1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,083 --> 00:00:47,416
VAL SENALES, ALPES ITALIE

4
00:01:16,166 --> 00:01:17,291
Cible en approche.

5
00:01:18,125 --> 00:01:20,125
Stone, qu'est-ce que ça donne ?

6
00:01:20,750 --> 00:01:23,583
<i>J'y suis presque.
Je m'occupe de la clé de cryptage.</i>

7
00:01:23,583 --> 00:01:26,291
Quatre heures dans le van,
elle a fini les chips.

8
00:01:26,291 --> 00:01:28,875
Elle est coincée avec toi, elle compense.

9
00:01:28,875 --> 00:01:32,083
- Tu la soûles avec ton chat ?
<i>- Quoi ?</i>

10
00:01:32,083 --> 00:01:34,958
Pour info,
elle aime que je lui parle de Barry.

11
00:01:34,958 --> 00:01:36,958
Ça te plaît, pas vrai ?

12
00:01:37,458 --> 00:01:40,000
Si ça se trouve, tu vas vouloir un chat.

13
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
Les chats me détestent, désolée.

14
00:01:42,500 --> 00:01:44,125
Je change le code d'accès.

15
00:01:48,458 --> 00:01:50,875
J'ai Mulvaney en visuel.
L'info était bonne.

16
00:01:51,750 --> 00:01:52,916
<i>J'en reviens pas.</i>

17
00:01:53,416 --> 00:01:55,458
<i>Le marchand d'armes
le plus recherché d'Europe</i>

18
00:01:55,458 --> 00:01:57,666
<i>vu pour la première fois en 3 ans.</i>

19
00:01:58,208 --> 00:02:00,625
Je mets à jour la liste d'invités.

20
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
- C'est long ?
<i>- J'y suis presque.</i>

21
00:02:06,416 --> 00:02:09,041
Il y a du nouveau.
Je peux pas me connecter.

22
00:02:09,541 --> 00:02:11,000
Le système est hors ligne.

23
00:02:11,000 --> 00:02:12,375
Accès local seulement.

24
00:02:14,166 --> 00:02:16,208
<i>On doit te faire entrer autrement.</i>

25
00:02:16,208 --> 00:02:17,125
Comment ça ?

26
00:02:17,750 --> 00:02:20,500
Je dois avoir accès
à quelqu'un qui est connecté.

27
00:02:23,041 --> 00:02:25,041
Le chef de la sécurité est au bar.

28
00:02:27,958 --> 00:02:30,916
<i>Pour hacker son portable,
je dois être près de lui.</i>

29
00:02:31,583 --> 00:02:33,541
- Près comment ?
- Trois mètres.

30
00:02:33,541 --> 00:02:37,041
<i>Stone, t'es pas un agent de terrain,
tu sors pas du van.</i>

31
00:02:37,875 --> 00:02:38,875
Elle y arrivera.

32
00:02:40,333 --> 00:02:41,458
<i>C'est trop risqué.</i>

33
00:02:45,375 --> 00:02:46,833
<i>Mulvaney arrive.</i>

34
00:02:53,833 --> 00:02:57,000
Pas question de perdre
notre marchand d'armes.

35
00:02:57,000 --> 00:02:59,416
<i>Pas le choix, on doit coincer Mulvaney.</i>

36
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Il te faut quoi ?

37
00:03:04,166 --> 00:03:07,291
Quand je serai à 3 m
du chef de la sécurité, appelle-le.

38
00:03:07,291 --> 00:03:08,208
Compris.

39
00:03:09,541 --> 00:03:10,375
Stone !

40
00:03:11,916 --> 00:03:12,750
Tu vas gérer.

41
00:03:14,583 --> 00:03:15,500
Merci, Bailey.

42
00:03:25,583 --> 00:03:26,916
Je peux plus les suivre.

43
00:03:39,083 --> 00:03:41,583
<i>Stone, écoute-moi. Serveur à ta droite.</i>

44
00:03:41,583 --> 00:03:43,000
<i>Prends du champagne.</i>

45
00:03:44,291 --> 00:03:45,833
<i>Bien. Maintenant, bois-le.</i>

46
00:03:46,916 --> 00:03:48,166
<i>Des bulles de courage.</i>

47
00:03:53,125 --> 00:03:55,125
<i>Il va vers la table de blackjack.</i>

48
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
Tu sais jouer ?

49
00:03:58,708 --> 00:04:00,083
J'assure aux échecs.

50
00:04:00,583 --> 00:04:01,541
On est mal.

51
00:04:04,708 --> 00:04:05,708
<i>Mise sur un truc.</i>

52
00:04:07,083 --> 00:04:08,541
<i>Tant pis si tu perds.</i>

53
00:04:26,333 --> 00:04:28,250
C'est bon, je suis connectée.

54
00:04:29,041 --> 00:04:32,583
Vos 100 dollars, monsieur.
Tout le monde est prêt ?

55
00:04:32,583 --> 00:04:33,958
Il est sur ses gardes.

56
00:04:33,958 --> 00:04:35,208
Faites vos jeux.

57
00:04:37,166 --> 00:04:38,500
Il vient vers toi.

58
00:04:43,250 --> 00:04:44,458
Stone, éloigne-toi.

59
00:04:46,125 --> 00:04:47,500
Éloigne-toi.

60
00:04:48,333 --> 00:04:49,458
Que faites-vous ?

61
00:04:50,958 --> 00:04:52,458
Je joue pour la première fois.

62
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
LE BLACKJACK POUR LES DÉBUTANTS

63
00:04:57,666 --> 00:04:58,500
Désolée.

64
00:04:59,000 --> 00:05:00,333
Splittez vos huit.

65
00:05:01,333 --> 00:05:03,583
Vous splittez vos huit. Dix-huit.

66
00:05:04,333 --> 00:05:05,166
Dix-huit.

67
00:05:08,291 --> 00:05:09,416
<i>Le croupier a 17.</i>

68
00:05:10,875 --> 00:05:12,125
Vous avez gagné.

69
00:05:14,875 --> 00:05:16,625
Autant rester sur une victoire.

70
00:05:17,166 --> 00:05:18,000
Merci.

71
00:05:20,875 --> 00:05:22,000
<i>Bien joué, Stone.</i>

72
00:05:22,000 --> 00:05:25,833
- Pas mal pour ta première sortie du van.
- J'ai pris deux ans d'un coup.

73
00:05:26,333 --> 00:05:27,958
- Ça a marché ?
<i>- C'est bon.</i>

74
00:05:28,541 --> 00:05:29,875
<i>Il est où, Mulvaney ?</i>

75
00:05:29,875 --> 00:05:32,500
Je l'ai.
Après la cuisine, prenez l'escalier.

76
00:05:32,500 --> 00:05:34,291
<i>Il y a deux gorilles à l'entrée.</i>

77
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
C'est parti.

78
00:05:51,458 --> 00:05:53,958
Je vous active la reconnaissance faciale.

79
00:05:56,583 --> 00:05:57,416
Salut, beauté.

80
00:06:00,041 --> 00:06:01,125
Je peux m'asseoir ?

81
00:06:03,541 --> 00:06:05,125
Allez vous asseoir ailleurs.

82
00:06:08,333 --> 00:06:09,166
On en reparle ?

83
00:06:12,416 --> 00:06:13,708
Voilà, c'est bon.

84
00:06:14,500 --> 00:06:17,708
Je me demande pourquoi
Mulvaney est sorti de sa tanière.

85
00:06:21,291 --> 00:06:22,125
Messieurs.

86
00:06:34,416 --> 00:06:36,833
<i>On prend les paris
pour la prochaine partie</i>

87
00:06:36,833 --> 00:06:39,250
<i>qui commencera dans 2 minutes.</i>

88
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
T'avais raison, Mulvaney est joueur.

89
00:06:41,875 --> 00:06:43,625
Il miserait sur n'importe quoi.

90
00:06:44,125 --> 00:06:47,208
<i>Vous devez prévoir
l'ordre exact des victimes.</i>

91
00:06:47,208 --> 00:06:49,791
<i>Reçu, Delta Kilo Six.
Ennemis signalés...</i>

92
00:06:49,791 --> 00:06:51,791
Il s'agit d'opérations militaires.

93
00:06:54,916 --> 00:06:56,375
Ils parient sur les morts.

94
00:06:56,375 --> 00:06:58,416
<i>Avec quatre victimes mortes sur le coup,</i>

95
00:06:58,416 --> 00:07:01,833
<i>c'est le joueur numéro 46
qui remporte la partie.</i>

96
00:07:02,458 --> 00:07:03,291
Un pari mortel.

97
00:07:04,708 --> 00:07:05,625
<i>Yang, fais voir.</i>

98
00:07:08,041 --> 00:07:09,416
Un peu plus à droite.

99
00:07:10,166 --> 00:07:11,208
J'hallucine !

100
00:07:12,083 --> 00:07:14,750
On a la marine américaine en temps réel.

101
00:07:14,750 --> 00:07:17,750
Et ils ont cracké
un cryptage de niveau militaire.

102
00:07:17,750 --> 00:07:19,250
Qui est capable de ça ?

103
00:07:20,291 --> 00:07:21,541
Oublie la technologie.

104
00:07:21,541 --> 00:07:22,750
On vise Mulvaney.

105
00:07:23,958 --> 00:07:26,833
Allez, Dr Yang, c'est à vous de jouer.

106
00:07:27,333 --> 00:07:29,250
<i>Un infarctus pour Mulvaney.</i>

107
00:07:30,166 --> 00:07:31,750
<i>J'envoie l'ambulance.</i>

108
00:07:51,541 --> 00:07:52,708
Mulvaney s'en va.

109
00:07:59,791 --> 00:08:00,875
Merde !

110
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Je m'occupe de lui. Toi, trouve Mulvaney.

111
00:08:29,708 --> 00:08:30,541
Stone !

112
00:08:30,541 --> 00:08:33,625
Mulvaney est à ta droite,
dans un couloir de service.

113
00:08:33,625 --> 00:08:35,291
Prépare-toi au black-out.

114
00:08:42,500 --> 00:08:43,583
Merde !

115
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
J'ai Mulvaney.
Bailey, fais-nous vite sortir.

116
00:08:55,666 --> 00:08:56,500
C'est parti !

117
00:09:03,500 --> 00:09:05,125
C'est bon, doucement !

118
00:09:17,041 --> 00:09:18,000
<i>MI6, non ?</i>

119
00:09:19,666 --> 00:09:22,083
Il va falloir gagner en subtilité.

120
00:09:22,583 --> 00:09:24,375
<i>Vous avez gâché ma fête.</i>

121
00:09:25,041 --> 00:09:27,375
<i>J'aurais dû écouter
les voix dans ma tête.</i>

122
00:09:29,000 --> 00:09:31,458
"Les British arrivent."

123
00:09:32,958 --> 00:09:34,458
Communication compromise.

124
00:09:34,458 --> 00:09:36,541
- Sans blague !
- On change de plan.

125
00:09:36,541 --> 00:09:38,500
Exfiltration. Plus aucun contact.

126
00:09:39,083 --> 00:09:40,708
Compris. Rendez-vous en bas.

127
00:09:41,666 --> 00:09:42,500
Allez !

128
00:09:49,375 --> 00:09:50,958
Stone, on y va !

129
00:09:55,791 --> 00:09:57,500
Tu vas rester ici.

130
00:10:07,666 --> 00:10:08,666
On a pas fini.

131
00:10:24,708 --> 00:10:26,291
D'autres hommes de Mulvaney.

132
00:10:27,375 --> 00:10:30,708
Ils vont vers le téléphérique.
Parker est en danger.

133
00:10:30,708 --> 00:10:32,250
Il faut qu'on descende.

134
00:10:46,791 --> 00:10:49,708
- Stone !
- Partez sans moi, ça va aller.

135
00:10:50,625 --> 00:10:52,333
Bouge pas, on revient.

136
00:11:09,125 --> 00:11:12,333
Valet, ici Neuf de Cœur.
Besoin urgent de prévisions.

137
00:11:13,541 --> 00:11:15,875
On a votre position et une vue d'ensemble.

138
00:11:16,875 --> 00:11:18,250
Je lance la projection.

139
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
L'équipe du MI6
ne sera pas en bas à temps.

140
00:11:26,000 --> 00:11:28,791
Le Cœur annonce
93 % de chances que Parker meure

141
00:11:28,791 --> 00:11:32,083
et que Mulvaney s'en tire,
sans intervention de la Charte.

142
00:11:34,416 --> 00:11:36,083
Il me faut un parachute.

143
00:11:38,541 --> 00:11:41,500
À 50 m, derrière la rambarde,
sur ta droite.

144
00:11:43,208 --> 00:11:44,791
<i>Ne grille pas ta couverture.</i>

145
00:11:47,833 --> 00:11:48,666
C'est parti.

146
00:12:07,916 --> 00:12:10,833
Le Cœur évalue
tes chances de réussite à 32 %.

147
00:12:10,833 --> 00:12:12,708
Tu m'aides pas, Valet.

148
00:12:19,833 --> 00:12:21,833
Stone, gros dénivelé en vue.

149
00:12:21,833 --> 00:12:22,750
Vraiment gros.

150
00:12:23,333 --> 00:12:25,250
- Précise !
<i>- Plus gros, tu meurs.</i>

151
00:12:26,416 --> 00:12:27,583
<i>Gros de chez gros !</i>

152
00:12:36,166 --> 00:12:37,500
La partie a commencé.

153
00:12:43,791 --> 00:12:45,041
J'ai de l'argent.

154
00:12:46,500 --> 00:12:47,791
Plus que tu ne penses.

155
00:12:48,875 --> 00:12:50,208
Ça suffirait pas.

156
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
On est à 8 min.

157
00:13:02,750 --> 00:13:03,583
C'est mort.

158
00:13:09,625 --> 00:13:12,958
Stone, la sécurité de Mulvaney
arrive au téléphérique.

159
00:13:18,750 --> 00:13:22,125
Prends à gauche, il faut que tu accélères.

160
00:13:38,583 --> 00:13:40,875
<i>C'est trop plat, tu perds de l'altitude.</i>

161
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
Coupe par la piste, prends une motoneige.

162
00:13:53,875 --> 00:13:55,041
Les câbles !

163
00:14:22,916 --> 00:14:24,875
Chances de réussite en chute libre.

164
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
Tu manques d'imagination !

165
00:14:30,333 --> 00:14:32,458
Pas mal du tout...

166
00:14:46,791 --> 00:14:48,208
J'y crois pas !

167
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
Avance !

168
00:14:51,125 --> 00:14:53,041
Il peut réussir sans nous, non ?

169
00:14:54,541 --> 00:14:55,375
Cramponne-toi !

170
00:15:04,041 --> 00:15:06,333
<i>Tu peux doubler les motos
après le virage.</i>

171
00:15:19,125 --> 00:15:20,958
Tout va bien ?

172
00:15:24,666 --> 00:15:25,500
On se retrouve.

173
00:15:27,041 --> 00:15:28,125
Sûrement le destin.

174
00:15:29,250 --> 00:15:30,083
Sûrement.

175
00:16:23,416 --> 00:16:25,541
Bailey et Yang sont sur ta droite.

176
00:16:25,541 --> 00:16:27,916
La Charte a eu du mal à t'intégrer au MI6.

177
00:16:28,416 --> 00:16:29,875
Protège ta couverture.

178
00:16:30,625 --> 00:16:31,583
Message reçu.

179
00:16:33,541 --> 00:16:35,000
Et le comité d'accueil ?

180
00:16:35,708 --> 00:16:36,625
Ils sont six.

181
00:16:36,625 --> 00:16:40,041
Quatre armes de poing,
un fusil, et un sniper

182
00:16:40,958 --> 00:16:42,750
au parcours très impressionnant.

183
00:16:59,166 --> 00:17:00,291
Dégage de là !

184
00:17:04,250 --> 00:17:06,458
<i>Éloigne-toi d'eux, prends à droite.</i>

185
00:17:31,791 --> 00:17:33,666
<i>Le sniper a tiré sur Parker.</i>

186
00:17:43,375 --> 00:17:44,666
Valet, guide-moi.

187
00:18:05,250 --> 00:18:06,416
Je coupe le courant.

188
00:18:14,833 --> 00:18:15,666
<i>Derrière toi !</i>

189
00:18:24,458 --> 00:18:26,750
<i>Chances de réussite : 85 %.</i>

190
00:18:26,750 --> 00:18:28,083
Seulement 85 % ?

191
00:18:29,041 --> 00:18:30,166
C'est pas juste.

192
00:18:31,708 --> 00:18:32,750
Deux autres à droite.

193
00:18:46,083 --> 00:18:46,958
Regarde ça.

194
00:18:47,666 --> 00:18:50,166
Parker et la cible sont toujours en vie.

195
00:18:51,000 --> 00:18:51,875
Génial.

196
00:18:51,875 --> 00:18:54,708
Cache les corps,
file avant que le MI6 te repère.

197
00:19:12,375 --> 00:19:13,416
Il se passe quoi ?

198
00:19:17,208 --> 00:19:18,208
Yang !

199
00:19:26,666 --> 00:19:27,625
Où ils sont ?

200
00:19:28,625 --> 00:19:29,625
Qui ça ?

201
00:19:30,416 --> 00:19:32,291
L'armée de sbires de Mulvaney.

202
00:19:32,791 --> 00:19:34,916
Ils ont eu peur des sirènes ?

203
00:19:34,916 --> 00:19:37,291
Peu importe. On l'embarque et on file.

204
00:19:44,458 --> 00:19:45,750
Il bave de l'écume !

205
00:19:48,208 --> 00:19:49,666
Ce con a pris du cyanure ?

206
00:19:51,708 --> 00:19:52,916
C'est passé de mode.

207
00:19:52,916 --> 00:19:54,041
Merde !

208
00:19:54,750 --> 00:19:56,666
Punaise ! Il est mort.

209
00:20:00,583 --> 00:20:04,000
Prends une jambe.
On remonte pour récupérer Stone.

210
00:20:08,916 --> 00:20:11,416
Bravo, le petit génie. Je fais quoi, là ?

211
00:20:29,958 --> 00:20:33,250
AGENT STONE

212
00:21:39,833 --> 00:21:43,791
LONDRES
ANGLETERRE

213
00:21:55,000 --> 00:21:57,125
C'est un vrai massacre !

214
00:21:57,625 --> 00:22:00,875
Les Italiens, la Défense
et le Premier ministre sont furax.

215
00:22:00,875 --> 00:22:04,625
- J'assume entièrement.
- "Je, je !" C'est votre problème, Parker.

216
00:22:05,375 --> 00:22:06,583
Mulvaney est mort.

217
00:22:06,583 --> 00:22:09,166
Yang a provoqué un infarctus
au mauvais type.

218
00:22:09,166 --> 00:22:12,625
Stone, qu'est-ce qui vous a pris
de sortir du van ?

219
00:22:12,625 --> 00:22:15,500
- C'était pour...
- Notez ça dans le rapport.

220
00:22:15,500 --> 00:22:18,666
Vive la paperasse.
La bande de Mulvaney sera épatée.

221
00:22:18,666 --> 00:22:19,583
Assez.

222
00:22:19,583 --> 00:22:22,916
On a perdu Mulvaney
et tout espoir de l'utiliser.

223
00:22:23,416 --> 00:22:24,916
On a une nouvelle cible.

224
00:22:25,625 --> 00:22:29,625
Quelqu'un a décrypté des codes
de niveau militaire, dont les nôtres.

225
00:22:29,625 --> 00:22:31,791
- Enquêtez sur la fille.
- La fille ?

226
00:22:31,791 --> 00:22:34,750
Bien sûr !
Mais je pense que ça ne suffira pas.

227
00:22:35,500 --> 00:22:37,875
On la cherche. Jusqu'ici, on n'a rien.

228
00:22:37,875 --> 00:22:40,041
- Je peux...
- On a des gens pour ça.

229
00:22:40,041 --> 00:22:41,125
D'autres gens.

230
00:22:42,333 --> 00:22:45,041
Concentrez-vous sur l'administratif.
Sandra !

231
00:22:48,791 --> 00:22:49,708
Super, Sandra.

232
00:22:49,708 --> 00:22:51,041
Merci, Sandra.

233
00:22:51,041 --> 00:22:52,125
Bisous, Sandra !

234
00:22:56,000 --> 00:22:56,833
À Stone !

235
00:22:57,458 --> 00:22:59,875
Première sortie du van.

236
00:22:59,875 --> 00:23:02,958
- Et elle a pas merdé.
- Pas besoin d'elle pour ça.

237
00:23:02,958 --> 00:23:06,208
Dommage, on cartonnait
depuis l'arrivée de Stone.

238
00:23:06,208 --> 00:23:09,916
J'ai cru que tu nous portais chance.
Mais tu as gagné au blackjack.

239
00:23:10,416 --> 00:23:13,666
Je renonce à jouer de l'argent
et à sortir du van.

240
00:23:15,166 --> 00:23:17,000
T'as fait quoi après mon départ ?

241
00:23:18,000 --> 00:23:19,416
Je me suis cachée aux WC.

242
00:23:21,500 --> 00:23:23,958
- Quoi ? J'étais censée me planquer.
- Exact.

243
00:23:23,958 --> 00:23:25,666
Allez, laissez-la tranquille.

244
00:23:26,500 --> 00:23:30,000
On a plus important à régler.
La fille, par exemple.

245
00:23:30,875 --> 00:23:33,708
Entre nous,
on sait déjà pour qui elle bosse.

246
00:23:34,541 --> 00:23:36,833
Parfaitement. La Charte.

247
00:23:37,416 --> 00:23:38,708
Attachez vos ceintures.

248
00:23:38,708 --> 00:23:42,208
Bref, je viens d'identifier
une autre de leurs opérations.

249
00:23:42,791 --> 00:23:46,750
Ils ont démantelé une cellule terroriste
qui avait détourné un pétrolier.

250
00:23:47,250 --> 00:23:49,583
Mais qui aurait ce genre de pouvoir ?

251
00:23:51,333 --> 00:23:53,166
Je recommence, c'est ça ?

252
00:23:53,166 --> 00:23:54,833
D'accord, moquez-vous.

253
00:23:54,833 --> 00:23:56,000
Mais c'est vrai.

254
00:23:56,000 --> 00:23:59,791
Des ex-agents du renseignement
qui n'obéissent à personne.

255
00:23:59,791 --> 00:24:02,375
Ni alliances nationales
ni partis politiques.

256
00:24:02,375 --> 00:24:05,833
Ils interviennent
sans l'accord de leur gouvernement.

257
00:24:06,791 --> 00:24:08,041
C'est ça, la Charte.

258
00:24:08,041 --> 00:24:10,208
Les agents les mieux entraînés

259
00:24:10,208 --> 00:24:13,375
unis pour maintenir la paix
dans un monde agité.

260
00:24:13,375 --> 00:24:15,875
Non, ça, c'est un conte de fées.

261
00:24:15,875 --> 00:24:18,500
Personne connaît la Charte,
ça n'existe pas.

262
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
Le vinaigre.

263
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
Et cette fille...

264
00:24:22,750 --> 00:24:25,250
Elle en fait partie, et vous le savez.

265
00:24:26,375 --> 00:24:28,666
Ne me jugez pas, j'essaye de comprendre.

266
00:24:29,375 --> 00:24:31,458
Si la Charte est du bon côté,

267
00:24:32,250 --> 00:24:34,666
pourquoi la fille nous a interrompus ?

268
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
Bonne question.

269
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Désolé, Bailey.
Aucune organisation secrète n'a les rênes.

270
00:24:41,791 --> 00:24:44,583
Il y a que nous, Sandra et sa paperasse.

271
00:24:46,041 --> 00:24:49,250
Mais c'est une belle histoire
pour s'endormir. À propos...

272
00:24:50,125 --> 00:24:51,166
Quoi, déjà ?

273
00:24:51,166 --> 00:24:52,083
Le jetlag.

274
00:24:52,916 --> 00:24:54,583
Il y a une heure de décalage.

275
00:24:55,458 --> 00:24:57,875
Bonne nuit.

276
00:25:03,875 --> 00:25:04,833
Pile dans l'œil !

277
00:25:04,833 --> 00:25:07,666
- Je conduis avec cet œil.
- Tu conduiras mieux.

278
00:25:07,666 --> 00:25:09,000
Ça peut pas être pire.

279
00:25:09,625 --> 00:25:11,333
Je retire ce que j'ai dit !

280
00:26:25,500 --> 00:26:26,583
Tu m'espionnes ?

281
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
Rien n'étonne un agent de terrain.

282
00:26:31,791 --> 00:26:34,875
Pardon ?
J'ai eu tort de te dire que je nageais.

283
00:26:35,375 --> 00:26:36,666
Un moment de faiblesse.

284
00:26:37,416 --> 00:26:38,250
Ça m'a plu.

285
00:26:39,791 --> 00:26:41,791
Bref... la fille.

286
00:26:42,625 --> 00:26:43,583
Quoi de neuf ?

287
00:26:44,291 --> 00:26:46,958
Rien. On nous a dit de pas creuser.

288
00:26:47,541 --> 00:26:48,708
Tu mens très mal.

289
00:26:48,708 --> 00:26:51,958
Si on laisse faire
les gratte-papiers du MI6,

290
00:26:51,958 --> 00:26:54,291
elle hackera le monde entier.

291
00:26:54,916 --> 00:26:56,916
J'aurais dû essayer de la coincer.

292
00:26:57,416 --> 00:26:59,583
Tu étais déjà bien occupé.

293
00:27:00,083 --> 00:27:02,291
D'ailleurs, c'était pas notre objectif.

294
00:27:03,125 --> 00:27:05,666
Si tu essayais de vivre un peu ?
C'est sympa.

295
00:27:06,333 --> 00:27:09,708
Tu oublies :
"Ne sors pas du van, Rachel" ?

296
00:27:10,458 --> 00:27:11,541
C'est différent.

297
00:27:13,041 --> 00:27:15,708
La loi, c'est la loi.
Sauf si tu es concerné.

298
00:27:15,708 --> 00:27:18,291
Tu me connais mieux
que je ne te connais.

299
00:27:18,958 --> 00:27:21,833
Je devrais écouter
un de tes podcasts barbants.

300
00:27:24,458 --> 00:27:25,666
Bailey t'a convertie.

301
00:27:26,166 --> 00:27:28,666
Moque-toi,
et tu connaîtras pas ma théorie.

302
00:27:28,666 --> 00:27:29,875
Je dis plus un mot.

303
00:27:37,625 --> 00:27:42,041
Elle est nouvelle dans le milieu.
Sinon, on en aurait entendu parler.

304
00:27:42,833 --> 00:27:44,375
Pour avoir ces invités...

305
00:27:44,375 --> 00:27:47,083
Elle a un complice expérimenté. Mais qui ?

306
00:27:47,916 --> 00:27:50,041
On fera une liste. J'apporte à manger.

307
00:27:52,041 --> 00:27:55,250
Désolée,
je suis déjà prise pour le brunch.

308
00:27:57,083 --> 00:27:58,083
Je peux venir ?

309
00:28:00,416 --> 00:28:01,375
Salut, Parker.

310
00:28:21,625 --> 00:28:25,458
LA CHARTE
QG ÉQUIPE DE CŒUR

311
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
Ivo ? Ça fait un bail.

312
00:28:27,875 --> 00:28:30,125
Neuf de Cœur, content de te voir.

313
00:28:30,125 --> 00:28:33,000
- Comment ça va ?
- Pas mal de boulot. Par ici.

314
00:28:34,125 --> 00:28:37,625
La Charte a géré
trois menaces concrètes ce matin.

315
00:28:37,625 --> 00:28:40,083
Un attentat potentiel au sarin à Paris.

316
00:28:40,083 --> 00:28:44,625
Le Cœur a prévu l'heure et le lieu
de l'attentat avec 87 % de fiabilité.

317
00:28:44,625 --> 00:28:46,333
Huit de Cœur est sur place.

318
00:28:46,875 --> 00:28:50,000
Six de Cœur désamorce
un incident international potentiel

319
00:28:50,000 --> 00:28:51,541
en mer de Chine du Sud.

320
00:28:52,458 --> 00:28:56,791
L'équipe de Carreau gère des hackers
qui visent le réseau électrique américain.

321
00:28:59,291 --> 00:29:01,125
Ça, c'est le paon.

322
00:29:01,125 --> 00:29:02,708
Il était là avant nous.

323
00:29:04,750 --> 00:29:07,458
Salut, Valet.
Content de ton nouveau bureau ?

324
00:29:07,458 --> 00:29:09,708
On ne batifole pas tous dans les Alpes.

325
00:29:10,208 --> 00:29:11,458
Et le roi de Cœur ?

326
00:29:12,000 --> 00:29:13,166
Elle est furieuse ?

327
00:29:13,166 --> 00:29:14,375
Tu l'as pas vue ?

328
00:29:14,375 --> 00:29:16,958
Vous avez perdu
le contrôle de la situation,

329
00:29:16,958 --> 00:29:19,625
la cible est morte,
vous avez tué six hommes.

330
00:29:19,625 --> 00:29:23,041
Quel palmarès ! Ça mérite une médaille.

331
00:29:23,041 --> 00:29:24,125
Bonjour, Nomade.

332
00:29:24,125 --> 00:29:27,333
Le plaisir est partagé.
Bravo pour la déco.

333
00:29:28,833 --> 00:29:30,541
Elle se croit drôle ?

334
00:29:31,208 --> 00:29:33,458
- Vous avez trouvé la fille ?
- Bien sûr.

335
00:29:34,958 --> 00:29:35,875
Keya Dhawan.

336
00:29:36,916 --> 00:29:39,791
Elle vient de Pune,
dans l'ouest de l'Inde.

337
00:29:40,416 --> 00:29:41,583
Orpheline à huit ans.

338
00:29:42,583 --> 00:29:45,916
- Où elle a appris à coder ?
- Vous connaissez Niam Kharche ?

339
00:29:45,916 --> 00:29:48,458
Milliardaire, industrie pharmaceutique.

340
00:29:48,458 --> 00:29:53,000
Il proposait des ateliers d'informatique
à Pune pour les défavorisés.

341
00:29:54,833 --> 00:29:57,291
Il l'a repérée dans un de ces programmes.

342
00:29:57,291 --> 00:30:01,041
Il a vu son génie,
l'a prise sous son aile et l'a formée.

343
00:30:01,541 --> 00:30:03,541
Puis ils se sont brouillés.

344
00:30:03,541 --> 00:30:04,458
Pourquoi ?

345
00:30:04,958 --> 00:30:06,708
Le Cœur prédit des résultats.

346
00:30:06,708 --> 00:30:09,666
Le résultat,
c'est qu'elle a lâché Kharche et filé.

347
00:30:12,791 --> 00:30:13,875
Là, elle a 22 ans.

348
00:30:14,416 --> 00:30:16,375
Mon âge quand on s'est connues.

349
00:30:16,375 --> 00:30:19,041
Sauf qu'elle s'est retrouvée
avec des voyous.

350
00:30:19,041 --> 00:30:20,958
Il y en a qui ont de la chance.

351
00:30:22,916 --> 00:30:25,791
On pense que Keya
a monté le casino de sang.

352
00:30:26,291 --> 00:30:29,625
Elle savait que Mulvaney jouait
et elle l'a manipulé.

353
00:30:29,625 --> 00:30:30,541
Pourquoi ?

354
00:30:31,833 --> 00:30:36,000
Mulvaney faisait une fixation
sur une nouvelle arme mythique.

355
00:30:36,000 --> 00:30:40,291
Un processeur quantique capable de hacker
n'importe quoi, n'importe où.

356
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
Le Cœur.

357
00:30:44,875 --> 00:30:46,291
Où elle est, maintenant ?

358
00:30:54,791 --> 00:30:57,000
Le Cœur prédit avec 96 % de fiabilité

359
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
que Keya fera l'ouverture
du Club Moritz à Lisbonne.

360
00:31:00,500 --> 00:31:03,000
On communiquera sa position au MI6.

361
00:31:03,000 --> 00:31:06,541
Ensuite, votre opération
sera lancée sous 24 heures.

362
00:31:07,041 --> 00:31:08,333
Je le sens pas.

363
00:31:10,041 --> 00:31:13,083
Keya a décidé de hacker
notre réseau à la montagne.

364
00:31:13,083 --> 00:31:15,625
Elle s'est démasquée,
m'a regardée en face.

365
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
Je me demande si on doit ignorer le Cœur,

366
00:31:18,291 --> 00:31:21,041
un modèle d'intelligence quasi parfaite,

367
00:31:21,041 --> 00:31:22,875
pour un regard dans un bar.

368
00:31:22,875 --> 00:31:24,625
Du coup, tu es célibataire.

369
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
Suivez les statistiques.

370
00:31:27,833 --> 00:31:29,208
Destination Lisbonne.

371
00:31:29,833 --> 00:31:31,208
Et si elle n'y est pas ?

372
00:31:31,208 --> 00:31:32,375
Mangez des tapas.

373
00:31:33,250 --> 00:31:34,750
Mais pas avec le MI6.

374
00:31:37,958 --> 00:31:39,833
Vous m'espionnez, maintenant.

375
00:31:41,625 --> 00:31:43,291
Je surveille mon agent.

376
00:31:46,125 --> 00:31:50,750
Vous savez à quoi vous vous êtes engagée.
Ni relations ni amis.

377
00:31:50,750 --> 00:31:52,916
Ni tête-à-tête au bord de la piscine.

378
00:31:54,541 --> 00:31:57,000
Ce qu'on fait est trop important.

379
00:31:57,000 --> 00:32:00,625
Là où les gouvernements échouent,
il ne reste que la Charte.

380
00:32:01,125 --> 00:32:03,583
Je suis infiltrée,
ça fait partie du boulot.

381
00:32:04,833 --> 00:32:07,208
- Tout est sous contrôle.
- Parfait.

382
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Ne changez rien.

383
00:32:10,125 --> 00:32:11,833
Votre cible est Dhawan.

384
00:32:19,666 --> 00:32:21,375
<MOT-CLÉ> "KEYA DHAWAN"

385
00:32:26,125 --> 00:32:28,625
"KEYA DHAWAN" + "LES BRITISH ARRIVENT"

386
00:32:31,416 --> 00:32:33,625
Allez, Keya, mords à l'hameçon.

387
00:32:40,916 --> 00:32:43,708
NOUVEAU MESSAGE UTILISATEUR INCONNU.

388
00:32:48,625 --> 00:32:49,458
ACCEPTER

389
00:32:49,458 --> 00:32:52,166
INCONNU : <i>Tu me cherches ?</i>

390
00:33:00,833 --> 00:33:02,083
Souris !

391
00:33:05,083 --> 00:33:08,791
<i>C'est vendredi soir, tu n'as pas d'amis ?</i>

392
00:33:08,791 --> 00:33:15,541
<i>Tu as levé ton verre à ma santé
au casino. Pourquoi ?</i>

393
00:33:15,541 --> 00:33:19,666
<i>Pour que tu saches à la fête de qui
tu t'étais incrustée.</i>

394
00:33:19,666 --> 00:33:21,791
<i>Ce n'est pas un jeu, Keya.</i>

395
00:33:21,791 --> 00:33:25,083
<i>Qu'est-ce que tu veux ?</i>

396
00:33:28,583 --> 00:33:32,916
<i>Tu vas bientôt le savoir.</i>

397
00:33:38,166 --> 00:33:39,458
INCONNU HORS LIGNE

398
00:33:49,541 --> 00:33:50,458
Salut, Bailey.

399
00:33:50,458 --> 00:33:53,875
<i>On a une piste pour la hackeuse.
On va à Lisbonne.</i>

400
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
Appelle ton cat-sitter.

401
00:33:56,750 --> 00:33:58,666
Non, Barry peut se débrouiller.

402
00:33:59,291 --> 00:34:01,291
Je l'ai prévenu : fêtes interdites.

403
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
<i>Allez, fais de beaux rêves.</i>

404
00:34:05,833 --> 00:34:06,958
<i>On décolle à 8 h.</i>

405
00:34:07,708 --> 00:34:08,541
Compris.

406
00:34:10,041 --> 00:34:11,375
Bonne nuit, Bailey.

407
00:34:20,000 --> 00:34:20,958
<i>Et ça ?</i>

408
00:34:20,958 --> 00:34:24,125
<i>Dire qu'on pensait
que ça pouvait pas être pire !</i>

409
00:34:25,166 --> 00:34:28,416
<i>- Tu chantes, Parker ?
- Non, je m'éclaircis la voix.</i>

410
00:34:28,416 --> 00:34:29,333
Musique.

411
00:34:29,333 --> 00:34:30,916
<i>Regarde-moi ça.</i>

412
00:34:30,916 --> 00:34:32,125
<i>On dirait un ange.</i>

413
00:34:54,625 --> 00:34:58,875
LISBONNE
PORTUGAL

414
00:35:08,500 --> 00:35:11,208
Je te présenterai ma grand-mère.
Elle écoute ça

415
00:35:11,208 --> 00:35:12,666
et se coiffe comme toi.

416
00:35:15,208 --> 00:35:17,000
C'est mon van, c'est mon son.

417
00:35:17,000 --> 00:35:18,541
Elle dit la même chose.

418
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Pardon !

419
00:35:25,500 --> 00:35:29,125
La prochaine fois, vas-y franco.
Je me suis pas cassé de dent.

420
00:35:31,791 --> 00:35:32,958
Ça va, à l'arrière ?

421
00:35:34,208 --> 00:35:35,750
Oui, j'ai juste...

422
00:35:36,250 --> 00:35:37,083
La nausée.

423
00:35:38,166 --> 00:35:39,375
C'est la musique.

424
00:35:40,791 --> 00:35:42,333
Prends ma place.

425
00:35:43,125 --> 00:35:46,041
- Quoi ? Non, c'est bon.
- Allez, bouge !

426
00:35:53,750 --> 00:35:54,958
- Purée !
- Ceinture.

427
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
Bailey !

428
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
T'es censé être un as du volant !

429
00:35:58,000 --> 00:35:59,291
Désolé.

430
00:36:05,708 --> 00:36:06,708
- Ça va ?
- Oui.

431
00:36:21,166 --> 00:36:22,666
Le club ouvre quand ?

432
00:36:22,666 --> 00:36:24,625
On a quelques heures.

433
00:36:34,583 --> 00:36:35,500
Stone !

434
00:36:36,958 --> 00:36:38,500
Je t'ai envoyé un truc.

435
00:36:39,666 --> 00:36:42,250
MAISON DE POUPÉE VICTORIENNE
FAITE À LA MAIN

436
00:36:42,833 --> 00:36:45,083
- C'est quoi ?
- Pour ma nièce.

437
00:36:47,083 --> 00:36:48,000
Tu en dis quoi ?

438
00:36:49,166 --> 00:36:50,750
C'est très... rose.

439
00:37:13,041 --> 00:37:15,291
Parker, c'est de la musique de vieux !

440
00:37:15,291 --> 00:37:18,416
- T'as 100 ans ou quoi ?
- On appelle ça la culture.

441
00:37:20,208 --> 00:37:23,125
Désolé, Parker,
je suis d'accord avec Yang.

442
00:37:30,250 --> 00:37:31,708
Voilà !

443
00:37:32,416 --> 00:37:33,541
Là, ça rigole pas !

444
00:37:37,625 --> 00:37:39,833
Allez, Bailey. Tu en meurs d'envie.

445
00:37:39,833 --> 00:37:40,958
J'avoue !

446
00:37:48,333 --> 00:37:49,166
Stone ?

447
00:37:50,291 --> 00:37:51,250
Stone, allez.

448
00:37:56,416 --> 00:37:58,291
Tu en meurs d'envie, allez !

449
00:38:12,500 --> 00:38:13,458
Pas question.

450
00:38:16,083 --> 00:38:18,708
Fais gaffe, tu risques de t'amuser.

451
00:38:21,291 --> 00:38:23,083
Mais c'est qu'elle sourit !

452
00:38:36,291 --> 00:38:38,375
<i>Six ennemis entrent dans le bâtiment.</i>

453
00:38:38,875 --> 00:38:40,000
Neuf, je suis là.

454
00:38:40,875 --> 00:38:43,666
Six ennemis dans l'escalier,
d'autres dehors.

455
00:38:43,666 --> 00:38:46,291
Ils vont enfoncer la porte dans quatre...

456
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
<i>trois...</i>

457
00:38:49,583 --> 00:38:50,416
<i>deux...</i>

458
00:38:51,500 --> 00:38:52,333
<i>un !</i>

459
00:39:05,750 --> 00:39:06,708
Parker !

460
00:39:34,833 --> 00:39:35,875
On va t'évacuer.

461
00:39:40,250 --> 00:39:41,791
Stone, fonce !

462
00:39:50,666 --> 00:39:52,250
Neuf, la fenêtre.

463
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
<i>Sors, vite !</i>

464
00:40:00,541 --> 00:40:01,583
<i>Tu vas mourir.</i>

465
00:40:11,916 --> 00:40:13,291
Valet, aide-moi.

466
00:40:14,125 --> 00:40:16,458
Calcul itinéraires de sortie. Vite !

467
00:40:16,458 --> 00:40:18,708
Allez, Parker, réveille-toi !

468
00:40:35,166 --> 00:40:36,375
J'y retourne.

469
00:40:36,375 --> 00:40:37,916
Quoi ? Non.

470
00:40:37,916 --> 00:40:39,583
<i>Tu n'as pas à les sauver.</i>

471
00:40:39,583 --> 00:40:41,333
<i>- Sors de là.</i>
- Je t'en prie.

472
00:40:41,333 --> 00:40:43,916
Au mieux, tu es grillée.
Au pire, tu meurs.

473
00:40:48,833 --> 00:40:49,708
SIGNAL PERDU

474
00:40:49,708 --> 00:40:50,625
Stone ?

475
00:40:53,500 --> 00:40:54,333
Stone !

476
00:42:20,791 --> 00:42:22,125
- Putain !
- Viens.

477
00:42:23,458 --> 00:42:24,375
Faut y aller.

478
00:42:24,958 --> 00:42:26,500
D'autres arrivent. On file.

479
00:42:41,291 --> 00:42:43,208
On oublie le van. Allez, vite !

480
00:43:05,125 --> 00:43:06,458
Ça marche, ce truc ?

481
00:43:06,458 --> 00:43:09,125
Oui, mais pas
sur n'importe quelle voiture.

482
00:43:11,875 --> 00:43:13,208
Là ! Vite !

483
00:43:31,541 --> 00:43:33,041
Stone, faut pas traîner !

484
00:43:36,708 --> 00:43:38,083
Pousse-toi, je conduis.

485
00:43:46,666 --> 00:43:49,333
- Éloigne-nous des flingues !
- Une seconde.

486
00:43:57,666 --> 00:43:58,708
Baissez-vous !

487
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
Fonce, fonce !

488
00:44:30,916 --> 00:44:32,875
Stone, c'est le moment de parler.

489
00:44:32,875 --> 00:44:36,750
Tu hackes, tu cognes, tu conduis.
Parker, ça te parle ?

490
00:44:39,708 --> 00:44:42,875
- Trois véhicules, un max d'armes.
- Oui, je vois ça.

491
00:44:51,083 --> 00:44:53,333
- Stone !
- Je suis occupée, là.

492
00:45:01,708 --> 00:45:02,666
Freine !

493
00:45:06,916 --> 00:45:08,541
C'est bon, tu gères.

494
00:45:17,416 --> 00:45:18,250
Yang !

495
00:45:19,958 --> 00:45:21,791
- Prête !
- À 3 heures.

496
00:45:22,333 --> 00:45:24,666
Dans trois, deux, un.

497
00:45:45,541 --> 00:45:46,375
Chargeur vide !

498
00:46:06,083 --> 00:46:09,208
- Tu veux nous tuer ?
- C'est plutôt le contraire.

499
00:46:17,083 --> 00:46:19,833
Bon, ça risque de secouer grave.

500
00:46:36,208 --> 00:46:37,166
Ça craint.

501
00:47:06,125 --> 00:47:08,041
- On les a pas semés.
- Je sais.

502
00:47:11,333 --> 00:47:12,541
Cramponnez-vous.

503
00:47:47,708 --> 00:47:51,291
Ça n'engage que moi,
mais je te trouve prête pour le terrain.

504
00:48:03,375 --> 00:48:05,625
Faut quitter la route et laisser le van.

505
00:48:32,166 --> 00:48:33,000
Rachel !

506
00:48:37,125 --> 00:48:37,958
Stone !

507
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
Sérieux, t'es qui ?

508
00:48:48,708 --> 00:48:49,625
C'est compliqué.

509
00:48:50,375 --> 00:48:51,750
Moi, ce que je vois,

510
00:48:51,750 --> 00:48:54,458
c'est qu'une novice
a buté une bande de tueurs.

511
00:48:55,041 --> 00:48:58,041
- Bailey, t'es long à la détente.
- Merde !

512
00:48:58,625 --> 00:49:01,208
La Charte ? Tu bosses pour la Charte ?

513
00:49:01,875 --> 00:49:04,416
Tu cherches à choper Dhawan en solo ?

514
00:49:05,458 --> 00:49:06,541
C'est ta complice ?

515
00:49:09,625 --> 00:49:10,458
Réponds-lui.

516
00:49:11,833 --> 00:49:13,041
Tu nous dois bien ça.

517
00:49:15,000 --> 00:49:16,166
On la cherche aussi.

518
00:49:16,666 --> 00:49:17,958
J'hallucine !

519
00:49:20,000 --> 00:49:21,041
La Charte existe.

520
00:49:22,208 --> 00:49:23,333
Et t'en fais partie.

521
00:49:23,833 --> 00:49:25,291
J'aurais aimé en dire plus.

522
00:49:26,750 --> 00:49:28,333
Mais on a tous le même but.

523
00:49:29,291 --> 00:49:30,125
Pas du tout.

524
00:49:35,625 --> 00:49:37,791
T'es pas la seule à avoir un secret.

525
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
Ils comptaient pour toi ?

526
00:49:47,083 --> 00:49:50,041
Allez, Rachel.
Tout ça, c'est un jeu, pas vrai ?

527
00:49:52,166 --> 00:49:56,000
- Qui tu es, Parker ?
- Demande au Cœur.

528
00:49:59,833 --> 00:50:02,541
Si tu voulais ma peau,
tu m'aurais déjà tuée.

529
00:50:03,708 --> 00:50:05,541
Il me faut encore quelques infos.

530
00:50:06,041 --> 00:50:08,416
Sur toi, sur la Charte.

531
00:50:09,333 --> 00:50:10,666
Mais avant tout,

532
00:50:11,708 --> 00:50:13,333
je voulais qu'on s'affronte.

533
00:50:24,958 --> 00:50:25,791
Parle.

534
00:50:31,333 --> 00:50:34,375
Avec Keya, on a su
que la Charte avait infiltré le MI6.

535
00:50:35,916 --> 00:50:37,458
Je devais trouver la taupe.

536
00:50:37,958 --> 00:50:39,875
Au début, j'ai soupçonné Yang,

537
00:50:40,666 --> 00:50:42,458
mais je préfère que ça soit toi.

538
00:50:43,666 --> 00:50:45,000
Keya bosse pour toi ?

539
00:50:48,416 --> 00:50:49,333
Tu trembles.

540
00:50:51,875 --> 00:50:53,166
C'est qu'une entaille.

541
00:50:53,750 --> 00:50:54,875
C'était le but.

542
00:50:55,666 --> 00:50:56,500
Pour le poison.

543
00:50:57,500 --> 00:51:00,125
Basique, je sais, mais ça fonctionne.

544
00:51:02,208 --> 00:51:04,416
Tu commences à te paralyser.

545
00:51:05,666 --> 00:51:08,666
J'ai passé six ans à vous traquer,
toi et les tiens.

546
00:51:09,166 --> 00:51:11,291
Et voilà que le destin te mène à moi.

547
00:51:12,166 --> 00:51:13,500
Tu es un très bon agent.

548
00:51:14,541 --> 00:51:18,750
Mais à force de laisser une machine
penser pour toi, tu m'as raté.

549
00:51:20,208 --> 00:51:21,041
J'étais là,

550
00:51:21,916 --> 00:51:23,250
sous tes yeux...

551
00:51:25,500 --> 00:51:26,416
depuis le début.

552
00:51:29,791 --> 00:51:31,500
Et Mulvaney ?

553
00:51:33,958 --> 00:51:35,916
Pas branché technologie, comme moi.

554
00:51:36,625 --> 00:51:38,041
Il notait tout là-dedans.

555
00:51:39,125 --> 00:51:43,458
Alors, Keya et moi, on a monté
le coup du casino pour l'appâter.

556
00:51:44,791 --> 00:51:47,083
<i>Il fallait qu'on discute du Cœur.</i>

557
00:51:50,791 --> 00:51:51,875
Parle.

558
00:51:54,250 --> 00:51:57,333
<i>Le Cœur est ce qui donne son pouvoir
à la Charte.</i>

559
00:51:57,833 --> 00:52:01,041
<i>C'est l'arme la plus incroyable
de tous les temps.</i>

560
00:52:01,541 --> 00:52:03,583
<i>Il peut hacker n'importe quoi.</i>

561
00:52:04,541 --> 00:52:09,166
<i>Portables, réseaux électriques, banques,
gouvernements, armée, dossiers médicaux.</i>

562
00:52:10,291 --> 00:52:11,416
<i>Nos secrets.</i>

563
00:52:12,291 --> 00:52:14,791
<i>Il nous connaît mieux qu'on ne se connaît.</i>

564
00:52:15,416 --> 00:52:16,666
<i>C'est le déterminisme.</i>

565
00:52:17,625 --> 00:52:21,416
<i>Avec un accès à des billions de données,
son modèle est si élaboré</i>

566
00:52:21,416 --> 00:52:23,166
<i>qu'il peut prédire l'avenir.</i>

567
00:52:24,708 --> 00:52:26,875
<i>Le Cœur, c'est le savoir et le pouvoir.</i>

568
00:52:28,041 --> 00:52:31,125
<i>Il peut provoquer un krach boursier
ou un crash d'avion.</i>

569
00:52:31,875 --> 00:52:35,833
<i>Pourquoi voler une arme nucléaire
quand on peut toutes les contrôler ?</i>

570
00:52:37,333 --> 00:52:38,583
<i>Contrôler le Cœur...</i>

571
00:52:40,458 --> 00:52:41,916
<i>c'est contrôler le monde.</i>

572
00:52:48,458 --> 00:52:49,291
Où il est ?

573
00:52:51,333 --> 00:52:53,583
Où il est ?

574
00:52:55,916 --> 00:52:58,250
Seul un membre de la Charte peut répondre.

575
00:52:59,958 --> 00:53:02,166
Le poison inhibe la cholinestérase.

576
00:53:03,625 --> 00:53:05,541
Le paralysant de la guerre froide.

577
00:53:06,166 --> 00:53:08,208
Mon chimiste connaît ses classiques.

578
00:53:09,125 --> 00:53:10,333
Comme le cyanure.

579
00:53:21,916 --> 00:53:23,166
Détends-toi, Rachel.

580
00:53:24,500 --> 00:53:28,750
Te tuer n'est pas au programme.
D'abord, tu as une livraison à faire.

581
00:53:33,083 --> 00:53:35,166
J'ai adoré travailler avec toi.

582
00:53:36,166 --> 00:53:37,208
De tout mon cœur.

583
00:54:31,666 --> 00:54:32,500
Stone ?

584
00:54:36,416 --> 00:54:38,333
Elle est réveillée.

585
00:54:41,625 --> 00:54:43,083
Elle doit rester allongée.

586
00:54:46,333 --> 00:54:47,375
Merde !

587
00:54:49,916 --> 00:54:52,333
Tiens-moi ça, aide-moi.

588
00:54:53,250 --> 00:54:54,291
Tiens-la.

589
00:54:55,250 --> 00:54:58,208
Cholinest... Cholinest...

590
00:54:58,208 --> 00:54:59,791
Vite, de l'atropine. 5 ml.

591
00:54:59,791 --> 00:55:01,416
C'est de la cholinestérase.

592
00:55:01,416 --> 00:55:02,666
Valet !

593
00:55:02,666 --> 00:55:04,833
- On a été piratés.
- Comment ?

594
00:55:05,500 --> 00:55:08,625
Il y a un cheval de Troie
dans notre système

595
00:55:08,625 --> 00:55:10,500
qui infiltre notre sécurité.

596
00:55:10,500 --> 00:55:11,541
Bloquez les accès.

597
00:55:11,541 --> 00:55:14,708
J'ai essayé, rien à faire.
Ils veulent accéder au Cœur.

598
00:55:15,291 --> 00:55:17,041
Comment ? On est protégés.

599
00:55:20,208 --> 00:55:22,875
C'est un signal wifi faible,
qui vient de...

600
00:55:24,333 --> 00:55:25,666
l'intérieur du bâtiment.

601
00:55:27,166 --> 00:55:28,041
Stone.

602
00:55:28,041 --> 00:55:30,458
Vite, il faut la mettre sous monitoring.

603
00:55:31,083 --> 00:55:32,291
Allez-y.

604
00:55:33,458 --> 00:55:34,500
Appuyez.

605
00:55:35,875 --> 00:55:36,791
Attention !

606
00:55:49,625 --> 00:55:52,041
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Il faut que je sache.

607
00:55:54,125 --> 00:55:55,583
L'attaque a duré combien ?

608
00:55:56,083 --> 00:55:58,875
3 minutes et 45 secondes.
J'analyse le système.

609
00:55:58,875 --> 00:56:01,416
Voyons à quoi ils ont eu accès.
Le Coffre ?

610
00:56:02,708 --> 00:56:04,208
Le Coffre est en plein ciel,

611
00:56:04,208 --> 00:56:07,041
avec le Cœur à l'intérieur,
à 25 000 m d'altitude.

612
00:56:07,750 --> 00:56:09,708
Inaccessible sans navette spatiale.

613
00:56:09,708 --> 00:56:12,291
Il survole l'Atlantique
vers l'Afrique de l'Ouest.

614
00:56:12,291 --> 00:56:14,791
Les autres équipes
ont toujours accès au Cœur ?

615
00:56:14,791 --> 00:56:17,750
- On dirait. Mince !
- Quoi ?

616
00:56:17,750 --> 00:56:20,500
100 000 tentatives d'accès aux fichiers.

617
00:56:20,500 --> 00:56:23,916
L'équipe de Trèfle analyse les données.
La sécurité a tenu bon.

618
00:56:23,916 --> 00:56:25,791
On doit tout arrêter.

619
00:56:26,625 --> 00:56:30,041
- Arrêter le Cœur ?
- Le temps d'en savoir plus.

620
00:56:30,541 --> 00:56:32,541
On ignore de quoi ils sont capables.

621
00:56:32,541 --> 00:56:35,041
Inutile d'arrêter pour le savoir.

622
00:56:35,041 --> 00:56:37,916
- On se mettrait en danger.
- Elle est pas idiote.

623
00:56:37,916 --> 00:56:40,583
- Nous non plus.
- Tu es sûr ? Parce que là...

624
00:56:40,583 --> 00:56:43,333
Rachel, il a raison. On va se débrouiller.

625
00:56:44,083 --> 00:56:44,916
"On" ?

626
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
On doit parler en privé. Maintenant.

627
00:56:57,750 --> 00:57:01,000
Je vous l'avais dit,
je savais que Keya visait le Cœur.

628
00:57:01,000 --> 00:57:03,208
Non, vous aviez un pressentiment.

629
00:57:03,208 --> 00:57:06,208
Rien de concret, rien de tangible.

630
00:57:06,208 --> 00:57:09,250
Une intuition, une idée, une connerie !
Ça vaut rien.

631
00:57:09,250 --> 00:57:10,666
Elle pouvait pas être là.

632
00:57:10,666 --> 00:57:13,083
Vous avez ignoré le Cœur pour y retourner.

633
00:57:13,083 --> 00:57:15,041
- Pour sauver mon équipe.
- Faux !

634
00:57:15,041 --> 00:57:17,458
Ils sont morts, à cause de vous.

635
00:57:20,541 --> 00:57:21,833
Vous vous êtes grillée.

636
00:57:22,916 --> 00:57:25,458
Si vous aviez obéi,
Parker vous aurait suivie,

637
00:57:25,458 --> 00:57:28,083
on l'aurait eu,
Yang et Bailey seraient en vie.

638
00:57:31,208 --> 00:57:33,000
J'aurais dû écouter le Cœur ?

639
00:57:33,500 --> 00:57:34,333
Oui.

640
00:57:41,333 --> 00:57:43,666
La Charte existe pour une bonne raison.

641
00:57:44,875 --> 00:57:48,166
Sauver un maximum de vies.
La seule unité de mesure morale.

642
00:57:48,166 --> 00:57:52,000
C'est un calcul.
Un calcul purement objectif.

643
00:57:52,000 --> 00:57:53,666
Fait par une machine.

644
00:57:53,666 --> 00:57:56,083
Vous oubliez que c'est irrévocable ?

645
00:57:57,791 --> 00:58:01,416
Ça ne signifie pas
que notre rôle est simple ou plaisant.

646
00:58:01,416 --> 00:58:04,416
Vous entendrez leurs voix toute votre vie.

647
00:58:04,416 --> 00:58:08,250
Et vous ne cesserez jamais
de culpabiliser.

648
00:58:09,625 --> 00:58:11,875
Mais la fin justifie les moyens.

649
00:58:15,041 --> 00:58:18,416
J'ai passé un an avec Parker,
et j'ai rien vu.

650
00:58:22,041 --> 00:58:23,125
Le Cœur non plus.

651
00:58:27,166 --> 00:58:28,500
Alors, on fait quoi ?

652
00:58:33,708 --> 00:58:36,250
Je vais faire des choix cruels.
Dont celui-ci.

653
00:58:36,916 --> 00:58:38,291
Je vous mets à pied.

654
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
Rentrez vous reposer.

655
00:58:41,250 --> 00:58:43,458
Faites profil bas, pas de bêtises.

656
00:58:45,541 --> 00:58:46,625
Vous pouvez pas.

657
00:58:46,625 --> 00:58:47,833
Vous êtes grillée.

658
00:58:48,916 --> 00:58:50,583
Auprès de Parker, de Dhawan.

659
00:58:50,583 --> 00:58:53,875
Et les autres rois, à juste titre,
se méfient de vous.

660
00:58:55,083 --> 00:58:55,916
Et vous ?

661
00:58:58,416 --> 00:59:02,083
Je veux protéger
ce qu'on a mis 20 ans à bâtir.

662
00:59:04,875 --> 00:59:05,916
Je suis virée ?

663
00:59:08,166 --> 00:59:09,583
Pour le bien de tous.

664
00:59:11,250 --> 00:59:12,333
Rien de personnel.

665
00:59:12,833 --> 00:59:13,666
Non.

666
00:59:15,083 --> 00:59:16,583
Je m'en rends compte.

667
00:59:42,583 --> 00:59:45,083
TU VEUX TOUJOURS JOUER

668
00:59:46,875 --> 00:59:47,708
Allô ?

669
00:59:48,208 --> 00:59:50,208
- Stone ? Il y a erreur.
- C'est moi.

670
00:59:51,750 --> 00:59:52,666
Mon téléphone...

671
00:59:53,166 --> 00:59:56,958
<i>Pourquoi un agent de la Charte
se balade seul,</i>

672
00:59:56,958 --> 00:59:58,833
<i>juste après avoir été empoisonné ?</i>

673
00:59:59,416 --> 01:00:02,375
Ils s'occupent mal
de leur atout le plus précieux.

674
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Tu veux quoi ?

675
01:00:04,041 --> 01:00:05,375
<i>Sois bonne perdante.</i>

676
01:00:05,375 --> 01:00:09,041
<i>Tu pensais qu'on était pareilles.
Sauf que je suis meilleure.</i>

677
01:00:09,041 --> 01:00:11,833
Meilleure ? Tu as tué mes amis.

678
01:00:13,041 --> 01:00:13,875
Quoi ?

679
01:00:14,458 --> 01:00:15,541
<i>Tu savais pas ?</i>

680
01:00:16,541 --> 01:00:18,791
Je t'ai dit que c'était pas un jeu.

681
01:00:19,458 --> 01:00:20,666
Cœur ou pas,

682
01:00:21,875 --> 01:00:23,041
je t'aurai.

683
01:00:31,458 --> 01:00:33,041
- Bonjour, madame.
- Bonjour.

684
01:00:37,625 --> 01:00:39,375
Nomade, l'endroit est superbe.

685
01:00:45,916 --> 01:00:49,833
Les quatre rois réunis.
On a pas vu ça depuis quand ? Trois ans ?

686
01:00:50,416 --> 01:00:51,750
Pas assez longtemps.

687
01:00:53,750 --> 01:00:57,291
Qui est ce Parker
et comment il a pu nous échapper ?

688
01:00:58,208 --> 01:01:01,791
Agent du renseignement.
Né à Belfast, vit seul.

689
01:01:01,791 --> 01:01:05,416
Il n'a personne à charge,
pas de raison de vivre.

690
01:01:05,416 --> 01:01:10,458
Il a consacré sa vie à un pays
qui le considère comme un pion.

691
01:01:10,458 --> 01:01:13,708
On a compris.
Il y a de quoi alimenter le feu,

692
01:01:13,708 --> 01:01:16,083
mais il faut une étincelle pour l'allumer.

693
01:01:16,083 --> 01:01:17,333
J'allais y venir.

694
01:01:18,625 --> 01:01:22,583
J'ai dû faire pression
sur de très vieux amis pour ça.

695
01:01:23,958 --> 01:01:26,458
Tchétchénie, décembre 2015.

696
01:01:27,750 --> 01:01:28,583
C'est quoi ?

697
01:01:29,166 --> 01:01:32,791
C'était avant votre arrivée.
Avant le Cœur, d'ailleurs.

698
01:01:32,791 --> 01:01:38,000
La Tchétchénie et la Russie ont donné
carte blanche à un général tchétchène.

699
01:01:38,708 --> 01:01:41,708
L'Occident, comme toujours,
a fermé les yeux.

700
01:01:41,708 --> 01:01:45,750
Il a rasé des villages
pour éradiquer la dissidence.

701
01:01:46,541 --> 01:01:49,041
Mais quel rapport avec Parker ?

702
01:01:49,875 --> 01:01:51,000
Il était là.

703
01:01:55,208 --> 01:01:57,833
<i>Sous une autre identité,
aucune trace numérique.</i>

704
01:01:58,333 --> 01:02:00,708
<i>Mais il était là, avec le MI6,</i>

705
01:02:00,708 --> 01:02:03,916
<i>pour livrer des armes
afin d'éliminer le général.</i>

706
01:02:06,666 --> 01:02:07,666
Des nouvelles ?

707
01:02:09,833 --> 01:02:11,125
Une heure d'arrivée ?

708
01:02:11,125 --> 01:02:12,250
Ils vont venir.

709
01:02:20,041 --> 01:02:21,625
<i>On a intercepté un échange.</i>

710
01:02:22,583 --> 01:02:23,666
<i>C'était un piège.</i>

711
01:02:31,458 --> 01:02:35,500
<i>On a appris par le MI6
que toute leur équipe avait été exécutée.</i>

712
01:02:35,500 --> 01:02:38,000
<i>On a cru
qu'il ne restait personne à sauver.</i>

713
01:02:38,500 --> 01:02:42,041
La région était une poudrière
au bord de la guerre civile.

714
01:02:42,041 --> 01:02:45,333
On ne pouvait pas laisser ces armes
aux mains du général.

715
01:02:45,333 --> 01:02:47,666
Il y aurait eu des milliers de morts.

716
01:02:49,708 --> 01:02:54,125
On avait un drone armé de missiles
stationné au-dessus.

717
01:02:57,625 --> 01:02:59,041
L'ordre est venu de moi.

718
01:03:09,458 --> 01:03:13,166
On a fait comme si des forces rebelles
avaient ordonné l'attaque.

719
01:03:13,166 --> 01:03:15,583
Le MI6 a camouflé son erreur.

720
01:03:16,166 --> 01:03:18,500
Pas de rapport, pas d'enquête.

721
01:03:19,250 --> 01:03:22,625
Pas de trace des agents impliqués.

722
01:03:23,208 --> 01:03:25,125
Pour nous, ils étaient tous morts.

723
01:03:27,625 --> 01:03:29,000
Jusqu'à très récemment.

724
01:03:30,750 --> 01:03:31,708
Quel bordel !

725
01:03:32,916 --> 01:03:37,666
Alors, d'après vous,
il sait que c'était nous ?

726
01:03:38,666 --> 01:03:40,625
Je dirais que c'est probable.

727
01:03:43,083 --> 01:03:45,666
Et maintenant, il veut détruire la Charte.

728
01:03:52,833 --> 01:03:54,458
Tu as tué Bailey et Yang ?

729
01:03:55,083 --> 01:03:56,333
C'était pas prévu.

730
01:03:56,333 --> 01:03:59,583
Tu gères la technologie,
et moi, la stratégie, d'accord ?

731
01:04:00,291 --> 01:04:03,833
Pour info, on fait équipe.
Si tu veux que je fasse mon boulot,

732
01:04:03,833 --> 01:04:06,625
dis-moi ce que tu fais avant de le faire.

733
01:04:07,125 --> 01:04:07,958
Pour info,

734
01:04:07,958 --> 01:04:11,041
la Charte se fout des gens
comme Bailey ou Yang.

735
01:04:11,583 --> 01:04:14,583
Si tu veux qu'on réussisse,
tu dois t'en foutre aussi.

736
01:05:09,625 --> 01:05:10,541
Salut, Barry.

737
01:05:11,291 --> 01:05:13,083
Je suis une amie de ton papa.

738
01:05:16,750 --> 01:05:17,583
T'en fais pas.

739
01:05:28,250 --> 01:05:29,291
Je suis là.

740
01:05:53,833 --> 01:05:55,333
SOURIS !

741
01:06:00,916 --> 01:06:01,750
La caméra.

742
01:06:07,833 --> 01:06:09,750
Elle a hacké le flux de la caméra.

743
01:06:10,333 --> 01:06:12,916
Voyons si elle a bien effacé ses traces.

744
01:06:31,375 --> 01:06:32,833
La voilà.

745
01:06:33,833 --> 01:06:35,500
{\an8}Pourquoi le désert, Keya ?

746
01:06:36,416 --> 01:06:38,541
Pas pour la vie nocturne, j'imagine.

747
01:06:41,125 --> 01:06:42,458
Tu te fous de moi ?

748
01:06:44,000 --> 01:06:45,916
Afrique de l'Ouest. Le Coffre.

749
01:06:47,916 --> 01:06:51,291
Tu as déjà fait ça ?
Piloter un hélico à plus de 12 000 m ?

750
01:06:51,291 --> 01:06:53,750
Question piège. Ça a jamais été fait.

751
01:06:54,458 --> 01:06:57,416
Mais ma mère disait
que je pouvais tout faire.

752
01:06:57,416 --> 01:06:59,666
La descente du Coffre est pour quand ?

753
01:06:59,666 --> 01:07:01,458
11 heures et 7 minutes.

754
01:07:02,458 --> 01:07:05,000
À ce stade,
la Charte saura ce qui se passe.

755
01:07:05,000 --> 01:07:09,291
Il faudra 9 minutes et 26 secondes
pour que le Coffre descende à 12 000 m.

756
01:07:09,291 --> 01:07:11,958
On aura 8 minutes
pour entrer, prendre le Cœur

757
01:07:11,958 --> 01:07:13,833
et filer avant qu'ils ripostent.

758
01:07:13,833 --> 01:07:14,958
C'est très précis.

759
01:07:16,083 --> 01:07:16,916
Tu es sûre ?

760
01:07:17,500 --> 01:07:19,500
Je serai sûre quand il descendra.

761
01:07:20,125 --> 01:07:23,791
S'ils crackent mon code,
il descendra pas et on mourra.

762
01:07:30,375 --> 01:07:31,208
Salut.

763
01:07:31,708 --> 01:07:32,875
Bonjour.

764
01:07:32,875 --> 01:07:34,125
Quelle heure il est ?

765
01:07:34,708 --> 01:07:35,958
Bientôt 7 h.

766
01:07:35,958 --> 01:07:37,083
Quoi ? Merde !

767
01:07:37,583 --> 01:07:38,416
Du nouveau ?

768
01:07:38,958 --> 01:07:41,791
Rien. Mais ils vont forcément se pointer.

769
01:07:41,791 --> 01:07:42,750
Je vais voir...

770
01:07:51,500 --> 01:07:53,916
Préviens Nomade ! Préviens-la vite !

771
01:07:59,458 --> 01:08:02,250
Emmène-moi là-haut, je m'occupe du reste.

772
01:08:02,250 --> 01:08:04,375
Nomade va me le faire payer cher.

773
01:08:04,375 --> 01:08:05,791
Dis que j'ai volé tes clés.

774
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
Tu dois me faire confiance.

775
01:08:15,541 --> 01:08:17,625
Bon, c'est la minute de vérité.

776
01:08:18,208 --> 01:08:19,958
Comment savoir si ça a marché ?

777
01:08:23,125 --> 01:08:24,583
Regarde-moi ça !

778
01:08:32,083 --> 01:08:35,291
Le Coffre est descendu de 4 500 m
en 2 minutes.

779
01:08:35,291 --> 01:08:36,375
Et il continue.

780
01:08:36,916 --> 01:08:39,416
La sécurité est coupée.
Je n'ai plus d'accès.

781
01:08:39,916 --> 01:08:42,416
Comment ça se fait ?
On a encore été hackés ?

782
01:08:42,416 --> 01:08:45,791
Non, c'était le but
de leur première attaque.

783
01:08:45,791 --> 01:08:48,125
Le virus était en sommeil dans le système.

784
01:08:48,125 --> 01:08:50,083
- Neutralisez-le.
- J'essaye.

785
01:09:19,500 --> 01:09:20,958
Le sas a été ouvert.

786
01:09:21,458 --> 01:09:23,458
Alertez tous les agents du secteur.

787
01:09:24,333 --> 01:09:26,250
Personne à moins de 800 km.

788
01:09:29,708 --> 01:09:33,791
<i>Destination atteinte
dans cinq, quatre, trois...</i>

789
01:09:34,416 --> 01:09:37,083
<i>- T'as pas droit à l'erreur.</i>
- M'en parle pas.

790
01:09:53,125 --> 01:09:55,291
Il y a un truc en approche.

791
01:09:55,291 --> 01:09:56,208
Un truc ?

792
01:09:56,208 --> 01:09:58,041
- À 30 secondes.
- C'est quoi ?

793
01:10:01,250 --> 01:10:03,958
Je crois que c'est quelqu'un.

794
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
Qui ça ?

795
01:10:08,291 --> 01:10:09,125
Zoomez.

796
01:10:14,083 --> 01:10:15,041
On dirait...

797
01:10:16,125 --> 01:10:17,000
C'est Stone.

798
01:10:28,458 --> 01:10:30,958
Il faut que je descende. Ralentis.

799
01:10:31,458 --> 01:10:33,625
<i>Reçu. Rendez-vous dans 7 minutes.</i>

800
01:10:44,291 --> 01:10:45,708
Elle n'y arrivera pas.

801
01:11:04,791 --> 01:11:05,791
Regarde qui voilà !

802
01:11:06,666 --> 01:11:08,291
J'en ai pour une minute.

803
01:11:08,291 --> 01:11:11,458
C'est plein d'hydrogène.
Une étincelle et on est morts.

804
01:11:35,291 --> 01:11:36,708
Impossible de la joindre.

805
01:11:37,708 --> 01:11:38,750
Allez, Rachel.

806
01:11:39,250 --> 01:11:40,208
Allez !

807
01:12:04,500 --> 01:12:05,750
C'est fini, Keya.

808
01:12:08,958 --> 01:12:09,791
Pour qui ?

809
01:12:16,000 --> 01:12:18,041
Je t'avais dit de pas sortir du van.

810
01:12:18,541 --> 01:12:20,666
Tu m'as aussi dit de m'amuser.

811
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
Plus de signal.

812
01:13:02,625 --> 01:13:04,958
ACCÈS RÉSERVÉ À KEYA DHAWAN

813
01:13:06,125 --> 01:13:07,416
Tu es à ma merci.

814
01:13:09,416 --> 01:13:10,666
On a perdu le Cœur.

815
01:13:15,291 --> 01:13:16,125
Pas encore.

816
01:13:32,250 --> 01:13:34,750
Parker, 90 secondes. Allons-y !

817
01:13:36,000 --> 01:13:38,875
Dommage pour ton parachute,
tu en aurais eu besoin.

818
01:15:01,791 --> 01:15:03,000
Lâche-moi !

819
01:15:13,166 --> 01:15:14,000
Suis-les.

820
01:15:14,000 --> 01:15:17,125
Impossible, ça sera déjà bien
d'arriver à la base.

821
01:15:31,916 --> 01:15:33,583
Dégage !

822
01:15:36,500 --> 01:15:37,833
Laisse-moi tranquille !

823
01:17:02,291 --> 01:17:03,125
Salut, beauté.

824
01:17:07,291 --> 01:17:08,916
Donne-moi ça avant que...

825
01:17:12,916 --> 01:17:13,916
Tu rêves.

826
01:17:16,916 --> 01:17:18,333
Voilà le programme.

827
01:17:18,916 --> 01:17:21,416
Tu rejoins la civilisation
en mode agent secret

828
01:17:21,416 --> 01:17:24,458
et je reste à trois pas derrière
avec ce flingue.

829
01:17:25,166 --> 01:17:27,250
- Et le Cœur ?
- C'est Parker qui l'a.

830
01:17:28,291 --> 01:17:31,291
Mais il fonctionne pas
sans mes données biométriques.

831
01:17:32,375 --> 01:17:33,333
Allez, debout.

832
01:17:37,625 --> 01:17:39,708
Si je te tue, tout est terminé.

833
01:17:40,208 --> 01:17:43,291
Je peux te faire
ce que vous avez fait à Bailey et Yang.

834
01:17:48,208 --> 01:17:50,000
Ça serait logique, Rachel.

835
01:17:51,750 --> 01:17:53,666
C'est ce que le Cœur te dirait.

836
01:17:56,708 --> 01:17:57,791
Je suis différente.

837
01:18:01,333 --> 01:18:02,166
Debout.

838
01:18:04,750 --> 01:18:06,166
Il faut qu'on avance.

839
01:18:22,125 --> 01:18:26,500
DÉSERT DE LOMPOUL SÉNÉGAL

840
01:18:30,000 --> 01:18:31,541
C'est quoi, le plan ?

841
01:18:32,041 --> 01:18:35,708
Te venger de Niam Kharche
parce qu'il t'a virée de son loft ?

842
01:18:36,208 --> 01:18:38,833
C'est ça, tu crois tout savoir.

843
01:18:38,833 --> 01:18:41,333
Le Cœur a dû dire qu'il m'avait adoptée,

844
01:18:41,333 --> 01:18:43,916
sauvée de la misère.
Mais il a dit pourquoi ?

845
01:18:47,458 --> 01:18:51,750
Kharche a utilisé mes parents
comme cobayes de labo, ça les a tués.

846
01:18:53,375 --> 01:18:56,458
Il m'a recueillie
comme s'il me rendait service.

847
01:18:56,458 --> 01:18:58,791
J'ai joué le jeu, sachant qu'un jour,

848
01:18:58,791 --> 01:19:02,041
j'aurais la force
de le faire payer pour mes parents.

849
01:19:02,541 --> 01:19:04,416
Quitte à tout détruire ?

850
01:19:04,416 --> 01:19:07,708
C'est pas que pour moi,
mais pour mes semblables.

851
01:19:08,375 --> 01:19:10,083
Parker va détruire la Charte.

852
01:19:10,583 --> 01:19:13,375
J'ai ma liste de salauds,
on va les dénoncer.

853
01:19:13,958 --> 01:19:16,041
Sans penser aux conséquences.

854
01:19:17,916 --> 01:19:18,916
T'es une gamine.

855
01:19:19,666 --> 01:19:21,458
Pour toi, la Charte vaut mieux ?

856
01:19:21,958 --> 01:19:24,291
Ils t'ont sauvée,
mais c'est pas des anges.

857
01:19:25,625 --> 01:19:27,291
J'ai enquêté sur toi.

858
01:19:29,291 --> 01:19:31,208
Combien d'écoles t'ont virée ?

859
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
Sept ? Huit ?

860
01:19:35,750 --> 01:19:37,750
Toujours rebelle, toujours pénible.

861
01:19:38,500 --> 01:19:41,416
- Violente, seule, désemparée.
- Arrête.

862
01:19:41,416 --> 01:19:42,833
Jusqu'à ce que la Charte

863
01:19:42,833 --> 01:19:45,541
te donne la discipline dont tu as besoin.

864
01:19:45,541 --> 01:19:47,916
Ils t'ont prise parce que t'étais douée ?

865
01:19:48,416 --> 01:19:50,583
- Ou parce que t'étais brisée ?
- Assez.

866
01:19:54,541 --> 01:19:55,958
J'étais peut-être brisée.

867
01:19:58,458 --> 01:20:00,791
Mais il y a une femme du nom de Nomade.

868
01:20:01,291 --> 01:20:02,916
Elle m'a sauvée, formée,

869
01:20:04,416 --> 01:20:07,708
montré ce qu'on pouvait faire
quand on était protégé.

870
01:20:12,125 --> 01:20:13,125
Elle est où, là ?

871
01:20:15,125 --> 01:20:15,958
Allons-y.

872
01:20:17,000 --> 01:20:20,750
Parker va venir te chercher,
je veux être mieux armée à son arrivée.

873
01:20:47,416 --> 01:20:49,041
Ils viennent vers nous.

874
01:20:49,916 --> 01:20:51,208
C'est peut-être Parker.

875
01:20:53,083 --> 01:20:54,375
Sûrement pas la Charte.

876
01:20:58,541 --> 01:20:59,541
Des mercenaires ?

877
01:21:01,041 --> 01:21:04,083
Trouvons une bonne histoire
à leur raconter.

878
01:21:04,083 --> 01:21:07,541
Ils nous épargnent pour la rançon,
on les piège et boum !

879
01:21:11,250 --> 01:21:13,541
"Boum", ça veut dire que tu les élimines.

880
01:21:15,250 --> 01:21:16,291
J'avais compris.

881
01:22:13,375 --> 01:22:15,791
La Charte peut éliminer Kharche.

882
01:22:21,083 --> 01:22:23,375
La solution de Parker n'est pas la seule.

883
01:23:17,458 --> 01:23:18,375
Viens avec moi.

884
01:24:32,708 --> 01:24:33,750
Elle a filé.

885
01:24:34,333 --> 01:24:35,583
C'était pas prévu.

886
01:24:35,583 --> 01:24:39,083
La tuer non plus. Payez-moi maintenant.

887
01:24:40,666 --> 01:24:41,708
La donne a changé.

888
01:25:42,958 --> 01:25:44,333
Tu es insaisissable.

889
01:25:48,166 --> 01:25:49,291
Six de Cœur.

890
01:25:50,000 --> 01:25:51,791
Nomade te passe le bonjour.

891
01:26:12,125 --> 01:26:15,125
Dhawan a rejoint Parker,
je lui ai posé un traceur.

892
01:26:15,125 --> 01:26:17,916
Ils vont vers le nord.
J'établis la liaison.

893
01:26:19,875 --> 01:26:20,875
Bonjour, Rachel.

894
01:26:21,541 --> 01:26:24,458
Ravie de vous entendre, j'étais inquiète.

895
01:26:25,583 --> 01:26:26,416
Ah bon ?

896
01:26:28,041 --> 01:26:30,750
Je la vois.
Ils sont en route pour l'Islande.

897
01:26:33,333 --> 01:26:35,541
J'imagine que je ne suis plus grillée.

898
01:26:36,041 --> 01:26:38,375
Ils ont le Cœur, on est tous grillés.

899
01:26:39,125 --> 01:26:42,416
<i>Parker veut récupérer le Cœur,
on va en lieu sûr.</i>

900
01:26:42,416 --> 01:26:43,791
<i>Les Trèfle s'organisent.</i>

901
01:26:43,791 --> 01:26:46,625
<i>On fera en sorte
qu'ils soient là à votre arrivée.</i>

902
01:26:46,625 --> 01:26:48,000
Et si c'est trop tard ?

903
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
Faites le plus vite possible.

904
01:26:50,000 --> 01:26:53,458
S'ils mettent le Cœur en ligne,
qui sait ce qu'ils feront ?

905
01:26:53,458 --> 01:26:54,458
J'arrive.

906
01:27:27,458 --> 01:27:30,208
Ce n'est pas imprenable,
mais on n'a pas mieux.

907
01:27:32,666 --> 01:27:35,000
Si le Cœur veut nous trouver, il le fera.

908
01:27:41,416 --> 01:27:43,708
Ce tas de ferraille atteindra l'Islande ?

909
01:27:44,208 --> 01:27:45,291
C'est sûr !

910
01:27:49,375 --> 01:27:53,416
NESJAVELLIR
ISLANDE

911
01:27:57,791 --> 01:28:00,666
Bien joué pour la reconnaissance faciale.

912
01:28:01,416 --> 01:28:03,291
T'as voulu bloquer notre jouet.

913
01:28:04,458 --> 01:28:06,666
Sans ça, tu serais revenu me chercher ?

914
01:28:07,416 --> 01:28:08,541
On fait équipe.

915
01:28:10,000 --> 01:28:11,083
Ne recommence pas.

916
01:28:21,541 --> 01:28:23,166
Je crois que j'ai trouvé.

917
01:28:23,166 --> 01:28:26,708
Ils vont au labo informatique
de l'université de Reykjavik.

918
01:28:26,708 --> 01:28:29,833
Il y a une unité de cryo-stockage,
plein de serveurs.

919
01:28:29,833 --> 01:28:31,666
Le traceur va droit dessus.

920
01:28:34,583 --> 01:28:37,250
Tu vois, Keya, je tiens mes promesses.

921
01:28:38,208 --> 01:28:41,375
Allez, préparez-vous,
vous savez ce que vous avez à faire.

922
01:28:41,875 --> 01:28:44,250
Dans 2 minutes, on sera opérationnels.

923
01:29:27,375 --> 01:29:28,208
C'est bon ?

924
01:29:32,250 --> 01:29:33,083
C'est bon.

925
01:29:55,333 --> 01:29:56,583
Ta liste de salauds ?

926
01:29:56,583 --> 01:30:00,875
Mails, textos, comptes bancaires.
Le Cœur utilise mon algorithme.

927
01:30:00,875 --> 01:30:03,625
On peut trouver n'importe qui ?
Accéder à tout ?

928
01:30:03,625 --> 01:30:05,708
Le meilleur passe-partout du monde.

929
01:30:07,291 --> 01:30:08,125
Fais voir.

930
01:30:14,875 --> 01:30:15,708
Voilà.

931
01:30:16,375 --> 01:30:19,875
La preuve que Kharche a utilisé
des cobayes innocents.

932
01:30:19,875 --> 01:30:22,541
C'est la vérité,
le monde entier doit savoir.

933
01:30:23,458 --> 01:30:26,458
Impressionnant.
Voyons ce que ça peut faire d'autre.

934
01:30:26,958 --> 01:30:28,041
Localise les rois.

935
01:30:30,125 --> 01:30:31,166
Tu fais quoi ?

936
01:30:33,625 --> 01:30:37,375
Nancy Morrison, roi de Carreau,
ex-agent de la CIA.

937
01:30:37,375 --> 01:30:40,666
Selon le Cœur,
elle va se mettre à l'abri en famille.

938
01:30:41,500 --> 01:30:42,833
Fais tomber l'ascenseur.

939
01:30:43,958 --> 01:30:44,958
Sérieux ?

940
01:30:46,750 --> 01:30:48,166
Non, arrête...

941
01:31:03,625 --> 01:31:04,541
De rien.

942
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
Attendez, j'ai autre chose.

943
01:31:08,083 --> 01:31:09,916
- Vous allez apprécier.
- Quoi ?

944
01:31:10,416 --> 01:31:14,333
Un avion militaire non identifié
a atterri il y a 33 minutes.

945
01:31:16,291 --> 01:31:17,125
Voilà.

946
01:31:19,583 --> 01:31:23,833
Jiang Hsu. 35 ans dans les services
de sécurité du gouvernement chinois.

947
01:31:23,833 --> 01:31:26,000
Le roi de Trèfle est en Islande.

948
01:31:26,000 --> 01:31:28,250
Encore mieux. Où il est en ce moment ?

949
01:31:39,541 --> 01:31:40,500
2 minutes.

950
01:31:40,500 --> 01:31:43,083
J'envoie les plans, Stone est en route.

951
01:31:47,458 --> 01:31:50,416
Pas le temps d'attendre,
dis-lui de nous rejoindre.

952
01:31:53,375 --> 01:31:55,708
Des nouvelles des Pique ou des Cœur ?

953
01:31:55,708 --> 01:31:56,625
Pas encore.

954
01:31:58,500 --> 01:32:01,958
Il y avait d'autres personnes
dans l'ascenseur, dans le hall.

955
01:32:02,666 --> 01:32:03,625
Du calme, Keya.

956
01:32:04,791 --> 01:32:09,416
On devait dénoncer
Kharche et la Charte, pas les tuer.

957
01:32:09,416 --> 01:32:13,750
Le roi de Cœur et son équipe
sont dans un bunker près de Londres.

958
01:32:14,750 --> 01:32:15,583
Bien.

959
01:32:16,958 --> 01:32:17,791
Élimine-les.

960
01:32:22,041 --> 01:32:23,375
<i>On est en approche.</i>

961
01:32:23,375 --> 01:32:25,708
<i>- À plus tard.</i>
- Vous y allez aussi ?

962
01:32:26,208 --> 01:32:28,916
J'ai ordonné la frappe sur Parker,
c'est normal.

963
01:32:29,541 --> 01:32:32,666
Vous savez, j'aurais fait
le même choix en Tchétchénie.

964
01:32:32,666 --> 01:32:33,916
Merci, mais...

965
01:32:37,958 --> 01:32:39,125
On a été coupés.

966
01:32:41,583 --> 01:32:42,416
Cœur en ligne.

967
01:32:53,916 --> 01:32:55,000
On est enfermés.

968
01:32:59,375 --> 01:33:02,166
Bon sang ! Ils ont coupé
le système de ventilation.

969
01:33:08,750 --> 01:33:10,416
{\an8}Valet, on a combien de temps ?

970
01:33:12,958 --> 01:33:16,500
À ce rythme-là, dans une heure,
on sera à court d'oxygène.

971
01:33:20,500 --> 01:33:23,250
La Charte ne fait pas de quartier,
nous non plus.

972
01:33:23,250 --> 01:33:25,958
Le roi de Cœur est coincé.
Ils vont mourir.

973
01:33:26,958 --> 01:33:30,708
- Arrête ça, je t'en prie.
- Quelqu'un doit avoir le contrôle.

974
01:33:30,708 --> 01:33:32,708
- Pourquoi pas nous ?
- Je refuse !

975
01:33:34,000 --> 01:33:35,958
Tu comprends pas les enjeux.

976
01:33:37,000 --> 01:33:40,916
Il s'agit pas de te venger
de celui qui a tué tes parents.

977
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Il s'agit de pouvoir.

978
01:33:43,250 --> 01:33:48,000
Il est aux mains d'une poignée d'individus
qui pourraient faire le bien

979
01:33:48,000 --> 01:33:50,750
et changer les choses,
mais ne le font pas.

980
01:33:55,250 --> 01:33:58,875
Là, on est en train de miner
des billions de données.

981
01:33:59,541 --> 01:34:00,916
Dans quelques heures,

982
01:34:00,916 --> 01:34:04,166
je pourrai supprimer
les derniers membres de la Charte.

983
01:34:06,583 --> 01:34:09,375
<i>Toute notre vie, on a été manipulés.</i>

984
01:34:10,250 --> 01:34:11,958
<i>À nous de prendre le contrôle.</i>

985
01:34:26,208 --> 01:34:29,083
UNIVERSITÉ DE REYKJAVIK

986
01:34:46,916 --> 01:34:49,583
L'équipe de Trèfle est dans l'université.

987
01:34:51,083 --> 01:34:52,583
Qu'est-ce que tu fais ?

988
01:34:54,708 --> 01:34:57,250
Tu sais
d'où vient le pouvoir des meneurs ?

989
01:34:58,708 --> 01:35:00,166
Ils ne l'ont pas gagné.

990
01:35:01,958 --> 01:35:03,333
Ni mérité.

991
01:35:05,000 --> 01:35:07,125
Mais le moment venu,

992
01:35:08,541 --> 01:35:09,791
ils s'en emparent.

993
01:35:22,833 --> 01:35:24,250
Stone est à une minute.

994
01:35:25,916 --> 01:35:27,541
En position. On est prêts.

995
01:35:32,166 --> 01:35:34,125
Elle se dirige vers l'université.

996
01:35:43,291 --> 01:35:45,333
TÉLÉCHARGEMENT EN COURS

997
01:35:52,625 --> 01:35:54,750
Stone, il faut que tu sortes vite.

998
01:35:54,750 --> 01:35:56,166
<i>J'ai peu de temps.</i>

999
01:35:56,166 --> 01:35:57,083
Keya ?

1000
01:35:57,083 --> 01:35:59,625
J'installe un code
qui désactivera le Cœur.

1001
01:35:59,625 --> 01:36:01,625
Ils y accèderont pas sans moi.

1002
01:36:02,291 --> 01:36:04,833
Je suis dehors, mais tu le sais déjà.

1003
01:36:04,833 --> 01:36:07,166
Non, pas du tout, c'est un piège.

1004
01:36:08,541 --> 01:36:09,833
<i>J'ai trouvé le traceur.</i>

1005
01:36:09,833 --> 01:36:12,791
Le labo est un leurre,
évacue vite ton équipe.

1006
01:36:13,750 --> 01:36:16,291
- Pourquoi je te croirais ?
- Tu avais raison.

1007
01:36:16,791 --> 01:36:19,791
Tu savais pour Parker,
tu avais raison sur tout.

1008
01:36:20,291 --> 01:36:22,416
Mes parents n'auraient pas voulu ça.

1009
01:36:23,000 --> 01:36:24,458
<i>Je t'en prie, écoute-moi.</i>

1010
01:36:24,458 --> 01:36:26,500
Fais vite sortir ton équipe.

1011
01:36:36,166 --> 01:36:38,333
- Dis-moi où tu es.
<i>- D'accord.</i>

1012
01:36:38,333 --> 01:36:41,791
Je t'envoie mes coordonnées,
je laisserai une porte ouverte.

1013
01:36:43,958 --> 01:36:44,875
Merde !

1014
01:36:55,916 --> 01:36:58,083
Je suis Neuf de Cœur. Votre radio !

1015
01:37:06,083 --> 01:37:09,041
Ici Neuf de Cœur.
Sortez de là, c'est un piège.

1016
01:37:14,375 --> 01:37:16,958
Elle a trouvé le traceur. Sortez de là.

1017
01:37:24,291 --> 01:37:25,666
<i>Vous m'entendez ?</i>

1018
01:37:25,666 --> 01:37:28,041
Oui, j'ai entendu.

1019
01:38:00,000 --> 01:38:01,041
C'est quoi, ça ?

1020
01:38:02,041 --> 01:38:03,333
Où elle est ?

1021
01:38:04,541 --> 01:38:06,250
Qu'est-ce qu'elle a fait ?

1022
01:38:06,250 --> 01:38:07,625
Ça sera long à régler ?

1023
01:38:08,500 --> 01:38:11,208
Ça peut prendre quelques minutes,
ou des heures.

1024
01:38:11,708 --> 01:38:13,375
Tu as jusqu'à mon retour.

1025
01:38:20,416 --> 01:38:21,625
La porte est bloquée.

1026
01:38:23,541 --> 01:38:24,375
Et merde !

1027
01:38:24,875 --> 01:38:26,875
Il doit y avoir un système d'urgence.

1028
01:38:26,875 --> 01:38:28,750
Un truc nous a sûrement échappé.

1029
01:38:28,750 --> 01:38:31,166
Valet, on peut contacter Stone ?

1030
01:38:31,166 --> 01:38:33,250
Non, on est toujours hors ligne.

1031
01:38:35,625 --> 01:38:37,958
On peut essayer le réseau filaire.

1032
01:39:21,583 --> 01:39:24,458
<i>- Stone, où vous êtes ?
-</i> Les Trèfle sont morts.

1033
01:39:26,291 --> 01:39:27,875
<i>L'université était un piège.</i>

1034
01:39:29,500 --> 01:39:30,791
J'ai du nouveau.

1035
01:39:31,791 --> 01:39:32,708
Un autre lieu.

1036
01:39:33,208 --> 01:39:34,916
On a perdu les Trèfle ?

1037
01:39:36,791 --> 01:39:37,708
Du nouveau ?

1038
01:39:38,208 --> 01:39:40,250
<i>Keya a verrouillé le Cœur.</i>

1039
01:39:42,416 --> 01:39:45,833
- Qui vous dit qu'elle est fiable ?
- Personne.

1040
01:39:49,333 --> 01:39:51,541
<i>On va mourir d'ici une heure.</i>

1041
01:39:52,083 --> 01:39:54,291
<i>- Ils ont coupé l'aération.</i>
- Quoi ?

1042
01:39:54,291 --> 01:39:57,333
- <i>Elle a coupé l'aération.</i>
- C'est Parker.

1043
01:39:57,333 --> 01:39:58,833
Je la crois, Nomade.

1044
01:39:59,500 --> 01:40:01,833
Je serais morte si je l'avais pas écoutée.

1045
01:40:02,333 --> 01:40:04,458
Je la crois, et vous devez me croire.

1046
01:40:07,958 --> 01:40:08,958
50 minutes.

1047
01:40:11,333 --> 01:40:12,583
Ça peut le faire.

1048
01:40:16,166 --> 01:40:17,291
À plus tard.

1049
01:40:24,291 --> 01:40:25,333
Ça marche.

1050
01:42:22,916 --> 01:42:24,583
Désolée, il me faut ce camion.

1051
01:42:33,250 --> 01:42:34,916
Je sais que tu es là, Keya.

1052
01:42:38,833 --> 01:42:40,833
Tu sais, tu as encore le choix.

1053
01:42:43,750 --> 01:42:45,791
Tu peux encore participer au projet.

1054
01:42:52,041 --> 01:42:54,166
Tu ne fais que retarder l'inévitable.

1055
01:43:31,416 --> 01:43:33,916
- Vous voulez que j'attende ?
- Sûrement pas.

1056
01:43:34,541 --> 01:43:35,500
Merci quand même.

1057
01:43:59,833 --> 01:44:01,000
Allez, Keya.

1058
01:44:21,541 --> 01:44:22,500
Du calme.

1059
01:44:23,625 --> 01:44:24,708
Économisons l'air.

1060
01:44:55,875 --> 01:44:56,708
Avance.

1061
01:45:00,833 --> 01:45:02,375
Remets le Cœur en ligne.

1062
01:45:03,125 --> 01:45:03,958
Obéis !

1063
01:45:07,416 --> 01:45:08,250
Debout.

1064
01:45:08,750 --> 01:45:09,708
Debout !

1065
01:45:18,625 --> 01:45:20,458
Bon, par où on commence ?

1066
01:45:21,541 --> 01:45:22,375
Les doigts ?

1067
01:45:22,375 --> 01:45:24,541
Non, on en aura besoin. Les genoux ?

1068
01:45:26,458 --> 01:45:27,458
Dernière chance.

1069
01:45:29,208 --> 01:45:30,791
D'accord, je vais le faire.

1070
01:45:32,916 --> 01:45:33,958
Vas-y.

1071
01:45:35,625 --> 01:45:37,041
Je dois aller là-bas.

1072
01:45:38,166 --> 01:45:41,458
Le Cœur doit être déconnecté
et reconnecté aux serveurs.

1073
01:45:41,458 --> 01:45:45,250
À la moindre interférence,
le système se verrouille.

1074
01:45:47,000 --> 01:45:47,833
Avance.

1075
01:46:15,625 --> 01:46:19,125
Tu es mal barrée, Stone.
Un pas de plus et elle est morte.

1076
01:46:19,125 --> 01:46:21,416
Je m'en fous, je suis là pour toi.

1077
01:46:21,416 --> 01:46:22,333
Tu parles !

1078
01:46:23,208 --> 01:46:25,041
On sait bien que sans elle,

1079
01:46:25,041 --> 01:46:27,875
le Cœur repartira pas,
et ceux du bunker mourront.

1080
01:46:27,875 --> 01:46:30,000
À moins qu'ils soient déjà morts.

1081
01:46:31,041 --> 01:46:34,041
J'ai le Cœur, j'ai les rois.
Je vais gagner la partie.

1082
01:46:45,125 --> 01:46:46,666
D'accord, je pose mon arme.

1083
01:46:53,125 --> 01:46:55,416
C'est bien. Pousse-la avec ton pied.

1084
01:46:58,583 --> 01:46:59,833
J'ai une question.

1085
01:47:00,750 --> 01:47:01,958
Où tu veux en venir ?

1086
01:47:03,250 --> 01:47:05,375
Pourquoi tu dois tuer tout le monde ?

1087
01:47:06,125 --> 01:47:09,625
J'ai servi mon pays
toute ma vie, Rachel. En vain.

1088
01:47:09,625 --> 01:47:11,375
Le chaos règne toujours.

1089
01:47:12,916 --> 01:47:15,083
Le Cœur a le pouvoir de tout changer.

1090
01:47:15,583 --> 01:47:19,291
Mais la Charte s'en sert
pour maintenir le statu quo.

1091
01:47:19,291 --> 01:47:23,000
Tu veux rien changer,
tu veux juste être aux commandes.

1092
01:47:23,500 --> 01:47:26,416
Dès que tu as eu le pouvoir,
tu as tué des gens.

1093
01:47:28,166 --> 01:47:30,333
Le problème, avec les gens comme toi,

1094
01:47:30,833 --> 01:47:34,041
c'est que votre pouvoir
repose sur la menace et la violence.

1095
01:47:34,541 --> 01:47:38,208
Et quand tu brutalises les autres,
même ta propre équipe,

1096
01:47:39,541 --> 01:47:42,416
il te manque une chose
que j'aurai toujours.

1097
01:47:45,583 --> 01:47:46,416
Ah oui ?

1098
01:47:47,333 --> 01:47:48,833
Et qu'est-ce que c'est ?

1099
01:47:50,625 --> 01:47:52,375
Quelqu'un qui me protège.

1100
01:49:43,750 --> 01:49:45,375
Peut-être dans une autre vie.

1101
01:49:47,250 --> 01:49:48,750
Rendez-vous là-bas.

1102
01:50:47,125 --> 01:50:49,166
<i>Nomade, dites-moi que ça va.</i>

1103
01:50:56,541 --> 01:50:58,083
Tout le monde est en vie ?

1104
01:51:03,666 --> 01:51:04,500
Oui.

1105
01:51:12,166 --> 01:51:13,916
Je suis ravie de vous entendre.

1106
01:51:15,666 --> 01:51:17,333
J'étais sûre de vous reparler.

1107
01:51:25,375 --> 01:51:30,000
QUATRE SEMAINES PLUS TARD

1108
01:51:44,666 --> 01:51:45,666
Salut, Barry.

1109
01:51:59,750 --> 01:52:00,625
C'est quoi ?

1110
01:52:01,125 --> 01:52:01,958
Je sais pas.

1111
01:52:01,958 --> 01:52:03,375
C'est super.

1112
01:52:03,375 --> 01:52:05,250
Mais de qui ça vient ?

1113
01:52:20,375 --> 01:52:21,208
T'es en forme.

1114
01:52:23,125 --> 01:52:26,541
Un vrai cliché : j'ai profité de la prison
pour me muscler.

1115
01:52:28,583 --> 01:52:29,958
Tu as déjà fait pire.

1116
01:52:31,250 --> 01:52:32,750
Mes avocats disent pareil.

1117
01:52:35,500 --> 01:52:37,000
À nouveau avec la Charte ?

1118
01:52:39,708 --> 01:52:41,625
Oui, à nouveau avec la Charte.

1119
01:52:43,333 --> 01:52:44,750
Mais à deux conditions.

1120
01:52:46,791 --> 01:52:48,458
Le Cœur est un outil génial.

1121
01:52:49,416 --> 01:52:50,666
Mais rien de plus.

1122
01:52:51,833 --> 01:52:55,583
Si on obéit aux statistiques,
on ne les défie jamais.

1123
01:52:56,583 --> 01:52:59,125
Et si les statistiques
disent de rien faire ?

1124
01:53:01,166 --> 01:53:02,791
C'est là que je t'interviens.

1125
01:53:06,791 --> 01:53:08,166
Et la deuxième chose ?

1126
01:53:10,083 --> 01:53:11,458
J'aimais mon équipe.

1127
01:53:12,250 --> 01:53:13,291
Ils me manquent.

1128
01:53:14,833 --> 01:53:18,541
Je veux m'entourer de gens
prêts à rendre le monde meilleur.

1129
01:53:35,250 --> 01:53:36,416
Quoi de neuf, Valet ?

1130
01:53:37,041 --> 01:53:38,583
<i>Du positif et du négatif.</i>

1131
01:53:38,583 --> 01:53:41,875
<i>Le positif : j'ai étudié les lieux,
ton plan peut marcher.</i>

1132
01:53:43,458 --> 01:53:44,333
<i>Le négatif...</i>

1133
01:53:47,833 --> 01:53:49,208
Plus de lait d'avoine.

1134
01:53:50,250 --> 01:53:51,083
Valet...

1135
01:53:51,083 --> 01:53:52,958
Je me fonds dans le décor.

1136
01:53:54,708 --> 01:53:56,708
On a accès au réseau électrique ?

1137
01:53:57,375 --> 01:54:00,750
Facile.
Leur mot de passe, c'était "mot de passe".

1138
01:54:02,791 --> 01:54:03,625
Ton café.

1139
01:54:04,458 --> 01:54:05,458
Merci.

1140
01:54:08,458 --> 01:54:09,333
Il est froid.

1141
01:54:10,291 --> 01:54:12,541
Tu sais qu'on peut t'envoyer en prison ?

1142
01:54:17,208 --> 01:54:18,333
Restez dans le van.

1143
01:54:19,583 --> 01:54:21,208
On reste dans le van. Génial.

1144
01:54:30,958 --> 01:54:33,791
- Le Cœur est prêt.
<i>- Et la diversion ?</i>

1145
01:54:33,791 --> 01:54:34,875
Prête.

1146
01:54:36,041 --> 01:54:37,375
Envoie-leur le "boum" !

1147
01:54:38,791 --> 01:54:39,791
Toujours.

1148
02:02:54,166 --> 02:02:59,166
Sous-titres : Odile Manforti



