1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,995 --> 00:00:13,012
[♪♪♪]

4
00:00:25,317 --> 00:00:27,534
[stan] dinner was... Great.

5
00:00:27,536 --> 00:00:29,119
You outdid yourself.

6
00:00:29,121 --> 00:00:30,937
[joyce] I'm glad you liked it.

7
00:00:30,939 --> 00:00:33,782
[stan takes a deep breath,
exhales contentedly]

8
00:00:34,784 --> 00:00:37,244
You sure you wanna
make the trek tonight?

9
00:00:38,313 --> 00:00:40,389
Not many visitors
in the aids ward, dad.

10
00:00:40,391 --> 00:00:44,359
I mean, imagine being alone
on maybe your last thanksgiving.

11
00:00:44,361 --> 00:00:47,171
You're a good egg, joycie.

12
00:00:47,173 --> 00:00:48,605
And hey...

13
00:00:48,607 --> 00:00:50,457
Maybe I can find a nurse
to follow around,

14
00:00:50,459 --> 00:00:52,642
Get a lay of the land
before school starts.

15
00:00:52,644 --> 00:00:54,469
Now you're thinking.

16
00:00:54,471 --> 00:00:55,803
I'd take you myself,

17
00:00:55,805 --> 00:00:57,765
But I'm not exactly
in the right state.

18
00:00:57,767 --> 00:00:59,382
All good. I'll hitch.

19
00:00:59,384 --> 00:01:00,434
Okay.

20
00:01:00,436 --> 00:01:02,135
Aren't you forgetting something?

21
00:01:02,137 --> 00:01:03,579
Love you, dad.

22
00:01:03,581 --> 00:01:05,606
Love you, bug.

23
00:01:06,658 --> 00:01:08,692
[♪♪♪]

24
00:01:26,403 --> 00:01:28,478
Headed to the hospital
a few miles south,

25
00:01:28,480 --> 00:01:29,880
If it's not too much trouble?

26
00:01:29,882 --> 00:01:31,298
[man] not at all.

27
00:01:34,436 --> 00:01:36,086
Gotta love small towns, right?

28
00:01:36,088 --> 00:01:37,554
Everyone's your neighbor.

29
00:01:38,657 --> 00:01:41,558
I'm joyce.
How about you?

30
00:01:41,560 --> 00:01:44,661
[♪♪♪]

31
00:01:44,663 --> 00:01:45,979
Wait. No, no, no.

32
00:01:47,858 --> 00:01:52,528
[♪♪♪]

33
00:01:53,430 --> 00:01:54,962
[detective goodman]
what happened?

34
00:01:54,964 --> 00:01:57,215
[coroner]
she was choked with something--

35
00:01:57,217 --> 00:01:59,826
Uh... Zip-tie, maybe.

36
00:01:59,828 --> 00:02:01,829
Breasts have been mutilated
with wire cutters

37
00:02:01,831 --> 00:02:04,105
Or pliers.

38
00:02:04,107 --> 00:02:05,999
Used tape to hold her down.

39
00:02:07,970 --> 00:02:10,420
She was tortured... Detective.

40
00:02:11,631 --> 00:02:12,780
How did she...

41
00:02:12,782 --> 00:02:15,050
Hammer blows to the head.

42
00:02:17,112 --> 00:02:18,879
I don't see a lot of tracks.

43
00:02:18,881 --> 00:02:20,906
Maybe she was killed
somewhere else

44
00:02:20,908 --> 00:02:22,850
And dumped here.

45
00:02:24,002 --> 00:02:26,478
The poor thing.

46
00:02:28,465 --> 00:02:30,149
Do we know who she is?

47
00:02:31,043 --> 00:02:32,651
Yeah, a joyce peterson.

48
00:02:33,712 --> 00:02:36,196
Heard she used to be
a working girl along route 60.

49
00:02:36,198 --> 00:02:38,565
Risk of that kind of job,
I suppose.

50
00:02:38,567 --> 00:02:40,617
Could've been hitchhiking, pete.

51
00:02:42,020 --> 00:02:44,454
Everyone hitchhikes
in this town.

52
00:02:45,665 --> 00:02:47,790
You gonna call the parents?

53
00:02:47,792 --> 00:02:49,075
[goodman exhales heavily]

54
00:02:49,077 --> 00:02:50,835
Her mom's been dead
for a while.

55
00:02:50,837 --> 00:02:52,012
I'll go talk to her dad.

56
00:02:52,014 --> 00:02:55,632
Send me that report
as soon as you can, all right?

57
00:03:01,740 --> 00:03:03,724
[knocking]

58
00:03:05,685 --> 00:03:07,277
Hey, stan.

59
00:03:07,279 --> 00:03:08,611
[deep breath]

60
00:03:08,613 --> 00:03:10,021
Uh, I-I'm sorry.

61
00:03:10,023 --> 00:03:12,023
It's, um, it's joyce.

62
00:03:12,025 --> 00:03:13,767
[stan deflates]

63
00:03:13,769 --> 00:03:16,403
[pants anxiously]

64
00:03:22,519 --> 00:03:24,627
I'm sorry, stan, um...

65
00:03:24,629 --> 00:03:26,037
She's dead.

66
00:03:26,039 --> 00:03:27,948
We don't know
quite what happened--

67
00:03:27,950 --> 00:03:29,632
-[wracked gasp]
-...But we, um...

68
00:03:29,634 --> 00:03:31,801
-[weeping uncontrollably]
-...She was found down by the--

69
00:03:31,803 --> 00:03:35,029
By the...
Creek over at...

70
00:03:35,031 --> 00:03:37,049
[weeping deeply]

71
00:03:38,218 --> 00:03:40,034
[breath shuddering]

72
00:03:40,036 --> 00:03:43,221
I'm really sorry, stan.

73
00:03:43,223 --> 00:03:46,649
We, uh...

74
00:03:46,651 --> 00:03:47,851
We...

75
00:03:49,879 --> 00:03:51,955
[takes a steadying breath]

76
00:03:51,957 --> 00:03:53,941
Find the bastard.

77
00:03:57,662 --> 00:03:59,488
Find him, david.

78
00:04:00,466 --> 00:04:01,556
<i> [whistle tweets]</i>

79
00:04:01,558 --> 00:04:04,076
[♪♪♪]

80
00:04:05,904 --> 00:04:07,454
[police chief]<i> 16 weeks</i>

81
00:04:07,456 --> 00:04:10,249
<i> You've been training</i>
<i> to be a cop...</i>

82
00:04:11,576 --> 00:04:14,378
<i> ...Working yourselves</i>
<i> half to death.</i>

83
00:04:18,150 --> 00:04:19,691
<i> 16 weeks</i>
<i> you've been training</i>

84
00:04:19,693 --> 00:04:21,635
<i> To be a cop...</i>

85
00:04:22,595 --> 00:04:23,703
<i> ...And it's likely been</i>

86
00:04:23,705 --> 00:04:27,373
<i> The toughest 16 weeks</i>
<i> of your lives,</i>

87
00:04:27,375 --> 00:04:28,374
<i> But this...</i>

88
00:04:28,376 --> 00:04:30,619
<i> This is just the beginning,</i>

89
00:04:30,621 --> 00:04:32,462
<i> And I ain't</i>
<i> gonna lie to you--</i>

90
00:04:32,464 --> 00:04:35,440
<i> Ahead of you lies</i>
<i> a tough road.</i>

91
00:04:35,442 --> 00:04:36,683
<i> You will be challenged</i>

92
00:04:36,685 --> 00:04:39,861
<i> Physically, emotionally.</i>

93
00:04:40,956 --> 00:04:43,740
[♪♪♪]

94
00:04:44,784 --> 00:04:46,952
<i> You will be beaten down.</i>

95
00:04:49,706 --> 00:04:52,749
<i> You will question</i>
<i> why are you doing this.</i>

96
00:04:54,870 --> 00:04:57,879
[♪♪♪]

97
00:04:59,624 --> 00:05:00,674
<i> That's natural.</i>

98
00:05:02,310 --> 00:05:04,894
<i> What I hope we've instilled</i>
<i> in you here today</i>

99
00:05:04,896 --> 00:05:07,597
<i> Is that</i>
<i> when you're at your worst...</i>

100
00:05:07,599 --> 00:05:09,366
<i> You will still</i>
<i> uphold your values,</i>

101
00:05:09,368 --> 00:05:11,684
<i> Your integrity,</i>

102
00:05:11,686 --> 00:05:12,644
<i> Your morality.</i>

103
00:05:15,090 --> 00:05:17,733
[♪♪♪]

104
00:05:23,565 --> 00:05:25,473
<i> No matter what happens,</i>

105
00:05:25,475 --> 00:05:27,826
<i> You act your damn best.</i>

106
00:05:30,997 --> 00:05:33,506
<i> Welcome to the force.</i>

107
00:05:33,508 --> 00:05:34,433
Whoo!

108
00:05:34,435 --> 00:05:36,251
[laughs]

109
00:05:36,253 --> 00:05:38,003
Good work, you guys.

110
00:05:38,922 --> 00:05:40,172
We did it!

111
00:05:44,769 --> 00:05:46,428
[indistinct conversation]

112
00:05:49,725 --> 00:05:51,849
Hey.

113
00:05:51,851 --> 00:05:53,276
Hi.

114
00:05:53,278 --> 00:05:55,771
[indistinct buzz and chatter]

115
00:06:08,193 --> 00:06:10,201
There she is!

116
00:06:10,203 --> 00:06:11,869
[chuckles]

117
00:06:11,871 --> 00:06:14,948
Don't you got more important
things to do, david?

118
00:06:14,950 --> 00:06:17,459
I gotta size up my new blues.

119
00:06:18,470 --> 00:06:20,453
So, here
for the free food, then?

120
00:06:20,455 --> 00:06:25,092
Well, yeah, that's a big part
of it, of course, but, uh...

121
00:06:25,094 --> 00:06:28,445
No, it's not every day
your secretary graduates

122
00:06:28,447 --> 00:06:30,138
From the damn academy.

123
00:06:31,891 --> 00:06:33,550
[chuckles]

124
00:06:34,319 --> 00:06:36,103
You don't got anyone
to celebrate with?

125
00:06:36,105 --> 00:06:37,061
Huh?

126
00:06:37,063 --> 00:06:38,455
Nah.

127
00:06:38,457 --> 00:06:40,131
You know me.

128
00:06:40,133 --> 00:06:41,708
Lone wolf.

129
00:06:41,710 --> 00:06:43,150
Yeah.

130
00:06:43,152 --> 00:06:44,978
Not even carol, huh?

131
00:06:44,980 --> 00:06:47,863
It's been years.
I was hoping to say hello.

132
00:06:47,865 --> 00:06:49,950
This job took her husband.

133
00:06:49,952 --> 00:06:52,911
No way she's supporting it
taking her daughter, too.

134
00:06:55,523 --> 00:06:58,058
He never shut up
about you, you know.

135
00:06:58,060 --> 00:06:59,876
Your dad.

136
00:06:59,878 --> 00:07:01,161
We'd be on a stakeout,

137
00:07:01,163 --> 00:07:03,754
He'd regale me with tales

138
00:07:03,756 --> 00:07:07,192
Of brave little linda
and the playground bully.

139
00:07:07,194 --> 00:07:08,802
Yeah, well...

140
00:07:08,804 --> 00:07:10,987
The old bastard was biased.

141
00:07:10,989 --> 00:07:12,839
I'm just saying--

142
00:07:12,841 --> 00:07:17,827
He would've been really proud
of you...

143
00:07:17,829 --> 00:07:20,196
Annoyingly proud.

144
00:07:20,198 --> 00:07:21,923
[chuckles softly]

145
00:07:21,925 --> 00:07:24,275
And, uh...

146
00:07:24,277 --> 00:07:26,536
He would've wanted you
to have this.

147
00:07:26,538 --> 00:07:28,155
It's his 20-year service ring.

148
00:07:31,927 --> 00:07:34,435
Just, um...

149
00:07:34,437 --> 00:07:38,165
Try and make sure you don't get
too wrapped up in it, you know?

150
00:07:38,167 --> 00:07:40,817
Make sure that there's always
something in your life

151
00:07:40,819 --> 00:07:42,109
That's not being a cop.

152
00:07:42,111 --> 00:07:44,854
If the suggestion is
I've gotta date more,

153
00:07:44,856 --> 00:07:47,724
That is a hard no, detective.

154
00:07:47,726 --> 00:07:49,693
I have retired
from the whole thing.

155
00:07:49,695 --> 00:07:50,694
Okay, yeah.

156
00:07:50,696 --> 00:07:54,230
I just wanted to say, uh,
welcome to the team, kid.

157
00:07:54,232 --> 00:07:55,623
[laughs]

158
00:07:55,625 --> 00:07:57,784
Come on. Cake's on me.

159
00:07:57,786 --> 00:08:00,187
Oh... Okay.

160
00:08:01,440 --> 00:08:03,190
[cork pops]

161
00:08:14,085 --> 00:08:16,636
[sighs]

162
00:08:16,638 --> 00:08:18,563
Cheers.

163
00:08:18,565 --> 00:08:20,624
Miss you, dad.

164
00:08:21,709 --> 00:08:23,210
[♪♪♪]

165
00:08:28,516 --> 00:08:30,266
[news anchor]
<i> it's been over six months</i>

166
00:08:30,268 --> 00:08:33,261
<i>Since 24-year-old joyce peterson</i>
<i> has been seen alive.</i>

167
00:08:35,014 --> 00:08:37,240
[reporter]<i> these sex workers</i>
<i> usually hang out</i>

168
00:08:37,242 --> 00:08:39,166
<i> On the corner of 6th and elm,</i>

169
00:08:39,168 --> 00:08:41,645
<i> The diner and old truck stop</i>
<i> along route 60.</i>

170
00:08:46,359 --> 00:08:49,069
[reporter #2]<i> ...Another woman</i>
<i> had been reported missing.</i>

171
00:08:49,071 --> 00:08:51,454
[reporter #3]<i> the working girls</i>
<i> along route 60</i>

172
00:08:51,456 --> 00:08:53,089
<i> Keep disappearing.</i>

173
00:08:53,091 --> 00:08:54,123
[reporter #4]
<i> law enforcement</i>

174
00:08:54,125 --> 00:08:55,441
<i> Encourages anyone</i>
<i> with information</i>

175
00:08:55,443 --> 00:08:56,576
<i> To come forward</i>

176
00:08:56,578 --> 00:08:58,411
<i> And assist in solving</i>
<i> this heinous crime.</i>

177
00:08:58,413 --> 00:09:00,905
[reporter #5]<i> as the search</i>
<i> for justice continues,</i>

178
00:09:00,907 --> 00:09:03,357
<i> Our thoughts remain</i>
<i> with the family and loved ones</i>

179
00:09:03,359 --> 00:09:04,617
<i> Of joyce peterson.</i>

180
00:09:04,619 --> 00:09:06,877
[reporter #6]<i> despite</i>
<i> extensive investigations,</i>

181
00:09:06,879 --> 00:09:08,630
<i> Authorities have hit</i>
<i> a roadblock.</i>

182
00:09:12,135 --> 00:09:13,093
[stan peterson]<i> detective!</i>

183
00:09:15,371 --> 00:09:19,266
"no suspects
in the death of local girl."

184
00:09:19,268 --> 00:09:21,117
No suspects.

185
00:09:21,119 --> 00:09:22,802
It's been seven months, david.

186
00:09:22,804 --> 00:09:24,304
Have a seat, stan.

187
00:09:24,306 --> 00:09:25,955
Don't-- no.

188
00:09:25,957 --> 00:09:28,975
My daughter has been dead
for seven months--

189
00:09:28,977 --> 00:09:31,294
I know,
and I am very sorry.

190
00:09:31,296 --> 00:09:32,279
We've been trying our best.

191
00:09:32,281 --> 00:09:33,387
"trying"?

192
00:09:33,389 --> 00:09:34,281
Yes.

193
00:09:34,283 --> 00:09:36,240
If you were trying...

194
00:09:36,242 --> 00:09:39,001
You would be out there
talking to people.

195
00:09:39,003 --> 00:09:39,852
We have been--

196
00:09:39,854 --> 00:09:41,137
You would be out there,
every night,

197
00:09:41,139 --> 00:09:42,847
Looking for joyce's killer.

198
00:09:42,849 --> 00:09:44,824
What the hell are you doing?

199
00:09:44,826 --> 00:09:47,234
We've interviewed
every boyfriend,

200
00:09:47,236 --> 00:09:48,402
Every friend,

201
00:09:48,404 --> 00:09:49,920
Every colleague.

202
00:09:49,922 --> 00:09:54,317
We have followed every lead
to past exhaustion.

203
00:09:54,319 --> 00:09:56,002
I ran out of funds months ago.

204
00:09:56,004 --> 00:09:57,487
-"funds"?
-Yes, funds.

205
00:09:57,489 --> 00:09:59,355
-Funds, great.
-It's just, it's--

206
00:09:59,357 --> 00:10:00,473
[exhales quietly]

207
00:10:00,475 --> 00:10:02,158
...It ain't easy, right?

208
00:10:02,160 --> 00:10:03,993
With her having been...

209
00:10:03,995 --> 00:10:04,919
What?

210
00:10:04,921 --> 00:10:07,363
With her having been...

211
00:10:07,365 --> 00:10:09,590
Go ahead, say it.
A whore?

212
00:10:10,610 --> 00:10:14,111
You know I would never let that
affect the investigation,

213
00:10:14,113 --> 00:10:15,989
But people around here,
they think--

214
00:10:15,991 --> 00:10:17,674
-Oh, shut the f--
-...That ladies who are in

215
00:10:17,676 --> 00:10:18,783
That line-- no, no, no.

216
00:10:18,785 --> 00:10:20,042
...They're putting
themselves in danger.

217
00:10:20,044 --> 00:10:21,711
Now, I know that's wrong,

218
00:10:21,713 --> 00:10:23,704
A-and it breaks my heart,

219
00:10:23,706 --> 00:10:26,374
But there is nothing else
I can do.

220
00:10:29,462 --> 00:10:31,212
You're useless.

221
00:10:32,207 --> 00:10:34,090
You're all useless.

222
00:10:36,060 --> 00:10:38,194
[snaps] if you're not gonna
find this monster,

223
00:10:38,196 --> 00:10:40,430
Then I will!

224
00:10:42,125 --> 00:10:43,549
Well, hey, uh,
thanks for the tour.

225
00:10:43,551 --> 00:10:45,643
I've, you know, worked here
for the past four years,

226
00:10:45,645 --> 00:10:48,054
But I appreciate
the refresher, officer pike.

227
00:10:48,056 --> 00:10:50,373
Devin.
You can call me devin, linda.

228
00:10:50,375 --> 00:10:51,816
"officer murphy".

229
00:10:51,818 --> 00:10:53,009
No.

230
00:10:53,011 --> 00:10:54,635
"officer pike".

231
00:10:54,637 --> 00:10:56,229
-[groans] oh, my god.
-[snickering]

232
00:10:56,231 --> 00:10:57,864
Lighten up, linda.

233
00:10:57,866 --> 00:10:58,973
Great.

234
00:10:58,975 --> 00:11:01,308
So when do I get to actually,
you know, do something?

235
00:11:01,310 --> 00:11:03,887
Well, at some point,
a senior officer

236
00:11:03,889 --> 00:11:05,646
Will partner with you
and show you the ropes.

237
00:11:05,648 --> 00:11:07,089
Okay, so when'll that be?

238
00:11:07,091 --> 00:11:08,482
Here's the thing.

239
00:11:08,484 --> 00:11:11,060
We're kind of short on officers
right now, to be honest.

240
00:11:11,062 --> 00:11:12,412
Yes, I know.

241
00:11:12,414 --> 00:11:15,924
That's half the reason
I quit being a secretary.

242
00:11:17,903 --> 00:11:20,136
You busy?

243
00:11:21,439 --> 00:11:23,664
You okay, boss?

244
00:11:23,666 --> 00:11:25,015
You want a case.

245
00:11:25,017 --> 00:11:26,426
Yes.

246
00:11:26,428 --> 00:11:27,519
Uh... Well, here you go.

247
00:11:27,521 --> 00:11:30,413
That's larceny,
maybe grand larceny.

248
00:11:30,415 --> 00:11:31,522
The address is right there.

249
00:11:31,524 --> 00:11:33,566
Oh, my god, thank you.

250
00:11:33,568 --> 00:11:34,751
Thank you.

251
00:11:34,753 --> 00:11:37,845
[goodman] we're all counting
on you, murphy.

252
00:11:37,847 --> 00:11:40,122
[woman] my property!
You are supposed to be--

253
00:11:40,124 --> 00:11:41,123
Hey! There!

254
00:11:41,125 --> 00:11:42,108
This okay for you?

255
00:11:42,110 --> 00:11:43,200
Yes, it is.

256
00:11:43,202 --> 00:11:45,628
There is a firm line
there, buddy.

257
00:11:45,630 --> 00:11:46,629
Are you talking small claims?

258
00:11:46,631 --> 00:11:47,947
You can go on the--
on the--

259
00:11:47,949 --> 00:11:50,191
Hey, there.
Hi. Hey, I'm officer murphy.

260
00:11:50,193 --> 00:11:51,418
We got a call?

261
00:11:51,420 --> 00:11:54,378
Yeah, finally.
I have been waiting three days!

262
00:11:54,380 --> 00:11:55,939
Oh, sorry about that.

263
00:11:55,941 --> 00:11:58,048
So what's the--
what's the nature of the crime?

264
00:11:58,050 --> 00:12:00,134
Oh, I will tell you
the nature of the crime!

265
00:12:00,136 --> 00:12:01,552
My dumbass neighbor

266
00:12:01,554 --> 00:12:03,037
Has been stealin' my mail,

267
00:12:03,039 --> 00:12:05,189
Is the nature of the crime.

268
00:12:05,191 --> 00:12:06,148
It's grand larceny.
I know my rights.

269
00:12:06,150 --> 00:12:07,374
My mail!

270
00:12:07,376 --> 00:12:09,052
[roaring] it's my mailbox,
you son of a bitch!

271
00:12:09,054 --> 00:12:10,353
Okay, let's all just calm down.

272
00:12:10,355 --> 00:12:11,545
The damn mailman's

273
00:12:11,547 --> 00:12:12,805
Bringing my mail to you,

274
00:12:12,807 --> 00:12:14,974
And you've been taking it
without tellin' me, so yeah,

275
00:12:14,976 --> 00:12:17,460
Sometimes, a man's gotta take
the law into his own hands.

276
00:12:17,462 --> 00:12:19,028
"a man." [raspberries]

277
00:12:19,030 --> 00:12:21,489
Are you a real cop
or a stripper?

278
00:12:26,070 --> 00:12:27,036
Okay.

279
00:12:27,038 --> 00:12:29,998
Um... What's your name?

280
00:12:37,073 --> 00:12:39,174
Well, that was a great call.

281
00:12:40,835 --> 00:12:42,969
You still
got to fill out a report.

282
00:12:45,523 --> 00:12:46,506
What's going on?

283
00:12:46,508 --> 00:12:48,015
Couple found a body.

284
00:12:48,017 --> 00:12:49,342
Prostitute, we think.

285
00:12:49,344 --> 00:12:50,835
It's pretty brutal.

286
00:12:50,837 --> 00:12:51,961
What's the location?

287
00:12:51,963 --> 00:12:53,587
I'll meet you there.

288
00:12:53,589 --> 00:12:55,690
No.

289
00:12:58,653 --> 00:13:01,112
[sighs]

290
00:13:02,598 --> 00:13:04,707
Hey, pete.

291
00:13:04,709 --> 00:13:06,433
Danielle parish.

292
00:13:06,435 --> 00:13:07,618
Mother of two,

293
00:13:07,620 --> 00:13:09,211
History of prostitution.

294
00:13:09,213 --> 00:13:10,889
She was tortured.

295
00:13:10,891 --> 00:13:12,865
Wire cutters, probably.

296
00:13:12,867 --> 00:13:15,084
Killed with multiple
hammer blows to the head.

297
00:13:19,290 --> 00:13:21,508
Not a lot of blood,
considering.

298
00:13:22,877 --> 00:13:25,762
Killed her somewhere else
and dumped her here?

299
00:13:29,217 --> 00:13:31,642
What's all that?

300
00:13:31,644 --> 00:13:33,460
[pete] fibers.

301
00:13:33,462 --> 00:13:35,455
She's covered in 'em.

302
00:13:35,457 --> 00:13:37,239
[goodman]
blue rug or carpet maybe?

303
00:13:37,241 --> 00:13:38,608
Laying on it
when he killed her.

304
00:13:40,152 --> 00:13:42,995
See if you can get a match
to those tire tracks.

305
00:13:42,997 --> 00:13:46,157
Looks like a...
A truck or van, maybe.

306
00:13:49,312 --> 00:13:50,537
Damn it.

307
00:13:50,539 --> 00:13:53,498
It's joyce peterson
all over again.

308
00:13:57,646 --> 00:13:58,811
Cover her up, will you?

309
00:13:58,813 --> 00:14:00,547
The press is here.

310
00:14:01,633 --> 00:14:03,174
Hi, there.

311
00:14:03,176 --> 00:14:05,927
[♪♪♪]

312
00:14:11,059 --> 00:14:13,017
[machine]
<i> you've reached carol murphy.</i>

313
00:14:13,019 --> 00:14:13,926
<i> I'm not available.</i>

314
00:14:13,928 --> 00:14:17,354
<i> Please leave a message</i>
<i> after the beep.</i>

315
00:14:17,356 --> 00:14:18,931
[sighs] hi, mom.

316
00:14:18,933 --> 00:14:22,318
Uh, I made
your lasagna recipe...

317
00:14:23,405 --> 00:14:24,921
...But I-it maybe
doesn't look right.

318
00:14:24,923 --> 00:14:28,115
There's something
going on with the noodles.

319
00:14:28,117 --> 00:14:29,742
<i> We interrupt</i>
<i> our regular broadcast for--</i>

320
00:14:29,744 --> 00:14:31,578
-Oh, call you back.
<i> -...This urgent announcement</i>

321
00:14:31,580 --> 00:14:32,686
<i> From the good falls</i>

322
00:14:32,688 --> 00:14:34,581
<i> Police department's</i>
<i> detective goodman.</i>

323
00:14:34,583 --> 00:14:35,789
[goodman]<i> I can assure you--</i>

324
00:14:35,791 --> 00:14:37,608
<i> We've got</i>
<i> our best men on the case.</i>

325
00:14:37,610 --> 00:14:39,051
<i> We will find this guy.</i>

326
00:14:39,053 --> 00:14:42,338
<i> Our boys</i>
<i> won't let this town down.</i>

327
00:14:50,949 --> 00:14:52,389
I made you a lasagna.

328
00:14:52,391 --> 00:14:54,058
Linda, I'm still busy.

329
00:14:54,060 --> 00:14:55,284
I'm just being nice!

330
00:14:55,286 --> 00:14:56,543
You're never
"just being nice".

331
00:14:56,545 --> 00:14:59,155
It's carol's recipe.

332
00:14:59,157 --> 00:15:01,608
[grumbles] hmm.
What's with the noodles?

333
00:15:01,610 --> 00:15:04,477
I don't...
I don't know.

334
00:15:04,479 --> 00:15:05,736
I heard the news coverage
of the murder.

335
00:15:05,738 --> 00:15:07,146
What do you think
happened to her?

336
00:15:07,148 --> 00:15:09,324
I think
it's above your pay grade.

337
00:15:10,743 --> 00:15:13,669
I'm being underused!

338
00:15:13,671 --> 00:15:14,913
I was more helpful
as a secretary

339
00:15:14,915 --> 00:15:17,039
Than I am as a cop.

340
00:15:17,041 --> 00:15:19,008
Mail theft isn't
why I joined the force.

341
00:15:19,010 --> 00:15:20,751
Hey, there. Um...

342
00:15:20,753 --> 00:15:22,337
I'm neil carter, fbi.

343
00:15:23,606 --> 00:15:25,131
-Federal bureau of invest--
-yeah, yeah.

344
00:15:25,133 --> 00:15:26,757
I'm aware of the fbi.

345
00:15:26,759 --> 00:15:29,485
Detective david goodman.

346
00:15:29,487 --> 00:15:31,337
This is my office.

347
00:15:31,339 --> 00:15:32,947
You were the one
that made the report, right?

348
00:15:32,949 --> 00:15:35,992
Oh, yeah. I made one
seven months ago, too,

349
00:15:35,994 --> 00:15:37,493
But I never got any response.

350
00:15:37,495 --> 00:15:39,312
Well, you have
our attention now.

351
00:15:39,314 --> 00:15:40,680
Do you have more information?

352
00:15:40,682 --> 00:15:43,316
Uh, m-murphy.
Back to your desk, please.

353
00:15:43,318 --> 00:15:46,152
-But--
-out, murphy. Out.

354
00:15:50,659 --> 00:15:54,043
Listen, I'm sorry about that,
but I've gotta ask--

355
00:15:54,045 --> 00:15:55,602
How old are you

356
00:15:55,604 --> 00:15:57,330
And how did you get
this internship?

357
00:15:58,917 --> 00:16:01,208
Well, I'm 28 years old,

358
00:16:01,210 --> 00:16:02,776
And I have a degree
in criminology.

359
00:16:02,778 --> 00:16:04,704
-Okay--
-I'm an expert in surveillance,

360
00:16:04,706 --> 00:16:05,721
And I--

361
00:16:05,723 --> 00:16:07,674
I actually don't really care
about that,

362
00:16:07,676 --> 00:16:08,841
What I want to know is,

363
00:16:08,843 --> 00:16:11,227
Are you gonna help us
with our serial killer?

364
00:16:11,229 --> 00:16:13,229
Well, t-that's the thing.

365
00:16:13,231 --> 00:16:15,789
The fbi isn't ready
to classify it

366
00:16:15,791 --> 00:16:16,899
As a serial killer...

367
00:16:16,901 --> 00:16:19,719
But you've made
a lot of calls,

368
00:16:19,721 --> 00:16:20,794
Sent in a lot of letters,

369
00:16:20,796 --> 00:16:21,721
And I-I think

370
00:16:21,723 --> 00:16:23,247
My superiors
wanted me to come down

371
00:16:23,249 --> 00:16:25,358
And tell you--
you need to stop.

372
00:16:25,360 --> 00:16:27,910
Now, they got me at the hotel
for a couple nights.

373
00:16:27,912 --> 00:16:29,862
-I can lend my expertise--
-look.

374
00:16:30,840 --> 00:16:34,242
Both of these women
were strangled with wire.

375
00:16:35,078 --> 00:16:37,419
They were bound by tape,

376
00:16:37,421 --> 00:16:38,979
Tortured...

377
00:16:38,981 --> 00:16:40,256
Hammer blows to the head.

378
00:16:40,258 --> 00:16:42,258
They were dumped
within five miles of each other.

379
00:16:42,260 --> 00:16:45,152
There was no sign of rape
with either one of them.

380
00:16:45,154 --> 00:16:47,763
No rape?

381
00:16:47,765 --> 00:16:49,098
That's weird.

382
00:16:49,100 --> 00:16:50,407
Yes! Both of these crimes

383
00:16:50,409 --> 00:16:53,093
Are extremely<i> weird,</i>

384
00:16:53,095 --> 00:16:55,722
But "weird"
in exactly the same way.

385
00:16:58,893 --> 00:17:01,144
We could use the fbi's help.

386
00:17:02,213 --> 00:17:03,645
You've got me here
for a few days,

387
00:17:03,647 --> 00:17:06,691
But we need three kills
to call it a serial killer.

388
00:17:07,676 --> 00:17:10,028
[♪♪♪]

389
00:17:12,282 --> 00:17:14,991
[♪♪♪]

390
00:17:18,112 --> 00:17:21,164
[♪♪♪]

391
00:17:29,807 --> 00:17:32,884
[♪♪♪]

392
00:17:43,646 --> 00:17:46,064
[♪♪♪]

393
00:17:49,127 --> 00:17:50,276
Brenda...

394
00:17:50,278 --> 00:17:51,444
I heard you got clean.

395
00:17:51,446 --> 00:17:53,720
You shouldn't
believe everything you hear.

396
00:17:53,722 --> 00:17:56,014
[chuckles] well, still,
we were rootin' for you.

397
00:17:56,016 --> 00:17:57,891
Yeah, well,
sorry to disappoint.

398
00:17:57,893 --> 00:18:00,303
I'm heading up the road.

399
00:18:00,305 --> 00:18:01,562
Bye.

400
00:18:01,564 --> 00:18:03,247
See you.

401
00:18:12,683 --> 00:18:15,093
[sniffs deeply]

402
00:18:16,178 --> 00:18:18,596
[♪♪♪]

403
00:18:34,772 --> 00:18:36,614
[engine idling]

404
00:18:36,616 --> 00:18:38,991
Lonely night?

405
00:18:43,915 --> 00:18:46,123
[door creaks and thuds]

406
00:18:46,125 --> 00:18:48,959
I can help with that.

407
00:18:48,961 --> 00:18:51,129
[♪♪♪]

408
00:18:53,458 --> 00:18:55,508
[tires squealing]

409
00:19:02,383 --> 00:19:04,642
[♪♪♪]

410
00:19:07,546 --> 00:19:09,355
Where do they hang out?

411
00:19:09,357 --> 00:19:11,240
The women?

412
00:19:11,242 --> 00:19:12,908
Oh, spots along route 60--

413
00:19:12,910 --> 00:19:14,526
Parking lots,
truck stops,

414
00:19:14,528 --> 00:19:16,028
Side of the road--
things like that.

415
00:19:17,164 --> 00:19:19,131
[carter]
you could send a girl in.

416
00:19:19,133 --> 00:19:20,241
You know?

417
00:19:20,243 --> 00:19:21,475
Go undercover...

418
00:19:21,477 --> 00:19:23,836
Dress up like them,
hang out there,

419
00:19:23,838 --> 00:19:25,872
See if she spots
anything suspicious.

420
00:19:25,874 --> 00:19:28,916
We don't have anybody
trained to do that.

421
00:19:29,919 --> 00:19:31,844
Another body. Tortured.

422
00:19:31,846 --> 00:19:33,670
Like the others--
it's exactly the same.

423
00:19:33,672 --> 00:19:34,730
[goodman] where?

424
00:19:34,732 --> 00:19:36,632
Construction site.
First and elm.

425
00:19:41,005 --> 00:19:42,513
Hey, goodman--

426
00:19:42,515 --> 00:19:43,589
Not now, murphy!

427
00:19:43,591 --> 00:19:45,925
Hey, send me in!
Send me in.

428
00:19:45,927 --> 00:19:48,427
Like carter said--
undercover.

429
00:19:48,429 --> 00:19:50,605
You were eavesdropping.

430
00:19:51,449 --> 00:19:53,282
You have no undercover training.

431
00:19:53,284 --> 00:19:54,400
You barely have
regular training!

432
00:19:54,402 --> 00:19:55,918
You've been here for a week!

433
00:19:55,920 --> 00:19:57,527
Who else are you gonna get?

434
00:19:57,529 --> 00:19:58,528
I'm sorry.

435
00:19:58,530 --> 00:20:00,956
This is just absolutely
not going to happen.

436
00:20:00,958 --> 00:20:01,682
Goodman, I--

437
00:20:01,684 --> 00:20:04,869
Back to your desk! Now.

438
00:20:07,782 --> 00:20:09,540
[sighs]

439
00:20:19,469 --> 00:20:20,742
This is...

440
00:20:20,744 --> 00:20:23,221
Christ. This is...

441
00:20:24,248 --> 00:20:26,474
A serial killer.

442
00:20:29,353 --> 00:20:31,771
That's three bodies.

443
00:20:32,607 --> 00:20:35,316
I guess you're extending
your stay, huh?

444
00:20:36,093 --> 00:20:38,069
Oh, my god.

445
00:20:39,047 --> 00:20:39,986
[sighs]

446
00:20:39,988 --> 00:20:42,114
It was a little charming
at first, linda,

447
00:20:42,116 --> 00:20:44,574
But I'm getting
real tired of this.

448
00:20:44,576 --> 00:20:46,469
-If you won't follow orders--
-do you have any other leads?

449
00:20:46,471 --> 00:20:47,970
I mean, anything at all?

450
00:20:47,972 --> 00:20:49,472
What is the plan here?

451
00:20:49,474 --> 00:20:52,324
Damn it, david!
Let me help them!

452
00:20:52,326 --> 00:20:54,143
They all look just like me!

453
00:20:54,145 --> 00:20:55,677
[carter] we can do it safely.

454
00:20:55,679 --> 00:20:57,587
I can help.
It's not a bad idea.

455
00:20:57,589 --> 00:21:00,015
It's the only idea.

456
00:21:00,017 --> 00:21:03,261
[♪♪♪]

457
00:21:07,533 --> 00:21:09,892
This... Is awesome.

458
00:21:11,496 --> 00:21:12,502
We're sending you out there

459
00:21:12,504 --> 00:21:15,931
For as little time
as possible, all right?

460
00:21:15,933 --> 00:21:17,683
You engage with these men.

461
00:21:17,685 --> 00:21:19,776
The minute one of them
starts acting strange

462
00:21:19,778 --> 00:21:21,295
Or matches the profile,

463
00:21:21,297 --> 00:21:23,096
We're gonna run his tags.

464
00:21:23,098 --> 00:21:25,282
We're gonna put
a surveillance team on him.

465
00:21:25,284 --> 00:21:26,826
We're gonna get you
the hell out of there.

466
00:21:26,828 --> 00:21:28,560
I like this black.

467
00:21:28,562 --> 00:21:30,679
Think I should make it
permanent? [chuckles]

468
00:21:30,681 --> 00:21:31,580
It does look nice.

469
00:21:31,582 --> 00:21:33,532
[snaps] focus up, here!

470
00:21:33,534 --> 00:21:35,617
There are rules
you need to follow, okay?

471
00:21:35,619 --> 00:21:36,752
Yeah, you know me--
I love rules.

472
00:21:36,754 --> 00:21:38,278
[goodman] no, I mean it!

473
00:21:38,280 --> 00:21:39,371
I mean it
like I meant it

474
00:21:39,373 --> 00:21:41,173
When I said things like this
to your dad.

475
00:21:41,175 --> 00:21:43,426
You have to follow the rules.

476
00:21:43,428 --> 00:21:45,385
I will, I promise.

477
00:21:45,387 --> 00:21:46,370
[goodman]
rule number one--

478
00:21:46,372 --> 00:21:49,807
<i> Never go anywhere</i>
<i> without your gun.</i>

479
00:21:51,735 --> 00:21:53,536
<i> We're hoping</i>
<i> that you're not gonna need it,</i>

480
00:21:53,538 --> 00:21:54,736
<i> But you've gotta be ready.</i>

481
00:21:54,738 --> 00:21:56,022
<i> We'll be nearby...</i>

482
00:21:56,024 --> 00:21:57,106
<i> But not that close.</i>

483
00:21:58,835 --> 00:22:00,233
<i> Rule number two--</i>

484
00:22:00,235 --> 00:22:01,694
<i> You're gonna be</i>
<i> wearing a wire.</i>

485
00:22:01,696 --> 00:22:03,912
[carter] so pump
these guys for information--

486
00:22:03,914 --> 00:22:06,323
Their names, jobs,

487
00:22:06,325 --> 00:22:07,474
Family lives, hobbies...

488
00:22:07,476 --> 00:22:09,552
All of it can be useful.

489
00:22:09,554 --> 00:22:10,903
And we'll be listening.

490
00:22:10,905 --> 00:22:13,039
Keep them talking
for as long as possible.

491
00:22:13,041 --> 00:22:15,240
You never know where
a lead might take us.

492
00:22:15,242 --> 00:22:17,334
Don't you worry.
I'm a charmer.

493
00:22:17,336 --> 00:22:18,577
[chuckles]

494
00:22:18,579 --> 00:22:20,546
[goodman]
<i> try to get to know the women.</i>

495
00:22:20,548 --> 00:22:23,156
<i> Girls like that,</i>
<i> they have secrets.</i>

496
00:22:23,158 --> 00:22:24,766
<i> It's how they survive.</i>

497
00:22:24,768 --> 00:22:26,843
<i> They might know</i>
<i> more than we think.</i>

498
00:22:26,845 --> 00:22:29,755
[linda]
<i> make girlfriends. Got it.</i>

499
00:22:29,757 --> 00:22:31,273
[goodman]
rule number three--

500
00:22:31,275 --> 00:22:34,060
Never, ever get into
one of these vehicles.

501
00:22:34,062 --> 00:22:35,244
Ever!

502
00:22:35,246 --> 00:22:37,721
So what, I just, like,
chat with them,

503
00:22:37,723 --> 00:22:39,272
Flirt...

504
00:22:39,274 --> 00:22:40,298
Pump 'em for information,

505
00:22:40,300 --> 00:22:43,085
And then what,
just turn 'em down?

506
00:22:43,087 --> 00:22:43,986
Yup.

507
00:22:43,988 --> 00:22:46,288
[dry chuckle]
sounds like my ex-girlfriend.

508
00:22:46,290 --> 00:22:47,514
Who am I kidding?

509
00:22:47,516 --> 00:22:49,291
Sounds like
all of my girlfriends.

510
00:22:49,293 --> 00:22:50,125
[linda] wait.

511
00:22:50,127 --> 00:22:51,960
What-- what about
the new technology

512
00:22:51,962 --> 00:22:52,961
You were talking about?

513
00:22:52,963 --> 00:22:54,780
The, uh, what is it?
D-- dna?

514
00:22:54,782 --> 00:22:55,748
Yeah.

515
00:22:55,750 --> 00:22:57,583
Don't I need to get close
in order to extract--

516
00:22:57,585 --> 00:22:59,768
Whoa-whoa-whoa! You're not
"extracting" anything.

517
00:22:59,770 --> 00:23:03,381
You're there to get<i> leads,</i>
not evidence.

518
00:23:03,383 --> 00:23:05,483
[linda]<i> aren't the girls</i>
<i> gonna get suspicious</i>

519
00:23:05,485 --> 00:23:06,859
<i> If I'm there all the time,</i>

520
00:23:06,861 --> 00:23:08,377
<i> But I'm never getting</i>
<i> into any cars?</i>

521
00:23:08,379 --> 00:23:09,528
[carter]<i> once a night,</i>

522
00:23:09,530 --> 00:23:11,347
<i> We'll have</i>
<i> one of our guys pick you up,</i>

523
00:23:11,349 --> 00:23:13,823
<i> Drive you around for a while,</i>
<i> drop you back off.</i>

524
00:23:13,825 --> 00:23:14,624
Hey, baby.

525
00:23:14,626 --> 00:23:17,069
How you doing?

526
00:23:17,071 --> 00:23:18,437
Do I get to pick
the lucky bachelor?

527
00:23:18,439 --> 00:23:20,255
You do not.

528
00:23:20,257 --> 00:23:21,607
Okay, let's run it.

529
00:23:21,609 --> 00:23:24,210
Yeah, well, we've already
"run it" 1,000 times.

530
00:23:24,212 --> 00:23:26,145
So we run it a 1,001.

531
00:23:26,147 --> 00:23:28,697
-[linda sighs]
-what's your name?

532
00:23:29,617 --> 00:23:31,926
Tara.

533
00:23:31,928 --> 00:23:33,669
Hey, tara.

534
00:23:33,671 --> 00:23:34,728
I'm shelly.

535
00:23:34,730 --> 00:23:36,746
You live around here?

536
00:23:36,748 --> 00:23:39,416
Yeah, just up at 8th,
past corvell's.

537
00:23:39,418 --> 00:23:40,659
Oh, sure!

538
00:23:40,661 --> 00:23:42,511
You go to fairview?

539
00:23:42,513 --> 00:23:44,964
Uh, no, actually,
I went to central.

540
00:23:44,966 --> 00:23:46,482
Oh, my friend, dana,
went there.

541
00:23:46,484 --> 00:23:48,167
You know dana?
Dana gallagher?

542
00:23:48,169 --> 00:23:49,576
Uh, I don't know.

543
00:23:49,578 --> 00:23:53,139
Um, honestly,
I-I dropped out early, so...

544
00:23:54,358 --> 00:23:55,558
Me too.

545
00:23:56,602 --> 00:23:58,394
So what brings you our way?

546
00:23:59,588 --> 00:24:02,314
I'm just trying
to make some cash.

547
00:24:03,258 --> 00:24:05,367
A lotta other
parking lots around, too.

548
00:24:05,369 --> 00:24:06,943
This one's all filled up.

549
00:24:06,945 --> 00:24:08,571
Oh. Okay.

550
00:24:08,573 --> 00:24:10,280
None of us like competition.

551
00:24:10,282 --> 00:24:13,442
I don't mind competition.
I just don't like her.

552
00:24:13,444 --> 00:24:15,544
[♪♪♪]

553
00:24:15,546 --> 00:24:16,436
<i> We're looking</i>

554
00:24:16,438 --> 00:24:18,955
For a white male,
35 to 45,

555
00:24:18,957 --> 00:24:21,333
Works construction
or something like it.

556
00:24:21,335 --> 00:24:22,718
He's probably a big guy,

557
00:24:22,720 --> 00:24:23,869
And he probably
drives a big car.

558
00:24:23,871 --> 00:24:25,962
[goodman] and wherever
he takes these girls,

559
00:24:25,964 --> 00:24:27,464
There's blue carpet.

560
00:24:27,466 --> 00:24:29,966
All the girls have
blue carpet fibers

561
00:24:29,968 --> 00:24:31,177
All over them.

562
00:24:31,179 --> 00:24:32,619
So...

563
00:24:32,621 --> 00:24:35,881
Remember
to stick to the plan.

564
00:24:35,883 --> 00:24:36,882
Get it?

565
00:24:36,884 --> 00:24:38,066
Got it.

566
00:24:38,068 --> 00:24:40,352
Let's go get
this son of a bitch.

567
00:24:41,905 --> 00:24:43,898
[♪♪♪]

568
00:24:51,323 --> 00:24:54,325
[♪♪♪]

569
00:25:03,168 --> 00:25:04,834
Hey, darlin'.

570
00:25:04,836 --> 00:25:06,086
How's your night going?

571
00:25:06,989 --> 00:25:08,413
How much?

572
00:25:08,415 --> 00:25:10,840
Well, aren't you gonna
tell me your name first?

573
00:25:10,842 --> 00:25:13,427
I said how much, bitch?

574
00:25:14,588 --> 00:25:16,438
Okay, I'm going in.

575
00:25:16,440 --> 00:25:17,597
What? What? No, no!

576
00:25:17,599 --> 00:25:20,559
Give her a second before
you ruin the whole operation.

577
00:25:20,561 --> 00:25:23,495
[linda]<i> look, it depends on</i>
<i> what you're lookin' for.</i>

578
00:25:23,497 --> 00:25:25,364
I can do all sorts of things.

579
00:25:25,366 --> 00:25:26,506
Are you chargin'
by the damn word,

580
00:25:26,508 --> 00:25:28,859
Or are you gonna
get in the truck?

581
00:25:29,845 --> 00:25:32,020
I don't know.

582
00:25:32,022 --> 00:25:33,889
[snaps] get in the damn truck,
you stupid whore,

583
00:25:33,891 --> 00:25:34,823
-Before I get out--
-hey!

584
00:25:35,742 --> 00:25:37,209
Get the hell outta here, red.

585
00:25:37,211 --> 00:25:38,460
What'd you say to me?

586
00:25:38,462 --> 00:25:40,020
You heard me.

587
00:25:40,022 --> 00:25:41,797
Get!

588
00:25:41,799 --> 00:25:42,864
[thumps seat]

589
00:25:42,866 --> 00:25:44,082
Damn whores!

590
00:25:44,084 --> 00:25:45,567
[engine rumbles]

591
00:25:45,569 --> 00:25:48,587
[♪♪♪]

592
00:25:49,940 --> 00:25:51,966
Welcome to route 60, tara.

593
00:25:54,886 --> 00:25:56,095
Come on.

594
00:26:01,877 --> 00:26:07,273
[♪♪♪]

595
00:26:12,404 --> 00:26:14,697
[♪♪♪]

596
00:26:20,228 --> 00:26:22,288
We're wasting our time.

597
00:26:23,808 --> 00:26:26,208
We've been here a week.

598
00:26:27,378 --> 00:26:29,587
Uh, tell me about that, uh...

599
00:26:29,589 --> 00:26:32,172
Dna stuff again, will ya?

600
00:26:32,174 --> 00:26:34,015
So, basically,

601
00:26:34,017 --> 00:26:37,069
Dna is the individual
genetic makeup of a person--

602
00:26:37,071 --> 00:26:38,995
[testily] I know what dna is.

603
00:26:38,997 --> 00:26:43,333
You said you could use it
to match evidence to a person.

604
00:26:43,335 --> 00:26:44,684
Well, we've gotten
pretty good

605
00:26:44,686 --> 00:26:48,497
At matching, say, blood
to the person it belongs to...

606
00:26:48,499 --> 00:26:50,590
So if we find our guy,

607
00:26:50,592 --> 00:26:53,836
And our guy has blood splatter
in his car,

608
00:26:53,838 --> 00:26:55,203
We can analyze it and--

609
00:26:55,205 --> 00:26:57,005
...And connect it to a victim?

610
00:26:57,007 --> 00:26:58,765
Y-- potentially, yeah,

611
00:26:58,767 --> 00:27:01,626
But it hasn't
been used in court,

612
00:27:01,628 --> 00:27:03,195
So that's why I'd probably
still rely on

613
00:27:03,197 --> 00:27:05,164
Some good
old-fashioned evidence.

614
00:27:05,166 --> 00:27:06,682
[grumbles]

615
00:27:06,684 --> 00:27:08,334
So you're useless?

616
00:27:08,336 --> 00:27:11,203
That feels like you're trying
to take things out on me.

617
00:27:11,205 --> 00:27:12,004
[goodman chuckles]

618
00:27:12,006 --> 00:27:13,880
I-it's new technology,

619
00:27:13,882 --> 00:27:15,724
So it may not
be useful in court.

620
00:27:15,726 --> 00:27:18,393
Let me put that another way--

621
00:27:18,395 --> 00:27:19,961
The dna thing

622
00:27:19,963 --> 00:27:21,880
Might be useless.

623
00:27:21,882 --> 00:27:24,642
Or... Very useful.

624
00:27:25,652 --> 00:27:26,568
Okay.

625
00:27:26,570 --> 00:27:27,794
Could make our case.

626
00:27:27,796 --> 00:27:30,272
[sighs] ah...
Wish it would.

627
00:27:32,259 --> 00:27:34,568
[♪♪♪]

628
00:27:37,031 --> 00:27:38,138
Thanks...

629
00:27:38,140 --> 00:27:40,574
For the, um, hand stuff.

630
00:27:41,735 --> 00:27:43,993
Oh, yeah, of course.

631
00:27:43,995 --> 00:27:46,405
Oh... It's everything I got.

632
00:27:46,407 --> 00:27:48,499
Yeah. You did great.

633
00:27:49,835 --> 00:27:51,359
Keep the change.

634
00:27:51,361 --> 00:27:53,212
[linda] see you next time.

635
00:27:55,382 --> 00:27:59,509
That's, what... One guy
in the last four hours?

636
00:27:59,511 --> 00:28:01,436
Hey, I'm picky.

637
00:28:01,438 --> 00:28:04,598
Wish I could afford the luxury
of being picky.

638
00:28:05,759 --> 00:28:07,275
Hey, hon...

639
00:28:07,277 --> 00:28:08,685
What happened to your eye?

640
00:28:08,687 --> 00:28:09,836
Nothin'.

641
00:28:09,838 --> 00:28:12,280
I told you not to go home
with red.

642
00:28:12,282 --> 00:28:14,023
I don't need a lesson, shelly.

643
00:28:14,025 --> 00:28:16,359
Does he come
around here often?

644
00:28:16,361 --> 00:28:17,936
[shelly]
yeah, once or twice a month.

645
00:28:17,938 --> 00:28:21,173
Lives in that broken-down farm
by corvell's burgers.

646
00:28:21,175 --> 00:28:23,592
Wish it would
just burn down with him.

647
00:28:23,594 --> 00:28:24,927
Have you talked to the police?

648
00:28:24,929 --> 00:28:28,330
You think magnum p.I.'s gonna
show up to beat red's ass?

649
00:28:29,266 --> 00:28:30,999
The police don't
give a damn about us.

650
00:28:32,360 --> 00:28:34,636
That can't be true.

651
00:28:34,638 --> 00:28:37,089
I know you only
been here a week,

652
00:28:37,091 --> 00:28:39,717
But this ain't
really a good gig.

653
00:28:40,719 --> 00:28:42,627
Some nights, you make money.

654
00:28:42,629 --> 00:28:44,972
Some nights,
you get punched in the face.

655
00:28:45,933 --> 00:28:47,449
Some nights,

656
00:28:47,451 --> 00:28:49,551
You meet the wrong guy
and disappear--

657
00:28:49,553 --> 00:28:51,687
Like danielle did.

658
00:28:53,089 --> 00:28:55,056
And you know what?

659
00:28:55,058 --> 00:28:57,742
Nobody cares but us.

660
00:28:57,744 --> 00:29:01,663
So no,
I haven't told the police...

661
00:29:01,665 --> 00:29:03,574
But they haven't asked, either.

662
00:29:04,918 --> 00:29:07,578
[♪♪♪]

663
00:29:16,680 --> 00:29:17,980
[groaning wearily]

664
00:29:17,982 --> 00:29:19,831
Nothing... Again.

665
00:29:19,833 --> 00:29:20,999
[linda sighs]

666
00:29:21,001 --> 00:29:23,935
Can't I just be honest
with them?

667
00:29:23,937 --> 00:29:26,154
You should hear
the way they talk about us,

668
00:29:26,156 --> 00:29:27,088
Like we're the enemy,

669
00:29:27,090 --> 00:29:28,915
But if they knew
we were out there,

670
00:29:28,917 --> 00:29:30,266
Keeping them safe--

671
00:29:30,268 --> 00:29:32,769
This is undercover 101--
you can't reveal anything.

672
00:29:32,771 --> 00:29:35,255
You tell them you're a cop,
and you spook 'em. Right?

673
00:29:35,257 --> 00:29:37,532
They feel betrayed,
so they stop talking to you,

674
00:29:37,534 --> 00:29:39,200
And they start
working other places,

675
00:29:39,202 --> 00:29:40,435
And now we can't
keep tabs on them.

676
00:29:40,437 --> 00:29:42,321
You're just putting them
in more danger.

677
00:29:43,624 --> 00:29:46,074
Well... I am going home.

678
00:29:48,128 --> 00:29:50,245
[exhales wearily]

679
00:29:51,615 --> 00:29:54,082
[♪♪♪]

680
00:29:54,084 --> 00:29:55,334
Come on.

681
00:29:58,922 --> 00:29:59,871
[clock ticking]

682
00:29:59,873 --> 00:30:02,357
[shelly]<i> I know</i>
<i> you only been here a week,</i>

683
00:30:02,359 --> 00:30:04,860
<i> But this ain't really</i>
<i> a good gig.</i>

684
00:30:04,862 --> 00:30:06,637
[ticking]

685
00:30:08,032 --> 00:30:09,747
<i> Some nights, you make money.</i>

686
00:30:09,749 --> 00:30:12,017
<i> Some nights,</i>
<i> you get punched in the face.</i>

687
00:30:13,554 --> 00:30:14,644
<i> Some nights,</i>

688
00:30:14,646 --> 00:30:17,231
<i> You meet the wrong guy</i>
<i> and disappear.</i>

689
00:30:19,860 --> 00:30:21,652
<i> Nobody cares but us.</i>

690
00:30:24,565 --> 00:30:26,573
<i> No, I haven't told the police.</i>

691
00:30:29,203 --> 00:30:31,370
<i> I told you</i>
<i> not to go home with red.</i>

692
00:30:32,831 --> 00:30:35,916
<i> Lives in that broken-down farm</i>
<i> by corvell's burgers.</i>

693
00:30:39,004 --> 00:30:43,173
[♪♪♪]

694
00:30:54,761 --> 00:30:56,186
[engine shuts off]

695
00:31:08,358 --> 00:31:12,578
[♪♪♪]

696
00:31:19,636 --> 00:31:23,297
[♪♪♪]

697
00:31:32,057 --> 00:31:35,934
[♪♪♪]

698
00:31:42,717 --> 00:31:47,321
[♪♪♪]

699
00:31:53,503 --> 00:31:57,748
[♪♪♪]

700
00:32:03,664 --> 00:32:07,674
[♪♪♪]

701
00:32:12,597 --> 00:32:14,339
[snaps]
the hell are you?

702
00:32:14,341 --> 00:32:15,532
[linda yelps] oh!

703
00:32:15,534 --> 00:32:19,511
[♪♪♪]

704
00:32:19,513 --> 00:32:21,605
[red] get back here!

705
00:32:23,533 --> 00:32:26,193
[winded, mutters to self]
what the--?

706
00:32:27,712 --> 00:32:30,155
[red]
hey! Get the hell outta here!

707
00:32:33,218 --> 00:32:34,952
Get outta here!

708
00:32:36,630 --> 00:32:38,187
Oh, no, you don't!

709
00:32:38,189 --> 00:32:39,623
Get back here!

710
00:32:40,650 --> 00:32:42,851
I'm gonna kill you, bitch!

711
00:32:42,853 --> 00:32:44,752
[door slams]

712
00:32:44,754 --> 00:32:46,546
[engine starts]

713
00:32:51,561 --> 00:32:55,514
[♪♪♪]

714
00:33:02,964 --> 00:33:07,567
[♪♪♪]

715
00:33:14,818 --> 00:33:17,035
[phone rings]

716
00:33:19,156 --> 00:33:21,373
[ringing]

717
00:33:23,227 --> 00:33:25,318
<i> -Yeah?</i>
-David?

718
00:33:25,320 --> 00:33:27,253
What time is it?

719
00:33:27,255 --> 00:33:29,447
<i> Um... I don't know. 4ish?</i>

720
00:33:29,449 --> 00:33:31,983
<i> David.</i>

721
00:33:32,886 --> 00:33:35,987
We gotta let people know there's
a serial killer out there.

722
00:33:35,989 --> 00:33:37,597
[sighs]

723
00:33:37,599 --> 00:33:40,441
Chief says no.

724
00:33:40,443 --> 00:33:42,852
<i> Regular folks...</i>

725
00:33:42,854 --> 00:33:46,522
<i> They can't handle</i>
<i> knowing things like this.</i>

726
00:33:46,524 --> 00:33:48,025
<i> They'd panic.</i>

727
00:33:48,027 --> 00:33:49,200
Still, we gotta warn them.

728
00:33:49,202 --> 00:33:50,393
We have to.

729
00:33:50,395 --> 00:33:52,187
Especially the girls.

730
00:33:52,189 --> 00:33:54,781
Nah, he might get spooked.

731
00:33:55,783 --> 00:33:58,677
He might leave town,
we'd never catch him.

732
00:33:58,679 --> 00:34:01,595
<i> These girls are out there...</i>

733
00:34:01,597 --> 00:34:02,463
<i> Every night.</i>

734
00:34:02,465 --> 00:34:04,015
[sighing] for god's sakes,

735
00:34:04,017 --> 00:34:08,461
We have to tell them
there's someone out there...

736
00:34:08,463 --> 00:34:10,130
Hunting them.

737
00:34:12,893 --> 00:34:14,885
Please.

738
00:34:17,330 --> 00:34:19,097
Okay.

739
00:34:21,602 --> 00:34:23,685
Thank you.

740
00:34:26,623 --> 00:34:28,273
<i> Linda.</i>

741
00:34:28,275 --> 00:34:30,108
Yeah?

742
00:34:30,110 --> 00:34:34,654
I'm... Real glad
you quit being a secretary.

743
00:34:35,632 --> 00:34:38,075
<i> [line hangs up]</i>

744
00:34:38,077 --> 00:34:40,827
[♪♪♪]

745
00:34:50,397 --> 00:34:52,964
Four weeks on this case,
you look like a 10-year vet.

746
00:34:52,966 --> 00:34:53,948
Hey, thanks.

747
00:34:53,950 --> 00:34:56,593
You're gonna burn out
if you keep going like this.

748
00:34:57,763 --> 00:35:01,506
We got a call this morning
from red hackley,

749
00:35:01,508 --> 00:35:04,701
Saying a woman was
trespassing on his property.

750
00:35:04,703 --> 00:35:05,702
Who?

751
00:35:05,704 --> 00:35:08,179
[sharply] you know exactly
who "red hackley" is.

752
00:35:08,181 --> 00:35:09,981
He's one of the guys
that tried to pick you up

753
00:35:09,983 --> 00:35:11,182
On your first day

754
00:35:11,184 --> 00:35:13,484
And gave one of the girls
a black eye.

755
00:35:13,486 --> 00:35:15,186
Sounds like
a lot of the guys out there.

756
00:35:15,188 --> 00:35:16,521
You go straight home

757
00:35:16,523 --> 00:35:18,547
At the end of the night,
do you hear me?

758
00:35:18,549 --> 00:35:20,942
I can't do that
when he's still out there!

759
00:35:20,944 --> 00:35:22,110
[roars] if I hear

760
00:35:22,112 --> 00:35:24,621
That you've done anything
like this again, you're done!

761
00:35:25,833 --> 00:35:27,499
-[knocking]
-ready?

762
00:35:27,501 --> 00:35:29,017
-Yeah.
-Where are we going?

763
00:35:29,019 --> 00:35:30,836
You are going
back to your desk.

764
00:35:30,838 --> 00:35:32,921
What?

765
00:35:33,807 --> 00:35:36,550
[background chatter,
indistinct]

766
00:35:40,489 --> 00:35:41,821
[chairs scrape floor]

767
00:35:41,823 --> 00:35:43,765
This is on us.

768
00:35:43,767 --> 00:35:45,300
No, thanks.

769
00:35:45,302 --> 00:35:46,718
Crystal, this is neil carter--

770
00:35:46,720 --> 00:35:48,794
Do you know
who killed joyce yet?

771
00:35:48,796 --> 00:35:50,221
No.

772
00:35:50,223 --> 00:35:51,356
How about danielle?

773
00:35:51,358 --> 00:35:53,808
No. Um...

774
00:35:53,810 --> 00:35:56,069
But...

775
00:35:57,047 --> 00:35:59,330
...He got another one.

776
00:35:59,332 --> 00:36:00,991
Brenda o'connor.

777
00:36:02,010 --> 00:36:03,751
You knew her, right?

778
00:36:03,753 --> 00:36:05,478
Sure. We're whores.

779
00:36:05,480 --> 00:36:07,163
We all know each other.

780
00:36:07,165 --> 00:36:08,831
She's in my book club.

781
00:36:08,833 --> 00:36:10,650
This is serious.

782
00:36:10,652 --> 00:36:12,627
What else
do you want me to say?

783
00:36:13,547 --> 00:36:15,504
That she was a cokehead?

784
00:36:15,506 --> 00:36:17,990
Fell behind on her bills?

785
00:36:17,992 --> 00:36:19,934
A hooker drug addict?

786
00:36:19,936 --> 00:36:20,886
Happy?

787
00:36:20,888 --> 00:36:22,770
No. W-we're trying to find--

788
00:36:22,772 --> 00:36:24,339
No, you know what I think?

789
00:36:24,341 --> 00:36:26,574
I think joyce died

790
00:36:26,576 --> 00:36:28,602
Almost a year ago,

791
00:36:28,604 --> 00:36:30,562
And you don't got a lead,

792
00:36:30,564 --> 00:36:33,531
And now
a couple more girls die,

793
00:36:33,533 --> 00:36:36,175
And your bosses
want you to make a show

794
00:36:36,177 --> 00:36:37,585
Of looking for the killer.

795
00:36:37,587 --> 00:36:40,863
Usually,
a dead hooker had it coming...

796
00:36:40,865 --> 00:36:43,107
But a bunch of dead hookers?

797
00:36:43,109 --> 00:36:45,910
Well, that'll get you
into some papers, right?

798
00:36:45,912 --> 00:36:47,520
I've been working on this case

799
00:36:47,522 --> 00:36:49,021
Since the very beginning,
crystal.

800
00:36:49,023 --> 00:36:49,789
I want you to know that.

801
00:36:49,791 --> 00:36:51,023
We work on it every day.

802
00:36:51,025 --> 00:36:53,101
He's the reason
we got involved.

803
00:36:53,103 --> 00:36:55,045
So you're just a bad detective?

804
00:36:56,030 --> 00:36:58,297
Crystal.

805
00:36:58,299 --> 00:37:00,299
We just want to know
if you've heard something--

806
00:37:00,301 --> 00:37:01,301
Anything.

807
00:37:02,720 --> 00:37:04,203
I guess.

808
00:37:04,205 --> 00:37:06,598
One of the girls

809
00:37:06,600 --> 00:37:09,601
Saw brenda get into a van
that night.

810
00:37:09,603 --> 00:37:11,227
A van?

811
00:37:11,229 --> 00:37:13,104
What color van?

812
00:37:13,106 --> 00:37:15,064
Blue van.

813
00:37:15,066 --> 00:37:16,157
Thank you, crystal.

814
00:37:16,159 --> 00:37:17,225
Blue van...

815
00:37:17,227 --> 00:37:18,777
That's very, very helpful.

816
00:37:18,779 --> 00:37:21,137
Um...

817
00:37:21,139 --> 00:37:23,365
You take care
of each out there, yeah?

818
00:37:24,217 --> 00:37:26,234
[quickly] she was a mom.

819
00:37:26,236 --> 00:37:28,828
A good mom.

820
00:37:30,006 --> 00:37:32,915
Loved chinese food.

821
00:37:32,917 --> 00:37:34,876
Real nice to everyone.

822
00:37:36,129 --> 00:37:38,922
She wanted to get into fashion.

823
00:37:40,000 --> 00:37:43,851
She was applying for schools.

824
00:37:43,853 --> 00:37:46,212
Joyce was, too.

825
00:37:46,214 --> 00:37:47,973
You know?

826
00:37:47,975 --> 00:37:49,657
Plans.

827
00:37:49,659 --> 00:37:53,853
They all had plans,
just like regular people do.

828
00:37:53,855 --> 00:37:56,314
Not... Dead bodies--

829
00:37:56,316 --> 00:37:59,276
Real people with plans.

830
00:38:00,678 --> 00:38:03,405
[♪♪♪]

831
00:38:15,751 --> 00:38:17,477
How long's
that guy been out there?

832
00:38:17,479 --> 00:38:18,536
Who cares?

833
00:38:18,538 --> 00:38:21,022
Uh, a few hours.
I think I've seen him before.

834
00:38:21,024 --> 00:38:22,465
A few hours?

835
00:38:22,467 --> 00:38:23,842
I'm gonna take a look.

836
00:38:23,844 --> 00:38:25,677
Bring someone.
We're walking in doubles now.

837
00:38:25,679 --> 00:38:28,120
No, I'm fine.
I'm just gonna check it out.

838
00:38:28,122 --> 00:38:29,380
You got a knife?

839
00:38:29,382 --> 00:38:30,456
No. I'm fine.

840
00:38:30,458 --> 00:38:32,050
Hey, stop!

841
00:38:32,052 --> 00:38:34,519
What're you, some kinda
superhero all of a sudden?

842
00:38:35,856 --> 00:38:37,605
Are you gonna say something?

843
00:38:37,607 --> 00:38:39,490
Sorry.

844
00:38:39,492 --> 00:38:41,008
Let her go.

845
00:38:41,010 --> 00:38:43,753
Come on.

846
00:38:43,755 --> 00:38:46,239
[♪♪♪]

847
00:38:53,089 --> 00:38:54,146
[exhales nervously]

848
00:38:54,148 --> 00:38:58,084
[quietly] flash twice
if you think this is a bad idea.

849
00:38:59,153 --> 00:39:01,445
Yeah, me too.

850
00:39:01,447 --> 00:39:04,190
[truck airhorn blares
in passing]

851
00:39:04,192 --> 00:39:06,259
[♪♪♪]

852
00:39:13,443 --> 00:39:16,852
[yells] show me your hands!
Outside the window!

853
00:39:16,854 --> 00:39:17,812
Over the door!

854
00:39:19,782 --> 00:39:20,765
Get out!

855
00:39:20,767 --> 00:39:23,467
Officer, put the gun down!

856
00:39:23,469 --> 00:39:24,777
Put the gun down!

857
00:39:24,779 --> 00:39:26,862
[snaps] hey, stan, what
the hell are you doing here?

858
00:39:26,864 --> 00:39:29,107
He's been watching us
all night long!

859
00:39:29,109 --> 00:39:30,775
Look at me.
I'm not familiar

860
00:39:30,777 --> 00:39:32,911
With this particular part
of minnesota,

861
00:39:32,913 --> 00:39:35,187
But is sitting in your car
a problem here?

862
00:39:35,189 --> 00:39:36,264
It's not a crime. No.

863
00:39:36,266 --> 00:39:38,207
Hey! Listen, friends.

864
00:39:38,209 --> 00:39:40,768
I've sitting in that car
way, way too long.

865
00:39:40,770 --> 00:39:42,954
We are all
gonna go to breakfast.

866
00:39:42,956 --> 00:39:44,196
You drive my car.

867
00:39:44,198 --> 00:39:45,607
I'll drive stan's truck.

868
00:39:45,609 --> 00:39:46,882
We'll meet you there.

869
00:39:46,884 --> 00:39:48,476
-Let's go.
-Copy.

870
00:39:48,478 --> 00:39:50,010
Shut up, stan.

871
00:39:50,012 --> 00:39:52,263
Get in the car.

872
00:39:52,265 --> 00:39:53,205
[background chatter,
indistinct]

873
00:39:53,207 --> 00:39:56,684
You know,
she was such a sweet girl.

874
00:39:57,904 --> 00:40:01,772
I know everyone says that
about their daughters...

875
00:40:01,774 --> 00:40:03,525
But joyce--
[sob escapes]

876
00:40:04,569 --> 00:40:06,994
...Honest to god,
she was an angel.

877
00:40:06,996 --> 00:40:09,197
I'm so sorry.

878
00:40:11,559 --> 00:40:12,833
And you know,

879
00:40:12,835 --> 00:40:15,787
I've been waiting almost a year
for you to find him...

880
00:40:16,731 --> 00:40:18,039
...And you haven't.

881
00:40:21,311 --> 00:40:23,678
So I've been searching myself.

882
00:40:23,680 --> 00:40:25,763
Doing what?

883
00:40:25,765 --> 00:40:27,757
Drive up and down the route...

884
00:40:28,718 --> 00:40:30,251
<i> ...Watching the girls,</i>

885
00:40:30,253 --> 00:40:34,013
<i> Making sure everyone's safe,</i>
<i> I guess.</i>

886
00:40:35,842 --> 00:40:37,892
But they just keep dying.

887
00:40:39,437 --> 00:40:40,478
[cries quietly]

888
00:40:40,480 --> 00:40:41,579
[linda] hey.

889
00:40:41,581 --> 00:40:43,440
It's okay.

890
00:40:44,367 --> 00:40:47,185
It's okay.
We're on it now, okay?

891
00:40:47,187 --> 00:40:49,203
We're on it now.

892
00:40:49,205 --> 00:40:51,372
Okay...

893
00:40:51,374 --> 00:40:53,466
Okay.

894
00:40:53,468 --> 00:40:55,827
[sniffles] yeah.

895
00:40:55,829 --> 00:40:57,436
Take care, mr. Peterson.

896
00:40:57,438 --> 00:40:58,955
Goodnight, stan.

897
00:41:02,852 --> 00:41:04,535
Well, I think it's time
we all call it a night.

898
00:41:04,537 --> 00:41:07,338
No. No.

899
00:41:07,340 --> 00:41:08,948
-Linda, please.
-I'm going back out there.

900
00:41:08,950 --> 00:41:10,783
You can come or not.

901
00:41:10,785 --> 00:41:13,803
I'm not gonna
let her go on her own.

902
00:41:16,132 --> 00:41:17,348
You two.

903
00:41:24,224 --> 00:41:26,407
Looks like you got yourself
a regular.

904
00:41:26,409 --> 00:41:27,391
What?

905
00:41:27,393 --> 00:41:29,151
-I guess--
-your john.

906
00:41:29,153 --> 00:41:30,911
Same guy.

907
00:41:30,913 --> 00:41:32,864
Yeah?

908
00:41:32,866 --> 00:41:34,382
Never mind.

909
00:41:34,384 --> 00:41:36,050
I like you, tara,

910
00:41:36,052 --> 00:41:38,811
So I'm just gonna trust my gut
with you...

911
00:41:38,813 --> 00:41:40,071
But be safe out there!

912
00:41:40,073 --> 00:41:41,422
Yeah.

913
00:41:41,424 --> 00:41:43,458
[footsteps receding]

914
00:41:48,598 --> 00:41:50,673
[♪♪♪]

915
00:41:52,268 --> 00:41:54,802
[carter] you think
that was her at red's?

916
00:41:56,156 --> 00:41:59,140
Linda's dad, freddy,
was my partner.

917
00:42:00,143 --> 00:42:02,910
Decades ago,
we had this case--

918
00:42:02,912 --> 00:42:04,011
A serial rapist

919
00:42:04,013 --> 00:42:07,357
Breaking into women's houses
and...

920
00:42:08,718 --> 00:42:11,169
...Well, anyway...

921
00:42:11,171 --> 00:42:13,279
We had a suspect.

922
00:42:14,782 --> 00:42:18,042
Freddy figured he knew
it was him,

923
00:42:18,044 --> 00:42:21,212
But we didn't
have the evidence.

924
00:42:21,214 --> 00:42:23,790
-Okay?
-Freddy got tired of waiting.

925
00:42:25,310 --> 00:42:27,627
Started tailing the guy.

926
00:42:29,113 --> 00:42:31,222
Didn't tell his boss...

927
00:42:31,224 --> 00:42:32,606
Didn't tell me...

928
00:42:32,608 --> 00:42:35,860
He just started doing it
in his off-hours.

929
00:42:35,862 --> 00:42:39,264
Well, the chief found out,
told him to stop.

930
00:42:40,233 --> 00:42:43,726
The very next night,
another girl gets assaulted.

931
00:42:46,398 --> 00:42:49,399
Freddy went straight back
to tailing the guy.

932
00:42:50,401 --> 00:42:52,985
The case kind of ate him up.

933
00:42:52,987 --> 00:42:54,896
It, uh... He took weekends.

934
00:42:54,898 --> 00:42:57,574
He took time off work
to follow this guy.

935
00:42:59,994 --> 00:43:01,219
-And?
-One night,

936
00:43:01,221 --> 00:43:03,538
The guy starts driving around
and around,

937
00:43:03,540 --> 00:43:05,239
I mean...

938
00:43:05,241 --> 00:43:06,240
Hours,

939
00:43:06,242 --> 00:43:08,743
Leading freddy all over town.

940
00:43:08,745 --> 00:43:11,671
Finally,
he stops at a red light...

941
00:43:14,951 --> 00:43:16,593
Doesn't move.

942
00:43:17,770 --> 00:43:19,253
Freddy was
getting out of the car

943
00:43:19,255 --> 00:43:23,391
To go and see
what was going on...

944
00:43:23,393 --> 00:43:26,185
And the guy
looked right at him

945
00:43:26,187 --> 00:43:28,021
And blew his own brains out.

946
00:43:28,023 --> 00:43:29,613
No.

947
00:43:29,615 --> 00:43:31,441
Yeah.

948
00:43:33,102 --> 00:43:36,070
The assaults stopped, though.

949
00:43:36,072 --> 00:43:38,289
Freddy took it pretty hard.

950
00:43:38,291 --> 00:43:41,451
He was a good partner,
but, um...

951
00:43:42,353 --> 00:43:45,370
...He only lasted
a few more years.

952
00:43:45,372 --> 00:43:46,906
Oh, gosh.

953
00:43:46,908 --> 00:43:48,958
Linda was just a kid.

954
00:43:50,136 --> 00:43:52,211
Carol, his wife...

955
00:43:54,290 --> 00:43:56,966
You know, it was hard
on all of them.

956
00:43:56,968 --> 00:43:59,059
But, anyway...

957
00:43:59,061 --> 00:44:02,387
Linda...

958
00:44:02,389 --> 00:44:04,807
She's exactly freddy.

959
00:44:26,814 --> 00:44:29,457
I'm a little insulted.

960
00:44:40,870 --> 00:44:43,054
[♪♪♪]

961
00:44:44,182 --> 00:44:45,639
[clicks tongue]

962
00:44:45,641 --> 00:44:47,049
Still got it.

963
00:44:47,051 --> 00:44:49,686
[♪♪♪]

964
00:44:57,612 --> 00:44:59,028
What the hell?

965
00:44:59,680 --> 00:45:02,365
[♪♪♪]

966
00:45:03,276 --> 00:45:05,701
Crystal said
it was a blue van, right?

967
00:45:05,703 --> 00:45:08,204
[♪♪♪]

968
00:45:18,675 --> 00:45:20,866
Hey.

969
00:45:20,868 --> 00:45:22,968
How's it going?

970
00:45:22,970 --> 00:45:25,763
[engine rumbles]

971
00:45:27,934 --> 00:45:30,017
Flash twice
if you can hear me.

972
00:45:30,019 --> 00:45:31,226
This doesn't feel good.

973
00:45:31,228 --> 00:45:33,478
[click-click]

974
00:45:33,480 --> 00:45:35,230
[goodman]
I want her out of there.

975
00:45:35,232 --> 00:45:37,191
Wait. Just wait.

976
00:45:38,093 --> 00:45:39,218
[linda]<i> I think he's spooked.</i>

977
00:45:39,220 --> 00:45:41,312
I'm gonna move further away
from the girls,

978
00:45:41,314 --> 00:45:45,224
Someplace quieter,
see if I can reel him in.

979
00:45:45,226 --> 00:45:48,035
[clicks lights twice]

980
00:45:49,071 --> 00:45:52,123
[♪♪♪]

981
00:45:52,125 --> 00:45:54,125
[goodman] I don't like this.

982
00:45:54,127 --> 00:45:56,001
Isn't this
what we've been waiting for?

983
00:45:56,003 --> 00:45:58,379
Well, yeah.
That's why I don't like it.

984
00:46:09,099 --> 00:46:10,432
I don't know.

985
00:46:10,434 --> 00:46:12,100
Maybe he's not coming.

986
00:46:12,102 --> 00:46:14,270
Oh, here he is.

987
00:46:26,533 --> 00:46:28,868
[linda]<i> I'm tara.</i>
<i> What's your name?</i>

988
00:46:29,779 --> 00:46:32,179
You been partying tonight,
or what?

989
00:46:32,181 --> 00:46:33,538
[giggles]

990
00:46:33,540 --> 00:46:34,539
Nah.

991
00:46:34,541 --> 00:46:36,541
Just a fight with my wife.

992
00:46:36,543 --> 00:46:38,193
Aw.

993
00:46:38,195 --> 00:46:40,213
I'm sorry.

994
00:46:41,925 --> 00:46:44,425
What do you do for a living?

995
00:46:44,427 --> 00:46:46,427
Electrician.

996
00:46:46,429 --> 00:46:48,095
Here we go.

997
00:46:48,097 --> 00:46:50,130
[driver]<i> are you a cop?</i>

998
00:46:50,132 --> 00:46:51,574
<i> ["tara" giggles]</i>

999
00:46:51,576 --> 00:46:53,142
No.

1000
00:46:53,144 --> 00:46:54,477
[stops giggling]

1001
00:46:54,479 --> 00:46:56,395
Are you a cop?

1002
00:46:58,048 --> 00:47:00,274
No.

1003
00:47:02,612 --> 00:47:04,645
Hey, turn on
the interior light.

1004
00:47:04,647 --> 00:47:07,782
I wanna-- I wanna
make sure we're alone.

1005
00:47:12,021 --> 00:47:13,412
[click]

1006
00:47:13,414 --> 00:47:15,540
[♪♪♪]

1007
00:47:18,419 --> 00:47:22,296
["tara"] that's some real nice
blue carpet you got in here.

1008
00:47:22,298 --> 00:47:23,322
This is it!

1009
00:47:23,324 --> 00:47:24,515
We gotta go in.

1010
00:47:24,517 --> 00:47:25,883
No! No, no!
She knows what she's doing.

1011
00:47:25,885 --> 00:47:27,434
[driver]
<i> why don't you get in?</i>

1012
00:47:27,436 --> 00:47:28,427
<i> [static crackles]</i>

1013
00:47:28,429 --> 00:47:29,953
<i> I don't think so.</i>
<i> I'm...</i>

1014
00:47:29,955 --> 00:47:30,863
[click]

1015
00:47:30,865 --> 00:47:33,240
I'm just a little high.

1016
00:47:33,242 --> 00:47:35,560
Partied a little too much
tonight, so...

1017
00:47:35,562 --> 00:47:37,395
That's okay.
Come on.

1018
00:47:37,397 --> 00:47:39,446
Get in.

1019
00:47:39,448 --> 00:47:41,181
Another time.

1020
00:47:41,183 --> 00:47:41,983
[fibers ripping]

1021
00:47:41,985 --> 00:47:43,417
[snaps] are you playing

1022
00:47:43,419 --> 00:47:45,027
-Games with me?
-[gasps] no!

1023
00:47:47,223 --> 00:47:48,288
[thump]

1024
00:47:48,290 --> 00:47:49,907
[engine roars]

1025
00:47:51,627 --> 00:47:54,128
[breath shaking]

1026
00:47:54,130 --> 00:47:56,130
Ohh...

1027
00:47:56,132 --> 00:47:58,749
[♪♪♪]

1028
00:48:00,136 --> 00:48:01,135
[brake engages]

1029
00:48:01,137 --> 00:48:02,620
That was him.

1030
00:48:02,622 --> 00:48:04,839
That was him!

1031
00:48:11,598 --> 00:48:13,205
So we'll run these to the lab,

1032
00:48:13,207 --> 00:48:16,058
See if they match the ones
we found on the other girls.

1033
00:48:16,060 --> 00:48:17,435
You can do that here?

1034
00:48:17,437 --> 00:48:19,453
[chuckles] well,
there's not a lot we can do,

1035
00:48:19,455 --> 00:48:22,289
But that, yeah...
That we can.

1036
00:48:22,291 --> 00:48:24,007
And if they match?

1037
00:48:24,009 --> 00:48:25,192
Well, if they match,

1038
00:48:25,194 --> 00:48:28,279
It means the girls
were in his van.

1039
00:48:28,281 --> 00:48:30,281
[exhales shakily]

1040
00:48:30,283 --> 00:48:31,482
Sorry.

1041
00:48:31,484 --> 00:48:33,576
[mindful breathing]

1042
00:48:35,121 --> 00:48:37,004
How are you doing?

1043
00:48:37,006 --> 00:48:39,957
That was-- that was... That was
pretty intense back there.

1044
00:48:40,985 --> 00:48:43,628
It's strange.

1045
00:48:45,431 --> 00:48:47,839
You expect
someone like that to be,

1046
00:48:47,841 --> 00:48:48,932
I don't know, like...

1047
00:48:48,934 --> 00:48:52,570
I don't know,
different somehow,

1048
00:48:52,572 --> 00:48:55,181
But he was just...

1049
00:48:56,333 --> 00:48:57,391
To be honest,

1050
00:48:57,393 --> 00:48:59,434
He seemed like half the guys
who come around the route,

1051
00:48:59,436 --> 00:49:00,728
You know?

1052
00:49:02,206 --> 00:49:04,264
Nothin' special about him...

1053
00:49:04,266 --> 00:49:06,067
Just another guy.

1054
00:49:08,137 --> 00:49:10,488
[♪♪♪]

1055
00:49:22,459 --> 00:49:26,462
[♪♪♪]

1056
00:49:33,729 --> 00:49:37,390
[♪♪♪]

1057
00:49:43,297 --> 00:49:44,605
No!

1058
00:49:46,876 --> 00:49:48,526
[sobbing and panicking]

1059
00:49:51,380 --> 00:49:53,447
[hyperventilating and sobbing]

1060
00:49:57,537 --> 00:50:00,121
[screaming]

1061
00:50:09,590 --> 00:50:11,799
"stanley andrew wilson."

1062
00:50:11,801 --> 00:50:12,942
White.

1063
00:50:12,944 --> 00:50:15,586
41. 6'2".

1064
00:50:15,588 --> 00:50:17,762
182 pounds.

1065
00:50:17,764 --> 00:50:19,331
History of odd jobs.

1066
00:50:19,333 --> 00:50:22,076
Currently an electrician.

1067
00:50:22,078 --> 00:50:23,443
He applied
to the police academy

1068
00:50:23,445 --> 00:50:24,853
And got rejected.

1069
00:50:24,855 --> 00:50:25,929
[snickers]

1070
00:50:25,931 --> 00:50:27,431
That, uh...

1071
00:50:27,433 --> 00:50:30,417
Says a lot
about his competence.

1072
00:50:30,419 --> 00:50:31,776
[stops chuckling]

1073
00:50:31,778 --> 00:50:33,112
S-sorry. Uh...

1074
00:50:34,373 --> 00:50:36,407
Two kids-- twin girls.

1075
00:50:36,409 --> 00:50:39,184
Some burglary a decade ago.

1076
00:50:39,186 --> 00:50:41,111
Other than that,
the record's clean.

1077
00:50:41,113 --> 00:50:42,696
[goodman] blue van,

1078
00:50:42,698 --> 00:50:44,198
Blue carpet interior,

1079
00:50:44,200 --> 00:50:45,332
Electrician,

1080
00:50:45,334 --> 00:50:46,784
All of the women found

1081
00:50:46,786 --> 00:50:49,628
Within a five-mile radius
of right here.

1082
00:50:49,630 --> 00:50:51,471
So that's him, yeah?

1083
00:50:51,473 --> 00:50:52,472
Yeah.

1084
00:50:52,474 --> 00:50:54,032
That's him.
That's our guy.

1085
00:50:54,034 --> 00:50:56,177
[♪♪♪]

1086
00:51:01,601 --> 00:51:03,267
[dispatch radio crackles,
indistinct]

1087
00:51:10,759 --> 00:51:12,492
Tara.

1088
00:51:12,494 --> 00:51:13,460
Shelly--

1089
00:51:13,462 --> 00:51:15,362
I knew it.
I frickin' knew.

1090
00:51:15,364 --> 00:51:16,246
-Shelly--
-I knew there was

1091
00:51:16,248 --> 00:51:17,898
More to you
hardly going home with anyone.

1092
00:51:17,900 --> 00:51:19,008
Crystal thought
you were a rich girl,

1093
00:51:19,010 --> 00:51:20,993
Rebelling against daddy,
but I knew.

1094
00:51:20,995 --> 00:51:22,069
-Okay, shelly--
-you've been lying

1095
00:51:22,071 --> 00:51:23,086
To us this whole time?

1096
00:51:23,088 --> 00:51:25,139
No, no.
I am just trying to protect you.

1097
00:51:25,141 --> 00:51:26,657
Yeah, right!

1098
00:51:26,659 --> 00:51:28,075
So what, you gonna
make our lives harder

1099
00:51:28,077 --> 00:51:29,076
After all this is over?

1100
00:51:29,078 --> 00:51:30,260
-No.
-You gonna arrest us?

1101
00:51:30,262 --> 00:51:31,662
No, none of that.
None of that!

1102
00:51:31,664 --> 00:51:33,588
-I can't go to jail again!
-Shelly, shelly...

1103
00:51:33,590 --> 00:51:34,406
I swear to you,

1104
00:51:34,408 --> 00:51:37,593
I am just trying
to find this guy.

1105
00:51:43,267 --> 00:51:44,183
Is it red?

1106
00:51:46,787 --> 00:51:48,829
No.

1107
00:51:48,831 --> 00:51:50,773
Damn.

1108
00:51:51,925 --> 00:51:53,867
Shelly...

1109
00:51:53,869 --> 00:51:55,093
You and the girls,

1110
00:51:55,095 --> 00:51:57,187
You have to stay
off the street.

1111
00:51:57,189 --> 00:51:59,189
You've been hangin' out
with us for weeks

1112
00:51:59,191 --> 00:52:01,775
And you're still
not getting it.

1113
00:52:01,777 --> 00:52:04,269
We gotta...
[sniffles]

1114
00:52:04,271 --> 00:52:05,770
...Eat and...

1115
00:52:05,772 --> 00:52:06,847
Yeah, I...

1116
00:52:06,849 --> 00:52:08,198
So get some help
and g-go to rehab.

1117
00:52:08,200 --> 00:52:10,126
Just please,
get off the streets.

1118
00:52:11,220 --> 00:52:13,704
If you can't,
then at least...

1119
00:52:13,706 --> 00:52:16,890
Just stay away
for a couple of weeks, please.

1120
00:52:16,892 --> 00:52:18,676
I am begging you.

1121
00:52:18,678 --> 00:52:20,227
We almost got the guy.

1122
00:52:20,229 --> 00:52:22,629
We're so close.

1123
00:52:22,631 --> 00:52:23,848
Look. Look, look.

1124
00:52:23,850 --> 00:52:26,066
I-if you absolutely have to...

1125
00:52:26,068 --> 00:52:27,384
Just promise me

1126
00:52:27,386 --> 00:52:29,311
That you won't
get into any vans.

1127
00:52:29,313 --> 00:52:30,980
Anything more specific?

1128
00:52:32,041 --> 00:52:33,482
Stay off the streets.

1129
00:52:37,070 --> 00:52:39,405
I'm linda, by the way.

1130
00:52:42,785 --> 00:52:43,975
[sniffles]

1131
00:52:43,977 --> 00:52:45,752
Can I give you a ride?

1132
00:52:45,754 --> 00:52:47,587
Sure...

1133
00:52:47,589 --> 00:52:49,582
"linda".

1134
00:52:52,811 --> 00:52:54,628
[police chief on radio]
<i> we've got plenty of leads.</i>

1135
00:52:54,630 --> 00:52:55,737
<i> Plenty.</i>

1136
00:52:55,739 --> 00:52:59,241
<i> So if you're listening,</i>
<i> it's time to end this now.</i>

1137
00:52:59,243 --> 00:53:00,885
<i> Turn yourself in,</i>

1138
00:53:00,887 --> 00:53:02,219
<i> 'cause if you don't,</i>

1139
00:53:02,221 --> 00:53:04,171
<i> We are coming for you.</i>

1140
00:53:04,173 --> 00:53:06,056
[starts chuckling softly]

1141
00:53:14,107 --> 00:53:16,166
[carter] well, I-I guess
I'm just surprised.

1142
00:53:16,168 --> 00:53:17,717
Is that so?

1143
00:53:17,719 --> 00:53:20,695
Yeah. I mean...
Look, don't get me wrong.

1144
00:53:20,697 --> 00:53:21,922
I was touched.

1145
00:53:21,924 --> 00:53:24,283
But to call me over
any of your other friends...

1146
00:53:26,128 --> 00:53:27,294
Wait a minute.

1147
00:53:27,296 --> 00:53:28,353
Officer murphy,

1148
00:53:28,355 --> 00:53:31,631
You're not falling in love
with me, are you?

1149
00:53:31,633 --> 00:53:35,252
Well, I'm trying
very hard not to...

1150
00:53:36,956 --> 00:53:39,790
...And I'm very much succeeding,
so that's good.

1151
00:53:39,792 --> 00:53:41,884
[both laughing]

1152
00:53:43,012 --> 00:53:46,288
Honestly, I just can't
talk to my friends anymore.

1153
00:53:46,290 --> 00:53:47,464
Why not?

1154
00:53:47,466 --> 00:53:48,790
Uh...

1155
00:53:48,792 --> 00:53:51,435
'cause I can't listen to them
talk about their babies,

1156
00:53:51,437 --> 00:53:54,229
And they can't listen to me
talk about murdered women.

1157
00:53:54,231 --> 00:53:55,397
Right, right, right.

1158
00:53:55,399 --> 00:53:56,565
And your mom?

1159
00:53:58,485 --> 00:54:01,211
Goodman mentioned her.

1160
00:54:01,213 --> 00:54:03,313
He tell you that story?

1161
00:54:03,315 --> 00:54:04,990
Yeah.

1162
00:54:06,085 --> 00:54:08,168
I mean, the assaults
did stop, though.

1163
00:54:08,170 --> 00:54:09,787
Yeah, he told me.

1164
00:54:09,789 --> 00:54:10,837
Yeah.

1165
00:54:10,839 --> 00:54:12,139
I don't know.

1166
00:54:12,141 --> 00:54:13,648
She hasn't returned
any of my calls

1167
00:54:13,650 --> 00:54:15,317
Since I joined the academy.

1168
00:54:15,319 --> 00:54:17,644
Says I'm being
stupid and selfish,

1169
00:54:17,646 --> 00:54:20,172
Like he was.

1170
00:54:22,092 --> 00:54:23,408
Hey.

1171
00:54:23,410 --> 00:54:26,178
I don't think
you're selfish or stupid.

1172
00:54:27,631 --> 00:54:29,106
Oh, my god, carter.

1173
00:54:29,108 --> 00:54:31,291
Are you falling in love with me?

1174
00:54:31,293 --> 00:54:32,309
[laughs]

1175
00:54:32,311 --> 00:54:35,028
[deadpan] what?
This might be a problem.

1176
00:54:35,030 --> 00:54:37,030
[laughs harder]
cut it out.

1177
00:54:37,032 --> 00:54:39,333
[both laughing]

1178
00:54:39,335 --> 00:54:41,009
No, but I-I get it, though.

1179
00:54:41,011 --> 00:54:42,552
I, uh...

1180
00:54:42,554 --> 00:54:45,939
Yeah, I've avoided family life
myself, you know?

1181
00:54:45,941 --> 00:54:48,525
I think about coming home
with all this.

1182
00:54:48,527 --> 00:54:50,219
How do you do that to someone?

1183
00:54:50,221 --> 00:54:51,936
Yeah, well, my dad's way
of dealing with it

1184
00:54:51,938 --> 00:54:54,272
Was to just not tell
either of us about anything,

1185
00:54:54,274 --> 00:54:56,125
And that worked out great.

1186
00:54:57,527 --> 00:54:59,620
I'm really sorry, linda.

1187
00:54:59,622 --> 00:55:02,855
He was a cop in kentucky
before he came here.

1188
00:55:02,857 --> 00:55:04,942
That's what
really messed him up.

1189
00:55:04,944 --> 00:55:07,294
Moving here was a break.
[chuckles]

1190
00:55:07,296 --> 00:55:08,695
See, that's...

1191
00:55:08,697 --> 00:55:10,531
That's why
I'm not so sure

1192
00:55:10,533 --> 00:55:12,850
Being in the field
is for me, you know?

1193
00:55:12,852 --> 00:55:14,560
Really?

1194
00:55:15,538 --> 00:55:17,804
That's-- that's too bad.

1195
00:55:17,806 --> 00:55:21,149
I do appreciate it, you know--

1196
00:55:21,151 --> 00:55:22,543
You calling me.

1197
00:55:22,545 --> 00:55:23,577
Oh.

1198
00:55:23,579 --> 00:55:25,754
I was climbing the walls
of my hotel room, so...

1199
00:55:25,756 --> 00:55:26,905
Yeah, thanks.

1200
00:55:26,907 --> 00:55:28,490
Of course.

1201
00:55:28,492 --> 00:55:29,199
I got it.

1202
00:55:29,201 --> 00:55:30,584
No.

1203
00:55:30,586 --> 00:55:32,161
H-how about this--

1204
00:55:32,163 --> 00:55:33,411
I get this one,

1205
00:55:33,413 --> 00:55:36,040
And you get the one
once we catch this monster.

1206
00:55:37,417 --> 00:55:39,067
All right, deal.

1207
00:55:39,069 --> 00:55:40,144
All right.

1208
00:55:40,146 --> 00:55:41,645
Thank you.

1209
00:55:41,647 --> 00:55:43,163
[goodman]
well, there's good news--

1210
00:55:43,165 --> 00:55:44,506
The lab results came back.

1211
00:55:44,508 --> 00:55:47,384
The fibers match
the ones on the girls.

1212
00:55:47,386 --> 00:55:49,261
-They do?
-Mm.

1213
00:55:49,263 --> 00:55:50,946
So we can arrest him?

1214
00:55:50,948 --> 00:55:52,530
Mm. It's not enough.

1215
00:55:52,532 --> 00:55:55,534
Fibers from his car
were all over them!

1216
00:55:55,536 --> 00:55:57,502
How is--
how is that not enough?

1217
00:55:57,504 --> 00:55:58,686
Because they're hookers.

1218
00:55:58,688 --> 00:55:59,930
Not you, too.

1219
00:55:59,932 --> 00:56:01,765
They were in
a lot of people's cars.

1220
00:56:01,767 --> 00:56:04,768
They could've been with him
before they were killed.

1221
00:56:04,770 --> 00:56:07,104
If we don't have
the right kind of evidence

1222
00:56:07,106 --> 00:56:08,455
And we move too fast--
that's it.

1223
00:56:08,457 --> 00:56:10,198
Okay, what about
the dna, though?

1224
00:56:10,200 --> 00:56:11,366
It won't work on the fibers.

1225
00:56:11,368 --> 00:56:13,034
We need blood.

1226
00:56:13,036 --> 00:56:15,186
Okay, so what next?

1227
00:56:15,188 --> 00:56:16,630
I'm gonna tail him.

1228
00:56:16,632 --> 00:56:17,689
-By yourself?
-You're what?

1229
00:56:17,691 --> 00:56:18,932
-No, you're--
-what are you talking about?

1230
00:56:19,042 --> 00:56:20,117
That's the new plan.
That's what we're gonna--

1231
00:56:20,119 --> 00:56:21,876
-No!
-No, no, no.

1232
00:56:21,878 --> 00:56:23,695
This is
an all-hands-on-deck situation.

1233
00:56:23,697 --> 00:56:26,590
Our department is not the fbi.
We don't have the training.

1234
00:56:26,592 --> 00:56:28,366
They'll figure it out!
Look. It's time

1235
00:56:28,368 --> 00:56:30,426
For you to start trusting
the people you work with.

1236
00:56:30,428 --> 00:56:32,562
You're not gonna bring this guy
in on your own, okay?

1237
00:56:32,564 --> 00:56:34,397
We gotta
work together on this.

1238
00:56:34,399 --> 00:56:35,640
[sighs]

1239
00:56:35,642 --> 00:56:38,352
Okay.
Okay, we'll do it your way.

1240
00:56:39,479 --> 00:56:41,437
But if anyone gets hurt,

1241
00:56:41,439 --> 00:56:42,389
That's on you.

1242
00:56:42,391 --> 00:56:43,790
Understood?

1243
00:56:43,792 --> 00:56:45,149
Understood.

1244
00:56:45,151 --> 00:56:48,237
Great. Now please get the hell
out of my office.

1245
00:56:52,225 --> 00:56:54,993
[♪♪♪]

1246
00:56:59,007 --> 00:57:01,408
[linda] how do you
kill a woman with a hammer

1247
00:57:01,410 --> 00:57:03,827
And then kiss your daughters
goodnight?

1248
00:57:03,829 --> 00:57:06,563
Hmph. I don't know.

1249
00:57:06,565 --> 00:57:08,072
He's sick.

1250
00:57:08,074 --> 00:57:10,333
That,
or he just hates women.

1251
00:57:10,335 --> 00:57:13,678
[♪♪♪]

1252
00:57:13,680 --> 00:57:15,680
Very good, very good!

1253
00:57:15,682 --> 00:57:17,599
You ever been
on a stakeout before?

1254
00:57:17,601 --> 00:57:19,601
Not really, no.

1255
00:57:19,603 --> 00:57:21,645
You followed anyone before?

1256
00:57:21,647 --> 00:57:23,397
Nope.

1257
00:57:23,399 --> 00:57:27,191
You are a real fbi agent,
though, right?

1258
00:57:27,193 --> 00:57:28,569
'cause goodman and I
have this bet going

1259
00:57:28,571 --> 00:57:30,087
That your gun is rubber.

1260
00:57:30,089 --> 00:57:31,095
What?

1261
00:57:31,097 --> 00:57:34,116
Well, don't look at me.
I bet that it was real, so...

1262
00:57:35,210 --> 00:57:36,026
[both chuckling]

1263
00:57:36,028 --> 00:57:38,704
My goodness.
You and goodman.

1264
00:57:40,065 --> 00:57:42,166
Oh. Oh, he's going.

1265
00:57:45,787 --> 00:57:48,422
[♪♪♪]

1266
00:58:05,407 --> 00:58:06,714
[tires squeal]

1267
00:58:06,716 --> 00:58:08,132
[carter] whoa... Whoa!

1268
00:58:08,134 --> 00:58:10,068
[linda] what is he doing?

1269
00:58:13,232 --> 00:58:16,241
If I had to guess,
he's drinking.

1270
00:58:20,088 --> 00:58:22,539
[♪♪♪]

1271
00:58:36,088 --> 00:58:37,262
[door shuts]

1272
00:58:38,840 --> 00:58:41,141
[♪♪♪]

1273
00:58:51,904 --> 00:58:53,529
[door thuds]

1274
00:58:55,190 --> 00:58:57,991
[♪♪♪]

1275
00:59:02,864 --> 00:59:05,165
[♪♪♪]

1276
00:59:13,491 --> 00:59:15,968
[♪♪♪]

1277
00:59:19,615 --> 00:59:21,848
[door bangs]

1278
00:59:30,826 --> 00:59:33,026
[♪♪♪]

1279
00:59:39,517 --> 00:59:41,426
If he gets within a foot
of a woman,

1280
00:59:41,428 --> 00:59:42,669
I swear to god--

1281
00:59:42,671 --> 00:59:43,662
Don't do anything until I say.

1282
00:59:48,918 --> 00:59:50,460
[linda] oh, my god.

1283
00:59:50,462 --> 00:59:52,662
[carter]
are you kidding me?

1284
00:59:52,664 --> 00:59:55,424
[indistinct chatter]

1285
00:59:57,352 --> 00:59:59,136
I'm gonna vomit.

1286
00:59:59,138 --> 01:00:01,913
[carter] let's get outta here.

1287
01:00:01,915 --> 01:00:04,474
[♪♪♪]

1288
01:00:07,479 --> 01:00:08,745
Carter here.

1289
01:00:08,747 --> 01:00:10,764
Murphy and I have been
at it all day.

1290
01:00:10,766 --> 01:00:13,675
Easter bunny's in bed
for the rest of the night.

1291
01:00:13,677 --> 01:00:15,359
[beep, squelch]

1292
01:00:15,361 --> 01:00:18,513
[goodman]<i> go home.</i>
<i> I'm sending backup.</i>

1293
01:00:18,515 --> 01:00:21,366
[engine starts]

1294
01:00:33,004 --> 01:00:35,339
[♪♪♪]

1295
01:00:47,068 --> 01:00:49,836
[door thuds]

1296
01:00:49,838 --> 01:00:51,897
[engine starts]

1297
01:00:54,493 --> 01:00:57,110
[♪♪♪]

1298
01:01:03,409 --> 01:01:06,352
[♪♪♪]

1299
01:01:06,354 --> 01:01:07,562
Wanna buy a girl a drink?

1300
01:01:07,564 --> 01:01:08,988
Sorry. My wife would kill me

1301
01:01:08,990 --> 01:01:10,723
If she knew
I was talkin' to a hooker.

1302
01:01:10,725 --> 01:01:11,691
Oh, but she wouldn't mind you

1303
01:01:11,693 --> 01:01:14,360
Being in a bar by yourself
at midnight?

1304
01:01:14,362 --> 01:01:16,880
[♪♪♪]

1305
01:01:20,719 --> 01:01:24,262
I got a six-pack,
if you wanna drink.

1306
01:01:25,257 --> 01:01:26,615
We can...

1307
01:01:26,617 --> 01:01:29,342
Hang in my van.

1308
01:01:29,344 --> 01:01:32,562
[♪♪♪]

1309
01:01:32,564 --> 01:01:34,523
Fine.

1310
01:01:34,525 --> 01:01:36,775
But it'll cost you.

1311
01:01:38,319 --> 01:01:40,237
Okay.

1312
01:01:42,348 --> 01:01:44,658
[♪♪♪]

1313
01:02:02,878 --> 01:02:05,679
[♪♪♪]

1314
01:02:09,484 --> 01:02:10,559
[thud]

1315
01:02:11,603 --> 01:02:12,652
Not shelly.

1316
01:02:12,654 --> 01:02:13,711
Check the body for fibers.

1317
01:02:13,713 --> 01:02:15,397
I'll break it to linda.

1318
01:02:25,576 --> 01:02:28,994
[♪♪♪]

1319
01:02:28,996 --> 01:02:30,102
[linda] do I know her?

1320
01:02:30,104 --> 01:02:32,247
Oh... Damn it.

1321
01:02:37,045 --> 01:02:38,336
No...

1322
01:02:43,151 --> 01:02:44,350
God, I told her not to--

1323
01:02:44,352 --> 01:02:46,303
Damn it, shelly.

1324
01:02:46,305 --> 01:02:49,055
Oh, my god.

1325
01:02:50,266 --> 01:02:52,250
When did he get to her?

1326
01:02:52,252 --> 01:02:53,176
They're saying they figure

1327
01:02:53,178 --> 01:02:55,612
The time of death
was 2 to 3 a.M.

1328
01:02:55,614 --> 01:02:56,913
So, right after we left?

1329
01:02:56,915 --> 01:02:58,732
You said you were gonna
send someone after--

1330
01:02:58,734 --> 01:02:59,849
You were gonna send someone.

1331
01:02:59,851 --> 01:03:01,610
[goodman] they got there
45 minutes later.

1332
01:03:01,612 --> 01:03:03,453
You said he was asleep.

1333
01:03:03,455 --> 01:03:05,655
We have to arrest him.
We have to do it.

1334
01:03:05,657 --> 01:03:07,607
We have to do it now.
This has to stop.

1335
01:03:07,609 --> 01:03:08,724
We can't.
We don't have a case.

1336
01:03:08,726 --> 01:03:11,052
You gotta--
you gotta be kidding me!

1337
01:03:11,054 --> 01:03:12,204
[carter]
he's right, linda.

1338
01:03:12,206 --> 01:03:13,947
We need to gather
more evidence.

1339
01:03:13,949 --> 01:03:17,042
[goodman] go home, linda.
Take the day off.

1340
01:03:19,054 --> 01:03:20,003
That's an order.

1341
01:03:20,005 --> 01:03:21,254
Linda, go.

1342
01:03:21,256 --> 01:03:22,956
What are we doing?
What are we doing?

1343
01:03:22,958 --> 01:03:24,299
What the hell are we doing here?

1344
01:03:25,719 --> 01:03:27,511
Her death is on us.

1345
01:03:28,514 --> 01:03:30,472
We did this.

1346
01:03:32,141 --> 01:03:34,267
[♪♪♪]

1347
01:03:38,732 --> 01:03:40,206
[goodman] for a lot of you,
what we're about to do

1348
01:03:40,208 --> 01:03:40,874
Might be pretty new.

1349
01:03:40,876 --> 01:03:41,799
This is a quiet place.

1350
01:03:41,977 --> 01:03:44,577
We're used to picking up drunks
and breaking up fights.

1351
01:03:44,579 --> 01:03:47,564
We're not exactly
used to doing surveillance.

1352
01:03:47,566 --> 01:03:52,493
But thanks to officer murphy's
quick thinking

1353
01:03:52,495 --> 01:03:54,312
And those blue fibers

1354
01:03:54,314 --> 01:03:56,756
That she was able to gather
from wilson's van,

1355
01:03:56,758 --> 01:03:59,517
We got a judge
to approve a warrant

1356
01:03:59,519 --> 01:04:01,995
For us to bug that van--

1357
01:04:01,997 --> 01:04:02,996
Which is great,

1358
01:04:02,998 --> 01:04:04,631
Except that...

1359
01:04:04,633 --> 01:04:06,716
We've never done that before.

1360
01:04:06,718 --> 01:04:08,334
But that's okay.

1361
01:04:08,336 --> 01:04:10,353
You're all here

1362
01:04:10,355 --> 01:04:12,722
Because I trust you,

1363
01:04:12,724 --> 01:04:14,924
'cause you're good
at your jobs.

1364
01:04:14,926 --> 01:04:16,459
So...

1365
01:04:16,461 --> 01:04:20,063
Ahem, let's
listen up to the fbi...

1366
01:04:20,065 --> 01:04:23,083
And... And let's go
get that scumbag.

1367
01:04:23,085 --> 01:04:24,734
All right.

1368
01:04:24,736 --> 01:04:27,988
Key for this operation
is speed, style, and grace.

1369
01:04:30,458 --> 01:04:32,442
<i> We discovered</i>
<i> an unpaid traffic violation</i>

1370
01:04:32,444 --> 01:04:33,543
<i> On wilson.</i>

1371
01:04:33,545 --> 01:04:35,369
<i> We'll use that</i>
<i> to bring him in.</i>

1372
01:04:35,371 --> 01:04:36,938
[siren wails]

1373
01:04:36,940 --> 01:04:39,165
Sir, step out
of the vehicle, please?

1374
01:04:40,710 --> 01:04:43,795
This is ridiculous.

1375
01:04:48,610 --> 01:04:51,894
[carter]<i> we can only keep him</i>
<i> at the station for so long.</i>

1376
01:04:51,896 --> 01:04:53,537
Okay, we want to be
in and out--

1377
01:04:53,539 --> 01:04:54,564
Ten minutes, boys,
ten minutes.

1378
01:04:54,566 --> 01:04:56,892
[♪♪♪]

1379
01:05:03,191 --> 01:05:06,067
Yeah, get it right up
under that steering wheel.

1380
01:05:06,069 --> 01:05:07,736
You got it. Perfect.

1381
01:05:09,722 --> 01:05:12,240
[♪♪♪]

1382
01:05:13,818 --> 01:05:15,659
Good.

1383
01:05:15,661 --> 01:05:17,370
Done. Come on.

1384
01:05:19,273 --> 01:05:20,457
Linda!

1385
01:05:21,493 --> 01:05:25,111
<i> Then, we wait</i>
<i> and pray it all worked.</i>

1386
01:05:25,113 --> 01:05:27,714
[♪♪♪]

1387
01:05:31,403 --> 01:05:33,603
[wilson, grumbling on wire]
<i> stupid morons.</i>

1388
01:05:33,605 --> 01:05:35,772
<i> Waste of my time.</i>

1389
01:05:35,774 --> 01:05:37,474
[chuckling]

1390
01:05:37,476 --> 01:05:38,934
Yeah.

1391
01:05:45,149 --> 01:05:49,861
[♪♪♪]

1392
01:05:58,688 --> 01:06:02,582
[♪♪♪]

1393
01:06:08,790 --> 01:06:10,715
[carter]
<i> linda, what's he doing now?</i>

1394
01:06:12,635 --> 01:06:14,885
He's just going into a bar.

1395
01:06:14,887 --> 01:06:17,347
I'll radio when he leaves.

1396
01:06:17,349 --> 01:06:18,539
[carter]<i> copy.</i>

1397
01:06:18,541 --> 01:06:20,791
<i> I'm going to get a bagel.</i>

1398
01:06:20,793 --> 01:06:23,436
[♪♪♪]

1399
01:06:37,302 --> 01:06:38,785
[background music plays]

1400
01:06:38,787 --> 01:06:41,771
Sorry. Excuse me.

1401
01:06:41,773 --> 01:06:43,623
Sorry.

1402
01:06:46,327 --> 01:06:48,420
Can I get a beer?

1403
01:06:49,581 --> 01:06:51,155
Thanks.

1404
01:06:51,157 --> 01:06:53,216
[♪♪♪]

1405
01:06:56,221 --> 01:06:59,055
Do I know you from somewhere?

1406
01:07:00,075 --> 01:07:02,058
I don't think so.

1407
01:07:08,583 --> 01:07:10,099
You look familiar.

1408
01:07:10,101 --> 01:07:12,193
Um, no.

1409
01:07:15,423 --> 01:07:16,740
Sorry.

1410
01:07:17,892 --> 01:07:20,368
[♪♪♪]

1411
01:07:27,777 --> 01:07:29,544
[♪♪♪]

1412
01:07:30,722 --> 01:07:32,889
[thump]

1413
01:07:32,891 --> 01:07:35,466
You left your purse
on the bar.

1414
01:07:35,468 --> 01:07:36,376
Oh--

1415
01:07:36,378 --> 01:07:38,035
I know you.

1416
01:07:38,037 --> 01:07:40,221
[door creaks]

1417
01:07:44,269 --> 01:07:46,060
[turns faucet on]

1418
01:07:46,062 --> 01:07:48,730
[♪♪♪]

1419
01:07:51,943 --> 01:07:53,976
[shuts water off]

1420
01:07:53,978 --> 01:07:56,488
[♪♪♪]

1421
01:08:00,226 --> 01:08:01,667
Goodman? Carter?

1422
01:08:01,669 --> 01:08:03,336
<i> Goodman here.</i>
<i> What's up?</i>

1423
01:08:03,338 --> 01:08:04,287
I made a mistake.

1424
01:08:04,289 --> 01:08:06,790
Damn it, I made a--
I followed him into the bar.

1425
01:08:06,792 --> 01:08:08,157
<i> Linda, you weren't</i>
<i> supposed to--</i>

1426
01:08:08,159 --> 01:08:09,250
No lectures, please!

1427
01:08:09,252 --> 01:08:10,343
I wanted to make sure
he didn't--

1428
01:08:10,345 --> 01:08:12,011
He's driving really weird.

1429
01:08:12,013 --> 01:08:13,846
He's-- oh, geez!

1430
01:08:13,848 --> 01:08:16,032
[tires squeal]

1431
01:08:16,034 --> 01:08:18,301
[linda whimpers anxiously]

1432
01:08:20,913 --> 01:08:23,598
[quietly]
get to the house.

1433
01:08:26,527 --> 01:08:29,104
[engine rumbles]

1434
01:08:30,790 --> 01:08:33,024
[♪♪♪]

1435
01:08:40,124 --> 01:08:42,659
[brake engages,
engine shuts off]

1436
01:08:49,692 --> 01:08:51,208
You okay?

1437
01:08:51,210 --> 01:08:53,795
[♪♪♪]

1438
01:09:03,056 --> 01:09:04,472
What's he doing?

1439
01:09:12,991 --> 01:09:15,808
[wilson]
<i> oh, hello there, detectives.</i>

1440
01:09:15,810 --> 01:09:19,028
<i> It's nice</i>
<i> to finally meet you all.</i>

1441
01:09:19,030 --> 01:09:20,746
<i> I saw the girl...</i>

1442
01:09:20,748 --> 01:09:22,489
<i> The one</i>
<i> that's been following me.</i>

1443
01:09:22,491 --> 01:09:24,576
<i> She seems really nice.</i>

1444
01:09:28,147 --> 01:09:31,207
[sirens wailing]

1445
01:09:35,463 --> 01:09:38,089
[♪♪♪]

1446
01:09:41,586 --> 01:09:43,461
Mrs. Wilson?

1447
01:09:43,463 --> 01:09:46,105
I'm detective goodman.
We're executing a warrant.

1448
01:09:46,107 --> 01:09:47,682
Go on, then.

1449
01:09:50,378 --> 01:09:53,646
[♪♪♪]

1450
01:10:12,875 --> 01:10:13,875
Goodman.

1451
01:10:18,806 --> 01:10:20,881
[exhales deeply]

1452
01:10:20,883 --> 01:10:22,383
Wow.

1453
01:10:23,561 --> 01:10:24,460
Guys?

1454
01:10:24,462 --> 01:10:26,679
We found something.

1455
01:10:27,707 --> 01:10:29,682
[♪♪♪]

1456
01:10:32,787 --> 01:10:34,771
Take a look.

1457
01:10:37,258 --> 01:10:38,157
Yeah.

1458
01:10:38,159 --> 01:10:41,461
Is that enough blood for you,
mr. Dna?

1459
01:10:41,463 --> 01:10:43,387
It's a very new technology.

1460
01:10:43,389 --> 01:10:44,814
I-I keep telling them.

1461
01:10:44,816 --> 01:10:46,090
[dr. Mills]
we have enough blood

1462
01:10:46,092 --> 01:10:47,666
To potentially match it
to one of the victims,

1463
01:10:47,668 --> 01:10:49,827
But it's going to take time.

1464
01:10:49,829 --> 01:10:51,696
How much time before--

1465
01:10:51,698 --> 01:10:52,521
Weeks, probably.

1466
01:10:52,523 --> 01:10:53,756
And, again--

1467
01:10:53,758 --> 01:10:55,541
We don't know
if it's admissible in court.

1468
01:10:55,543 --> 01:10:57,401
I-it's been used
in two other criminal cases

1469
01:10:57,403 --> 01:10:58,294
In the country,

1470
01:10:58,296 --> 01:11:00,313
But not as
a sole piece of evidence.

1471
01:11:00,315 --> 01:11:02,648
If-if it's our only proof--

1472
01:11:02,650 --> 01:11:03,841
What about
the women's underwear?

1473
01:11:03,843 --> 01:11:04,984
It's all circumstantial.

1474
01:11:04,986 --> 01:11:07,770
He had blood in his car!

1475
01:11:07,772 --> 01:11:12,024
So maybe he pays
for this woman on route 60,

1476
01:11:12,026 --> 01:11:13,493
And they have sex
in the back of the van,

1477
01:11:13,495 --> 01:11:14,768
A-and maybe
she's on her period.

1478
01:11:14,770 --> 01:11:16,103
Oh, you can't keep
blaming everything

1479
01:11:16,105 --> 01:11:18,498
On the fact that
these women were prostitutes.

1480
01:11:18,500 --> 01:11:20,833
It's not enough
to convict!

1481
01:11:20,835 --> 01:11:21,734
B-but it'll help.

1482
01:11:21,736 --> 01:11:24,362
If we get a match,
it'll go a long way.

1483
01:11:26,282 --> 01:11:27,957
Great. Okay. So now what?

1484
01:11:27,959 --> 01:11:29,266
We keep following him...

1485
01:11:29,268 --> 01:11:31,769
But out in the open now.

1486
01:11:31,771 --> 01:11:35,814
I mean, we have a man on him
every minute of every day.

1487
01:11:35,816 --> 01:11:37,041
We don't let him
out of our sight.

1488
01:11:38,670 --> 01:11:41,887
So, uh, thank you very much,
dr. Mills.

1489
01:11:41,889 --> 01:11:45,691
Please let us know
when you find something out.

1490
01:11:45,693 --> 01:11:47,051
I'll see you out.

1491
01:11:48,263 --> 01:11:49,721
[goodman] sit back down.

1492
01:11:52,391 --> 01:11:54,567
I'm sorry. I'm sorry.
I shouldn't--

1493
01:11:54,569 --> 01:11:57,061
Did you talk to him
in the bar?

1494
01:11:59,566 --> 01:12:00,964
-Yes. Yes, but--
-oh, goddamn it!

1495
01:12:00,966 --> 01:12:02,892
What the hell did you think
that was gonna accomplish?

1496
01:12:02,894 --> 01:12:05,469
You not only
put yourself in danger--

1497
01:12:05,471 --> 01:12:07,746
You put everybody in that bar
in danger,

1498
01:12:07,748 --> 01:12:10,950
And you put our whole case
in jeopardy.

1499
01:12:11,827 --> 01:12:13,569
Listen to me carefully now.

1500
01:12:13,571 --> 01:12:16,088
You go off-book one more time,

1501
01:12:16,090 --> 01:12:17,080
And you're done--

1502
01:12:17,082 --> 01:12:18,507
And I don't mean
you're just off the case.

1503
01:12:18,509 --> 01:12:21,151
I mean,
you're done working here.

1504
01:12:21,153 --> 01:12:23,338
Do I make myself clear?

1505
01:12:25,925 --> 01:12:28,968
[♪♪♪]

1506
01:12:42,283 --> 01:12:44,650
[♪♪♪]

1507
01:12:52,685 --> 01:12:54,952
[♪♪♪]

1508
01:13:02,878 --> 01:13:05,588
[♪♪♪]

1509
01:13:09,218 --> 01:13:11,761
[♪♪♪]

1510
01:13:16,709 --> 01:13:17,816
[knocking]

1511
01:13:17,818 --> 01:13:20,386
[groggy grunt]

1512
01:13:20,388 --> 01:13:22,688
Morning, officer.

1513
01:13:25,126 --> 01:13:27,193
Can I offer you
a cup of coffee?

1514
01:13:28,947 --> 01:13:31,280
No.

1515
01:13:35,561 --> 01:13:39,997
[♪♪♪]

1516
01:13:47,165 --> 01:13:50,049
[devin] hey, officer murphy,
can I get you a cup of coffee?

1517
01:13:51,076 --> 01:13:52,910
You all right?

1518
01:13:52,912 --> 01:13:54,003
Hey!

1519
01:13:54,005 --> 01:13:54,887
Linda!

1520
01:13:54,889 --> 01:13:58,190
Hey, hey.
Hey, what's going on?

1521
01:13:58,192 --> 01:14:00,209
Devin, uh...

1522
01:14:00,211 --> 01:14:03,146
Can you take this
over to carter, please?

1523
01:14:03,148 --> 01:14:04,605
Yeah.

1524
01:14:07,776 --> 01:14:10,361
[exhales]

1525
01:14:11,447 --> 01:14:13,372
[grunts]

1526
01:14:13,374 --> 01:14:15,450
[♪♪♪]

1527
01:14:20,247 --> 01:14:22,165
[sighs]

1528
01:14:23,375 --> 01:14:25,960
You've done everything
you can do.

1529
01:14:27,363 --> 01:14:29,755
You've done more
than I ever did

1530
01:14:29,757 --> 01:14:31,966
In 40 years of policing.

1531
01:14:34,136 --> 01:14:35,761
So, um...

1532
01:14:37,231 --> 01:14:39,490
...I'm gonna
take you off the case.

1533
01:14:39,492 --> 01:14:40,582
-No.
-Temporarily.

1534
01:14:40,584 --> 01:14:42,368
-[firmly] no.
-Temporarily.

1535
01:14:42,370 --> 01:14:43,269
No.

1536
01:14:43,271 --> 01:14:44,561
I need you to go home.

1537
01:14:44,563 --> 01:14:47,089
Linda,
I need you to take break.

1538
01:14:47,091 --> 01:14:49,108
I need you to sleep.

1539
01:14:50,244 --> 01:14:51,544
[sob escapes]

1540
01:14:51,546 --> 01:14:53,212
I-I can--
I can do it.

1541
01:14:53,214 --> 01:14:54,821
-Please.
-[sobbing] I can--

1542
01:14:54,823 --> 01:14:57,158
Please... Linda.

1543
01:14:58,310 --> 01:15:00,286
Please go home.

1544
01:15:10,481 --> 01:15:14,050
<i> I promise you</i>
<i> that it's gonna be over soon.</i>

1545
01:15:15,160 --> 01:15:18,020
<i> We're gonna get him.</i>

1546
01:15:18,022 --> 01:15:20,556
[yawns]

1547
01:15:27,214 --> 01:15:30,024
[♪♪♪]

1548
01:15:43,297 --> 01:15:46,290
[♪♪♪]

1549
01:15:58,629 --> 01:16:03,015
[♪♪♪]

1550
01:16:13,994 --> 01:16:16,028
[door bangs shut]

1551
01:16:24,104 --> 01:16:26,497
[engine rumbles]

1552
01:16:32,346 --> 01:16:35,339
[♪♪♪]

1553
01:16:37,485 --> 01:16:38,968
Good morning, hon.

1554
01:16:38,970 --> 01:16:39,969
Coffee?

1555
01:16:39,971 --> 01:16:41,220
Thanks.

1556
01:16:45,993 --> 01:16:47,359
Thank you.

1557
01:16:47,361 --> 01:16:49,645
[♪♪♪]

1558
01:16:58,514 --> 01:17:01,157
[♪♪♪]

1559
01:17:07,539 --> 01:17:09,915
[♪♪♪]

1560
01:17:22,363 --> 01:17:23,487
-[laughs] it's a match!
-What?

1561
01:17:23,489 --> 01:17:25,547
The dna came back.
It's a match to shelly.

1562
01:17:25,549 --> 01:17:27,016
Ha! Son of a bitch!

1563
01:17:27,018 --> 01:17:29,018
[linda, on radio]
<i> detective?</i>

1564
01:17:29,020 --> 01:17:29,977
<i> Detective!</i>

1565
01:17:29,979 --> 01:17:31,878
Linda, you're supposed
to be resting.

1566
01:17:31,880 --> 01:17:32,896
[linda] listen to me.

1567
01:17:32,898 --> 01:17:34,990
I just saw wilson
pick up crystal--

1568
01:17:34,992 --> 01:17:37,484
One of the girls--
he's in a different car.

1569
01:17:37,486 --> 01:17:40,863
That's impossible.
Devin's at his house right now.

1570
01:17:40,865 --> 01:17:42,422
Well, it's wilson.

1571
01:17:42,424 --> 01:17:43,499
He's in a different car.

1572
01:17:43,501 --> 01:17:45,567
It's gray and silver.
I'm following it.

1573
01:17:45,569 --> 01:17:47,511
<i> I need you</i>
<i> to make sure it's him.</i>

1574
01:17:47,513 --> 01:17:50,313
I'm not blind.
It's him.

1575
01:17:50,315 --> 01:17:51,690
Where are you?

1576
01:17:51,692 --> 01:17:53,058
[radio crackles]

1577
01:17:53,060 --> 01:17:54,317
He just turned off
at apple village,

1578
01:17:54,319 --> 01:17:56,061
Going into
the back roads.

1579
01:17:56,063 --> 01:17:57,730
<i> Follow at a safe distance.</i>

1580
01:17:57,732 --> 01:17:59,598
Carter and I
are on the way.

1581
01:17:59,600 --> 01:18:00,549
Do not engage.

1582
01:18:00,551 --> 01:18:02,443
Linda, do not engage!

1583
01:18:02,445 --> 01:18:05,096
[♪♪♪]

1584
01:18:23,348 --> 01:18:26,575
[♪♪♪]

1585
01:18:29,162 --> 01:18:31,622
[sirens wailing]

1586
01:18:37,045 --> 01:18:39,755
[♪♪♪]

1587
01:18:45,646 --> 01:18:48,705
[♪♪♪]

1588
01:18:48,707 --> 01:18:49,932
[whimpers]

1589
01:18:52,561 --> 01:18:53,686
[crystal] no!

1590
01:18:57,491 --> 01:18:59,124
[crystal screaming]

1591
01:18:59,126 --> 01:19:01,360
[screaming intensifies]

1592
01:19:04,482 --> 01:19:07,365
Let me go! Let me go!

1593
01:19:07,367 --> 01:19:09,951
Don't do this!

1594
01:19:09,953 --> 01:19:11,745
Police!

1595
01:19:11,747 --> 01:19:13,171
Put your weapon down!

1596
01:19:13,173 --> 01:19:15,875
Hands in the air,
right now!

1597
01:19:15,877 --> 01:19:16,817
Now!

1598
01:19:16,819 --> 01:19:18,018
Damn it!

1599
01:19:18,020 --> 01:19:19,502
Help is coming!

1600
01:19:19,504 --> 01:19:22,590
[♪♪♪]

1601
01:19:41,844 --> 01:19:44,703
[panting] what?

1602
01:19:44,705 --> 01:19:46,255
[gasps]

1603
01:19:46,257 --> 01:19:48,324
What? Oh...

1604
01:19:49,543 --> 01:19:51,744
[siren wailing]

1605
01:19:54,698 --> 01:19:56,791
[twig snaps]

1606
01:20:02,739 --> 01:20:05,007
[♪♪♪]

1607
01:20:06,544 --> 01:20:07,726
[screams]

1608
01:20:07,728 --> 01:20:10,871
[both grunting, crying out]

1609
01:20:10,873 --> 01:20:13,231
Oh!

1610
01:20:13,233 --> 01:20:14,433
[wilson chuckles softly]

1611
01:20:16,187 --> 01:20:18,187
So we meet again.

1612
01:20:19,723 --> 01:20:21,690
You're one of those hookers,
right?

1613
01:20:23,443 --> 01:20:26,195
And... You're a cop.

1614
01:20:26,197 --> 01:20:27,863
Wow.

1615
01:20:27,865 --> 01:20:30,749
A literal hooker
with a heart of gold.

1616
01:20:30,751 --> 01:20:33,251
That's funny.

1617
01:20:33,253 --> 01:20:35,788
[sirens wailing]

1618
01:20:37,124 --> 01:20:39,583
[door thuds]

1619
01:20:40,603 --> 01:20:41,836
She's not here!

1620
01:20:41,838 --> 01:20:44,438
Damn it, linda!

1621
01:20:44,440 --> 01:20:45,914
Why did you kill them?

1622
01:20:45,916 --> 01:20:49,676
They were good people.
Why did you kill those women?

1623
01:20:49,678 --> 01:20:52,388
I didn't want to kill them.

1624
01:20:52,390 --> 01:20:54,640
That wasn't the point at all.

1625
01:20:55,684 --> 01:20:58,852
I like the way
that they screamed...

1626
01:20:58,854 --> 01:21:01,671
Every one of 'em
a little bit differently,

1627
01:21:01,673 --> 01:21:03,607
Like broken little birds.

1628
01:21:05,570 --> 01:21:07,403
Honestly...

1629
01:21:07,405 --> 01:21:10,656
Them dying
was the worst part.

1630
01:21:11,759 --> 01:21:13,625
I would've spent weeks
with them,

1631
01:21:13,627 --> 01:21:14,601
If I could.

1632
01:21:14,603 --> 01:21:16,628
[he growls and grunts]

1633
01:21:16,630 --> 01:21:18,539
No, no!

1634
01:21:18,541 --> 01:21:20,916
-[gasping, crying out]
-[raging]

1635
01:21:21,969 --> 01:21:23,060
You bitch.

1636
01:21:23,062 --> 01:21:25,804
-[wheezes and gasps]
-I was so nice to you.

1637
01:21:25,806 --> 01:21:27,289
[linda gasping for breath]

1638
01:21:27,291 --> 01:21:28,448
That's okay.

1639
01:21:28,450 --> 01:21:31,134
At least we still get to have
some fun together.

1640
01:21:31,136 --> 01:21:32,219
-[roaring]
-[screaming]

1641
01:21:32,221 --> 01:21:33,478
[wilson gasps]

1642
01:21:33,480 --> 01:21:35,680
[linda grunts]

1643
01:21:35,682 --> 01:21:36,898
[thud]

1644
01:21:36,900 --> 01:21:38,308
-[blow lands]
-[cries out]

1645
01:21:38,310 --> 01:21:41,520
[wheezing intensely]

1646
01:21:43,223 --> 01:21:44,647
[yells] stay down!

1647
01:21:44,649 --> 01:21:46,583
Stay down!

1648
01:21:46,585 --> 01:21:48,076
[panting]

1649
01:21:48,078 --> 01:21:49,445
Do...

1650
01:21:49,447 --> 01:21:50,738
Do it.

1651
01:21:53,317 --> 01:21:55,951
I've killed so many women.

1652
01:21:55,953 --> 01:21:58,411
I killed them slowly.

1653
01:21:58,413 --> 01:21:59,738
I hurt 'em...

1654
01:21:59,740 --> 01:22:01,081
Until they died.

1655
01:22:01,083 --> 01:22:02,065
[linda whimpers]

1656
01:22:02,067 --> 01:22:03,525
[wilson pants]

1657
01:22:03,527 --> 01:22:04,793
If you don't kill me--

1658
01:22:04,795 --> 01:22:07,504
[louder] ...I am going to do it
again and again

1659
01:22:07,506 --> 01:22:09,422
-And again and--!
-Shut up! Shut up!

1660
01:22:09,424 --> 01:22:10,298
Kill me!

1661
01:22:10,300 --> 01:22:11,549
[linda fights a sob]

1662
01:22:11,551 --> 01:22:12,909
It...

1663
01:22:12,911 --> 01:22:15,837
It's what god would want,
all right?

1664
01:22:15,839 --> 01:22:17,522
Yeah, yeah. Justice.

1665
01:22:17,524 --> 01:22:20,558
Justice for those women, right?

1666
01:22:20,560 --> 01:22:21,593
Right? Right?

1667
01:22:21,595 --> 01:22:23,712
So kill me for those girls.

1668
01:22:23,714 --> 01:22:24,963
You want to do it.

1669
01:22:24,965 --> 01:22:26,357
Do it, do it.
[roaring] kill me!

1670
01:22:26,359 --> 01:22:28,366
You dumb whore!
Kill me!

1671
01:22:28,368 --> 01:22:30,435
[screams]

1672
01:22:30,437 --> 01:22:32,204
-[gunshot fires in distance]
-linda!

1673
01:22:32,206 --> 01:22:33,205
Linda!

1674
01:22:33,207 --> 01:22:34,782
-[gun firing]
-linda!

1675
01:22:35,926 --> 01:22:38,369
[sobs]

1676
01:22:44,301 --> 01:22:45,442
There's a girl in the van!

1677
01:22:45,444 --> 01:22:47,169
Go get her, now!

1678
01:22:50,891 --> 01:22:52,883
[cuffs clinking]

1679
01:22:54,703 --> 01:22:57,328
You got the son of a bitch.

1680
01:22:57,330 --> 01:22:58,806
You finally got him.

1681
01:23:01,902 --> 01:23:03,401
Come on, let's go.

1682
01:23:03,403 --> 01:23:05,479
[♪♪♪]

1683
01:23:08,401 --> 01:23:10,909
[linda whimpers]

1684
01:23:10,911 --> 01:23:12,544
You okay? Linda.

1685
01:23:12,546 --> 01:23:15,113
Come on, I got you.
I got you.

1686
01:23:15,115 --> 01:23:17,408
Take your time.

1687
01:23:18,585 --> 01:23:21,036
[♪♪♪]

1688
01:23:22,498 --> 01:23:24,389
Take your time.

1689
01:23:24,391 --> 01:23:25,349
We got you.

1690
01:23:25,351 --> 01:23:26,766
You'll be okay.

1691
01:23:26,768 --> 01:23:30,629
[♪♪♪]

1692
01:23:36,436 --> 01:23:40,597
[♪♪♪]

1693
01:23:52,286 --> 01:23:56,530
[♪♪♪]

1694
01:23:58,759 --> 01:24:00,993
Murphy.

1695
01:24:08,586 --> 01:24:10,753
[marker squeaking]

1696
01:24:12,639 --> 01:24:14,506
Sorry to interrupt.

1697
01:24:14,508 --> 01:24:15,507
Oh, stan!

1698
01:24:15,509 --> 01:24:16,549
-Hey.
-Mr. Peterson!

1699
01:24:16,551 --> 01:24:17,534
Thought you might be hungry.

1700
01:24:17,536 --> 01:24:18,810
Aw.

1701
01:24:18,812 --> 01:24:19,595
I, uh...

1702
01:24:19,597 --> 01:24:21,180
Just want to say
thank you.

1703
01:24:22,124 --> 01:24:23,182
Thanks, linda.

1704
01:24:25,544 --> 01:24:27,402
-So what do we got here?
-What you got here?

1705
01:24:27,404 --> 01:24:29,421
Just wait a second, all right?

1706
01:24:29,423 --> 01:24:30,272
Hang on a second.
He's in charge.

1707
01:24:30,274 --> 01:24:31,548
-Cheese!
-He's in charge.

1708
01:24:31,550 --> 01:24:33,525
[linda] what's this one?

1709
01:24:34,728 --> 01:24:36,661
-Hey.
-Hey.

1710
01:24:36,663 --> 01:24:38,463
So I, uh, I heard

1711
01:24:38,465 --> 01:24:40,240
You're finally getting yourself
a new partner.

1712
01:24:40,242 --> 01:24:41,466
Oh, is that what you heard?

1713
01:24:41,468 --> 01:24:42,317
[chuckles]

1714
01:24:42,319 --> 01:24:43,635
Well, I figured
it was about time.

1715
01:24:43,637 --> 01:24:45,287
Yeah, definitely.

1716
01:24:45,289 --> 01:24:48,040
Good luck finding someone
as good as my dad, though.

1717
01:24:48,042 --> 01:24:49,507
Oh, I have.

1718
01:24:49,509 --> 01:24:52,085
[snickers] who?

1719
01:24:52,087 --> 01:24:53,504
[pointedly] mm.

1720
01:24:54,632 --> 01:24:56,498
Me?

1721
01:24:56,500 --> 01:24:57,740
Really?

1722
01:24:57,742 --> 01:24:59,468
If you're interested.

1723
01:25:00,771 --> 01:25:02,762
Um...

1724
01:25:02,764 --> 01:25:04,640
Can I think about it?

1725
01:25:04,642 --> 01:25:06,308
Of course.

1726
01:25:06,310 --> 01:25:07,659
Look.

1727
01:25:07,661 --> 01:25:10,579
I know it's been hard,
but, uh...

1728
01:25:10,581 --> 01:25:11,930
You got him.

1729
01:25:11,932 --> 01:25:13,248
Hey, david?

1730
01:25:13,250 --> 01:25:14,924
Um...

1731
01:25:14,926 --> 01:25:17,535
Thank you.

1732
01:25:17,537 --> 01:25:19,379
Just...

1733
01:25:19,381 --> 01:25:21,781
For everything.

1734
01:25:21,783 --> 01:25:23,700
Hey, you too.

1735
01:25:35,389 --> 01:25:36,721
So... I'm leaving.

1736
01:25:36,723 --> 01:25:38,656
And I don't want you
begging me to stay.

1737
01:25:38,658 --> 01:25:40,158
-Mm-hmm.
-I've got business in virginia.

1738
01:25:40,160 --> 01:25:41,844
Bye, carter.

1739
01:25:44,806 --> 01:25:45,788
Yep.

1740
01:25:45,790 --> 01:25:47,599
Come here.

1741
01:25:52,422 --> 01:25:54,389
And if you're interested,

1742
01:25:54,391 --> 01:25:56,375
There's a place for you
in the bureau.

1743
01:25:56,377 --> 01:26:00,061
No field work,
but you'd still be helping out.

1744
01:26:00,063 --> 01:26:01,746
Really?

1745
01:26:01,748 --> 01:26:04,575
Yep. Think about it.

1746
01:26:04,577 --> 01:26:06,718
[chuckles in disbelief]

1747
01:26:06,720 --> 01:26:08,245
Bye, murphy.

1748
01:26:09,597 --> 01:26:12,499
[♪♪♪]

1749
01:26:24,388 --> 01:26:26,421
[exhales]

1750
01:26:26,423 --> 01:26:29,183
[♪♪♪]

1751
01:26:37,434 --> 01:26:40,360
[♪♪♪]



