1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,265 --> 00:00:59,684
NOËL DANS LES VIGNES

4
00:01:14,783 --> 00:01:15,950
Oui !

5
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
Bien joué !

6
00:01:19,704 --> 00:01:21,206
Carter Baldwyn !

7
00:01:21,915 --> 00:01:22,999
Sans surprise.

8
00:01:24,209 --> 00:01:25,251
Salut, Earl.

9
00:01:25,335 --> 00:01:26,377
Je...

10
00:01:26,461 --> 00:01:29,339
Je n'ai pas dû entendre mon réveil.

11
00:01:30,131 --> 00:01:32,217
Tu peux raccompagner tes amies,

12
00:01:32,300 --> 00:01:33,218
s'il te plaît ?

13
00:01:38,139 --> 00:01:40,308
Ce sont des associées.

14
00:01:40,391 --> 00:01:41,601
Du marketing.

15
00:01:41,684 --> 00:01:44,354
Quoi qu’elles vendent,
qu’elles le fassent ailleurs.

16
00:01:44,437 --> 00:01:45,355
Du vent !

17
00:01:46,940 --> 00:01:49,567
- Quelle heure est-il ?
- Presque 11 h.

18
00:01:50,568 --> 00:01:51,611
Elle va me tuer.

19
00:01:52,403 --> 00:01:54,989
Debout. Je suis en retard pour le brunch.

20
00:01:56,699 --> 00:01:58,576
- Voilà.
- Ils ont fini ?

21
00:01:58,660 --> 00:02:01,579
- On a pas terminé notre partie.
- Tant pis.

22
00:02:05,792 --> 00:02:06,876
Accrochez-vous.

23
00:02:16,678 --> 00:02:17,637
Les enfants.

24
00:02:21,975 --> 00:02:23,434
Hé ho ?

25
00:02:26,062 --> 00:02:29,440
Mon verre est vide.
L’autre serveur a disparu.

26
00:02:29,524 --> 00:02:30,525
Mes excuses.

27
00:02:30,608 --> 00:02:32,193
Mme Baldwyn, c'est ça ?

28
00:02:32,277 --> 00:02:34,779
- Que buviez-vous ?
- Comme d'habitude.

29
00:02:34,863 --> 00:02:36,781
Apportez la bouteille. Vite.

30
00:02:46,875 --> 00:02:48,543
On va à Vegas ou pas ?

31
00:02:48,626 --> 00:02:49,752
Pas aujourd'hui.

32
00:02:50,753 --> 00:02:51,880
Naze !

33
00:02:54,090 --> 00:02:55,675
Peut-être, on verra.

34
00:02:56,926 --> 00:02:57,886
Super !

35
00:02:59,596 --> 00:03:01,306
Allez, vite.

36
00:03:11,357 --> 00:03:12,942
Voilà pour vous.

37
00:03:14,611 --> 00:03:15,987
Si je peux faire autre...

38
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
Qu’est-ce que c’est que ça ?

39
00:03:19,991 --> 00:03:21,784
Votre vin. Je...

40
00:03:22,869 --> 00:03:25,288
On vend cette merde, on ne la boit pas.

41
00:03:25,371 --> 00:03:29,042
Madame, je m'excuse.
Joseph est nouveau. Il ne savait pas.

42
00:03:29,584 --> 00:03:31,127
Ne reste pas planté là.

43
00:03:31,211 --> 00:03:35,048
Va lui chercher
un Louis Jadot Montrachet de 2016.

44
00:03:36,716 --> 00:03:39,093
Seuls les palais les plus sophistiqués

45
00:03:39,177 --> 00:03:41,596
apprécient la subtilité du chardonneret...

46
00:03:41,679 --> 00:03:44,057
- Ouste.
- Vous êtes sublime aujourd'hui.

47
00:03:45,266 --> 00:03:46,226
Joseph !

48
00:03:50,104 --> 00:03:52,732
- Mère !
- Enfin.

49
00:03:52,815 --> 00:03:54,025
On s'embrasse pas ?

50
00:03:54,108 --> 00:03:56,402
Tu vis ici, pourquoi tu es en retard ?

51
00:03:56,486 --> 00:04:00,156
Ma réunion avec le département
marketing a un peu traîné.

52
00:04:04,786 --> 00:04:05,954
C'est le nôtre ?

53
00:04:06,037 --> 00:04:08,623
- Ça t’apprendra.
- Terrible.

54
00:04:09,249 --> 00:04:11,000
Votre vin habituel, madame.

55
00:04:11,084 --> 00:04:12,460
La même chose pour moi.

56
00:04:12,961 --> 00:04:14,170
Très bien.

57
00:04:14,254 --> 00:04:16,589
Où est ton rapport
sur le troisième trimestre ?

58
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
Tout est ici.

59
00:04:19,467 --> 00:04:20,843
Tu ne l'as pas fini.

60
00:04:20,927 --> 00:04:23,263
Ma réunion a duré longtemps,
je te rappelle.

61
00:04:26,391 --> 00:04:28,559
Ma patience a des limites, Carter.

62
00:04:29,060 --> 00:04:29,978
Désolé.

63
00:04:31,354 --> 00:04:32,522
J'ai un travail pour toi.

64
00:04:33,022 --> 00:04:34,983
Tu dois aller à Los Santos.

65
00:04:35,066 --> 00:04:36,025
Pourquoi ?

66
00:04:36,109 --> 00:04:39,529
Parce que le seul vignoble
qui ne nous appartient pas

67
00:04:39,612 --> 00:04:40,947
est enfin en vente.

68
00:04:41,030 --> 00:04:43,783
Il est en cours d’authentification.

69
00:04:43,866 --> 00:04:47,078
Il doit être vendu
le 24 décembre au plus tard.

70
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
La veille de Noël ?

71
00:04:49,163 --> 00:04:51,874
Peu importe. Vas-y aujourd'hui.

72
00:04:51,958 --> 00:04:53,293
Aujourd'hui ?

73
00:04:53,376 --> 00:04:55,461
Oui, il y a une visite à 15 h.

74
00:04:56,045 --> 00:04:59,966
Pourquoi on n’envoie pas un employé
ou un avocat ?

75
00:05:00,049 --> 00:05:02,427
Montre-moi que tu peux faire ça.

76
00:05:02,510 --> 00:05:04,887
Un jour, tu prendras les rênes.

77
00:05:07,265 --> 00:05:08,433
Je n'ai jamais voulu ça.

78
00:05:08,516 --> 00:05:12,770
Et pourtant, tu profites bien
de l'argent que l'entreprise gagne.

79
00:05:15,106 --> 00:05:15,982
Touché.

80
00:05:17,191 --> 00:05:18,443
Je vais y aller.

81
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
Bien.

82
00:05:20,737 --> 00:05:22,363
Tu devras rester discret.

83
00:05:22,447 --> 00:05:26,784
On ne veut pas se retrouver
au beau milieu d'une bataille d'offres.

84
00:05:28,619 --> 00:05:32,081
Avec qui ? Les raisins de Los Santos
ne sont pas bons.

85
00:05:32,165 --> 00:05:34,167
Il y a une partie intéressée.

86
00:05:34,250 --> 00:05:37,962
Cherche de qui il s'agit,
quelles sont leurs ressources,

87
00:05:38,046 --> 00:05:39,380
et le 23,

88
00:05:39,464 --> 00:05:42,800
on va les surprendre et surenchérir.

89
00:05:44,844 --> 00:05:45,678
D'accord.

90
00:05:46,512 --> 00:05:48,890
Il y a un super hôtel à Los Santos, je...

91
00:05:48,973 --> 00:05:50,767
Hors de question.

92
00:05:50,850 --> 00:05:52,226
Tu dois rester discret.

93
00:05:52,310 --> 00:05:56,022
- On t'a déjà réservé quelque chose.
- Bon sang.

94
00:05:57,774 --> 00:05:59,484
Tiens, Emma est là.

95
00:06:00,735 --> 00:06:01,611
Merci.

96
00:06:04,655 --> 00:06:06,240
Tu crois qu'elle m'a vu ?

97
00:06:06,824 --> 00:06:09,452
J’espère que tu as enfin agi en adulte

98
00:06:09,535 --> 00:06:13,373
et que vous avez discuté en personne
après ton texto de lâche.

99
00:06:14,040 --> 00:06:16,501
- En fait...
- Tu ne l'as pas fait ?

100
00:06:16,584 --> 00:06:18,044
"En personne", c'est-à-dire ?

101
00:06:18,127 --> 00:06:19,295
Oh, mon Dieu.

102
00:06:19,379 --> 00:06:22,131
Je devrais partir.

103
00:06:22,215 --> 00:06:24,384
Emma ! Salut.

104
00:06:24,467 --> 00:06:29,222
Quel teint rayonnant.
Tu as dû te plaire aux Bahamas.

105
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
Tu vas bien ?

106
00:06:31,808 --> 00:06:33,393
Ça va super.

107
00:06:33,476 --> 00:06:36,187
Je suis allée à notre lune de miel seule,

108
00:06:36,270 --> 00:06:40,274
j'ai enchaîné les Margaritas
en lisant ton texto de rupture

109
00:06:40,358 --> 00:06:43,611
tout en redoutant
l’humiliation de mon retour.

110
00:06:46,155 --> 00:06:47,198
Tu es cruel.

111
00:06:48,074 --> 00:06:51,536
Tu sais, il aurait été plus cruel
de m'épouser.

112
00:06:52,870 --> 00:06:53,955
J'ai eu chaud.

113
00:06:55,081 --> 00:06:57,291
Pas vrai ? Tout le monde y gagne.

114
00:07:00,253 --> 00:07:01,462
Non ?

115
00:07:02,171 --> 00:07:04,215
Tu sais quoi, Carter ?

116
00:07:04,298 --> 00:07:06,217
Je ne suis pas en colère.

117
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
J'ai pitié de toi.

118
00:07:08,052 --> 00:07:12,849
Ton côté Peter Pan pourri gâté
est pathétique.

119
00:07:12,932 --> 00:07:15,726
Je suis heureuse de ne pas être ta Wendy.

120
00:07:15,810 --> 00:07:18,813
Les femmes comme moi
n'ont pas besoin de garçons.

121
00:07:18,896 --> 00:07:21,023
On veut des hommes.

122
00:07:34,203 --> 00:07:35,121
Très fruité,

123
00:07:35,788 --> 00:07:36,747
acidité modérée,

124
00:07:37,457 --> 00:07:39,375
frais : c'est un bon rosé.

125
00:07:44,589 --> 00:07:46,466
On ne finit pas notre vin ?

126
00:07:47,508 --> 00:07:49,844
Maman ! Attends.

127
00:07:49,927 --> 00:07:52,096
J’ai eu ma dose pour aujourd’hui.

128
00:07:52,180 --> 00:07:54,015
Quoi ? J'ai dit que j'irais.

129
00:07:54,098 --> 00:07:55,600
Je peux prendre le jet ?

130
00:07:55,683 --> 00:07:58,144
Non, on t'a loué une voiture.

131
00:07:58,227 --> 00:07:59,437
Une italienne.

132
00:08:02,440 --> 00:08:04,150
Super ! Ça fera l'affaire.

133
00:08:05,026 --> 00:08:05,943
Ça, c'est moi.

134
00:08:09,280 --> 00:08:10,239
Ce truc ?

135
00:08:10,323 --> 00:08:11,491
Incognito.

136
00:08:14,452 --> 00:08:16,204
Les clowns sont inclus ?

137
00:08:16,787 --> 00:08:17,747
Au revoir.

138
00:08:18,247 --> 00:08:20,291
Si tu n'es pas à la hauteur,

139
00:08:20,374 --> 00:08:23,753
ton cadeau de Noël
sera un coup de pied au cul.

140
00:08:23,836 --> 00:08:27,173
Il s'agit du vignoble Huckabee.
Va voir tes e-mails.

141
00:08:29,217 --> 00:08:31,844
Au-delà de 50, elle vibre un peu.

142
00:08:42,146 --> 00:08:42,980
Oui.

143
00:08:43,606 --> 00:08:44,857
Ça devrait marcher.

144
00:08:49,695 --> 00:08:52,782
<i>Dios mio</i> ! Il est 11h50 ? <i>Chicos</i> !

145
00:08:53,908 --> 00:08:54,825
Venez manger !

146
00:08:57,620 --> 00:08:58,454
Les garçons !

147
00:08:59,747 --> 00:09:00,998
<i>Ahorita mismo</i> !

148
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
Dépêche-toi de manger.

149
00:09:05,878 --> 00:09:08,506
- Et mon shake protéiné ?
- Quoi ?

150
00:09:08,589 --> 00:09:11,008
Je t’ai dit que je devais grossir.

151
00:09:11,092 --> 00:09:13,302
- Tu étais sérieux ?
- Oui.

152
00:09:13,386 --> 00:09:15,513
Le frère de Matteo a pris 9 kg au collège.

153
00:09:15,596 --> 00:09:18,015
Le frère de Matteo est moitié Samoan.

154
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
Maman.

155
00:09:25,773 --> 00:09:28,067
Mange ça. Où est ton frère ?

156
00:09:28,150 --> 00:09:29,193
Encore au lit.

157
00:09:29,944 --> 00:09:30,820
Quoi ?

158
00:09:40,705 --> 00:09:45,084
Santi, tu fais quoi encore au lit ?
On doit y aller.

159
00:09:45,167 --> 00:09:48,045
Je veux pas y aller. J'ai mal au ventre.

160
00:09:48,629 --> 00:09:50,715
Je peux pas rester avec toi ?

161
00:09:50,798 --> 00:09:52,550
Mais tu vas à une fête !

162
00:09:52,633 --> 00:09:55,386
Quand je vais à des fêtes avec Fernando,

163
00:09:55,970 --> 00:09:58,598
il me dit de déguerpir devant ses amis.

164
00:09:59,223 --> 00:10:02,435
Ne te laisse pas miner
par Fernando aujourd’hui.

165
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
- Tes propres amis seront là.
- Qui ?

166
00:10:07,356 --> 00:10:09,108
Carl, par exemple.

167
00:10:09,191 --> 00:10:10,568
Il se cure le nez.

168
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Lui tiens pas la main, alors.

169
00:10:12,695 --> 00:10:13,654
Maman.

170
00:10:13,738 --> 00:10:16,907
Cindy va bientôt arriver.

171
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
Tiens bon une heure ou deux.

172
00:10:20,703 --> 00:10:23,998
Je t'aime jusqu'à ce que les vaches
rentrent à la maison.

173
00:10:25,374 --> 00:10:27,668
Et jusqu'à ce que les poules
volent au nord.

174
00:10:28,169 --> 00:10:29,003
Viens là.

175
00:10:37,887 --> 00:10:39,805
Elle est là. Allez, viens.

176
00:10:40,389 --> 00:10:41,682
Entre, Cindy.

177
00:10:41,766 --> 00:10:44,268
Je suis prête à faire la fête !

178
00:10:44,352 --> 00:10:46,979
- Santi traîne les pieds.
- Tu sais,

179
00:10:47,063 --> 00:10:50,441
les fêtes d'enfants seraient plus drôles
si on pouvait boire du vin.

180
00:10:50,524 --> 00:10:53,402
Tu devrais écrire
pour la presse parentale.

181
00:10:53,486 --> 00:10:54,320
<i>Chicos</i> !

182
00:10:54,403 --> 00:10:56,405
Oui, je devrais.

183
00:10:57,031 --> 00:10:59,200
- Preum's !
- Je les ramène à 15 h.

184
00:10:59,283 --> 00:11:00,868
T'es toujours devant.

185
00:11:03,621 --> 00:11:05,331
Allez les monstres, on y va !

186
00:11:09,418 --> 00:11:12,546
Que compte faire votre mère
de ce studio annexe ?

187
00:11:12,630 --> 00:11:15,424
Je ne sais pas, elle en parle
mais ne fait rien.

188
00:11:16,342 --> 00:11:17,301
Prêts ?

189
00:12:14,984 --> 00:12:17,361
Votre mission, si vous l'acceptez,

190
00:12:18,237 --> 00:12:20,573
est d'aller dans un coin perdu en Fiat.

191
00:12:22,074 --> 00:12:23,993
Ça va être chiant.

192
00:12:30,791 --> 00:12:33,294
Pour ceux qui ne le savent pas,

193
00:12:33,377 --> 00:12:38,799
ce vignoble est la dernière véritable
source des raisins locaux de Los Santos.

194
00:12:38,883 --> 00:12:45,514
Et c'est ici que nos précieux garagistes
produisent leurs vins,

195
00:12:45,598 --> 00:12:49,935
qui sont les véritables cœur et âme
de notre région.

196
00:12:50,686 --> 00:12:53,898
C'est ce qui définit Los Santos.

197
00:12:54,774 --> 00:12:57,151
Le flyer indique l'estimation

198
00:12:57,234 --> 00:12:59,195
de la valeur du domaine.

199
00:12:59,278 --> 00:13:02,740
Vous savez tous contre qui on se bat.

200
00:13:02,823 --> 00:13:05,743
Quelqu’un se doit
de ne pas laisser le domaine

201
00:13:05,826 --> 00:13:08,287
et ces installations

202
00:13:08,370 --> 00:13:11,624
tomber entre les mains avides
de Vins Baldwyn.

203
00:13:16,462 --> 00:13:17,546
Tout va bien ?

204
00:13:17,630 --> 00:13:20,508
Désolé, ces trucs
sont apparus de nulle part.

205
00:13:21,300 --> 00:13:23,344
Vous êtes ici pour la vente ?

206
00:13:24,678 --> 00:13:26,180
Non.

207
00:13:26,263 --> 00:13:30,476
J'ai vu un panneau indiquant
une dégustation de vin.

208
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Oh, désolée.

209
00:13:32,686 --> 00:13:36,232
La salle de dégustation
est fermée depuis quelque temps.

210
00:13:36,315 --> 00:13:38,108
C'est une réunion privée.

211
00:13:40,319 --> 00:13:43,656
Je vois. Désolé de vous avoir interrompus.

212
00:13:50,663 --> 00:13:54,375
Prenez les documents avec vous, lisez-les...

213
00:13:59,004 --> 00:14:00,089
Tourne, Santi !

214
00:14:05,803 --> 00:14:06,971
Ouah, mon grand.

215
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
- Tu vas bien ?
- Oui.

216
00:14:09,139 --> 00:14:10,140
Je vais bien.

217
00:14:12,393 --> 00:14:14,436
Tu as tué bébé Jésus !

218
00:14:15,020 --> 00:14:17,189
Non, bébé Jésus a survécu.

219
00:14:17,857 --> 00:14:19,441
Mais pas son berceau.

220
00:14:20,442 --> 00:14:21,610
Pied cassé.

221
00:14:21,694 --> 00:14:23,571
- Quelqu'un saurait le réparer.
- Qui ?

222
00:14:24,655 --> 00:14:25,489
Jésus.

223
00:14:26,323 --> 00:14:27,950
Avec quoi ? Un miracle ?

224
00:14:28,033 --> 00:14:29,827
Non, il était charpentier.

225
00:14:29,910 --> 00:14:32,872
Ah, oui. Son petit boulot.

226
00:14:34,164 --> 00:14:36,500
Tu dois plier tes jambes, mon gars !

227
00:14:36,584 --> 00:14:37,543
Non, c'est faux.

228
00:14:38,586 --> 00:14:39,753
Il a raison.

229
00:14:39,837 --> 00:14:42,214
Plie tes genoux. Sois moins raide.

230
00:14:42,298 --> 00:14:43,632
Vous savez faire du skate ?

231
00:14:45,092 --> 00:14:46,594
Je m'y connais un peu.

232
00:14:49,263 --> 00:14:50,431
Quelle réunion.

233
00:14:52,892 --> 00:14:55,060
J'espère que l'offre de ton client
va passer.

234
00:14:55,144 --> 00:14:55,978
Oui.

235
00:14:56,604 --> 00:14:59,440
Aucune nouvelle de Vins Baldwyn.
C'est étrange.

236
00:15:00,733 --> 00:15:03,569
- Ils ne sont peut-être pas intéressés.
- Espérons-le.

237
00:15:03,652 --> 00:15:05,154
Comme ça, d'accord ?

238
00:15:05,237 --> 00:15:08,824
Ça te dit d'aller dîner ?
On pourrait discuter de tout ça.

239
00:15:09,950 --> 00:15:11,577
Pas ce soir, Larry.

240
00:15:12,536 --> 00:15:14,997
- Une autre fois ?
- Pas de souci.

241
00:15:20,544 --> 00:15:22,254
Les gars, regardez ça.

242
00:15:28,218 --> 00:15:30,387
Cool ! C'était génial !

243
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
C'est facile.

244
00:15:32,598 --> 00:15:33,515
Essaie.

245
00:15:34,433 --> 00:15:36,226
T'y arriveras jamais.

246
00:15:36,310 --> 00:15:38,228
Vous avez rencontré mes garçons.

247
00:15:38,896 --> 00:15:40,272
Ils sont à vous ?

248
00:15:41,148 --> 00:15:42,274
Oui.

249
00:15:43,442 --> 00:15:44,443
Valentina.

250
00:15:44,526 --> 00:15:46,820
Je suis Carter... Goodman.

251
00:15:47,321 --> 00:15:49,865
- Vous avez des enfants ?
- Non.

252
00:15:50,366 --> 00:15:52,868
Mais on m'accuse souvent d'en être un.

253
00:15:53,369 --> 00:15:56,246
Que faites-vous à Los Santos,
Carter Goodman?

254
00:15:56,330 --> 00:15:58,290
J'explore.

255
00:15:58,374 --> 00:16:01,543
En fait, je vis en ville,

256
00:16:02,461 --> 00:16:04,463
et je ne m'y plais pas.

257
00:16:04,546 --> 00:16:06,048
J'aimerais déménager.

258
00:16:06,131 --> 00:16:08,050
Et maintenant, je suis là.

259
00:16:08,133 --> 00:16:11,595
Je viens voir sur place
si l'atmosphère me plaît.

260
00:16:12,179 --> 00:16:14,014
Je travaille dans l'immobilier.

261
00:16:14,098 --> 00:16:19,186
Si vous trouvez cet endroit génial,
et je n'ai aucun doute là-dessus,

262
00:16:19,269 --> 00:16:21,647
je vous aiderai à trouver quelque chose.

263
00:16:21,730 --> 00:16:24,984
Donc vous faisiez visiter le vignoble ?

264
00:16:25,067 --> 00:16:27,861
Oui. Il vient tout juste
d'être mis en vente.

265
00:16:29,947 --> 00:16:30,906
Vous pensez...

266
00:16:31,407 --> 00:16:33,242
qu'il va se vendre cher ?

267
00:16:33,867 --> 00:16:36,036
Pourquoi ? Vous êtes intéressé ?

268
00:16:36,704 --> 00:16:38,998
Moi ? Non.

269
00:16:39,081 --> 00:16:40,541
Mon Dieu, non.

270
00:16:40,624 --> 00:16:43,794
Et puis quoi, encore ? Un jet privé ?

271
00:16:46,714 --> 00:16:47,589
Que faites-vous ?

272
00:16:48,882 --> 00:16:50,092
Je...

273
00:16:51,468 --> 00:16:52,970
Je suis charpentier.

274
00:16:53,846 --> 00:16:54,888
Comme Jésus ?

275
00:16:54,972 --> 00:16:55,806
Ouais.

276
00:16:55,889 --> 00:16:57,850
Il était pas pêcheur ?

277
00:16:57,933 --> 00:17:00,602
À l'époque, il devait toucher à tout.

278
00:17:01,186 --> 00:17:04,732
Donc vous êtes un peu bricoleur ?

279
00:17:05,649 --> 00:17:06,734
Tout à fait.

280
00:17:06,817 --> 00:17:09,737
Du bricolage, de la charpenterie,
la totale.

281
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
Vous logez où ?

282
00:17:16,660 --> 00:17:20,122
Au motel Le Bouchon Friable.

283
00:17:22,166 --> 00:17:23,542
Vous vendez de la drogue ?

284
00:17:23,625 --> 00:17:24,752
À ce point ?

285
00:17:29,423 --> 00:17:31,967
Seriez-vous intéressé par un échange ?

286
00:17:32,634 --> 00:17:36,180
J'ai un studio annexe
qui aurait besoin de travaux.

287
00:17:36,805 --> 00:17:37,806
Vraiment ?

288
00:17:38,474 --> 00:17:40,726
Si vous avez le temps.

289
00:17:44,480 --> 00:17:46,190
Occupez-vous des travaux,

290
00:17:46,273 --> 00:17:48,859
et vous pouvez y dormir gratuitement.

291
00:17:51,653 --> 00:17:53,489
Vous avez une jolie maison.

292
00:17:53,572 --> 00:17:54,740
Merci.

293
00:17:54,823 --> 00:17:56,950
Et ça, c'est votre projet.

294
00:18:01,789 --> 00:18:03,123
Je dois répondre.

295
00:18:03,207 --> 00:18:06,543
- D'accord.
- Vous pouvez lui montrer le studio ?

296
00:18:06,627 --> 00:18:07,544
- Ouais.
- Oui ?

297
00:18:08,337 --> 00:18:09,546
J'arrive.

298
00:18:14,134 --> 00:18:17,846
- Pas de porte ? OK.
- Vous êtes là pour ça, non ?

299
00:18:17,930 --> 00:18:20,516
- Qu'est-il arrivé à mes Lego ?
- Désolé.

300
00:18:20,599 --> 00:18:22,976
Ça faisait des jours que j'étais dessus.

301
00:18:23,060 --> 00:18:24,478
Je vous laisse seuls ?

302
00:18:24,561 --> 00:18:26,438
Il s'en remettra. Venez.

303
00:18:30,776 --> 00:18:31,652
Voilà.

304
00:18:36,949 --> 00:18:39,326
Le lit est là, la salle de bains là-bas.

305
00:18:40,786 --> 00:18:42,871
Le mur ne ressemble pas vraiment à...

306
00:18:43,872 --> 00:18:44,748
un mur.

307
00:18:45,791 --> 00:18:48,710
- Vous êtes vraiment charpentier ?
- J'ai différents talents.

308
00:18:50,045 --> 00:18:52,422
- Vous voulez que je reste ?
- Non.

309
00:18:52,506 --> 00:18:53,423
D'accord.

310
00:19:00,848 --> 00:19:03,934
Tu t'intègres un peu trop bien, Carter.

311
00:20:03,493 --> 00:20:04,453
M. Goodman ?

312
00:20:12,878 --> 00:20:13,712
Vous êtes là ?

313
00:20:14,254 --> 00:20:15,255
Un instant !

314
00:20:16,673 --> 00:20:18,550
J'arrive... Bon sang.

315
00:20:20,636 --> 00:20:23,055
Mon réveil allait sonner.

316
00:20:23,597 --> 00:20:25,515
Il est quelle heure, 10 h ?

317
00:20:25,599 --> 00:20:26,433
Il est 8h30.

318
00:20:26,516 --> 00:20:29,144
Ouah. Vous commencez bien tôt.

319
00:20:29,228 --> 00:20:32,648
Désolée. Je vous apporterai
quelque chose de plus chaud.

320
00:20:32,731 --> 00:20:35,859
Ce serait super. Merci.

321
00:20:36,902 --> 00:20:38,528
J'ai des clients à voir.

322
00:20:38,612 --> 00:20:40,447
À propos du vignoble ?

323
00:20:40,530 --> 00:20:45,327
Non, juste des gens
qui cherchent des maisons.

324
00:20:46,078 --> 00:20:49,039
Pourquoi ? Vous avez besoin de vin ?

325
00:20:49,623 --> 00:20:51,124
Besoin ? Non.

326
00:20:51,208 --> 00:20:53,543
Mais je ne dis jamais non à du vin.

327
00:20:54,294 --> 00:20:55,587
Ça peut s'arranger.

328
00:20:58,715 --> 00:21:02,177
En attendant, si vous voulez commencer,

329
00:21:02,261 --> 00:21:05,305
j'ai déjà payé pour le placo
chez Walker Hardware.

330
00:21:05,389 --> 00:21:07,474
Voici l'adresse et le téléphone.

331
00:21:08,100 --> 00:21:10,102
La commande est au nom d'Espinoza.

332
00:21:12,145 --> 00:21:13,146
Espinoza ?

333
00:21:13,981 --> 00:21:15,065
Joli nom.

334
00:21:16,275 --> 00:21:18,193
Tant mieux, je n'ai que lui.

335
00:21:18,277 --> 00:21:21,571
Pas faux. On ne peut pas
facilement changer de nom.

336
00:21:22,489 --> 00:21:23,991
Sauf quand j'étais mariée.

337
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
C'est une façon de le faire.

338
00:21:29,037 --> 00:21:31,581
Bref, je vais vous laisser.

339
00:21:31,665 --> 00:21:32,791
Très bien.

340
00:21:35,877 --> 00:21:38,588
"On ne peut pas changer de nom" ?
Quel idiot.

341
00:22:03,405 --> 00:22:04,865
Vous avez l'air perdu.

342
00:22:09,536 --> 00:22:13,582
Je viens chercher une commande
pour Mme Espinoza.

343
00:22:15,042 --> 00:22:15,959
À l'arrière.

344
00:22:16,960 --> 00:22:20,255
- Vous êtes l'entrepreneur ?
- Oui.

345
00:22:24,426 --> 00:22:25,260
Venez.

346
00:22:26,720 --> 00:22:27,846
Votre nom ?

347
00:22:29,389 --> 00:22:30,349
Carter.

348
00:22:30,932 --> 00:22:34,186
- Moe. Enchanté.
- De même.

349
00:22:42,235 --> 00:22:45,447
Voici la commande de Val.
Où est votre véhicule ?

350
00:22:51,745 --> 00:22:52,746
C'est celui-ci.

351
00:22:54,831 --> 00:22:56,875
Mon pick-up est au garage.

352
00:22:56,958 --> 00:22:58,502
Ils lui installent...

353
00:22:58,585 --> 00:23:00,962
un râtelier d'armes.

354
00:23:03,006 --> 00:23:05,509
Écoutez, je vais venir vous déposer ça.

355
00:23:05,592 --> 00:23:07,386
La maison de Val est sur mon chemin.

356
00:23:08,053 --> 00:23:09,137
- Vraiment ?
- Oui.

357
00:23:09,221 --> 00:23:11,181
Ça serait super. Merci.

358
00:23:11,264 --> 00:23:14,309
À votre âge,
il m'est aussi arrivé de mentir

359
00:23:14,393 --> 00:23:17,562
sur mes talents pour impressionner
une belle femme.

360
00:23:19,022 --> 00:23:20,065
Perspicace.

361
00:23:20,148 --> 00:23:24,152
J'ai failli me noyer
pour impressionner Lola Parker.

362
00:23:24,236 --> 00:23:26,696
- Vous avez de la chance.
- Pourquoi ?

363
00:23:26,780 --> 00:23:28,281
Le placo, c'est pas dangereux.

364
00:23:28,365 --> 00:23:30,534
Mais allez voir sur Internet

365
00:23:30,617 --> 00:23:32,869
avant de vous emmurer par accident.

366
00:23:32,953 --> 00:23:35,288
Bon conseil. Merci.

367
00:23:42,921 --> 00:23:44,881
Vous vous la jouez Walter White ?

368
00:23:46,007 --> 00:23:47,175
Non, je suis garagiste.

369
00:23:48,135 --> 00:23:49,136
Vous tenez un garage ?

370
00:23:49,803 --> 00:23:52,681
Le mot a un autre sens.
Je vais vous montrer.

371
00:23:56,977 --> 00:23:58,186
Je fabrique du vin.

372
00:23:59,187 --> 00:24:00,272
Dans un garage ?

373
00:24:00,772 --> 00:24:01,606
Oui.

374
00:24:02,524 --> 00:24:05,569
- Vous vous y connaissez en vin ?
- Un peu.

375
00:24:06,736 --> 00:24:08,280
Comme le placo ?

376
00:24:08,864 --> 00:24:10,615
Non, je m'y connais vraiment.

377
00:24:10,699 --> 00:24:11,741
Ah oui ?

378
00:24:11,825 --> 00:24:13,118
Dans ce cas...

379
00:24:15,537 --> 00:24:18,123
Mon ami, regardez ça.

380
00:24:20,333 --> 00:24:22,794
C'est ma dernière cuvée en date.

381
00:24:24,588 --> 00:24:26,006
Fait par Moe Walker.

382
00:24:29,968 --> 00:24:31,219
Goûtez et dites-moi.

383
00:24:50,572 --> 00:24:51,698
Quelle année ?

384
00:24:51,781 --> 00:24:55,160
La semaine dernière.
Il a sûrement besoin de temps.

385
00:24:55,243 --> 00:24:56,828
Oui, environ un siècle.

386
00:24:57,829 --> 00:24:59,789
D'accord, mais que sentez-vous ?

387
00:25:02,209 --> 00:25:05,420
Il y a des notes d'hibiscus et de cerise,

388
00:25:05,504 --> 00:25:08,173
mais surtout de merde de cheval.

389
00:25:09,257 --> 00:25:10,383
Ça arrive.

390
00:25:10,467 --> 00:25:13,512
Bien vu pour le reste.
Je suis impressionné.

391
00:25:14,304 --> 00:25:16,306
- Vous êtes le seul.
- Pardon ?

392
00:25:16,389 --> 00:25:20,852
J'aime les vieilles techniques
d'élaboration du vin. C'est romantique.

393
00:25:20,936 --> 00:25:22,687
Parfois, j'en fais des bons.

394
00:25:23,188 --> 00:25:26,525
- Vous voulez en goûter d'autres ?
- Pas besoin.

395
00:25:27,442 --> 00:25:28,818
Vous prenez le placo seul ?

396
00:25:34,366 --> 00:25:37,077
Déposez la commande, et la prochaine fois...

397
00:25:38,203 --> 00:25:41,373
je serai émotionnellement prêt
pour une autre dose.

398
00:25:42,374 --> 00:25:43,208
Ça marche.

399
00:25:49,089 --> 00:25:50,840
J'aurai besoin d'outils ?

400
00:26:07,190 --> 00:26:08,441
LA BANQUE

401
00:26:17,200 --> 00:26:18,034
Mère.

402
00:26:18,618 --> 00:26:20,704
<i>La société entière a convenu</i>

403
00:26:20,787 --> 00:26:22,998
<i>qu'un texto est mieux qu'un appel.</i>

404
00:26:23,081 --> 00:26:24,749
Textoter n'est pas raffiné.

405
00:26:24,833 --> 00:26:28,336
Ils n'ont pas inventé le téléphone
après le télégraphe pour rien.

406
00:26:28,420 --> 00:26:32,674
Oui, mais il est si drôle de te voir
utiliser incorrectement les émojis

407
00:26:33,174 --> 00:26:35,051
et l'autocorrection.

408
00:26:35,135 --> 00:26:36,052
Très drôle.

409
00:26:36,553 --> 00:26:37,971
Tu as fait des progrès ?

410
00:26:38,054 --> 00:26:39,472
<i>Maman, je gère.</i>

411
00:26:40,015 --> 00:26:42,475
Il y a plusieurs enchérisseurs,

412
00:26:42,559 --> 00:26:45,020
mais je découvrirai la meilleure offre.

413
00:26:45,103 --> 00:26:46,313
Comment ?

414
00:26:46,396 --> 00:26:49,149
Je loge chez la femme
qui s'occupe de la vente.

415
00:26:50,775 --> 00:26:53,403
- Comment as-tu...
- J'y vais. Je te rappelle.

416
00:27:12,631 --> 00:27:14,007
M. Carter ?

417
00:27:16,635 --> 00:27:19,054
Vous êtes pas censé travailler ?

418
00:27:23,391 --> 00:27:24,726
Je prends soin de moi.

419
00:27:24,809 --> 00:27:27,354
C'est comme ça que les adultes comme moi

420
00:27:28,146 --> 00:27:30,523
restent au top de leur forme.

421
00:27:30,607 --> 00:27:33,234
Vous n’êtes pas un adulte normal.

422
00:27:33,985 --> 00:27:36,321
Merci, c'est gentil.

423
00:27:36,404 --> 00:27:39,199
Tu es passé au snowboard ?
Et le skateboard ?

424
00:27:40,075 --> 00:27:43,578
Mon père a donné des snowboards
à mon frère et moi pour Noël.

425
00:27:43,662 --> 00:27:46,956
On devait aller à Tahoe,
mais on y est jamais allés.

426
00:27:47,040 --> 00:27:49,376
Peut-être cette année, d'après maman.

427
00:27:49,459 --> 00:27:51,169
Je veux apprendre.

428
00:27:52,671 --> 00:27:55,840
Je veux pas être nul à tout.
Fer est doué à tout.

429
00:27:55,924 --> 00:27:58,510
Ton père est sûrement très occupé.

430
00:27:59,094 --> 00:28:00,637
Vous irez cette année.

431
00:28:01,971 --> 00:28:03,348
Il n'est pas occupé.

432
00:28:05,308 --> 00:28:06,393
Il est mort.

433
00:28:19,489 --> 00:28:21,950
Je suis vraiment désolé.

434
00:28:22,534 --> 00:28:24,869
- Je ne savais pas.
- Pas grave.

435
00:28:29,374 --> 00:28:32,961
Mon père aussi
est mort quand j'étais petit.

436
00:28:36,256 --> 00:28:37,507
Je sais ce que c'est.

437
00:28:43,930 --> 00:28:45,390
Mais ça deviendra plus facile.

438
00:28:46,725 --> 00:28:48,143
Tu deviendras plus fort.

439
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Alors vous êtes plus fort ?

440
00:28:54,232 --> 00:28:55,108
Carrément.

441
00:28:55,817 --> 00:28:57,819
Bon, le snowboard.

442
00:28:57,902 --> 00:29:01,448
C'est assez facile. Je peux t'apprendre.

443
00:29:01,531 --> 00:29:03,616
- Vous en faites ?
- Oui.

444
00:29:03,700 --> 00:29:06,703
Mais je préfère skier.
Ton père avait une planche ?

445
00:29:06,786 --> 00:29:07,954
Dans l'abri.

446
00:29:08,455 --> 00:29:09,581
Allons la chercher.

447
00:29:10,165 --> 00:29:11,374
On peut s'entraîner.

448
00:29:12,584 --> 00:29:15,170
- Ici ?
- Tu dois apprivoiser ta planche.

449
00:29:15,795 --> 00:29:17,797
Autant le faire ici.

450
00:29:17,881 --> 00:29:18,882
Vraiment ?

451
00:29:20,216 --> 00:29:21,718
Rapproche ton derrière.

452
00:29:22,469 --> 00:29:23,762
Et essaie de...

453
00:29:27,348 --> 00:29:28,641
Bien. Tu es debout.

454
00:29:28,725 --> 00:29:30,226
Ton poids sur tes talons.

455
00:29:31,269 --> 00:29:32,645
C'est pour tourner,

456
00:29:32,729 --> 00:29:34,814
pour ralentir, pour t'arrêter.

457
00:29:34,898 --> 00:29:37,192
Apprends comment marche la planche.

458
00:29:37,275 --> 00:29:38,818
Fais ça plusieurs fois.

459
00:29:39,652 --> 00:29:41,154
Trouve ton équilibre.

460
00:29:42,071 --> 00:29:46,201
Il y a un skieur devant toi, arrête-toi !

461
00:29:46,284 --> 00:29:47,827
Pas grave. Bien joué.

462
00:29:47,911 --> 00:29:48,870
Tu gères.

463
00:29:50,705 --> 00:29:52,624
Il faut tomber pour apprendre.

464
00:29:53,833 --> 00:29:55,126
C'est ça. Super.

465
00:29:56,836 --> 00:29:58,379
Avance un peu vers moi.

466
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Voilà.

467
00:30:01,216 --> 00:30:02,759
Tu es doué.

468
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Balance-toi.

469
00:30:06,888 --> 00:30:09,057
Tiens le plus longtemps possible.

470
00:30:10,350 --> 00:30:11,351
Voilà !

471
00:30:12,018 --> 00:30:13,019
En avant.

472
00:30:13,561 --> 00:30:15,313
Comme ça. Un peu plus.

473
00:30:17,232 --> 00:30:19,984
Encore. Plie tes genoux,
trouve ton centre de gravité.

474
00:30:20,068 --> 00:30:22,654
Tourne la planche, trouve ton équilibre.

475
00:30:27,158 --> 00:30:28,034
Salut.

476
00:30:28,117 --> 00:30:29,410
Salut, Moe.

477
00:30:30,328 --> 00:30:31,913
J'ai les outils et le placo.

478
00:30:31,996 --> 00:30:32,831
D'accord.

479
00:30:34,415 --> 00:30:35,792
Continue à t'entraîner,

480
00:30:35,875 --> 00:30:38,294
et on reprendra demain. Tu en dis quoi ?

481
00:30:39,003 --> 00:30:39,838
D'accord.

482
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
J'arrive, Moe.

483
00:30:44,717 --> 00:30:46,094
Merci, M. Carter.

484
00:30:46,678 --> 00:30:49,556
Pas trop de découpes à faire,
ça devrait aller.

485
00:30:50,056 --> 00:30:51,933
Et vous devez déjà le savoir,

486
00:30:52,016 --> 00:30:54,477
il faut installer le placo
du haut vers le bas.

487
00:30:54,561 --> 00:30:58,439
Oui. Du haut vers le bas. Normal.

488
00:30:58,523 --> 00:30:59,357
Carter.

489
00:31:00,650 --> 00:31:02,902
Du haut vers le bas, compris. Merci.

490
00:31:03,653 --> 00:31:05,280
Vous voulez de l'aide ?

491
00:31:06,364 --> 00:31:07,699
Quoi ? Non.

492
00:31:07,782 --> 00:31:12,620
Je sais comment construire un mur.
J'ai cherché ça sur Internet.

493
00:31:14,414 --> 00:31:15,248
D'accord.

494
00:31:18,042 --> 00:31:20,211
Vous allez installer des portes ?

495
00:31:21,880 --> 00:31:24,382
En effet, je devrais.

496
00:31:28,094 --> 00:31:29,637
Bonne chance, jeune homme.

497
00:31:38,563 --> 00:31:39,856
Je peux le faire.

498
00:31:43,943 --> 00:31:44,903
C'est pas léger.

499
00:32:19,395 --> 00:32:20,271
Merde !

500
00:33:00,979 --> 00:33:02,146
J'y arriverai pas.

501
00:33:17,078 --> 00:33:18,162
Vite.

502
00:33:18,705 --> 00:33:20,915
Voilà...

503
00:33:33,553 --> 00:33:34,804
Toc, toc.

504
00:33:35,555 --> 00:33:36,681
Bonjour !

505
00:33:36,764 --> 00:33:37,932
Bonjour.

506
00:33:39,100 --> 00:33:41,185
Je suis venue voir l'avancement.

507
00:33:42,395 --> 00:33:44,981
Je vois. Tout se passe bien.

508
00:33:45,064 --> 00:33:47,191
Je prévois le programme de demain.

509
00:33:48,818 --> 00:33:49,861
Bonne journée ?

510
00:33:50,445 --> 00:33:52,655
De nouvelles offres...

511
00:33:53,823 --> 00:33:57,035
- sur des vignobles ?
- Non. J'ai juste...

512
00:33:57,118 --> 00:33:59,579
J'ai enchaîné les visites.

513
00:34:00,413 --> 00:34:01,247
Non-stop.

514
00:34:05,418 --> 00:34:06,544
Je vais m'habiller.

515
00:34:10,798 --> 00:34:11,632
Aïe !

516
00:34:12,258 --> 00:34:13,676
Vous êtes blessé ?

517
00:34:14,343 --> 00:34:17,722
Ça ? C'est rien. Les risques du métier.

518
00:34:24,812 --> 00:34:27,565
On pourrait déplacer des boîtes au garage

519
00:34:27,648 --> 00:34:30,276
pour que vous ayez plus d'espace.

520
00:34:32,195 --> 00:34:33,196
Cool.

521
00:34:33,279 --> 00:34:34,113
Oui.

522
00:34:34,697 --> 00:34:36,699
Attention.

523
00:34:38,743 --> 00:34:40,745
Ici, c'est bien.

524
00:34:45,958 --> 00:34:47,210
C'est quoi, tout ça ?

525
00:34:48,836 --> 00:34:50,379
C'est...

526
00:34:52,965 --> 00:34:54,175
C'était à mon mari.

527
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Santi m'a dit qu'il était décédé.

528
00:34:59,514 --> 00:35:01,349
Je suis vraiment désolé.

529
00:35:01,974 --> 00:35:02,809
Merci.

530
00:35:04,477 --> 00:35:09,398
Le studio était destiné
à ranger sa collection de vins,

531
00:35:09,482 --> 00:35:12,443
mais j'aurais bien besoin
de louer cet endroit.

532
00:35:17,740 --> 00:35:19,075
De quand ça date ?

533
00:35:19,826 --> 00:35:21,077
Seul lui le saurait.

534
00:35:22,161 --> 00:35:24,455
Mais son intérêt principal...

535
00:35:27,333 --> 00:35:29,502
Ouah, c'est quoi, tout ça ?

536
00:35:29,585 --> 00:35:32,755
Vous connaissez notre culture du vin
de garagistes ?

537
00:35:34,298 --> 00:35:35,883
J'en ai entendu parler.

538
00:35:35,967 --> 00:35:37,385
Chris adorait ça.

539
00:35:37,468 --> 00:35:41,347
Il collectionnait les vins,
il les goûtait tous.

540
00:35:42,431 --> 00:35:45,852
Il croyait fermement que cette vallée
pouvait produire du bon vin.

541
00:35:46,477 --> 00:35:50,148
Mais les raisins finissent
dans la piquette de Vins Baldwyns.

542
00:35:50,898 --> 00:35:55,319
Je ne sais pas s'ils sont bons.
Je ne bois qu'occasionnellement.

543
00:35:56,487 --> 00:35:58,030
C'était Chris, le rêveur.

544
00:36:01,117 --> 00:36:03,703
Les raisins de ces vins sont locaux ?

545
00:36:03,786 --> 00:36:06,330
Ils viennent tous du vignoble Huckabee.

546
00:36:06,414 --> 00:36:08,249
Je comprends mieux.

547
00:36:08,332 --> 00:36:11,085
Il y avait beaucoup
d'acheteurs intéressés.

548
00:36:11,794 --> 00:36:15,339
Oui. Je pensais que Vins Baldwyn
seraient très intéressés,

549
00:36:15,423 --> 00:36:17,258
mais aucun signe de vie.

550
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Salut, Val !

551
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Qui êtes-vous ?

552
00:36:25,016 --> 00:36:27,268
Cindy, voici Carter.

553
00:36:27,351 --> 00:36:28,978
C'est mon amie Cindy.

554
00:36:29,061 --> 00:36:31,814
Tu ne m'as pas dit que tu avais quelqu'un.

555
00:36:31,898 --> 00:36:34,317
Non, on ne sort pas ensemble.

556
00:36:34,400 --> 00:36:35,276
Dommage.

557
00:36:35,359 --> 00:36:36,736
Très beau couple.

558
00:36:37,570 --> 00:36:40,156
Carter m'aide à refaire le studio.

559
00:36:40,239 --> 00:36:41,407
Vraiment ?

560
00:36:42,158 --> 00:36:44,994
Le bricoleur qui loge sur place ?
Je l’ai vu, ce film.

561
00:36:45,077 --> 00:36:46,204
- Cindy.
- Oui ?

562
00:36:46,287 --> 00:36:47,997
Il t'entend. Désolée.

563
00:36:48,873 --> 00:36:51,459
On a prévu une petite soirée entre filles.

564
00:36:52,084 --> 00:36:54,420
- Je vous laisse, alors.
- D'accord.

565
00:36:54,503 --> 00:36:56,631
Je me sens un peu mal à l'aise.

566
00:37:00,593 --> 00:37:01,886
Au revoir, Carter !

567
00:37:03,095 --> 00:37:04,013
Choppe-moi ça.

568
00:37:04,096 --> 00:37:08,059
Ma voisine m'a donné une bouteille
du vin qu'elle présentera au festival.

569
00:37:08,142 --> 00:37:12,313
Buvons-le pendant que tu me dis
pourquoi son t-shirt était à l'envers.

570
00:37:21,948 --> 00:37:25,701
J'aurais dû prendre deux bouteilles.
Quelle erreur de débutante.

571
00:37:26,535 --> 00:37:29,205
Je peux aller au garage, ou...

572
00:37:29,288 --> 00:37:32,333
J'ai un Bidon Bon prix Baldwyn.

573
00:37:32,416 --> 00:37:33,709
Dégueu.

574
00:37:33,793 --> 00:37:35,419
Tu couches avec l'ennemi ?

575
00:37:35,503 --> 00:37:37,588
- C'est si peu cher.
- Je sais.

576
00:37:40,549 --> 00:37:44,095
Je me demande si Carter a du vin.

577
00:37:44,762 --> 00:37:46,931
On pourrait partager avec lui.

578
00:37:47,014 --> 00:37:49,350
- Non.
- Pourquoi pas ? Il est canon.

579
00:37:49,433 --> 00:37:52,019
Il est sûrement occupé à travailler.

580
00:37:52,103 --> 00:37:53,854
Ah oui ? Vraiment ?

581
00:37:53,938 --> 00:37:57,733
Ou tu as peur que Larry,
ton ami banquier, soit jaloux ?

582
00:37:57,817 --> 00:37:59,652
- Arrête.
- Quoi ?

583
00:37:59,735 --> 00:38:02,196
Tous les mecs canons se jettent sur toi.

584
00:38:02,280 --> 00:38:04,407
Il est temps d'en attraper un.

585
00:38:04,490 --> 00:38:05,658
Non.

586
00:38:06,284 --> 00:38:10,871
J'imagine même pas ce que les enfants
diraient s'ils me voyaient...

587
00:38:10,955 --> 00:38:14,625
Quoi ? Heureuse ?
En train de danser à nouveau ?

588
00:38:14,709 --> 00:38:18,087
Ça fait longtemps
que je t'ai pas vue te déhancher.

589
00:38:18,587 --> 00:38:21,048
Pas envie de danser, ces derniers temps.

590
00:38:21,132 --> 00:38:22,258
Ma chérie.

591
00:38:23,217 --> 00:38:25,136
Le bonheur est peut-être hors portée,

592
00:38:25,720 --> 00:38:29,724
mais de temps en temps,
un baiser peut faire des merveilles.

593
00:38:31,309 --> 00:38:33,602
Non, les garçons en ont assez bavé.

594
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Et alors ?

595
00:38:34,603 --> 00:38:37,940
Valentina Espinoza
ne compte plus tenter sa chance ?

596
00:38:38,733 --> 00:38:40,067
Je suis pas comme toi.

597
00:38:40,151 --> 00:38:41,235
Arrête un peu.

598
00:38:41,319 --> 00:38:44,947
Dans la vie, on peut tout apprendre.
Même à se détendre.

599
00:38:45,031 --> 00:38:48,826
Je suis passée par là, moi aussi.

600
00:38:51,454 --> 00:38:55,166
J'étais tellement concentrée
sur mes études d'infirmière

601
00:38:55,249 --> 00:38:58,002
que je n'ai jamais fait la fête.

602
00:38:58,711 --> 00:38:59,545
Mais...

603
00:39:01,422 --> 00:39:02,340
Je ne sais pas.

604
00:39:03,174 --> 00:39:04,133
Être infirmière,

605
00:39:05,134 --> 00:39:05,968
j'ai juste...

606
00:39:06,510 --> 00:39:10,848
J'ai vu tellement de vies se terminer.

607
00:39:11,390 --> 00:39:15,186
Et j'ai réalisé que je ne vivais
pas vraiment la mienne.

608
00:39:16,771 --> 00:39:20,232
Alors si tu ne tentes rien avec Carter,
je le ferai.

609
00:39:20,316 --> 00:39:21,609
Ne fais pas ça !

610
00:39:29,200 --> 00:39:30,076
Je...

611
00:39:39,126 --> 00:39:41,003
Je suis pas sûre d'être prête.

612
00:39:42,088 --> 00:39:44,090
Ça fait seulement deux ans.

613
00:39:49,011 --> 00:39:53,224
Quand Chris venait pour sa chimiothérapie,

614
00:39:55,684 --> 00:39:58,687
il ne parlait que de toi et des garçons.

615
00:40:00,523 --> 00:40:03,275
Il voulait juste que tu sois heureuse.

616
00:40:12,451 --> 00:40:14,453
Je pensais qu'on aurait plus de temps.

617
00:40:15,079 --> 00:40:16,914
Je sais. Je suis désolée.

618
00:40:18,374 --> 00:40:19,875
Le temps passe trop vite.

619
00:40:21,419 --> 00:40:22,253
Oui.

620
00:40:24,463 --> 00:40:25,297
C'est vrai.

621
00:40:27,633 --> 00:40:28,759
Alors n'hésite pas

622
00:40:30,344 --> 00:40:31,887
à en abuser.

623
00:40:32,972 --> 00:40:34,390
Dès que tu le peux.

624
00:41:16,223 --> 00:41:17,892
- À bientôt.
- Oui.

625
00:41:21,228 --> 00:41:23,564
Tiens, toujours en vie !

626
00:41:24,064 --> 00:41:26,775
Je pensais que vous alliez
vous électrocuter.

627
00:41:27,443 --> 00:41:29,361
C'est si dangereux que ça ?

628
00:41:30,446 --> 00:41:31,989
Besoin d'autres outils ?

629
00:41:32,072 --> 00:41:35,951
J'ai besoin de plus de placo.

630
00:41:36,035 --> 00:41:38,287
- Je dois refaire des choses.
- OK.

631
00:41:38,370 --> 00:41:40,122
On a du stock.

632
00:41:41,582 --> 00:41:43,000
Et des portes.

633
00:41:43,709 --> 00:41:45,920
Vous avez pris les mesures ?

634
00:41:46,003 --> 00:41:47,588
Oui ! Je l'ai fait.

635
00:41:47,671 --> 00:41:52,468
J'ai regardé une vidéo qui expliquait
qu'il fallait faire ça pour que ça rentre.

636
00:41:58,390 --> 00:41:59,475
Et aussi,

637
00:41:59,558 --> 00:42:01,018
j'aurais besoin d'aide,

638
00:42:01,101 --> 00:42:03,062
si vous avez le temps.

639
00:42:05,731 --> 00:42:07,483
Dégustation de vin ?

640
00:42:11,570 --> 00:42:14,240
Le dernier avait peut-être
un goût de Brett...

641
00:42:14,323 --> 00:42:15,157
Vous croyez ?

642
00:42:15,241 --> 00:42:19,787
Bon, d’accord. Il avait goût à l’écurie,
mais goûtez celui-ci.

643
00:42:35,761 --> 00:42:36,887
Il vous faut un seau.

644
00:42:36,971 --> 00:42:40,182
- C'est pas encore ça.
- Dites-m'en plus.

645
00:42:47,064 --> 00:42:48,774
Pas de goût merde de cheval.

646
00:42:48,857 --> 00:42:50,317
D'accord.

647
00:42:50,401 --> 00:42:52,027
Fruité, aspect râpeux...

648
00:42:53,028 --> 00:42:54,738
Mais les tanins sont très austères.

649
00:42:54,822 --> 00:42:56,740
Oui, il y a la grappe entière.

650
00:42:57,241 --> 00:42:59,618
Les tanins vont s'adoucir. Ensuite ?

651
00:43:01,203 --> 00:43:02,746
Sans vouloir vous vexer,

652
00:43:02,830 --> 00:43:05,541
les raisins ici n'ont pas
une bonne réputation.

653
00:43:05,624 --> 00:43:06,917
C'est n'importe quoi.

654
00:43:07,001 --> 00:43:09,545
C'est à cause des Bidons Bon prix Baldwyn.

655
00:43:10,212 --> 00:43:13,591
Ce sont des vignerons de pacotille
qui transforment de bonnes ressources

656
00:43:13,674 --> 00:43:15,968
en un vin trop homogène et trop sucré.

657
00:43:17,428 --> 00:43:18,637
Je suis d'accord.

658
00:43:19,263 --> 00:43:22,349
Tout est dans le processus.
<i>In vino veritas</i>.

659
00:43:23,767 --> 00:43:26,979
- Ça ne veut pas dire ça.
- Goûtons celui-ci.

660
00:43:27,062 --> 00:43:30,482
Je dois trouver le meilleur assemblage
pour le festival.

661
00:43:30,566 --> 00:43:31,525
D'accord.

662
00:43:32,776 --> 00:43:35,696
Encore un, puis on doit reprendre le mur.

663
00:43:36,363 --> 00:43:37,197
D'accord.

664
00:43:39,992 --> 00:43:41,243
Ça va être bon.

665
00:43:49,126 --> 00:43:52,546
Plus à gauche, on coupera
un autre morceau pour les bords.

666
00:43:53,464 --> 00:43:55,007
Et la prise ?

667
00:43:55,090 --> 00:43:58,510
Si vous la mettez là,
l'assemblage à plat-joint sera difficile.

668
00:43:59,136 --> 00:44:02,014
On m'a souvent répété ça à l'école.

669
00:44:02,097 --> 00:44:03,641
Vous avez eu un bon prof.

670
00:44:05,142 --> 00:44:06,644
Je prends des mesures.

671
00:44:13,901 --> 00:44:16,779
Tous vos raisins
viennent du domaine Huckabee ?

672
00:44:16,862 --> 00:44:18,781
Oui, et les autres aussi.

673
00:44:19,990 --> 00:44:22,993
Et vous fabriquez le vin
dans votre garage ?

674
00:44:23,494 --> 00:44:26,288
Non. Dans mon garage, j'expérimente.

675
00:44:26,372 --> 00:44:30,542
Sinon, j'utilise le matériel du vignoble.
Les autres aussi.

676
00:44:31,126 --> 00:44:33,921
Qu'allez-vous faire
une fois le vignoble racheté ?

677
00:44:34,004 --> 00:44:36,048
Val a un plan.

678
00:44:38,175 --> 00:44:41,095
- Elle s'est arrangée avec un acheteur ?
- Oui.

679
00:44:41,178 --> 00:44:42,096
Un collectif.

680
00:44:48,185 --> 00:44:49,520
Mon élève est là.

681
00:44:50,020 --> 00:44:51,522
Je vais y aller.

682
00:44:52,398 --> 00:44:56,068
- Vous avez mis les portes.
- Oui. J'arrive, Santi.

683
00:44:57,152 --> 00:44:59,822
Merci encore pour votre aide.

684
00:45:00,322 --> 00:45:03,200
Ceux qui font le bonheur
des autres le trouvent.

685
00:45:03,701 --> 00:45:04,618
C'est Plato ?

686
00:45:05,619 --> 00:45:07,037
Un sachet de thé.

687
00:45:09,790 --> 00:45:11,625
Mets ton poids sur tes orteils.

688
00:45:12,418 --> 00:45:13,252
Tes talons.

689
00:45:13,335 --> 00:45:16,296
Quand tu voudras tourner,
tu devras alterner.

690
00:45:16,380 --> 00:45:20,050
Et c'est comme ça que ta planche
se dirigera dans la neige.

691
00:45:29,101 --> 00:45:32,688
- Val a déjà un homme à tout faire, non ?
- Oui.

692
00:45:33,605 --> 00:45:35,357
Oui, je l'ai rencontré.

693
00:45:35,441 --> 00:45:38,402
Il avait plutôt l'air
d'un garçon de plage.

694
00:45:38,986 --> 00:45:40,988
Vous n'êtes pas loin de la vérité.

695
00:45:41,071 --> 00:45:42,865
Mais vous, vous en êtes un vrai.

696
00:45:49,079 --> 00:45:50,789
Deux, trois... Un, deux...

697
00:45:50,873 --> 00:45:51,832
Saute !

698
00:45:52,458 --> 00:45:53,292
Bien joué.

699
00:45:53,959 --> 00:45:55,127
Voilà, c'est ça !

700
00:45:55,669 --> 00:45:56,712
Plus haut.

701
00:45:56,795 --> 00:45:57,629
Salut.

702
00:45:57,713 --> 00:45:58,672
Bonjour, Cindy.

703
00:45:58,756 --> 00:45:59,590
Bonjour.

704
00:46:02,926 --> 00:46:04,678
- Salut, Val.
- C'est ça !

705
00:46:04,762 --> 00:46:06,388
Voilà ce qu'on va faire...

706
00:46:11,351 --> 00:46:12,561
Tu regardes quoi ?

707
00:46:13,771 --> 00:46:14,730
Santi.

708
00:46:15,397 --> 00:46:19,234
C'est bien pour lui
qu'il y ait un homme à la maison.

709
00:46:21,945 --> 00:46:24,698
- Pour moi aussi.
- J'en étais sûre.

710
00:46:24,782 --> 00:46:27,618
Il y avait un homme à tout faire
devant chez toi.

711
00:46:27,701 --> 00:46:30,370
C'est Moe. Il aide Carter.

712
00:46:31,538 --> 00:46:33,916
J'aimerais qu'il me bricole un peu.

713
00:46:33,999 --> 00:46:35,793
- Cindy...
- Je dis ça comme ça.

714
00:46:35,876 --> 00:46:37,336
Un petit Moe doux...

715
00:46:37,419 --> 00:46:39,713
- Ne dis pas ça.
- Je regrette déjà.

716
00:46:40,464 --> 00:46:42,341
Bien joué, gamin. Tope là.

717
00:46:45,219 --> 00:46:47,262
Tu te débrouilles vraiment bien.

718
00:46:50,307 --> 00:46:52,100
Il te manque que la neige.

719
00:46:52,768 --> 00:46:54,102
Comment faire ?

720
00:46:55,521 --> 00:46:57,481
Je vais y réfléchir.

721
00:47:01,944 --> 00:47:03,320
Merci, M. Carter.

722
00:47:22,339 --> 00:47:23,298
Salut, Moe.

723
00:47:26,134 --> 00:47:28,428
Non, je ne suis pas emmuré.

724
00:47:29,054 --> 00:47:32,391
J'ai une idée un peu folle.
Vous êtes libre demain ?

725
00:48:00,586 --> 00:48:01,420
Désolée.

726
00:48:02,546 --> 00:48:05,799
Je pensais qu'on pouvait finir de ranger.

727
00:48:07,217 --> 00:48:08,969
Bien sûr.

728
00:48:13,181 --> 00:48:14,600
Je viens comme ça ?

729
00:48:15,767 --> 00:48:16,977
Comme vous voulez.

730
00:48:18,562 --> 00:48:19,563
Deux minutes.

731
00:48:24,318 --> 00:48:27,404
Et si on envisageait
d’installer des rideaux ?

732
00:48:38,457 --> 00:48:40,500
Je commence à manquer d'espace.

733
00:48:43,045 --> 00:48:44,671
Vous pouvez jeter ces vins,

734
00:48:44,755 --> 00:48:48,091
ils ne deviendront pas
le prochain Château Cheval Blanc.

735
00:48:52,262 --> 00:48:54,014
Vous faites le snob ?

736
00:48:55,474 --> 00:48:58,894
- Vous êtes un snob du vin ?
- Moi ? Non.

737
00:48:59,519 --> 00:49:00,437
Non.

738
00:49:02,439 --> 00:49:03,273
Un peu.

739
00:49:04,983 --> 00:49:06,234
OK, un gros snob.

740
00:49:06,902 --> 00:49:10,197
Ils sont faits dans un garage
donc ils ne sont pas bons ?

741
00:49:10,697 --> 00:49:14,826
S'ils sont faits dans un garage,
il y a peu de chances.

742
00:49:15,911 --> 00:49:16,995
Goûtons-en un.

743
00:49:17,913 --> 00:49:18,747
Vraiment ?

744
00:49:19,247 --> 00:49:22,250
Ce sont les vins de votre mari,
après tout.

745
00:49:22,334 --> 00:49:25,420
Il les collectionnait
pour qu'on en profite.

746
00:49:26,713 --> 00:49:27,881
On va en profiter.

747
00:49:31,343 --> 00:49:32,803
"Vin-aigre."

748
00:49:32,886 --> 00:49:34,346
Nom approprié.

749
00:49:34,429 --> 00:49:35,472
Goûtons-le.

750
00:49:37,933 --> 00:49:38,850
Des verres.

751
00:49:46,650 --> 00:49:48,402
Bon, c'est parti.

752
00:49:53,782 --> 00:49:54,616
C'est du vin.

753
00:49:57,619 --> 00:50:00,414
Ralentissons un peu.

754
00:50:00,998 --> 00:50:02,207
On m'a appris à...

755
00:50:02,708 --> 00:50:03,542
le regarder.

756
00:50:07,170 --> 00:50:08,755
Ensuite, on le remue.

757
00:50:10,966 --> 00:50:12,676
Pour dévoiler les arômes.

758
00:50:13,719 --> 00:50:14,636
On le sent...

759
00:50:22,185 --> 00:50:23,103
et on le goûte.

760
00:50:23,603 --> 00:50:25,439
On le laisse glisser sur le palais,

761
00:50:26,481 --> 00:50:28,066
et on savoure la note finale.

762
00:50:36,950 --> 00:50:38,326
C'est pas mauvais.

763
00:50:40,996 --> 00:50:43,415
Bien, à votre tour.

764
00:50:45,751 --> 00:50:46,585
Je le regarde.

765
00:50:50,756 --> 00:50:52,591
Je le remue...

766
00:51:06,229 --> 00:51:07,064
Alors ?

767
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
C'est toujours du vin.

768
00:51:10,567 --> 00:51:12,444
Que sentez-vous d'autre ?

769
00:51:14,946 --> 00:51:16,448
- La cerise ?
- Oui.

770
00:51:20,118 --> 00:51:20,952
La lavande ?

771
00:51:21,036 --> 00:51:22,037
Bien.

772
00:51:25,082 --> 00:51:26,083
Des biscuits ?

773
00:51:26,917 --> 00:51:29,544
- Quoi ?
- Ça vient du déjeuner des garçons.

774
00:51:30,879 --> 00:51:33,048
J'ai compris, je vous assure.

775
00:51:39,179 --> 00:51:42,724
Ces raisins ont été cueillis
lors d'un samedi humide,

776
00:51:43,517 --> 00:51:47,187
par un Français de 73 ans
boitant légèrement,

777
00:51:47,771 --> 00:51:51,691
qui aime les anchois sur sa pizza...

778
00:51:51,775 --> 00:51:55,695
ce qu'il cache à sa femme,

779
00:51:55,779 --> 00:51:59,407
car elle pense que c'est mauvais
pour sa digestion.

780
00:52:02,327 --> 00:52:04,412
Vous avez un nez très spécifique.

781
00:52:04,996 --> 00:52:07,958
Non, c'est plutôt vous.

782
00:52:10,418 --> 00:52:11,294
Désolée.

783
00:52:12,212 --> 00:52:16,842
J'ai bu avec Cindy,
et maintenant je vous touche le visage.

784
00:52:16,925 --> 00:52:18,301
Non. Je...

785
00:52:19,970 --> 00:52:21,847
J'apprécie votre évaluation honnête.

786
00:52:24,182 --> 00:52:27,853
Vous voyez ? Pas besoin
que le vin soit cher pour être bon.

787
00:52:27,936 --> 00:52:29,271
S'ils sont si bons,

788
00:52:29,354 --> 00:52:32,858
pourquoi ne sont-ils pas vendus
au supermarché ?

789
00:52:32,941 --> 00:52:36,319
Ce n'est pas facile
de commercialiser du vin.

790
00:52:36,403 --> 00:52:39,739
Surtout vu la mauvaise réputation
de nos raisins.

791
00:52:39,823 --> 00:52:42,200
À cause des Bidons Bon prix Baldwyn ?

792
00:52:42,284 --> 00:52:43,160
Oui.

793
00:52:44,870 --> 00:52:46,288
Parfois, j'en bois.

794
00:52:46,371 --> 00:52:47,289
Quoi ?

795
00:52:48,081 --> 00:52:48,915
Pourquoi ?

796
00:52:49,457 --> 00:52:52,419
Parfois, c'est juste ce dont j'ai besoin.

797
00:52:52,502 --> 00:52:54,296
Comme des pâtes au fromage.

798
00:52:56,256 --> 00:52:59,217
Le vin n'était pas censé
partager les classes.

799
00:52:59,301 --> 00:53:02,596
Dionysos voulait qu'il unisse les gens,

800
00:53:02,679 --> 00:53:04,431
qu'il soit partagé,

801
00:53:04,514 --> 00:53:07,100
que les gens se rapprochent grâce à lui.

802
00:53:07,184 --> 00:53:10,270
Ce qui compte, c'est le goût.
Au-delà, c'est juste de la prétention.

803
00:53:13,398 --> 00:53:14,441
Vous avez raison.

804
00:53:15,692 --> 00:53:16,902
Goûtons-en un autre.

805
00:53:23,408 --> 00:53:24,492
Alors ?

806
00:53:28,747 --> 00:53:29,831
Encore un bon vin.

807
00:53:32,125 --> 00:53:35,587
Qu'avez-vous appris ce soir, M. Carter ?

808
00:53:35,670 --> 00:53:38,381
J'ai appris qu'il y a vraiment...

809
00:53:39,925 --> 00:53:42,552
de bons raisins à Los Santos.

810
00:53:43,428 --> 00:53:46,556
Tous ceux du domaine Huckabee sont bons.

811
00:53:51,519 --> 00:53:52,938
Et la vente ?

812
00:53:54,356 --> 00:53:56,441
Moe a parlé d'un collectif.

813
00:53:57,108 --> 00:54:03,531
Aucun vigneron de la région
n'a les moyens d'acheter la propriété,

814
00:54:03,615 --> 00:54:08,870
alors je fais en sorte
qu'ils fassent un pot commun.

815
00:54:10,121 --> 00:54:11,248
Je vois.

816
00:54:11,331 --> 00:54:15,460
Et on a juste assez pour atteindre
l'estimation de la banque.

817
00:54:15,543 --> 00:54:16,795
J'espère que ça marchera.

818
00:54:18,046 --> 00:54:19,422
Oui, moi aussi.

819
00:54:22,300 --> 00:54:25,845
Quoi d'autre avez-vous appris ce soir ?

820
00:54:29,933 --> 00:54:31,977
J'ai appris que parfois,

821
00:54:32,852 --> 00:54:34,813
il faut savoir tenter sa chance.

822
00:54:38,900 --> 00:54:41,194
Moi aussi, j'ai appris ça ce soir.

823
00:54:55,625 --> 00:54:56,668
Dacodac.

824
00:54:56,751 --> 00:54:59,879
- Je devrais y aller.
- Vous êtes sûre ?

825
00:54:59,963 --> 00:55:01,923
Non. Oui.

826
00:55:02,007 --> 00:55:04,968
Je dois aller voir les garçons
et aller me coucher.

827
00:55:06,219 --> 00:55:08,805
D'accord. Compris.

828
00:55:08,888 --> 00:55:10,348
Je vais ranger tout ça.

829
00:55:10,432 --> 00:55:11,391
Merci.

830
00:55:11,474 --> 00:55:14,519
Et merci pour vos conseils de dégustation.

831
00:55:15,020 --> 00:55:15,854
De rien.

832
00:55:15,937 --> 00:55:17,022
Et je...

833
00:55:17,647 --> 00:55:20,358
Moi aussi, j'aime votre nez.

834
00:55:41,671 --> 00:55:44,090
Mis en bouteille au garage de Moe ?

835
00:55:44,174 --> 00:55:46,676
Petit cachottier. Vous avez du talent.

836
00:55:47,344 --> 00:55:48,970
De 2016.

837
00:55:49,054 --> 00:55:50,430
C'est votre millésime ?

838
00:56:01,941 --> 00:56:03,610
C'est quoi, ça ?

839
00:56:07,030 --> 00:56:08,490
Huckabee et Baldwyn ?

840
00:56:09,657 --> 00:56:11,076
En 1977 ?

841
00:56:14,245 --> 00:56:15,205
Qu'est-ce que...

842
00:56:41,648 --> 00:56:44,067
Ça faisait longtemps, tiens.

843
00:56:44,150 --> 00:56:45,527
Tu t'es enfui à Cabo ?

844
00:56:46,111 --> 00:56:48,988
Non. Je fais ce que tu m'as dit de faire.

845
00:56:49,072 --> 00:56:49,906
<i>Et ?</i>

846
00:56:50,824 --> 00:56:53,326
Tu savais que papi George
et Hollis Huckabee

847
00:56:53,410 --> 00:56:54,869
<i>étaient associés ?</i>

848
00:56:55,829 --> 00:56:57,664
Je ne t'ai pas demandé de chercher ça.

849
00:56:57,747 --> 00:57:00,375
Papi George voyait du potentiel ici.

850
00:57:01,376 --> 00:57:03,128
C'est de l'histoire ancienne.

851
00:57:03,211 --> 00:57:06,381
Ils ne savaient pas ce qu'ils faisaient.
C'étaient des rêveurs.

852
00:57:07,799 --> 00:57:09,509
Rien de mal à être un rêveur.

853
00:57:09,592 --> 00:57:12,178
Sauf quand il faut
faire face à la réalité.

854
00:57:12,262 --> 00:57:13,763
Qu'as-tu découvert ?

855
00:57:14,347 --> 00:57:18,226
J'ai découvert une communauté entière
qui déteste Vins Baldwyn.

856
00:57:21,771 --> 00:57:23,898
Ils font un pot commun

857
00:57:24,941 --> 00:57:26,234
pour acheter le vignoble.

858
00:57:27,485 --> 00:57:30,029
C'est trop triste. C'en est presque drôle.

859
00:57:30,113 --> 00:57:32,365
Non, maman. C'est touchant.

860
00:57:32,449 --> 00:57:35,910
Ne te laisse pas émouvoir.
Ça sera bien pour l'entreprise.

861
00:57:35,994 --> 00:57:38,037
<i>Tu sais quelle est leur offre ?</i>

862
00:57:39,831 --> 00:57:41,124
Je ne crois pas que...

863
00:57:42,250 --> 00:57:43,960
On ne devrait pas faire ça.

864
00:57:44,043 --> 00:57:45,336
<i>Ce n'est pas juste.</i>

865
00:57:45,420 --> 00:57:47,422
La vie n'est pas juste, Carter.

866
00:57:48,047 --> 00:57:49,716
<i>Je t'ai confié un travail.</i>

867
00:57:49,799 --> 00:57:51,885
Tu l'as fait, ou pas ?

868
00:57:59,100 --> 00:58:02,645
Ils ont juste assez pour égaler
l'estimation de la banque.

869
00:58:03,730 --> 00:58:05,148
Eh bien, voilà !

870
00:58:05,231 --> 00:58:06,900
Ce n'était pas si dur, non ?

871
00:58:07,442 --> 00:58:10,820
Ce rachat va ravir les membres du conseil.

872
00:58:11,321 --> 00:58:13,948
Je pense annoncer ça à la fête de Noël.

873
00:58:14,449 --> 00:58:15,533
Reviens ici !

874
00:58:15,617 --> 00:58:17,952
Aide-moi à choisir les hors-d'œuvre.

875
00:58:18,036 --> 00:58:19,037
Je reste ici.

876
00:58:19,996 --> 00:58:21,623
Bon sang, pourquoi ?

877
00:58:22,832 --> 00:58:25,960
Parce que j'ai un autre travail
que je dois terminer.

878
00:58:26,544 --> 00:58:27,378
Au revoir.

879
00:58:48,441 --> 00:58:49,609
Bonjour.

880
00:58:50,235 --> 00:58:51,653
Parfait, Val vient de partir.

881
00:58:52,904 --> 00:58:54,322
Elle ne sais pas que...

882
00:58:54,405 --> 00:58:55,990
Je prends un risque.

883
00:58:57,742 --> 00:59:01,079
Il est mieux de demander pardon
que la permission.

884
00:59:03,748 --> 00:59:07,377
- Je l'ai lu à l'arrière d'une voiture.
- On s'y met, alors.

885
01:00:07,312 --> 01:00:09,814
Il suffit de t'entraîner, tu y arriveras.

886
01:00:09,897 --> 01:00:10,815
Regarde-moi.

887
01:00:13,276 --> 01:00:14,569
Fer, regarde.

888
01:00:24,537 --> 01:00:25,955
Santi.

889
01:00:26,956 --> 01:00:28,082
Fernando !

890
01:00:29,083 --> 01:00:29,917
Carter.

891
01:00:38,551 --> 01:00:39,636
Cindy.

892
01:00:40,386 --> 01:00:43,389
- Je vais vous expliquer.
- C'est quoi, ça ?

893
01:00:56,944 --> 01:00:58,863
Non, c'est super, Larry.

894
01:00:59,364 --> 01:01:02,700
- Attends, je sors de la voiture.
<i>- D'accord.</i>

895
01:01:05,161 --> 01:01:08,373
Ils investissent combien ?

896
01:01:08,456 --> 01:01:11,125
<i>Ils ont pu réunir 50 000.</i>

897
01:01:11,209 --> 01:01:12,960
Ça fait combien au total ?

898
01:01:13,044 --> 01:01:15,421
<i>- On est juste au-dessus du prix.</i>
- Ne meurs pas.

899
01:01:15,505 --> 01:01:18,341
<i>Il n'y a personne d'autre.
Ça a l'air bien parti.</i>

900
01:01:19,467 --> 01:01:21,177
Je te rappelle.

901
01:01:21,761 --> 01:01:22,887
Salut, Val.

902
01:01:25,181 --> 01:01:26,099
C'est quoi ?

903
01:01:26,182 --> 01:01:27,225
C'est génial.

904
01:01:27,308 --> 01:01:31,562
- Il a construit une rampe à snowboard.
- C'est à la fois fou et génial.

905
01:01:31,646 --> 01:01:34,273
Vous en pensez quoi ? J'allais la tester.

906
01:01:35,108 --> 01:01:36,859
C'est pas de la vraie neige,

907
01:01:36,943 --> 01:01:39,278
mais ça sera un bon entraînement
quand même.

908
01:01:40,822 --> 01:01:42,699
Cowabunga !

909
01:01:46,953 --> 01:01:49,706
- Mon Dieu.
- Au moins, la rampe est solide.

910
01:01:51,749 --> 01:01:53,626
Quelqu'un a filmé ça ?

911
01:01:53,710 --> 01:01:54,961
Vous allez bien ?

912
01:01:55,044 --> 01:01:56,462
Oui, ça va super.

913
01:01:56,546 --> 01:01:57,505
À qui le tour ?

914
01:01:57,588 --> 01:01:59,006
Oh, non.

915
01:01:59,090 --> 01:02:01,134
- Pas mes garçons.
- S'il te plaît ?

916
01:02:01,217 --> 01:02:03,469
- Allez, maman.
- Non.

917
01:02:04,053 --> 01:02:06,055
Je crois avoir une solution.

918
01:02:19,569 --> 01:02:20,611
Super !

919
01:02:31,873 --> 01:02:33,708
Chéri, ça va ?

920
01:02:34,584 --> 01:02:35,626
Je vais bien !

921
01:02:36,919 --> 01:02:38,838
N'oublie pas tes lunettes !

922
01:02:39,881 --> 01:02:41,632
Tu peux le faire, Santi !

923
01:02:43,342 --> 01:02:44,343
Allez !

924
01:02:49,015 --> 01:02:50,975
- Santi !
- Tu as réussi !

925
01:02:54,395 --> 01:02:55,313
Bien joué !

926
01:02:56,063 --> 01:02:57,273
- Regardez.
- Attention !

927
01:03:00,109 --> 01:03:01,778
Fais une pause.

928
01:03:08,743 --> 01:03:10,244
- Bravo.
- Super !

929
01:03:12,955 --> 01:03:14,290
Il a l'air confiant.

930
01:03:14,373 --> 01:03:16,083
Oui, il adore ça !

931
01:03:19,086 --> 01:03:19,962
Alors...

932
01:03:20,963 --> 01:03:22,590
vous partez demain ?

933
01:03:24,967 --> 01:03:27,553
J'ai presque fini ici, donc...

934
01:03:28,805 --> 01:03:29,639
oui.

935
01:03:30,598 --> 01:03:31,641
Regardez-les.

936
01:03:32,141 --> 01:03:34,519
Jeunes, et ils se compliquent la vie.

937
01:03:34,602 --> 01:03:37,355
Quand on veut quelque chose,
il faut foncer.

938
01:03:38,147 --> 01:03:40,107
Oui, je suis d'accord.

939
01:03:41,859 --> 01:03:42,985
Votre téléphone.

940
01:03:44,987 --> 01:03:46,906
Je me lance.

941
01:03:49,742 --> 01:03:51,369
C'est bien, mon chéri.

942
01:03:53,371 --> 01:03:56,249
C'est mon numéro.
Appelez-moi si vous l'osez.

943
01:04:01,796 --> 01:04:02,922
Votre téléphone sonne.

944
01:04:06,259 --> 01:04:08,636
Moe et Cindy accrochent bien.

945
01:04:09,387 --> 01:04:10,805
Ils vont boire un verre.

946
01:04:12,890 --> 01:04:13,766
Et vous ?

947
01:04:14,642 --> 01:04:17,144
- Vous voulez...
- Maman, on est prêts !

948
01:04:17,687 --> 01:04:19,897
Fernando va finir tout le popcorn.

949
01:04:19,981 --> 01:04:21,357
J'arrive.

950
01:04:23,693 --> 01:04:24,527
Soirée film.

951
01:04:25,111 --> 01:04:28,072
Je vois.
Ils l'ont bien mérité, aujourd'hui.

952
01:04:28,155 --> 01:04:29,323
Carter.

953
01:04:29,407 --> 01:04:31,325
Ça vous dit, <i>Maman, j'ai raté l'avion</i> ?

954
01:04:34,620 --> 01:04:36,038
Pourquoi pas.

955
01:04:36,122 --> 01:04:36,956
Non !

956
01:04:37,039 --> 01:04:39,584
Pourquoi tu lui demandes ?
C'est notre truc.

957
01:04:43,337 --> 01:04:44,672
Je devrais y aller.

958
01:04:44,755 --> 01:04:46,632
- Désolée.
- Non, aucun souci.

959
01:04:58,352 --> 01:04:59,186
Coucou.

960
01:05:05,902 --> 01:05:07,612
Tu ne veux pas en parler ?

961
01:05:12,450 --> 01:05:14,285
Je pensais que tu aimais Carter.

962
01:05:15,161 --> 01:05:17,371
Vous vous êtes amusés aujourd'hui.

963
01:05:17,872 --> 01:05:19,540
Je l'aime bien, mais...

964
01:05:21,375 --> 01:05:22,919
il n'est pas notre père.

965
01:05:24,462 --> 01:05:26,881
Mon chéri, bien sûr que non.

966
01:05:27,757 --> 01:05:30,426
Personne ne remplacera ton père.

967
01:05:30,509 --> 01:05:32,470
Personne ne le pourrait.

968
01:05:33,304 --> 01:05:35,681
C'est notre ami, c'est tout.

969
01:05:35,765 --> 01:05:38,267
Les soirées films, c'est en famille.

970
01:05:38,351 --> 01:05:39,268
D'accord.

971
01:05:39,352 --> 01:05:41,354
Alors ça sera juste nous trois.

972
01:05:43,230 --> 01:05:44,815
Je veux pas te partager.

973
01:05:52,740 --> 01:05:53,574
Viens là.

974
01:06:01,499 --> 01:06:02,458
Écoutez-moi.

975
01:06:03,751 --> 01:06:06,170
Votre père me manque tous les jours.

976
01:06:08,839 --> 01:06:12,426
Mais j'ai de la chance,
car je vois son visage

977
01:06:12,510 --> 01:06:17,390
chaque fois que je regarde les vôtres.

978
01:06:25,523 --> 01:06:27,733
Je vais vous raconter quelque chose.

979
01:06:30,528 --> 01:06:32,321
Quand Fernando est né,

980
01:06:35,366 --> 01:06:39,996
votre père et moi pensions
qu'on ne pouvait pas

981
01:06:41,163 --> 01:06:43,499
aimer quelque chose davantage que lui.

982
01:06:44,583 --> 01:06:46,585
Nos cœurs étaient comblés.

983
01:06:47,128 --> 01:06:49,422
Puis je suis tombée enceinte de Santi.

984
01:06:51,966 --> 01:06:53,092
On se demandait :

985
01:06:53,718 --> 01:06:58,723
"Que va-t-on faire ?
Doit-on partager notre amour en deux ?"

986
01:06:59,974 --> 01:07:01,225
Et tu es né,

987
01:07:02,143 --> 01:07:03,144
et c'était...

988
01:07:05,021 --> 01:07:05,896
magique.

989
01:07:07,023 --> 01:07:09,859
On n'a pas eu à partager
notre amour en deux,

990
01:07:11,610 --> 01:07:13,112
car il a doublé.

991
01:07:16,449 --> 01:07:20,411
C'est la leçon que vous deux
avez enseignée à votre père et moi.

992
01:07:21,954 --> 01:07:22,913
Laquelle ?

993
01:07:31,172 --> 01:07:33,299
L'amour n'a pas de limites.

994
01:07:35,676 --> 01:07:37,261
Il peut grandir

995
01:07:38,554 --> 01:07:40,181
si vous le laissez faire.

996
01:07:44,268 --> 01:07:50,566
Alors ce n'est pas
parce que tous les trois, on s'aime,

997
01:07:51,192 --> 01:07:53,903
qu'en laissant quelqu'un
entrer dans nos vies,

998
01:07:54,945 --> 01:07:59,450
l'amour qu'on se porte
où que l'on porte à votre père diminuera.

999
01:08:00,701 --> 01:08:02,119
Ça ne marche pas comme ça.

1000
01:08:02,787 --> 01:08:03,913
<i>Entendido</i> ?

1001
01:08:04,580 --> 01:08:06,248
- Oui.
<i>- Entendido</i> ?

1002
01:08:06,916 --> 01:08:08,000
Oui.

1003
01:08:08,084 --> 01:08:12,046
Je vous aime jusqu'à ce que les vaches
rentrent à la maison.

1004
01:08:12,838 --> 01:08:17,802
Et jusqu'à ce que les poules
volent au nord pour l'hiver.

1005
01:08:34,902 --> 01:08:39,615
Tu as passé toutes ces années
à fabriquer ces vins incroyables,

1006
01:08:39,698 --> 01:08:41,659
- et c'est le nom que tu choisis ?
- Oui.

1007
01:08:44,036 --> 01:08:45,955
Tu as de la chance de m'avoir rencontrée.

1008
01:08:46,038 --> 01:08:47,373
Je trinque à ça.

1009
01:08:59,218 --> 01:09:01,262
Tu es enfin allé jusqu'au bout.

1010
01:09:11,605 --> 01:09:12,481
Val ?

1011
01:09:15,025 --> 01:09:15,901
Val ?

1012
01:09:18,696 --> 01:09:19,864
Santi ?

1013
01:09:19,947 --> 01:09:20,865
Fernando ?

1014
01:09:22,950 --> 01:09:24,034
Il y a quelqu'un ?

1015
01:10:05,868 --> 01:10:08,370
Val, j'espère que vous aimerez mon mur.

1016
01:10:09,455 --> 01:10:10,289
Carter.

1017
01:10:18,255 --> 01:10:19,340
<i>Salut, Moe.</i>

1018
01:10:19,423 --> 01:10:21,884
On se voit au festival du vin ?

1019
01:10:23,594 --> 01:10:27,348
Non, j'ai quelque chose à faire<i>...</i>

1020
01:10:27,431 --> 01:10:29,225
Non, tu viens.

1021
01:10:29,308 --> 01:10:30,142
Écoute.

1022
01:10:30,226 --> 01:10:33,646
Je vais présenter mon Vin-aigre 2016.
Celui que tu aimes.

1023
01:10:34,730 --> 01:10:35,856
Oui.

1024
01:10:35,940 --> 01:10:38,651
Tu dois venir goûter

1025
01:10:38,734 --> 01:10:40,819
<i>les vins des autres vignerons.</i>

1026
01:10:40,903 --> 01:10:44,615
Je t'attendrai à mon stand à 14 h,
près de l'entrée.

1027
01:10:44,698 --> 01:10:45,783
Sois à l'heure.

1028
01:10:57,503 --> 01:10:59,505
Deux, s'il vous plaît.

1029
01:11:11,141 --> 01:11:13,686
Je vous fais goûter mon best-seller ?

1030
01:11:16,814 --> 01:11:18,983
Goûtez-le, vous verrez.

1031
01:11:26,865 --> 01:11:27,866
Merci.

1032
01:11:35,165 --> 01:11:36,875
Quel sauvignon intéressant !

1033
01:11:36,959 --> 01:11:42,047
Elle utilise une cuve en acier inoxydable,
mais elle a un secret.

1034
01:11:42,131 --> 01:11:43,716
En tout cas, c'est réussi.

1035
01:11:45,092 --> 01:11:45,968
Merci.

1036
01:11:46,051 --> 01:11:49,972
Ma grand-mère m'a appris.
Un jour, ça sera peut-être Brynne.

1037
01:11:50,055 --> 01:11:51,890
Merci beaucoup pour le verre.

1038
01:11:54,685 --> 01:11:57,062
Salut. Tu es pile à l'heure.

1039
01:11:57,146 --> 01:12:01,066
- À l'heure pour quoi ?
- Juste pour l'heure qu'on s'était dit.

1040
01:12:04,695 --> 01:12:05,529
Salut.

1041
01:12:06,989 --> 01:12:07,865
Valentina.

1042
01:12:07,948 --> 01:12:09,241
- Bonjour.
- Bonjour.

1043
01:12:09,908 --> 01:12:12,077
Vous venez voir le festival ?

1044
01:12:12,161 --> 01:12:14,705
Oui. En fait, je suis venu voir Moe.

1045
01:12:14,788 --> 01:12:15,998
Cool.

1046
01:12:16,081 --> 01:12:17,583
Je viens voir Cindy.

1047
01:12:19,293 --> 01:12:20,210
À quelle heure ?

1048
01:12:20,878 --> 01:12:21,712
À 14 h.

1049
01:12:23,130 --> 01:12:25,090
- Vous êtes à l'heure.
- Pour ?

1050
01:12:26,425 --> 01:12:27,551
Un rendez-vous arrangé.

1051
01:12:30,512 --> 01:12:31,889
Intéressant, ça.

1052
01:12:34,058 --> 01:12:36,310
J'ai peut-être des réponses pour nous.

1053
01:12:40,689 --> 01:12:42,691
<i>Ceci est un kidnapping.</i>

1054
01:12:42,775 --> 01:12:45,194
<i>N'essaie pas de contacter les autorités.</i>

1055
01:12:45,277 --> 01:12:48,906
<i>N’essaie pas de localiser cet appel.
Ou cette vidéo... Bref.</i>

1056
01:12:48,989 --> 01:12:50,699
<i>Mes demandes sont simples.</i>

1057
01:12:50,783 --> 01:12:52,117
<i>Amuse-toi aujourd'hui,</i>

1058
01:12:52,201 --> 01:12:55,746
<i>et ne t’inquiète pas pour ces mioches
une seule seconde.</i>

1059
01:12:55,829 --> 01:12:57,915
<i>Je donnerai des nouvelles
une fois par heure.</i>

1060
01:12:57,998 --> 01:12:59,583
<i>Si mes demandes sont ignorées...</i>

1061
01:13:04,004 --> 01:13:06,715
<i>je donnerai tellement de sucre
à ces enfants</i>

1062
01:13:07,216 --> 01:13:08,884
<i>que leurs têtes imploseront.</i>

1063
01:13:10,177 --> 01:13:12,846
<i>- T’es censé avoir les mains attachées.
- On a déjà filmé.</i>

1064
01:13:12,930 --> 01:13:15,140
<i>- Ça tourne encore !
- Les gars !</i>

1065
01:13:16,266 --> 01:13:17,351
Oh, non.

1066
01:13:17,935 --> 01:13:19,812
J’ai déjà vu ce genre de choses arriver.

1067
01:13:19,895 --> 01:13:20,729
C'est...

1068
01:13:21,313 --> 01:13:23,357
C'est une professionnelle.

1069
01:13:24,566 --> 01:13:26,610
Je crois qu'on a pas le choix,

1070
01:13:26,693 --> 01:13:28,404
on doit beaucoup s'amuser.

1071
01:13:30,406 --> 01:13:31,323
D'accord.

1072
01:13:33,158 --> 01:13:35,327
J'envoie juste un message.

1073
01:13:40,249 --> 01:13:44,294
Je suis une mère
et j’ai développé certains talents.

1074
01:13:44,920 --> 01:13:47,965
Si ces garçons ingèrent trop de sucre,

1075
01:13:48,048 --> 01:13:49,466
je te retrouverai,

1076
01:13:50,426 --> 01:13:52,344
et tu paieras<i>...</i>

1077
01:13:53,345 --> 01:13:54,179
un brunch.

1078
01:13:58,267 --> 01:14:01,270
Venez. Il y a un vin
que vous devez goûter.

1079
01:14:04,982 --> 01:14:06,066
Trop facile.

1080
01:14:06,150 --> 01:14:08,485
- Carter, voici Joe.
- Enchanté.

1081
01:14:09,403 --> 01:14:13,073
Joe a toujours été
un des garagistes préférés de Chris.

1082
01:14:13,157 --> 01:14:15,784
- Ça suffit à m'impressionner.
- Merci.

1083
01:14:15,868 --> 01:14:17,911
Mon approche est très simple.

1084
01:14:17,995 --> 01:14:22,166
Je ne filtre pas, je n'affine pas
et je ne stabilise pas mes vins.

1085
01:14:23,459 --> 01:14:25,711
- J'adorerais goûter.
- Une bouteille entière.

1086
01:14:27,045 --> 01:14:28,046
Merci.

1087
01:14:28,130 --> 01:14:30,549
Et une assiette de fromages.

1088
01:14:31,425 --> 01:14:32,259
Bon appétit.

1089
01:14:32,843 --> 01:14:33,677
Merci.

1090
01:14:51,278 --> 01:14:54,198
Tous ces gens aiment ce qu'ils font

1091
01:14:54,281 --> 01:14:56,408
et en parlent avec passion.

1092
01:14:58,660 --> 01:14:59,661
Ce n'est pas moi.

1093
01:15:01,663 --> 01:15:03,290
Qu'est-ce qui vous passionne ?

1094
01:15:04,082 --> 01:15:04,917
Honnêtement ?

1095
01:15:05,959 --> 01:15:06,835
Aucune idée.

1096
01:15:08,212 --> 01:15:10,964
Ma mère a toujours contrôlé ma vie.

1097
01:15:12,257 --> 01:15:13,842
Elle a même choisi ma fiancée.

1098
01:15:17,596 --> 01:15:18,639
Ça se passe comment ?

1099
01:15:21,183 --> 01:15:23,268
Je dois des excuses à cette femme.

1100
01:15:27,314 --> 01:15:28,857
Et votre père ?

1101
01:15:31,485 --> 01:15:33,820
Il est mort quand j'étais jeune.

1102
01:15:35,656 --> 01:15:36,865
Je suis désolée.

1103
01:15:39,076 --> 01:15:42,329
Après ça, ma mère a été surprotectrice.

1104
01:15:43,872 --> 01:15:46,333
Elle avait de bonnes intentions, mais...

1105
01:15:47,626 --> 01:15:51,505
J'ai refusé d'être
ce qu'elle voulait que je sois.

1106
01:15:53,215 --> 01:15:54,216
Je me suis rebellé.

1107
01:15:56,760 --> 01:15:59,346
En intégrant le monde merveilleux
de la charpenterie ?

1108
01:16:01,473 --> 01:16:03,016
Quelque chose du genre.

1109
01:16:04,685 --> 01:16:07,354
Elle dit que je suis un poète
qui ne sait pas...

1110
01:16:08,480 --> 01:16:09,690
trouver des rimes.

1111
01:16:12,693 --> 01:16:15,028
Et je dis qu'elle est une tête de mule.

1112
01:16:15,571 --> 01:16:16,780
Elle est inflexible.

1113
01:16:18,657 --> 01:16:20,117
Vous devez exagérer.

1114
01:16:20,200 --> 01:16:22,828
Si seulement vous saviez qui est ma mère.

1115
01:16:22,911 --> 01:16:24,454
Vous penseriez pareil.

1116
01:16:25,205 --> 01:16:28,584
La plupart des enfants
doivent dire ça de leur mère.

1117
01:16:30,460 --> 01:16:33,338
Je n'ose pas imaginer
ce que mes garçons diront.

1118
01:16:34,590 --> 01:16:37,509
- Vous êtes une bonne mère.
- Vous n'en savez rien.

1119
01:16:37,593 --> 01:16:39,595
On vient à peine de se rencontrer.

1120
01:16:39,678 --> 01:16:43,807
Oui, mais j'ai passé du temps
avec vos enfants. Et ils sont géniaux.

1121
01:16:43,890 --> 01:16:46,893
Ils semblent comprendre leur place
dans ce monde.

1122
01:16:46,977 --> 01:16:48,604
On ne naît pas comme ça.

1123
01:16:50,063 --> 01:16:51,648
C'est grâce à vous.

1124
01:16:57,863 --> 01:16:58,697
Oui.

1125
01:17:00,699 --> 01:17:01,783
Ils sont géniaux.

1126
01:17:04,536 --> 01:17:05,704
Vous aussi.

1127
01:17:24,097 --> 01:17:26,725
Bon, il nous faut plus de vin.

1128
01:17:29,019 --> 01:17:31,938
Je connais quelqu'un qui peut nous aider.

1129
01:17:33,190 --> 01:17:34,191
Je reviens.

1130
01:17:44,660 --> 01:17:47,996
Pourquoi tu réponds pas ?
Toi qui aimes les appels...

1131
01:17:48,080 --> 01:17:50,290
<i>Ici Margo, laissez un message.</i>

1132
01:17:50,374 --> 01:17:53,168
Écoute-moi, d'accord ? Tu ne peux pas...

1133
01:17:54,336 --> 01:17:55,671
Et enfin,

1134
01:17:55,754 --> 01:17:57,839
sans vouloir trop m'avancer,

1135
01:17:57,923 --> 01:17:59,966
on pourra peut-être

1136
01:18:00,050 --> 01:18:02,386
se développer l'an prochain.

1137
01:18:03,011 --> 01:18:04,846
D'où l'absence de Carter ?

1138
01:18:08,767 --> 01:18:09,851
Vous verrez demain.

1139
01:18:09,935 --> 01:18:11,144
Merci d'être venus.

1140
01:18:12,020 --> 01:18:12,854
Au revoir.

1141
01:18:13,522 --> 01:18:15,399
- Au revoir, Margo.
- Au revoir.

1142
01:18:16,233 --> 01:18:17,150
Au revoir.

1143
01:18:20,654 --> 01:18:24,991
<i>Écoute-moi. Tu ne peux pas surenchérir
sur l'offre du collectif.</i>

1144
01:18:25,075 --> 01:18:28,078
<i>La culture du vin ici
dépend du domaine Huckabee.</i>

1145
01:18:28,161 --> 01:18:30,038
<i>Et ils font du très bon vin.</i>

1146
01:18:30,122 --> 01:18:31,623
<i>Ils méritent ce vignoble.</i>

1147
01:18:32,416 --> 01:18:36,420
<i>Tu ne m'as jamais écouté,
alors fais-le maintenant.</i>

1148
01:18:36,503 --> 01:18:38,338
<i>Rappelle-moi pour me confirmer.</i>

1149
01:18:38,422 --> 01:18:39,256
<i>S'il te plaît.</i>

1150
01:19:03,113 --> 01:19:04,322
Vous voulez danser ?

1151
01:19:06,074 --> 01:19:07,033
Non, merci.

1152
01:19:08,243 --> 01:19:09,119
Pourquoi pas ?

1153
01:19:11,580 --> 01:19:12,539
Vous avez peur ?

1154
01:19:14,082 --> 01:19:14,916
Que faites-vous ?

1155
01:19:16,001 --> 01:19:16,960
Je vais danser.

1156
01:19:17,669 --> 01:19:18,712
Seul.

1157
01:19:22,132 --> 01:19:23,508
Je vous montre mes talents.

1158
01:19:29,806 --> 01:19:30,640
Voilà.

1159
01:19:38,815 --> 01:19:39,858
Bon, d'accord.

1160
01:19:41,985 --> 01:19:44,154
- Arrêtez.
- Quoi ?

1161
01:19:44,654 --> 01:19:46,782
- Je vais vous apprendre.
- D'accord.

1162
01:19:46,865 --> 01:19:50,160
Un pas sur un côté, puis revenez.

1163
01:19:50,911 --> 01:19:53,163
Un autre, et vous revenez. Ensuite...

1164
01:19:55,332 --> 01:19:56,708
- Alors ?
- D'accord.

1165
01:19:56,792 --> 01:19:58,543
- Je peux essayer un truc ?
- Oui.

1166
01:20:13,725 --> 01:20:15,435
Petit cachottier...

1167
01:21:44,733 --> 01:21:47,402
Moe, que pensent les gens de ton vin ?

1168
01:21:47,485 --> 01:21:48,612
Val.

1169
01:21:49,195 --> 01:21:50,196
Tu as parlé à Larry ?

1170
01:21:50,280 --> 01:21:51,239
Larry ?

1171
01:21:51,323 --> 01:21:54,659
Il t'a appelée au sujet de l’enchère.
Il arrive.

1172
01:21:54,743 --> 01:21:56,328
J'étais sur silencieux.

1173
01:21:56,411 --> 01:21:57,746
Val !

1174
01:21:58,330 --> 01:21:59,456
Enfin.

1175
01:21:59,539 --> 01:22:02,208
- Qu'y a-t-il ?
- Il y a eu une autre offre.

1176
01:22:02,292 --> 01:22:05,170
Ils ont proposé
exactement 100 000 de plus.

1177
01:22:05,253 --> 01:22:06,171
Quoi ?

1178
01:22:06,880 --> 01:22:07,797
Qui ?

1179
01:22:08,924 --> 01:22:10,175
Vins Baldwyn.

1180
01:22:11,593 --> 01:22:12,719
Bien sûr.

1181
01:22:13,345 --> 01:22:15,347
On peut surenchérir ?

1182
01:22:15,430 --> 01:22:16,473
Il est trop tard.

1183
01:22:16,556 --> 01:22:19,059
Ils ont soumis leur offre
juste avant la limite.

1184
01:22:19,976 --> 01:22:22,354
Dites-moi que je rêve.

1185
01:22:22,896 --> 01:22:27,525
Le planning, les contrats, les réunions...

1186
01:22:27,609 --> 01:22:31,237
Comment je vais leur dire
qu'on a perdu le vignoble ?

1187
01:22:33,239 --> 01:22:34,616
Face à Vins Baldwyn, en plus.

1188
01:22:34,699 --> 01:22:37,869
J'aurais dû me douter
qu'ils feraient quelque chose.

1189
01:22:39,913 --> 01:22:41,122
Je suis désolé.

1190
01:22:47,545 --> 01:22:52,717
- Comment ont-ils su combien enchérir ?
- Je ne sais pas.

1191
01:22:58,139 --> 01:22:59,474
C'était moi.

1192
01:23:01,893 --> 01:23:02,727
Quoi ?

1193
01:23:05,397 --> 01:23:07,232
C'était moi.

1194
01:23:08,358 --> 01:23:09,526
Comment ça ?

1195
01:23:13,863 --> 01:23:17,701
J'ai dit à Vins Baldwyn
combien votre collectif offrait.

1196
01:23:17,784 --> 01:23:19,411
Je suis désolé, Val.

1197
01:23:19,494 --> 01:23:22,622
Je ne savais pas à quel point
cette communauté était spéciale.

1198
01:23:24,541 --> 01:23:26,543
Pourquoi tu as fait ça ?

1199
01:23:32,549 --> 01:23:33,466
Parce que...

1200
01:23:39,389 --> 01:23:40,640
je suis Carter Baldwyn.

1201
01:23:41,433 --> 01:23:44,144
C'est l'entreprise de ma mère.

1202
01:23:44,227 --> 01:23:48,231
Je l'ai appelée tout à l'heure,
je l'ai suppliée de ne pas faire ça.

1203
01:23:49,357 --> 01:23:50,358
Ça a bien marché.

1204
01:23:50,442 --> 01:23:52,027
Je pensais qu'elle m'écouterait.

1205
01:23:52,110 --> 01:23:55,363
J'aimerais revenir en arrière
et changer les choses.

1206
01:23:57,991 --> 01:23:59,492
Tu mentais tout ce temps ?

1207
01:24:01,453 --> 01:24:02,495
Non.

1208
01:24:02,579 --> 01:24:05,623
Non. Mes sentiments pour toi sont réels.

1209
01:24:09,002 --> 01:24:10,879
Les paroles viennent de la bouche,

1210
01:24:11,463 --> 01:24:13,214
mais les actions viennent du cœur.

1211
01:24:16,634 --> 01:24:17,969
- Val...
- Au revoir.

1212
01:24:27,896 --> 01:24:30,273
Je regrette que le placo ne t'ait pas tué.

1213
01:24:33,860 --> 01:24:34,944
Moi aussi.

1214
01:24:38,281 --> 01:24:40,033
Tu sais quoi ?

1215
01:24:40,116 --> 01:24:43,203
Tu as été honnête,
c'est le plus important.

1216
01:24:43,286 --> 01:24:45,580
La seule façon d'avancer
est de dire la vérité.

1217
01:24:47,499 --> 01:24:48,917
C'est à cause du vin.

1218
01:24:49,417 --> 01:24:50,960
<i>In vino veritas.</i>

1219
01:24:51,878 --> 01:24:53,379
Ça veut donc dire ça ?

1220
01:24:55,965 --> 01:24:57,300
J'ai un truc à faire.

1221
01:24:58,760 --> 01:24:59,677
Vino...

1222
01:25:07,268 --> 01:25:08,353
Allô ?

1223
01:25:08,436 --> 01:25:09,938
Retire ton offre.

1224
01:25:11,356 --> 01:25:12,649
Ça suffit, Carter.

1225
01:25:13,149 --> 01:25:15,819
Ce vignoble appartiendra à Vins Baldwyn.

1226
01:25:15,902 --> 01:25:19,197
- <i>Tu as fait honneur à la famille.</i>
- À la famille ?

1227
01:25:19,280 --> 01:25:21,866
Quelle blague. Papi George serait malade

1228
01:25:21,950 --> 01:25:24,452
de voir ce qui va arriver
aux habitants de Los Santos.

1229
01:25:24,536 --> 01:25:27,664
Lui et Hollis Huckabee
voulaient gagner de l'argent, eux aussi.

1230
01:25:27,747 --> 01:25:29,415
Mais ils n'étaient pas doués.

1231
01:25:29,916 --> 01:25:31,835
Tout comme ton père.

1232
01:25:31,918 --> 01:25:33,128
<i>Paix à son âme.</i>

1233
01:25:33,837 --> 01:25:38,466
À sa mort, il m'a laissée seule avec
une entreprise en faillite et un enfant.

1234
01:25:38,967 --> 01:25:42,387
J'ai dû agir. C'est grâce à moi
si on en est arrivés là.

1235
01:25:44,139 --> 01:25:46,891
Ça ne change rien
pour les garagistes de Los Santos.

1236
01:25:48,101 --> 01:25:48,935
Eh bien,

1237
01:25:49,435 --> 01:25:53,273
ils pourront se soûler avec du vin
pas cher pour oublier.

1238
01:25:56,776 --> 01:25:59,154
Tu me déçois, mère.

1239
01:26:03,408 --> 01:26:04,367
Toi aussi.

1240
01:26:08,163 --> 01:26:10,957
Cette entreprise a été fondée
par un rêveur,

1241
01:26:11,040 --> 01:26:13,418
mais si elle a fini par prospérer,

1242
01:26:14,294 --> 01:26:15,420
c'est grâce à moi.

1243
01:26:17,130 --> 01:26:18,798
Alors, fais pareil.

1244
01:26:18,882 --> 01:26:20,800
<i>Ne viens pas demain.</i>

1245
01:26:37,817 --> 01:26:40,445
Il vivait ici.

1246
01:26:40,528 --> 01:26:42,280
Juste sous mon nez.

1247
01:26:42,363 --> 01:26:45,033
Et tout ce temps,
il voulait juste des infos.

1248
01:26:45,575 --> 01:26:46,576
Qui fait ça ?

1249
01:26:46,659 --> 01:26:47,577
Un espion.

1250
01:26:47,660 --> 01:26:51,456
- Un espion du vin très sexy.
- Tu sais à qui j'en veux ?

1251
01:26:51,539 --> 01:26:54,459
Aux émissions de TV réalité
et de rénovation

1252
01:26:54,542 --> 01:26:58,463
parce qu'elles nous font croire que
le monde est rempli de charpentiers sexy.

1253
01:26:58,546 --> 01:27:01,549
Dire que je l'ai laissé
côtoyer mes garçons !

1254
01:27:01,633 --> 01:27:04,260
Qu'est-ce que ça dit sur moi ?

1255
01:27:04,344 --> 01:27:05,428
Ma chérie.

1256
01:27:05,511 --> 01:27:07,722
Ils vont s'en remettre, d'accord ?

1257
01:27:07,805 --> 01:27:10,350
Ils le connaissaient depuis cinq jours.

1258
01:27:10,934 --> 01:27:12,602
J'ai besoin que tu ailles bien.

1259
01:27:12,685 --> 01:27:14,479
- Je vais bien.
- D'accord.

1260
01:27:15,355 --> 01:27:16,689
Je me sens seule.

1261
01:27:17,482 --> 01:27:18,316
Hé,

1262
01:27:18,858 --> 01:27:20,068
tu n'es pas seule.

1263
01:27:20,693 --> 01:27:25,031
D'accord ? Tu es entourée
de gens qui t'aiment.

1264
01:27:27,825 --> 01:27:28,993
Écoute.

1265
01:27:29,077 --> 01:27:30,703
Tu as tenté ta chance.

1266
01:27:30,787 --> 01:27:32,956
Tu t'es investie, ça n'a pas marché.

1267
01:27:33,539 --> 01:27:34,374
C'est nul.

1268
01:27:35,625 --> 01:27:37,460
Mais je suis fière de toi.

1269
01:27:41,631 --> 01:27:43,341
- Comment était le baiser ?
- Génial.

1270
01:27:43,424 --> 01:27:45,468
Oui, ça ne m'étonne pas.

1271
01:27:58,106 --> 01:27:59,899
Debout, jeune homme.

1272
01:28:11,494 --> 01:28:15,248
Merci de m'avoir laissé dormir ici.
Je ne savais pas où aller.

1273
01:28:16,374 --> 01:28:18,251
Je vais t'offrir ton cadeau.

1274
01:28:20,044 --> 01:28:21,462
Ce n'est pas nécessaire.

1275
01:28:22,297 --> 01:28:25,633
Cette année,
je ne suis pas sûr de mériter mes cadeaux.

1276
01:28:26,384 --> 01:28:27,552
Tu te méprends.

1277
01:28:27,635 --> 01:28:29,637
Je t'offre une conséquence.

1278
01:28:29,721 --> 01:28:31,723
La tête ou le ventre ?

1279
01:28:34,058 --> 01:28:35,143
Je suis confus.

1280
01:28:36,686 --> 01:28:38,187
Tu as menti à Val.

1281
01:28:38,271 --> 01:28:40,690
Tu as détruit notre culture de garagistes.

1282
01:28:40,773 --> 01:28:43,818
Tu mérites un coup. Je te laisse choisir.

1283
01:28:43,901 --> 01:28:45,445
Ta tête ou ton ventre ?

1284
01:28:48,156 --> 01:28:49,657
- Tu es sérieux ?
- Oui.

1285
01:28:51,200 --> 01:28:53,786
Si on n'était pas amis, je m'en ficherais.

1286
01:28:55,330 --> 01:28:56,789
Comme ça, tu n'oublieras pas.

1287
01:28:56,873 --> 01:28:59,792
Arrête de faire ton prince privilégié.

1288
01:29:07,550 --> 01:29:08,676
Le ventre, alors.

1289
01:29:10,887 --> 01:29:12,388
Erreur de débutant.

1290
01:29:12,472 --> 01:29:13,514
C'est le pire.

1291
01:29:14,932 --> 01:29:16,642
Respire.

1292
01:29:16,726 --> 01:29:18,186
C'est bien. Respire.

1293
01:29:20,355 --> 01:29:21,898
Tu es un bon ami, Moe.

1294
01:29:26,736 --> 01:29:27,653
Tu sais,

1295
01:29:27,737 --> 01:29:30,323
la douleur m'a rendu plus lucide.

1296
01:29:32,492 --> 01:29:35,161
Non, je dois...

1297
01:29:35,244 --> 01:29:37,121
Je dois aller jusqu'au bout.

1298
01:29:37,205 --> 01:29:38,498
Ce n'est pas terminé.

1299
01:29:38,581 --> 01:29:40,833
J'aime cette nouvelle attitude.

1300
01:29:40,917 --> 01:29:42,960
Si ma mère ne veut pas m'écouter...

1301
01:29:43,669 --> 01:29:45,880
Je dois le lui mettre sous le nez.

1302
01:29:45,963 --> 01:29:48,341
- Comment ?
- La frapper là où ça fait mal.

1303
01:29:48,424 --> 01:29:51,219
- Au ventre ?
- Non, sa fierté.

1304
01:29:54,347 --> 01:29:56,265
- Tu réfléchis à un plan ?
- Oui.

1305
01:29:59,060 --> 01:30:00,520
On va manger un bout ?

1306
01:30:00,603 --> 01:30:01,437
J'ai trouvé.

1307
01:30:01,521 --> 01:30:03,356
Super. Bonne chance.

1308
01:30:03,439 --> 01:30:06,943
Non, je n'y arriverai pas seul.
Tu dois m'aider.

1309
01:30:07,026 --> 01:30:08,111
Cindy aussi.

1310
01:30:09,404 --> 01:30:10,696
Je vais le regretter ?

1311
01:30:11,406 --> 01:30:12,615
Non.

1312
01:30:12,698 --> 01:30:13,699
Bon, sûrement.

1313
01:30:13,783 --> 01:30:15,535
Ça pourrait mal tourner,

1314
01:30:15,618 --> 01:30:17,161
mais voilà mon plan.

1315
01:30:17,703 --> 01:30:19,330
D'abord, on va...

1316
01:30:29,966 --> 01:30:32,802
- Ho, ho, ho.
- Vous êtes en avance...

1317
01:30:34,345 --> 01:30:35,930
Jonathan.

1318
01:30:37,014 --> 01:30:38,933
C'est mon identité secrète.

1319
01:30:39,934 --> 01:30:41,144
Je vois

1320
01:30:43,438 --> 01:30:44,480
Allez-y.

1321
01:30:44,564 --> 01:30:45,440
Merci.

1322
01:31:03,541 --> 01:31:04,417
Enfin.

1323
01:31:04,500 --> 01:31:07,462
Je crois que notre amitié a évolué.

1324
01:31:08,087 --> 01:31:09,422
Je veux pas en parler.

1325
01:31:11,299 --> 01:31:13,384
Prends ce que tu peux,
on s'habillera après.

1326
01:31:13,468 --> 01:31:16,262
Suivez-moi.
Les cadeaux arrivent dans une heure.

1327
01:31:32,904 --> 01:31:34,280
PERSONNEL AUTORISÉ

1328
01:31:41,078 --> 01:31:42,330
Pas trop chaud ?

1329
01:31:43,539 --> 01:31:46,209
Non, ça va super.
La magie de Noël m'habite.

1330
01:31:48,044 --> 01:31:49,587
Jusqu'ici, tout va bien.

1331
01:31:50,671 --> 01:31:52,173
Où est la table de ta mère ?

1332
01:31:53,299 --> 01:31:55,343
Celle avec les vieux riches.

1333
01:31:55,426 --> 01:31:57,011
Les membres du conseil.

1334
01:31:57,094 --> 01:31:58,721
- Santé !
- Joyeux Noël !

1335
01:31:58,804 --> 01:32:00,181
- Merci, Margo.
- Super.

1336
01:32:00,264 --> 01:32:01,349
Je m'en occupe.

1337
01:32:07,104 --> 01:32:08,481
Moe, tu es prêt ?

1338
01:32:08,564 --> 01:32:09,815
- Oui.
- Bien.

1339
01:32:09,899 --> 01:32:11,442
Vas-y, passe.

1340
01:32:14,695 --> 01:32:16,614
Excellent, n'est-ce pas ?

1341
01:32:18,157 --> 01:32:20,826
Oui. C'est un de mes préférés.

1342
01:32:20,910 --> 01:32:22,286
Tu as bon goût.

1343
01:32:22,370 --> 01:32:24,997
- Merci.
- Ho, ho, ho !

1344
01:32:25,081 --> 01:32:28,376
- Je suis d'accord.
- Des... canapés ?

1345
01:32:28,459 --> 01:32:30,503
- Oui.
- Oui.

1346
01:32:30,586 --> 01:32:32,463
- Non, merci.
- Merci.

1347
01:32:34,423 --> 01:32:36,217
Tout le monde aime le vin ?

1348
01:32:36,717 --> 01:32:40,471
- Il est incroyable.
- C'est vrai. Margo, comment tu fais ?

1349
01:32:40,555 --> 01:32:44,267
Mon sommelier me trouve
les meilleurs nouveaux vins français

1350
01:32:44,350 --> 01:32:45,685
tous les ans.

1351
01:32:46,978 --> 01:32:49,605
- Il est excellent.
- J'en suis ravie.

1352
01:32:54,068 --> 01:32:55,570
Pouvez-vous... Oui, merci.

1353
01:33:13,588 --> 01:33:16,048
Où est Carter ?
Il ne manque jamais les fêtes.

1354
01:33:17,925 --> 01:33:21,512
Il est encore sur un travail
que je lui ai demandé de faire.

1355
01:33:22,013 --> 01:33:22,888
J'en étais sûre.

1356
01:33:23,806 --> 01:33:26,892
- Qu'est-ce que tu mijotes ?
- Tu verras.

1357
01:33:27,393 --> 01:33:29,395
J'ai une petite annonce à faire.

1358
01:33:36,569 --> 01:33:39,447
Je ne comprends pas
pourquoi tu m'as traînée ici.

1359
01:33:39,530 --> 01:33:42,658
- Moe a eu des invitations ?
- Ça va être super, je te promets.

1360
01:33:43,367 --> 01:33:44,368
Attends.

1361
01:33:45,036 --> 01:33:46,579
Vins Baldwyn ?

1362
01:33:46,662 --> 01:33:49,790
Qu'est-ce qui t'a pris à m'amener ici ?

1363
01:33:49,874 --> 01:33:52,084
Je suis ton amie.

1364
01:33:52,585 --> 01:33:55,838
Et il y a quelque chose que tu dois voir.

1365
01:33:56,839 --> 01:33:59,258
Tu joues à l'espionne sexy.

1366
01:34:04,347 --> 01:34:05,514
Salut.

1367
01:34:06,432 --> 01:34:08,225
Content de vous voir.

1368
01:34:08,309 --> 01:34:10,227
Pourquoi tu es habillé comme un serveur ?

1369
01:34:10,311 --> 01:34:14,023
Installez-vous.
La soirée risque d'être intéressante.

1370
01:34:17,276 --> 01:34:19,320
Ils jouent tous aux espions ?

1371
01:34:41,759 --> 01:34:43,219
Ho, ho, ho !

1372
01:34:45,971 --> 01:34:50,893
Bienvenue à tous à la fête annuelle
de Noël de Vins Baldwyn.

1373
01:34:58,526 --> 01:35:00,319
Vous vous amusez bien ?

1374
01:35:10,329 --> 01:35:13,082
La première surprise du père Noël...

1375
01:35:15,000 --> 01:35:16,001
Et voilà !

1376
01:35:20,673 --> 01:35:24,009
Maman, ne t'en fais pas,
tout va bien se passer.

1377
01:35:24,093 --> 01:35:24,927
D'accord ?

1378
01:35:33,978 --> 01:35:36,147
Deux secondes.

1379
01:35:38,399 --> 01:35:40,359
Je pensais que ça serait plus facile.

1380
01:35:49,410 --> 01:35:51,287
Voilà, on y est.

1381
01:35:52,663 --> 01:35:57,126
Comme la plupart d'entre vous le savent,
il m'est arrivé d'être...

1382
01:35:57,835 --> 01:35:59,128
immature.

1383
01:35:59,712 --> 01:36:02,465
Non, c'est vrai.

1384
01:36:02,548 --> 01:36:04,800
Je voudrais m'excuser auprès
des jardiniers

1385
01:36:04,884 --> 01:36:07,845
pour les incidents de voiturettes de golf,

1386
01:36:07,928 --> 01:36:11,390
auprès du personnel intérieur
pour le bazar dans ma suite,

1387
01:36:11,474 --> 01:36:13,601
et je vous le jure,

1388
01:36:13,684 --> 01:36:14,977
je croyais vraiment

1389
01:36:15,060 --> 01:36:16,687
que les paons savaient nager.

1390
01:36:20,941 --> 01:36:22,234
Et par-dessus tout,

1391
01:36:23,778 --> 01:36:26,071
je dois des excuses
à une femme extraordinaire,

1392
01:36:26,155 --> 01:36:27,865
qui malheureusement,

1393
01:36:27,948 --> 01:36:29,575
a été victime du pire.

1394
01:36:30,951 --> 01:36:31,994
Emma.

1395
01:36:33,120 --> 01:36:36,665
Je suis vraiment désolé
de m'être mal comporté avec toi.

1396
01:36:36,749 --> 01:36:39,335
C'était immature et lâche.

1397
01:36:40,336 --> 01:36:41,754
Tu ne le méritais pas.

1398
01:36:44,048 --> 01:36:46,967
J'espère qu'un jour
tu pourras me pardonner.

1399
01:36:55,309 --> 01:36:56,644
Merci énormément.

1400
01:37:03,234 --> 01:37:05,486
Bien, parlons affaires.

1401
01:37:05,569 --> 01:37:07,696
J'espère que vous aimez les fruits de mer,

1402
01:37:07,780 --> 01:37:09,990
les asperges grillées et le canard confit.

1403
01:37:10,074 --> 01:37:13,369
Ils s'accordent bien
avec le vin choisi ce soir.

1404
01:37:13,452 --> 01:37:15,704
Le Chateau LeMenteur ?

1405
01:37:15,788 --> 01:37:17,081
Vous l'appréciez ?

1406
01:37:20,960 --> 01:37:21,877
Mais...

1407
01:37:22,962 --> 01:37:24,255
ce vignoble n'existe pas.

1408
01:37:24,338 --> 01:37:26,298
De quoi parle-t-il ?

1409
01:37:29,343 --> 01:37:33,055
Ce que vous buvez est en réalité
un Cabernet qui a du corps

1410
01:37:33,138 --> 01:37:36,225
venant du nouveau vignoble
acquis par Vins Baldwyn.

1411
01:37:41,605 --> 01:37:43,065
C'est le vin de Moe.

1412
01:37:45,192 --> 01:37:48,153
Un vignoble que ma mère...

1413
01:37:48,237 --> 01:37:50,114
a insisté pour acheter.

1414
01:37:50,739 --> 01:37:52,324
Et elle a eu raison.

1415
01:37:53,868 --> 01:37:54,743
Ah oui ?

1416
01:37:54,827 --> 01:37:58,080
Margo, tu es surprenante.

1417
01:38:00,708 --> 01:38:05,796
Cette année, les esprits des Noëls passés
et présents sont venus me voir.

1418
01:38:06,422 --> 01:38:08,757
Ma mère m'a envoyé à Los Santos,

1419
01:38:08,841 --> 01:38:11,635
là où l'entreprise a vu le jour.

1420
01:38:11,719 --> 01:38:13,929
Mon grand-père, George Baldwyn,

1421
01:38:14,013 --> 01:38:16,807
a acheté un terrain
avec son partenaire Hollis Huckabee.

1422
01:38:16,891 --> 01:38:18,142
Leur rêve

1423
01:38:18,726 --> 01:38:23,022
était de produire des microcuvées
pour affronter les grandes marques.

1424
01:38:23,689 --> 01:38:25,149
Et quand j'y étais,

1425
01:38:25,232 --> 01:38:28,903
j'ai rencontré les habitants
et les vignerons de Los Santos.

1426
01:38:28,986 --> 01:38:30,988
Leur passion pour le vin

1427
01:38:31,071 --> 01:38:35,159
et leur esprit de communauté
incarnent la volonté de mon grand-père.

1428
01:38:38,621 --> 01:38:40,122
Et je suis tombé amoureux là-bas.

1429
01:38:44,084 --> 01:38:45,252
Il parle de toi.

1430
01:38:46,378 --> 01:38:48,297
- De tout le monde.
- Non.

1431
01:38:48,964 --> 01:38:51,592
Ce soir, vous les avez rencontrés.

1432
01:38:51,675 --> 01:38:55,220
En dégustant un aperçu
de ce qu'ils ont à offrir.

1433
01:38:55,304 --> 01:38:59,391
Les Bidons Bon prix Baldwyn
n'ont pas à être notre héritage.

1434
01:39:02,561 --> 01:39:04,813
Dionysos disait toujours

1435
01:39:05,314 --> 01:39:07,733
que le vin est fait pour unir les gens.

1436
01:39:07,816 --> 01:39:11,445
Et il n'y a pas de mal à boire
les Bidons Bon prix Baldwyn.

1437
01:39:12,029 --> 01:39:13,155
Mais Vins Baldwyn

1438
01:39:13,238 --> 01:39:18,118
a l'opportunité d'accepter
cette communauté d'artisans incroyables

1439
01:39:18,744 --> 01:39:23,248
et de proposer des vins
qu'on pourra tous être fiers de boire.

1440
01:39:23,332 --> 01:39:27,086
Une collection haut de gamme
de vins de garagistes.

1441
01:39:28,796 --> 01:39:30,172
Qu'en dites-vous ?

1442
01:39:30,255 --> 01:39:33,300
Est-ce que cette collection

1443
01:39:33,384 --> 01:39:37,930
trouvera sa place dans vos placards
pour être dégustée avec plaisir ?

1444
01:39:41,600 --> 01:39:42,434
Oui !

1445
01:39:54,947 --> 01:39:56,448
Je prends ça pour un oui.

1446
01:39:57,116 --> 01:39:59,243
Quelle idée fabuleuse.

1447
01:39:59,326 --> 01:40:01,286
On aurait dû le faire il y a longtemps.

1448
01:40:01,787 --> 01:40:03,205
Joyeux Noël à tous.

1449
01:40:03,288 --> 01:40:05,499
Merci d'être venus ce soir.

1450
01:40:14,174 --> 01:40:15,134
On verra.

1451
01:40:16,677 --> 01:40:19,263
Qu'as-tu pensé du discours ?

1452
01:40:19,346 --> 01:40:20,806
Un vrai bazar.

1453
01:40:20,889 --> 01:40:22,766
- Niais.
- T'aurais pu dire mon nom.

1454
01:40:24,560 --> 01:40:25,769
On a adoré.

1455
01:40:29,940 --> 01:40:30,899
Excusez-moi.

1456
01:40:34,153 --> 01:40:35,821
Je reviens vite.

1457
01:40:39,950 --> 01:40:42,369
Alors, mère, qu'en as-tu pensé ?

1458
01:40:42,453 --> 01:40:45,289
Un nouveau département chez Vins Baldwyn ?

1459
01:40:45,372 --> 01:40:46,248
En effet.

1460
01:40:46,331 --> 01:40:47,916
Ça va demander du travail.

1461
01:40:48,625 --> 01:40:50,753
Qui va s'en charger ?

1462
01:40:51,336 --> 01:40:54,381
J'aimerais finir ce que j'ai commencé.

1463
01:40:55,049 --> 01:40:59,386
Ça n'a jamais été ton point fort,
mon chéri.

1464
01:41:00,387 --> 01:41:01,263
Tu as raison.

1465
01:41:02,056 --> 01:41:05,267
Mais j'ai réalisé
que j'étais si occupé à tout fuir

1466
01:41:05,350 --> 01:41:08,270
que je n'ai pas réfléchi
à ce que je voulais.

1467
01:41:08,353 --> 01:41:09,521
Et maintenant ?

1468
01:41:09,605 --> 01:41:10,522
J'ai trouvé.

1469
01:41:14,026 --> 01:41:17,071
Ton père et ton grand-père
seraient fiers de toi.

1470
01:41:19,031 --> 01:41:19,948
Et toi ?

1471
01:41:20,657 --> 01:41:22,367
Tu as travaillé si dur.

1472
01:41:22,868 --> 01:41:24,828
Ce serait digne de ton héritage ?

1473
01:41:25,788 --> 01:41:26,663
Mon chéri...

1474
01:41:28,373 --> 01:41:32,002
les Bidons Bon prix Baldwyn
ne sont pas mon héritage.

1475
01:41:32,836 --> 01:41:34,088
Ils ne l'ont jamais été.

1476
01:41:35,881 --> 01:41:37,257
C'est toi.

1477
01:41:39,009 --> 01:41:40,385
Je suis fière de toi.

1478
01:41:41,678 --> 01:41:44,681
- Est-ce qu'on s'embrasse ?
- Oui. Viens là !

1479
01:41:48,602 --> 01:41:49,478
Je t'aime.

1480
01:41:49,561 --> 01:41:50,604
Moi aussi.

1481
01:41:53,107 --> 01:41:54,066
- Carter...
- Je...

1482
01:41:54,608 --> 01:41:55,692
... va la voir.

1483
01:42:08,747 --> 01:42:09,581
Tu sais,

1484
01:42:10,082 --> 01:42:13,377
ce serait dommage
de porter si bien une robe

1485
01:42:14,503 --> 01:42:15,879
et de ne pas danser.

1486
01:42:16,964 --> 01:42:17,840
Bonne idée.

1487
01:42:18,549 --> 01:42:19,925
Je demande à qui ?

1488
01:42:21,969 --> 01:42:22,970
Je ne sais pas.

1489
01:42:23,762 --> 01:42:26,056
Quelqu'un qui essaie de se racheter ?

1490
01:42:29,852 --> 01:42:32,020
C'est Noël, après tout.

1491
01:42:49,329 --> 01:42:50,581
Carter, tu sais...

1492
01:42:51,748 --> 01:42:53,625
Tu peux te racheter de plusieurs façons.

1493
01:43:02,593 --> 01:43:05,596
Tu vas y arriver, Fernando.
Comme dans le jardin.

1494
01:43:06,180 --> 01:43:08,056
D'accord, j'y vais.

1495
01:43:08,557 --> 01:43:09,683
Voilà !

1496
01:43:13,061 --> 01:43:14,188
Regardez-moi !

1497
01:43:18,567 --> 01:43:21,153
Tu dois plier tes jambes, mon gars !

1498
01:43:21,236 --> 01:43:22,529
Hé, attends !

1499
01:43:23,488 --> 01:43:25,407
Tu les as bien entraînés.

1500
01:43:26,825 --> 01:43:28,452
Tu m'as bien entraîné.

1501
01:43:29,203 --> 01:43:31,413
<i>Calmate.</i> Tu as des progrès à faire.

1502
01:47:10,674 --> 01:47:12,467
Sous-titres : Mélanie Da Silva



