1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:14,824 --> 00:01:15,658
Ja.

4
00:01:16,159 --> 00:01:17,285
Super.

5
00:01:19,746 --> 00:01:20,872
Carter Baldwyn.

6
00:01:21,915 --> 00:01:22,999
Natürlich.

7
00:01:24,292 --> 00:01:25,251
Hey, Earl.

8
00:01:25,335 --> 00:01:29,339
Ich... Wie es aussieht,
hab ich meinen Weckruf nicht gehört.

9
00:01:30,173 --> 00:01:33,259
Verlassen Sie
und Ihre Freundinnen bitte das Gelände?

10
00:01:38,640 --> 00:01:41,684
Das sind Geschäftspartnerinnen.
Vom Marketing.

11
00:01:41,768 --> 00:01:44,354
Also hier können sie nichts verkaufen.

12
00:01:44,437 --> 00:01:45,480
Gehen Sie.

13
00:01:47,023 --> 00:01:49,484
- Wie spät ist es?
- Es ist fast 11.

14
00:01:50,568 --> 00:01:51,694
Die bringt mich um.

15
00:01:52,445 --> 00:01:54,906
Hey! Wir müssen los.
Ich komme zu spät zum Brunch.

16
00:01:56,783 --> 00:01:58,576
- Los geht's.
- Sind die fertig?

17
00:01:58,660 --> 00:02:00,662
- Wartet.
- Das Spiel war noch nicht zu Ende.

18
00:02:00,745 --> 00:02:01,746
Macht nichts.

19
00:02:05,834 --> 00:02:06,835
Haltet euch fest.

20
00:02:16,719 --> 00:02:17,637
Kinder.

21
00:02:22,058 --> 00:02:23,518
Hallo?

22
00:02:26,020 --> 00:02:29,524
Nichts ist trauriger als ein leeres Glas.
Der andere Kellner ist verschwunden.

23
00:02:29,607 --> 00:02:32,235
Das tut mir sehr leid.
Ms. Baldwyn, richtig?

24
00:02:32,318 --> 00:02:34,779
- Was haben Sie getrunken?
- Das Übliche.

25
00:02:34,863 --> 00:02:36,698
Bringen Sie die Flasche. Zügig.

26
00:02:46,916 --> 00:02:48,543
Fahren wir noch nach Vegas?

27
00:02:48,626 --> 00:02:49,752
Sorry, heute nicht.

28
00:02:50,795 --> 00:02:51,921
Buh!

29
00:02:54,174 --> 00:02:55,592
Vielleicht, ich rufe euch an.

30
00:02:57,010 --> 00:02:57,969
Juchhu.

31
00:02:59,470 --> 00:03:01,306
Komm schon.

32
00:03:11,357 --> 00:03:12,817
Bitte sehr, Ms. Baldwyn.

33
00:03:14,694 --> 00:03:16,571
Kann ich noch etwas für Sie...

34
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
Was zur Hölle ist das denn?

35
00:03:19,991 --> 00:03:21,784
Das ist Ihr Wein, ich dachte...

36
00:03:22,952 --> 00:03:25,288
Wir verkaufen den Mist,
wir trinken ihn nicht.

37
00:03:25,371 --> 00:03:29,125
Ms. Baldwyn, es tut mir so leid.
Joseph ist neu, er wusste es nicht.

38
00:03:29,626 --> 00:03:31,169
Steh nicht dumm rum.

39
00:03:31,252 --> 00:03:34,714
Bring Ms. Baldwyn
einen Louis Jadot Montrachet von 2016.

40
00:03:35,215 --> 00:03:36,132
Und zwar dalli.

41
00:03:36,799 --> 00:03:39,093
Nur der anspruchsvollste Gaumen

42
00:03:39,177 --> 00:03:42,764
- kann die subtile Majestät und Wärme...
- Auf Wiedersehen.

43
00:03:42,847 --> 00:03:43,973
Sie sehen toll aus.

44
00:03:45,350 --> 00:03:46,226
Joseph!

45
00:03:50,104 --> 00:03:51,231
Mama.

46
00:03:52,315 --> 00:03:54,025
- Na endlich.
- Keine Umarmung?

47
00:03:54,108 --> 00:03:56,402
Wieso bist du zu spät? Du lebst hier.

48
00:03:56,486 --> 00:03:59,948
Ich hatte ein Marketing-Meeting,
das war recht lang.

49
00:04:04,827 --> 00:04:05,954
Ist das unserer?

50
00:04:06,037 --> 00:04:07,455
Weil du zu spät warst.

51
00:04:07,538 --> 00:04:08,665
Ist ja furchtbar.

52
00:04:08,748 --> 00:04:12,293
- Das Übliche, die Dame.
- Das nehme ich von jetzt an auch.

53
00:04:14,254 --> 00:04:16,589
Wo ist deine Datenanalyse
für das dritte Quartal?

54
00:04:18,258 --> 00:04:20,843
- Alles hier.
- Sie ist nicht fertig, oder?

55
00:04:20,927 --> 00:04:23,096
Hab ich erwähnt,
wie lang mein Meeting war?

56
00:04:26,391 --> 00:04:28,476
Ich verliere langsam die Geduld.

57
00:04:29,060 --> 00:04:29,894
Tut mir leid.

58
00:04:31,354 --> 00:04:34,983
Ich habe eine Aufgabe für dich.
Du musst nach Los Santos.

59
00:04:35,066 --> 00:04:36,025
Warum?

60
00:04:36,109 --> 00:04:39,529
Weil das einzige Weingut in Los Santos,
das wir noch nicht besitzen,

61
00:04:39,612 --> 00:04:40,947
endlich auf dem Markt ist.

62
00:04:41,030 --> 00:04:43,366
Fünfzig Hektar, im Nachlassverfahren.

63
00:04:43,866 --> 00:04:47,078
Der Nachlassverwalter
muss bis zum 24. Dezember verkaufen.

64
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
Sprich, bis Heiligabend?

65
00:04:49,163 --> 00:04:50,206
Ja, und?

66
00:04:50,873 --> 00:04:52,875
- Du musst heute hin.
- Heute?

67
00:04:53,418 --> 00:04:55,461
Ja, um drei ist eine Besichtigung.

68
00:04:56,045 --> 00:04:59,966
Warum schickst du keine Firmendrohne hin
oder einen Anwalt oder so?

69
00:05:00,049 --> 00:05:02,260
Weil ich sehen will,
dass du etwas fertigbringst.

70
00:05:02,343 --> 00:05:04,804
Du sollst einmal die Firma übernehmen.

71
00:05:07,307 --> 00:05:08,516
Das wollte ich nie.

72
00:05:08,599 --> 00:05:12,770
Und doch genießt du den Lebensstil,
den dir das Geld ermöglicht.

73
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
Gut gekontert.

74
00:05:17,775 --> 00:05:19,027
Ich gehe.

75
00:05:19,652 --> 00:05:23,281
Gut. Dafür ist etwas Finesse nötig.
Du musst dich integrieren.

76
00:05:23,364 --> 00:05:25,408
Wenn herauskommt,
dass wir interessiert sind,

77
00:05:25,491 --> 00:05:26,784
gibt's einen Bieterkreig.

78
00:05:28,619 --> 00:05:32,081
Mit wem? Jeder weiß,
die Los-Santos-Trauben sind scheiße.

79
00:05:32,165 --> 00:05:34,167
Nein, es gibt noch einen Interessenten.

80
00:05:34,250 --> 00:05:39,380
Finde heraus, wer es ist,
wie viel sie haben, und dann, am 23.,

81
00:05:39,464 --> 00:05:42,550
kommen wir hereingeschneit
und überbieten sie.

82
00:05:44,844 --> 00:05:45,678
Ok.

83
00:05:46,512 --> 00:05:48,890
Es gibt ein nettes Resort in Los Santos...

84
00:05:48,973 --> 00:05:52,226
Nein, auf keinen Fall.
Ich sagte, integriere dich.

85
00:05:52,310 --> 00:05:54,103
Wir haben schon was gebucht.

86
00:05:54,687 --> 00:05:56,022
Du machst mich fertig.

87
00:05:58,900 --> 00:06:00,068
Emma ist hier.

88
00:06:00,735 --> 00:06:01,569
Danke.

89
00:06:05,281 --> 00:06:06,240
Hat sie mich gesehen?

90
00:06:06,824 --> 00:06:09,535
Bitte sag mir,
du warst endlich ein Gentleman

91
00:06:09,619 --> 00:06:12,789
und hast nach deinem feigen Text
mit ihr über die Trennung geredet.

92
00:06:14,082 --> 00:06:16,542
- Also...
- Du hast nicht mit ihr persönlich geredet?

93
00:06:16,626 --> 00:06:18,044
Definiere "persönlich".

94
00:06:18,127 --> 00:06:19,295
Oh mein Gott.

95
00:06:19,379 --> 00:06:21,381
Ich sollte wohl lieber gehen und...

96
00:06:22,799 --> 00:06:24,384
Emma. Hi.

97
00:06:24,467 --> 00:06:29,222
Du siehst toll aus, strahlst ja richtig.
Die Bahamas haben dir gutgetan.

98
00:06:30,515 --> 00:06:33,434
- Wie geht's dir?
- Oh, mir geht's toll.

99
00:06:33,518 --> 00:06:36,229
Wenn "toll" bedeutet,
allein in die Flitterwochen zu fahren,

100
00:06:36,312 --> 00:06:40,108
traurig Margaritas zu schlürfen
und deinen Text immer wieder zu lesen,

101
00:06:40,191 --> 00:06:43,611
in Erwartung der Demütigung,
die mich zu Hause erwartet...

102
00:06:46,155 --> 00:06:47,198
Du bist grausam.

103
00:06:48,116 --> 00:06:51,536
Mit mir verheiratet zu sein,
wäre sicherlich grausamer.

104
00:06:52,912 --> 00:06:53,955
Noch mal Glück gehabt.

105
00:06:55,081 --> 00:06:57,291
Siehst du? Alle sind glücklich.

106
00:07:00,253 --> 00:07:01,462
Juchhu.

107
00:07:02,296 --> 00:07:04,215
Weißt du, was, Carter?

108
00:07:04,298 --> 00:07:06,217
Ich empfinde keine Wut,

109
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
ich empfinde Mitleid.

110
00:07:08,052 --> 00:07:11,389
Weil dein Akt als der verwöhnte Peter Pan

111
00:07:11,472 --> 00:07:15,852
so armselig ist, und ich bin so froh,
dass ich nicht deine Wendy bin,

112
00:07:15,935 --> 00:07:21,023
denn Frauen wie ich brauchen keine Jungs,
wir wollen Männer.

113
00:07:34,245 --> 00:07:35,246
Fruchtig.

114
00:07:35,830 --> 00:07:36,747
Säurebetont.

115
00:07:37,498 --> 00:07:39,375
Sauber im Abgang. Toller Rosé.

116
00:07:44,672 --> 00:07:46,424
Trinken wir den Wein nicht?

117
00:07:47,508 --> 00:07:49,427
Mom! Mom, warte.

118
00:07:49,969 --> 00:07:54,015
- Ich hab für heute genug von dir, Carter.
- Was? Ich fahre doch hin.

119
00:07:54,098 --> 00:07:58,144
- Kriege ich den Familienjet?
- Nein, du kriegst einen Mietwagen.

120
00:07:58,227 --> 00:07:59,604
Einen italienischen.

121
00:08:02,523 --> 00:08:04,150
Super, den nehme ich.

122
00:08:05,026 --> 00:08:05,943
Das ist meiner.

123
00:08:09,280 --> 00:08:11,532
- Den?
- Inkognito.

124
00:08:14,410 --> 00:08:16,204
Wird der mit Clowns geliefert?

125
00:08:16,787 --> 00:08:17,788
Tschüss, Carter.

126
00:08:18,331 --> 00:08:19,999
Übrigens, wenn du es nicht schaffst,

127
00:08:20,500 --> 00:08:23,753
kriegst du zu Weihnachten
einen schönen Arschtritt.

128
00:08:23,836 --> 00:08:27,173
Das Gut heißt "Huckabee Vineyard".
Schau in deine Inbox.

129
00:08:29,217 --> 00:08:31,844
Über 30 vibriert er ein bisschen.

130
00:08:38,184 --> 00:08:41,312
HUCKABEE-WEINGUT
HISTORISCHES WEINGUT - ZU VERKAUFEN

131
00:08:42,146 --> 00:08:42,980
Ja.

132
00:08:43,648 --> 00:08:44,774
Damit wird's was.

133
00:08:50,154 --> 00:08:50,988
Mein Gott.

134
00:08:51,072 --> 00:08:52,281
Es ist 11:50 Uhr.

135
00:08:52,365 --> 00:08:53,366
Jungs!

136
00:08:53,908 --> 00:08:54,742
Kommt essen!

137
00:08:57,703 --> 00:08:58,538
Jungs!

138
00:08:59,747 --> 00:09:00,998
Sofort!

139
00:09:03,000 --> 00:09:04,710
Hey. Wir müssen los. Iss schnell was.

140
00:09:05,920 --> 00:09:06,837
Kein Proteinshake?

141
00:09:07,880 --> 00:09:09,799
- Ein was?
- Hab ich doch gesagt.

142
00:09:09,882 --> 00:09:11,008
Ich will Muckis.

143
00:09:11,592 --> 00:09:13,302
- Das war dein Ernst?
- Ja.

144
00:09:13,386 --> 00:09:15,513
Matteos Bruder hat zehn Kilo zugenommen.

145
00:09:15,596 --> 00:09:18,015
Matteos Bruder ist halb Samoaner.

146
00:09:18,599 --> 00:09:19,934
Mom.

147
00:09:25,773 --> 00:09:28,067
Das tut's auch. Wo ist dein Bruder?

148
00:09:28,150 --> 00:09:29,193
Noch im Bett.

149
00:09:29,986 --> 00:09:30,820
Was?

150
00:09:40,746 --> 00:09:43,749
Santi, Schatz, was machst du noch im Bett?

151
00:09:44,250 --> 00:09:48,045
- Wir müssen los.
- Ich will nicht, mein Bauch tut weh.

152
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
Ich will mit dir zu deinem Termin.

153
00:09:50,798 --> 00:09:52,550
Du willst nicht zur Party?

154
00:09:52,633 --> 00:09:55,386
Fernando ist bei Geburtstagen fies zu mir.

155
00:09:56,053 --> 00:09:58,598
Er ignoriert mich und schickt mich weg.

156
00:09:59,181 --> 00:10:02,435
Ja, es ist schwer,
aber keine Sorge wegen Fernando.

157
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
- Deine Freunde sind auch da.
- Wer?

158
00:10:07,398 --> 00:10:09,275
Carl wird da sein.

159
00:10:09,358 --> 00:10:10,568
Der popelt immer.

160
00:10:11,152 --> 00:10:13,654
- Dann halte nicht seine Hand.
- Mom.

161
00:10:13,738 --> 00:10:16,907
Schatz, Tante Cindy kommt jeden Moment.

162
00:10:16,991 --> 00:10:18,993
Es sind nur ein paar Stunden.

163
00:10:20,703 --> 00:10:23,664
Ich lieb dich, bis die Kühe fliegen.

164
00:10:25,374 --> 00:10:27,376
Auf den Mond, zu fremden Sternen.

165
00:10:28,169 --> 00:10:29,003
Komm her.

166
00:10:37,887 --> 00:10:39,805
Sie ist da. Na los, komm.

167
00:10:40,431 --> 00:10:41,682
Komm rein, Cindy.

168
00:10:41,766 --> 00:10:45,895
- Ok, die Party kann losgehen!
- Santi kommt heute nicht in die Puschen.

169
00:10:45,978 --> 00:10:50,483
Kinderpartys wären viel besser,
wenn wir Wein trinken dürften.

170
00:10:50,566 --> 00:10:53,486
Wow, du solltest
für Erziehungsratgeber schreiben.

171
00:10:53,569 --> 00:10:54,445
Jungs!

172
00:10:55,488 --> 00:10:56,405
Das sollte ich.

173
00:10:57,114 --> 00:10:59,033
- Ich sitze vorne.
- Um drei sind wir zurück.

174
00:10:59,116 --> 00:11:00,660
Du sitzt immer vorne.

175
00:11:03,663 --> 00:11:05,247
Ok, ihr Monster, los.

176
00:11:09,460 --> 00:11:12,421
Hey, will eure Mom
was mit diesem Gästehaus machen?

177
00:11:13,172 --> 00:11:15,257
Weiß nicht, sie redet viel darüber.

178
00:11:16,342 --> 00:11:17,343
Bereit?

179
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
WILLKOMMEN IN LOS SANTOS
SEIT 1797

180
00:11:40,241 --> 00:11:41,992
GARAGISTE-WEINFESTIVAL

181
00:11:43,911 --> 00:11:45,079
WEINGÜTER

182
00:11:45,162 --> 00:11:46,288
EIN BALDWYN-WEINGUT

183
00:11:48,457 --> 00:11:49,417
HUCKABEE-WEINGUT

184
00:11:49,500 --> 00:11:52,002
OFFEN SAMSTAGS & SONNTAGS
VON 11 BIS 17 UHR

185
00:12:15,025 --> 00:12:17,403
Deine Mission, solltest du sie annehmen...

186
00:12:18,279 --> 00:12:20,364
Fahre mit einem Fiat ins Nirgendwo.

187
00:12:22,116 --> 00:12:23,993
Das wird so ätzend.

188
00:12:24,493 --> 00:12:30,708
SAAL FÜR WEINVERKOSTUNG

189
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
Für alle, die es nicht wissen,

190
00:12:33,377 --> 00:12:38,799
dieses Weingut ist das letzte,
das Los-Santos-Trauben anbaut.

191
00:12:38,883 --> 00:12:43,763
Und in dieser Einrichtung
stellen unsere geliebten <i>Garagistes</i>

192
00:12:43,846 --> 00:12:45,514
ihren Wein her.

193
00:12:45,598 --> 00:12:49,810
Sie sind das wahre Herz
und die wahre Seele unserer Region.

194
00:12:50,728 --> 00:12:53,898
Sie machen aus Los Santos das, was es ist.

195
00:12:54,815 --> 00:12:57,401
Sie finden den von der Bank
geschätzten Wert der Immobilie

196
00:12:57,485 --> 00:12:59,195
und alle Details auf dem Flyer.

197
00:12:59,278 --> 00:13:02,740
Sie wissen,
mit wem wir es hier zu tun haben.

198
00:13:02,823 --> 00:13:08,287
Jemand muss dieses Land und dieses Weingut

199
00:13:08,370 --> 00:13:11,624
vor den gierigen Händen
von Baldwyn Wines bewahren.

200
00:13:16,504 --> 00:13:17,546
Alles in Ordnung?

201
00:13:17,630 --> 00:13:20,466
Was? Ja, sorry.
Das hatte ich nicht gesehen.

202
00:13:21,300 --> 00:13:23,344
Sind Sie wegen des Immobilienverkaufs da?

203
00:13:24,970 --> 00:13:26,180
J... Nein.

204
00:13:26,931 --> 00:13:30,476
Da war ein Schild für eine Weinverkostung,
da wollte ich vorbeischauen.

205
00:13:30,559 --> 00:13:31,894
Oh, tut mir leid.

206
00:13:32,728 --> 00:13:36,232
Der Saal für die Weinverkostung
wird schon länger nicht mehr genutzt.

207
00:13:36,315 --> 00:13:38,025
Das ist ein privates Meeting.

208
00:13:40,361 --> 00:13:43,656
Ok, tut mir leid, ich wollte nicht stören.

209
00:13:50,663 --> 00:13:54,375
Bitte nehmen Sie das Material mit,
lesen Sie mal rein...

210
00:13:59,004 --> 00:14:00,714
Abwenden, Santi!

211
00:14:05,803 --> 00:14:07,888
Wow. Alles ok mit dir?

212
00:14:08,597 --> 00:14:10,182
Ja, alles gut.

213
00:14:12,393 --> 00:14:13,853
Du hast das Christkind getötet.

214
00:14:15,020 --> 00:14:17,231
Nein, das Christkind hat überlebt.

215
00:14:17,857 --> 00:14:19,441
Die Krippe aber nicht.

216
00:14:20,401 --> 00:14:21,235
Ein Beinbruch.

217
00:14:21,735 --> 00:14:23,571
- Ich weiß, wer das reparieren kann.
- Wer?

218
00:14:24,655 --> 00:14:25,489
Jesus.

219
00:14:26,365 --> 00:14:27,950
Womit? Einem Wunder?

220
00:14:28,033 --> 00:14:29,827
Nein, er war doch Tischler.

221
00:14:30,411 --> 00:14:32,872
Ach so, das war sein Nebenjob.

222
00:14:34,164 --> 00:14:36,083
Du musst die Knie mehr beugen.

223
00:14:36,667 --> 00:14:37,543
Stimmt nicht.

224
00:14:38,586 --> 00:14:42,214
Es stimmt. Beuge die Knie,
mach dich locker, du schaffst es.

225
00:14:42,298 --> 00:14:43,632
Fährst du Skateboard?

226
00:14:45,134 --> 00:14:46,176
Ein bisschen.

227
00:14:49,305 --> 00:14:50,222
Was für ein Meeting.

228
00:14:52,933 --> 00:14:55,185
Ich hoffe,
das Angebot deines Kunden gewinnt.

229
00:14:56,645 --> 00:14:59,398
Komisch ist, ich hab noch nichts
von Baldwyn Wines gehört.

230
00:15:00,691 --> 00:15:03,569
- Vielleicht haben sie kein Interesse.
- Hoffentlich.

231
00:15:03,652 --> 00:15:05,237
So, ok?

232
00:15:05,321 --> 00:15:08,449
Sollen wir was essen gehen?
Noch mal alles durchgehen?

233
00:15:09,992 --> 00:15:11,493
Heute Abend nicht, Larry.

234
00:15:12,620 --> 00:15:14,788
- Ein anderes Mal?
- Klar, klingt gut.

235
00:15:20,628 --> 00:15:22,129
Ok, Jungs, schaut her.

236
00:15:27,176 --> 00:15:28,135
Wow.

237
00:15:28,218 --> 00:15:30,387
Cool, das war genial.

238
00:15:31,263 --> 00:15:32,181
Ist nicht schwer.

239
00:15:32,681 --> 00:15:33,515
Probier's mal.

240
00:15:34,433 --> 00:15:37,853
- Das schaffst du nie.
- Sie haben meine Jungs kennengelernt.

241
00:15:38,938 --> 00:15:40,189
Das sind Ihre Kinder?

242
00:15:41,148 --> 00:15:42,316
So ist es.

243
00:15:43,484 --> 00:15:44,443
Valentina.

244
00:15:45,069 --> 00:15:46,820
Ich bin Carter Goodman.

245
00:15:47,905 --> 00:15:49,907
- Haben Sie Kinder?
- Nein.

246
00:15:50,407 --> 00:15:52,618
Aber manchmal bin ich eins. Ja.

247
00:15:53,410 --> 00:15:56,246
Was bringt Sie nach Los Santos,
Carter Goodman?

248
00:15:56,330 --> 00:15:58,290
Ich schaue mich um.

249
00:15:58,374 --> 00:16:01,669
Ich lebe momentan nämlich in der Stadt.

250
00:16:02,503 --> 00:16:06,048
Aber mir gefällt es nicht,
ich würde gern aus der Stadt raus.

251
00:16:06,131 --> 00:16:08,050
Darum bin ich hier und ich...

252
00:16:08,133 --> 00:16:11,011
Ich will sehen, wie es hier ist,
und ob ich hier leben könnte.

253
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
- Wissen Sie?
- Oh.

254
00:16:12,179 --> 00:16:14,014
Ich bin Immobilienmaklerin.

255
00:16:14,598 --> 00:16:19,269
Sollte es Ihnen hier gefallen,
was bestimmt der Fall ist,

256
00:16:19,353 --> 00:16:21,647
helfe ich Ihnen gern, etwas zu finden.

257
00:16:21,730 --> 00:16:23,732
Oh, also sind Sie eine...

258
00:16:23,816 --> 00:16:27,861
- War das eine Besichtigung des Weinguts?
- Ja, es ist seit Kurzem auf dem Markt.

259
00:16:29,989 --> 00:16:32,950
Denken Sie,
es wird zu einem hohen Preis verkauft?

260
00:16:33,867 --> 00:16:36,036
Warum? Wollen Sie ein Weingut kaufen?

261
00:16:36,787 --> 00:16:38,998
Ich? Nein.

262
00:16:39,081 --> 00:16:40,582
Oh Gott, nein.

263
00:16:40,666 --> 00:16:43,794
Meinen Sie etwa,
bevor ich mein Privatflugzeug kaufe?

264
00:16:46,755 --> 00:16:47,589
Was machen Sie?

265
00:16:48,882 --> 00:16:50,092
Ich...

266
00:16:51,468 --> 00:16:52,970
Ich bin Tischler.

267
00:16:53,887 --> 00:16:55,806
- Wie Jesus?
- Ja?

268
00:16:55,889 --> 00:16:57,850
Ich dachte, Jesus war Fischer.

269
00:16:57,933 --> 00:17:00,602
Damals war es sicher eine Gig Economy.

270
00:17:01,186 --> 00:17:04,648
Also machen Sie handwerkliche Arbeiten?

271
00:17:05,691 --> 00:17:09,528
Oh, ja.
Ich mache alle handwerklichen Sachen.

272
00:17:13,782 --> 00:17:15,826
- Schau.
- Wo wohnen Sie, bis Sie was finden?

273
00:17:16,744 --> 00:17:19,997
Im... Wie hieß es gleich?
Im Motel zum Krümelnden Korken.

274
00:17:22,249 --> 00:17:24,752
- Sind Sie auch Dealer?
- Ist es so schlimm?

275
00:17:29,465 --> 00:17:31,967
Wären Sie an einem Tausch interessiert?

276
00:17:32,676 --> 00:17:36,180
Ich habe ein Gästehaus,
das renoviert werden muss.

277
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Wirklich?

278
00:17:38,474 --> 00:17:40,642
Wenn Sie Zeit haben.

279
00:17:41,351 --> 00:17:42,352
Ja!

280
00:17:44,521 --> 00:17:48,817
Sie könnten es renovieren
und dafür kostenlos die Woche bleiben.

281
00:17:51,695 --> 00:17:54,323
- Das ist ein hübsches Haus.
- Danke.

282
00:17:54,823 --> 00:17:56,533
Und das ist Ihr Projekt.

283
00:18:01,789 --> 00:18:03,791
- Den Anruf muss ich annehmen.
- Ok.

284
00:18:04,458 --> 00:18:05,959
Zeigt ihr ihm das Gästehaus?

285
00:18:06,585 --> 00:18:07,461
- Ja.
- Ja?

286
00:18:08,420 --> 00:18:09,505
Bin gleich zurück.

287
00:18:14,218 --> 00:18:17,262
- Oh, keine Tür. Ok.
- Sind Sie nicht deswegen hier?

288
00:18:17,971 --> 00:18:20,390
- Was ist mit meinem Lego passiert?
- Sorry.

289
00:18:20,474 --> 00:18:22,976
Menno, ich hab drei Tage daran gearbeitet.

290
00:18:23,060 --> 00:18:24,186
Braucht ihr eine Minute?

291
00:18:24,895 --> 00:18:26,230
Alles gut. Kommen Sie.

292
00:18:30,818 --> 00:18:31,652
Da wären wir.

293
00:18:36,949 --> 00:18:38,909
Da ist das Bett,
das Bad ist hinter der Tür.

294
00:18:40,869 --> 00:18:42,663
Weißt du, den Wänden fehlt...

295
00:18:43,914 --> 00:18:44,748
...etwas Wand.

296
00:18:45,916 --> 00:18:48,794
- Sind Sie echt Tischler?
- Ich kann so einiges.

297
00:18:50,129 --> 00:18:52,422
- Soll ich bleiben?
- Nein, echt nicht.

298
00:18:53,006 --> 00:18:53,841
Ok.

299
00:19:00,973 --> 00:19:03,767
Das nenne ich mal Integration, Carter.

300
00:20:03,619 --> 00:20:04,453
Mr. Goodman?

301
00:20:12,878 --> 00:20:13,712
Hallo?

302
00:20:14,338 --> 00:20:15,172
Eine Sekunde.

303
00:20:16,590 --> 00:20:17,966
Ich komme. Ein... Herrje.

304
00:20:20,719 --> 00:20:23,180
Hey, mein Wecker
hätte eh gleich geklingelt.

305
00:20:23,680 --> 00:20:26,433
- Wie spät ist es? Neun? Zehn?
- Es ist 8:30 Uhr.

306
00:20:26,516 --> 00:20:29,728
Wow, der frühe Vogel fängt den Wurm, was?

307
00:20:29,811 --> 00:20:32,648
Das tut mir so leid,
ich bringe Ihnen was Wärmeres fürs Bett.

308
00:20:33,649 --> 00:20:35,442
Das wäre toll. Danke.

309
00:20:36,944 --> 00:20:40,113
- Ich treffe gleich ein paar Kunden.
- Wegen des Guts?

310
00:20:40,614 --> 00:20:45,285
Nein, normale Kunden,
die ein normales Haus suchen.

311
00:20:46,078 --> 00:20:49,039
Warum? Brauchen Sie etwa Wein?

312
00:20:49,706 --> 00:20:53,543
Brauchen? Nein, aber ich habe gelernt,
nie Nein zu Wein zu sagen.

313
00:20:54,336 --> 00:20:55,629
Mal sehen, was ich tun kann.

314
00:20:58,715 --> 00:21:02,177
Falls Sie derweil
schon mal hier anfangen wollen,

315
00:21:02,261 --> 00:21:05,305
die Gipskartonplatten
im Eisenwarenladen Walter sind bezahlt.

316
00:21:05,389 --> 00:21:07,474
Hier ist die Adresse
und die Telefonnummer.

317
00:21:08,100 --> 00:21:10,102
Die Bestellung geht auf Espinoza.

318
00:21:12,271 --> 00:21:13,272
Espinoza?

319
00:21:14,022 --> 00:21:15,065
Schöner Name.

320
00:21:16,441 --> 00:21:18,193
Gut, einen anderen hab ich auch nicht.

321
00:21:18,277 --> 00:21:21,571
Ja, man ändert seinen Nachnamen
ja nicht einfach aus Jux.

322
00:21:22,531 --> 00:21:26,243
- Ich hab meinen bei der Hochzeit geändert.
- Das ist ein Weg.

323
00:21:29,037 --> 00:21:31,581
Ok, dann lasse ich Sie mal machen.

324
00:21:31,665 --> 00:21:32,791
Alles klar.

325
00:21:36,128 --> 00:21:38,338
Man ändert seinen Nachnamen nicht.
Du Idiot.

326
00:21:46,638 --> 00:21:51,476
WEIHNACHTS- & WEINFESTIVAL DER GARAGISTES

327
00:22:03,488 --> 00:22:04,865
Sie wirken verloren.

328
00:22:09,661 --> 00:22:13,498
Ich bin hier,
um die Bestellung für Espinoza abzuholen.

329
00:22:15,083 --> 00:22:16,001
Die ist hinten.

330
00:22:16,877 --> 00:22:18,086
Machen Sie die Renovation?

331
00:22:24,634 --> 00:22:25,844
Kommen Sie.

332
00:22:26,845 --> 00:22:27,763
Wie heißen Sie?

333
00:22:29,431 --> 00:22:30,432
Carter.

334
00:22:30,932 --> 00:22:32,517
Moe. Freut mich.

335
00:22:33,226 --> 00:22:34,186
Ebenso.

336
00:22:42,277 --> 00:22:45,447
Ok, das ist Vals Bestellung.
Welcher ist Ihr Truck?

337
00:22:51,787 --> 00:22:52,746
Der.

338
00:22:54,873 --> 00:23:00,962
Mein Truck ist gerade meiner Werkstatt.
Ich baue einen Gewährständer ein.

339
00:23:03,090 --> 00:23:04,174
Ich sag Ihnen was.

340
00:23:04,674 --> 00:23:07,427
Ich bring Ihnen alles.
Vals Haus liegt auf meinem Heimweg.

341
00:23:08,095 --> 00:23:09,137
- Echt?
- Ja.

342
00:23:09,221 --> 00:23:10,847
Das wäre super. Danke.

343
00:23:11,348 --> 00:23:14,351
In Ihrem Alter
hab ich auch ab und zu übertrieben,

344
00:23:14,434 --> 00:23:17,562
was meine Fähigkeiten angeht,
um schöne Frauen zu beeindrucken.

345
00:23:19,231 --> 00:23:20,107
Sie sind schnell.

346
00:23:20,190 --> 00:23:23,652
Einmal bin ich fast ertrunken,
weil ich Lola Parker beeindrucken wollte.

347
00:23:24,236 --> 00:23:25,529
Aber Sie haben Glück.

348
00:23:26,154 --> 00:23:28,240
- Wieso?
- Gipsplatten sind nicht tödlich.

349
00:23:28,323 --> 00:23:32,869
Aber machen Sie sich im Internet schlau,
bevor sie sich in eine Wand einbauen.

350
00:23:32,953 --> 00:23:34,955
Das ist ein guter Tipp. Danke.

351
00:23:42,921 --> 00:23:44,714
Bauen Sie hier eine Bombe?

352
00:23:46,049 --> 00:23:47,175
Nein, ich bin <i>Garagiste</i>.

353
00:23:48,218 --> 00:23:51,096
- Ein französischer Mechaniker?
- Es bedeutet noch was anderes.

354
00:23:51,179 --> 00:23:52,681
Ich zeig's Ihnen.

355
00:23:57,060 --> 00:23:58,270
Hier mache ich Wein.

356
00:23:59,187 --> 00:24:00,272
In einer Garage?

357
00:24:00,856 --> 00:24:01,690
Ja.

358
00:24:02,524 --> 00:24:03,859
Wissen Sie was über Wein?

359
00:24:04,693 --> 00:24:05,527
Ein bisschen.

360
00:24:06,736 --> 00:24:07,863
Wie mit Gipsplatten?

361
00:24:08,864 --> 00:24:10,615
Nein, ich hab eine gute Nase.

362
00:24:10,699 --> 00:24:13,076
Wirklich? Nun denn...

363
00:24:16,037 --> 00:24:17,539
Schauen wir mal.

364
00:24:20,333 --> 00:24:22,794
Das ist der neueste Wein meiner Marke.

365
00:24:24,588 --> 00:24:26,089
Abgefüllt von Moe Walker.

366
00:24:29,968 --> 00:24:30,886
Was denken Sie?

367
00:24:50,614 --> 00:24:52,741
- Welches Jahr ist das?
- Letzte Woche.

368
00:24:53,909 --> 00:24:56,828
- Der braucht wohl noch, um sich zu öffnen.
- Ja, ein Jahrhundert.

369
00:24:57,787 --> 00:24:59,789
Ok, aber was schmecken Sie?

370
00:25:02,375 --> 00:25:05,420
Er hat Hibiskus- und Kirschnoten,

371
00:25:05,504 --> 00:25:07,756
aber zum Großteil ist es Pferdemist.

372
00:25:09,299 --> 00:25:10,342
Passiert.

373
00:25:10,425 --> 00:25:13,553
Aber Kirsche und Hibiskus stimmt,
ich bin beeindruckt.

374
00:25:14,304 --> 00:25:15,931
- Wenigstens einer.
- Wie?

375
00:25:16,473 --> 00:25:19,226
Ich liebe die alte Art
der Weinherstellung.

376
00:25:19,309 --> 00:25:22,687
Sie hat was Romantisches.
Ab und zu hab ich einen Treffer.

377
00:25:23,688 --> 00:25:26,107
- Kosten Sie doch noch einen.
- Nicht nötig.

378
00:25:27,484 --> 00:25:28,818
Wollen Sie Hilfe?

379
00:25:34,449 --> 00:25:37,118
Bringen Sie mir das Material,
und wenn ich wiederkomme,

380
00:25:38,119 --> 00:25:41,248
bin ich emotional bereit
für die nächste Dosis.

381
00:25:42,374 --> 00:25:43,208
Abgemacht.

382
00:25:49,172 --> 00:25:50,840
Brauche ich auch Werkzeuge?

383
00:26:07,148 --> 00:26:08,441
DIE BANK

384
00:26:17,200 --> 00:26:18,034
Mama.

385
00:26:18,618 --> 00:26:20,120
<i>Die Gesellschaft hat entschieden,</i>

386
00:26:20,203 --> 00:26:23,039
<i>dass SMS
der bevorzugte Kommunikationsweg sind.</i>

387
00:26:23,123 --> 00:26:24,708
SMS sind vulgär.

388
00:26:24,791 --> 00:26:28,336
Nach dem Telegraphen
wurde schließlich das Telefon erfunden.

389
00:26:28,420 --> 00:26:33,049
Ja, aber die Autokorrektur
und falsche Emoticons von älteren Menschen

390
00:26:33,133 --> 00:26:35,051
sind die beste Familienunterhaltung.

391
00:26:35,135 --> 00:26:36,136
Sehr witzig.

392
00:26:36,636 --> 00:26:39,598
- Hast du Fortschritte gemacht?
<i>- Ich kriege das hin.</i>

393
00:26:40,140 --> 00:26:42,559
Es gibt eine Menge potenzieller Bieter,

394
00:26:42,642 --> 00:26:45,020
aber ich weiß,
wie wir das höchste Gebot finden.

395
00:26:45,103 --> 00:26:46,313
Und wie?

396
00:26:46,396 --> 00:26:49,149
Ich wohne bei der Maklerin,
die es verwaltet.

397
00:26:50,775 --> 00:26:53,403
<i>- Wie ist das...</i>
- Ich muss los. Ich rufe zurück.

398
00:27:12,714 --> 00:27:14,090
Mr. Carter?

399
00:27:16,676 --> 00:27:18,762
Sollen Sie nicht arbeiten oder so?

400
00:27:23,475 --> 00:27:25,518
Das nennt man Selbstpflege, Junge.

401
00:27:25,602 --> 00:27:27,270
So können Erwachsene wie ich

402
00:27:28,229 --> 00:27:30,523
ständig Spitzenleistungen liefern.

403
00:27:30,607 --> 00:27:33,234
Sie sind irgendwie
kein normaler Erwachsener.

404
00:27:34,694 --> 00:27:35,654
Danke.

405
00:27:36,488 --> 00:27:39,157
Ein Snowboard?
Gibst du das Skateboarden auf?

406
00:27:40,158 --> 00:27:43,578
Mein Dad hat mir und Fer zu Weihnachten
vor einigen Jahren welche geschenkt.

407
00:27:43,662 --> 00:27:46,539
Wir wollten einen Trip nach Tahoe machen,
das wurde aber nichts.

408
00:27:47,040 --> 00:27:51,169
Mom sagt, wir holen es dieses Jahr nach,
darum will ich es lernen.

409
00:27:52,671 --> 00:27:55,840
Ich will auch mal was können,
Fer kann immer alles.

410
00:27:55,924 --> 00:27:58,385
Bestimmt hatte euer Dad nur viel zu tun.

411
00:27:59,135 --> 00:28:00,679
Dieses Jahr fährt er mit euch hin.

412
00:28:02,013 --> 00:28:03,348
Er hatte nicht zu tun.

413
00:28:05,392 --> 00:28:06,393
Er ist gestorben.

414
00:28:19,572 --> 00:28:21,533
Das tut mir wirklich leid.

415
00:28:22,534 --> 00:28:23,535
Wusste ich nicht.

416
00:28:24,035 --> 00:28:24,911
Schon ok.

417
00:28:29,416 --> 00:28:33,002
Weißt du, mein Dad ist auch gestorben,
als ich klein war.

418
00:28:36,256 --> 00:28:37,507
Ich weiß, wie es ist.

419
00:28:44,013 --> 00:28:45,348
Aber es wird leichter.

420
00:28:46,725 --> 00:28:48,101
Und macht dich stärker.

421
00:28:49,310 --> 00:28:51,104
Sind Sie auch stärker?

422
00:28:54,315 --> 00:28:55,150
Definitiv.

423
00:28:55,859 --> 00:28:57,819
Also, Snowboarden.

424
00:28:57,902 --> 00:29:01,448
Ich meine, es ist recht einfach.
Ich kann es dir beibringen.

425
00:29:01,531 --> 00:29:03,616
- Können Sie snowboarden?
- Ja.

426
00:29:03,700 --> 00:29:05,285
Aber ich fahre lieber Ski.

427
00:29:05,785 --> 00:29:07,996
- Hatte dein Dad ein Board?
- Ist im Schuppen.

428
00:29:08,496 --> 00:29:09,664
Dann holen wir es.

429
00:29:10,165 --> 00:29:11,374
Wir können üben.

430
00:29:12,625 --> 00:29:15,170
- Im Garten?
- Du musst ein Gefühl bekommen.

431
00:29:15,754 --> 00:29:18,548
- Hier geht's genauso gut wie überall.
- Echt?

432
00:29:20,216 --> 00:29:21,551
Den Po nach vorne.

433
00:29:22,469 --> 00:29:23,928
Versuch mal, ob du...

434
00:29:27,432 --> 00:29:30,226
Ok, du stehst.
Jetzt lehne dich auf die Fersen.

435
00:29:31,311 --> 00:29:34,522
So kannst du Wendungen machen,
abbremsen und anhalten.

436
00:29:35,023 --> 00:29:38,651
Du musst erst mal ein Gefühl kriegen.
Mach das ein paar Mal.

437
00:29:39,652 --> 00:29:41,196
Vor und zurück und halten.

438
00:29:42,071 --> 00:29:46,201
Halt an, vor dir ist ein Skifahrer. Stopp!

439
00:29:46,284 --> 00:29:48,870
Das ist ok, gut gemacht.
Du kriegst das hin.

440
00:29:50,747 --> 00:29:52,665
Gehört alles dazu. Gut gemacht.

441
00:29:53,917 --> 00:29:55,877
Genau, so ist es gut. Oh, wow!

442
00:29:56,836 --> 00:29:58,046
Komm etwas zu mir.

443
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Sehr gut.

444
00:30:01,216 --> 00:30:02,759
Du bist ein Naturtalent.

445
00:30:04,511 --> 00:30:05,345
Lehn dich vor.

446
00:30:06,888 --> 00:30:08,640
Schau, wie lange du es halten kannst.

447
00:30:10,350 --> 00:30:11,351
Ja.

448
00:30:11,976 --> 00:30:13,186
Jetzt lehn dich vor.

449
00:30:13,686 --> 00:30:15,104
Ok, etwas mehr.

450
00:30:17,273 --> 00:30:19,984
Noch ein Mal.
Knie beugen, in den Schwerpunkt.

451
00:30:20,068 --> 00:30:22,403
Jetzt wende das Board, finde die Kante.

452
00:30:27,200 --> 00:30:28,034
Hey, Leute.

453
00:30:28,117 --> 00:30:29,410
Hey, Moe.

454
00:30:30,370 --> 00:30:32,831
- Ihre Werkzeuge und die Gipsplatten.
- Ok.

455
00:30:34,415 --> 00:30:37,877
Arbeite weiter daran,
und wir machen morgen weiter, ok?

456
00:30:39,087 --> 00:30:39,921
Ok.

457
00:30:43,258 --> 00:30:44,634
Komme sofort, Moe.

458
00:30:44,717 --> 00:30:46,052
Danke, Mr. Carter.

459
00:30:46,719 --> 00:30:49,639
Sie müssen kaum schneiden,
sollte leicht sein.

460
00:30:50,139 --> 00:30:54,060
Wie Sie wissen, installiert man
Gipsplatten von oben nach unten.

461
00:30:54,561 --> 00:30:58,064
Ok, von oben nach unten. Also das Übliche.

462
00:30:58,565 --> 00:30:59,399
Carter.

463
00:31:00,733 --> 00:31:03,069
Von oben nach unten, verstanden. Danke.

464
00:31:03,736 --> 00:31:05,071
Soll ich Ihnen helfen?

465
00:31:06,489 --> 00:31:12,495
Was? Nein. Ich kann eine Wand bauen, Moe.
Ich hab im Internet recherchiert.

466
00:31:14,497 --> 00:31:15,331
Ok.

467
00:31:18,084 --> 00:31:20,086
Und wollen Sie Türen einbauen?

468
00:31:21,921 --> 00:31:24,215
Oh, ja. Das sollte ich.

469
00:31:28,136 --> 00:31:29,470
Ok. Viel Glück.

470
00:31:38,646 --> 00:31:40,148
Das kriege ich hin.

471
00:31:43,902 --> 00:31:44,903
Nicht leicht.

472
00:32:19,270 --> 00:32:20,271
Scheiße!

473
00:33:01,020 --> 00:33:02,355
Ich krieg's nicht hin.

474
00:33:16,828 --> 00:33:17,662
Oh, ok.

475
00:33:18,705 --> 00:33:19,539
Ok.

476
00:33:33,553 --> 00:33:34,804
Klopf, klopf.

477
00:33:35,596 --> 00:33:37,932
- Oh, hey.
- Oh, hey.

478
00:33:39,183 --> 00:33:41,269
Ich wollte mal sehen, wie es läuft.

479
00:33:42,437 --> 00:33:46,899
Oh, ja. Hier läuft alles gut.
Ich plane nur die Arbeit für morgen.

480
00:33:48,860 --> 00:33:49,861
Wie war Ihr Tag?

481
00:33:50,445 --> 00:33:52,655
Gab's Angebote auf gute Häuser oder...

482
00:33:53,823 --> 00:33:54,657
...Weingüter?

483
00:33:54,741 --> 00:34:01,205
Nein, ich hatte den ganzen Tag
eine Besichtigung nach der anderen.

484
00:34:05,460 --> 00:34:06,753
Ich ziehe mir was an.

485
00:34:12,258 --> 00:34:13,676
Was ist mit Ihrem Finger?

486
00:34:14,385 --> 00:34:17,138
Das? Das ist nichts, gehört zum Job dazu.

487
00:34:24,812 --> 00:34:27,565
Wir könnten einige Boxen
in die Garage bringen,

488
00:34:27,648 --> 00:34:30,068
so hätten Sie hier etwas mehr Platz.

489
00:34:32,236 --> 00:34:34,113
Cool. Ja.

490
00:34:34,697 --> 00:34:36,449
Vorsicht, Stufe.

491
00:34:38,743 --> 00:34:40,745
Hier ist es gut.

492
00:34:46,000 --> 00:34:47,085
Was ist all das?

493
00:34:48,878 --> 00:34:50,379
Oh, das...

494
00:34:52,965 --> 00:34:54,175
Gehörte meinem Mann.

495
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Santi hat mir erzählt,
dass er gestorben ist.

496
00:35:00,014 --> 00:35:01,390
Das tut mir sehr leid.

497
00:35:02,058 --> 00:35:02,892
Danke.

498
00:35:04,560 --> 00:35:09,398
Im Gästehaus sollten eigentlich
alle seine Wein-Memorabilien stehen,

499
00:35:09,982 --> 00:35:12,443
aber ich könnte echt
die Mieteinnahmen gebrauchen.

500
00:35:17,865 --> 00:35:19,075
Wie alt ist das?

501
00:35:19,909 --> 00:35:21,077
Das weiß nur er.

502
00:35:22,161 --> 00:35:24,330
Aber sein Hauptinteresse...

503
00:35:27,333 --> 00:35:29,168
Wow, was sind das für Weine?

504
00:35:29,669 --> 00:35:32,755
Kennen Sie unsere <i>Garagiste</i>-Weinkultur?

505
00:35:34,382 --> 00:35:35,883
Ein bisschen.

506
00:35:35,967 --> 00:35:37,385
Chris hat sie geliebt.

507
00:35:37,468 --> 00:35:41,347
Er hat alle Weine verkostet und gesammelt.

508
00:35:42,473 --> 00:35:45,935
Er hat geglaubt,
dass dieses Tal guten Wein liefern kann.

509
00:35:46,561 --> 00:35:50,106
Baldwyn Wines holt sich alle Trauben
für ihr billiges Zeug.

510
00:35:50,940 --> 00:35:52,817
Keine Ahnung, ob die gut sind.

511
00:35:53,609 --> 00:35:55,319
Ich trinke nur gelegentlich.

512
00:35:56,571 --> 00:35:57,905
Chris war der Träumer.

513
00:36:01,159 --> 00:36:06,330
- Kamen die Trauben dieser Weine von hier?
- Alle vom Huckabee-Weingut.

514
00:36:06,414 --> 00:36:11,085
Oh, das ergibt Sinn. Sah aus,
als hätte es viele Interessenten gegeben.

515
00:36:11,794 --> 00:36:15,339
Ja, ich dachte,
Baldwyn Wines wäre sehr interessiert,

516
00:36:15,423 --> 00:36:17,049
aber bisher kam nichts.

517
00:36:19,969 --> 00:36:21,012
Hey, Val.

518
00:36:21,512 --> 00:36:24,932
Oh, wer ist denn das?

519
00:36:25,016 --> 00:36:28,936
Cindy, das ist Carter.
Carter, das ist meine Freundin Cindy.

520
00:36:29,020 --> 00:36:31,814
Du hast nicht gesagt,
dass du einen Freund hast.

521
00:36:31,898 --> 00:36:34,400
Nein! Nein, er ist nicht mein Freund.

522
00:36:34,483 --> 00:36:36,777
Schade, ihr wärt ein tolles Paar.

523
00:36:37,612 --> 00:36:40,156
Carter hilft, das Gästehaus zu renovieren.

524
00:36:40,239 --> 00:36:41,532
Ach so?

525
00:36:42,200 --> 00:36:45,077
Heißer Handwerker im Gästehaus.
Den Film kenne ich.

526
00:36:45,161 --> 00:36:46,204
- Cindy.
- Ja?

527
00:36:46,287 --> 00:36:47,997
- Er kann dich hören.
- Sorry.

528
00:36:48,915 --> 00:36:51,459
Wir haben heute einen Mädelsabend geplant.

529
00:36:52,084 --> 00:36:54,420
- Dann will ich nicht weiter stören.
- Ok.

530
00:36:54,503 --> 00:36:56,964
Ich fühle mich etwas objektifiziert.

531
00:37:00,676 --> 00:37:01,969
Tschüss, Carter.

532
00:37:03,095 --> 00:37:03,930
Hol ihn dir.

533
00:37:04,013 --> 00:37:06,599
Ich hab einen Wein
von meiner Nachbarin Maria dabei.

534
00:37:06,682 --> 00:37:07,850
Ihr Beitrag zum Weinfest.

535
00:37:07,934 --> 00:37:11,520
Den trinken wir, während du mir erzählst,
warum sein Shirt falsch herum war.

536
00:37:21,822 --> 00:37:23,366
Eine Flasche war zu wenig.

537
00:37:23,866 --> 00:37:25,868
Das war so ein Anfängerfehler.

538
00:37:26,619 --> 00:37:28,329
Ich kann in die Garage gehen.

539
00:37:28,412 --> 00:37:32,333
Oder ich hätte noch
einen Baldwyn-Billigwein im Angebot.

540
00:37:32,416 --> 00:37:35,503
Igitt, widerlich.
Du gehst mit dem Feind ins Bett?

541
00:37:35,586 --> 00:37:37,588
- Der ist so billig.
- Ich weiß.

542
00:37:40,591 --> 00:37:46,931
Ich frage mich, ob Carter einen Wein hat.
Er könnte vorbeikommen, mit uns trinken.

543
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
- Nein.
- Wieso nicht?

544
00:37:48,349 --> 00:37:49,392
Er ist so heiß.

545
00:37:49,475 --> 00:37:52,019
Er arbeitet wahrscheinlich.

546
00:37:52,812 --> 00:37:53,896
Ist das der Grund?

547
00:37:53,980 --> 00:37:57,817
Oder sorgst du dich, dass Larry,
dein Bankfreund, eifersüchtig wird?

548
00:37:57,900 --> 00:37:59,652
- Hör auf.
- Was?

549
00:37:59,735 --> 00:38:02,113
Komm. Die heiße Typen
streiten sich geradezu um dich.

550
00:38:02,196 --> 00:38:04,490
Du solltest dir endlich einen angeln.

551
00:38:04,991 --> 00:38:05,825
Nein.

552
00:38:06,325 --> 00:38:10,871
Was sollen die Kinder denken,
wenn sie mich so sehen...

553
00:38:10,955 --> 00:38:12,665
Wie? Glücklich?

554
00:38:13,249 --> 00:38:17,503
Wieder auf der Tanzfläche?
Ich hab dich ewig nicht tanzen gesehen.

555
00:38:18,546 --> 00:38:21,048
Ja, ich fühle mich
immer noch nicht danach.

556
00:38:21,132 --> 00:38:22,300
Oh, Schätzchen.

557
00:38:23,259 --> 00:38:25,094
Vielleicht werden wir nie glücklich,

558
00:38:25,761 --> 00:38:27,555
aber hin und wieder

559
00:38:28,431 --> 00:38:29,724
tut ein Kuss Wunder.

560
00:38:31,350 --> 00:38:33,602
Nein, die Jungs haben zu viel durch.

561
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Was heißt das?

562
00:38:34,603 --> 00:38:37,356
Dass du gar nichts mehr riskieren willst?

563
00:38:38,816 --> 00:38:41,235
- Ich bin keine Frohnatur wie du.
- Ach.

564
00:38:41,319 --> 00:38:44,488
Man kann alles lernen,
sogar, wie man lockerer wird.

565
00:38:45,072 --> 00:38:48,409
Weißt du, ich war nicht immer
"die sündhafte Cindy".

566
00:38:51,495 --> 00:38:54,999
Ich wollte die Krankenschwester-Ausbildung
so schnell wie möglich abschließen.

567
00:38:55,082 --> 00:38:58,169
In der Zeit hab ich
sogar Partys gemieden. Also jede.

568
00:38:58,753 --> 00:38:59,587
Aber...

569
00:39:01,505 --> 00:39:02,423
Ich weiß nicht.

570
00:39:03,215 --> 00:39:04,300
Im Krankenhaus

571
00:39:05,176 --> 00:39:10,639
sehe ich einfach so viele Menschen,
die am Ende ihres Lebens stehen, weißt du?

572
00:39:11,432 --> 00:39:15,227
Dadurch wurde mir klar,
dass ich gar nicht gelebt habe.

573
00:39:16,854 --> 00:39:20,232
Und wenn du nicht bei Carter anklopfst,
mache ich es.

574
00:39:20,316 --> 00:39:21,609
Halte dich zurück.

575
00:39:29,241 --> 00:39:30,117
Ich...

576
00:39:39,293 --> 00:39:40,878
Ich bin noch nicht bereit.

577
00:39:42,171 --> 00:39:44,173
Es ist erst ein paar Jahre her.

578
00:39:49,053 --> 00:39:53,140
Als Chris immer
für seine Chemotherapie kam...

579
00:39:55,768 --> 00:39:58,562
...hat er immer nur
von dir und den Jungs geredet.

580
00:40:00,523 --> 00:40:03,234
Er wollte nur, dass du glücklich bist.

581
00:40:12,493 --> 00:40:14,453
Ich dachte, wir hätten mehr Zeit.

582
00:40:15,162 --> 00:40:16,914
Ich weiß. Es tut mir leid.

583
00:40:18,416 --> 00:40:19,708
Zeit ist scheiße.

584
00:40:21,544 --> 00:40:22,378
Ja.

585
00:40:24,547 --> 00:40:25,381
Das ist so.

586
00:40:27,758 --> 00:40:28,676
Aber darum...

587
00:40:30,386 --> 00:40:31,887
...musst du ihr was klauen.

588
00:40:33,055 --> 00:40:34,473
Jeden Tag ein bisschen.

589
00:40:46,193 --> 00:40:52,908
ALARM - SCHLUMMERN
STOPP

590
00:41:16,223 --> 00:41:18,225
- Machen Sie es gut.
- Sie auch.

591
00:41:21,312 --> 00:41:23,397
Oh, er lebt noch.

592
00:41:24,106 --> 00:41:26,775
Ich war sicher, Sie kriegen
einen tödlichen Stromschlag ab.

593
00:41:27,485 --> 00:41:29,361
Moment. Was? Ich kann also dabei sterben?

594
00:41:30,488 --> 00:41:35,117
- Was gibt's? Brauchen Sie mehr Werkzeuge?
- Ich brauche mehr Gipsplatten.

595
00:41:36,118 --> 00:41:40,122
- Ich muss einiges noch mal machen.
- Ok. Das ist gar kein Problem.

596
00:41:41,624 --> 00:41:43,000
Und ich brauche Türen.

597
00:41:43,751 --> 00:41:45,920
Haben Sie die Abmessungen dafür?

598
00:41:46,003 --> 00:41:46,921
Hab ich.

599
00:41:47,421 --> 00:41:52,468
Ich hab in einem Video gesehen,
dass man die braucht, damit alles passt.

600
00:41:58,432 --> 00:42:00,643
Und ich könnte Hilfe gebrauchen,

601
00:42:01,185 --> 00:42:03,187
wenn Sie Zeit haben.

602
00:42:05,773 --> 00:42:07,483
Haben Sie Zeit für mehr Verkostungen?

603
00:42:11,654 --> 00:42:14,240
Ok, der Letzte war zwar nicht so gut...

604
00:42:14,323 --> 00:42:15,157
Finden Sie?

605
00:42:15,741 --> 00:42:19,662
Ok, der hat nach Stall geschmeckt,
aber versuchen Sie den hier.

606
00:42:35,803 --> 00:42:38,305
- Ich hole Ihnen einen Eimer.
- Der braucht noch.

607
00:42:38,389 --> 00:42:40,182
Ok, Details. Ich will Details.

608
00:42:47,106 --> 00:42:48,774
Ok, kein Pferdemist.

609
00:42:49,608 --> 00:42:52,027
- Ok.
- Gute Frucht, adstringierend.

610
00:42:53,028 --> 00:42:56,740
- Einige strenge Tannine.
- Das ist ok, das ist Ganztraubengärung.

611
00:42:57,241 --> 00:42:59,618
Die Tannine werden noch weich. Was noch?

612
00:43:01,245 --> 00:43:03,372
Hören Sie, nichts für ungut, Moe,

613
00:43:03,455 --> 00:43:05,624
aber Los-Santos-Trauben
schmecken nicht gut.

614
00:43:05,708 --> 00:43:09,545
Quatsch, sie haben einen schlechten Ruf
wegen Baldwyns Billigwein.

615
00:43:10,254 --> 00:43:11,547
Die sind miese Weinmacher,

616
00:43:11,630 --> 00:43:15,968
die aus gutem Boden und guten Früchten
einen faden, zu süßen Wein machen.

617
00:43:17,469 --> 00:43:18,637
Das ist wohl wahr.

618
00:43:19,263 --> 00:43:21,765
Es ist alles ein Prozess. <i>In vino veritas.</i>

619
00:43:23,809 --> 00:43:26,979
- Das bedeutet das nicht.
- Probieren Sie den.

620
00:43:27,605 --> 00:43:30,482
Ich suche meinen besten Wein
für das Festival.

621
00:43:30,566 --> 00:43:32,109
Ok.

622
00:43:32,818 --> 00:43:35,696
Noch einen,
aber dann bauen wir die Wand weiter.

623
00:43:36,405 --> 00:43:37,239
Ok.

624
00:43:39,867 --> 00:43:40,784
Das wird gut.

625
00:43:49,084 --> 00:43:52,504
Nein, schieb die nach links.
Wir schneiden ein Stück für die Kante.

626
00:43:53,505 --> 00:43:54,673
Und die Steckdose?

627
00:43:55,174 --> 00:43:58,510
Bringst du sie da an,
versaust du die Kontaktstöße.

628
00:43:59,094 --> 00:44:02,014
Nach meinem Sexualkundelehrer
hat mich davor keiner mehr gewarnt.

629
00:44:02,097 --> 00:44:03,766
Der war ein weiser Mann.

630
00:44:05,142 --> 00:44:06,352
Ok, ich messe mal.

631
00:44:13,984 --> 00:44:16,820
Kriegst du alle Trauben
vom Huckabee-Weingut?

632
00:44:16,904 --> 00:44:18,739
Ja, jeder kriegt sie von hier.

633
00:44:20,032 --> 00:44:22,910
Und ihr macht den Wein in eurer Garage?

634
00:44:23,577 --> 00:44:27,623
Nein, ich experimentiere in meiner Garage,
aber wenn's ernst wird,

635
00:44:27,706 --> 00:44:30,125
nutze ich die Anlage
beim Huckabee-Weingut, wie alle.

636
00:44:31,126 --> 00:44:33,504
Was macht ihr, wenn das Gut verkauft ist?

637
00:44:34,922 --> 00:44:36,048
Val hat einen Plan.

638
00:44:38,175 --> 00:44:42,096
- Hat sie einen wohlgesinnten Käufer?
- So ähnlich. Ein Kollektiv.

639
00:44:48,227 --> 00:44:49,478
Mein Drei-Uhr-Termin.

640
00:44:50,521 --> 00:44:51,522
Mein Stichwort.

641
00:44:52,481 --> 00:44:56,068
- Die Türen sind drin.
- So sieht's aus. Ich komme gleich.

642
00:44:57,277 --> 00:44:59,697
Danke noch mal für deine Hilfe heute.

643
00:45:00,322 --> 00:45:02,908
Wer andere glücklich macht, wird es auch.

644
00:45:03,992 --> 00:45:04,827
Von Plato?

645
00:45:05,703 --> 00:45:06,912
Von einem Teebeutel.

646
00:45:09,790 --> 00:45:11,709
Zehen, das Gewicht in die Zehen.

647
00:45:12,584 --> 00:45:16,588
Dann die Fersen, so gehst du beim Wenden
von den Zehen in die Ferse über.

648
00:45:16,672 --> 00:45:19,925
So bringst du das Snowboard
im Schnee zum Wenden.

649
00:45:29,143 --> 00:45:32,688
- Ich dachte, Val hat einen Handwerker.
- Ja, hat sie.

650
00:45:33,647 --> 00:45:35,357
Ja, bin ihm begegnet.

651
00:45:35,441 --> 00:45:37,818
Er wirkt eher wie ein Poolboy.

652
00:45:39,027 --> 00:45:42,865
- Kann sein. Sie wissen es nicht von mir.
- Aber Sie haben's drauf.

653
00:45:49,079 --> 00:45:51,665
Zwei, drei... Eins, zwei und hoch.

654
00:45:52,833 --> 00:45:53,917
Super gemacht.

655
00:45:54,001 --> 00:45:55,169
Genau, toll.

656
00:45:56,795 --> 00:45:57,629
Hey, Leute.

657
00:45:57,713 --> 00:45:59,339
- Hi, Tante Cindy.
- Hey.

658
00:46:02,926 --> 00:46:04,261
- Hey, Val.
- Genial!

659
00:46:04,762 --> 00:46:06,764
Ok, wir machen Folgendes.

660
00:46:11,435 --> 00:46:12,519
Wo schaust du hin?

661
00:46:13,896 --> 00:46:15,314
- Santi.
- Bereit? Eins, zwei...

662
00:46:15,397 --> 00:46:19,234
Ich glaube, es tut ihm gut,
dass ein Mann im Haus ist.

663
00:46:19,318 --> 00:46:20,611
- Alles klar?
- Aha.

664
00:46:21,987 --> 00:46:24,323
- Ok, mir auch.
- Dachte ich mir doch.

665
00:46:24,865 --> 00:46:27,284
Da war ein Handwerker in der Auffahrt.

666
00:46:27,785 --> 00:46:30,329
Das ist Moe. Er hilft Carter.

667
00:46:31,580 --> 00:46:34,041
Moe könnte bei mir auch mal Hand anlegen.

668
00:46:34,124 --> 00:46:35,834
- Cindy.
- Ich sag ja nur.

669
00:46:35,918 --> 00:46:38,086
- Mehr Moe, weniger Probleme.
- Sag das nicht.

670
00:46:38,170 --> 00:46:39,421
Hab's sofort bereut.

671
00:46:40,464 --> 00:46:42,216
Gute gemacht. High five.

672
00:46:45,219 --> 00:46:47,221
Du lernst echt schnell.

673
00:46:50,307 --> 00:46:51,683
Fehlt nur noch Schnee.

674
00:46:52,851 --> 00:46:54,102
Wo kriegen wir den her?

675
00:46:55,646 --> 00:46:57,481
Wir überlegen uns was.

676
00:47:01,985 --> 00:47:03,195
Danke, Mr. Carter.

677
00:47:15,791 --> 00:47:17,793
LETZTE ANRUFE

678
00:47:22,422 --> 00:47:23,340
Hey, Moe.

679
00:47:26,134 --> 00:47:28,428
Nein, ich rufe nicht
aus dem Inneren einer Wand an.

680
00:47:29,137 --> 00:47:30,430
Ich hab eine verrückte Idee.

681
00:47:31,223 --> 00:47:32,432
Was machst du morgen?

682
00:48:00,836 --> 00:48:02,004
Sorry.

683
00:48:02,588 --> 00:48:05,799
Ich dachte,
wir räumen die letzten Sachen rüber.

684
00:48:07,593 --> 00:48:09,052
Ok.

685
00:48:13,265 --> 00:48:14,600
Soll ich so gehen?

686
00:48:15,851 --> 00:48:16,977
Wie Sie möchten.

687
00:48:18,645 --> 00:48:19,605
Zwei Minuten.

688
00:48:24,401 --> 00:48:27,321
Und wir sollten echt
ein paar Vorhänge anbringen.

689
00:48:38,206 --> 00:48:40,375
Langsam ist hier kein Platz mehr.

690
00:48:43,170 --> 00:48:44,713
Warum entsorgen Sie die nicht?

691
00:48:44,796 --> 00:48:48,091
Die sind ja nicht
der nächste Chateau Cheval Blanc.

692
00:48:52,304 --> 00:48:54,014
War das Hochnäsigkeit?

693
00:48:55,474 --> 00:48:58,894
- Sind Sie ein Weinkenner?
- Ich? Nein.

694
00:48:59,561 --> 00:49:00,854
Nein.

695
00:49:02,439 --> 00:49:03,273
Ein bisschen.

696
00:49:04,983 --> 00:49:05,817
Ok, sehr.

697
00:49:06,985 --> 00:49:10,238
Und weil sie aus einer Garage kommen,
sind sie schlecht?

698
00:49:10,739 --> 00:49:14,117
Weil sie aus einer Garage kommen,
ist es unwahrscheinlich.

699
00:49:15,994 --> 00:49:16,995
Wir kosten einen.

700
00:49:17,996 --> 00:49:21,792
Sicher? Ich meine,
das sind immerhin die Weine Ihres Mannes.

701
00:49:22,376 --> 00:49:25,587
Er hat sie gesammelt,
damit sie genossen werden können.

702
00:49:26,797 --> 00:49:28,173
Den genießen wir jetzt.

703
00:49:31,426 --> 00:49:34,346
"Schlechte Entscheidungen."
Ein passender Name.

704
00:49:34,429 --> 00:49:35,514
Probieren wir den.

705
00:49:38,016 --> 00:49:38,850
Gläser.

706
00:49:46,692 --> 00:49:48,694
Ok, dann mal los.

707
00:49:53,907 --> 00:49:55,200
Schmeckt nach Wein.

708
00:49:57,744 --> 00:50:00,414
Ok, schalten wir mal einen Gang zurück.

709
00:50:00,998 --> 00:50:02,165
Ich habe gelernt...

710
00:50:02,749 --> 00:50:03,667
Sehen.

711
00:50:07,212 --> 00:50:08,547
Dann schwenkt man ihn.

712
00:50:11,008 --> 00:50:12,259
Das öffnet das Aroma.

713
00:50:13,760 --> 00:50:14,594
Schnuppern...

714
00:50:22,227 --> 00:50:23,145
...und schlürfen.

715
00:50:23,687 --> 00:50:25,480
Lassen Sie ihn über den Gaumen rollen,

716
00:50:26,481 --> 00:50:27,858
um den Geschmack zu genießen.

717
00:50:37,117 --> 00:50:38,326
Gar nicht schlecht.

718
00:50:41,038 --> 00:50:43,290
Ok, versuchen Sie es.

719
00:50:45,792 --> 00:50:46,626
Sehen.

720
00:50:50,756 --> 00:50:52,591
Schwenken.

721
00:51:06,605 --> 00:51:08,899
- Und?
- Schmeckt immer noch nach Wein.

722
00:51:10,609 --> 00:51:12,444
Ok, was schmecken Sie noch?

723
00:51:14,988 --> 00:51:16,156
Kirsche?

724
00:51:20,285 --> 00:51:22,120
- Lavendel?
- Gut.

725
00:51:25,082 --> 00:51:26,083
Erdnussbutter-Cracker?

726
00:51:26,958 --> 00:51:29,503
- Was?
- Oh, das war das Mittag meiner Kinder.

727
00:51:30,962 --> 00:51:33,048
Ok, nein. Ich hab's verstanden.

728
00:51:39,262 --> 00:51:42,891
Diese Trauben
wurden an einem schwülen Samstag

729
00:51:43,558 --> 00:51:47,187
von einem 73-jährigen Franzosen gepflückt,
der leicht humpelt,

730
00:51:47,938 --> 00:51:51,691
der gern Pizza mit Anchovis isst.

731
00:51:52,484 --> 00:51:55,654
Eine Tatsache,
die er vor seiner Frau verbirgt,

732
00:51:55,737 --> 00:51:59,491
weil sie denkt, dass sie schlecht
für seine Verdauung sind.

733
00:52:01,201 --> 00:52:02,244
Wow.

734
00:52:02,327 --> 00:52:04,412
Ihre Nase ist sehr spezifisch.

735
00:52:04,996 --> 00:52:08,041
Nein, Ihre Nase ist sehr spezifisch.

736
00:52:10,460 --> 00:52:11,294
Sorry.

737
00:52:12,254 --> 00:52:16,883
Ich hab ein Glas mit Cindy getrunken,
und jetzt betätschle ich Ihr Gesicht.

738
00:52:16,967 --> 00:52:18,301
Nein. Ich...

739
00:52:20,011 --> 00:52:21,638
Danke für Ihre ehrliche Bewertung.

740
00:52:24,266 --> 00:52:27,853
Sehen Sie?
Guter Wein muss nicht ausgefallen sein.

741
00:52:27,936 --> 00:52:32,858
Ok, wenn sie so gut sind,
warum gibt's sie dann nicht im Supermarkt?

742
00:52:32,941 --> 00:52:35,902
Weil es nicht leicht ist,
einen Wein zu vermarkten.

743
00:52:36,403 --> 00:52:39,739
Gerade weil unsere Trauben
so einen schlechten Ruf haben.

744
00:52:39,823 --> 00:52:42,200
Wegen den Baldwyn-Billigweinen?

745
00:52:42,284 --> 00:52:43,160
Ja.

746
00:52:44,911 --> 00:52:47,289
- Die ich manchmal trinke.
- Was?

747
00:52:48,165 --> 00:52:48,999
Warum?

748
00:52:49,499 --> 00:52:52,419
Manchmal ist es einfach
genau das Richtige.

749
00:52:52,502 --> 00:52:54,337
Wie Makkaroni mit Käse.

750
00:52:56,339 --> 00:52:59,217
Wein sollte eigentlich
nie die Klassen teilen.

751
00:52:59,301 --> 00:53:02,637
Dionysos wollte,
dass die Menschen damit zusammenkommen,

752
00:53:02,721 --> 00:53:07,100
sich freuen, feiern, etwas teilen
und eine Verbindung aufbauen.

753
00:53:07,184 --> 00:53:10,145
Man mag, was man mag.
Der Rest ist nur Getue.

754
00:53:13,481 --> 00:53:14,399
Vielleicht, ja.

755
00:53:15,775 --> 00:53:16,985
Probieren wir noch einen.

756
00:53:23,491 --> 00:53:24,492
Was denkst du?

757
00:53:28,788 --> 00:53:29,748
Noch ein guter.

758
00:53:32,292 --> 00:53:35,629
Was hast du heute Abend gelernt,
Mr. Carter?

759
00:53:35,712 --> 00:53:38,548
Ich habe gelernt, dass es vielleicht...

760
00:53:40,008 --> 00:53:42,552
...doch gute Trauben in Los Santos gibt.

761
00:53:43,553 --> 00:53:46,514
Vom Huckabee-Weingut,
und zwar jede einzelne.

762
00:53:51,603 --> 00:53:52,938
Wie läuft der Verkauf?

763
00:53:54,397 --> 00:53:56,441
Moe hat ein Kollektiv erwähnt.

764
00:53:57,150 --> 00:54:03,531
Kein einzelner Weinhersteller hier
kann sich das Gut leisten,

765
00:54:03,615 --> 00:54:08,870
darum möchte ich,
dass sich alle zusammenschließen.

766
00:54:10,205 --> 00:54:11,289
Verstehe.

767
00:54:11,373 --> 00:54:14,876
Wir haben gerade genug
für den geschätzten Wert der Bank.

768
00:54:15,543 --> 00:54:16,795
Ich hoffe, es reicht.

769
00:54:18,171 --> 00:54:19,297
Ja, ich auch.

770
00:54:22,425 --> 00:54:25,887
Was hast du heute Abend noch gelernt?

771
00:54:30,058 --> 00:54:32,143
Ich habe gelernt, dass man manchmal

772
00:54:32,852 --> 00:54:34,729
Risiken eingehen muss.

773
00:54:38,942 --> 00:54:41,194
Das habe ich heute Abend auch gelernt.

774
00:54:55,625 --> 00:54:58,878
Okey-dokey.
Ich glaube, ich sollte lieber gehen.

775
00:54:58,962 --> 00:55:00,964
- Bist du sicher?
- Nein.

776
00:55:01,506 --> 00:55:04,801
Doch. Ich sollte nach den Jungs sehen
und schlafen gehen.

777
00:55:06,303 --> 00:55:10,432
Ok, ja. Verstanden. Ich räume hier auf.

778
00:55:10,515 --> 00:55:14,602
Danke, und danke auch
für die Tipps zum Weinverkosten.

779
00:55:15,103 --> 00:55:17,105
Ja. Oh, und ich...

780
00:55:17,647 --> 00:55:20,358
Ich mag deine Nase auch.

781
00:55:41,671 --> 00:55:44,090
Abgefüllt in Moes Garage?

782
00:55:44,174 --> 00:55:46,634
Du hinterhältiger Teufel. Du hast Talent.

783
00:55:47,344 --> 00:55:48,970
Zweitausendsechzehn.

784
00:55:49,054 --> 00:55:50,388
Das ist dein Jahrgang.

785
00:56:02,650 --> 00:56:03,777
Was haben wir hier?

786
00:56:07,113 --> 00:56:08,406
Huckabee und Baldwyn?

787
00:56:09,741 --> 00:56:11,242
Neunzehnhundertsiebenundsiebzig?

788
00:56:14,287 --> 00:56:15,121
Was zum...

789
00:56:15,205 --> 00:56:17,624
HUCKABEE UND BALDWYN
KAUFEN 50 HEKTAR IN LOS SANTOS

790
00:56:41,689 --> 00:56:45,527
Von dir hab ich lange nichts gehört.
Bist du nach Cabo geflüchtet?

791
00:56:46,194 --> 00:56:49,030
Nein. Ich mache,
was du mir aufgetragen hast.

792
00:56:49,114 --> 00:56:50,031
<i>Und?</i>

793
00:56:50,865 --> 00:56:53,326
Wusstest du, dass Opa George
und Hollis Huckabee

794
00:56:53,410 --> 00:56:54,786
<i>Geschäftspartner waren?</i>

795
00:56:55,829 --> 00:56:57,664
Darum bist du nicht dort.

796
00:56:57,747 --> 00:57:00,375
Opa George
hat an das Potenzial hier geglaubt.

797
00:57:01,376 --> 00:57:03,086
Das ist uralte Geschichte.

798
00:57:03,169 --> 00:57:06,381
Die zwei waren Träumer
ohne Sinn fürs Geschäftliche.

799
00:57:07,841 --> 00:57:09,509
Was ist falsch am Träumen?

800
00:57:09,592 --> 00:57:12,303
Irgendwann muss man aufwachen
und sich der Realität stellen.

801
00:57:12,387 --> 00:57:13,763
Was hast du herausgefunden?

802
00:57:14,389 --> 00:57:18,393
Ich habe eine Gemeinschaft gefunden,
die Baldwyn Wines gar nicht mag.

803
00:57:21,771 --> 00:57:23,940
Sie legen zusammen,

804
00:57:24,983 --> 00:57:26,234
um das Gut zu kaufen.

805
00:57:27,527 --> 00:57:30,029
Das ist so traurig. Es ist fast lustig.

806
00:57:30,113 --> 00:57:32,365
Ist es nicht, Mom, es ist liebenswert.

807
00:57:32,449 --> 00:57:35,910
Jetzt werd nicht weich.
Das ist super fürs Unternehmen.

808
00:57:35,994 --> 00:57:37,912
<i>Weißt du, wie viel sie bieten?</i>

809
00:57:39,873 --> 00:57:41,124
Ich denke...

810
00:57:42,292 --> 00:57:43,960
Wir sollten es nicht machen.

811
00:57:44,043 --> 00:57:47,422
<i>- Das wäre nicht fair.</i>
- Das Leben ist nicht fair, Carter.

812
00:57:48,131 --> 00:57:49,716
<i>Du hast eine Aufgabe dort.</i>

813
00:57:49,799 --> 00:57:51,885
Hast du sie erledigt oder nicht?

814
00:57:59,142 --> 00:58:02,645
Sie haben gerade genug
für den geschätzten Preis der Bank.

815
00:58:03,771 --> 00:58:06,816
Na bitte.
War doch gar nicht so schwer, oder?

816
00:58:07,525 --> 00:58:10,487
Der Vorstand
wird von diesem Kauf begeistert sein.

817
00:58:11,362 --> 00:58:13,865
Ich kündige das
bei der Weihnachtsfeier an.

818
00:58:14,491 --> 00:58:16,493
Komm zurück, ich brauche deine Hilfe.

819
00:58:16,576 --> 00:58:19,037
<i>- Mit den</i> Hors d’œuvres.
- Ich kann noch nicht weg.

820
00:58:20,038 --> 00:58:21,623
Herrgott noch mal. Warum?

821
00:58:22,874 --> 00:58:25,835
Ich hab noch eine Aufgabe,
und ich gehe erst, wenn ich fertig bin.

822
00:58:26,544 --> 00:58:27,378
Tschüss.

823
00:58:48,525 --> 00:58:49,526
Guten Morgen.

824
00:58:50,318 --> 00:58:51,653
Perfekt. Val ist eben los.

825
00:58:52,946 --> 00:58:55,990
- Weiß sie nichts von unserer...
- Es ist ein Risiko.

826
00:58:57,784 --> 00:59:01,287
Es ist besser, um Vergebung zu bitten,
als um Erlaubnis.

827
00:59:03,831 --> 00:59:05,083
Von einem Autoaufkleber.

828
00:59:06,709 --> 00:59:07,544
Dann mal los.

829
01:00:07,312 --> 01:00:10,690
Du kriegst das hin.
Du brauchst nur mehr Übung. Pass auf.

830
01:00:13,359 --> 01:00:14,611
Fer, schau.

831
01:00:24,412 --> 01:00:25,788
Santi.

832
01:00:26,956 --> 01:00:27,957
Fernando.

833
01:00:28,708 --> 01:00:29,667
Oh, Carter.

834
01:00:38,718 --> 01:00:41,721
Cindy. Ich kann das erklären, ok?

835
01:00:42,263 --> 01:00:43,514
Was ist das?

836
01:00:56,944 --> 01:00:58,821
Nein, das ist super, Larry.

837
01:00:59,322 --> 01:01:01,407
Warte, ich steige aus dem Auto aus.

838
01:01:02,200 --> 01:01:03,034
<i>Ok.</i>

839
01:01:05,411 --> 01:01:08,039
Wie viel investieren sie?

840
01:01:08,539 --> 01:01:10,625
<i>Sie konnten noch 50.000 auftreiben.</i>

841
01:01:11,334 --> 01:01:12,960
Wie viel haben wir jetzt insgesamt?

842
01:01:13,044 --> 01:01:15,463
<i>- Etwas mehr als der geforderte Preis.</i>
- Nicht sterben.

843
01:01:15,546 --> 01:01:16,506
<i>Keine andere Partei.</i>

844
01:01:17,006 --> 01:01:18,508
<i>Es sieht gut aus, Val.</i>

845
01:01:19,509 --> 01:01:21,177
Ich rufe dich gleich zurück.

846
01:01:21,761 --> 01:01:22,887
Hey, Val.

847
01:01:25,264 --> 01:01:26,099
Was ist das?

848
01:01:26,182 --> 01:01:29,477
- Es ist super.
- Sie haben uns eine Rampe zum Üben gebaut.

849
01:01:29,560 --> 01:01:31,145
Verrückt und doch super.

850
01:01:31,646 --> 01:01:34,232
Was denkst du?
Ich wollte sie gerade testen.

851
01:01:35,108 --> 01:01:39,278
Carven geht nicht, aber zum Üben reicht's,
bis wir im Schnee sind.

852
01:01:40,822 --> 01:01:42,699
Cowabunga, Leute!

853
01:01:47,286 --> 01:01:49,831
- Oh Gott.
- Aber die Rampe hat gehalten.

854
01:01:51,791 --> 01:01:53,626
Sagt mir, ihr habt das gefilmt.

855
01:01:53,710 --> 01:01:54,961
Alles ok?

856
01:01:55,044 --> 01:01:57,088
Alles ok. Wer will als nächstes?

857
01:01:57,588 --> 01:01:59,716
Oh nein, nicht meine Jungs.

858
01:01:59,799 --> 01:02:01,259
- Keine Notaufnahme heute.
- Bitte.

859
01:02:01,342 --> 01:02:03,052
- Komm schon, Mom.
- Nein.

860
01:02:04,095 --> 01:02:06,013
Ich weiß vielleicht eine Lösung.

861
01:02:19,569 --> 01:02:20,403
Ja.

862
01:02:31,873 --> 01:02:33,332
Schatz, alles ok?

863
01:02:34,667 --> 01:02:35,626
Alles ok.

864
01:02:36,919 --> 01:02:38,713
Skibrille nicht vergessen.

865
01:02:39,922 --> 01:02:41,340
Du schaffst das, Santi!

866
01:02:43,342 --> 01:02:44,343
Komm schon.

867
01:02:47,263 --> 01:02:48,931
Ja!

868
01:02:49,015 --> 01:02:50,433
- Santi!
- Das war super!

869
01:02:53,895 --> 01:02:55,354
Oh, sauber.

870
01:02:56,063 --> 01:02:57,273
- Schaut her.
- Vorsichtig!

871
01:03:00,610 --> 01:03:01,778
Mach lieber Pause.

872
01:03:08,242 --> 01:03:10,244
- Super gemacht.
- Ok.

873
01:03:13,039 --> 01:03:16,083
- Er ist so selbstbewusst.
- Ich weiß, er liebt es.

874
01:03:19,253 --> 01:03:20,087
Also...

875
01:03:21,047 --> 01:03:22,507
Fährst du morgen?

876
01:03:25,051 --> 01:03:27,470
Ich bin hier eigentlich fertig, darum...

877
01:03:28,846 --> 01:03:29,680
Ja.

878
01:03:30,640 --> 01:03:31,599
Sieh sie dir an.

879
01:03:32,183 --> 01:03:34,143
Die zwei tun sich so schwer.

880
01:03:34,644 --> 01:03:37,104
Wenn man weiß, was man will,
muss man es sich holen.

881
01:03:38,189 --> 01:03:39,023
Ja.

882
01:03:39,524 --> 01:03:40,441
Denke ich auch.

883
01:03:41,943 --> 01:03:42,985
Gib mir dein Handy.

884
01:03:45,112 --> 01:03:46,823
- Ok, los geht's.
- Bitte sehr.

885
01:03:49,700 --> 01:03:51,118
Super, mein Schatz.

886
01:03:53,454 --> 01:03:55,957
Meine Nummer.
Vielleicht traust du dich ja.

887
01:04:01,671 --> 01:04:02,880
Dein Handy klingelt.

888
01:04:06,342 --> 01:04:08,344
Moe und Cindy mögen sich wohl.

889
01:04:09,470 --> 01:04:10,805
Sie gehen was trinken.

890
01:04:12,974 --> 01:04:13,808
Möchtest...

891
01:04:15,059 --> 01:04:17,228
- Möchtest du auch...
- Mom, los geht's.

892
01:04:17,728 --> 01:04:21,357
- Fernando isst das ganze Popcorn auf.
- Ich komme gleich.

893
01:04:23,693 --> 01:04:24,527
Filmabend.

894
01:04:25,194 --> 01:04:28,030
Ok. Sie haben sich heute angestrengt,
sie haben es verdient.

895
01:04:28,114 --> 01:04:31,325
Carter, schaust du
<i>Kevin - Allein zu Haus</i> mit uns?

896
01:04:34,662 --> 01:04:36,038
Ok, ja.

897
01:04:36,122 --> 01:04:39,584
Nein. Warum fragst du ihn das?
Das ist unser Ding.

898
01:04:43,421 --> 01:04:45,548
- Ich sollte lieber gehen.
- Sorry.

899
01:04:45,631 --> 01:04:46,591
Nein, alles gut.

900
01:04:58,394 --> 01:04:59,228
Hey.

901
01:05:05,985 --> 01:05:07,612
Willst du nicht reden?

902
01:05:12,533 --> 01:05:14,285
Magst du Carter doch nicht?

903
01:05:15,244 --> 01:05:17,246
Ihr hattet doch heute viel Spaß.

904
01:05:17,955 --> 01:05:19,707
Ich mag ihn schon, aber...

905
01:05:21,417 --> 01:05:22,919
Er ist nicht unser Dad.

906
01:05:24,503 --> 01:05:26,881
Schätzchen, natürlich ist er das nicht.

907
01:05:27,882 --> 01:05:30,468
Niemand wird jemals deinen Dad ersetzen.

908
01:05:30,551 --> 01:05:32,553
Das ist gar nicht möglich.

909
01:05:33,346 --> 01:05:35,723
Er ist ein Freund von uns, mehr nicht.

910
01:05:35,806 --> 01:05:38,351
Der Filmabend ist nur für die Familie.

911
01:05:38,434 --> 01:05:41,145
Ok. Dann machen wir den nur zu dritt.

912
01:05:43,314 --> 01:05:44,732
Ich will dich nicht teilen.

913
01:05:52,865 --> 01:05:53,741
Komm her.

914
01:06:01,624 --> 01:06:02,750
Hört mir zu.

915
01:06:03,751 --> 01:06:06,212
Ich vermisse euren Dad jeden Tag.

916
01:06:08,881 --> 01:06:12,510
Aber ich habe so ein Glück,
dass ich ihn immer sehe,

917
01:06:12,593 --> 01:06:17,348
wenn ich
diese zwei hübschen Gesichter sehe.

918
01:06:25,606 --> 01:06:27,733
Ich möchte, dass ihr etwas wisst.

919
01:06:30,569 --> 01:06:32,488
Als Fernando geboren wurde...

920
01:06:35,408 --> 01:06:39,912
...dachten euer Dad und ich,
dass es unmöglich wäre,

921
01:06:41,247 --> 01:06:43,499
irgendjemanden mehr zu lieben als ihn.

922
01:06:44,667 --> 01:06:46,627
Unsere Herzen waren so erfüllt.

923
01:06:47,128 --> 01:06:49,338
Dann war ich schwanger mit Santi.

924
01:06:51,966 --> 01:06:53,175
Und wir fragten uns:

925
01:06:53,801 --> 01:06:54,760
"Was jetzt?

926
01:06:54,844 --> 01:06:58,806
Müssen wir unsere Liebe jetzt teilen?"

927
01:06:59,974 --> 01:07:01,517
Dann kamst du auf die Welt

928
01:07:02,226 --> 01:07:03,102
und es war...

929
01:07:05,104 --> 01:07:05,980
...magisch.

930
01:07:07,106 --> 01:07:10,026
Nein, wir mussten unsere Liebe
nicht teilen.

931
01:07:11,736 --> 01:07:13,195
Unsere Herzen verdoppelten sich.

932
01:07:16,532 --> 01:07:20,453
Das habt ihr zwei
euren Dad und mich gelehrt.

933
01:07:22,038 --> 01:07:22,872
Was?

934
01:07:31,213 --> 01:07:33,340
Dass Liebe keine Grenzen kennt.

935
01:07:35,718 --> 01:07:37,094
Lässt man sie wachsen,

936
01:07:38,637 --> 01:07:40,014
wird das Herz größer.

937
01:07:44,310 --> 01:07:50,733
Nur, weil wir drei uns lieben,

938
01:07:51,233 --> 01:07:53,903
heißt das nicht,
dass wir uns weniger lieben,

939
01:07:54,945 --> 01:07:56,238
nur weil

940
01:07:56,781 --> 01:07:59,617
wir einen neuen Menschen
in unser Leben lassen.

941
01:08:00,785 --> 01:08:02,286
So funktioniert es nicht.

942
01:08:02,787 --> 01:08:03,788
Verstanden?

943
01:08:04,288 --> 01:08:05,206
Ja.

944
01:08:05,289 --> 01:08:06,415
Verstanden?

945
01:08:06,957 --> 01:08:08,084
Ja.

946
01:08:08,167 --> 01:08:12,213
Ich lieb euch zwei, bis die Kühe fliegen.

947
01:08:13,339 --> 01:08:17,968
Auf den Mond zu fremden Sternen
und in unerreichte Fernen.

948
01:08:33,776 --> 01:08:39,615
Wow, du hast so viele Jahre
an diesem unglaublichen Wein gearbeitet.

949
01:08:39,698 --> 01:08:41,492
- Und das ist dein Etikett?
- Ok.

950
01:08:44,120 --> 01:08:47,373
- Ein Glück, dass ich jetzt da bin.
- Darauf stoße ich an.

951
01:08:59,218 --> 01:09:01,053
Du hast etwas fertig bekommen.

952
01:09:11,689 --> 01:09:12,523
Val?

953
01:09:15,109 --> 01:09:15,943
Val?

954
01:09:18,696 --> 01:09:20,948
Santi? Fernando?

955
01:09:23,033 --> 01:09:23,993
Ist jemand da?

956
01:10:05,868 --> 01:10:08,329
Val, ich hoffe, dir gefällt meine Wand.

957
01:10:09,496 --> 01:10:10,331
Carter.

958
01:10:18,255 --> 01:10:19,381
<i>Hey, Moe.</i>

959
01:10:19,465 --> 01:10:21,884
Hey, wir sehen uns beim Weinfestival, ja?

960
01:10:23,636 --> 01:10:25,638
Nein, ich habe...

961
01:10:26,555 --> 01:10:28,098
Ich hab was zu erledigen.

962
01:10:28,182 --> 01:10:29,266
Nein, du kommst.

963
01:10:29,350 --> 01:10:32,353
Ich bringe "Schlechte Entscheidungen"
von 2016 mit.

964
01:10:32,436 --> 01:10:33,562
Den magst du doch.

965
01:10:34,772 --> 01:10:35,898
Ja, stimmt.

966
01:10:36,440 --> 01:10:38,651
Es ist wichtig, dass du siehst,

967
01:10:38,734 --> 01:10:40,945
<i>was andere Weinhersteller machen.</i>

968
01:10:41,028 --> 01:10:45,532
Komm um 14:00 Uhr zu meinem Stand,
er ist gleich am Eingang. Sei pünktlich.

969
01:10:57,503 --> 01:10:59,505
Hi, ich nehme zwei, bitte.

970
01:11:00,214 --> 01:11:02,549
WEIHNACHTS- & WEINFESTIVAL DER GARAGISTES

971
01:11:16,814 --> 01:11:18,983
Dann schlürfen Sie und schauen.

972
01:11:26,949 --> 01:11:27,992
Danke.

973
01:11:33,747 --> 01:11:36,834
Wow. Ein sehr interessanter Sauvignon.

974
01:11:36,917 --> 01:11:42,047
Sie nimmt ein Stahlfass zum Fermentieren,
aber sie fügt ihre besondere Note hinzu.

975
01:11:42,131 --> 01:11:43,716
Das hat sie toll gemacht.

976
01:11:45,175 --> 01:11:47,386
Danke, hat mir meine Oma beigebracht.

977
01:11:47,469 --> 01:11:49,972
Vielleicht zeige ich es
Brynne eines Tages.

978
01:11:50,055 --> 01:11:51,890
Danke, ich weiß es zu schätzen.

979
01:11:53,642 --> 01:11:54,643
MOES GARAGE

980
01:11:54,727 --> 01:11:57,062
Hey. Du kommst genau richtig.

981
01:11:57,146 --> 01:12:00,899
- Genau richtig wofür?
- Na ja, wir hatten doch 14:00 Uhr gesagt.

982
01:12:04,945 --> 01:12:06,113
Hey Leute.

983
01:12:07,072 --> 01:12:09,158
- Valentina. Hi.
- Hi.

984
01:12:09,992 --> 01:12:12,077
Schaust du dir das Festival an?

985
01:12:12,161 --> 01:12:14,747
Ja. Also, ich hatte mich
mit Moe verabredet.

986
01:12:16,081 --> 01:12:17,583
Und ich mich mit Cindy.

987
01:12:19,376 --> 01:12:21,712
- Wann?
- Um 14:00 Uhr.

988
01:12:23,172 --> 01:12:25,090
- Du kommst genau richtig.
- Wofür?

989
01:12:26,425 --> 01:12:27,551
Eine Falle.

990
01:12:30,846 --> 01:12:31,889
Seht euch das an.

991
01:12:34,600 --> 01:12:36,435
Hier könnte es Antworten geben.

992
01:12:40,773 --> 01:12:42,691
<i>Dies ist eine Spaß-führung.</i>

993
01:12:42,775 --> 01:12:45,194
<i>Kontaktieren Sie nicht die Behörden.</i>

994
01:12:45,277 --> 01:12:48,530
<i>Verfolgen Sie den Anruf nicht zurück.
Das Video... Egal.</i>

995
01:12:49,031 --> 01:12:50,824
<i>Meine Forderungen sind simpel.</i>

996
01:12:50,908 --> 01:12:55,746
<i>Habt heute Spaß, und keine Sorge
wegen dieser Hosenscheißer.</i>

997
01:12:55,829 --> 01:12:57,664
<i>Ich schicke stündlich ein Lebenszeichen,</i>

998
01:12:57,748 --> 01:12:59,708
<i>aber werden meine Forderungen
nicht erfüllt...</i>

999
01:13:04,088 --> 01:13:07,132
<i>...gebe ich diesen Kindern so viel Zucker,</i>

1000
01:13:07,216 --> 01:13:08,759
<i>dass ihre Köpfe platzen.</i>

1001
01:13:10,219 --> 01:13:12,805
<i>- Die Hände hinter den Rücken.
- Hab ich doch schon gemacht.</i>

1002
01:13:12,888 --> 01:13:15,140
<i>- Wir nehmen noch auf.
- Das stand nicht im Skript.</i>

1003
01:13:16,350 --> 01:13:17,351
Oh nein.

1004
01:13:17,976 --> 01:13:20,479
Das habe ich schon mal erlebt, die ist...

1005
01:13:21,355 --> 01:13:23,357
Die ist eine professionelle Spaß-Führerin.

1006
01:13:24,566 --> 01:13:28,529
Ich glaube, wir haben keine andere Wahl.
Wir müssen viel Spaß haben.

1007
01:13:30,406 --> 01:13:31,323
Ok.

1008
01:13:33,158 --> 01:13:35,411
Ich schicke ihr noch eine Nachricht.

1009
01:13:40,290 --> 01:13:44,294
Ich bin eine Mutter
mit einigen ganz besonderen Fähigkeiten.

1010
01:13:44,962 --> 01:13:47,965
Wenn diese Jungs zu viel Zucker bekommen,

1011
01:13:48,048 --> 01:13:49,716
werde ich dich finden

1012
01:13:50,509 --> 01:13:52,094
und du wirst bezahlen.

1013
01:13:53,262 --> 01:13:54,179
Für den Brunch.

1014
01:13:58,308 --> 01:14:00,853
Komm. Du musst diesen einen Wein kosten.

1015
01:14:05,023 --> 01:14:06,108
Klappt jedes Mal.

1016
01:14:06,191 --> 01:14:07,568
Carter, das ist Joe.

1017
01:14:07,651 --> 01:14:08,485
Freut mich.

1018
01:14:09,403 --> 01:14:13,031
Unter den <i>Garagistes</i> war Joe
immer einer von Chris' Favoriten.

1019
01:14:13,115 --> 01:14:15,784
- Dann bin ich schon beeindruckt.
- Danke.

1020
01:14:15,868 --> 01:14:17,953
Mein Ansatz ist recht simpel.

1021
01:14:18,036 --> 01:14:22,166
Meine Weine werden nicht gefiltert
oder kältestabilisiert.

1022
01:14:22,249 --> 01:14:23,083
Wow.

1023
01:14:23,584 --> 01:14:25,711
- Kosten wir ein paar.
- Eine ganze Flasche.

1024
01:14:28,130 --> 01:14:30,549
Und eine Käseplatte, bitte.

1025
01:14:31,508 --> 01:14:32,342
Viel Spaß.

1026
01:14:32,843 --> 01:14:33,760
Danke.

1027
01:14:51,361 --> 01:14:56,492
All diese Leute genießen, was sie tun
und reden mit so viel Begeisterung davon.

1028
01:14:58,744 --> 01:14:59,620
Nicht wie ich.

1029
01:15:01,747 --> 01:15:03,040
Was begeistert dich?

1030
01:15:04,166 --> 01:15:05,000
Ganz ehrlich?

1031
01:15:06,001 --> 01:15:06,835
Keine Ahnung.

1032
01:15:08,253 --> 01:15:11,089
Meine Mom hat mein ganzes Leben
für mich geplant.

1033
01:15:12,299 --> 01:15:13,842
Sogar, wen ich heirate.

1034
01:15:17,679 --> 01:15:18,514
Wie läuft das?

1035
01:15:21,266 --> 01:15:23,268
Ich schulde der Armen eine Entschuldigung.

1036
01:15:27,356 --> 01:15:28,857
Was ist mit deinem Vater?

1037
01:15:31,568 --> 01:15:33,820
Er ist gestorben, als ich jung war.

1038
01:15:35,739 --> 01:15:36,865
Das tut mir leid.

1039
01:15:39,117 --> 01:15:42,412
Ja, danach wurde meine Mom
irgendwie ganz schön herrisch.

1040
01:15:43,956 --> 01:15:46,041
Sie wollte mich beschützen, aber...

1041
01:15:48,126 --> 01:15:51,588
Ich wollte nicht der sein,
den sie sich vorgestellt hatte.

1042
01:15:53,298 --> 01:15:54,258
Ich rebellierte.

1043
01:15:56,843 --> 01:15:59,346
In der wilden Welt der Tischler.

1044
01:16:01,515 --> 01:16:02,891
Ja, etwas in der Art.

1045
01:16:04,685 --> 01:16:07,312
Sie sagt, ich sei ein Poet,

1046
01:16:08,480 --> 01:16:09,815
der nicht reimen kann.

1047
01:16:12,734 --> 01:16:14,861
Ich sage, sie ist eine Nuss,
die keiner knackt.

1048
01:16:15,612 --> 01:16:16,738
Sie ist unknackbar.

1049
01:16:18,740 --> 01:16:22,411
- Sie ist sicher nicht so schlimm.
- Wenn du wüsstest, wer meine Mutter ist,

1050
01:16:22,911 --> 01:16:24,371
würdest du das Gleiche denken.

1051
01:16:25,247 --> 01:16:28,584
Das sagen bestimmt
die meisten Kinder über ihre Mütter.

1052
01:16:30,586 --> 01:16:33,338
Ich will nicht wissen,
was meine Kinder mal über mich sagen.

1053
01:16:34,673 --> 01:16:37,175
- Du bist eine tolle Mom.
- Woher weißt du das?

1054
01:16:37,676 --> 01:16:41,221
- Du kennst mich seit ein paar Tagen.
- Ich kenne deine Kinder.

1055
01:16:41,722 --> 01:16:43,807
Und deine Kinder sind toll.

1056
01:16:43,890 --> 01:16:44,808
Sie wissen,

1057
01:16:45,601 --> 01:16:48,854
wer sie in der Welt sind,
damit wird man nicht geboren.

1058
01:16:50,105 --> 01:16:51,648
Das wissen sie dank dir.

1059
01:16:57,904 --> 01:16:58,780
Ja.

1060
01:17:00,782 --> 01:17:01,908
Sie sind echt toll.

1061
01:17:04,620 --> 01:17:05,704
Wie du.

1062
01:17:24,222 --> 01:17:26,808
Ok, ich glaube, wir brauchen mehr Wein.

1063
01:17:29,061 --> 01:17:31,897
Weißt du, was?
Ich glaube, ich kenne da jemanden.

1064
01:17:33,190 --> 01:17:34,149
Bin gleich zurück.

1065
01:17:44,743 --> 01:17:48,163
Warum gehst du nicht ran?
Du liebst doch Handytechnologie.

1066
01:17:48,246 --> 01:17:49,915
<i>Hinterlassen Sie mir eine Nachricht.</i>

1067
01:17:50,457 --> 01:17:53,168
Hey, hör mir einfach zu, ok?
Du kannst nicht...

1068
01:17:54,419 --> 01:17:57,839
Und zum Schluss,
aber freuen Sie sich noch nicht zu sehr,

1069
01:17:57,923 --> 01:17:59,966
aber ich arbeite gerade an etwas,

1070
01:18:00,050 --> 01:18:02,386
womit wir nächstes Jahr
expandieren können.

1071
01:18:03,053 --> 01:18:04,846
Ist Carter deshalb nicht da?

1072
01:18:06,139 --> 01:18:07,557
CARTER
SPRACHNACHRICHT

1073
01:18:08,850 --> 01:18:11,144
Morgen wissen wir mehr. Danke fürs Kommen.

1074
01:18:12,104 --> 01:18:13,063
Tschüss.

1075
01:18:13,689 --> 01:18:15,315
- Tschüss, Margo.
- Tschüss.

1076
01:18:16,316 --> 01:18:17,150
Tschüss.

1077
01:18:20,737 --> 01:18:24,991
<i>Hey, hör mir einfach zu, ok?
Du kannst nicht das Kollektiv überbieten.</i>

1078
01:18:25,075 --> 01:18:28,120
<i>Die Weinkultur hier
hängt vom Huckabee-Gut ab.</i>

1079
01:18:28,203 --> 01:18:30,038
<i>Und sie machen sehr guten Wein.</i>

1080
01:18:30,122 --> 01:18:31,707
<i>Sie verdienen ein Weingut.</i>

1081
01:18:32,582 --> 01:18:36,420
<i>Du hast nie auf mich gehört,
aber jetzt musst du es tun.</i>

1082
01:18:36,503 --> 01:18:39,005
<i>Melde dich,
wenn du das gehört hast. Bitte.</i>

1083
01:19:03,155 --> 01:19:04,156
Willst du tanzen?

1084
01:19:06,116 --> 01:19:07,159
Nein, danke.

1085
01:19:08,326 --> 01:19:09,161
Warum nicht?

1086
01:19:11,621 --> 01:19:12,539
Hast du Angst?

1087
01:19:14,082 --> 01:19:14,916
Was machst du?

1088
01:19:16,084 --> 01:19:17,169
Lostanzen.

1089
01:19:17,669 --> 01:19:18,712
Allein.

1090
01:19:22,174 --> 01:19:23,467
Das sind meine Moves.

1091
01:19:38,899 --> 01:19:39,900
Ok.

1092
01:19:42,569 --> 01:19:43,612
- Hör auf.
- Was?

1093
01:19:44,654 --> 01:19:46,364
- Ich zeig's dir.
- Ok.

1094
01:19:46,865 --> 01:19:50,035
Erst ein Schritt zu einer Seite,
dann zurück.

1095
01:19:50,911 --> 01:19:53,163
Einer, und dann zurück. Und dann...

1096
01:19:55,332 --> 01:19:56,708
- Aha.
- Ok.

1097
01:19:56,792 --> 01:19:58,293
- Gut. Ja.
- Kann ich was probieren?

1098
01:20:13,767 --> 01:20:15,352
Oh, du hinterhältiger...

1099
01:21:44,232 --> 01:21:47,569
Moe, wie kommt
der "Schlechte Entscheidungen" an?

1100
01:21:47,652 --> 01:21:50,196
Val, hast du mit Larry geredet?

1101
01:21:50,280 --> 01:21:51,239
Larry?

1102
01:21:51,323 --> 01:21:54,659
Ja, etwas wegen dem Gebot.
Er ist auf dem Weg hierher.

1103
01:21:54,743 --> 01:21:56,411
Mein Handy war auf lautlos gestellt.

1104
01:21:56,494 --> 01:22:00,165
- Val. Ich hab dich mehrmals angerufen.
- Larry, was ist?

1105
01:22:00,248 --> 01:22:05,170
Es gibt noch ein Gebot für das Gut.
Ihr wurdet um genau 100.000 überboten.

1106
01:22:05,253 --> 01:22:06,296
Was?

1107
01:22:06,922 --> 01:22:07,797
Von wem?

1108
01:22:08,882 --> 01:22:10,050
Baldwyn Wines.

1109
01:22:11,885 --> 01:22:12,928
Natürlich.

1110
01:22:13,470 --> 01:22:15,347
Können wir sie noch überbieten?

1111
01:22:15,430 --> 01:22:16,473
Es ist zu spät.

1112
01:22:16,556 --> 01:22:18,642
Ihr Gebot kam kurz vor Schluss.

1113
01:22:20,226 --> 01:22:22,354
Das kann doch nicht wahr sein.

1114
01:22:23,480 --> 01:22:27,525
All die Pläne, die Verträge, die Meetings.

1115
01:22:27,609 --> 01:22:30,654
Wir sage ich allen,
dass wir das Gut verloren haben?

1116
01:22:33,281 --> 01:22:34,616
Noch dazu an Baldwyn Wines.

1117
01:22:34,699 --> 01:22:37,869
Ich hätte wissen müssen,
dass sie so etwas machen.

1118
01:22:39,913 --> 01:22:41,122
Das tut mir so leid.

1119
01:22:47,545 --> 01:22:51,800
Woher wussten sie den genauen Betrag,
den es zu bieten galt?

1120
01:22:51,883 --> 01:22:52,717
Keine Ahnung.

1121
01:22:58,223 --> 01:22:59,057
Von mir.

1122
01:23:02,143 --> 01:23:03,311
Was?

1123
01:23:05,397 --> 01:23:07,232
Ich war es.

1124
01:23:08,441 --> 01:23:09,526
Was warst du?

1125
01:23:13,905 --> 01:23:17,701
Ich hab Baldwyn Wines gesagt,
wie viel das Kollektiv bietet.

1126
01:23:18,284 --> 01:23:19,411
Es tut mir so leid.

1127
01:23:19,494 --> 01:23:22,622
Das war,
bevor ich diese tolle Gemeinschaft kannte.

1128
01:23:24,624 --> 01:23:26,626
Warum solltest du das tun?

1129
01:23:32,632 --> 01:23:33,466
Weil...

1130
01:23:39,472 --> 01:23:40,640
...ich Carter Baldwyn bin.

1131
01:23:41,516 --> 01:23:44,227
Es ist das Geschäft meiner Fam...
Meiner Mutter.

1132
01:23:44,310 --> 01:23:48,231
Ich hab sie vorhin angerufen und gebeten,
nicht zu bieten.

1133
01:23:49,399 --> 01:23:50,358
Hat ja geholfen.

1134
01:23:50,442 --> 01:23:52,027
Ich dachte, sie hört auf mich.

1135
01:23:52,110 --> 01:23:55,363
Wenn ich zurückgehen
und es ändern könnte, würde ich es.

1136
01:23:58,033 --> 01:23:59,492
Also war alles gelogen?

1137
01:24:01,536 --> 01:24:03,121
Nein.

1138
01:24:04,122 --> 01:24:05,623
Meine Gefühle für dich sind echt.

1139
01:24:09,044 --> 01:24:10,837
Das sind nur Worte, Carter.

1140
01:24:11,588 --> 01:24:13,256
Taten kommen vom Herzen.

1141
01:24:16,634 --> 01:24:17,969
- Val
- Mach's gut.

1142
01:24:27,937 --> 01:24:30,315
Hätten die Gipsplatten dich nur gekillt.

1143
01:24:33,943 --> 01:24:34,986
Ja.

1144
01:24:38,364 --> 01:24:40,033
Ok, hey. Weißt du, was?

1145
01:24:40,116 --> 01:24:42,786
Du warst am Ende ehrlich,
darauf kommt's an.

1146
01:24:43,787 --> 01:24:45,622
Nur mit der Wahrheit geht's voran.

1147
01:24:47,582 --> 01:24:48,708
Das war der Wein.

1148
01:24:49,459 --> 01:24:50,960
<i>In vino veritas.</i>

1149
01:24:51,961 --> 01:24:52,962
Das bedeutet es?

1150
01:24:56,132 --> 01:24:57,300
Ich muss los.

1151
01:24:58,760 --> 01:24:59,677
<i>Vino...</i>

1152
01:25:07,310 --> 01:25:08,353
Ja, Sohnemann?

1153
01:25:08,436 --> 01:25:09,938
Nimm dein Gebot zurück.

1154
01:25:11,397 --> 01:25:13,066
Schluss jetzt, Carter.

1155
01:25:13,149 --> 01:25:15,819
Das Gut wird den Namen
Baldwyn Wines tragen.

1156
01:25:15,902 --> 01:25:19,197
<i>- Du hast dem Familiennamen Ehre gebracht.</i>
- Familiennamen?

1157
01:25:19,280 --> 01:25:21,908
Das ist ein doch Witz.
Opa George wäre sauer,

1158
01:25:21,991 --> 01:25:24,452
wenn er wüsste,
was mit den Leuten hier passiert.

1159
01:25:24,536 --> 01:25:27,789
Opa George und Hollis Huckabee
wollten auch Geld machen.

1160
01:25:27,872 --> 01:25:29,457
Sie konnten es nur nicht.

1161
01:25:29,958 --> 01:25:31,835
Genauso wenig wie dein Vater.

1162
01:25:31,918 --> 01:25:33,128
<i>Gott hab ihn selig.</i>

1163
01:25:33,837 --> 01:25:35,130
Als er starb,

1164
01:25:35,213 --> 01:25:38,508
ließ er mich mit einer scheiternden Firma
und einem kleinen Kind allein.

1165
01:25:39,008 --> 01:25:41,970
Dank mir bekam der Familienname den Ruf,
den er heute hat.

1166
01:25:44,180 --> 01:25:46,891
Was bringt das
den <i>Garagistes</i> in Los Santos?

1167
01:25:48,101 --> 01:25:48,935
Also...

1168
01:25:49,435 --> 01:25:53,273
Sie können all ihre Probleme
in Billigwein ertränken.

1169
01:25:56,860 --> 01:25:59,154
Du enttäuschst mich, Mama.

1170
01:26:03,533 --> 01:26:04,367
Und du mich.

1171
01:26:08,204 --> 01:26:10,999
Träumer haben diese Firma gegründet,
aber sie war nichts,

1172
01:26:11,082 --> 01:26:13,251
bis jemand sich der Realität gestellt hat.

1173
01:26:14,335 --> 01:26:15,420
Das war ich.

1174
01:26:17,213 --> 01:26:18,798
Du solltest dasselbe tun.

1175
01:26:18,882 --> 01:26:20,884
<i>Du brauchst morgen nicht kommen.</i>

1176
01:26:37,901 --> 01:26:42,322
Er ist eingezogen, hat hier gelebt,
direkt unter meiner Nase.

1177
01:26:42,405 --> 01:26:45,116
Und all die Zeit
wollte er nur Informationen.

1178
01:26:45,617 --> 01:26:47,577
- Wer macht so was?
- Ein Spion.

1179
01:26:47,660 --> 01:26:50,413
Eine Art sexy Wein-Spion.

1180
01:26:50,496 --> 01:26:51,456
Und wer ist schuld?

1181
01:26:51,539 --> 01:26:54,500
Reality-TV-Shows
und diese Renovierungssendungen,

1182
01:26:54,584 --> 01:26:58,463
weil man dadurch glaubt,
dass überall sexy Tischler umherlaufen.

1183
01:26:58,546 --> 01:27:01,591
Was sagt das über mein Urteilsvermögen,

1184
01:27:01,674 --> 01:27:04,344
dass ich ihn mit den Jungs
hab spielen lassen?

1185
01:27:04,427 --> 01:27:05,428
Schatz.

1186
01:27:05,511 --> 01:27:10,350
Für sie wird das kein Problem sein, ok?
Sie kennen ihn gerade Mal fünf Tage.

1187
01:27:10,975 --> 01:27:13,311
- Dir soll es gut gehen.
- Mir geht's gut.

1188
01:27:13,394 --> 01:27:14,479
Oh, ok.

1189
01:27:15,480 --> 01:27:16,689
Ich bin nur allein.

1190
01:27:17,565 --> 01:27:18,399
Hey.

1191
01:27:18,942 --> 01:27:20,193
Du bist nicht allein.

1192
01:27:20,693 --> 01:27:25,198
Ok? Es gibt immer noch viele Menschen
in deinem Leben, die dich lieben.

1193
01:27:27,867 --> 01:27:30,620
Ok, schau mal.
Du bist ein Risiko eingegangen.

1194
01:27:30,703 --> 01:27:32,956
Du hast was gewagt und es ging schief.

1195
01:27:33,581 --> 01:27:34,540
Das ist scheiße.

1196
01:27:35,667 --> 01:27:37,335
Aber ich bin stolz auf dich.

1197
01:27:41,673 --> 01:27:43,341
- War der Kuss gut?
- Sehr gut.

1198
01:27:43,424 --> 01:27:45,426
Ja, das hatte ich mir gedacht.

1199
01:27:58,147 --> 01:27:59,899
Zeit für die Abrechnung.

1200
01:28:11,536 --> 01:28:15,248
Danke, dass ich hier schlafen durfte.
Ich wusste nicht, wohin.

1201
01:28:16,457 --> 01:28:17,834
Es ist Zeit für dein Geschenk.

1202
01:28:20,044 --> 01:28:21,462
Das ist nicht nötig.

1203
01:28:22,338 --> 01:28:25,633
Dieses Jahr hab ich
wohl eher die Rute verdient.

1204
01:28:26,467 --> 01:28:29,220
Es ist nicht, was du denkst.
Es ist die Gabe der Konsequenz.

1205
01:28:29,721 --> 01:28:31,764
Also, Kopf oder Bauch?

1206
01:28:34,142 --> 01:28:35,143
Versteh ich nicht.

1207
01:28:36,728 --> 01:28:38,187
Du hast Val belogen.

1208
01:28:38,271 --> 01:28:40,773
Und die <i>Garagiste</i>-Kultur
in Los Santos zerstört.

1209
01:28:40,857 --> 01:28:43,818
Dafür kriegst du die Chance,
es dir auszusuchen.

1210
01:28:43,901 --> 01:28:45,570
Dein Kopf oder dein Bauch?

1211
01:28:48,197 --> 01:28:49,657
- Im Ernst?
- Absolut.

1212
01:28:51,284 --> 01:28:53,786
Weil wir Freunde sind,
lasse ich das nicht durchgehen.

1213
01:28:55,413 --> 01:28:56,789
Damit du es nicht vergisst.

1214
01:28:56,873 --> 01:28:59,917
Jetzt hör auf,
den privilegierten Prinz zu spielen.

1215
01:29:07,633 --> 01:29:09,052
Ok, lieber der Bauch.

1216
01:29:10,887 --> 01:29:13,514
Anfängerfehler. Der Bauch ist schlimmer.

1217
01:29:16,893 --> 01:29:18,102
Ok, atmen.

1218
01:29:20,396 --> 01:29:22,023
Du bist ein guter Freund.

1219
01:29:26,778 --> 01:29:29,906
Weißt du, der Schmerz gibt mir Klarheit.

1220
01:29:32,533 --> 01:29:38,498
Nein, ich muss das durchziehen, ich...
Das kann nicht das Ende sein.

1221
01:29:39,082 --> 01:29:42,835
- Das höre ich gern.
- Wenn meine Mom nicht auf mich hört,

1222
01:29:43,753 --> 01:29:46,005
zeige ich es ihr,
sodass sie nicht ablehnen kann.

1223
01:29:46,089 --> 01:29:48,341
- Wie?
- Ich treffe sie da, wo es wehtut.

1224
01:29:48,424 --> 01:29:51,219
- In ihrem Bauch?
- Nein, in ihrem Stolz.

1225
01:29:54,430 --> 01:29:55,431
Was hast du vor?

1226
01:29:59,143 --> 01:30:01,437
- Sollen wir Frühstück essen gehen...
- Ich hab's.

1227
01:30:01,521 --> 01:30:02,438
Gut.

1228
01:30:02,522 --> 01:30:03,356
Viel Glück.

1229
01:30:03,439 --> 01:30:08,027
Nein, das ist ein "wir"-Ding.
Ich brauche deine Hilfe, und Cindys.

1230
01:30:09,404 --> 01:30:10,696
Werde ich es bereuen?

1231
01:30:11,447 --> 01:30:12,281
Nein.

1232
01:30:12,782 --> 01:30:13,699
Wahrscheinlich.

1233
01:30:13,783 --> 01:30:17,161
Es wird zu 90 % schiefgehen,
aber wir machen Folgendes.

1234
01:30:17,787 --> 01:30:19,330
Als erstes müssen wir...

1235
01:30:26,546 --> 01:30:28,506
STADT DER ENGEL - COUNTRY CLUB

1236
01:30:29,966 --> 01:30:32,593
- Ho, ho, ho.
- Sie sind etwas früh dran.

1237
01:30:34,345 --> 01:30:35,430
Jonathan.

1238
01:30:37,098 --> 01:30:39,016
Das ist meine geheime Identität.

1239
01:30:40,435 --> 01:30:41,269
Alles klar.

1240
01:30:43,563 --> 01:30:45,440
- Sie können durch.
- Danke.

1241
01:31:03,624 --> 01:31:06,878
In einigen Staaten sind wir
jetzt bestimmt verheiratet.

1242
01:31:08,087 --> 01:31:09,255
Reden wir nicht drüber.

1243
01:31:11,382 --> 01:31:13,551
Nehmt mit, was geht,
dann ziehen wir uns um.

1244
01:31:13,634 --> 01:31:16,262
Kommt, wir haben eine Stunde,
bevor die Gäste kommen.

1245
01:31:32,904 --> 01:31:34,697
NUR FÜR MITARBEITER

1246
01:31:41,162 --> 01:31:42,330
Alles ok da drin?

1247
01:31:43,623 --> 01:31:46,000
Ja, ich fühle die Magie der Weihnacht.

1248
01:31:48,002 --> 01:31:49,712
Ok, so weit so gut.

1249
01:31:50,755 --> 01:31:51,923
Wo sitzt deine Mom?

1250
01:31:53,299 --> 01:31:57,011
Bei all den gut gealterten Reichen.
Das ist der Vorstand.

1251
01:31:57,094 --> 01:31:58,638
- Prost.
- Frohe Weihnachten.

1252
01:31:58,721 --> 01:32:00,181
- Danke, Margo.
- So schön.

1253
01:32:00,264 --> 01:32:01,224
Ok, los geht's.

1254
01:32:07,104 --> 01:32:08,481
Moe, bist du bereit?

1255
01:32:08,564 --> 01:32:09,815
- Ja.
- Ok.

1256
01:32:09,899 --> 01:32:10,858
Los. Komm schon.

1257
01:32:14,695 --> 01:32:15,947
Wunderbar, oder?

1258
01:32:18,157 --> 01:32:22,286
- Ich weiß, einer meiner Favoriten.
- Ja, Ihr Geschmack ist exquisit.

1259
01:32:22,370 --> 01:32:24,997
- Sehr schön.
- Ho, ho, ho.

1260
01:32:25,081 --> 01:32:25,998
Finde ich auch.

1261
01:32:27,333 --> 01:32:29,544
- Canapés?
- Ja, bitte.

1262
01:32:29,627 --> 01:32:30,545
Ja, bitte.

1263
01:32:30,628 --> 01:32:32,463
- Nichts für mich, danke.
- Danke.

1264
01:32:34,423 --> 01:32:36,050
Schmeckt Ihnen der Wein?

1265
01:32:36,759 --> 01:32:40,471
- Er ist fabelhaft.
- Wirklich, Margot, wie machen Sie das?

1266
01:32:40,555 --> 01:32:45,685
Mein Sommelier findet jedes Jahr
die besten neuen französischen Weine.

1267
01:32:46,978 --> 01:32:49,605
- Er ist toll.
- Schön, dass er Ihnen schmeckt.

1268
01:32:54,151 --> 01:32:55,528
Könnten Sie... Ja, danke.

1269
01:33:13,713 --> 01:33:16,048
Wo ist Carter? Er verpasst nie Partys.

1270
01:33:17,925 --> 01:33:21,512
Er arbeitet noch an einer Aufgabe,
die ich ihm gegeben habe.

1271
01:33:21,596 --> 01:33:22,888
- Eher schwer...
- Ich wusste es.

1272
01:33:23,806 --> 01:33:25,308
Was haben Sie vor?

1273
01:33:26,017 --> 01:33:29,395
Werden Sie schon sehen.
Ich mache gleich eine Ankündigung.

1274
01:33:36,611 --> 01:33:39,488
Warum hast du mich hergebracht?

1275
01:33:39,572 --> 01:33:42,700
- Moe hatte Karten dafür?
- Das wird super, versprochen.

1276
01:33:43,367 --> 01:33:44,410
Moment mal.

1277
01:33:45,036 --> 01:33:46,245
Baldwyn Wines?

1278
01:33:46,746 --> 01:33:49,832
Warum bringst du mich an den letzten Ort,
an dem ich sein will?

1279
01:33:49,915 --> 01:33:52,001
Weil ich deine Freundin bin.

1280
01:33:52,627 --> 01:33:55,755
Und weil es gibt etwas,
das du sehen solltest.

1281
01:33:56,839 --> 01:33:59,050
Du bist eine sexy Weinspionin.

1282
01:34:04,347 --> 01:34:05,264
Oh, hey.

1283
01:34:06,515 --> 01:34:09,894
- Toll, dass ihr hier seid.
- Warum siehst du aus wie ein Kellner?

1284
01:34:10,394 --> 01:34:14,023
Macht es euch bequem.
Wie es auch läuft, es wird unterhaltsam.

1285
01:34:17,318 --> 01:34:19,320
Sind alle hier sexy Weinspione?

1286
01:34:24,533 --> 01:34:25,409
Ja.

1287
01:34:25,993 --> 01:34:27,161
Komm her. Ok.

1288
01:34:41,801 --> 01:34:43,219
Ho, ho, ho.

1289
01:34:46,097 --> 01:34:50,893
Willkommen zur jährlichen Weihnachtsfeier
von Baldwyn Wines.

1290
01:34:58,567 --> 01:35:00,236
Amüsieren Sie sich alle?

1291
01:35:10,413 --> 01:35:13,082
Die erste Überraschung von Santa...

1292
01:35:15,459 --> 01:35:16,585
Tada!

1293
01:35:20,673 --> 01:35:24,593
Mom, ich weiß, was du denkst,
aber alles wird gut, ok?

1294
01:35:34,061 --> 01:35:35,730
Geben Sie mir zwei Sekunden.

1295
01:35:38,399 --> 01:35:40,359
Hatte ich mir leichter vorgestellt.

1296
01:35:49,910 --> 01:35:51,287
Ok, los geht's.

1297
01:35:52,663 --> 01:35:57,209
Wie die meisten hier wissen,
habe ich mich in der Vergangenheit

1298
01:35:57,877 --> 01:35:59,211
oft unreif verhalten.

1299
01:35:59,712 --> 01:36:04,383
Nein, es stimmt.
Und ich möchte mich dafür entschuldigen.

1300
01:36:04,884 --> 01:36:07,845
Bei den Platzwarten
für die Vorfälle mit den Golfwägen,

1301
01:36:07,928 --> 01:36:11,390
bei den Reinigungskräften
für das Chaos in meiner Suite,

1302
01:36:11,474 --> 01:36:16,687
und, so wahr Gott mein Zeuge ist,
ich war sicher, Pfauen können schwimmen.

1303
01:36:18,564 --> 01:36:19,899
Höre ich zum ersten Mal.

1304
01:36:20,983 --> 01:36:22,526
Aber vor allem

1305
01:36:23,819 --> 01:36:26,071
muss ich mich
bei einer tollen Frau entschuldigen,

1306
01:36:26,155 --> 01:36:29,158
die leider meine schlimmste Seite
abbekommen hat.

1307
01:36:30,993 --> 01:36:31,994
Emma.

1308
01:36:33,120 --> 01:36:36,665
Es tut mir leid, wie ich mich
dir gegenüber verhalten haben.

1309
01:36:36,749 --> 01:36:38,918
Es war kindisch und feige.

1310
01:36:40,377 --> 01:36:41,754
Und du hast es nicht verdient.

1311
01:36:44,048 --> 01:36:46,550
Ich hoffe, du kannst mir vergeben.

1312
01:36:55,351 --> 01:36:56,602
Danke dafür.

1313
01:37:03,275 --> 01:37:05,486
Ok. Jetzt zum Geschäftlichen.

1314
01:37:05,569 --> 01:37:07,863
Ich hoffe, Ihnen schmecken die Crudo,

1315
01:37:07,947 --> 01:37:09,990
der geschmorte Spargel
und das Entenconfit.

1316
01:37:10,074 --> 01:37:13,410
All das passt sehr gut
zur Weinauswahl des Abends.

1317
01:37:13,494 --> 01:37:15,704
Dem Chateau LeMenteur.

1318
01:37:15,788 --> 01:37:17,081
Schmeckt der Ihnen?

1319
01:37:21,043 --> 01:37:22,044
Nur...

1320
01:37:23,003 --> 01:37:24,255
Das Weingut gibt's nicht.

1321
01:37:24,839 --> 01:37:26,298
Wovon redet er?

1322
01:37:29,385 --> 01:37:33,180
In Wirklichkeit trinken Sie
einen kräftigen Cabernet

1323
01:37:33,264 --> 01:37:36,225
des neu erworbenen Weinguts
von Baldwyn Wines.

1324
01:37:41,605 --> 01:37:42,815
Das ist Moes Wein.

1325
01:37:43,732 --> 01:37:45,150
Soll das ein Witz sein?

1326
01:37:45,234 --> 01:37:49,530
Ein Weingut, das meine Mutter
unbedingt kaufen musste.

1327
01:37:50,739 --> 01:37:52,324
Sie hat's richtig gemacht.

1328
01:37:53,909 --> 01:37:54,743
Hab ich das?

1329
01:37:55,327 --> 01:37:57,663
Du steckst ja voller Überraschungen.

1330
01:38:00,749 --> 01:38:03,836
Dieses Jahr sind mir
die Geister der Weihnacht

1331
01:38:03,919 --> 01:38:05,921
der Vergangenheit
und der Gegenwart begegnet.

1332
01:38:06,422 --> 01:38:08,799
Meine Mom schickte mich nach Los Santos,

1333
01:38:08,883 --> 01:38:11,218
wo dieses Unternehmen gegründet wurde.

1334
01:38:11,719 --> 01:38:14,013
Mein Großvater, George Baldwyn,

1335
01:38:14,096 --> 01:38:16,807
kaufte Land
mit seinem Partner Hollis Huckabee.

1336
01:38:16,891 --> 01:38:18,183
Ihr Traum war,

1337
01:38:18,767 --> 01:38:22,605
kleine Weine zu produzieren,
um mit großen Marken zu konkurrieren.

1338
01:38:23,731 --> 01:38:28,903
Ich durfte die Menschen und Weinmacher
von Los Santos kennenlernen.

1339
01:38:28,986 --> 01:38:31,030
Ihre Begeisterung für Wein

1340
01:38:31,113 --> 01:38:35,159
und ihr Geist für Gemeinschaft sind alles,
was sich mein Großvater gewünscht hatte.

1341
01:38:38,704 --> 01:38:40,122
Und ich hab mich dort verliebt.

1342
01:38:44,168 --> 01:38:45,294
Er redet über dich.

1343
01:38:46,420 --> 01:38:48,297
- Er redet über alle.
- Nein.

1344
01:38:49,048 --> 01:38:51,592
Sie sind diesen Menschen schon begegnet.

1345
01:38:51,675 --> 01:38:54,887
Sie haben auch schon probiert,
was sie zu bieten haben.

1346
01:38:55,387 --> 01:38:59,475
Baldwyn-Billigwein muss nicht
das Vermächtnis von Baldwyn Wines sein.

1347
01:39:02,645 --> 01:39:04,813
Dionysos hat immer gesagt,

1348
01:39:05,397 --> 01:39:07,733
Wein soll die Menschen zusammenbringen.

1349
01:39:07,816 --> 01:39:11,445
Und wenn das manchmal heißt,
Billigwein zu trinken, sei es so.

1350
01:39:12,029 --> 01:39:14,114
Aber Baldwyn Wines hat die Chance,

1351
01:39:14,198 --> 01:39:18,118
die tolle Gemeinschaft der Weinmacher
in Los Santos zu unterstützen

1352
01:39:18,786 --> 01:39:23,248
und eine Weinlinie zu führen,
auf die wir alle stolz sein können.

1353
01:39:23,332 --> 01:39:27,086
Eine erstklassige,
kleine <i>Garagiste</i>-Kollektion.

1354
01:39:28,796 --> 01:39:29,755
Was sagt ihr?

1355
01:39:30,255 --> 01:39:33,300
Gehört die <i>Garagiste</i>-Kollektion
von Baldwyn Wines

1356
01:39:33,384 --> 01:39:37,930
in die Regale überall,
damit sie jeder genießen kann?

1357
01:39:41,850 --> 01:39:43,018
Ja.

1358
01:39:54,947 --> 01:39:56,448
Wir haben einen Gewinner.

1359
01:39:57,116 --> 01:39:58,909
Margo, eine tolle Idee.

1360
01:39:59,410 --> 01:40:01,245
Hätten wir vor Ewigkeiten machen sollen.

1361
01:40:01,787 --> 01:40:05,499
Frohe Weihnachten und danke,
dass Sie heute gekommen sind.

1362
01:40:14,174 --> 01:40:15,050
Mal sehen.

1363
01:40:16,677 --> 01:40:17,511
Und?

1364
01:40:18,220 --> 01:40:19,263
Wie war die Rede?

1365
01:40:19,847 --> 01:40:20,889
Echt chaotisch.

1366
01:40:20,973 --> 01:40:22,766
- Kitschig.
- Hast mich ausgelassen.

1367
01:40:24,560 --> 01:40:25,769
Aber sie war toll.

1368
01:40:29,815 --> 01:40:30,899
Entschuldigt mich.

1369
01:40:34,194 --> 01:40:35,821
Gebt mir eine Sekunde.

1370
01:40:39,992 --> 01:40:42,369
Und, Mama? Was denkst du?

1371
01:40:42,453 --> 01:40:45,039
Du gründest eine neue Abteilung, was?

1372
01:40:45,539 --> 01:40:47,624
- Richtig.
- Klingt nach viel Arbeit.

1373
01:40:48,709 --> 01:40:50,753
Wer wird all die Arbeit machen?

1374
01:40:51,420 --> 01:40:54,381
Wenn du mich lässt, möchte ich beenden,
was ich angefangen habe.

1375
01:40:55,132 --> 01:40:59,136
Zu beenden, was du angefangen hast,
war nicht immer deine Stärke.

1376
01:41:00,429 --> 01:41:01,263
Stimmt.

1377
01:41:02,139 --> 01:41:05,100
Mir wurde klar,
dass ich immer nur weggerannt bin,

1378
01:41:05,184 --> 01:41:08,353
aber mich nie gefragt habe,
wohin ich überhaupt renne.

1379
01:41:08,437 --> 01:41:10,522
- Und du denkst, das ist es?
- Das weiß ich.

1380
01:41:14,151 --> 01:41:16,653
Dein Dad und dein Großvater wären stolz.

1381
01:41:19,114 --> 01:41:19,948
Und du?

1382
01:41:20,699 --> 01:41:24,411
Du hast so hart gearbeitet.
Würde das dein Vermächtnis ehren?

1383
01:41:25,829 --> 01:41:26,705
Schatz...

1384
01:41:28,457 --> 01:41:32,002
Mein Vermächtnis
ist nicht Baldwyn-Billigwein.

1385
01:41:32,920 --> 01:41:34,046
Das war es nie.

1386
01:41:35,923 --> 01:41:37,257
Mein Vermächtnis bist du.

1387
01:41:39,009 --> 01:41:40,385
Ich bin stolz auf dich.

1388
01:41:41,762 --> 01:41:44,681
- Darf ich dich umarmen?
- Ja, komm her.

1389
01:41:48,685 --> 01:41:50,687
- Ich liebe dich.
- Ich dich auch.

1390
01:41:53,107 --> 01:41:54,483
- Carter...
- Ich...

1391
01:41:54,566 --> 01:41:55,692
Geh zu ihr.

1392
01:42:08,831 --> 01:42:13,502
Weißt du, es wäre eine Schande,
dass jemand so gut in einem Kleid aussieht

1393
01:42:14,545 --> 01:42:15,879
und nicht darin tanzt.

1394
01:42:17,047 --> 01:42:19,925
Gute Idee. Wen soll ich auffordern?

1395
01:42:22,052 --> 01:42:22,970
Ich weiß nicht.

1396
01:42:23,887 --> 01:42:26,056
Jemanden, der von der Unartig-Liste
runter will?

1397
01:42:29,893 --> 01:42:31,937
Na ja, es ist Weihnachten.

1398
01:42:49,413 --> 01:42:50,539
Ach so, Carter.

1399
01:42:51,790 --> 01:42:53,625
Etwas Unartig zu sein, ist gut.

1400
01:43:02,718 --> 01:43:05,596
Los, Fernando.
Du schaffst das. Wie im Garten.

1401
01:43:06,388 --> 01:43:08,473
Ok, los geht's.

1402
01:43:08,557 --> 01:43:09,558
Na bitte.

1403
01:43:13,020 --> 01:43:14,188
Schaut mal!

1404
01:43:18,525 --> 01:43:20,736
Du musst die Knie mehr beugen!

1405
01:43:21,278 --> 01:43:22,529
Hey, warte auf mich!

1406
01:43:23,572 --> 01:43:25,407
Das hast du toll mit den Zweien gemacht.

1407
01:43:26,909 --> 01:43:28,035
Und du mit mir.

1408
01:43:28,535 --> 01:43:29,828
Immer mit der Ruhe.

1409
01:43:29,912 --> 01:43:30,996
Du bist noch in Arbeit.

1410
01:47:06,002 --> 01:47:09,714
Untertitel von: Steffi Gaedeke



