1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,583 --> 00:00:47,541
ALPIN ARENA SENALES ITÁLIA

4
00:01:16,166 --> 00:01:17,291
O alvo aproxima-se.

5
00:01:18,125 --> 00:01:20,125
Stone, como estamos?

6
00:01:20,791 --> 00:01:23,583
<i>Quase lá. A obter a chave de encriptação.</i>

7
00:01:23,583 --> 00:01:26,291
Quatro horas na carrinha
e as batatas fritas voaram.

8
00:01:26,291 --> 00:01:28,875
Está presa aí contigo, tem fome emocional.

9
00:01:28,875 --> 00:01:32,083
- Chateaste-a com o gato outra vez?
<i>- Com o gato?</i>

10
00:01:32,083 --> 00:01:34,958
Ela até gosta das histórias do Gato Barry.

11
00:01:34,958 --> 00:01:36,958
Gostas do Gato Barry, não?

12
00:01:37,458 --> 00:01:40,000
Quando menos esperares,
vais querer ter um.

13
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
Os gatos odeiam-me. Desculpa.

14
00:01:42,500 --> 00:01:44,541
A escrever novo código de acesso.

15
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Vejo o Mulvaney. A informação foi boa.

16
00:01:51,750 --> 00:01:52,916
<i>Nem acredito.</i>

17
00:01:53,458 --> 00:01:57,666
<i>O maior traficante de armas da Europa,
visto pela primeira vez em três anos.</i>

18
00:01:58,208 --> 00:02:00,708
Junto nomes e caras à lista de convidados.

19
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
- Quanto tempo?
<i>- Está quase.</i>

20
00:02:06,416 --> 00:02:09,041
Espera. Algo mudou. Não consigo ligação.

21
00:02:09,541 --> 00:02:12,166
O sistema está desligado. Só acesso local.

22
00:02:14,166 --> 00:02:17,125
<i>- Precisamos de outro plano para entrares.
-</i> Como assim?

23
00:02:17,750 --> 00:02:20,500
Preciso de acesso direto
a alguém já na rede.

24
00:02:23,041 --> 00:02:25,041
O chefe da segurança. Está no bar.

25
00:02:27,958 --> 00:02:30,916
<i>Posso entrar no telemóvel dele,
mas só estando perto.</i>

26
00:02:31,583 --> 00:02:33,541
- Quão perto?
- Três metros.

27
00:02:33,541 --> 00:02:37,041
<i>Stone, não és agente de campo.
Não saias da carrinha.</i>

28
00:02:37,875 --> 00:02:38,875
Ela é capaz.

29
00:02:40,333 --> 00:02:41,583
<i>É arriscado de mais.</i>

30
00:02:45,375 --> 00:02:46,833
<i>O Mulvaney vai a entrar.</i>

31
00:02:53,833 --> 00:02:57,000
O traficante está em movimento
e não o quero perder.

32
00:02:57,000 --> 00:02:59,416
<i>Não há alternativa.
Temos de apanhar o Mulvaney.</i>

33
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Do que precisas?

34
00:03:04,166 --> 00:03:07,291
Quando estiver a três metros
do chefe da segurança, liga-lhe.

35
00:03:07,291 --> 00:03:08,208
Combinado.

36
00:03:09,541 --> 00:03:10,375
Stone.

37
00:03:11,916 --> 00:03:12,750
Tu consegues.

38
00:03:14,583 --> 00:03:15,583
Obrigada, Bailey.

39
00:03:25,625 --> 00:03:26,916
Não os posso seguir mais.

40
00:03:39,083 --> 00:03:41,583
<i>Stone, ouve.
Há um empregado à tua direita</i>.

41
00:03:41,583 --> 00:03:43,083
<i>Pega num copo de champanhe.</i>

42
00:03:43,916 --> 00:03:45,833
- Obrigada.
<i>- Boa. Bebe.</i>

43
00:03:46,916 --> 00:03:47,916
<i>Coragem líquida.</i>

44
00:03:53,125 --> 00:03:55,208
<i>Ele seguiu para a mesa de</i> blackjack.

45
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
Sabes jogar?

46
00:03:58,708 --> 00:04:00,083
Era da equipa de xadrez.

47
00:04:00,583 --> 00:04:01,541
Meu Deus!

48
00:04:04,708 --> 00:04:05,708
<i>Faz uma aposta.</i>

49
00:04:06,208 --> 00:04:08,541
- Bem-vinda.
<i>- Não importa que percas.</i>

50
00:04:11,166 --> 00:04:13,000
Mudança, sete. Cem.

51
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
Cem, troco sete.

52
00:04:26,333 --> 00:04:28,250
<i>Pronto, tenho acesso.</i>

53
00:04:29,041 --> 00:04:32,583
Cem, senhor, trocado.
Muito bem, estão todos prontos?

54
00:04:32,583 --> 00:04:33,958
Parece desconfiado.

55
00:04:33,958 --> 00:04:35,208
Façam as apostas.

56
00:04:37,166 --> 00:04:38,500
Vai na tua direção.

57
00:04:43,250 --> 00:04:44,458
Stone, sai daí.

58
00:04:46,125 --> 00:04:47,500
Sai daí. Sai...

59
00:04:48,333 --> 00:04:49,458
O que está a fazer?

60
00:04:50,958 --> 00:04:52,458
Nunca joguei a isto.

61
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
APRENDA <i>BLACKJACK</i>
GUIA PARA INICIANTES

62
00:04:57,125 --> 00:04:58,500
- Dezasseis.
- Desculpe.

63
00:04:59,000 --> 00:05:00,333
Divida os oitos.

64
00:05:01,333 --> 00:05:03,583
A dividir os oitos. 18.

65
00:05:04,333 --> 00:05:05,166
<i>Dezoito.</i>

66
00:05:08,291 --> 00:05:09,375
<i>O crupiê tem 17.</i>

67
00:05:10,875 --> 00:05:12,125
- Ganhou.
- Ganhou.

68
00:05:14,875 --> 00:05:16,541
Será melhor desistir já.

69
00:05:17,166 --> 00:05:18,000
Obrigada.

70
00:05:20,875 --> 00:05:22,000
<i>Muito bem, Stone.</i>

71
00:05:22,000 --> 00:05:25,833
- Nada mal para a primeira vez.
- Perdi dois anos da minha vida.

72
00:05:26,333 --> 00:05:27,958
- Resultou?
<i>- Sim, entrei.</i>

73
00:05:28,541 --> 00:05:29,875
<i>Onde está o Mulvaney?</i>

74
00:05:29,875 --> 00:05:32,500
Apanhei-o.
Pela cozinha, desçam as escadas.

75
00:05:32,500 --> 00:05:34,291
<i>Há dois gorilas à porta.</i>

76
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
A caminho.

77
00:05:51,458 --> 00:05:53,958
Inseri-vos no reconhecimento facial.

78
00:05:56,583 --> 00:05:57,416
Olá, linda.

79
00:06:00,041 --> 00:06:01,125
Posso usar o banco?

80
00:06:03,541 --> 00:06:05,000
Leve-o para onde quiser.

81
00:06:05,708 --> 00:06:06,916
Está bem.

82
00:06:08,333 --> 00:06:09,166
Mais tarde?

83
00:06:12,416 --> 00:06:13,708
Tudo a postos.

84
00:06:14,500 --> 00:06:17,708
Até tenho medo de ver
o que fez sair o Mulvaney do buraco.

85
00:06:21,291 --> 00:06:22,125
Rapazes.

86
00:06:30,375 --> 00:06:31,208
Está bem.

87
00:06:34,416 --> 00:06:36,833
<i>Aceitam-se apostas para o próximo jogo</i>

88
00:06:36,833 --> 00:06:39,250
<i>que começará daqui a dois minutos.</i>

89
00:06:39,250 --> 00:06:44,041
- Estavas certo sobre o vício do Mulvaney.
- Nunca diz que não a uma aposta.

90
00:06:44,041 --> 00:06:47,208
<i>Têm de prever a ordem exata das mortes.</i>

91
00:06:47,208 --> 00:06:49,791
<i>Certo, Delta Quilo Seis.
Reportámos inimigos...</i>

92
00:06:49,791 --> 00:06:51,666
São operações militares.

93
00:06:54,958 --> 00:06:56,375
Apostam no número de mortos.

94
00:06:56,375 --> 00:07:01,250
<i>Com uma aposta de quatro mortes imediatas,
é uma vitória para o jogador número 46.</i>

95
00:07:02,416 --> 00:07:03,291
Apostam em sangue.

96
00:07:04,708 --> 00:07:05,625
<i>Yang, mostra-me.</i>

97
00:07:08,041 --> 00:07:09,458
Um pouco para a direita.

98
00:07:10,166 --> 00:07:11,208
Santo Deus!

99
00:07:12,083 --> 00:07:14,750
São os SEAL da Marinha dos EUA
em tempo real.

100
00:07:14,750 --> 00:07:19,250
E decifraram encriptação de nível militar.
Quem teria essa capacidade?

101
00:07:20,250 --> 00:07:22,750
Esqueçam a tecnologia.
O alvo é o Mulvaney.

102
00:07:23,958 --> 00:07:26,833
Muito bem, Dra. Yang. Podes avançar.

103
00:07:27,333 --> 00:07:29,250
<i>Hora do ataque cardíaco do Mulvaney.</i>

104
00:07:30,166 --> 00:07:31,750
<i>Vou acionar a ambulância.</i>

105
00:07:51,541 --> 00:07:52,708
O Mulvaney vai sair.

106
00:07:59,791 --> 00:08:00,875
Merda.

107
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Eu trato deste. Apanha o Mulvaney.

108
00:08:29,708 --> 00:08:30,541
Stone.

109
00:08:30,541 --> 00:08:33,625
Tens o Mulvaney à direita.
Outro corredor de serviço.

110
00:08:33,625 --> 00:08:35,125
Vou cortar a luz.

111
00:08:42,500 --> 00:08:43,583
Merda.

112
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Já tenho o Mulvaney.
Bailey, tira-nos daqui, rápido.

113
00:08:55,666 --> 00:08:56,500
Vamos a isto!

114
00:09:03,500 --> 00:09:05,125
Pronto, está bem. Calma.

115
00:09:17,041 --> 00:09:18,000
<i>MI6, certo?</i>

116
00:09:19,666 --> 00:09:22,083
Vocês têm de melhorar na subtileza.

117
00:09:22,583 --> 00:09:24,375
<i>Estragaram-me a festa.</i>

118
00:09:25,041 --> 00:09:27,541
<i>Devia ter ligado às vozes na minha cabeça.</i>

119
00:09:29,000 --> 00:09:31,458
"Os britânicos vêm aí."

120
00:09:32,958 --> 00:09:34,458
Comunicações comprometidas.

121
00:09:34,458 --> 00:09:36,541
- Não me digas.
- Novo plano.

122
00:09:36,541 --> 00:09:38,500
Extração rota Bravo. Sem comunicações.

123
00:09:39,083 --> 00:09:40,750
Certo. Vemo-nos lá em baixo.

124
00:09:41,666 --> 00:09:42,500
Vamos.

125
00:09:49,375 --> 00:09:50,958
Stone. Vamos!

126
00:09:54,875 --> 00:09:55,708
Ei!

127
00:09:55,708 --> 00:09:57,500
Não vou a lugar nenhum.

128
00:10:07,666 --> 00:10:08,791
Ainda não acabámos.

129
00:10:24,708 --> 00:10:26,125
Mais homens do Mulvaney.

130
00:10:27,375 --> 00:10:30,708
Vão para a estação do teleférico.
O Parker é um alvo fácil.

131
00:10:30,708 --> 00:10:32,250
Temos de descer já!

132
00:10:46,791 --> 00:10:49,708
- Stone!
- Sigam sem mim. Fico bem.

133
00:10:50,625 --> 00:10:52,333
Não saias daí. Já voltamos.

134
00:11:09,125 --> 00:11:12,333
Valete, daqui Nove de Copas.
Peço estimativa urgente.

135
00:11:13,541 --> 00:11:15,875
Nove, temos a tua posição
e visão completa.

136
00:11:16,875 --> 00:11:18,250
A fazer a previsão.

137
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
A equipa do MI6 não descerá a tempo.

138
00:11:26,000 --> 00:11:28,791
{\an8}O Coração dá 93 % de hipóteses
do Parker morrer

139
00:11:28,791 --> 00:11:32,083
{\an8}e do Mulvaney fugir,
a menos que a Carta intervenha.

140
00:11:34,416 --> 00:11:36,083
Vou precisar de um paraquedas.

141
00:11:37,291 --> 00:11:38,458
Está bem.

142
00:11:38,458 --> 00:11:41,500
A 50 metros,
sobre o corrimão à tua direita.

143
00:11:43,208 --> 00:11:44,833
<i>E não estragues o disfarce.</i>

144
00:11:47,833 --> 00:11:48,666
É para já!

145
00:11:55,791 --> 00:11:56,625
Ei!

146
00:12:07,916 --> 00:12:10,833
O Coração mostra
32 % de hipóteses de sucesso.

147
00:12:10,833 --> 00:12:12,708
Não estás a ajudar, Valete.

148
00:12:18,250 --> 00:12:19,250
Calma!

149
00:12:19,833 --> 00:12:21,833
Stone, vem aí uma grande queda.

150
00:12:21,833 --> 00:12:22,750
Grande!

151
00:12:23,375 --> 00:12:25,250
- Grande como?
<i>- Enorme.</i>

152
00:12:26,416 --> 00:12:27,583
<i>Gigante.</i>

153
00:12:36,166 --> 00:12:37,541
Estamos no bom caminho.

154
00:12:43,791 --> 00:12:45,041
Ouve, tenho dinheiro.

155
00:12:46,500 --> 00:12:47,791
Mais do que imaginas.

156
00:12:48,875 --> 00:12:50,208
Não seria suficiente.

157
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Oito minutos.

158
00:13:02,750 --> 00:13:03,583
Não vai dar.

159
00:13:09,625 --> 00:13:12,958
Stone, a segurança do Mulvaney
está a chegar à estação.

160
00:13:18,750 --> 00:13:22,125
Vai pelo caminho à esquerda.
Tens de acelerar.

161
00:13:38,583 --> 00:13:40,875
<i>O terreno é muito plano.
Estás a perder altitude.</i>

162
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
Se cortares para a pista,
podes levar uma mota de neve.

163
00:13:53,875 --> 00:13:55,041
Cabos!

164
00:14:23,000 --> 00:14:24,875
As hipóteses de êxito diminuíram.

165
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
Só porque não tens imaginação.

166
00:14:30,333 --> 00:14:32,458
Boa.

167
00:14:46,791 --> 00:14:48,208
Não acredito!

168
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
Vá lá!

169
00:14:51,250 --> 00:14:53,041
Ele aguenta-se sem nós, certo?

170
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
Segura-te!

171
00:15:04,083 --> 00:15:06,333
<i>Podes ultrapassar as motas
na próxima curva.</i>

172
00:15:19,125 --> 00:15:20,958
Ei! Estás bem?

173
00:15:24,875 --> 00:15:26,458
Vemo-nos de novo.

174
00:15:27,041 --> 00:15:28,041
Deve ser destino.

175
00:15:29,250 --> 00:15:30,083
Deve ser.

176
00:15:33,000 --> 00:15:33,833
Ei.

177
00:15:36,625 --> 00:15:38,333
Ei!

178
00:16:23,416 --> 00:16:25,541
Stone, tens o Bailey e a Yang à direita.

179
00:16:25,541 --> 00:16:27,916
A Carta infiltrou-te a custo no MI6.

180
00:16:28,416 --> 00:16:29,875
Não estragues o disfarce.

181
00:16:30,625 --> 00:16:31,583
Eu sei, Valete.

182
00:16:33,541 --> 00:16:35,000
Quantos me vão receber?

183
00:16:35,708 --> 00:16:36,625
Seis.

184
00:16:36,625 --> 00:16:40,041
Quatro pistolas, uma caçadeira e um <i>sniper</i>

185
00:16:40,958 --> 00:16:42,750
com um recorde impressionante.

186
00:16:59,166 --> 00:17:00,291
Saiam da frente!

187
00:17:04,250 --> 00:17:06,458
<i>Afasta-te deles. Segue pela direita.</i>

188
00:17:31,791 --> 00:17:33,666
<i>O</i> sniper <i>disparou sobre o Parker.</i>

189
00:17:43,375 --> 00:17:44,791
Valete, dá-me uma linha.

190
00:18:05,250 --> 00:18:06,416
Vou apagar a luz.

191
00:18:14,833 --> 00:18:15,666
<i>Atrás de ti!</i>

192
00:18:24,458 --> 00:18:26,750
<i>Hipótese de sucesso nos 85 %.</i>

193
00:18:26,750 --> 00:18:28,083
Só 85 %?

194
00:18:29,041 --> 00:18:30,166
Não acho justo.

195
00:18:31,708 --> 00:18:32,750
Dois à direita.

196
00:18:46,083 --> 00:18:46,958
Olha só.

197
00:18:47,666 --> 00:18:50,166
O Parker e o alvo ainda estão bem vivos.

198
00:18:51,000 --> 00:18:51,875
Ótimo.

199
00:18:51,875 --> 00:18:54,708
Esconde os corpos
e sai antes que o MI6 te veja.

200
00:18:55,208 --> 00:18:56,041
Está bem.

201
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
Que se passa?

202
00:19:17,208 --> 00:19:18,208
Yang!

203
00:19:26,666 --> 00:19:27,625
Para onde foram?

204
00:19:28,625 --> 00:19:29,625
Quem?

205
00:19:30,416 --> 00:19:32,291
O exército de gorilas do Mulvaney.

206
00:19:32,791 --> 00:19:34,916
As sirenes afugentaram-nos, talvez?

207
00:19:34,916 --> 00:19:37,291
Esqueçam isso. Vamos levá-lo daqui.

208
00:19:44,458 --> 00:19:45,750
Está a espumar!

209
00:19:48,291 --> 00:19:49,666
O sacana tomou cianeto?

210
00:19:51,708 --> 00:19:52,916
É da velha guarda.

211
00:19:52,916 --> 00:19:54,041
Merda.

212
00:19:54,750 --> 00:19:56,666
Raios. Está morto.

213
00:20:00,583 --> 00:20:04,000
Peguem nele. Temos de subir
a montanha e ir buscar a Stone.

214
00:20:08,916 --> 00:20:11,416
Muito bem, génio. E agora?

215
00:20:29,958 --> 00:20:33,250
AGENTE STONE

216
00:21:39,375 --> 00:21:44,083
LONDRES
INGLATERRA

217
00:21:55,000 --> 00:21:57,125
Uma grande trapalhada.

218
00:21:57,708 --> 00:22:00,875
Os italianos estão furiosos,
tal como a Defesa e o PM.

219
00:22:00,875 --> 00:22:04,750
- Eu assumo a responsabilidade.
- "Eu". É o teu problema, Parker.

220
00:22:05,375 --> 00:22:06,583
O Mulvaney está morto,

221
00:22:06,583 --> 00:22:09,250
a Yang causou um ataque cardíaco
à pessoa errada.

222
00:22:09,250 --> 00:22:12,625
E, Stone, o que te deu
para saíres da carrinha?

223
00:22:12,625 --> 00:22:15,500
- Foi a única forma de...
- Põe no relatório.

224
00:22:15,500 --> 00:22:18,666
Papelada. Excelente.
A malta do Mulvaney vai ver quem manda.

225
00:22:18,666 --> 00:22:19,583
Chega.

226
00:22:19,583 --> 00:22:22,916
O Mulvaney foi-se.
E a esperança de o usar como trunfo.

227
00:22:23,416 --> 00:22:24,916
Mas temos um novo alvo.

228
00:22:25,625 --> 00:22:29,625
Alguém rompeu os mais altos níveis
de encriptação militar, incluindo a nossa.

229
00:22:29,625 --> 00:22:31,791
- Investigaram a miúda?
- A miúda?

230
00:22:31,791 --> 00:22:34,750
Pois. Vamos precisar de mais do que isso.

231
00:22:35,500 --> 00:22:37,875
Estamos a tentar localizá-la.
Até agora, nada.

232
00:22:37,875 --> 00:22:40,041
- Posso...
- Temos gente para isso.

233
00:22:40,041 --> 00:22:41,125
Gente diferente.

234
00:22:42,333 --> 00:22:45,041
Concentrem-se na vossa papelada. Sandra.

235
00:22:48,791 --> 00:22:51,041
Obrigado, Sandra.

236
00:22:51,041 --> 00:22:52,125
Adoro-te, Sandra.

237
00:22:56,000 --> 00:22:56,833
À Stone.

238
00:22:57,458 --> 00:22:59,875
Pela primeira vez fora da carrinha.

239
00:22:59,875 --> 00:23:02,958
- E não deu cabo da operação...
- Não, fomos só nós.

240
00:23:02,958 --> 00:23:06,208
Uma pena. Temos tido sorte,
desde que a Stone chegou.

241
00:23:06,208 --> 00:23:09,916
Pensei que podias ser o nosso amuleto.
Mas ganhaste no <i>blackjack.</i>

242
00:23:10,416 --> 00:23:13,666
E nunca mais aposto nem saio da carrinha.

243
00:23:15,166 --> 00:23:17,000
Que fizeste quando te deixei?

244
00:23:18,041 --> 00:23:19,416
Escondi-me nos lavabos.

245
00:23:21,500 --> 00:23:23,958
- Disseram para não ficar à vista.
- Sim.

246
00:23:23,958 --> 00:23:25,666
Pronto. Deixem-na em paz.

247
00:23:26,500 --> 00:23:30,000
Temos coisas mais importantes a falar.
Tipo, a miúda.

248
00:23:30,875 --> 00:23:33,291
Admitamos. Já sabemos para quem trabalha.

249
00:23:34,541 --> 00:23:36,833
- Meu Deus.
- Exato. A Carta.

250
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
Segurem-se bem.

251
00:23:38,708 --> 00:23:42,208
Riam-se. Acabo de identificar
mais um dos agentes deles.

252
00:23:43,000 --> 00:23:46,750
Eliminaram uma célula que sequestrou
um petroleiro no Canal do Panamá.

253
00:23:47,250 --> 00:23:49,583
Sim, mas quem teria esse tipo de poder?

254
00:23:51,333 --> 00:23:53,166
Voltei ao mesmo, não foi?

255
00:23:53,166 --> 00:23:54,833
Tudo bem, gozem.

256
00:23:54,833 --> 00:23:56,000
Mas é verdade.

257
00:23:56,000 --> 00:23:59,791
Ex-agentes secretos
a agir por conta própria.

258
00:23:59,791 --> 00:24:02,375
Sem lealdades nacionais
ou inclinações políticas.

259
00:24:02,375 --> 00:24:05,875
A apagar fogos que os governos
nunca lhes permitiram apagar.

260
00:24:06,791 --> 00:24:08,041
É a Carta.

261
00:24:08,041 --> 00:24:10,208
Os agentes mais bem treinados

262
00:24:10,208 --> 00:24:13,375
unidos para manter a paz
num mundo turbulento.

263
00:24:13,375 --> 00:24:15,875
Não. É um desenho animado
de sábado de manhã.

264
00:24:15,875 --> 00:24:18,500
Ninguém sabe da Carta porque não existe.

265
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
Passa o vinagre.

266
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
E a miúda.

267
00:24:22,750 --> 00:24:25,250
A miúda faz parte disso e bem sabem.

268
00:24:26,375 --> 00:24:28,750
Tenham paciência, vou só dizer uma coisa.

269
00:24:29,375 --> 00:24:31,458
Se os da Carta são tão bonzinhos,

270
00:24:32,250 --> 00:24:34,666
porque nos interrompeu ela a missão?

271
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
É uma boa pergunta.

272
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Lamento, Bailey, não há nenhuma
organização secreta por detrás disto.

273
00:24:41,791 --> 00:24:44,583
Somos só nós, a Sandra e a papelada dela.

274
00:24:46,041 --> 00:24:49,250
Mas foi uma boa história para dormir.
Por falar nisso...

275
00:24:50,125 --> 00:24:51,166
Vais já?

276
00:24:51,166 --> 00:24:52,083
Jet lag.

277
00:24:52,916 --> 00:24:54,583
Há uma hora de diferença.

278
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Boa noite.

279
00:24:56,291 --> 00:24:57,875
- Boa noite.
- Boa noite.

280
00:25:03,875 --> 00:25:04,833
Em cheio no olho!

281
00:25:04,833 --> 00:25:07,666
- Guio com este olho.
- Talvez guies melhor.

282
00:25:07,666 --> 00:25:08,916
Pior é impossível.

283
00:25:09,625 --> 00:25:11,333
- Estou só a brincar.
- Não.

284
00:26:25,500 --> 00:26:29,416
- Apareces de fininho?
- Um agente deve estar sempre a postos.

285
00:26:31,791 --> 00:26:34,875
Que disseste?
Não te devia ter dito que nado.

286
00:26:35,375 --> 00:26:36,750
Um momento de fraqueza.

287
00:26:37,416 --> 00:26:38,250
Gostei.

288
00:26:39,791 --> 00:26:41,791
Então... a miúda.

289
00:26:42,625 --> 00:26:43,583
Há novidades?

290
00:26:44,291 --> 00:26:46,958
Nenhuma. Disseram-nos para não investigar.

291
00:26:47,541 --> 00:26:48,708
Mentes tão mal.

292
00:26:48,708 --> 00:26:51,958
Se deixarmos isto
para os burocratas do MI6,

293
00:26:51,958 --> 00:26:54,291
ela pirateia o mundo,
antes de sabermos o nome.

294
00:26:54,916 --> 00:26:56,916
Devia ter-me esforçado para a apanhar.

295
00:26:57,416 --> 00:26:59,583
Estavas muito ocupado na altura.

296
00:27:00,083 --> 00:27:02,291
E não era o nosso objetivo.

297
00:27:03,125 --> 00:27:05,625
Tenta viver um pouco. Pode ser divertido.

298
00:27:06,333 --> 00:27:09,708
Então e o "Não saias da carrinha, Rachel"?

299
00:27:10,458 --> 00:27:11,541
Isto é diferente.

300
00:27:13,041 --> 00:27:15,708
Regras são regras, menos aplicadas a ti.

301
00:27:15,708 --> 00:27:18,291
Sinto que me conheces melhor
do que eu a ti.

302
00:27:18,958 --> 00:27:21,833
Devia ouvir
um destes teus <i>podcasts</i> deprimentes.

303
00:27:24,458 --> 00:27:26,083
O Bailey deu-te a volta?

304
00:27:26,083 --> 00:27:28,666
Ri-te da nossa música
e não te conto a minha teoria.

305
00:27:28,666 --> 00:27:29,875
Não abro mais a boca.

306
00:27:37,625 --> 00:27:42,041
Ela é nova na cena. Tem de ser.
Ou já teríamos ouvido falar dela.

307
00:27:42,833 --> 00:27:44,375
E com aqueles convidados...

308
00:27:44,375 --> 00:27:47,083
Trabalha com mais alguém.
Um veterano. Mas quem?

309
00:27:47,916 --> 00:27:49,958
Fazemos uma lista. Levo os <i>snacks.</i>

310
00:27:52,041 --> 00:27:55,250
Desculpa. Já tenho...
um encontro para o <i>brunch.</i>

311
00:27:57,083 --> 00:27:58,083
Posso ir?

312
00:28:00,416 --> 00:28:01,375
Adeus, Parker.

313
00:28:21,291 --> 00:28:25,458
A CARTA:
QUARTEL-GENERAL DA EQUIPA DE COPAS

314
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
Ivo? Há quanto tempo.

315
00:28:27,875 --> 00:28:30,125
Nove de Copas, é bom ver-te.

316
00:28:30,125 --> 00:28:33,000
- Como vai tudo?
- Muito trabalho. Por aqui.

317
00:28:34,125 --> 00:28:37,625
A Carta está a lidar
com três ameaças viáveis esta manhã.

318
00:28:37,625 --> 00:28:40,083
Um possível ataque com gás sarin em Paris.

319
00:28:40,083 --> 00:28:44,625
O Coração previu a hora e o local
do ataque com 87 % de certeza.

320
00:28:44,625 --> 00:28:46,833
O Oito de Copas está no local.

321
00:28:46,833 --> 00:28:50,000
O Seis está a dissipar
um possível incidente internacional

322
00:28:50,000 --> 00:28:51,541
no Mar da China do Sul.

323
00:28:52,458 --> 00:28:56,541
E os Ouros estão a tratar de <i>hackers</i>
que visam a rede elétrica norte-americana.

324
00:28:59,291 --> 00:29:01,125
É o pavão.

325
00:29:01,125 --> 00:29:02,708
- Olá.
- Veio com a casa.

326
00:29:04,750 --> 00:29:07,458
Olá, Valete. Gostas do novo escritório?

327
00:29:07,458 --> 00:29:09,708
Nem todos podemos andar pelos Alpes.

328
00:29:10,208 --> 00:29:11,458
E o Rei de Copas?

329
00:29:12,000 --> 00:29:13,166
Está zangada?

330
00:29:13,166 --> 00:29:14,375
Já a viste?

331
00:29:14,375 --> 00:29:16,958
Vamos ver.
Perdeste o controlo da situação,

332
00:29:16,958 --> 00:29:19,625
o alvo morreu
e tiveste de matar seis homens.

333
00:29:19,625 --> 00:29:23,041
Que resultado glorioso.
São só Cruzes Vitória.

334
00:29:23,041 --> 00:29:24,125
Bom dia, Nómada.

335
00:29:24,125 --> 00:29:27,333
Também é bom ver-te.
Adoro o que fizeste à casa.

336
00:29:28,833 --> 00:29:30,541
Está a ficar com sentido de humor?

337
00:29:31,208 --> 00:29:33,208
- Encontraste a miúda?
- Claro.

338
00:29:34,958 --> 00:29:35,875
Keya Dhawan.

339
00:29:36,916 --> 00:29:39,791
É de Pune, no oeste da Índia.

340
00:29:40,416 --> 00:29:41,541
Órfã aos oito anos.

341
00:29:42,583 --> 00:29:45,916
- Como aprendeu a programar?
- Conheces o Niam Kharche?

342
00:29:45,916 --> 00:29:48,458
Investidor bilionário, farmacêutica.

343
00:29:48,458 --> 00:29:53,000
Tinha negócios em Pune. Oficinas de TI
para crianças desfavorecidas.

344
00:29:54,833 --> 00:29:57,291
Descobriu-a num desses programas.

345
00:29:57,291 --> 00:30:01,041
Sim. Viu que ela era um prodígio,
deu-lhe proteção, treinou-a

346
00:30:01,541 --> 00:30:03,541
e depois tiveram uma desavença.

347
00:30:03,541 --> 00:30:04,458
Porquê?

348
00:30:04,958 --> 00:30:06,708
O Coração é melhor nos quês.

349
00:30:06,708 --> 00:30:09,666
Ela saiu de Kharche e desapareceu.

350
00:30:12,791 --> 00:30:13,875
Tem agora 22 anos.

351
00:30:14,416 --> 00:30:16,375
Pouco mais velha do que quando te conheci.

352
00:30:16,375 --> 00:30:19,041
Sim, mas ela juntou-se
a um grupo de criminosos.

353
00:30:19,041 --> 00:30:20,958
Há quem tenha sorte.

354
00:30:22,916 --> 00:30:25,791
Achamos que a Keya
montou o Casino de Sangue.

355
00:30:26,291 --> 00:30:29,625
Sabia do vício de jogo do Mulvaney
e usou-o para o atrair.

356
00:30:29,625 --> 00:30:30,541
Porquê?

357
00:30:31,833 --> 00:30:36,000
O Mulvaney estava obcecado
com uma nova arma, um mito.

358
00:30:36,000 --> 00:30:40,333
Um computador quântico que podia
piratear qualquer coisa em qualquer lugar.

359
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
O Coração.

360
00:30:44,875 --> 00:30:46,125
Onde está ela agora?

361
00:30:54,791 --> 00:30:57,000
O Coração prevê com 96 % de certeza

362
00:30:57,000 --> 00:31:00,416
que a Keya vai para Lisboa,
à inauguração do Clube Moritz.

363
00:31:00,416 --> 00:31:03,000
Vamos passar a localização dela ao MI6.

364
00:31:03,000 --> 00:31:06,541
Devemos ter a tua operação
a funcionar dentro de 24 horas.

365
00:31:07,041 --> 00:31:08,333
Há algo de estranho.

366
00:31:10,041 --> 00:31:13,083
A Keya pirateou-nos
o sinal de comunicação na montanha.

367
00:31:13,083 --> 00:31:15,625
Mostrou-se, olhou-me nos olhos.

368
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
Não sei se devemos ignorar o Coração,

369
00:31:18,291 --> 00:31:21,041
o mais próximo que temos
da inteligência perfeita,

370
00:31:21,041 --> 00:31:22,875
por um contacto visual num bar.

371
00:31:22,875 --> 00:31:24,625
Talvez estejas sozinho por isso.

372
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
Segue os números.

373
00:31:27,833 --> 00:31:29,208
A tua missão é Lisboa.

374
00:31:29,833 --> 00:31:31,208
E se ela não estiver lá?

375
00:31:31,208 --> 00:31:32,250
Come tapas.

376
00:31:33,250 --> 00:31:34,750
Mas não com a tua equipa do MI6.

377
00:31:37,958 --> 00:31:39,833
Andas a vigiar-me, agora?

378
00:31:41,625 --> 00:31:43,166
Acompanho a minha agente.

379
00:31:46,125 --> 00:31:50,750
Sabes no que te alistaste.
Não há relações. Nem amigos.

380
00:31:50,750 --> 00:31:52,916
Nem conversinhas junto à piscina.

381
00:31:54,541 --> 00:31:57,000
O que fazemos é demasiado importante.

382
00:31:57,000 --> 00:32:00,625
Quando os governos falham,
só resta a Carta.

383
00:32:01,125 --> 00:32:03,500
Estou infiltrada. Isto faz parte.

384
00:32:04,833 --> 00:32:06,958
- Está tudo controlado.
- Ótimo.

385
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Continua assim.

386
00:32:10,125 --> 00:32:11,833
O teu alvo é a Dhawan.

387
00:32:19,666 --> 00:32:21,375
PALAVRA-CHAVE "KEYA DHAWAN"

388
00:32:26,125 --> 00:32:28,625
"KEYA DHAWAN" + "OS BRITÂNICOS VÊM AÍ"

389
00:32:31,416 --> 00:32:33,625
Vá lá, Keya. Morde o isco.

390
00:32:40,916 --> 00:32:43,708
NOVA MENSAGEM
DE UM USUÁRIO DESCONHECIDO.

391
00:32:48,625 --> 00:32:49,458
ACEITAR

392
00:32:49,458 --> 00:32:52,166
DESCONHECIDO:
PROCURAS-ME?

393
00:33:00,833 --> 00:33:01,666
Sorri.

394
00:33:05,083 --> 00:33:08,791
É SEXTA-FEIRA À NOITE, NÃO TENS AMIGOS?

395
00:33:08,791 --> 00:33:15,541
FIZESTE-ME UM BRINDE NO CASINO.
PORQUÊ?

396
00:33:15,541 --> 00:33:19,666
QUERIA QUE SOUBESSES DE QUEM ERA
A FESTA QUE TINHAS INVADIDO.

397
00:33:19,666 --> 00:33:21,458
ISTO NÃO É UM JOGO, KEYA.

398
00:33:21,458 --> 00:33:28,500
O QUE QUERES?

399
00:33:28,500 --> 00:33:33,750
ESTÁS PRESTES A DESCOBRIR.

400
00:33:38,166 --> 00:33:39,458
DESCONHECIDO
<i>OFFLINE</i>

401
00:33:49,541 --> 00:33:50,458
Olá, Bailey.

402
00:33:50,458 --> 00:33:53,875
<i>Olá. Temos uma pista sobre a</i> hacker.
<i>Vamos para Lisboa.</i>

403
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
Chama a ama do gato.

404
00:33:56,750 --> 00:33:58,666
Não. O Barry fica bem. Está...

405
00:33:59,291 --> 00:34:01,291
Disse-lhe que não há festas.

406
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
<i>Pronto. Bons sonhos.</i>

407
00:34:05,833 --> 00:34:06,958
<i>O voo é às oito.</i>

408
00:34:07,708 --> 00:34:08,541
Certo.

409
00:34:10,041 --> 00:34:11,458
- Boa noite.
<i>- Boa noite.</i>

410
00:34:20,000 --> 00:34:20,958
<i>E isto?</i>

411
00:34:20,958 --> 00:34:24,125
<i>Raios. Quando pensávamos
que pior seria impossível.</i>

412
00:34:25,166 --> 00:34:28,416
<i>- Parker, estás a cantar?
- Não. Só a limpar a garganta.</i>

413
00:34:28,416 --> 00:34:29,333
Som.

414
00:34:29,333 --> 00:34:30,916
<i>- Olha só.
- Não.</i>

415
00:34:30,916 --> 00:34:32,125
<i>A voz de um anjo.</i>

416
00:34:54,333 --> 00:34:59,166
LISBOA
PORTUGAL

417
00:35:08,500 --> 00:35:11,208
Devias conhecer a minha avó.
Tem o mesmo gosto musical

418
00:35:11,208 --> 00:35:12,666
e usas o mesmo penteado.

419
00:35:15,208 --> 00:35:17,000
É a minha carrinha, a minha música.

420
00:35:17,000 --> 00:35:18,541
É o que ela diz.

421
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Desculpem.

422
00:35:25,500 --> 00:35:29,125
Com mais força, da próxima.
Não parti bem um dente.

423
00:35:31,791 --> 00:35:32,958
Estás bem aí atrás?

424
00:35:34,208 --> 00:35:35,750
Sim, estou bem. Estou só...

425
00:35:36,250 --> 00:35:37,083
Enjoada.

426
00:35:38,166 --> 00:35:39,375
É a música do Bailey.

427
00:35:40,791 --> 00:35:42,333
Troca de lugar comigo.

428
00:35:43,125 --> 00:35:46,041
- Quê? Não, deixa.
- Vá lá, na boa. Afasta-te.

429
00:35:47,958 --> 00:35:48,791
Está bem.

430
00:35:53,750 --> 00:35:54,958
- Credo!
- O cinto.

431
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
Bailey!

432
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Não eras um condutor de elite?

433
00:35:58,000 --> 00:35:59,291
Desculpem.

434
00:36:05,708 --> 00:36:06,708
Estás bem?

435
00:36:21,166 --> 00:36:22,666
Quando abre o clube?

436
00:36:22,666 --> 00:36:24,625
Seguimos daqui a duas horas.

437
00:36:34,583 --> 00:36:35,500
Stone.

438
00:36:36,958 --> 00:36:38,500
Mandei-te uma coisa. Vê.

439
00:36:39,666 --> 00:36:42,250
CASA DE BONECAS VITORIANA FEITA À MÃO

440
00:36:42,833 --> 00:36:45,500
- O que é?
- É para os anos da minha sobrinha.

441
00:36:47,083 --> 00:36:48,000
O que achas?

442
00:36:49,166 --> 00:36:50,750
É muito cor-de-rosa.

443
00:37:13,041 --> 00:37:15,291
Parker, esta música é antiga.

444
00:37:15,291 --> 00:37:18,416
- Tens 100 anos?
- Chama-se cultura.

445
00:37:20,208 --> 00:37:23,125
Desculpa, Parker,
concordo com a Yang. Yang!

446
00:37:27,583 --> 00:37:28,416
Sim!

447
00:37:30,250 --> 00:37:31,708
Boa!

448
00:37:32,416 --> 00:37:33,541
Agora, sim.

449
00:37:37,625 --> 00:37:39,833
Vá lá, Bailey. Sabes que queres.

450
00:37:39,833 --> 00:37:40,958
Pois quero.

451
00:37:48,333 --> 00:37:49,166
Stone?

452
00:37:49,666 --> 00:37:51,250
- Sim.
- Stone, vá lá.

453
00:37:56,416 --> 00:37:58,291
Sabes que queres. Vá lá.

454
00:37:58,291 --> 00:37:59,208
Sim.

455
00:38:12,500 --> 00:38:13,458
Nem penses.

456
00:38:16,083 --> 00:38:18,708
Cuidado, talvez te divirtas.

457
00:38:21,291 --> 00:38:23,083
- Ela está a sorrir.
- Sim!

458
00:38:36,333 --> 00:38:38,375
<i>Seis inimigos a entrar no edifício...</i>

459
00:38:38,875 --> 00:38:40,000
Nove, estás ligada.

460
00:38:40,875 --> 00:38:43,666
Seis inimigos a subir as escadas.
Mais lá fora.

461
00:38:43,666 --> 00:38:46,291
Vão abrir a porta em quatro...

462
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
<i>... três...</i>

463
00:38:49,583 --> 00:38:50,416
<i>... dois...</i>

464
00:38:51,500 --> 00:38:52,333
<i>... um.</i>

465
00:39:05,750 --> 00:39:06,708
Parker.

466
00:39:34,833 --> 00:39:35,875
Vamos tirar-te daqui.

467
00:39:40,250 --> 00:39:41,583
Stone, vai, já!

468
00:39:50,666 --> 00:39:52,250
Nove, a janela.

469
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
<i>Sai. Agora!</i>

470
00:40:00,541 --> 00:40:01,666
<i>Stone, vais morrer.</i>

471
00:40:11,916 --> 00:40:13,291
Valete, ajuda-me.

472
00:40:14,125 --> 00:40:16,458
A traçar rotas de fuga.

473
00:40:16,458 --> 00:40:18,708
Vá lá. Parker, vá lá!

474
00:40:35,166 --> 00:40:36,375
Vou voltar a entrar.

475
00:40:36,375 --> 00:40:37,916
Quê? Não.

476
00:40:37,916 --> 00:40:39,583
<i>A tua missão não é salvá-los.</i>

477
00:40:39,583 --> 00:40:41,333
<i>- Sai daí.</i>
- Valete, por favor.

478
00:40:41,333 --> 00:40:43,916
Não. Denunciavas-te.
Provavelmente, morrias.

479
00:40:48,833 --> 00:40:49,708
SINAL PERDIDO

480
00:40:49,708 --> 00:40:50,625
Stone?

481
00:40:52,041 --> 00:40:52,875
Stone?

482
00:40:53,500 --> 00:40:54,333
Stone!

483
00:42:20,791 --> 00:42:22,125
- Merda!
- Anda.

484
00:42:23,458 --> 00:42:24,375
É hora de ir.

485
00:42:24,958 --> 00:42:26,500
Vêm aí mais. Vamos.

486
00:42:41,291 --> 00:42:43,208
Esqueçam a carrinha. Vamos.

487
00:43:05,125 --> 00:43:06,458
Isso funciona?

488
00:43:06,458 --> 00:43:09,125
Funciona. Mas não em todos os carros.

489
00:43:11,875 --> 00:43:13,208
Ali. Vamos!

490
00:43:31,541 --> 00:43:33,041
Stone. Agora seria bom.

491
00:43:36,708 --> 00:43:38,083
Chega para lá. Eu guio.

492
00:43:46,666 --> 00:43:49,333
- Para longe das armas, Stone!
- Um segundo.

493
00:43:57,666 --> 00:43:58,708
Baixem-se!

494
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
Vai!

495
00:44:30,916 --> 00:44:32,875
Stone, começa a falar.

496
00:44:32,875 --> 00:44:36,750
Hackeas, lutas e conduzes.
Parker, estás a ver isto?

497
00:44:39,708 --> 00:44:42,875
- Três veículos. Muitas armas.
- Já notei, pelas balas.

498
00:44:51,083 --> 00:44:53,333
- Stone!
- Agora estou ocupada.

499
00:45:01,708 --> 00:45:02,666
Travões!

500
00:45:06,916 --> 00:45:08,541
Pronto, tu consegues.

501
00:45:17,416 --> 00:45:18,250
Yang!

502
00:45:19,958 --> 00:45:21,791
- Entendido.
- Às três horas.

503
00:45:22,333 --> 00:45:24,666
Em três, dois, um.

504
00:45:45,500 --> 00:45:46,375
Estou sem balas.

505
00:46:06,083 --> 00:46:09,208
- Estás a tentar matar-nos?
- Muito pelo contrário.

506
00:46:17,083 --> 00:46:19,833
Muito bem. Isto pode ser intenso.

507
00:46:36,208 --> 00:46:37,166
Isto não é bom.

508
00:47:06,125 --> 00:47:08,041
- Continuam atrás de nós.
- Eu sei.

509
00:47:11,333 --> 00:47:12,541
Segurem-se.

510
00:47:47,708 --> 00:47:51,458
Não posso falar pelos outros,
mas acho que estás pronta para o terreno.

511
00:48:03,375 --> 00:48:05,500
Temos de sair da estrada
e deixar a carrinha.

512
00:48:32,166 --> 00:48:33,000
Rachel.

513
00:48:33,666 --> 00:48:34,500
Rachel.

514
00:48:37,125 --> 00:48:37,958
Stone.

515
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
Quem és tu?

516
00:48:48,791 --> 00:48:49,625
É complicado.

517
00:48:50,375 --> 00:48:51,750
Pelo que vi,

518
00:48:51,750 --> 00:48:54,458
uma caloira da TI
eliminou uma equipa de assassinos.

519
00:48:55,041 --> 00:48:58,041
- Bailey, porque estás a demorar tanto?
- Merda.

520
00:48:58,625 --> 00:49:01,208
A Carta? És do raio da Carta?

521
00:49:01,875 --> 00:49:04,416
Estás a tentar apanhar a Dhawan?

522
00:49:05,416 --> 00:49:06,541
Trabalhas com ela?

523
00:49:09,625 --> 00:49:10,458
Responde-lhe.

524
00:49:11,833 --> 00:49:12,791
Deves-nos isso.

525
00:49:15,000 --> 00:49:16,583
Também a procuramos.

526
00:49:16,583 --> 00:49:17,958
Meu Deus!

527
00:49:20,000 --> 00:49:21,041
A Carta existe.

528
00:49:22,208 --> 00:49:23,333
E és um deles.

529
00:49:23,833 --> 00:49:25,291
Gostava de contar mais.

530
00:49:26,750 --> 00:49:28,375
Mas todos queremos o mesmo.

531
00:49:29,291 --> 00:49:30,500
Não, não queremos.

532
00:49:35,625 --> 00:49:37,791
Não és a única que tem um segredo.

533
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
Significavam algo para ti?

534
00:49:47,083 --> 00:49:50,041
Vá lá, Rachel.
Estás só a representar, certo?

535
00:49:52,166 --> 00:49:56,000
- Quem és tu, Parker?
- Porque não perguntas ao Coração?

536
00:49:59,833 --> 00:50:02,541
Se me quisesses morta,
tinhas-me dado um tiro.

537
00:50:03,750 --> 00:50:05,958
Ainda tenho de saber umas coisas.

538
00:50:05,958 --> 00:50:08,416
Sobre ti, a Carta.

539
00:50:09,333 --> 00:50:10,666
Mas, acima de tudo,

540
00:50:11,708 --> 00:50:13,291
esperava uma luta.

541
00:50:24,958 --> 00:50:25,791
Fala.

542
00:50:31,333 --> 00:50:34,375
Eu e a Keya soubemos
que a Carta se infiltrou no MI6.

543
00:50:35,958 --> 00:50:37,416
Tinha de descobrir o agente.

544
00:50:37,958 --> 00:50:42,500
No início, julguei que era a Yang,
mas fiquei tão contente por seres tu.

545
00:50:43,666 --> 00:50:45,416
A Keya trabalha para ti?

546
00:50:48,500 --> 00:50:49,916
Tens a mão a tremer.

547
00:50:51,875 --> 00:50:53,166
Mal me arranhaste.

548
00:50:53,750 --> 00:50:54,875
Era o objetivo.

549
00:50:55,666 --> 00:50:56,500
Ponta envenenada.

550
00:50:57,500 --> 00:51:00,125
Meio básico, eu sei.
Mas cumpre o objetivo.

551
00:51:02,208 --> 00:51:04,416
Parece que estás a paralisar.

552
00:51:05,666 --> 00:51:08,666
Passei seis anos à vossa procura, Stone.

553
00:51:09,166 --> 00:51:11,291
E o destino trouxe-te até mim.

554
00:51:12,166 --> 00:51:13,500
És muito boa agente.

555
00:51:14,541 --> 00:51:18,750
Mas, de tanto deixares uma máquina
pensar por ti, nem deste por mim.

556
00:51:20,208 --> 00:51:21,041
Aqui mesmo,

557
00:51:21,916 --> 00:51:23,250
à tua frente...

558
00:51:25,500 --> 00:51:26,416
... o tempo todo.

559
00:51:29,791 --> 00:51:31,500
E o Mulvaney?

560
00:51:33,958 --> 00:51:35,916
Era avesso à tecnologia, como eu.

561
00:51:36,625 --> 00:51:38,041
Guardava tudo aqui.

562
00:51:39,125 --> 00:51:43,458
Portanto, eu e a Keya montámos
o nosso Casino de Sangue para o atrair.

563
00:51:44,791 --> 00:51:47,083
Precisávamos de conversar sobre o Coração.

564
00:51:47,083 --> 00:51:48,083
Está bem.

565
00:51:50,791 --> 00:51:51,875
Fala.

566
00:51:51,875 --> 00:51:52,791
Sim, eu...

567
00:51:54,250 --> 00:51:57,333
<i>É o Coração que dá poder à Carta.</i>

568
00:51:57,833 --> 00:52:01,041
<i>É a arma mais formidável
que alguma vez sonhaste existir.</i>

569
00:52:01,541 --> 00:52:03,583
<i>Pode hackear qualquer coisa.</i>

570
00:52:04,541 --> 00:52:09,166
<i>Telemóveis, redes elétricas, bancos,
governos, exército, registos de saúde.</i>

571
00:52:10,291 --> 00:52:11,416
<i>Os teus segredos.</i>

572
00:52:12,291 --> 00:52:14,791
<i>Conhece-te melhor do que tu mesmo.</i>

573
00:52:15,416 --> 00:52:16,458
<i>É determinismo.</i>

574
00:52:17,625 --> 00:52:21,416
<i>Com acesso a biliões de pontos de dados
ao mesmo tempo, tem tanta precisão</i>

575
00:52:21,416 --> 00:52:22,958
<i>que pode prever o futuro.</i>

576
00:52:24,708 --> 00:52:26,875
<i>O Coração é conhecimento e poder.</i>

577
00:52:28,041 --> 00:52:31,125
<i>Pode colapsar um mercado
ou fazer cair um avião do céu.</i>

578
00:52:31,875 --> 00:52:35,833
<i>Quem tem de roubar uma bomba nuclear
quando pode controlá-las todas?</i>

579
00:52:37,333 --> 00:52:38,583
<i>Se o Coração for teu,</i>

580
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
<i>és dono do mundo.</i>

581
00:52:48,458 --> 00:52:49,291
Onde está?

582
00:52:51,333 --> 00:52:53,583
Onde está?

583
00:52:55,916 --> 00:52:58,125
Só um membro da Carta te pode dizer.

584
00:52:59,958 --> 00:53:02,166
O veneno é um inibidor da colinesterase.

585
00:53:03,625 --> 00:53:05,250
Paralisante da Guerra Fria.

586
00:53:06,208 --> 00:53:08,208
O meu farmacêutico faz todos os clássicos.

587
00:53:09,125 --> 00:53:10,333
Como o cianeto.

588
00:53:21,916 --> 00:53:23,166
Calma, Rachel.

589
00:53:24,500 --> 00:53:28,750
Matar-te não faz parte do plano.
Tens de entregar uma encomenda antes.

590
00:53:33,083 --> 00:53:35,166
Adorei trabalhar contigo, Rachel.

591
00:53:36,166 --> 00:53:37,000
Mão no coração.

592
00:54:31,666 --> 00:54:32,500
Stone?

593
00:54:35,083 --> 00:54:35,916
Stone?

594
00:54:36,416 --> 00:54:38,333
Ela acordou.

595
00:54:41,625 --> 00:54:43,000
Segura-a. Segura-a.

596
00:54:46,333 --> 00:54:47,375
Merda.

597
00:54:49,916 --> 00:54:52,333
Toma isto. Ajuda-me. Ajuda-me aqui.

598
00:54:53,250 --> 00:54:54,291
Mantém-na quieta.

599
00:54:55,250 --> 00:54:58,208
Colines... Colines...

600
00:54:58,208 --> 00:54:59,791
Espera. Atropina, cinco mg.

601
00:54:59,791 --> 00:55:01,416
É colinesterase.

602
00:55:01,416 --> 00:55:02,666
Valete.

603
00:55:02,666 --> 00:55:04,833
- Invadiram-nos.
- Como?

604
00:55:05,500 --> 00:55:08,625
Há um Trojan sem fios no sistema.

605
00:55:08,625 --> 00:55:10,500
Está a roer a segurança.

606
00:55:10,500 --> 00:55:11,541
Limitar o acesso.

607
00:55:11,541 --> 00:55:14,708
Nómada, tentei. Nada.
Estão a tentar aceder ao Coração.

608
00:55:15,291 --> 00:55:17,041
De onde? Estamos fortificados.

609
00:55:20,208 --> 00:55:22,875
É um sinal sem fios fraco. Vem de...

610
00:55:24,416 --> 00:55:25,666
... dentro do edifício.

611
00:55:27,166 --> 00:55:28,041
A Stone.

612
00:55:28,041 --> 00:55:30,541
Rápido. Temos de monitorizar
as vias respiratórias.

613
00:55:31,083 --> 00:55:32,291
- Força.
- Segurem-na.

614
00:55:33,458 --> 00:55:34,500
Comprimam.

615
00:55:35,875 --> 00:55:36,791
Não resultou.

616
00:55:48,541 --> 00:55:51,875
Stone. Que aconteceu? Preciso de saber.

617
00:55:54,125 --> 00:55:56,000
Quanto tempo nos comprometeram?

618
00:55:56,000 --> 00:55:58,875
Três minutos e 45 segundos.
A verificar o sistema.

619
00:55:58,875 --> 00:56:01,416
Temos de saber a que tiveram acesso.
O Cacifo é seguro?

620
00:56:02,708 --> 00:56:04,208
O Cacifo continua a voar

621
00:56:04,208 --> 00:56:07,000
com o Coração lá dentro,
a 25 mil metros de altura.

622
00:56:07,750 --> 00:56:09,708
Ninguém chega lá sem um vaivém.

623
00:56:09,708 --> 00:56:12,291
Cruza o Atlântico,
em direção à África Ocidental.

624
00:56:12,291 --> 00:56:14,791
Os outros naipes podem aceder ao Coração?

625
00:56:14,791 --> 00:56:17,750
- Parece que sim. Credo.
- O que foi?

626
00:56:17,750 --> 00:56:20,500
Houve 100 mil tentativas
de acesso a ficheiros.

627
00:56:20,500 --> 00:56:23,916
Os Paus estão a analisar os dados,
mas parece que a segurança aguentou.

628
00:56:23,916 --> 00:56:25,791
Temos de desligar tudo, já.

629
00:56:26,625 --> 00:56:30,041
- Desligar o quê? O Coração?
- Até sabermos o que fizeram.

630
00:56:30,541 --> 00:56:32,541
Não sabemos do que são capazes.

631
00:56:32,541 --> 00:56:35,041
Não temos de desligar
para saber o que fizeram.

632
00:56:35,041 --> 00:56:37,916
- Prejudicávamo-nos.
- Não sabemos. Ela não é estúpida.

633
00:56:37,916 --> 00:56:40,583
- Nós também não.
- De certeza? Porque agora...

634
00:56:40,583 --> 00:56:43,333
Rachel. Ele tem razão. Nós vamos resolver.

635
00:56:44,083 --> 00:56:44,916
"Nós"?

636
00:56:45,833 --> 00:56:47,916
Uma palavra, a sós. Agora.

637
00:56:57,750 --> 00:57:01,000
Eu avisei. Sabia que a Keya
nos estava a enganar.

638
00:57:01,000 --> 00:57:03,208
Não, não sabias.
Tiveste um pressentimento.

639
00:57:03,208 --> 00:57:06,208
Nada de concreto, nada viável.

640
00:57:06,208 --> 00:57:09,250
Uma sensação, um palpite, tretas.
Não trabalhamos com isso.

641
00:57:09,250 --> 00:57:10,666
Sabia que ela não estaria lá.

642
00:57:10,666 --> 00:57:13,083
Ignoraste o Coração
e voltaste para dentro.

643
00:57:13,083 --> 00:57:15,041
- Para salvar a minha equipa.
- Tua, não.

644
00:57:15,041 --> 00:57:17,458
E morreram na mesma porque voltaste.

645
00:57:20,541 --> 00:57:21,750
Revelaste quem eras.

646
00:57:22,916 --> 00:57:25,458
Se saísses quando dissemos,
o Parker tinha-te seguido,

647
00:57:25,458 --> 00:57:28,083
era apanhado
e a Yang e o Bailey podiam estar vivos.

648
00:57:31,208 --> 00:57:33,000
Devia ter ouvido o Coração?

649
00:57:33,500 --> 00:57:34,333
Sim.

650
00:57:41,333 --> 00:57:43,666
A Carta existe por uma razão.

651
00:57:44,875 --> 00:57:48,166
Maximizar as vidas salvas.
É a única medida moral que existe.

652
00:57:48,166 --> 00:57:52,000
E é um cálculo.
Um cálculo puro e objetivo.

653
00:57:52,000 --> 00:57:53,666
Que nos faz uma máquina.

654
00:57:53,666 --> 00:57:56,083
Já te esqueceste de como isso é radical?

655
00:57:57,791 --> 00:58:01,416
Não significa que o que fazemos
seja fácil ou agradável.

656
00:58:01,416 --> 00:58:04,416
Terás as vozes das pessoas
na tua cabeça para o resto da vida.

657
00:58:04,416 --> 00:58:08,250
E nunca deixarás
de te sentir responsável por elas.

658
00:58:09,625 --> 00:58:11,875
Mas o fim justifica os meios.

659
00:58:15,041 --> 00:58:18,416
Passei um ano inteiro, diariamente,
com o Parker e não previ isto.

660
00:58:20,166 --> 00:58:21,000
Não.

661
00:58:22,041 --> 00:58:23,125
Nem o Coração.

662
00:58:27,166 --> 00:58:28,500
O que fazemos agora?

663
00:58:29,583 --> 00:58:30,416
Vou...

664
00:58:33,708 --> 00:58:36,250
... fazer escolhas difíceis.
Esta é a primeira.

665
00:58:36,916 --> 00:58:38,291
Vou afastar-te, Rachel.

666
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
Vai para casa. Descansa.

667
00:58:41,250 --> 00:58:43,541
Sê discreta. Não faças nada estúpido.

668
00:58:45,541 --> 00:58:47,958
- Não podes fazer isto.
- Ficaste comprometida.

669
00:58:48,916 --> 00:58:50,583
O Parker e a Dhawan conhecem-te.

670
00:58:50,583 --> 00:58:53,875
E os outros Reis, compreensivelmente,
não sabem se és de confiança.

671
00:58:55,083 --> 00:58:55,916
E tu?

672
00:58:58,416 --> 00:59:02,083
Quero proteger o que passámos
20 anos a tentar construir.

673
00:59:04,875 --> 00:59:05,916
Portanto, estou fora.

674
00:59:08,166 --> 00:59:09,583
É pelo bem maior.

675
00:59:11,250 --> 00:59:12,333
Não é pessoal.

676
00:59:12,833 --> 00:59:13,666
Não.

677
00:59:15,083 --> 00:59:16,583
Começo a ver isso.

678
00:59:41,000 --> 00:59:45,083
AINDA QUERO JOGAR

679
00:59:46,875 --> 00:59:47,708
Está lá?

680
00:59:48,208 --> 00:59:50,208
- Stone? Enganou-se.
- É para mim.

681
00:59:51,750 --> 00:59:52,666
O telemóvel é meu.

682
00:59:53,166 --> 00:59:56,958
<i>O que faz uma agente da Carta
às voltas sozinha</i>,

683
00:59:56,958 --> 00:59:58,833
<i>horas depois de a envenenarem?</i>

684
00:59:59,416 --> 01:00:02,375
Não parecem estar a tomar conta
da agente mais valiosa.

685
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
O que queres?

686
01:00:04,041 --> 01:00:05,375
<i>Não tenhas mau perder.</i>

687
01:00:05,375 --> 01:00:09,041
<i>Aposto que nos julgavas parecidas.
Agora sabes que sou melhor.</i>

688
01:00:09,041 --> 01:00:11,833
Melhor? Mataste os meus amigos.

689
01:00:13,041 --> 01:00:13,875
O quê?

690
01:00:14,458 --> 01:00:15,541
<i>Não sabias?</i>

691
01:00:16,541 --> 01:00:18,791
Disse-te que isto não era um jogo, Keya.

692
01:00:19,458 --> 01:00:20,666
Com ou sem Coração,

693
01:00:21,875 --> 01:00:23,041
vou apanhar-te.

694
01:00:31,458 --> 01:00:33,041
- Bom dia, senhora.
- Bom dia.

695
01:00:37,625 --> 01:00:39,375
Nómada. Belo lugar.

696
01:00:45,916 --> 01:00:49,833
Os Quatro Reis na mesma sala.
Quanto tempo passou? Três anos?

697
01:00:50,416 --> 01:00:51,750
Não foi tempo suficiente.

698
01:00:53,750 --> 01:00:57,291
Então, quem é esse Parker
e como nos escapou?

699
01:00:58,208 --> 01:01:01,791
Agente secreto de carreira.
Nasceu em Belfast, vive sozinho.

700
01:01:01,791 --> 01:01:05,416
Não tem ninguém que lhe importe.
Nem motivações para viver.

701
01:01:05,416 --> 01:01:10,458
Dedicou a vida a um país
que o vê como dispensável.

702
01:01:10,458 --> 01:01:13,708
É compreensível.
São tudo achas para a fogueira,

703
01:01:13,708 --> 01:01:16,083
mas não ardem sem uma faísca.

704
01:01:16,083 --> 01:01:17,333
Estava a chegar lá.

705
01:01:18,625 --> 01:01:22,583
Tive de pressionar bastante
uns velhos amigos para isto.

706
01:01:23,958 --> 01:01:26,458
Chechénia, dezembro de 2015.

707
01:01:27,750 --> 01:01:28,583
O que é isto?

708
01:01:29,166 --> 01:01:32,791
Foi antes do teu tempo.
Antes do Coração, aliás.

709
01:01:32,791 --> 01:01:38,000
Um senhor da guerra checheno recebeu
rédea solta dos governos checheno e russo.

710
01:01:38,708 --> 01:01:41,708
O Ocidente, como sempre, fez vista grossa.

711
01:01:41,708 --> 01:01:45,750
Exterminou aldeias inteiras,
para tentar erradicar a dissidência.

712
01:01:46,541 --> 01:01:49,041
Mas que tem isto que ver com o Parker?

713
01:01:49,875 --> 01:01:51,000
Ele estava lá.

714
01:01:55,291 --> 01:01:57,833
Outra identidade.
Sem registos eletrónicos.

715
01:01:58,333 --> 01:02:00,708
Mas ele estava lá, com o MI6,

716
01:02:00,708 --> 01:02:03,916
a entregar armas
para eliminar o senhor da guerra.

717
01:02:06,666 --> 01:02:07,666
Há sinal deles?

718
01:02:09,833 --> 01:02:11,125
Há ideia da chegada?

719
01:02:11,125 --> 01:02:12,166
Eles vêm.

720
01:02:20,041 --> 01:02:21,625
<i>Intercetámos uma comunicação.</i>

721
01:02:22,583 --> 01:02:23,666
<i>Era uma armadilha.</i>

722
01:02:31,458 --> 01:02:35,500
<i>Segundo informações do MI6,
toda a equipa deles tinha sido executada.</i>

723
01:02:35,500 --> 01:02:38,416
<i>Julgámos que não tinha restado ninguém
para salvar.</i>

724
01:02:38,416 --> 01:02:42,041
A região era um barril de pólvora
à beira da guerra civil.

725
01:02:42,041 --> 01:02:45,333
As armas não podiam cair
nas mãos do senhor da guerra.

726
01:02:45,333 --> 01:02:47,666
Teria custado milhares de vidas.

727
01:02:49,708 --> 01:02:54,125
Tínhamos um <i>drone</i> a sobrevoar o local,
armado com mísseis.

728
01:02:57,625 --> 01:02:59,041
Fui eu que dei a ordem.

729
01:03:09,458 --> 01:03:13,166
Fizemos parecer que uma força rebelde
tinha ordenado o ataque do <i>drone.</i>

730
01:03:13,166 --> 01:03:15,583
O MI6 enterrou o erro.

731
01:03:16,166 --> 01:03:18,500
Sem relatório nem investigação.

732
01:03:19,250 --> 01:03:22,625
Nem registo do pessoal envolvido.

733
01:03:23,416 --> 01:03:25,125
Pensámos que todos tinham morrido.

734
01:03:27,625 --> 01:03:29,000
Até há umas horas.

735
01:03:30,750 --> 01:03:31,708
Que trapalhada.

736
01:03:32,916 --> 01:03:37,666
Então... achas que ele sabe que fomos nós?

737
01:03:38,666 --> 01:03:40,625
Acho que é uma boa suposição.

738
01:03:43,083 --> 01:03:45,666
E agora ele quer destruir a Carta.

739
01:03:52,833 --> 01:03:54,458
Mataste o Bailey e a Yang?

740
01:03:55,083 --> 01:03:56,333
Não era esse o plano.

741
01:03:56,333 --> 01:03:59,583
Cinge-te à tecnologia
e deixa a estratégia comigo, está bem?

742
01:04:00,291 --> 01:04:03,833
Recordo-te que somos sócios.
Se queres que faça o meu trabalho,

743
01:04:03,833 --> 01:04:06,625
tens de me dizer o que fazes
antes de o fazer.

744
01:04:07,125 --> 01:04:11,041
Recordo-te que a Carta não quer saber
de gente como o Bailey e a Yang.

745
01:04:11,583 --> 01:04:14,583
Portanto, se queres ter êxito nisto,
faz o mesmo.

746
01:05:09,625 --> 01:05:10,541
Olá, Barry.

747
01:05:11,291 --> 01:05:13,083
Sou amiga do teu pai.

748
01:05:16,750 --> 01:05:17,583
Calma.

749
01:05:28,250 --> 01:05:29,291
Eu protejo-te.

750
01:05:53,833 --> 01:05:55,333
SORRI!

751
01:06:00,916 --> 01:06:01,750
A câmara.

752
01:06:07,833 --> 01:06:09,750
Ela entrou pelo <i>feed</i> da câmara.

753
01:06:10,333 --> 01:06:12,916
Vamos ver se encobriu bem o rasto.

754
01:06:31,375 --> 01:06:32,833
Cá está ela.

755
01:06:33,833 --> 01:06:35,500
O que há no deserto, Keya?

756
01:06:36,416 --> 01:06:38,541
Suponho que não seja a vida noturna.

757
01:06:41,125 --> 01:06:42,458
Não acredito.

758
01:06:44,000 --> 01:06:45,916
África Ocidental. O Cacifo.

759
01:06:47,916 --> 01:06:51,291
Já fizeste isto? Voaste de helicóptero
a mais de 12 mil metros?

760
01:06:51,291 --> 01:06:53,875
É uma pergunta com rasteira.
Ninguém o fez.

761
01:06:54,458 --> 01:06:57,416
Mas a minha mãe sempre disse
que eu era capaz de tudo.

762
01:06:57,416 --> 01:06:59,666
Quanto tempo temos até que o Cacifo desça?

763
01:06:59,666 --> 01:07:01,458
Onze horas e sete minutos.

764
01:07:02,458 --> 01:07:05,000
Nessa altura,
a Carta perceberá o que se passa.

765
01:07:05,000 --> 01:07:09,291
Levará nove minutos e 26 segundos
para o Cacifo descer aos 12 mil metros.

766
01:07:09,291 --> 01:07:11,875
Teremos oito minutos para entrar,
pegar no Coração,

767
01:07:11,875 --> 01:07:13,833
e sair antes que recuperem o controlo.

768
01:07:13,833 --> 01:07:14,958
Muito preciso.

769
01:07:16,083 --> 01:07:16,916
Tens a certeza?

770
01:07:17,500 --> 01:07:19,500
Não. Terei certeza quando descer.

771
01:07:20,125 --> 01:07:23,791
Se encontraram o meu código, não descerá.
Vão esperar-nos e morreremos todos.

772
01:07:30,375 --> 01:07:31,208
Olá.

773
01:07:31,708 --> 01:07:32,875
Bom dia.

774
01:07:32,875 --> 01:07:33,916
Que horas são?

775
01:07:34,708 --> 01:07:35,958
São quase sete.

776
01:07:35,958 --> 01:07:37,083
Quê? Merda.

777
01:07:37,583 --> 01:07:38,416
Alguma coisa?

778
01:07:38,958 --> 01:07:41,791
Nada. Mas terão de se mostrar
a qualquer momento.

779
01:07:41,791 --> 01:07:42,750
Vou ver se...

780
01:07:49,166 --> 01:07:51,000
Não, não.

781
01:07:51,500 --> 01:07:53,916
Chama a Nómada, já!

782
01:07:59,458 --> 01:08:02,250
Leva-me lá para cima. Eu trato do resto.

783
01:08:02,250 --> 01:08:04,375
A Nómada vai fazer-me pagar por isto.

784
01:08:04,375 --> 01:08:06,208
Diz-lhe que te tirei as chaves.

785
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
Só tens de confiar em mim.

786
01:08:15,541 --> 01:08:17,625
Muito bem. O momento da verdade.

787
01:08:18,208 --> 01:08:19,833
Como saberemos se resultou?

788
01:08:23,125 --> 01:08:24,583
Olha para aquilo.

789
01:08:32,083 --> 01:08:35,291
O Cacifo caiu 4500 metros
nos últimos dois minutos.

790
01:08:35,291 --> 01:08:36,708
Continua a descer.

791
01:08:36,708 --> 01:08:39,416
Os sistemas de segurança estão inativos.
Estou bloqueado.

792
01:08:39,916 --> 01:08:42,416
Como é possível? Outro ataque?

793
01:08:42,416 --> 01:08:45,791
Não. Foi por isso
que o fizeram da primeira vez.

794
01:08:45,791 --> 01:08:48,125
Tem estado adormecido no nosso sistema.

795
01:08:48,125 --> 01:08:50,083
- Podes anular?
- Estou a tentar.

796
01:09:19,500 --> 01:09:20,958
A câmara de ar foi violada.

797
01:09:21,458 --> 01:09:23,458
Contacta todos os agentes na região.

798
01:09:24,333 --> 01:09:26,250
Não há ninguém num raio de 800 km.

799
01:09:29,708 --> 01:09:33,791
<i>Coordenadas de aproximação
daqui a cinco, quatro, três...</i>

800
01:09:34,416 --> 01:09:37,083
<i>- Espero que saibas o que fazes.</i>
- A quem o dizes.

801
01:09:53,125 --> 01:09:55,291
Há algo a aproximar-se rapidamente.

802
01:09:55,291 --> 01:09:56,208
Algo?

803
01:09:56,208 --> 01:09:58,041
- A 30 segundos.
- O que é?

804
01:10:01,250 --> 01:10:03,958
Acho... Acho que é alguém.

805
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
Quem é?

806
01:10:08,291 --> 01:10:09,125
Amplia.

807
01:10:14,083 --> 01:10:15,041
É?...

808
01:10:16,125 --> 01:10:17,000
É a Stone.

809
01:10:28,458 --> 01:10:31,375
Tenho de descer.
Reduz a velocidade do rotor.

810
01:10:31,375 --> 01:10:33,208
<i>Certo. Até daqui a sete minutos.</i>

811
01:10:44,291 --> 01:10:45,708
Ela não vai conseguir.

812
01:11:04,791 --> 01:11:05,791
Olha quem é ela.

813
01:11:06,666 --> 01:11:08,291
- Vou precisar de um minuto.
- Não!

814
01:11:08,291 --> 01:11:11,458
A nave está cheia de hidrogénio.
Uma faísca e morremos todos.

815
01:11:35,291 --> 01:11:36,708
Não há forma de a contactar.

816
01:11:37,708 --> 01:11:38,750
Vá lá, Rachel.

817
01:11:39,250 --> 01:11:40,208
Vá lá.

818
01:12:04,500 --> 01:12:05,750
Acabou, Keya.

819
01:12:08,958 --> 01:12:09,791
Para quem?

820
01:12:16,041 --> 01:12:17,875
Disse para não saíres da carrinha.

821
01:12:18,541 --> 01:12:20,666
Também disseste para me divertir.

822
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
Desapareceu.

823
01:13:01,208 --> 01:13:02,541
O CORAÇÃO

824
01:13:02,541 --> 01:13:04,958
ADMINISTRAÇÃO RESTRITA A KEYA DHAWAN

825
01:13:06,125 --> 01:13:07,833
Agora respondes-me a mim.

826
01:13:09,416 --> 01:13:10,666
Perdemos o Coração.

827
01:13:15,291 --> 01:13:16,125
Ainda não.

828
01:13:32,250 --> 01:13:34,750
Parker! 90 segundos. Vamos.

829
01:13:36,000 --> 01:13:38,875
É uma pena o teu paraquedas.
Vais precisar dele.

830
01:15:01,791 --> 01:15:03,000
Larga-me!

831
01:15:06,416 --> 01:15:07,416
Não!

832
01:15:13,166 --> 01:15:14,000
Atrás delas.

833
01:15:14,000 --> 01:15:16,666
Impossível.
Já será uma sorte chegar à base.

834
01:15:31,916 --> 01:15:33,583
Afasta-te!

835
01:15:36,500 --> 01:15:37,833
Deixa-me em paz!

836
01:17:02,291 --> 01:17:03,125
Bom dia, alegria.

837
01:17:07,291 --> 01:17:08,916
Dá-me isso antes que alguém...

838
01:17:12,916 --> 01:17:13,916
Não me parece.

839
01:17:16,916 --> 01:17:18,333
Eis o que vai acontecer.

840
01:17:18,333 --> 01:17:21,416
Vais voltar para a civilização
como agente secreta

841
01:17:21,416 --> 01:17:24,458
e eu vou seguir-te de perto com esta arma.

842
01:17:25,166 --> 01:17:27,291
- Onde está o Coração?
- O Parker tem-no.

843
01:17:28,291 --> 01:17:31,375
Mas codifiquei-o para a minha biometria,
portanto, é inútil sem mim.

844
01:17:32,375 --> 01:17:33,333
Vá, levanta-te.

845
01:17:37,625 --> 01:17:39,708
Se te matar agora, tudo isto acaba.

846
01:17:40,208 --> 01:17:43,166
Mostro-te a mesma misericórdia
que mostraste ao Bailey e à Yang.

847
01:17:48,208 --> 01:17:50,000
É a jogada lógica, Rachel.

848
01:17:51,750 --> 01:17:53,750
É o que o Coração te mandaria fazer.

849
01:17:56,708 --> 01:17:57,750
Não sou como tu.

850
01:18:01,333 --> 01:18:02,166
De pé.

851
01:18:04,750 --> 01:18:06,166
Temos de continuar.

852
01:18:21,625 --> 01:18:26,500
DESERTO DE LOMPOUL SENEGAL

853
01:18:30,000 --> 01:18:31,541
Qual é o plano, Keya?

854
01:18:32,041 --> 01:18:35,708
Queres vingar-te do Niam Kharche
por te expulsar da <i>penthouse?</i>

855
01:18:36,208 --> 01:18:38,833
Pois. Julgas que sabes tudo.

856
01:18:38,833 --> 01:18:41,375
Aposto que o Coração te disse
que me adotou,

857
01:18:41,375 --> 01:18:43,916
que me tirou do nada. Mas disse-te porquê?

858
01:18:47,458 --> 01:18:51,750
O Kharche usou os meus pais como cobaias
num ensaio médico e matou-os.

859
01:18:53,375 --> 01:18:56,458
Encobriu tudo e levou-me,
julgando que me fazia um favor.

860
01:18:56,458 --> 01:18:58,791
Deixei-o pensar isso,
porque sabia que, um dia,

861
01:18:58,791 --> 01:19:02,041
conseguiria fazê-lo pagar
pelo que fez aos meus pais.

862
01:19:02,541 --> 01:19:04,416
E podes destruir o mundo inteiro?

863
01:19:04,416 --> 01:19:07,708
Isto não é só para mim.
É para pessoas como eu.

864
01:19:08,375 --> 01:19:10,083
O Parker vai destruir a Carta.

865
01:19:10,583 --> 01:19:13,375
Tenho a minha lista de maus
e vamos expor todos.

866
01:19:13,958 --> 01:19:16,041
Sem pensar no que se seguirá.

867
01:19:17,916 --> 01:19:18,833
És uma criança.

868
01:19:19,666 --> 01:19:21,458
E achas que a Carta é melhor?

869
01:19:21,958 --> 01:19:24,708
Lá porque te salvaram
não significa que sejam bons.

870
01:19:25,625 --> 01:19:27,333
Julgas que não te investiguei?

871
01:19:29,291 --> 01:19:31,250
De quantas escolas foste expulsa?

872
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
Sete? Oito?

873
01:19:35,750 --> 01:19:37,833
Sempre rebelde. Sempre um problema.

874
01:19:38,500 --> 01:19:41,416
- Violenta, sozinha, indefesa.
- Para.

875
01:19:41,416 --> 01:19:42,833
Até a Carta aparecer

876
01:19:42,833 --> 01:19:45,541
e dar-te aquela disciplina
que tanto desejavas.

877
01:19:45,541 --> 01:19:47,791
Mas aceitaram-te por seres boa?

878
01:19:48,458 --> 01:19:50,583
- Ou por estares destroçada?
- Chega.

879
01:19:54,541 --> 01:19:56,041
Talvez estivesse destroçada.

880
01:19:58,458 --> 01:20:01,208
Mas há uma mulher que conheço
apenas como Nómada.

881
01:20:01,208 --> 01:20:02,916
Salvou-me, treinou-me,

882
01:20:04,416 --> 01:20:07,708
mostrou-me o que é possível
quando alguém te protege.

883
01:20:12,125 --> 01:20:13,125
Onde está agora?

884
01:20:15,125 --> 01:20:15,958
Vamos.

885
01:20:17,000 --> 01:20:20,625
O Parker vem buscar-te e quero ter
uma arma maior quando aparecer.

886
01:20:47,416 --> 01:20:48,625
Vêm na nossa direção.

887
01:20:50,041 --> 01:20:51,208
Talvez seja o Parker.

888
01:20:53,083 --> 01:20:54,375
A Carta é que não é.

889
01:20:58,541 --> 01:20:59,375
Mercenários?

890
01:21:01,041 --> 01:21:04,083
Muito bem,
vamos dar-lhes uma boa desculpa.

891
01:21:04,083 --> 01:21:07,541
Vão manter-nos vivas por um resgate.
Enrolamo-los e depois bum.

892
01:21:11,250 --> 01:21:13,541
O "bum" é para os eliminares.

893
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
Sim, percebi.

894
01:21:30,416 --> 01:21:33,958
Quem são? Que fazem aqui?

895
01:21:36,375 --> 01:21:37,875
Querem boleia?

896
01:21:39,416 --> 01:21:40,666
É um anjo.

897
01:22:13,375 --> 01:22:15,791
A Carta pode acabar com o Kharche.

898
01:22:21,083 --> 01:22:23,083
A solução do Parker não é a única.

899
01:23:03,583 --> 01:23:05,208
Como podemos pagar-lhe?

900
01:23:05,875 --> 01:23:07,500
Já o fizeram.

901
01:23:17,458 --> 01:23:18,375
Vem comigo.

902
01:24:32,708 --> 01:24:33,750
Ela fugiu.

903
01:24:33,750 --> 01:24:35,583
O acordo não era esse.

904
01:24:35,583 --> 01:24:39,083
Nem matá-la. Tens de me pagar agora.

905
01:24:40,666 --> 01:24:41,666
O acordo mudou.

906
01:25:42,958 --> 01:25:44,333
É difícil encontrar-te.

907
01:25:48,166 --> 01:25:49,291
Seis de Copas.

908
01:25:50,000 --> 01:25:51,791
A Nómada manda cumprimentos.

909
01:26:12,125 --> 01:26:15,125
A Dhawan está de novo com o Parker.
Pus-lhe um localizador.

910
01:26:15,125 --> 01:26:17,916
Vão para norte. Vou ligar-te.

911
01:26:19,875 --> 01:26:20,708
Olá, Rachel.

912
01:26:21,541 --> 01:26:24,458
É bom ouvir a tua voz.
Estava preocupada contigo.

913
01:26:25,583 --> 01:26:26,416
Estavas?

914
01:26:28,041 --> 01:26:30,750
Apanhei-a. Vão na direção da Islândia.

915
01:26:33,333 --> 01:26:35,958
Presumo que já não esteja comprometida.

916
01:26:35,958 --> 01:26:38,375
Eles têm o Coração.
Todos estamos comprometidos.

917
01:26:39,125 --> 01:26:42,416
<i>O Parker vem atrás da Carta,
portanto, vamos para um local seguro.</i>

918
01:26:42,416 --> 01:26:46,625
<i>Os Paus estão a formar uma equipa.
Estarão lá quando chegares.</i>

919
01:26:46,625 --> 01:26:48,000
E se for tarde de mais?

920
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
Vai para lá depressa.

921
01:26:50,000 --> 01:26:53,458
Com o Coração <i>online,</i>
sabe-se lá do que são capazes.

922
01:26:53,458 --> 01:26:54,458
Vou a caminho.

923
01:27:27,458 --> 01:27:30,208
Não é inexpugnável,
mas é o melhor que temos.

924
01:27:32,666 --> 01:27:35,000
Se o Coração quiser, encontra-nos.

925
01:27:41,416 --> 01:27:43,708
Será que esta sucata chega à Islândia?

926
01:27:44,208 --> 01:27:45,291
Podes crer.

927
01:27:48,916 --> 01:27:53,666
NESJAVELLIR
ISLÂNDIA

928
01:27:57,791 --> 01:28:00,666
Boa jogada,
a do reconhecimento facial ontem.

929
01:28:01,416 --> 01:28:03,708
A tentar bloquear o nosso novo brinquedo.

930
01:28:04,458 --> 01:28:06,250
Vinhas buscar-me, se não o fizesse?

931
01:28:07,416 --> 01:28:08,666
Somos uma equipa, Keya.

932
01:28:10,000 --> 01:28:11,166
Não o voltes a fazer.

933
01:28:21,541 --> 01:28:23,166
Acho que descobri.

934
01:28:23,166 --> 01:28:26,708
Já sei. Vão para o laboratório informático
da Universidade de Reiquiavique.

935
01:28:26,708 --> 01:28:29,833
Tem um depósito criogénico,
vários andares de servidores.

936
01:28:29,833 --> 01:28:31,666
O localizador vai para lá.

937
01:28:34,583 --> 01:28:37,250
Vês, Keya? Não digas
que não cumpro as promessas.

938
01:28:38,208 --> 01:28:41,375
Preparem-se. Têm as vossas instruções.

939
01:28:41,875 --> 01:28:44,250
Dentro de minutos, estaremos operacionais.

940
01:29:27,375 --> 01:29:28,583
Estamos a funcionar?

941
01:29:32,250 --> 01:29:33,083
Estamos.

942
01:29:55,333 --> 01:29:56,583
É a tua lista de maus?

943
01:29:56,583 --> 01:30:00,875
<i>E-mails,</i> mensagens, contas. O Coração
usa o meu algoritmo para ordenar tudo.

944
01:30:00,875 --> 01:30:03,625
Podemos encontrar qualquer um?
Ter acesso a tudo?

945
01:30:03,625 --> 01:30:05,708
A maior chave mestra do mundo.

946
01:30:07,291 --> 01:30:08,125
Mostra-me.

947
01:30:14,875 --> 01:30:15,708
Aqui está.

948
01:30:16,375 --> 01:30:19,875
Provas dos anos de experiências do Kharche
em inocentes por todo o país.

949
01:30:19,875 --> 01:30:22,541
É a verdade... para o mundo ver.

950
01:30:23,458 --> 01:30:26,458
Impressionante.
Vamos ver de que mais é capaz.

951
01:30:26,958 --> 01:30:28,041
Encontra os Reis.

952
01:30:30,125 --> 01:30:31,333
O que estás a fazer?

953
01:30:33,625 --> 01:30:37,375
Nancy Morrison. Rei de Ouros. Ex-CIA.

954
01:30:37,375 --> 01:30:40,666
O Coração diz-nos que vai
para uma casa segura com a família.

955
01:30:41,500 --> 01:30:42,500
Larga o elevador.

956
01:30:43,958 --> 01:30:44,958
Falas a sério?

957
01:30:46,750 --> 01:30:48,166
Não. Não...

958
01:31:03,625 --> 01:31:04,541
Não tens de quê.

959
01:31:04,541 --> 01:31:06,458
Espera. Tenho outro.

960
01:31:08,083 --> 01:31:09,916
- Acho que vais gostar.
- Quê?

961
01:31:10,416 --> 01:31:14,333
Um avião militar não identificado aterrou
num aeródromo privado há 33 minutos.

962
01:31:16,291 --> 01:31:17,125
Aqui está.

963
01:31:19,583 --> 01:31:23,833
Jiang Hsu. Cumpriu 35 anos
no Serviço de Segurança do Estado chinês.

964
01:31:23,833 --> 01:31:26,000
O Rei de Paus está aqui na Islândia.

965
01:31:26,000 --> 01:31:27,875
Melhor ainda. Onde está agora?

966
01:31:39,541 --> 01:31:40,500
Dois minutos.

967
01:31:40,500 --> 01:31:43,125
Vou enviar os planos.
A Stone vai a caminho.

968
01:31:47,458 --> 01:31:50,416
Não temos tempo para esperar.
Diz-lhe para nos seguir.

969
01:31:53,375 --> 01:31:55,166
Há notícias das Espadas ou Copas?

970
01:31:55,791 --> 01:31:56,625
Ainda nada.

971
01:31:58,500 --> 01:32:01,958
Havia outras pessoas no elevador.
Naquele átrio.

972
01:32:02,666 --> 01:32:03,625
Calma, Keya.

973
01:32:04,791 --> 01:32:09,416
Disseste que íamos expor o Kharche
e depois a Carta, não que os mataríamos.

974
01:32:09,416 --> 01:32:13,750
O Rei de Copas com a equipa dela.
Estão num <i>bunker</i> nos arredores de Londres.

975
01:32:14,750 --> 01:32:15,583
Ótimo.

976
01:32:16,958 --> 01:32:17,791
Elimina-os.

977
01:32:22,041 --> 01:32:23,375
<i>Estamos a aproximar-nos.</i>

978
01:32:23,375 --> 01:32:26,083
<i>- Vemo-nos no outro lado.</i>
- Vais entrar?

979
01:32:26,083 --> 01:32:28,916
Ordenei o ataque ao Parker. É justo.

980
01:32:29,541 --> 01:32:32,666
Sabes?...
Teria decidido o mesmo na Chechénia.

981
01:32:32,666 --> 01:32:33,916
Obrigado. O...

982
01:32:37,958 --> 01:32:39,125
Perdi o contacto.

983
01:32:41,083 --> 01:32:42,416
O Coração está <i>online.</i>

984
01:32:47,208 --> 01:32:48,041
Não.

985
01:32:53,916 --> 01:32:55,000
Estamos encurralados.

986
01:32:59,375 --> 01:33:02,166
Meu Deus.
Desligaram o sistema de ventilação.

987
01:33:02,666 --> 01:33:03,583
Não.

988
01:33:07,416 --> 01:33:08,666
{\an8}OXIGÉNIO

989
01:33:08,666 --> 01:33:10,375
{\an8}Valete? Quanto tempo temos?

990
01:33:12,958 --> 01:33:16,500
A este ritmo, uma hora
e ficaremos sem oxigénio.

991
01:33:20,500 --> 01:33:23,708
A Carta nunca pensa
em quem se mete no caminho. Nem nós.

992
01:33:23,708 --> 01:33:25,958
Estão trancados.
Morrerão dentro de uma hora.

993
01:33:26,958 --> 01:33:30,708
- Para com isto, por favor.
- Alguém tem de controlar este poder.

994
01:33:30,708 --> 01:33:32,708
- Porque não nós?
- Não acordámos isto.

995
01:33:34,000 --> 01:33:35,958
Continuas sem ver o quadro todo.

996
01:33:37,000 --> 01:33:40,916
Não tem que ver com uma mágoa que tiveste
com o homem que matou os teus pais.

997
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Tem que ver com poder.

998
01:33:43,250 --> 01:33:48,000
Concentrado nas mãos de poucos,
dos poucos que o podiam usar para o bem,

999
01:33:48,000 --> 01:33:50,750
que podiam operar a mudança,
mas não o fazem.

1000
01:33:55,250 --> 01:33:58,875
Neste momento,
estamos a extrair biliões de dados.

1001
01:33:59,541 --> 01:34:00,916
Numa questão de horas,

1002
01:34:00,916 --> 01:34:04,166
poderei destruir
os restantes membros da Carta.

1003
01:34:06,583 --> 01:34:09,375
<i>Fomos usados e manipulados toda a vida.</i>

1004
01:34:10,250 --> 01:34:11,958
<i>É hora de assumirmos o controlo.</i>

1005
01:34:26,208 --> 01:34:29,083
UNIVERSIDADE DE REIQUIAVIQUE

1006
01:34:37,791 --> 01:34:38,625
Vão.

1007
01:34:46,916 --> 01:34:49,666
A equipa de Paus entrou
no edifício da universidade.

1008
01:34:51,083 --> 01:34:52,583
O que estás a fazer?

1009
01:34:54,708 --> 01:34:57,250
Queres saber como
os grandes homens obtêm poder?

1010
01:34:58,708 --> 01:35:00,166
<i>Não é porque o ganham...</i>

1011
01:35:01,958 --> 01:35:03,333
<i>... ou porque o merecem.</i>

1012
01:35:05,000 --> 01:35:07,125
É porque, quando chega o momento,

1013
01:35:08,541 --> 01:35:09,375
o tomam.

1014
01:35:22,833 --> 01:35:24,333
A Stone está a um minuto.

1015
01:35:25,916 --> 01:35:27,541
Em posição. Tudo a postos.

1016
01:35:32,166 --> 01:35:34,125
Ela aproxima-se da universidade.

1017
01:35:43,291 --> 01:35:45,333
CARREGAMENTO INICIADO

1018
01:35:52,625 --> 01:35:54,750
Stone, tens de sair já daí.

1019
01:35:54,750 --> 01:35:56,166
<i>Não tenho muito tempo.</i>

1020
01:35:56,166 --> 01:35:57,083
Keya?

1021
01:35:57,083 --> 01:35:59,625
Tenho um carregamento infalível.
Desativará o Coração.

1022
01:35:59,625 --> 01:36:01,625
Não conseguirão aceder sem mim.

1023
01:36:02,291 --> 01:36:04,833
Estou cá fora. Mas já sabes isso.

1024
01:36:04,833 --> 01:36:07,166
Não. É uma cilada.

1025
01:36:08,583 --> 01:36:09,833
<i>Encontrei o localizador.</i>

1026
01:36:09,833 --> 01:36:12,791
O laboratório é um engodo.
Tens de tirar a tua equipa daí já.

1027
01:36:13,833 --> 01:36:16,666
- Porque acreditaria em ti?
- Porque tinhas razão.

1028
01:36:16,666 --> 01:36:19,791
Falaste-me do Parker
e tinhas razão em tudo.

1029
01:36:20,291 --> 01:36:22,416
Os meus pais nunca teriam querido isto.

1030
01:36:23,000 --> 01:36:24,458
<i>Por favor, ouve-me.</i>

1031
01:36:24,458 --> 01:36:26,500
Tira já a tua equipa daí.

1032
01:36:36,166 --> 01:36:38,333
- Diz-me onde estás.
<i>- Está bem.</i>

1033
01:36:38,333 --> 01:36:42,208
Vou enviar-te as coordenadas.
Vou deixar a porta das traseiras aberta.

1034
01:36:43,958 --> 01:36:44,875
Merda.

1035
01:36:55,916 --> 01:36:58,083
Sou o Nove de Copas. Preciso do rádio.

1036
01:37:02,500 --> 01:37:03,333
Vão.

1037
01:37:06,083 --> 01:37:09,041
Fala Nove de Copas.
Saiam daí. É uma armadilha.

1038
01:37:14,375 --> 01:37:16,958
Ouviu? Ela encontrou o localizador.
Saiam daí.

1039
01:37:24,291 --> 01:37:25,208
<i>Está a ouvir?</i>

1040
01:37:25,750 --> 01:37:28,041
Sim. Estou a ouvir-te.

1041
01:38:00,000 --> 01:38:01,041
O que se passa?

1042
01:38:02,041 --> 01:38:03,333
Onde está ela?

1043
01:38:04,541 --> 01:38:05,625
O que fez ela?

1044
01:38:06,333 --> 01:38:07,666
Quanto leva a reparar?

1045
01:38:08,500 --> 01:38:11,208
Eu... Pode levar minutos. Pode levar horas.

1046
01:38:11,708 --> 01:38:13,250
Tens até eu voltar.

1047
01:38:20,416 --> 01:38:21,625
{\an8}A porta não abre.

1048
01:38:23,541 --> 01:38:24,375
Raios!

1049
01:38:24,875 --> 01:38:26,875
Deve haver um sistema de emergência.

1050
01:38:26,875 --> 01:38:28,750
Deve ter-nos falhado algo.

1051
01:38:28,750 --> 01:38:31,166
Valete, há forma de contactar a Stone?

1052
01:38:31,166 --> 01:38:33,583
Não há comunicações.
Continuamos desligados.

1053
01:38:35,625 --> 01:38:37,958
Talvez... tenta o telefone fixo.

1054
01:38:52,791 --> 01:38:53,625
Está bem.

1055
01:39:21,583 --> 01:39:24,458
<i>- Stone, graças a Deus. Onde estás?</i>
- Os Paus morreram.

1056
01:39:26,291 --> 01:39:28,083
<i>A universidade era uma cilada.</i>

1057
01:39:29,500 --> 01:39:30,875
Tenho nova informação.

1058
01:39:31,791 --> 01:39:32,708
Um novo local.

1059
01:39:33,208 --> 01:39:34,916
Perdemos os Paus?

1060
01:39:36,791 --> 01:39:38,125
Que informação nova?

1061
01:39:38,125 --> 01:39:40,250
<i>A Keya. Desativou o Coração.</i>

1062
01:39:42,416 --> 01:39:45,833
- Como sabes que não te enganou?
- Não sei.

1063
01:39:49,333 --> 01:39:51,541
<i>Vamos morrer em menos de uma hora.</i>

1064
01:39:52,083 --> 01:39:54,291
<i>- Cortaram-nos o fornecimento de ar.</i>
- Quê?

1065
01:39:54,291 --> 01:39:57,333
- Ela desligou-nos o ar.
<i>- Foi o Parker.</i>

1066
01:39:57,333 --> 01:39:58,833
Acredito nela, Nómada.

1067
01:39:59,500 --> 01:40:01,750
Também estaria morta,
se não a tivesse escutado.

1068
01:40:02,250 --> 01:40:04,458
Confio nela e tens de confiar em mim.

1069
01:40:07,958 --> 01:40:09,000
Cinquenta minutos.

1070
01:40:11,333 --> 01:40:12,583
Posso trabalhar com isso.

1071
01:40:16,166 --> 01:40:17,000
Até breve.

1072
01:40:24,291 --> 01:40:25,125
Igualmente.

1073
01:42:22,916 --> 01:42:24,583
Desculpe, preciso do camião.

1074
01:42:33,250 --> 01:42:34,916
Sei que estás aqui, Keya.

1075
01:42:38,833 --> 01:42:40,833
Ainda tens escolha.

1076
01:42:43,750 --> 01:42:45,666
Ainda podes fazer parte disto.

1077
01:42:52,041 --> 01:42:54,166
Só estás a adiar o inevitável.

1078
01:43:31,416 --> 01:43:33,916
- Quer que espere?
- De forma nenhuma.

1079
01:43:34,541 --> 01:43:35,500
Mas obrigada!

1080
01:43:59,833 --> 01:44:01,000
Vá lá, Keya.

1081
01:44:06,500 --> 01:44:08,458
{\an8}OXIGÉNIO

1082
01:44:21,541 --> 01:44:22,500
Sossega.

1083
01:44:23,625 --> 01:44:24,458
Poupa ar.

1084
01:44:55,875 --> 01:44:56,708
Mexe-te.

1085
01:45:00,833 --> 01:45:02,375
Voltar a ligar o Coração.

1086
01:45:03,125 --> 01:45:03,958
Já!

1087
01:45:07,416 --> 01:45:08,250
Levanta-te.

1088
01:45:08,750 --> 01:45:09,708
Levanta-te!

1089
01:45:18,625 --> 01:45:20,458
Muito bem. Por onde começamos?

1090
01:45:21,541 --> 01:45:22,375
Pelos dedos?

1091
01:45:22,375 --> 01:45:24,458
Não, precisamos deles. Joelhos?

1092
01:45:25,416 --> 01:45:26,375
Sim.

1093
01:45:26,375 --> 01:45:27,458
Última hipótese.

1094
01:45:29,208 --> 01:45:30,375
Pronto, eu faço-o.

1095
01:45:32,916 --> 01:45:33,750
Continua.

1096
01:45:35,625 --> 01:45:37,041
Tenho de voltar para ali.

1097
01:45:38,166 --> 01:45:41,458
O Coração tem de ser desligado
e religado aos servidores.

1098
01:45:41,458 --> 01:45:45,291
Se houver interferência, o sistema
desliga-se automaticamente, tu sabes.

1099
01:45:47,000 --> 01:45:47,833
Mexe-te.

1100
01:46:15,625 --> 01:46:19,125
Isto não acaba bem para ti, Stone.
Mais um passo e ela morre.

1101
01:46:19,125 --> 01:46:21,416
Não me importa. Estou aqui por ti.

1102
01:46:21,416 --> 01:46:22,333
Tretas!

1103
01:46:23,208 --> 01:46:25,041
Tu e eu sabemos que, sem esta,

1104
01:46:25,041 --> 01:46:27,875
o Coração fica desligado
e no <i>bunker</i> todos morrem,

1105
01:46:27,875 --> 01:46:30,000
se é que já não morreram, claro.

1106
01:46:31,041 --> 01:46:34,458
Tenho o Coração e tenho os Reis.
É uma jogada vencedora.

1107
01:46:45,125 --> 01:46:46,500
Está bem. Vou largá-la.

1108
01:46:53,125 --> 01:46:55,500
Linda menina. Agora, chuta-a para longe.

1109
01:46:58,583 --> 01:46:59,833
Mas diz-me uma coisa.

1110
01:47:00,750 --> 01:47:01,958
Qual é o objetivo?

1111
01:47:03,250 --> 01:47:05,375
E porque tens de os matar para isso?

1112
01:47:06,125 --> 01:47:09,625
Servi a vida toda, Rachel,
e nada disso importou.

1113
01:47:09,625 --> 01:47:11,375
O mundo continua um caos.

1114
01:47:12,916 --> 01:47:15,083
O Coração tem o poder de mudar tudo.

1115
01:47:15,583 --> 01:47:19,291
Mas a Carta usa-o para manter tudo
exatamente como está.

1116
01:47:19,291 --> 01:47:23,000
Não queres mudar nada.
Só queres ser o responsável.

1117
01:47:23,500 --> 01:47:26,500
A primeira coisa que fizeste
com tanto poder foi matar gente.

1118
01:47:28,166 --> 01:47:30,333
O problema com homens como tu, Parker,

1119
01:47:30,833 --> 01:47:34,041
é que o teu poder
só se baseia em ameaças e violência.

1120
01:47:34,541 --> 01:47:38,208
E quando brutalizas quem te rodeia,
até a tua equipa...

1121
01:47:39,541 --> 01:47:42,416
... nunca terás aquilo
que eu sei que terei sempre.

1122
01:47:45,583 --> 01:47:46,416
Sim?

1123
01:47:47,333 --> 01:47:48,833
E o que é isso, Rachel?

1124
01:47:50,625 --> 01:47:52,375
Alguém que me proteja.

1125
01:49:43,750 --> 01:49:45,125
Talvez na próxima vida.

1126
01:49:47,250 --> 01:49:48,791
Vemo-nos quando lá chegar.

1127
01:50:47,125 --> 01:50:49,166
<i>Nómada, diz-me que estás bem.</i>

1128
01:50:56,541 --> 01:50:58,083
Continuam todos connosco?

1129
01:51:03,666 --> 01:51:04,500
Sim.

1130
01:51:12,166 --> 01:51:13,916
É bom ouvir-te, Stone.

1131
01:51:15,708 --> 01:51:16,916
Sabia que falaríamos.

1132
01:51:25,125 --> 01:51:30,166
QUATRO SEMANAS DEPOIS

1133
01:51:44,666 --> 01:51:45,500
Olá, Barry.

1134
01:51:59,750 --> 01:52:00,583
O que é isto?

1135
01:52:01,083 --> 01:52:01,958
Não sei.

1136
01:52:01,958 --> 01:52:03,375
É lindo.

1137
01:52:03,375 --> 01:52:05,250
Mas o que é? De quem é?

1138
01:52:20,375 --> 01:52:21,208
Pareces bem.

1139
01:52:23,125 --> 01:52:26,958
Decidi adotar o cliché e usar o tempo
na prisão para ficar em forma.

1140
01:52:28,583 --> 01:52:30,375
Já tiveste objetivos piores.

1141
01:52:31,250 --> 01:52:32,875
É o que os advogados dizem.

1142
01:52:35,500 --> 01:52:37,000
E tu? De volta à Carta?

1143
01:52:39,708 --> 01:52:41,625
Sim, voltei à Carta.

1144
01:52:43,333 --> 01:52:44,750
Mas com duas condições.

1145
01:52:46,791 --> 01:52:48,458
O Coração é uma ferramenta incrível.

1146
01:52:49,416 --> 01:52:50,666
Mas é só isso.

1147
01:52:51,833 --> 01:52:55,583
Se só seguirmos as probabilidades,
nunca faremos nada, apesar delas.

1148
01:52:56,583 --> 01:52:59,208
E se as probabilidades disserem
para não fazer nada?

1149
01:53:01,166 --> 01:53:02,666
É quando me mandam a mim.

1150
01:53:06,791 --> 01:53:08,166
Qual é a segunda coisa?

1151
01:53:10,083 --> 01:53:11,541
Gostava da minha equipa.

1152
01:53:12,250 --> 01:53:13,333
Sinto falta deles.

1153
01:53:14,833 --> 01:53:18,541
Quero rodear-me de pessoas
que mudem o mundo para melhor.

1154
01:53:22,916 --> 01:53:25,750
JÓQUER

1155
01:53:35,250 --> 01:53:36,375
Como vamos, Valete?

1156
01:53:37,041 --> 01:53:38,583
<i>Tenho boas e más notícias.</i>

1157
01:53:38,583 --> 01:53:41,875
<i>A boa é que investiguei a praça
e o teu plano pode resultar.</i>

1158
01:53:43,458 --> 01:53:44,333
<i>A má notícia...</i>

1159
01:53:47,833 --> 01:53:49,208
Não têm leite de aveia.

1160
01:53:50,250 --> 01:53:51,083
Valete.

1161
01:53:51,083 --> 01:53:52,958
Disseste para não dar nas vistas.

1162
01:53:54,708 --> 01:53:56,291
Entrámos na rede elétrica?

1163
01:53:57,291 --> 01:54:00,750
Sim. Não foi difícil, porque
a palavra-passe era "palavra-passe".

1164
01:54:02,791 --> 01:54:03,625
O teu café.

1165
01:54:04,458 --> 01:54:05,458
Obrigada.

1166
01:54:08,458 --> 01:54:09,333
Está frio.

1167
01:54:10,375 --> 01:54:12,541
Sabes que ainda podes ir para a prisão?

1168
01:54:14,708 --> 01:54:15,541
Ei.

1169
01:54:17,208 --> 01:54:18,333
Fiquem na carrinha.

1170
01:54:19,583 --> 01:54:21,208
Nós ficamos, chefe.

1171
01:54:30,958 --> 01:54:33,791
- O Coração está pronto.
<i>- E a distração?</i>

1172
01:54:33,791 --> 01:54:34,708
A postos.

1173
01:54:36,041 --> 01:54:37,291
Vai dar-lhes o bum.

1174
01:54:38,791 --> 01:54:39,625
Sempre.

1175
02:02:54,166 --> 02:02:59,166
Legendas: Celeste Ferraz



