1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,583 --> 00:00:47,541
"이탈리아, 알핀 아레나 세날레스"

4
00:01:16,166 --> 00:01:17,291
타깃 접근 중

5
00:01:18,125 --> 00:01:20,291
스톤, 어떻게 돼가?

6
00:01:20,791 --> 00:01:23,583
거의 다 됐어
암호 키 받는 중이야

7
00:01:23,583 --> 00:01:26,291
스톤이 차에 4시간 있으면서
감자칩을 다 먹어 치웠어

8
00:01:26,291 --> 00:01:28,875
자네랑 있으니까
스트레스받아서 그렇지

9
00:01:28,875 --> 00:01:31,083
또 고양이 얘기로 지루하게 했어?

10
00:01:31,083 --> 00:01:32,083
고양이 얘기?

11
00:01:32,083 --> 00:01:34,958
스톤은 우리 배리 얘기 좋아해

12
00:01:34,958 --> 00:01:36,958
배리 얘기 좋아하지?

13
00:01:37,458 --> 00:01:40,000
당신도 어느 순간 키우고 싶어질걸

14
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
미안한데 고양이들은
나 싫어해, 베일리

15
00:01:42,500 --> 00:01:44,125
새 접속 코드 작성 중

16
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
멀베이니를 지켜보는 중이야
정보가 맞았어

17
00:01:51,750 --> 00:01:52,916
믿을 수가 없네

18
00:01:53,458 --> 00:01:57,666
유럽의 일급 지명 수배 무기상이
3년 만에 나타나다니

19
00:01:58,208 --> 00:02:00,625
손님 명단에
이름과 얼굴 올리고 있어

20
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
- 얼마나 걸려?
- 거의 다 됐어

21
00:02:06,416 --> 00:02:09,041
잠깐, 뭔가 바뀌었어
접속이 안 돼

22
00:02:09,541 --> 00:02:11,000
시스템이 오프라인이야

23
00:02:11,000 --> 00:02:12,166
내부에서만 접속 가능해

24
00:02:14,166 --> 00:02:16,208
다른 방법으로 들어가야 해

25
00:02:16,208 --> 00:02:17,125
무슨 말이야?

26
00:02:17,750 --> 00:02:20,500
네트워크에 접속된 사람한테
직접 접근해야 해

27
00:02:23,041 --> 00:02:25,041
보안 책임자가 바에 있어

28
00:02:27,958 --> 00:02:30,500
휴대폰을 해킹하려면
그 사람 가까이 가야 해

29
00:02:31,583 --> 00:02:33,541
- 얼마나?
- 3m

30
00:02:33,541 --> 00:02:37,041
스톤, 당신은 현장 요원이 아니야
밴에서 나오지 마

31
00:02:37,875 --> 00:02:38,875
스톤은 할 수 있어

32
00:02:40,333 --> 00:02:41,458
너무 위험해

33
00:02:45,375 --> 00:02:46,833
멀베이니가 들어가고 있어

34
00:02:53,833 --> 00:02:57,000
타깃이 움직이는데 놓칠 순 없지

35
00:02:57,000 --> 00:02:59,416
다른 방법이 없어
멀베이니를 잡아야 해

36
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
뭐가 필요한지 말해

37
00:03:04,166 --> 00:03:07,291
내가 3m 내로 접근하면
보안 책임자한테 전화해

38
00:03:07,291 --> 00:03:08,208
알았어

39
00:03:09,541 --> 00:03:10,375
저기, 스톤

40
00:03:11,916 --> 00:03:12,750
당신은 잘할 거야

41
00:03:14,583 --> 00:03:15,500
고마워, 베일리

42
00:03:25,625 --> 00:03:26,916
더 이상은 못 따라가

43
00:03:39,208 --> 00:03:41,583
스톤, 잘 들어
오른쪽에 웨이터 있지?

44
00:03:41,583 --> 00:03:43,000
샴페인 한 잔 들어

45
00:03:43,916 --> 00:03:45,833
- 고마워요
- 좋아, 마셔

46
00:03:46,916 --> 00:03:47,833
용기가 날 거야

47
00:03:53,125 --> 00:03:55,125
놈은 블랙잭 테이블로 갔어

48
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
블랙잭 할 줄 알아?

49
00:03:58,708 --> 00:04:00,083
나 체스 팀 했었어

50
00:04:00,583 --> 00:04:01,541
미치겠네

51
00:04:04,708 --> 00:04:05,708
베팅해

52
00:04:06,208 --> 00:04:08,541
- 어서 오세요
- 져도 괜찮아

53
00:04:11,166 --> 00:04:13,000
카드 교체합니다
7입니다, 100달러

54
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
100달러, 7 교체

55
00:04:26,333 --> 00:04:28,250
이제 접속됐어

56
00:04:29,041 --> 00:04:32,583
100달러 교환합니다
모두 준비되셨나요?

57
00:04:32,583 --> 00:04:33,958
의심하는 표정이야

58
00:04:33,958 --> 00:04:35,208
베팅하세요

59
00:04:37,166 --> 00:04:38,500
당신 쪽으로 가고 있어

60
00:04:43,250 --> 00:04:44,458
스톤, 빠져

61
00:04:46,125 --> 00:04:47,583
나오라고, 얼른...

62
00:04:48,333 --> 00:04:49,458
뭐 하는 거요?

63
00:04:50,958 --> 00:04:52,458
처음 해보는 거라서요

64
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
"블랙잭 배우기 - 초보 가이드"

65
00:04:57,125 --> 00:04:58,500
- 16
- 죄송해요

66
00:04:59,000 --> 00:05:00,333
8을 스플릿해요

67
00:05:01,333 --> 00:05:02,541
스플릿, 18

68
00:05:03,166 --> 00:05:05,166
18입니다, 18

69
00:05:08,291 --> 00:05:09,416
딜러는 17입니다

70
00:05:10,875 --> 00:05:12,125
- 이겼네요
- 아주 많군요

71
00:05:14,875 --> 00:05:16,333
땄을 때 그만해야겠네요

72
00:05:17,166 --> 00:05:18,000
고마워요

73
00:05:20,875 --> 00:05:22,000
잘했어, 스톤

74
00:05:22,000 --> 00:05:25,833
- 현장 데뷔가 나쁘지 않네
- 난 수명이 2년은 깎인 것 같아

75
00:05:26,333 --> 00:05:27,958
- 됐어?
- 응, 접속했어

76
00:05:28,541 --> 00:05:29,875
멀베이니는 어디 있어?

77
00:05:29,875 --> 00:05:32,500
이제 보여, 주방을 통과해서
계단으로 내려가고 있어

78
00:05:32,500 --> 00:05:34,291
문에 가드 2명이 있어

79
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
가고 있어

80
00:05:51,458 --> 00:05:53,541
안면 인식 시스템에
두 사람을 넣고 있어

81
00:05:56,583 --> 00:05:57,416
안녕하세요

82
00:06:00,041 --> 00:06:01,125
앉아도 될까요?

83
00:06:03,541 --> 00:06:05,000
아무 데나 앉아요

84
00:06:06,583 --> 00:06:07,500
알았어요

85
00:06:08,333 --> 00:06:09,166
그럼 나중에?

86
00:06:12,416 --> 00:06:13,708
이제 됐어

87
00:06:14,500 --> 00:06:17,708
숨어 있던 멀베이니가 다시 나타난
이유를 알아내는 게 두렵네

88
00:06:21,291 --> 00:06:22,125
안녕하세요

89
00:06:30,375 --> 00:06:31,208
됐습니다

90
00:06:34,416 --> 00:06:36,833
다음 게임 베팅 받겠습니다

91
00:06:36,833 --> 00:06:39,250
새 게임은 2분 후에 시작합니다

92
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
당신 말대로 멀베이니가
도박을 좋아하네

93
00:06:41,916 --> 00:06:43,625
베팅을 안 하는 법이 없지

94
00:06:44,125 --> 00:06:47,208
사망 순서를
정확히 맞히셔야 합니다

95
00:06:47,208 --> 00:06:49,791
알았다, DK6
적군 확인 후 보고했다

96
00:06:49,791 --> 00:06:51,666
저건 군사 작전 현장인데

97
00:06:54,958 --> 00:06:56,375
사망자 수로 도박을 하네

98
00:06:56,375 --> 00:06:58,416
즉사 4건에 베팅하신

99
00:06:58,416 --> 00:07:01,833
46번 플레이어가 이겼습니다

100
00:07:02,458 --> 00:07:03,291
피에 베팅하고 있어

101
00:07:04,708 --> 00:07:05,625
양, 보여줘

102
00:07:08,041 --> 00:07:09,416
조금만 오른쪽으로

103
00:07:10,166 --> 00:07:11,208
세상에

104
00:07:12,083 --> 00:07:14,750
실시간 작전 중인
미 해군 특수 부대잖아

105
00:07:14,750 --> 00:07:17,750
군용 암호를 해독한 거야

106
00:07:17,750 --> 00:07:19,250
누가 그런 게 가능하지?

107
00:07:20,291 --> 00:07:21,541
기술 얘기는 그쯤 해둬

108
00:07:21,541 --> 00:07:22,750
우리 목표는 멀베이니야

109
00:07:23,958 --> 00:07:26,833
양 박사, 이제 당신 차례야

110
00:07:27,333 --> 00:07:29,250
멀베이니한테
심장 마비를 일으키자고

111
00:07:30,166 --> 00:07:31,750
내가 구급차 대령할게

112
00:07:51,541 --> 00:07:52,708
멀베이니가 나가고 있어

113
00:07:59,791 --> 00:08:00,875
젠장

114
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
이놈은 나한테 맡기고
당신은 멀베이니를 잡아

115
00:08:29,708 --> 00:08:30,541
스톤

116
00:08:30,541 --> 00:08:33,208
멀베이니는 오른쪽에 있어
다른 쪽 직원용 복도에

117
00:08:33,708 --> 00:08:35,125
불 끌 테니 준비해

118
00:08:42,500 --> 00:08:43,583
망할

119
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
멀베이니 잡았어
베일리, 빨리 데리러 와

120
00:08:55,666 --> 00:08:56,500
쇼타임!

121
00:09:03,500 --> 00:09:05,125
그래, 알았어

122
00:09:17,041 --> 00:09:18,000
MI6 맞지?

123
00:09:19,666 --> 00:09:22,083
은밀하게 움직이는 연습을 좀 해

124
00:09:22,583 --> 00:09:24,375
내 파티를 망쳤잖아

125
00:09:25,041 --> 00:09:27,250
내 직감을 믿어야 했는데

126
00:09:29,000 --> 00:09:31,458
'영국인들이 온다'

127
00:09:32,958 --> 00:09:34,458
통신 회선이 해킹됐어

128
00:09:34,458 --> 00:09:36,375
- 젠장
- 알았어, 작전 변경

129
00:09:36,375 --> 00:09:38,500
탈출 경로 B로 와
통신을 끊어야 해

130
00:09:39,083 --> 00:09:40,708
알았어, 내려가서 봐

131
00:09:41,666 --> 00:09:42,500
이리 와

132
00:09:49,375 --> 00:09:50,958
스톤, 가야지

133
00:09:54,875 --> 00:09:55,708
이봐!

134
00:09:55,708 --> 00:09:57,500
나 아무 데도 안 가

135
00:10:07,666 --> 00:10:08,666
너랑 볼 일 안 끝났어

136
00:10:24,708 --> 00:10:26,083
멀베이니의 부하가 더 있어

137
00:10:27,375 --> 00:10:28,875
케이블카 정거장으로 가네

138
00:10:29,458 --> 00:10:32,083
파커가 위험해, 당장 내려가야 해

139
00:10:46,666 --> 00:10:49,708
- 스톤!
- 그냥 가, 난 괜찮아

140
00:10:50,625 --> 00:10:52,333
여기 있어, 다시 올게

141
00:11:09,125 --> 00:11:12,333
잭, 나인 오브 하트다
예측 경로를 긴급 요청한다

142
00:11:13,541 --> 00:11:15,791
나인, 당신 위치와
전체 지형을 파악했어

143
00:11:16,875 --> 00:11:18,250
향후 계획 수립 중이야

144
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
MI6 팀은 제시간에 하산 못 해

145
00:11:26,000 --> 00:11:28,791
{\an8}하트의 계산으로는
차터가 개입하지 않으면

146
00:11:28,791 --> 00:11:32,083
{\an8}파커가 죽고 멀베이니는
도망갈 확률이 93%야

147
00:11:34,416 --> 00:11:36,083
낙하산이 필요해

148
00:11:37,291 --> 00:11:38,458
알았어

149
00:11:38,458 --> 00:11:41,500
오른쪽 난간 너머 50m 지점으로 가

150
00:11:43,208 --> 00:11:44,750
정체 들키지 마

151
00:11:47,833 --> 00:11:48,666
간다

152
00:11:55,791 --> 00:11:56,625
이봐요!

153
00:12:07,916 --> 00:12:10,833
하트에 따르면
성공 확률은 단 32%야

154
00:12:10,833 --> 00:12:12,708
그런 말은 도움 안 돼, 잭

155
00:12:18,250 --> 00:12:19,250
이런

156
00:12:19,833 --> 00:12:21,833
스톤, 커다란 낭떠러지가 있어

157
00:12:21,833 --> 00:12:22,750
엄청 커!

158
00:12:23,375 --> 00:12:25,250
- 얼마나?
- 말도 안 되게

159
00:12:26,416 --> 00:12:27,583
무시무시하게 커

160
00:12:36,166 --> 00:12:37,500
성공할 수도 있겠는데

161
00:12:43,791 --> 00:12:45,041
나 돈 있어

162
00:12:46,500 --> 00:12:47,791
네 생각보다 훨씬 많이

163
00:12:48,875 --> 00:12:50,208
그래도 부족할 거야

164
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
8분 남았어

165
00:13:02,750 --> 00:13:03,583
안 되겠는데

166
00:13:09,625 --> 00:13:12,958
스톤, 멀베이니의 경호원이
케이블카 정거장에 도착했어

167
00:13:18,750 --> 00:13:22,125
왼쪽 경로로 가, 서둘러야 해

168
00:13:38,583 --> 00:13:40,875
땅이 너무 평지고
고도도 떨어지고 있어

169
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
활강 코스로 가로질러 가면
스노 바이크를 탈 수 있어

170
00:13:54,375 --> 00:13:56,000
케이블 조심해!

171
00:14:23,000 --> 00:14:24,875
성공 확률이 확 떨어졌어

172
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
상상력이 부족하니 그렇지

173
00:14:30,333 --> 00:14:32,458
대단한데

174
00:14:46,791 --> 00:14:48,208
장난하나!

175
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
비켜!

176
00:14:51,666 --> 00:14:53,041
우리 없어도 막을 수 있겠지?

177
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
꽉 잡아!

178
00:15:04,083 --> 00:15:06,333
다음 코너에서
바이크를 앞지르면 돼

179
00:15:19,125 --> 00:15:20,958
저기요, 괜찮아요?

180
00:15:24,666 --> 00:15:25,500
또 만났네요

181
00:15:27,041 --> 00:15:28,000
운명인가 봐요

182
00:15:29,250 --> 00:15:30,083
그러게요

183
00:15:33,000 --> 00:15:33,833
저기요

184
00:15:36,625 --> 00:15:38,333
이봐요!

185
00:15:49,458 --> 00:15:50,416
"멀베이니"

186
00:16:23,416 --> 00:16:25,541
스톤, 베일리와 양이
우측에 있으니 조심해

187
00:16:25,541 --> 00:16:27,916
당신을 MI6에 심으려고
애 많이 썼어

188
00:16:28,416 --> 00:16:29,875
정체를 들키면 안 돼

189
00:16:30,625 --> 00:16:31,583
잘 알고 있어, 잭

190
00:16:33,541 --> 00:16:35,000
거기 몇 놈이나 있어?

191
00:16:35,708 --> 00:16:36,625
6명

192
00:16:36,625 --> 00:16:40,041
권총 넷, 샷건 하나
1명은 저격수야

193
00:16:40,958 --> 00:16:42,750
그놈 기록이 아주 화려해

194
00:16:59,166 --> 00:17:00,291
저리 비켜!

195
00:17:04,250 --> 00:17:06,458
거기서 빠져나와서 오른쪽 길로 가

196
00:17:31,791 --> 00:17:33,666
저격수가 파커 쪽을 쐈어

197
00:17:43,375 --> 00:17:44,666
잭, 가이드를 줘

198
00:18:05,750 --> 00:18:07,000
조명 끌게

199
00:18:14,833 --> 00:18:15,666
뒤 조심해!

200
00:18:24,458 --> 00:18:26,750
성공 확률이 85%로 올라갔어

201
00:18:26,750 --> 00:18:28,083
겨우 85%?

202
00:18:29,041 --> 00:18:30,166
너무하네

203
00:18:31,708 --> 00:18:32,750
오른쪽에 2명 더 있어

204
00:18:44,916 --> 00:18:46,000
"멀베이니 - 파커"

205
00:18:46,000 --> 00:18:46,958
저거 봐

206
00:18:47,666 --> 00:18:50,166
파커랑 타깃이 살아 있어

207
00:18:51,000 --> 00:18:51,875
잘됐네

208
00:18:51,875 --> 00:18:54,708
이제 MI6가 보기 전에
시체 숨기고 나와

209
00:18:55,208 --> 00:18:56,041
알았어

210
00:19:12,875 --> 00:19:14,041
무슨 일이야?

211
00:19:17,208 --> 00:19:18,208
- 양
- 잠깐

212
00:19:26,666 --> 00:19:27,625
어디 갔지?

213
00:19:28,625 --> 00:19:29,625
누가?

214
00:19:30,416 --> 00:19:32,291
멀베이니의 경호원이
잔뜩 있었는데

215
00:19:32,791 --> 00:19:34,916
사이렌 소리에 놀라서 튀었나?

216
00:19:34,916 --> 00:19:37,291
그거 알아볼 시간 없어
빨리 저놈 데리고 가자고

217
00:19:44,458 --> 00:19:45,750
잠깐, 거품 물었어!

218
00:19:48,291 --> 00:19:49,666
청산가리를 먹었군

219
00:19:51,708 --> 00:19:52,916
옛날 방식이잖아

220
00:19:52,916 --> 00:19:54,041
젠장

221
00:19:54,750 --> 00:19:56,666
세상에, 죽었어

222
00:20:00,375 --> 00:20:01,208
다리 잡아

223
00:20:01,833 --> 00:20:03,583
스톤 데리러
산으로 다시 올라가야 해

224
00:20:08,916 --> 00:20:11,416
좋아, 천재 양반, 이제 뭐 할까?

225
00:20:29,958 --> 00:20:33,250
"하트 오브 스톤"

226
00:21:39,375 --> 00:21:44,083
"영국, 런던"

227
00:21:55,000 --> 00:21:57,125
진짜 개판이군

228
00:21:57,708 --> 00:22:00,875
이탈리아가 잔뜩 화났어
국방부랑 총리도 그렇고

229
00:22:00,875 --> 00:22:04,625
- 다 제 잘못입니다
- 자네는 맨날 그 소리군, 파커

230
00:22:05,375 --> 00:22:06,583
멀베이니는 죽었고

231
00:22:06,583 --> 00:22:09,000
양은 엉뚱한 놈한테
심장 마비를 일으켰어

232
00:22:09,500 --> 00:22:12,625
스톤, 자네는 무슨 자신감으로
밴 밖으로 나간 거야?

233
00:22:12,625 --> 00:22:15,500
- 그때는 그 방법밖에...
- 보고서에 써

234
00:22:15,500 --> 00:22:18,666
서류 작업이라, 꼴 좋겠네요
멀베이니 부하들한테 쪽팔리게

235
00:22:18,666 --> 00:22:19,583
조용히 해

236
00:22:19,583 --> 00:22:22,916
멀베이니가 죽어버렸으니
자산으로 쓸 수도 없게 됐어

237
00:22:23,416 --> 00:22:24,916
하지만 새 타깃이 생겼지

238
00:22:25,625 --> 00:22:29,625
최고 단계의 군사 암호에
우리 암호까지 해킹하는 사람

239
00:22:29,625 --> 00:22:31,791
- 그 여자는 조사해 봤나요?
- 여자?

240
00:22:31,791 --> 00:22:34,750
그래, 그런데 성별만 알면 다야?

241
00:22:35,500 --> 00:22:37,875
추적하는 중인데
아직 나온 게 없어

242
00:22:37,875 --> 00:22:40,041
- 제가 조사...
- 담당 요원들 있어

243
00:22:40,041 --> 00:22:41,125
다른 요원들

244
00:22:42,333 --> 00:22:44,458
자네들은 행정 업무나 해

245
00:22:44,458 --> 00:22:45,458
갖다줘요

246
00:22:48,791 --> 00:22:49,708
고마워요, 산드라

247
00:22:49,708 --> 00:22:51,041
고마워요

248
00:22:51,041 --> 00:22:52,125
사랑해요, 산드라

249
00:22:56,000 --> 00:22:56,833
스톤에게 건배

250
00:22:57,458 --> 00:22:59,875
- 현장 데뷔 축하해
- 이야!

251
00:22:59,875 --> 00:23:02,958
- 작전도 안 망쳤고
- 그래, 다 우리 잘못이지

252
00:23:02,958 --> 00:23:06,208
아쉬워, 스톤이 합류하고
계속 성공하고 있었잖아

253
00:23:06,208 --> 00:23:09,916
당신이 행운의 부적인가 했는데
그래도 블랙잭은 이겼으니까, 뭐

254
00:23:10,416 --> 00:23:13,666
다시는 도박 안 해
밴에서도 안 나갈 거야

255
00:23:15,166 --> 00:23:16,583
나 가고 뭐 했어?

256
00:23:18,041 --> 00:23:19,416
화장실에 숨었지

257
00:23:21,500 --> 00:23:23,083
왜? 숨어 있으라면서

258
00:23:23,083 --> 00:23:25,666
- 그랬지
- 그만해, 놀리지 마

259
00:23:26,500 --> 00:23:30,000
중요한 일을 논의해야지
그 여자 얘기 말이야

260
00:23:30,875 --> 00:23:33,291
어디 소속일지 솔직히 다들 알잖아

261
00:23:34,541 --> 00:23:36,833
- 나, 참
- 그래, 차터야

262
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
각오들 해

263
00:23:38,708 --> 00:23:42,208
됐거든요? 내가 이번에
차터의 요원을 또 하나 찾았어

264
00:23:43,000 --> 00:23:46,750
파나마 운하에서 유조선을 납치한
테러 조직을 처치했더라고

265
00:23:47,250 --> 00:23:49,583
누가 그 정도의 힘이 있을까?

266
00:23:51,333 --> 00:23:53,166
- 나 또 그러는구나
- 응

267
00:23:53,166 --> 00:23:54,833
그래, 비웃어

268
00:23:54,833 --> 00:23:56,000
하지만 진짜야

269
00:23:56,000 --> 00:23:59,791
전직 정보 요원들은
자기들끼리만 결속해

270
00:23:59,791 --> 00:24:02,375
국가에 대한 충성심도
정치적 성향도 없다고

271
00:24:02,375 --> 00:24:05,833
정부가 허가하지도 않은 작전을
독자적으로 진행하는 게

272
00:24:06,791 --> 00:24:08,041
바로 차터야

273
00:24:08,041 --> 00:24:10,208
최고의 실력을 지닌 요원들이

274
00:24:10,208 --> 00:24:13,375
어지러운 세상에서
평화를 지키기 위해 뭉친 단체

275
00:24:13,375 --> 00:24:15,875
무슨 허무맹랑한 소리야

276
00:24:15,875 --> 00:24:18,500
차터 같은 건 없어
그러니까 아무도 모르지

277
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
식초 좀 줘

278
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
그 여자 있잖아

279
00:24:22,750 --> 00:24:25,250
분명히 차터 요원이야

280
00:24:26,375 --> 00:24:28,666
나 욕하지 마
잠깐 장단 좀 맞춰볼게

281
00:24:29,375 --> 00:24:31,458
차터의 의도가 그렇게나 선하다면

282
00:24:32,250 --> 00:24:34,041
그 여자는 우리 임무를
왜 방해했을까?

283
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
좋은 질문이네

284
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
베일리, 모든 일을 통제하는
비밀 천재 조직 같은 건 없어

285
00:24:41,791 --> 00:24:44,583
우리랑 산드라
서류 작업 같은 거나 있지

286
00:24:46,041 --> 00:24:49,250
그래도 재밌는 얘기였어
그럼 늦었으니...

287
00:24:50,125 --> 00:24:51,166
벌써 가?

288
00:24:51,166 --> 00:24:52,083
시차 때문에 피곤해

289
00:24:52,916 --> 00:24:54,583
한 시간 차이잖아

290
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
갈게

291
00:24:56,291 --> 00:24:57,875
- 잘 가
- 들어가

292
00:25:03,875 --> 00:25:04,833
눈에 딱 맞았어

293
00:25:04,833 --> 00:25:07,666
- 운전할 때 쓰는 귀한 눈인데
- 내 덕에 실력이 늘지도

294
00:25:07,666 --> 00:25:08,916
지금은 최악이니까

295
00:25:09,625 --> 00:25:11,333
- 농담이야, 취소
- 아니야

296
00:26:25,500 --> 00:26:26,583
몰래 접근한 거야?

297
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
현장 요원은 모든 일에
항상 대비하고 있어야지

298
00:26:31,791 --> 00:26:34,875
무슨 얘기 중이었지?
수영한다는 말 괜히 했네

299
00:26:35,375 --> 00:26:36,583
방심한 모습

300
00:26:37,416 --> 00:26:38,250
마음에 들던데

301
00:26:39,791 --> 00:26:41,791
그 여자 말이야

302
00:26:42,625 --> 00:26:43,583
뭐 좀 알아냈나?

303
00:26:44,291 --> 00:26:46,958
아니, 조사하지 말랬잖아

304
00:26:47,541 --> 00:26:48,708
거짓말을 참 못하네

305
00:26:49,291 --> 00:26:51,958
사무 업무나 하는
MI6 인간들한테 맡겨두면

306
00:26:51,958 --> 00:26:54,291
이름 알아내기도 전에 그 여자가
세상 암호를 다 해킹할걸

307
00:26:54,916 --> 00:26:56,916
임무랑 상관없이
잡아 올 걸 그랬어

308
00:26:57,416 --> 00:26:59,583
당신은 그때 바빴잖아

309
00:27:00,083 --> 00:27:02,166
우리 목표 대상도 아니었고

310
00:27:03,125 --> 00:27:05,625
좀 적극적으로 살아봐
그러면 재밌을 텐데

311
00:27:06,333 --> 00:27:09,708
밴에서 나오지 말라고
할 때는 언제고?

312
00:27:10,458 --> 00:27:11,541
이건 얘기가 다르지

313
00:27:13,041 --> 00:27:15,708
규칙에 집착하더니
본인한테는 예외네

314
00:27:15,708 --> 00:27:18,291
왜 내가 당신을 아는 것보다
당신이 날 잘 아는 것 같지?

315
00:27:18,958 --> 00:27:21,833
당신이 듣는 따분한 팟캐스트를
들어보면 알려나

316
00:27:24,458 --> 00:27:25,666
베일리가 추천한 거지?

317
00:27:26,166 --> 00:27:28,666
우리 음악 취향 비웃으면
내 생각 안 알려줄 거야

318
00:27:28,666 --> 00:27:29,875
입 다물게

319
00:27:37,625 --> 00:27:42,041
새로운 인물 같아, 분명해
아니면 우리가 몰랐을 리 없지

320
00:27:42,833 --> 00:27:44,375
그런 손님 명단을 입수하려면...

321
00:27:44,375 --> 00:27:47,083
베테랑과 한패겠지, 그게 누굴까?

322
00:27:47,916 --> 00:27:49,958
명단을 작성해 보자고
내가 간식 가져올게

323
00:27:52,041 --> 00:27:55,250
미안하지만 브런치 데이트가 있어

324
00:27:57,083 --> 00:27:58,083
같이 가도 되나?

325
00:28:00,416 --> 00:28:01,541
잘 가, 파커

326
00:28:21,291 --> 00:28:25,458
"차터: 하트 팀 본부"

327
00:28:25,458 --> 00:28:27,291
아이보, 오랜만이야

328
00:28:27,875 --> 00:28:30,125
나인 오브 하트, 반가워

329
00:28:30,125 --> 00:28:33,000
- 잘 지내?
- 바빴지, 이쪽이야

330
00:28:34,125 --> 00:28:37,625
오늘 오전에는 세 건의
위협 가능성에 대응하는 중이야

331
00:28:37,625 --> 00:28:40,083
파리에 사린 가스
공격 가능성이 있는데

332
00:28:40,083 --> 00:28:44,625
하트가 87%의 정확도로
공격 시간과 위치를 예측해서

333
00:28:44,625 --> 00:28:46,416
에이트 오브 하트가
현장에 나가 있어

334
00:28:46,916 --> 00:28:50,000
식스는 남중국해에서
국제 분쟁이 일어날 상황이라

335
00:28:50,000 --> 00:28:51,541
그 일을 해결하는 중이고

336
00:28:52,458 --> 00:28:56,500
다이아몬드 팀은 북미 전력망을
공격하는 해커들을 처리하고 있어

337
00:28:59,291 --> 00:29:01,125
공작새야

338
00:29:01,125 --> 00:29:02,708
- 안녕
- 건물 안에 있었어

339
00:29:04,750 --> 00:29:07,458
잭, 새 사무실 마음에 들어?

340
00:29:07,458 --> 00:29:09,708
모두가 알프스를 누비는
특권을 누릴 순 없으니까

341
00:29:10,208 --> 00:29:11,458
킹 오브 하트는 어때?

342
00:29:12,000 --> 00:29:13,166
화나셨어?

343
00:29:13,166 --> 00:29:14,375
아직 안 만났어?

344
00:29:14,375 --> 00:29:16,958
어디 보자
자네는 상황 통제도 못 했고

345
00:29:16,958 --> 00:29:19,625
타깃은 죽은 데다
사람을 여섯이나 죽였어

346
00:29:19,625 --> 00:29:23,041
아주 눈부신 성과야
나라에서 훈장이라도 줘야겠어

347
00:29:23,041 --> 00:29:24,125
안녕하세요, 노마드

348
00:29:24,125 --> 00:29:27,333
저도 반가워요
본부를 멋지게 꾸몄네요

349
00:29:28,833 --> 00:29:30,541
유머 감각이 늘었나?

350
00:29:31,208 --> 00:29:33,208
- 여자애는 찾았어요?
- 당연하지

351
00:29:34,875 --> 00:29:35,875
케야 다완

352
00:29:36,916 --> 00:29:39,791
인도 서부의 푸네 출신이야

353
00:29:40,416 --> 00:29:41,500
8살에 부모를 잃었어

354
00:29:42,583 --> 00:29:44,166
프로그래밍은 어떻게 배웠지?

355
00:29:44,166 --> 00:29:45,916
니암 카르체 알아?

356
00:29:45,916 --> 00:29:48,458
제약 회사를 소유한
억만장자 투자자죠

357
00:29:48,458 --> 00:29:49,958
푸네에서 사업하면서

358
00:29:49,958 --> 00:29:52,833
소외 계층 아동들한테
IT 교육을 지원했대

359
00:29:54,833 --> 00:29:57,291
거기서 케야를 발굴했군요

360
00:29:57,291 --> 00:30:01,041
응, 영재인 걸 알아보고
직접 거둬서 키운 거야

361
00:30:01,541 --> 00:30:03,541
그러다 사이가 틀어졌어

362
00:30:03,541 --> 00:30:04,458
왜요?

363
00:30:05,125 --> 00:30:06,708
하트는 이유보다
사실을 잘 알아내지

364
00:30:06,708 --> 00:30:09,666
케야는 카르체랑 갈라지고
종적을 감췄어

365
00:30:12,791 --> 00:30:13,875
지금 22살이야

366
00:30:14,416 --> 00:30:16,375
내가 당신을 만난 것도
그 나이쯤이었죠

367
00:30:16,375 --> 00:30:19,041
하지만 범죄자들과 어울리게 됐지

368
00:30:19,041 --> 00:30:20,958
운도 좋다니까

369
00:30:22,916 --> 00:30:25,791
케야가 피의 카지노를
설계한 것 같아

370
00:30:26,291 --> 00:30:29,625
도박을 좋아하는 멀베이니를
유인하는 데 이용한 거지

371
00:30:30,125 --> 00:30:31,125
왜?

372
00:30:31,833 --> 00:30:36,000
멀베이니가 전설 같은
새 무기에 미쳐 있거든

373
00:30:36,000 --> 00:30:40,291
세상 모든 걸 해킹할 수 있는
정교한 양자 컴퓨터

374
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
하트 말이군

375
00:30:44,875 --> 00:30:46,125
케야는 지금 어디 있어?

376
00:30:54,791 --> 00:30:57,000
하트가 96%의 정확도로
예측한 내용으로는

377
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
클럽 모리츠 오픈 때문에
리스본으로 가는 중이야

378
00:31:00,500 --> 00:31:03,000
그래서 MI6에
케야의 소재를 흘릴 거야

379
00:31:03,000 --> 00:31:06,541
그럼 24시간 내에
자네 작전을 재개할 수 있어

380
00:31:07,041 --> 00:31:08,333
왠지 찜찜해요

381
00:31:10,041 --> 00:31:13,083
케야는 산에서
우리 통신을 해킹했어요

382
00:31:13,083 --> 00:31:15,625
자기 모습을 드러내고
내 눈을 똑바로 봤다고요

383
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
하트를 무시해도 될지 모르겠네

384
00:31:18,291 --> 00:31:21,041
완벽에 가까운 지능을 가진
컴퓨터를 무시하라고?

385
00:31:21,041 --> 00:31:22,875
바에서 눈 좀 마주친 것 때문에?

386
00:31:22,875 --> 00:31:24,625
그러니 당신이 아직도 싱글이지

387
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
그냥 숫자를 따라

388
00:31:27,833 --> 00:31:29,208
리스본으로 가

389
00:31:29,833 --> 00:31:31,208
케야가 거기 없으면요?

390
00:31:31,208 --> 00:31:32,250
타파스나 먹든가

391
00:31:33,250 --> 00:31:34,750
MI6 팀이랑 먹지는 말고

392
00:31:37,958 --> 00:31:39,833
이제 날 감시하는군요

393
00:31:41,625 --> 00:31:43,166
내 자산을 지켜보는 거야

394
00:31:46,125 --> 00:31:47,250
다 알고 시작한 거잖아

395
00:31:48,875 --> 00:31:50,750
관계 맺거나 친해지지 않기

396
00:31:50,750 --> 00:31:52,916
수영장에서 잡담 안 하기

397
00:31:54,541 --> 00:31:57,000
우린 아주 중요한 일을 하고 있어

398
00:31:57,000 --> 00:32:00,625
정부가 역할을 못 하면
믿을 건 차터뿐이니까

399
00:32:01,125 --> 00:32:03,500
저는 잠입 요원이잖아요
녹아들려면 어쩔 수 없죠

400
00:32:04,833 --> 00:32:06,958
- 다 알아서 하고 있어요
- 좋아

401
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
계속 그러도록 해

402
00:32:10,125 --> 00:32:11,833
자네 타깃은 다완이야

403
00:32:19,666 --> 00:32:21,375
"키워드: 케야 다완"

404
00:32:26,125 --> 00:32:28,625
"케야 다완 + 영국인들이 온다"

405
00:32:31,416 --> 00:32:33,625
어서, 케야, 미끼를 물어

406
00:32:40,916 --> 00:32:43,708
"미확인 유저의 메시지 요청
수락 - 거절"

407
00:32:48,625 --> 00:32:49,458
"수락"

408
00:32:49,458 --> 00:32:52,166
"미확인 유저: 나 찾아?"

409
00:33:00,833 --> 00:33:01,666
스마일

410
00:33:03,166 --> 00:33:05,000
"나 찾아?"

411
00:33:05,000 --> 00:33:08,791
"금요일 밤인데 친구도 없나?"

412
00:33:08,791 --> 00:33:15,541
"카지노에서 왜 나한테 건배했지?"

413
00:33:15,541 --> 00:33:19,666
"당신이 누구의 파티를
망치고 있는지 알려주려고"

414
00:33:19,666 --> 00:33:21,458
"이건 게임이 아니야"

415
00:33:21,458 --> 00:33:23,916
"원하는 게 뭐지?"

416
00:33:28,583 --> 00:33:33,750
"곧 알게 될 거야"

417
00:33:36,416 --> 00:33:38,083
"미확인 유저
접속 중"

418
00:33:38,083 --> 00:33:39,458
"오프라인"

419
00:33:49,541 --> 00:33:50,458
베일리

420
00:33:50,458 --> 00:33:53,875
해커 소녀에 대한 단서를 찾았어
리스본으로 갈 거야

421
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
고양이 봐줄 사람 불러야겠네

422
00:33:56,750 --> 00:33:58,666
아니야, 배리는 괜찮아

423
00:33:59,291 --> 00:34:01,291
파티는 안 된다고 일러뒀어

424
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
그럼 잘 자

425
00:34:05,833 --> 00:34:06,958
출발 시간은 8시야

426
00:34:07,708 --> 00:34:08,541
알았어

427
00:34:10,041 --> 00:34:11,375
- 잘 자
- 그래

428
00:34:20,000 --> 00:34:22,041
- 이건 어때?
- 미치겠군

429
00:34:22,041 --> 00:34:24,125
갈수록 태산이네

430
00:34:25,166 --> 00:34:28,416
- 노래하는 거야, 파커?
- 아니, 헛기침했어

431
00:34:28,416 --> 00:34:29,333
음악

432
00:34:29,333 --> 00:34:30,916
- 저것 좀 봐
- 이런

433
00:34:30,916 --> 00:34:32,125
천상의 목소리네

434
00:34:54,333 --> 00:34:59,166
"포르투갈, 리스본"

435
00:35:08,500 --> 00:35:11,041
베일리, 우리 할머니 만나볼래?
자네랑 음악 취향이 똑같거든

436
00:35:11,041 --> 00:35:12,666
둘이 헤어스타일도 똑같아

437
00:35:15,208 --> 00:35:17,000
내 밴이니까 선곡도 내 마음이야

438
00:35:17,000 --> 00:35:18,541
멘트도 우리 할머니랑 똑같네

439
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
미안

440
00:35:27,000 --> 00:35:29,125
이 정도 흔들어서
내 치아가 깨지겠어?

441
00:35:31,791 --> 00:35:32,958
괜찮아?

442
00:35:34,208 --> 00:35:35,750
응, 그냥...

443
00:35:36,250 --> 00:35:37,083
멀미구나

444
00:35:38,166 --> 00:35:39,375
음악 때문이야

445
00:35:40,791 --> 00:35:42,333
이리 와, 자리 바꾸자

446
00:35:43,125 --> 00:35:46,041
- 아니야, 괜찮아
- 빨리 와, 비켜

447
00:35:47,958 --> 00:35:48,791
알았어

448
00:35:53,750 --> 00:35:54,958
- 깜짝이야!
- 벨트 매

449
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
베일리!

450
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
베스트 드라이버라며?

451
00:35:58,000 --> 00:35:59,291
미안

452
00:36:05,708 --> 00:36:06,708
- 괜찮아?
- 응

453
00:36:21,166 --> 00:36:22,666
클럽 열려면 얼마나 남았지?

454
00:36:22,666 --> 00:36:24,625
두어 시간 후에 나가면 돼

455
00:36:34,583 --> 00:36:35,500
스톤

456
00:36:36,958 --> 00:36:38,500
뭐 좀 보냈는데 한번 봐

457
00:36:39,666 --> 00:36:42,250
"수공예 빅토리아 양식 인형의 집"

458
00:36:42,833 --> 00:36:45,083
- 이게 뭐야?
- 조카 생일 선물

459
00:36:47,083 --> 00:36:48,000
어때?

460
00:36:49,166 --> 00:36:50,750
온통 핑크네

461
00:37:13,041 --> 00:37:15,291
파커, 너무 구석기 시대 노래잖아!

462
00:37:15,291 --> 00:37:18,416
- 무슨 100살 노인이야?
- 이런 게 문화거든?

463
00:37:20,208 --> 00:37:23,125
미안한데 양 말이 맞아, 양!

464
00:37:27,583 --> 00:37:28,416
그렇지!

465
00:37:30,250 --> 00:37:31,708
좋네

466
00:37:32,416 --> 00:37:33,541
이거지

467
00:37:37,625 --> 00:37:39,833
이리 와, 베일리
당신도 추고 싶잖아

468
00:37:39,833 --> 00:37:40,958
맞아

469
00:37:48,333 --> 00:37:49,166
스톤?

470
00:37:49,666 --> 00:37:51,250
- 좋았어
- 스톤, 이리 와

471
00:37:56,416 --> 00:37:58,291
추고 싶잖아, 일어나

472
00:37:58,291 --> 00:37:59,208
그래

473
00:38:12,500 --> 00:38:13,458
안 되지

474
00:38:16,083 --> 00:38:18,708
조심해, 재밌을지도 몰라

475
00:38:21,291 --> 00:38:23,083
- 웃네
- 좋은데

476
00:38:36,333 --> 00:38:38,375
적 6명이 건물에 들어갔다

477
00:38:38,875 --> 00:38:40,000
나인, 연결됐군

478
00:38:40,875 --> 00:38:43,666
적 6명이 올라가는 중이고
밖에도 더 있어

479
00:38:43,666 --> 00:38:46,291
놈들이 문을 부술 거야, 넷

480
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
셋

481
00:38:49,583 --> 00:38:50,416
둘

482
00:38:51,500 --> 00:38:52,333
하나

483
00:39:05,750 --> 00:39:06,708
파커

484
00:39:34,833 --> 00:39:35,875
나가게 도와줄게

485
00:39:40,250 --> 00:39:41,083
스톤, 빨리 가!

486
00:39:50,666 --> 00:39:52,250
나인, 창문으로 가

487
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
당장 나가

488
00:40:00,541 --> 00:40:01,583
스톤, 안 나가면 죽어

489
00:40:11,916 --> 00:40:13,291
잭, 도와줘

490
00:40:14,125 --> 00:40:16,458
탈출 경로 짜는 중이야

491
00:40:16,458 --> 00:40:18,708
일어나, 정신 차려!

492
00:40:35,166 --> 00:40:36,375
다시 들어가야겠어

493
00:40:36,375 --> 00:40:37,916
뭐? 안 돼

494
00:40:37,916 --> 00:40:39,583
그 사람들 구하는 건
당신 임무가 아니야

495
00:40:39,583 --> 00:40:41,333
- 나와
- 잭, 부탁이야

496
00:40:41,333 --> 00:40:43,916
안 돼, 정체를 들키거나
당신이 죽을 거야

497
00:40:48,833 --> 00:40:49,708
"신호 끊김"

498
00:40:49,708 --> 00:40:50,625
스톤?

499
00:40:52,041 --> 00:40:52,875
스톤?

500
00:40:53,500 --> 00:40:54,333
스톤!

501
00:42:20,791 --> 00:42:22,250
- 세상에
- 일어나

502
00:42:23,458 --> 00:42:24,375
가야 해

503
00:42:24,958 --> 00:42:26,500
놈들이 더 있을 거야, 나와

504
00:42:41,291 --> 00:42:43,208
밴은 안 되겠어, 가자

505
00:43:05,125 --> 00:43:06,458
그거 되긴 해?

506
00:43:06,458 --> 00:43:09,208
응, 아무 차에나 안 먹혀서 그렇지

507
00:43:11,875 --> 00:43:13,208
됐다, 가자!

508
00:43:31,541 --> 00:43:33,041
스톤, 지금 가야 해

509
00:43:36,708 --> 00:43:38,083
비켜, 내가 할게

510
00:43:46,666 --> 00:43:49,333
- 멀리 도망가!
- 잠깐만

511
00:43:57,666 --> 00:43:58,708
엎드려!

512
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
빨리 가, 얼른!

513
00:44:30,916 --> 00:44:32,875
스톤, 이제 설명 좀 해봐

514
00:44:32,875 --> 00:44:35,833
해킹에 격투에 운전까지 하네

515
00:44:35,833 --> 00:44:36,916
파커, 이 상황 이해가 돼?

516
00:44:39,708 --> 00:44:42,875
- 차 3대에 총이 한 다발이야
- 그러니까 총알 세례겠지

517
00:44:51,083 --> 00:44:53,333
- 스톤!
- 지금은 좀 바빠

518
00:44:59,333 --> 00:45:00,166
세상에!

519
00:45:01,708 --> 00:45:03,166
브레이크 밟아!

520
00:45:06,916 --> 00:45:08,541
그래, 운전 잘하네

521
00:45:17,416 --> 00:45:18,250
양!

522
00:45:19,958 --> 00:45:21,791
- 알았어
- 3시 방향이야

523
00:45:22,333 --> 00:45:24,666
셋, 둘, 하나

524
00:45:45,541 --> 00:45:46,375
총알이 없어

525
00:46:06,083 --> 00:46:07,166
우리 죽일 셈이야?

526
00:46:07,166 --> 00:46:09,208
살리려고 이러는 거잖아

527
00:46:17,083 --> 00:46:19,833
준비해, 많이 흔들릴 거야

528
00:46:36,208 --> 00:46:37,166
이러면 안 되는데

529
00:47:06,125 --> 00:47:08,041
- 놈들이 계속 따라와
- 알아

530
00:47:11,333 --> 00:47:12,541
꽉 잡아

531
00:47:47,916 --> 00:47:51,291
다들 어떻게 생각할지 모르지만
이제 현장에서 뛰어도 되겠는걸

532
00:48:03,375 --> 00:48:05,250
여길 벗어나서 차를 버려야 해

533
00:48:32,166 --> 00:48:33,000
레이첼

534
00:48:33,666 --> 00:48:34,625
레이첼

535
00:48:37,125 --> 00:48:37,958
스톤

536
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
당신 정체가 뭐야?

537
00:48:48,791 --> 00:48:49,625
말하자면 복잡해

538
00:48:50,583 --> 00:48:51,750
내가 본 바로는

539
00:48:51,750 --> 00:48:54,458
풋내기 IT 요원이
킬러 팀을 싹 다 처치했어

540
00:48:55,041 --> 00:48:58,041
- 베일리, 아직도 감이 안 와?
- 젠장

541
00:48:58,625 --> 00:49:01,208
당신이 차터의 멤버야?

542
00:49:01,875 --> 00:49:04,416
왜, 직접 다완을
잡아가기라도 하려고?

543
00:49:05,416 --> 00:49:06,541
다완이랑 한패야?

544
00:49:09,625 --> 00:49:10,458
대답해

545
00:49:11,833 --> 00:49:12,958
우리 들을 자격 있잖아

546
00:49:15,000 --> 00:49:16,166
우리도 다완을 쫓고 있어

547
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
기가 막히군

548
00:49:20,000 --> 00:49:21,041
차터가 진짜 있었네

549
00:49:22,208 --> 00:49:23,333
당신은 거기 소속이고

550
00:49:23,833 --> 00:49:25,291
자세히 말 못 해서 미안해

551
00:49:26,750 --> 00:49:28,333
하지만 우리 목표는 다 같아

552
00:49:29,291 --> 00:49:30,500
아니

553
00:49:36,125 --> 00:49:37,791
너만 비밀이 있는 게 아니야

554
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
저 둘을 좋아했나?

555
00:49:47,083 --> 00:49:50,041
왜 이래, 레이첼
그냥 연기하는 거잖아

556
00:49:52,166 --> 00:49:53,458
당신 정체가 뭐야?

557
00:49:54,875 --> 00:49:56,000
하트한테 물어봐

558
00:49:59,833 --> 00:50:02,541
날 죽일 거였으면 나부터 쐈겠지

559
00:50:03,750 --> 00:50:05,541
아직 궁금한 게 있어서

560
00:50:06,041 --> 00:50:08,416
너랑 차터에 대해서

561
00:50:09,333 --> 00:50:10,666
하지만 무엇보다도

562
00:50:11,708 --> 00:50:13,291
격투를 기대했어

563
00:50:24,958 --> 00:50:25,791
말해

564
00:50:31,333 --> 00:50:34,375
케야랑 난 차터가 MI6에
요원을 심은 걸 알게 됐어

565
00:50:35,958 --> 00:50:37,333
그 요원을 찾아서 몰아내야 했지

566
00:50:37,958 --> 00:50:39,875
처음에는 양인 줄 알았는데

567
00:50:40,666 --> 00:50:42,458
너라서 너무 좋았어

568
00:50:43,666 --> 00:50:45,000
케야가 네 밑에서 일해?

569
00:50:48,416 --> 00:50:49,333
손을 떠네

570
00:50:51,875 --> 00:50:53,166
살짝 베였는데

571
00:50:53,750 --> 00:50:54,875
그게 포인트야

572
00:50:55,666 --> 00:50:56,500
칼에 독을 발랐거든

573
00:50:57,500 --> 00:51:00,125
좀 초보적이지만 효과는 확실하지

574
00:51:02,208 --> 00:51:04,416
마비가 시작된 것 같네

575
00:51:05,666 --> 00:51:08,458
너희 차터를 찾느라 6년이 걸렸어

576
00:51:09,166 --> 00:51:11,291
그런데 운명이
나한테 널 데려다줬지

577
00:51:12,166 --> 00:51:13,500
넌 아주 훌륭한 요원이야

578
00:51:14,541 --> 00:51:18,750
근데 기계에만 의존하느라
날 간과하고 말았네

579
00:51:20,208 --> 00:51:21,041
여기 이렇게

580
00:51:21,916 --> 00:51:23,375
네 바로 앞에

581
00:51:25,500 --> 00:51:26,416
내내 있었는데

582
00:51:29,791 --> 00:51:31,625
그럼 멀베이니는?

583
00:51:33,958 --> 00:51:35,916
놈도 나처럼 기술을 싫어해서

584
00:51:36,625 --> 00:51:38,041
다 머릿속에 저장했지

585
00:51:39,125 --> 00:51:43,458
그래서 놈을 끌어내려고
케야랑 카지노를 준비했어

586
00:51:44,791 --> 00:51:47,083
하트에 대해 할 얘기가 있었거든

587
00:51:47,083 --> 00:51:48,083
그래, 알았어

588
00:51:50,791 --> 00:51:52,791
- 말해
- 알았어

589
00:51:54,250 --> 00:51:57,333
차터의 힘은 하트에서 나오는 거야

590
00:51:57,833 --> 00:52:01,041
존재하는지도 몰랐던
최고의 강력한 무기지

591
00:52:01,541 --> 00:52:03,583
세상의 모든 걸 해킹할 수 있어

592
00:52:04,541 --> 00:52:09,166
휴대폰, 전력망, 은행
정부, 군대, 건강 기록

593
00:52:10,291 --> 00:52:11,416
비밀까지

594
00:52:12,291 --> 00:52:14,625
나보다 나를 더 잘 아는 존재야

595
00:52:15,416 --> 00:52:16,583
결정론의 산물이지

596
00:52:17,625 --> 00:52:21,416
엄청난 양의 데이터 포인트에
동시 접근해서 모델링이 정확하고

597
00:52:21,416 --> 00:52:23,541
미래도 예측할 수 있어

598
00:52:24,708 --> 00:52:27,041
하트 자체가 지식이고 힘이야

599
00:52:28,041 --> 00:52:31,125
시장을 무너뜨리거나
비행기를 추락시킬 수도 있어

600
00:52:32,125 --> 00:52:36,000
모든 걸 좌지우지할 수 있다면
핵폭탄을 훔칠 필요도 없겠지

601
00:52:37,333 --> 00:52:38,583
하트를 소유한 자가

602
00:52:40,375 --> 00:52:41,541
세상을 지배하는 거야

603
00:52:43,958 --> 00:52:45,000
그렇군

604
00:52:48,458 --> 00:52:49,291
그거 어디 있어?

605
00:52:51,333 --> 00:52:53,583
어디 있냐고

606
00:52:55,833 --> 00:52:58,000
그건 차터의 멤버만 알아

607
00:52:59,958 --> 00:53:02,166
독은 콜린에스테라아제 억제제야

608
00:53:03,625 --> 00:53:04,833
냉전 시대의 마비제지

609
00:53:06,208 --> 00:53:08,208
나랑 거래하는 화학자는
옛날 약품을 많이 쓰거든

610
00:53:09,125 --> 00:53:10,333
청산가리 같은 거

611
00:53:21,916 --> 00:53:23,166
걱정 마, 레이첼

612
00:53:24,500 --> 00:53:26,333
널 죽이는 건 계획에 없어

613
00:53:27,208 --> 00:53:28,750
네가 뭘 배달해 줘야 하거든

614
00:53:33,083 --> 00:53:35,166
같이 일해서 즐거웠어

615
00:53:36,166 --> 00:53:37,000
진심으로

616
00:54:31,666 --> 00:54:32,500
스톤

617
00:54:35,083 --> 00:54:35,916
스톤?

618
00:54:36,416 --> 00:54:38,333
깨어났어요

619
00:54:41,625 --> 00:54:43,000
못 움직이게 잡아

620
00:54:46,333 --> 00:54:47,375
젠장

621
00:54:49,916 --> 00:54:52,458
이거 받아, 좀 도와줘

622
00:54:53,250 --> 00:54:54,291
못 움직이게 해

623
00:54:55,250 --> 00:54:58,208
콜린에스...

624
00:54:58,208 --> 00:54:59,791
잠깐, 아트로핀 5ml 줘

625
00:54:59,791 --> 00:55:01,416
콜린에스테라아제야

626
00:55:01,416 --> 00:55:02,666
잭

627
00:55:02,666 --> 00:55:04,833
- 보안이 뚫렸어요
- 어떻게?

628
00:55:05,500 --> 00:55:08,625
우리 시스템에 무선으로
트로이 목마가 전송돼서

629
00:55:08,625 --> 00:55:10,500
보안 시스템을 공격하고 있어요

630
00:55:10,500 --> 00:55:11,541
액세스 전부 차단해

631
00:55:11,541 --> 00:55:14,708
해봤는데 안 됩니다
하트에 접근하려고 해요

632
00:55:15,291 --> 00:55:17,041
어디서? 방화벽 있잖아

633
00:55:20,208 --> 00:55:22,875
약한 무선 신호인데 발생 지점이...

634
00:55:24,416 --> 00:55:25,666
건물 안이에요

635
00:55:27,125 --> 00:55:28,041
스톤이야

636
00:55:28,041 --> 00:55:30,458
빨리, 기도를 관찰해야 해

637
00:55:31,083 --> 00:55:32,291
- 진행하세요
- 꽉 잡아

638
00:55:33,458 --> 00:55:34,500
눌러

639
00:55:35,875 --> 00:55:36,791
꽉 잡았어야지

640
00:55:48,541 --> 00:55:51,875
스톤, 어떻게 된 거야?
무슨 일인지 말해봐

641
00:55:54,125 --> 00:55:55,583
공격에 얼마나 노출됐지?

642
00:55:56,083 --> 00:55:58,875
3분 45초요, 시스템 검사 중입니다

643
00:55:58,875 --> 00:56:01,291
어디에 접근했는지 알아봐
로커는 안전해?

644
00:56:02,708 --> 00:56:04,208
로커는 하트를 싣고

645
00:56:04,208 --> 00:56:06,791
8만 5천 피트 상공에서
안전하게 날고 있습니다

646
00:56:07,750 --> 00:56:09,708
우주선 없이는
아무도 저기 못 가요

647
00:56:09,708 --> 00:56:12,291
대서양을 지나
서아프리카로 가고 있어요

648
00:56:12,291 --> 00:56:14,666
다른 팀도 하트에
접속 가능한 상태야?

649
00:56:14,666 --> 00:56:15,958
그런 것 같아요

650
00:56:15,958 --> 00:56:17,750
- 세상에
- 왜?

651
00:56:17,750 --> 00:56:20,500
10만 번이나 파일에
접근 시도를 했어요

652
00:56:20,500 --> 00:56:23,916
클럽 팀이 데이터 분석 중인데
보안은 유지됐던 것 같습니다

653
00:56:23,916 --> 00:56:25,791
당장 전부 꺼야 해요

654
00:56:26,791 --> 00:56:30,041
- 뭘? 하트를?
- 피해가 파악될 때까지는요

655
00:56:30,541 --> 00:56:32,541
무슨 짓을 할지 전혀 모르잖아요

656
00:56:32,541 --> 00:56:35,041
그걸 알아내려고 끌 필요는 없어

657
00:56:35,041 --> 00:56:36,958
- 그럼 우리만 손해야
- 놈들에 대해 모르잖아

658
00:56:36,958 --> 00:56:37,916
케야는 바보가 아니야

659
00:56:37,916 --> 00:56:40,250
- 우리도 마찬가지야
- 그래? 지금 상황은...

660
00:56:40,250 --> 00:56:43,458
레이첼, 잭 말이 맞아
우리가 해결할게

661
00:56:44,083 --> 00:56:44,916
'우리'요?

662
00:56:45,833 --> 00:56:47,916
따로 얘기 좀 하지, 지금

663
00:56:57,750 --> 00:56:58,583
제가 그랬죠?

664
00:56:58,583 --> 00:57:01,000
케야가 우리랑 하트를
갖고 노는 거라고

665
00:57:01,000 --> 00:57:03,208
아니지, 감이 안 좋다고 했어

666
00:57:03,208 --> 00:57:06,208
그건 구체적이거나
실질적이지 못한 말이야

667
00:57:06,208 --> 00:57:09,416
우린 기분이나 생각
감 따위는 취급 안 해

668
00:57:09,416 --> 00:57:10,666
케야가 거기 없을 줄 알았어요

669
00:57:10,666 --> 00:57:13,083
자네는 하트를 무시하고
그 안에 다시 들어갔어

670
00:57:13,083 --> 00:57:15,041
- 우리 팀을 구하려고요
- 자네 팀이 아니야

671
00:57:15,041 --> 00:57:17,458
결국 죽었지
자네가 돌아가는 바람에

672
00:57:20,541 --> 00:57:21,916
정체를 들켰잖아

673
00:57:22,916 --> 00:57:25,458
우리 말대로 나갔으면
파커가 자네를 따라가서

674
00:57:25,458 --> 00:57:28,083
우리가 파커를 잡았을 거고
양과 베일리는 지금 살아 있겠지

675
00:57:31,333 --> 00:57:33,000
그럼 그냥 하트의 말을
들어야 했나요?

676
00:57:33,500 --> 00:57:34,333
그래

677
00:57:41,333 --> 00:57:43,875
차터의 존재 이유는 단 하나야

678
00:57:45,000 --> 00:57:46,666
최대한 많은 생명을 살리는 거

679
00:57:46,666 --> 00:57:49,208
그게 유일한 윤리적 기준이고
그건 계산으로 도출돼

680
00:57:49,791 --> 00:57:52,000
순수하고 객관적인 계산

681
00:57:52,000 --> 00:57:53,666
그건 기계가 만든 기준이죠

682
00:57:53,666 --> 00:57:56,083
그런 생각이
얼마나 위험한지 잊었어?

683
00:57:57,791 --> 00:58:01,541
우리가 하는 일이 쉽거나
마음이 편하다는 게 아니야

684
00:58:01,541 --> 00:58:04,416
우리를 비난하는 목소리가
평생 머릿속을 맴돌겠지

685
00:58:04,416 --> 00:58:08,458
그 죄책감에서
절대 못 벗어날 거고

686
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
하지만 목적은 수단을 정당화해

687
00:58:15,166 --> 00:58:18,416
1년 내내 파커를 보면서도
눈치를 못 챘어요

688
00:58:20,291 --> 00:58:21,125
그랬지

689
00:58:22,166 --> 00:58:23,125
하트도 그랬고

690
00:58:27,166 --> 00:58:28,500
이제 어쩌실 거예요?

691
00:58:29,583 --> 00:58:30,416
내가...

692
00:58:33,708 --> 00:58:36,250
처음으로 힘든 결정을 내려야겠군

693
00:58:37,083 --> 00:58:38,291
자네는 임무에서 빠져

694
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
집에 가서 좀 쉬어

695
00:58:41,250 --> 00:58:43,333
엉뚱한 짓 말고 조용히 있어

696
00:58:45,541 --> 00:58:46,625
이러시면 안 되죠

697
00:58:46,625 --> 00:58:47,833
정체가 드러났잖아

698
00:58:49,041 --> 00:58:50,583
파커랑 다완이 자네 정체를 알아

699
00:58:50,583 --> 00:58:53,875
당연하지만 다른 킹들도
자네를 믿지 못할 거고

700
00:58:55,083 --> 00:58:55,916
팀장님은요?

701
00:58:58,416 --> 00:59:02,083
난 우리가 20년간 쌓아온 걸
지키고 싶어

702
00:59:04,875 --> 00:59:05,916
그냥 나가라고요?

703
00:59:08,166 --> 00:59:09,583
대의를 위해서야

704
00:59:11,250 --> 00:59:12,333
악감정은 없어

705
00:59:12,833 --> 00:59:13,666
그렇군요

706
00:59:15,083 --> 00:59:16,583
이제 알겠네요

707
00:59:41,000 --> 00:59:45,083
"아직도 게임을 하고 싶어?"

708
00:59:46,875 --> 00:59:47,708
여보세요

709
00:59:48,208 --> 00:59:50,208
- 스톤이요? 잘못 거셨어요
- 제 전화예요

710
00:59:51,750 --> 00:59:52,666
내 휴대폰인데...

711
00:59:53,166 --> 00:59:57,041
왜 차터 요원이
혼자 버스를 타고 다니시나?

712
00:59:57,041 --> 00:59:58,833
독 맞은 지 몇 시간이나 됐다고

713
00:59:59,416 --> 01:00:02,375
제일 귀중한 플레이어한테
대접이 소홀한 것 같네

714
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
원하는 게 뭐야?

715
01:00:04,041 --> 01:00:05,375
심통 부리지 마

716
01:00:05,375 --> 01:00:09,041
우리가 비슷하다고 생각했지?
이제 내가 낫다는 걸 알겠지만

717
01:00:09,041 --> 01:00:11,833
낫다고? 넌 내 친구들을 죽였어

718
01:00:13,041 --> 01:00:13,875
뭐라고?

719
01:00:14,458 --> 01:00:15,541
몰랐나 봐?

720
01:00:16,541 --> 01:00:18,625
이건 게임이
아니라고 했잖아, 케야

721
01:00:19,458 --> 01:00:20,666
하트가 있든 없든

722
01:00:21,875 --> 01:00:23,041
널 잡으러 갈 거야

723
01:00:31,458 --> 01:00:32,958
- 안녕하세요
- 그래

724
01:00:37,625 --> 01:00:39,375
노마드, 자리 좋네

725
01:00:45,916 --> 01:00:49,833
킹들이 한자리에 모인 게
얼마 만이죠? 3년 만인가요?

726
01:00:50,416 --> 01:00:51,750
그리 오래되진 않았군

727
01:00:53,750 --> 01:00:57,291
파커는 누구고 왜 놓친 거지?

728
01:00:58,208 --> 01:01:01,791
전문 정보 요원이에요
벨파스트 태생이고 혼자 살아요

729
01:01:01,791 --> 01:01:05,416
사랑하는 사람이 없으니
삶의 이유가 별로 없어

730
01:01:05,416 --> 01:01:10,458
자길 소모품 취급 하는 나라에
평생을 헌신했고

731
01:01:10,458 --> 01:01:13,708
그래, 그게 불에
기름을 부은 건 맞지만

732
01:01:13,708 --> 01:01:16,083
애초에 불이 난 계기가
있을 거 아니야

733
01:01:16,083 --> 01:01:17,333
지금 말하려고 하잖아

734
01:01:18,625 --> 01:01:22,583
이거 때문에 오랜 친구를
아주 귀찮게 닦달했어

735
01:01:23,958 --> 01:01:26,458
체첸, 2015년 12월

736
01:01:27,750 --> 01:01:28,583
이게 뭐죠?

737
01:01:29,166 --> 01:01:32,791
자네가 들어오기 전 일이야
하트가 만들어지기도 전의 일

738
01:01:33,375 --> 01:01:38,000
체첸과 러시아 정부가 체첸의
군 지도자한테 고삐를 쥐여줬어

739
01:01:38,791 --> 01:01:41,708
서구에서는 늘 그렇듯
그걸 모른 체했고

740
01:01:41,708 --> 01:01:45,750
그자는 반대파를 없애려고
온 지역을 다 몰살해 버렸지

741
01:01:46,541 --> 01:01:49,041
그게 파커랑 무슨 상관이죠?

742
01:01:49,875 --> 01:01:51,000
거기 있었거든

743
01:01:55,291 --> 01:01:57,833
신분도 바꿨고
전자 기록도 전혀 없지만

744
01:01:58,333 --> 01:02:00,708
MI6와 거기에 있었어

745
01:02:00,708 --> 01:02:03,916
그 군 지도자를 끌어내리기 위한
무기를 전달하러 간 거야

746
01:02:06,666 --> 01:02:07,666
아직 안 보여?

747
01:02:09,833 --> 01:02:11,125
예상 도착 시간 알아?

748
01:02:11,125 --> 01:02:12,166
올 거야

749
01:02:20,041 --> 01:02:21,625
우리가 통신을 차단했어

750
01:02:22,583 --> 01:02:23,666
함정이었지

751
01:02:31,458 --> 01:02:35,500
MI6를 통해 그 팀이
전멸했다는 정보가 들어와서

752
01:02:35,500 --> 01:02:37,791
구조될 사람이 없는 줄 알았어

753
01:02:38,500 --> 01:02:42,041
그 지역은 전면적인 내전이
일어나기 직전이어서

754
01:02:42,041 --> 01:02:45,333
무기가 군 지도자 손에
들어가게 놔둘 순 없었어

755
01:02:45,333 --> 01:02:47,666
그랬다가는 수천 명이
목숨을 잃을 테니까

756
01:02:49,708 --> 01:02:54,125
우린 미사일 탑재 드론을
상공에 배치하고 있었어

757
01:02:57,625 --> 01:02:59,041
내가 직접 명령을 내렸지

758
01:03:09,458 --> 01:03:12,750
우린 반군이 드론 공격을
지시한 것처럼 꾸몄어

759
01:03:13,250 --> 01:03:15,583
MI6는 자기들 실수를 묻었고

760
01:03:16,166 --> 01:03:18,500
보고서도, 조사도 없었어

761
01:03:19,250 --> 01:03:22,625
관련 요원들에 대한
아무 기록도 안 남겼지

762
01:03:23,416 --> 01:03:25,125
우린 모두 죽은 줄 알았어

763
01:03:27,625 --> 01:03:29,166
적어도 몇 시간 전까지는

764
01:03:30,750 --> 01:03:31,833
엉망진창이군요

765
01:03:32,916 --> 01:03:37,666
우리 짓이었다는 걸
그자가 아는 걸까?

766
01:03:38,791 --> 01:03:40,625
그렇다고 봐야겠지

767
01:03:43,083 --> 01:03:45,666
그래서 지금 차터를
무너뜨리려는 거야

768
01:03:52,833 --> 01:03:54,458
베일리랑 양을 죽였어요?

769
01:03:55,083 --> 01:03:56,333
그건 계획에 없었잖아요

770
01:03:56,333 --> 01:03:59,583
넌 기술적인 거나 해
전략은 나한테 맡기고

771
01:04:00,291 --> 01:04:03,833
잊었나 본데 우린 파트너예요
내가 내 몫 잘하길 바라면

772
01:04:03,833 --> 01:04:06,625
무슨 일을 하기 전에
나한테도 미리 말해요

773
01:04:07,125 --> 01:04:07,958
너도 잊었나 본데

774
01:04:07,958 --> 01:04:10,833
베일리나 양 같은 사람한테
차터는 쥐뿔도 신경 안 써

775
01:04:11,583 --> 01:04:14,583
그러니까 우리 일이
성공하길 바라면 너도 신경 꺼

776
01:05:09,625 --> 01:05:10,541
안녕, 배리

777
01:05:11,291 --> 01:05:13,083
난 네 아빠 친구야

778
01:05:16,750 --> 01:05:17,583
괜찮아

779
01:05:28,333 --> 01:05:29,416
내가 도와줄게

780
01:05:41,125 --> 01:05:43,125
"내 생일 파티에 초대합니다"

781
01:05:53,833 --> 01:05:55,333
"스마일!"

782
01:06:00,916 --> 01:06:01,750
카메라

783
01:06:07,833 --> 01:06:09,750
카메라 피드를 해킹한 거였어

784
01:06:10,333 --> 01:06:12,916
자기 흔적을
얼마나 잘 숨겼는지 볼까?

785
01:06:31,375 --> 01:06:32,833
찾았다

786
01:06:32,833 --> 01:06:33,750
"세네갈"

787
01:06:33,750 --> 01:06:35,500
사막에 뭐가 있길래, 케야?

788
01:06:36,416 --> 01:06:38,541
밤 파티 때문은 아닐 테고

789
01:06:41,125 --> 01:06:42,458
말도 안 돼

790
01:06:44,000 --> 01:06:45,916
서아프리카면 로커 때문이잖아

791
01:06:47,916 --> 01:06:51,291
4만 피트 상공에서
헬기 조종해 본 적 있어?

792
01:06:51,291 --> 01:06:53,875
교묘한 질문이네
그런 걸 누가 해봐?

793
01:06:54,458 --> 01:06:57,416
하지만 우리 어머니가
난 뭐든 할 수 있다고 하셨어

794
01:06:57,416 --> 01:06:59,666
로커가 내려오려면 얼마나 남았지?

795
01:06:59,666 --> 01:07:01,458
11시간 7분이요

796
01:07:02,458 --> 01:07:05,000
그때쯤이면 차터가 눈치를 채겠죠

797
01:07:05,000 --> 01:07:09,291
로커가 4만 피트까지 내려오려면
9분 26초 걸려요

798
01:07:09,291 --> 01:07:11,958
우린 8분 안에 거기 들어가
하트를 가지고 나와야 해요

799
01:07:11,958 --> 01:07:13,833
차터가 제어 권한을 되찾기 전에요

800
01:07:13,833 --> 01:07:14,958
굉장히 정확하네

801
01:07:16,083 --> 01:07:16,916
확실해?

802
01:07:17,500 --> 01:07:19,500
아니요, 로커가 내려와야
확실히 알 수 있어요

803
01:07:20,250 --> 01:07:23,791
내 코드를 들키면 안 내려오고
차터가 우릴 기다렸다 죽이겠죠

804
01:07:30,375 --> 01:07:31,208
왔어?

805
01:07:31,708 --> 01:07:32,875
좋은 아침

806
01:07:32,875 --> 01:07:33,916
몇 시야?

807
01:07:34,708 --> 01:07:35,958
7시 다 됐어

808
01:07:35,958 --> 01:07:37,083
뭐? 젠장

809
01:07:37,583 --> 01:07:38,416
뭐 좀 나왔어?

810
01:07:38,958 --> 01:07:41,791
아니, 언젠가는 나타나겠지

811
01:07:41,791 --> 01:07:42,958
놈들 동태를 확인...

812
01:07:49,166 --> 01:07:51,000
안 돼

813
01:07:51,500 --> 01:07:54,041
당장 노마드 불러, 빨리!

814
01:07:59,458 --> 01:08:02,250
데려다주기만 해
나머지는 알아서 할게

815
01:08:02,250 --> 01:08:04,375
당신 때문에 나 징계받겠어

816
01:08:04,375 --> 01:08:05,791
내가 차 키 훔쳤다고 해

817
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
나만 믿어

818
01:08:15,541 --> 01:08:17,625
이제 대망의 시간이 왔네요

819
01:08:18,208 --> 01:08:19,791
성공 여부는 어떻게 알지?

820
01:08:23,125 --> 01:08:24,583
저것 좀 봐요

821
01:08:32,083 --> 01:08:35,291
로커가 2분 사이에
15,000피트 내려왔어요

822
01:08:35,291 --> 01:08:36,375
계속 하강 중이고요

823
01:08:36,916 --> 01:08:39,416
보안 시스템은 다 다운됐고
제 손발도 묶였습니다

824
01:08:39,916 --> 01:08:41,666
어떻게 이래?

825
01:08:41,666 --> 01:08:43,500
- 또 해킹이야?
- 아니요

826
01:08:44,208 --> 01:08:45,791
이러려고 그때
바이러스를 전송한 거예요

827
01:08:45,791 --> 01:08:48,125
지금까지 우리 시스템에
숨어 있었던 거라고요

828
01:08:48,125 --> 01:08:49,666
- 중단 못 시켜?
- 노력 중입니다

829
01:09:19,500 --> 01:09:20,958
에어 로크가 열렸습니다

830
01:09:21,458 --> 01:09:23,458
그쪽에 있는 차터 멤버한테
전부 연락해

831
01:09:24,333 --> 01:09:26,250
800km 내에는 아무도 없습니다

832
01:09:29,708 --> 01:09:33,791
좌표로 접근 중, 5, 4, 3

833
01:09:34,416 --> 01:09:36,875
- 위험한 건 알지?
- 물론이야

834
01:09:53,125 --> 01:09:55,291
뭔가가 급속도로 접근 중입니다

835
01:09:55,291 --> 01:09:56,208
'뭔가'라니?

836
01:09:56,208 --> 01:09:58,041
- 30초 거리예요
- 그게 뭔데?

837
01:10:01,250 --> 01:10:03,958
아무래도 사람인 것 같아요

838
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
누구지?

839
01:10:08,291 --> 01:10:09,125
가까이 잡아봐

840
01:10:14,083 --> 01:10:15,041
저건...

841
01:10:16,125 --> 01:10:17,000
스톤이잖아

842
01:10:28,458 --> 01:10:30,958
내려가야 해, 로터 속도 내려

843
01:10:31,458 --> 01:10:33,208
알았어, 7분 후에 봐

844
01:10:44,291 --> 01:10:45,708
안 되겠는데

845
01:11:04,791 --> 01:11:05,791
이게 누구야

846
01:11:06,666 --> 01:11:08,291
- 잠깐 다녀와야겠어
- 안 돼요!

847
01:11:08,291 --> 01:11:11,458
이 안은 수소로 가득해서
불꽃만 튀어도 다 죽어요

848
01:11:34,791 --> 01:11:36,708
스톤한테 연락할 방법이 없어요

849
01:11:37,708 --> 01:11:38,750
제발, 레이첼

850
01:11:39,250 --> 01:11:40,208
제발

851
01:12:04,500 --> 01:12:05,750
이제 끝이야, 케야

852
01:12:08,958 --> 01:12:09,791
누가?

853
01:12:16,041 --> 01:12:17,875
그러게 밴에서 나오지 말랬잖아

854
01:12:18,541 --> 01:12:20,666
언제는 나한테 좀 즐기라며

855
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
꺼졌어요

856
01:13:01,208 --> 01:13:02,541
"하트"

857
01:13:02,541 --> 01:13:04,958
"단독 관리자 권한 - 케야 다완"

858
01:13:06,125 --> 01:13:07,416
이제 내 명령대로 해

859
01:13:09,500 --> 01:13:10,666
하트를 뺏겼어요

860
01:13:15,291 --> 01:13:16,125
아직은 아니야

861
01:13:32,250 --> 01:13:34,916
파커! 90초 남았어요, 가요!

862
01:13:36,000 --> 01:13:38,875
낙하산이 껴서 안됐네
필요할 텐데

863
01:15:01,791 --> 01:15:03,000
이거 놔!

864
01:15:06,416 --> 01:15:07,416
안 돼!

865
01:15:13,166 --> 01:15:14,333
- 저 둘 쫓아가
- 안 돼!

866
01:15:14,333 --> 01:15:16,458
기지에 가기도 버거워!

867
01:15:31,916 --> 01:15:33,583
저리 가!

868
01:15:36,500 --> 01:15:37,833
내버려 두란 말이야!

869
01:17:02,291 --> 01:17:03,125
잘 잤어?

870
01:17:07,333 --> 01:17:08,583
누구 다치기 전에 총 내...

871
01:17:12,916 --> 01:17:13,916
싫은데

872
01:17:16,916 --> 01:17:18,333
이렇게 하자고

873
01:17:18,916 --> 01:17:21,416
비밀 요원 실력 발휘해서
문명사회로 돌아가는 길을 찾아

874
01:17:21,416 --> 01:17:24,458
난 이 총을 들고
세 걸음 뒤에서 따라갈 거야

875
01:17:25,166 --> 01:17:27,166
- 하트는 어디 있어?
- 파커가 가져갔어

876
01:17:28,291 --> 01:17:31,291
내 생체 인증을 걸어놔서
나 없이는 무용지물이지만

877
01:17:32,208 --> 01:17:33,041
일어나

878
01:17:37,625 --> 01:17:39,708
지금 널 쏘면 다 끝나

879
01:17:40,208 --> 01:17:43,041
너도 베일리와 양처럼
한 방에 보내줄 수 있어

880
01:17:48,208 --> 01:17:49,833
그러는 게 이치에 맞지

881
01:17:51,750 --> 01:17:53,666
하트도 그러라고 할 거야

882
01:17:56,708 --> 01:17:57,875
난 너랑 달라

883
01:18:01,333 --> 01:18:02,166
일어서

884
01:18:04,750 --> 01:18:06,166
계속 가야 해

885
01:18:21,708 --> 01:18:26,500
"세네갈, 롱뿔 사막"

886
01:18:30,000 --> 01:18:31,541
네 계획이 뭐지, 케야?

887
01:18:32,041 --> 01:18:35,708
널 펜트하우스에서 쫓아낸
니암 카르체한테 복수하는 거?

888
01:18:36,208 --> 01:18:38,833
그래, 본인이 모든 걸
다 안다고 생각하지?

889
01:18:38,833 --> 01:18:42,500
니암이 날 입양해서
'구원'해 줬다고 하트가 그랬겠지

890
01:18:42,500 --> 01:18:43,916
그런데 입양 이유도 알려줬어?

891
01:18:47,458 --> 01:18:51,750
카르체는 임상 실험에 내 부모님을
실험 쥐처럼 이용하고 죽였어

892
01:18:53,375 --> 01:18:56,458
그걸 다 은폐하고는
은혜를 베푸는 척 날 거뒀지만

893
01:18:56,458 --> 01:18:58,791
난 모르는 척 놔뒀어
나중에 내가 힘이 생기면

894
01:18:58,791 --> 01:19:01,875
우리 부모님한테 한 짓을
그대로 되돌려 줄 거니까

895
01:19:02,541 --> 01:19:04,416
그렇다고 온 세상을
무너뜨려도 되는 거야?

896
01:19:04,416 --> 01:19:07,708
나만을 위해서가 아니야
나 같은 사람들을 위해서지

897
01:19:08,500 --> 01:19:10,083
파커는 차터를 파괴할 거고

898
01:19:10,708 --> 01:19:13,375
난 내가 갖고 있는
치부 목록을 폭로할 거야

899
01:19:13,958 --> 01:19:16,041
후폭풍은 걱정 안 해?

900
01:19:18,000 --> 01:19:19,000
철딱서니 없긴

901
01:19:19,750 --> 01:19:21,458
차터는 뭐 나보다 낫고?

902
01:19:21,958 --> 01:19:24,291
차터가 당신을 살려줬다고
좋은 사람들인 건 아니야

903
01:19:25,625 --> 01:19:27,125
내가 당신 뒤는 안 캐봤을까 봐?

904
01:19:29,291 --> 01:19:31,208
학교에서 몇 번이나 쫓겨났지?

905
01:19:31,875 --> 01:19:34,041
7번? 8번?

906
01:19:35,750 --> 01:19:37,750
항상 반항아에 문제아 취급 당했지

907
01:19:38,500 --> 01:19:41,416
- 폭력적, 외톨이, 구제 불능
- 그만해

908
01:19:41,416 --> 01:19:42,833
그런데 차터가 나타나

909
01:19:42,833 --> 01:19:45,541
당신이 원하는 방식으로
훈련을 시켜준 거지

910
01:19:45,541 --> 01:19:47,791
하지만 당신이 잘해서
받아준 걸까?

911
01:19:48,458 --> 01:19:50,583
- 아니면 망가져서일까?
- 그만해

912
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
망가져 있었는지도 모르지

913
01:19:58,458 --> 01:20:00,791
하지만 내가 노마드라고
부르는 사람이 있어

914
01:20:01,291 --> 01:20:02,916
그분이 날 구해서 훈련시켰지

915
01:20:04,541 --> 01:20:07,708
뒤에서 도와주는 사람만 있다면
가능성이 있다는 걸 알려준 분이야

916
01:20:12,125 --> 01:20:13,125
근데 지금은 어디 있지?

917
01:20:15,125 --> 01:20:15,958
가자

918
01:20:17,000 --> 01:20:20,583
파커가 널 찾으러 올 테니
더 강력한 무기가 필요해

919
01:20:47,416 --> 01:20:48,625
우리 쪽으로 오는데

920
01:20:50,041 --> 01:20:51,208
파커일지도 몰라

921
01:20:53,083 --> 01:20:54,375
차터는 확실히 아니지

922
01:20:58,541 --> 01:20:59,375
용병인가?

923
01:21:01,041 --> 01:21:04,083
그냥 그럴싸한 얘기로 둘러대자

924
01:21:04,083 --> 01:21:07,541
몸값 받으려고 우릴 살려둘 테니
놈들을 속이다가 확 덮치는 거야

925
01:21:11,250 --> 01:21:13,541
참고로 확 덮친다는 건
당신이 죽이라는 얘기야

926
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
알아

927
01:21:30,416 --> 01:21:31,583
당신들 누구예요?

928
01:21:32,333 --> 01:21:34,125
여기서 뭐 하는 거죠?

929
01:21:36,458 --> 01:21:37,875
태워줘요?

930
01:21:39,416 --> 01:21:40,666
천사 같은 분이시네요

931
01:22:13,375 --> 01:22:15,791
차터가 카르체를
처치해 줄 수 있어

932
01:22:21,083 --> 01:22:23,000
파커의 방식만이 답은 아니야

933
01:23:03,583 --> 01:23:05,208
어떻게 보답하죠?

934
01:23:05,875 --> 01:23:06,958
이미 했어요

935
01:23:17,458 --> 01:23:18,375
같이 가

936
01:24:32,708 --> 01:24:33,750
도망쳤어

937
01:24:34,333 --> 01:24:35,583
이건 거래 내용이랑 다른데

938
01:24:36,166 --> 01:24:39,083
죽이라고도 안 했잖아요
빨리 돈이나 줘요

939
01:24:40,666 --> 01:24:41,666
거래가 바뀌었어

940
01:25:42,958 --> 01:25:44,333
진짜 찾기 힘드네

941
01:25:48,166 --> 01:25:49,291
식스 오브 하트

942
01:25:50,000 --> 01:25:51,291
노마드가 안부 전해달래

943
01:26:12,125 --> 01:26:13,458
다완이 파커한테 돌아갔어요

944
01:26:14,083 --> 01:26:16,291
제가 추적기를 달아놨는데
북쪽으로 가고 있네요

945
01:26:16,791 --> 01:26:17,916
추적 상황 공유할게요

946
01:26:19,875 --> 01:26:20,708
안녕, 레이첼

947
01:26:21,541 --> 01:26:24,458
목소리 들으니 좋네
좀 걱정했거든

948
01:26:25,583 --> 01:26:26,416
그래요?

949
01:26:28,041 --> 01:26:30,750
위치 나옵니다
아이슬란드로 올라가네요

950
01:26:33,333 --> 01:26:35,375
이제 저를 위험 요소로
생각하지 않으시나 봐요

951
01:26:36,041 --> 01:26:38,375
그자들이 하트를 가져갔으니
우리 모두 위험해졌다고 봐야지

952
01:26:39,125 --> 01:26:42,416
파커가 차터를 노리고 있어서
안전한 장소로 가는 중이야

953
01:26:42,416 --> 01:26:43,791
클럽 쪽이 팀을 꾸리고 있어

954
01:26:43,791 --> 01:26:46,208
자네가 갈 때까지
요원들이 도착하도록 할게

955
01:26:46,708 --> 01:26:48,000
너무 늦으면 어쩌죠?

956
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
최대한 빨리 가

957
01:26:50,000 --> 01:26:53,458
하트를 온라인에 연결하면
놈들이 무슨 짓을 할지 몰라

958
01:26:53,458 --> 01:26:54,458
가고 있어요

959
01:27:27,583 --> 01:27:30,208
그리 견고하진 않지만
여기가 최선이야

960
01:27:32,666 --> 01:27:35,000
하트가 우리를 찾는 건 시간문제예요

961
01:27:41,416 --> 01:27:43,541
이 고물 덩어리로
아이슬란드까지 갈 수 있을까?

962
01:27:44,208 --> 01:27:45,291
당연하지

963
01:27:48,916 --> 01:27:53,666
"아이슬란드, 네샤베들리르"

964
01:27:57,791 --> 01:28:00,666
어제 안면 인식 설정한 거
머리 잘 썼던데

965
01:28:01,416 --> 01:28:03,291
우리의 새 장난감에 잠금을 걸다니

966
01:28:04,458 --> 01:28:06,250
그걸 안 해놨으면
날 찾으러 왔겠어요?

967
01:28:07,416 --> 01:28:08,541
우린 한 팀이잖아

968
01:28:10,000 --> 01:28:11,083
다신 그러지 마

969
01:28:21,541 --> 01:28:23,166
찾은 것 같습니다

970
01:28:23,166 --> 01:28:26,708
어디로 가는지 알겠어요
레이캬비크 대학교 컴퓨터 랩이요

971
01:28:26,708 --> 01:28:29,833
거기에 몇 층 규모의 서버들과
초저온 저장 시설이 있습니다

972
01:28:29,833 --> 01:28:31,666
트럭이 거기로 곧장 가는 중이에요

973
01:28:34,583 --> 01:28:37,250
봐, 나 약속 어기지 않잖아

974
01:28:38,208 --> 01:28:41,375
자, 준비해, 각자 할 일 알지?

975
01:28:41,875 --> 01:28:44,250
몇 분 안에 가동할 거야

976
01:29:27,375 --> 01:29:28,208
된 건가?

977
01:29:32,250 --> 01:29:33,083
됐어요

978
01:29:55,333 --> 01:29:56,583
이게 복수 목록이야?

979
01:29:56,583 --> 01:30:00,875
하트가 이메일, 문자, 은행 계좌를
내 알고리듬에 따라 정리 중이에요

980
01:30:00,875 --> 01:30:03,625
그럼 누구든 찾을 수 있고
어디에든 다 접속 가능해?

981
01:30:03,625 --> 01:30:05,708
이 세상 최고의 만능열쇠죠

982
01:30:07,291 --> 01:30:08,125
보여줘

983
01:30:14,541 --> 01:30:15,541
이거예요

984
01:30:16,375 --> 01:30:19,875
카르체가 무고한 사람들한테
오랫동안 진행한 실험들의 증거

985
01:30:19,875 --> 01:30:22,708
이게 바로 모든 사람이
알아야 할 진실이에요

986
01:30:23,458 --> 01:30:26,458
대단하네, 이런 거 말고도
뭘 할 수 있는지 보자고

987
01:30:26,958 --> 01:30:28,041
킹들을 찾아

988
01:30:30,125 --> 01:30:31,166
뭐 하는 거예요?

989
01:30:33,625 --> 01:30:37,375
낸시 모리슨, 전직 CIA
일명 킹 오브 다이아몬드

990
01:30:37,375 --> 01:30:40,666
하트에 따르면 가족들과
안전 가옥으로 이동 중입니다

991
01:30:41,500 --> 01:30:42,333
엘리베이터 추락시켜

992
01:30:43,958 --> 01:30:44,958
진심이에요?

993
01:30:46,750 --> 01:30:48,250
안 돼요, 하지...

994
01:31:03,625 --> 01:31:04,541
고맙지?

995
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
잠깐만요, 또 있어요

996
01:31:08,083 --> 01:31:09,708
- 이거 좋아하실걸요
- 뭔데?

997
01:31:10,416 --> 01:31:14,333
33분 전에 미확인 군용기가
개인 비행장에 착륙했어요

998
01:31:16,291 --> 01:31:17,125
여기요

999
01:31:19,583 --> 01:31:23,833
지앙 슈, 중국 안보국에서
35년 동안 근무했어요

1000
01:31:23,833 --> 01:31:26,000
킹 오브 클럽이
아이슬란드에 있네요

1001
01:31:26,000 --> 01:31:27,791
더 잘됐네, 지금 어디 있지?

1002
01:31:39,541 --> 01:31:40,500
2분 남았어

1003
01:31:40,500 --> 01:31:43,083
건물 도면 전송 중이야
스톤이 가고 있어

1004
01:31:47,458 --> 01:31:50,416
기다릴 시간 없어, 따라오라고 해

1005
01:31:53,375 --> 01:31:55,083
스페이드나 하트 팀 소식은 없어?

1006
01:31:55,791 --> 01:31:56,625
아직이요

1007
01:31:58,500 --> 01:32:00,708
엘리베이터에
다른 사람들도 있었다고요

1008
01:32:00,708 --> 01:32:01,958
로비에도요

1009
01:32:02,666 --> 01:32:03,625
진정해, 케야

1010
01:32:04,791 --> 01:32:09,750
카르체와 차터를 폭로한다고 했지
죽인다고는 안 했잖아요

1011
01:32:09,750 --> 01:32:13,750
킹 오브 하트는 자기 팀과
런던 외곽의 벙커에 있어요

1012
01:32:14,750 --> 01:32:15,583
좋아

1013
01:32:16,958 --> 01:32:17,791
죽여버려

1014
01:32:22,041 --> 01:32:23,375
지금 진입 중이야

1015
01:32:23,375 --> 01:32:25,708
- 나중에 봐
- 같이 들어가려고?

1016
01:32:26,208 --> 01:32:28,916
내가 파커 공격을 명령했어
같이 가는 게 도리지

1017
01:32:29,541 --> 01:32:32,666
저기, 체첸 사건은
나라도 그렇게 했을 거야

1018
01:32:32,666 --> 01:32:34,041
고마워, 옳은...

1019
01:32:37,958 --> 01:32:39,125
연결이 끊겼어

1020
01:32:41,583 --> 01:32:42,416
하트가 연결됐어요

1021
01:32:47,208 --> 01:32:48,041
안 돼

1022
01:32:53,916 --> 01:32:55,000
갇혔어요

1023
01:32:59,375 --> 01:33:02,333
맙소사, 환기 시스템을 껐어요

1024
01:33:02,333 --> 01:33:03,583
안 돼

1025
01:33:07,416 --> 01:33:08,666
{\an8}"산소"

1026
01:33:08,666 --> 01:33:10,416
{\an8}잭, 시간이 얼마나 있지?

1027
01:33:12,958 --> 01:33:16,625
이 속도라면 한 시간이요
산소도 다 떨어졌습니다

1028
01:33:20,500 --> 01:33:22,666
차터는 걸림돌이 되는 자들한테
연민 따위 없어

1029
01:33:22,666 --> 01:33:23,708
우리도 그럴 거야

1030
01:33:23,708 --> 01:33:25,958
킹 오브 하트가 갇혔어요
한 시간이면 다 죽을 겁니다

1031
01:33:26,958 --> 01:33:30,708
- 제발 멈춰요
- 누군가는 그 힘을 통제해야 해

1032
01:33:30,708 --> 01:33:32,708
- 우리라고 왜 안 돼?
- 약속이 다르잖아요

1033
01:33:34,000 --> 01:33:35,958
아직도 큰 그림을 못 보는군

1034
01:33:37,000 --> 01:33:40,916
네 부모 죽인 놈한테
복수나 하려는 게 아니야

1035
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
이건 힘의 문제라고

1036
01:33:43,250 --> 01:33:48,000
극소수만 그 힘을 가졌고
그걸 좋은 일에 사용해서

1037
01:33:48,000 --> 01:33:50,750
변화를 만들 수 있는데
그자들은 그러지 않잖아

1038
01:33:55,250 --> 01:33:59,000
우린 지금 어마어마한 양의
데이터를 캐내고 있어

1039
01:33:59,541 --> 01:34:00,916
몇 시간만 있으면

1040
01:34:00,916 --> 01:34:04,166
차터의 남은 멤버들을
다 끝장낼 수 있게 돼

1041
01:34:06,583 --> 01:34:09,375
우린 평생 이용되고 조종당했어

1042
01:34:10,250 --> 01:34:11,958
이제 우리가 키를 잡을 차례야

1043
01:34:26,208 --> 01:34:29,083
"레이캬비크 대학교"

1044
01:34:37,791 --> 01:34:38,625
들어가!

1045
01:34:46,916 --> 01:34:49,583
클럽 팀이 대학 건물에 들어갔습니다

1046
01:34:51,083 --> 01:34:52,583
뭐 하는 거예요?

1047
01:34:54,708 --> 01:34:56,833
위대한 사람들이
어떻게 힘을 얻는지 알아?

1048
01:34:58,708 --> 01:35:00,166
노력하거나

1049
01:35:01,958 --> 01:35:03,333
자격이 있어서가 아니야

1050
01:35:05,000 --> 01:35:07,125
기회가 왔을 때

1051
01:35:08,541 --> 01:35:09,375
잡기 때문이지

1052
01:35:22,833 --> 01:35:24,250
스톤이 1분 거리에 있어

1053
01:35:25,916 --> 01:35:27,541
위치에서 대기 중입니다

1054
01:35:32,666 --> 01:35:34,125
학교로 가고 있어요

1055
01:35:43,291 --> 01:35:45,333
"업로드 시작"

1056
01:35:52,625 --> 01:35:54,750
스톤, 당장 나와

1057
01:35:54,750 --> 01:35:56,166
시간이 별로 없어

1058
01:35:56,166 --> 01:35:57,083
케야?

1059
01:35:57,083 --> 01:35:59,625
내가 하트를 다운시키려고
자동 안전장치를 업로드 중이야

1060
01:35:59,625 --> 01:36:01,625
나 없이는 액세스 못 해

1061
01:36:02,291 --> 01:36:04,833
나 밖에 있어, 알 거 아니야

1062
01:36:04,833 --> 01:36:07,166
아니라니까, 그건 함정이라고

1063
01:36:08,583 --> 01:36:09,833
당신이 단 추적기를 찾았어

1064
01:36:09,833 --> 01:36:12,791
연구실은 미끼야
당장 당신 팀을 내보내

1065
01:36:13,833 --> 01:36:16,291
- 널 어떻게 믿고?
- 당신 말이 맞았어

1066
01:36:16,791 --> 01:36:19,791
파커 얘기도 그렇고
당신 말이 다 옳았다고

1067
01:36:20,291 --> 01:36:22,416
우리 부모님은
이런 일 원치 않으셨을 거야

1068
01:36:23,000 --> 01:36:24,458
제발 내 말 들어

1069
01:36:24,458 --> 01:36:26,500
빨리 당신 팀을 거기서 빼내

1070
01:36:36,166 --> 01:36:38,333
- 네 위치 말해
- 알았어

1071
01:36:38,333 --> 01:36:41,791
내 좌표 보내고 있어
뒷문 열어놓을게

1072
01:36:43,958 --> 01:36:44,875
젠장

1073
01:36:55,916 --> 01:36:58,083
나인 오브 하트예요
무전기 좀 쓸게요

1074
01:37:02,500 --> 01:37:03,333
가!

1075
01:37:06,083 --> 01:37:09,041
여기는 나인 오브 하트
거기서 나와라, 함정이다

1076
01:37:14,375 --> 01:37:16,958
들리나? 케야가 추적기를 찾았다
당장 거기서 나와라

1077
01:37:24,291 --> 01:37:25,208
들리나?

1078
01:37:25,750 --> 01:37:28,041
그래, 들려

1079
01:38:00,000 --> 01:38:01,041
뭐지?

1080
01:38:02,041 --> 01:38:03,333
케야는 어디 갔지?

1081
01:38:04,541 --> 01:38:05,541
무슨 짓을 한 거야?

1082
01:38:06,333 --> 01:38:07,458
복구하는 데 얼마나 걸려?

1083
01:38:08,500 --> 01:38:11,208
그게... 몇 분일지
몇 시간일지 몰라요

1084
01:38:11,708 --> 01:38:13,250
나 올 때까지 복구해

1085
01:38:20,416 --> 01:38:21,791
문이 꿈쩍도 안 해

1086
01:38:23,541 --> 01:38:24,375
망할!

1087
01:38:24,875 --> 01:38:26,875
긴급 중단 시스템이 있을 텐데

1088
01:38:26,875 --> 01:38:28,750
우리가 뭔가 놓친 거야

1089
01:38:28,750 --> 01:38:31,166
잭, 스톤한테 연락할 방법 있나?

1090
01:38:31,166 --> 01:38:33,250
아니요, 통신이 안 돼요
아직도 오프라인입니다

1091
01:38:35,625 --> 01:38:37,958
그렇다면... 유선 전화로 해봐

1092
01:38:52,791 --> 01:38:53,625
해볼게요

1093
01:39:21,583 --> 01:39:23,333
드디어 됐네, 지금 어디야?

1094
01:39:23,333 --> 01:39:24,458
클럽 팀이 죽었어요

1095
01:39:26,291 --> 01:39:27,750
대학교는 함정이었어요

1096
01:39:29,500 --> 01:39:30,916
새 정보원이 생겼어요

1097
01:39:31,791 --> 01:39:32,708
다른 장소도 알아냈고

1098
01:39:33,208 --> 01:39:35,041
클럽 팀을 잃었다고?

1099
01:39:36,791 --> 01:39:37,708
새 정보원이라니?

1100
01:39:38,208 --> 01:39:40,416
케야요, 하트를 다운시켰어요

1101
01:39:42,416 --> 01:39:43,541
속임수 아닐까?

1102
01:39:45,125 --> 01:39:46,000
모르죠

1103
01:39:49,333 --> 01:39:51,541
우린 한 시간 안에 죽을 거야

1104
01:39:52,208 --> 01:39:54,291
- 산소 공급이 차단됐어
- 뭐라고요?

1105
01:39:54,291 --> 01:39:57,333
- 케야가 산소를 차단했다고
- 파커 짓이에요

1106
01:39:57,333 --> 01:39:58,833
저는 케야를 믿어요, 노마드

1107
01:39:59,500 --> 01:40:01,750
걔 말대로 안 했으면
저도 죽었을 거예요

1108
01:40:02,250 --> 01:40:04,458
제가 케야를 믿으니
팀장님도 저를 믿으세요

1109
01:40:07,958 --> 01:40:08,791
50분 남았어

1110
01:40:11,333 --> 01:40:12,583
그 정도면 가능해요

1111
01:40:16,166 --> 01:40:17,000
이따 봐

1112
01:40:24,291 --> 01:40:25,125
그러죠

1113
01:42:22,916 --> 01:42:24,458
미안한데 트럭 좀 빌려줘요

1114
01:42:33,250 --> 01:42:34,916
여기 있는 거 알아, 케야

1115
01:42:38,833 --> 01:42:40,625
넌 아직 선택할 수 있어

1116
01:42:43,750 --> 01:42:45,666
이 일을 함께할 수 있다고

1117
01:42:52,041 --> 01:42:54,166
네가 막으려 해도
어차피 일어날 일이야

1118
01:43:31,416 --> 01:43:33,916
- 기다릴까요?
- 절대 그러지 마세요

1119
01:43:34,541 --> 01:43:35,500
어쨌든 고마워요

1120
01:43:59,833 --> 01:44:01,000
제발, 케야

1121
01:44:06,500 --> 01:44:08,458
{\an8}"산소"

1122
01:44:21,541 --> 01:44:22,500
진정해

1123
01:44:23,625 --> 01:44:24,458
공기 아껴야지

1124
01:44:55,875 --> 01:44:56,708
가

1125
01:45:00,833 --> 01:45:02,375
하트를 온라인에 연결해

1126
01:45:03,125 --> 01:45:03,958
어서!

1127
01:45:07,416 --> 01:45:08,250
일어나

1128
01:45:08,750 --> 01:45:09,708
일어나라고!

1129
01:45:18,625 --> 01:45:20,458
자, 어디부터 시작할까?

1130
01:45:21,541 --> 01:45:22,375
손가락?

1131
01:45:22,375 --> 01:45:24,458
아니지, 그건 필요하니까 무릎?

1132
01:45:25,416 --> 01:45:27,458
자, 마지막 기회야

1133
01:45:29,208 --> 01:45:30,375
알았어요, 할게요

1134
01:45:32,916 --> 01:45:33,750
빨리 해

1135
01:45:35,625 --> 01:45:37,041
그럼 저기 들어가야 해요

1136
01:45:38,166 --> 01:45:41,458
하트를 서버에서 뺐다가
다시 연결해야 하거든요

1137
01:45:41,458 --> 01:45:45,250
간섭이 발생하면 시스템이
자동으로 꺼지는 거 알잖아요

1138
01:45:47,000 --> 01:45:47,833
가

1139
01:46:15,625 --> 01:46:19,125
이러면 너한테 좋을 거 없어
한 발짝만 움직이면 죽일 거야

1140
01:46:19,125 --> 01:46:21,416
상관없어, 너 때문에 왔으니까

1141
01:46:21,416 --> 01:46:22,333
웃기지 마

1142
01:46:23,208 --> 01:46:25,041
너도 알다시피 얘가 없으면

1143
01:46:25,041 --> 01:46:27,875
하트를 복구 못 해서
벙커 안의 모두가 죽어

1144
01:46:27,875 --> 01:46:30,000
물론 아직 안 죽었다는 전제하에

1145
01:46:31,041 --> 01:46:34,041
하트도 킹도 내가 쥐고 있어
승리 패가 내 손에 있다고

1146
01:46:45,125 --> 01:46:46,500
알았어, 총 버릴게

1147
01:46:53,125 --> 01:46:55,416
잘했어, 이제 멀리 차

1148
01:46:58,583 --> 01:46:59,833
하나만 말해줘

1149
01:47:00,750 --> 01:47:01,958
이유가 뭐야?

1150
01:47:03,250 --> 01:47:05,375
왜 네 목적을 이루려고
그 사람들을 죽여야 해?

1151
01:47:06,125 --> 01:47:09,625
내 평생을 봉사했지만
다 의미 없는 짓이었어

1152
01:47:09,625 --> 01:47:11,375
세상이 아직도 혼란스럽잖아

1153
01:47:12,916 --> 01:47:15,083
하트만 있으면
모든 걸 바꿀 수 있어

1154
01:47:15,583 --> 01:47:19,291
하지만 차터는 하트를
현상 유지하는 데만 쓰지

1155
01:47:19,291 --> 01:47:23,000
넌 뭘 바꾸려는 게 아니라
네가 쥐고 흔들려는 거잖아

1156
01:47:23,500 --> 01:47:26,416
네가 하트를 손에 넣고
제일 먼저 한 게 살인이야

1157
01:47:28,166 --> 01:47:30,333
너 같은 인간들의 문제는

1158
01:47:30,833 --> 01:47:34,041
위협과 폭력으로만
힘을 얻는다는 거야

1159
01:47:34,541 --> 01:47:38,208
주변 사람들과 네 팀한테
그렇게 잔인하게 굴면

1160
01:47:39,541 --> 01:47:42,416
내게 늘 있는 한 가지를
넌 절대 가질 수 없어

1161
01:47:45,583 --> 01:47:46,416
그래?

1162
01:47:47,333 --> 01:47:48,833
그게 뭔데?

1163
01:47:50,625 --> 01:47:52,375
날 도와주는 사람

1164
01:49:43,750 --> 01:49:45,125
다음 생에서 보자

1165
01:49:47,250 --> 01:49:48,750
나 갈 때까지 잘 있어

1166
01:50:47,125 --> 01:50:49,291
노마드, 괜찮다고 해줘요

1167
01:50:56,541 --> 01:50:58,083
다들 살아 있어요?

1168
01:51:03,666 --> 01:51:04,500
응

1169
01:51:12,166 --> 01:51:13,916
연락이 이렇게 반갑다니, 스톤

1170
01:51:15,708 --> 01:51:16,625
연락할 줄 알았어

1171
01:51:25,125 --> 01:51:30,166
"4주 후"

1172
01:51:44,666 --> 01:51:45,500
안녕, 배리

1173
01:51:59,750 --> 01:52:00,583
이게 뭐지?

1174
01:52:01,083 --> 01:52:01,958
모르겠어요

1175
01:52:01,958 --> 01:52:03,375
예쁘다

1176
01:52:03,375 --> 01:52:05,250
근데 뭘까? 누가 보냈지?

1177
01:52:20,375 --> 01:52:21,208
좋아 보이네

1178
01:52:23,125 --> 01:52:26,541
진부하지만 감방에서
근육이나 키워보려고요

1179
01:52:28,583 --> 01:52:29,958
예전 목표보다는 낫네

1180
01:52:31,250 --> 01:52:32,583
내 변호사들도 그러더라고요

1181
01:52:35,500 --> 01:52:37,000
당신은 차터로 돌아갔어요?

1182
01:52:39,708 --> 01:52:41,625
응, 복귀했어

1183
01:52:43,333 --> 01:52:44,750
대신 두 가지 조건을 달았어

1184
01:52:46,791 --> 01:52:48,458
하트는 굉장한 도구지

1185
01:52:49,416 --> 01:52:50,666
하지만 도구일 뿐이야

1186
01:52:51,833 --> 01:52:55,583
확률만 따른다면 가능성이 없을 땐
아무 행동도 하지 않겠지

1187
01:52:56,583 --> 01:52:59,125
확률이 아무것도
하지 말라고 하면요?

1188
01:53:01,166 --> 01:53:02,666
그때 날 보낼 거야

1189
01:53:06,916 --> 01:53:08,166
두 번째는 조건은요?

1190
01:53:10,083 --> 01:53:11,458
난 우리 팀이 좋았어

1191
01:53:12,250 --> 01:53:13,083
그리워

1192
01:53:14,833 --> 01:53:18,541
좋은 세상을 만들고자 하는
사람들과 함께하고 싶어

1193
01:53:22,916 --> 01:53:25,750
"조커"

1194
01:53:35,250 --> 01:53:36,375
상황이 어때, 잭?

1195
01:53:37,041 --> 01:53:38,583
좋은 소식과 나쁜 소식이 있어

1196
01:53:39,166 --> 01:53:41,875
좋은 소식은 광장을 정찰해 보니
당신 계획이 성공할 것 같단 거야

1197
01:53:43,458 --> 01:53:44,333
나쁜 소식은...

1198
01:53:47,833 --> 01:53:49,208
귀리 우유가 품절이라는 거

1199
01:53:50,250 --> 01:53:51,083
잭

1200
01:53:51,083 --> 01:53:52,958
왜? 어울리려고 노력하라며

1201
01:53:54,708 --> 01:53:56,291
전력망에 들어갔어?

1202
01:53:57,291 --> 01:54:00,750
네, 별로 어렵지 않았어요
비밀번호가 '비밀번호'던데요

1203
01:54:02,791 --> 01:54:03,625
네 커피

1204
01:54:04,458 --> 01:54:05,458
고마워요

1205
01:54:08,458 --> 01:54:09,333
식었잖아요

1206
01:54:10,375 --> 01:54:12,541
그냥 감옥에 다시 넣어줄까?

1207
01:54:14,708 --> 01:54:15,541
저기

1208
01:54:17,208 --> 01:54:18,166
밴 안에 있어

1209
01:54:19,583 --> 01:54:21,208
그러죠, 보스

1210
01:54:31,458 --> 01:54:33,791
- 하트는 준비됐어
- 주의 분산 작전은?

1211
01:54:33,791 --> 01:54:34,708
준비됐어요

1212
01:54:36,041 --> 01:54:37,291
가서 확 덮쳐요

1213
01:54:38,791 --> 01:54:39,625
물론이지

1214
02:02:54,166 --> 02:02:56,166
자막: 권민지



