1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,139 --> 00:00:59,684
醇愛假期

4
00:01:14,783 --> 00:01:15,992
讚!

5
00:01:19,662 --> 00:01:21,372
卡特鮑德溫

6
00:01:21,915 --> 00:01:22,999
不然咧?

7
00:01:24,209 --> 00:01:25,251
厄爾

8
00:01:25,335 --> 00:01:26,377
我...

9
00:01:26,461 --> 00:01:29,339
看來我早上錯過電話叫醒服務了

10
00:01:30,090 --> 00:01:33,134
麻煩叫你朋友離開好嗎,拜託?

11
00:01:36,513 --> 00:01:38,056
喔

12
00:01:38,139 --> 00:01:40,308
她們是同事啦

13
00:01:40,391 --> 00:01:41,684
行銷部的

14
00:01:41,768 --> 00:01:44,354
不管她們在銷售什麼
都不能在這裡推銷

15
00:01:44,437 --> 00:01:45,688
快走

16
00:01:46,856 --> 00:01:49,526
- 幾點了?
- 快11點了

17
00:01:50,568 --> 00:01:52,320
她會宰了我

18
00:01:52,403 --> 00:01:54,948
我們得走了,我吃早午餐遲到了

19
00:01:56,658 --> 00:01:57,909
來

20
00:01:57,992 --> 00:02:00,662
- 打完了?
- 我們的球沒打完

21
00:02:00,745 --> 00:02:01,871
沒關係

22
00:02:03,623 --> 00:02:04,833
這...

23
00:02:05,792 --> 00:02:06,960
大家抓好

24
00:02:16,553 --> 00:02:17,637
小孩啊

25
00:02:22,016 --> 00:02:23,643
哈囉!

26
00:02:26,020 --> 00:02:29,399
酒杯空了是最慘的事
我不知道另一個服務生去哪了

27
00:02:29,482 --> 00:02:32,235
不好意思,鮑德溫女士,對嗎?

28
00:02:32,318 --> 00:02:34,779
- 您剛剛喝的是什麼?
- 老樣子

29
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
快去把整瓶拿來

30
00:02:46,583 --> 00:02:48,543
卡特,我們還要去賭城嗎?

31
00:02:48,626 --> 00:02:49,752
抱歉,今天不行

32
00:02:50,670 --> 00:02:52,005
爛透了

33
00:02:54,090 --> 00:02:56,134
也許可以,我再打給妳們

34
00:02:56,759 --> 00:02:58,261
讚啦

35
00:02:58,970 --> 00:03:01,306
(《女企業家》,懂葡萄酒的人)

36
00:03:11,274 --> 00:03:13,359
來了,鮑德溫女士

37
00:03:14,569 --> 00:03:16,696
您還有別的需要嗎?

38
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
這是什麼鬼東西?

39
00:03:19,991 --> 00:03:22,744
這是您出產的酒,我...

40
00:03:22,827 --> 00:03:25,288
我們賣這支爛酒,我們不喝

41
00:03:25,371 --> 00:03:27,373
鮑德溫女士,實在抱歉

42
00:03:27,457 --> 00:03:29,459
喬瑟夫是新員工,他不知道

43
00:03:29,542 --> 00:03:31,169
別一臉傻樣杵在那裡

44
00:03:31,252 --> 00:03:34,881
去拿一瓶2016年路易佳鐸蒙哈榭

45
00:03:34,964 --> 00:03:36,299
快點

46
00:03:36,382 --> 00:03:39,093
鮑德溫女士
只有最懂鑑賞的人才知道

47
00:03:39,177 --> 00:03:42,764
- 夏多內的奧妙、美與溫度...
- 你走吧

48
00:03:42,847 --> 00:03:44,098
您今天很漂亮

49
00:03:45,266 --> 00:03:46,226
喬瑟夫

50
00:03:50,104 --> 00:03:51,648
媽!

51
00:03:51,731 --> 00:03:52,732
你終於來了

52
00:03:52,815 --> 00:03:54,025
幹嘛?不抱一下?

53
00:03:54,108 --> 00:03:56,402
你住在這裡怎麼會遲到?

54
00:03:56,486 --> 00:04:00,240
我跟行銷部門開會,拖得有點久

55
00:04:04,786 --> 00:04:05,954
這是我們的酒嗎?

56
00:04:06,037 --> 00:04:08,665
- 因為你遲到了
- 難喝死了

57
00:04:08,748 --> 00:04:11,000
您的老樣子

58
00:04:11,084 --> 00:04:12,543
我也要這個老樣子

59
00:04:14,254 --> 00:04:16,589
你對第三季的分析數據呢?

60
00:04:16,673 --> 00:04:19,384
都在這裡

61
00:04:19,467 --> 00:04:20,843
你還沒完成吧?

62
00:04:20,927 --> 00:04:22,929
我有提到我的會開了多久嗎?

63
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
卡特,我快受不了你了

64
00:04:28,768 --> 00:04:30,353
對不起

65
00:04:31,229 --> 00:04:32,939
我有工作交代你

66
00:04:33,022 --> 00:04:34,983
我要你去桑托斯

67
00:04:35,066 --> 00:04:36,067
為什麼?

68
00:04:36,150 --> 00:04:39,529
因為在桑托斯唯一不歸我們的葡萄園

69
00:04:39,612 --> 00:04:40,947
終於流到市面了

70
00:04:41,030 --> 00:04:43,283
占地有20公頃,正在進行遺囑確認

71
00:04:43,366 --> 00:04:47,078
執行人必須在12月24日前出售土地

72
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
妳是說耶誕節前夕?

73
00:04:49,163 --> 00:04:51,874
隨便,我要你今天就過去

74
00:04:51,958 --> 00:04:53,293
今天?

75
00:04:53,376 --> 00:04:55,461
他們今天下午三點有帶看

76
00:04:55,545 --> 00:04:59,465
妳幹嘛不派
公司的人或律師之類的去處理?

77
00:04:59,549 --> 00:05:02,427
因為我要你向我證明你有辦事的能力

78
00:05:02,510 --> 00:05:04,971
有一天,你要接管公司

79
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
我根本就不想要

80
00:05:08,516 --> 00:05:12,770
然而,你開心享受著
這種榮華富貴,是不是?

81
00:05:15,064 --> 00:05:15,982
我了解了

82
00:05:17,191 --> 00:05:18,443
我去

83
00:05:19,360 --> 00:05:20,403
很好

84
00:05:20,486 --> 00:05:22,363
這可能要講求一點技巧

85
00:05:22,447 --> 00:05:24,949
跟人打成一片
被人知道鮑德溫葡萄酒有興趣

86
00:05:25,033 --> 00:05:26,784
就可能引發競標大戰

87
00:05:28,494 --> 00:05:29,662
跟誰搶啊?

88
00:05:29,746 --> 00:05:32,081
誰不知道桑托斯的葡萄很爛

89
00:05:32,165 --> 00:05:34,167
還有一方有興趣

90
00:05:34,250 --> 00:05:37,170
你去搞清楚是誰,有什麼資源

91
00:05:37,253 --> 00:05:39,380
然後,在23日

92
00:05:39,464 --> 00:05:42,592
我們要突襲,然後標下來

93
00:05:44,844 --> 00:05:45,845
好

94
00:05:46,429 --> 00:05:48,890
其實,桑托斯有個不錯的度假飯店...

95
00:05:48,973 --> 00:05:50,767
不,千萬不行

96
00:05:50,850 --> 00:05:52,226
我說要打成一片

97
00:05:52,310 --> 00:05:54,103
我們替你訂好一個地方了

98
00:05:54,187 --> 00:05:56,022
拜託,我真受不了妳

99
00:05:57,774 --> 00:05:59,484
喔,艾瑪來了

100
00:06:00,735 --> 00:06:01,986
謝謝

101
00:06:05,073 --> 00:06:06,240
妳覺得她看到我了嗎?

102
00:06:06,324 --> 00:06:09,243
拜託你告訴我
你最後有拿出男人的風度

103
00:06:09,327 --> 00:06:12,789
跟她聊了你的孬種分手簡訊

104
00:06:12,872 --> 00:06:13,915
嗯?

105
00:06:13,998 --> 00:06:16,501
- 說到這件事...
- 你還沒跟她當面聊過?

106
00:06:16,584 --> 00:06:18,044
“當面”是什麼意思?

107
00:06:18,127 --> 00:06:19,295
天啊

108
00:06:19,379 --> 00:06:21,381
我看我先走好了...

109
00:06:22,715 --> 00:06:24,384
艾瑪,嗨

110
00:06:24,467 --> 00:06:29,222
妳發光發亮,巴哈馬很適合妳喔

111
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
妳好嗎?

112
00:06:31,808 --> 00:06:33,393
我好極了

113
00:06:33,476 --> 00:06:36,187
如果這代表一個人去度蜜月

114
00:06:36,270 --> 00:06:40,149
喝瑪格麗特解悶,一讀再讀你的簡訊

115
00:06:40,233 --> 00:06:43,611
害怕回來後要面對的羞辱

116
00:06:46,155 --> 00:06:47,198
你殘酷無情

117
00:06:48,074 --> 00:06:51,536
人可以說跟我結婚會更殘酷

118
00:06:52,787 --> 00:06:53,955
我閃過子彈了

119
00:06:54,956 --> 00:06:57,291
看吧?皆大歡喜

120
00:07:00,253 --> 00:07:01,462
太好了

121
00:07:02,130 --> 00:07:04,215
卡特,你知道嗎?

122
00:07:04,298 --> 00:07:06,217
我感受到的不是憤怒

123
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
而是同情

124
00:07:08,052 --> 00:07:12,765
因為你這種屁孩行徑簡直可悲

125
00:07:12,849 --> 00:07:15,810
我很開心我不是你的對象

126
00:07:15,893 --> 00:07:18,813
因為像我這樣的女人不需要男孩

127
00:07:18,896 --> 00:07:21,023
我們要的是男人

128
00:07:34,036 --> 00:07:35,663
很棒的果香

129
00:07:35,746 --> 00:07:37,415
鮮明的酸度

130
00:07:37,498 --> 00:07:39,375
乾淨的收結,這瓶玫瑰酒很讚

131
00:07:44,464 --> 00:07:46,466
我們不把酒喝完嗎?

132
00:07:47,508 --> 00:07:49,635
媽...等等

133
00:07:49,719 --> 00:07:52,096
說實話,卡特,我今天真的受夠你了

134
00:07:52,180 --> 00:07:54,015
什麼?我說我會去啊

135
00:07:54,098 --> 00:07:55,600
我可以搭家族飛機嗎?

136
00:07:55,683 --> 00:07:58,144
不行,你的車子租好了

137
00:07:58,227 --> 00:08:00,021
是義大利車款

138
00:08:02,231 --> 00:08:04,150
讚,可以啊

139
00:08:04,942 --> 00:08:05,943
那是我的車

140
00:08:09,280 --> 00:08:10,239
是那部?

141
00:08:10,323 --> 00:08:11,949
混進去

142
00:08:14,368 --> 00:08:16,204
有附帶小丑嗎?

143
00:08:16,787 --> 00:08:18,039
掰,卡特

144
00:08:18,122 --> 00:08:20,124
對了,如果你沒完成這件事

145
00:08:20,208 --> 00:08:23,544
耶誕節就踹你屁股當禮物

146
00:08:23,628 --> 00:08:25,421
那個地方叫哈克比葡萄園

147
00:08:25,505 --> 00:08:27,173
看你的收件匣

148
00:08:29,217 --> 00:08:31,844
時速過48公里會有點震

149
00:08:38,184 --> 00:08:41,312
(哈克比莊園葡萄園)

150
00:08:41,979 --> 00:08:42,855
好

151
00:08:43,481 --> 00:08:44,607
這樣應該可以

152
00:08:49,779 --> 00:08:52,281
天啊,11點50分了

153
00:08:52,365 --> 00:08:53,699
孩子們

154
00:08:53,783 --> 00:08:55,034
來吃飯

155
00:08:57,537 --> 00:08:58,996
兒子們

156
00:08:59,747 --> 00:09:01,541
快點

157
00:09:02,917 --> 00:09:05,211
小子,我們得走了,快吃

158
00:09:05,795 --> 00:09:06,837
來個高蛋白飲如何?

159
00:09:07,672 --> 00:09:08,506
什麼?

160
00:09:08,589 --> 00:09:11,008
我跟妳說過,我要練壯

161
00:09:11,092 --> 00:09:13,302
- 真的有那種東西?
- 對

162
00:09:13,386 --> 00:09:15,513
對,馬特歐的哥哥
上中學長了九公斤

163
00:09:15,596 --> 00:09:18,015
寶貝,馬特歐的哥哥是一半薩摩亞人

164
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
媽

165
00:09:25,773 --> 00:09:27,108
先將就一下

166
00:09:27,191 --> 00:09:29,193
- 你弟呢?
- 還在床上

167
00:09:29,819 --> 00:09:30,820
什麼?

168
00:09:40,621 --> 00:09:44,000
桑迪,寶貝,你怎麼還在床上?

169
00:09:44,083 --> 00:09:45,585
我們得走了

170
00:09:45,668 --> 00:09:47,962
我不想去,我的肚子在痛

171
00:09:48,588 --> 00:09:50,673
我不能陪妳去赴約嗎?

172
00:09:50,756 --> 00:09:52,550
你不想去派對?

173
00:09:52,633 --> 00:09:55,386
我們一起去生日派對時
費南多很糟糕

174
00:09:55,970 --> 00:09:58,598
他都不理我
還在他的朋友面前趕我走

175
00:09:59,181 --> 00:10:02,435
我知道那樣不好受
但今天別理費南多

176
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
- 你在那裡會有自己的朋友
- 誰?

177
00:10:07,315 --> 00:10:09,191
卡爾會過去

178
00:10:09,275 --> 00:10:10,568
他會摳鼻子

179
00:10:10,651 --> 00:10:12,612
那就別拉他的手

180
00:10:12,695 --> 00:10:13,654
媽

181
00:10:13,738 --> 00:10:16,907
寶貝,辛蒂阿姨隨時要到了

182
00:10:16,991 --> 00:10:18,993
兩小時而已

183
00:10:20,620 --> 00:10:23,789
我永遠都愛你

184
00:10:24,874 --> 00:10:27,668
我也永遠愛妳

185
00:10:27,752 --> 00:10:29,211
過來

186
00:10:37,803 --> 00:10:39,805
她來了,走吧,快點

187
00:10:39,889 --> 00:10:41,641
辛蒂,請進

188
00:10:41,724 --> 00:10:44,393
好喔,我準備大玩了

189
00:10:44,477 --> 00:10:46,937
- 桑迪今天早上拖拖拉拉
- 妳知道嗎?

190
00:10:47,021 --> 00:10:50,358
如果能供葡萄酒
小孩的派對會好玩很多

191
00:10:50,441 --> 00:10:53,152
妳應該去寫親子雜誌

192
00:10:53,235 --> 00:10:54,528
孩子們

193
00:10:55,321 --> 00:10:56,405
沒錯

194
00:10:57,073 --> 00:10:59,367
- 我要坐前面
- 我會在三點送他們過去

195
00:10:59,450 --> 00:11:00,993
你老是搶前面

196
00:11:03,412 --> 00:11:05,414
好,怪獸,我們走

197
00:11:09,335 --> 00:11:12,338
你媽有要處理客房嗎?

198
00:11:13,172 --> 00:11:15,174
我不知道,她一直掛在嘴邊

199
00:11:16,342 --> 00:11:17,385
要走了嗎?

200
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
(歡迎蒞臨桑托斯)

201
00:11:40,241 --> 00:11:42,576
(假日車庫釀酒師與職匠葡萄酒節)

202
00:11:43,911 --> 00:11:45,079
(葡萄酒廠)

203
00:11:45,162 --> 00:11:46,288
(日落葡萄酒廠)

204
00:11:49,542 --> 00:11:52,002
(哈克比葡萄園莊園)

205
00:12:14,817 --> 00:12:17,486
如果你選擇接受,你的任務是...

206
00:12:18,195 --> 00:12:20,197
開著飛雅特進入荒涼之地

207
00:12:22,074 --> 00:12:24,410
一定會很糟

208
00:12:27,204 --> 00:12:29,206
(試飲室)

209
00:12:30,791 --> 00:12:33,294
有些人可能不知道

210
00:12:33,377 --> 00:12:38,674
桑托斯當地的葡萄來源
就只剩這座葡萄園了

211
00:12:38,758 --> 00:12:45,347
珍貴的車庫釀酒師
運用這個設施生產葡萄酒

212
00:12:45,431 --> 00:12:50,352
這些酒是本地的真正靈魂

213
00:12:50,436 --> 00:12:53,898
桑托斯有它們才得以成為桑托斯

214
00:12:54,648 --> 00:12:59,195
你們可以在傳單上
看到銀行的鑑價與所有細節

215
00:12:59,278 --> 00:13:02,740
大家都清楚對手是誰

216
00:13:02,823 --> 00:13:05,743
有人得守護這塊土地

217
00:13:05,826 --> 00:13:08,078
守護這個設施

218
00:13:08,162 --> 00:13:11,081
不讓貪婪的鮑德溫葡萄酒染指

219
00:13:16,420 --> 00:13:17,546
先生,你還好嗎?

220
00:13:17,630 --> 00:13:20,508
什麼?沒事,抱歉,東西突然冒出來

221
00:13:21,300 --> 00:13:23,344
你是來參加莊園出售事宜嗎?

222
00:13:25,346 --> 00:13:26,180
不是

223
00:13:26,263 --> 00:13:30,476
我看到葡萄酒試飲的招牌
想說就進來看看

224
00:13:30,559 --> 00:13:32,561
抱歉

225
00:13:32,645 --> 00:13:36,232
試飲室沒開一陣子了

226
00:13:36,315 --> 00:13:38,317
這是私人會議

227
00:13:40,277 --> 00:13:43,656
好,抱歉打擾了,各位

228
00:13:50,663 --> 00:13:54,375
請將文件帶回家讀過...

229
00:13:59,004 --> 00:14:00,714
轉彎,桑迪,轉啊

230
00:14:05,803 --> 00:14:06,971
老大

231
00:14:07,054 --> 00:14:08,514
你沒事吧?

232
00:14:08,597 --> 00:14:10,391
對,我沒事

233
00:14:12,017 --> 00:14:13,853
耶穌寶寶被你殺了

234
00:14:15,020 --> 00:14:17,773
沒有,耶穌寶寶沒事

235
00:14:17,857 --> 00:14:19,441
他的搖籃可能毀了

236
00:14:20,317 --> 00:14:21,527
這是斷腿

237
00:14:21,610 --> 00:14:23,571
- 你知道誰會修嗎?
- 誰?

238
00:14:24,572 --> 00:14:25,489
耶穌啊

239
00:14:26,198 --> 00:14:27,950
用什麼?奇蹟嗎?

240
00:14:28,033 --> 00:14:29,827
不是,他是木匠

241
00:14:29,910 --> 00:14:32,872
對喔,那是他的副業

242
00:14:34,164 --> 00:14:36,250
桑迪,你要蹲低一點

243
00:14:36,333 --> 00:14:37,543
我才不用

244
00:14:38,586 --> 00:14:42,214
他說的對,曲膝放鬆就行了

245
00:14:42,298 --> 00:14:43,632
你會溜冰嗎?

246
00:14:45,050 --> 00:14:46,594
我可能略知一二

247
00:14:49,096 --> 00:14:50,431
會議很熱烈

248
00:14:52,850 --> 00:14:55,811
希望妳的客戶能得標,薇兒

249
00:14:56,478 --> 00:14:59,565
鮑德溫葡萄酒還是毫無消息,好怪

250
00:15:00,608 --> 00:15:02,109
說不定他們只是沒興趣

251
00:15:02,192 --> 00:15:03,569
希望如此

252
00:15:03,652 --> 00:15:05,195
就像這樣,好嗎?

253
00:15:05,279 --> 00:15:08,616
妳要吃晚餐嗎?聊一下情況?

254
00:15:09,867 --> 00:15:11,660
今晚不行,賴瑞

255
00:15:12,328 --> 00:15:14,997
- 改天了?
- 沒問題,好啊

256
00:15:20,502 --> 00:15:22,212
好,你們看這個動作

257
00:15:27,176 --> 00:15:28,135
哇

258
00:15:28,218 --> 00:15:30,387
酷,太棒了

259
00:15:31,180 --> 00:15:33,390
這沒那麼難,試試看

260
00:15:34,433 --> 00:15:36,185
你才做不到

261
00:15:36,268 --> 00:15:37,853
你見到我的兒子了

262
00:15:38,729 --> 00:15:40,481
他們是妳的小孩?

263
00:15:41,148 --> 00:15:42,441
沒錯

264
00:15:43,359 --> 00:15:44,443
薇倫蒂娜

265
00:15:44,526 --> 00:15:47,237
我是卡特...古曼

266
00:15:47,321 --> 00:15:48,614
你有小孩嗎?

267
00:15:48,697 --> 00:15:52,910
沒有,不過有時候會有人罵我幼稚

268
00:15:52,993 --> 00:15:56,246
你來桑托斯做什麼,卡特古曼?

269
00:15:56,330 --> 00:15:58,290
我來查探

270
00:15:58,374 --> 00:15:59,917
因為...

271
00:16:00,000 --> 00:16:02,002
我住在城市

272
00:16:02,086 --> 00:16:04,505
而我不喜歡

273
00:16:04,588 --> 00:16:08,050
我想離開城市
所以我跑來這裡,而我...

274
00:16:08,133 --> 00:16:10,010
我要看我跟這個地方合不合

275
00:16:10,094 --> 00:16:11,845
- 看適不適合我
- 喔

276
00:16:11,929 --> 00:16:14,014
我剛好是做房地產的

277
00:16:14,098 --> 00:16:18,936
如果你認為這裡很棒
我想你一定會這麼覺得的

278
00:16:19,019 --> 00:16:21,647
我很樂意幫你找地方住

279
00:16:21,730 --> 00:16:24,984
所以妳在帶看葡萄園

280
00:16:25,067 --> 00:16:27,861
對,這個物件剛進入市場

281
00:16:29,905 --> 00:16:32,992
妳覺得售價會很高嗎?

282
00:16:33,867 --> 00:16:36,036
幹嘛?你想買葡萄園嗎?

283
00:16:36,662 --> 00:16:38,998
我?才沒有

284
00:16:39,081 --> 00:16:40,582
天啊,沒有

285
00:16:40,666 --> 00:16:43,794
在我買私人飛機之前嗎?

286
00:16:46,630 --> 00:16:47,589
你是做什麼的?

287
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
我是...

288
00:16:51,468 --> 00:16:52,970
我是做木工的

289
00:16:53,846 --> 00:16:55,806
- 跟耶穌一樣嗎?
- 對

290
00:16:55,889 --> 00:16:57,850
我以為耶穌是漁夫

291
00:16:57,933 --> 00:17:00,602
從前應該是斜槓經濟

292
00:17:00,686 --> 00:17:04,648
所以你會做雜活嗎?

293
00:17:05,607 --> 00:17:09,820
會啊,雜活木工我都會

294
00:17:14,283 --> 00:17:15,826
你來住在哪裡?

295
00:17:16,660 --> 00:17:20,122
在...那叫什麼?易碎軟木塞汽旅

296
00:17:22,207 --> 00:17:23,542
你還是藥頭嗎?

297
00:17:23,625 --> 00:17:24,752
那裡有那麼糟嗎?

298
00:17:29,381 --> 00:17:31,967
你有沒有興趣打工換宿

299
00:17:32,051 --> 00:17:36,180
我有一間客房需要整理

300
00:17:36,263 --> 00:17:37,931
是喔?

301
00:17:38,474 --> 00:17:40,809
如果你有時間的話

302
00:17:44,480 --> 00:17:48,817
你修整房子,我就讓你免費住一週

303
00:17:51,612 --> 00:17:54,740
- 房子很漂亮
- 謝謝

304
00:17:54,823 --> 00:17:56,950
那是你的工程

305
00:18:01,789 --> 00:18:03,916
- 我得接這通電話
- 好

306
00:18:03,999 --> 00:18:06,543
你們可以帶他去看客房嗎?

307
00:18:06,627 --> 00:18:08,295
- 好啊
- 好嗎?

308
00:18:08,378 --> 00:18:09,963
我馬上來找你

309
00:18:14,635 --> 00:18:16,345
沒有門,好

310
00:18:16,428 --> 00:18:17,846
這不是你來的原因嗎?

311
00:18:17,930 --> 00:18:19,598
我的樂高怎麼了?

312
00:18:19,681 --> 00:18:22,976
- 對不起
- 費南多,拜託,我組了三天耶

313
00:18:23,060 --> 00:18:24,520
你們要聊一下嗎?

314
00:18:24,603 --> 00:18:26,605
他不會有事的,來吧

315
00:18:30,651 --> 00:18:31,777
就是這裡

316
00:18:36,949 --> 00:18:39,326
床在那裡,走那扇門會到廁所

317
00:18:40,786 --> 00:18:43,622
你們的牆壁需要多一點...

318
00:18:43,705 --> 00:18:44,748
牆壁

319
00:18:45,707 --> 00:18:47,167
你真的是木匠嗎?

320
00:18:47,251 --> 00:18:49,211
我會很多技術

321
00:18:50,003 --> 00:18:50,963
你要我留下來嗎?

322
00:18:51,046 --> 00:18:52,422
不,不用

323
00:18:52,506 --> 00:18:53,715
好吧

324
00:19:00,806 --> 00:19:03,851
好好打成一片,卡特

325
00:20:03,368 --> 00:20:04,578
古曼先生?

326
00:20:12,878 --> 00:20:14,004
哈囉?

327
00:20:14,087 --> 00:20:15,464
等一下

328
00:20:16,340 --> 00:20:17,966
來了,等一下...天啊

329
00:20:20,677 --> 00:20:22,679
嘿,我的鬧鐘就快響了

330
00:20:23,513 --> 00:20:25,474
現在是九點?十點?

331
00:20:25,557 --> 00:20:26,433
八點半

332
00:20:26,516 --> 00:20:29,728
哇,提早開始一天嗎?

333
00:20:29,811 --> 00:20:32,648
不好意思
我會拿暖一點的東西來給你蓋

334
00:20:32,731 --> 00:20:35,400
那樣就太好了,謝謝

335
00:20:36,860 --> 00:20:40,239
- 我要去見幾個客戶
- 談葡萄園的事嗎?

336
00:20:40,322 --> 00:20:45,285
不是,就是普通人找普通的房子

337
00:20:46,078 --> 00:20:49,039
怎麼了?你需要我帶葡萄酒給你嗎?

338
00:20:49,665 --> 00:20:53,543
需要?不用
但我學會對葡萄酒來者不拒

339
00:20:54,336 --> 00:20:55,629
我會看著辦

340
00:20:58,715 --> 00:21:02,177
那...如果你想開始動工

341
00:21:02,261 --> 00:21:05,305
我已經在沃克五金付了乾壁的錢

342
00:21:05,389 --> 00:21:07,724
這是地址跟電話

343
00:21:07,808 --> 00:21:10,102
訂單名是艾斯比諾薩

344
00:21:12,104 --> 00:21:15,065
艾斯比諾薩?我喜歡

345
00:21:16,191 --> 00:21:18,193
很好,我擺脫不掉

346
00:21:18,277 --> 00:21:21,571
對,人不能突發奇想改姓

347
00:21:22,364 --> 00:21:23,991
我結婚時有改姓

348
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
這是一個方法

349
00:21:28,996 --> 00:21:31,581
好,那就交給你了

350
00:21:31,665 --> 00:21:32,791
收到

351
00:21:35,961 --> 00:21:38,588
不能改姓,大白痴

352
00:21:49,224 --> 00:21:51,476
(沃克五金行)

353
00:22:03,447 --> 00:22:04,865
你看起來很迷惘,年輕人

354
00:22:09,578 --> 00:22:14,082
我來取艾斯比諾薩的訂貨

355
00:22:15,000 --> 00:22:16,001
在後面

356
00:22:16,752 --> 00:22:18,086
你是承包商嗎?

357
00:22:19,254 --> 00:22:20,255
嗯

358
00:22:22,591 --> 00:22:23,550
嗯

359
00:22:24,343 --> 00:22:25,260
來吧

360
00:22:26,720 --> 00:22:28,055
你叫什麼名字,小子?

361
00:22:29,306 --> 00:22:30,682
卡特

362
00:22:30,766 --> 00:22:32,893
阿莫,幸會

363
00:22:32,976 --> 00:22:34,353
幸會

364
00:22:42,069 --> 00:22:45,447
好,薇兒訂的東西在這裡
你開哪一部卡車?

365
00:22:49,368 --> 00:22:50,369
嗯...

366
00:22:51,620 --> 00:22:52,746
那部

367
00:22:54,873 --> 00:22:58,502
那是因為我的卡車進廠了
車子正在...

368
00:22:58,585 --> 00:23:01,630
安裝槍的支架

369
00:23:03,006 --> 00:23:05,509
這樣吧,卡特,我替你送過去

370
00:23:05,592 --> 00:23:07,594
我回家去薇兒那裡順路

371
00:23:07,677 --> 00:23:09,137
- 真的嗎?
- 對

372
00:23:09,221 --> 00:23:11,223
那就太好了,謝謝

373
00:23:11,306 --> 00:23:12,265
我在你這年紀時

374
00:23:12,349 --> 00:23:17,562
我可能在美女面前
吹噓過一兩次自己很能幹

375
00:23:19,147 --> 00:23:20,107
你發現得真快

376
00:23:20,190 --> 00:23:24,152
我有一次想打動蘿拉帕克,差點溺死

377
00:23:24,236 --> 00:23:26,696
- 但你的運氣很好,年輕人
- 怎麼說?

378
00:23:26,780 --> 00:23:28,281
乾壁應該不會弄死人

379
00:23:28,365 --> 00:23:30,409
但我建議你盡快上網

380
00:23:30,492 --> 00:23:32,869
以免把自己封在牆壁裡頭了

381
00:23:32,953 --> 00:23:34,955
好建議,謝謝

382
00:23:42,921 --> 00:23:44,714
阿莫,你是絕命毒師嗎?

383
00:23:45,674 --> 00:23:47,175
不是,我是“車庫釀酒師”

384
00:23:48,051 --> 00:23:49,136
你是法國技工?

385
00:23:49,761 --> 00:23:52,597
這個詞有別的意思,來,我帶你去看

386
00:23:56,852 --> 00:23:58,270
這是釀酒用具

387
00:23:58,979 --> 00:24:01,440
在車庫裡釀酒?

388
00:24:02,399 --> 00:24:04,401
你懂葡萄酒嗎?

389
00:24:04,484 --> 00:24:05,735
一點點

390
00:24:06,236 --> 00:24:08,280
就像你懂乾壁?

391
00:24:08,363 --> 00:24:10,615
不,我的鼻子挺靈的

392
00:24:10,699 --> 00:24:11,741
真的嗎?

393
00:24:11,825 --> 00:24:13,743
好吧

394
00:24:13,827 --> 00:24:14,911
好

395
00:24:15,537 --> 00:24:17,539
朋友,來看看

396
00:24:20,333 --> 00:24:22,794
這是我的最新釀酒

397
00:24:24,629 --> 00:24:26,506
“莫沃克裝瓶”

398
00:24:29,968 --> 00:24:31,136
說說你的感想

399
00:24:50,489 --> 00:24:51,698
這是哪一年的?

400
00:24:51,781 --> 00:24:52,741
上星期的

401
00:24:53,825 --> 00:24:55,160
可能需要一點時間醒酒

402
00:24:55,243 --> 00:24:56,828
對,大概要醒一百年

403
00:24:57,704 --> 00:24:59,789
好,但你嚐到什麼?

404
00:25:02,292 --> 00:25:03,960
酒的風味有...

405
00:25:04,628 --> 00:25:06,004
木槿與櫻桃

406
00:25:06,087 --> 00:25:08,173
但最主要的是馬糞味

407
00:25:09,216 --> 00:25:10,217
難免囉

408
00:25:10,300 --> 00:25:13,220
但木槿跟櫻桃說得很準,厲害喔

409
00:25:14,054 --> 00:25:15,305
厲害的只有一個人

410
00:25:15,388 --> 00:25:19,267
什麼?我愛釀酒的舊法

411
00:25:19,351 --> 00:25:20,852
感覺很浪漫

412
00:25:20,936 --> 00:25:23,104
我偶爾會成功

413
00:25:23,188 --> 00:25:24,814
我來讓你試喝別支

414
00:25:24,898 --> 00:25:26,525
不用啦

415
00:25:27,400 --> 00:25:28,777
你需要人幫你做乾壁嗎?

416
00:25:34,157 --> 00:25:37,536
你把材料送過去,下次我過來時

417
00:25:38,119 --> 00:25:41,164
我會做好再喝一口的心理準備

418
00:25:42,374 --> 00:25:43,208
可以喔

419
00:25:49,005 --> 00:25:50,840
我需要工具嗎?

420
00:26:07,148 --> 00:26:08,441
(銀行)

421
00:26:17,158 --> 00:26:18,034
媽

422
00:26:18,785 --> 00:26:22,956
整體社會認為傳簡訊
是受人喜愛的溝通方式

423
00:26:23,039 --> 00:26:24,791
傳簡訊很沒禮貌

424
00:26:24,874 --> 00:26:28,336
電話在電報之後發明出來是有原因的

425
00:26:28,420 --> 00:26:32,966
對,但自動校正
跟老人家誤用表情符號

426
00:26:33,049 --> 00:26:35,051
讓家庭歡樂連連

427
00:26:35,135 --> 00:26:37,887
不好笑,你有進展了嗎?

428
00:26:37,971 --> 00:26:39,889
媽,我會搞定

429
00:26:39,973 --> 00:26:42,517
原來,想競標的人不少

430
00:26:42,601 --> 00:26:45,020
但我想出一個辦法
能查出最高競標價

431
00:26:45,103 --> 00:26:46,313
什麼辦法?

432
00:26:46,396 --> 00:26:49,149
我住進負責的房仲家了

433
00:26:50,734 --> 00:26:53,403
- 你怎麼會覺得...
- 我不能說了

434
00:27:12,589 --> 00:27:14,341
卡特叔叔?

435
00:27:16,551 --> 00:27:18,887
你不用做事嗎?

436
00:27:23,266 --> 00:27:24,726
這叫愛自己

437
00:27:24,809 --> 00:27:27,812
孩子,我這種大人就是靠這招

438
00:27:27,896 --> 00:27:30,523
才能維持顛峰狀態

439
00:27:30,607 --> 00:27:33,234
你不像一般的大人

440
00:27:33,902 --> 00:27:36,071
謝謝誇獎

441
00:27:36,154 --> 00:27:38,907
你拿滑雪板幹嘛?你不玩滑板了?

442
00:27:40,033 --> 00:27:43,578
滑雪板是我爸在兩年前
送我跟費南多的耶誕禮物

443
00:27:43,662 --> 00:27:46,456
我們本來要去塔荷玩,結果沒去成

444
00:27:46,539 --> 00:27:50,752
媽說我們今年或許可以去
我想知道要怎麼用

445
00:27:52,671 --> 00:27:55,840
我不想要什麼都做不好
費南多做什麼都很強

446
00:27:55,924 --> 00:27:58,718
好,你爸一定是太忙了

447
00:27:58,802 --> 00:28:00,804
你們今年一定能成行

448
00:28:01,930 --> 00:28:03,348
他不是在忙

449
00:28:05,266 --> 00:28:06,393
他過世了

450
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
我很遺憾

451
00:28:22,033 --> 00:28:23,827
我不知道

452
00:28:23,910 --> 00:28:25,078
沒關係

453
00:28:29,374 --> 00:28:33,169
我爸也在我小時候走了

454
00:28:36,089 --> 00:28:37,674
所以我懂這種感受

455
00:28:43,847 --> 00:28:45,348
但你後來會比較釋懷

456
00:28:46,558 --> 00:28:48,143
你也會更堅強

457
00:28:49,144 --> 00:28:51,104
所以你比較堅強了?

458
00:28:54,149 --> 00:28:55,024
是啊

459
00:28:55,692 --> 00:28:57,819
好,滑雪板嗎?

460
00:28:57,902 --> 00:28:59,571
我是說

461
00:28:59,654 --> 00:29:01,448
這挺簡單的,我可以教你

462
00:29:01,531 --> 00:29:03,616
- 你也會玩滑雪板?
- 會啊

463
00:29:03,700 --> 00:29:06,703
我比較喜歡滑雪,你爸有板子嗎?

464
00:29:06,786 --> 00:29:08,455
在棚子裡

465
00:29:08,538 --> 00:29:10,081
我們去拿吧

466
00:29:10,165 --> 00:29:11,583
我們可以練習

467
00:29:12,459 --> 00:29:13,835
在院子練習?

468
00:29:13,918 --> 00:29:15,170
你得摸熟你的板子

469
00:29:15,754 --> 00:29:17,756
這裡很適合啊

470
00:29:17,839 --> 00:29:18,965
是喔?

471
00:29:20,216 --> 00:29:21,926
屁股往前

472
00:29:22,469 --> 00:29:24,304
看你能不能...

473
00:29:27,307 --> 00:29:30,226
好,你起來了,現在把重心放在腳跟

474
00:29:31,186 --> 00:29:34,731
用這種方式轉彎、減速、停下來

475
00:29:34,814 --> 00:29:37,609
學習怎麼運用板子

476
00:29:37,692 --> 00:29:39,569
練個幾次

477
00:29:39,652 --> 00:29:41,488
搖晃,然後撐住

478
00:29:41,571 --> 00:29:46,201
對了,你得停下來
你的前面有人,停下來...

479
00:29:46,284 --> 00:29:48,870
沒關係,很好,你會了,小子

480
00:29:50,705 --> 00:29:52,707
這都是過程,很好

481
00:29:53,708 --> 00:29:55,710
對了,你會了...

482
00:29:56,836 --> 00:29:58,505
朝我過來

483
00:29:59,798 --> 00:30:01,132
對了

484
00:30:01,216 --> 00:30:02,759
你是天生好手

485
00:30:04,511 --> 00:30:06,387
往前...

486
00:30:06,888 --> 00:30:08,640
好,看你能撐多久

487
00:30:11,935 --> 00:30:15,355
往前傾,你會了,再往前傾

488
00:30:17,232 --> 00:30:19,984
再一次...曲膝,用重心

489
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
轉板子,找到轉彎的角

490
00:30:27,075 --> 00:30:29,410
- 你們好
- 阿莫

491
00:30:30,161 --> 00:30:31,913
你的工具跟乾壁來了

492
00:30:31,996 --> 00:30:33,540
太好了

493
00:30:34,290 --> 00:30:35,792
你繼續練習

494
00:30:35,875 --> 00:30:37,877
我們明天再來,如何?

495
00:30:38,962 --> 00:30:40,004
好啊

496
00:30:43,174 --> 00:30:44,634
阿莫,我馬上過去

497
00:30:44,717 --> 00:30:46,636
謝謝卡特叔叔

498
00:30:46,719 --> 00:30:49,722
截去的地方不多,應該不會太難

499
00:30:49,806 --> 00:30:51,933
我相信你知道

500
00:30:52,016 --> 00:30:54,477
乾壁要由上往下安裝

501
00:30:54,561 --> 00:30:58,273
對,由上往下,平常的方法

502
00:30:58,356 --> 00:30:59,399
卡特

503
00:31:00,567 --> 00:31:02,068
由上往下,我會

504
00:31:02,151 --> 00:31:03,444
謝謝

505
00:31:03,528 --> 00:31:05,071
你要我幫你嗎?

506
00:31:06,364 --> 00:31:07,699
什麼?不用

507
00:31:07,782 --> 00:31:10,869
我會做牆壁,阿莫,我...

508
00:31:10,952 --> 00:31:13,079
上網研究過了

509
00:31:14,372 --> 00:31:15,540
好喔

510
00:31:18,001 --> 00:31:20,003
你有想過安裝門嗎?

511
00:31:21,838 --> 00:31:23,131
對喔

512
00:31:23,214 --> 00:31:24,841
我應該要安裝

513
00:31:28,052 --> 00:31:29,596
好,年輕人,加油

514
00:31:38,479 --> 00:31:40,064
我可以啦

515
00:31:43,401 --> 00:31:44,861
這可不輕

516
00:32:18,561 --> 00:32:19,854
可惡!

517
00:33:00,853 --> 00:33:02,230
我不行

518
00:33:16,661 --> 00:33:18,121
好

519
00:33:18,705 --> 00:33:19,831
好

520
00:33:33,511 --> 00:33:34,804
敲敲門

521
00:33:35,555 --> 00:33:36,681
喔,嘿

522
00:33:36,764 --> 00:33:37,932
喔,嘿...

523
00:33:39,058 --> 00:33:41,060
我過來看看你

524
00:33:42,353 --> 00:33:44,981
好,我在這裡好好的

525
00:33:45,064 --> 00:33:47,066
我只是在計畫明天的進度

526
00:33:48,776 --> 00:33:49,861
妳今天過得如何?

527
00:33:49,944 --> 00:33:52,655
有人出價買屋,或是...

528
00:33:53,781 --> 00:33:54,657
葡萄園嗎?

529
00:33:54,741 --> 00:33:56,909
沒有,就是...

530
00:33:56,993 --> 00:33:59,996
連續帶看屋子

531
00:34:00,079 --> 00:34:01,706
一整天

532
00:34:05,460 --> 00:34:06,919
我要穿上衣

533
00:34:12,258 --> 00:34:13,676
你的手指怎麼了?

534
00:34:14,302 --> 00:34:17,263
這沒什麼啦,這工作就是這樣

535
00:34:24,812 --> 00:34:27,565
我們可以把一些箱子搬去車庫

536
00:34:27,648 --> 00:34:30,234
讓你有更多空間

537
00:34:32,111 --> 00:34:34,113
酷,好啊

538
00:34:34,697 --> 00:34:36,741
小心腳步

539
00:34:38,659 --> 00:34:40,661
這裡,這裡可以

540
00:34:45,958 --> 00:34:47,251
這些是什麼?

541
00:34:49,087 --> 00:34:50,630
這是...

542
00:34:52,840 --> 00:34:54,175
我老公的東西

543
00:34:56,344 --> 00:34:59,430
聽著,桑迪跟我說他過世了

544
00:35:00,306 --> 00:35:02,683
- 我很遺憾
- 謝謝

545
00:35:04,352 --> 00:35:09,398
他的葡萄酒紀念品
本來要放在客房的,不過...

546
00:35:09,982 --> 00:35:12,443
我現在很需要收租

547
00:35:17,824 --> 00:35:19,075
妳知道這東西的年代嗎?

548
00:35:19,742 --> 00:35:21,494
只有他才知道

549
00:35:22,078 --> 00:35:24,080
但他最大的興趣...

550
00:35:27,333 --> 00:35:29,335
哇,那是什麼?

551
00:35:29,418 --> 00:35:32,755
你熟當地的車庫釀酒師文化嗎?

552
00:35:34,090 --> 00:35:35,883
我知道一點

553
00:35:35,967 --> 00:35:37,385
克里斯很愛

554
00:35:37,468 --> 00:35:41,347
他收藏並試過所有的葡萄酒

555
00:35:42,306 --> 00:35:45,852
他真心相信,本谷能生產好酒

556
00:35:46,519 --> 00:35:50,022
葡萄都被鮑德溫拿去生產廉價酒了

557
00:35:50,815 --> 00:35:52,817
我不知道這些酒好不好

558
00:35:53,609 --> 00:35:55,319
我偶爾才喝酒

559
00:35:56,487 --> 00:35:57,905
克里斯是愛做夢的人

560
00:36:01,159 --> 00:36:03,661
這些酒的葡萄是當地的嗎?

561
00:36:03,744 --> 00:36:06,330
全部來自哈克比葡萄園

562
00:36:06,414 --> 00:36:08,332
喔,合理啊

563
00:36:08,416 --> 00:36:11,085
有意的買方似乎很多

564
00:36:11,711 --> 00:36:15,339
對,我以為鮑德溫葡萄酒會很有興趣

565
00:36:15,423 --> 00:36:17,425
但他們毫無消息

566
00:36:19,886 --> 00:36:21,429
嘿,薇兒

567
00:36:22,847 --> 00:36:24,932
這是誰啊?

568
00:36:25,016 --> 00:36:27,351
辛蒂,這是卡特

569
00:36:27,435 --> 00:36:29,020
卡特,這是我朋友辛蒂

570
00:36:29,103 --> 00:36:31,814
妳沒告訴我妳有交往對象

571
00:36:31,898 --> 00:36:34,066
不是啦!我們沒有在交往

572
00:36:34,150 --> 00:36:35,276
真可惜

573
00:36:35,359 --> 00:36:36,819
俊男美女

574
00:36:36,903 --> 00:36:40,156
卡特在幫我整修客房

575
00:36:40,239 --> 00:36:41,949
是喔?

576
00:36:42,033 --> 00:36:45,286
客房的性感雜工,我聽說過

577
00:36:45,369 --> 00:36:46,204
- 辛蒂
- 什麼事?

578
00:36:46,287 --> 00:36:48,706
- 他聽得到妳說話,抱歉
- 對

579
00:36:48,789 --> 00:36:51,667
今晚是閨蜜之夜

580
00:36:51,751 --> 00:36:54,420
我就不打擾妳們了

581
00:36:54,503 --> 00:36:57,089
我現在有被物化的感覺

582
00:37:00,343 --> 00:37:02,220
掰,卡特

583
00:37:03,054 --> 00:37:04,180
把他弄到手

584
00:37:04,263 --> 00:37:06,599
聽著,我帶了鄰居瑪麗亞的酒來

585
00:37:06,682 --> 00:37:08,309
她拿這支酒報名葡萄酒節

586
00:37:08,392 --> 00:37:12,104
我們可以邊喝邊聊
他的上衣為何穿反了,好嗎?

587
00:37:21,781 --> 00:37:23,699
我應該帶兩瓶來的

588
00:37:23,783 --> 00:37:25,785
我真的是太菜了

589
00:37:26,577 --> 00:37:29,205
我可以去車庫拿,或者...

590
00:37:29,288 --> 00:37:32,333
我有鮑德溫划算酒桶

591
00:37:32,416 --> 00:37:35,461
噁心耶,與敵人共枕?

592
00:37:35,544 --> 00:37:37,588
- 就狗屎價啊
- 我知道

593
00:37:40,466 --> 00:37:44,136
不知道卡特有沒有葡萄酒

594
00:37:44,762 --> 00:37:46,931
他可以過來一起喝

595
00:37:47,014 --> 00:37:49,225
- 不行
- 為什麼不要?他好帥

596
00:37:49,725 --> 00:37:52,019
他可能忙著做事

597
00:37:52,103 --> 00:37:53,854
是這樣嗎?

598
00:37:53,938 --> 00:37:57,775
還是妳擔心
妳的銀行家朋友賴瑞會吃醋?

599
00:37:57,858 --> 00:37:59,652
- 別說了
- 什麼啦?

600
00:37:59,735 --> 00:38:02,363
拜託,這麼多帥哥對妳投懷送抱

601
00:38:02,446 --> 00:38:04,657
我覺得妳該抓住一個了

602
00:38:04,740 --> 00:38:06,075
不要

603
00:38:06,158 --> 00:38:08,619
我根本無法想像

604
00:38:08,703 --> 00:38:11,372
- 被孩子看到我會怎麼想
- 什麼?

605
00:38:11,956 --> 00:38:14,500
看到妳快樂嗎?又開始跳舞?

606
00:38:14,583 --> 00:38:18,170
妹子,我很久沒看到妳扭腰擺臀了

607
00:38:18,254 --> 00:38:21,048
對,我最近是沒什麼心情跳舞

608
00:38:21,132 --> 00:38:22,591
親愛的

609
00:38:22,675 --> 00:38:25,386
我們可能永遠不會得到幸福

610
00:38:25,469 --> 00:38:27,805
但偶爾呢

611
00:38:27,888 --> 00:38:29,724
親吻的魔力是很大的

612
00:38:31,267 --> 00:38:33,644
不行,孩子們夠苦了

613
00:38:33,728 --> 00:38:37,356
那又怎樣?薇倫蒂娜不冒險了?

614
00:38:38,649 --> 00:38:40,067
我不像妳那麼風趣

615
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
妹子,沒有人學不會的事

616
00:38:42,862 --> 00:38:44,530
就連學放鬆也行

617
00:38:45,114 --> 00:38:48,826
辛蒂以前不是都一直那麼放縱的

618
00:38:51,412 --> 00:38:55,207
我拚命想盡快唸完護校

619
00:38:55,291 --> 00:38:58,085
我在大學時期從來沒玩過

620
00:38:58,586 --> 00:38:59,587
不過...

621
00:39:01,339 --> 00:39:02,923
我不知道

622
00:39:03,007 --> 00:39:04,967
身為護理師...

623
00:39:05,051 --> 00:39:06,344
我...

624
00:39:06,427 --> 00:39:08,429
我看到很多生命的...

625
00:39:08,512 --> 00:39:09,847
終了

626
00:39:09,930 --> 00:39:12,058
妳知道嗎?而...

627
00:39:12,641 --> 00:39:15,227
我發現我不熱愛我的生命

628
00:39:16,645 --> 00:39:20,232
所以如果妳不去找卡特,或許我會

629
00:39:20,316 --> 00:39:21,609
嘿,別動他

630
00:39:29,116 --> 00:39:30,284
我實在...

631
00:39:39,126 --> 00:39:40,920
我不知道我是不是準備好了

632
00:39:42,129 --> 00:39:44,131
才過了兩年

633
00:39:48,969 --> 00:39:50,721
妳知道克里斯他...

634
00:39:50,805 --> 00:39:53,182
來做化療時

635
00:39:55,434 --> 00:39:58,729
他滿口都是妳跟兒子們

636
00:40:00,439 --> 00:40:03,317
他只希望妳能幸福,薇倫蒂娜

637
00:40:12,243 --> 00:40:14,453
我真的以為我們有更多時間

638
00:40:15,079 --> 00:40:17,373
我知道,親愛的,我很遺憾

639
00:40:18,040 --> 00:40:20,334
時間最爛了

640
00:40:21,085 --> 00:40:22,169
沒錯

641
00:40:24,422 --> 00:40:25,714
是很爛

642
00:40:27,591 --> 00:40:29,093
所以啊

643
00:40:30,344 --> 00:40:32,346
妳才要搶時間

644
00:40:33,013 --> 00:40:34,682
每天都要盡力

645
00:40:46,110 --> 00:40:52,700
(鬧鐘)

646
00:40:52,783 --> 00:40:54,785
(早上八點)

647
00:41:21,270 --> 00:41:23,355
喔,他還活著

648
00:41:23,439 --> 00:41:26,775
我很確定你會被電死的

649
00:41:27,401 --> 00:41:29,361
什麼?我做乾壁可能會沒命?

650
00:41:30,321 --> 00:41:31,989
什麼事?你需要更多工具嗎?

651
00:41:32,072 --> 00:41:35,159
其實,我需要更多乾壁

652
00:41:35,242 --> 00:41:37,620
我得重做一部分

653
00:41:37,703 --> 00:41:40,122
好,我們會再補給你

654
00:41:41,499 --> 00:41:43,000
我也需要門

655
00:41:43,751 --> 00:41:45,920
你有量過嗎?

656
00:41:46,003 --> 00:41:47,171
我有

657
00:41:47,254 --> 00:41:49,590
我有量,我看了一部影片說要量過

658
00:41:49,673 --> 00:41:52,468
這樣你才知道門是合的

659
00:41:58,390 --> 00:42:00,935
還有,我需要幫忙

660
00:42:01,018 --> 00:42:03,020
如果你有空的話

661
00:42:05,731 --> 00:42:07,483
你有時間再品酒嗎?

662
00:42:11,529 --> 00:42:14,240
上一瓶的酵母可能味道不好

663
00:42:14,323 --> 00:42:15,157
是喔?

664
00:42:15,241 --> 00:42:16,492
好...

665
00:42:16,575 --> 00:42:18,619
的確有農事味

666
00:42:18,702 --> 00:42:19,995
但你試試這瓶

667
00:42:35,511 --> 00:42:36,887
我應該給你準備吐酒桶

668
00:42:36,971 --> 00:42:38,264
這酒還不太行

669
00:42:38,347 --> 00:42:40,349
好,細節,我需要細節

670
00:42:47,022 --> 00:42:48,774
好,沒有馬糞味

671
00:42:48,857 --> 00:42:50,317
好

672
00:42:50,401 --> 00:42:52,027
有果香、超緊致

673
00:42:53,028 --> 00:42:54,738
但單寧很緊澀

674
00:42:54,822 --> 00:42:56,949
沒關係,那是整串葡萄

675
00:42:57,032 --> 00:42:59,618
單寧會變柔和,相信我

676
00:43:01,328 --> 00:43:03,330
不好意思,阿莫,不過...

677
00:43:03,414 --> 00:43:05,583
桑托斯的葡萄並不好喝

678
00:43:05,666 --> 00:43:06,959
別胡說了,好嗎?

679
00:43:07,042 --> 00:43:09,545
是鮑德溫划算酒桶壞了我們的名聲

680
00:43:10,170 --> 00:43:12,172
他們是垃圾葡萄酒商

681
00:43:12,256 --> 00:43:14,425
把優良的土壤與水果均質化

682
00:43:14,508 --> 00:43:15,968
變成無風味又甜死人的葡萄酒

683
00:43:17,386 --> 00:43:18,637
這話無可辯駁

684
00:43:19,221 --> 00:43:21,765
一切就看過程,“酒是真理”

685
00:43:23,684 --> 00:43:24,977
我想你用錯意思了

686
00:43:25,060 --> 00:43:26,979
對了,我們來試這瓶

687
00:43:27,062 --> 00:43:30,482
好嗎?我得為了這節慶
調製出最好的酒

688
00:43:30,566 --> 00:43:32,568
好...

689
00:43:32,651 --> 00:43:35,696
再試一支,我們就得去做牆壁

690
00:43:36,280 --> 00:43:37,281
好

691
00:43:39,241 --> 00:43:41,243
一定會很讚

692
00:43:49,043 --> 00:43:52,379
不,往左邊去,邊緣再裁一片

693
00:43:53,339 --> 00:43:54,840
那出口呢?

694
00:43:54,923 --> 00:43:58,510
如果你放那裡,就會撞壞對接

695
00:43:59,094 --> 00:44:02,014
自從霍夫曼老師的性教育課後
就沒人警告過我這件事

696
00:44:02,097 --> 00:44:03,807
他聽起來很有智慧

697
00:44:05,142 --> 00:44:06,727
我來量一下尺寸

698
00:44:13,859 --> 00:44:16,820
你的葡萄都是從哈克比莊園來的?

699
00:44:16,904 --> 00:44:18,906
對啊,這裡的人都是

700
00:44:20,032 --> 00:44:22,868
你們都在自家車庫釀酒?

701
00:44:23,535 --> 00:44:26,288
沒有,我是在車庫做實驗

702
00:44:26,372 --> 00:44:29,291
但我認真起來時
會用哈克比葡萄園的設施

703
00:44:29,375 --> 00:44:30,542
大家都是這樣

704
00:44:31,126 --> 00:44:33,462
所以葡萄園被人買下時
大家要怎麼辦?

705
00:44:34,880 --> 00:44:36,048
薇兒有一個打算

706
00:44:36,674 --> 00:44:37,508
喔

707
00:44:38,092 --> 00:44:39,927
她找到一個友好的買家嗎?

708
00:44:40,010 --> 00:44:41,095
之類的

709
00:44:41,178 --> 00:44:42,513
大家集資

710
00:44:48,102 --> 00:44:49,937
我三點約的人來了

711
00:44:50,020 --> 00:44:51,522
我該走了

712
00:44:52,314 --> 00:44:53,399
你們裝了門

713
00:44:53,482 --> 00:44:56,068
沒錯,我馬上過去,桑迪

714
00:44:57,152 --> 00:45:00,197
再次感謝你今天幫我

715
00:45:00,280 --> 00:45:03,075
帶給別人幸福的人,會找到幸福

716
00:45:03,742 --> 00:45:04,952
這是柏拉圖的名言?

717
00:45:05,619 --> 00:45:07,121
我在茶包上讀到的

718
00:45:09,790 --> 00:45:11,792
把重心放在腳趾上

719
00:45:12,459 --> 00:45:14,461
然後是腳跟,所以你轉彎時

720
00:45:14,545 --> 00:45:16,547
把重心放腳趾,然後放腳跟

721
00:45:16,630 --> 00:45:20,050
你的滑雪板就會在雪中開始轉彎

722
00:45:29,101 --> 00:45:31,061
我以為薇兒已經有雜工了

723
00:45:31,145 --> 00:45:32,688
對,她有

724
00:45:33,522 --> 00:45:35,357
對,我見過他

725
00:45:35,441 --> 00:45:37,818
有泳池男孩的調調

726
00:45:38,902 --> 00:45:40,988
妳可能猜對了,不過不是我說的

727
00:45:41,071 --> 00:45:42,865
我看得出你貨真價實

728
00:45:49,079 --> 00:45:52,207
二、三,一、二...跳

729
00:45:52,291 --> 00:45:53,292
很好

730
00:45:53,876 --> 00:45:55,586
對了

731
00:45:56,795 --> 00:45:58,797
- 你們好
- 嗨,辛蒂阿姨

732
00:45:58,881 --> 00:46:00,007
嘿

733
00:46:02,426 --> 00:46:04,678
- 嘿,薇兒
- 對了

734
00:46:04,762 --> 00:46:06,388
好,我們這麼做...

735
00:46:11,310 --> 00:46:12,561
妳在看什麼?

736
00:46:13,687 --> 00:46:15,898
- 桑迪啊
- 預備,一、二、三...

737
00:46:15,981 --> 00:46:19,109
家裡有個男人還不錯

738
00:46:19,193 --> 00:46:20,027
怎麼樣?

739
00:46:21,904 --> 00:46:24,573
- 好,對我來說也是
- 對啊

740
00:46:24,656 --> 00:46:27,576
我剛剛在車道遇到一個雜工

741
00:46:27,659 --> 00:46:30,329
那是阿莫,他在幫卡特

742
00:46:31,497 --> 00:46:34,082
阿莫可以幫我打個雜

743
00:46:34,166 --> 00:46:35,834
- 辛蒂
- 就是說說嘛

744
00:46:35,918 --> 00:46:38,128
- 有阿莫,問題少
- 別這麼說

745
00:46:38,212 --> 00:46:39,713
我說完就後悔了

746
00:46:40,464 --> 00:46:42,466
很好,小子,擊掌

747
00:46:45,219 --> 00:46:47,221
你真的掌握到訣竅了

748
00:46:50,265 --> 00:46:52,100
只要讓你到雪裡就行了

749
00:46:52,810 --> 00:46:54,102
我們要怎麼辦到?

750
00:46:55,562 --> 00:46:57,481
不知道,但我會搞定的

751
00:47:01,944 --> 00:47:03,403
謝謝卡特叔叔

752
00:47:22,297 --> 00:47:23,465
嘿,阿莫

753
00:47:26,009 --> 00:47:28,595
不,我不是從牆壁裡面打來的

754
00:47:28,679 --> 00:47:30,681
聽著,我有個很狂的點子

755
00:47:31,223 --> 00:47:32,850
你明天要幹嘛?

756
00:48:00,544 --> 00:48:01,420
不好意思

757
00:48:02,546 --> 00:48:05,799
我想說我們可以把物品都清出去

758
00:48:08,093 --> 00:48:09,136
好啊

759
00:48:13,098 --> 00:48:14,600
我要這樣過去嗎?

760
00:48:15,767 --> 00:48:16,977
看你囉

761
00:48:18,520 --> 00:48:19,605
等我一下

762
00:48:24,359 --> 00:48:27,321
我認真覺得客房的窗戶要處理一下

763
00:48:37,998 --> 00:48:40,375
這裡的空間快不夠用了

764
00:48:43,128 --> 00:48:44,713
妳何不把這些葡萄酒處理掉?

765
00:48:44,796 --> 00:48:48,091
又不是放著就會成為白馬堡

766
00:48:52,179 --> 00:48:54,014
這是...口氣很大嗎?

767
00:48:54,973 --> 00:48:56,600
你是葡萄酒勢利鬼嗎?

768
00:48:56,683 --> 00:48:58,894
我?不是啊

769
00:48:59,686 --> 00:49:00,854
不是

770
00:49:02,189 --> 00:49:03,273
一點點啦

771
00:49:05,025 --> 00:49:06,234
好,是很勢利

772
00:49:06,944 --> 00:49:10,364
它們不會好喝
只因為這是車庫釀酒?

773
00:49:10,447 --> 00:49:12,157
如果酒是在車庫釀的

774
00:49:12,240 --> 00:49:14,743
那機率很小,對

775
00:49:15,911 --> 00:49:16,995
我們來試一瓶

776
00:49:17,871 --> 00:49:19,081
妳確定?

777
00:49:19,164 --> 00:49:22,084
畢竟,這是妳先生的酒

778
00:49:22,167 --> 00:49:25,379
但他收藏這些酒是為了供人享用

779
00:49:26,630 --> 00:49:28,382
我們要享用

780
00:49:31,301 --> 00:49:32,803
“倒酒見真章”

781
00:49:32,886 --> 00:49:34,346
取得好

782
00:49:34,429 --> 00:49:35,806
來試喝吧

783
00:49:37,641 --> 00:49:38,850
拿杯子

784
00:49:46,608 --> 00:49:48,610
好,來吧

785
00:49:53,657 --> 00:49:54,616
喝起來像葡萄酒

786
00:49:57,536 --> 00:50:00,414
好...我們先別急

787
00:50:00,998 --> 00:50:02,624
我學到的是...

788
00:50:02,708 --> 00:50:03,542
觀看

789
00:50:07,170 --> 00:50:08,839
然後打漩

790
00:50:10,966 --> 00:50:12,676
讓香氣出來

791
00:50:13,677 --> 00:50:14,886
嗅聞

792
00:50:22,102 --> 00:50:23,437
然後啜飲

793
00:50:23,520 --> 00:50:25,897
讓酒覆蓋口腔

794
00:50:26,481 --> 00:50:28,525
然後品嚐餘味

795
00:50:36,950 --> 00:50:38,326
這酒其實不難喝

796
00:50:40,954 --> 00:50:43,331
好,妳試試

797
00:50:45,709 --> 00:50:46,752
觀看

798
00:50:50,756 --> 00:50:52,591
打漩

799
00:51:06,229 --> 00:51:07,064
如何?

800
00:51:07,939 --> 00:51:09,316
喝起來還是像葡萄酒

801
00:51:10,442 --> 00:51:12,444
好,但妳還喝到什麼?

802
00:51:14,905 --> 00:51:16,573
- 櫻桃嗎?
- 嗯

803
00:51:20,243 --> 00:51:22,245
- 薰衣草?
- 很好

804
00:51:25,082 --> 00:51:26,083
花生醬餅乾?

805
00:51:26,666 --> 00:51:27,501
等等,什麼?

806
00:51:27,584 --> 00:51:29,586
不對,那是我小孩的午餐

807
00:51:30,837 --> 00:51:33,090
好,不...我行...

808
00:51:39,137 --> 00:51:40,555
這些葡萄...

809
00:51:40,639 --> 00:51:42,849
在潮濕的星期六摘採

810
00:51:43,517 --> 00:51:47,187
這位73歲的法國人,他的腳微跛

811
00:51:47,771 --> 00:51:51,691
他喜歡吃有鯷魚的披薩

812
00:51:52,275 --> 00:51:55,529
他把這件事瞞著老婆

813
00:51:55,612 --> 00:51:59,533
因為她認為鯷魚會害他消化不良

814
00:52:01,118 --> 00:52:02,244
哇

815
00:52:02,327 --> 00:52:04,996
妳的鼻子好靈

816
00:52:05,080 --> 00:52:08,041
不,你的鼻子才靈

817
00:52:10,335 --> 00:52:11,294
對不起

818
00:52:12,170 --> 00:52:14,131
我剛剛跟辛蒂喝了一杯

819
00:52:14,214 --> 00:52:16,716
現在我在亂摸你的臉

820
00:52:16,800 --> 00:52:18,301
不會,我...

821
00:52:20,011 --> 00:52:22,013
我感謝妳誠實的鑑定

822
00:52:24,182 --> 00:52:27,853
看吧,葡萄酒不見得要高級才叫好喝

823
00:52:27,936 --> 00:52:29,938
好,如果這些酒這麼好

824
00:52:30,021 --> 00:52:32,858
為什麼外面沒賣,比方說全食超市?

825
00:52:32,941 --> 00:52:36,319
因為讓一支葡萄酒上架沒那麼簡單

826
00:52:36,403 --> 00:52:39,739
尤其是我們的葡萄風評很爛

827
00:52:39,823 --> 00:52:42,200
是鮑德溫划算酒桶害的?

828
00:52:42,284 --> 00:52:43,160
對

829
00:52:44,870 --> 00:52:46,288
我有時候會喝

830
00:52:46,371 --> 00:52:47,289
什麼?

831
00:52:48,081 --> 00:52:49,291
為什麼?

832
00:52:49,374 --> 00:52:52,419
因為有時候喝了就爽啊

833
00:52:52,502 --> 00:52:54,504
就像起司通心粉

834
00:52:56,256 --> 00:52:59,217
葡萄酒不是拿來做階級之分的

835
00:52:59,301 --> 00:53:02,554
酒神希望葡萄酒能凝聚人們

836
00:53:02,637 --> 00:53:04,431
讓人享受、歡慶

837
00:53:04,514 --> 00:53:07,100
分享、建立關係

838
00:53:07,184 --> 00:53:10,812
你喜歡什麼就是什麼
其餘的只是裝模作樣

839
00:53:13,273 --> 00:53:14,316
妳說的可能對

840
00:53:15,692 --> 00:53:16,902
我們再試一瓶

841
00:53:23,366 --> 00:53:24,659
你覺得怎麼樣?

842
00:53:26,203 --> 00:53:27,245
哇

843
00:53:28,705 --> 00:53:29,831
又是一瓶好酒

844
00:53:32,250 --> 00:53:35,587
所以卡特先生,你今晚學到什麼?

845
00:53:35,670 --> 00:53:38,590
我學到,或許...

846
00:53:40,008 --> 00:53:42,552
桑托斯其實有優質葡萄

847
00:53:43,428 --> 00:53:46,723
哈克比莊園的葡萄全都很優良

848
00:53:51,436 --> 00:53:53,104
銷售的事如何了?

849
00:53:54,356 --> 00:53:56,441
阿莫說到要集資

850
00:53:57,108 --> 00:53:57,943
嗯...

851
00:53:58,026 --> 00:54:03,531
地方釀酒者沒有一個買得起

852
00:54:03,615 --> 00:54:08,870
所以...我在找大家一起湊錢

853
00:54:10,038 --> 00:54:11,289
這樣啊

854
00:54:11,373 --> 00:54:14,876
我們勉強湊到銀行開的市價

855
00:54:15,460 --> 00:54:16,920
希望這樣能成功

856
00:54:18,088 --> 00:54:19,506
對,我也希望可以

857
00:54:22,175 --> 00:54:25,887
好,你今晚還學到什麼?

858
00:54:29,933 --> 00:54:31,935
我學到有時候

859
00:54:32,852 --> 00:54:34,813
人得冒險

860
00:54:38,858 --> 00:54:41,194
我想我今晚也學到這一點

861
00:54:55,125 --> 00:54:56,668
好喔

862
00:54:56,751 --> 00:54:58,878
我想我該走了

863
00:54:58,962 --> 00:55:01,089
- 妳確定嗎?
- 不確定

864
00:55:01,172 --> 00:55:04,634
對,我應該去看一下兒子,然後睡覺

865
00:55:06,219 --> 00:55:08,805
好,對,了解

866
00:55:08,888 --> 00:55:11,433
- 我會收拾...
- 謝了

867
00:55:11,516 --> 00:55:14,853
也謝謝你指導我品酒

868
00:55:14,936 --> 00:55:17,147
好,對了,我...

869
00:55:17,647 --> 00:55:20,358
我也喜歡妳的鼻子

870
00:55:41,671 --> 00:55:44,090
在阿莫的車庫裝瓶?

871
00:55:44,174 --> 00:55:46,676
你這鬼祟的惡魔,你確實有才華

872
00:55:47,344 --> 00:55:48,970
2016年

873
00:55:49,054 --> 00:55:51,056
那是你的年分?

874
00:56:01,941 --> 00:56:03,568
這是什麼?

875
00:56:07,030 --> 00:56:08,365
哈克比與鮑德溫?

876
00:56:09,407 --> 00:56:11,409
1977年?

877
00:56:14,162 --> 00:56:15,288
什麼?

878
00:56:15,372 --> 00:56:17,624
(哈克比與鮑德溫
於桑托斯購入20公頃土地)

879
00:56:41,648 --> 00:56:43,983
我一陣子沒有你的消息了

880
00:56:44,067 --> 00:56:45,527
你逃去卡波了嗎?

881
00:56:46,111 --> 00:56:48,947
沒有,我按照妳交代的在辦事

882
00:56:49,030 --> 00:56:50,031
然後呢?

883
00:56:50,782 --> 00:56:54,619
妳知道爺爺跟何里斯哈克比
曾經是事業夥伴嗎?

884
00:56:55,787 --> 00:56:57,664
我不是派你去了解這件事的

885
00:56:57,747 --> 00:57:00,375
但爺爺相信這裡的潛力

886
00:57:01,292 --> 00:57:05,338
對,那是古早以前的事了
他們一點生意頭腦都沒有

887
00:57:05,422 --> 00:57:06,381
他們只會做夢

888
00:57:07,799 --> 00:57:09,509
愛做夢哪裡不好了?

889
00:57:09,592 --> 00:57:12,137
因為你終究得醒來面對現實

890
00:57:12,220 --> 00:57:13,763
你查到什麼了?

891
00:57:14,347 --> 00:57:18,393
我發現這些人厭惡鮑德溫葡萄酒

892
00:57:21,813 --> 00:57:23,815
他們要一起湊錢

893
00:57:24,858 --> 00:57:26,234
保住葡萄園

894
00:57:27,444 --> 00:57:28,820
太悲哀了

895
00:57:28,903 --> 00:57:30,029
這近乎滑稽

896
00:57:30,113 --> 00:57:32,365
媽,那不悲哀,是很感人

897
00:57:32,449 --> 00:57:35,910
卡特,你振作點,這對公司大有好處

898
00:57:35,994 --> 00:57:37,996
你查到他們的競標價了嗎?

899
00:57:39,747 --> 00:57:41,040
我覺得...

900
00:57:42,208 --> 00:57:43,960
我覺得我們不該這麼做

901
00:57:44,043 --> 00:57:45,420
這樣不公平

902
00:57:45,503 --> 00:57:47,422
人生本來就不公平,卡特

903
00:57:48,047 --> 00:57:49,716
我是派你去辦事的

904
00:57:49,799 --> 00:57:51,885
你到底有沒有辦到?

905
00:57:59,058 --> 00:58:02,645
他們勉強湊到銀行的鑑價

906
00:58:03,605 --> 00:58:05,064
這就對了

907
00:58:05,148 --> 00:58:06,941
這並不難吧?

908
00:58:07,484 --> 00:58:10,528
天啊,董事會對採購案會很興奮

909
00:58:11,321 --> 00:58:14,073
其實,我要在耶誕派對宣布

910
00:58:14,157 --> 00:58:16,493
快回來,我需要你幫忙

911
00:58:16,576 --> 00:58:19,037
- 選開胃小吃
- 我還不能走

912
00:58:19,913 --> 00:58:21,623
天啊,為什麼不行?

913
00:58:22,790 --> 00:58:25,710
因為我有另一個工作
我要完成才能走

914
00:58:26,461 --> 00:58:27,795
再見

915
00:58:48,441 --> 00:58:49,817
陽光小子,早安

916
00:58:49,901 --> 00:58:51,653
太好了,薇兒剛出門

917
00:58:52,904 --> 00:58:55,990
- 她不知道我們的事嗎?
- 我要賭一把

918
00:58:57,742 --> 00:59:01,079
“先斬後奏才是上策”

919
00:59:03,748 --> 00:59:05,083
我在保險桿貼紙上看到的

920
00:59:06,543 --> 00:59:07,544
來進行吧

921
01:00:07,312 --> 01:00:09,897
桑迪,你學得會的,你只是得多練習

922
01:00:09,981 --> 01:00:10,898
看好了

923
01:00:13,234 --> 01:00:14,611
費南多,你看

924
01:00:24,662 --> 01:00:26,414
桑迪

925
01:00:26,914 --> 01:00:28,541
費南多

926
01:00:28,625 --> 01:00:30,126
卡特

927
01:00:38,676 --> 01:00:42,138
- 辛蒂,聽我說,好嗎?
- 天啊

928
01:00:42,221 --> 01:00:43,931
那是什麼?

929
01:00:56,444 --> 01:00:59,030
太好了,賴瑞

930
01:00:59,113 --> 01:01:00,531
等等

931
01:01:00,615 --> 01:01:02,617
- 我要下車
- 好

932
01:01:05,161 --> 01:01:08,289
所以他們要投資多少?

933
01:01:08,373 --> 01:01:10,917
他們又多湊了五萬塊

934
01:01:11,000 --> 01:01:12,960
所以現在的總額是多少?

935
01:01:13,044 --> 01:01:15,421
- 比開價高一點點
- 拜託別死掉

936
01:01:15,505 --> 01:01:16,923
沒有別人競標

937
01:01:17,006 --> 01:01:19,050
情況很看好,薇兒

938
01:01:19,133 --> 01:01:21,177
賴瑞,我等等就回電

939
01:01:21,260 --> 01:01:22,887
嘿,薇兒

940
01:01:24,972 --> 01:01:26,099
那是什麼?

941
01:01:26,182 --> 01:01:29,477
- 太棒了
- 他們做了滑雪斜坡讓我們練習

942
01:01:29,560 --> 01:01:31,562
又瘋又棒

943
01:01:31,646 --> 01:01:34,232
你們覺得如何?我正要測試

944
01:01:35,108 --> 01:01:36,776
滑雪板沒辦法嵌入

945
01:01:36,859 --> 01:01:39,278
但去雪地前
這應該能讓我們好好練習

946
01:01:40,822 --> 01:01:42,699
我來囉!

947
01:01:47,078 --> 01:01:48,287
天啊

948
01:01:48,371 --> 01:01:50,248
起碼斜坡沒垮

949
01:01:51,708 --> 01:01:53,626
拜託告訴我有人錄下來了

950
01:01:53,710 --> 01:01:54,961
你還好嗎?

951
01:01:55,044 --> 01:01:57,505
好啊,我沒事,下一個換誰?

952
01:01:57,588 --> 01:01:59,757
不行...我兒子不能玩

953
01:01:59,841 --> 01:02:01,217
- 今天不能上醫院
- 拜託

954
01:02:01,300 --> 01:02:03,469
- 別這樣
- 不行...

955
01:02:04,053 --> 01:02:06,055
我可能有解決辦法

956
01:02:19,569 --> 01:02:21,028
- 太好了
- 太好了

957
01:02:31,873 --> 01:02:33,875
寶貝,你沒事吧?

958
01:02:34,500 --> 01:02:35,626
我沒事

959
01:02:36,919 --> 01:02:38,921
別忘了你的護目鏡

960
01:02:39,839 --> 01:02:41,841
你可以的,桑迪

961
01:02:47,263 --> 01:02:48,931
耶!

962
01:02:49,015 --> 01:02:50,975
- 桑迪
- 你辦到了

963
01:02:54,395 --> 01:02:55,980
順暢

964
01:02:56,063 --> 01:02:57,857
- 看好了
- 小心

965
01:03:00,109 --> 01:03:01,778
我看休息一下吧

966
01:03:08,242 --> 01:03:10,244
- 表現很好
- 好喔

967
01:03:12,914 --> 01:03:14,290
他看起來自信滿滿

968
01:03:14,373 --> 01:03:16,375
就是說啊,他很享受

969
01:03:19,003 --> 01:03:20,087
所以...

970
01:03:20,963 --> 01:03:22,965
你明天還是要走嗎?

971
01:03:24,967 --> 01:03:27,553
我這邊做得差不多了,所以...

972
01:03:28,638 --> 01:03:29,639
對

973
01:03:30,598 --> 01:03:32,058
看看他們

974
01:03:32,141 --> 01:03:34,435
這兩個年輕人把事情搞得很困難

975
01:03:34,519 --> 01:03:37,063
我學會人想要什麼,就得去追求

976
01:03:38,022 --> 01:03:40,733
對,我也是

977
01:03:41,901 --> 01:03:43,027
把你的手機給我

978
01:03:45,029 --> 01:03:47,323
- 好,我來了
- 拿去

979
01:03:49,617 --> 01:03:51,619
很好,寶貝

980
01:03:53,412 --> 01:03:55,998
這是我的手機號碼,有膽就打來

981
01:04:01,587 --> 01:04:03,172
我想妳的手機響了

982
01:04:06,259 --> 01:04:08,261
阿莫跟辛蒂似乎處得很好

983
01:04:09,345 --> 01:04:10,596
他們要去喝東西

984
01:04:12,765 --> 01:04:13,641
妳呢?

985
01:04:14,684 --> 01:04:16,894
- 妳想不想...
- 媽,我們好了

986
01:04:17,645 --> 01:04:19,897
爆米花要被費南多吃光了

987
01:04:19,981 --> 01:04:21,357
我馬上過去

988
01:04:23,693 --> 01:04:24,819
電影之夜

989
01:04:24,902 --> 01:04:25,903
好

990
01:04:25,987 --> 01:04:28,030
他們今天很努力,這是應該的

991
01:04:28,114 --> 01:04:29,240
卡特

992
01:04:29,323 --> 01:04:31,325
要跟我們一起看《小鬼當家》嗎?

993
01:04:34,620 --> 01:04:36,038
好啊

994
01:04:36,122 --> 01:04:37,039
不要啦!

995
01:04:37,123 --> 01:04:39,500
你幹嘛問他?只有我們可以參加

996
01:04:43,337 --> 01:04:44,589
我看我該走了

997
01:04:44,672 --> 01:04:46,674
- 對不起
- 不會,沒事

998
01:04:58,227 --> 01:04:59,145
嘿

999
01:05:05,902 --> 01:05:07,612
這表示你不想聊聊嗎?

1000
01:05:12,366 --> 01:05:14,285
我還以為你喜歡卡特

1001
01:05:15,119 --> 01:05:17,121
你們今天玩得很開心

1002
01:05:17,914 --> 01:05:19,665
我是喜歡他,可是...

1003
01:05:21,375 --> 01:05:22,919
他不是我們的爸爸

1004
01:05:23,002 --> 01:05:24,253
喔

1005
01:05:24,337 --> 01:05:26,923
寶貝,他當然不是

1006
01:05:27,715 --> 01:05:30,426
沒有人能取代爸爸

1007
01:05:30,509 --> 01:05:32,511
永遠沒有人可以

1008
01:05:33,304 --> 01:05:35,306
他只是我們的朋友而已

1009
01:05:35,806 --> 01:05:38,309
電影之夜僅限家人

1010
01:05:38,392 --> 01:05:39,310
好

1011
01:05:39,393 --> 01:05:41,187
那就我們三個人看就好

1012
01:05:43,147 --> 01:05:44,857
我不想把妳分給別人

1013
01:05:45,399 --> 01:05:46,233
喔

1014
01:05:52,657 --> 01:05:53,741
過來

1015
01:06:01,499 --> 01:06:02,875
聽我說

1016
01:06:03,751 --> 01:06:06,253
我每天都很想念你們的爸爸

1017
01:06:08,839 --> 01:06:12,426
但我很幸運,每次我看到這兩張帥臉

1018
01:06:12,510 --> 01:06:17,431
就能看到他的臉

1019
01:06:25,523 --> 01:06:27,525
我想告訴你們一件事情

1020
01:06:30,528 --> 01:06:32,530
費南多出生時

1021
01:06:35,282 --> 01:06:39,996
我跟爸爸都認為我們不可能

1022
01:06:41,163 --> 01:06:43,416
愛別的事物像愛他一樣

1023
01:06:44,542 --> 01:06:46,544
我們的心滿到裝不下

1024
01:06:47,128 --> 01:06:49,255
然後,我懷了桑迪

1025
01:06:51,924 --> 01:06:53,050
我們想說

1026
01:06:53,759 --> 01:06:55,761
“我們該怎麼辦?”

1027
01:06:56,387 --> 01:06:58,806
“我們的愛得分成兩份嗎?”

1028
01:06:59,974 --> 01:07:01,308
然後你出生了

1029
01:07:02,143 --> 01:07:03,352
結果...

1030
01:07:04,895 --> 01:07:05,771
很神奇

1031
01:07:06,981 --> 01:07:09,859
不,我們不用把愛分成兩份

1032
01:07:11,694 --> 01:07:13,070
我們的心變成兩倍大了

1033
01:07:16,449 --> 01:07:20,369
我跟爸爸向你們兩個學習到一點

1034
01:07:21,871 --> 01:07:22,955
什麼?

1035
01:07:31,130 --> 01:07:33,132
愛沒有極限

1036
01:07:35,718 --> 01:07:37,219
只要你讓愛成長

1037
01:07:38,554 --> 01:07:40,097
你的心會變得更大

1038
01:07:44,268 --> 01:07:45,770
所以別以為

1039
01:07:45,853 --> 01:07:48,773
因為我們三個人

1040
01:07:49,398 --> 01:07:50,900
很愛彼此

1041
01:07:50,983 --> 01:07:53,861
讓新的人加入我們的生活

1042
01:07:54,862 --> 01:07:55,905
我們就會...

1043
01:07:56,655 --> 01:07:59,617
少愛彼此或爸爸

1044
01:08:00,785 --> 01:08:02,286
不是這樣的

1045
01:08:02,787 --> 01:08:04,330
明白了嗎?

1046
01:08:04,413 --> 01:08:06,415
- 明白
- 明白了嗎?

1047
01:08:06,916 --> 01:08:08,000
明白

1048
01:08:08,084 --> 01:08:12,171
我永遠都愛你們

1049
01:08:13,297 --> 01:08:17,802
我們也永遠愛妳

1050
01:08:33,526 --> 01:08:34,652
哇

1051
01:08:34,735 --> 01:08:39,448
你花了這麼多年釀好酒

1052
01:08:39,532 --> 01:08:41,534
- 結果這是你的酒標?
- 好

1053
01:08:44,036 --> 01:08:46,330
我出現算你走運

1054
01:08:46,413 --> 01:08:47,748
為這件事乾杯

1055
01:08:59,135 --> 01:09:01,137
你總算有始有終了

1056
01:09:11,480 --> 01:09:12,481
薇兒?

1057
01:09:14,942 --> 01:09:16,068
薇兒?

1058
01:09:18,612 --> 01:09:20,906
桑迪?費南多?

1059
01:09:22,950 --> 01:09:24,201
有人在家嗎?

1060
01:10:05,826 --> 01:10:08,495
薇兒,希望妳喜歡我做的牆壁

1061
01:10:09,330 --> 01:10:10,456
卡特

1062
01:10:18,255 --> 01:10:19,340
嘿,阿莫

1063
01:10:19,423 --> 01:10:21,884
嘿,我今天會在葡萄酒節見到你吧?

1064
01:10:23,552 --> 01:10:25,763
不行,我得...

1065
01:10:25,846 --> 01:10:28,098
我有事要忙

1066
01:10:28,182 --> 01:10:29,225
不行,你得來

1067
01:10:29,308 --> 01:10:30,142
聽我說

1068
01:10:30,226 --> 01:10:32,353
我要展示我的2016年倒酒見真章

1069
01:10:32,436 --> 01:10:33,771
你說你愛那瓶酒,對吧?

1070
01:10:34,688 --> 01:10:36,357
對,我喜歡

1071
01:10:36,440 --> 01:10:38,651
你一定要過來體驗一下

1072
01:10:38,734 --> 01:10:40,819
本谷其他釀酒者的產品

1073
01:10:40,903 --> 01:10:44,615
下午兩點到我的攤位來,就在入口旁

1074
01:10:44,698 --> 01:10:45,741
別遲到了

1075
01:10:57,503 --> 01:10:59,505
嗨,麻煩給我兩個

1076
01:11:00,214 --> 01:11:02,549
(假日車庫釀酒師與職匠葡萄酒節)

1077
01:11:02,633 --> 01:11:03,968
好漂亮

1078
01:11:11,141 --> 01:11:12,685
這瓶賣得最好

1079
01:11:12,768 --> 01:11:13,894
你要試喝嗎?

1080
01:11:16,814 --> 01:11:18,983
接著啜一口,妳們就知道了

1081
01:11:26,824 --> 01:11:27,992
謝謝

1082
01:11:33,622 --> 01:11:34,957
哇

1083
01:11:35,040 --> 01:11:36,959
這蘇維翁很有意思

1084
01:11:37,042 --> 01:11:39,253
她用鋼桶發酵

1085
01:11:39,336 --> 01:11:42,047
但是加了自己的獨特創意

1086
01:11:42,131 --> 01:11:43,716
她成功了

1087
01:11:45,009 --> 01:11:45,968
謝謝

1088
01:11:46,051 --> 01:11:47,386
我是向我奶奶學的

1089
01:11:47,469 --> 01:11:49,972
也許有一天我會教布臨

1090
01:11:50,055 --> 01:11:52,057
感謝,我很喜歡

1091
01:11:54,685 --> 01:11:57,062
年輕人,你來得正是時候

1092
01:11:57,146 --> 01:11:58,188
要幹嘛?

1093
01:11:58,272 --> 01:12:00,774
就是在說好碰面的時間到啊

1094
01:12:04,695 --> 01:12:05,529
你們好

1095
01:12:06,989 --> 01:12:07,865
薇倫蒂娜

1096
01:12:07,948 --> 01:12:09,533
- 嗨
- 嗨

1097
01:12:09,616 --> 01:12:12,077
你來節慶走走嗎?

1098
01:12:12,161 --> 01:12:14,663
對,其實我是來找阿莫的

1099
01:12:14,747 --> 01:12:15,998
讚

1100
01:12:16,081 --> 01:12:17,583
我是來找辛蒂的

1101
01:12:19,293 --> 01:12:20,210
幾點?

1102
01:12:20,878 --> 01:12:21,712
兩點

1103
01:12:23,088 --> 01:12:25,090
- 妳來得正是時候
- 要幹嘛?

1104
01:12:26,425 --> 01:12:27,551
被設計

1105
01:12:30,304 --> 01:12:31,889
你們看

1106
01:12:34,058 --> 01:12:36,143
我們可能會有答案

1107
01:12:40,689 --> 01:12:42,691
這是歡樂綁架

1108
01:12:42,775 --> 01:12:45,194
別想報警

1109
01:12:45,277 --> 01:12:47,071
別想追蹤這通電話

1110
01:12:47,154 --> 01:12:48,864
或影片...隨便啦

1111
01:12:48,947 --> 01:12:50,783
我的要求很簡單

1112
01:12:50,866 --> 01:12:52,117
今天開心玩樂

1113
01:12:52,201 --> 01:12:55,746
完全不用擔心這兩個小淘氣

1114
01:12:55,829 --> 01:12:57,915
我每個小時會傳活命的證據給妳

1115
01:12:57,998 --> 01:12:59,583
但如果沒做到我的要求...

1116
01:13:03,921 --> 01:13:07,132
我就塞一堆糖給這兩個小孩吃

1117
01:13:07,216 --> 01:13:09,218
讓他們的頭爆炸

1118
01:13:10,177 --> 01:13:12,971
- 你的手應該要綁在背後
- 我已經有演了

1119
01:13:13,055 --> 01:13:15,140
- 還在錄啦
- 脫稿演出了,好

1120
01:13:16,266 --> 01:13:17,351
糟了

1121
01:13:17,935 --> 01:13:20,437
我看過這種事,這...

1122
01:13:21,313 --> 01:13:23,357
這看來像專業的歡樂綁架者幹的

1123
01:13:24,566 --> 01:13:26,610
我覺得我們沒有選擇,只能...

1124
01:13:26,693 --> 01:13:28,695
開心玩樂

1125
01:13:30,322 --> 01:13:31,323
好

1126
01:13:33,158 --> 01:13:35,828
讓我先傳一條訊息

1127
01:13:40,249 --> 01:13:44,294
我是很有本事的媽媽

1128
01:13:44,878 --> 01:13:47,965
要是讓太多糖進入男孩們的體內

1129
01:13:48,048 --> 01:13:49,800
我會找到妳

1130
01:13:50,509 --> 01:13:52,511
我也會讓妳付出代價

1131
01:13:53,429 --> 01:13:54,763
請我吃早午餐

1132
01:13:58,308 --> 01:14:01,270
來吧,我這邊有一支酒,你得試試

1133
01:14:04,982 --> 01:14:06,066
每次都有用

1134
01:14:06,150 --> 01:14:08,485
- 卡特,這是喬
- 幸會

1135
01:14:09,361 --> 01:14:12,865
喬是克里斯最欣賞的車庫釀酒師

1136
01:14:12,948 --> 01:14:15,784
- 這已經讓我佩服了
- 謝謝

1137
01:14:15,868 --> 01:14:17,953
我的手法非常簡單

1138
01:14:18,036 --> 01:14:22,166
我完全不過濾、精製
或冷卻及穩定我的葡萄酒

1139
01:14:22,249 --> 01:14:24,460
我想試喝一點

1140
01:14:24,543 --> 01:14:25,711
我們要試喝一整瓶

1141
01:14:25,794 --> 01:14:27,629
謝謝

1142
01:14:28,130 --> 01:14:30,549
還要一個起司盤,麻煩了

1143
01:14:31,341 --> 01:14:32,342
慢用

1144
01:14:32,843 --> 01:14:33,927
謝謝

1145
01:14:51,236 --> 01:14:54,198
我看到大家樂於工作

1146
01:14:54,281 --> 01:14:56,492
聊到時也帶著極大的熱情

1147
01:14:58,577 --> 01:15:00,037
我不是這樣

1148
01:15:01,580 --> 01:15:03,123
你熱衷什麼事?

1149
01:15:04,041 --> 01:15:05,000
說實話嗎?

1150
01:15:05,918 --> 01:15:06,919
我不知道

1151
01:15:08,086 --> 01:15:10,923
我媽替我規劃好我的人生了

1152
01:15:12,216 --> 01:15:13,842
連我該跟誰結婚都是

1153
01:15:15,969 --> 01:15:16,803
喔

1154
01:15:17,471 --> 01:15:18,764
結果怎麼樣?

1155
01:15:21,183 --> 01:15:23,268
我欠那可憐的女生一個道歉

1156
01:15:27,147 --> 01:15:28,857
那你爸呢?

1157
01:15:31,401 --> 01:15:33,862
他在我小時候就過世了

1158
01:15:35,614 --> 01:15:36,865
我很遺憾

1159
01:15:38,867 --> 01:15:42,287
好,我媽在那之後就很霸道

1160
01:15:43,914 --> 01:15:46,291
她可能以為她只是在保護我,不過...

1161
01:15:47,626 --> 01:15:51,505
我就是不肯稱她的心意

1162
01:15:53,215 --> 01:15:54,800
所以我做出叛逆的事

1163
01:15:56,802 --> 01:15:59,346
進入木匠的瘋狂世界?

1164
01:16:01,348 --> 01:16:03,016
對,之類的

1165
01:16:04,685 --> 01:16:07,479
她說我是詩人

1166
01:16:08,355 --> 01:16:09,606
不會押韻的詩人

1167
01:16:12,568 --> 01:16:14,570
我說她很難搞

1168
01:16:15,529 --> 01:16:17,781
打不破

1169
01:16:18,615 --> 01:16:20,117
她一定沒有那麼糟啦

1170
01:16:20,200 --> 01:16:22,411
妳知道我媽是誰就好了

1171
01:16:22,911 --> 01:16:24,454
妳可能會持同樣的想法

1172
01:16:25,247 --> 01:16:28,458
大部分的小孩
一定都是這麼說自己的媽媽

1173
01:16:30,586 --> 01:16:33,338
不知道我的小孩哪天會怎麼說我

1174
01:16:34,631 --> 01:16:35,716
妳是很棒的媽媽

1175
01:16:35,799 --> 01:16:37,509
你哪知道了?

1176
01:16:37,593 --> 01:16:39,595
你才認識我幾天

1177
01:16:39,678 --> 01:16:41,513
對,但我認識妳的小孩

1178
01:16:41,597 --> 01:16:43,807
而妳的小孩很棒

1179
01:16:43,890 --> 01:16:46,685
他們清楚自己在這個世界的位置

1180
01:16:46,768 --> 01:16:48,812
而這不是與生俱來的

1181
01:16:49,938 --> 01:16:51,648
是妳灌輸他們的

1182
01:16:57,696 --> 01:16:58,739
對

1183
01:17:00,699 --> 01:17:01,908
他們挺棒的

1184
01:17:04,411 --> 01:17:05,704
妳也是

1185
01:17:23,805 --> 01:17:24,640
好

1186
01:17:25,223 --> 01:17:27,225
我想我們需要更多酒

1187
01:17:28,935 --> 01:17:29,853
妳知道嗎?

1188
01:17:29,936 --> 01:17:31,938
我想我知道要去找誰拿酒

1189
01:17:32,981 --> 01:17:34,316
我馬上回來

1190
01:17:44,701 --> 01:17:47,954
我不知道妳為什麼不接電話
妳是熱愛手機科技的人

1191
01:17:48,038 --> 01:17:50,248
我是瑪歌,請留言

1192
01:17:50,332 --> 01:17:53,168
聽我說,好嗎?妳不能...

1193
01:17:54,294 --> 01:17:57,839
最後,我不希望有人興奮過頭

1194
01:17:57,923 --> 01:18:02,386
但我正在進行一件事
明年或許能讓公司擴張

1195
01:18:02,969 --> 01:18:04,846
所以我們才沒看到卡特嗎?

1196
01:18:06,139 --> 01:18:07,557
(卡特,語音信箱)

1197
01:18:08,850 --> 01:18:11,144
我明天再詳細說,謝謝大家過來

1198
01:18:12,062 --> 01:18:13,063
再見了

1199
01:18:13,563 --> 01:18:15,565
- 掰,瑪歌
- 掰

1200
01:18:15,649 --> 01:18:16,692
掰

1201
01:18:20,612 --> 01:18:22,864
聽我說,好嗎?

1202
01:18:22,948 --> 01:18:24,991
妳的出價不能高於集資金額

1203
01:18:25,075 --> 01:18:28,120
這裡有豐富的葡萄酒文化
要靠哈克比莊園

1204
01:18:28,203 --> 01:18:30,038
他們釀的葡萄酒也很不錯

1205
01:18:30,122 --> 01:18:31,832
他們應該要有一座葡萄園

1206
01:18:32,416 --> 01:18:34,835
妳沒聽過我的意見

1207
01:18:34,918 --> 01:18:36,420
但妳現在得聽我說

1208
01:18:36,503 --> 01:18:38,338
回我電話,我才會知道妳聽到了

1209
01:18:38,422 --> 01:18:39,256
拜託

1210
01:19:03,071 --> 01:19:04,197
妳想跳舞嗎?

1211
01:19:06,032 --> 01:19:07,159
不用,沒關係

1212
01:19:08,160 --> 01:19:09,369
為什麼不要?

1213
01:19:11,496 --> 01:19:12,497
妳害怕嗎?

1214
01:19:14,082 --> 01:19:14,916
你在幹嘛?

1215
01:19:16,001 --> 01:19:17,169
準備跳舞啊

1216
01:19:17,669 --> 01:19:19,129
一個人跳

1217
01:19:22,048 --> 01:19:23,383
給妳看我的舞步

1218
01:19:29,806 --> 01:19:30,640
來

1219
01:19:38,774 --> 01:19:40,108
好...

1220
01:19:42,486 --> 01:19:43,612
- 停下來...
- 幹嘛?

1221
01:19:44,529 --> 01:19:46,782
- 我教你
- 好

1222
01:19:46,865 --> 01:19:49,034
你先往一邊跳,對吧?

1223
01:19:49,117 --> 01:19:50,410
然後回來

1224
01:19:50,911 --> 01:19:53,163
然後一,回來,然後...

1225
01:19:55,332 --> 01:19:56,708
- 懂?
- 好

1226
01:19:56,792 --> 01:19:59,127
- 我可以試一招嗎?
- 對了,可以啊

1227
01:20:13,558 --> 01:20:15,268
你這個狡猾鬼...

1228
01:21:44,232 --> 01:21:47,402
阿莫,大家喜歡“倒酒見真章”嗎?

1229
01:21:47,485 --> 01:21:48,904
薇兒...

1230
01:21:48,987 --> 01:21:51,239
- 妳有跟賴瑞聯絡嗎?
- 賴瑞?

1231
01:21:51,323 --> 01:21:53,575
對,他一直想找妳說競標的事

1232
01:21:53,658 --> 01:21:54,659
他說他要過來了

1233
01:21:54,743 --> 01:21:57,746
- 我的手機調成靜音了
- 薇兒

1234
01:21:57,829 --> 01:22:00,206
- 我狂扣妳
- 賴瑞,什麼事?

1235
01:22:00,290 --> 01:22:02,208
哈克比莊園多了一方競標

1236
01:22:02,292 --> 01:22:05,170
對方的競標價高出妳十萬元整

1237
01:22:05,253 --> 01:22:07,797
什麼?競標方是誰?

1238
01:22:08,840 --> 01:22:10,842
鮑德溫葡萄酒

1239
01:22:11,635 --> 01:22:12,886
那當然了

1240
01:22:13,386 --> 01:22:15,347
幾點了?我們還標得贏人家嗎?

1241
01:22:15,430 --> 01:22:16,473
太遲了

1242
01:22:16,556 --> 01:22:18,558
他們押在期限前出價了

1243
01:22:19,935 --> 01:22:22,354
不會吧

1244
01:22:23,438 --> 01:22:27,525
苦心規劃、喬合約、開會

1245
01:22:27,609 --> 01:22:30,654
我要怎麼跟大家說葡萄園沒了?

1246
01:22:33,198 --> 01:22:34,616
而且是輸給鮑德溫葡萄酒

1247
01:22:34,699 --> 01:22:37,869
我早該知道他們會出這種招數的

1248
01:22:39,412 --> 01:22:41,122
對不起

1249
01:22:47,462 --> 01:22:51,716
他們怎麼知道應該標多少錢?

1250
01:22:51,800 --> 01:22:52,717
我不知道

1251
01:22:58,098 --> 01:22:59,057
是我

1252
01:23:01,851 --> 01:23:02,727
什麼?

1253
01:23:05,230 --> 01:23:07,232
是我

1254
01:23:08,358 --> 01:23:09,526
什麼是你?

1255
01:23:13,780 --> 01:23:17,701
是我告訴鮑德溫葡萄酒
你們集體的競標價

1256
01:23:17,784 --> 01:23:19,411
對不起,薇兒

1257
01:23:19,494 --> 01:23:22,622
我那時還不知道這個地方有多特別

1258
01:23:24,499 --> 01:23:26,501
你為什麼要這麼做?

1259
01:23:32,507 --> 01:23:33,466
因為...

1260
01:23:39,305 --> 01:23:40,640
我是卡特鮑德溫

1261
01:23:41,433 --> 01:23:44,144
那是我的家族...我母親的事業

1262
01:23:44,227 --> 01:23:45,729
我稍早有打給她

1263
01:23:45,812 --> 01:23:48,231
懇求她不要出價

1264
01:23:49,149 --> 01:23:50,358
幫助有夠大

1265
01:23:50,442 --> 01:23:52,027
我以為她會聽我的

1266
01:23:52,110 --> 01:23:55,363
如果我能回到之前改變一切
我會立刻去做

1267
01:23:57,907 --> 01:23:59,492
所以一切都是謊言囉?

1268
01:24:01,453 --> 01:24:02,495
不是

1269
01:24:02,579 --> 01:24:03,455
不是

1270
01:24:04,039 --> 01:24:05,623
我對妳的感覺不是

1271
01:24:08,877 --> 01:24:10,879
言語出於唇舌,卡特

1272
01:24:11,421 --> 01:24:13,423
行動發自內心

1273
01:24:16,593 --> 01:24:17,969
- 薇兒...
- 再見

1274
01:24:27,812 --> 01:24:30,065
我挺希望你被乾壁搞死的

1275
01:24:33,777 --> 01:24:35,111
對,我也是

1276
01:24:36,196 --> 01:24:37,072
這實在...

1277
01:24:38,281 --> 01:24:40,033
好,你知道嗎?

1278
01:24:40,116 --> 01:24:41,451
你坦承了

1279
01:24:41,534 --> 01:24:43,203
這一點很重要

1280
01:24:43,787 --> 01:24:45,622
只有說真話才能往下走

1281
01:24:47,373 --> 01:24:49,292
是葡萄酒的關係

1282
01:24:49,375 --> 01:24:50,960
酒後吐真言

1283
01:24:51,878 --> 01:24:53,379
這句話是這個意思喔?

1284
01:24:56,007 --> 01:24:57,300
我得找一個人談談

1285
01:24:58,760 --> 01:24:59,677
酒後...

1286
01:25:07,268 --> 01:25:08,353
兒子,什麼事?

1287
01:25:08,436 --> 01:25:09,938
妳得撤回競標

1288
01:25:11,314 --> 01:25:13,108
夠了,卡特

1289
01:25:13,191 --> 01:25:15,151
鮑德溫葡萄酒的招牌
會掛在那座葡萄園

1290
01:25:15,985 --> 01:25:17,862
你替家族的名聲增光了,親愛的

1291
01:25:17,946 --> 01:25:19,197
家族的名聲?

1292
01:25:19,280 --> 01:25:21,783
那是笑話,要是爺爺知道

1293
01:25:21,866 --> 01:25:24,452
桑托斯居民的情況,他會作嘔的

1294
01:25:24,536 --> 01:25:27,664
爺爺跟何里斯哈克比也想獲利

1295
01:25:27,747 --> 01:25:29,707
只是他們很不會賺錢

1296
01:25:29,791 --> 01:25:31,835
你爸繼承了他們的特點

1297
01:25:31,918 --> 01:25:33,336
願他安息

1298
01:25:33,837 --> 01:25:35,046
他過世後

1299
01:25:35,130 --> 01:25:38,258
把快倒的公司跟幼子丟給我一個人

1300
01:25:38,967 --> 01:25:41,970
我得一肩扛起
家族今天能有這種名聲是我的功勞

1301
01:25:43,930 --> 01:25:46,891
那對桑托斯的車庫釀酒師
有什麼好處?

1302
01:25:47,976 --> 01:25:49,310
這個嘛

1303
01:25:49,394 --> 01:25:53,273
他們可以喝廉價酒買醉
把煩惱都忘掉

1304
01:25:56,776 --> 01:25:59,154
妳讓我失望,媽

1305
01:26:03,324 --> 01:26:04,367
你也讓我失望

1306
01:26:08,163 --> 01:26:09,873
這家公司或許是夢想家創建的

1307
01:26:09,956 --> 01:26:13,084
但有人醒來面對現實後才成功了

1308
01:26:14,127 --> 01:26:15,461
是我辦到的

1309
01:26:17,046 --> 01:26:18,798
我建議你也這麼做

1310
01:26:18,882 --> 01:26:20,884
你明天不用來了

1311
01:26:37,775 --> 01:26:40,361
他搬進來,住在這裡

1312
01:26:40,445 --> 01:26:42,322
就在我的眼前

1313
01:26:42,405 --> 01:26:45,366
而從頭到尾,他只是在蒐集情報

1314
01:26:45,450 --> 01:26:47,577
- 誰會這麼做啊?
- 間諜

1315
01:26:47,660 --> 01:26:50,330
性感到爆的葡萄酒間諜

1316
01:26:50,413 --> 01:26:51,456
知道我怪罪誰嗎?

1317
01:26:51,539 --> 01:26:54,459
實境電視秀跟居家修繕節目

1318
01:26:54,542 --> 01:26:58,463
因為它們讓人以為世上充滿性感木匠

1319
01:26:58,546 --> 01:27:01,466
這也表示我太不會看人了吧

1320
01:27:01,549 --> 01:27:05,011
- 我還讓他親近我的兒子?
- 寶貝

1321
01:27:05,511 --> 01:27:07,847
他們不會有事的,好嗎?

1322
01:27:07,931 --> 01:27:10,642
他們才認識他五天

1323
01:27:10,725 --> 01:27:12,852
妳要好好的才行

1324
01:27:12,936 --> 01:27:14,479
- 我很好啊
- 好喔

1325
01:27:15,396 --> 01:27:16,689
我只是感覺很孤單

1326
01:27:17,482 --> 01:27:20,151
嘿,妳並不孤單

1327
01:27:20,693 --> 01:27:25,073
好嗎?妳身邊依舊有很多愛妳的人

1328
01:27:27,742 --> 01:27:29,035
好,聽著

1329
01:27:29,118 --> 01:27:30,703
妳把握機會了,好嗎?

1330
01:27:30,787 --> 01:27:32,789
妳踏出去了,結果不成

1331
01:27:33,539 --> 01:27:34,499
爛透了

1332
01:27:35,625 --> 01:27:37,377
但我還是以妳為傲,薇兒

1333
01:27:41,256 --> 01:27:42,298
他的吻功好嗎?

1334
01:27:42,382 --> 01:27:43,341
好到爆

1335
01:27:43,424 --> 01:27:45,426
對,合情合理

1336
01:27:57,897 --> 01:27:59,899
該面對後果了,年輕人

1337
01:28:11,411 --> 01:28:15,248
謝謝你讓我睡在這裡
我不知道還能怎麼辦

1338
01:28:16,374 --> 01:28:18,251
我該給你禮物了

1339
01:28:19,877 --> 01:28:21,462
真的不用客氣了

1340
01:28:22,213 --> 01:28:25,633
我想我今年別想有禮物了

1341
01:28:26,342 --> 01:28:27,552
不是你想的那樣

1342
01:28:27,635 --> 01:28:29,637
這是後果的禮物

1343
01:28:29,721 --> 01:28:31,764
所以你選頭還是肚子?

1344
01:28:33,975 --> 01:28:35,143
我聽不懂

1345
01:28:36,644 --> 01:28:38,187
卡特,你欺騙薇兒

1346
01:28:38,271 --> 01:28:40,732
你還毀掉桑托斯的車庫釀酒師文化

1347
01:28:40,815 --> 01:28:43,818
你應該被揍一下,所以我要讓你選

1348
01:28:43,901 --> 01:28:45,611
你要選頭還是肚子?

1349
01:28:48,072 --> 01:28:49,657
- 你是認真的?
- 讓你牢牢記住

1350
01:28:50,992 --> 01:28:52,452
我通常會算了

1351
01:28:52,535 --> 01:28:54,203
但我們是朋友了

1352
01:28:55,288 --> 01:28:56,789
這樣你才不會忘記

1353
01:28:56,873 --> 01:28:59,834
好了,別再一副貴公子模樣了

1354
01:29:07,508 --> 01:29:09,052
好吧,那就肚子

1355
01:29:10,887 --> 01:29:13,473
你太菜了,肚子更糟

1356
01:29:15,058 --> 01:29:17,935
深呼吸就對了,沒錯,深呼吸

1357
01:29:20,355 --> 01:29:22,357
你是好朋友,阿莫

1358
01:29:26,652 --> 01:29:29,864
你知道嗎?其實痛讓我看清事情

1359
01:29:32,450 --> 01:29:34,452
不,我得...

1360
01:29:35,244 --> 01:29:38,498
我得完成這件事,我...
事情不能就這樣結束

1361
01:29:39,082 --> 01:29:40,833
我想我欣賞你的新態度

1362
01:29:40,917 --> 01:29:42,919
如果我媽不肯聽我的,那...

1363
01:29:43,711 --> 01:29:46,047
我得當面讓她看到
這樣她就不能否認

1364
01:29:46,130 --> 01:29:48,341
- 你要怎麼做到?
- 我要打她的痛處

1365
01:29:48,424 --> 01:29:51,636
- 肚子嗎?
- 不,自尊

1366
01:29:54,305 --> 01:29:56,307
- 你在想計策嗎?
- 對

1367
01:29:59,102 --> 01:30:01,437
- 我們要不要去吃早餐?
- 我有辦法了

1368
01:30:01,521 --> 01:30:03,272
很好,加油

1369
01:30:03,356 --> 01:30:06,818
不,我一個人辦不到
我們要一起做,我需要你幫忙

1370
01:30:06,901 --> 01:30:08,903
還有辛蒂也是

1371
01:30:09,404 --> 01:30:10,696
我會後悔的,對不對?

1372
01:30:11,406 --> 01:30:13,699
不會,對,有可能

1373
01:30:13,783 --> 01:30:15,451
有九成的機率會出包

1374
01:30:15,535 --> 01:30:19,330
但這是我的計畫,首先,我們得...

1375
01:30:29,966 --> 01:30:32,718
- 嗬嗬嗬
- 你來得有點早

1376
01:30:34,345 --> 01:30:35,930
強納森

1377
01:30:36,973 --> 01:30:38,975
那是我的祕密身分

1378
01:30:39,934 --> 01:30:41,269
對

1379
01:30:43,396 --> 01:30:45,398
- 你可以進去了
- 謝謝

1380
01:31:03,207 --> 01:31:07,462
終於啊,我想我們在某些州
算是正式結婚了

1381
01:31:07,545 --> 01:31:09,630
我不想談這件事

1382
01:31:11,299 --> 01:31:13,634
看你能拿到什麼,然後回來換衣服

1383
01:31:13,718 --> 01:31:16,262
跟我來,禮物再過一小時會送來

1384
01:31:32,904 --> 01:31:34,363
(僅限員工)

1385
01:31:41,078 --> 01:31:42,330
你穿這樣行嗎,卡特?

1386
01:31:43,456 --> 01:31:44,457
對

1387
01:31:44,540 --> 01:31:46,334
我感受到耶誕節的魔法了

1388
01:31:47,335 --> 01:31:49,337
好,目前一切順利

1389
01:31:50,546 --> 01:31:51,923
你媽坐哪一桌?

1390
01:31:53,299 --> 01:31:55,343
上年紀的有錢人那桌

1391
01:31:55,426 --> 01:31:57,011
他們是董事會的成員

1392
01:31:57,094 --> 01:31:58,721
- 乾杯!耶誕快樂
- 耶誕快樂

1393
01:31:58,804 --> 01:32:00,181
- 謝了,瑪歌
- 好棒

1394
01:32:00,264 --> 01:32:01,307
好,我去進行了

1395
01:32:07,104 --> 01:32:08,481
阿莫,你準備好了嗎?

1396
01:32:08,564 --> 01:32:09,815
- 對
- 好

1397
01:32:10,775 --> 01:32:12,068
進去就對了,快點

1398
01:32:14,612 --> 01:32:16,614
很好喝吧?

1399
01:32:18,157 --> 01:32:20,868
就是說啊,這是我的最愛之一

1400
01:32:20,952 --> 01:32:22,286
對,妳的品味很好

1401
01:32:22,370 --> 01:32:24,372
- 好棒
- 嗬嗬嗬

1402
01:32:25,081 --> 01:32:25,915
我也覺得

1403
01:32:27,416 --> 01:32:28,417
開胃小菜?

1404
01:32:28,501 --> 01:32:30,545
- 麻煩了
- 麻煩了

1405
01:32:30,628 --> 01:32:32,463
- 我不用,謝謝
- 謝謝

1406
01:32:34,423 --> 01:32:36,425
大家喜歡這支葡萄酒嗎?

1407
01:32:36,509 --> 01:32:38,886
好喝極了

1408
01:32:38,970 --> 01:32:40,471
真的,瑪歌,妳怎麼辦到的?

1409
01:32:40,555 --> 01:32:44,267
我請我的侍酒師去找最好的新法國酒

1410
01:32:44,350 --> 01:32:45,685
每年都找

1411
01:32:46,936 --> 01:32:50,189
- 真好喝
- 很高興大家喜歡

1412
01:32:54,068 --> 01:32:55,695
你能不能...好,謝謝

1413
01:32:56,445 --> 01:32:59,031
對,我知道

1414
01:33:05,454 --> 01:33:06,831
老天

1415
01:33:13,504 --> 01:33:16,048
卡特呢?他每逢派對必到

1416
01:33:17,883 --> 01:33:21,887
對,他因為我特別交辦的事情耽擱了

1417
01:33:21,971 --> 01:33:22,888
- 比較重
- 我就知道

1418
01:33:23,723 --> 01:33:25,725
妳最近在忙什麼?

1419
01:33:25,808 --> 01:33:27,310
妳待會就知道了

1420
01:33:27,393 --> 01:33:29,395
我會宣布一件事

1421
01:33:36,527 --> 01:33:39,322
我還是不懂妳把我拖來這裡幹嘛

1422
01:33:39,405 --> 01:33:40,781
阿莫有入場券?

1423
01:33:40,865 --> 01:33:42,867
會很棒的,我保證

1424
01:33:43,367 --> 01:33:44,952
等等

1425
01:33:45,036 --> 01:33:46,621
鮑德溫葡萄酒?

1426
01:33:46,704 --> 01:33:49,665
妳為什麼把我帶來
我最不想來的地方?

1427
01:33:49,749 --> 01:33:52,251
因為我是妳的朋友

1428
01:33:52,335 --> 01:33:55,713
而且我覺得妳應該看一樣東西

1429
01:33:56,839 --> 01:33:58,841
妳這個性感葡萄酒間諜

1430
01:34:04,347 --> 01:34:06,349
嘿

1431
01:34:06,432 --> 01:34:08,225
妳們能來真是太好了

1432
01:34:08,309 --> 01:34:10,227
你為什麼穿得像服務生?

1433
01:34:10,311 --> 01:34:14,023
不要拘束,不管結果如何
妳一定會很過癮

1434
01:34:17,276 --> 01:34:19,278
大家都是性感葡萄酒間諜嗎?

1435
01:34:24,533 --> 01:34:26,118
對

1436
01:34:41,717 --> 01:34:43,219
嗬嗬嗬

1437
01:34:45,971 --> 01:34:50,893
歡迎大家光臨
鮑德溫葡萄酒年度耶誕晚會

1438
01:34:58,442 --> 01:35:00,403
大家開心嗎?

1439
01:35:10,329 --> 01:35:13,082
好,耶誕老人的第一個驚喜是...

1440
01:35:15,292 --> 01:35:17,044
請看

1441
01:35:20,673 --> 01:35:24,677
媽,好,我知道妳在想什麼
但一切都會好好的,好嗎?

1442
01:35:33,936 --> 01:35:36,147
再等我一下

1443
01:35:38,399 --> 01:35:40,359
我用想的比較好脱

1444
01:35:40,443 --> 01:35:41,402
喔

1445
01:35:49,410 --> 01:35:51,287
好,來吧

1446
01:35:52,663 --> 01:35:57,168
在座的多數人都知道
我過去有過一些...

1447
01:35:57,835 --> 01:35:59,587
不成熟的舉動

1448
01:35:59,670 --> 01:36:02,339
不,這是真的...

1449
01:36:02,423 --> 01:36:04,717
我想道歉

1450
01:36:04,800 --> 01:36:07,344
我因為高球車出一些小事
對不起管理員

1451
01:36:07,428 --> 01:36:11,348
我因為把客房搞亂
對不起房務清潔的人

1452
01:36:11,432 --> 01:36:14,977
有上帝為證,我曾經堅信

1453
01:36:15,060 --> 01:36:16,687
孔雀會游泳

1454
01:36:18,647 --> 01:36:19,899
這我就不知道了

1455
01:36:20,900 --> 01:36:22,693
但最重要的是

1456
01:36:23,736 --> 01:36:26,071
我要向一個好女人道歉

1457
01:36:26,155 --> 01:36:29,575
很不幸,她碰到我最糟的一面

1458
01:36:30,868 --> 01:36:31,994
艾瑪

1459
01:36:32,620 --> 01:36:36,665
我很抱歉,我對妳做出這種行為

1460
01:36:36,749 --> 01:36:38,918
那樣很幼稚,也很孬

1461
01:36:40,294 --> 01:36:41,754
妳不應該受到這種對待

1462
01:36:44,048 --> 01:36:46,509
希望妳在內心能夠原諒我

1463
01:36:55,267 --> 01:36:56,519
謝謝妳

1464
01:37:03,150 --> 01:37:05,486
好,現在來說正事

1465
01:37:05,569 --> 01:37:07,822
希望大家喜歡生魚

1466
01:37:07,905 --> 01:37:09,990
燉蘆筍跟油封鴨

1467
01:37:10,074 --> 01:37:13,327
我想這跟今晚的選酒很搭

1468
01:37:13,410 --> 01:37:15,704
雷曼圖爾酒堡?

1469
01:37:15,788 --> 01:37:17,081
大家喜歡嗎?

1470
01:37:21,001 --> 01:37:22,127
只不過...

1471
01:37:22,837 --> 01:37:24,255
這個葡萄園並不存在

1472
01:37:24,880 --> 01:37:26,298
他在說什麼?

1473
01:37:29,218 --> 01:37:33,097
大家喝的這支醇厚的卡本內

1474
01:37:33,180 --> 01:37:36,225
其實來自鮑德溫葡萄酒
新購入的葡萄園

1475
01:37:41,605 --> 01:37:42,940
那是阿莫的酒

1476
01:37:45,150 --> 01:37:48,153
這座葡萄園是我母親...

1477
01:37:48,237 --> 01:37:50,155
堅持要買下的

1478
01:37:50,739 --> 01:37:52,324
她這麼做是對的

1479
01:37:53,784 --> 01:37:54,743
是嗎?

1480
01:37:54,827 --> 01:37:58,080
- 瑪歌,妳讓人驚喜連連
- 對

1481
01:38:00,666 --> 01:38:01,959
今年

1482
01:38:02,042 --> 01:38:05,671
我碰到過去與現在的耶誕鬼魂

1483
01:38:06,422 --> 01:38:08,674
我母親派我去桑托斯

1484
01:38:08,757 --> 01:38:11,635
那是本公司起家的地方

1485
01:38:11,719 --> 01:38:16,807
我的爺爺喬治鮑德溫
與夥伴何里斯哈克比一起買了土地

1486
01:38:16,891 --> 01:38:18,475
他們的夢想

1487
01:38:18,559 --> 01:38:22,563
就是生產小批葡萄酒
與市場的大品牌競爭

1488
01:38:23,689 --> 01:38:25,149
我去那裡時

1489
01:38:25,232 --> 01:38:28,903
我認識了桑托斯的居民跟釀酒師

1490
01:38:28,986 --> 01:38:32,698
他們對葡萄酒的熱情與地方精神

1491
01:38:32,781 --> 01:38:35,159
體現了我爺爺的遠見

1492
01:38:38,579 --> 01:38:40,122
我在那裡也愛上了

1493
01:38:44,084 --> 01:38:45,419
他在說妳

1494
01:38:46,337 --> 01:38:48,297
- 他是在說大家
- 不是

1495
01:38:48,380 --> 01:38:49,757
今晚

1496
01:38:49,840 --> 01:38:51,592
大家也見到他們了

1497
01:38:51,675 --> 01:38:55,012
藉由品嚐他們的葡萄酒

1498
01:38:55,095 --> 01:38:59,433
鮑德溫划算酒桶
不必成為鮑德溫葡萄酒的傳承

1499
01:39:02,561 --> 01:39:04,772
酒神常說

1500
01:39:05,272 --> 01:39:07,733
葡萄酒應該凝聚人心

1501
01:39:07,816 --> 01:39:11,445
如果有時那指的是喝划算酒桶
那就這樣吧

1502
01:39:11,528 --> 01:39:13,155
但鮑德溫葡萄酒

1503
01:39:13,238 --> 01:39:18,118
有機會擁抱桑托斯神奇的職匠社區

1504
01:39:18,702 --> 01:39:23,248
並出產一系列葡萄酒
讓大家能飲以為傲

1505
01:39:23,332 --> 01:39:27,086
小批的上等車庫釀酒師系列

1506
01:39:28,796 --> 01:39:30,172
大家意下如何?

1507
01:39:30,255 --> 01:39:33,300
鮑德溫葡萄酒車庫釀酒師系列

1508
01:39:33,384 --> 01:39:37,930
應該在所有的地方上架
讓每個人享用嗎?

1509
01:39:41,600 --> 01:39:42,434
對!

1510
01:39:54,947 --> 01:39:56,448
看來優勝者出爐了

1511
01:39:57,032 --> 01:39:59,201
瑪歌,我喜歡這個點子

1512
01:39:59,284 --> 01:40:01,286
我們早就該這麼做了

1513
01:40:01,787 --> 01:40:05,416
祝各位耶誕快樂,感謝大家今晚過來

1514
01:40:14,174 --> 01:40:15,718
再看看

1515
01:40:16,677 --> 01:40:19,263
妳覺得我的演說如何?

1516
01:40:19,346 --> 01:40:20,889
不知所云

1517
01:40:20,973 --> 01:40:22,766
- 挺濫情的
- 你就不能提我的名字嗎?

1518
01:40:24,560 --> 01:40:25,769
但我們很喜歡

1519
01:40:29,773 --> 01:40:30,899
不好意思

1520
01:40:34,236 --> 01:40:35,821
妳可以等我一下嗎?

1521
01:40:39,783 --> 01:40:40,993
媽

1522
01:40:41,076 --> 01:40:42,369
妳覺得如何?

1523
01:40:42,453 --> 01:40:45,289
在鮑德溫葡萄酒成立新部門?

1524
01:40:45,372 --> 01:40:47,624
- 沒錯
- 聽起來很辛苦

1525
01:40:48,542 --> 01:40:50,753
你覺得誰要扛這一堆工作?

1526
01:40:51,336 --> 01:40:54,381
如果妳讓我去做,我想要有始有終

1527
01:40:55,049 --> 01:40:59,136
有始有終一直不是你的強項,親愛的

1528
01:41:00,304 --> 01:41:01,346
妳說的對

1529
01:41:02,056 --> 01:41:05,184
但我發現我忙著逃離一切

1530
01:41:05,267 --> 01:41:08,103
都沒時間了解我想往哪裡跑

1531
01:41:08,187 --> 01:41:09,521
你認為就是這個了?

1532
01:41:09,605 --> 01:41:10,939
我知道是

1533
01:41:14,068 --> 01:41:16,612
我認為你爸跟你爺爺會以你為豪

1534
01:41:18,781 --> 01:41:19,948
那妳呢?

1535
01:41:20,616 --> 01:41:22,785
妳這麼努力

1536
01:41:22,868 --> 01:41:24,828
這會光耀妳的傳承嗎?

1537
01:41:25,788 --> 01:41:26,705
親愛的

1538
01:41:28,290 --> 01:41:32,002
鮑德溫划算酒桶不是我的傳承

1539
01:41:32,836 --> 01:41:34,254
從來就不是

1540
01:41:35,798 --> 01:41:37,257
我的傳承是你

1541
01:41:38,759 --> 01:41:40,260
你讓我好驕傲

1542
01:41:41,720 --> 01:41:43,555
感覺我們該擁抱一下?

1543
01:41:43,639 --> 01:41:44,681
對,過來

1544
01:41:48,519 --> 01:41:50,521
- 我愛你
- 我也愛妳

1545
01:41:53,065 --> 01:41:54,358
- 卡特...
- 我...

1546
01:41:54,441 --> 01:41:55,692
去找你心儀的女孩吧

1547
01:42:02,825 --> 01:42:03,951
妳認真?

1548
01:42:08,705 --> 01:42:13,919
妳知道嗎?有人穿得那麼美

1549
01:42:14,586 --> 01:42:15,879
卻不跳舞會很可惜

1550
01:42:16,922 --> 01:42:18,173
好主意

1551
01:42:18,257 --> 01:42:19,925
我應該找誰跳舞?

1552
01:42:21,885 --> 01:42:23,220
我不知道啊

1553
01:42:23,804 --> 01:42:26,056
或許找努力脫離壞壞名單的人?

1554
01:42:29,852 --> 01:42:32,020
好,耶誕節嘛

1555
01:42:49,288 --> 01:42:50,539
卡特?

1556
01:42:51,707 --> 01:42:53,709
有點壞壞的還不錯

1557
01:43:02,634 --> 01:43:04,511
來吧,費南多,你可以的

1558
01:43:04,595 --> 01:43:05,596
就像在後院一樣

1559
01:43:06,263 --> 01:43:08,307
好,來囉

1560
01:43:08,390 --> 01:43:09,850
對了

1561
01:43:12,853 --> 01:43:14,188
看我

1562
01:43:18,483 --> 01:43:20,736
你得蹲低啦

1563
01:43:21,236 --> 01:43:22,529
等等我

1564
01:43:23,614 --> 01:43:25,991
你把他們兩個調教得很好

1565
01:43:26,783 --> 01:43:28,452
妳把我調教得很好

1566
01:43:28,535 --> 01:43:31,413
別緊張,你還要努力

1567
01:47:04,668 --> 01:47:09,840
字幕翻譯:張倩茜



