1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:16,083 --> 00:01:17,291
Sasaran menghampiri.

4
00:01:18,125 --> 00:01:20,125
Stone, bagaimana?

5
00:01:20,791 --> 00:01:23,583
<i>Hampir siap. Cuma ambil kunci penyulitan.</i>

6
00:01:23,583 --> 00:01:26,291
Empat jam dalam van
dan dia makan semua snek.

7
00:01:26,291 --> 00:01:28,875
Dia bersama awak, jadi dia tertekan.

8
00:01:28,875 --> 00:01:32,083
- Cakap tentang kucing awak lagi?
- <i>Kucing?</i>

9
00:01:32,083 --> 00:01:36,958
Parker, dia suka cerita kucing Barry saya.
Awak suka cerita kucing Barry saya?

10
00:01:37,458 --> 00:01:40,000
Awak akan mahukan kucing sendiri.

11
00:01:40,500 --> 00:01:44,125
Kucing benci saya. Maaf, Bailey.
Menulis kod akses baru.

12
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Saya nampak Mulvaney. Risikan bagus.

13
00:01:51,750 --> 00:01:52,916
<i>Saya tak percaya.</i>

14
00:01:53,458 --> 00:01:57,666
<i>Pengedar senjata paling dikehendaki
di Eropah muncul lepas tiga tahun.</i>

15
00:01:58,208 --> 00:02:00,875
Tambah nama dan wajah
dalam senarai tetamu.

16
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
- Berapa lama?
- <i>Hampir siap.</i>

17
00:02:06,416 --> 00:02:09,041
Tunggu. Ada sesuatu berubah.
Tiada Internet.

18
00:02:09,541 --> 00:02:12,166
Sistem di luar talian.
Akses setempat saja.

19
00:02:14,166 --> 00:02:16,208
<i>Kita perlu rancangan baru
untuk awak masuk.</i>

20
00:02:16,208 --> 00:02:17,125
Maksudnya?

21
00:02:17,750 --> 00:02:20,916
Saya perlu akses terus
kepada orang dalam rangkaian.

22
00:02:23,041 --> 00:02:25,041
Ketua sekuriti. Dia di bar.

23
00:02:27,958 --> 00:02:30,500
<i>Saya boleh godam telefonnya dari dekat.</i>

24
00:02:31,583 --> 00:02:33,541
- Berapa dekat?
- Tiga meter.

25
00:02:33,541 --> 00:02:37,041
<i>Stone, awak bukan ejen lapangan.
Jangan keluar dari van.</i>

26
00:02:37,875 --> 00:02:38,875
Dia boleh buat.

27
00:02:40,333 --> 00:02:41,458
<i>Terlalu bahaya.</i>

28
00:02:45,375 --> 00:02:46,833
<i>Mulvaney masuk sekarang.</i>

29
00:02:53,833 --> 00:02:57,000
Penjual senjata bergerak.
Saya tak mahu dia lari.

30
00:02:57,000 --> 00:02:59,416
<i>Tiada cara lain. Dapatkan Mulvaney.</i>

31
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Apa awak perlu?

32
00:03:04,166 --> 00:03:07,291
Apabila saya dekat
dengan ketua sekuriti, hubungi telefonnya.

33
00:03:07,291 --> 00:03:08,208
Okey, faham.

34
00:03:09,541 --> 00:03:10,375
Hei, Stone.

35
00:03:11,916 --> 00:03:12,750
Awak boleh.

36
00:03:14,583 --> 00:03:15,500
Terima kasih.

37
00:03:25,625 --> 00:03:26,916
Saya tak boleh ikut lagi.

38
00:03:39,083 --> 00:03:43,000
<i>Stone, dengar sini. Pelayan di kanan.
Ambil segelas champagne.</i>

39
00:03:43,916 --> 00:03:45,833
- Terima kasih.
- <i>Bagus. Minum.</i>

40
00:03:46,916 --> 00:03:47,833
<i>Agar berani.</i>

41
00:03:53,125 --> 00:03:55,125
<i>Dia ke meja blackjack.</i>

42
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
Awak tahu main?

43
00:03:58,708 --> 00:04:00,083
Saya main catur.

44
00:04:00,583 --> 00:04:01,541
Oh Tuhan.

45
00:04:04,708 --> 00:04:05,708
<i>Cuba bertaruh.</i>

46
00:04:06,208 --> 00:04:08,541
- Selamat datang.
- <i>Tak apa jika kalah.</i>

47
00:04:11,166 --> 00:04:13,000
Tukar set, tujuh. Seratus.

48
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
Seratus, tukar tujuh.

49
00:04:26,333 --> 00:04:28,250
Okey, saya dapat akses.

50
00:04:29,041 --> 00:04:32,583
Tukar seratus, encik.
Okey. Semua dah sedia?

51
00:04:32,583 --> 00:04:33,958
Dia mencurigakan.

52
00:04:33,958 --> 00:04:35,208
Buat taruhan.

53
00:04:37,166 --> 00:04:38,500
Dia ke arah awak.

54
00:04:43,250 --> 00:04:44,458
Stone, pergi.

55
00:04:46,125 --> 00:04:47,500
Pergi. Pergi...

56
00:04:48,333 --> 00:04:49,458
Apa awak buat?

57
00:04:50,958 --> 00:04:52,458
Saya tak pernah main.

58
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
BELAJAR BLACKJACK
PANDUAN PEMAIN BARU

59
00:04:57,125 --> 00:04:58,500
- Enam belas.
- Maaf.

60
00:04:59,000 --> 00:05:00,333
Bahagikan lapan.

61
00:05:01,333 --> 00:05:03,583
Bahagikan lapan. Lapan belas.

62
00:05:04,333 --> 00:05:05,166
Lapan belas.

63
00:05:08,291 --> 00:05:09,375
<i>Pembahagi ada 17.</i>

64
00:05:10,875 --> 00:05:12,125
- Menang.
- Menang.

65
00:05:14,875 --> 00:05:16,541
Mungkin saya patut berhenti.

66
00:05:17,166 --> 00:05:18,000
Terima kasih.

67
00:05:20,875 --> 00:05:22,000
<i>Bagus, Stone.</i>

68
00:05:22,000 --> 00:05:25,833
- Walaupun baru keluar dari van.
- Saya jadi tertekan.

69
00:05:26,333 --> 00:05:27,958
- Berjaya?
- <i>Ya, saya masuk.</i>

70
00:05:28,541 --> 00:05:29,750
<i>Di mana Mulvaney?</i>

71
00:05:29,750 --> 00:05:32,500
Okey. Nampak dia.
Melalui dapur, turun tangga.

72
00:05:32,500 --> 00:05:34,291
<i>Dua pengawal di pintu.</i>

73
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
Kami datang.

74
00:05:51,458 --> 00:05:53,958
Daftar kamu dalam pengecaman wajah.

75
00:05:56,583 --> 00:05:58,000
Hai, si cantik.

76
00:06:00,041 --> 00:06:01,125
Boleh saya duduk?

77
00:06:03,541 --> 00:06:05,000
Bukan di sini.

78
00:06:05,708 --> 00:06:06,916
Okey.

79
00:06:08,333 --> 00:06:09,166
Mungkin nanti?

80
00:06:12,416 --> 00:06:13,708
Okey, dah siap.

81
00:06:14,500 --> 00:06:17,708
Saya takut melihat
apa yang mengumpan Mulvaney keluar.

82
00:06:21,291 --> 00:06:22,125
Hai.

83
00:06:30,375 --> 00:06:31,208
Okey.

84
00:06:34,416 --> 00:06:39,250
<i>Sekarang kami terima taruhan
yang akan bermula dalam dua minit.</i>

85
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
Awak betul tentang perjudian Mulvaney.

86
00:06:41,916 --> 00:06:43,625
Dia tak takut bertaruh.

87
00:06:44,125 --> 00:06:47,208
<i>Anda mesti ramalkan urutan bunuh.</i>

88
00:06:47,208 --> 00:06:49,791
<i>Faham, DK6. Kami melaporkan musuh...</i>

89
00:06:49,791 --> 00:06:51,666
Itu operasi ketenteraan.

90
00:06:54,958 --> 00:06:56,375
Mereka memperjudikan nyawa.

91
00:06:56,375 --> 00:07:01,833
<i>Dengan pertaruhan empat pembunuhan,
ini kemenangan untuk pemain nombor 46.</i>

92
00:07:02,458 --> 00:07:03,875
Perjudian yang ganas.

93
00:07:04,708 --> 00:07:05,625
<i>Yang, tunjuk.</i>

94
00:07:08,041 --> 00:07:09,416
Di sebelah kanan awak.

95
00:07:10,166 --> 00:07:11,208
Alamak.

96
00:07:12,083 --> 00:07:14,750
Itu Tentera Laut Amerika Syarikat.

97
00:07:14,750 --> 00:07:17,750
Mereka dah godam penyulitan gred tentera.

98
00:07:17,750 --> 00:07:19,250
Siapa ada kebolehan itu?

99
00:07:20,291 --> 00:07:22,750
Cukuplah. Sasaran ialah Mulvaney.

100
00:07:23,958 --> 00:07:29,250
Okey, Dr. Yang. Mula bertindak.
Buat Mulvaney kena sakit jantung.

101
00:07:30,166 --> 00:07:31,750
<i>Saya hidupkan ambulans.</i>

102
00:07:51,541 --> 00:07:52,708
Mulvaney keluar.

103
00:07:59,791 --> 00:08:00,875
Tak guna.

104
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Saya tahan dia. Awak tahan Mulvaney.

105
00:08:29,708 --> 00:08:30,541
Stone.

106
00:08:30,541 --> 00:08:33,208
Mulvaney di kanan.
Satu lagi koridor servis.

107
00:08:33,708 --> 00:08:35,125
Bersedia untuk gelap.

108
00:08:42,500 --> 00:08:43,583
Tak guna.

109
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Saya ada Mulvaney.
Bailey, bawa kami keluar. Cepat.

110
00:08:55,666 --> 00:08:56,791
Masa beraksi!

111
00:09:03,500 --> 00:09:05,125
Baiklah. Okey.

112
00:09:17,041 --> 00:09:18,000
<i>MI6, bukan?</i>

113
00:09:19,666 --> 00:09:22,083
Kamu tak boleh terlalu menonjol.

114
00:09:22,583 --> 00:09:24,375
<i>Kamu rosakkan parti saya.</i>

115
00:09:25,041 --> 00:09:27,375
<i>Saya patut dengar kata hati saya.</i>

116
00:09:29,000 --> 00:09:31,458
"British datang."

117
00:09:32,958 --> 00:09:34,458
Talian terjejas.

118
00:09:34,458 --> 00:09:36,541
- Mestilah.
- Okey. Rancangan baru.

119
00:09:36,541 --> 00:09:38,500
Laluan sandaran. Tutup talian.

120
00:09:39,083 --> 00:09:40,708
Baiklah. Jumpa di bawah.

121
00:09:41,666 --> 00:09:42,500
Mari.

122
00:09:49,375 --> 00:09:50,958
Stone. Mari.

123
00:09:54,875 --> 00:09:57,500
Hei! Saya takkan ke mana-mana.

124
00:10:07,666 --> 00:10:08,791
Kita belum selesai.

125
00:10:24,708 --> 00:10:26,125
Lebih ramai orang Mulvaney.

126
00:10:27,375 --> 00:10:30,708
Mereka ke stesen kereta kabel.
Parker dalam bahaya.

127
00:10:30,708 --> 00:10:32,250
Kita turun sekarang.

128
00:10:46,791 --> 00:10:49,708
- Stone!
- Pergi dulu. Saya tak apa-apa.

129
00:10:50,625 --> 00:10:52,333
Tunggu. Kami akan kembali.

130
00:11:09,125 --> 00:11:12,333
Jack, ini Sembilan Lekuk.
Ramalan diperlukan.

131
00:11:13,541 --> 00:11:18,250
Sembilan, kami tahu lokasi awak.
Rancang laluan ke depan sekarang.

132
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
Pasukan MI6 takkan sempat turun.

133
00:11:26,000 --> 00:11:28,791
{\an8}Jantung beri kebarangkalian 90%
Parker akan mati

134
00:11:28,791 --> 00:11:32,083
{\an8}dan Mulvaney akan lari
kecuali Carter masuk campur.

135
00:11:34,416 --> 00:11:36,083
Saya perlukan payung terjun.

136
00:11:37,291 --> 00:11:38,458
Okey.

137
00:11:38,458 --> 00:11:41,500
Lima puluh meter jauhnya di sebelah kanan.

138
00:11:43,208 --> 00:11:44,750
<i>Jangan dedahkan identiti.</i>

139
00:11:47,833 --> 00:11:48,666
Baik.

140
00:11:55,791 --> 00:11:56,625
Hei!

141
00:12:07,916 --> 00:12:10,833
Jantung cuma beri
kebarangkalian 32 peratus untuk berjaya.

142
00:12:10,833 --> 00:12:12,708
Tak membantu, Jack.

143
00:12:19,833 --> 00:12:21,833
Stone, jurang besar di depan.

144
00:12:21,833 --> 00:12:22,750
Jurang besar.

145
00:12:23,375 --> 00:12:25,250
- Berapa besar?
<i>- Terlalu besar.</i>

146
00:12:26,416 --> 00:12:27,583
<i>Sangat besar.</i>

147
00:12:36,166 --> 00:12:37,500
Kita akan berjaya.

148
00:12:43,791 --> 00:12:45,041
Saya ada duit.

149
00:12:46,500 --> 00:12:47,791
Sangat banyak duit.

150
00:12:48,875 --> 00:12:50,208
Ia takkan cukup.

151
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Lapan minit.

152
00:13:02,708 --> 00:13:03,583
Kita takkan sempat.

153
00:13:09,625 --> 00:13:12,958
Stone, sekuriti Mulvaney tiba
di stesen kereta kabel.

154
00:13:18,750 --> 00:13:22,125
Ikut laluan ke kiri. Awak perlu laju lagi.

155
00:13:38,583 --> 00:13:40,875
Kawasan rata dan awak menurun.

156
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
Di seberang trek, ada motosikal salji.

157
00:13:53,875 --> 00:13:55,041
Kabel!

158
00:14:22,916 --> 00:14:24,875
Kebarangkalian berjaya dah jatuh.

159
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
Sebab awak tak ada imaginasi.

160
00:14:30,333 --> 00:14:32,458
Bagus.

161
00:14:46,791 --> 00:14:48,208
Biar betul!

162
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
Cepat!

163
00:14:51,250 --> 00:14:53,041
Dia boleh halang mereka?

164
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
Pegang kuat!

165
00:15:04,083 --> 00:15:06,333
<i>Boleh pintas mereka di selekoh depan.</i>

166
00:15:19,125 --> 00:15:20,958
Hei. Awak okey?

167
00:15:24,666 --> 00:15:25,500
Jumpa lagi.

168
00:15:27,041 --> 00:15:28,000
Mesti takdir.

169
00:15:29,250 --> 00:15:30,083
Mesti.

170
00:15:33,000 --> 00:15:33,833
Hei.

171
00:15:36,625 --> 00:15:38,333
Hei!

172
00:16:23,416 --> 00:16:25,541
Stone, Bailey dan Yang di kanan.

173
00:16:25,541 --> 00:16:29,875
Carter berusaha masukkan awak dalam MI6.
Awak tak boleh diketahui.

174
00:16:30,625 --> 00:16:31,583
Saya tahu, Jack.

175
00:16:33,541 --> 00:16:35,000
Berapa ramai?

176
00:16:35,708 --> 00:16:36,625
Enam orang.

177
00:16:36,625 --> 00:16:40,041
Empat pistol, satu senapang patah
dan penembak tepat

178
00:16:40,958 --> 00:16:42,750
dengan rekod yang mengagumkan.

179
00:16:59,166 --> 00:17:00,291
Ke tepi!

180
00:17:04,250 --> 00:17:06,458
<i>Jauhkan diri. Ikut jalan ke kanan.</i>

181
00:17:31,791 --> 00:17:33,666
<i>Penembak tepat tembak Parker.</i>

182
00:17:43,375 --> 00:17:44,916
Jack, beri saya laluan.

183
00:18:05,250 --> 00:18:06,416
Saya matikan lampu.

184
00:18:14,833 --> 00:18:15,666
<i>Di belakang!</i>

185
00:18:24,458 --> 00:18:26,791
<i>Kebarangkalian berjaya jadi 85 peratus.</i>

186
00:18:26,791 --> 00:18:28,083
Hanya 85 peratus?

187
00:18:29,041 --> 00:18:30,166
Macam tak adil.

188
00:18:31,625 --> 00:18:32,750
Dua lagi di kanan.

189
00:18:46,083 --> 00:18:46,958
Tengok itu.

190
00:18:47,666 --> 00:18:50,166
Parker dan sasaran masih hidup.

191
00:18:51,000 --> 00:18:54,708
Bagus. Sorok mayat dan keluar
sebelum MI6 nampak awak.

192
00:18:55,208 --> 00:18:56,041
Okey.

193
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
Apa yang berlaku?

194
00:19:17,208 --> 00:19:18,208
- Yang.
- Hei.

195
00:19:26,666 --> 00:19:27,625
Mana mereka?

196
00:19:28,625 --> 00:19:29,625
Siapa?

197
00:19:30,416 --> 00:19:32,291
Mulvaney ada ramai sekuriti.

198
00:19:32,791 --> 00:19:34,916
Mereka mungkin takut dengan bunyi siren?

199
00:19:34,916 --> 00:19:37,291
Jangan tunggu. Tahan dia dan pergi.

200
00:19:44,458 --> 00:19:45,750
Mulut dia berbuih.

201
00:19:48,291 --> 00:19:49,666
Dia ambil sianida?

202
00:19:51,708 --> 00:19:52,916
Itu taktik lama.

203
00:19:52,916 --> 00:19:54,041
Tak guna.

204
00:19:54,750 --> 00:19:56,666
Ya Tuhan. Dia dah mati.

205
00:20:00,583 --> 00:20:04,000
Pegang kaki dia.
Mari daki gunung untuk jumpa Stone.

206
00:20:08,916 --> 00:20:11,416
Baiklah, genius. Sekarang apa?

207
00:21:55,000 --> 00:21:57,125
Memang huru-hara.

208
00:21:57,708 --> 00:22:00,875
Pihak Itali berang
seperti Pertahanan dan Pejabat PM.

209
00:22:00,875 --> 00:22:04,875
- Saya bertanggungjawab.
- "Saya." Itu masalah awak, Parker.

210
00:22:05,375 --> 00:22:09,000
Mulvaney dah mati,
Yang beri orang salah serangan jantung.

211
00:22:09,500 --> 00:22:12,625
Stone, kenapa awak keluar dari van?

212
00:22:12,625 --> 00:22:15,500
- Itu cara untuk dia...
- Tulis dalam laporan.

213
00:22:15,500 --> 00:22:18,666
Kertas kerja. Bagus.
Biar orang Mulvaney kenal bos.

214
00:22:18,666 --> 00:22:19,583
Cukup.

215
00:22:19,583 --> 00:22:22,916
Mulvaney dah mati.
Tak dapat guna dia sebagai aset.

216
00:22:23,416 --> 00:22:24,916
Tapi ada sasaran baru.

217
00:22:25,625 --> 00:22:29,625
Ada orang godam enkripsi tentera tertinggi
termasuk enkripsi kita.

218
00:22:29,625 --> 00:22:31,791
- Dah siasat gadis itu?
- Gadis itu?

219
00:22:31,791 --> 00:22:34,750
Ya. Kita perlukan lebih daripada itu.

220
00:22:35,500 --> 00:22:37,875
Kita nak jejaki dia tapi tak jumpa.

221
00:22:37,875 --> 00:22:40,041
- Saya...
- Ada orang ditugaskan.

222
00:22:40,041 --> 00:22:41,125
Orang lain.

223
00:22:42,333 --> 00:22:45,208
Kamu fokus pada kerja pentadbiran. Sandra.

224
00:22:48,791 --> 00:22:49,708
Terima kasih.

225
00:22:49,708 --> 00:22:51,041
Terima kasih, Sandra.

226
00:22:51,041 --> 00:22:52,458
Sayang awak, Sandra.

227
00:22:56,000 --> 00:22:56,833
Untuk Stone.

228
00:22:57,458 --> 00:22:59,875
- Kali pertama keluar dari van.
- Hei!

229
00:22:59,875 --> 00:23:02,958
- Dia tak gagalkan misi.
- Tak, kita gagalkan.

230
00:23:02,958 --> 00:23:06,208
Sayangnya. Tak pernah gagal
sejak Stone sertai kita.

231
00:23:06,208 --> 00:23:09,916
Ingatkan awak bawa tuah.
Tapi awak menang blackjack.

232
00:23:10,416 --> 00:23:13,666
Saya takkan berjudi lagi
atau keluar dari van.

233
00:23:15,166 --> 00:23:16,583
Apa awak buat lepas itu?

234
00:23:18,041 --> 00:23:19,416
Sorok di dalam tandas.

235
00:23:21,000 --> 00:23:23,958
- Apa? Awak suruh menyorok.
- Betul.

236
00:23:23,958 --> 00:23:25,791
Baiklah. Jangan ganggu dia.

237
00:23:26,500 --> 00:23:30,291
Kita ada perkara untuk dibincangkan.
Gadis itu.

238
00:23:30,875 --> 00:23:33,291
Jujur saja. Kita dah kenal bosnya.

239
00:23:34,541 --> 00:23:36,833
- Tuhan.
- Betul. Carter.

240
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
Bersedialah.

241
00:23:38,708 --> 00:23:42,208
Apa saja. Saya baru kenal pasti
satu lagi ejen mereka.

242
00:23:43,000 --> 00:23:46,750
Mereka hapuskan sel pengganas yang
rampas kapal minyak di Terusan Panama.

243
00:23:47,250 --> 00:23:49,583
Ya, tapi siapa ada kuasa sebegitu?

244
00:23:51,333 --> 00:23:53,166
- Saya buat lagi, bukan?
- Ya.

245
00:23:53,166 --> 00:23:56,000
Baiklah, ejek saya. Tapi ia benar.

246
00:23:56,000 --> 00:23:59,791
Bekas ejen perisikan tanpa ketua.

247
00:23:59,791 --> 00:24:02,375
Tak bernegara, tak berpolitik.

248
00:24:02,375 --> 00:24:05,833
Menghapuskan sesuatu
yang kerajaan mereka larang.

249
00:24:06,791 --> 00:24:08,041
Itulah Carter.

250
00:24:08,041 --> 00:24:13,375
Ejen paling terlatih bekerjasama
untuk jaga keamanan dalam dunia bergelora.

251
00:24:13,375 --> 00:24:15,875
Tak. Itu kartun pagi Sabtu.

252
00:24:15,875 --> 00:24:19,083
Orang tak tahu
tentang Carter sebab tak wujud.

253
00:24:19,583 --> 00:24:20,500
Beri saya cuka.

254
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
Gadis ini.

255
00:24:22,750 --> 00:24:25,458
Dia sebahagian daripadanya
dan kamu pun tahu.

256
00:24:26,375 --> 00:24:28,666
Jangan menilai saya. Saya nak bincang.

257
00:24:29,375 --> 00:24:34,125
Jika Carter pihak yang baik,
kenapa gadis itu ganggu misi kita?

258
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
Soalan yang bagus. Ya.

259
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Maaf, Bailey, tak ada
organisasi rahsia yang berkuasa.

260
00:24:41,791 --> 00:24:44,583
Cuma kita, Sandra dan kertas kerja dia.

261
00:24:46,041 --> 00:24:49,250
Tapi ia cerita indah waktu tidur.
Bercakap tentang itu...

262
00:24:50,125 --> 00:24:51,166
Dah nak pergi?

263
00:24:51,166 --> 00:24:52,083
Lamban jet.

264
00:24:52,916 --> 00:24:54,583
Ada perbezaan masa sejam.

265
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Selamat malam.

266
00:24:56,291 --> 00:24:58,291
- Selamat malam.
- Selamat malam.

267
00:25:03,875 --> 00:25:04,833
Kena mata.

268
00:25:04,833 --> 00:25:07,666
- Saya memandu.
- Awak akan jadi lebih cekap.

269
00:25:07,666 --> 00:25:08,916
Tak cekap pun.

270
00:25:09,625 --> 00:25:11,333
- Saya bergurau saja.
- Tak.

271
00:26:25,500 --> 00:26:26,583
Awak ikut saya?

272
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
Ejen lapangan patut bersedia.

273
00:26:31,791 --> 00:26:34,875
Apa awak cakap?
Saya tak patut cakap saya berenang.

274
00:26:35,375 --> 00:26:36,583
Saat yang lemah.

275
00:26:37,416 --> 00:26:38,250
Saya suka.

276
00:26:39,791 --> 00:26:41,791
Jadi, gadis itu.

277
00:26:42,625 --> 00:26:43,583
Ada berita?

278
00:26:44,291 --> 00:26:46,958
Tak ada berita. Kita disuruh jangan cari.

279
00:26:47,541 --> 00:26:48,708
Awak menipu.

280
00:26:48,708 --> 00:26:51,958
Jika kita serahkan kepada kerani di MI6,

281
00:26:51,958 --> 00:26:54,875
dia akan godam dunia
sebelum kita dapat nama.

282
00:26:54,875 --> 00:26:56,916
Saya patut tahan dia.

283
00:26:57,416 --> 00:26:59,583
Awak sibuk waktu itu.

284
00:27:00,083 --> 00:27:02,291
Selain itu, ia bukan matlamat kita.

285
00:27:03,125 --> 00:27:05,625
Boleh tolong ceria sikit? Mungkin seronok.

286
00:27:06,208 --> 00:27:09,708
Bukan awak kata,
"Jangan keluar dari van, Rachel?"

287
00:27:10,458 --> 00:27:11,541
Ini lain.

288
00:27:13,041 --> 00:27:15,708
Jadi, peraturan tak terpakai kepada awak.

289
00:27:15,708 --> 00:27:18,291
Awak macam lebih mengenali saya.

290
00:27:18,958 --> 00:27:21,833
Saya patut dengar audio siar awak.

291
00:27:24,458 --> 00:27:25,666
Bailey pengaruhi awak?

292
00:27:26,166 --> 00:27:28,666
Ejek muzik kami
dan saya takkan beritahu teori saya.

293
00:27:28,666 --> 00:27:29,875
Saya takkan cakap.

294
00:27:37,625 --> 00:27:42,041
Dia ejen baru. Mesti.
Kalau tak, kita dah dengar tentang dia.

295
00:27:42,833 --> 00:27:44,375
Untuk dapat senarai tetamu...

296
00:27:44,375 --> 00:27:47,083
Dia kerja dengan orang.
Veteran. Tapi siapa?

297
00:27:47,916 --> 00:27:49,958
Kita buat senarai. Saya bawa snek.

298
00:27:52,041 --> 00:27:55,250
Maaf. Saya ada
janji temu makan tengah hari.

299
00:27:57,083 --> 00:27:58,083
Boleh saya ikut?

300
00:28:00,416 --> 00:28:01,500
Selamat tinggal.

301
00:28:21,291 --> 00:28:25,458
CARTER: MARKAS PASUKAN LEKUK

302
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
Ivo? Lama tak jumpa.

303
00:28:27,875 --> 00:28:30,125
Sembilan Lekuk, gembira jumpa awak.

304
00:28:30,125 --> 00:28:33,000
- Apa khabar?
- Saya sibuk. Ikut sini.

305
00:28:34,125 --> 00:28:37,625
Carter dah menangani
tiga ancaman pagi tadi.

306
00:28:37,625 --> 00:28:40,083
Kemungkinan serangan gas sarin di Paris.

307
00:28:40,083 --> 00:28:44,625
Jantung meramalkan masa dan lokasi
serangan dengan kepastian 87 peratus.

308
00:28:44,625 --> 00:28:46,416
Lapan Lekuk di sana.

309
00:28:46,916 --> 00:28:51,541
Enam sedang halang insiden antarabangsa
di Laut China Selatan.

310
00:28:52,458 --> 00:28:56,500
Pasukan Daiman urus penggodam
yang sasarkan grid kuasa Amerika Utara.

311
00:28:59,291 --> 00:29:01,125
Itu burung merak.

312
00:29:01,125 --> 00:29:02,708
- Hai.
- Memang dah ada.

313
00:29:04,750 --> 00:29:07,458
Hei, Jack. Seronok di pejabat baru?

314
00:29:07,458 --> 00:29:09,708
Bukan semua perlu ke Alps.

315
00:29:10,208 --> 00:29:11,458
Bagaimana Raja Lekuk?

316
00:29:12,000 --> 00:29:13,166
Dia marah?

317
00:29:13,166 --> 00:29:14,375
Awak dah jumpa dia?

318
00:29:14,375 --> 00:29:19,625
Awak gagal kawal keadaan, sasaran mati,
kemudian awak perlu bunuh enam orang.

319
00:29:19,625 --> 00:29:23,041
Hasil yang hebat. Wajar diberikan pingat.

320
00:29:23,041 --> 00:29:24,125
Selamat pagi, Nomad.

321
00:29:24,125 --> 00:29:27,333
Gembira jumpa awak juga.
Saya suka cara awak menghias.

322
00:29:28,833 --> 00:29:30,541
Dia dah pandai melawak?

323
00:29:31,208 --> 00:29:33,208
- Jumpa gadis itu?
- Sudah tentu.

324
00:29:34,958 --> 00:29:35,875
Keya Dhawan.

325
00:29:36,916 --> 00:29:41,500
Dia dari Pune di Barat India.
Anak yatim pada usia lapan tahun.

326
00:29:42,583 --> 00:29:45,916
- Macam mana dia belajar program?
- Tahu Niam Kharche?

327
00:29:45,916 --> 00:29:48,458
Pelabur jutawan, farmaseutikal.

328
00:29:48,458 --> 00:29:53,000
Ada perniagaan di Pune.
Buat bengkel IT untuk kanak-kanak miskin.

329
00:29:54,833 --> 00:29:57,291
Dia jumpa Keya di program ini.

330
00:29:57,291 --> 00:30:01,041
Ya. Dia nampak kepintaran Keya,
dia ambil dan latih Keya,

331
00:30:01,541 --> 00:30:03,541
kemudian mereka bertelagah.

332
00:30:03,541 --> 00:30:04,458
Kenapa?

333
00:30:04,958 --> 00:30:06,708
Jantung lebih tahu.

334
00:30:06,708 --> 00:30:09,666
Dia berpisah daripada Kharche dan lesap.

335
00:30:12,791 --> 00:30:13,875
Dia dah 22 tahun.

336
00:30:14,416 --> 00:30:16,375
Usia ketika kita bertemu.

337
00:30:16,375 --> 00:30:19,041
Tapi dia jatuh cinta dengan penjenayah.

338
00:30:19,041 --> 00:30:20,958
Ada orang begitu bertuah.

339
00:30:22,916 --> 00:30:25,708
Kami rasa Keya tubuhkan Casino of Blood.

340
00:30:26,208 --> 00:30:29,625
Dia tahu tentang ketagihan
judi Mulvaney dan mengumpannya.

341
00:30:29,625 --> 00:30:30,541
Kenapa?

342
00:30:31,833 --> 00:30:36,000
Mulvaney jadi taasub
dengan senjata baru, mitos.

343
00:30:36,000 --> 00:30:40,291
Komputer kuantum yang cukup canggih
untuk menggodam apa-apa saja.

344
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
Jantung.

345
00:30:44,875 --> 00:30:46,125
Dia di mana sekarang?

346
00:30:54,791 --> 00:30:57,000
Jantung jangka dengan kepastian 96%

347
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Keya akan ke Lisbon
untuk pembukaan Kelab Moritz.

348
00:31:00,500 --> 00:31:03,000
Jadi, kita akan beritahu MI6 lokasinya.

349
00:31:03,000 --> 00:31:06,541
Operasi kamu boleh kembali
beroperasi dalam 24 jam.

350
00:31:07,041 --> 00:31:08,333
Macam tak kena.

351
00:31:10,041 --> 00:31:13,083
Keya pilih untuk godam
talian kami di gunung.

352
00:31:13,083 --> 00:31:15,625
Dia dedahkan diri, kami bertentang mata.

353
00:31:15,625 --> 00:31:18,333
Kita tak patut abaikan Jantung,

354
00:31:18,333 --> 00:31:22,875
kepintaran hampir sempurna yang ada,
sebab pertentangan mata di bar.

355
00:31:22,875 --> 00:31:24,625
Patutlah awak bujang, Jack.

356
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
Ikut saja jangkaan.

357
00:31:27,833 --> 00:31:29,208
Misi awak ialah Lisbon.

358
00:31:29,833 --> 00:31:31,208
Jika dia tiada di sana?

359
00:31:31,208 --> 00:31:34,750
Makan <i>tapa.</i> Bukan dengan pasukan MI6 awak.

360
00:31:37,958 --> 00:31:39,833
Jadi, awak mengintip saya.

361
00:31:41,625 --> 00:31:43,166
Saya menjejaki aset saya.

362
00:31:46,125 --> 00:31:50,750
Awak tahu adat kerja ini.
Tak boleh ada hubungan, kawan.

363
00:31:50,750 --> 00:31:52,916
Atau perbualan di kolam renang.

364
00:31:54,541 --> 00:31:57,000
Tugas kita sangat mustahak.

365
00:31:57,000 --> 00:32:00,625
Apabila kerajaan gagal,
hanya Carter yang ada.

366
00:32:01,125 --> 00:32:03,791
Saya menyamar. Ini sebahagian daripadanya.

367
00:32:04,833 --> 00:32:07,083
- Semuanya terkawal.
- Bagus.

368
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Kekalkan begitu.

369
00:32:10,125 --> 00:32:11,833
Sasaran awak ialah Dhawan.

370
00:32:19,666 --> 00:32:21,375
"KEYA DHAWAN"

371
00:32:26,125 --> 00:32:28,625
"KEYA DHAWAN" + "BRITISH DATANG"

372
00:32:31,416 --> 00:32:33,625
Lekas, Keya. Makan umpan.

373
00:32:40,916 --> 00:32:43,708
MESEJ BARU
DARIPADA PENGGUNA TAK DIKENALI.

374
00:32:48,625 --> 00:32:49,458
TERIMA

375
00:32:49,458 --> 00:32:52,166
TAK DIKENALI: CARI SAYA?

376
00:33:00,833 --> 00:33:01,666
Senyum.

377
00:33:05,083 --> 00:33:08,791
INI JUMAAT MALAM, AWAK TAK ADA KAWAN?

378
00:33:08,791 --> 00:33:15,541
AWAK ANGKAT GELAS
DI DEPAN SAYA DI KASINO. KENAPA?

379
00:33:15,541 --> 00:33:19,666
SAYA NAK AWAK TAHU
AWAK GANGGU PARTI SAYA.

380
00:33:19,666 --> 00:33:21,458
INI BUKAN PERMAINAN, KEYA.

381
00:33:21,458 --> 00:33:28,500
APA YANG AWAK NAK?

382
00:33:28,500 --> 00:33:33,750
AWAK AKAN TAHU.

383
00:33:38,166 --> 00:33:39,458
TAK DIKENALI
LUAR TALIAN

384
00:33:49,541 --> 00:33:50,458
Hei, Bailey.

385
00:33:50,458 --> 00:33:53,875
<i>Hei. Ada petunjuk tentang penggodam.
Kita akan ke Lisbon.</i>

386
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
Panggil penjaga kucing.

387
00:33:56,750 --> 00:33:58,666
Tak. Barry tak apa-apa. Ia...

388
00:33:59,291 --> 00:34:01,291
Saya larang ia berparti.

389
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
<i>Okey. Selamat malam.</i>

390
00:34:05,833 --> 00:34:08,541
<i>- Bertolak pukul lapan.</i>
- Baiklah.

391
00:34:10,041 --> 00:34:11,750
- Selamat malam.
- <i>Malam.</i>

392
00:34:20,000 --> 00:34:20,958
<i>Bagaimana dengan ini?</i>

393
00:34:20,958 --> 00:34:24,125
<i>Oh Tuhan. Ada yang lebih teruk lagi.</i>

394
00:34:25,166 --> 00:34:28,416
<i>- Parker, awak menyanyi?
- Tak. Legakan tekak saya.</i>

395
00:34:28,416 --> 00:34:29,333
<i>Muzik.</i>

396
00:34:29,333 --> 00:34:30,916
<i>- Tengok itu.
- Tak.</i>

397
00:34:30,916 --> 00:34:32,125
<i>Suara merdu.</i>

398
00:35:08,500 --> 00:35:12,666
Jumpalah nenek saya. Dia suka
muzik yang sama dan rambut kamu sama.

399
00:35:15,208 --> 00:35:17,000
Ini van saya, lagu saya.

400
00:35:17,000 --> 00:35:18,541
Ya, itu yang dia cakap.

401
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Maaf.

402
00:35:26,916 --> 00:35:29,125
Kuat lagi nanti. Gigi saya tak patah.

403
00:35:31,791 --> 00:35:32,958
Awak okey?

404
00:35:34,208 --> 00:35:35,750
Ya, saya okey. Saya cuma...

405
00:35:36,250 --> 00:35:37,166
Mabuk kereta.

406
00:35:38,166 --> 00:35:39,375
Ini muzik Bailey.

407
00:35:40,791 --> 00:35:42,333
Mari, tukar tempat.

408
00:35:43,125 --> 00:35:46,041
- Apa? Tak apa.
- Mari. Tak apa. Ke tepi.

409
00:35:47,958 --> 00:35:48,791
Okey.

410
00:35:53,750 --> 00:35:54,958
- Aduhai!
- Tali pinggang.

411
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
Bailey!

412
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Bukan awak pemandu cekap?

413
00:35:58,000 --> 00:35:59,291
Maaf.

414
00:36:05,708 --> 00:36:06,708
- Okey?
- Ya.

415
00:36:21,166 --> 00:36:22,666
Bila kelab akan dibuka?

416
00:36:22,666 --> 00:36:24,625
Kita keluar beberapa jam lagi.

417
00:36:34,583 --> 00:36:35,500
Hei, Stone.

418
00:36:36,958 --> 00:36:38,500
Saya hantar sesuatu. Lihat.

419
00:36:39,666 --> 00:36:42,250
RUMAH BONEKA VICTORIA BUATAN TANGAN

420
00:36:42,833 --> 00:36:45,083
- Apa ini?
- Untuk hari jadi anak buah.

421
00:36:47,083 --> 00:36:48,000
Apa awak rasa?

422
00:36:49,166 --> 00:36:50,750
Ia sangat merah jambu.

423
00:37:13,041 --> 00:37:15,291
Parker, muzik ini kolot.

424
00:37:15,291 --> 00:37:18,416
- Awak 100 tahun?
- Ia dipanggil budaya.

425
00:37:20,208 --> 00:37:23,125
Ya. Maaf, Parker, saya sokong Yang. Yang!

426
00:37:27,583 --> 00:37:28,416
Ya!

427
00:37:30,250 --> 00:37:31,708
Okey.

428
00:37:32,416 --> 00:37:33,541
Ini baru muzik.

429
00:37:37,625 --> 00:37:39,833
Mari, Bailey. Awak tahu awak nak.

430
00:37:39,833 --> 00:37:40,958
Ya, saya nak.

431
00:37:48,333 --> 00:37:49,166
Stone?

432
00:37:49,666 --> 00:37:51,250
- Oh, ya.
- Stone, mari.

433
00:37:56,416 --> 00:37:58,291
Awak tahu awak nak. Mari.

434
00:37:58,291 --> 00:37:59,208
Ya.

435
00:38:12,500 --> 00:38:13,458
Jangan pergi.

436
00:38:16,083 --> 00:38:18,708
Hati-hati, awak mungkin akan seronok.

437
00:38:21,291 --> 00:38:23,083
- Dia senyum.
- Oh, ya!

438
00:38:36,333 --> 00:38:38,375
<i>Enam musuh masuk bangunan...</i>

439
00:38:38,875 --> 00:38:40,375
Sembilan, awak di talian.

440
00:38:40,875 --> 00:38:43,666
Enam musuh naik tangga.
Lebih ramai di luar.

441
00:38:43,666 --> 00:38:46,291
Mereka akan pecahkan pintu dalam empat...

442
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
tiga...

443
00:38:49,583 --> 00:38:50,416
dua...

444
00:38:51,500 --> 00:38:52,333
satu.

445
00:39:05,750 --> 00:39:06,708
Parker.

446
00:39:34,833 --> 00:39:35,875
Awak akan keluar.

447
00:39:40,250 --> 00:39:41,583
Stone, pergi sekarang!

448
00:39:50,666 --> 00:39:52,250
Sembilan, tingkap.

449
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
<i>Keluar. Sekarang.</i>

450
00:40:00,541 --> 00:40:01,583
<i>Awak akan mati.</i>

451
00:40:11,916 --> 00:40:13,291
Jack, tolong saya.

452
00:40:14,125 --> 00:40:16,458
Buat laluan keluar sekarang.

453
00:40:16,458 --> 00:40:18,708
Mari. Parker, sedarlah.

454
00:40:35,166 --> 00:40:36,375
Saya akan masuk.

455
00:40:36,375 --> 00:40:37,916
Apa? Jangan.

456
00:40:37,916 --> 00:40:39,583
<i>Jangan selamatkan mereka.</i>

457
00:40:39,583 --> 00:40:41,333
- <i>Keluar.</i>
- Jack, tolonglah.

458
00:40:41,333 --> 00:40:43,916
Tak. Awak boleh diketahui atau mati.

459
00:40:48,833 --> 00:40:49,708
ISYARAT HILANG

460
00:40:49,708 --> 00:40:50,625
Stone?

461
00:40:52,041 --> 00:40:52,875
Stone?

462
00:40:53,500 --> 00:40:54,333
Stone!

463
00:42:20,791 --> 00:42:22,125
- Biar betul?
- Mari.

464
00:42:23,458 --> 00:42:24,375
Mari pergi.

465
00:42:24,958 --> 00:42:26,500
Akan ada lagi. Mari.

466
00:42:41,291 --> 00:42:43,208
Kita tak boleh guna van. Pergi.

467
00:43:05,125 --> 00:43:06,458
Benda itu berkesan?

468
00:43:06,458 --> 00:43:09,125
Ya, ia berkesan. Bukan di setiap kereta.

469
00:43:11,875 --> 00:43:13,208
Di sana. Lari!

470
00:43:31,541 --> 00:43:33,041
Stone. Gerak sekarang.

471
00:43:36,708 --> 00:43:38,083
Ke tepi. Saya pandu.

472
00:43:46,666 --> 00:43:49,333
- Jauh dari senjata api, Stone!
- Sekejap.

473
00:43:57,666 --> 00:43:58,708
Tunduk!

474
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
Pergi!

475
00:44:30,916 --> 00:44:32,875
Okey, Stone. Cakap sekarang.

476
00:44:32,875 --> 00:44:36,750
Awak menggodam, melawan dan memandu.
Parker, awak perasan tak?

477
00:44:39,708 --> 00:44:42,875
- Tiga kenderaan. Banyak senjata.
- Ya, saya tahu.

478
00:44:51,083 --> 00:44:53,333
- Stone!
- Saya sibuk sekarang.

479
00:45:01,708 --> 00:45:02,666
Brek!

480
00:45:06,916 --> 00:45:08,541
Okey, awak boleh.

481
00:45:17,416 --> 00:45:18,250
Yang.

482
00:45:19,958 --> 00:45:21,791
- Baik.
- Arah jam tiga.

483
00:45:22,333 --> 00:45:24,666
Dalam tiga, dua, satu.

484
00:45:45,541 --> 00:45:46,375
Habis peluru.

485
00:46:06,083 --> 00:46:09,208
- Awak nak kita mati?
- Saya nak kita selamat.

486
00:46:17,083 --> 00:46:19,833
Okey. Ini mungkin agak mendebarkan.

487
00:46:36,208 --> 00:46:37,166
Ini tak bagus.

488
00:47:06,125 --> 00:47:08,041
- Mereka masih ada.
- Saya tahu.

489
00:47:11,333 --> 00:47:12,541
Bertahan.

490
00:47:47,708 --> 00:47:51,291
Ini pendapat peribadi saya,
awak dah bersedia untuk lapangan.

491
00:48:03,375 --> 00:48:05,416
Kita perlu tinggalkan van ini.

492
00:48:32,166 --> 00:48:33,000
Rachel.

493
00:48:33,666 --> 00:48:34,500
Rachel.

494
00:48:37,125 --> 00:48:37,958
Stone.

495
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
Siapa awak?

496
00:48:48,791 --> 00:48:49,625
Ia rumit.

497
00:48:50,375 --> 00:48:54,458
Seorang ejen baru dari IT
baru hapuskan pasukan pembunuh.

498
00:48:55,041 --> 00:48:58,041
- Bailey, kenapa begitu lama?
- Tak guna.

499
00:48:58,625 --> 00:49:01,208
Carter? Awak Carter tak guna?

500
00:49:01,875 --> 00:49:06,541
Apa, awak cuba tahan Dhawan sendiri?
Awak bekerja dengan dia?

501
00:49:09,625 --> 00:49:10,458
Jawablah.

502
00:49:11,833 --> 00:49:12,875
Awak mesti jawab.

503
00:49:15,000 --> 00:49:16,166
Kami juga buru dia.

504
00:49:16,666 --> 00:49:17,958
Oh, Tuhan.

505
00:49:20,000 --> 00:49:21,041
Carter wujud.

506
00:49:22,208 --> 00:49:23,333
Awak orang mereka.

507
00:49:23,833 --> 00:49:25,291
Saya nak beritahu lagi.

508
00:49:26,750 --> 00:49:28,375
Tapi matlamat kita sama.

509
00:49:29,291 --> 00:49:30,125
Tidak.

510
00:49:35,625 --> 00:49:37,791
Bukan awak saja yang ada rahsia.

511
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
Mereka penting kepada awak?

512
00:49:47,083 --> 00:49:50,041
Tolonglah, Rachel.
Awak cuma berpura-pura, bukan?

513
00:49:52,166 --> 00:49:56,000
- Siapa awak, Parker?
- Cubalah tanya Jantung.

514
00:49:59,833 --> 00:50:02,541
Kalau nak saya mati,
awak tembak saya dulu.

515
00:50:03,750 --> 00:50:05,541
Saya perlu tahu lagi.

516
00:50:06,041 --> 00:50:08,416
Tentang awak, Carter.

517
00:50:09,333 --> 00:50:10,666
Tapi paling penting,

518
00:50:11,708 --> 00:50:13,291
saya tak sabar nak lawan.

519
00:50:24,958 --> 00:50:25,791
Cakap.

520
00:50:31,333 --> 00:50:34,375
Saya dan Keya tahu
Carter menyusup masuk MI6.

521
00:50:35,875 --> 00:50:37,458
Saya harus tahu orangnya.

522
00:50:37,958 --> 00:50:42,458
Pada mula, saya syak Yang
tapi saya sangat gembira awak orangnya.

523
00:50:43,666 --> 00:50:45,416
Keya bekerja untuk awak?

524
00:50:48,416 --> 00:50:49,916
Tangan awak menggigil.

525
00:50:51,875 --> 00:50:54,875
- Awak tak cederakan saya pun.
- Itulah tujuannya.

526
00:50:55,666 --> 00:50:56,500
Beracun.

527
00:50:57,500 --> 00:51:00,125
Taktik biasa saja. Tapi ia berbahaya.

528
00:51:02,208 --> 00:51:04,416
Kelumpuhan sedang menyerang.

529
00:51:05,666 --> 00:51:08,666
Sudah enam tahun saya cari kamu, Stone.

530
00:51:09,166 --> 00:51:11,291
Takdir bawa awak terus kepada saya.

531
00:51:12,166 --> 00:51:13,500
Awak ejen yang bagus.

532
00:51:14,541 --> 00:51:18,750
Tapi awak biar mesin fikir untuk awak
hingga awak terlepas pandang saya.

533
00:51:20,208 --> 00:51:21,041
Di sini,

534
00:51:21,916 --> 00:51:23,541
di depan awak...

535
00:51:25,500 --> 00:51:26,416
sepanjang masa.

536
00:51:29,791 --> 00:51:31,833
Mulvaney pula?

537
00:51:33,958 --> 00:51:35,916
Dia tak suka teknologi juga.

538
00:51:36,625 --> 00:51:38,041
Saya simpan dalam otak.

539
00:51:39,125 --> 00:51:43,458
Jadi, saya dan Keya tubuhkan
Casino of Blood untuk umpan dia.

540
00:51:44,791 --> 00:51:47,083
Kami perlu berbual tentang Jantung.

541
00:51:47,083 --> 00:51:48,083
Okey.

542
00:51:50,791 --> 00:51:51,875
Cakap.

543
00:51:51,875 --> 00:51:52,791
Ya, saya...

544
00:51:54,250 --> 00:51:57,333
<i>Jantung beri Carter kuasa.</i>

545
00:51:57,833 --> 00:52:01,041
<i>Senjata paling menakutkan
yang kita tak tahu wujud.</i>

546
00:52:01,541 --> 00:52:03,583
<i>Ia boleh menggodam apa-apa saja.</i>

547
00:52:04,541 --> 00:52:09,166
<i>Telefon bimbit, grid kuasa,
bank, kerajaan, tentera, rekod kesihatan.</i>

548
00:52:10,291 --> 00:52:11,416
<i>Rahsia kita.</i>

549
00:52:12,291 --> 00:52:14,791
<i>Ia lebih mengenali kita sebenarnya.</i>

550
00:52:15,416 --> 00:52:16,458
<i>Determinisme.</i>

551
00:52:17,625 --> 00:52:21,416
<i>Dengan akses pada trilion titik
data serentak, pemodelannya tepat</i>

552
00:52:21,416 --> 00:52:23,166
<i>untuk meramal masa depan.</i>

553
00:52:24,708 --> 00:52:27,041
<i>Jantung ialah ilmu dan kuasa.</i>

554
00:52:28,041 --> 00:52:31,125
<i>Ia boleh jatuhkan pasaran
atau pesawat dari langit.</i>

555
00:52:31,875 --> 00:52:35,833
<i>Siapa perlu curi bom nuklear
apabila kita boleh kawal semuanya?</i>

556
00:52:37,333 --> 00:52:38,791
<i>Jika miliki Jantung...</i>

557
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
<i>kita miliki dunia.</i>

558
00:52:48,458 --> 00:52:49,291
Di mana?

559
00:52:51,333 --> 00:52:53,583
Di mana Jantung itu?

560
00:52:55,916 --> 00:52:58,125
Ahli Carter saja boleh beritahu awak.

561
00:52:59,958 --> 00:53:02,166
Racun itu perencat kolinesterase.

562
00:53:03,625 --> 00:53:05,166
Pelumpuh Perang Dingin.

563
00:53:06,083 --> 00:53:08,208
Ahli kimia saya buat senjata klasik.

564
00:53:09,125 --> 00:53:10,333
Macam sianida.

565
00:53:21,916 --> 00:53:23,166
Bertenang, Rachel.

566
00:53:24,500 --> 00:53:28,750
Membunuh awak bukan dalam rancangan.
Kami nak awak hantar pakej dulu.

567
00:53:33,083 --> 00:53:35,166
Saya suka kerja dengan awak.

568
00:53:36,166 --> 00:53:37,000
Sumpah.

569
00:54:31,666 --> 00:54:32,500
Stone?

570
00:54:35,083 --> 00:54:35,916
Stone?

571
00:54:36,416 --> 00:54:38,333
Dia dah sedar.

572
00:54:41,625 --> 00:54:43,000
Pegang dia. Tahan dia.

573
00:54:46,333 --> 00:54:47,375
Alamak.

574
00:54:49,916 --> 00:54:52,333
Ambil ini. Tolong saya.

575
00:54:53,250 --> 00:54:54,291
Stabilkan dia.

576
00:54:55,250 --> 00:54:58,208
Kolines...

577
00:54:58,208 --> 00:54:59,791
Ambil atropin. Lima mil.

578
00:54:59,791 --> 00:55:01,416
Ini kolinesterase.

579
00:55:01,416 --> 00:55:02,666
Jack.

580
00:55:02,666 --> 00:55:04,833
- Kita diceroboh.
- Bagaimana?

581
00:55:05,500 --> 00:55:08,625
Ada Trojan dalam sistem kita
dihantar secara wayarles.

582
00:55:08,625 --> 00:55:10,500
Ia rosakkan sekuriti.

583
00:55:10,500 --> 00:55:11,541
Hadkan akses.

584
00:55:11,541 --> 00:55:14,708
Nomad, dah cuba. Tak boleh.
Mereka nak akses Jantung.

585
00:55:15,291 --> 00:55:17,041
Dari mana? Kita dihadang.

586
00:55:20,208 --> 00:55:22,875
Ia isyarat wayarles lemah. Ia datang dari...

587
00:55:24,416 --> 00:55:25,666
dalam bangunan.

588
00:55:27,166 --> 00:55:28,041
Stone.

589
00:55:28,041 --> 00:55:30,458
Cepat. Awasi saluran udaranya.

590
00:55:31,083 --> 00:55:32,291
- Teruskan.
- Pegang dia.

591
00:55:33,458 --> 00:55:34,500
Tekan.

592
00:55:35,875 --> 00:55:36,791
Tak boleh.

593
00:55:48,541 --> 00:55:51,875
Stone. Apa dah jadi?
Saya perlu tahu apa yang dah jadi.

594
00:55:54,125 --> 00:55:55,583
Berapa lama kita terjejas?

595
00:55:56,083 --> 00:55:58,875
Tiga minit 45 saat.
Sistem diperiksa sekarang.

596
00:55:58,875 --> 00:56:01,416
Siasat apa mereka capai. Locker selamat?

597
00:56:02,708 --> 00:56:06,791
Locker masih baik
dan Jantung selamat, 85,000 kaki di udara.

598
00:56:07,708 --> 00:56:12,291
Perlu kapal angkasa untuk ke sana.
Ia melepasi Atlantik, menuju Barat Afrika.

599
00:56:12,291 --> 00:56:14,791
Sut lain masih boleh akses Jantung?

600
00:56:14,791 --> 00:56:17,750
- Nampak begitu. Ya Tuhan.
- Apa?

601
00:56:17,750 --> 00:56:20,500
Ada 100,000 cubaan untuk akses fail.

602
00:56:20,500 --> 00:56:23,916
Pasukan Kelawar analisis data
tapi sekuriti kita okey.

603
00:56:23,916 --> 00:56:25,791
Hentikan semuanya sekarang.

604
00:56:26,625 --> 00:56:30,041
- Apa? Jantung?
- Hingga kita tahu apa mereka dah buat.

605
00:56:30,541 --> 00:56:32,541
Kita tak tahu keupayaan mereka.

606
00:56:32,541 --> 00:56:35,041
Tak perlu hentikan untuk tahu.

607
00:56:35,041 --> 00:56:37,916
- Kita akan bahayakan diri.
- Dia tak bodoh.

608
00:56:37,916 --> 00:56:40,583
- Kita juga.
- Yakin? Sebab sekarang...

609
00:56:40,583 --> 00:56:43,333
Rachel. Dia betul. Kami akan uruskan.

610
00:56:44,083 --> 00:56:44,916
"Kami?"

611
00:56:45,833 --> 00:56:47,916
Kita berbual berdua. Sekarang.

612
00:56:57,750 --> 00:57:01,000
Saya dah cakap.
Saya tahu Keya tipu kita, tipu Jantung.

613
00:57:01,000 --> 00:57:03,208
Tak. Awak ada gerak hati.

614
00:57:03,208 --> 00:57:06,208
Tiada yang kukuh
atau boleh diambil tindakan.

615
00:57:06,208 --> 00:57:09,250
Angin, tanggapan, rasa, karut.
Itu tak guna.

616
00:57:09,250 --> 00:57:10,666
Dia takkan ada di sana.

617
00:57:10,666 --> 00:57:13,083
Awak abaikan Jantung dan masuk semula.

618
00:57:13,083 --> 00:57:15,041
- Untuk selamatkan pasukan saya.
- Bukan.

619
00:57:15,041 --> 00:57:17,458
Mereka mati kerana awak masuk semula.

620
00:57:20,541 --> 00:57:22,000
Awak dedahkan identiti.

621
00:57:22,916 --> 00:57:25,458
Jika awak beredar, Parker akan ikut awak,

622
00:57:25,458 --> 00:57:28,666
kita tangkap Parker,
Yang dan Bailey mungkin selamat.

623
00:57:31,208 --> 00:57:34,333
- Saya patut dengar cakap Jantung?
- Ya.

624
00:57:41,333 --> 00:57:43,958
Carter wujud kerana satu sebab.

625
00:57:44,875 --> 00:57:48,166
Memaksimumkan nyawa diselamatkan.
Itu satu-satunya metrik moral.

626
00:57:48,166 --> 00:57:52,000
Itu pengiraan.
Pengiraan tulen dan objektif.

627
00:57:52,000 --> 00:57:53,666
Dibuat oleh mesin.

628
00:57:53,666 --> 00:57:56,250
Awak dah lupa
betapa radikalnya konsep itu?

629
00:57:57,791 --> 00:58:01,416
Tak bermaksud kerja kita
adalah senang atau rasa gembira.

630
00:58:01,416 --> 00:58:04,416
Suara mereka akan
sentiasa ada dalam kepala awak.

631
00:58:04,416 --> 00:58:08,416
Awak akan sentiasa rasa
bertanggungjawab terhadap mereka.

632
00:58:09,625 --> 00:58:12,291
Tapi penamatnya membenarkan cara.

633
00:58:15,041 --> 00:58:18,416
Setiap hari saya bersama Parker
dan saya gagal menjangka.

634
00:58:20,166 --> 00:58:21,000
Tidak.

635
00:58:22,041 --> 00:58:23,125
Jantung juga sama.

636
00:58:27,166 --> 00:58:28,500
Apa kita nak buat?

637
00:58:29,583 --> 00:58:30,416
Saya...

638
00:58:33,708 --> 00:58:36,250
akan buat pilihan sukar. Ini yang pertama.

639
00:58:36,916 --> 00:58:38,291
Saya rehatkan awak.

640
00:58:39,708 --> 00:58:43,500
Balik. Berehat.
Jangan menonjol atau buat perkara bodoh.

641
00:58:45,541 --> 00:58:46,625
Tak boleh.

642
00:58:46,625 --> 00:58:47,958
Awak terjejas.

643
00:58:49,000 --> 00:58:50,583
Parker dan Dhawan kenal awak.

644
00:58:50,583 --> 00:58:53,875
Raja yang lain tak tahu
jika awak boleh dipercayai.

645
00:58:55,083 --> 00:58:55,916
Awak pula?

646
00:58:58,416 --> 00:59:02,083
Saya nak lindungi
apa yang kita bina selama 20 tahun.

647
00:59:04,875 --> 00:59:06,500
Jadi, saya direhatkan.

648
00:59:08,166 --> 00:59:09,583
Demi kebaikan semua.

649
00:59:11,250 --> 00:59:12,750
Bukan bersifat peribadi.

650
00:59:12,750 --> 00:59:13,666
Tidak.

651
00:59:15,083 --> 00:59:16,583
Saya dah mula nampak.

652
00:59:41,000 --> 00:59:45,083
MASIH NAK MAIN

653
00:59:46,875 --> 00:59:47,708
Helo?

654
00:59:48,208 --> 00:59:50,208
- Stone? Salah nombor.
- Saya.

655
00:59:51,750 --> 00:59:52,666
Telefon saya.

656
00:59:53,166 --> 00:59:56,958
<i>Jadi kenapa ejen Carter bergerak sendiri,</i>

657
00:59:56,958 --> 00:59:58,833
<i>beberapa jam lepas diracuni?</i>

658
00:59:59,416 --> 01:00:02,375
Saya tak rasa
mereka jaga pemain paling berharga.

659
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Apa awak nak?

660
01:00:04,041 --> 01:00:05,375
<i>Janganlah marah.</i>

661
01:00:05,375 --> 01:00:09,041
<i>Tentu awak fikir kita sama.
Kini awak tahu saya lebih baik.</i>

662
01:00:09,041 --> 01:00:11,833
Lebih baik? Awak bunuh kawan-kawan saya.

663
01:00:13,041 --> 01:00:13,875
Apa?

664
01:00:14,458 --> 01:00:15,541
<i>Awak tak tahu?</i>

665
01:00:16,541 --> 01:00:18,791
Saya dah cakap ini bukan permainan.

666
01:00:19,458 --> 01:00:20,708
Ada Jantung atau tak,

667
01:00:21,875 --> 01:00:23,083
saya akan cari awak.

668
01:00:31,458 --> 01:00:32,958
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

669
01:00:37,625 --> 01:00:39,375
Nomad. Tempat yang hebat.

670
01:00:45,916 --> 01:00:49,833
Empat raja di dalam bilik yang sama.
Dah berapa lama, tiga tahun?

671
01:00:50,416 --> 01:00:51,750
Tak cukup lama.

672
01:00:53,750 --> 01:00:57,291
Jadi, siapa Parker ini
dan bagaimana kita terlepas dia?

673
01:00:58,208 --> 01:01:01,791
Dia ejen perisikan.
Dilahirkan di Belfast, tinggal seorang.

674
01:01:01,791 --> 01:01:05,416
Dia tiada orang yang dia sayang.
Tiada apa-apa untuk hidup.

675
01:01:05,416 --> 01:01:10,458
Dia mengabdikan hidupnya kepada negara
yang anggap dia boleh dikorbankan.

676
01:01:10,458 --> 01:01:13,708
Okey. Kami faham.
Semua itu bahan api untuk api,

677
01:01:13,708 --> 01:01:16,083
tapi takkan terbakar tanpa percikan.

678
01:01:16,083 --> 01:01:17,333
Saya nak terangkan.

679
01:01:18,625 --> 01:01:22,583
Saya terpaksa berkeras
dengan kawan lama untuk dapatkan ini.

680
01:01:23,958 --> 01:01:26,458
Chechnya, Disember 2015.

681
01:01:27,750 --> 01:01:28,583
Apa ini?

682
01:01:29,166 --> 01:01:32,791
Ia sebelum awak bertugas.
Sebelum Jantung wujud.

683
01:01:32,791 --> 01:01:38,000
Panglima perang Chechen diberi kuasa bebas
oleh kerajaan Chechen dan Rusia.

684
01:01:38,708 --> 01:01:41,708
Pihak Barat, seperti biasa,
tak beri perhatian.

685
01:01:41,708 --> 01:01:45,750
Dia menghapuskan seluruh kampung,
cuba hapuskan penentangan.

686
01:01:46,541 --> 01:01:49,041
Tapi apa kaitannya dengan Parker?

687
01:01:49,875 --> 01:01:51,000
Dia ada di sana.

688
01:01:55,291 --> 01:01:57,833
Identiti berbeza. Tiada rekod elektronik.

689
01:01:58,333 --> 01:02:00,708
Tapi dia di sana, dengan MI6,

690
01:02:00,708 --> 01:02:04,083
menghantar senjata
untuk hapuskan panglima perang.

691
01:02:06,666 --> 01:02:07,666
Nampak mereka?

692
01:02:09,833 --> 01:02:12,333
- Ada waktu ketibaan?
- Mereka akan sampai.

693
01:02:20,041 --> 01:02:21,625
<i>Kami memintas komunikasi.</i>

694
01:02:22,583 --> 01:02:23,666
<i>Itu perangkap.</i>

695
01:02:31,458 --> 01:02:35,500
<i>Risikan datang dari MI6
yang pasukan mereka telah dibunuh.</i>

696
01:02:35,500 --> 01:02:38,000
<i>Kami sangka tiada yang selamat.</i>

697
01:02:38,500 --> 01:02:42,041
Kawasan itu bergolak
dan bakal berlaku perang saudara.

698
01:02:42,041 --> 01:02:45,333
Kami tak boleh biar senjata itu jatuh
ke tangan panglima perang.

699
01:02:45,333 --> 01:02:47,666
Beribu-ribu orang akan mati.

700
01:02:49,708 --> 01:02:54,125
Kami ada dron di udara
dengan peluru berpandu.

701
01:02:57,625 --> 01:02:59,041
Saya yang beri arahan.

702
01:03:09,458 --> 01:03:13,166
Kami buat macam pasukan pemberontak
yang arahkan serangan dron.

703
01:03:13,166 --> 01:03:15,583
MI6 kuburkan kesilapan mereka.

704
01:03:16,166 --> 01:03:18,500
Tiada laporan, tiada siasatan.

705
01:03:19,250 --> 01:03:22,625
Tiada rekod kakitangan yang terlibat.

706
01:03:23,416 --> 01:03:25,125
Kami sangka semua dah mati.

707
01:03:27,625 --> 01:03:29,125
Hingga beberapa jam lalu.

708
01:03:30,750 --> 01:03:31,916
Teruk betul.

709
01:03:32,916 --> 01:03:37,666
Jadi, awak rasa
dia tahu itu perbuatan kita?

710
01:03:38,666 --> 01:03:40,625
Itu andaian yang selamat.

711
01:03:43,083 --> 01:03:45,666
Sekarang dia nak musnahkan Carter.

712
01:03:52,833 --> 01:03:56,333
Awak bunuh Bailey dan Yang?
Itu bukan rancangannya.

713
01:03:56,333 --> 01:03:59,583
Awak urus teknologi
dan saya urus strategi, okey?

714
01:04:00,291 --> 01:04:03,833
Kita rakan kongsi. Okey?
Jika awak nak saya buat kerja saya,

715
01:04:03,833 --> 01:04:06,625
beritahu saya apa awak buat
sebelum awak buat.

716
01:04:07,125 --> 01:04:11,041
Carter tak pedulikan
orang seperti Bailey dan Yang.

717
01:04:11,583 --> 01:04:14,583
Jika nak kita berjaya,
awak pun tak patut peduli.

718
01:05:09,625 --> 01:05:10,541
Hei, Barry.

719
01:05:11,291 --> 01:05:13,083
Saya kawan tuan kamu.

720
01:05:16,750 --> 01:05:17,583
Tak apa.

721
01:05:28,250 --> 01:05:29,291
Saya ada.

722
01:05:53,833 --> 01:05:55,333
SENYUM!

723
01:06:00,916 --> 01:06:01,750
Kamera.

724
01:06:07,833 --> 01:06:09,750
Dia menggodam suapan kamera.

725
01:06:10,333 --> 01:06:13,166
Mari lihat betapa bagus
dia sembunyikan jejaknya.

726
01:06:31,375 --> 01:06:32,833
Itu pun dia.

727
01:06:33,833 --> 01:06:35,625
Ada apa di padang pasir, Keya?

728
01:06:36,416 --> 01:06:38,541
Saya rasa ia bukan kehidupan malam.

729
01:06:41,125 --> 01:06:42,458
Biar betul?

730
01:06:44,000 --> 01:06:45,916
Barat Afrika. Locker.

731
01:06:47,916 --> 01:06:51,291
Awak pernah pandu?
Pandu lebih 40,000 kaki di udara?

732
01:06:51,291 --> 01:06:53,750
Soalan helah. Tiada siapa pernah.

733
01:06:54,458 --> 01:06:57,416
Tapi mak saya cakap
saya boleh buat apa saja.

734
01:06:57,416 --> 01:06:59,666
Berapa lama sebelum Locker turun?

735
01:06:59,666 --> 01:07:01,458
Sebelas jam tujuh minit.

736
01:07:02,458 --> 01:07:05,000
Pada masa itu,
Carter akan sedar apa yang berlaku.

737
01:07:05,000 --> 01:07:09,291
Sembilan minit 26 saat
untuk Locker turun ke 40,000 kaki.

738
01:07:09,291 --> 01:07:13,833
Kita ada lapan minit untuk ambil Jantung
sebelum mereka dapat kawal semula.

739
01:07:13,833 --> 01:07:14,958
Sangat tepat.

740
01:07:16,083 --> 01:07:16,916
Awak pasti?

741
01:07:17,500 --> 01:07:19,625
Tak. Saya akan pasti apabila ia turun.

742
01:07:20,125 --> 01:07:23,791
Jika mereka jumpa kod saya,
ia takkan turun dan kita akan mati.

743
01:07:30,375 --> 01:07:31,208
Hei.

744
01:07:31,708 --> 01:07:32,875
Selamat pagi.

745
01:07:32,875 --> 01:07:33,916
Pukul berapa?

746
01:07:34,708 --> 01:07:35,958
Hampir pukul tujuh.

747
01:07:35,958 --> 01:07:37,083
Apa? Alamak.

748
01:07:37,583 --> 01:07:38,416
Jumpa apa-apa?

749
01:07:38,958 --> 01:07:41,791
Tak. Tapi mereka akan menonjolkan diri.

750
01:07:41,791 --> 01:07:42,750
Saya akan...

751
01:07:49,166 --> 01:07:51,000
Tidak.

752
01:07:51,500 --> 01:07:54,041
Panggil Nomad sekarang!

753
01:07:59,458 --> 01:08:02,250
Bawa saya ke sana.
Saya akan buat selebihnya.

754
01:08:02,250 --> 01:08:05,791
- Nomad akan bunuh saya.
- Cakap saya curi kunci awak.

755
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
Awak perlu percayakan saya.

756
01:08:15,541 --> 01:08:17,625
Okey. Ini dia.

757
01:08:18,208 --> 01:08:19,791
Bagaimana nak tahu jika berjaya?

758
01:08:23,125 --> 01:08:24,583
Tengoklah.

759
01:08:32,083 --> 01:08:35,291
Locker turun 15,000 kaki
dalam dua minit lepas.

760
01:08:35,291 --> 01:08:36,375
Masih turun.

761
01:08:36,875 --> 01:08:39,416
Sistem keselamatan mati. Tak boleh akses.

762
01:08:39,916 --> 01:08:42,416
Mana mungkin? Penggodaman lagi?

763
01:08:42,416 --> 01:08:45,791
Tak. Sebab ini mereka buat kali pertama.

764
01:08:45,791 --> 01:08:48,125
Ia ada dalam sistem kita hingga kini.

765
01:08:48,125 --> 01:08:50,083
- Boleh awak pintas?
- Saya cuba.

766
01:09:19,500 --> 01:09:20,958
Ruang sendat udara diceroboh.

767
01:09:21,458 --> 01:09:23,458
Hubungi ejen Carter di rantau ini.

768
01:09:24,291 --> 01:09:26,250
Tiada siapa dalam jarak 500 batu.

769
01:09:29,708 --> 01:09:33,791
<i>Mendekati koordinat
dalam lima, empat, tiga...</i>

770
01:09:34,416 --> 01:09:37,083
- <i>Harap awak tahu apa awak buat.</i>
- Saya tahu.

771
01:09:53,125 --> 01:09:55,291
Ada sesuatu yang menghampiri cepat.

772
01:09:55,291 --> 01:09:56,208
Sesuatu?

773
01:09:56,208 --> 01:09:58,041
- Tiga puluh saat.
- Apa bendanya?

774
01:10:01,250 --> 01:10:03,958
Saya rasa itu orang.

775
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
Siapa?

776
01:10:08,291 --> 01:10:09,125
Pergi dekat.

777
01:10:14,083 --> 01:10:15,041
Itu...

778
01:10:16,125 --> 01:10:17,000
Stone.

779
01:10:28,458 --> 01:10:30,958
Saya perlu turun. Turunkan kelajuan rotor.

780
01:10:31,458 --> 01:10:33,208
<i>Baik. Jumpa dalam 7 minit.</i>

781
01:10:44,291 --> 01:10:45,708
Dia takkan berjaya.

782
01:11:04,791 --> 01:11:05,791
Awak rupanya.

783
01:11:06,666 --> 01:11:08,291
- Saya perlu masa.
- Tidak!

784
01:11:08,291 --> 01:11:11,458
Kapal ini ada hidrogen.
Satu percikan dan kita mati.

785
01:11:35,291 --> 01:11:36,708
Tak boleh hubungi dia.

786
01:11:37,708 --> 01:11:38,750
Ayuh, Rachel.

787
01:11:39,250 --> 01:11:40,208
Ayuh.

788
01:12:04,500 --> 01:12:05,833
Ia dah berakhir, Keya.

789
01:12:08,958 --> 01:12:09,791
Untuk siapa?

790
01:12:16,041 --> 01:12:18,000
Saya kata jangan keluar dari van.

791
01:12:18,541 --> 01:12:20,666
Awak juga suruh saya berseronok.

792
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
Ia dah hilang.

793
01:13:01,208 --> 01:13:02,541
JANTUNG

794
01:13:02,541 --> 01:13:04,958
PENTADBIR DITETAPKAN KEPADA KEYA DHAWAN

795
01:13:06,125 --> 01:13:07,416
Kini awak milik saya.

796
01:13:09,416 --> 01:13:10,666
Kita hilang Jantung.

797
01:13:15,291 --> 01:13:16,125
Belum lagi.

798
01:13:32,250 --> 01:13:34,833
Parker. Sembilan puluh saat. Mari.

799
01:13:36,000 --> 01:13:38,875
Sayangnya payung terjun awak.
Awak perlukannya.

800
01:15:01,791 --> 01:15:03,000
Lepaskan saya!

801
01:15:06,416 --> 01:15:07,416
Tidak!

802
01:15:13,166 --> 01:15:14,000
Kejar mereka.

803
01:15:14,000 --> 01:15:16,666
Tak boleh. Belum tentu boleh mendarat.

804
01:15:31,916 --> 01:15:33,583
Pergi!

805
01:15:36,500 --> 01:15:37,833
Jangan ganggu saya!

806
01:17:02,291 --> 01:17:03,125
Selamat pagi.

807
01:17:07,291 --> 01:17:08,916
Beri saya sebelum...

808
01:17:12,916 --> 01:17:13,916
Tak boleh.

809
01:17:16,916 --> 01:17:18,333
Ini yang akan berlaku.

810
01:17:18,916 --> 01:17:21,416
Awak akan bawa kita ke bandar.

811
01:17:21,416 --> 01:17:24,458
Saya akan ikut awak dengan pistol ini.

812
01:17:25,166 --> 01:17:27,166
- Mana Jantung?
- Dengan Parker.

813
01:17:28,291 --> 01:17:31,291
Tapi saya dah kunci,
jadi ia tak berguna tanpa saya.

814
01:17:32,375 --> 01:17:33,333
Bangunlah.

815
01:17:37,625 --> 01:17:39,708
Kalau saya tembak, semua ini tamat.

816
01:17:40,208 --> 01:17:43,041
Bunuh awak
macam awak bunuh Bailey dan Yang.

817
01:17:48,208 --> 01:17:50,000
Ini permainan logik, Rachel.

818
01:17:51,750 --> 01:17:53,666
Itu yang Jantung akan suruh.

819
01:17:56,708 --> 01:17:57,750
Kita tak sama.

820
01:18:01,333 --> 01:18:02,166
Berdiri.

821
01:18:04,750 --> 01:18:06,166
Kita perlu bergerak.

822
01:18:21,625 --> 01:18:26,500
GURUN LOMPOUL SENEGAL

823
01:18:30,000 --> 01:18:31,541
Apa rancangannya, Keya?

824
01:18:32,041 --> 01:18:35,708
Balas dendam kepada Niam Kharche
kerana halau awak?

825
01:18:36,208 --> 01:18:38,833
Yalah itu. Awak fikir awak tahu semuanya.

826
01:18:38,833 --> 01:18:40,916
Tentu Jantung kata dia ambil saya,

827
01:18:41,416 --> 01:18:43,916
selamatkan saya. Tapi ia beritahu kenapa?

828
01:18:47,458 --> 01:18:51,750
Kharche guna ibu bapa saya
untuk uji kaji dan ia membunuh mereka.

829
01:18:53,375 --> 01:18:56,458
Dia rahsiakan semuanya
dan fikir dia tolong saya.

830
01:18:56,458 --> 01:19:02,041
Tapi saya biar sebab saya tahu
saya akan balas dendam kepada dia.

831
01:19:02,541 --> 01:19:04,416
Jadi awak boleh musnahkan dunia?

832
01:19:04,416 --> 01:19:07,708
Ini bukan untuk saya saja.
Ini untuk orang macam saya.

833
01:19:08,375 --> 01:19:10,083
Parker akan musnahkan Carter.

834
01:19:10,583 --> 01:19:13,375
Saya ada sasaran
dan kami akan dedahkan semua.

835
01:19:13,958 --> 01:19:16,041
Tanpa memikirkan akibatnya.

836
01:19:17,916 --> 01:19:18,958
Awak tak matang.

837
01:19:19,666 --> 01:19:21,458
Awak rasa Carter lebih baik?

838
01:19:21,958 --> 01:19:24,708
Hanya kerana mereka selamatkan awak
tak bermakna mereka baik.

839
01:19:25,625 --> 01:19:27,291
Ingat saya tak siasat awak?

840
01:19:29,291 --> 01:19:31,375
Awak dibuang dari berapa sekolah?

841
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
Tujuh? Lapan?

842
01:19:35,666 --> 01:19:37,833
Sentiasa memberontak, buat masalah.

843
01:19:38,500 --> 01:19:41,416
- Ganas, seorang diri, tak berdaya.
- Berhenti.

844
01:19:41,416 --> 01:19:45,541
Sehingga Carter muncul
dan beri awak disiplin yang awak mahukan.

845
01:19:45,541 --> 01:19:47,791
Tapi mereka terima awak sebab awak bagus?

846
01:19:48,458 --> 01:19:50,583
- Atau sebab awak "rosak"?
- Cukup.

847
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
Mungkin saya rosak.

848
01:19:58,458 --> 01:20:00,791
Tapi ada wanita
yang saya kenal sebagai Nomad.

849
01:20:01,291 --> 01:20:03,208
Dia selamatkan dan latih saya,

850
01:20:04,416 --> 01:20:07,708
tunjuk semua kemungkinan
apabila orang jaga kita.

851
01:20:12,125 --> 01:20:13,125
Di mana dia?

852
01:20:15,125 --> 01:20:15,958
Mari.

853
01:20:17,000 --> 01:20:20,583
Parker akan cari awak
dan saya perlu senjata lebih besar.

854
01:20:47,416 --> 01:20:48,625
Mereka ke sini.

855
01:20:50,041 --> 01:20:51,208
Mungkin Parker.

856
01:20:53,083 --> 01:20:54,375
Bukan Carter.

857
01:20:58,541 --> 01:20:59,375
Askar upahan?

858
01:21:01,041 --> 01:21:04,083
Okey, beritahu mereka cerita yang bagus.

859
01:21:04,083 --> 01:21:07,541
Kita akan jadi tebusan.
Kemudian kita serang mereka.

860
01:21:11,250 --> 01:21:13,541
Maksudnya, awak serang mereka.

861
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
Ya, saya faham.

862
01:21:30,708 --> 01:21:35,500
Siapa kamu? Apa kamu buat di sini?

863
01:21:36,458 --> 01:21:37,875
Nak tumpang?

864
01:21:39,416 --> 01:21:40,666
Awak penyelamat.

865
01:22:13,375 --> 01:22:15,791
Carter boleh kalahkan Kharche.

866
01:22:21,083 --> 01:22:23,208
Cara Parker bukan satu-satunya cara.

867
01:23:03,583 --> 01:23:05,208
Bagaimana nak balas budi awak?

868
01:23:05,875 --> 01:23:07,500
Awak dah balas.

869
01:23:17,458 --> 01:23:18,375
Ikut saya.

870
01:24:32,708 --> 01:24:35,583
Dia lari. Itu bukan janji kita.

871
01:24:35,583 --> 01:24:39,083
Bunuh dia pun bukan janji.
Awak perlu bayar saya sekarang.

872
01:24:40,666 --> 01:24:41,750
Janji dah berubah.

873
01:25:42,958 --> 01:25:44,333
Susah nak cari awak.

874
01:25:48,166 --> 01:25:49,500
Enam Lekuk.

875
01:25:50,000 --> 01:25:51,291
Nomad kirim salam.

876
01:26:12,125 --> 01:26:15,125
Dhawan kembali bersama Parker.
Saya pasang pengesan.

877
01:26:15,125 --> 01:26:17,916
Mereka ke utara. Sambungkan awak sekarang.

878
01:26:19,875 --> 01:26:20,708
Hai, Rachel.

879
01:26:21,541 --> 01:26:24,458
Gembira dengar suara awak.
Saya risaukan awak.

880
01:26:25,583 --> 01:26:26,416
Yakah?

881
01:26:28,041 --> 01:26:30,750
Okey, jumpa dia. Mereka menuju ke Iceland.

882
01:26:33,333 --> 01:26:35,541
Saya rasa saya tak lagi terjejas.

883
01:26:36,041 --> 01:26:38,375
Mereka ada Jantung, kita semua terjejas.

884
01:26:39,125 --> 01:26:42,416
<i>Parker akan cari Carter,
jadi kami ke lokasi selamat.</i>

885
01:26:42,416 --> 01:26:46,625
<i>Kelawar kumpul pasukan.
Mereka ada di sana apabila awak tiba.</i>

886
01:26:46,625 --> 01:26:48,000
Jika kita terlambat?

887
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
Pergi ke sana secepat mungkin.

888
01:26:50,000 --> 01:26:53,458
Jika mereka hidupkan Jantung,
mereka akan buat kerosakan.

889
01:26:53,458 --> 01:26:54,750
Saya pergi sekarang.

890
01:27:27,458 --> 01:27:30,208
Ia kurang kukuh,
tapi ini saja yang kita ada.

891
01:27:32,666 --> 01:27:35,083
Jika Jantung nak cari kita, ia akan cari.

892
01:27:41,416 --> 01:27:43,708
Pesawat ini boleh sampai ke Iceland?

893
01:27:44,208 --> 01:27:45,291
Ya.

894
01:27:57,791 --> 01:28:00,666
Awak pasang pengecaman wajah semalam.

895
01:28:01,416 --> 01:28:03,291
Cuba kunci mainan baru kita.

896
01:28:04,458 --> 01:28:06,250
Awak akan kembali kalau saya tak kunci?

897
01:28:07,416 --> 01:28:08,541
Kita pasukan, Keya.

898
01:28:10,000 --> 01:28:11,083
Jangan buat lagi.

899
01:28:21,541 --> 01:28:23,166
Saya rasa saya dah jumpa.

900
01:28:23,166 --> 01:28:26,708
Saya tahu destinasi mereka.
Makmal komputer Universiti Reykjavik.

901
01:28:26,708 --> 01:28:29,833
Ada kemudahan penyimpanan krio,
beberapa tingkat pelayan.

902
01:28:29,833 --> 01:28:31,666
Pengesan menuju ke arahnya.

903
01:28:34,583 --> 01:28:37,250
Keya, jangan kata saya tak tunaikan janji.

904
01:28:38,208 --> 01:28:41,375
Okey, bersedia. Kamu tahu arahan kamu.

905
01:28:41,875 --> 01:28:44,250
Dalam beberapa minit, kita akan mula.

906
01:29:27,375 --> 01:29:28,208
Dah mula?

907
01:29:32,250 --> 01:29:33,083
Sudah.

908
01:29:55,333 --> 01:29:56,583
Ini sasaran awak?

909
01:29:56,583 --> 01:30:00,875
E-mel, mesej, akaun bank.
Jantung guna algoritma saya untuk cari.

910
01:30:00,875 --> 01:30:03,625
Boleh cari sesiapa saja?
Akses apa-apa saja?

911
01:30:03,625 --> 01:30:05,708
Kunci induk terhebat di dunia.

912
01:30:07,291 --> 01:30:08,125
Tunjukkan.

913
01:30:14,583 --> 01:30:15,708
Itu dia.

914
01:30:16,375 --> 01:30:19,875
Bukti eksperimen Kharche
ke atas orang di seluruh negara.

915
01:30:19,875 --> 01:30:22,833
Itulah kebenaran untuk dunia lihat.

916
01:30:23,458 --> 01:30:26,458
Mengagumkan.
Mari lihat kemampuannya yang lain.

917
01:30:26,958 --> 01:30:28,041
Cari para Raja.

918
01:30:30,125 --> 01:30:31,166
Apa awak buat?

919
01:30:33,625 --> 01:30:37,375
Nancy Morrison. Raja Daiman. Bekas CIA.

920
01:30:37,375 --> 01:30:40,666
Menurut Jantung,
dia ke rumah selamat bersama keluarga.

921
01:30:41,500 --> 01:30:42,333
Jatuhkan lif.

922
01:30:43,958 --> 01:30:44,958
Awak serius?

923
01:30:46,750 --> 01:30:48,416
Tak. Jangan...

924
01:31:03,625 --> 01:31:04,541
Sama-sama.

925
01:31:04,541 --> 01:31:06,666
Sekejap. Saya ada satu lagi.

926
01:31:08,083 --> 01:31:09,916
- Pasti awak suka.
- Apa?

927
01:31:10,416 --> 01:31:14,333
Pesawat tentera mendarat
di lapangan terbang 33 minit lalu.

928
01:31:16,291 --> 01:31:17,125
Itu dia.

929
01:31:19,583 --> 01:31:23,833
Jiang Hsu. 35 tahun bersama
Khidmat Sekuriti Negara China.

930
01:31:23,833 --> 01:31:26,000
Raja Kelawar ada di Iceland.

931
01:31:26,000 --> 01:31:27,791
Lagi bagus. Di mana dia?

932
01:31:39,541 --> 01:31:40,500
Dua minit lagi.

933
01:31:40,500 --> 01:31:43,083
Hantar rancangan sekarang. Stone ke sana.

934
01:31:47,458 --> 01:31:50,416
Kami tak boleh tunggu.
Suruh dia ikut kami.

935
01:31:53,375 --> 01:31:55,083
Ada berita Dayung atau Lekuk?

936
01:31:55,791 --> 01:31:56,625
Belum ada.

937
01:31:58,500 --> 01:32:01,958
Ada orang lain di dalam lif itu.
Di lobi itu.

938
01:32:02,666 --> 01:32:03,625
Bertenang, Keya.

939
01:32:04,791 --> 01:32:09,666
Awak kata kita akan dedahkan Kharche
dan Carter, bukan membunuh mereka.

940
01:32:09,666 --> 01:32:13,750
Raja Lekuk bersama pasukannya.
Mereka di bunker di luar London.

941
01:32:14,750 --> 01:32:15,583
Bagus.

942
01:32:16,958 --> 01:32:17,791
Bunuh mereka.

943
01:32:22,041 --> 01:32:23,375
<i>Kami menghampiri.</i>

944
01:32:23,375 --> 01:32:25,708
- <i>Jumpa di sana.</i>
- Awak nak masuk?

945
01:32:26,208 --> 01:32:28,916
Saya arah Parker diserang. Ini sepatutnya.

946
01:32:29,541 --> 01:32:32,666
Saya akan buat
keputusan yang sama di Chechnya.

947
01:32:32,666 --> 01:32:33,916
Terima kasih...

948
01:32:37,958 --> 01:32:39,125
Talian terputus.

949
01:32:41,583 --> 01:32:42,416
Jantung aktif.

950
01:32:47,208 --> 01:32:48,041
Tidak.

951
01:32:53,916 --> 01:32:55,000
Kita dikurung.

952
01:32:59,375 --> 01:33:02,166
Tuhan. Mereka matikan
sistem pengudaraan kita.

953
01:33:02,666 --> 01:33:03,583
Tidak.

954
01:33:07,416 --> 01:33:08,666
{\an8}OKSIGEN

955
01:33:08,666 --> 01:33:10,750
Jack, berapa lama kita ada?

956
01:33:12,958 --> 01:33:16,500
Pada kadar ini, kira-kira sejam
sebelum kita habis oksigen.

957
01:33:20,500 --> 01:33:23,708
Carter tak risaukan penghalang mereka.
Kita pun sama.

958
01:33:23,708 --> 01:33:25,958
Mereka akan mati dalam masa sejam.

959
01:33:26,958 --> 01:33:30,708
- Tolong hentikan ini.
- Seseorang perlu kawal kuasa ini, Keya.

960
01:33:30,708 --> 01:33:32,708
- Kita.
- Ini bukan janji kita.

961
01:33:34,000 --> 01:33:35,958
Awak tak lihat secara menyeluruh.

962
01:33:37,000 --> 01:33:40,916
Ini bukan tentang ketidakpuasan hati awak
terhadap pembunuh ibu bapa awak.

963
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Ini tentang kuasa.

964
01:33:43,250 --> 01:33:48,000
Yang dimiliki segelintir orang,
yang boleh gunakannya untuk kebaikan,

965
01:33:48,000 --> 01:33:50,750
yang boleh buat perubahan tapi tak buat.

966
01:33:55,250 --> 01:33:59,041
Sekarang kita melombong
bertrilion-trilion data.

967
01:33:59,541 --> 01:34:00,916
Dalam beberapa jam,

968
01:34:00,916 --> 01:34:04,166
saya boleh kalahkan
saki-baki ahli-ahli Carter.

969
01:34:06,583 --> 01:34:09,583
<i>Kita digunakan
dan dimanipulasi seumur hidup kita.</i>

970
01:34:10,250 --> 01:34:11,958
<i>Sekarang kita akan mengawal.</i>

971
01:34:26,208 --> 01:34:29,083
UNIVERSITI REYKJAVIK

972
01:34:37,791 --> 01:34:38,625
Pergi.

973
01:34:46,916 --> 01:34:49,583
Pasukan Kelawar
di dalam bangunan universiti.

974
01:34:51,083 --> 01:34:52,583
Apa awak buat?

975
01:34:54,708 --> 01:34:56,833
Nak tahu cara orang hebat dapat kuasa?

976
01:34:58,708 --> 01:35:00,166
<i>Bukan sebab mereka berusaha</i>...

977
01:35:01,958 --> 01:35:03,333
<i>atau layak dapat.</i>

978
01:35:05,000 --> 01:35:07,125
Sebab apabila tiba masanya,

979
01:35:08,541 --> 01:35:09,375
mereka ambil.

980
01:35:22,833 --> 01:35:24,250
Stone seminit lagi.

981
01:35:25,916 --> 01:35:27,666
Di posisi. Kami dah sedia.

982
01:35:32,166 --> 01:35:34,125
Dia menghampiri universiti.

983
01:35:43,291 --> 01:35:45,333
MUAT NAIK BERMULA

984
01:35:52,625 --> 01:35:54,750
Stone, awak perlu keluar sekarang.

985
01:35:54,750 --> 01:35:56,166
<i>Saya tak ada masa.</i>

986
01:35:56,166 --> 01:35:57,083
Keya?

987
01:35:57,083 --> 01:35:59,625
Ada program pasti selamat
untuk lumpuhkan Jantung.

988
01:35:59,625 --> 01:36:01,625
Mereka perlu saya untuk itu.

989
01:36:02,291 --> 01:36:04,833
Saya di luar. Tapi awak dah tahu.

990
01:36:04,833 --> 01:36:07,166
Tidak. Ini perangkap.

991
01:36:08,583 --> 01:36:12,791
Saya jumpa pengesan awak.
Makmal itu umpan. Keluarkan pasukan awak.

992
01:36:13,833 --> 01:36:16,291
- Kenapa perlu percaya?
- Sebab awak betul.

993
01:36:16,791 --> 01:36:19,791
Awak beritahu tentang Parker.
Awak betul tentang semua.

994
01:36:20,291 --> 01:36:22,416
Ibu bapa saya takkan mahu ini.

995
01:36:22,416 --> 01:36:24,458
<i>Tolong dengar cakap saya.</i>

996
01:36:24,458 --> 01:36:26,500
Bawa pasukan awak keluar.

997
01:36:36,166 --> 01:36:38,333
- Beritahu saya lokasi awak.
- <i>Okey.</i>

998
01:36:38,333 --> 01:36:41,791
Saya hantar koordinat saya.
Saya akan buka pintu belakang.

999
01:36:43,958 --> 01:36:44,875
Tak guna.

1000
01:36:55,916 --> 01:36:58,083
Saya Sembilan Lekuk. Beri radio.

1001
01:37:02,500 --> 01:37:03,333
Masuk.

1002
01:37:06,083 --> 01:37:09,041
Ini Sembilan Lekuk. Keluar. Itu perangkap.

1003
01:37:14,375 --> 01:37:16,958
Awak dengar? Dia jumpa pengesan. Keluar.

1004
01:37:24,291 --> 01:37:25,208
<i>Awak dengar?</i>

1005
01:37:25,750 --> 01:37:28,041
Ya. Saya dengar.

1006
01:38:00,000 --> 01:38:01,041
Apa yang berlaku?

1007
01:38:02,041 --> 01:38:03,333
Di mana dia?

1008
01:38:04,541 --> 01:38:07,458
Apa dia dah buat?
Berapa lama nak betulkan?

1009
01:38:08,500 --> 01:38:11,208
Mungkin beberapa minit.
Mungkin berjam-jam.

1010
01:38:11,708 --> 01:38:13,250
Siap sebelum saya kembali.

1011
01:38:20,416 --> 01:38:21,625
Pintu tersekat.

1012
01:38:23,375 --> 01:38:24,250
Tak guna!

1013
01:38:24,750 --> 01:38:26,875
Pasti ada sistem pembatal kecemasan.

1014
01:38:26,875 --> 01:38:28,750
Mesti kita terlepas sesuatu.

1015
01:38:28,750 --> 01:38:31,166
Jack, boleh hubungi Stone?

1016
01:38:31,166 --> 01:38:33,583
Tak. Tiada komunikasi.
Kita di luar talian.

1017
01:38:35,625 --> 01:38:37,958
Cuba guna talian tetap.

1018
01:38:52,791 --> 01:38:53,625
Okey.

1019
01:39:21,583 --> 01:39:24,458
- <i>Syukurlah. Di mana awak?</i>
- Kelawar dah mati.

1020
01:39:26,291 --> 01:39:28,041
<i>Universiti itu perangkap.</i>

1021
01:39:29,500 --> 01:39:30,916
Saya ada risikan baru.

1022
01:39:31,791 --> 01:39:32,708
Lokasi baru.

1023
01:39:33,208 --> 01:39:35,208
Kita kehilangan Kelawar?

1024
01:39:36,791 --> 01:39:40,541
- Apa risikan baru?
<i>- Keya. Dia matikan Jantung.</i>

1025
01:39:42,416 --> 01:39:46,000
- Macam mana awak tahu dia tak tipu?
- Saya tak tahu.

1026
01:39:49,333 --> 01:39:51,541
<i>Kami akan mati dalam kurang sejam.</i>

1027
01:39:52,083 --> 01:39:54,291
- <i>Mereka tutup bekalan udara.</i>
- Apa?

1028
01:39:54,291 --> 01:39:57,333
- <i>Dia tutup bekalan udara.</i>
- Parker yang tutup.

1029
01:39:57,333 --> 01:40:01,750
Saya percayakan Keya.
Saya juga akan mati kalau bukan sebab dia.

1030
01:40:02,250 --> 01:40:04,458
Saya percaya dia. Awak perlu percaya saya.

1031
01:40:07,958 --> 01:40:09,000
Lima puluh minit.

1032
01:40:11,333 --> 01:40:12,583
Saya boleh buat.

1033
01:40:16,166 --> 01:40:17,000
Jumpa nanti.

1034
01:40:24,291 --> 01:40:25,125
Jumpa nanti.

1035
01:42:22,916 --> 01:42:24,583
Maaf, saya perlu trak awak.

1036
01:42:33,250 --> 01:42:35,083
Saya tahu awak di sini, Keya.

1037
01:42:38,833 --> 01:42:40,833
Awak masih ada pilihan.

1038
01:42:43,750 --> 01:42:45,666
Awak masih boleh turut serta.

1039
01:42:52,041 --> 01:42:54,166
Awak hanya melambatkan takdir.

1040
01:43:31,416 --> 01:43:35,500
- Awak nak saya tunggu?
- Tak. Tapi terima kasih!

1041
01:43:59,833 --> 01:44:01,000
Ayuh, Keya.

1042
01:44:06,500 --> 01:44:08,458
{\an8}OKSIGEN

1043
01:44:21,541 --> 01:44:22,500
Bertenang.

1044
01:44:23,625 --> 01:44:24,666
Jimatkan udara.

1045
01:44:55,875 --> 01:44:56,708
Jalan.

1046
01:45:00,833 --> 01:45:02,375
Hidupkan Jantung.

1047
01:45:03,125 --> 01:45:03,958
Buat!

1048
01:45:07,416 --> 01:45:08,250
Bangun.

1049
01:45:08,750 --> 01:45:09,708
Bangun!

1050
01:45:18,625 --> 01:45:20,458
Betul. Di mana kita nak mula?

1051
01:45:21,541 --> 01:45:24,458
Jari? Tak, kita perlukannya. Lutut?

1052
01:45:25,416 --> 01:45:27,458
Ya. Peluang terakhir.

1053
01:45:29,208 --> 01:45:30,750
Okey, saya akan buat.

1054
01:45:32,916 --> 01:45:33,750
Teruskan.

1055
01:45:35,625 --> 01:45:37,041
Saya perlu masuk.

1056
01:45:38,166 --> 01:45:41,458
Jantung perlu
dihubungkan semula ke pelayan.

1057
01:45:41,458 --> 01:45:44,208
Jika ada gangguan,
sistem mati secara automatik.

1058
01:45:44,208 --> 01:45:45,250
Awak pun tahu.

1059
01:45:47,000 --> 01:45:47,833
Jalan.

1060
01:46:15,625 --> 01:46:19,125
Jangan buat silap, Stone.
Awak datang dekat dan dia mati.

1061
01:46:19,125 --> 01:46:21,416
Tak apa. Saya nak tahan awak.

1062
01:46:21,416 --> 01:46:22,333
Mengarut.

1063
01:46:23,208 --> 01:46:25,041
Kita tahu yang tanpa dia,

1064
01:46:25,041 --> 01:46:27,875
Jantung mati
dan mereka di dalam bunker mati

1065
01:46:27,875 --> 01:46:30,000
melainkan mereka dah mati.

1066
01:46:31,041 --> 01:46:34,041
Saya ada Jantung dan Raja. Saya menang.

1067
01:46:45,125 --> 01:46:46,500
Okey. Saya akan letak.

1068
01:46:53,125 --> 01:46:55,583
Bagus. Tendang ke tepi.

1069
01:46:58,583 --> 01:46:59,833
Beritahu saya.

1070
01:47:00,750 --> 01:47:01,958
Apa matlamat awak?

1071
01:47:03,250 --> 01:47:05,375
Kenapa awak perlu bunuh mereka?

1072
01:47:06,125 --> 01:47:09,625
Saya berkhidmat seumur hidup
tapi semua itu tak penting.

1073
01:47:09,625 --> 01:47:11,375
Dunia masih huru-hara.

1074
01:47:12,916 --> 01:47:15,083
Jantung ada kuasa untuk ubah semua.

1075
01:47:15,583 --> 01:47:19,291
Tapi Carter menggunakannya
untuk kekalkan keadaan.

1076
01:47:19,291 --> 01:47:23,000
Awak tak nak ubah apa-apa.
Awak cuma nak jadi ketua.

1077
01:47:23,500 --> 01:47:26,416
Dengan kuasa itu awak terus bunuh orang.

1078
01:47:28,166 --> 01:47:30,333
Masalah lelaki seperti awak, Parker,

1079
01:47:30,833 --> 01:47:34,041
kuasa awak hanya berdasarkan
ancaman dan keganasan.

1080
01:47:34,541 --> 01:47:38,208
Apabila awak menganiaya
semua orang termasuk pasukan awak...

1081
01:47:39,541 --> 01:47:42,416
awak takkan ada
satu benda yang saya selalu ada.

1082
01:47:45,583 --> 01:47:46,416
Ya?

1083
01:47:47,333 --> 01:47:48,833
Apa itu, Rachel?

1084
01:47:50,625 --> 01:47:52,375
Seseorang untuk jaga saya.

1085
01:49:43,750 --> 01:49:45,291
Mungkin dalam hayat depan.

1086
01:49:47,250 --> 01:49:48,750
Jumpa lagi apabila saya sampai.

1087
01:50:47,125 --> 01:50:49,416
<i>Nomad, cakap awak okey.</i>

1088
01:50:56,541 --> 01:50:58,083
Semua orang selamat?

1089
01:51:03,666 --> 01:51:04,500
Ya.

1090
01:51:12,166 --> 01:51:13,916
Seronoknya dapat dengar suara awak.

1091
01:51:15,708 --> 01:51:16,625
Saya dah agak.

1092
01:51:25,125 --> 01:51:30,166
EMPAT MINGGU KEMUDIAN

1093
01:51:44,666 --> 01:51:45,500
Hei, Barry.

1094
01:51:59,750 --> 01:52:00,583
Apa ini?

1095
01:52:01,083 --> 01:52:01,958
Saya tak tahu.

1096
01:52:01,958 --> 01:52:03,375
Cantiknya.

1097
01:52:03,375 --> 01:52:05,250
Tapi apa ini? Daripada siapa?

1098
01:52:20,375 --> 01:52:21,208
Nampak bagus.

1099
01:52:23,125 --> 01:52:26,541
Saya guna masa saya
di penjara untuk bersenam.

1100
01:52:28,500 --> 01:52:30,375
Matlamat awak dulu lebih teruk.

1101
01:52:31,250 --> 01:52:32,916
Peguam saya pun kata begitu.

1102
01:52:35,500 --> 01:52:37,583
Awak kembali bersama Carter?

1103
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Ya, saya kembali bersama Carter.

1104
01:52:43,333 --> 01:52:44,750
Tapi dengan dua syarat.

1105
01:52:46,791 --> 01:52:48,458
Jantung alat yang hebat.

1106
01:52:49,416 --> 01:52:50,666
Tapi itu saja.

1107
01:52:51,833 --> 01:52:55,583
Kalau kita ikut ramalan saja,
kita takkan buat yang sebaliknya.

1108
01:52:56,583 --> 01:52:59,125
Macam mana
jika ia kata jangan buat apa-apa?

1109
01:53:01,125 --> 01:53:02,833
Waktu itu mereka hantar saya.

1110
01:53:06,791 --> 01:53:08,166
Apa syarat kedua?

1111
01:53:10,083 --> 01:53:13,083
Saya suka pasukan saya, Keya.
Saya rindu mereka.

1112
01:53:14,833 --> 01:53:18,541
Saya nak bersama orang
yang akan mengubah dunia demi kebaikan.

1113
01:53:35,250 --> 01:53:36,375
Apa cerita, Jack?

1114
01:53:37,041 --> 01:53:38,583
<i>Ada berita baik dan buruk.</i>

1115
01:53:38,583 --> 01:53:41,875
<i>Saya periksa dataran,
rancangan awak mungkin berjaya.</i>

1116
01:53:43,458 --> 01:53:44,416
<i>Berita buruk...</i>

1117
01:53:47,833 --> 01:53:49,208
Susu oat dah habis.

1118
01:53:50,250 --> 01:53:51,083
Jack.

1119
01:53:51,083 --> 01:53:53,541
Apa? Awak nak saya sesuaikan diri.

1120
01:53:54,708 --> 01:53:56,291
Kita masuk ke grid kuasa?

1121
01:53:57,291 --> 01:54:00,750
Ya. Tak susah sebab
kata laluan mereka "kata laluan".

1122
01:54:02,791 --> 01:54:03,625
Kopi awak.

1123
01:54:04,458 --> 01:54:05,458
Terima kasih.

1124
01:54:08,458 --> 01:54:09,333
Ini sejuk.

1125
01:54:10,375 --> 01:54:13,125
Awak tahu awak masih boleh dipenjarakan?

1126
01:54:14,708 --> 01:54:15,541
Hei.

1127
01:54:17,208 --> 01:54:18,416
Tunggu di dalam van.

1128
01:54:19,583 --> 01:54:21,208
Baik, bos.

1129
01:54:30,958 --> 01:54:33,791
- Jantung dah bersedia.
- <i>Pengalih perhatian?</i>

1130
01:54:33,791 --> 01:54:34,708
Sedia.

1131
01:54:36,041 --> 01:54:37,291
Pergi serang mereka.

1132
01:54:38,791 --> 01:54:39,625
Sentiasa.

1133
02:02:54,166 --> 02:02:59,166
Terjemahan sari kata oleh Firdaus



