lai saskartos

1040
01:02:22,701 --> 01:02:23,911
ar eksistenciālām bailēm.

1041
01:02:26,163 --> 01:02:28,207
Biju domājusi, ka, atbraucot šurp,

1042
01:02:28,373 --> 01:02:31,210
mēs varētu aizmirst visu,
kam bijām gājuši cauri ar viņa tēvu.

1043
01:02:31,376 --> 01:02:34,087
Lai viņš varētu skraidīt apkārt,
izbaudīt bērnību,

1044
01:02:34,254 --> 01:02:36,507
bet šī māja vienkārši to nepieļauj.

1045
01:02:37,841 --> 01:02:39,134
- Tas ir biedējoši.
- Vairs nekādu olu.

1046
01:02:39,885 --> 01:02:41,428
Runājot par ol-sistenciālo.

1047
01:02:42,137 --> 01:02:43,222
"Ol-sistenciālo"?

1048
01:02:46,266 --> 01:02:47,184
Ak Dievs.

1049
01:02:47,351 --> 01:02:49,186
Viņš nokritīs no tās verandas
un salauzīs kāju.

1050
01:02:49,353 --> 01:02:51,480
- Trevis!
- Ei.

1051
01:02:51,647 --> 01:02:54,274
Varbūt aiziešu un ar viņu aprunāšos?

1052
01:02:54,441 --> 01:02:55,442
Labi, tikai...

1053
01:02:57,194 --> 01:02:59,321
- tā mierīgi ar viņu.
- Ol-bligāti.

1054
01:03:00,197 --> 01:03:02,157
Mums tas jāizbeidz. Es atgriezīšos.

1055
01:03:02,324 --> 01:03:03,367
Paldies!

1056
01:03:03,700 --> 01:03:04,701
Viena komanda.

1057
01:03:17,548 --> 01:03:18,882
Tā viņš nolaižas.

1058
01:03:21,093 --> 01:03:23,512
Lidojošais supervaronis
tādas skaņas neizdveš.

1059
01:03:23,929 --> 01:03:25,556
Tev taisnība. Pareizi.

1060
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
Kas atgadījies?

1061
01:03:31,311 --> 01:03:34,898
Bērni no skolas šovakar
iet uz dzimšanas dienas svinībām.

1062
01:03:36,191 --> 01:03:37,484
Es, protams, nevaru.

1063
01:03:38,819 --> 01:03:40,529
Mani jau arī nav aicinājuši.

1064
01:03:40,696 --> 01:03:41,822
- Tā ir kraukšķīga.
- Kraukšķīga.

1065
01:03:41,989 --> 01:03:45,367
- Tur ir daudz kraukšķu.
- Jā, tādi olu kraukšķi.

1066
01:03:51,206 --> 01:03:52,666
Nezinu, kāpēc es viņiem nepatīku.

1067
01:03:52,833 --> 01:03:53,834
Es taču...

1068
01:03:54,918 --> 01:03:57,087
Es katru dienu labi saģērbjos,

1069
01:03:57,254 --> 01:03:59,464
vienmēr stundās ceļu roku

1070
01:03:59,631 --> 01:04:02,926
un skatos, lai rotaļlaukumā
visi ievērotu noteikumus.

1071
01:04:03,093 --> 01:04:07,222
Jā, tu laikam nupat
atbildēji uz savu jautājumu.

1072
01:04:08,932 --> 01:04:10,434
Es šodien runāju ar tēti.

1073
01:04:11,852 --> 01:04:14,021
Jā, tas ir labi.

1074
01:04:15,939 --> 01:04:17,482
Viņš vēlas, lai es braucu ciemos.

1075
01:04:21,486 --> 01:04:23,530
Bet domāju,
ka tas mammai liktu justies slikti.

1076
01:04:27,326 --> 01:04:28,327
Nestāstiet viņai.

1077
01:04:29,828 --> 01:04:31,246
Tas viņu apbēdinās.

1078
01:04:32,414 --> 01:04:36,084
Ja man kas padodas,
tad tā ir noslēpumu glabāšana.

1079
01:04:38,170 --> 01:04:39,296
Un zini ko?

1080
01:04:41,798 --> 01:04:43,759
Tas gan bija pamatīgi.

1081
01:04:43,926 --> 01:04:45,969
Viņš tur kaut kāda iemesla dēļ
mani spārda.

1082
01:04:47,262 --> 01:04:48,430
Drosminieks.

1083
01:04:50,849 --> 01:04:51,850
Lūdzu.

1084
01:04:52,726 --> 01:04:54,686
Nu, ņem to. Jā.

1085
01:04:55,395 --> 01:04:57,481
Esi uzmanīgs. Tas ir no lētā gala.

1086
01:04:57,648 --> 01:05:01,193
Vēlējos pajautāt, vai tu gribi...
Patiesībā tu...

1087
01:05:05,906 --> 01:05:07,282
"Pasaki vēlreiz!"

1088
01:05:11,870 --> 01:05:15,374
Tev izdevās. Labi, tu uzvarēji.

1089
01:05:15,541 --> 01:05:18,836
- Atdod man Atdvēseļotāju! Atpakaļ!
-"Pasaki vēlreiz!"

1090
01:05:19,920 --> 01:05:22,172
Tumšais gars, lai kas tu būtu,

1091
01:05:22,339 --> 01:05:23,924
Heriota tevi dabūs rokā.

1092
01:05:24,091 --> 01:05:25,259
Jā.

1093
01:05:25,425 --> 01:05:27,594
Tam piemīt kāds burvju spēks.

1094
01:05:27,761 --> 01:05:30,931
Nedaudz pūķa asiņu? Svētais augs?
Kas tas ir?

1095
01:05:31,098 --> 01:05:32,850
Salvija no unīša.

1096
01:05:33,016 --> 01:05:35,561
Kad pametīšu ķermeni,
lai redzētu šo tumšo garu,

1097
01:05:35,978 --> 01:05:37,896
negribu, lai kāds tajā iekļūtu.

1098
01:05:38,063 --> 01:05:40,148
Nedomāju, ka līdz tam nonāks.

1099
01:05:40,816 --> 01:05:42,526
Esmu to darījusi tūkstošiem reižu.

1100
01:05:42,693 --> 01:05:45,320
Kad jūs tā sakāt, rodas sajūta,
ka nekad to neesat darījusi.

1101
01:05:45,487 --> 01:05:46,488
Esmu gan.

1102
01:05:46,655 --> 01:05:48,198
Droši vien kādas 10 000 reizes.

1103
01:05:48,365 --> 01:05:51,410
Kāpēc tik ļoti jāpārspīlē?
Tad es vispār vairs neticu.

1104
01:05:51,577 --> 01:05:54,371
- Kā es tur nokļūšu?
- Ticiet, draugs. Ticiet.

1105
01:05:54,538 --> 01:05:57,708
Ja būšu prom ilgāk par 10 minūtēm,

1106
01:05:57,875 --> 01:05:59,293
pazvaniet šo zvanu.

1107
01:05:59,459 --> 01:06:01,837
Ja apmaldīšos,
tas palīdzēs man atrast atpakaļceļu.

1108
01:06:02,462 --> 01:06:06,425
Man jābūt emocionāli neaizsargātai,
lai nokļūtu otrā pusē.

1109
01:06:06,592 --> 01:06:09,386
Šajā fotogrāfijā ir mans suns,

1110
01:06:09,553 --> 01:06:13,557
kurš traģiski pārcēlās uz laukiem.

1111
01:06:14,474 --> 01:06:16,101
Patiesībā viņu notrieca automašīna.

1112
01:06:16,685 --> 01:06:19,438
Pārsprāga kā ūdens balons.

1113
01:06:19,605 --> 01:06:21,106
- Pietiek!
- Paga, ko?

1114
01:06:21,273 --> 01:06:22,191
Ko?

1115
01:06:22,357 --> 01:06:23,525
Mēs sāksim.

1116
01:06:24,234 --> 01:06:28,739
"Gari, es nāku,
un ziņkāre lai mani vada.

1117
01:06:29,489 --> 01:06:32,409
"Uz savu dimensiju durvis veriet vaļā.

1118
01:06:32,951 --> 01:06:35,662
"Lai mana miesa pasargāta tiek.

1119
01:06:36,580 --> 01:06:40,292
"Jo nu mans gars
uz spoku valstību iet."

1120
01:06:41,251 --> 01:06:45,923
Domāt par kaut ko skumju,
domāt par kaut ko skumju.

1121
01:07:28,465 --> 01:07:29,633
Eleanora?

1122
01:07:30,092 --> 01:07:32,386
Greisij! Ei, mums ir vajadzīga
tava palīdzība!

1123
01:07:33,178 --> 01:07:34,680
Tu te nedrīksti atrasties.

1124
01:07:37,057 --> 01:07:37,891
Ei!

1125
01:07:49,361 --> 01:07:51,363
Greisij, pagaidi!
Vēlos ar tevi aprunāties.

1126
01:08:11,175 --> 01:08:12,259
Viens, divi,

1127
01:08:12,843 --> 01:08:17,848
trīs, četri, pieci, seši, septiņi.

1128
01:08:35,991 --> 01:08:38,702
Draudziņ, tu zini, ka man patīk blūzs,

1129
01:08:39,161 --> 01:08:41,121
bet vai vari uzspēlēt kaut ko

1130
01:08:42,038 --> 01:08:43,040
priecīgāku?

1131
01:08:43,207 --> 01:08:44,875
Viņš grib dzirdēt tikai to.

1132
01:08:45,042 --> 01:08:48,127
Turpini dzert. Kļūs priecīgāk.

1133
01:08:56,220 --> 01:08:58,055
Neļauj, lai viņš tevi šeit iesprosto.

1134
01:09:06,939 --> 01:09:08,106
Eleanora?

1135
01:09:09,733 --> 01:09:10,651
Greisij?

1136
01:09:11,109 --> 01:09:12,819
Greisij, tev man jāpalīdz.

1137
01:09:14,779 --> 01:09:15,781
Ben,

1138
01:09:16,198 --> 01:09:17,533
tā ir mana vaina.

1139
01:09:17,698 --> 01:09:19,952
Kas ir šis tumšais gars?

1140
01:09:20,118 --> 01:09:21,578
Neviens nezina viņa mirstīgo vārdu,

1141
01:09:21,745 --> 01:09:23,247
taču viņš nav viens no mums.

1142
01:09:23,538 --> 01:09:26,959
Viņa spēks šajā valstībā ir milzīgs,

1143
01:09:27,376 --> 01:09:29,502
un daudzi no mums
ir spiesti pildīt viņa pavēli.

1144
01:09:29,920 --> 01:09:32,881
Lūdzu, tu nedrīksti viņam ļaut
sagūstīt pēdējo dvēseli.

1145
01:09:33,381 --> 01:09:35,259
Vai arī mēs visi
tiksim šeit iesprostoti uz mūžu.

1146
01:09:36,551 --> 01:09:37,511
Pagaidi.

1147
01:09:37,678 --> 01:09:38,679
Viņš tagad nāk.

1148
01:09:38,929 --> 01:09:40,555
- Tūlīt ej prom!
- Greisij!

1149
01:09:43,684 --> 01:09:45,269
Ak, nē, viņš ir klāt!

1150
01:09:46,728 --> 01:09:47,645
Seko man.

1151
01:09:47,813 --> 01:09:49,231
-Šurp!
- Viņš ir šeit.

1152
01:09:50,189 --> 01:09:51,191
Ņem manu roku!

1153
01:09:51,358 --> 01:09:52,317
Pasteidzies!

1154
01:09:52,776 --> 01:09:54,069
Ātri, šeit.

1155
01:09:54,236 --> 01:09:56,071
Paslēpies.

1156
01:10:13,088 --> 01:10:14,673
Nē, nē, nē.

1157
01:10:15,716 --> 01:10:17,759
Nē! Nu.

1158
01:10:20,053 --> 01:10:21,054
Ben.

1159
01:10:22,306 --> 01:10:23,682
Vai tu meklēji mani?

1160
01:10:23,849 --> 01:10:24,683
Nē, nē.

1161
01:10:24,850 --> 01:10:26,059
Pagaidi.

1162
01:10:30,397 --> 01:10:31,398
Ko?

1163
01:10:37,029 --> 01:10:39,114
Nav iemesla baidīties.

1164
01:10:40,490 --> 01:10:43,619
Es zinu, ka šajā vietā ir papilnam

1165
01:10:43,785 --> 01:10:45,787
dziļu skumju pārņemtu dvēseļu.

1166
01:10:45,954 --> 01:10:49,041
Visas meklē to,
kas dzīvē nav izdevies.

1167
01:10:49,208 --> 01:10:51,126
Meklē mērķi,

1168
01:10:51,293 --> 01:10:53,545
pārāk gļēvas,
lai kaut ko darītu lietas labā.

1169
01:10:54,338 --> 01:10:57,674
Bet tev ir solījums.

1170
01:10:57,841 --> 01:11:00,260
Tu zini, ka dzīvei nav nozīmes,

1171
01:11:00,427 --> 01:11:02,554
ka mēs visi
pārvērtīsimies par pīšļiem.

1172
01:11:03,972 --> 01:11:04,806
Bū!

1173
01:11:06,475 --> 01:11:10,854
Ja esi gatavs man palīdzēt,
varu tev dot to, ko vēlies.

1174
01:11:11,438 --> 01:11:12,439
Nē! Nē!

1175
01:11:23,033 --> 01:11:25,619
Garu valstība mani šovakar nepieņem.

1176
01:11:27,579 --> 01:11:28,789
Nav jēgas bēgt!

1177
01:11:29,498 --> 01:11:33,377
Ciešanas ir vājajiem,
un es zinu izeju.

1178
01:11:34,711 --> 01:11:36,505
Mums ir jānoslēdz darījums.

1179
01:11:38,340 --> 01:11:41,677
Diezgan pamatīga vilšanās, bet...

1180
01:11:41,844 --> 01:11:45,305
Bet īstās šausmas sāksies vēlāk.

1181
01:11:45,472 --> 01:11:46,932
Tas nav Bens.

1182
01:11:58,861 --> 01:12:01,363
Vari iegūt, ko gribi,

1183
01:12:02,823 --> 01:12:05,325
ja tev ir vēlēšanās.

1184
01:12:08,453 --> 01:12:09,413
Ben!

1185
01:12:11,623 --> 01:12:13,041
Tas esmu es.

1186
01:12:13,250 --> 01:12:14,418
Man viss ir labi.

1187
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
Es viņu redzēju.

1188
01:12:18,755 --> 01:12:20,799
Tas nebija parasts spoks.

1189
01:12:20,966 --> 01:12:22,885
Greisijs bija pārbijies.

1190
01:12:23,051 --> 01:12:24,469
Kā visi pārējie.

1191
01:12:24,636 --> 01:12:26,805
Beidz, spoks, kurš vajā citus spokus?

1192
01:12:27,723 --> 01:12:29,224
Tas nav taisnīgi.

1193
01:12:29,725 --> 01:12:30,976
Vai nav nekādu noteikumu?

1194
01:12:31,143 --> 01:12:32,436
Vai viņš izskatījās pēc cilvēka?

1195
01:12:32,603 --> 01:12:33,437
It kā.

1196
01:12:33,604 --> 01:12:35,147
Viņš staigāja ar spieķi un piekliboja,

1197
01:12:35,314 --> 01:12:38,942
un nesa galvu cepuru kastē.

1198
01:12:39,109 --> 01:12:40,611
Kas no tā ir "it kā"?

1199
01:12:41,111 --> 01:12:46,033
Vai ir vēl kas cits, ko varam
sasaistīt ar šo "Cepurkastes spoku"?

1200
01:12:49,244 --> 01:12:51,914
Varu tev dot to, ko vēlies.

1201
01:12:52,497 --> 01:12:54,082
Sejai kastē...

1202
01:12:55,751 --> 01:12:56,919
Tai bija smīns.

1203
01:12:57,794 --> 01:13:00,547
Tas smīns man iespiedās atmiņā.

1204
01:13:00,714 --> 01:13:02,299
Kā tur bija?

1205
01:13:02,674 --> 01:13:04,968
Tā bija spoku valstība ar milzīgu

1206
01:13:05,511 --> 01:13:06,512
aktivitāti.

1207
01:13:06,845 --> 01:13:09,473
Reversais seanss
nebija nemaz tik sarežģīts.

1208
01:13:09,640 --> 01:13:12,100
Šķita, ka uz pāris minūtēm piedzīvoju

1209
01:13:12,267 --> 01:13:13,685
psihodēliskas sajūtas.

1210
01:13:13,852 --> 01:13:17,689
- Kā ārpus ķermeņa pieredze. Elektrība.
- Tāda neliela kratīšana, tirpšana.

1211
01:13:17,856 --> 01:13:20,442
Zinu, Heriota, ka jūs to spējat,

1212
01:13:20,609 --> 01:13:22,903
bet šķiet, ka mani tobrīd
biju pārņēmušas emocijas.

1213
01:13:23,070 --> 01:13:24,738
Nē, nē, tas nekas.

1214
01:13:25,030 --> 01:13:26,823
- Man nav spēju.
- Nē, tā nav.

1215
01:13:26,990 --> 01:13:28,242
Kā ir, tā ir.

1216
01:13:28,909 --> 01:13:31,411
Arī mana ģimene nekad nav ticējusi,
ka man ir spējas.

1217
01:13:31,578 --> 01:13:33,121
Vai jums ir kāds dzīvs radinieks?

1218
01:13:33,288 --> 01:13:36,542
Trīs māsas.
Darīja pāri katru mīļu dienu.

1219
01:13:36,708 --> 01:13:39,044
Mana vecākā māsa? Viņa ir briesmīga.

1220
01:13:39,670 --> 01:13:42,923
Mana vidējā māsa ir šausmīgs cilvēks.

1221
01:13:43,423 --> 01:13:45,634
Bet mana jaunākā māsa...

1222
01:13:47,135 --> 01:13:49,096
Es patiesībā domāju,
ka viņa ir Nelabais.

1223
01:13:50,097 --> 01:13:51,181
Jebkurā gadījumā...

1224
01:13:51,765 --> 01:13:54,268
Es zinu, ka manā klātbūtnē
uzturēties nav viegli.

1225
01:13:54,434 --> 01:13:56,144
Nē, tā nav, Heriota.

1226
01:13:56,770 --> 01:13:57,813
Viņš grib mani.

1227
01:14:02,526 --> 01:14:04,945
Domāju, ka viņš grib mani
kā pēdējo dvēseli.

1228
01:14:05,279 --> 01:14:07,447
Nē. Ben, paskatieties uz mani.

1229
01:14:07,614 --> 01:14:08,824
Jūs neesat viens.

1230
01:14:14,496 --> 01:14:16,999
Mana sieva gāja bojā autoavārijā.

1231
01:14:18,959 --> 01:14:20,169
Kāda viņa bija?

1232
01:14:21,336 --> 01:14:22,838
Vislabākā.

1233
01:14:23,922 --> 01:14:26,008
Jā, viņa bija viņa pati.

1234
01:14:31,013 --> 01:14:31,930
Un viņai patika dejot.

1235
01:14:32,097 --> 01:14:34,474
<i>Viņa neprata dejot, bet viņai patika.</i>

1236
01:14:34,641 --> 01:14:37,853
<i>Viņa bija arī
pasaules lēnākā skrējēja.</i>

1237
01:14:38,729 --> 01:14:40,522
<i>Viņa sacīja: "Iesim skriet,"</i>

1238
01:14:40,689 --> 01:14:42,524
un, to sakot, ēda siera burgeru.

1239
01:14:42,691 --> 01:14:45,027
Viņa teica, ka uzņem ogļhidrātus.

1240
01:14:47,029 --> 01:14:50,324
Viņa bija tāds cilvēks,
kurā varēja saskatīt visus.

1241
01:14:50,991 --> 01:14:52,409
Un es biju...

1242
01:14:52,993 --> 01:14:56,205
Es biju pretējais.
Cilvēki mani padarīja nervozu.

1243
01:14:56,371 --> 01:14:58,373
Jums vispār nav sociālo iemaņu.

1244
01:15:00,334 --> 01:15:01,585
Tā ir taisnība.

1245
01:15:02,628 --> 01:15:04,046
Un es

1246
01:15:05,881 --> 01:15:09,343
bez viņas nekādā gadījumā
nebūtu nonācis tur, kur esmu.

1247
01:15:14,389 --> 01:15:15,849
Tad kādu dienu viņa...

1248
01:15:17,184 --> 01:15:19,937
Viņa izdomāja,
ka vēlas fritētus kartupeļus.

1249
01:15:20,103 --> 01:15:21,605
Viņai garšoja fritētie kartupeļi.

1250
01:15:22,356 --> 01:15:23,732
Viņa lūdza mani doties līdzi.

1251
01:15:28,320 --> 01:15:30,739
Un es nevarēju, jo biju sastresojies.

1252
01:15:30,906 --> 01:15:34,034
Man bija daudz darba,
un vēl tik daudz cita darāmā.

1253
01:15:34,201 --> 01:15:35,244
Un es...

1254
01:15:36,578 --> 01:15:37,788
Es sakliedzu.

1255
01:15:38,956 --> 01:15:41,542
Un es teicu:
"Ne tagad, man jāpastrādā."

1256
01:15:43,460 --> 01:15:45,754
Un tad viņa aizgāja.

1257
01:15:46,588 --> 01:15:49,132
Acīmredzot viņa piestāja
nopirkt saldējumu

1258
01:15:49,299 --> 01:15:50,676
<i>Baskin Robbins</i> stendā.

1259
01:15:50,843 --> 01:15:52,678
Viņa iekļuva satiksmes negadījumā,

1260
01:15:52,845 --> 01:15:54,638
un pēc kādām 20 minūtēm

1261
01:15:55,681 --> 01:15:56,849
viņas vairs nebija, un...

1262
01:15:57,933 --> 01:16:01,395
Tāpēc es visu savu laiku un enerģiju

1263
01:16:01,562 --> 01:16:04,106
veltīju tam, lai pabeigtu kameru.

1264
01:16:05,482 --> 01:16:07,901
Jo gribēju viņu ieraudzīt
vēl vienu reizi.

1265
01:16:12,281 --> 01:16:13,448
Viņa nomira vienatnē.

1266
01:16:16,493 --> 01:16:19,037
Un šķiet, ka viņa nezināja,
ka es viņu mīlu.

1267
01:16:20,080 --> 01:16:23,375
Nē, es esmu pārliecināta, ka zināja.

1268
01:16:23,542 --> 01:16:25,586
Viņa noteikti zināja.

1269
01:16:25,752 --> 01:16:26,587
Mans Dievs.

1270
01:16:26,753 --> 01:16:29,047
- Kāds tai sievietei bija holesterīns?
- Brūs!

1271
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
Vai varat iedomāties?

1272
01:16:30,465 --> 01:16:32,634
Siera burgers, fritēti kartupeļi.

1273
01:16:33,886 --> 01:16:35,095
Viņa piestāja nopirkt saldējumu.

1274
01:16:35,262 --> 01:16:36,388
- Sāls un tauki.
- Ak Dievs.

1275
01:16:36,555 --> 01:16:37,890
- Viss.
- Brūs.

1276
01:16:38,056 --> 01:16:39,683
Viņa devās uz veļu kalnu!

1277
01:16:40,517 --> 01:16:42,603
- Ak Dievs!
- Paldies, Brūs.

1278
01:16:43,770 --> 01:16:44,813
Man tas bija vajadzīgs.

1279
01:16:45,647 --> 01:16:48,609
Nezinu, vai kāds no mums
tiks sveikā cauri dzīvs.

1280
01:16:48,775 --> 01:16:51,653
Katrā ziņā šķiet, ka Bens
nav glābjams, bet es jums teikšu,

1281
01:16:52,279 --> 01:16:54,907
ka negribētu to piedzīvot
ar kādu citu.

1282
01:16:59,036 --> 01:16:59,995
Pagaidi, puika,

1283
01:17:00,370 --> 01:17:03,373
tu teici, ka viņa seja

1284
01:17:03,540 --> 01:17:05,417
tev spilgti palika prātā.

1285
01:17:05,584 --> 01:17:06,710
Jā.

1286
01:17:06,877 --> 01:17:08,295
Man ir ideja.

1287
01:17:09,338 --> 01:17:10,964
ŅŪORLEĀNAS POLICIJA

1288
01:17:11,131 --> 01:17:12,424
Manu draugu aplaupīja,

1289
01:17:12,591 --> 01:17:14,468
un viņš šobrīd pārdzīvo šo traumu,

1290
01:17:14,635 --> 01:17:16,637
bet mēs velētos
mākslinieka skicētāja palīdzību,

1291
01:17:16,803 --> 01:17:18,597
kamēr tēls vēl ir svaigā atmiņā.

1292
01:17:19,556 --> 01:17:21,808
Viņš bija garš.

1293
01:17:21,975 --> 01:17:24,520
Un tāds saliecies.

1294
01:17:24,686 --> 01:17:26,021
Ļoti tievs.

1295
01:17:26,188 --> 01:17:30,484
Viņa mati līda ārā no cilindra.

1296
01:17:30,651 --> 01:17:33,153
- No cilindra?
- Jā. Jā.

1297
01:17:33,320 --> 01:17:34,571
- No tāda cilindra?
- No cilindra.

1298
01:17:34,738 --> 01:17:37,241
Ne no hūtes vai kovboju cepures.

1299
01:17:37,407 --> 01:17:38,659
- Kā operas cepure.
- Kā burvja cepure.

1300
01:17:38,825 --> 01:17:41,578
- Burvja cepure!
- Tāda, no kuras velk ārā trusīti.

1301
01:17:41,745 --> 01:17:42,955
Acis?

1302
01:17:43,121 --> 01:17:44,998
Tālu novietotas, tuvu, vidēji?

1303
01:17:45,165 --> 01:17:47,042
Es domāju, normāli. Vidēji.

1304
01:17:47,584 --> 01:17:48,669
Labi, vidējas acis.

1305
01:17:48,836 --> 01:17:52,256
Bet tās bija mazliet iegrimušas
acu dobumu padziļinājumos.

1306
01:17:52,422 --> 01:17:53,382
Dziļas acis!

1307
01:17:53,549 --> 01:17:55,300
- Dziļas iegrimušas acis.
- Kā jenotam.

1308
01:17:55,467 --> 01:17:57,427
- Mazas un apaļas acis!
- Tās bija iegrimušas.

1309
01:17:58,220 --> 01:18:00,222
Acis darīja tā.
Un bez plakstiņiem.

1310
01:18:00,389 --> 01:18:02,391
Tātad tās ir dziļi galvaskausā,
bez plakstiņiem.

1311
01:18:02,558 --> 01:18:04,017
- Kāds ir viņa deguns?
- Deguna nav.

1312
01:18:04,184 --> 01:18:05,477
- Viņam nebija...
- Bez deguna!

1313
01:18:05,644 --> 01:18:07,312
Kāpēc lai viņam būtu deguns?

1314
01:18:07,479 --> 01:18:10,858
- Viņš smaidīja.
- Tas, kurš jūs aplaupīja, smaidīja?

1315
01:18:11,024 --> 01:18:12,150
Bet viņam nebija lūpu.

1316
01:18:12,317 --> 01:18:15,863
- Tas bija tāds kā mūžīgs smaids...
- Protams.

1317
01:18:16,029 --> 01:18:17,447
Tāds... Jā, tāds.

1318
01:18:17,614 --> 01:18:19,616
-Šāds.
- Tieši tā, jā.

1319
01:18:19,783 --> 01:18:21,869
Bez lūpām, kāpēc ne?
Kāpēc lai viņam būtu lūpas?

1320
01:18:22,578 --> 01:18:23,996
Vai tas ir cilvēks,
kurš jūs aplaupīja?

1321
01:18:24,705 --> 01:18:25,831
- O!
- Opā!

1322
01:18:26,832 --> 01:18:29,209
Jūs to tikko uzzīmējāt?
Tas ir satriecoši!

1323
01:18:29,376 --> 01:18:30,377
Vai zināt, kas būtu jautri?

1324
01:18:30,919 --> 01:18:32,379
Redzēt, kāds viņš ir ar ādu.

1325
01:18:34,423 --> 01:18:36,508
Policijas iecirknis atmaksājās!

1326
01:18:36,675 --> 01:18:38,051
Alisters Kramps.

1327
01:18:38,218 --> 01:18:40,262
Ļoti slikts cilvēks. Ļoti slikts.

1328
01:18:40,429 --> 01:18:45,017
Nekustamo īpašumu magnāta
rīkļurāvēja Adisona Krampa dēls.

1329
01:18:45,184 --> 01:18:49,479
<i>Viņš bija nežēlīgs tēvs, kurš Alisteru
patrieca no mājām zēna vecumā,</i>

1330
01:18:49,646 --> 01:18:53,901
<i>apgalvojot, ka Alisters
pārāk daudz raudājis mātes bērēs.</i>

1331
01:18:54,067 --> 01:18:56,486
{\an8}<i>Teica, ka viņu vajadzējis
padarīt stingrāku.</i>

1332
01:18:58,030 --> 01:19:01,825
{\an8}<i>Viņa tēva augstā sabiedrība
zēnam uzgrieza muguru.</i>

1333
01:19:01,992 --> 01:19:07,456
<i>Alisters, kuram nebija ne draugu,
ne ģimenes, pazuda.</i>

1334
01:19:08,540 --> 01:19:12,169
<i>Vairākus gadus pēc viņa tēva
noslēpumainās nāves</i>

1335
01:19:12,544 --> 01:19:15,589
<i>Alisters atgriezās kā bagāts magnāts,</i>

1336
01:19:15,756 --> 01:19:18,717
<i>kurš kļuva slavens
ar izsmalcinātu ballīšu rīkošanu</i>

1337
01:19:18,884 --> 01:19:21,136
<i>tiem pašiem cilvēkiem,
kuri viņu bija nodevuši.</i>

1338
01:19:21,803 --> 01:19:25,182
<i>Tikai daudzi no šiem viesiem
nekad netika atpakaļ!</i>

1339
01:19:26,433 --> 01:19:31,522
<i>Runāja, ka Alisters
bija sapinies ar melno maģiju,</i>

1340
01:19:31,688 --> 01:19:36,527
<i>kas prasīja asins upuri,
lai varētu paturēt bagātību un varu.</i>

1341
01:19:36,693 --> 01:19:38,904
{\an8}<i>Līķus tā arī neviens neatrada,</i>

1342
01:19:39,071 --> 01:19:43,700
{\an8}<i>bet pēc gadiem ilgas vardarbības
viņa darbinieki beidzot sacēlās</i>

1343
01:19:43,867 --> 01:19:45,244
<i>un nocirta Krampam galvu!</i>

1344
01:19:45,410 --> 01:19:46,662
KRAMPS NOGALINĀTS!

1345
01:19:46,828 --> 01:19:48,205
<i>Tieši, pirms krita cirvis,</i>

1346
01:19:48,372 --> 01:19:53,085
<i>Alisters solīja visiem atriebties
no aizkapa valstības.</i>

1347
01:19:53,252 --> 01:19:56,421
Kramps, slepkava dzīves laikā...

1348
01:19:57,589 --> 01:20:01,134
Slepkava pēc nāves.

1349
01:20:02,094 --> 01:20:06,265
Mums par laimi viņa vecā māja
tika uzskatīta par vēsturisku īpašumu.

1350
01:20:06,682 --> 01:20:07,933
Dažu stundu attālumā uz ziemeļiem.

1351
01:20:08,225 --> 01:20:09,977
Un tagad tā ir pārvērsta par pansiju.

1352
01:20:11,019 --> 01:20:14,356
Tad braucam tur, dabūsim
kādu Krampa lietu, un nebūs jāmirst.

1353
01:20:14,523 --> 01:20:15,607
Mums ir viņa adrese.

1354
01:20:15,774 --> 01:20:16,608
Paķeršu savas manas.

1355
01:20:16,775 --> 01:20:18,026
Varu braukt, jo protu rīkoties.

1356
01:20:18,193 --> 01:20:19,069
Es atgriezīšos...

1357
01:20:19,236 --> 01:20:20,070
Pasaki vēlreiz!

1358
01:20:20,237 --> 01:20:21,572
- Mēs viņu dabūsim rokā.
- Jā!

1359
01:20:21,738 --> 01:20:23,448
Mēs tuvojamies, tieši to mēs darām.

1360
01:20:23,615 --> 01:20:24,950
Nu! Kas notiek ar printeri?

1361
01:20:25,117 --> 01:20:27,119
Tam ir jādarbojas.

1362
01:20:27,828 --> 01:20:28,912
- Tas notiek.
- Notiek.

1363
01:20:29,079 --> 01:20:30,247
Vai vēl kāds to redz?

1364
01:20:30,414 --> 01:20:31,456
Jā, es to redzu.

1365
01:20:34,877 --> 01:20:36,962
Jūs jau mūs pametat?

1366
01:20:38,172 --> 01:20:39,548
Ben, te adrese!

1367
01:20:40,465 --> 01:20:42,634
- Izkļūsiet, brauciet uz Krampa muižu!
- Ak, nē!

1368
01:20:43,802 --> 01:20:45,554
Man patīk pārsteigumi.

1369
01:20:45,971 --> 01:20:48,682
Un man tev ir sagādāts
lielisks pārsteigums.

1370
01:20:49,516 --> 01:20:50,434
Trevis...

1371
01:20:52,853 --> 01:20:53,979
Plūstošās smiltis!

1372
01:20:54,479 --> 01:20:55,480
Trevis!

1373
01:20:57,858 --> 01:20:59,193
Ak Dievs. Dinamīts!

1374
01:20:59,568 --> 01:21:01,653
Esam ieslodzīti, meklē izeju!

1375
01:21:05,782 --> 01:21:07,743
Mums jāiet, tūlīt pat jāiet.

1376
01:21:10,204 --> 01:21:11,747
Ātri pie gargulām.

1377
01:21:12,080 --> 01:21:13,957
Trevis, satver vienu gargulu!

1378
01:21:14,208 --> 01:21:15,501
Tā mēs no šejienes izkļūsim.

1379
01:21:18,420 --> 01:21:19,671
Lieliski, turies.

1380
01:21:19,838 --> 01:21:21,298
Labi, labi, labi!

1381
01:21:23,342 --> 01:21:25,135
Ei, ei, ei. Vai!

1382
01:21:25,135 --> 01:21:26,261
Neskaties lejā.

1383
01:21:27,930 --> 01:21:28,764
Ben!

1384
01:21:28,931 --> 01:21:30,474
Ne šodien, Sātan.

1385
01:21:31,225 --> 01:21:33,143
Labāk atkāpies, es tevi brīdinu!

1386
01:21:33,644 --> 01:21:35,145
Ne šodien!

1387
01:21:38,273 --> 01:21:39,274
Brūs!

1388
01:21:42,486 --> 01:21:44,238
Tie zobi izskatās ļoti asi, Ben.

1389
01:21:46,448 --> 01:21:48,742
Gleznas dāma, ko lai mēs tagad darām?

1390
01:21:48,909 --> 01:21:50,953
Lai ko jūs darītu, dariet to ātri.

1391
01:21:51,745 --> 01:21:52,788
Ātrāk!

1392
01:21:52,955 --> 01:21:55,457
Tu varētu vēlreiz
uzmest aci griestiem.

1393
01:21:55,832 --> 01:21:58,418
Vai arī nonākt turpat, kur mans vīrs.

1394
01:21:58,585 --> 01:21:59,670
Dabūjiet mūs prom no šejienes!

1395
01:21:59,837 --> 01:22:00,963
Sekundīti, Trevis!

1396
01:22:01,672 --> 01:22:03,173
Tā, tas tuvojas!

1397
01:22:04,049 --> 01:22:04,842
Tu redzi?

1398
01:22:05,008 --> 01:22:06,760
Rāpies augšā, un tu izkļūsi ārā!

1399
01:22:06,927 --> 01:22:08,136
Labi, labi.

1400
01:22:08,846 --> 01:22:09,680
Ātrāk!

1401
01:22:09,847 --> 01:22:11,390
Neizdodas pieķerties.

1402
01:22:12,057 --> 01:22:13,058
Nu, Ben.

1403
01:22:13,225 --> 01:22:14,893
Tā. Es cenšos.

1404
01:22:19,690 --> 01:22:21,316
Jā! Beidzot.

1405
01:22:26,738 --> 01:22:28,156
Skat, tas ir Kents!

1406
01:22:28,323 --> 01:22:29,241
Kent! Ei!

1407
01:22:30,200 --> 01:22:33,036
Aizgāju līdz mašīnai uz piecām minūtēm
un nu nevaru tikt atpakaļ mājā.

1408
01:22:33,203 --> 01:22:34,079
Kas notika?

1409
01:22:34,246 --> 01:22:36,331
Tas tāpēc, ka Kramps
mūs šeit cenšas noturēt.

1410
01:22:36,707 --> 01:22:37,708
Brūs!

1411
01:22:38,417 --> 01:22:39,585
Brūs, celties!

1412
01:22:40,085 --> 01:22:41,920
Ei. Ei. Labi, labi.

1413
01:22:42,588 --> 01:22:43,589
Viss kārtībā.

1414
01:22:43,755 --> 01:22:44,756
Paskatīsimies. Nē.

1415
01:22:49,178 --> 01:22:50,179
Tikai mieru.

1416
01:22:54,224 --> 01:22:55,517
- Nē. Kramp.
- Turiet galvu atpakaļ.

1417
01:22:55,684 --> 01:22:57,644
Es braukšu. Neuztraucieties.
Mums nav laika.

1418
01:22:57,811 --> 01:22:59,146
Labprāt paskaidrotu,
bet mums nav laika!

1419
01:22:59,313 --> 01:23:00,314
Ejam.

1420
01:23:02,566 --> 01:23:03,483
Ātri, kāpjam iekšā.

1421
01:23:08,071 --> 01:23:08,697
- Uzmanīgi!
- Sanāca.

1422
01:23:08,864 --> 01:23:11,241
Esmu pārāk jauns, lai mirtu! Brauciet!

1423
01:23:11,408 --> 01:23:12,451
Ir daudz grūtāk nekā izskatās!

1424
01:23:13,076 --> 01:23:14,077
Brauciet! Labi.

1425
01:23:14,244 --> 01:23:15,204
- Uzmanīgi... Ak Dievs!
- Ir.

1426
01:23:16,622 --> 01:23:17,414
Es negribu mirt!

1427
01:23:17,581 --> 01:23:19,458
- Brauciet tālāk!
- Labi, labi.

1428
01:23:19,625 --> 01:23:21,168
Pedāli grīdā!

1429
01:23:21,335 --> 01:23:24,213
- Es braucu tik ātri, cik varu.
- Koki mums uzbrūk!

1430
01:23:25,380 --> 01:23:27,382
- Ak Dievs!
- Daudz grūtāk nekā izskatās. Labi.

1431
01:23:30,177 --> 01:23:31,512
Braucam.

1432
01:23:35,516 --> 01:23:36,517
- Ak Dievs!
- Labi.

1433
01:23:36,683 --> 01:23:38,143
- Skatieties, kur braucat.
- Labi!

1434
01:23:38,310 --> 01:23:40,270
- Oho.
- Kas notiek?

1435
01:23:41,813 --> 01:23:43,649
Mēs viņu atradām. Viņš nav priecīgs.

1436
01:23:44,233 --> 01:23:45,234
Un viņi?

1437
01:23:45,400 --> 01:23:48,070
Varbūt viņi mums palīdzēs,
tāpat kā tie no gleznas.

1438
01:23:52,950 --> 01:23:53,992
Brūs, palieciet ar mani.

1439
01:23:58,997 --> 01:24:03,377
KRAMPA MUIŽA

1440
01:24:03,544 --> 01:24:06,421
Šī ir ne vien jauka pansija,
bet īpašnieki

1441
01:24:06,588 --> 01:24:08,549
Pata un Viks
piedāvā arī teātri vakariņu laikā.

1442
01:24:08,715 --> 01:24:09,716
Ak Dievs.

1443
01:24:17,933 --> 01:24:20,102
Tā, Spoka kungs?

1444
01:24:20,269 --> 01:24:21,144
Sveiki.

1445
01:24:22,062 --> 01:24:24,982
Vai neiebilstat pagaidīt mašīnā,
kamēr atgūsim jūsu namu,

1446
01:24:25,148 --> 01:24:27,943
lai jūs nevarētu
mums mūžīgi spokoties?

1447
01:24:31,488 --> 01:24:32,406
Paldies!

1448
01:24:33,365 --> 01:24:34,366
Paldies!

1449
01:24:36,243 --> 01:24:38,036
Ekskursija sākas pēc piecām minūtēm.

1450
01:24:38,620 --> 01:24:39,663
Tieši laikā.

1451
01:24:39,830 --> 01:24:42,082
Tā, paņemam vienu lietu
un dodamies prom. Skaidrs?

1452
01:24:42,249 --> 01:24:43,458
Ieiesim un iznāksim, ļoti ātri.

1453
01:24:43,625 --> 01:24:46,461
Šī ekskursija ilgs kādas trīs stundas.

1454
01:24:46,628 --> 01:24:48,672
Tikmēr iet uz tualeti
ir stingri aizliegts.

1455
01:24:49,173 --> 01:24:53,177
Sers Alisters Kramps
vēlējās lielāko māju visā Ielejā.

1456
01:24:53,385 --> 01:24:56,847
Ievērosiet, ka foajē nav sēdvietu,

1457
01:24:57,014 --> 01:25:00,475
jo viņš negribēja,
lai kāds vīrietis vai sieviete,

1458
01:25:00,642 --> 01:25:01,768
viņam ienākot, sēdētu.

1459
01:25:01,935 --> 01:25:03,020
Tas spieķis...

1460
01:25:03,187 --> 01:25:05,439
Vai tas gadījumā
nepiederēja Alisteram Krampam?

1461
01:25:05,772 --> 01:25:07,816
Nē, tas ir mans spieķis.

1462
01:25:07,983 --> 01:25:11,737
Izmantoju to
dziļi personisku iemeslu dēļ.

1463
01:25:12,487 --> 01:25:14,781
Vai kaut kas šajā telpā
pieder Alisteram Krampam?

1464
01:25:15,449 --> 01:25:16,825
Nē.

1465
01:25:17,284 --> 01:25:19,286
Nezinu, kāpēc mēs šeit atrodamies.

1466
01:25:20,996 --> 01:25:25,209
Un šeit, ja ievērosiet,
krēsls galda galā

1467
01:25:25,375 --> 01:25:28,003
ir ievērojami augstāks
par citiem krēsliem.

1468
01:25:28,170 --> 01:25:29,880
Viņam bija saīsinātas kājas,

1469
01:25:30,047 --> 01:25:32,090
un viņš uz sēdekļa lika spilvenus,

1470
01:25:32,257 --> 01:25:34,510
lai paceltos virs pārējiem.

1471
01:25:34,760 --> 01:25:37,387
Tas vīrs ir bijis tik sīks,
ka gandrīz par to jāciena.

1472
01:25:37,554 --> 01:25:39,515
Vai tie ir viņa īstie spilveni?

1473
01:25:39,681 --> 01:25:40,682
Nē.

1474
01:25:42,434 --> 01:25:46,104
Šeit ir Krampa kunga
trešās sievas Mārgaritas portrets.

1475
01:25:46,772 --> 01:25:50,609
Gleznas tapšanas laikā
Mārgarita vēl bija viņa mīļākā.

1476
01:25:50,776 --> 01:25:55,072
Un viņa otrā sieva
par romānu uzzināja no gleznas,

1477
01:25:55,239 --> 01:25:58,242
kad viņš to šeit pakāra
viņas acu priekšā.

1478
01:25:58,408 --> 01:25:59,326
Neslikts paņēmiens.

1479
01:26:00,118 --> 01:26:00,953
Nu...

1480
01:26:01,119 --> 01:26:02,996
"Es neuzticos nevienam vīram,
kurš lasa,

1481
01:26:03,163 --> 01:26:06,875
"un nevienai sievietei, kura,
daudzpunkte, lasa."

1482
01:26:07,042 --> 01:26:08,836
Vai bija tikai grūti
atrast citātus vai...

1483
01:26:09,002 --> 01:26:12,756
Vai šī ķemme piederēja Krampam?

1484
01:26:13,590 --> 01:26:15,217
Nē, tā ir reprodukcija.

1485
01:26:15,384 --> 01:26:17,177
Tad kāpēc tā atrodas stikla kastē?

1486
01:26:17,344 --> 01:26:19,513
Vai jūs vēlaties vadīt ekskursiju?

1487
01:26:20,973 --> 01:26:21,974
Nē.

1488
01:26:23,517 --> 01:26:24,351
Nē.

1489
01:26:24,518 --> 01:26:25,686
<i>Atvainojiet.</i>

1490
01:26:25,853 --> 01:26:28,188
Man nāksies visu slēgt.

1491
01:26:28,355 --> 01:26:29,481
Ir notikusi...

1492
01:26:29,648 --> 01:26:31,483
slepkavība.

1493
01:26:31,859 --> 01:26:34,778
Alisteram Krampam ir nocirsta galva.

1494
01:26:34,945 --> 01:26:36,363
Vai vainīgs virssulainis?

1495
01:26:36,530 --> 01:26:37,531
Nē.

1496
01:26:37,698 --> 01:26:40,409
Kāda jauna dāma no ārpilsētas?

1497
01:26:40,576 --> 01:26:41,451
Viņa bija kopā ar mani.

1498
01:26:42,244 --> 01:26:44,538
Es esmu Viks, jūsu otrs gids.

1499
01:26:44,705 --> 01:26:46,665
Kā arī skatuves un filmu veterāns.

1500
01:26:47,124 --> 01:26:51,295
Pastāstīšu vēl citus līdzīgus stāstus,
ja sekosiet man salonā.

1501
01:26:51,753 --> 01:26:53,088
Pata un Viks ir izcili!

1502
01:26:53,964 --> 01:26:55,007
Slepkavība.

1503
01:26:55,674 --> 01:26:58,594
- Deru, ka galva ir mūsu istabā.
- Iepriekšējā reizē nebija.

1504
01:26:58,760 --> 01:27:00,012
Pagaidiet. Ko jūs teicāt?

1505
01:27:00,554 --> 01:27:03,640
Krampa līķis esot atrasts bez galvas.

1506
01:27:03,807 --> 01:27:05,726
Un aizdomās turētais
izgāja tukšām rokām.

1507
01:27:05,893 --> 01:27:07,269
Ļaudis domā,

1508
01:27:08,812 --> 01:27:10,898
ka galva joprojām atrodas šeit.

1509
01:27:14,193 --> 01:27:15,110
Paldies, draugs.

1510
01:27:18,614 --> 01:27:19,907
- Izskatās...
- Mums jāatrod tā galva.

1511
01:27:20,073 --> 01:27:20,908
Jā.

1512
01:27:21,074 --> 01:27:22,993
Kā mēs to atradīsim,
ja viņi 150 gadu laikā nav atraduši?

1513
01:27:23,160 --> 01:27:24,411
Ir vēl viens veids.

1514
01:27:27,122 --> 01:27:28,248
Mēs neesam vieni.

1515
01:27:30,876 --> 01:27:33,045
Tā. Labi.

1516
01:27:34,421 --> 01:27:35,756
<i>Mēs sāksim ar pilnu jaudu.</i>

1517
01:27:36,965 --> 01:27:39,510
<i>Akmeņains pleķis... zeme,
kas sniedz patvērumu...</i>

1518
01:27:39,676 --> 01:27:41,136
Labdien.

1519
01:27:41,303 --> 01:27:43,388
Atskārtu, ka nezinu, kā tevi godāt.

1520
01:27:43,555 --> 01:27:45,516
Ben, sarunvalodā.

1521
01:27:46,099 --> 01:27:47,059
Kapteini?

1522
01:27:50,646 --> 01:27:51,647
Un šādi?

1523
01:27:52,648 --> 01:27:53,982
Kas tev vajadzīgs?

1524
01:27:54,775 --> 01:27:57,319
Varbūt palīdzi mums,
un mēs palīdzēsim tev.

1525
01:28:00,781 --> 01:28:02,407
Tā, tas ir labi.

1526
01:28:02,574 --> 01:28:04,409
Viņš tam ir atvērts.

1527
01:28:08,205 --> 01:28:09,206
Tā.

1528
01:28:11,250 --> 01:28:12,251
Labi.

1529
01:28:12,793 --> 01:28:16,338
Uzraksti uz spoguļa ziņu par to,
kas mums jāizdara.

1530
01:28:23,053 --> 01:28:24,680
{\an8}AIZVEDIEt MANI uz JŪRU

1531
01:28:24,847 --> 01:28:26,640
{\an8}- Uz jūru! Jā!
- Tiks izdarīts.

1532
01:28:26,807 --> 01:28:29,101
- Jūra. To mēs varam. Pavisam viegli.
- Jā, to mēs varam.

1533
01:28:29,268 --> 01:28:31,395
Palīdzi mums,
un mēs tevi aizvedīsim uz jūru.

1534
01:28:31,562 --> 01:28:32,729
{\an8}Tā.

1535
01:28:32,896 --> 01:28:35,399
Ko tu mums vari pastāstīt par Krampu?

1536
01:28:37,526 --> 01:28:38,527
Labi.

1537
01:28:41,613 --> 01:28:46,618
KRAMPA PĒDĒJAI DVĒSELEI JĀBŪT GATAVAI

1538
01:28:50,539 --> 01:28:54,293
UN, JA VIŅŠ TO DABŪS... :(

1539
01:28:56,378 --> 01:29:00,090
SEKOJIET MAN.

1540
01:29:01,967 --> 01:29:05,429
Vai spējat noticēt,
ka es gandrīz to neesmu mācījies?

1541
01:29:06,346 --> 01:29:08,599
Nē, nē. Lūdzu, nedziediet līdzi.

1542
01:29:25,240 --> 01:29:27,659
Lieliski. Strupceļš.

1543
01:29:28,702 --> 01:29:29,786
Pagaidiet mirkli.

1544
01:29:34,875 --> 01:29:36,126
Es tur neietilpšu.

1545
01:29:36,293 --> 01:29:37,753
Jā, es arī ne.

1546
01:29:42,966 --> 01:29:43,842
Nē.

1547
01:29:44,009 --> 01:29:45,469
Jūs vēlaties, lai es iet tur nokāpju?

1548
01:29:45,636 --> 01:29:47,179
Jūs jokojat? Es esmu bērns!

1549
01:29:47,346 --> 01:29:48,847
Jā, tā ir,

1550
01:29:49,014 --> 01:29:51,266
un tev lejā nav jākāpj.

1551
01:29:51,767 --> 01:29:52,684
Tomēr

1552
01:29:53,268 --> 01:29:55,270
- tev tur jānokāpj.
- Tev jānokāpj.

1553
01:30:05,489 --> 01:30:08,450
- Vai tev viss kārtībā? Labi?
- Nē! Tas ir šausmu tunelis!

1554
01:30:08,617 --> 01:30:09,451
Ak, nē!

1555
01:30:15,123 --> 01:30:17,209
KALPONE AR UZVEDĪBU SLIKTU
TAGAD IR tĀ KAPĀ LIKTA

1556
01:30:26,468 --> 01:30:27,511
{\an8}Ak Dievs.

1557
01:30:27,678 --> 01:30:29,096
{\an8}SULAINIS, KuRŠ KĻŪDĀS,
LAI ZEM ZEMES ZŪDĀS

1558
01:30:29,263 --> 01:30:30,764
Lūk, kur viņš paslēpa visus līķus.

1559
01:30:52,411 --> 01:30:54,454
- Trevis?
- Trevis, vai viss labi?

1560
01:30:54,955 --> 01:30:56,874
Trevis, vai tev nekas nekaiš? Ir labi?

1561
01:30:57,040 --> 01:30:58,584
Jā. Jā, man ir labi.

1562
01:31:06,008 --> 01:31:08,010
Ceru, ka mājā visiem klājas labi.

1563
01:31:09,136 --> 01:31:10,262
Paskat.

1564
01:31:12,431 --> 01:31:13,432
Kas tur ir?

1565
01:31:13,599 --> 01:31:14,892
Fritētie kartupeļi.

1566
01:31:15,058 --> 01:31:16,727
- Tas ir spoku mirklis.
- Parādiet.

1567
01:31:17,311 --> 01:31:18,312
Nē.

1568
01:31:18,896 --> 01:31:20,939
Tie ir mani halapenjo kraukšķi.

1569
01:31:21,106 --> 01:31:23,108
Man ļoti atgādināja kartupeļus.

1570
01:31:23,483 --> 01:31:24,526
Ak Dievs.

1571
01:31:35,996 --> 01:31:37,372
Vai paspējām laikā?

1572
01:31:37,539 --> 01:31:38,665
Viss izskatās normāli.

1573
01:31:38,832 --> 01:31:41,960
Protams, šai mājai
normāli nozīmē biedējoši.

1574
01:31:43,003 --> 01:31:46,298
Jā, klau, ja pēc divām stundām
neesam atpakaļ,

1575
01:31:46,465 --> 01:31:48,258
un es nekad nebūtu domājis,
ka to sacīšu,

1576
01:31:48,425 --> 01:31:49,426
zvani policijai.

1577
01:31:50,511 --> 01:31:51,345
Pagaidiet.

1578
01:31:51,762 --> 01:31:52,888
Pagaidiet mirkli. Pagaidiet.

1579
01:31:53,055 --> 01:31:55,766
Trevis, tev jāpaliek
automašīnā manis dēļ, labi?

1580
01:31:55,933 --> 01:31:58,727
Bet man tik labi sanāca!
Es dabūju cilindru.

1581
01:31:58,894 --> 01:32:00,312
Ļaujiet man piedalīties.

1582
01:32:01,063 --> 01:32:03,732
Klausies, Trevis,
tas ir pārāk bīstami.

1583
01:32:07,027 --> 01:32:10,113
- Labi. Paprasīšu tētim.
- Labi.

1584
01:32:12,157 --> 01:32:14,493
Paliec šeit, labi? Dod to man.

1585
01:32:24,878 --> 01:32:26,129
Izdarām to, draugs.

1586
01:32:27,923 --> 01:32:29,591
Kent, nāciet. Ko jūs...

1587
01:32:30,008 --> 01:32:33,595
Ja nonāksim līdz eksorcismam,
būsim iekūlušies lielās nepatikšanās.

1588
01:32:34,388 --> 01:32:36,515
- Kāpēc...
- Jo es nezinu, ko daru.

1589
01:32:36,682 --> 01:32:38,308
Es pat neesmu mācītājs!

1590
01:32:38,475 --> 01:32:39,977
Es strādāju ar Halovīna precēm.

1591
01:32:40,143 --> 01:32:42,563
Uzvilku to,
lai nopelnītu papildu skanošo.

1592
01:32:42,729 --> 01:32:44,648
Jā, visiem gribas domāt,
ka viņu māja ir apsēsta,

1593
01:32:44,815 --> 01:32:47,776
tāpēc es eju pašļakstu svēto ūdeni
un saņemu samaksu.

1594
01:32:47,943 --> 01:32:49,069
Es esmu krāpnieks.

1595
01:32:49,987 --> 01:32:51,196
Man žēl.

1596
01:32:52,948 --> 01:32:53,866
Tu...

1597
01:32:57,703 --> 01:33:00,414
Paklau, es nezinu, kas esi,
un man pat tas īsti nerūp.

1598
01:33:00,581 --> 01:33:01,915
Zinu, tikai, ka tu palīdzēji...

1599
01:33:02,082 --> 01:33:03,250
Tu man palīdzēji!

1600
01:33:03,417 --> 01:33:08,005
Jā, tu man palīdzēji ieraudzīt,
ka manī ir kas vērtīgs.

1601
01:33:08,172 --> 01:33:09,131
Tu man to iemācīji.

1602
01:33:09,298 --> 01:33:11,466
Un lai kas būtu šajā mājā,
lai ar ko mums būtu jāsastopas,

1603
01:33:11,633 --> 01:33:13,552
mēs bez tevis to nevaram, saproti?

1604
01:33:13,719 --> 01:33:15,804
- Nē.
- Tēv Kent.

1605
01:33:15,971 --> 01:33:17,472
Ļauj man ko pajautāt.

1606
01:33:18,932 --> 01:33:20,100
Vai vēlies kļūt par varoni?

1607
01:33:22,603 --> 01:33:24,104
- Nē.
- Redzi?

1608
01:33:24,855 --> 01:33:27,357
Tu nevari izmantot
manus izteicienus pret mani.

1609
01:33:28,066 --> 01:33:29,985
Tad iesim! Paveiksim to!

1610
01:33:30,652 --> 01:33:32,362
- Nāc, draugs.
- Man vajadzēs ieraut.

1611
01:33:36,450 --> 01:33:37,701
Ir gandrīz pusnakts.

1612
01:33:37,868 --> 01:33:40,329
Jā, Heriotai tagad vajadzētu
noskaitīt izdzīšanas burvestību.

1613
01:33:43,624 --> 01:33:44,833
Heriota?

1614
01:33:52,549 --> 01:33:53,467
Es baidos no...

1615
01:33:55,135 --> 01:33:57,179
Brūs, beidz tā darīt.

1616
01:33:57,346 --> 01:33:58,263
Kur visi palikuši?

1617
01:33:58,430 --> 01:34:00,974
Māja ir attīrīta. Viss beidzies.

1618
01:34:01,391 --> 01:34:05,979
Heriota tajā grāmatā
atrada kādu burvestību.

1619
01:34:07,064 --> 01:34:09,066
Situācija kļuva draudīga,

1620
01:34:09,233 --> 01:34:12,194
taču kopīgā cīņa bija nepieciešama

1621
01:34:12,361 --> 01:34:14,029
tēlu izaugsmei.

1622
01:34:14,196 --> 01:34:16,073
Kur tad ir Heriota un Gabija?

1623
01:34:19,618 --> 01:34:21,328
Universālveikalā.

1624
01:34:22,037 --> 01:34:23,038
Pēc stiklenēm.

1625
01:34:23,622 --> 01:34:24,998
- Viņas devās pēc stiklenēm?
- Jā!

1626
01:34:25,165 --> 01:34:27,417
Viņas devās iepirkties! Dzeriet ārā!

1627
01:34:27,584 --> 01:34:30,045
Patiesībā es negribu. Paldies.

1628
01:34:30,212 --> 01:34:31,755
Iešu viņas sameklēt.

1629
01:34:35,884 --> 01:34:37,052
Un nu esam mēs divi.

1630
01:34:37,553 --> 01:34:39,346
Kaut kur ir laimīgā stunda, vai ne?

1631
01:34:39,513 --> 01:34:40,681
"Laimīgā stunda".

1632
01:34:41,807 --> 01:34:43,392
Kāda vārdu izvēle.

1633
01:34:45,269 --> 01:34:46,353
Laimīgā stunda!

1634
01:34:57,489 --> 01:34:58,490
Tēti...

1635
01:34:59,658 --> 01:35:00,868
Es esmu nobijies.

1636
01:35:06,373 --> 01:35:07,291
<i>Vai tā ir tā cepure?</i>

1637
01:35:07,457 --> 01:35:09,668
Nē, patiesībā tikai reprodukcija.

1638
01:35:10,502 --> 01:35:11,378
Vai varu to apskatīt?

1639
01:35:15,299 --> 01:35:16,967
Brūs, tu viss labi?

1640
01:35:17,134 --> 01:35:18,135
Lūk, kas notiks.

1641
01:35:18,635 --> 01:35:20,554
Tu man atdosi cepuri.

1642
01:35:21,096 --> 01:35:23,599
Tu iziesi no šīs mājas

1643
01:35:23,932 --> 01:35:25,642
un nekad neatgriezīsies.

1644
01:35:28,312 --> 01:35:30,063
- Es palīdzēšu.
- Kur ir Treviss?

1645
01:35:30,230 --> 01:35:31,732
- Dod man cepuri!
- Brūs, nē!

1646
01:35:31,899 --> 01:35:33,358
Dod šurp. Dod!

1647
01:35:33,525 --> 01:35:35,027
- Dod!
- Nē! Nē!

1648
01:35:39,406 --> 01:35:40,365
Labā grāmata!

1649
01:35:46,163 --> 01:35:48,207
Palīdzēšu, Heriota.
Gabij, tūlīt atsiešu.

1650
01:35:48,373 --> 01:35:49,208
Trevis!

1651
01:35:49,791 --> 01:35:51,126
Meitēn, tu gan ātri.

1652
01:36:20,697 --> 01:36:24,326
- Ir pilnmēness. Krampa spēki aug!
- Heriota, sāc izdzīšanu.

1653
01:36:24,493 --> 01:36:25,953
- Labi.
- Tev izdosies.

1654
01:36:26,578 --> 01:36:29,414
Kad eņģes čīkst bezdurvju istabās

1655
01:36:30,040 --> 01:36:31,083
un dīvains un...

1656
01:36:33,210 --> 01:36:35,671
Paldies par palīdzību, profesor.

1657
01:36:38,465 --> 01:36:39,466
Brūs!

1658
01:36:45,556 --> 01:36:48,183
Šī nožēlojamā māja mani nomāc.

1659
01:36:48,350 --> 01:36:50,519
Domāju, ka man ir laiks doties.

1660
01:36:50,686 --> 01:36:51,770
Es dabūšu cepuri.

1661
01:36:53,188 --> 01:36:54,147
Aizmirsti cepuri.

1662
01:36:54,314 --> 01:36:58,819
Šeit mīt 999 dvēseles!

1663
01:36:58,986 --> 01:37:00,779
Bet vienmēr ir vieta

1664
01:37:01,655 --> 01:37:02,823
vēl vienai.

1665
01:37:03,615 --> 01:37:04,658
Un padomā tik,

1666
01:37:05,158 --> 01:37:08,036
tas varēji būt tu, Ben.

1667
01:37:10,497 --> 01:37:12,583
Trevis? Kur ir Treviss?

1668
01:37:13,834 --> 01:37:16,461
Ar Trevisu viss kārtībā.
Viņš ir mašīnā, runā ar tēti.

1669
01:37:16,628 --> 01:37:18,046
Ko? Tas nav iespējams!

1670
01:37:18,213 --> 01:37:20,465
Gabij, viņš joprojām
sarunājas ar tēti.

1671
01:37:20,632 --> 01:37:22,009
Viņa tēvs ir miris, Ben.

1672
01:37:22,843 --> 01:37:24,219
Nedaudz vairāk par gadu.

1673
01:37:27,264 --> 01:37:28,974
Pārsteigums!

1674
01:37:29,141 --> 01:37:30,642
Mazais, ilgojos.
Vēlos tevi redzēt.

1675
01:37:30,809 --> 01:37:31,935
Es arī tevi gribu redzēt.

1676
01:37:32,102 --> 01:37:33,687
Bet kā?

1677
01:37:36,523 --> 01:37:39,359
Man ir dvēsele, kura ir gatava.

1678
01:37:39,526 --> 01:37:40,569
Ak Dievs!

1679
01:37:41,320 --> 01:37:44,489
Cik nelāgi, ka nākas būt
briesmīgam saimniekam un skriet prom,

1680
01:37:44,656 --> 01:37:47,618
bet man jāpaspēj uz atkalapvienošanos.

1681
01:37:47,784 --> 01:37:49,870
Neuztraucieties, jūs nebūsiet vieni.

1682
01:37:50,037 --> 01:37:52,206
Labi gan.
Un tagad viņš uzbur spoku armiju.

1683
01:37:54,041 --> 01:37:56,251
Mani draugi jums visu izrādīs.

1684
01:37:57,503 --> 01:37:58,462
Sveikiņi.

1685
01:38:01,882 --> 01:38:02,925
Trevis...

1686
01:38:04,301 --> 01:38:06,803
Mums ir tikai jātiek līdz tai cepurei.

1687
01:38:06,970 --> 01:38:08,722
Tā, Heriota,
aizej pie madāmas Liotas.

1688
01:38:08,889 --> 01:38:10,015
Varbūt viņa zinās, kas darāms.

1689
01:38:10,182 --> 01:38:12,518
- Gabij, mēs dosimies meklēt Trevisu.
- Jā.

1690
01:38:12,809 --> 01:38:14,770
Brūs, paliec šeit, labi?

1691
01:38:14,937 --> 01:38:18,106
Tu pagrābsi cepuri,
līdzko šie spoki aizies, labi?

1692
01:38:18,649 --> 01:38:19,566
Kāpēc lai spoki aizietu?

1693
01:38:19,733 --> 01:38:22,361
Jo tev ir vissvarīgākais darbs
no visiem, Kent.

1694
01:38:22,528 --> 01:38:23,570
Tu novērsīsi uzmanību.

1695
01:38:23,737 --> 01:38:24,947
Mums vairs nav laika!

1696
01:38:25,405 --> 01:38:26,823
- Nāc. Aiziet.
- Nāc.

1697
01:38:26,990 --> 01:38:27,908
Kent...

1698
01:38:28,075 --> 01:38:29,409
Es tev ticu.

1699
01:38:32,621 --> 01:38:33,997
Liota!

1700
01:38:40,045 --> 01:38:41,004
Trevis!

1701
01:38:41,171 --> 01:38:43,173
Viņš cenšas
Trevisu turēt prom no mums!

1702
01:38:51,723 --> 01:38:52,683
Trevis.

1703
01:38:53,350 --> 01:38:54,476
Tēti?

1704
01:39:03,110 --> 01:39:04,736
- Gabij!
- Ben!

1705
01:39:08,115 --> 01:39:09,116
Laiks novērst uzmanību.

1706
01:39:09,533 --> 01:39:10,826
Jūs man te uzprasāties?

1707
01:39:10,993 --> 01:39:12,536
Es jums sākšu eksorcismu.

1708
01:39:12,703 --> 01:39:14,079
Tūlīt pat.

1709
01:39:14,538 --> 01:39:16,456
Ļaunums tiks izdzīts no šīs mājas.

1710
01:39:16,832 --> 01:39:19,334
Madāma Liota? Madāma Liota.

1711
01:39:20,043 --> 01:39:21,336
Mums vajadzīga jūsu palīdzība.

1712
01:39:21,503 --> 01:39:24,673
Es centos viņu izdzīt,
bet viņš ir pārāk spēcīgs.

1713
01:39:25,048 --> 01:39:28,260
Vienīgais, kā varam viņu uzvarēt,

1714
01:39:28,677 --> 01:39:30,929
ir apvienot mūsu spēkus.

1715
01:39:31,555 --> 01:39:33,765
Tev mani ir jāatbrīvo.

1716
01:39:33,932 --> 01:39:35,726
Kenta spēks jums pavēl!

1717
01:39:35,726 --> 01:39:37,686
<i>Ipso facto. Carpe Diem.</i>

1718
01:39:38,061 --> 01:39:39,104
Ejiet tūlīt pat!

1719
01:39:40,939 --> 01:39:42,191
Tā jau es domāju.

1720
01:39:42,608 --> 01:39:44,902
Eksorcisms pārslīdēja jums pāri.
Vai zināt, kāpēc?

1721
01:39:45,068 --> 01:39:47,946
Jo esat pārāk stulbi,
lai saprastu latīņu valodu!

1722
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
Turpini, tas darbojas.

1723
01:39:51,825 --> 01:39:53,202
Stulbo spoku bars.

1724
01:39:54,369 --> 01:39:56,205
Pareizi, es to pateicu. Stulbeņi.

1725
01:39:58,624 --> 01:39:59,917
Es miršu.

1726
01:40:02,878 --> 01:40:04,463
Greisij, man vajadzīga tava palīdzība!

1727
01:40:04,630 --> 01:40:06,215
Tev man jāpalīdz atrast Trevisu.

1728
01:40:07,674 --> 01:40:08,842
Eu, Greisij.

1729
01:40:09,843 --> 01:40:11,178
Tev man jāpalīdz!

1730
01:40:11,345 --> 01:40:12,346
Šurp.

1731
01:40:12,513 --> 01:40:15,140
Tur, kur apvienojas valstības,
atradīsim ātrāku ceļu.

1732
01:40:17,434 --> 01:40:20,395
Manā grāmatā ir burvestība.

1733
01:40:20,562 --> 01:40:25,984
Bet to var nolasīt tikai kāds
īsteni apdāvināts.

1734
01:40:27,611 --> 01:40:31,949
Tu varbūt sev netici, bet es tev ticu.

1735
01:40:32,407 --> 01:40:36,870
Atbrīvo mani,
un es tev palīdzēšu viņu izdzīt.

1736
01:40:41,124 --> 01:40:43,502
Trevis? Vai tas esi tu?

1737
01:40:44,545 --> 01:40:45,921
Tēti, es esmu šeit.

1738
01:40:52,302 --> 01:40:53,804
Nē. Nē. Nē.

1739
01:40:54,555 --> 01:40:55,806
Brūs, pasteidzies!

1740
01:40:56,765 --> 01:40:58,517
Es nevaru viņus vairs ilgāk aizkavēt!

1741
01:41:00,185 --> 01:41:01,603
Nu, nē! Nē!

1742
01:41:04,731 --> 01:41:06,066
Iešu sameklēt pārējos.

1743
01:41:07,150 --> 01:41:08,819
Ben, veiksmi.

1744
01:41:09,486 --> 01:41:10,612
Paldies, Greisij.

1745
01:41:14,199 --> 01:41:15,117
Trevis!

1746
01:41:20,205 --> 01:41:22,249
Trevis, dod man roku!

1747
01:41:22,708 --> 01:41:24,251
Es dodos satikt tēti.

1748
01:41:24,543 --> 01:41:26,086
Klau, es kļūdījos.

1749
01:41:26,253 --> 01:41:27,796
Man nebija taisnība.
Tava tēta šeit nav.

1750
01:41:27,963 --> 01:41:30,132
Man ir ļoti žēl, bet mums nav laika.

1751
01:41:30,299 --> 01:41:31,258
Nāc, dod man roku.

1752
01:41:31,425 --> 01:41:33,552
Nē, bet es viņu dzirdu.

1753
01:41:33,719 --> 01:41:36,180
Trevis, kas viņš tāds ir?

1754
01:41:36,346 --> 01:41:38,974
Klausies, padomā par to.

1755
01:41:39,141 --> 01:41:42,186
Tavs tētis vēlētos,
lai tu ar mammu esi drošībā.

1756
01:41:42,352 --> 01:41:45,480
- Tev man jāuzticas.
- Nē, man šeit riebjas!

1757
01:41:45,647 --> 01:41:46,732
Es zinu, bet jūs ar mammu

1758
01:41:46,899 --> 01:41:48,400
būsiet kaut kur pavisam citur.

1759
01:41:48,567 --> 01:41:50,027
Man visur riebjas!

1760
01:41:51,320 --> 01:41:53,530
Bez viņa nekur nešķiet labi.

1761
01:41:56,575 --> 01:41:57,784
Klausies, Trevis,

1762
01:41:57,951 --> 01:42:00,287
es pazīstu tavas sāpes.
Man arī tādas ir.

1763
01:42:01,079 --> 01:42:03,207
Bet tagad tev man ir jāuzticas, labi?

1764
01:42:03,373 --> 01:42:05,709
Nāc šurp,
izstāsti man visas savas bēdas.

1765
01:42:06,460 --> 01:42:08,128
Izbēdāsimies kopā,
līdz nekas nebūs palicis pāri.

1766
01:42:08,295 --> 01:42:09,922
Trevis, vai tev manis nepietrūkst?

1767
01:42:10,088 --> 01:42:11,548
Tavs tētis tevi mīl.

1768
01:42:11,715 --> 01:42:14,384
Viņš grib redzēt un sajust,
kā tu audz un dzīvo!

1769
01:42:14,551 --> 01:42:15,552
Nāc, Trevis.

1770
01:42:15,719 --> 01:42:16,762
Nāc nu.

1771
01:42:16,929 --> 01:42:17,763
Nāc!

1772
01:42:18,138 --> 01:42:20,349
Trevis, netici viņam.
Viņš nav tavs tēvs.

1773
01:42:20,516 --> 01:42:22,935
Neļauj viņam iekļūt tev prātā.
Nāc, tu to vari.

1774
01:42:23,101 --> 01:42:25,229
Mēs atkal varam būt kopā! Nedari to!

1775
01:42:25,395 --> 01:42:28,357
Viņš pārtiek no tavām skumjām.
Tev tās ir jāatlaiž, Trevis.

1776
01:42:28,524 --> 01:42:30,317
Tev tās ir jāatlaiž, labi?

1777
01:42:30,901 --> 01:42:32,736
Labi, tev izdosies.

1778
01:42:32,903 --> 01:42:33,946
Tev izdosies.

1779
01:42:34,112 --> 01:42:35,948
Nē. Lūdzu, neatstāj mani.

1780
01:42:36,365 --> 01:42:37,991
Nāc. Tā. Labi.

1781
01:42:38,158 --> 01:42:39,743
Viss labi.

1782
01:42:39,910 --> 01:42:41,119
Es tevi turu.

1783
01:42:41,703 --> 01:42:43,288
Viss ir labi. Tev sanāca. Ja?

1784
01:42:43,455 --> 01:42:44,289
Jā.

1785
01:42:46,875 --> 01:42:47,960
Tas nav labi.

1786
01:42:50,921 --> 01:42:52,798
Nāc, Trevis. Mēs tiksim.

1787
01:42:53,340 --> 01:42:55,384
Veiksmi! Tur lejā ir izeja.

1788
01:42:55,551 --> 01:42:56,552
Trevis!

1789
01:42:57,010 --> 01:42:58,011
Ak, paldies Dievam!

1790
01:42:58,178 --> 01:42:59,179
- Nāc!
- Mums jāiet!

1791
01:42:59,930 --> 01:43:01,890
- Mammu!
-Ātri!

1792
01:43:02,057 --> 01:43:03,517
Ātri! Skrien!

1793
01:43:24,830 --> 01:43:26,164
Es tev teicu,

1794
01:43:26,331 --> 01:43:28,792
visi ceļi ved pie manis.

1795
01:43:29,459 --> 01:43:32,880
Un ļaujiet man skaidri izteikties.

1796
01:43:33,589 --> 01:43:38,343
Vai nu es šim zēnam un viņa māmiņai
spokošos visu mūžu,

1797
01:43:38,510 --> 01:43:41,763
vai mēs ar tevi noslēgsim darījumu.

1798
01:43:42,598 --> 01:43:44,600
Tev tikai ir jābūt

1799
01:43:45,726 --> 01:43:46,768
gatavam.

1800
01:43:47,811 --> 01:43:49,062
- Nē, nē.
- Ben.

1801
01:43:49,646 --> 01:43:52,816
- Neklausi viņu.
- Viņš nesāpinās ne Trevisu, ne tevi.

1802
01:43:53,650 --> 01:43:55,068
Nedari to, Ben, lūdzu.

1803
01:43:57,946 --> 01:43:59,448
- Nedari to!
- Ben, nē!

1804
01:44:11,585 --> 01:44:13,670
Pietiek. Viss.

1805
01:44:15,464 --> 01:44:16,590
Paskatieties uz sevi.

1806
01:44:17,174 --> 01:44:19,384
Vai tiešām tā jūs vēlaties
pavadīt mūžību?

1807
01:44:19,927 --> 01:44:20,969
Dzenoties pakaļ cilvēkiem?

1808
01:44:21,637 --> 01:44:24,389
Ziniet ko?
Jūs neesat tik biedējoši, galīgi ne.

1809
01:44:24,556 --> 01:44:26,725
Un... Nu, tu esi diezgan briesmīgs.

1810
01:44:27,309 --> 01:44:29,520
Vai vari aizgriezties,
kamēr es te tarkšķu?

1811
01:44:30,312 --> 01:44:31,313
Paldies!

1812
01:44:34,233 --> 01:44:35,484
BENS MATAIASS

1813
01:44:36,610 --> 01:44:38,362
Lieliska izvēle, Ben.

1814
01:44:38,779 --> 01:44:42,282
Viņi nekad nespētu labot to,
kas tevī ir salūzis.

1815
01:44:43,200 --> 01:44:44,576
<i>Kramps jūs izmanto.</i>

1816
01:44:44,743 --> 01:44:47,287
Viņš jūs izmanto, lai jūs paveiktu
netīro darbu viņa vietā, un par ko?

1817
01:44:47,621 --> 01:44:50,165
Lai paliktu iesprostoti
šajā mājā uz mūžu?

1818
01:44:50,791 --> 01:44:52,835
Un ticiet man,
es krāpšanu pazīstu pa gabalu.

1819
01:44:53,377 --> 01:44:55,629
Patiesībā tā visa bija krāpšana.

1820
01:44:55,796 --> 01:44:58,173
Jā, visa šī pakaļdzīšanās
bija tikai uzmanības novēršana.

1821
01:44:58,340 --> 01:45:01,009
<i>Kamēr jums tika novērsta uzmanība,
mēs sadabūjām cepuri.</i>

1822
01:45:01,176 --> 01:45:03,846
<i>Varbūt šodien ir tā diena,
kad riskējat ar visu</i>

1823
01:45:04,012 --> 01:45:05,264
<i>un pievienojaties
uzvarētāju komandai.</i>

1824
01:45:06,139 --> 01:45:09,560
Diena, kad jūs beidzot
celsieties kā viens

1825
01:45:09,726 --> 01:45:13,063
un pajautāsiet sev,
vai esat gatavi kļūt par varoņiem?

1826
01:45:17,150 --> 01:45:18,360
Ak Dievs.

1827
01:45:20,487 --> 01:45:21,530
Vai dod godavārdu,

1828
01:45:21,697 --> 01:45:24,032
ka tu viņus liksi mierā
un nekad vairs nespokosies?

1829
01:45:24,199 --> 01:45:27,286
Tava dvēsele ir pēdējā,
kas man vajadzīga.

1830
01:45:29,079 --> 01:45:30,289
Tu zini, kas darāms.

1831
01:45:30,455 --> 01:45:32,416
Vari viņus izglābt.

1832
01:45:34,209 --> 01:45:36,587
Ben! Tev šeit ir draugi!

1833
01:45:37,629 --> 01:45:40,841
No brīža, kad spēri kāju šajā mājā,

1834
01:45:41,175 --> 01:45:43,886
<i>varēju gandrīz sagaršot tavas skumjas.</i>

1835
01:45:44,094 --> 01:45:46,305
Es zinu, pēc kā tu ilgojies.

1836
01:45:46,471 --> 01:45:47,472
Neklausies viņā.

1837
01:45:47,973 --> 01:45:48,974
Sakiet to!

1838
01:45:50,434 --> 01:45:51,602
Es esmu gatavs!

1839
01:45:51,768 --> 01:45:53,312
Satver manu roku,

1840
01:45:53,478 --> 01:45:56,773
un tu būsi kopā ar savu mīļoto Alisu.

1841
01:45:56,940 --> 01:45:58,567
Jo šajā valstībā

1842
01:45:58,734 --> 01:46:00,777
tev nav neviena.

1843
01:46:04,823 --> 01:46:05,908
Heriota?

1844
01:46:06,074 --> 01:46:07,451
Ir par vēlu.

1845
01:46:08,869 --> 01:46:11,163
Es par to
nebūtu tik pārliecināta, Kramp.

1846
01:46:14,499 --> 01:46:16,543
Tu mani ieslodzīji.

1847
01:46:16,710 --> 01:46:19,004
Nu ir pienācis laiks
to atdarīt ar labu.

1848
01:46:19,630 --> 01:46:20,631
Es viņu atbrīvoju.

1849
01:46:20,797 --> 01:46:22,007
Es to izdarīju.

1850
01:46:22,382 --> 01:46:23,509
Nožēlojami.

1851
01:46:23,675 --> 01:46:24,968
Uzbrūciet viņiem.

1852
01:46:30,474 --> 01:46:32,100
Tiem vispirms būs jāsastopas ar mani.

1853
01:46:32,267 --> 01:46:34,853
Un ar "mani" viņa domā "mūs"!

1854
01:46:37,773 --> 01:46:40,567
Jūs visi esat mani nodevuši
pēdējo reizi.

1855
01:46:41,026 --> 01:46:42,361
Jūs to nožēlosiet.

1856
01:46:44,863 --> 01:46:46,031
Es dabūju cepuri!

1857
01:46:46,198 --> 01:46:46,990
Brūs!

1858
01:46:48,158 --> 01:46:49,326
Apturiet viņu!

1859
01:46:49,493 --> 01:46:53,038
- Atnes to mums. Mums viņš ir jāizdzen!
- Jā.

1860
01:46:53,205 --> 01:46:55,040
Ar tevi viss cauri, vecais.

1861
01:46:55,207 --> 01:46:56,208
Iznīciniet tos!

1862
01:46:56,375 --> 01:46:57,626
- Brūs!
- Brūs!

1863
01:47:02,631 --> 01:47:04,633
Mums joprojām ir vajadzīgs
gabals no priekšmeta.

1864
01:47:04,800 --> 01:47:05,801
Es to izdarīšu. Varu palīdzēt.

1865
01:47:05,968 --> 01:47:07,678
Nē, nē, nē, Trevis!

1866
01:47:08,428 --> 01:47:09,429
Grābiet...

1867
01:47:10,889 --> 01:47:11,890
Es nāku, Brūs!

1868
01:47:12,057 --> 01:47:12,933
Palīdziet Trevisam!

1869
01:47:13,100 --> 01:47:14,059
- Uz šejieni!
-Šurp!

1870
01:47:14,977 --> 01:47:16,103
- Es nāku!
- Pietiek.

1871
01:47:16,270 --> 01:47:17,896
Man tas būs jāizdara pašam.

1872
01:47:19,398 --> 01:47:21,316
Pagaidi! Tev taisnība.

1873
01:47:21,567 --> 01:47:24,862
Tev ir pilnīgi taisnība.
Par mani, par manām skumjām.

1874
01:47:27,573 --> 01:47:28,448
Ņem cepuri.

1875
01:47:29,324 --> 01:47:30,325
Šie cilvēki...

1876
01:47:30,492 --> 01:47:32,286
Tu neizbēgsi.

1877
01:47:32,911 --> 01:47:34,913
Viņi nevar mani glābt no skumjām.

1878
01:47:37,124 --> 01:47:38,000
Es nāku!

1879
01:47:40,961 --> 01:47:43,213
- Dabūju!
- Heriota, tev ir spēks.

1880
01:47:43,380 --> 01:47:44,882
Piebeidz viņu!

1881
01:47:49,219 --> 01:47:50,679
Bet viņi var mani paglābt no tevis.

1882
01:47:50,846 --> 01:47:53,640
Kad eņģes čīkst bezdurvju istabās...

1883
01:47:55,809 --> 01:47:58,770
kur gaiss ir nāvīgi nedzīvs,

1884
01:47:59,688 --> 01:48:01,899
šīs dvēseles netiks pārvietotas.

1885
01:48:03,942 --> 01:48:06,820
Atgriez tās viņu pēdējā atdusas vietā!

1886
01:48:07,362 --> 01:48:08,780
Ben. Nē.

1887
01:48:09,323 --> 01:48:10,782
Jā! Pasaki vēlreiz!

1888
01:48:10,949 --> 01:48:12,284
Atgriezies!

1889
01:48:13,785 --> 01:48:17,831
Es mocīšu tavus draugus visu mūžību.

1890
01:48:17,998 --> 01:48:19,082
Pasaki vēlreiz!

1891
01:48:19,249 --> 01:48:20,918
Atgriezies!

1892
01:48:22,711 --> 01:48:24,296
Atgriezies!

1893
01:48:28,258 --> 01:48:29,218
Ben!

1894
01:48:29,384 --> 01:48:31,553
Nāc ar mani, un satiksi savu sievu.

1895
01:48:31,720 --> 01:48:35,224
Šī ir tava pēdējā iespēja
pateikt Alisai, ka viņu mīli.

1896
01:48:51,490 --> 01:48:52,699
Viņa zina.

1897
01:48:54,284 --> 01:48:55,410
Ben.

1898
01:48:55,577 --> 01:48:56,828
Nē.

1899
01:48:56,995 --> 01:48:58,080
Nē!

1900
01:49:08,257 --> 01:49:09,258
Jā!

1901
01:49:09,424 --> 01:49:12,970
Mums izdevās! Nāc.
Panāc, tu biedējošais vecīt.

1902
01:49:23,355 --> 01:49:25,107
Šķiet, esat atguvuši savu māju.

1903
01:49:35,576 --> 01:49:36,577
Ben!

1904
01:49:38,704 --> 01:49:40,497
- Tev viss labi!
- Tu biji tāds malacis.

1905
01:49:41,665 --> 01:49:42,749
Oho.

1906
01:49:42,916 --> 01:49:44,042
Paldies.

1907
01:49:48,297 --> 01:49:50,007
- Panāc.
- Tu biji tik drosmīgs. Es tā lepojos.

1908
01:49:50,174 --> 01:49:53,051
- Ben, gluži kā vēstures grāmatās.
- Bez tevis tas nebūtu izdevies.

1909
01:49:55,721 --> 01:49:57,055
Un tagad jūs esat brīvi!

1910
01:49:57,222 --> 01:49:59,224
Varat brīvi atgriezties
spoku valstībā.

1911
01:49:59,516 --> 01:50:00,517
Dodieties!

1912
01:50:01,393 --> 01:50:02,728
Izklīstiet!

1913
01:50:04,771 --> 01:50:06,857
Klausieties,
mums jāparunā par robežām.

1914
01:50:08,650 --> 01:50:12,738
Es jūtu, ka daudzi no šiem spokiem
nevēlas doties tālāk.

1915
01:50:13,822 --> 01:50:14,823
Kā ar tevi?

1916
01:50:15,240 --> 01:50:17,159
Burvestība drīz izzudīs.

1917
01:50:17,326 --> 01:50:19,286
Es atgriezīšos savā kristāla bumbā.

1918
01:50:20,162 --> 01:50:22,789
Nē, patiesībā iekšā
ir diezgan liels plašums.

1919
01:50:25,042 --> 01:50:26,919
Mana mājvieta ir šeit.

1920
01:50:46,772 --> 01:50:49,942
Jā, šie spoki noteikti
nevēlas pamest šo māju.

1921
01:50:51,860 --> 01:50:54,279
- Lai dzīvo.
- Ziniet,

1922
01:50:54,446 --> 01:50:57,074
kādam tie būs jāpieskata, vai ne?

1923
01:50:58,909 --> 01:50:59,910
Bums.

1924
01:51:13,298 --> 01:51:14,675
Ir labi.

1925
01:51:14,842 --> 01:51:16,009
Ej tālāk, nebaidies.

1926
01:51:16,176 --> 01:51:17,010
Ej uz priekšu.

1927
01:51:42,327 --> 01:51:43,954
- Sveiks.
- Sveiks.

1928
01:51:44,872 --> 01:51:47,249
Parūpējies par viņas mantām, labi?

1929
01:51:47,416 --> 01:51:52,379
Kāda dāma no manas draudzes
būs ļoti laimīga.

1930
01:51:52,546 --> 01:51:54,047
Tev nav draudzes.

1931
01:51:54,214 --> 01:51:55,674
Man joprojām patīk dot.

1932
01:51:56,550 --> 01:51:57,551
Vai tev klājas labi?

1933
01:51:59,261 --> 01:52:00,345
Labi.

1934
01:52:01,305 --> 01:52:03,098
Nu, turi buru.

1935
01:52:04,683 --> 01:52:06,101
Tiekamies šovakar.

1936
01:52:07,561 --> 01:52:08,562
Sveiks.

1937
01:52:10,063 --> 01:52:11,231
Sveikiņš.

1938
01:52:13,108 --> 01:52:14,109
Kā tev iet?

1939
01:52:17,946 --> 01:52:18,947
Skaistuli.

1940
01:52:21,366 --> 01:52:22,576
Kas tev tur ir?

1941
01:52:23,827 --> 01:52:24,870
Kā tevi sauc?

1942
01:52:25,037 --> 01:52:26,788
KARTUPELIS

1943
01:52:58,612 --> 01:53:00,364
- Atvaino, ka kavēju.
- Sveiks!

1944
01:53:00,531 --> 01:53:02,491
Lekcija ieilga,

1945
01:53:03,075 --> 01:53:04,201
bet te būs.

1946
01:53:04,368 --> 01:53:06,078
Redzēju, ka esi atradusi darbu.

1947
01:53:06,245 --> 01:53:09,623
Tu redzi jaunāko Ņūorleānas slimnīcas
štata papildinājumu.

1948
01:53:09,790 --> 01:53:10,624
Jā!

1949
01:53:10,791 --> 01:53:12,501
Tas nozīmē, ka paliekat, vai ne?

1950
01:53:13,752 --> 01:53:16,505
Es tev to, saldumiņ,
jau pagājušonedēļ varēju pateikt.

1951
01:53:17,256 --> 01:53:20,300
Kāda jēga no drauga medija,
ja tu pat nejautā?

1952
01:53:20,467 --> 01:53:21,635
- Taisnība.
- Ben.

1953
01:53:22,302 --> 01:53:23,303
Sveiks!

1954
01:53:25,264 --> 01:53:26,265
Sveiks.

1955
01:53:26,431 --> 01:53:28,517
- Priecīgu Halovīnu.
- Priecīgu Halovīnu.

1956
01:53:28,684 --> 01:53:29,685
Pasaki viņam.

1957
01:53:30,060 --> 01:53:31,854
Pasaki viņam. Tā ir laba ziņa.

1958
01:53:32,437 --> 01:53:34,439
Mani iebalsoja
par klases viceprezidentu.

1959
01:53:34,606 --> 01:53:35,732
Ko?

1960
01:53:35,899 --> 01:53:37,943
Ko? Tas ir satriecoši!

1961
01:53:38,110 --> 01:53:40,070
Un uzmini,
kurš tika ordinēts par mācītāju?

1962
01:53:40,237 --> 01:53:41,697
Gadījumā, ja kādi draugi
taisās precēties.

1963
01:53:42,406 --> 01:53:43,407
Labi.

1964
01:53:43,574 --> 01:53:45,826
Nāciet, jūs abi. Čili atdziest.

1965
01:53:45,993 --> 01:53:47,202
- Labi!
- Labi.

1966
01:53:47,369 --> 01:53:48,370
Vai es drīkstu ienākt?

1967
01:53:48,537 --> 01:53:51,748
Ben, man tevi jābrīdina,
pirms ienāc mājā,

1968
01:53:53,000 --> 01:53:55,210
tas varētu mainīt visu tavu dzīvi.

1969
01:53:57,504 --> 01:53:59,298
Tieši tādu risku es vēlos uzņemties.

1970
01:54:02,426 --> 01:54:03,510
Labi, tad laipni lūgts.

1971
01:54:03,677 --> 01:54:04,678
Labi.

1972
01:54:21,862 --> 01:54:26,283
BEIGAS

1973
01:54:36,126 --> 01:54:37,127
Jauki!

1974
01:54:37,377 --> 01:54:38,420
Priekā.

1975
01:54:38,879 --> 01:54:40,255
Par pēcnāves dzīvi!

1976
01:54:41,590 --> 01:54:42,424
Par pēcnāves dzīvi.

1977
01:54:42,591 --> 01:54:43,550
Par dzīvi!

1978
01:54:56,438 --> 01:54:58,065
{\an8}Oho. Paskat tik.

1979
01:55:02,194 --> 01:55:03,278
{\an8}Tas ir lieliski.

1980
01:55:14,164 --> 01:55:18,627
PĒC VOLTA DISNEJA
<i>HAUNTED MANSION</i> MOTĪVIEM

1981
02:02:48,368 --> 02:02:50,370
Subtitrus tulkoja: Beata Jakubova



