1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,583 --> 00:00:47,541
ALPIN ARENA SENALES, ITALIA

4
00:01:16,125 --> 00:01:17,458
El objetivo está aquí.

5
00:01:18,125 --> 00:01:20,125
Stone, ¿cómo vas?

6
00:01:20,791 --> 00:01:23,583
<i>Casi estoy.
Me falta la clave de encriptación.</i>

7
00:01:23,583 --> 00:01:26,291
Cuatro horas en la furgo
y ha devorado todas las patatas.

8
00:01:26,291 --> 00:01:28,875
Está contigo, se refugia en la comida.

9
00:01:28,875 --> 00:01:32,083
- ¿Le has dado la chapa con el gato?
<i>- ¿La chapa?</i>

10
00:01:32,083 --> 00:01:34,958
Parker, le gustan
mis historias del gato Barry.

11
00:01:34,958 --> 00:01:36,958
Te gustan, ¿no?

12
00:01:37,458 --> 00:01:39,916
Antes de que te des cuenta, querrás uno.

13
00:01:40,416 --> 00:01:42,500
Los gatos me odian. Lo siento.

14
00:01:42,500 --> 00:01:44,583
Escribo un nuevo código de acceso.

15
00:01:48,458 --> 00:01:51,083
Veo a Mulvaney. La información era buena.

16
00:01:51,750 --> 00:01:53,125
<i>No me lo creo.</i>

17
00:01:53,125 --> 00:01:55,250
<i>El traficante de armas
más buscado de Europa</i>

18
00:01:55,250 --> 00:01:58,125
<i>se deja ver por primera vez en tres años.</i>

19
00:01:58,125 --> 00:02:00,875
Añado nombres y caras
a la lista de invitados.

20
00:02:01,500 --> 00:02:03,916
- ¿Cuánto tiempo necesitas?
<i>- Casi está.</i>

21
00:02:06,416 --> 00:02:09,041
Espera. Algo ha cambiado.
No tengo conexión.

22
00:02:09,541 --> 00:02:12,333
El sistema está desconectado.
Solo acceso local.

23
00:02:14,166 --> 00:02:16,208
<i>Necesitamos un nuevo plan.</i>

24
00:02:16,208 --> 00:02:17,125
¿Cómo?

25
00:02:17,750 --> 00:02:20,916
Necesito acceso directo
a alguien que esté conectado.

26
00:02:23,041 --> 00:02:25,041
El jefe de seguridad. En la barra.

27
00:02:27,958 --> 00:02:30,916
<i>Podría hackearle el móvil,
pero debo estar cerca.</i>

28
00:02:31,500 --> 00:02:33,416
- ¿Cómo de cerca?
- Tres metros.

29
00:02:33,416 --> 00:02:37,041
<i>No eres agente de campo.
No salgas de la furgoneta.</i>

30
00:02:37,875 --> 00:02:38,875
Puede hacerlo.

31
00:02:40,250 --> 00:02:41,458
<i>Es muy peligroso.</i>

32
00:02:45,375 --> 00:02:46,833
<i>Mulvaney está entrando.</i>

33
00:02:53,833 --> 00:02:57,000
El traficante está en marcha
y no quiero perderlo.

34
00:02:57,000 --> 00:02:59,416
<i>No hay otra. Tenemos que atraparlo.</i>

35
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
¿Qué necesitas?

36
00:03:04,166 --> 00:03:07,291
Cuando esté a tres metros de él,
llámale al móvil.

37
00:03:07,291 --> 00:03:08,208
Entendido.

38
00:03:09,541 --> 00:03:10,375
Oye, Stone.

39
00:03:11,875 --> 00:03:12,750
Tú puedes.

40
00:03:14,583 --> 00:03:15,541
Gracias, Bailey.

41
00:03:25,541 --> 00:03:26,916
No puedo seguirlos más.

42
00:03:39,083 --> 00:03:43,041
<i>Stone, escucha, el camarero de tu derecha.
Coge una copa de champán.</i>

43
00:03:43,916 --> 00:03:45,833
- Gracias.
<i>- Bien. Bébetela.</i>

44
00:03:46,916 --> 00:03:47,833
<i>Una ayudita.</i>

45
00:03:53,125 --> 00:03:55,125
<i>Se dirige a la mesa del</i> blackjack.

46
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
¿Sabes jugar?

47
00:03:58,708 --> 00:04:00,083
Jugaba al ajedrez.

48
00:04:00,583 --> 00:04:01,666
Estamos apañados.

49
00:04:04,708 --> 00:04:05,708
<i>Haz una apuesta.</i>

50
00:04:06,208 --> 00:04:08,541
- Bienvenida.
<i>- No importa si pierdes.</i>

51
00:04:11,166 --> 00:04:13,000
Cambio de fichas, señor. Cien.

52
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
Cambio de cien, señor.

53
00:04:26,333 --> 00:04:28,250
Vale, tengo acceso.

54
00:04:29,041 --> 00:04:31,208
Cambio de cien, señor.

55
00:04:31,208 --> 00:04:32,583
Vale. ¿Todos listos?

56
00:04:32,583 --> 00:04:33,958
Sospecha de algo.

57
00:04:33,958 --> 00:04:35,208
Hagan sus apuestas.

58
00:04:37,166 --> 00:04:38,500
Va hacia ti.

59
00:04:43,250 --> 00:04:44,458
Stone, vete.

60
00:04:46,125 --> 00:04:47,500
Que te vayas.

61
00:04:48,333 --> 00:04:49,458
¿Qué haces?

62
00:04:50,958 --> 00:04:52,458
Nunca he jugado.

63
00:04:53,500 --> 00:04:55,916
APRENDE <i>BLACKJACK</i>
GUÍA PARA PRINCIPIANTES

64
00:04:57,083 --> 00:04:58,500
- Dieciséis.
- Lo siento.

65
00:04:59,000 --> 00:05:00,333
Divide los ochos.

66
00:05:01,333 --> 00:05:03,583
¿Divide los ochos? Dieciocho.

67
00:05:04,333 --> 00:05:05,166
Dieciocho.

68
00:05:08,291 --> 00:05:09,500
<i>El crupier tiene 17.</i>

69
00:05:10,875 --> 00:05:12,125
- Ganas.
- Usted gana.

70
00:05:14,875 --> 00:05:16,666
Mejor dejarlo ahora que puedo.

71
00:05:17,166 --> 00:05:18,000
Gracias.

72
00:05:20,791 --> 00:05:22,000
<i>Buen trabajo, Stone.</i>

73
00:05:22,000 --> 00:05:26,166
- No está mal para ser la primera vez.
- He perdido dos años de vida.

74
00:05:26,166 --> 00:05:27,958
- ¿Ha funcionado?
<i>- Sí.</i>

75
00:05:28,541 --> 00:05:29,791
<i>¿Dónde está Mulvaney?</i>

76
00:05:29,791 --> 00:05:32,500
Lo tengo.
Por la cocina, bajad las escaleras.

77
00:05:32,500 --> 00:05:34,291
<i>Dos seguratas en la puerta.</i>

78
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
Ya vamos.

79
00:05:51,458 --> 00:05:53,541
Os añado al reconocimiento facial.

80
00:05:56,583 --> 00:05:57,416
Hola, guapa.

81
00:06:00,041 --> 00:06:01,125
¿Está libre?

82
00:06:03,541 --> 00:06:05,125
Sí, llévatela.

83
00:06:06,625 --> 00:06:07,458
Vale.

84
00:06:08,333 --> 00:06:09,166
¿Quizá luego?

85
00:06:12,416 --> 00:06:13,708
Vale, todo listo.

86
00:06:14,500 --> 00:06:17,708
Me da hasta miedo ver
qué ha hecho salir a Mulvaney.

87
00:06:21,291 --> 00:06:22,125
Buenas.

88
00:06:30,375 --> 00:06:31,208
De acuerdo.

89
00:06:34,416 --> 00:06:36,833
<i>Aceptamos apuestas para la próxima ronda,</i>

90
00:06:36,833 --> 00:06:39,250
<i>que empezará dentro de dos minutos.</i>

91
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
Tenías razón sobre su ludopatía.

92
00:06:41,916 --> 00:06:43,625
Nunca deja pasar una apuesta.

93
00:06:44,125 --> 00:06:47,208
<i>Deben adivinar
el número exacto de muertes.</i>

94
00:06:47,208 --> 00:06:49,791
<i>Recibido, Delta Kilo Seis.
Informamos de enemigos...</i>

95
00:06:49,791 --> 00:06:51,666
Son operaciones militares.

96
00:06:54,958 --> 00:06:56,375
Apuestan por las bajas.

97
00:06:56,375 --> 00:06:58,458
<i>Con una apuesta de cuatro muertes,</i>

98
00:06:58,458 --> 00:07:01,250
<i>gana el jugador número 46.</i>

99
00:07:02,375 --> 00:07:03,291
Por la sangre.

100
00:07:04,625 --> 00:07:05,625
<i>Yang, enséñamelo.</i>

101
00:07:08,041 --> 00:07:09,416
Un poco a la derecha.

102
00:07:10,166 --> 00:07:11,208
Hostia puta.

103
00:07:12,083 --> 00:07:14,750
Son Navy Seal de EE. UU. en tiempo real.

104
00:07:14,750 --> 00:07:17,291
Y han hackeado el cifrado militar.

105
00:07:17,833 --> 00:07:19,250
¿Quién podría hacerlo?

106
00:07:20,208 --> 00:07:22,750
Dejadlo estar. El objetivo es Mulvaney.

107
00:07:23,958 --> 00:07:25,416
Vale, doctora Yang,

108
00:07:26,000 --> 00:07:26,833
te toca.

109
00:07:27,333 --> 00:07:29,250
<i>Dale su ataque al corazón.</i>

110
00:07:30,166 --> 00:07:31,750
<i>La ambulancia ya viene.</i>

111
00:07:51,541 --> 00:07:52,708
Mulvaney se va.

112
00:07:59,791 --> 00:08:00,875
Mierda<i>.</i>

113
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Yo me encargo de él. Ve a por Mulvaney.

114
00:08:29,583 --> 00:08:30,416
Stone.

115
00:08:30,416 --> 00:08:33,208
Está a tu derecha.
En otro pasillo de servicio.

116
00:08:33,708 --> 00:08:35,125
Voy a apagar las luces.

117
00:08:42,500 --> 00:08:43,583
Joder.

118
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Tengo a Mulvaney.
Bailey, sácanos de aquí rápido.

119
00:08:55,666 --> 00:08:56,500
¡Al lío!

120
00:09:03,500 --> 00:09:05,125
Bien. Vale, de acuerdo.

121
00:09:16,958 --> 00:09:18,000
<i>El MI6, ¿no?</i>

122
00:09:19,666 --> 00:09:22,083
Tenéis que mejorar vuestra sutileza.

123
00:09:22,583 --> 00:09:24,375
<i>Os habéis cargado mi fiesta.</i>

124
00:09:25,041 --> 00:09:27,500
<i>Debería haber escuchado
las voces en mi cabeza.</i>

125
00:09:29,000 --> 00:09:31,458
"Que vienen los británicos".

126
00:09:32,958 --> 00:09:34,458
Comunicación comprometida.

127
00:09:34,458 --> 00:09:36,333
- No me digas.
- Nuevo plan.

128
00:09:36,333 --> 00:09:38,500
Exfiltración por ruta Bravo.
Sin comunicación.

129
00:09:39,083 --> 00:09:40,708
Recibido. Nos vemos abajo.

130
00:09:41,666 --> 00:09:42,500
Vamos.

131
00:09:49,375 --> 00:09:50,958
¡Stone, vamos!

132
00:09:54,875 --> 00:09:55,708
¡Eh!

133
00:09:55,708 --> 00:09:57,500
No voy a ninguna parte.

134
00:10:07,666 --> 00:10:08,791
Esto no ha acabado.

135
00:10:24,583 --> 00:10:26,083
Más hombres de Mulvaney.

136
00:10:27,375 --> 00:10:32,166
Se dirigen a la estación del teleférico.
Parker es un blanco fácil. Hay que bajar.

137
00:10:46,791 --> 00:10:49,708
- ¡Stone!
- Id sin mí. Estaré bien.

138
00:10:50,625 --> 00:10:52,333
Quédate aquí. Ahora volvemos.

139
00:11:09,125 --> 00:11:12,375
Aquí Nueve de Corazones.
Necesito un pronóstico urgente.

140
00:11:13,500 --> 00:11:15,791
Tenemos tu posición y visión completa.

141
00:11:16,875 --> 00:11:18,250
Pronosticando ahora.

142
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
El equipo del MI6 no bajará a tiempo.

143
00:11:26,000 --> 00:11:28,791
{\an8}El Corazón da un 93 % de probabilidades
de que Parker muera

144
00:11:28,791 --> 00:11:32,083
{\an8}y Mulvaney se escape
a menos que intervenga la Carta.

145
00:11:34,416 --> 00:11:36,083
Necesitaré un paracaídas.

146
00:11:37,291 --> 00:11:38,458
De acuerdo.

147
00:11:38,458 --> 00:11:41,500
A 50 metros,
sobre la barandilla de la derecha.

148
00:11:43,208 --> 00:11:44,750
<i>Y no reveles tu tapadera.</i>

149
00:11:47,833 --> 00:11:48,666
Voy.

150
00:11:55,791 --> 00:11:56,625
¡Eh!

151
00:12:07,916 --> 00:12:10,833
El Corazón da un 32 %
de probabilidades de éxito.

152
00:12:10,833 --> 00:12:12,708
No ayudas, Jota.

153
00:12:19,833 --> 00:12:21,833
Stone, se acerca una gran caída.

154
00:12:21,833 --> 00:12:22,750
Una grande.

155
00:12:23,375 --> 00:12:25,250
- ¿Muy grande?
<i>- Enorme.</i>

156
00:12:26,416 --> 00:12:27,583
<i>Supergrande.</i>

157
00:12:36,166 --> 00:12:37,500
Y seguimos para bingo.

158
00:12:43,791 --> 00:12:45,041
Mira, tengo dinero.

159
00:12:46,500 --> 00:12:47,791
Más del que imaginas.

160
00:12:48,875 --> 00:12:50,208
No sería suficiente.

161
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Ocho minutos.

162
00:13:02,750 --> 00:13:03,583
No llegaremos.

163
00:13:09,625 --> 00:13:12,958
Stone, la seguridad de Mulvaney
está en la estación.

164
00:13:18,750 --> 00:13:19,958
Ve por la izquierda.

165
00:13:20,666 --> 00:13:22,375
Tienes que acelerar el ritmo.

166
00:13:38,583 --> 00:13:40,875
<i>El terreno es plano y pierdes altitud.</i>

167
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
Corta por la pista
y coge una moto de nieve.

168
00:13:54,375 --> 00:13:56,000
¡Los cables!

169
00:14:22,916 --> 00:14:24,875
Las probabilidades se desploman.

170
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
Porque no tienes imaginación.

171
00:14:30,333 --> 00:14:32,458
Qué buena es.

172
00:14:46,791 --> 00:14:48,208
¡No me jodas, tío!

173
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
¡Vamos!

174
00:14:51,250 --> 00:14:53,041
Podrá defenderse sin nosotros, ¿no?

175
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
¡Agárrate!

176
00:15:04,083 --> 00:15:06,333
<i>Adelántate a las motos en la curva.</i>

177
00:15:19,125 --> 00:15:20,958
Eh. ¿Estás bien?

178
00:15:24,666 --> 00:15:25,500
Otra vez tú.

179
00:15:27,041 --> 00:15:28,000
Es el destino.

180
00:15:29,250 --> 00:15:30,083
Sí.

181
00:16:23,416 --> 00:16:25,541
Ojo con Bailey y Yang a tu derecha.

182
00:16:25,541 --> 00:16:28,333
La Carta lo dio todo
para meterte en el MI6.

183
00:16:28,333 --> 00:16:29,875
No reveles tu tapadera.

184
00:16:30,625 --> 00:16:31,583
Soy consciente.

185
00:16:33,541 --> 00:16:35,000
¿Cuántos me esperan?

186
00:16:35,708 --> 00:16:36,625
Seis.

187
00:16:36,625 --> 00:16:40,041
Cuatro pistolas,
una escopeta y un francotirador

188
00:16:40,875 --> 00:16:42,750
con un historial impresionante.

189
00:16:59,166 --> 00:17:00,291
¡Apartaos!

190
00:17:04,250 --> 00:17:06,458
<i>Aléjate de ellos. Ve por la derecha.</i>

191
00:17:31,791 --> 00:17:33,666
<i>El francotirador ha disparado a Parker.</i>

192
00:17:43,375 --> 00:17:44,666
Jota, dame una línea.

193
00:18:05,250 --> 00:18:06,416
Corto la luz.

194
00:18:14,833 --> 00:18:15,666
<i>¡Detrás de ti!</i>

195
00:18:24,458 --> 00:18:26,750
<i>Un 85 % de probabilidad de éxito.</i>

196
00:18:26,750 --> 00:18:28,083
¿Solo un 85 %?

197
00:18:29,041 --> 00:18:30,166
No parece justo.

198
00:18:31,666 --> 00:18:32,750
Dos más a tu derecha.

199
00:18:46,041 --> 00:18:46,958
Mira por dónde.

200
00:18:47,666 --> 00:18:50,166
Parker y el objetivo siguen vivos.

201
00:18:51,000 --> 00:18:51,875
Bien.

202
00:18:51,875 --> 00:18:55,125
Esconde los cuerpos
y sal antes de que te vea el MI6.

203
00:18:55,125 --> 00:18:56,041
De acuerdo.

204
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
¿Qué ocurre?

205
00:19:17,208 --> 00:19:18,208
- ¡Yang!
- Eh.

206
00:19:26,666 --> 00:19:27,625
¿Adónde han ido?

207
00:19:28,625 --> 00:19:29,625
¿Quiénes?

208
00:19:30,416 --> 00:19:32,291
Mulvaney tenía seguridad.

209
00:19:32,791 --> 00:19:34,916
¿Se habrán asustado con las sirenas?

210
00:19:34,916 --> 00:19:37,291
Da igual. Cojámoslo y larguémonos.

211
00:19:44,458 --> 00:19:45,750
Está echando espuma.

212
00:19:48,291 --> 00:19:49,666
¿Ha tomado cianuro?

213
00:19:51,708 --> 00:19:52,916
Qué clásico.

214
00:19:52,916 --> 00:19:54,041
Mierda.

215
00:19:54,750 --> 00:19:56,666
Joder. Está muerto.

216
00:20:00,583 --> 00:20:04,000
Cógelo de la pierna.
Hay que volver a subir a por Stone.

217
00:20:08,916 --> 00:20:11,666
Muy bien, genio. ¿Y ahora qué?

218
00:20:29,958 --> 00:20:33,250
AGENTE STONE

219
00:21:39,375 --> 00:21:44,083
LONDRES, INGLATERRA

220
00:21:55,000 --> 00:21:57,041
Os habéis lucido pero bien.

221
00:21:57,541 --> 00:22:00,875
Los italianos, Defensa y Downing Street
están que trinan.

222
00:22:00,875 --> 00:22:04,625
- Yo asumo toda la responsabilidad.
- "Yo". Ese es tu problema.

223
00:22:05,375 --> 00:22:06,583
Mulvaney ha muerto,

224
00:22:06,583 --> 00:22:09,208
Yang le provocó un infarto
a quien no debía...

225
00:22:09,208 --> 00:22:12,625
Y, Stone, ¿en qué pensabas
al salir de la furgoneta?

226
00:22:12,625 --> 00:22:15,458
- Era la única forma de lograr...
- Ponlo en el informe.

227
00:22:15,458 --> 00:22:18,666
Papeleo. Genial.
Así aprenderá la gente de Mulvaney.

228
00:22:18,666 --> 00:22:19,583
Basta.

229
00:22:19,583 --> 00:22:22,916
Olvidaos de Mulvaney
y de usarlo como activo.

230
00:22:23,416 --> 00:22:24,958
Tenemos un nuevo objetivo.

231
00:22:25,583 --> 00:22:27,125
Hackearon los niveles más altos

232
00:22:27,125 --> 00:22:29,625
de encriptación militar,
incluido el nuestro.

233
00:22:29,625 --> 00:22:31,791
- ¿Ha investigado a la chica?
- ¿La chica?

234
00:22:31,791 --> 00:22:34,750
Sí. Me temo que necesitaremos más que eso.

235
00:22:35,500 --> 00:22:37,875
La estamos rastreando. De momento, nada.

236
00:22:37,875 --> 00:22:40,041
- Yo puedo...
- Hay gente para eso.

237
00:22:40,041 --> 00:22:41,208
Gente diferente.

238
00:22:42,333 --> 00:22:45,041
Centraos en vuestro papeleo. Sandra.

239
00:22:48,750 --> 00:22:51,041
Gracias, Sandra.

240
00:22:51,041 --> 00:22:52,208
Te quiero, Sandra.

241
00:22:56,000 --> 00:22:56,833
Por Stone.

242
00:22:57,458 --> 00:22:59,875
- Por salir de la furgoneta.
- ¡Eso!

243
00:22:59,875 --> 00:23:02,958
- Sin cargarse la operación.
- Eso fue cosa nuestra.

244
00:23:02,958 --> 00:23:06,208
Qué pena. Estábamos en racha
desde que Stone llegó.

245
00:23:06,208 --> 00:23:09,916
Pensé que nos dabas suerte,
pero ganaste al <i>blackjack.</i>

246
00:23:10,416 --> 00:23:13,666
Y no volveré a apostar
ni a salir de la furgoneta.

247
00:23:15,166 --> 00:23:16,583
¿Qué hiciste ahí arriba?

248
00:23:18,000 --> 00:23:19,416
Me escondí en los baños.

249
00:23:21,500 --> 00:23:23,958
- Dijiste que no debían verme.
- Cierto.

250
00:23:23,958 --> 00:23:25,666
De acuerdo. Dejadla.

251
00:23:26,500 --> 00:23:30,166
Tenemos cosas más importantes
de las que hablar, como la chica.

252
00:23:30,875 --> 00:23:33,708
Seamos sinceros.
Sabemos para quién trabaja.

253
00:23:34,541 --> 00:23:36,833
- Dios.
- Eso es: la Carta.

254
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
Preparaos.

255
00:23:38,708 --> 00:23:42,208
Pues vale.
He identificado otra operación suya.

256
00:23:42,916 --> 00:23:44,416
Se cargaron una célula terrorista

257
00:23:44,416 --> 00:23:47,166
que secuestró un petrolero
en el canal de Panamá.

258
00:23:47,166 --> 00:23:49,583
Sí, pero ¿quién tendría tanto poder?

259
00:23:51,333 --> 00:23:53,166
- Ya estoy otra vez, ¿no?
- Sí.

260
00:23:53,166 --> 00:23:54,833
Vale, reíros de mí.

261
00:23:54,833 --> 00:23:56,000
Pero es cierto.

262
00:23:56,000 --> 00:23:59,791
Exagentes de inteligencia
que solo responden ante sí mismos.

263
00:23:59,791 --> 00:24:02,458
Sin lealtades nacionales
ni inclinaciones políticas.

264
00:24:02,458 --> 00:24:05,833
Apagan los incendios
que sus gobiernos no les permiten.

265
00:24:06,791 --> 00:24:08,041
Esa es la Carta.

266
00:24:08,041 --> 00:24:10,125
Los agentes mejor entrenados

267
00:24:10,125 --> 00:24:13,333
colaboran para mantener
la paz en un mundo turbulento.

268
00:24:13,333 --> 00:24:15,875
No, es una tira del periódico del sábado.

269
00:24:15,875 --> 00:24:18,500
Nadie conoce a la Carta porque no existe.

270
00:24:19,375 --> 00:24:20,500
Pásame el vinagre.

271
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
Y esta chica...

272
00:24:22,750 --> 00:24:25,250
Esta chica es parte de esto, y lo sabéis.

273
00:24:26,375 --> 00:24:28,791
No me juzguéis. Le voy a seguir el rollo.

274
00:24:29,375 --> 00:24:31,458
Si la Carta hace el bien,

275
00:24:32,250 --> 00:24:34,250
¿por qué la chica nos interrumpió?

276
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
Es una buena pregunta. Sí.

277
00:24:37,291 --> 00:24:38,750
Lo siento, no hay

278
00:24:38,750 --> 00:24:41,791
ninguna organización secreta
que mueva los hilos.

279
00:24:41,791 --> 00:24:44,583
Solo estamos nosotros,
Sandra y su papeleo.

280
00:24:46,041 --> 00:24:49,250
Ha sido un buen cuento para dormir.
Hablando de eso...

281
00:24:50,125 --> 00:24:51,166
¿Qué, ya?

282
00:24:51,166 --> 00:24:52,083
<i>Jet lag.</i>

283
00:24:52,916 --> 00:24:54,583
Hay una hora de diferencia.

284
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Buenas noches.

285
00:24:56,291 --> 00:24:58,291
- Buenas noches.
- Buenas noches.

286
00:25:03,875 --> 00:25:04,833
Justo en el ojo.

287
00:25:04,833 --> 00:25:07,666
- Conduzco con ese ojo.
- Así conducirás mejor.

288
00:25:07,666 --> 00:25:08,916
Peor no puedes.

289
00:25:09,625 --> 00:25:11,333
- Es broma. Lo retiro.
- No.

290
00:26:25,500 --> 00:26:26,583
¿Me sorprendes?

291
00:26:27,625 --> 00:26:29,416
Tienes que estar preparada.

292
00:26:31,791 --> 00:26:32,791
¿Qué decías?

293
00:26:33,291 --> 00:26:35,291
Nunca debí decirte que nado.

294
00:26:35,291 --> 00:26:36,791
Un momento de debilidad.

295
00:26:37,416 --> 00:26:38,250
Me gustó.

296
00:26:39,791 --> 00:26:40,666
Bueno...

297
00:26:41,291 --> 00:26:42,125
la chica.

298
00:26:42,625 --> 00:26:43,583
¿Qué sabes?

299
00:26:44,291 --> 00:26:46,958
Nada. Nos dijeron que no investigáramos.

300
00:26:47,541 --> 00:26:48,708
Mientes fatal.

301
00:26:48,708 --> 00:26:51,958
Mira, si se lo dejamos
a los chupatintas del MI6,

302
00:26:51,958 --> 00:26:54,291
hackeará al mundo antes de pillarla.

303
00:26:54,916 --> 00:26:56,916
Debería haberla capturado.

304
00:26:57,416 --> 00:26:59,583
Tenías las manos ocupadas.

305
00:27:00,083 --> 00:27:02,291
Además, no era nuestro objetivo.

306
00:27:03,125 --> 00:27:05,791
¿Por qué no te sueltas un poco?
Te divertirás.

307
00:27:06,333 --> 00:27:09,708
¿Qué ha pasado
con "No salgas de la furgoneta, Rachel"?

308
00:27:10,458 --> 00:27:11,541
Esto es diferente.

309
00:27:13,041 --> 00:27:15,708
Las reglas son reglas, menos para ti.

310
00:27:15,708 --> 00:27:18,291
Me da que me conoces mejor que yo a ti.

311
00:27:18,958 --> 00:27:22,041
Debería escuchar
uno de esos rollazos de pódcast.

312
00:27:24,458 --> 00:27:26,000
¿Es cosa de Bailey?

313
00:27:26,000 --> 00:27:28,666
Búrlate de nuestra música
y no te contaré mi teoría.

314
00:27:28,666 --> 00:27:29,875
No diré nada.

315
00:27:37,625 --> 00:27:38,583
Es nueva.

316
00:27:38,583 --> 00:27:42,041
Tiene que serlo.
Si no, habríamos oído hablar de ella.

317
00:27:42,833 --> 00:27:44,375
Para conseguir esa lista...

318
00:27:44,375 --> 00:27:47,083
Trabaja para otro.
Un veterano. Pero ¿quién?

319
00:27:47,916 --> 00:27:49,958
Haremos una lista. Traeré comida.

320
00:27:52,041 --> 00:27:55,250
Lo siento. He quedado... para el brunch.

321
00:27:57,000 --> 00:27:58,083
¿Puedo ir?

322
00:28:00,416 --> 00:28:01,375
Adiós, Parker.

323
00:28:21,291 --> 00:28:25,458
LA CARTA:
SEDE DEL EQUIPO DE CORAZONES

324
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
¿Ivo? Cuánto tiempo.

325
00:28:27,791 --> 00:28:30,125
Nueve de Corazones, me alegro de verte.

326
00:28:30,125 --> 00:28:33,000
- ¿Cómo va todo?
- Mucho trabajo. Por aquí.

327
00:28:34,125 --> 00:28:37,625
{\an8}La Carta se ha ocupado
de tres amenazas esta mañana.

328
00:28:37,625 --> 00:28:40,125
Un posible ataque con gas sarín en París.

329
00:28:40,125 --> 00:28:44,625
El Corazón predijo la hora y el lugar
del ataque con un 87 % de certeza.

330
00:28:44,625 --> 00:28:46,416
Ocho de Corazones está ahí.

331
00:28:46,916 --> 00:28:50,000
Seis apacigua
un posible incidente internacional

332
00:28:50,000 --> 00:28:51,875
en el mar de China Meridional.

333
00:28:52,458 --> 00:28:56,708
Y los Diamantes se ocupan del hackeo
de la red eléctrica de Norteamérica.

334
00:28:59,291 --> 00:29:01,000
Ese es el pavo real.

335
00:29:01,000 --> 00:29:02,708
- Hola.
- Venía con la casa.

336
00:29:04,750 --> 00:29:07,458
{\an8}Hola, Jota.
¿Disfrutando de tu nuevo despacho?

337
00:29:07,458 --> 00:29:09,958
{\an8}No todos andamos de pingo por los Alpes.

338
00:29:09,958 --> 00:29:11,916
{\an8}¿Cómo está el Rey de Corazones?

339
00:29:11,916 --> 00:29:13,166
¿Está enfadada?

340
00:29:13,166 --> 00:29:14,375
¿La has visto?

341
00:29:14,375 --> 00:29:16,958
Veamos:
perdiste el control de la situación,

342
00:29:16,958 --> 00:29:19,625
el objetivo murió
y mataste a seis hombres.

343
00:29:19,625 --> 00:29:23,041
Qué resultado tan glorioso.
Lluvia de galardones.

344
00:29:23,041 --> 00:29:24,125
Buenas, Nómada.

345
00:29:24,125 --> 00:29:27,333
Me alegro de verte.
Me encanta cómo has dejado esto.

346
00:29:28,833 --> 00:29:30,541
¿Ahora tiene sentido del humor?

347
00:29:31,208 --> 00:29:33,208
- ¿La has encontrado?
- Claro.

348
00:29:34,958 --> 00:29:35,875
Keya Dhawan.

349
00:29:36,916 --> 00:29:39,791
Es de Pune, en el oeste de la India.

350
00:29:40,416 --> 00:29:41,916
Huérfana a los ocho años.

351
00:29:42,583 --> 00:29:45,916
- ¿Cómo aprendió a programar?
- ¿Conoces a Niam Kharche?

352
00:29:45,916 --> 00:29:48,458
El inversor multimillonario
de las farmacéuticas.

353
00:29:48,458 --> 00:29:49,958
Tenía negocios en Pune.

354
00:29:49,958 --> 00:29:53,166
Dirigía talleres de informática
para niños desfavorecidos.

355
00:29:54,833 --> 00:29:57,291
La vio en uno de esos programas.

356
00:29:57,291 --> 00:30:01,458
Sí. Vio que era un prodigio,
la tomó bajo su protección, la formó

357
00:30:01,458 --> 00:30:03,541
y luego... se distanciaron.

358
00:30:03,541 --> 00:30:04,458
¿Por qué?

359
00:30:04,958 --> 00:30:06,833
El Corazón explica, no justifica.

360
00:30:06,833 --> 00:30:09,666
Sabemos que se alejó de Kharche
y desapareció.

361
00:30:12,791 --> 00:30:13,916
Ahora tiene 22.

362
00:30:14,416 --> 00:30:16,375
Más o menos a esa edad te conocí.

363
00:30:16,375 --> 00:30:19,041
Pero se juntó
con un montón de delincuentes.

364
00:30:19,041 --> 00:30:20,958
La suerte está mal repartida.

365
00:30:22,916 --> 00:30:25,791
Creemos que Keya
montó el Casino de Sangre.

366
00:30:26,291 --> 00:30:29,625
Sabía de la ludopatía de Mulvaney
y la usó para atraerlo.

367
00:30:29,625 --> 00:30:30,541
¿Por qué?

368
00:30:31,833 --> 00:30:36,000
Mulvaney se había obsesionado
con una nueva arma, un mito.

369
00:30:36,000 --> 00:30:37,958
Un ordenador cuántico tan sofisticado

370
00:30:37,958 --> 00:30:40,666
que hackea cualquier cosa
en cualquier parte.

371
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
El Corazón.

372
00:30:44,875 --> 00:30:46,125
¿Dónde está ahora?

373
00:30:54,791 --> 00:30:57,000
El Corazón predice con un 96 % de certeza

374
00:30:57,000 --> 00:31:00,416
que Keya se dirige a Lisboa
para la inauguración del Club Moritz.

375
00:31:00,416 --> 00:31:03,000
Así que filtraremos su ubicación al MI6.

376
00:31:03,000 --> 00:31:06,458
Deberíamos tener tu operación
en marcha en 24 horas.

377
00:31:06,958 --> 00:31:08,333
Hay algo que no cuadra.

378
00:31:10,041 --> 00:31:13,083
Keya eligió hackear
nuestras comunicaciones.

379
00:31:13,083 --> 00:31:15,625
Se reveló, me miró a los ojos.

380
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
No sé si deberíamos ignorar el Corazón,

381
00:31:18,291 --> 00:31:21,041
lo más cercano a la inteligencia perfecta,

382
00:31:21,041 --> 00:31:22,875
por una mirada en un bar.

383
00:31:22,875 --> 00:31:24,625
Por eso estás soltero, Jota.

384
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
Sigue los números.

385
00:31:27,833 --> 00:31:29,208
Tu misión es Lisboa.

386
00:31:29,833 --> 00:31:31,208
¿Y si no está ahí?

387
00:31:31,208 --> 00:31:32,250
Come tapas.

388
00:31:33,250 --> 00:31:34,750
Pero no con tu equipo.

389
00:31:37,958 --> 00:31:39,833
¿Ahora me espías?

390
00:31:41,625 --> 00:31:43,166
Rastreo a mi activo.

391
00:31:46,125 --> 00:31:47,250
Sabías lo que era.

392
00:31:48,875 --> 00:31:50,750
Nada de relaciones, ni amigos.

393
00:31:50,750 --> 00:31:52,916
Ni quedadas junto a la piscina.

394
00:31:54,541 --> 00:31:57,000
Lo que hacemos es muy importante.

395
00:31:57,000 --> 00:32:00,625
Cuando los gobiernos fracasan,
solo queda la Carta.

396
00:32:01,125 --> 00:32:03,500
Es mi tapadera. Esto es solo una parte.

397
00:32:04,833 --> 00:32:06,208
Está todo controlado.

398
00:32:06,791 --> 00:32:07,750
Bien.

399
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Que siga así.

400
00:32:10,125 --> 00:32:11,833
Tu objetivo es Dhawan.

401
00:32:19,666 --> 00:32:21,375
"KEYA DHAWAN"

402
00:32:26,125 --> 00:32:28,625
"KEYA DHAWAN"
+ "QUE VIENEN LOS BRITÁNICOS"

403
00:32:31,416 --> 00:32:33,625
Vamos, Keya. Muerde el anzuelo.

404
00:32:40,916 --> 00:32:43,708
NUEVO MENSAJE DE USUARIO DESCONOCIDO

405
00:32:48,625 --> 00:32:49,458
ACEPTAR

406
00:32:49,458 --> 00:32:52,166
DESCONOCIDO: ¿ME BUSCAS A MÍ?

407
00:33:00,833 --> 00:33:01,666
Sonríe.

408
00:33:05,083 --> 00:33:08,708
ES VIERNES POR LA NOCHE,
¿NO TIENES AMIGOS?

409
00:33:08,708 --> 00:33:15,541
BRINDASTE POR MÍ EN EL CASINO. ¿POR QUÉ?

410
00:33:15,541 --> 00:33:19,666
QUERÍA QUE SUPIERAS
DE QUIÉN ERA LA FIESTA.

411
00:33:19,666 --> 00:33:21,458
ESTO NO ES UN JUEGO, KEYA.

412
00:33:21,458 --> 00:33:23,916
¿QUÉ QUIERES?

413
00:33:28,583 --> 00:33:33,750
PRONTO LO SABRÁS.

414
00:33:38,166 --> 00:33:39,458
DESCONECTADO

415
00:33:49,541 --> 00:33:50,458
Hola, Bailey.

416
00:33:50,458 --> 00:33:54,041
<i>Hola. Tenemos una pista sobre la</i> hacker.
<i>Nos vamos a Lisboa.</i>

417
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
Llama a la niñera del gato.

418
00:33:56,750 --> 00:33:58,666
No, no le hace falta. Le...

419
00:33:59,291 --> 00:34:01,291
Le he dicho que nada de fiestas.

420
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
<i>De acuerdo. Que duermas bien.</i>

421
00:34:05,833 --> 00:34:06,958
<i>Volamos a las ocho.</i>

422
00:34:07,708 --> 00:34:08,541
Entendido.

423
00:34:10,041 --> 00:34:11,625
- Buenas noches.
<i>- Adiós.</i>

424
00:34:20,000 --> 00:34:20,958
<i>¿Y esto?</i>

425
00:34:20,958 --> 00:34:24,125
<i>Justo cuando pensaba
que esto no podía empeorar.</i>

426
00:34:25,166 --> 00:34:28,416
<i>- Parker, ¿cantas?
- No. Solo me aclaro la garganta.</i>

427
00:34:28,416 --> 00:34:29,333
Canción.

428
00:34:29,333 --> 00:34:30,916
<i>- Mira esto.
- No.</i>

429
00:34:30,916 --> 00:34:32,125
<i>La voz de un ángel.</i>

430
00:34:54,333 --> 00:34:59,166
LISBOA, PORTUGAL

431
00:35:08,500 --> 00:35:12,666
Te tengo que presentar a mi abuela.
Coincidís en música y peinado.

432
00:35:15,208 --> 00:35:17,000
Mi furgoneta, mis canciones.

433
00:35:17,000 --> 00:35:18,541
Sí, eso dice ella.

434
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Lo siento.

435
00:35:26,875 --> 00:35:29,125
Más duro. No me he roto ningún diente.

436
00:35:31,791 --> 00:35:32,958
¿Estás bien?

437
00:35:34,125 --> 00:35:35,750
Sí, estoy bien. Solo estoy...

438
00:35:36,250 --> 00:35:37,083
Mareada.

439
00:35:38,000 --> 00:35:39,375
Es la música de Bailey.

440
00:35:40,791 --> 00:35:42,333
Te cambio el sitio, anda.

441
00:35:43,125 --> 00:35:46,083
- ¿Qué? No hace falta.
- Vamos, no es nada. Aparta.

442
00:35:47,958 --> 00:35:48,791
De acuerdo.

443
00:35:53,750 --> 00:35:54,958
- ¡Hostia!
- El cinturón.

444
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
¡Bailey!

445
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
¿No eres piloto de élite?

446
00:35:58,000 --> 00:35:59,291
Lo siento.

447
00:36:05,708 --> 00:36:06,833
- ¿Estás bien?
- Sí.

448
00:36:21,166 --> 00:36:22,666
¿Cuándo abre el club?

449
00:36:22,666 --> 00:36:25,041
Saldremos dentro de un par de horas.

450
00:36:34,583 --> 00:36:35,500
Oye, Stone.

451
00:36:36,958 --> 00:36:38,500
Mira lo que te he enviado.

452
00:36:39,666 --> 00:36:42,250
CASA DE MUÑECAS VICTORIANA HECHA A MANO

453
00:36:42,833 --> 00:36:45,500
- ¿Y esto?
- Es el cumpleaños de mi sobrina.

454
00:36:47,083 --> 00:36:48,000
¿Qué te parece?

455
00:36:49,166 --> 00:36:50,750
Es muy rosa.

456
00:37:13,041 --> 00:37:15,291
Parker, esta música es prehistórica.

457
00:37:15,291 --> 00:37:18,416
- ¿Qué tienes, cien años?
- Se llama cultura.

458
00:37:20,208 --> 00:37:23,125
Sí. Lo siento,
opino igual que Yang. ¡Yang!

459
00:37:27,583 --> 00:37:28,416
¡Sí!

460
00:37:30,250 --> 00:37:31,708
Vale.

461
00:37:32,416 --> 00:37:33,541
Esto es otra cosa.

462
00:37:37,625 --> 00:37:39,833
Vamos, Bailey. Sabes que quieres.

463
00:37:39,833 --> 00:37:40,958
Sí.

464
00:37:48,333 --> 00:37:49,166
¿Stone?

465
00:37:49,666 --> 00:37:51,250
- Sí.
- Stone, vamos.

466
00:37:56,416 --> 00:37:58,291
Sabes que quieres. Vamos.

467
00:37:58,291 --> 00:37:59,208
Sí.

468
00:38:12,500 --> 00:38:13,500
¡Ni se te ocurra!

469
00:38:16,083 --> 00:38:18,708
Cuidado, puede que te diviertas.

470
00:38:21,291 --> 00:38:23,083
- Está sonriendo.
- ¡Toma ya!

471
00:38:36,333 --> 00:38:38,791
<i>Seis enemigos entran en el edificio...</i>

472
00:38:38,791 --> 00:38:40,000
Nueve, estoy aquí.

473
00:38:40,875 --> 00:38:43,791
Seis enemigos suben por las escaleras.
Hay más fuera.

474
00:38:43,791 --> 00:38:46,291
Abrirán la puerta dentro de cuatro...

475
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
tres...

476
00:38:49,583 --> 00:38:50,416
dos...

477
00:38:51,500 --> 00:38:52,333
uno.

478
00:39:05,750 --> 00:39:06,708
Parker.

479
00:39:34,833 --> 00:39:35,875
Vamos a sacarte.

480
00:39:40,250 --> 00:39:41,750
¡Stone, vete!

481
00:39:50,666 --> 00:39:52,250
Nueve, por la ventana.

482
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
<i>Sal ya.</i>

483
00:40:00,541 --> 00:40:01,583
<i>Stone, morirás.</i>

484
00:40:11,916 --> 00:40:13,333
Jota, necesito tu ayuda.

485
00:40:14,125 --> 00:40:16,458
Estoy trazando rutas de salida. Ahora.

486
00:40:16,458 --> 00:40:18,708
Vamos. ¡Parker, vamos!

487
00:40:35,166 --> 00:40:36,375
Voy a entrar.

488
00:40:36,375 --> 00:40:37,916
¿Qué? No.

489
00:40:37,916 --> 00:40:39,583
<i>Salvarlos no es tu misión.</i>

490
00:40:39,583 --> 00:40:41,333
<i>- Sal de ahí.</i>
- Por favor.

491
00:40:41,333 --> 00:40:43,916
Te delatarás o, lo más probable, morirás.

492
00:40:48,833 --> 00:40:49,708
SEÑAL PERDIDA

493
00:40:49,708 --> 00:40:50,625
¿Stone?

494
00:40:52,041 --> 00:40:52,875
¿Stone?

495
00:40:53,500 --> 00:40:54,333
¡Stone!

496
00:42:20,791 --> 00:42:22,125
- Hostia puta.
- Vamos.

497
00:42:23,458 --> 00:42:24,375
Hora de irse.

498
00:42:24,958 --> 00:42:26,500
Vendrán más. Vamos.

499
00:42:41,208 --> 00:42:43,208
Olvidaos de la furgoneta. Vamos.

500
00:43:05,125 --> 00:43:06,458
¿Eso funciona?

501
00:43:06,458 --> 00:43:09,125
Sí, funciona,
pero no con todos los coches.

502
00:43:11,875 --> 00:43:13,208
Ahí. ¡Vamos!

503
00:43:31,541 --> 00:43:33,041
Stone, no te entretengas.

504
00:43:36,708 --> 00:43:38,083
Aparta. Ya conduzco yo.

505
00:43:46,666 --> 00:43:49,333
- Aléjate de las armas, Stone.
- Un segundo.

506
00:43:57,666 --> 00:43:58,708
¡Agachaos!

507
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
¡Tira!

508
00:44:30,916 --> 00:44:32,875
Stone, empieza a hablar.

509
00:44:32,875 --> 00:44:36,750
Hackeas, peleas y conduces.
Parker, ¿te quedas con la copla?

510
00:44:39,583 --> 00:44:42,875
- Tres vehículos. Muchas armas.
- Lo veo por las balas.

511
00:44:51,083 --> 00:44:53,333
- ¡Stone!
- Estoy un poco liada.

512
00:44:59,333 --> 00:45:00,166
¡Hala!

513
00:45:01,708 --> 00:45:02,666
¡Frena!

514
00:45:06,916 --> 00:45:08,541
Vale. Bien, tú controlas.

515
00:45:17,416 --> 00:45:18,250
Yang.

516
00:45:19,958 --> 00:45:21,791
- Entendido.
- A las tres.

517
00:45:22,333 --> 00:45:24,666
En tres, dos, uno.

518
00:45:45,541 --> 00:45:46,375
No hay balas.

519
00:46:06,041 --> 00:46:07,166
¿Intentas matarnos?

520
00:46:07,166 --> 00:46:09,208
Más bien lo contrario.

521
00:46:17,083 --> 00:46:19,833
Vale. Agarraos, que vienen curvas.

522
00:46:36,208 --> 00:46:37,166
Esto no pinta bien.

523
00:47:06,125 --> 00:47:07,083
Siguen viniendo.

524
00:47:07,083 --> 00:47:08,041
Ya veo.

525
00:47:11,333 --> 00:47:12,541
Agarraos.

526
00:47:47,916 --> 00:47:51,333
Esto es a título personal,
pero te veo lista para el campo.

527
00:48:03,375 --> 00:48:05,416
Hay que deshacerse de la furgo.

528
00:48:32,166 --> 00:48:33,000
Rachel.

529
00:48:33,666 --> 00:48:34,500
Rachel.

530
00:48:37,125 --> 00:48:37,958
Stone.

531
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
¿Quién narices eres?

532
00:48:48,791 --> 00:48:49,625
Es complicado.

533
00:48:50,541 --> 00:48:54,458
Como lo veo yo, una agente novata de TI
ha matado a todo un equipo.

534
00:48:55,041 --> 00:48:57,458
- Bailey, ¿por qué tardas tanto?
- Mierda.

535
00:48:58,625 --> 00:49:01,208
¿La Carta? ¿Eres de la puta Carta?

536
00:49:01,875 --> 00:49:04,416
¿Intentas capturar a Dhawan sola?

537
00:49:05,416 --> 00:49:06,541
¿Trabajas con ella?

538
00:49:09,625 --> 00:49:10,458
Contéstale.

539
00:49:11,833 --> 00:49:12,791
Nos lo debes.

540
00:49:15,000 --> 00:49:16,583
También vamos a por ella.

541
00:49:17,166 --> 00:49:18,041
Qué fuerte.

542
00:49:20,000 --> 00:49:21,041
La Carta existe.

543
00:49:22,208 --> 00:49:23,333
Eres una de ellos.

544
00:49:23,833 --> 00:49:25,291
No puedo deciros más.

545
00:49:26,750 --> 00:49:28,333
Todos queremos lo mismo.

546
00:49:29,291 --> 00:49:30,500
No.

547
00:49:35,625 --> 00:49:37,791
No eres la única con un secreto.

548
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
¿Te importaban?

549
00:49:47,083 --> 00:49:50,041
Vamos, Rachel. Solo haces un papel, ¿no?

550
00:49:52,166 --> 00:49:53,458
¿Quién eres, Parker?

551
00:49:54,791 --> 00:49:56,000
Pregunta al Corazón.

552
00:49:59,833 --> 00:50:02,541
Si me quisieras muerta,
me habrías disparado.

553
00:50:03,750 --> 00:50:05,541
Me falta información.

554
00:50:06,041 --> 00:50:08,416
Sobre ti, sobre la Carta...

555
00:50:09,333 --> 00:50:10,666
Pero, sobre todo,

556
00:50:11,708 --> 00:50:13,291
tengo ganas de pelear.

557
00:50:24,958 --> 00:50:25,791
Habla.

558
00:50:31,166 --> 00:50:34,375
Keya y yo averiguamos que la Carta
se había infiltrado en el MI6.

559
00:50:35,958 --> 00:50:37,333
Debía desenmascararlo.

560
00:50:37,958 --> 00:50:39,875
Al principio pensé que era Yang,

561
00:50:40,666 --> 00:50:42,583
pero me alegré de que fueras tú.

562
00:50:43,666 --> 00:50:45,000
¿Keya trabaja para ti?

563
00:50:48,375 --> 00:50:49,333
Estás temblando.

564
00:50:51,833 --> 00:50:53,166
Apenas me has cortado.

565
00:50:53,750 --> 00:50:55,000
Esa era mi intención.

566
00:50:55,666 --> 00:50:56,500
Es veneno.

567
00:50:57,500 --> 00:51:00,125
Un poco básico, lo sé,
pero da en el clavo.

568
00:51:02,208 --> 00:51:04,416
La parálisis empieza a hacer efecto.

569
00:51:05,666 --> 00:51:08,666
Llevo seis años buscándoos, Stone,

570
00:51:09,166 --> 00:51:11,375
y el destino te trae directa a mí.

571
00:51:12,166 --> 00:51:13,500
Eres una gran agente.

572
00:51:14,541 --> 00:51:17,416
Pero estabas tan ocupada dejando
que una máquina pensara por ti

573
00:51:17,416 --> 00:51:18,833
que no me viste.

574
00:51:20,208 --> 00:51:21,041
Aquí,

575
00:51:21,916 --> 00:51:23,250
en tus narices...

576
00:51:25,500 --> 00:51:26,416
todo el tiempo.

577
00:51:29,791 --> 00:51:31,500
¿Y Mulvaney?

578
00:51:33,958 --> 00:51:36,041
Era reacio a la tecnología como yo.

579
00:51:36,625 --> 00:51:38,041
Lo guardaba todo aquí.

580
00:51:39,125 --> 00:51:43,458
Keya y yo montamos
nuestro Casino de Sangre para atraerlo.

581
00:51:44,791 --> 00:51:47,083
Teníamos que hablar del Corazón.

582
00:51:47,083 --> 00:51:48,083
De acuerdo.

583
00:51:50,791 --> 00:51:51,875
Habla.

584
00:51:51,875 --> 00:51:52,791
Sí...

585
00:51:54,250 --> 00:51:57,333
<i>El Corazón es lo que le da
a la Carta su poder.</i>

586
00:51:57,833 --> 00:52:01,416
<i>Es el arma más formidable
que jamás habrías imaginado.</i>

587
00:52:01,416 --> 00:52:03,583
<i>Lo hackea todo, en cualquier lugar.</i>

588
00:52:04,541 --> 00:52:09,166
<i>Móviles, redes eléctricas, bancos,
gobiernos, ejércitos, historiales médicos...</i>

589
00:52:10,291 --> 00:52:11,416
<i>Tus secretos.</i>

590
00:52:12,291 --> 00:52:14,791
<i>Te conoce mejor que tú a ti mismo.</i>

591
00:52:15,416 --> 00:52:16,458
<i>Es determinismo.</i>

592
00:52:17,541 --> 00:52:20,166
<i>Con acceso a billones de puntos de datos,</i>

593
00:52:20,166 --> 00:52:22,958
<i>su modelo es tan preciso
que predice el futuro.</i>

594
00:52:24,708 --> 00:52:26,875
<i>El Corazón es conocimiento y poder.</i>

595
00:52:28,041 --> 00:52:31,125
<i>Puede hundir un mercado
o estrellar un avión.</i>

596
00:52:31,875 --> 00:52:36,250
<i>¿Quién necesita robar una bomba nuclear
cuando puedes controlarlos a todos?</i>

597
00:52:37,333 --> 00:52:38,583
<i>Si tienes el Corazón,</i>

598
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
<i>tienes el mundo.</i>

599
00:52:48,458 --> 00:52:49,291
¿Dónde está?

600
00:52:51,333 --> 00:52:53,583
¿Dónde está?

601
00:52:55,833 --> 00:52:58,291
Solo los miembros de la Carta lo saben.

602
00:52:59,916 --> 00:53:02,583
El veneno es un inhibidor
de la colinesterasa.

603
00:53:03,541 --> 00:53:05,458
Un paralítico de la Guerra Fría.

604
00:53:06,208 --> 00:53:08,208
A mi químico le van los clásicos.

605
00:53:09,125 --> 00:53:10,333
Como el cianuro.

606
00:53:21,916 --> 00:53:23,166
Relájate, Rachel.

607
00:53:24,500 --> 00:53:28,750
Matarte no es parte del plan.
Necesitamos que entregues un paquete.

608
00:53:33,083 --> 00:53:35,166
Me ha encantado trabajar contigo.

609
00:53:36,166 --> 00:53:37,000
De corazón.

610
00:54:31,666 --> 00:54:32,500
¿Stone?

611
00:54:35,083 --> 00:54:35,916
¿Stone?

612
00:54:36,416 --> 00:54:38,333
Está despierta.

613
00:54:41,625 --> 00:54:43,041
Sujétala aquí. Sujétala.

614
00:54:46,333 --> 00:54:47,375
Mierda.

615
00:54:49,916 --> 00:54:51,041
Toma esto.

616
00:54:51,041 --> 00:54:52,458
Ayúdame. Ayúdame aquí.

617
00:54:53,250 --> 00:54:54,291
Que no se mueva.

618
00:54:55,250 --> 00:54:58,208
Colinest...

619
00:54:58,208 --> 00:54:59,791
Tráeme atropina. Cinco milésimas.

620
00:54:59,791 --> 00:55:01,416
Es colinesterasa.

621
00:55:01,416 --> 00:55:02,666
Jota.

622
00:55:02,666 --> 00:55:04,833
- Nos han hackeado.
- ¿Cómo?

623
00:55:05,500 --> 00:55:08,625
Hay un troyano en el sistema
enviado de forma inalámbrica.

624
00:55:08,625 --> 00:55:10,500
Se abre paso sin problemas.

625
00:55:10,500 --> 00:55:11,541
Restringe el acceso.

626
00:55:11,541 --> 00:55:14,708
Lo he intentado y nada.
Intenta acceder al Corazón.

627
00:55:15,208 --> 00:55:17,125
¿Desde dónde? Estamos blindados<i>.</i>

628
00:55:20,208 --> 00:55:22,875
Es una señal débil. Viene de...

629
00:55:24,416 --> 00:55:25,666
dentro del edificio.

630
00:55:27,166 --> 00:55:28,041
Stone.

631
00:55:28,041 --> 00:55:30,583
Controlemos sus vías respiratorias.

632
00:55:31,083 --> 00:55:32,291
- Adelante.
- Sujétala.

633
00:55:33,458 --> 00:55:34,500
Presiona.

634
00:55:35,875 --> 00:55:36,791
¿Qué haces?

635
00:55:48,541 --> 00:55:51,875
Stone. ¿Qué ha pasado?
Necesito saber qué ha pasado.

636
00:55:54,125 --> 00:55:55,958
¿Cuánto tiempo ha durado?

637
00:55:55,958 --> 00:55:58,875
Tres minutos y 45 segundos.
Compruebo el sistema.

638
00:55:58,875 --> 00:56:01,458
¿A qué accedieron? ¿La cabina está segura?

639
00:56:02,708 --> 00:56:04,208
La cabina sigue volando

640
00:56:04,208 --> 00:56:07,250
con el Corazón dentro,
a 25 000 metros de altura.

641
00:56:07,750 --> 00:56:09,708
Nadie subirá sin una lanzadera.

642
00:56:09,708 --> 00:56:12,291
Cruza el Atlántico
hacia África Occidental.

643
00:56:12,291 --> 00:56:14,791
Y los otros palos, ¿tienen acceso?

644
00:56:14,791 --> 00:56:17,750
- Eso parece. Joder.
- ¿Qué?

645
00:56:17,750 --> 00:56:20,500
Ha habido 100 000 intentos
de acceso a archivos.

646
00:56:20,500 --> 00:56:23,916
Los Tréboles analizan los datos,
pero la seguridad aguantó.

647
00:56:23,916 --> 00:56:25,791
Tenemos que apagarlo todo.

648
00:56:26,625 --> 00:56:28,541
¿Apagar el qué? ¿El Corazón?

649
00:56:28,541 --> 00:56:32,541
Hasta que sepamos lo que han hecho.
No sabemos de qué son capaces.

650
00:56:32,541 --> 00:56:35,041
No hace falta apagarlo
para saber qué han hecho.

651
00:56:35,041 --> 00:56:37,916
- Nos perjudicaría.
- No lo sabemos. No es tonta.

652
00:56:37,916 --> 00:56:40,583
- Y nosotros tampoco.
- ¿Seguro? Ahora...

653
00:56:40,583 --> 00:56:41,708
Rachel.

654
00:56:41,708 --> 00:56:43,583
Tiene razón. Lo arreglaremos.

655
00:56:44,083 --> 00:56:44,916
¿Nosotros?

656
00:56:45,833 --> 00:56:47,916
Hablemos en privado. Ahora.

657
00:56:57,750 --> 00:57:01,000
Sabía que Keya jugaba con nosotros,
con el Corazón.

658
00:57:01,000 --> 00:57:03,208
No. Tenías un presentimiento.

659
00:57:03,208 --> 00:57:06,083
Nada concreto, nada factible.

660
00:57:06,083 --> 00:57:09,250
Una intuición, una corazonada.
Con eso no trabajamos.

661
00:57:09,250 --> 00:57:10,666
Sabía que no estaría allí.

662
00:57:10,666 --> 00:57:13,083
Ignoraste el Corazón y volviste a entrar.

663
00:57:13,083 --> 00:57:15,041
- Para salvar a mi equipo.
- No lo eran.

664
00:57:15,041 --> 00:57:17,458
Murieron igualmente porque volviste.

665
00:57:20,541 --> 00:57:21,958
Te cargaste tu tapadera.

666
00:57:22,833 --> 00:57:25,458
Si te hubieras ido,
Parker te habría seguido,

667
00:57:25,458 --> 00:57:28,791
lo habríamos capturado,
y Yang y Bailey seguirían vivos.

668
00:57:31,208 --> 00:57:33,333
¿Debería haber escuchado al Corazón?

669
00:57:33,333 --> 00:57:34,333
Sí.

670
00:57:41,333 --> 00:57:43,666
La Carta existe por una razón:

671
00:57:44,875 --> 00:57:46,625
maximizar las vidas salvadas.

672
00:57:46,625 --> 00:57:49,208
Es la única métrica moral.
Y es un cálculo.

673
00:57:49,208 --> 00:57:52,000
Un cálculo puro y objetivo.

674
00:57:52,000 --> 00:57:53,666
Hecho por una máquina.

675
00:57:53,666 --> 00:57:56,083
¿Has olvidado lo radical que es?

676
00:57:57,791 --> 00:58:01,416
No significa
que lo que hacemos sea fácil o agradable.

677
00:58:01,416 --> 00:58:04,416
Oirás sus voces
en tu cabeza el resto de tu vida.

678
00:58:04,416 --> 00:58:08,416
Y nunca dejarás
de sentirte responsable. Jamás.

679
00:58:09,625 --> 00:58:11,875
Pero el fin justifica los medios.

680
00:58:15,041 --> 00:58:18,416
Me pasé un año entero con Parker
y no lo vi venir.

681
00:58:20,166 --> 00:58:21,000
No.

682
00:58:22,041 --> 00:58:23,125
Ni el Corazón.

683
00:58:27,166 --> 00:58:28,500
¿Y ahora qué hacemos?

684
00:58:29,583 --> 00:58:30,416
Bueno...

685
00:58:33,708 --> 00:58:36,625
Tomaré varias decisiones difíciles.
Ahí va la primera.

686
00:58:37,125 --> 00:58:38,291
Te voy a retirar.

687
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
Vete a casa. Descansa.

688
00:58:41,250 --> 00:58:43,541
No des problemas. No hagas tonterías.

689
00:58:45,541 --> 00:58:46,625
No puedes hacerlo.

690
00:58:46,625 --> 00:58:47,833
Estás comprometida.

691
00:58:48,916 --> 00:58:50,583
Parker y Dhawan te conocen.

692
00:58:50,583 --> 00:58:53,875
Y los otros Reyes, con razón,
no saben si eres de fiar.

693
00:58:55,083 --> 00:58:55,916
¿Y tú?

694
00:58:58,416 --> 00:59:02,083
Quiero proteger
lo que llevamos construyendo 20 años.

695
00:59:04,875 --> 00:59:05,916
Me echas.

696
00:59:08,166 --> 00:59:09,583
Es por el bien común.

697
00:59:11,250 --> 00:59:12,333
No es personal.

698
00:59:12,833 --> 00:59:13,666
No.

699
00:59:15,083 --> 00:59:16,583
Empiezo a verlo.

700
00:59:41,000 --> 00:59:45,083
SIGUES QUERIENDO JUGAR

701
00:59:46,875 --> 00:59:48,041
¿Diga?

702
00:59:48,041 --> 00:59:50,208
- ¿Stone? Se equivoca.
- Es para mí.

703
00:59:51,750 --> 00:59:52,666
Es mi móvil...

704
00:59:53,166 --> 00:59:58,833
<i>¿Por qué una agente de la Carta va sola
horas después de haber sido envenenada?</i>

705
00:59:59,416 --> 01:00:02,375
No parece que cuiden
de su jugadora más valiosa.

706
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
¿Qué quieres?

707
01:00:03,958 --> 01:00:05,375
<i>No seas mala perdedora.</i>

708
01:00:05,375 --> 01:00:09,041
<i>Pensabas que éramos muy parecidas.
Ahora sabes que soy mejor.</i>

709
01:00:09,041 --> 01:00:11,833
¿Mejor? Has matado a mis amigos.

710
01:00:13,041 --> 01:00:13,875
¿Qué?

711
01:00:14,458 --> 01:00:15,541
<i>No lo sabías, ¿eh?</i>

712
01:00:16,541 --> 01:00:18,791
Te dije que esto no era un juego.

713
01:00:19,458 --> 01:00:20,666
Con o sin Corazón,

714
01:00:21,875 --> 01:00:23,041
voy a por ti.

715
01:00:31,458 --> 01:00:32,958
- Buenos días.
- Buenas.

716
01:00:37,625 --> 01:00:39,375
Nómada. Buen sitio.

717
01:00:45,916 --> 01:00:49,833
Los Cuatro Reyes juntos.
¿Cuánto tiempo ha pasado, tres años?

718
01:00:50,416 --> 01:00:51,750
No lo suficiente.

719
01:00:53,750 --> 01:00:57,291
¿Quién es ese tal Parker
y cómo lo hemos pasado por alto?

720
01:00:58,125 --> 01:01:01,791
Agente de inteligencia.
Nacido en Belfast, vive solo.

721
01:01:01,791 --> 01:01:05,416
No le importa nadie.
No tiene mucho por lo que vivir.

722
01:01:05,416 --> 01:01:10,458
Ha dedicado su vida a un país
que lo ve como prescindible.

723
01:01:10,458 --> 01:01:11,833
Vale, lo entendemos.

724
01:01:11,833 --> 01:01:16,083
Eso es leña para el fuego,
pero no arderá sin una chispa.

725
01:01:16,083 --> 01:01:17,333
Ahora iba a eso.

726
01:01:18,625 --> 01:01:22,583
Tuve que presionar mucho
a unos viejos amigos por esto.

727
01:01:23,958 --> 01:01:26,458
Chechenia, diciembre de 2015.

728
01:01:27,750 --> 01:01:28,583
¿Qué es?

729
01:01:29,166 --> 01:01:32,791
Fue antes de que llegaras.
Antes del Corazón, de hecho.

730
01:01:33,375 --> 01:01:38,000
Los gobiernos checheno y ruso dieron
rienda suelta a un caudillo checheno.

731
01:01:38,708 --> 01:01:41,708
Occidente, como siempre,
miraba hacia otro lado.

732
01:01:41,708 --> 01:01:45,750
Estaba aniquilando a pueblos enteros
para acabar con la disidencia.

733
01:01:46,541 --> 01:01:49,041
Pero ¿qué tiene que ver esto con Parker?

734
01:01:49,875 --> 01:01:51,000
Estaba allí.

735
01:01:55,250 --> 01:01:58,250
<i>Una identidad diferente.
Sin registros electrónicos.</i>

736
01:01:58,250 --> 01:02:00,708
<i>Pero estaba allí, con el MI6,</i>

737
01:02:00,708 --> 01:02:03,916
<i>entregando armas
para acabar con el caudillo.</i>

738
01:02:06,666 --> 01:02:07,666
¿Alguna señal?

739
01:02:09,833 --> 01:02:11,125
¿Hora estimada?

740
01:02:11,125 --> 01:02:12,166
Vendrán.

741
01:02:20,041 --> 01:02:21,625
<i>Interceptamos una comunicación.</i>

742
01:02:22,583 --> 01:02:23,666
<i>Era una trampa.</i>

743
01:02:31,416 --> 01:02:35,500
<i>La información que llegó del MI6
fue que habían ejecutado a su equipo.</i>

744
01:02:35,500 --> 01:02:37,583
<i>Pensamos que ya no quedaba nadie.</i>

745
01:02:38,500 --> 01:02:42,041
La región era un polvorín
al borde de una guerra civil.

746
01:02:42,041 --> 01:02:45,541
No podíamos dejar
que un caudillo se hiciera con las armas.

747
01:02:45,541 --> 01:02:47,666
Habría costado miles de vidas.

748
01:02:49,708 --> 01:02:54,125
Teníamos un dron colocado en lo alto,
armado con misiles.

749
01:02:57,625 --> 01:02:59,041
Yo mismo di la orden.

750
01:03:09,458 --> 01:03:13,166
Hicimos que pareciera que había sido
un ataque de unos rebeldes.

751
01:03:13,166 --> 01:03:15,583
El MI6 ocultó su error.

752
01:03:16,166 --> 01:03:18,500
Sin informe, sin investigación.

753
01:03:19,250 --> 01:03:22,625
Sin constancia del personal implicado.

754
01:03:23,416 --> 01:03:25,125
Los dábamos por muertos.

755
01:03:27,625 --> 01:03:29,000
<i>Hasta hace unas horas.</i>

756
01:03:30,750 --> 01:03:31,708
Qué desastre.

757
01:03:32,833 --> 01:03:33,666
Bueno...

758
01:03:34,500 --> 01:03:37,666
¿crees que sabe que fuimos nosotros?

759
01:03:38,666 --> 01:03:40,625
Es una suposición segura.

760
01:03:43,083 --> 01:03:45,666
Y ahora quiere destruir la Carta.

761
01:03:52,833 --> 01:03:54,458
¿Mataste a Bailey y a Yang?

762
01:03:55,083 --> 01:03:56,333
Ese no era el plan.

763
01:03:56,333 --> 01:03:59,583
Cíñete a la tecnología
y déjame la estrategia a mí.

764
01:04:00,291 --> 01:04:02,416
Te recuerdo que somos socios.

765
01:04:02,416 --> 01:04:06,625
Si quieres que haga mi trabajo,
dime qué haces antes de hacerlo.

766
01:04:07,125 --> 01:04:11,166
Te recuerdo que a la Carta
se la suda la gente como Bailey y Yang.

767
01:04:11,666 --> 01:04:14,583
Si quieres que esto salga bien,
tú actúa igual.

768
01:05:09,625 --> 01:05:10,541
Hola, Barry.

769
01:05:11,291 --> 01:05:13,083
Soy una amiga de tu padre.

770
01:05:16,750 --> 01:05:17,583
No pasa nada.

771
01:05:28,250 --> 01:05:29,291
Me tienes aquí.

772
01:05:53,833 --> 01:05:55,333
¡SONRÍE!

773
01:06:00,916 --> 01:06:01,750
La cámara.

774
01:06:07,833 --> 01:06:09,750
Hackeó la cámara.

775
01:06:10,333 --> 01:06:12,916
A ver si dejó algún rastro.

776
01:06:31,375 --> 01:06:32,833
Ahí está.

777
01:06:33,833 --> 01:06:35,625
¿Qué hay en el desierto, Keya?

778
01:06:36,416 --> 01:06:38,541
Supongo que no es la vida nocturna.

779
01:06:41,125 --> 01:06:42,458
No me jodas.

780
01:06:44,000 --> 01:06:45,916
África Occidental. La cabina.

781
01:06:47,916 --> 01:06:51,291
{\an8}¿Has hecho esto antes?
¿Volar a más de 12 000 metros?

782
01:06:51,291 --> 01:06:53,750
Pregunta trampa. Nadie lo ha hecho.

783
01:06:54,458 --> 01:06:57,416
Pero mi madre decía
que podía hacer cualquier cosa.

784
01:06:57,416 --> 01:06:59,666
¿Cuánto falta
para que descienda la cabina?

785
01:06:59,666 --> 01:07:01,458
Once horas y siete minutos.

786
01:07:02,458 --> 01:07:05,000
Para entonces, ya sabrán lo que pasa.

787
01:07:05,000 --> 01:07:09,291
Tardará nueve minutos y 26 segundos
en bajar a 12 000 metros.

788
01:07:09,291 --> 01:07:11,958
Tendremos 8 minutos
para entrar, coger el Corazón

789
01:07:11,958 --> 01:07:13,833
y salir antes que recuperen el control.

790
01:07:13,833 --> 01:07:14,958
Qué preciso.

791
01:07:16,083 --> 01:07:16,916
¿Estás segura?

792
01:07:17,500 --> 01:07:19,583
No. Estaré segura cuando descienda.

793
01:07:20,125 --> 01:07:23,791
Si encuentran mi código, no descenderá,
nos esperarán y moriremos todos.

794
01:07:30,375 --> 01:07:31,208
Hola.

795
01:07:31,708 --> 01:07:32,875
Buenos días.

796
01:07:32,875 --> 01:07:33,916
¿Qué hora es?

797
01:07:34,708 --> 01:07:35,958
Son casi las siete.

798
01:07:35,958 --> 01:07:38,375
- ¿Qué? Mierda.
- ¿Ha habido suerte?

799
01:07:38,958 --> 01:07:41,791
Nada. Pero tienen
que mostrarse en algún momento.

800
01:07:41,791 --> 01:07:42,750
Voy a ver si...

801
01:07:49,166 --> 01:07:51,000
No.

802
01:07:51,500 --> 01:07:53,916
Ve a por Nómada. Tráela ya.

803
01:07:59,458 --> 01:08:02,250
Tú súbeme ahí arriba. Yo haré el resto.

804
01:08:02,250 --> 01:08:04,375
Nómada me colgará por esto.

805
01:08:04,375 --> 01:08:06,208
Dile que te robé las llaves.

806
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
Tú confía en mí.

807
01:08:15,541 --> 01:08:17,625
Vale. El momento de la verdad.

808
01:08:18,208 --> 01:08:20,083
¿Cómo sabemos si ha funcionado?

809
01:08:23,125 --> 01:08:24,583
Mira eso.

810
01:08:32,083 --> 01:08:35,291
La cabina ha bajado 4000 m
en los últimos dos minutos.

811
01:08:35,291 --> 01:08:36,375
Sigue bajando.

812
01:08:36,916 --> 01:08:39,416
Los sistemas de seguridad están apagados.

813
01:08:39,916 --> 01:08:42,416
¿Cómo es posible? ¿Otro hackeo?

814
01:08:42,416 --> 01:08:48,125
No. Por eso lo hackearon la primera vez.
Lleva inactivo en el sistema hasta ahora.

815
01:08:48,125 --> 01:08:50,083
- ¿Puedes anularlo?
- Lo intento.

816
01:09:19,500 --> 01:09:20,958
Han abierto la esclusa.

817
01:09:21,458 --> 01:09:23,458
Contacta con los agentes de la región.

818
01:09:24,333 --> 01:09:26,666
No hay nadie en un radio de 800 km.

819
01:09:29,708 --> 01:09:33,791
<i>Nos acercamos a las coordenadas
en cinco, cuatro, tres...</i>

820
01:09:34,416 --> 01:09:37,083
<i>- Espero que sepas lo que haces.</i>
- Yo también.

821
01:09:53,125 --> 01:09:55,291
Se acerca algo rápido.

822
01:09:55,291 --> 01:09:56,208
¿Algo?

823
01:09:56,208 --> 01:09:58,041
- Treinta segundos.
- ¿Qué es?

824
01:10:01,250 --> 01:10:03,958
Creo que es alguien.

825
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
¿Quién es?

826
01:10:08,291 --> 01:10:09,125
Acércate.

827
01:10:14,083 --> 01:10:15,041
¿Es...?

828
01:10:16,125 --> 01:10:17,000
Es Stone.

829
01:10:28,458 --> 01:10:31,375
Debo bajar,
disminuir la velocidad del rotor.

830
01:10:31,375 --> 01:10:33,625
<i>Recibido. Nos vemos en 7 minutos.</i>

831
01:10:44,291 --> 01:10:45,708
No lo conseguirá.

832
01:11:04,791 --> 01:11:05,791
Mira quién es.

833
01:11:06,666 --> 01:11:08,291
- Dame un minuto.
- ¡No!

834
01:11:08,291 --> 01:11:11,458
La nave está llena de hidrógeno.
Una chispa y todos moriremos.

835
01:11:35,291 --> 01:11:37,125
No logro contactar con ella.

836
01:11:37,708 --> 01:11:38,750
Vamos, Rachel.

837
01:11:39,250 --> 01:11:40,208
Vamos.

838
01:12:04,500 --> 01:12:05,750
Se acabó, Keya.

839
01:12:08,958 --> 01:12:09,791
¿Para quién?

840
01:12:15,916 --> 01:12:18,041
Te dije que no salieras de la furgo.

841
01:12:18,541 --> 01:12:20,666
Y también que me divirtiera.

842
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
No está.

843
01:13:01,208 --> 01:13:02,541
EL CORAZÓN

844
01:13:02,541 --> 01:13:04,958
ADMINISTRADOR BLOQUEADO
POR KEYA DHAWAN

845
01:13:06,125 --> 01:13:07,416
Y ahora eres mío.

846
01:13:09,416 --> 01:13:10,916
Hemos perdido el Corazón.

847
01:13:15,291 --> 01:13:16,125
Aún no.

848
01:13:32,250 --> 01:13:34,750
Parker, 90 segundos. Vámonos.

849
01:13:36,000 --> 01:13:38,875
Qué pena lo de tu paracaídas.
Lo necesitarás.

850
01:15:01,791 --> 01:15:03,000
¡Suéltame!

851
01:15:06,416 --> 01:15:07,416
¡No!

852
01:15:13,166 --> 01:15:14,000
Ve a por ellas.

853
01:15:14,000 --> 01:15:16,666
No, tendremos suerte
si llegamos a la base.

854
01:15:31,916 --> 01:15:33,583
¡Aléjate de mí!

855
01:15:36,500 --> 01:15:37,833
¡Déjame en paz!

856
01:17:02,291 --> 01:17:03,125
Buenos días.

857
01:17:07,291 --> 01:17:08,916
Dame eso antes de...

858
01:17:12,916 --> 01:17:13,916
Va a ser que no.

859
01:17:16,916 --> 01:17:18,333
Esto es lo que haremos.

860
01:17:18,916 --> 01:17:21,416
Nos llevarás de vuelta a la civilización

861
01:17:21,416 --> 01:17:24,458
y yo te seguiré tres pasos
por detrás con esta pistola.

862
01:17:25,166 --> 01:17:27,166
- ¿Y el Corazón?
- Lo tiene Parker.

863
01:17:28,291 --> 01:17:31,291
Pero lo cifré con mi biometría.
Es inútil sin mí.

864
01:17:32,375 --> 01:17:33,333
Venga, levanta.

865
01:17:37,625 --> 01:17:39,708
Si te disparo ahora, se acabó todo.

866
01:17:40,208 --> 01:17:43,166
Seré igual de misericordiosa
que vosotros con Bailey y Yang.

867
01:17:48,208 --> 01:17:50,000
Es la jugada lógica, Rachel.

868
01:17:51,750 --> 01:17:53,666
Esa sería la orden del Corazón.

869
01:17:56,708 --> 01:17:57,750
No soy como tú.

870
01:18:01,333 --> 01:18:02,166
En pie.

871
01:18:04,750 --> 01:18:06,166
Tenemos que seguir.

872
01:18:21,625 --> 01:18:26,500
DESIERTO DE LOMPOUL, SENEGAL

873
01:18:30,000 --> 01:18:31,541
¿Cuál es el plan?

874
01:18:32,041 --> 01:18:35,708
¿Quieres vengarte
de Niam Kharche por echarte?

875
01:18:36,208 --> 01:18:38,833
Ya. Crees que lo sabes todo.

876
01:18:38,833 --> 01:18:42,500
El Corazón te dijo que me adoptó,
que me sacó de la nada,

877
01:18:42,500 --> 01:18:43,916
pero ¿te dijo por qué?

878
01:18:47,416 --> 01:18:51,750
Usó a mis padres como ratas de laboratorio
en un ensayo médico y los mató.

879
01:18:53,375 --> 01:18:56,291
Lo encubrió y me acogió
pensando que me hacía un favor.

880
01:18:56,291 --> 01:18:57,833
Le dejé que creyera eso.

881
01:18:57,833 --> 01:19:02,000
Sabía que algún día sería
lo bastante fuerte para hacérselo pagar.

882
01:19:02,541 --> 01:19:04,416
¿Y por eso destruyes el mundo?

883
01:19:04,416 --> 01:19:07,708
Esto no es solo por mí.
Es por la gente como yo.

884
01:19:08,375 --> 01:19:10,083
Parker destruirá la Carta.

885
01:19:10,583 --> 01:19:13,375
Tengo mi lista de malos
y los expondremos a todos.

886
01:19:13,958 --> 01:19:16,083
Sin importar las consecuencias, ¿no?

887
01:19:17,916 --> 01:19:18,833
Eres una cría.

888
01:19:19,666 --> 01:19:21,458
¿Crees que la Carta es mejor?

889
01:19:21,958 --> 01:19:24,708
Haberte salvado no la convierte en buena.

890
01:19:25,625 --> 01:19:27,291
Te he investigado.

891
01:19:29,291 --> 01:19:31,208
¿De cuántas escuelas te echaron?

892
01:19:31,875 --> 01:19:32,833
¿Siete?

893
01:19:33,541 --> 01:19:34,541
¿Ocho?

894
01:19:35,750 --> 01:19:37,750
Eras una rebelde y un problema.

895
01:19:38,500 --> 01:19:41,416
- Violenta, sola, indefensa.
- Para.

896
01:19:41,416 --> 01:19:45,541
Hasta que llegó la Carta y te dio
la disciplina que tanto anhelabas.

897
01:19:45,541 --> 01:19:47,833
Pero ¿te acogió porque eras buena?

898
01:19:48,458 --> 01:19:50,583
- ¿O porque estabas rota?
- Basta.

899
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
Quizá estaba rota.

900
01:19:58,458 --> 01:20:00,791
Pero hay una mujer, Nómada.

901
01:20:01,291 --> 01:20:02,916
Me rescató, me formó,

902
01:20:04,416 --> 01:20:07,708
me enseñó lo que es posible
cuando alguien cuida de ti.

903
01:20:12,000 --> 01:20:13,208
¿Y dónde está ahora?

904
01:20:15,125 --> 01:20:15,958
Vamos.

905
01:20:17,000 --> 01:20:20,875
Parker vendrá a por ti y quiero tener
un arma más grande cuando aparezca.

906
01:20:47,416 --> 01:20:48,625
Vienen hacia aquí.

907
01:20:50,041 --> 01:20:51,208
Quizá sea Parker.

908
01:20:53,083 --> 01:20:54,375
La Carta no es.

909
01:20:58,541 --> 01:20:59,375
¿Mercenarios?

910
01:21:01,041 --> 01:21:04,083
Vale, les daremos una buena tapadera.

911
01:21:04,083 --> 01:21:07,541
Nos mantendrán con vida por un rescate.
Los atraemos y luego el pam.

912
01:21:11,250 --> 01:21:13,541
El pam es que tú te los cargas.

913
01:21:15,166 --> 01:21:16,375
Sí, te he entendido.

914
01:21:30,416 --> 01:21:31,500
¿Quiénes sois?

915
01:21:32,333 --> 01:21:34,000
¿Y qué hacéis aquí?

916
01:21:36,458 --> 01:21:37,875
¿Queréis que os lleve?

917
01:21:39,416 --> 01:21:40,666
Eres un ángel.

918
01:22:13,375 --> 01:22:15,791
La Carta puede acabar con Kharche.

919
01:22:21,083 --> 01:22:23,000
Hay otras formas de hacerlo.

920
01:23:03,583 --> 01:23:05,208
¿Cómo podemos pagarte?

921
01:23:05,875 --> 01:23:07,208
Ya está pagado.

922
01:23:17,458 --> 01:23:18,375
Ven conmigo.

923
01:24:32,708 --> 01:24:33,750
Se ha escapado.

924
01:24:34,333 --> 01:24:35,583
Ese no era el trato.

925
01:24:35,583 --> 01:24:39,083
Matarla tampoco era el trato.
Tienes que pagarme ahora.

926
01:24:40,666 --> 01:24:41,916
El trato ha cambiado.

927
01:25:42,958 --> 01:25:44,333
Cuesta dar contigo.

928
01:25:48,166 --> 01:25:49,291
Seis de Corazones.

929
01:25:50,000 --> 01:25:51,291
Saludos de Nómada.

930
01:26:12,125 --> 01:26:15,125
Dhawan ha vuelto con Parker.
Le puse un rastreador.

931
01:26:15,125 --> 01:26:17,916
Van hacia el norte. Os estoy conectando.

932
01:26:19,875 --> 01:26:20,708
Hola, Rachel.

933
01:26:21,541 --> 01:26:24,458
Me alegra oír tu voz.
Estaba preocupada por ti.

934
01:26:25,583 --> 01:26:26,416
¿En serio?

935
01:26:28,041 --> 01:26:30,750
Vale, la tengo. Se dirigen hacia Islandia.

936
01:26:33,333 --> 01:26:35,541
Supongo que ya no estoy comprometida.

937
01:26:36,041 --> 01:26:38,375
Tienen el Corazón,
todos estamos comprometidos.

938
01:26:39,125 --> 01:26:42,416
<i>Parker va a por la Carta.
Vamos a un lugar seguro.</i>

939
01:26:42,416 --> 01:26:43,791
<i>Los Tréboles van para allí.</i>

940
01:26:43,791 --> 01:26:46,625
<i>Nos aseguraremos de que estén
en tierra cuando llegues.</i>

941
01:26:46,625 --> 01:26:48,000
¿Y si llegamos tarde?

942
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
Ve lo más rápido que puedas.

943
01:26:50,000 --> 01:26:53,458
Si encienden el Corazón,
a saber de lo que son capaces.

944
01:26:53,458 --> 01:26:54,458
Voy de camino.

945
01:27:27,375 --> 01:27:30,208
No es inexpugnable,
pero es lo mejor que tenemos.

946
01:27:32,583 --> 01:27:35,083
Si el Corazón quiere encontrarnos,
lo hará.

947
01:27:41,416 --> 01:27:43,708
¿Llegará esta chatarra a Islandia?

948
01:27:44,208 --> 01:27:45,291
Pues claro que sí.

949
01:27:48,916 --> 01:27:53,666
NESJAVELLIR, ISLANDIA

950
01:27:57,791 --> 01:28:00,666
Bonito truco,
lo del reconocimiento facial.

951
01:28:01,291 --> 01:28:03,291
¿Quieres bloquear nuestro juguete?

952
01:28:04,458 --> 01:28:06,250
¿Hubieras vuelto a por mí?

953
01:28:07,416 --> 01:28:08,541
Somos un equipo.

954
01:28:10,000 --> 01:28:11,083
Que no se repita.

955
01:28:21,541 --> 01:28:23,166
Creo que los tengo.

956
01:28:23,166 --> 01:28:26,708
Sé adónde van: al aula de informática
de la Universidad de Reikiavik.

957
01:28:26,708 --> 01:28:29,833
Tiene una instalación
de crioalmacenamiento y servidores.

958
01:28:29,833 --> 01:28:31,666
El rastreador va hacia allí.

959
01:28:34,583 --> 01:28:37,250
Keya, no digas que no cumplo mis promesas.

960
01:28:38,208 --> 01:28:41,375
Vale, preparaos. Sabéis las instrucciones.

961
01:28:41,875 --> 01:28:44,250
Estará listo dentro de unos minutos.

962
01:29:27,375 --> 01:29:28,208
¿Funciona?

963
01:29:32,250 --> 01:29:33,083
Funciona.

964
01:29:55,250 --> 01:29:56,583
¿Es tu lista de malos?

965
01:29:56,583 --> 01:29:58,875
Correos, mensajes, cuentas bancarias...

966
01:29:58,875 --> 01:30:00,916
Con mi algoritmo, lo revisa todo.

967
01:30:00,916 --> 01:30:03,666
¿Podemos encontrar a cualquiera?
¿Acceder a todo?

968
01:30:03,666 --> 01:30:05,708
La mejor llave maestra del mundo.

969
01:30:07,291 --> 01:30:08,125
Enséñame.

970
01:30:14,583 --> 01:30:15,708
Ahí está.

971
01:30:16,375 --> 01:30:19,875
Las pruebas de los experimentos de Kharche
con inocentes por todo el país.

972
01:30:19,875 --> 01:30:20,958
Esa es la verdad.

973
01:30:21,666 --> 01:30:23,041
Que el mundo se entere.

974
01:30:23,541 --> 01:30:26,458
Impresionante, pero veamos
qué más puede hacer.

975
01:30:26,958 --> 01:30:28,041
Busca a los Reyes.

976
01:30:30,125 --> 01:30:31,166
¿Qué haces?

977
01:30:33,625 --> 01:30:37,375
Nancy Morrison, Rey de Diamantes, ex-CIA.

978
01:30:37,375 --> 01:30:40,666
Se dirige a un piso franco con su familia.

979
01:30:41,500 --> 01:30:42,500
Tira el ascensor.

980
01:30:43,958 --> 01:30:44,958
¿Hablas en serio?

981
01:30:46,750 --> 01:30:48,166
¡No!

982
01:31:03,625 --> 01:31:04,541
De nada.

983
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
Espera. Tengo a otro.

984
01:31:08,083 --> 01:31:09,916
- Esto te gustará.
- ¿Qué?

985
01:31:10,416 --> 01:31:14,666
Un avión militar no identificado aterrizó
en un aeródromo privado hace 33 minutos.

986
01:31:16,291 --> 01:31:17,125
Ahí.

987
01:31:19,375 --> 01:31:20,250
Jiang Hsu.

988
01:31:20,250 --> 01:31:23,833
Sirvió 35 años en el Servicio de Seguridad
del Estado chino.

989
01:31:23,833 --> 01:31:26,000
El Rey de Tréboles está aquí en Islandia.

990
01:31:26,000 --> 01:31:27,791
Mejor aún. ¿Dónde está ahora?

991
01:31:39,541 --> 01:31:40,500
Dos minutos.

992
01:31:40,500 --> 01:31:43,083
Te envío los planos. Stone está de camino.

993
01:31:47,458 --> 01:31:50,416
No hay tiempo para esperarla.
Dile que nos siga.

994
01:31:53,375 --> 01:31:55,083
¿Y los Picas o los Corazones?

995
01:31:55,791 --> 01:31:56,625
Todavía nada.

996
01:31:58,500 --> 01:32:01,958
Había más gente en ese ascensor,
en ese vestíbulo.

997
01:32:02,666 --> 01:32:03,625
Cálmate, Keya.

998
01:32:04,791 --> 01:32:09,208
El plan era desenmascarar a Kharche
y luego a la Carta, no asesinarlos.

999
01:32:09,750 --> 01:32:13,750
El Rey de Corazones con su equipo,
en un búnker en las afueras de Londres.

1000
01:32:14,750 --> 01:32:15,583
Bien.

1001
01:32:16,958 --> 01:32:18,208
Acaba con ellos.

1002
01:32:22,041 --> 01:32:23,291
<i>Nos acercamos.</i>

1003
01:32:23,291 --> 01:32:25,708
<i>- Nos vemos al otro lado.</i>
- ¿Tú también?

1004
01:32:26,208 --> 01:32:28,916
Ordené el ataque a Parker. Es lo justo.

1005
01:32:29,541 --> 01:32:32,666
Yo habría tomado
la misma decisión en Chechenia.

1006
01:32:32,666 --> 01:32:33,916
Gracias. La buena...

1007
01:32:37,958 --> 01:32:39,125
No tengo línea.

1008
01:32:41,583 --> 01:32:43,000
El Corazón está conectado.

1009
01:32:47,208 --> 01:32:48,041
No.

1010
01:32:53,875 --> 01:32:55,000
Estamos encerrados.

1011
01:32:59,375 --> 01:33:02,166
¡Dios! Han apagado
el sistema de ventilación.

1012
01:33:02,666 --> 01:33:03,583
No.

1013
01:33:07,416 --> 01:33:08,666
{\an8}OXÍGENO

1014
01:33:08,666 --> 01:33:10,458
{\an8}Jota, ¿cuánto tiempo tenemos?

1015
01:33:12,958 --> 01:33:16,666
A este ritmo, dentro de una hora
nos quedamos sin oxígeno.

1016
01:33:20,500 --> 01:33:23,708
A la Carta le da igual quién se interpone.
Como a nosotros.

1017
01:33:23,708 --> 01:33:25,958
El Rey de Corazones
morirá dentro de una hora.

1018
01:33:26,958 --> 01:33:30,625
- Para esto.
- Alguien tiene que controlar este poder.

1019
01:33:30,625 --> 01:33:32,708
- ¿Por qué no nosotros?
- No es el plan.

1020
01:33:34,000 --> 01:33:35,958
Qué poca visión tienes.

1021
01:33:37,000 --> 01:33:40,916
Esto no es por un rifirrafe que tuviste
con el malo que mató a tus padres.

1022
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Es por el poder.

1023
01:33:43,250 --> 01:33:48,000
Concentrado en las manos de unos pocos
que podrían usarlo para el bien,

1024
01:33:48,000 --> 01:33:50,750
que podrían hacer cambios,
pero no lo hacen.

1025
01:33:55,250 --> 01:33:58,916
En este momento, estamos extrayendo
miles de millones de datos.

1026
01:33:59,541 --> 01:34:04,166
En cuestión de horas, podré acabar
con los miembros restantes de la Carta.

1027
01:34:06,583 --> 01:34:09,375
<i>Nos han usado y manipulado toda la vida.</i>

1028
01:34:10,250 --> 01:34:11,958
<i>Nos toca tomar el control.</i>

1029
01:34:26,208 --> 01:34:29,083
UNIVERSIDAD DE REIKJAVIK

1030
01:34:37,791 --> 01:34:38,625
En marcha.

1031
01:34:46,916 --> 01:34:49,625
Los Tréboles están en la universidad.

1032
01:34:51,083 --> 01:34:52,583
¿Qué vas a hacer?

1033
01:34:54,625 --> 01:34:57,250
¿Sabes cómo consigue el poder
un gran hombre?

1034
01:34:58,708 --> 01:35:00,166
<i>No es que se lo gane...</i>

1035
01:35:01,958 --> 01:35:03,333
<i>o se lo merezca.</i>

1036
01:35:05,000 --> 01:35:07,125
Es porque, cuando llega el momento,

1037
01:35:08,541 --> 01:35:09,375
lo coge.

1038
01:35:22,833 --> 01:35:24,250
Stone está a un minuto.

1039
01:35:25,916 --> 01:35:27,541
En posición. Todo listo.

1040
01:35:32,166 --> 01:35:34,125
Está llegando a la universidad.

1041
01:35:43,291 --> 01:35:45,333
CARGA INICIADA

1042
01:35:52,625 --> 01:35:54,750
Stone, tienes que salir ya.

1043
01:35:54,750 --> 01:35:56,166
<i>No tengo mucho tiempo.</i>

1044
01:35:56,166 --> 01:35:57,083
¿Keya?

1045
01:35:57,083 --> 01:35:59,625
He cargado una protección.
Inutilizará el Corazón.

1046
01:35:59,625 --> 01:36:01,625
No podrán acceder sin mí.

1047
01:36:02,291 --> 01:36:04,833
Estoy fuera, pero eso ya lo sabes.

1048
01:36:04,833 --> 01:36:07,166
No, no estás fuera. Es una trampa.

1049
01:36:08,583 --> 01:36:09,833
<i>Encontré tu rastreador.</i>

1050
01:36:09,833 --> 01:36:12,791
El laboratorio es un señuelo.
Saca a tu equipo.

1051
01:36:13,833 --> 01:36:16,291
- ¿Por qué iba a creerte?
- Tenías razón.

1052
01:36:16,791 --> 01:36:19,791
Me advertiste sobre Parker
y tenías razón en todo.

1053
01:36:20,291 --> 01:36:22,416
Mis padres no habrían querido esto.

1054
01:36:23,000 --> 01:36:24,458
<i>Por favor, escúchame.</i>

1055
01:36:24,458 --> 01:36:26,500
Sácalos de ahí ahora mismo.

1056
01:36:36,166 --> 01:36:38,333
- Dime dónde estás.
<i>- Vale.</i>

1057
01:36:38,333 --> 01:36:40,125
Te mando mis coordenadas.

1058
01:36:40,708 --> 01:36:42,208
Dejaré la puerta abierta.

1059
01:36:43,958 --> 01:36:44,875
Mierda.

1060
01:36:55,916 --> 01:36:58,083
Soy Nueve de Corazones, dame tu radio.

1061
01:37:02,500 --> 01:37:03,333
Ya.

1062
01:37:06,083 --> 01:37:09,041
Soy Nueve de Corazones.
Salid de ahí. Es una trampa.

1063
01:37:14,375 --> 01:37:16,958
Encontró el rastreador. Salid de ahí.

1064
01:37:24,291 --> 01:37:25,208
<i>¿Me oís?</i>

1065
01:37:25,750 --> 01:37:28,041
Sí. Te oigo.

1066
01:38:00,000 --> 01:38:01,041
¿Qué pasa?

1067
01:38:02,041 --> 01:38:03,333
¿Dónde está?

1068
01:38:04,541 --> 01:38:05,625
¿Qué ha hecho?

1069
01:38:06,333 --> 01:38:07,708
¿Cuándo lo arreglaréis?

1070
01:38:08,500 --> 01:38:11,208
Podrían ser minutos u horas.

1071
01:38:11,708 --> 01:38:13,250
Tenéis hasta que vuelva.

1072
01:38:20,291 --> 01:38:21,666
{\an8}La puerta no se abre.

1073
01:38:21,666 --> 01:38:22,625
{\an8}OXÍGENO

1074
01:38:23,541 --> 01:38:26,875
- Mierda.
- Debe haber un sistema de anulación.

1075
01:38:26,875 --> 01:38:28,750
Habremos pasado por alto algo.

1076
01:38:28,750 --> 01:38:31,166
¿Hay forma de contactar con Stone?

1077
01:38:31,166 --> 01:38:33,708
No hay comunicaciones.
Seguimos desconectados.

1078
01:38:35,625 --> 01:38:37,958
¿Y si probamos el fijo?

1079
01:38:52,791 --> 01:38:53,625
Listo.

1080
01:39:21,458 --> 01:39:24,458
<i>- Stone, ¿dónde estás?</i>
- Los Tréboles han muerto.

1081
01:39:26,250 --> 01:39:28,041
<i>La universidad era una trampa.</i>

1082
01:39:29,500 --> 01:39:30,958
Tengo información nueva.

1083
01:39:31,791 --> 01:39:32,708
Otra ubicación.

1084
01:39:33,208 --> 01:39:35,000
¿Hemos perdido a los Tréboles?

1085
01:39:36,791 --> 01:39:38,125
¿Qué información?

1086
01:39:38,125 --> 01:39:40,458
<i>Keya ha apagado el Corazón.</i>

1087
01:39:42,416 --> 01:39:43,541
¿Y si te miente?

1088
01:39:45,125 --> 01:39:46,125
No lo sé.

1089
01:39:49,333 --> 01:39:51,541
<i>Moriremos en menos de una hora.</i>

1090
01:39:52,083 --> 01:39:54,291
<i>- Han cortado el suministro de aire.</i>
- ¿Qué?

1091
01:39:54,291 --> 01:39:55,791
Ella lo ha cortado.

1092
01:39:56,375 --> 01:39:57,333
<i>Fue Parker.</i>

1093
01:39:57,333 --> 01:39:58,833
La creo, Nómada.

1094
01:39:59,500 --> 01:40:04,458
Habría muerto si no le hubiera hecho caso.
Confío en ella. Ahora, confía tú en mí.

1095
01:40:07,916 --> 01:40:09,000
Cincuenta minutos.

1096
01:40:11,250 --> 01:40:12,583
Me las apañaré.

1097
01:40:16,166 --> 01:40:17,000
Nos vemos.

1098
01:40:24,291 --> 01:40:25,125
Lo mismo digo.

1099
01:42:22,833 --> 01:42:24,541
Disculpa, necesito el camión.

1100
01:42:33,250 --> 01:42:34,916
Sé que estás aquí, Keya.

1101
01:42:38,833 --> 01:42:40,833
Aún tienes elección.

1102
01:42:43,750 --> 01:42:45,666
Aún puedes ser parte de esto.

1103
01:42:52,041 --> 01:42:54,166
Solo estás retrasando lo inevitable.

1104
01:43:31,416 --> 01:43:33,916
- ¿Quieres que espere?
- En absoluto.

1105
01:43:34,541 --> 01:43:35,500
Pero gracias.

1106
01:43:59,833 --> 01:44:01,000
Vamos, Keya.

1107
01:44:06,500 --> 01:44:08,458
{\an8}OXÍGENO

1108
01:44:21,541 --> 01:44:22,500
Déjalo estar.

1109
01:44:23,625 --> 01:44:24,458
Ahorra aire.

1110
01:44:55,875 --> 01:44:56,708
Vamos.

1111
01:45:00,833 --> 01:45:02,375
Enciende el Corazón.

1112
01:45:03,125 --> 01:45:03,958
¡Hazlo!

1113
01:45:07,416 --> 01:45:08,250
Levántate.

1114
01:45:08,750 --> 01:45:09,791
¡Que te levantes!

1115
01:45:18,625 --> 01:45:20,458
Vale. ¿Por dónde empezamos?

1116
01:45:21,541 --> 01:45:22,375
¿Los dedos?

1117
01:45:22,375 --> 01:45:24,541
No, los necesitarás. ¿Las rodillas?

1118
01:45:25,416 --> 01:45:26,375
Sí.

1119
01:45:26,375 --> 01:45:27,583
Última oportunidad.

1120
01:45:29,208 --> 01:45:30,375
Vale, lo haré.

1121
01:45:32,916 --> 01:45:33,750
Adelante.

1122
01:45:35,625 --> 01:45:37,041
Tengo que entrar ahí.

1123
01:45:38,166 --> 01:45:41,458
Hay que desconectar el Corazón
y volver a conectarlo a los servidores.

1124
01:45:41,458 --> 01:45:45,333
Con cualquier interferencia,
el sistema se apaga automáticamente.

1125
01:45:47,000 --> 01:45:47,833
Vamos.

1126
01:46:15,625 --> 01:46:19,125
Vas a acabar mal, Stone.
Da otro paso y la mato.

1127
01:46:19,125 --> 01:46:21,416
Me da igual. He venido a por ti.

1128
01:46:21,416 --> 01:46:22,333
Mentira.

1129
01:46:23,208 --> 01:46:25,041
Tú y yo sabemos que, sin ella,

1130
01:46:25,041 --> 01:46:27,875
el Corazón se queda apagado
y los del búnker mueren,

1131
01:46:27,875 --> 01:46:30,000
a menos que ya estén muertos.

1132
01:46:31,041 --> 01:46:34,041
Tengo el Corazón y los Reyes.
Es una mano ganadora.

1133
01:46:45,125 --> 01:46:46,500
Vale, la dejo.

1134
01:46:53,125 --> 01:46:55,416
Buena chica. Ahora, dale una patada.

1135
01:46:58,583 --> 01:46:59,833
Pero dime una cosa:

1136
01:47:00,750 --> 01:47:02,125
¿adónde quieres llegar?

1137
01:47:03,250 --> 01:47:05,375
¿Y por qué tienes que matarlos?

1138
01:47:06,125 --> 01:47:09,625
He servido toda mi vida, Rachel,
y nada de eso ha importado.

1139
01:47:09,625 --> 01:47:11,666
El mundo sigue sumido en el caos.

1140
01:47:12,916 --> 01:47:15,500
El Corazón tiene el poder
de cambiarlo todo.

1141
01:47:15,500 --> 01:47:19,291
Pero la Carta lo usa
para mantener las cosas como están.

1142
01:47:19,291 --> 01:47:23,000
Tú no quieres cambiar nada,
solo quieres estar al mando.

1143
01:47:23,500 --> 01:47:26,625
Lo primero que hiciste con el poder
fue matar a gente.

1144
01:47:28,166 --> 01:47:30,333
El problema con los hombres como tú

1145
01:47:30,833 --> 01:47:34,041
es que vuestro poder
se basa en amenazas y violencia.

1146
01:47:34,541 --> 01:47:38,458
Y, cuando maltratas a todos
los que te rodean, incluso a tu equipo,

1147
01:47:39,541 --> 01:47:42,416
pierdes lo único
que yo sé que siempre tendré.

1148
01:47:45,583 --> 01:47:46,416
¿Sí?

1149
01:47:47,333 --> 01:47:48,833
¿Y qué es eso, Rachel?

1150
01:47:50,625 --> 01:47:52,375
Alguien que cuide de mí.

1151
01:49:43,666 --> 01:49:45,208
Quizá en la próxima vida.

1152
01:49:47,250 --> 01:49:48,750
Nos vemos cuando llegue.

1153
01:50:47,125 --> 01:50:49,166
<i>Nómada, dime que estás bien.</i>

1154
01:50:56,541 --> 01:50:58,083
¿Siguen todos con vida?

1155
01:51:03,666 --> 01:51:04,500
Sí.

1156
01:51:12,166 --> 01:51:13,916
Me alegra saber de ti.

1157
01:51:15,708 --> 01:51:16,833
Sabía que lo haría.

1158
01:51:25,125 --> 01:51:30,166
CUATRO SEMANAS DESPUÉS

1159
01:51:44,666 --> 01:51:45,500
Hola, Barry.

1160
01:51:59,750 --> 01:52:00,583
¿Qué es eso?

1161
01:52:01,083 --> 01:52:01,958
No sé.

1162
01:52:01,958 --> 01:52:03,375
Qué bonita.

1163
01:52:03,375 --> 01:52:05,250
Pero ¿de quién es?

1164
01:52:20,375 --> 01:52:21,208
Se te ve bien.

1165
01:52:23,125 --> 01:52:26,958
Decidí aceptar el cliché
y ponerme cachas en la cárcel.

1166
01:52:28,583 --> 01:52:30,375
Has tenido peores objetivos.

1167
01:52:31,250 --> 01:52:32,625
Eso dicen mis abogados.

1168
01:52:35,500 --> 01:52:37,000
¿Has vuelto a la Carta?

1169
01:52:39,708 --> 01:52:41,625
Sí, he vuelto a la Carta.

1170
01:52:43,250 --> 01:52:44,750
Pero con dos condiciones.

1171
01:52:46,791 --> 01:52:48,458
El Corazón es una gran herramienta.

1172
01:52:49,416 --> 01:52:50,666
Pero eso es todo.

1173
01:52:51,833 --> 01:52:55,583
Si solo seguimos las probabilidades,
nunca haremos nada a pesar de ellas.

1174
01:52:56,458 --> 01:52:59,291
¿Y si las probabilidades
dicen que no hagas nada?

1175
01:53:01,166 --> 01:53:02,666
Ahí es cuando me envían.

1176
01:53:06,791 --> 01:53:08,166
¿Y lo segundo?

1177
01:53:10,083 --> 01:53:11,458
Me gustaba mi equipo.

1178
01:53:12,250 --> 01:53:13,333
Los echo de menos.

1179
01:53:14,833 --> 01:53:18,541
Quiero rodearme de gente
que quiera cambiar el mundo para bien.

1180
01:53:22,916 --> 01:53:25,750
COMODÍN

1181
01:53:35,250 --> 01:53:36,375
¿Cómo vamos, Jota?

1182
01:53:37,041 --> 01:53:38,583
<i>Buenas y malas noticias.</i>

1183
01:53:38,583 --> 01:53:41,875
<i>La buena noticia es
que tu plan podría funcionar.</i>

1184
01:53:43,458 --> 01:53:44,416
<i>La mala noticia...</i>

1185
01:53:47,791 --> 01:53:49,208
No había leche de avena.

1186
01:53:50,250 --> 01:53:51,083
Jota.

1187
01:53:51,083 --> 01:53:52,958
Has dicho que me integrara.

1188
01:53:54,625 --> 01:53:56,708
¿Hemos entrado en la red eléctrica?

1189
01:53:57,291 --> 01:54:00,750
Sí. No fue difícil,
porque su contraseña era "contraseña".

1190
01:54:02,791 --> 01:54:03,625
Tu café.

1191
01:54:04,458 --> 01:54:05,458
Gracias.

1192
01:54:08,458 --> 01:54:09,333
Está frío.

1193
01:54:10,375 --> 01:54:12,541
Aún podemos meterte en la cárcel.

1194
01:54:14,708 --> 01:54:15,541
Oíd.

1195
01:54:17,208 --> 01:54:18,083
No salgáis.

1196
01:54:19,583 --> 01:54:21,208
No saldremos, jefa.

1197
01:54:30,958 --> 01:54:33,791
- El Corazón está listo.
<i>- ¿Y la distracción?</i>

1198
01:54:33,791 --> 01:54:34,708
Lista.

1199
01:54:36,041 --> 01:54:37,291
Ve a darles el pam.

1200
01:54:38,791 --> 01:54:39,625
Siempre.

1201
02:02:54,166 --> 02:02:59,166
Subtítulos: Jennifer Morales Yu



