1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,833 --> 00:00:47,416
ALPIN ARENA SENALES ITALIA

4
00:01:16,125 --> 00:01:17,458
Se acerca el objetivo.

5
00:01:18,125 --> 00:01:20,125
Stone, ¿cómo vamos?

6
00:01:20,791 --> 00:01:23,583
<i>Ya casi. Saco la clave de encriptación.</i>

7
00:01:23,583 --> 00:01:26,291
Se comió todas las papas en cuatro horas.

8
00:01:26,291 --> 00:01:28,875
Está encerrada contigo, tuvo que hacerlo.

9
00:01:28,875 --> 00:01:32,083
- ¿Volviste a aburrirla hablando del gato?
<i>- ¿Qué?</i>

10
00:01:32,083 --> 00:01:34,958
Le gustan
mis historias del gato Barry, Parker.

11
00:01:34,958 --> 00:01:36,958
Te gustan, ¿cierto?

12
00:01:37,458 --> 00:01:39,916
Antes de que te des cuenta, querrás uno.

13
00:01:40,416 --> 00:01:42,500
Los gatos me odian. Perdón, Bailey.

14
00:01:42,500 --> 00:01:44,291
Cambio el código de acceso.

15
00:01:48,375 --> 00:01:50,875
Veo a Mulvaney. La información era cierta.

16
00:01:51,750 --> 00:01:52,916
<i>No puedo creerlo.</i>

17
00:01:53,416 --> 00:01:55,416
<i>Vemos por primera vez en tres años</i>

18
00:01:55,416 --> 00:01:58,125
<i>al traficante de armas
más buscado de Europa.</i>

19
00:01:58,125 --> 00:02:01,000
Añado nombres y rostros
a la lista de invitados.

20
00:02:01,500 --> 00:02:03,916
- ¿Cuánto te falta?
<i>- Ya casi termino.</i>

21
00:02:06,416 --> 00:02:09,041
Esperen, cambió algo. No puedo conectarme.

22
00:02:09,541 --> 00:02:12,375
Desconectaron el sistema.
Solo acceso local.

23
00:02:14,166 --> 00:02:17,125
<i>- Necesitamos un nuevo plan para entrar.</i>
- ¿Cuál?

24
00:02:17,708 --> 00:02:20,916
Necesito acceso directo
a alguien que esté en la red.

25
00:02:23,041 --> 00:02:25,041
El jefe de seguridad. En el bar.

26
00:02:27,916 --> 00:02:30,916
<i>Podría hackear su teléfono
si estuviera cerca de él.</i>

27
00:02:31,500 --> 00:02:33,541
- ¿Qué tan cerca?
- A tres metros.

28
00:02:33,541 --> 00:02:37,166
<i>Stone, no eres agente de campo.
No salgas de la camioneta.</i>

29
00:02:37,875 --> 00:02:38,875
Puede hacerlo.

30
00:02:40,333 --> 00:02:41,458
<i>Es muy peligroso.</i>

31
00:02:45,375 --> 00:02:46,916
<i>Mulvaney está entrando.</i>

32
00:02:53,833 --> 00:02:57,000
El traficante de armas se aleja
y no quiero perderlo.

33
00:02:57,000 --> 00:02:59,416
<i>No hay más opciones. Debemos atraparlo.</i>

34
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
¿Qué necesitas?

35
00:03:04,166 --> 00:03:07,333
Llama al jefe de seguridad
cuando lo tenga a tres metros.

36
00:03:07,333 --> 00:03:08,458
Entendido.

37
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Oye, Stone.

38
00:03:11,916 --> 00:03:12,750
Tú puedes.

39
00:03:14,583 --> 00:03:15,625
Gracias, Bailey.

40
00:03:25,541 --> 00:03:26,916
No puedo seguirlo más.

41
00:03:39,083 --> 00:03:43,041
<i>Stone, escúchame. Camarero a tu derecha.
Toma una copa de champaña.</i>

42
00:03:43,916 --> 00:03:45,833
- Gracias.
<i>- Bien. Ahora, bébela.</i>

43
00:03:46,916 --> 00:03:48,000
<i>Para darte valor.</i>

44
00:03:53,125 --> 00:03:55,125
<i>Se dirige a la mesa de blackjack.</i>

45
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
¿Sabes jugar?

46
00:03:58,708 --> 00:04:00,083
Jugaba al ajedrez.

47
00:04:00,583 --> 00:04:01,666
Santos cielos.

48
00:04:04,708 --> 00:04:05,708
<i>Haz una apuesta.</i>

49
00:04:06,208 --> 00:04:08,541
- Bienvenida.
<i>- No importa si pierdes.</i>

50
00:04:11,166 --> 00:04:13,000
Cambio de cien en fichas.

51
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
Cambio de cien, señor.

52
00:04:26,333 --> 00:04:28,250
Bien, tengo acceso.

53
00:04:29,041 --> 00:04:32,583
Cambio de cien en fichas.
Bien, ¿todos listos?

54
00:04:32,583 --> 00:04:33,958
Sospecha algo.

55
00:04:33,958 --> 00:04:35,208
Hagan sus apuestas.

56
00:04:37,166 --> 00:04:38,500
Se dirige hacia ti.

57
00:04:43,250 --> 00:04:44,458
Stone, vete.

58
00:04:46,125 --> 00:04:47,500
Vete. Vete...

59
00:04:48,333 --> 00:04:49,458
¿Qué haces?

60
00:04:50,958 --> 00:04:52,458
No jugué nunca.

61
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
APRENDE BLACKJACK
GUÍA PARA NOVATOS

62
00:04:57,083 --> 00:04:58,916
- Dieciséis.
- Lo siento.

63
00:04:58,916 --> 00:05:00,333
Separa los ochos.

64
00:05:01,333 --> 00:05:03,583
Separo los ochos. Dieciocho.

65
00:05:04,333 --> 00:05:05,166
Dieciocho.

66
00:05:08,291 --> 00:05:09,583
<i>El crupier sacó 17.</i>

67
00:05:10,875 --> 00:05:12,125
- Ganaste.
- Ganó.

68
00:05:14,875 --> 00:05:16,541
Debería irme triunfante.

69
00:05:17,166 --> 00:05:18,000
Gracias.

70
00:05:20,833 --> 00:05:22,000
<i>Bien hecho, Stone.</i>

71
00:05:22,000 --> 00:05:25,833
- Nada mal para tu primera vez.
- Perdí dos años de mi vida.

72
00:05:26,333 --> 00:05:27,958
- ¿Funcionó?
<i>- Sí, entré.</i>

73
00:05:28,541 --> 00:05:29,791
<i>¿Dónde está Mulvaney?</i>

74
00:05:29,791 --> 00:05:32,500
Lo tengo.
Pasen la cocina, bajen la escalera.

75
00:05:32,500 --> 00:05:34,291
<i>Hay dos matones en la puerta.</i>

76
00:05:34,291 --> 00:05:35,375
Allá vamos.

77
00:05:51,458 --> 00:05:53,958
Les doy acceso de reconocimiento facial.

78
00:05:56,583 --> 00:05:57,416
Hola, linda.

79
00:06:00,041 --> 00:06:01,125
¿Está libre?

80
00:06:03,541 --> 00:06:05,000
Sí, llévatelo lejos.

81
00:06:05,708 --> 00:06:06,916
De acuerdo.

82
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
¿Quizá más tarde?

83
00:06:12,416 --> 00:06:13,708
Bien, todo listo.

84
00:06:14,500 --> 00:06:17,708
Casi me da miedo
ver qué sacó a Mulvaney de su agujero.

85
00:06:21,291 --> 00:06:22,125
Buenas.

86
00:06:30,375 --> 00:06:31,208
Muy bien.

87
00:06:34,416 --> 00:06:39,250
<i>Aceptamos apuestas para el próximo juego
que comenzará en dos minutos.</i>

88
00:06:39,250 --> 00:06:41,291
Tenías razón sobre Mulvaney.

89
00:06:41,916 --> 00:06:43,625
Es adicto a las apuestas.

90
00:06:44,125 --> 00:06:47,208
<i>Debes predecir
el orden exacto de las muertes.</i>

91
00:06:47,208 --> 00:06:49,791
<i>Entendido, Delta Kilo.
Informamos hostiles...</i>

92
00:06:49,791 --> 00:06:51,666
Son operaciones militares.

93
00:06:54,958 --> 00:06:56,375
Apuestan las bajas.

94
00:06:56,375 --> 00:06:58,416
<i>Con una apuesta de cuatro bajas,</i>

95
00:06:58,416 --> 00:07:01,833
<i>ganó el jugador número 46.</i>

96
00:07:02,458 --> 00:07:03,875
Juegan con sangre.

97
00:07:04,666 --> 00:07:05,625
<i>Yang, muéstrame.</i>

98
00:07:08,041 --> 00:07:09,416
Más a la derecha.

99
00:07:10,166 --> 00:07:11,208
Santo cielo.

100
00:07:12,083 --> 00:07:14,750
Es la Marina de EE. UU. en tiempo real.

101
00:07:14,750 --> 00:07:19,250
Y descifraron la codificación militar.
¿Quién podría hacer algo así?

102
00:07:20,250 --> 00:07:22,750
Olviden eso. El objetivo es Mulvaney.

103
00:07:23,958 --> 00:07:25,416
<i>Bien, doctora Yang.</i>

104
00:07:26,000 --> 00:07:27,250
Todo tuyo.

105
00:07:27,250 --> 00:07:29,250
<i>Dale un infarto a Mulvaney.</i>

106
00:07:30,166 --> 00:07:31,750
<i>Prepararé la ambulancia.</i>

107
00:07:51,541 --> 00:07:52,708
Mulvaney se va.

108
00:07:59,791 --> 00:08:00,875
Mierda.

109
00:08:23,666 --> 00:08:24,750
Yo me ocupo de él.

110
00:08:24,750 --> 00:08:26,125
Ve por Mulvaney.

111
00:08:29,708 --> 00:08:30,541
Stone.

112
00:08:30,541 --> 00:08:33,208
Mulvaney está en el pasillo a tu derecha.

113
00:08:33,708 --> 00:08:35,166
Apagaré las luces.

114
00:08:42,500 --> 00:08:43,583
Mierda.

115
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Tengo a Mulvaney.
Bailey, sácanos de aquí. Rápido.

116
00:08:55,666 --> 00:08:56,500
¡Aquí vamos!

117
00:09:03,500 --> 00:09:05,125
Está bien, ya entendí.

118
00:09:17,041 --> 00:09:18,041
<i>El MI6, ¿cierto?</i>

119
00:09:19,666 --> 00:09:21,833
No son para nada sutiles.

120
00:09:22,583 --> 00:09:24,375
<i>Me arruinaron la fiesta.</i>

121
00:09:25,041 --> 00:09:27,416
<i>Debí haber oído a las voces en mi mente.</i>

122
00:09:29,000 --> 00:09:31,458
"Los británicos vienen".

123
00:09:32,958 --> 00:09:34,458
Intervinieron la línea.

124
00:09:34,458 --> 00:09:36,500
- No me digas.
- Bien. Nuevo plan.

125
00:09:36,500 --> 00:09:38,500
Ruta Bravo. Sin comunicación.

126
00:09:39,083 --> 00:09:40,708
Entendido. Nos vemos allí.

127
00:09:41,666 --> 00:09:42,500
Vamos.

128
00:09:49,375 --> 00:09:50,958
Stone, vamos.

129
00:09:54,875 --> 00:09:55,708
¡Oye!

130
00:09:55,708 --> 00:09:57,500
No me voy a escapar.

131
00:10:07,666 --> 00:10:08,750
Aún no terminamos.

132
00:10:24,708 --> 00:10:26,125
Más hombres de Mulvaney.

133
00:10:27,333 --> 00:10:28,875
Van al teleférico.

134
00:10:29,458 --> 00:10:32,250
Parker es un blanco fácil.
Debemos ir ya mismo.

135
00:10:46,791 --> 00:10:49,708
- ¡Stone!
- Vayan sin mí. Estaré bien.

136
00:10:50,625 --> 00:10:52,333
Quédate ahí. Ya volvemos.

137
00:11:09,125 --> 00:11:12,375
Jota, soy Nueve de Corazones.
Necesito ya un pronóstico.

138
00:11:13,541 --> 00:11:15,875
Tenemos tu ubicación y todos los datos.

139
00:11:16,875 --> 00:11:18,250
Inicio la proyección.

140
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
El MI6 no logrará llegar a tiempo.

141
00:11:26,000 --> 00:11:30,166
{\an8}El Corazón da un 93 % de probabilidades
de que Parker muera y Mulvaney escape

142
00:11:30,166 --> 00:11:32,208
{\an8}a menos que intervenga el Cártel.

143
00:11:34,416 --> 00:11:36,083
Necesitaré un paracaídas.

144
00:11:37,291 --> 00:11:38,458
De acuerdo.

145
00:11:38,458 --> 00:11:41,500
A 50 metros,
sobre el pasamanos a tu derecha.

146
00:11:43,208 --> 00:11:44,750
<i>Y no reveles tu identidad.</i>

147
00:11:47,833 --> 00:11:48,666
Yo me ocupo.

148
00:11:55,791 --> 00:11:56,625
¡Oye!

149
00:12:07,916 --> 00:12:10,833
Las probabilidades de éxito
son solo del 32 %.

150
00:12:10,833 --> 00:12:12,708
No me estás ayudando, Jota.

151
00:12:18,250 --> 00:12:19,250
Vaya.

152
00:12:19,833 --> 00:12:22,750
Stone, se acerca un precipicio muy grande.

153
00:12:23,375 --> 00:12:25,250
- ¿Qué tan grande?
<i>- Gigantesco.</i>

154
00:12:26,416 --> 00:12:27,583
<i>Muy grande.</i>

155
00:12:36,166 --> 00:12:37,500
Seguimos en juego.

156
00:12:43,791 --> 00:12:45,125
Escucha, tengo dinero.

157
00:12:46,500 --> 00:12:47,791
Más del que imaginas.

158
00:12:48,875 --> 00:12:50,208
No sería suficiente.

159
00:13:00,666 --> 00:13:02,083
Estamos a ocho minutos.

160
00:13:02,750 --> 00:13:03,583
No llegaremos.

161
00:13:09,125 --> 00:13:12,958
Stone, la seguridad de Mulvaney
está llegando al teleférico.

162
00:13:18,750 --> 00:13:22,208
Toma la ruta a tu izquierda.
Debes acelerar el ritmo.

163
00:13:38,583 --> 00:13:40,875
<i>El terreno es plano y pierdes altitud.</i>

164
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
Cruza la pista y usa una moto de nieve.

165
00:13:53,458 --> 00:13:55,041
¡Cables!

166
00:14:22,916 --> 00:14:24,875
Las probabilidades no son buenas.

167
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
¡Porque no tienes imaginación!

168
00:14:30,333 --> 00:14:32,541
Qué bien.

169
00:14:46,791 --> 00:14:48,208
¡No puede ser!

170
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
¡Vamos!

171
00:14:51,166 --> 00:14:53,041
Puede pelear sin nosotros, ¿no?

172
00:14:54,583 --> 00:14:55,416
¡Sujétate!

173
00:15:04,083 --> 00:15:06,333
<i>Puedes pasar a las motos en la curva.</i>

174
00:15:19,125 --> 00:15:20,958
Oye, ¿estás bien?

175
00:15:24,666 --> 00:15:25,500
Tú otra vez.

176
00:15:27,041 --> 00:15:28,000
Será el destino.

177
00:15:29,250 --> 00:15:30,083
Eso será.

178
00:15:33,000 --> 00:15:33,833
Oye.

179
00:15:36,625 --> 00:15:38,333
¡Oye!

180
00:16:23,416 --> 00:16:25,541
Tienes a Bailey y Yang a tu derecha.

181
00:16:25,541 --> 00:16:28,333
El Cártel se esforzó
por integrarte al MI6.

182
00:16:28,333 --> 00:16:29,875
No pueden descubrirte.

183
00:16:30,625 --> 00:16:31,583
Ya sé, Jota.

184
00:16:33,541 --> 00:16:35,000
¿Cuántos matones hay?

185
00:16:35,708 --> 00:16:36,625
Seis.

186
00:16:36,625 --> 00:16:40,041
Cuatro pistolas,
una escopeta y un francotirador

187
00:16:40,916 --> 00:16:42,750
con un historial impresionante.

188
00:16:59,166 --> 00:17:00,291
¡Fuera del camino!

189
00:17:04,250 --> 00:17:06,458
<i>Aléjate de ellos. Ve a la derecha.</i>

190
00:17:31,791 --> 00:17:33,666
<i>Le están disparando a Parker.</i>

191
00:17:43,375 --> 00:17:44,666
Jota, dame una línea.

192
00:18:05,250 --> 00:18:06,416
Apagaré las luces.

193
00:18:14,833 --> 00:18:15,666
<i>¡Detrás de ti!</i>

194
00:18:24,458 --> 00:18:26,791
<i>La probabilidad de éxito subió al 85 %.</i>

195
00:18:26,791 --> 00:18:28,208
¿Solo el 85 %?

196
00:18:29,041 --> 00:18:30,166
Qué injusto.

197
00:18:31,708 --> 00:18:32,750
Dos a tu derecha.

198
00:18:46,083 --> 00:18:46,958
Mira nomás.

199
00:18:47,666 --> 00:18:49,750
Parker y el blanco siguen vivos.

200
00:18:51,000 --> 00:18:51,875
Genial.

201
00:18:51,875 --> 00:18:55,208
Oculta los cuerpos
y vete antes que te vean los del MI6.

202
00:18:55,208 --> 00:18:56,458
De acuerdo.

203
00:19:12,375 --> 00:19:13,500
¿Qué ocurre?

204
00:19:17,208 --> 00:19:18,208
- Yang.
- Espera.

205
00:19:26,666 --> 00:19:27,625
¿Adónde fueron?

206
00:19:28,625 --> 00:19:29,625
¿Quiénes?

207
00:19:30,416 --> 00:19:32,291
Mulvaney tenía mucha seguridad.

208
00:19:32,791 --> 00:19:34,916
¿Quizá los asustaron las sirenas?

209
00:19:34,916 --> 00:19:37,291
No importa. Busquémoslo y marchémonos.

210
00:19:44,458 --> 00:19:46,000
Le sale espuma de la boca.

211
00:19:48,291 --> 00:19:49,666
¿Tomó cianuro?

212
00:19:51,708 --> 00:19:52,916
Qué anticuado.

213
00:19:52,916 --> 00:19:54,041
Mierda.

214
00:19:54,750 --> 00:19:56,791
Cielos. Está muerto.

215
00:20:00,583 --> 00:20:01,750
Agarra una pierna.

216
00:20:01,750 --> 00:20:04,000
Debemos volver por Stone.

217
00:20:08,916 --> 00:20:11,708
Muy bien, genio. ¿Y ahora qué?

218
00:20:29,958 --> 00:20:33,250
AGENTE STONE

219
00:21:39,708 --> 00:21:44,083
LONDRES
INGLATERRA

220
00:21:55,000 --> 00:21:57,208
Un verdadero desastre.

221
00:21:57,708 --> 00:22:00,875
Los italianos, la Defensa
y el PM están furiosos.

222
00:22:00,875 --> 00:22:04,875
- Yo me hago cargo de todo.
- "Yo". Ese es tu problema, Parker.

223
00:22:05,375 --> 00:22:09,166
Mulvaney murió, Yang le dio un infarto
a la persona equivocada.

224
00:22:09,166 --> 00:22:12,625
Y Stone, ¿por qué diablos
saliste de la camioneta?

225
00:22:12,625 --> 00:22:15,500
- Era la única forma de...
- Ponlo en el informe.

226
00:22:15,500 --> 00:22:18,666
El papeleo sí que asustará
a los tipos de Mulvaney.

227
00:22:18,666 --> 00:22:19,583
Ya basta.

228
00:22:19,583 --> 00:22:22,916
Mulvaney murió
junto con la esperanza de poder usarlo.

229
00:22:23,416 --> 00:22:25,041
Pero hay un nuevo objetivo.

230
00:22:25,625 --> 00:22:29,541
Alguien hackeó los más altos niveles
de encriptación militar.

231
00:22:29,541 --> 00:22:31,791
- ¿Investigaste a la chica?
- ¿Chica?

232
00:22:31,791 --> 00:22:34,750
Sí. Me temo que necesitaremos más que eso.

233
00:22:35,500 --> 00:22:37,875
La buscamos, sin suerte por ahora.

234
00:22:37,875 --> 00:22:41,125
- Con gusto...
- Tenemos a otras personas para eso.

235
00:22:42,333 --> 00:22:45,041
Ustedes ocúpense del papeleo. Sandra.

236
00:22:48,750 --> 00:22:51,041
Gracias, Sandra.

237
00:22:51,041 --> 00:22:52,208
Te quiero, Sandra.

238
00:22:56,000 --> 00:22:56,958
Por Stone.

239
00:22:57,458 --> 00:22:59,875
- Por su primera vez en el campo.
- ¡Sí!

240
00:22:59,875 --> 00:23:02,958
- Y no arruinó la operación...
- No, fuimos nosotros.

241
00:23:02,958 --> 00:23:06,166
Qué pena. El primer fracaso
desde que Stone se unió.

242
00:23:06,166 --> 00:23:09,916
Creí que nos traías buena suerte.
Pero ganaste en el blackjack.

243
00:23:10,416 --> 00:23:13,708
Y jamás volveré a apostar
ni a salir de la camioneta.

244
00:23:15,166 --> 00:23:17,000
¿Qué hiciste cuando me fui?

245
00:23:18,041 --> 00:23:19,416
Me escondí en el baño.

246
00:23:21,500 --> 00:23:23,958
- ¿Qué? Dijeron que me ocultara.
- Cierto.

247
00:23:23,958 --> 00:23:25,750
Bueno, déjenla en paz.

248
00:23:26,458 --> 00:23:28,541
Tenemos otras cosas de qué hablar.

249
00:23:28,541 --> 00:23:30,125
Como de la chica.

250
00:23:30,875 --> 00:23:33,291
Vamos, ya sabemos para quién trabaja.

251
00:23:34,541 --> 00:23:36,833
- Cielos.
- Así es. El Cártel.

252
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
Prepárense.

253
00:23:38,708 --> 00:23:42,208
Como sea.
Identifiqué a otro de sus agentes.

254
00:23:43,000 --> 00:23:45,875
Detuvieron a terroristas
que habían robado un petrolero

255
00:23:45,875 --> 00:23:47,166
en el canal de Panamá.

256
00:23:47,166 --> 00:23:49,583
Sí, pero ¿quién tendría tanto poder?

257
00:23:51,333 --> 00:23:53,166
- Lo hago otra vez, ¿no?
- Sí.

258
00:23:53,166 --> 00:23:56,000
Está bien, búrlense, pero es cierto.

259
00:23:56,000 --> 00:23:59,791
Ex agentes de inteligencia
que no le responden a nadie.

260
00:23:59,791 --> 00:24:02,375
Sin lealtades nacionales ni políticas.

261
00:24:02,375 --> 00:24:05,833
Apagan incendios
que los gobiernos ignoran.

262
00:24:06,791 --> 00:24:08,041
Eso es el Cártel.

263
00:24:08,041 --> 00:24:10,041
Los agentes más calificados

264
00:24:10,041 --> 00:24:13,375
colaborando para mantener la paz
en un mundo turbulento.

265
00:24:13,375 --> 00:24:15,875
No, eso es una caricatura para niños.

266
00:24:15,875 --> 00:24:18,500
Nadie sabe del Cártel porque no existe.

267
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
Dame el vinagre.

268
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
Y esta chica...

269
00:24:22,750 --> 00:24:25,375
Esta chica es parte del Cártel y lo saben.

270
00:24:26,375 --> 00:24:28,666
No me juzguen. Le seguiré el juego.

271
00:24:29,375 --> 00:24:31,458
Si el Cártel es tan bueno,

272
00:24:32,250 --> 00:24:34,041
¿por qué ella nos interrumpió?

273
00:24:35,625 --> 00:24:37,291
Buena pregunta. Sí.

274
00:24:37,291 --> 00:24:41,791
Lo siento, no hay una organización secreta
que controle todo a su gusto.

275
00:24:41,791 --> 00:24:44,708
No hay más que nosotros,
Sandra y su papeleo.

276
00:24:46,041 --> 00:24:49,250
Pero fue un lindo cuento para dormir.
Hablando de eso...

277
00:24:50,125 --> 00:24:51,166
¿Qué? ¿Ya?

278
00:24:51,166 --> 00:24:52,208
Desfase horario.

279
00:24:52,916 --> 00:24:54,583
Hay una hora de diferencia.

280
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Buenas noches.

281
00:24:56,291 --> 00:24:58,000
- Buenas noches.
- Adiós.

282
00:25:03,875 --> 00:25:04,833
Justo en el ojo.

283
00:25:04,833 --> 00:25:07,708
- Lo uso para conducir.
- Quizá conduzcas mejor.

284
00:25:07,708 --> 00:25:08,916
No puedes empeorar.

285
00:25:09,625 --> 00:25:11,333
- Mentira, es broma.
- No.

286
00:26:25,500 --> 00:26:26,583
¿Buscas sorprenderme?

287
00:26:27,500 --> 00:26:29,416
Un agente está listo para todo.

288
00:26:31,791 --> 00:26:34,875
¿Qué decías? Nunca debí decirte que nado.

289
00:26:35,375 --> 00:26:36,791
Un momento de debilidad.

290
00:26:37,416 --> 00:26:38,250
Me gustó.

291
00:26:39,791 --> 00:26:40,791
En fin...

292
00:26:41,291 --> 00:26:43,583
¿Alguna novedad sobre la chica?

293
00:26:44,291 --> 00:26:46,958
Ninguna. Dijeron que no investigáramos.

294
00:26:47,541 --> 00:26:48,708
No sabes mentir.

295
00:26:49,291 --> 00:26:51,958
Si se los dejamos a los trajeados del MI6,

296
00:26:51,958 --> 00:26:54,291
jamás la encontrarán a tiempo.

297
00:26:54,916 --> 00:26:56,916
Debería haberla atrapado allí.

298
00:26:57,416 --> 00:26:59,583
Estabas bastante ocupado.

299
00:27:00,083 --> 00:27:02,291
Además, no era nuestro objetivo.

300
00:27:03,125 --> 00:27:05,791
¿Qué tal si vives un poco?
Podrías divertirte.

301
00:27:06,333 --> 00:27:09,708
¿Qué pasó con "No salgas de la camioneta"?

302
00:27:10,458 --> 00:27:11,541
Esto es distinto.

303
00:27:13,041 --> 00:27:15,708
Las reglas valen para todos menos para ti.

304
00:27:15,708 --> 00:27:18,291
¿Por qué me conoces mejor que yo a ti?

305
00:27:18,958 --> 00:27:21,875
Quizá debería escuchar
uno de tus tontos podcasts.

306
00:27:24,458 --> 00:27:25,666
¿Bailey te contagió?

307
00:27:26,166 --> 00:27:28,666
Búrlate de la música y no oirás mi teoría.

308
00:27:28,666 --> 00:27:29,875
No dije nada.

309
00:27:37,625 --> 00:27:42,041
Tiene que ser nueva en el juego
o habríamos oído hablar de ella.

310
00:27:42,833 --> 00:27:44,375
Si tuvo a esos invitados...

311
00:27:44,375 --> 00:27:47,083
Trabaja con un veterano. Pero ¿quién?

312
00:27:47,916 --> 00:27:50,000
Hagamos una lista. Traeré bocadillos.

313
00:27:52,041 --> 00:27:55,250
Lo siento.
Ya tengo una cita para almorzar.

314
00:27:57,000 --> 00:27:58,083
¿Puedo ir?

315
00:28:00,416 --> 00:28:01,500
Adiós, Parker.

316
00:28:21,500 --> 00:28:25,458
EL CÁRTEL:
CUARTEL DEL EQUIPO DE CORAZONES

317
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
¿Ivo? Tanto tiempo.

318
00:28:27,875 --> 00:28:30,125
Nueve de Corazones, qué bueno verte.

319
00:28:30,125 --> 00:28:33,000
- ¿Cómo va?
- Ajetreado. Por aquí.

320
00:28:34,125 --> 00:28:37,625
El Cártel afronta tres amenazas hoy.

321
00:28:37,625 --> 00:28:40,125
Un posible ataque con gas sarín en París.

322
00:28:40,125 --> 00:28:44,625
El Corazón predijo con un 87 % de certeza
la hora y el lugar del ataque.

323
00:28:44,625 --> 00:28:46,750
Ocho de Corazones está ahí.

324
00:28:46,750 --> 00:28:50,000
Seis apacigua
un posible incidente internacional

325
00:28:50,000 --> 00:28:51,875
en el mar de China Meridional.

326
00:28:52,375 --> 00:28:56,500
Los Diamantes lidian con hackers
que atacan la red eléctrica de EE. UU.

327
00:28:59,291 --> 00:29:01,083
Ese es el pavo real.

328
00:29:01,083 --> 00:29:02,708
- Hola.
- Vino con la casa.

329
00:29:04,750 --> 00:29:06,041
<i>Hola, Jota.</i>

330
00:29:06,041 --> 00:29:10,000
- ¿Te gusta tu nueva oficina?
- No todos podemos ir a los Alpes.

331
00:29:10,000 --> 00:29:11,500
¿Y Rey de Corazones?

332
00:29:12,000 --> 00:29:13,166
¿Está enojada?

333
00:29:13,166 --> 00:29:14,375
¿Ya la viste?

334
00:29:14,375 --> 00:29:16,958
Repasemos: perdiste el control de todo,

335
00:29:16,958 --> 00:29:19,625
el blanco murió y mataste a seis hombres.

336
00:29:19,625 --> 00:29:23,041
Qué fabuloso resultado.
Pronto recibirás las medallas.

337
00:29:23,041 --> 00:29:24,125
Hola, Nómada.

338
00:29:24,125 --> 00:29:27,333
También me alegra verte.
Me encanta la decoración.

339
00:29:28,833 --> 00:29:30,541
¿Ahora se volvió bromista?

340
00:29:31,208 --> 00:29:33,458
- ¿Hallaste a la chica?
- Por supuesto.

341
00:29:34,958 --> 00:29:35,958
Keya Dhawan.

342
00:29:36,916 --> 00:29:39,916
Es de Pune, en el oeste de la India.

343
00:29:40,416 --> 00:29:41,958
Quedó huérfana a los ocho.

344
00:29:42,583 --> 00:29:44,166
¿Cómo sabe programar?

345
00:29:44,166 --> 00:29:45,916
¿Conoces a Niam Kharche?

346
00:29:45,916 --> 00:29:48,458
Inversor multimillonario, farmacéuticos.

347
00:29:48,458 --> 00:29:53,000
Dirigió talleres de IT en Pune
para niños en comunidades desfavorecidas.

348
00:29:54,833 --> 00:29:57,291
La encontró en uno de estos programas.

349
00:29:57,291 --> 00:30:01,041
Sí. Vio que era un prodigio,
la eligió, la entrenó

350
00:30:01,541 --> 00:30:03,541
y luego se pelearon.

351
00:30:03,541 --> 00:30:04,458
¿Por qué?

352
00:30:04,958 --> 00:30:09,666
El Corazón sabe el qué, no el porqué.
Se separó de Kharche y desapareció.

353
00:30:12,791 --> 00:30:14,333
Ahora tiene 22 años.

354
00:30:14,333 --> 00:30:16,375
Casi como cuando te conocí a ti.

355
00:30:16,375 --> 00:30:19,041
Pero ella se unió a muchos delincuentes.

356
00:30:19,041 --> 00:30:20,958
Algunos tienen mucha suerte.

357
00:30:22,916 --> 00:30:25,791
Creemos que Keya creó el Casino de Sangre.

358
00:30:26,291 --> 00:30:29,625
Sabía de la adicción de Mulvaney
y la usó para atraerlo.

359
00:30:30,125 --> 00:30:31,125
¿Por qué?

360
00:30:31,833 --> 00:30:36,000
Mulvaney se había obsesionado
con una nueva arma, un mito.

361
00:30:36,000 --> 00:30:40,291
Una computadora cuántica
capaz de hackear lo que sea, donde sea.

362
00:30:41,708 --> 00:30:42,541
El Corazón.

363
00:30:44,875 --> 00:30:46,125
¿Dónde está Keya?

364
00:30:54,791 --> 00:30:57,083
El Corazón predice con un 96 % de certeza

365
00:30:57,083 --> 00:31:00,416
que va a Lisboa
a la inauguración del Club Moritz.

366
00:31:00,416 --> 00:31:03,000
Así que le daremos su ubicación al MI6.

367
00:31:03,000 --> 00:31:06,541
Deberían asignarte la operación
dentro de 24 horas.

368
00:31:07,041 --> 00:31:08,333
Algo no está bien.

369
00:31:10,041 --> 00:31:13,083
Keya hackeó
nuestra comunicación en la montaña.

370
00:31:13,083 --> 00:31:15,625
Se reveló, me miró a los ojos.

371
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
No sé si deberíamos ignorar al Corazón,

372
00:31:18,291 --> 00:31:21,000
lo más cercano a la inteligencia perfecta,

373
00:31:21,000 --> 00:31:22,875
solo porque te miró en el bar.

374
00:31:22,875 --> 00:31:24,625
Quizá por eso estés soltero.

375
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
Sigue los números.

376
00:31:27,833 --> 00:31:29,208
Tu misión es en Lisboa.

377
00:31:29,833 --> 00:31:31,208
¿Y si no está ahí?

378
00:31:31,208 --> 00:31:32,250
Come tapas.

379
00:31:33,250 --> 00:31:34,750
Pero no con los del MI6.

380
00:31:37,958 --> 00:31:39,833
¿Ahora me espías a mí?

381
00:31:41,625 --> 00:31:43,291
Rastreo a mi agente.

382
00:31:46,125 --> 00:31:47,250
No te sorprendas.

383
00:31:48,833 --> 00:31:50,750
Nada de relaciones ni amigos.

384
00:31:50,750 --> 00:31:52,916
Nada de conversaciones personales.

385
00:31:54,541 --> 00:31:57,000
Lo que hacemos es muy importante.

386
00:31:57,000 --> 00:32:00,625
Cuando los gobiernos fallan,
solo queda el Cártel.

387
00:32:01,125 --> 00:32:03,625
Estoy encubierto. Esto es parte de eso.

388
00:32:04,791 --> 00:32:06,208
Tengo todo bajo control.

389
00:32:06,208 --> 00:32:07,125
Bien.

390
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Que siga así.

391
00:32:10,125 --> 00:32:11,833
Tu objetivo es Dhawan.

392
00:32:19,666 --> 00:32:21,375
PALABRA CLAVE: KEYA DHAWAN

393
00:32:26,125 --> 00:32:28,625
LOS BRITÁNICOS VIENEN

394
00:32:31,416 --> 00:32:33,625
Vamos, Keya. Muerde el anzuelo.

395
00:32:40,875 --> 00:32:43,708
NUEVA SOLICITUD DE MENSAJE
DE USUARIO DESCONOCIDO

396
00:32:48,625 --> 00:32:49,458
ACEPTAR

397
00:32:49,458 --> 00:32:52,166
DESCONOCIDO:
¿ME BUSCAS?

398
00:33:00,833 --> 00:33:01,666
Sonríe.

399
00:33:05,083 --> 00:33:08,791
ES VIERNES POR LA NOCHE,
¿NO TIENES AMIGOS?

400
00:33:08,791 --> 00:33:15,541
ME SALUDASTE EN EL CASINO. ¿POR QUÉ?

401
00:33:15,541 --> 00:33:19,666
QUERÍA QUE SUPIERAS DE QUIÉN ERA LA FIESTA
A LA QUE TE COLASTE.

402
00:33:19,666 --> 00:33:23,916
ESTO NO ES UN JUEGO, KEYA. ¿QUÉ QUIERES?

403
00:33:28,583 --> 00:33:32,916
ESTÁS A PUNTO DE DESCUBRIRLO.

404
00:33:38,166 --> 00:33:39,458
DESCONECTADO

405
00:33:49,541 --> 00:33:50,458
Hola, Bailey.

406
00:33:50,458 --> 00:33:53,875
<i>Hola. Tenemos una pista sobre la hacker.
Iremos a Lisboa.</i>

407
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
Llama a la cuidagatos.

408
00:33:56,750 --> 00:33:58,666
No, Barry estará bien solo.

409
00:33:59,291 --> 00:34:01,291
Le dije que nada de fiestas.

410
00:34:02,666 --> 00:34:04,833
<i>Bueno, que descanses.</i>

411
00:34:05,833 --> 00:34:06,958
<i>Salimos a las ocho.</i>

412
00:34:07,708 --> 00:34:08,541
Entendido.

413
00:34:10,041 --> 00:34:11,458
- Adiós, Bailey.
<i>- Adiós.</i>

414
00:34:20,000 --> 00:34:20,958
<i>¿Qué tal esta?</i>

415
00:34:20,958 --> 00:34:24,208
<i>Cielos. Creí que no podía empeorar.</i>

416
00:34:25,166 --> 00:34:28,416
<i>- ¿Estás cantando, Parker?
- No, me aclaro la garganta.</i>

417
00:34:28,416 --> 00:34:29,333
Canción.

418
00:34:29,333 --> 00:34:30,916
<i>- Miren nomás.
- No.</i>

419
00:34:30,916 --> 00:34:32,166
<i>La voz de un ángel.</i>

420
00:34:54,666 --> 00:34:58,833
LISBOA
PORTUGAL

421
00:35:08,500 --> 00:35:12,666
Deberías conocer a mi abuela.
Comparten gusto musical y peinado.

422
00:35:15,208 --> 00:35:17,000
Mi camioneta, mis canciones.

423
00:35:17,000 --> 00:35:18,541
Sí, ella dice lo mismo.

424
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Lo siento.

425
00:35:25,500 --> 00:35:29,125
Vaya. Un poco más fuerte la próxima.
No me rompí un diente.

426
00:35:31,791 --> 00:35:32,958
¿Estás bien atrás?

427
00:35:34,208 --> 00:35:35,750
Sí, estoy bien. Solo algo...

428
00:35:36,250 --> 00:35:37,083
Mareada.

429
00:35:38,166 --> 00:35:39,375
Es esta música.

430
00:35:40,791 --> 00:35:42,333
Cambiemos de asiento.

431
00:35:43,125 --> 00:35:46,041
- ¿Qué? No, está bien.
- Vamos, descuida. Muévete.

432
00:35:47,958 --> 00:35:48,916
Está bien.

433
00:35:53,750 --> 00:35:54,958
- ¡Rayos!
- Cinturón.

434
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
¡Bailey!

435
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
¿No eras un excelente conductor?

436
00:35:58,000 --> 00:35:59,291
Perdón.

437
00:36:05,708 --> 00:36:06,833
- ¿Estás bien?
- Sí.

438
00:36:21,166 --> 00:36:22,666
¿Cuándo abre el club?

439
00:36:22,666 --> 00:36:24,625
Saldremos en un par de horas.

440
00:36:34,583 --> 00:36:35,500
Oye, Stone.

441
00:36:36,958 --> 00:36:38,500
Mira lo que te envié.

442
00:36:39,666 --> 00:36:42,250
CASA DE MUÑECAS VICTORIANA HECHA A MANO

443
00:36:42,833 --> 00:36:45,500
- ¿Y esto?
- Para el cumpleaños de mi sobrina.

444
00:36:47,083 --> 00:36:48,000
¿Qué opinas?

445
00:36:49,166 --> 00:36:50,166
Es muy...

446
00:36:50,166 --> 00:36:51,250
rosa.

447
00:37:13,041 --> 00:37:15,416
Parker, esta música es de la antigüedad.

448
00:37:15,416 --> 00:37:18,416
- ¿Tienes 100 años?
- Se llama cultura.

449
00:37:20,208 --> 00:37:23,125
Sí. Lo siento, Parker.
Estoy con Yang. ¡Yang!

450
00:37:27,583 --> 00:37:28,416
¡Sí!

451
00:37:30,250 --> 00:37:31,708
Muy bien.

452
00:37:32,416 --> 00:37:33,541
¡Ahora sí!

453
00:37:37,625 --> 00:37:39,833
Vamos, Bailey. Sabes que quieres.

454
00:37:39,833 --> 00:37:40,958
Claro que sí.

455
00:37:48,333 --> 00:37:49,166
¿Stone?

456
00:37:49,666 --> 00:37:51,250
- Sí.
- Stone, vamos.

457
00:37:56,416 --> 00:37:58,291
Sabes que quieres. Vamos.

458
00:37:58,291 --> 00:37:59,208
Sí.

459
00:38:12,500 --> 00:38:13,458
No, olvídalo.

460
00:38:16,083 --> 00:38:17,000
Cuidado.

461
00:38:17,000 --> 00:38:18,750
Corres riesgo de divertirte.

462
00:38:21,291 --> 00:38:23,083
- Está sonriendo.
- ¡Sí!

463
00:38:36,333 --> 00:38:38,375
<i>Seis hostiles entran a la casa...</i>

464
00:38:38,875 --> 00:38:40,208
Nueve, estás en línea.

465
00:38:40,875 --> 00:38:43,666
Seis hostiles suben la escalera.
Hay más afuera.

466
00:38:43,666 --> 00:38:46,291
Romperán la puerta en cuatro,

467
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
tres,

468
00:38:49,583 --> 00:38:50,416
dos,

469
00:38:51,500 --> 00:38:52,333
uno.

470
00:39:05,750 --> 00:39:06,708
Parker.

471
00:39:34,833 --> 00:39:35,875
Saldrás de aquí.

472
00:39:40,250 --> 00:39:41,750
Stone, ¡vete! ¡Ya!

473
00:39:50,666 --> 00:39:52,250
Nueve, la ventana.

474
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
<i>Vete. Ahora.</i>

475
00:40:00,541 --> 00:40:01,583
<i>Stone, morirás.</i>

476
00:40:11,916 --> 00:40:13,291
Jota, te necesito<i>.</i>

477
00:40:14,125 --> 00:40:16,458
Ya estoy buscando rutas de escape.

478
00:40:16,458 --> 00:40:18,708
Vamos. Parker, reacciona.

479
00:40:35,166 --> 00:40:36,375
Voy a regresar.

480
00:40:36,375 --> 00:40:37,916
¿Qué? No.

481
00:40:37,916 --> 00:40:39,583
<i>Tu misión no es salvarlos.</i>

482
00:40:39,583 --> 00:40:41,333
<i>- Vete.</i>
- Jota, por favor.

483
00:40:41,333 --> 00:40:43,916
No. Te descubrirán o probablemente mueras.

484
00:40:48,833 --> 00:40:49,708
SEÑAL PERDIDA

485
00:40:49,708 --> 00:40:50,625
¿Stone?

486
00:40:52,041 --> 00:40:52,875
¿Stone?

487
00:40:53,500 --> 00:40:54,500
¡Stone!

488
00:42:20,791 --> 00:42:22,125
- Mierda.
- Vamos.

489
00:42:23,458 --> 00:42:24,875
Hora de irnos.

490
00:42:24,875 --> 00:42:26,750
Vendrán más. Vamos.

491
00:42:41,291 --> 00:42:43,208
Perdimos la camioneta. Vamos.

492
00:43:05,125 --> 00:43:06,458
¿Hacer eso funciona?

493
00:43:06,458 --> 00:43:09,208
Sí, funciona. Pero no en todos los autos.

494
00:43:11,875 --> 00:43:13,208
¡Ese! ¡Vamos!

495
00:43:31,541 --> 00:43:33,041
Stone, apúrate.

496
00:43:36,708 --> 00:43:38,083
Muévete. Yo puedo.

497
00:43:46,666 --> 00:43:49,333
- ¡Aléjanos de las armas, Stone!
- Un segundo.

498
00:43:57,666 --> 00:43:58,708
¡Agáchense!

499
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
¡Vamos!

500
00:44:30,916 --> 00:44:32,875
Bien, Stone. Empieza a hablar.

501
00:44:32,875 --> 00:44:35,833
Hackeas, peleas y conduces.

502
00:44:35,833 --> 00:44:37,083
Parker, ¿ves esto?

503
00:44:39,625 --> 00:44:42,875
- Tres autos. Muchas armas.
- Sí, lo noté por las balas.

504
00:44:51,083 --> 00:44:53,333
- ¡Stone!
- Estoy algo ocupada.

505
00:44:59,333 --> 00:45:00,166
¡Vaya!

506
00:45:01,708 --> 00:45:02,666
¡Frena!

507
00:45:06,916 --> 00:45:08,541
De acuerdo, tú puedes.

508
00:45:17,416 --> 00:45:18,250
Yang.

509
00:45:19,958 --> 00:45:21,791
- Yo me ocupo.
- A tu derecha.

510
00:45:22,333 --> 00:45:24,666
En tres, dos, uno.

511
00:45:45,541 --> 00:45:46,375
Sin balas.

512
00:46:06,083 --> 00:46:09,208
- ¿Intentas matarnos?
- Todo lo contrario.

513
00:46:17,083 --> 00:46:19,833
Bien. Esto puede ser intenso.

514
00:46:36,208 --> 00:46:37,250
Esto no es bueno.

515
00:47:06,125 --> 00:47:08,041
- Stone, aún nos siguen.
- Lo sé.

516
00:47:11,333 --> 00:47:12,541
Sujétense.

517
00:47:47,708 --> 00:47:51,416
No sé qué opinan ellos,
pero creo que estás lista para el campo.

518
00:48:03,375 --> 00:48:05,416
Alejémonos y dejemos la camioneta.

519
00:48:32,166 --> 00:48:33,000
Rachel.

520
00:48:33,666 --> 00:48:34,666
Rachel.

521
00:48:37,041 --> 00:48:37,958
Stone.

522
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
¿Quién diablos eres?

523
00:48:48,791 --> 00:48:49,625
Es complicado.

524
00:48:50,583 --> 00:48:51,750
Por lo que veo,

525
00:48:51,750 --> 00:48:54,458
una agente novata de IT
derrotó a asesinos.

526
00:48:55,041 --> 00:48:58,041
- Bailey, ¿por qué tardas tanto?
- Mierda.

527
00:48:58,625 --> 00:49:01,208
¿El Cártel? ¿Eres del maldito Cártel?

528
00:49:01,875 --> 00:49:04,416
¿Intentas atrapar sola a Dhawan?

529
00:49:05,416 --> 00:49:06,541
¿Trabajas con ella?

530
00:49:09,625 --> 00:49:10,458
Contéstale.

531
00:49:11,833 --> 00:49:12,958
Nos lo debes.

532
00:49:14,958 --> 00:49:16,583
También queremos atraparla.

533
00:49:16,583 --> 00:49:17,958
Cielos.

534
00:49:19,958 --> 00:49:21,041
El Cártel es real.

535
00:49:22,208 --> 00:49:23,458
Y estás con ellos.

536
00:49:23,458 --> 00:49:25,291
Ojalá pudiera contarles más.

537
00:49:26,750 --> 00:49:28,333
Todos queremos lo mismo.

538
00:49:29,291 --> 00:49:30,125
No.

539
00:49:35,625 --> 00:49:37,791
No eres la única que esconde algo.

540
00:49:43,708 --> 00:49:45,541
¿Te importaban?

541
00:49:47,083 --> 00:49:50,041
Vamos, Rachel. Solo actuabas, ¿no?

542
00:49:52,166 --> 00:49:53,458
¿Quién eres, Parker?

543
00:49:54,833 --> 00:49:56,000
Pregúntale al Corazón.

544
00:49:59,833 --> 00:50:02,541
Ya me habrías disparado
si quisieras matarme.

545
00:50:03,750 --> 00:50:05,541
Aún me quedan cosas por saber.

546
00:50:06,041 --> 00:50:08,416
Sobre ti y el Cártel.

547
00:50:09,333 --> 00:50:10,666
Pero más que nada,

548
00:50:11,708 --> 00:50:13,291
tengo ganas de pelear.

549
00:50:24,958 --> 00:50:25,791
Habla.

550
00:50:31,166 --> 00:50:34,375
Keya y yo nos enteramos
de que el Cártel estaba en el MI6.

551
00:50:35,958 --> 00:50:37,333
Debía saber quién era.

552
00:50:37,958 --> 00:50:39,875
Al principio creí que era Yang,

553
00:50:40,666 --> 00:50:42,458
pero me alegra que seas tú.

554
00:50:43,666 --> 00:50:45,416
¿Keya trabaja para ti?

555
00:50:48,375 --> 00:50:49,333
Estás temblando.

556
00:50:51,875 --> 00:50:53,166
Apenas me tocaste.

557
00:50:53,750 --> 00:50:54,875
Esa era la idea.

558
00:50:55,666 --> 00:50:56,500
Tenía veneno.

559
00:50:57,500 --> 00:51:00,125
Un poco básico, ya sé. Pero es efectivo.

560
00:51:02,208 --> 00:51:04,416
Parece que la parálisis hace efecto.

561
00:51:05,666 --> 00:51:08,666
Pasé seis años buscando al Cártel, Stone.

562
00:51:09,166 --> 00:51:11,291
Y el destino te trajo directo a mí.

563
00:51:12,166 --> 00:51:13,500
Eres una gran agente.

564
00:51:14,541 --> 00:51:18,750
Pero dejaste que una máquina piense por ti
y me pasaste por alto.

565
00:51:20,208 --> 00:51:21,041
Justo aquí,

566
00:51:21,916 --> 00:51:23,375
frente a ti...

567
00:51:25,500 --> 00:51:26,541
todo este tiempo.

568
00:51:29,791 --> 00:51:31,666
¿Y Mulvaney?

569
00:51:33,958 --> 00:51:36,041
Era reacio a la tecnología como yo.

570
00:51:36,625 --> 00:51:38,041
Conservaba todo aquí.

571
00:51:39,125 --> 00:51:43,458
Así que Keya y yo armamos
nuestro Casino de Sangre para atraerlo.

572
00:51:44,791 --> 00:51:47,083
<i>Necesitábamos hablar sobre el Corazón.</i>

573
00:51:47,083 --> 00:51:48,083
Está bien.

574
00:51:50,791 --> 00:51:51,875
Habla.

575
00:51:51,875 --> 00:51:52,791
Sí...

576
00:51:54,250 --> 00:51:57,708
<i>El Corazón vuelve poderoso al Cártel.</i>

577
00:51:57,708 --> 00:52:01,041
<i>Es el arma más formidable
que nunca supiste que existía.</i>

578
00:52:01,541 --> 00:52:03,583
<i>Hackea lo que sea, donde sea.</i>

579
00:52:04,541 --> 00:52:09,166
<i>Celulares, redes eléctricas, bancos,
gobiernos, milicias, registros médicos.</i>

580
00:52:10,291 --> 00:52:11,416
<i>Tus secretos.</i>

581
00:52:12,291 --> 00:52:14,791
<i>Te conoce mejor que tú mismo.</i>

582
00:52:15,416 --> 00:52:16,458
<i>Es determinismo.</i>

583
00:52:17,625 --> 00:52:20,166
<i>Con acceso a billones de datos a la vez,</i>

584
00:52:20,166 --> 00:52:23,541
<i>su proyección es tan precisa
que predice el futuro.</i>

585
00:52:24,708 --> 00:52:26,958
<i>El Corazón es conocimiento y poder.</i>

586
00:52:28,041 --> 00:52:31,125
<i>Puede colapsar un mercado
o derribar un avión.</i>

587
00:52:31,875 --> 00:52:35,833
<i>¿Para qué robar una bomba nuclear
si puedes controlarlas todas?</i>

588
00:52:37,333 --> 00:52:38,583
<i>Si tienes el Corazón...</i>

589
00:52:40,458 --> 00:52:41,708
<i>controlas al mundo.</i>

590
00:52:48,458 --> 00:52:49,375
¿Dónde está?

591
00:52:51,333 --> 00:52:53,708
¿Dónde está?

592
00:52:55,916 --> 00:52:58,125
Solo lo sabría un miembro del Cártel.

593
00:52:59,958 --> 00:53:02,166
El veneno es un anticolinesterásico.

594
00:53:03,625 --> 00:53:05,250
Se usaba en la Guerra Fría.

595
00:53:06,208 --> 00:53:08,208
Mi químico adora los clásicos.

596
00:53:09,125 --> 00:53:10,333
Como el cianuro.

597
00:53:21,916 --> 00:53:23,333
Tranquila, Rachel.

598
00:53:24,500 --> 00:53:26,291
Matarte no es parte del plan.

599
00:53:27,208 --> 00:53:28,750
Antes debes entregar algo.

600
00:53:33,041 --> 00:53:35,166
Me encantó trabajar contigo, Rachel.

601
00:53:36,166 --> 00:53:37,250
De todo corazón.

602
00:54:31,666 --> 00:54:32,500
¿Stone?

603
00:54:35,083 --> 00:54:35,916
¿Stone?

604
00:54:36,416 --> 00:54:38,333
Está despierta.

605
00:54:41,625 --> 00:54:43,000
Sujétala.

606
00:54:46,333 --> 00:54:47,375
Mierda.

607
00:54:49,916 --> 00:54:51,041
Toma.

608
00:54:51,041 --> 00:54:52,333
Ayúdame.

609
00:54:53,250 --> 00:54:54,291
Sujétala.

610
00:54:55,250 --> 00:54:58,208
Anticolineste...

611
00:54:58,208 --> 00:55:01,416
Dame cinco mg de atropina.
Es un anticolinesterásico.

612
00:55:01,416 --> 00:55:02,666
Jota.

613
00:55:02,666 --> 00:55:04,833
- Nos hackearon.
- ¿Cómo?

614
00:55:05,500 --> 00:55:08,625
Con un troyano
que ingresó de forma inalámbrica.

615
00:55:08,625 --> 00:55:10,500
Pasa los filtros de seguridad.

616
00:55:10,500 --> 00:55:11,583
Restringe el acceso.

617
00:55:11,583 --> 00:55:14,708
Ya intenté, no puedo.
Intentan acceder al Corazón.

618
00:55:14,708 --> 00:55:17,041
¿Desde dónde? Estamos protegidos.

619
00:55:20,208 --> 00:55:22,875
Es una señal inalámbrica débil. Viene...

620
00:55:24,291 --> 00:55:25,666
de dentro del edificio.

621
00:55:27,166 --> 00:55:28,041
Stone.

622
00:55:28,041 --> 00:55:31,000
Rápido. Debemos ver su vía respiratoria.

623
00:55:31,000 --> 00:55:32,291
- Vamos.
- Sujétala.

624
00:55:33,458 --> 00:55:34,500
Presiona.

625
00:55:35,875 --> 00:55:36,791
No funcionó.

626
00:55:48,541 --> 00:55:51,875
Stone. ¿Qué pasó? Necesito saber qué pasó.

627
00:55:54,125 --> 00:55:56,000
¿Cuánto tiempo duró el hackeo?

628
00:55:56,000 --> 00:55:58,875
Tres minutos y 45 segundos.
Analizo el sistema.

629
00:55:58,875 --> 00:56:01,416
Averigua a qué accedieron. ¿Y el locker?

630
00:56:02,708 --> 00:56:06,791
Sigue a 26 000 metros del suelo
con el Corazón dentro a salvo.

631
00:56:07,750 --> 00:56:12,291
Nadie lo alcanzará sin un transbordador.
Se dirige hacia África occidental.

632
00:56:12,291 --> 00:56:14,791
¿Los demás palos tiene acceso al Corazón?

633
00:56:14,791 --> 00:56:16,458
Así parece. Cielos.

634
00:56:16,458 --> 00:56:17,750
¿Qué?

635
00:56:17,750 --> 00:56:20,500
Hubo 100 000 intentos
de acceso a archivos.

636
00:56:20,500 --> 00:56:23,916
Los Tréboles analizan los datos,
pero la seguridad resistió.

637
00:56:23,916 --> 00:56:25,791
Debemos apagar todo.

638
00:56:26,625 --> 00:56:30,041
- ¿Apagar qué? ¿El Corazón?
- Hasta averiguar qué hicieron.

639
00:56:30,541 --> 00:56:32,541
No sabemos de qué son capaces.

640
00:56:32,541 --> 00:56:35,041
No hace falta apagarlo para averiguarlo.

641
00:56:35,041 --> 00:56:37,916
- No nos ayudaría.
- No sabemos. No es estúpida.

642
00:56:37,916 --> 00:56:38,958
Nosotros tampoco.

643
00:56:38,958 --> 00:56:41,083
- ¿Seguro? Porque...
- Rachel.

644
00:56:41,791 --> 00:56:43,500
Tiene razón. Lo arreglaremos.

645
00:56:44,083 --> 00:56:44,916
¿En plural?

646
00:56:45,833 --> 00:56:47,916
Hablemos en privado. Ya.

647
00:56:57,750 --> 00:57:01,000
Te dije que sabía
que Keya engañaba al Corazón.

648
00:57:01,000 --> 00:57:03,208
No lo sabías, lo presentías.

649
00:57:03,208 --> 00:57:06,208
No tenías nada concreto,
nada con qué actuar.

650
00:57:06,208 --> 00:57:09,333
No nos manejamos con ideas,
corazonadas, idioteces.

651
00:57:09,333 --> 00:57:10,666
Sabía que no iría ahí.

652
00:57:10,666 --> 00:57:13,083
Ignoraste al Corazón y regresaste.

653
00:57:13,083 --> 00:57:15,125
- Para salvar a mi equipo.
- ¿Tu equipo?

654
00:57:15,125 --> 00:57:17,458
Murieron porque volviste a entrar.

655
00:57:20,541 --> 00:57:22,000
Te expusiste.

656
00:57:22,833 --> 00:57:25,666
Si te hubieras ido,
Parker te habría seguido,

657
00:57:25,666 --> 00:57:28,666
lo habríamos atrapado,
y quizá no habrían muerto.

658
00:57:31,208 --> 00:57:33,375
¿Debería haber escuchado al Corazón?

659
00:57:33,375 --> 00:57:34,333
Sí.

660
00:57:41,333 --> 00:57:43,875
El Cártel existe por una razón:

661
00:57:44,958 --> 00:57:46,750
salvar cuantas vidas se pueda.

662
00:57:46,750 --> 00:57:49,208
Es la única métrica moral. Un cálculo.

663
00:57:49,208 --> 00:57:52,041
Un cálculo puro y objetivo.

664
00:57:52,041 --> 00:57:53,666
Que nos da una máquina.

665
00:57:53,666 --> 00:57:56,083
¿Olvidaste lo radical que es?

666
00:57:57,791 --> 00:58:01,416
No significa que lo que hacemos
sea fácil o agradable.

667
00:58:01,416 --> 00:58:04,416
Las voces de esas personas
jamás te abandonarán

668
00:58:04,416 --> 00:58:08,250
y nunca dejarás
de sentirte responsable por ellas.

669
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Pero el fin justifica los medios.

670
00:58:15,041 --> 00:58:18,416
Pasé un año entero con Parker
y no me lo vi venir.

671
00:58:20,166 --> 00:58:21,000
No.

672
00:58:22,000 --> 00:58:23,125
El Corazón tampoco.

673
00:58:27,166 --> 00:58:28,500
¿Qué haremos ahora?

674
00:58:29,583 --> 00:58:30,416
Tomaré...

675
00:58:33,708 --> 00:58:35,000
decisiones difíciles.

676
00:58:35,000 --> 00:58:36,250
La primera:

677
00:58:37,083 --> 00:58:38,291
dejarás la misión.

678
00:58:39,708 --> 00:58:43,458
Ve a casa. Descansa.
Mantén un perfil bajo. Nada de tonterías.

679
00:58:45,541 --> 00:58:46,625
No puedes hacerlo.

680
00:58:46,625 --> 00:58:47,958
Estás expuesta.

681
00:58:49,041 --> 00:58:50,666
Parker y Dhawan te conocen.

682
00:58:50,666 --> 00:58:53,875
Los otros reyes,
con toda la razón, desconfían de ti.

683
00:58:55,083 --> 00:58:55,916
¿Y tú?

684
00:58:58,416 --> 00:59:02,083
Quiero proteger lo que nos llevó 20 años
intentar construir.

685
00:59:04,875 --> 00:59:05,916
Me dejas fuera.

686
00:59:08,166 --> 00:59:09,583
Es por el bien común.

687
00:59:11,250 --> 00:59:12,750
No es nada personal.

688
00:59:12,750 --> 00:59:13,750
No.

689
00:59:15,166 --> 00:59:16,583
Empiezo a notarlo.

690
00:59:41,000 --> 00:59:45,083
AÚN QUIERO JUGAR

691
00:59:46,875 --> 00:59:47,708
¿Hola?

692
00:59:48,208 --> 00:59:50,208
- ¿Stone? Equivocado.
- Es para mí.

693
00:59:51,750 --> 00:59:52,666
Es mi celular.

694
00:59:53,166 --> 00:59:58,833
<i>¿Por qué anda sola una agente del Cártel
horas después de haber sido envenenada?</i>

695
00:59:59,416 --> 01:00:02,375
Parece que descuidan
a su agente más valiosa.

696
01:00:02,375 --> 01:00:03,541
¿Qué quieres?

697
01:00:04,041 --> 01:00:05,375
<i>No seas mala perdedora.</i>

698
01:00:05,375 --> 01:00:09,041
<i>Seguro creías que éramos iguales.
Ahora sabes que soy mejor.</i>

699
01:00:09,041 --> 01:00:11,833
¿Mejor? Mataste a mis amigos.

700
01:00:12,958 --> 01:00:13,875
¿Qué?

701
01:00:14,458 --> 01:00:15,958
¿<i>No lo sabías?</i>

702
01:00:16,541 --> 01:00:18,875
Te dije que esto no era un juego, Keya.

703
01:00:19,416 --> 01:00:20,833
Con el Corazón o sin él,

704
01:00:21,875 --> 01:00:23,041
voy por ti.

705
01:00:31,458 --> 01:00:32,958
- Buenos días.
- Buen día.

706
01:00:37,625 --> 01:00:39,375
Nómada. Excelente lugar.

707
01:00:45,916 --> 01:00:48,500
Los cuatro reyes juntos después de...

708
01:00:48,500 --> 01:00:49,833
¿tres años?

709
01:00:50,416 --> 01:00:52,166
Menos tiempo del que querría.

710
01:00:53,750 --> 01:00:57,291
¿Quién es este Parker
y cómo lo pasamos por alto?

711
01:00:58,208 --> 01:01:01,791
Agente de inteligencia.
Nació en Belfast, vive solo.

712
01:01:01,791 --> 01:01:03,750
No tiene a nadie que le importe

713
01:01:03,750 --> 01:01:05,416
ni mucho por qué vivir.

714
01:01:05,416 --> 01:01:10,458
Dedicó su vida a un país
que lo considera prescindible.

715
01:01:10,458 --> 01:01:11,875
Bien, ya entendemos.

716
01:01:11,875 --> 01:01:16,083
Todo eso es combustible,
pero no se enciende sin una chispa.

717
01:01:16,083 --> 01:01:17,750
A eso quería llegar.

718
01:01:18,625 --> 01:01:22,583
Tuve que presionar mucho
a viejos amigos para conseguir esto.

719
01:01:23,958 --> 01:01:26,541
Chechenia, diciembre de 2015.

720
01:01:27,750 --> 01:01:28,583
¿Qué es esto?

721
01:01:29,166 --> 01:01:32,791
Fue antes que te sumaras.
Antes que existiera el Corazón.

722
01:01:32,791 --> 01:01:35,416
Los gobiernos checheno y ruso

723
01:01:35,416 --> 01:01:38,291
dieron rienda suelta
a un jefe militar checheno.

724
01:01:38,791 --> 01:01:41,708
Occidente no quiso intervenir,
como siempre.

725
01:01:41,708 --> 01:01:45,750
Arrasó pueblos enteros
intentando acabar con la oposición.

726
01:01:46,541 --> 01:01:49,041
Pero ¿qué tiene que ver con Parker?

727
01:01:49,875 --> 01:01:51,000
Estuvo ahí.

728
01:01:55,291 --> 01:01:58,250
<i>Usó otra identidad
y no dejó rastros electrónicos</i>,

729
01:01:58,250 --> 01:02:00,708
<i>pero estuvo ahí con el MI6.</i>

730
01:02:00,708 --> 01:02:04,000
<i>Entregaron armas
para derrotar el jefe militar.</i>

731
01:02:06,666 --> 01:02:07,666
¿Alguna novedad?

732
01:02:09,833 --> 01:02:12,166
- ¿Sabes cuándo llegarán?
- Van a venir.

733
01:02:20,041 --> 01:02:21,625
<i>Interceptamos una charla.</i>

734
01:02:22,583 --> 01:02:23,666
<i>Era una trampa.</i>

735
01:02:31,458 --> 01:02:35,500
<i>Llegó inteligencia del MI6
de que habían ejecutado a todo su equipo.</i>

736
01:02:35,500 --> 01:02:38,000
<i>Creímos que no había a quién más salvar.</i>

737
01:02:38,500 --> 01:02:42,041
La región era un polvorín
al borde de una guerra civil.

738
01:02:42,041 --> 01:02:45,333
Debíamos evitar
que el jefe militar tomara esas armas.

739
01:02:45,333 --> 01:02:47,666
Habría costado miles de vidas.

740
01:02:49,708 --> 01:02:54,541
Teníamos un dron con misiles
sobrevolando la zona.

741
01:02:57,625 --> 01:02:59,041
Yo mismo di la orden.

742
01:03:09,375 --> 01:03:13,166
Fingimos que unos rebeldes
habían ordenado el ataque del dron.

743
01:03:13,166 --> 01:03:15,666
El MI6 ocultó su error.

744
01:03:16,166 --> 01:03:18,708
No redactaron un informe ni investigaron.

745
01:03:19,250 --> 01:03:22,750
No dejaron registros
del personal involucrado.

746
01:03:23,333 --> 01:03:25,125
Creímos que todos habían muerto.

747
01:03:27,625 --> 01:03:29,000
<i>Hasta hace unas horas.</i>

748
01:03:30,750 --> 01:03:31,791
Qué desastre.

749
01:03:32,833 --> 01:03:33,666
Entonces,

750
01:03:34,500 --> 01:03:37,666
¿crees que él sabe que fuimos nosotros?

751
01:03:38,666 --> 01:03:40,625
Es una hipótesis muy probable.

752
01:03:43,083 --> 01:03:45,666
Y ahora quiere destruir al Cártel.

753
01:03:52,833 --> 01:03:54,458
¿Mataste a Bailey y a Yang?

754
01:03:55,083 --> 01:03:56,333
Ese no era el plan.

755
01:03:56,333 --> 01:03:59,583
Ocúpate de la tecnología.
La estrategia es mía, ¿sí?

756
01:04:00,291 --> 01:04:02,416
Te recuerdo que somos socios.

757
01:04:02,416 --> 01:04:06,625
Si quieres que haga mi trabajo,
cuéntame el plan antes de ejecutarlo.

758
01:04:07,125 --> 01:04:11,125
Te recuerdo que al Cártel no les importa
la gente como Bailey y Yang.

759
01:04:11,625 --> 01:04:14,833
Si quieres que tengamos éxito,
que no te importen a ti.

760
01:05:09,625 --> 01:05:10,541
Hola, Barry.

761
01:05:11,291 --> 01:05:13,083
Soy amiga de tu papá.

762
01:05:16,708 --> 01:05:17,708
Está bien.

763
01:05:28,250 --> 01:05:29,291
Cuentas conmigo.

764
01:05:53,833 --> 01:05:55,333
¡SONRÍE!

765
01:06:00,916 --> 01:06:01,750
La cámara.

766
01:06:07,833 --> 01:06:09,750
Hackeó la cámara.

767
01:06:10,333 --> 01:06:12,916
{\an8}Veamos qué tan bien cubrió sus huellas.

768
01:06:31,375 --> 01:06:32,833
Ahí está.

769
01:06:33,833 --> 01:06:35,666
¿Qué hay en el desierto, Keya?

770
01:06:36,416 --> 01:06:38,625
No habrás ido por la vida nocturna.

771
01:06:41,125 --> 01:06:42,458
¿Es broma?

772
01:06:44,000 --> 01:06:45,916
África occidental. El locker.

773
01:06:47,916 --> 01:06:51,291
¿Alguna vez volaste un helicóptero
a más de 12 000 metros?

774
01:06:51,291 --> 01:06:52,458
Pregunta capciosa.

775
01:06:52,958 --> 01:06:53,958
Ni yo ni nadie.

776
01:06:54,458 --> 01:06:57,416
Pero mi mamá dijo
que podía hacer cualquier cosa.

777
01:06:57,416 --> 01:06:59,666
¿En cuánto descenderá el locker?

778
01:06:59,666 --> 01:07:01,458
En 11 horas y 7 minutos.

779
01:07:02,458 --> 01:07:05,000
Ahí el Cártel se dará cuenta de qué pasa.

780
01:07:05,000 --> 01:07:09,291
El locker tardará 9 minutos y 26 segundos
en hacer el descenso.

781
01:07:09,291 --> 01:07:13,833
Debemos entrar, tomar el Corazón e irnos
en 8 minutos o recuperarán el control.

782
01:07:13,833 --> 01:07:15,041
Muy preciso.

783
01:07:16,083 --> 01:07:16,916
¿Estás segura?

784
01:07:17,500 --> 01:07:19,500
No hasta que descienda.

785
01:07:20,125 --> 01:07:23,791
Si hallan mi código,
no descenderá, nos esperarán y matarán.

786
01:07:30,375 --> 01:07:31,208
Hola.

787
01:07:31,708 --> 01:07:32,875
Buen día.

788
01:07:32,875 --> 01:07:33,916
¿Qué hora es?

789
01:07:34,708 --> 01:07:35,958
Casi las siete.

790
01:07:35,958 --> 01:07:37,083
¿Qué? Mierda.

791
01:07:37,583 --> 01:07:38,416
¿Los hallaste?

792
01:07:38,958 --> 01:07:41,791
No, pero tendrán que aparecer
en algún momento.

793
01:07:41,791 --> 01:07:42,875
Veré si...

794
01:07:49,166 --> 01:07:51,000
No.

795
01:07:51,500 --> 01:07:53,916
¡Llama a Nómada ya mismo!

796
01:07:59,458 --> 01:08:02,250
Solo llévame ahí arriba. Yo haré el resto.

797
01:08:02,250 --> 01:08:04,375
Nómada me colgará por esto.

798
01:08:04,375 --> 01:08:06,208
Dile que te robé las llaves.

799
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
Debes confiar en mí.

800
01:08:15,541 --> 01:08:17,625
<i>Bien. La hora de la verdad.</i>

801
01:08:18,208 --> 01:08:19,833
¿Cómo sabremos si funcionó?

802
01:08:23,125 --> 01:08:24,583
Mira nomás.

803
01:08:32,083 --> 01:08:35,291
El locker cayó 4000 metros
en los últimos dos minutos.

804
01:08:35,291 --> 01:08:36,708
Sigue descendiendo.

805
01:08:36,708 --> 01:08:39,416
No hay seguridad.
No puedo entrar al sistema.

806
01:08:39,916 --> 01:08:42,416
¿Cómo puede ser? ¿Otro hackeo?

807
01:08:42,416 --> 01:08:48,125
No, por eso lo hicieron la primera vez.
Estaba inactivo en el sistema hasta ahora.

808
01:08:48,125 --> 01:08:50,083
- ¿Puedes anularlo?
- Eso intento.

809
01:09:19,500 --> 01:09:23,458
- Rompieron la esclusa de aire.
- Contacta a los agentes de la zona.

810
01:09:24,333 --> 01:09:26,666
Están todos a más de 800 kilómetros.

811
01:09:29,708 --> 01:09:33,791
<i>Nos acercamos a las coordenadas
en cinco, cuatro, tres...</i>

812
01:09:34,416 --> 01:09:37,083
<i>- Ojalá sepas lo que haces.</i>
- Ni que lo digas.

813
01:09:53,125 --> 01:09:55,291
Se acerca algo rápido.

814
01:09:55,291 --> 01:09:56,208
¿Algo?

815
01:09:56,208 --> 01:09:58,041
- Está a 30 segundos.
- ¿Qué?

816
01:10:01,250 --> 01:10:03,958
Creo que es alguien.

817
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
¿Quién es?

818
01:10:08,291 --> 01:10:09,125
Amplíala.

819
01:10:14,083 --> 01:10:15,041
¿Es...?

820
01:10:16,125 --> 01:10:17,000
Es Stone.

821
01:10:28,458 --> 01:10:31,375
Debo descender
para bajar la velocidad del rotor.

822
01:10:31,375 --> 01:10:33,625
<i>Entendido. Te veo en siete minutos.</i>

823
01:10:44,291 --> 01:10:45,708
No lo logrará.

824
01:11:04,791 --> 01:11:05,791
Mira quién es.

825
01:11:06,666 --> 01:11:08,291
- Necesito un minuto.
- ¡No!

826
01:11:08,291 --> 01:11:11,458
Hay hidrógeno en la nave.
Una chispa y todos morimos.

827
01:11:35,291 --> 01:11:36,708
No puedo contactarla.

828
01:11:37,708 --> 01:11:38,750
Vamos, Rachel.

829
01:11:39,250 --> 01:11:40,208
Vamos.

830
01:12:04,500 --> 01:12:05,750
Se acabó, Keya.

831
01:12:08,958 --> 01:12:09,791
¿Para quién?

832
01:12:15,958 --> 01:12:18,041
Dije que no salieras de la camioneta.

833
01:12:18,541 --> 01:12:20,666
También dijiste que me divirtiera.

834
01:12:59,416 --> 01:13:00,250
Se fue.

835
01:13:01,208 --> 01:13:02,541
EL CORAZÓN

836
01:13:02,541 --> 01:13:04,958
ÚNICA ADMINISTRADORA: KEYA DHAWAN

837
01:13:06,125 --> 01:13:07,833
Ahora me respondes a mí.

838
01:13:09,416 --> 01:13:10,666
Perdimos el Corazón.

839
01:13:15,291 --> 01:13:16,208
Aún no.

840
01:13:32,250 --> 01:13:34,750
Parker, 90 segundos. Vamos.

841
01:13:36,000 --> 01:13:38,875
Qué pena lo de tu paracaídas.
Lo necesitarás.

842
01:15:01,791 --> 01:15:03,000
¡Suéltame!

843
01:15:06,416 --> 01:15:07,416
¡No!

844
01:15:13,166 --> 01:15:14,333
- Síguelas.
- No puedo.

845
01:15:14,333 --> 01:15:16,666
Con suerte llegaremos a la base.

846
01:15:31,916 --> 01:15:33,583
¡Aléjate!

847
01:15:36,500 --> 01:15:37,833
¡Déjame en paz!

848
01:17:02,291 --> 01:17:03,125
Hola, linda.

849
01:17:07,291 --> 01:17:08,916
Dame eso antes que alguien...

850
01:17:12,916 --> 01:17:13,916
No lo creo.

851
01:17:16,916 --> 01:17:18,333
Así serán las cosas.

852
01:17:18,916 --> 01:17:21,416
Nos harás regresar a la civilización

853
01:17:21,416 --> 01:17:24,458
y yo te seguiré muy de cerca
con esta arma.

854
01:17:25,166 --> 01:17:27,166
- ¿Y el Corazón?
- Parker lo tiene.

855
01:17:28,291 --> 01:17:31,208
Lo codifiqué con mi biometría.
No funciona sin mí.

856
01:17:32,375 --> 01:17:33,333
Vamos, arriba.

857
01:17:37,625 --> 01:17:39,708
Si te disparo ahora, esto se acabó.

858
01:17:40,208 --> 01:17:43,083
Te tendré la compasión
que les tuviste a Bailey y Yang.

859
01:17:48,208 --> 01:17:50,000
Sería lo más lógico, Rachel.

860
01:17:51,750 --> 01:17:53,666
Es lo que el Corazón indicaría.

861
01:17:56,708 --> 01:17:57,916
No soy como tú.

862
01:18:01,333 --> 01:18:02,166
Levántate.

863
01:18:04,750 --> 01:18:06,250
Debemos seguir avanzando.

864
01:18:21,791 --> 01:18:26,500
EL DESIERTO DE LOMPOUL SENEGAL

865
01:18:30,000 --> 01:18:31,541
¿Cuál es el plan, Keya?

866
01:18:32,041 --> 01:18:35,708
¿Quieres vengarte de Niam Kharche
por echarte del penthouse?

867
01:18:36,208 --> 01:18:38,833
Claro. Crees que lo sabes todo.

868
01:18:38,833 --> 01:18:42,500
El Corazón te habrá dicho
que me adoptó y me sacó de la nada,

869
01:18:42,500 --> 01:18:43,916
pero ¿te dijo por qué?

870
01:18:47,458 --> 01:18:51,750
Kharche usó a mis padres como cobayos
en un ensayo médico que los mató.

871
01:18:53,375 --> 01:18:56,458
Tapó todo y me acogió
creyendo que me hacía un favor.

872
01:18:56,458 --> 01:18:57,833
Dejé que lo creyera

873
01:18:57,833 --> 01:19:02,041
porque sabía que algún día le haría pagar
por lo que les hizo a mis padres.

874
01:19:02,541 --> 01:19:04,416
¿Y por eso destrozas al mundo?

875
01:19:04,416 --> 01:19:07,708
Esto no es solo por mí.
Es por la gente como yo.

876
01:19:08,375 --> 01:19:10,083
Parker destruirá el Cártel.

877
01:19:10,583 --> 01:19:13,375
Expondremos a todos los que se portan mal.

878
01:19:13,958 --> 01:19:16,041
Sin pensar en las consecuencias.

879
01:19:17,916 --> 01:19:18,916
Eres una niña.

880
01:19:19,666 --> 01:19:21,458
¿Crees que el Cártel es mejor?

881
01:19:21,958 --> 01:19:24,291
No son buenos solo porque te salvaron.

882
01:19:25,625 --> 01:19:27,291
¿Crees que no te investigué?

883
01:19:29,291 --> 01:19:31,208
¿De cuántas escuelas te echaron?

884
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
¿Siete? ¿Ocho?

885
01:19:35,750 --> 01:19:37,875
Siempre rebelde y problemática.

886
01:19:38,500 --> 01:19:41,416
- Violenta, sola, indefensa.
- Cállate.

887
01:19:41,416 --> 01:19:42,958
Hasta que vino el Cártel

888
01:19:42,958 --> 01:19:45,541
y te dio la disciplina
que tanto anhelabas.

889
01:19:45,541 --> 01:19:47,833
Pero ¿te aceptaron porque eras buena?

890
01:19:48,458 --> 01:19:50,583
- ¿O porque estabas dañada?
- Basta.

891
01:19:54,541 --> 01:19:55,916
Quizá sí estaba dañada.

892
01:19:58,458 --> 01:20:00,791
Pero una mujer que conozco como Nómada

893
01:20:01,291 --> 01:20:02,916
me rescató, me entrenó

894
01:20:04,416 --> 01:20:07,708
y me mostró lo que es posible
cuando alguien te protege.

895
01:20:12,125 --> 01:20:13,208
¿Dónde está ahora?

896
01:20:15,125 --> 01:20:15,958
Vamos.

897
01:20:17,000 --> 01:20:20,666
Parker vendrá por ti
y quiero recibirlo con un arma más grande.

898
01:20:47,416 --> 01:20:48,625
Vienen hacia aquí.

899
01:20:50,041 --> 01:20:51,208
Tal vez sea Parker.

900
01:20:52,958 --> 01:20:54,375
El Cártel seguro que no.

901
01:20:58,541 --> 01:20:59,500
¿Mercenarios?

902
01:21:01,041 --> 01:21:04,083
A ver, vamos a inventar una buena excusa.

903
01:21:04,083 --> 01:21:07,541
Nos dejarán vivas para pedir rescate.
Se confiarán y bam.

904
01:21:11,250 --> 01:21:13,541
Para aclarar, el bam es que los matas.

905
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
Sí, ya entendí.

906
01:21:30,416 --> 01:21:31,583
¿Quiénes son?

907
01:21:32,333 --> 01:21:33,958
¿Qué rayos hacen aquí?

908
01:21:36,333 --> 01:21:37,875
¿Las llevo?

909
01:21:39,416 --> 01:21:40,666
Es un ángel.

910
01:22:13,375 --> 01:22:15,791
El Cártel puede acabar con Kharche.

911
01:22:21,083 --> 01:22:23,166
El método de Parker no es el único.

912
01:23:03,541 --> 01:23:05,208
¿Cómo podemos recompensarla?

913
01:23:05,875 --> 01:23:07,041
Ya lo hicieron.

914
01:23:17,458 --> 01:23:18,375
Ven conmigo.

915
01:24:32,708 --> 01:24:33,750
Se escapó.

916
01:24:34,333 --> 01:24:35,583
Ese no era el trato.

917
01:24:35,583 --> 01:24:39,083
Matarla tampoco era el trato.
Tienes que pagarme ahora.

918
01:24:40,666 --> 01:24:41,666
El trato cambió.

919
01:25:42,916 --> 01:25:44,333
No eres fácil de hallar.

920
01:25:48,166 --> 01:25:49,500
Seis de Corazones.

921
01:25:50,000 --> 01:25:51,791
Nómada te envía saludos.

922
01:26:12,125 --> 01:26:15,125
Dhawan regresó con Parker.
Le puse un rastreador.

923
01:26:15,125 --> 01:26:17,916
Se dirigen al norte.
Te envío las coordenadas.

924
01:26:19,875 --> 01:26:20,708
Hola, Rachel.

925
01:26:21,541 --> 01:26:24,458
Me alegra oírte.
Estaba algo preocupada por ti.

926
01:26:25,583 --> 01:26:26,416
¿Sí?

927
01:26:28,041 --> 01:26:30,750
Bien, la tengo. Se dirigen hacia Islandia.

928
01:26:33,333 --> 01:26:35,541
Supongo que ya no estoy expuesta.

929
01:26:36,041 --> 01:26:38,375
Tienen el Corazón.
Todos estamos expuestos.

930
01:26:39,125 --> 01:26:42,375
<i>Parker viene por el Cártel.
Iremos a un lugar seguro.</i>

931
01:26:42,375 --> 01:26:46,625
<i>Los Tréboles arman un equipo.
Llegará a tiempo para recibirte.</i>

932
01:26:46,625 --> 01:26:48,000
¿Y si llegamos tarde?

933
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
Lleguen lo antes posible.

934
01:26:50,000 --> 01:26:53,458
Si conectan el Corazón,
quién sabe qué podrían hacer.

935
01:26:53,458 --> 01:26:54,625
Voy en camino.

936
01:27:27,458 --> 01:27:30,083
No es impenetrable,
pero es lo mejor que hay.

937
01:27:32,666 --> 01:27:35,041
Si el Corazón quiere hallarnos, lo hará.

938
01:27:41,416 --> 01:27:43,708
¿Esta chatarra llegará a Islandia?

939
01:27:44,208 --> 01:27:45,291
Claro que sí.

940
01:27:49,041 --> 01:27:53,666
NESJAVELLIR
ISLANDIA

941
01:27:57,791 --> 01:28:00,666
Buen truco el del reconocimiento facial.

942
01:28:01,416 --> 01:28:03,291
Restringiste el nuevo juguete.

943
01:28:04,458 --> 01:28:06,250
¿Habrías vuelto por mí si no?

944
01:28:07,416 --> 01:28:08,541
Somos un equipo.

945
01:28:10,000 --> 01:28:11,250
No vuelvas a hacerlo.

946
01:28:21,541 --> 01:28:23,166
Creo que lo tengo.

947
01:28:23,166 --> 01:28:26,708
Van al aula de informática
de la Universidad de Reikiavik.

948
01:28:26,708 --> 01:28:29,833
Tiene almacenaje criogénico
y muchísimos servidores.

949
01:28:29,833 --> 01:28:31,666
El rastreador se dirige allí.

950
01:28:34,583 --> 01:28:37,250
Keya, no digas que no cumplo mis promesas.

951
01:28:38,208 --> 01:28:41,375
Bien, prepárense.
Ya saben qué tienen que hacer.

952
01:28:41,875 --> 01:28:44,125
Estará todo listo en unos minutos.

953
01:29:27,375 --> 01:29:28,375
¿Todo listo?

954
01:29:32,250 --> 01:29:33,250
Todo listo.

955
01:29:55,333 --> 01:29:56,583
¿Estos se portan mal?

956
01:29:56,583 --> 01:30:00,875
Correos, mensajes, cuentas bancarias.
El Corazón analiza todo con mi algoritmo.

957
01:30:00,875 --> 01:30:03,625
¿Podemos hallar a todos y acceder a todo?

958
01:30:03,625 --> 01:30:05,708
La mejor llave maestra del mundo.

959
01:30:07,291 --> 01:30:08,125
Muéstrame.

960
01:30:14,541 --> 01:30:15,375
Ahí.

961
01:30:16,375 --> 01:30:19,875
Pruebas de que Kharche
experimentó con inocentes por años.

962
01:30:19,875 --> 01:30:20,958
Esa es la verdad.

963
01:30:21,750 --> 01:30:22,750
La verán todos.

964
01:30:23,458 --> 01:30:24,791
Es impresionante.

965
01:30:24,791 --> 01:30:26,458
Veamos qué más hace.

966
01:30:26,958 --> 01:30:28,500
Busca a los reyes.

967
01:30:30,125 --> 01:30:31,166
¿Qué haces?

968
01:30:33,625 --> 01:30:36,083
Nancy Morrison: Rey de Diamantes.

969
01:30:36,083 --> 01:30:37,375
Trabajaba en la CIA.

970
01:30:37,375 --> 01:30:40,666
El Corazón dice
que va a un refugio con su familia.

971
01:30:41,500 --> 01:30:42,625
Tira el ascensor.

972
01:30:43,958 --> 01:30:44,958
¿Hablas en serio?

973
01:30:46,750 --> 01:30:48,291
No. Det...

974
01:31:03,625 --> 01:31:04,541
De nada.

975
01:31:04,541 --> 01:31:06,708
Espera, tengo a otro.

976
01:31:08,083 --> 01:31:09,916
- Creo que te gustará.
- ¿Qué?

977
01:31:10,416 --> 01:31:14,416
Un avión militar no identificado
aterrizó en un aeródromo hace 33 minutos.

978
01:31:16,291 --> 01:31:17,125
Listo.

979
01:31:19,583 --> 01:31:23,833
Jiang Hsu. Trabajó 35 años
en la Seguridad del Estado chino.

980
01:31:23,833 --> 01:31:26,041
El Rey de Tréboles está en Islandia.

981
01:31:26,041 --> 01:31:27,791
Aún mejor. ¿Dónde está?

982
01:31:39,541 --> 01:31:40,500
A dos minutos.

983
01:31:40,500 --> 01:31:43,083
Te envío los planos. Stone está en camino.

984
01:31:47,458 --> 01:31:48,791
<i>No podemos esperarla.</i>

985
01:31:48,791 --> 01:31:50,416
Dile que nos siga.

986
01:31:53,375 --> 01:31:55,291
¿Novedades de Picas o Corazones?

987
01:31:55,791 --> 01:31:56,708
Por ahora nada.

988
01:31:58,500 --> 01:32:01,958
Había más personas en ese ascensor.
En ese vestíbulo.

989
01:32:02,666 --> 01:32:03,625
Cálmate, Keya.

990
01:32:04,791 --> 01:32:09,416
Dijiste que expondríamos a Kharche
y luego al Cártel, no asesinarlos.

991
01:32:09,416 --> 01:32:13,750
El Rey de Corazones con su equipo
en un búnker a las afueras de Londres.

992
01:32:14,750 --> 01:32:15,583
Bien.

993
01:32:16,958 --> 01:32:17,791
Mátalos.

994
01:32:22,041 --> 01:32:23,375
<i>Nos acercamos.</i>

995
01:32:23,375 --> 01:32:26,041
<i>- Nos vemos después.</i>
- ¿Vas a entrar?

996
01:32:26,041 --> 01:32:27,916
<i>Yo ordené el ataque a Parker.</i>

997
01:32:27,916 --> 01:32:29,041
Debo hacerlo.

998
01:32:29,541 --> 01:32:32,666
Habría tomado la misma decisión
en Chechenia.

999
01:32:32,666 --> 01:32:33,916
Gracias. La...

1000
01:32:37,958 --> 01:32:39,125
Perdí el contacto.

1001
01:32:41,083 --> 01:32:42,416
Conectaron el Corazón.

1002
01:32:47,208 --> 01:32:48,041
No.

1003
01:32:53,875 --> 01:32:55,000
Estamos encerrados.

1004
01:32:59,375 --> 01:33:02,166
Santo cielo,
apagaron el sistema de ventilación.

1005
01:33:02,666 --> 01:33:03,583
No.

1006
01:33:07,416 --> 01:33:08,666
{\an8}OXÍGENO

1007
01:33:08,666 --> 01:33:10,500
{\an8}Jota, ¿cuánto tiempo tenemos?

1008
01:33:12,958 --> 01:33:16,666
A este ritmo, nos quedaremos sin oxígeno
dentro de una hora.

1009
01:33:20,500 --> 01:33:23,708
El Cártel elimina sus obstáculos.
Nosotros también.

1010
01:33:23,708 --> 01:33:25,958
Están encerrados. Morirán pronto.

1011
01:33:26,958 --> 01:33:30,625
- Detén esto, por favor.
- Alguien debe controlar este poder.

1012
01:33:30,625 --> 01:33:32,708
- ¿Por qué no nosotros?
- No era el plan.

1013
01:33:34,000 --> 01:33:35,958
Tu visión es muy limitada.

1014
01:33:37,000 --> 01:33:40,916
No se trata de una pelea
con un hombre que mató a tus padres.

1015
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Se trata de poder.

1016
01:33:43,250 --> 01:33:48,000
Concentrado en las manos de unos pocos
que podrían usarlo para el bien,

1017
01:33:48,000 --> 01:33:50,750
que podrían cambiar todo,
pero no lo hacen.

1018
01:33:55,250 --> 01:33:58,875
En este momento,
estamos extrayendo billones de datos.

1019
01:33:59,541 --> 01:34:00,916
En cuestión de horas,

1020
01:34:00,916 --> 01:34:04,166
podré eliminar
a los miembros restantes del Cártel.

1021
01:34:06,583 --> 01:34:09,375
<i>Nos usaron y manipularon toda la vida.</i>

1022
01:34:10,250 --> 01:34:11,958
<i>Es hora de tomar el control.</i>

1023
01:34:26,208 --> 01:34:29,083
UNIVERSIDAD DE REIKIAVIK

1024
01:34:37,791 --> 01:34:38,625
Vamos.

1025
01:34:46,916 --> 01:34:49,583
Los Tréboles están en la universidad.

1026
01:34:51,083 --> 01:34:52,583
¿Qué haces?

1027
01:34:54,708 --> 01:34:57,250
¿Sabes cómo los grandes hombres
consiguen poder?

1028
01:34:58,708 --> 01:35:00,166
<i>No es porque se lo ganen</i>

1029
01:35:01,958 --> 01:35:03,458
<i>ni porque se lo merezcan.</i>

1030
01:35:05,000 --> 01:35:07,125
Es porque, llegado el momento,

1031
01:35:08,541 --> 01:35:09,541
lo toman.

1032
01:35:22,833 --> 01:35:24,250
Stone está a un minuto.

1033
01:35:25,916 --> 01:35:27,708
En posición. Todo listo.

1034
01:35:32,666 --> 01:35:34,541
Se acerca a la universidad.

1035
01:35:43,291 --> 01:35:45,333
CARGA INICIADA

1036
01:35:52,625 --> 01:35:54,750
Stone, debes irte ahora.

1037
01:35:54,750 --> 01:35:56,125
<i>Tengo poco tiempo.</i>

1038
01:35:56,125 --> 01:35:57,083
¿Keya?

1039
01:35:57,083 --> 01:35:59,625
Cargo algo que inhabilitará el Corazón.

1040
01:35:59,625 --> 01:36:01,625
No podrán accederlo sin mí.

1041
01:36:02,291 --> 01:36:04,833
Estoy afuera, pero ya lo sabes.

1042
01:36:04,833 --> 01:36:07,166
No estás afuera, es una trampa.

1043
01:36:08,583 --> 01:36:09,791
<i>Hallé tu rastreador.</i>

1044
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
El laboratorio es un señuelo.
Saca a tu equipo ya.

1045
01:36:13,833 --> 01:36:15,458
¿Por qué debería creerte?

1046
01:36:15,458 --> 01:36:19,791
Porque tenías razón acerca de Parker,
acerca de todo.

1047
01:36:20,291 --> 01:36:22,416
Mis padres no habrían querido esto.

1048
01:36:22,416 --> 01:36:24,458
<i>Por favor, escúchame.</i>

1049
01:36:24,458 --> 01:36:26,500
Saca a tu equipo de ahí ya mismo.

1050
01:36:36,166 --> 01:36:38,333
- Dime dónde estás.
<i>- De acuerdo.</i>

1051
01:36:38,333 --> 01:36:42,208
Te envío mis coordenadas.
Dejaré la puerta trasera abierta.

1052
01:36:43,958 --> 01:36:44,875
Mierda.

1053
01:36:55,916 --> 01:36:58,083
Soy Nueve de Corazones. Dame tu radio.

1054
01:37:02,500 --> 01:37:03,333
Vamos.

1055
01:37:06,083 --> 01:37:09,041
Soy Nueve de Corazones.
Salgan, es una trampa.

1056
01:37:14,375 --> 01:37:17,541
¿Me oyen? Halló el rastreador. Váyanse.

1057
01:37:24,291 --> 01:37:25,208
<i>¿Me escuchan?</i>

1058
01:37:25,750 --> 01:37:26,833
Sí.

1059
01:37:27,333 --> 01:37:28,208
Te escucho.

1060
01:38:00,000 --> 01:38:01,041
¿Qué pasa?

1061
01:38:02,041 --> 01:38:03,333
¿Dónde está?

1062
01:38:04,541 --> 01:38:05,625
¿Qué hizo?

1063
01:38:06,333 --> 01:38:07,625
¿En cuánto lo resuelven?

1064
01:38:08,500 --> 01:38:11,625
Podríamos tardar unos minutos
o quizá horas.

1065
01:38:11,625 --> 01:38:13,250
Tienen hasta que regrese.

1066
01:38:20,416 --> 01:38:21,625
{\an8}¡La puerta no abre!

1067
01:38:23,541 --> 01:38:24,375
¡Maldición!

1068
01:38:24,875 --> 01:38:26,875
Debe haber un plan de emergencia.

1069
01:38:26,875 --> 01:38:28,750
Seguro pasamos algo por alto.

1070
01:38:28,750 --> 01:38:31,125
Jota, ¿podemos contactarnos con Stone?

1071
01:38:31,125 --> 01:38:33,541
No, estamos incomunicados sin conexión.

1072
01:38:35,625 --> 01:38:37,958
¿Qué tal con el teléfono fijo?

1073
01:38:52,791 --> 01:38:53,708
Muy bien.

1074
01:39:21,500 --> 01:39:24,458
<i>- Menos mal. ¿Dónde estás?</i>
- Los Tréboles murieron.

1075
01:39:26,250 --> 01:39:28,041
<i>La universidad era una trampa.</i>

1076
01:39:29,500 --> 01:39:31,000
Tengo información nueva.

1077
01:39:31,750 --> 01:39:33,125
Una ubicación nueva.

1078
01:39:33,125 --> 01:39:35,125
¿Perdimos a los Tréboles?

1079
01:39:36,791 --> 01:39:40,416
- ¿Qué información nueva?
<i>- Keya desconectó el Corazón.</i>

1080
01:39:42,375 --> 01:39:43,541
¿No te engaña?

1081
01:39:45,083 --> 01:39:46,000
No lo sé.

1082
01:39:49,291 --> 01:39:51,541
<i>Moriremos en menos de una hora.</i>

1083
01:39:52,083 --> 01:39:54,291
<i>- Cortaron el suministro de aire.</i>
- ¿Qué?

1084
01:39:54,291 --> 01:39:57,333
- Ella cortó el suministro de aire.
<i>- Fue Parker.</i>

1085
01:39:57,333 --> 01:39:58,958
Le creo, Nómada.

1086
01:39:59,541 --> 01:40:01,750
Habría muerto de no ser por ella.

1087
01:40:02,250 --> 01:40:04,458
Confío en ella. Debes confiar en mí.

1088
01:40:07,916 --> 01:40:09,000
Cincuenta minutos.

1089
01:40:11,333 --> 01:40:12,583
Podría ser peor.

1090
01:40:16,166 --> 01:40:17,000
Nos vemos.

1091
01:40:24,291 --> 01:40:25,208
Lo mismo digo.

1092
01:42:22,875 --> 01:42:24,583
Perdón, necesito el camión.

1093
01:42:33,250 --> 01:42:34,916
Sé que estás aquí, Keya.

1094
01:42:38,833 --> 01:42:40,833
Aún no es tarde.

1095
01:42:43,750 --> 01:42:45,666
Aún puedes ser parte de esto.

1096
01:42:52,041 --> 01:42:54,166
Solo estás retrasando lo inevitable.

1097
01:43:31,375 --> 01:43:33,916
- ¿Quieres que espere?
- Definitivamente no.

1098
01:43:34,541 --> 01:43:35,500
Pero ¡gracias!

1099
01:43:59,833 --> 01:44:01,000
Vamos, Keya.

1100
01:44:06,500 --> 01:44:08,458
{\an8}OXÍGENO

1101
01:44:21,541 --> 01:44:22,500
Tranquilízate.

1102
01:44:23,625 --> 01:44:24,625
Ahorra aire.

1103
01:44:55,875 --> 01:44:56,875
Muévete.

1104
01:45:00,833 --> 01:45:02,375
Conecta el Corazón.

1105
01:45:03,125 --> 01:45:03,958
¡Hazlo!

1106
01:45:07,416 --> 01:45:08,250
Levántate.

1107
01:45:08,750 --> 01:45:09,708
¡Levántate!

1108
01:45:18,625 --> 01:45:20,458
Bien. ¿Por dónde empezamos?

1109
01:45:21,458 --> 01:45:22,375
¿Con los dedos?

1110
01:45:22,375 --> 01:45:24,666
No, los necesitaremos. ¿Las rodillas?

1111
01:45:25,416 --> 01:45:26,375
Sí.

1112
01:45:26,375 --> 01:45:27,583
Última oportunidad.

1113
01:45:29,208 --> 01:45:30,583
De acuerdo, lo haré.

1114
01:45:32,916 --> 01:45:33,750
Vamos.

1115
01:45:35,625 --> 01:45:37,041
Necesito entrar.

1116
01:45:38,166 --> 01:45:41,458
Debo descontar y reconectar el Corazón
a los servidores.

1117
01:45:41,458 --> 01:45:45,250
El sistema se apaga
ante cualquier interferencia. Lo sabes.

1118
01:45:47,000 --> 01:45:47,833
Camina.

1119
01:46:15,625 --> 01:46:19,125
Esto no terminará bien, Stone.
Da otro paso y la mato.

1120
01:46:19,125 --> 01:46:21,416
No me importa. Vine por ti.

1121
01:46:21,416 --> 01:46:22,333
Mentira.

1122
01:46:23,291 --> 01:46:25,041
Los dos sabemos que sin ella

1123
01:46:25,041 --> 01:46:27,875
el Corazón no se reactivará
y los del búnker morirán,

1124
01:46:27,875 --> 01:46:30,000
si es que ya no murieron.

1125
01:46:31,041 --> 01:46:34,041
Tengo el Corazón y a los Reyes.
Una mano ganadora.

1126
01:46:45,125 --> 01:46:46,500
De acuerdo, la bajaré.

1127
01:46:53,125 --> 01:46:55,416
Buena chica. Ahora, patéala.

1128
01:46:58,583 --> 01:46:59,833
Respóndeme algo.

1129
01:47:00,708 --> 01:47:01,958
¿Cuál es el mensaje?

1130
01:47:03,208 --> 01:47:05,375
¿Por qué debes matarlos para darlo?

1131
01:47:06,125 --> 01:47:09,625
He servido toda mi vida
y no tuvo ningún efecto.

1132
01:47:09,625 --> 01:47:11,375
El mundo sigue en caos.

1133
01:47:12,916 --> 01:47:15,500
El Corazón tiene el poder de cambiar todo,

1134
01:47:15,500 --> 01:47:19,291
pero el Cártel lo usa
para mantener el statu quo.

1135
01:47:19,291 --> 01:47:23,000
No quieres cambiar nada,
solo quieres estar a cargo.

1136
01:47:23,500 --> 01:47:26,416
Lo primero que hiciste fue matar gente.

1137
01:47:28,166 --> 01:47:30,333
El problema con hombres como tú

1138
01:47:30,833 --> 01:47:34,000
es que tu poder
solo se basa en amenazas y violencia.

1139
01:47:34,541 --> 01:47:38,208
Y cuando maltratas a quienes te rodean,
aun a tu propio equipo,

1140
01:47:39,541 --> 01:47:42,416
jamás tendrás lo único que sé
que siempre tendré.

1141
01:47:45,583 --> 01:47:46,416
¿Sí?

1142
01:47:47,333 --> 01:47:48,833
¿Y qué es eso, Rachel?

1143
01:47:50,625 --> 01:47:52,375
Alguien que me proteja.

1144
01:49:43,750 --> 01:49:45,250
Quizá en la próxima vida.

1145
01:49:47,250 --> 01:49:48,750
Me tardaré un buen rato.

1146
01:50:47,125 --> 01:50:49,333
<i>Nómada, dime que están bien.</i>

1147
01:50:56,541 --> 01:50:58,083
¿Están todos vivos?

1148
01:51:03,666 --> 01:51:04,500
Sí.

1149
01:51:12,166 --> 01:51:13,916
Me alegra oír tu voz, Stone.

1150
01:51:15,666 --> 01:51:16,791
Sabía que la oiría.

1151
01:51:25,375 --> 01:51:30,166
CUATRO SEMANAS DESPUÉS

1152
01:51:44,666 --> 01:51:45,666
Hola, Barry.

1153
01:51:59,750 --> 01:52:00,583
¿Qué es esto?

1154
01:52:01,083 --> 01:52:01,958
No sé.

1155
01:52:01,958 --> 01:52:03,375
Es hermosa.

1156
01:52:03,375 --> 01:52:05,250
Pero ¿qué es? ¿De quién es?

1157
01:52:20,375 --> 01:52:21,208
Te ves bien.

1158
01:52:23,250 --> 01:52:26,541
Acepté el cliché
y me volveré musculosa en prisión.

1159
01:52:28,583 --> 01:52:29,958
Tuviste planes peores.

1160
01:52:31,250 --> 01:52:32,625
Eso dicen mis abogados.

1161
01:52:35,541 --> 01:52:37,000
¿Volviste con el Cártel?

1162
01:52:39,708 --> 01:52:41,625
Sí, volví con el Cártel.

1163
01:52:43,333 --> 01:52:44,750
Con dos condiciones.

1164
01:52:46,791 --> 01:52:48,458
El Corazón es una gran herramienta.

1165
01:52:49,416 --> 01:52:50,666
Pero no más que eso.

1166
01:52:51,833 --> 01:52:55,583
Si te riges por las probabilidades,
jamás te arriesgarás a nada.

1167
01:52:56,583 --> 01:52:59,125
¿Y si te dicen que no hagas nada?

1168
01:53:01,125 --> 01:53:02,833
En esos casos me envían a mí.

1169
01:53:06,791 --> 01:53:08,208
¿Y la segunda condición?

1170
01:53:10,083 --> 01:53:11,708
Me gustaba mi equipo, Keya.

1171
01:53:12,250 --> 01:53:13,250
Lo extraño.

1172
01:53:14,833 --> 01:53:18,541
Quiero rodearme de gente
que cambie el mundo para bien.

1173
01:53:35,208 --> 01:53:36,375
¿Cómo vamos, Jota?

1174
01:53:37,041 --> 01:53:38,583
<i>Hay buenas y malas noticias.</i>

1175
01:53:38,583 --> 01:53:41,875
<i>La buena: exploré la plaza
y tu plan podría funcionar.</i>

1176
01:53:43,458 --> 01:53:44,458
<i>Las malas...</i>

1177
01:53:47,833 --> 01:53:49,208
no hay leche de avena.

1178
01:53:50,250 --> 01:53:51,083
Jota.

1179
01:53:51,083 --> 01:53:52,958
¿Qué? Dijiste que disimulara.

1180
01:53:54,708 --> 01:53:56,708
¿Entramos a la red eléctrica?

1181
01:53:57,291 --> 01:54:00,750
Sí, no fue muy difícil.
La contraseña era "contraseña".

1182
01:54:02,791 --> 01:54:03,625
Tu café.

1183
01:54:04,458 --> 01:54:05,458
Gracias.

1184
01:54:08,458 --> 01:54:09,333
Está frío.

1185
01:54:10,375 --> 01:54:12,541
Sabes que podemos enviarte a prisión, ¿no?

1186
01:54:14,708 --> 01:54:15,541
Oigan.

1187
01:54:17,208 --> 01:54:18,250
Quédense aquí.

1188
01:54:19,583 --> 01:54:21,208
Nos quedamos aquí, jefa.

1189
01:54:30,958 --> 01:54:33,791
- El Corazón está listo.
<i>- ¿Y la distracción?</i>

1190
01:54:33,791 --> 01:54:34,708
Lista.

1191
01:54:36,041 --> 01:54:37,291
Ve a darles el bam.

1192
01:54:38,791 --> 01:54:39,625
Siempre.

1193
02:02:54,166 --> 02:02:59,166
Subtítulos: Sebastián Capano



