1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,791 --> 00:00:47,541
ALPIN ARENA SENALES ITALIA

4
00:01:16,208 --> 00:01:17,458
O obxectivo achégase.

5
00:01:18,125 --> 00:01:20,291
Stone, como imos?

6
00:01:20,791 --> 00:01:23,583
<i>Xa case está.
Estou sacando a clave de cifrado.</i>

7
00:01:23,583 --> 00:01:26,291
Catro horas
e non deixou unha pataca frita.

8
00:01:26,291 --> 00:01:28,875
Encerrada aí contigo, come polo estrés.

9
00:01:28,875 --> 00:01:32,083
- Aburríchela coa leria do gato?
<i>- Leria?</i>

10
00:01:32,083 --> 00:01:34,958
Parker, as historias
de Barry o Gato gústanlle.

11
00:01:34,958 --> 00:01:36,958
Gústache Barry o Gato, a que si?

12
00:01:37,458 --> 00:01:39,916
Cando te deas conta, vas querer un.

13
00:01:40,416 --> 00:01:42,500
Os gatos ódianme. Síntocho, Bailey.

14
00:01:42,500 --> 00:01:44,125
Creando código de acceso.

15
00:01:48,458 --> 00:01:51,166
Vexo a Mulvaney.
A información era correcta.

16
00:01:51,750 --> 00:01:55,375
<i>Non o podo crer. O traficante de armas
máis buscado de Europa,</i>

17
00:01:55,375 --> 00:01:57,708
<i>visto por primeira vez en tres anos.</i>

18
00:01:58,208 --> 00:02:00,833
Engadindo nomes e caras
á lista de invitados.

19
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
- Canto tempo necesitas?
<i>- Pouco.</i>

20
00:02:06,458 --> 00:02:09,041
Espera, cambiou algo.
Non me podo conectar.

21
00:02:09,541 --> 00:02:12,166
O sistema está sen conexión.
Só acceso local.

22
00:02:14,166 --> 00:02:17,125
<i>- Cómprenos outro plan para metervos.</i>
- Que plan?

23
00:02:17,875 --> 00:02:20,500
Acceso directo
a alguén que xa estea na rede.

24
00:02:23,166 --> 00:02:25,041
O xefe de seguridade. Na barra.

25
00:02:28,125 --> 00:02:30,916
<i>Pódolle hackear o móbil,
pero necesítoo cerca.</i>

26
00:02:31,583 --> 00:02:33,625
- Como de cerca?
- A tres metros.

27
00:02:33,625 --> 00:02:37,250
<i>Stone, ti non es axente de campo.
Non saias da furgoneta.</i>

28
00:02:37,875 --> 00:02:38,916
Pode facelo.

29
00:02:40,416 --> 00:02:41,541
<i>Demasiado perigoso.</i>

30
00:02:45,375 --> 00:02:47,083
<i>Mulvaney está entrando.</i>

31
00:02:53,875 --> 00:02:57,083
O noso traficante de armas móvese
e non o quero perder.

32
00:02:57,083 --> 00:02:59,416
<i>Non hai outra. Temos que collelo.</i>

33
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Que necesitas?

34
00:03:04,125 --> 00:03:07,375
Cando estea a tres metros
do xefe de seguridade, chámao.

35
00:03:07,375 --> 00:03:08,416
Entendido.

36
00:03:09,541 --> 00:03:10,625
Oe, Stone.

37
00:03:11,916 --> 00:03:12,750
Ti podes.

38
00:03:14,625 --> 00:03:15,541
Grazas, Bailey.

39
00:03:25,500 --> 00:03:26,916
Non os podo seguir máis.

40
00:03:39,250 --> 00:03:40,250
<i>Stone, atende.</i>

41
00:03:40,250 --> 00:03:43,000
<i>Camareiro á túa dereita. Colle champaña.</i>

42
00:03:44,000 --> 00:03:45,833
- Grazas.
<i>- Ben. Agora, bébeo.</i>

43
00:03:46,958 --> 00:03:47,916
<i>Darache valor.</i>

44
00:03:53,250 --> 00:03:55,125
<i>Vai cara á mesa do</i> blackjack<i>.</i>

45
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
Sabes xogar?

46
00:03:58,708 --> 00:04:00,083
Xogaba ao xadrez.

47
00:04:00,583 --> 00:04:01,708
Ai, Deus.

48
00:04:04,750 --> 00:04:05,708
<i>Fai unha aposta.</i>

49
00:04:06,208 --> 00:04:08,541
- Benvida.
<i>- Tanto dá se perdes.</i>

50
00:04:11,166 --> 00:04:13,000
Cambio, señor? Claro. Cen?

51
00:04:18,041 --> 00:04:20,625
Setenta e cinco e cen. Cambio de cen.

52
00:04:26,333 --> 00:04:28,250
<i>Está, teño acceso.</i>

53
00:04:29,125 --> 00:04:32,583
Cambio de cen, señor.
Moi ben. Todos listos?

54
00:04:32,583 --> 00:04:33,958
Sospeita algo.

55
00:04:33,958 --> 00:04:35,541
Fagan as súas apostas.

56
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Vai cara a ti.

57
00:04:43,250 --> 00:04:44,458
Stone, vaite.

58
00:04:46,125 --> 00:04:47,750
Vaite. Vaite...

59
00:04:48,333 --> 00:04:49,458
Que fas?

60
00:04:50,958 --> 00:04:52,458
Nunca xogara.

61
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
<i>BLACKJACK</i>
GUÍA PARA PRINCIPIANTES

62
00:04:57,166 --> 00:04:58,500
- Dezaseis.
- Perdón.

63
00:04:59,000 --> 00:05:00,750
Tes que dividir os oitos.

64
00:05:01,333 --> 00:05:03,583
Divide os oitos. Dezaoito.

65
00:05:04,333 --> 00:05:05,166
<i>Dezaoito.</i>

66
00:05:08,291 --> 00:05:09,416
<i>A banca ten 17.</i>

67
00:05:10,875 --> 00:05:12,125
- Gañaches.
- Pasouse.

68
00:05:14,875 --> 00:05:16,541
Mellor deixalo a tempo.

69
00:05:17,166 --> 00:05:18,000
Grazas.

70
00:05:20,875 --> 00:05:22,000
<i>Moi boa, Stone.</i>

71
00:05:22,000 --> 00:05:25,916
- Nada mal para ser a primeira vez.
- Perdín dous anos de vida.

72
00:05:26,416 --> 00:05:27,958
- Funcionou?
<i>- Si. Entrei.</i>

73
00:05:28,541 --> 00:05:29,875
<i>E onde está Mulvaney?</i>

74
00:05:29,875 --> 00:05:32,500
Téñoo. Pola cociña,
baixando as escaleiras.

75
00:05:32,500 --> 00:05:34,291
<i>Hai dous mangallóns na porta.</i>

76
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
Imos.

77
00:05:51,458 --> 00:05:53,541
Métovos no recoñecemento facial.

78
00:05:56,583 --> 00:05:57,416
Ola, guapa.

79
00:06:00,166 --> 00:06:01,125
Está libre?

80
00:06:03,541 --> 00:06:05,000
Pódela levar.

81
00:06:06,625 --> 00:06:07,458
Vale.

82
00:06:08,333 --> 00:06:09,208
Máis tarde?

83
00:06:12,416 --> 00:06:13,708
Xa estades.

84
00:06:14,500 --> 00:06:17,708
Case me dá medo
ver o que sacou a Mulvaney do seu tobo.

85
00:06:21,291 --> 00:06:22,125
Boas, meus.

86
00:06:30,375 --> 00:06:31,208
De acordo.

87
00:06:34,416 --> 00:06:39,375
<i>Acéptanse apostas para a próxima partida,
que empeza dentro de dous minutos.</i>

88
00:06:39,375 --> 00:06:44,041
- Tiñas razón, a Mulvaney vaille o xogo.
- Nunca di que non a unha aposta.

89
00:06:44,041 --> 00:06:47,208
<i>Deben predicir a orde exacta das mortes.</i>

90
00:06:47,208 --> 00:06:49,833
<i>Recibido, Delta Cero Seis.
Elementos hostís</i>...

91
00:06:49,833 --> 00:06:51,666
Son operacións militares.

92
00:06:55,041 --> 00:06:56,375
Apostan coas baixas.

93
00:06:56,375 --> 00:07:01,833
<i>Cunha aposta de catro mortes inmediatas,
gaña o xogador número 46.</i>

94
00:07:02,458 --> 00:07:03,875
Apostan con sangue.

95
00:07:04,708 --> 00:07:05,625
<i>Yang, ensínamo.</i>

96
00:07:08,041 --> 00:07:09,416
Un pouco á dereita.

97
00:07:10,166 --> 00:07:11,208
Hostia.

98
00:07:12,083 --> 00:07:14,750
Son os SEAL da Armada dos EUA
en tempo real.

99
00:07:14,750 --> 00:07:17,666
E descifraron un código
con seguridade militar.

100
00:07:17,666 --> 00:07:19,250
Quen ten esa capacidade?

101
00:07:20,125 --> 00:07:22,750
Deixa os tecnicismos.
O obxectivo é Mulvaney.

102
00:07:23,958 --> 00:07:25,416
<i>A ver, doutora Yang,</i>

103
00:07:26,000 --> 00:07:27,250
quenta, que saes.

104
00:07:27,250 --> 00:07:31,750
<i>Provócalle o ataque ao corazón a Mulvaney.
Vou arrancando a ambulancia.</i>

105
00:07:51,541 --> 00:07:52,708
Mulvaney sae!

106
00:07:59,791 --> 00:08:00,875
Merda.

107
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Ocúpome eu deste. Ti vai por Mulvaney.

108
00:08:29,708 --> 00:08:30,541
Stone.

109
00:08:30,541 --> 00:08:33,208
Telo á dereita.
Noutro corredor de servizo.

110
00:08:33,708 --> 00:08:35,416
Prepárate para a escuridade.

111
00:08:42,500 --> 00:08:43,583
Merda!

112
00:08:51,125 --> 00:08:54,000
Teño a Mulvaney.
Bailey, sácanos de aquí, rápido.

113
00:08:55,666 --> 00:08:56,791
Espectáculo!

114
00:09:03,500 --> 00:09:05,125
Que si, vale. Que si!

115
00:09:17,041 --> 00:09:18,250
<i>O MI6, non?</i>

116
00:09:19,666 --> 00:09:22,083
Tedes que mellorar na sutileza.

117
00:09:22,583 --> 00:09:24,375
<i>Augástesme a festa.</i>

118
00:09:25,041 --> 00:09:27,375
<i>Xa mo dicían aquelas voces na cabeza.</i>

119
00:09:29,041 --> 00:09:31,583
"Que veñen os británicos."

120
00:09:32,958 --> 00:09:34,458
Comunicacións comprometidas.

121
00:09:34,458 --> 00:09:37,625
- Non me digas!
- Plan novo: ruta de exfiltración Bravo.

122
00:09:37,625 --> 00:09:40,708
- E incomunicados.
- Recibido. Véxovos alí.

123
00:09:41,666 --> 00:09:42,500
Vamos.

124
00:09:49,375 --> 00:09:50,958
Stone! Vamos!

125
00:09:54,875 --> 00:09:55,708
Oe!

126
00:09:55,708 --> 00:09:57,500
Non vou a ningures.

127
00:10:07,666 --> 00:10:08,708
Aínda non acabei.

128
00:10:24,750 --> 00:10:26,125
Máis homes de Mulvaney.

129
00:10:27,333 --> 00:10:30,791
Van á estación do teleférico.
Parker é un obxectivo fácil.

130
00:10:30,791 --> 00:10:32,250
Hai que baixar.

131
00:10:46,666 --> 00:10:49,708
- Stone!
- Ide sen min. Estou ben.

132
00:10:50,625 --> 00:10:52,333
Queda aí. Logo volvemos.

133
00:11:09,125 --> 00:11:12,541
Jack, aquí Nove de Corazóns.
Necesito predición urxente.

134
00:11:13,541 --> 00:11:15,916
Nove, vemos a túa posición e o conxunto.

135
00:11:16,833 --> 00:11:18,375
Proxectando cara a diante.

136
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
Os do MI6 non van dar baixado a tempo.

137
00:11:26,000 --> 00:11:30,333
{\an8}O Corazón dá un 93 % de probabilidade
de que Parker morra e Mulvaney fuxa,

138
00:11:30,333 --> 00:11:32,208
{\an8}a menos que interveña a Carta.

139
00:11:34,416 --> 00:11:36,083
Vou necesitar un paracaídas.

140
00:11:37,291 --> 00:11:38,458
Vale.

141
00:11:38,458 --> 00:11:41,666
A cincuenta metros,
sobre a varanda que tes á dereita.

142
00:11:43,083 --> 00:11:44,916
<i>E non desveles a túa tapadeira.</i>

143
00:11:47,833 --> 00:11:48,666
Vou!

144
00:11:55,791 --> 00:11:56,625
Oe!

145
00:12:07,916 --> 00:12:10,833
O Corazón dá
unha probabilidade de éxito do 32 %.

146
00:12:10,833 --> 00:12:12,708
Non me axudas, Jack.

147
00:12:18,250 --> 00:12:19,250
Oi, ho!

148
00:12:19,791 --> 00:12:23,291
Stone, vas dereita a un precipicio.
E grande!

149
00:12:23,291 --> 00:12:25,250
- Como de grande?
<i>- Grandísimo.</i>

150
00:12:26,416 --> 00:12:27,583
<i>Moi moi grande.</i>

151
00:12:36,166 --> 00:12:37,500
E aí seguimos.

152
00:12:43,791 --> 00:12:45,208
Mira, teño cartos.

153
00:12:46,500 --> 00:12:47,791
Máis do que imaxinas.

154
00:12:48,916 --> 00:12:50,208
Non sería dabondo.

155
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Oito minutos.

156
00:13:02,750 --> 00:13:03,583
Non chegamos.

157
00:13:09,625 --> 00:13:12,958
Stone, a seguridade de Mulvaney
está chegando á estación.

158
00:13:18,750 --> 00:13:22,208
Colle a vía á túa esquerda.
Tes que apurar máis.

159
00:13:38,583 --> 00:13:40,875
O terreo é moi chan e perdes altitude.

160
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
Se cruzas ata a pista,
colles unha moto de neve.

161
00:13:53,875 --> 00:13:55,041
Cables!

162
00:14:23,000 --> 00:14:24,875
A posibilidade de éxito cae.

163
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
Porque non tes imaxinación.

164
00:14:30,333 --> 00:14:32,458
Moi boa.

165
00:14:46,791 --> 00:14:48,208
É unha broma?

166
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
Veña!

167
00:14:51,166 --> 00:14:53,041
Darase defendido sen nós, non?

168
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
Agárrate!

169
00:15:04,083 --> 00:15:06,333
<i>Pódelas adiantar na próxima curva.</i>

170
00:15:19,125 --> 00:15:20,958
Ei! Estás ben?

171
00:15:24,916 --> 00:15:26,041
Volvémonos ver.

172
00:15:27,041 --> 00:15:28,000
Será o destino.

173
00:15:29,250 --> 00:15:30,083
Será.

174
00:15:33,000 --> 00:15:33,833
Ei!

175
00:15:36,625 --> 00:15:38,333
Ei!

176
00:16:23,416 --> 00:16:25,541
Stone, Bailey e Yang á túa dereita.

177
00:16:25,541 --> 00:16:29,875
Á Carta custoulle infiltrarte no MI6.
Non podes quedar ao descuberto.

178
00:16:30,625 --> 00:16:31,583
Ben o sei, Jack.

179
00:16:33,541 --> 00:16:36,625
- Cantos hai na festa de benvida?
- Seis.

180
00:16:36,625 --> 00:16:40,166
Catro pistolas, unha escopeta
e un francotirador

181
00:16:40,958 --> 00:16:42,750
cun historial impresionante.

182
00:16:59,166 --> 00:17:00,291
Saídeme de diante!

183
00:17:04,250 --> 00:17:06,458
<i>Apártate deles. Colle á túa dereita.</i>

184
00:17:31,791 --> 00:17:33,666
<i>O francotirador vai por Parker.</i>

185
00:17:43,375 --> 00:17:45,000
Jack, dáme unha liña.

186
00:18:05,833 --> 00:18:07,000
Luces fóra.

187
00:18:14,833 --> 00:18:15,666
<i>Detrás de ti!</i>

188
00:18:24,458 --> 00:18:26,833
<i>Probabilidade de éxito no 85 %.</i>

189
00:18:26,833 --> 00:18:28,083
Só no 85 %?

190
00:18:29,041 --> 00:18:30,166
Moi xusto non é.

191
00:18:31,541 --> 00:18:32,750
Dous máis á dereita.

192
00:18:46,083 --> 00:18:46,958
Mira.

193
00:18:47,666 --> 00:18:50,166
Parker e o obxectivo vivos e coleando.

194
00:18:51,000 --> 00:18:51,875
Estupendo.

195
00:18:51,875 --> 00:18:54,708
Agocha os corpos e lisca
sen que te vexa o MI6.

196
00:18:55,208 --> 00:18:56,041
De acordo.

197
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Que pasa?

198
00:19:17,208 --> 00:19:18,208
- Yang.
- Ei.

199
00:19:26,750 --> 00:19:27,666
Onde van?

200
00:19:28,708 --> 00:19:29,625
Onde vai quen?

201
00:19:30,541 --> 00:19:34,916
- Mulvaney tiña un exército de seguridade.
- Fuxirían ao oír as sirenas?

202
00:19:34,916 --> 00:19:37,291
Non imos esperar. Hai que levalo.

203
00:19:44,458 --> 00:19:45,916
Oi, ho! Bota escuma!

204
00:19:48,291 --> 00:19:49,666
O cabrón tomou cianuro?

205
00:19:51,708 --> 00:19:52,916
Moi retro.

206
00:19:52,916 --> 00:19:54,041
Merda.

207
00:19:54,750 --> 00:19:56,666
Hostia, está morto.

208
00:20:00,583 --> 00:20:04,000
Unha perna cada un.
Hai que subir á montaña onda Stone.

209
00:20:08,916 --> 00:20:11,666
A ver, xenio. Agora que?

210
00:21:39,500 --> 00:21:44,083
LONDRES, INGLATERRA

211
00:21:55,000 --> 00:21:57,083
Unha boa cerellada.

212
00:21:57,583 --> 00:22:00,875
Os italianos están furibundos.
E Defensa e o primeiro ministro.

213
00:22:00,875 --> 00:22:04,875
- Asumo eu a responsabilidade.
- O "eu" é o teu problema, Parker.

214
00:22:05,375 --> 00:22:09,291
Mulvaney está morto,
Yang provocoulle o ataque a quen non era

215
00:22:09,291 --> 00:22:12,666
e, Stone, como se che ocorre
saír da furgoneta?

216
00:22:12,666 --> 00:22:15,458
- Era o único xeito de...
- Pono no informe.

217
00:22:15,458 --> 00:22:18,666
Burocracia. Os homes de Mulvaney
van saber quen manda.

218
00:22:18,666 --> 00:22:19,583
Para.

219
00:22:19,583 --> 00:22:23,000
Mulvaney foise.
E a nosa esperanza de usalo como recurso.

220
00:22:23,500 --> 00:22:25,041
Temos outro obxectivo.

221
00:22:25,666 --> 00:22:29,625
Alguén descifrou código militar
ao máis alto nivel, incluído o noso.

222
00:22:29,625 --> 00:22:31,791
- Investigaron a rapaza?
- A rapaza?

223
00:22:31,791 --> 00:22:34,750
Si, pero imos necesitar máis ca iso.

224
00:22:35,500 --> 00:22:37,916
Intentamos rastrexala, pero non hai nada.

225
00:22:37,916 --> 00:22:41,291
- Eu podo buscar...
- Temos xente para iso. Outra xente.

226
00:22:42,333 --> 00:22:45,208
Vós centrádevos no papelame. Sandra.

227
00:22:48,708 --> 00:22:49,708
Graciñas, Sandra.

228
00:22:49,708 --> 00:22:51,041
Grazas, Sandra.

229
00:22:51,041 --> 00:22:52,250
Querémoste, Sandra.

230
00:22:56,041 --> 00:22:56,958
Por Stone.

231
00:22:57,458 --> 00:22:59,875
- Por saíres da furgoneta.
- Ei!

232
00:22:59,875 --> 00:23:02,958
- Sen rebentar a operación.
- Iso fixémolo soíños.

233
00:23:02,958 --> 00:23:06,208
Unha mágoa.
Todo saía ben desde que chegou Stone.

234
00:23:06,208 --> 00:23:09,916
Pensei que eras o noso amuleto.
Iso si, no <i>blackjack</i> gañaches.

235
00:23:10,416 --> 00:23:13,833
E non penso volver apostar
nin saír da furgoneta.

236
00:23:15,166 --> 00:23:16,583
Que fixeches alá arriba?

237
00:23:18,083 --> 00:23:19,416
Agocharme nos baños.

238
00:23:21,500 --> 00:23:23,958
- Que? Mandástesme agocharme.
- Certo.

239
00:23:23,958 --> 00:23:26,000
Xa. Deixádea en paz.

240
00:23:26,500 --> 00:23:30,291
Hai que falar de cousas máis importantes.
Como a rapaza.

241
00:23:30,791 --> 00:23:33,291
Agora en serio,
sabemos para quen traballa.

242
00:23:34,416 --> 00:23:36,833
- Ala.
- Pois si. A Carta.

243
00:23:37,458 --> 00:23:38,791
Agarrádevos.

244
00:23:38,791 --> 00:23:42,208
O que queiras,
pero identifiquei outra operación deles.

245
00:23:42,958 --> 00:23:47,166
Desarticularon unha célula que secuestrara
un petroleiro no Canal de Panamá.

246
00:23:47,166 --> 00:23:49,583
Pero quen ía ter un poder así?

247
00:23:51,458 --> 00:23:53,250
- Fíxeno outra vez, non?
- Si.

248
00:23:53,250 --> 00:23:56,000
Vale, burládevos de min, pero é certo.

249
00:23:56,000 --> 00:23:59,791
Antigos operativos de intelixencia
que só responden ante eles.

250
00:23:59,791 --> 00:24:02,416
Sen lealdade a bandeiras nin a políticos,

251
00:24:02,416 --> 00:24:06,041
apagando lumes que os seus gobernos
non lles deixaban apagar.

252
00:24:06,791 --> 00:24:08,041
Iso é a Carta.

253
00:24:08,041 --> 00:24:10,208
Os axentes mellor adestrados,

254
00:24:10,208 --> 00:24:13,375
xuntos para manter a paz
nun mundo turbulento.

255
00:24:13,375 --> 00:24:15,875
Non, é o argumento duns debuxos animados.

256
00:24:15,875 --> 00:24:18,500
Ninguén sabe da Carta porque non existe.

257
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
Pásame o vinagre.

258
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
E a rapaza...

259
00:24:22,750 --> 00:24:25,500
A rapaza é un dos membros. E sabédelo.

260
00:24:26,333 --> 00:24:28,708
Non me xulguedes, voulle seguir o conto.

261
00:24:29,375 --> 00:24:34,041
Se os da Carta son tan bos samaritanos,
por que a tía interrompeu a nosa misión?

262
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
Boa pregunta. Si.

263
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Síntocho, Bailey, non hai ningunha
organización secreta tirando dos fíos.

264
00:24:41,791 --> 00:24:44,708
Só estamos nós, Sandra e o seu papelame.

265
00:24:46,041 --> 00:24:49,250
Foi un bo conto para antes de durmir.
E, falando diso...

266
00:24:50,125 --> 00:24:51,166
Xa?

267
00:24:51,166 --> 00:24:52,083
<i>Jet lag</i>.

268
00:24:52,916 --> 00:24:54,583
Hai unha hora de diferenza.

269
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Boas noites.

270
00:24:56,291 --> 00:24:58,166
- Boas noites.
- Boas noites.

271
00:25:03,875 --> 00:25:04,833
En todo o ollo!

272
00:25:04,833 --> 00:25:07,666
- Úsoo para conducir!
- Igual conduces mellor.

273
00:25:07,666 --> 00:25:08,916
Peor imposible.

274
00:25:09,625 --> 00:25:11,333
- Era broma. Retíroo.
- Non.

275
00:26:25,500 --> 00:26:26,583
Estasme espiando?

276
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
Un operativo está sempre alerta.

277
00:26:31,791 --> 00:26:34,875
Dicías? Non che debín contar
que me gusta nadar.

278
00:26:35,375 --> 00:26:36,916
Un momento de debilidade.

279
00:26:37,416 --> 00:26:38,250
Gustoume.

280
00:26:39,791 --> 00:26:40,625
Entón...

281
00:26:41,291 --> 00:26:42,125
a rapaza.

282
00:26:42,625 --> 00:26:43,583
Que sabes?

283
00:26:44,291 --> 00:26:46,958
Nada. Mandáronnos non investigar.

284
00:26:47,541 --> 00:26:48,708
Moi mal mentes.

285
00:26:48,708 --> 00:26:54,291
Se llelo deixamos aos burócratas do MI6,
hackeará o mundo antes de termos un nome.

286
00:26:55,041 --> 00:26:59,583
- Debín ir máis alá da misión e detela.
- Xa tiñas bastante entre mans.

287
00:27:00,166 --> 00:27:02,291
Ademais, non era o noso obxectivo.

288
00:27:03,250 --> 00:27:05,625
Vive un pouco, anda. Pode ser divertido.

289
00:27:06,333 --> 00:27:09,708
E aquilo
de: "Non saias da furgoneta, Rachel"?

290
00:27:10,458 --> 00:27:11,541
Isto é diferente.

291
00:27:13,041 --> 00:27:15,708
As regras son as regras, menos para ti.

292
00:27:15,708 --> 00:27:18,291
Dáme que me coñeces mellor do que eu a ti.

293
00:27:18,958 --> 00:27:21,916
A ver que escoito
un podcast aburrido dos teus.

294
00:27:24,416 --> 00:27:27,041
- É cousa de Bailey.
- Búrlate da nosa música

295
00:27:27,041 --> 00:27:30,041
- e non che conto a miña teoría.
- Labios selados.

296
00:27:37,625 --> 00:27:42,333
É nova en todo isto. Ten que ser.
Se non, teriamos oído falar dela.

297
00:27:42,958 --> 00:27:47,083
- Para obter a lista de invitados...
- Traballa cun veterano. Pero quen?

298
00:27:47,916 --> 00:27:50,041
Facemos unha lista. Levo petiscos.

299
00:27:52,041 --> 00:27:55,250
Síntoo, xa quedei para... comer.

300
00:27:57,083 --> 00:27:58,083
Podo ir contigo?

301
00:28:00,416 --> 00:28:01,375
Adeus, Parker.

302
00:28:21,291 --> 00:28:25,458
A CARTA:
CUARTEL XERAL DO EQUIPO DE CORAZÓNS

303
00:28:25,458 --> 00:28:27,375
Ivo? Canto tempo.

304
00:28:27,875 --> 00:28:30,125
Nove de Corazóns, alégrome de verte.

305
00:28:30,125 --> 00:28:33,000
- Como ides?
- Ocupados. É por aquí.

306
00:28:34,125 --> 00:28:37,625
A Carta leva toda a mañá lidando
con tres ameazas factibles.

307
00:28:37,625 --> 00:28:40,083
Posible ataque con gas sarín en París.

308
00:28:40,083 --> 00:28:44,708
O Corazón predixo a hora e lugar do ataque
cunha certeza do 87 %.

309
00:28:44,708 --> 00:28:46,416
Está Oito de Corazóns alí.

310
00:28:46,916 --> 00:28:50,000
Seis está contendo
un posible incidente internacional

311
00:28:50,000 --> 00:28:51,750
no Mar da China Meridional.

312
00:28:52,541 --> 00:28:56,500
E os Diamantes ocúpanse dun hackeo
á rede eléctrica norteamericana.

313
00:28:59,291 --> 00:29:01,166
Ese é o pavo real.

314
00:29:01,166 --> 00:29:02,708
- Ola.
- Viña coa casa.

315
00:29:04,875 --> 00:29:07,416
{\an8}Ola, Jack. Gústache a oficina nova?

316
00:29:07,416 --> 00:29:10,125
{\an8}Non todos podemos andar
de meneo polos Alpes.

317
00:29:10,125 --> 00:29:11,500
{\an8}E Rei de Corazóns?

318
00:29:12,000 --> 00:29:13,166
Está enfadada?

319
00:29:13,166 --> 00:29:14,375
Estiveches con ela?

320
00:29:14,375 --> 00:29:19,625
A ver. Perdiches o control da situación,
o obxectivo morreu e mataches seis homes.

321
00:29:19,625 --> 00:29:23,041
Un resultado glorioso.
Digno da Cruz Vitoria.

322
00:29:23,041 --> 00:29:24,125
Bos días, Nómade.

323
00:29:24,125 --> 00:29:27,458
Eu tamén me alegro de verte.
Quedouche moi ben o sitio.

324
00:29:28,916 --> 00:29:30,541
Agora ten sentido do humor?

325
00:29:31,208 --> 00:29:33,208
- Atopaches a rapaza?
- Claro.

326
00:29:34,958 --> 00:29:36,166
Keya Dhawan.

327
00:29:36,916 --> 00:29:39,958
É de Pune, ao oeste da India.

328
00:29:40,458 --> 00:29:44,166
- Orfa desde os oito anos.
- Como aprendeu a programar?

329
00:29:44,166 --> 00:29:45,875
Sóache Niam Kharche?

330
00:29:45,875 --> 00:29:48,458
Investidor multimillonario, farmacéuticas.

331
00:29:48,458 --> 00:29:52,958
Tiña negocios en Pune. Ofrecía cursos
de informática a nenos desfavorecidos.

332
00:29:54,833 --> 00:29:57,291
Descubriuna nun deses programas.

333
00:29:57,291 --> 00:30:01,041
Si. Viu que era un prodixio
e decidiu protexela, adestrouna

334
00:30:01,541 --> 00:30:03,541
e logo acabaron a mal.

335
00:30:03,541 --> 00:30:04,458
Por que?

336
00:30:04,958 --> 00:30:09,666
O Corazón dáche o "que", non o "por que".
Apartouse de Kharche e desapareceu.

337
00:30:12,791 --> 00:30:13,916
Agora ten 22 anos.

338
00:30:14,416 --> 00:30:16,375
Pouco máis que cando te coñecín.

339
00:30:16,375 --> 00:30:19,125
Pero ela foi dar
cunha banda de delincuentes.

340
00:30:19,125 --> 00:30:20,958
Algúns levan a sorte toda.

341
00:30:22,916 --> 00:30:25,791
Cremos que Keya montou o Casino de Sangue.

342
00:30:26,291 --> 00:30:29,625
Sabía que Mulvaney xogaba
e usouno como reclamo.

343
00:30:30,125 --> 00:30:31,125
Por que?

344
00:30:31,833 --> 00:30:36,000
Mulvaney obsesionárase
cunha arma nova, un mito.

345
00:30:36,000 --> 00:30:40,541
Un ordenador cuántico que puidese hackear
calquera cousa en calquera lugar.

346
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
O Corazón.

347
00:30:44,875 --> 00:30:46,125
Agora onde está ela?

348
00:30:54,791 --> 00:30:57,000
O Corazón predí, cun 96 % de certeza,

349
00:30:57,000 --> 00:31:00,083
que vai cara a Lisboa
á inauguración do Club Moritz.

350
00:31:00,583 --> 00:31:03,000
Ímoslle filtrar a súa posición ao MI6

351
00:31:03,000 --> 00:31:06,541
e a túa operación
estará en marcha en 24 horas.

352
00:31:07,166 --> 00:31:08,333
Non cadra.

353
00:31:10,041 --> 00:31:13,083
Keya decidiu hackearnos
as comunicacións na montaña.

354
00:31:13,083 --> 00:31:15,625
Quedou ao descuberto, miroume aos ollos.

355
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
Non creo que debamos ignorar o Corazón,

356
00:31:18,291 --> 00:31:22,875
o máis parecido que temos á intelixencia
perfecta, por unha mirada nun bar.

357
00:31:22,875 --> 00:31:26,958
- Igual por iso segues solteiro, Jack.
- Ti fíate das cifras.

358
00:31:27,833 --> 00:31:29,208
A túa misión é Lisboa.

359
00:31:29,958 --> 00:31:31,208
E se non está alí?

360
00:31:31,208 --> 00:31:32,500
Come unhas tapas.

361
00:31:33,375 --> 00:31:34,750
Pero non cos do MI6.

362
00:31:37,958 --> 00:31:39,833
Así que agora me espías a min.

363
00:31:41,625 --> 00:31:43,458
Só rastrexo o meu recurso.

364
00:31:46,125 --> 00:31:50,750
Xa sabes onde te metiches.
Nada de relacións, nada de amigos.

365
00:31:50,750 --> 00:31:52,916
Nin conversas privadas en piscinas.

366
00:31:54,541 --> 00:31:57,000
O que facemos é demasiado importante.

367
00:31:57,000 --> 00:32:00,625
Se os gobernos fallan,
o único que queda é a Carta.

368
00:32:01,125 --> 00:32:03,666
É parte da miña identidade secreta.

369
00:32:04,833 --> 00:32:07,083
- Está todo baixo control.
- Ben.

370
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Que siga así.

371
00:32:10,208 --> 00:32:11,833
O teu obxectivo é Dhawan.

372
00:32:19,666 --> 00:32:21,375
"KEYA DHAWAN"

373
00:32:26,125 --> 00:32:28,625
"KEYA DHAWAN" + "QUE VEÑEN OS BRITÁNICOS"

374
00:32:31,416 --> 00:32:33,916
Veña, Keya, pica o anzol.

375
00:32:40,916 --> 00:32:43,708
SOLICITUDE DE MENSAXE
DE USUARIO DESCOÑECIDO.

376
00:32:48,625 --> 00:32:49,458
ACEPTAR

377
00:32:49,458 --> 00:32:52,166
DESCOÑECIDO: ESTASME BUSCANDO?

378
00:33:00,833 --> 00:33:01,666
Sorrí.

379
00:33:05,083 --> 00:33:07,541
É VENRES Á NOITE. NON TES AMIGOS?

380
00:33:08,875 --> 00:33:13,125
OFRECÍCHESME UN BRINDE NO CASINO. POR QUE?

381
00:33:15,625 --> 00:33:19,666
QUERÍA QUE SOUBESES
DE QUEN ERA A FESTA NA QUE TE COARAS.

382
00:33:19,666 --> 00:33:23,916
ISTO NON É UN XOGO, KEYA. QUE QUERES?

383
00:33:28,583 --> 00:33:32,916
ESTÁS A PIQUES DE DESCUBRILO.

384
00:33:38,166 --> 00:33:39,458
DESCONECTADO

385
00:33:49,541 --> 00:33:50,458
Ola, Bailey.

386
00:33:50,458 --> 00:33:53,875
<i>Ola. Temos unha pista sobre a hacker.
Imos para Lisboa.</i>

387
00:33:54,708 --> 00:33:56,250
Chama a canguro do gato.

388
00:33:56,750 --> 00:33:58,666
Non, Barry está ben. Está...

389
00:33:59,291 --> 00:34:01,291
Xa lle dixen que nada de festas.

390
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
<i>Veña, que durmas ben.</i>

391
00:34:05,833 --> 00:34:06,958
<i>Saímos ás 08:00.</i>

392
00:34:07,708 --> 00:34:08,541
Entendido.

393
00:34:10,041 --> 00:34:11,541
- Boa noite.
<i>- Boa noite.</i>

394
00:34:20,000 --> 00:34:20,958
<i>E isto?</i>

395
00:34:20,958 --> 00:34:24,250
<i>Por favor. Xusto cando pensaba
que non podía ir a peor.</i>

396
00:34:25,166 --> 00:34:28,416
<i>- Estás cantando, Parker?
- Estaba aclarando a gorxa!</i>

397
00:34:28,416 --> 00:34:29,333
Canción.

398
00:34:29,333 --> 00:34:30,916
<i>- Mira para aí!
- Non!</i>

399
00:34:30,916 --> 00:34:32,333
<i>Canta coma os anxos.</i>

400
00:34:54,333 --> 00:34:58,958
LISBOA
PORTUGAL

401
00:35:08,500 --> 00:35:12,666
Tiñas que coñecer a miña avoa.
Compartides gusto musical e peiteado.

402
00:35:15,208 --> 00:35:18,541
- A miña furgoneta, a miña música.
- O mesmo que di ela.

403
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Perdón.

404
00:35:25,500 --> 00:35:29,125
Un pouco máis forte para a próxima,
a ver se rompo un dente.

405
00:35:31,791 --> 00:35:32,958
Todo ben aí atrás?

406
00:35:34,208 --> 00:35:35,750
Si, estou ben. Só estou...

407
00:35:36,250 --> 00:35:37,083
Mareada.

408
00:35:38,125 --> 00:35:39,375
É a música de Bailey.

409
00:35:40,791 --> 00:35:42,333
Ven, cámbioche o sitio.

410
00:35:43,166 --> 00:35:46,041
- Que? Non, estou ben.
- Non hai fallo. Aparta.

411
00:35:47,958 --> 00:35:48,791
Vale.

412
00:35:53,750 --> 00:35:54,958
- Hostia!
- O cinto.

413
00:35:54,958 --> 00:35:58,000
- Bailey!
- Ti non eras un condutor de elite?

414
00:35:58,000 --> 00:35:59,291
Perdón.

415
00:36:05,708 --> 00:36:06,875
- Estás ben?
- Si.

416
00:36:21,250 --> 00:36:22,666
A que hora abre o bar?

417
00:36:22,666 --> 00:36:24,625
Saímos dentro dun par de horas.

418
00:36:34,583 --> 00:36:35,500
Oe, Stone.

419
00:36:36,958 --> 00:36:38,500
Mira o que che mandei.

420
00:36:39,666 --> 00:36:42,250
CASA DE MONECAS VITORIANA FEITA Á MAN

421
00:36:42,833 --> 00:36:45,500
- Que é?
- Para o aniversario da miña sobriña.

422
00:36:47,083 --> 00:36:48,000
Que che parece?

423
00:36:49,208 --> 00:36:50,166
É moi...

424
00:36:50,166 --> 00:36:51,250
rosa.

425
00:37:13,041 --> 00:37:15,375
Parker, esta música é do ano da pera.

426
00:37:15,375 --> 00:37:18,416
- Que tes, 100 anos?
- Chámase cultura.

427
00:37:20,208 --> 00:37:23,125
Xa, síntocho, Parker,
pero estou con Yang. Yang!

428
00:37:27,625 --> 00:37:28,500
Si!

429
00:37:30,250 --> 00:37:31,708
Aí, aí!

430
00:37:32,416 --> 00:37:33,541
Isto si que si!

431
00:37:37,625 --> 00:37:39,833
Veña, Bailey, estalo desexando.

432
00:37:39,833 --> 00:37:41,125
Pois si!

433
00:37:48,333 --> 00:37:49,166
Stone?

434
00:37:49,666 --> 00:37:51,250
- Si!
- Stone, veña.

435
00:37:56,500 --> 00:37:58,291
Estalo desexando. Vamos!

436
00:37:58,291 --> 00:37:59,208
Iso!

437
00:38:12,500 --> 00:38:13,625
Diso nada.

438
00:38:16,208 --> 00:38:18,708
Coidado, igual ata o pasas ben.

439
00:38:21,291 --> 00:38:23,333
- Está sorrindo.
- Si, si!

440
00:38:36,333 --> 00:38:38,791
<i>Seis elementos hostís no edificio...</i>

441
00:38:38,791 --> 00:38:40,375
Nove, estou contigo.

442
00:38:40,875 --> 00:38:43,833
Seis elementos hostís
polas escaleiras. Máis fóra.

443
00:38:43,833 --> 00:38:46,291
Van botar a porta abaixo en catro...

444
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
<i>tres...</i>

445
00:38:49,583 --> 00:38:50,416
<i>dous...</i>

446
00:38:51,583 --> 00:38:52,416
<i>un.</i>

447
00:39:05,750 --> 00:39:06,708
Parker.

448
00:39:34,833 --> 00:39:35,875
Ímoste sacar.

449
00:39:40,250 --> 00:39:41,583
Stone! Agora!

450
00:39:50,666 --> 00:39:52,250
Nove, a ventá.

451
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
<i>Sae. Xa.</i>

452
00:40:00,541 --> 00:40:01,625
<i>Stone, vas morrer.</i>

453
00:40:11,916 --> 00:40:13,291
Jack, necesito axuda!

454
00:40:14,125 --> 00:40:16,458
Trazando rutas de saída... Xa.

455
00:40:16,458 --> 00:40:18,708
Veña. Parker, veña!

456
00:40:35,166 --> 00:40:36,375
Vou volver entrar.

457
00:40:36,375 --> 00:40:37,916
O que? Non.

458
00:40:37,916 --> 00:40:41,333
<i>- Salvalos non é a túa misión. Sae.</i>
- Jack, por favor.

459
00:40:41,333 --> 00:40:43,916
No mellor dos casos, descóbrente.
Ou morres antes.

460
00:40:48,833 --> 00:40:49,708
SINAL PERDIDO

461
00:40:49,708 --> 00:40:50,625
Stone?

462
00:40:52,041 --> 00:40:52,875
Stone?

463
00:40:53,500 --> 00:40:54,333
Stone!

464
00:42:20,791 --> 00:42:22,375
- Arre demo!
- Veña.

465
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
Hai que marchar.

466
00:42:24,958 --> 00:42:26,750
Van vir máis. Vamos.

467
00:42:41,291 --> 00:42:43,208
Á furgoneta non. Veña!

468
00:43:05,125 --> 00:43:06,458
Algunha vez funciona?

469
00:43:06,458 --> 00:43:09,416
Si, pero non con todos os coches.

470
00:43:11,875 --> 00:43:13,208
Aí! Rápido!

471
00:43:31,541 --> 00:43:33,125
Stone, agora é bo momento.

472
00:43:36,708 --> 00:43:38,083
Aparta, ocúpome eu.

473
00:43:46,666 --> 00:43:49,333
- Fuxe das armas, Stone. Fuxe!
- Un momento.

474
00:43:57,666 --> 00:43:58,708
Abaixádevos!

475
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
Dálle!

476
00:44:30,916 --> 00:44:32,875
Stone, xa podes ir falando.

477
00:44:32,875 --> 00:44:36,958
Hackeas, pelexas e conduces.
Parker, ti enténdelo?

478
00:44:39,708 --> 00:44:42,875
- Tres vehículos. Moitas armas.
- Nótase polas balas.

479
00:44:51,083 --> 00:44:53,333
- Stone!
- Estouche algo ocupada.

480
00:45:01,708 --> 00:45:02,666
Frea!

481
00:45:06,916 --> 00:45:08,541
Vale, todo controlado.

482
00:45:17,416 --> 00:45:18,250
Yang.

483
00:45:19,875 --> 00:45:21,833
- Lista.
- Ás túas tres en punto.

484
00:45:22,333 --> 00:45:24,666
En tres, dous, un.

485
00:45:45,375 --> 00:45:46,375
Recámara baleira!

486
00:46:06,166 --> 00:46:09,208
- Quéresnos matar?
- Máis ben ao contrario.

487
00:46:17,083 --> 00:46:20,000
Isto igual se pon intenso.

488
00:46:36,208 --> 00:46:37,166
Non pinta ben.

489
00:47:06,125 --> 00:47:08,041
- Stone, seguen aí.
- Xa sei.

490
00:47:11,333 --> 00:47:12,541
Agarrádevos.

491
00:47:47,708 --> 00:47:51,458
Non sei os demais, pero eu digo
que estás para o traballo de campo.

492
00:48:03,333 --> 00:48:05,500
Sae da estrada e deixamos a furgoneta.

493
00:48:32,166 --> 00:48:33,000
Rachel.

494
00:48:33,666 --> 00:48:34,500
Rachel!

495
00:48:37,125 --> 00:48:37,958
Stone.

496
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
Pero ti quen es?

497
00:48:48,791 --> 00:48:49,625
É complicado.

498
00:48:50,625 --> 00:48:54,458
Eu vexo unha axente novata
que acabou cunha banda de matóns.

499
00:48:55,125 --> 00:48:58,041
- Bailey, por que tardas tanto?
- Merda.

500
00:48:58,625 --> 00:49:01,208
A Carta? Es da puta Carta?

501
00:49:01,958 --> 00:49:04,416
Queres deter a Dhawan pola túa conta?

502
00:49:05,416 --> 00:49:06,541
Traballas con ela?

503
00:49:09,625 --> 00:49:10,458
Contesta.

504
00:49:11,833 --> 00:49:13,041
Débesnos a resposta.

505
00:49:15,125 --> 00:49:16,583
Nós tamén imos por ela.

506
00:49:16,583 --> 00:49:18,208
Deus santo!

507
00:49:20,083 --> 00:49:21,041
A Carta existe.

508
00:49:22,291 --> 00:49:25,291
- E es unha deles.
- Oxalá vos puidese contar máis.

509
00:49:26,750 --> 00:49:28,333
Pero queremos o mesmo.

510
00:49:29,291 --> 00:49:30,125
Non tal.

511
00:49:35,625 --> 00:49:37,791
Non es a única que ten segredos.

512
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
Significaban algo para ti?

513
00:49:47,083 --> 00:49:50,041
Veña, Rachel.
Só interpretas un papel, non?

514
00:49:52,166 --> 00:49:56,000
- Quen es, Parker?
- Por que non llo preguntas ao Corazón?

515
00:49:59,833 --> 00:50:02,541
Se me quixeses morta,
disparábasme primeiro.

516
00:50:03,833 --> 00:50:05,541
Necesito saber algunha cousa.

517
00:50:06,041 --> 00:50:08,416
Sobre ti, sobre a Carta.

518
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Pero poida que o máis importante
é que estaba desexando pelexar.

519
00:50:25,000 --> 00:50:25,833
Fala.

520
00:50:31,333 --> 00:50:34,375
Keya e eu soubemos
que a Carta se infiltrara no MI6.

521
00:50:35,958 --> 00:50:39,875
Tiña que descubrir quen era.
Primeiro, pensei que era Yang,

522
00:50:40,708 --> 00:50:42,500
pero que alegría que foses ti.

523
00:50:43,666 --> 00:50:45,000
Keya traballa para ti?

524
00:50:48,416 --> 00:50:49,333
Trémeche a man.

525
00:50:51,875 --> 00:50:53,166
Apenas me rozaches.

526
00:50:53,750 --> 00:50:54,875
Era o que quería.

527
00:50:55,666 --> 00:50:57,083
Punta envelenada.

528
00:50:57,583 --> 00:51:00,125
Un pouco básico, si, pero fai o choio.

529
00:51:02,333 --> 00:51:04,458
Empeza a notarse a parálise.

530
00:51:05,791 --> 00:51:08,666
Levo seis anos buscándovos, Stone.

531
00:51:09,208 --> 00:51:11,291
E o destino tráete dereitiña a min.

532
00:51:12,291 --> 00:51:13,500
Es moi boa axente.

533
00:51:14,541 --> 00:51:18,750
Pero, por deixares unha máquina
pensar por ti, paseiche desapercibido.

534
00:51:20,208 --> 00:51:21,041
Aquí mesmiño,

535
00:51:21,916 --> 00:51:23,250
diante de ti...

536
00:51:25,583 --> 00:51:26,666
desde o principio.

537
00:51:29,791 --> 00:51:31,875
E Mulvaney?

538
00:51:34,041 --> 00:51:36,041
Tampouco lle gustaba a tecnoloxía.

539
00:51:36,708 --> 00:51:38,041
Gardábao todo aquí.

540
00:51:39,125 --> 00:51:43,666
Keya e mais eu montamos
o noso Casino de Sangue para atraelo.

541
00:51:44,875 --> 00:51:47,083
<i>Tiñamos que falar sobre o Corazón.</i>

542
00:51:47,083 --> 00:51:48,083
Vale.

543
00:51:50,791 --> 00:51:51,875
Fala.

544
00:51:51,875 --> 00:51:52,791
Si, eu...

545
00:51:54,750 --> 00:51:57,750
<i>O Corazón é o que lle dá
á Carta o seu poder.</i>

546
00:51:57,750 --> 00:52:01,125
<i>Unha arma formidable
que nin sabías que puidese existir.</i>

547
00:52:01,625 --> 00:52:04,458
<i>Pode hackear calquera cousa
en calquera lugar.</i>

548
00:52:04,458 --> 00:52:09,166
<i>Móbiles, redes eléctricas, bancos,
gobernos, exércitos, rexistros sanitarios.</i>

549
00:52:10,291 --> 00:52:11,416
<i>Os teus segredos.</i>

550
00:52:12,250 --> 00:52:14,875
<i>Coñécete mellor
do que te coñeces a ti mesmo.</i>

551
00:52:15,541 --> 00:52:16,833
<i>É determinismo.</i>

552
00:52:17,583 --> 00:52:21,416
<i>Con acceso a trillóns de datos á vez,
a súa modelaxe é tan precisa</i>

553
00:52:21,416 --> 00:52:23,125
<i>que pode predicir o futuro.</i>

554
00:52:24,708 --> 00:52:26,875
<i>O Corazón é coñecemento e poder.</i>

555
00:52:28,208 --> 00:52:31,375
<i>Pode afundir mercados
ou facer caer avións do ceo.</i>

556
00:52:32,000 --> 00:52:36,125
<i>Quen necesita roubar unha bomba nuclear
cando as podes controlar todas?</i>

557
00:52:37,333 --> 00:52:38,791
<i>Se posúes o Corazón...</i>

558
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
<i>posúes o mundo.</i>

559
00:52:48,458 --> 00:52:49,291
Onde está?

560
00:52:51,333 --> 00:52:53,791
Onde está?

561
00:52:55,916 --> 00:52:58,125
Só cho pode dicir un membro da Carta.

562
00:53:00,041 --> 00:53:02,166
O veleno é un anticolinesterásico.

563
00:53:03,625 --> 00:53:05,208
Parálise da Guerra Fría.

564
00:53:06,208 --> 00:53:08,208
Ao meu químico vanlle os clásicos.

565
00:53:09,125 --> 00:53:10,333
Coma o cianuro.

566
00:53:21,916 --> 00:53:23,500
Tranquila, Rachel.

567
00:53:24,500 --> 00:53:28,750
Matarte non está no plan. Primeiro,
necesitamos que entregues un paquete.

568
00:53:33,125 --> 00:53:35,166
Encantoume traballar contigo.

569
00:53:36,166 --> 00:53:37,291
Co corazón na man.

570
00:54:31,666 --> 00:54:32,500
Stone?

571
00:54:35,083 --> 00:54:35,916
Stone?

572
00:54:36,416 --> 00:54:38,333
Espertou.

573
00:54:41,708 --> 00:54:43,000
Agárraa aí.

574
00:54:46,333 --> 00:54:47,375
Merda!

575
00:54:49,916 --> 00:54:52,333
Toma isto. Axúdame aquí.

576
00:54:53,250 --> 00:54:54,291
Que non se mova.

577
00:54:55,250 --> 00:54:58,208
Colinest...

578
00:54:58,208 --> 00:55:01,416
Espera. Dáme atropina, 5 ml.
É colinesterasa.

579
00:55:01,416 --> 00:55:02,666
Jack.

580
00:55:02,666 --> 00:55:04,833
- Entráronnos.
- Como?

581
00:55:05,500 --> 00:55:08,625
Metéronnos un troiano
por unha conexión sen cable.

582
00:55:08,625 --> 00:55:11,541
- Está burlando a seguridade.
- Restrinxe acceso.

583
00:55:11,541 --> 00:55:14,708
Nómade, xa probei e nada.
Queren acceder ao Corazón.

584
00:55:15,291 --> 00:55:17,125
Desde onde? Temos o cortalumes.

585
00:55:20,291 --> 00:55:22,875
É un sinal sen fíos, moi feble. Vén de...

586
00:55:24,416 --> 00:55:25,666
dentro do edificio.

587
00:55:27,166 --> 00:55:28,041
Stone.

588
00:55:28,041 --> 00:55:30,583
Rápido. Controla as vías respiratorias.

589
00:55:31,083 --> 00:55:32,291
- Vai.
- Agárraa ben.

590
00:55:33,458 --> 00:55:34,500
Aperta.

591
00:55:35,875 --> 00:55:36,791
Non foi.

592
00:55:48,541 --> 00:55:51,875
Stone, que pasou?
Necesito saber que pasou.

593
00:55:54,125 --> 00:55:55,708
Canto estivemos expostos?

594
00:55:56,208 --> 00:55:58,875
Tres minutos e 45 segundos.
Comprobando o sistema.

595
00:55:58,875 --> 00:56:01,416
A onde accederon? A Cámara está segura?

596
00:56:02,708 --> 00:56:06,791
A Cámara segue voando ben alto
co Corazón dentro, a 25 000 metros.

597
00:56:07,791 --> 00:56:09,625
Aí non se chega sen lanzadeira.

598
00:56:09,625 --> 00:56:12,375
Sobrevoa o Atlántico
cara á África Occidental.

599
00:56:12,375 --> 00:56:14,791
Os outros paus teñen acceso ao Corazón?

600
00:56:14,791 --> 00:56:17,750
- Iso parece. Mi madriña.
- Que?

601
00:56:17,750 --> 00:56:20,500
Houbo 100 000 intentos
de acceder a arquivos.

602
00:56:20,500 --> 00:56:23,916
Os Trevos estano analizando,
seica a seguridade aguantou.

603
00:56:23,916 --> 00:56:25,791
Hai que apagar todo.

604
00:56:26,625 --> 00:56:30,125
- Apagar o que? O Corazón?
- Ata que saibamos o que fixeron.

605
00:56:30,625 --> 00:56:32,541
Non sabemos do que son capaces.

606
00:56:32,541 --> 00:56:35,041
Non hai que apagalo para sabelo.

607
00:56:35,041 --> 00:56:37,916
- Sería peor.
- Non os coñecemos. Non é parva.

608
00:56:37,916 --> 00:56:40,583
- Nin nós.
- Seguro? Porque agora mesmo...

609
00:56:40,583 --> 00:56:42,375
Rachel, ten razón.

610
00:56:42,375 --> 00:56:44,916
- Solucionámolo nós.
- "Nós"?

611
00:56:45,916 --> 00:56:47,916
Imos falar en privado. Xa.

612
00:56:57,750 --> 00:57:01,000
Díxencho. Sabía que Keya xogaba
con nós, co Corazón.

613
00:57:01,000 --> 00:57:03,208
Non tal. Tiñas un presentimento.

614
00:57:03,208 --> 00:57:06,208
Nada concreto, nada factible.

615
00:57:06,208 --> 00:57:10,666
- Intuición, unha merda! Aquí non vale.
- Sabía que ela non ía estar.

616
00:57:10,666 --> 00:57:13,958
- Ignoraches o Corazón e volviches.
- Para salvar o equipo!

617
00:57:13,958 --> 00:57:17,458
Non eran o teu equipo
e morreron igual por volveres!

618
00:57:20,541 --> 00:57:22,041
Quedaches ao descuberto.

619
00:57:22,833 --> 00:57:25,500
Se fuxises cando cho dixemos,
Parker seguíate,

620
00:57:25,500 --> 00:57:28,083
colliámolo e Yang e Bailey estarían vivos.

621
00:57:31,375 --> 00:57:34,333
- Só tiña que facerlle caso ao Corazón?
- Si.

622
00:57:41,291 --> 00:57:43,958
A Carta existe por unha razón.

623
00:57:44,833 --> 00:57:48,166
Maximizar as vidas salvadas.
É a nosa única métrica moral

624
00:57:48,166 --> 00:57:52,000
e é un cálculo.
Un cálculo puro e obxectivo.

625
00:57:52,000 --> 00:57:53,666
Que nos fai unha máquina.

626
00:57:53,666 --> 00:57:56,083
Esqueceuche o radical que é iso?

627
00:57:57,833 --> 00:58:01,416
Non significa que o que facemos
sexa doado nin agradable.

628
00:58:01,416 --> 00:58:04,875
Terás as súas voces na cabeza
para o que che queda de vida

629
00:58:04,875 --> 00:58:08,583
e nunca deixarás
de sentirte responsable. Nunca.

630
00:58:10,125 --> 00:58:12,083
Pero o fin xustifica os medios.

631
00:58:15,041 --> 00:58:18,458
Estiven a diario con Parker durante un ano
e non o vin vir.

632
00:58:20,250 --> 00:58:21,083
Non.

633
00:58:22,166 --> 00:58:23,125
Nin o Corazón.

634
00:58:27,250 --> 00:58:28,500
E agora que facemos?

635
00:58:29,583 --> 00:58:30,416
Vou...

636
00:58:33,708 --> 00:58:36,416
tomar decisións difíciles.
E esta é a primeira.

637
00:58:37,041 --> 00:58:38,291
Voute cesar, Rachel.

638
00:58:39,625 --> 00:58:43,541
Vai para a casa e descansa.
Pasa desapercibida, non fagas parvadas.

639
00:58:45,541 --> 00:58:46,625
Non podes facelo.

640
00:58:46,625 --> 00:58:48,166
Estante cuestionando.

641
00:58:49,000 --> 00:58:52,416
Parker sabe quen es. E Dhawan.
E os demais reis, con razón,

642
00:58:52,916 --> 00:58:54,458
dubidan que sexas de fiar.

643
00:58:55,166 --> 00:58:56,000
E ti?

644
00:58:58,458 --> 00:59:02,083
Eu quero protexer
o que levamos construíndo 20 anos.

645
00:59:04,916 --> 00:59:05,916
Así que vou fóra.

646
00:59:08,250 --> 00:59:09,583
É polo ben común.

647
00:59:11,375 --> 00:59:12,333
Non é persoal.

648
00:59:12,833 --> 00:59:13,666
Non.

649
00:59:15,208 --> 00:59:16,583
Xa o estou vendo.

650
00:59:42,500 --> 00:59:45,083
SIGO QUERENDO XOGAR

651
00:59:46,875 --> 00:59:47,708
Diga.

652
00:59:48,208 --> 00:59:50,208
- Stone? Equivocouse.
- É para min.

653
00:59:51,750 --> 00:59:52,666
É o meu móbil...

654
00:59:53,166 --> 00:59:58,833
<i>Que fai unha axente da Carta por aí soa
unhas horas despois de que a envelenen?</i>

655
00:59:59,416 --> 01:00:02,375
Non están coidando moito
o seu activo máis valioso.

656
01:00:02,375 --> 01:00:05,375
- Que queres?
<i>- Non teñas tan mal perder.</i>

657
01:00:05,375 --> 01:00:09,125
<i>Pensarías que nos pareciamos.
Agora xa sabes que son mellor.</i>

658
01:00:09,125 --> 01:00:11,833
Mellor? Mataches os meus amigos.

659
01:00:13,041 --> 01:00:13,875
Que?

660
01:00:14,458 --> 01:00:15,541
<i>Non o sabías, non?</i>

661
01:00:16,541 --> 01:00:18,791
Xa che dixen que isto non era un xogo.

662
01:00:19,458 --> 01:00:21,083
Con Corazón ou sen Corazón,

663
01:00:21,875 --> 01:00:23,041
vou por ti.

664
01:00:31,458 --> 01:00:33,000
- Bo día, señora.
- Bo día.

665
01:00:37,625 --> 01:00:39,375
Nómade. Moi bo o sitio.

666
01:00:45,916 --> 01:00:49,833
Os catro reis na mesma sala.
Canto había, tres anos?

667
01:00:50,416 --> 01:00:51,958
Aínda había ser máis.

668
01:00:53,750 --> 01:00:57,291
A ver, quen é o tal Parker
e como non o detectamos?

669
01:00:58,208 --> 01:01:01,958
Axente de intelixencia de carreira.
Naceu en Belfast, vive só.

670
01:01:01,958 --> 01:01:05,416
Non ten ninguén que lle importe.
Nin moito polo que vivir.

671
01:01:05,416 --> 01:01:10,458
Dedicoulle a vida a un país
que o ve como prescindible.

672
01:01:10,458 --> 01:01:13,666
De acordo, entendido,
todo iso botoulle leña ao lume,

673
01:01:13,666 --> 01:01:16,083
pero o lume non empeza sen unha chispa.

674
01:01:16,083 --> 01:01:17,333
A iso ía.

675
01:01:18,625 --> 01:01:22,833
Tiven que apertar moito
uns amigos moi de vello por isto.

676
01:01:23,958 --> 01:01:26,708
Chechenia, decembro do 2015.

677
01:01:27,750 --> 01:01:28,583
Isto que é?

678
01:01:29,166 --> 01:01:32,791
É anterior á túa época.
E anterior ao Corazón tamén.

679
01:01:32,791 --> 01:01:38,333
Un xefe militar checheno tiña vía libre
por parte dos gobernos checheno e ruso.

680
01:01:38,833 --> 01:01:41,708
Occidente, coma sempre,
miraba para outro lado.

681
01:01:41,708 --> 01:01:45,750
Aniquilaba aldeas enteiras
para acabar coa disidencia.

682
01:01:46,541 --> 01:01:49,041
Pero isto que ten que ver con Parker?

683
01:01:49,916 --> 01:01:51,000
El estaba alí.

684
01:01:55,291 --> 01:01:58,250
<i>Con outra identidade,
sen rexistros electrónicos.</i>

685
01:01:58,250 --> 01:02:00,708
<i>Pero estaba alí, co MI6,</i>

686
01:02:00,708 --> 01:02:04,166
<i>entregando armas
para derrocar o xefe militar.</i>

687
01:02:06,666 --> 01:02:07,666
Hai traza deles?

688
01:02:09,833 --> 01:02:11,125
Hai hora de chegada?

689
01:02:11,125 --> 01:02:12,166
Van vir.

690
01:02:20,041 --> 01:02:23,666
<i>Interceptamos unha comunicación.
Era unha trampa.</i>

691
01:02:31,458 --> 01:02:35,583
<i>Chegou información do MI6 que dicía
que executaran o equipo enteiro.</i>

692
01:02:35,583 --> 01:02:37,875
<i>Pensamos que non había a quen salvar.</i>

693
01:02:38,500 --> 01:02:42,041
A rexión era unha polvoreira
ao bordo da guerra civil.

694
01:02:42,041 --> 01:02:45,416
Non podiamos deixar as armas
nas mans do xefe militar.

695
01:02:45,416 --> 01:02:47,666
Tería custado miles de vidas.

696
01:02:49,708 --> 01:02:54,125
Tiñamos un dron que sobrevoaba a zona,
armado con mísiles.

697
01:02:57,625 --> 01:02:59,041
Dei a orde eu mesmo.

698
01:03:09,458 --> 01:03:13,125
Montámolo coma se unha forza rebelde
ordenase o ataque do dron.

699
01:03:13,125 --> 01:03:15,666
O MI6 enterrou o seu erro.

700
01:03:16,166 --> 01:03:18,791
Sen informe, sen investigación.

701
01:03:19,291 --> 01:03:22,833
Sen rexistros do persoal
que estivera implicado.

702
01:03:23,333 --> 01:03:25,125
Pensabamos que morreran todos.

703
01:03:27,708 --> 01:03:29,250
<i>Ata hai unhas horas.</i>

704
01:03:30,750 --> 01:03:32,041
Que desastre.

705
01:03:32,916 --> 01:03:37,666
Entón, pensas... que el sabe que fomos nós?

706
01:03:38,791 --> 01:03:40,625
Dáme que é bastante probable.

707
01:03:43,125 --> 01:03:45,750
E agora quere destruír a Carta.

708
01:03:52,833 --> 01:03:54,458
Mataches a Bailey e a Yang?

709
01:03:55,083 --> 01:03:56,333
O plan non era ese.

710
01:03:56,333 --> 01:03:59,583
Céntrate na tecnoloxía
e déixame a min a estratexia.

711
01:04:00,291 --> 01:04:02,416
Lémbroche que somos socios, vale?

712
01:04:02,416 --> 01:04:06,625
Se queres que eu faga o meu,
cóntame o que vas facer antes de facelo.

713
01:04:07,125 --> 01:04:11,041
Lémbroche que á Carta tanto lle dá
a xente coma Bailey e Yang.

714
01:04:11,583 --> 01:04:14,833
Se queres que saia ben,
tampouco che debían importar.

715
01:05:09,625 --> 01:05:10,541
Ola, Barry.

716
01:05:11,291 --> 01:05:13,083
Son amiga de papá.

717
01:05:16,750 --> 01:05:17,583
Non pasa nada.

718
01:05:28,250 --> 01:05:29,416
Estou eu aquí.

719
01:05:53,833 --> 01:05:55,333
SORRÍ!

720
01:06:00,916 --> 01:06:01,750
A cámara.

721
01:06:07,833 --> 01:06:09,833
Hackeou a cámara.

722
01:06:10,333 --> 01:06:12,916
Imos ver se deu tapado ben o rastro.

723
01:06:31,375 --> 01:06:32,833
Aí a está.

724
01:06:33,958 --> 01:06:35,791
Que hai no deserto, Keya?

725
01:06:36,416 --> 01:06:38,541
A vida nocturna non será.

726
01:06:41,125 --> 01:06:42,625
Estás de carallada?

727
01:06:44,000 --> 01:06:45,916
África Occidental. A Cámara.

728
01:06:47,875 --> 01:06:51,291
Algunha vez subiras co helicóptero
a máis de 12 000 metros?

729
01:06:51,291 --> 01:06:53,958
Pregunta trampa. Iso non se fixo nunca.

730
01:06:54,458 --> 01:06:57,416
Pero miña nai dicía
que eu podía facer o que fose.

731
01:06:57,416 --> 01:07:01,458
- Canto temos ata que a Cámara descenda?
- Once horas, sete minutos.

732
01:07:02,583 --> 01:07:05,000
E a Carta descubrirá o que pasa.

733
01:07:05,000 --> 01:07:09,291
En nove minutos e 26 segundos,
a Cámara baixará a 12 000 metros

734
01:07:09,291 --> 01:07:13,833
e temos oito minutos para coller o Corazón
e saír antes de que o controlen.

735
01:07:13,833 --> 01:07:14,958
Moi preciso.

736
01:07:16,083 --> 01:07:16,916
Seguro?

737
01:07:17,500 --> 01:07:19,708
Non. Estarei segura cando descenda.

738
01:07:20,250 --> 01:07:23,791
Se detectaron o meu código,
estarán agardando e morreremos.

739
01:07:30,375 --> 01:07:31,208
Ola.

740
01:07:31,708 --> 01:07:32,875
Bos días.

741
01:07:32,875 --> 01:07:34,000
Que hora é?

742
01:07:34,708 --> 01:07:35,958
Son case as sete.

743
01:07:35,958 --> 01:07:37,500
O que? Merda.

744
01:07:37,500 --> 01:07:38,416
Houbo sorte?

745
01:07:39,000 --> 01:07:41,875
Nada, pero nalgún momento
asomarán a cabeza.

746
01:07:41,875 --> 01:07:43,000
Vou mirar se...

747
01:07:49,166 --> 01:07:51,000
Non.

748
01:07:51,500 --> 01:07:54,166
Chama a Nómade. Xa!

749
01:07:59,458 --> 01:08:02,250
Ti súbeme aí. Xa fago eu o resto.

750
01:08:02,250 --> 01:08:04,375
Nómade vaime colgar por isto.

751
01:08:04,375 --> 01:08:06,208
Dille que che roubei a chave.

752
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
Vas ter que confiar en min.

753
01:08:15,541 --> 01:08:17,708
Vale. O momento da verdade.

754
01:08:18,208 --> 01:08:19,791
Como sabemos se funcionou?

755
01:08:23,125 --> 01:08:24,708
Mira para aí.

756
01:08:32,083 --> 01:08:35,291
A Cámara baixou 4600 metros
nos últimos dous minutos.

757
01:08:35,291 --> 01:08:36,291
Segue baixando.

758
01:08:36,791 --> 01:08:39,458
Os sistemas de seguridade caeron.
Quedei fóra.

759
01:08:39,958 --> 01:08:42,416
Como pode ser? Outro hackeo?

760
01:08:42,416 --> 01:08:48,125
Non. O primeiro foi para isto.
Leva latente no noso sistema ata agora.

761
01:08:48,125 --> 01:08:50,083
- Control manual?
- Iso intento.

762
01:09:19,500 --> 01:09:23,458
- Abriron o compartimento estanco.
- Contacta cos axentes da rexión.

763
01:09:24,375 --> 01:09:26,250
Non hai ninguén en 800 km.

764
01:09:29,708 --> 01:09:33,916
<i>Achegándonos ás coordenadas
en cinco, catro, tres...</i>

765
01:09:34,416 --> 01:09:37,000
<i>- Espero que saibas o que fas.</i>
- Eu tamén.

766
01:09:53,125 --> 01:09:56,208
- Temos un "algo" que se achega rápido.
- Un "algo"?

767
01:09:56,208 --> 01:09:58,041
- A trinta segundos.
- Que é?

768
01:10:01,250 --> 01:10:04,208
Creo... Creo que é un "alguén".

769
01:10:05,958 --> 01:10:06,791
Quen é?

770
01:10:08,291 --> 01:10:09,125
Achégate.

771
01:10:14,083 --> 01:10:15,041
É...?

772
01:10:16,125 --> 01:10:17,000
É Stone.

773
01:10:28,458 --> 01:10:31,333
Teño que baixar
e reducir a velocidade do rotor.

774
01:10:31,333 --> 01:10:33,625
<i>Recibido. Ata dentro de sete minutos.</i>

775
01:10:44,291 --> 01:10:45,583
Non o vai conseguir.

776
01:11:04,791 --> 01:11:05,791
Mira quen é.

777
01:11:06,666 --> 01:11:08,250
- Dáme un momentiño.
- Non!

778
01:11:08,250 --> 01:11:11,458
A nave está chea de hidróxeno.
Unha chispa e morremos.

779
01:11:35,291 --> 01:11:36,708
Non dou falado con ela.

780
01:11:37,708 --> 01:11:38,750
Veña, Rachel.

781
01:11:39,250 --> 01:11:40,208
Veña!

782
01:12:04,500 --> 01:12:05,958
Acabou, Keya.

783
01:12:08,958 --> 01:12:09,791
Para quen?

784
01:12:15,958 --> 01:12:18,041
Díxenche que quedases na furgoneta.

785
01:12:18,541 --> 01:12:20,666
Tamén que me divertise un pouco.

786
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
Foise.

787
01:13:01,208 --> 01:13:02,458
O CORAZÓN

788
01:13:02,458 --> 01:13:04,958
PERMISOS DE ADMINISTRADOR
PARA KEYA DHAWAN

789
01:13:06,208 --> 01:13:07,833
E agora respondes ante min.

790
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
Perdemos o Corazón.

791
01:13:15,291 --> 01:13:16,125
Aínda non.

792
01:13:32,250 --> 01:13:34,916
Parker. Temos 90 segundos. Vamos.

793
01:13:36,000 --> 01:13:38,875
Unha mágoa o do paracaídas.
Valo necesitar.

794
01:15:01,791 --> 01:15:03,000
Sóltame!

795
01:15:06,416 --> 01:15:07,416
Non!

796
01:15:13,166 --> 01:15:16,708
- Vai atrás delas!
- Imposible! Chegar á base vai ser moito.

797
01:15:31,916 --> 01:15:33,583
Aparta!

798
01:15:36,500 --> 01:15:37,833
Déixame!

799
01:17:02,416 --> 01:17:03,708
Bos días, bonita.

800
01:17:07,291 --> 01:17:08,916
Dámo antes de que alguén...

801
01:17:12,916 --> 01:17:14,000
Vai ser que non.

802
01:17:16,958 --> 01:17:18,333
A cousa vai ser así.

803
01:17:18,916 --> 01:17:24,458
Cos teus dotes de axente secreta, volves
á civilización e eu vou detrás coa arma.

804
01:17:25,166 --> 01:17:27,291
- Onde está o Corazón?
- Teno Parker.

805
01:17:28,291 --> 01:17:31,375
Pero cifreino con biometría.
Non o pode usar sen min.

806
01:17:32,375 --> 01:17:33,333
Veña, arriba.

807
01:17:37,625 --> 01:17:39,708
Se che disparo agora, acabou todo.

808
01:17:40,208 --> 01:17:43,041
Coa clemencia
que tiveches ti con Bailey e Yang.

809
01:17:48,291 --> 01:17:50,000
É a xogada lóxica, Rachel.

810
01:17:51,833 --> 01:17:53,666
O que che mandaría o Corazón.

811
01:17:56,708 --> 01:17:57,916
Eu non son coma ti.

812
01:18:01,333 --> 01:18:02,166
De pé.

813
01:18:04,750 --> 01:18:06,166
Hai que seguir.

814
01:18:21,750 --> 01:18:26,500
DESERTO DE LOMPOUL SENEGAL

815
01:18:30,083 --> 01:18:31,541
Cal é o plan, Keya?

816
01:18:32,041 --> 01:18:35,708
Facerllas pagar a Niam Kharche
por botarte do ático?

817
01:18:36,208 --> 01:18:38,833
Xa. Cres que o sabes todo.

818
01:18:38,833 --> 01:18:43,916
O Corazón diríache que me adoptou,
que me rescatou da nada. Díxoche por que?

819
01:18:47,541 --> 01:18:51,750
Usou os meus pais como cobaias
nun ensaio clínico que os matou.

820
01:18:53,375 --> 01:18:58,750
Encubriuno todo e acolleume como un favor.
Eu deixeino porque sabía que, algún día,

821
01:18:58,750 --> 01:19:02,041
sería forte abondo para facerlle pagar
polo que fixera.

822
01:19:02,541 --> 01:19:07,708
- Iso dáche dereito a rebentar o mundo?
- Non é só por min. É pola xente coma min.

823
01:19:08,541 --> 01:19:10,208
Parker vai destruír a Carta.

824
01:19:10,708 --> 01:19:13,375
Eu teño unha lista de malos
e ímolos expoñer.

825
01:19:13,958 --> 01:19:16,208
Sen pensar o que virá despois.

826
01:19:17,916 --> 01:19:19,000
Es una nena.

827
01:19:19,750 --> 01:19:21,458
Ti cres que a Carta é mellor?

828
01:19:21,958 --> 01:19:24,291
Que te salvasen a ti non os fai bos.

829
01:19:25,625 --> 01:19:27,291
Cres que non te investiguei?

830
01:19:29,375 --> 01:19:31,208
De cantos colexios te botaron?

831
01:19:31,875 --> 01:19:34,041
Sete? Oito?

832
01:19:35,708 --> 01:19:38,083
Sempre unha rebelde. Sempre un problema.

833
01:19:38,583 --> 01:19:41,416
- Violenta, soa, indefensa.
- Para.

834
01:19:41,416 --> 01:19:45,541
E chega a Carta e dáche a disciplina
pola que claramente devecías.

835
01:19:45,541 --> 01:19:47,791
Pero colléronte porque eras boa?

836
01:19:48,458 --> 01:19:50,583
- Ou porque estabas rota?
- Chegou.

837
01:19:54,541 --> 01:19:56,041
Poida que estivese rota.

838
01:19:58,583 --> 01:20:02,916
Pero unha muller que só coñezo como Nómade
rescatoume, adestroume,

839
01:20:04,541 --> 01:20:07,750
ensinoume o que podes facer
cando che cobren as costas.

840
01:20:12,125 --> 01:20:13,125
Onde está agora?

841
01:20:15,166 --> 01:20:16,000
Vamos.

842
01:20:17,041 --> 01:20:20,583
Parker vén por ti e quero
unha arma máis grande cando chegue.

843
01:20:47,500 --> 01:20:48,625
Veñen cara a nós.

844
01:20:50,041 --> 01:20:51,208
Igual é Parker.

845
01:20:53,041 --> 01:20:54,375
A Carta non é, seguro.

846
01:20:58,541 --> 01:20:59,583
Mercenarios?

847
01:21:01,041 --> 01:21:04,041
A ver, contámoslles unha historia crible,

848
01:21:04,041 --> 01:21:07,541
mantéñennos vivas para pedir rescate,
distraémolos e "pum".

849
01:21:11,333 --> 01:21:13,541
Conste que o "pum" é que os liquides.

850
01:21:15,250 --> 01:21:16,375
Xa o pillara.

851
01:21:30,416 --> 01:21:31,625
Quen sodes?

852
01:21:32,333 --> 01:21:34,083
E que facedes aquí?

853
01:21:36,333 --> 01:21:37,875
Necesitades quen vos leve?

854
01:21:39,416 --> 01:21:40,666
É vostede un anxo.

855
01:22:13,375 --> 01:22:15,791
A Carta pode acabar con Kharche.

856
01:22:21,083 --> 01:22:23,000
A de Parker non é a única vía.

857
01:23:03,708 --> 01:23:05,208
Como lle podemos pagar?

858
01:23:05,875 --> 01:23:07,000
Xa está pago.

859
01:23:17,458 --> 01:23:18,375
Ven comigo.

860
01:24:32,708 --> 01:24:33,750
Fuxiu.

861
01:24:34,333 --> 01:24:35,583
O trato non era ese.

862
01:24:35,583 --> 01:24:39,083
Matala tampouco. Agora tesme que pagar.

863
01:24:40,666 --> 01:24:41,666
O trato cambiou.

864
01:25:42,958 --> 01:25:44,333
Moi difícil é atoparte.

865
01:25:48,166 --> 01:25:49,500
Seis de Corazóns.

866
01:25:50,000 --> 01:25:51,375
Nómade manda saúdos.

867
01:26:12,125 --> 01:26:15,125
Dhawan volveu con Parker.
Púxenlle un localizador.

868
01:26:15,125 --> 01:26:17,916
Van cara ao norte.
Agora vos poño ao tanto.

869
01:26:19,875 --> 01:26:20,708
Ola, Rachel.

870
01:26:21,541 --> 01:26:24,458
Alégrome de oírte.
Tíñasme un pouco preocupada.

871
01:26:25,583 --> 01:26:26,416
Ai, si?

872
01:26:28,041 --> 01:26:30,750
Xa a teño. Van cara a Islandia.

873
01:26:33,333 --> 01:26:35,541
Entendo que xa non se me cuestiona.

874
01:26:36,041 --> 01:26:38,375
Teñen o Corazón. Ninguén está seguro.

875
01:26:39,125 --> 01:26:42,416
<i>Parker vai ir pola Carta.
Imos para un lugar seguro.</i>

876
01:26:42,416 --> 01:26:46,625
<i>Os Trevos están montando un equipo.
Estarán no terreo cando chegues.</i>

877
01:26:46,625 --> 01:26:48,000
E se chegamos tarde?

878
01:26:48,000 --> 01:26:49,958
Ti chega o antes posible.

879
01:26:49,958 --> 01:26:53,458
Se dan conectado o Corazón,
quen sabe do que serán capaces.

880
01:26:53,458 --> 01:26:54,583
Vou.

881
01:27:27,583 --> 01:27:30,208
Non é inexpugnable, pero é o que hai.

882
01:27:32,666 --> 01:27:35,000
Se o Corazón quere, vainos atopar.

883
01:27:41,416 --> 01:27:43,708
Esta ferrallada chegará a Islandia?

884
01:27:44,208 --> 01:27:45,291
Ben seguro!

885
01:27:48,916 --> 01:27:53,666
NESJAVELLIR
ISLANDIA

886
01:27:57,791 --> 01:28:00,666
Moi boa a de onte co recoñecemento facial.

887
01:28:01,416 --> 01:28:03,291
Gardando con cadeado o xoguete.

888
01:28:04,541 --> 01:28:06,250
Se non, ías volver por min?

889
01:28:07,333 --> 01:28:08,666
Somos un equipo, Keya.

890
01:28:10,000 --> 01:28:11,125
Non o volvas facer.

891
01:28:21,541 --> 01:28:23,166
Creo que o teño.

892
01:28:23,166 --> 01:28:26,708
Ao laboratorio de informática
da Universidade de Reykjavik.

893
01:28:26,708 --> 01:28:29,958
Unidade de crioalmacenamento
e varios pisos de servidores.

894
01:28:29,958 --> 01:28:31,666
O localizador vai para aí.

895
01:28:34,541 --> 01:28:37,333
Ves, Keya?
Non digas que non cumpro as promesas.

896
01:28:38,208 --> 01:28:41,375
Moi ben, todos listos.
Xa tedes as instrucións.

897
01:28:41,875 --> 01:28:44,250
Un par de minutos e empezamos.

898
01:29:27,375 --> 01:29:28,208
Conectados?

899
01:29:32,250 --> 01:29:33,083
Conectados.

900
01:29:55,333 --> 01:29:56,583
A túa lista de malos?

901
01:29:56,583 --> 01:30:01,041
Emails, mensaxes, contas. O Corazón usa
o meu algoritmo para examinar todo.

902
01:30:01,041 --> 01:30:03,750
Podemos atopar a calquera? Acceder a todo?

903
01:30:03,750 --> 01:30:05,833
A meirande chave mestra do mundo.

904
01:30:07,375 --> 01:30:08,208
Ensíname.

905
01:30:14,583 --> 01:30:15,541
Aí o tes.

906
01:30:16,375 --> 01:30:19,958
Anos de experimentos de Kharche
con inocentes en todo o país.

907
01:30:19,958 --> 01:30:22,833
Aí está a verdade,
para que a vexa o mundo.

908
01:30:23,458 --> 01:30:26,458
Impresionante.
A ver que máis pode facer esta cousa.

909
01:30:26,958 --> 01:30:28,083
Atópame os reis.

910
01:30:30,208 --> 01:30:31,166
Que fas?

911
01:30:33,625 --> 01:30:37,375
Nancy Morrison, Rei de Diamantes.
Antes na CIA.

912
01:30:37,375 --> 01:30:40,666
O Corazón di que se dirixe
a un refuxio coa familia.

913
01:30:41,416 --> 01:30:42,625
Fai caer o ascensor.

914
01:30:43,958 --> 01:30:45,166
En serio?

915
01:30:46,750 --> 01:30:48,375
Non. Non...

916
01:31:03,500 --> 01:31:04,541
De nada.

917
01:31:04,541 --> 01:31:06,708
Esperade. Teño outro.

918
01:31:08,208 --> 01:31:09,875
- Este vaiche gustar.
- Que?

919
01:31:10,375 --> 01:31:14,500
Un avión militar sen identificar aterrou
nun campo privado hai 33 minutos.

920
01:31:16,291 --> 01:31:17,125
Aí está.

921
01:31:19,583 --> 01:31:23,875
Jiang Hsu. Serviu 35 anos no Servizo
de Seguridade do Estado da China.

922
01:31:23,875 --> 01:31:26,083
O Rei de Trevos aquí, en Islandia.

923
01:31:26,083 --> 01:31:27,958
Mellor aínda. Onde está agora?

924
01:31:39,541 --> 01:31:40,500
Dous minutos.

925
01:31:40,500 --> 01:31:43,125
Mandámosche os planos.
Stone vai de camiño.

926
01:31:47,458 --> 01:31:50,416
Non podemos esperala.
Dille que entre atrás de nós.

927
01:31:53,375 --> 01:31:55,291
Hai algo de Picas e Corazóns?

928
01:31:55,791 --> 01:31:56,708
Por agora nada.

929
01:31:58,500 --> 01:32:01,958
Había máis xente no ascensor. Na entrada.

930
01:32:02,666 --> 01:32:03,625
Acouga, Keya.

931
01:32:04,791 --> 01:32:09,250
Dixeches que iamos deixar ao descuberto
a Kharche e a Carta, non asasinalos.

932
01:32:09,750 --> 01:32:13,750
Rei de Corazóns co seu equipo.
Están nun búnker ás aforas de Londres.

933
01:32:14,833 --> 01:32:15,666
Ben.

934
01:32:16,958 --> 01:32:17,791
Liquídaos.

935
01:32:22,041 --> 01:32:23,416
<i>Estámonos achegando.</i>

936
01:32:23,416 --> 01:32:26,041
<i>- Vémonos ao outro lado.</i>
- Vas entrar ti?

937
01:32:26,041 --> 01:32:28,916
Ordenei eu o ataque contra Parker.
É o xusto.

938
01:32:29,541 --> 01:32:32,708
Que saibas...
que eu tería feito o mesmo en Chechenia.

939
01:32:32,708 --> 01:32:34,041
Grazas. O correcto...

940
01:32:37,958 --> 01:32:39,125
Perdín o contacto.

941
01:32:41,583 --> 01:32:43,000
O Corazón conectouse.

942
01:32:47,208 --> 01:32:48,041
Non.

943
01:32:53,916 --> 01:32:55,000
Estamos pechados.

944
01:32:59,416 --> 01:33:02,166
Ai, Deus.
Cortáronnos o sistema de ventilación.

945
01:33:02,666 --> 01:33:03,791
Non.

946
01:33:07,416 --> 01:33:08,666
{\an8}OSÍXENO

947
01:33:08,666 --> 01:33:09,583
{\an8}Jack,

948
01:33:09,583 --> 01:33:10,750
canto tempo temos?

949
01:33:12,958 --> 01:33:16,750
A este paso,
unha hora e quedamos sen osíxeno.

950
01:33:20,625 --> 01:33:23,708
A Carta leva por diante a quen sexa
e nós tamén.

951
01:33:23,708 --> 01:33:25,958
Están pechados. Unha hora e mortos.

952
01:33:27,041 --> 01:33:30,708
- Para isto, por favor.
- Alguén ten que controlar este poder.

953
01:33:30,708 --> 01:33:33,291
- Por que non nós?
- Non quedaramos nisto.

954
01:33:34,125 --> 01:33:35,958
Segues sen ver máis aló.

955
01:33:37,083 --> 01:33:40,916
Isto non vai dunha reclamación
ao home que matou os teus pais.

956
01:33:41,625 --> 01:33:42,750
Isto vai de poder,

957
01:33:43,250 --> 01:33:48,000
concentrado nas mans dos poucos,
moi poucos, que podían usalo para ben,

958
01:33:48,000 --> 01:33:50,750
que podían cambiar algo, pero non o fan.

959
01:33:55,250 --> 01:33:59,041
Neste momento,
estamos extraendo trillóns de datos.

960
01:33:59,541 --> 01:34:00,916
En cuestión de horas,

961
01:34:00,916 --> 01:34:04,166
vou poder acabar
cos membros que quedan da Carta.

962
01:34:06,583 --> 01:34:09,625
<i>Levan usándonos
e manipulándonos toda a vida.</i>

963
01:34:10,250 --> 01:34:11,958
<i>É hora de tomarmos o control.</i>

964
01:34:26,208 --> 01:34:29,083
UNIVERSIDADE DE REYKJAVIK

965
01:34:37,791 --> 01:34:38,625
Vai!

966
01:34:46,916 --> 01:34:49,625
Os Trevos entraron
no edificio da universidade.

967
01:34:51,083 --> 01:34:52,583
Que estás facendo?

968
01:34:54,708 --> 01:34:57,250
Sabes como se fan co poder
os grandes, Keya?

969
01:34:58,708 --> 01:35:00,166
<i>Non é porque o gañen...</i>

970
01:35:02,000 --> 01:35:03,416
<i>nin porque o merezan.</i>

971
01:35:05,000 --> 01:35:07,291
É porque, cando chega o momento,

972
01:35:08,541 --> 01:35:09,375
tómano.

973
01:35:22,833 --> 01:35:24,250
Stone está a un minuto.

974
01:35:25,916 --> 01:35:27,750
En posición. Estamos listos.

975
01:35:32,666 --> 01:35:34,125
Achégase á universidade.

976
01:35:43,291 --> 01:35:45,333
SUBINDO

977
01:35:52,625 --> 01:35:54,750
Stone, tes que saír xa.

978
01:35:54,750 --> 01:35:57,083
<i>- Non teño moito tempo.</i>
- Keya?

979
01:35:57,083 --> 01:35:59,625
O modo seguro desactiva o Corazón.

980
01:35:59,625 --> 01:36:01,625
Non van poder acceder sen min.

981
01:36:02,291 --> 01:36:04,833
Estou fóra. Pero iso xa o sabes.

982
01:36:04,833 --> 01:36:07,166
Non estás, non. É unha trampa.

983
01:36:08,583 --> 01:36:09,833
<i>Atopei o localizador.</i>

984
01:36:09,833 --> 01:36:12,791
O laboratorio é un reclamo.
Saca o equipo de aí.

985
01:36:13,916 --> 01:36:16,291
- Por que ía crelo?
- Porque tiñas razón.

986
01:36:16,791 --> 01:36:19,875
Avisáchesme sobre Parker
e tiñas razón en todo.

987
01:36:20,375 --> 01:36:22,416
Meus pais non habían querer isto.

988
01:36:23,000 --> 01:36:24,458
<i>Por favor, escóitame.</i>

989
01:36:24,458 --> 01:36:26,500
Saca o teu equipo de aí pero xa.

990
01:36:36,166 --> 01:36:38,333
- Dime onde estás.
<i>- Vale.</i>

991
01:36:38,333 --> 01:36:41,791
Mándoche as coordenadas.
Deixo a porta de atrás aberta.

992
01:36:43,958 --> 01:36:44,875
Merda.

993
01:36:55,916 --> 01:36:58,083
Son Nove de Corazóns, dáme a radio.

994
01:37:02,500 --> 01:37:03,333
Vai.

995
01:37:06,083 --> 01:37:09,041
Aquí Nove de Corazóns.
Saíde de aí. É unha trampa.

996
01:37:14,375 --> 01:37:16,958
Oídesme? Atopou o localizador.
Saíde de aí.

997
01:37:24,291 --> 01:37:25,250
<i>Oídesme?</i>

998
01:37:25,750 --> 01:37:28,083
Si... Óiote.

999
01:38:00,000 --> 01:38:01,041
Que pasa?

1000
01:38:02,041 --> 01:38:03,333
Onde está?

1001
01:38:04,541 --> 01:38:05,625
Que fixo?

1002
01:38:06,333 --> 01:38:07,541
Canto leva amañalo?

1003
01:38:08,541 --> 01:38:11,291
Pois... poden ser minutos. Ou horas.

1004
01:38:11,791 --> 01:38:13,250
Tedes ata que volva.

1005
01:38:20,416 --> 01:38:21,625
{\an8}A porta non se move.

1006
01:38:21,625 --> 01:38:22,625
{\an8}OSÍXENO

1007
01:38:23,625 --> 01:38:26,875
- O carallo!
- Ten que haber un sistema de emerxencia.

1008
01:38:26,875 --> 01:38:28,750
Pasamos algo por alto.

1009
01:38:28,750 --> 01:38:31,208
Jack, hai xeito de contactar con Stone?

1010
01:38:31,208 --> 01:38:33,416
Non, seguimos incomunicados.

1011
01:38:35,625 --> 01:38:37,958
E se...? E se probas co fixo?

1012
01:38:52,833 --> 01:38:53,666
Vale.

1013
01:39:21,583 --> 01:39:24,458
<i>- Stone, menos mal. Onde estás?</i>
- Os Trevos morreron.

1014
01:39:26,250 --> 01:39:28,083
<i>A universidade era unha trampa.</i>

1015
01:39:29,500 --> 01:39:31,083
Teño información nova.

1016
01:39:31,791 --> 01:39:33,125
Unha localización.

1017
01:39:33,125 --> 01:39:35,041
Perdemos os Trevos?

1018
01:39:36,791 --> 01:39:37,750
Que información?

1019
01:39:38,250 --> 01:39:40,541
<i>Keya. Apagou o Corazón.</i>

1020
01:39:42,416 --> 01:39:45,833
- Como sabes que non xoga contigo?
- Non o sei.

1021
01:39:49,333 --> 01:39:51,708
<i>Imos morrer dentro de menos dunha hora.</i>

1022
01:39:52,208 --> 01:39:54,291
<i>- Cortáronnos o aire.</i>
- O que?

1023
01:39:54,291 --> 01:39:57,333
- Cortouno ela.
<i>- Foi Parker.</i>

1024
01:39:57,333 --> 01:39:59,041
Créoa, Nómade.

1025
01:39:59,541 --> 01:40:01,750
Estaría morta se non lle fixese caso.

1026
01:40:02,333 --> 01:40:04,458
Eu confío nela. Ti confía en min.

1027
01:40:07,916 --> 01:40:09,000
Cincuenta minutos.

1028
01:40:11,375 --> 01:40:12,583
Algo poderei facer.

1029
01:40:16,208 --> 01:40:17,041
Ata logo.

1030
01:40:24,291 --> 01:40:25,125
Si, ata logo.

1031
01:42:22,791 --> 01:42:24,583
Perdoa, necesito o teu camión.

1032
01:42:33,250 --> 01:42:35,166
Sei que estás aquí dentro, Keya.

1033
01:42:38,916 --> 01:42:40,708
Aínda podes escoller.

1034
01:42:43,750 --> 01:42:45,666
Aínda podes formar parte disto.

1035
01:42:52,166 --> 01:42:54,166
Só estás atrasando o inevitable.

1036
01:43:31,416 --> 01:43:33,916
- Queres que espere?
- De ningunha maneira.

1037
01:43:34,541 --> 01:43:35,500
Pero grazas!

1038
01:43:59,833 --> 01:44:01,000
Veña, Keya.

1039
01:44:06,500 --> 01:44:08,458
{\an8}OSÍXENO

1040
01:44:21,541 --> 01:44:22,500
Acouga.

1041
01:44:23,625 --> 01:44:24,666
Conserva o aire.

1042
01:44:55,875 --> 01:44:56,708
Anda.

1043
01:45:00,875 --> 01:45:02,375
Volve conectar o Corazón.

1044
01:45:03,125 --> 01:45:03,958
Faino!

1045
01:45:07,416 --> 01:45:08,250
Levanta.

1046
01:45:08,750 --> 01:45:09,791
Levanta!

1047
01:45:18,625 --> 01:45:20,666
Moi ben. Por onde empezamos?

1048
01:45:21,541 --> 01:45:22,375
Dedos?

1049
01:45:22,375 --> 01:45:24,583
Non, ímolos necesitar. Xeonllos?

1050
01:45:25,416 --> 01:45:26,375
Si.

1051
01:45:26,375 --> 01:45:27,666
Última oportunidade.

1052
01:45:29,208 --> 01:45:30,625
Vale, xa o fago.

1053
01:45:32,916 --> 01:45:33,750
Dálle.

1054
01:45:35,625 --> 01:45:37,041
Teño que volver entrar.

1055
01:45:38,166 --> 01:45:41,458
Hai de desconectalo
e volver conectalo aos servidores.

1056
01:45:41,458 --> 01:45:45,250
Calquera interferencia apaga
automaticamente o sistema. Sábelo.

1057
01:45:47,000 --> 01:45:47,833
Anda.

1058
01:46:15,708 --> 01:46:19,125
Non vas acabar ben, Stone.
Un paso máis e ela morre.

1059
01:46:19,125 --> 01:46:21,416
Tanto me dá. Vin por ti.

1060
01:46:21,416 --> 01:46:22,333
Unha merda.

1061
01:46:23,250 --> 01:46:25,041
Os dous sabemos que, sen esta,

1062
01:46:25,041 --> 01:46:27,875
o Corazón queda apagado
e os do búnker morren,

1063
01:46:27,875 --> 01:46:30,000
a menos, claro, que xa morresen.

1064
01:46:31,041 --> 01:46:34,041
Teño o Corazón e os reis.
Unha man gañadora.

1065
01:46:45,125 --> 01:46:46,500
Vale, xa a pouso.

1066
01:46:53,125 --> 01:46:55,625
Moi ben. Agora, apártaa co pé.

1067
01:46:58,583 --> 01:46:59,833
Pero dime unha cousa.

1068
01:47:00,708 --> 01:47:01,958
Que queres demostrar?

1069
01:47:03,333 --> 01:47:05,375
E por que tes que matalos?

1070
01:47:06,125 --> 01:47:09,625
Servín toda a miña vida, Rachel,
e non valeu para nada.

1071
01:47:09,625 --> 01:47:11,500
O mundo segue sendo un caos.

1072
01:47:12,916 --> 01:47:15,166
O Corazón ten o poder de cambiar todo,

1073
01:47:15,666 --> 01:47:19,291
pero a Carta úsao
para manter as cousas como están.

1074
01:47:19,291 --> 01:47:23,000
Ti non queres cambiar nada,
só queres estar ao mando.

1075
01:47:23,500 --> 01:47:26,416
O primeiro que fas con ese poder
é matar xente.

1076
01:47:28,166 --> 01:47:30,375
O problema cos homes coma ti, Parker,

1077
01:47:30,875 --> 01:47:34,041
é que o voso poder só se basea
en ameazas e violencia.

1078
01:47:34,541 --> 01:47:38,208
E, cando maltratades a quen vos rodea,
incluso o voso equipo...

1079
01:47:39,625 --> 01:47:42,416
nunca tedes o único
que eu sei que sempre terei.

1080
01:47:45,583 --> 01:47:46,416
Si?

1081
01:47:47,333 --> 01:47:48,833
E que é, Rachel?

1082
01:47:50,583 --> 01:47:52,375
Alguén que me cubra as costas.

1083
01:49:43,750 --> 01:49:45,250
Se cadra na próxima vida.

1084
01:49:47,250 --> 01:49:48,750
Vémonos cando chegue alá.

1085
01:50:47,125 --> 01:50:49,416
<i>Nómade, dime que estades ben.</i>

1086
01:50:56,625 --> 01:50:58,083
Seguen todos con nós?

1087
01:51:03,666 --> 01:51:04,500
Si.

1088
01:51:12,291 --> 01:51:13,916
Alégrome de oírte, Stone.

1089
01:51:15,666 --> 01:51:16,875
Sabía que te ía oír.

1090
01:51:25,208 --> 01:51:30,166
CATRO SEMANAS MÁIS TARDE

1091
01:51:44,666 --> 01:51:45,583
Ola, Barry.

1092
01:51:59,750 --> 01:52:00,583
Que é iso?

1093
01:52:01,083 --> 01:52:03,375
- Non sei.
- Que bonita.

1094
01:52:03,375 --> 01:52:05,250
Pero que é? Quen cho mandou?

1095
01:52:20,375 --> 01:52:21,208
Véxote ben.

1096
01:52:23,166 --> 01:52:26,541
Voume render ao clixé
e usar o cárcere para facer músculo.

1097
01:52:28,583 --> 01:52:30,375
Xa tiveches obxectivos peores.

1098
01:52:31,333 --> 01:52:32,791
Iso me din os avogados.

1099
01:52:35,625 --> 01:52:37,000
Ti volviches á Carta?

1100
01:52:39,708 --> 01:52:41,791
Si, volvín á Carta.

1101
01:52:43,333 --> 01:52:44,750
Con dúas condicións.

1102
01:52:46,916 --> 01:52:50,666
O Corazón é unha ferramenta incrible.
Pero é só iso.

1103
01:52:51,958 --> 01:52:55,583
Se só atendemos á probabilidade,
nunca faremos nada rompedor.

1104
01:52:56,583 --> 01:52:59,291
E se a probabilidade
che di que non fagas nada?

1105
01:53:01,166 --> 01:53:02,791
Aí é cando me mandan a min.

1106
01:53:06,916 --> 01:53:08,250
E a segunda condición?

1107
01:53:10,083 --> 01:53:11,625
Gustábame o meu equipo.

1108
01:53:12,250 --> 01:53:13,291
Bótoos de menos.

1109
01:53:14,958 --> 01:53:18,375
Quérome rodear de xente
que vaia cambiar o mundo para ben.

1110
01:53:35,250 --> 01:53:36,541
Como imos, Jack?

1111
01:53:37,041 --> 01:53:38,583
<i>Unha boa nova e unha mala.</i>

1112
01:53:38,583 --> 01:53:41,875
<i>A boa: examinei a praza
e o teu plan podería funcionar.</i>

1113
01:53:43,458 --> 01:53:44,333
<i>A mala:</i>

1114
01:53:47,875 --> 01:53:49,208
non hai leite de avea.

1115
01:53:50,250 --> 01:53:51,083
Jack.

1116
01:53:51,083 --> 01:53:52,958
Que? Mandáchesme integrarme.

1117
01:53:54,833 --> 01:53:56,708
Entramos na rede eléctrica?

1118
01:53:57,291 --> 01:54:00,750
Si. Non foi difícil,
porque o contrasinal é "contrasinal".

1119
01:54:02,791 --> 01:54:03,625
O teu café.

1120
01:54:04,458 --> 01:54:05,458
Grazas.

1121
01:54:08,458 --> 01:54:09,333
Está frío.

1122
01:54:10,416 --> 01:54:13,125
Sabes que aínda te podemos
mandar á cadea, non?

1123
01:54:14,708 --> 01:54:15,541
Ei.

1124
01:54:17,125 --> 01:54:18,375
Quedade na furgoneta.

1125
01:54:19,583 --> 01:54:21,625
Quedamos na furgoneta, xefa.

1126
01:54:30,958 --> 01:54:32,416
O Corazón está listo.

1127
01:54:32,416 --> 01:54:34,708
<i>- A manobra de diversión?</i>
- Preparada.

1128
01:54:36,083 --> 01:54:37,333
Vai por eles e "pum".

1129
01:54:38,791 --> 01:54:39,625
Sempre.

1130
02:02:54,166 --> 02:02:59,166
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández



