1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,240 --> 00:00:08,800
[sirene ao longe]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,880 --> 00:00:10,560
[sussurros indistintos]

5
00:00:10,640 --> 00:00:12,680
[motor de carro]

6
00:00:12,760 --> 00:00:14,760
- [grito indistinto]
- [trem apita]

7
00:00:20,120 --> 00:00:22,480
- [trem apitando]
- [sirene]

8
00:00:22,560 --> 00:00:24,560
[hip-hop tocando]

9
00:00:57,920 --> 00:00:59,920
[hip-hop continua tocando no rádio]

10
00:01:01,320 --> 00:01:03,760
[cantando em inglês]

11
00:01:06,040 --> 00:01:07,080
[continua cantando]

12
00:01:08,560 --> 00:01:11,880
- [em português] Vigia Um em posição.
- Hillbrow em posição.

13
00:01:11,960 --> 00:01:14,320
Ô Chili, a van já tá pronta, tá? Câmbio.

14
00:01:15,320 --> 00:01:16,280
Chili na escuta.

15
00:01:16,360 --> 00:01:18,320
Tô na ponte Nelson Mandela. Na mira!

16
00:01:19,760 --> 00:01:23,320
[ambos cantando hip-hop em inglês]

17
00:01:30,000 --> 00:01:32,080
- [sirene ao longe]
- [buzina]

18
00:01:36,800 --> 00:01:39,320
[música de tensão]

19
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
[policial, em português] Aqui é o vigia.
Van blindada chegando.

20
00:01:41,880 --> 00:01:43,680
Chili, a van com o ouro tá parando.

21
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
Beleza. Eu chego aí em cinco.

22
00:01:46,120 --> 00:01:47,360
Ah, beleza.

23
00:01:47,440 --> 00:01:48,320
Vamos nessa.

24
00:01:51,480 --> 00:01:53,480
[música de tensão]

25
00:01:53,560 --> 00:01:54,960
[sirene ao longe]

26
00:01:55,040 --> 00:01:56,960
[buzinas]

27
00:01:58,120 --> 00:02:00,240
[sirene fica mais alta]

28
00:02:00,320 --> 00:02:02,320
Aqui é o vigia. A van chegou.

29
00:02:12,000 --> 00:02:13,680
[burburinho]

30
00:02:28,760 --> 00:02:30,000
[hiena gargalhando]

31
00:02:33,200 --> 00:02:34,960
[música de tensão]

32
00:02:37,160 --> 00:02:41,320
INUMBER NUMBER: O OURO DE JOANESBURGO

33
00:02:42,120 --> 00:02:43,760
[exclama]

34
00:02:44,520 --> 00:02:46,800
UMA SEMANA ANTES

35
00:02:46,880 --> 00:02:48,800
[sirene ao longe]

36
00:02:48,880 --> 00:02:52,400
Mãos no dinheiro. Suas mãos no dinheiro.

37
00:02:53,560 --> 00:02:55,560
[telefone tocando]

38
00:03:00,120 --> 00:03:01,800
[música de tensão]

39
00:03:04,040 --> 00:03:05,160
[Chili dá risinho]

40
00:03:10,200 --> 00:03:12,520
Ah, peraí, né? Que baboseira.

41
00:03:12,600 --> 00:03:14,800
- Que merda. Não vai dar certo.
- Eu sei.

42
00:03:14,880 --> 00:03:18,000
Fala aí os bandidos que tentamos prender
nos últimos dois anos.

43
00:03:18,560 --> 00:03:20,400
- Os Irmãos Nkunzi.
- Os Irmãos Nkunzi.

44
00:03:20,480 --> 00:03:22,320
Seis meses. Suspensos.

45
00:03:23,800 --> 00:03:24,960
Tá bom, vai. Próximo.

46
00:03:26,160 --> 00:03:27,240
Os Irmãos Cocaína.

47
00:03:27,320 --> 00:03:29,320
Processo reaberto e absolvidos.

48
00:03:30,600 --> 00:03:31,520
Já chega disso.

49
00:03:32,120 --> 00:03:34,200
[policial] Precisamos de provas melhores.

50
00:03:34,280 --> 00:03:35,960
Se não pegarmos ele
com as mãos no dinheiro,

51
00:03:36,040 --> 00:03:37,600
não vai ter condenação nenhuma.

52
00:03:37,680 --> 00:03:38,760
Não vamos ter chance.

53
00:03:38,840 --> 00:03:41,920
Esse bandido? Esse aqui, ó, ó, ó!
Esse aqui que cê tá falando?

54
00:03:42,000 --> 00:03:43,320
Pô! Qual é?

55
00:03:44,480 --> 00:03:46,520
Ele manda o povo pras minas abandonadas…

56
00:03:48,240 --> 00:03:49,960
pra cavar com as próprias mãos.

57
00:03:50,040 --> 00:03:51,240
As rochas desabam.

58
00:03:51,320 --> 00:03:52,240
Crianças morrem.

59
00:03:52,320 --> 00:03:54,200
Eu sei, cara. Eu sei.

60
00:03:54,280 --> 00:03:57,760
A última vez que a gente tentou
colocar esse camarada aí na cadeia,

61
00:03:58,760 --> 00:04:01,440
ele subornou o promotor e foi solto.

62
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
Fala sério, cara.

63
00:04:02,600 --> 00:04:04,920
Tem que reconhecer
que as nossas provas não eram boas.

64
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
O nosso caso era fraco.

65
00:04:06,360 --> 00:04:07,320
Fraco?

66
00:04:08,360 --> 00:04:10,360
- [telefone toca]
- [burburinho]

67
00:04:12,560 --> 00:04:15,120
[voz abafada] Escuta aqui. É o seguinte.

68
00:04:16,880 --> 00:04:19,600
[voz normal] Vou prender esse vagabundo.
Tô te falando.

69
00:04:20,120 --> 00:04:22,760
Cara, nós somos policiais
e não assassinos.

70
00:04:22,840 --> 00:04:24,600
Eu tenho dois filhos pequenos

71
00:04:24,680 --> 00:04:26,840
e ainda tem mais um vindo em breve.

72
00:04:26,920 --> 00:04:29,080
Eu não vou pra cadeia
por um vacilo desses.

73
00:04:30,480 --> 00:04:32,880
Só preciso de uma coisa: mãos no dinheiro.

74
00:04:32,960 --> 00:04:35,920
- Mãos no dinheiro! Só isso!
- [carro acelerando]

75
00:04:36,000 --> 00:04:38,760
[Chili] Então a gente vai precisar
de uma maleta melhor.

76
00:04:38,840 --> 00:04:40,840
[música de tensão]

77
00:04:58,520 --> 00:04:59,920
Ah, cê tá brincando!

78
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
Onde é que cê foi me meter?

79
00:05:01,600 --> 00:05:03,240
Que lugar é esse?

80
00:05:03,760 --> 00:05:05,240
Esses fashionistas.

81
00:05:05,320 --> 00:05:08,080
[policial] Relaxa, irmão. Você tá ótimo.

82
00:05:08,160 --> 00:05:09,640
Parece um pavão.

83
00:05:09,720 --> 00:05:12,000
Ih, qual foi, irmão? Tá me estranhando, é?

84
00:05:12,080 --> 00:05:14,240
- [ri]
- [celular tocando]

85
00:05:18,440 --> 00:05:20,200
É uma ligação urgente. Eu já volto.

86
00:05:20,280 --> 00:05:23,040
O quê? Tá maluco?
Já tô aqui dentro. Que ligação é essa?

87
00:05:23,120 --> 00:05:26,960
A minha esposa teve cólica de manhã.
Peraí, rapidinho, cara. Eu já volto.

88
00:05:27,040 --> 00:05:28,520
- Tá bom, cara.
- Calma aí.

89
00:05:30,160 --> 00:05:32,040
- Oi, amor.
- Shoes.

90
00:05:32,120 --> 00:05:33,800
[ambos ofegando]

91
00:05:33,880 --> 00:05:35,400
- É agora.
- Agora, amor?

92
00:05:35,480 --> 00:05:37,160
- Shoes, agora!
- Agora?

93
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
Agora. Agora!

94
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
- Agora, agora?
- Agora, agora. Cadê você?

95
00:05:41,240 --> 00:05:46,040
Eu tô no meio de uma situação complicada.
Eu chego aí assim que puder, tudo bem?

96
00:05:46,720 --> 00:05:48,720
[burburinho]

97
00:05:49,680 --> 00:05:51,200
- Tá bem.
- Tá bom.

98
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
- Tá bom.
- Beleza. Tá… tá bom, é.

99
00:05:53,400 --> 00:05:55,360
- Tá.
- [música melancólica]

100
00:05:55,440 --> 00:05:57,000
[buzinas]

101
00:05:58,240 --> 00:05:59,400
Pronto. Eu já voltei.

102
00:05:59,480 --> 00:06:00,520
Tudo certo?

103
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
[exclama] Tudo. E aí?

104
00:06:03,000 --> 00:06:05,080
Então, menino ou menina?

105
00:06:05,160 --> 00:06:07,480
- Tomara que seja menino.
- [risinho] Chili Júnior, né?

106
00:06:07,560 --> 00:06:10,000
[ri] Pirou? Faz você seu próprio filho.

107
00:06:10,080 --> 00:06:11,720
Vamos ser pavões verdes.

108
00:06:15,560 --> 00:06:16,560
Olha só, irmão.

109
00:06:17,240 --> 00:06:19,040
Eu tô orgulhoso de você.

110
00:06:20,120 --> 00:06:21,520
Você é um ótimo pai.

111
00:06:22,560 --> 00:06:23,720
[suspira]

112
00:06:24,920 --> 00:06:26,760
[voz embargada] Valeu, cara.

113
00:06:26,840 --> 00:06:28,320
Sabe de onde a gente veio.

114
00:06:29,440 --> 00:06:30,520
[arfando]

115
00:06:31,040 --> 00:06:32,320
[hesita] Vamos trabalhar.

116
00:06:33,720 --> 00:06:35,120
Vamos acabar logo com isso.

117
00:06:35,200 --> 00:06:36,240
Vamos nessa.

118
00:06:41,520 --> 00:06:43,520
[música de ação]

119
00:06:49,280 --> 00:06:51,280
[hiena rosnando]

120
00:06:53,320 --> 00:06:54,480
Aí, aí, peraí!

121
00:06:57,240 --> 00:06:58,320
Olha o cara ali, ó.

122
00:06:59,040 --> 00:07:00,720
É o cara, ó!

123
00:07:00,800 --> 00:07:02,800
- Esse tira onda.
- [hiena gargalha]

124
00:07:02,880 --> 00:07:04,480
[rosnando]

125
00:07:05,680 --> 00:07:07,880
[risinho] O Homem Hiena.

126
00:07:07,960 --> 00:07:09,120
O chefão dos bandidos.

127
00:07:09,200 --> 00:07:10,920
O explorador clandestino de ouro.

128
00:07:11,000 --> 00:07:12,720
O bandido mor.

129
00:07:12,800 --> 00:07:15,160
- Ladrão desgraçado! [risinho]
- [hiena gargalha]

130
00:07:15,240 --> 00:07:17,040
Calma, Chili. Se acalma.

131
00:07:18,240 --> 00:07:21,480
Do lugar de onde eu venho,
na terra dos Rerhabu

132
00:07:21,560 --> 00:07:23,640
e Uzithonga Zithathu,

133
00:07:23,720 --> 00:07:25,320
eu sou o imbatível.

134
00:07:25,400 --> 00:07:27,200
O trem do povo Mpondo.

135
00:07:27,280 --> 00:07:29,440
O trem que passa dia e noite.

136
00:07:29,520 --> 00:07:32,240
O animal que mija gasolina no fogo.

137
00:07:32,320 --> 00:07:34,560
- Seu animal! [ri]
- [hiena rosnando]

138
00:07:35,520 --> 00:07:37,520
[música de tensão]

139
00:07:37,600 --> 00:07:39,080
[gargalhando]

140
00:07:41,040 --> 00:07:42,160
Olha só,

141
00:07:42,240 --> 00:07:44,800
quando uma hiena ri… [inspira]

142
00:07:44,880 --> 00:07:47,280
…significa que os ancestrais
não estão felizes.

143
00:07:47,360 --> 00:07:50,520
- Os espíritos estão bravos. [rosna]
- [hiena gargalhando]

144
00:07:53,520 --> 00:07:54,680
Está vendo esse aqui?

145
00:07:56,560 --> 00:07:57,800
Esse é o Jonga.

146
00:07:57,880 --> 00:07:59,640
- Jonga.
- [Jonga rosnando]

147
00:07:59,720 --> 00:08:01,920
Me protege desde moleque,

148
00:08:02,000 --> 00:08:03,520
desde bem novinho.

149
00:08:03,600 --> 00:08:05,240
Ele tá de olho em você.

150
00:08:05,320 --> 00:08:06,440
Essa hiena?

151
00:08:07,160 --> 00:08:08,880
Essa bichinha carniceira?

152
00:08:08,960 --> 00:08:10,120
Eu sou um leão.

153
00:08:10,200 --> 00:08:12,120
Eu vou comer elazinha viva.

154
00:08:12,200 --> 00:08:14,600
Não irrita ele, cara. Não irrita ele.

155
00:08:14,680 --> 00:08:18,040
Ninguém desrespeita a hiena.
Ela vai te comer vivo.

156
00:08:18,120 --> 00:08:19,440
Vai te destroçar!

157
00:08:19,520 --> 00:08:21,600
- Até parece! Cadê o ouro?
- [resmunga]

158
00:08:21,680 --> 00:08:23,720
Calma, irmão. Calma.

159
00:08:23,800 --> 00:08:27,800
Você sabe que policiais mentem.

160
00:08:28,760 --> 00:08:31,520
Bandidos são falsos e traiçoeiros.

161
00:08:32,040 --> 00:08:33,040
Mas…

162
00:08:34,160 --> 00:08:35,000
[grunhe]

163
00:08:36,680 --> 00:08:38,440
- O ouro…
- [Jonga gargalha]

164
00:08:39,720 --> 00:08:41,520
…nunca mente.

165
00:08:41,600 --> 00:08:43,040
[burburinho]

166
00:08:43,120 --> 00:08:44,160
Pode trazer.

167
00:08:48,040 --> 00:08:49,720
[Chili] Aqui vamos nós.

168
00:08:53,880 --> 00:08:55,160
Ah…

169
00:08:55,760 --> 00:08:56,840
Agora, sim.

170
00:08:57,480 --> 00:08:58,400
Muito bem.

171
00:09:01,880 --> 00:09:03,640
[bipes]

172
00:09:03,720 --> 00:09:05,720
[música de tensão continua]

173
00:09:18,840 --> 00:09:21,640
- [música de tensão cresce]
- [Jonga grunhe]

174
00:09:22,400 --> 00:09:23,240
Já chega.

175
00:09:29,880 --> 00:09:32,640
Aí, ô maluco, tá vendo essa maleta aqui?

176
00:09:34,080 --> 00:09:34,920
Hã?

177
00:09:35,560 --> 00:09:36,720
Essa pele…

178
00:09:39,320 --> 00:09:40,520
é pele de crocodilo.

179
00:09:41,160 --> 00:09:44,200
E essa aqui é uma pele…

180
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
de cobra.

181
00:09:47,280 --> 00:09:50,280
Esse é o meu presente pra você.

182
00:09:51,800 --> 00:09:53,800
[música de tensão continua]

183
00:09:56,240 --> 00:09:57,760
[Shoes ofega]

184
00:09:57,840 --> 00:09:59,840
[Jonga rosnando]

185
00:09:59,920 --> 00:10:01,680
[corrente metálica tilintando]

186
00:10:14,560 --> 00:10:15,920
[continua rosnando]

187
00:10:34,600 --> 00:10:36,040
[Homem Hiena rosnando]

188
00:10:37,680 --> 00:10:40,080
[rosna] Vai logo! Mata ele!

189
00:10:43,440 --> 00:10:44,280
[grunhe]

190
00:10:46,040 --> 00:10:47,160
[Chili grunhindo]

191
00:11:00,520 --> 00:11:02,160
[Jonga rosnando]

192
00:11:02,240 --> 00:11:04,000
Pega ele, Jonga! Pega ele!

193
00:11:08,840 --> 00:11:10,120
Pega, Jonga!

194
00:11:24,760 --> 00:11:26,040
[gritando]

195
00:11:35,880 --> 00:11:37,240
Shoes, ele tá fugindo!

196
00:11:37,760 --> 00:11:39,120
Tá fugindo!

197
00:11:39,200 --> 00:11:41,280
- [Homem Hiena ofegando]
- [mulher grita]

198
00:11:43,080 --> 00:11:45,080
[gritaria]

199
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
Pega ele!

200
00:11:52,960 --> 00:11:53,840
Sai!

201
00:11:54,360 --> 00:11:55,880
Sai, sai, sai!

202
00:11:56,720 --> 00:11:58,600
- [Homem Hiena grunhe]
- [Chili] Sai da frente!

203
00:11:59,120 --> 00:12:00,160
Sai, sai!

204
00:12:00,760 --> 00:12:03,320
- [Homem Hiena grunhe]
- [Chili] Sai, sai, sai! Shoes, Shoes!

205
00:12:03,400 --> 00:12:04,840
[Homem Hiena grunhe]

206
00:12:04,920 --> 00:12:07,000
Saída principal. Saída principal!

207
00:12:07,080 --> 00:12:08,320
[sirene tocando]

208
00:12:09,720 --> 00:12:10,840
[Chili grunhindo]

209
00:12:15,360 --> 00:12:18,480
- [Shoes] Você tá bem?
- [Chili] Tô. Manobrista, pega o carro!

210
00:12:19,920 --> 00:12:21,560
[buzina]

211
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
[motorista] Tá louco, cara?

212
00:12:25,120 --> 00:12:26,320
[Chili] Ô imbecil!

213
00:12:26,840 --> 00:12:27,920
[grunhindo]

214
00:12:32,720 --> 00:12:34,360
[música de tensão continua]

215
00:12:38,320 --> 00:12:40,960
Ei, ei, ei!

216
00:12:53,720 --> 00:12:54,760
Calma aí.

217
00:12:56,400 --> 00:12:58,480
[Homem Hiena ofegando]

218
00:12:58,560 --> 00:13:00,560
[gritaria]

219
00:13:02,200 --> 00:13:04,320
[Homem Hiena] Sai! [ofegando]

220
00:13:04,400 --> 00:13:07,440
- Shoes, ele tá indo pra Hillbrow.
- Já tô indo. Tô indo!

221
00:13:08,480 --> 00:13:11,480
[Chili] Sai da frente! Sai, sai, sai, sai!

222
00:13:11,560 --> 00:13:12,520
Sai, sai.

223
00:13:14,320 --> 00:13:15,880
[Homem Hiena ofegando]

224
00:13:16,880 --> 00:13:18,960
[Chili ofegando]

225
00:13:22,560 --> 00:13:23,760
[grunhe]

226
00:13:26,240 --> 00:13:28,720
Aí, senhor,
cuida dessa bolsa aqui pra mim.

227
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
Eu sou policial.
Cuida dessa bolsa e não abre.

228
00:13:30,760 --> 00:13:32,520
Tô falando sério. Não abre a bolsa.

229
00:13:33,200 --> 00:13:34,440
[kwaito tocando]

230
00:13:38,680 --> 00:13:40,520
Chili, Chili, responde, cara.

231
00:13:44,200 --> 00:13:45,520
[pneus cantam]

232
00:13:47,160 --> 00:13:48,600
Ei!

233
00:13:48,680 --> 00:13:52,120
- Ei, ei!
- Tá esperando o quê? Usa logo tua arma.

234
00:13:52,200 --> 00:13:54,280
Não posso atirar aqui. Tem muitos civis.

235
00:13:54,360 --> 00:13:56,200
Vai, vai, vai!

236
00:13:56,800 --> 00:13:58,000
Sai, sai, sai, sai!

237
00:13:59,000 --> 00:14:00,080
[kwaito continua]

238
00:14:04,240 --> 00:14:06,720
- [mulher grita]
- [Chili] Sai daí! Sai, sai, sai!

239
00:14:06,800 --> 00:14:08,240
Aonde ele foi?

240
00:14:08,840 --> 00:14:10,000
[todos rindo]

241
00:14:17,160 --> 00:14:18,800
[rapazes] Um, dois! Um, dois!

242
00:14:18,880 --> 00:14:20,720
[Shoes] Ei, ei! Sai daí!

243
00:14:20,800 --> 00:14:23,320
- Sai da frente!
- [rapazes] Ei, ei, ei!

244
00:14:29,400 --> 00:14:31,200
Chili, Chili, responde.

245
00:14:31,880 --> 00:14:32,720
Responde.

246
00:14:33,600 --> 00:14:34,840
[ofegando]

247
00:14:34,920 --> 00:14:36,000
Porra!

248
00:14:38,640 --> 00:14:40,200
[ofega]

249
00:14:40,280 --> 00:14:42,160
[kwaito volta a tocar]

250
00:14:52,040 --> 00:14:53,960
[pneus cantam]

251
00:14:55,440 --> 00:14:57,440
[sirene]

252
00:14:58,800 --> 00:15:00,280
[Chili ofegando]

253
00:15:03,680 --> 00:15:05,920
- [trem apitando]
- [kwaito para]

254
00:15:07,200 --> 00:15:08,640
[kwaito recomeça]

255
00:15:08,720 --> 00:15:11,560
- [homem 1] Vai pra trás!
- [homem 2] Anda logo, vambora!

256
00:15:12,280 --> 00:15:14,520
- Cuidado aí!
- [homem 1] Falei pra sair daí.

257
00:15:14,600 --> 00:15:15,840
[homem 3] Sai da frente!

258
00:15:19,280 --> 00:15:21,240
Shoes! Shoes, cadê você?

259
00:15:21,320 --> 00:15:23,960
Ele tá na ponte Mandela. Shoes, cadê você?

260
00:15:24,040 --> 00:15:25,840
Eu já tô indo. Eu já tô indo!

261
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
[trem apitando]

262
00:15:32,760 --> 00:15:34,280
[música de ação]

263
00:15:34,360 --> 00:15:36,200
[ofegando]

264
00:15:49,680 --> 00:15:51,360
[pneus cantam]

265
00:15:51,440 --> 00:15:53,240
[Homem Hiena ofegando]

266
00:15:53,320 --> 00:15:55,320
[celular tocando]

267
00:15:56,320 --> 00:15:59,360
- Oi, amor.
- Shoes! [arfando] O bebê vai nascer.

268
00:15:59,440 --> 00:16:03,000
- Calma aí, rapidinho. Me espera.
- Tá achando que é fila de mercado?

269
00:16:06,120 --> 00:16:07,840
Shoes, onde é que cê tá?

270
00:16:07,920 --> 00:16:10,640
Cadê você? Vem… vem agora.

271
00:16:12,240 --> 00:16:13,920
Shoes, ele tá nascendo!

272
00:16:14,000 --> 00:16:15,680
- [grita]
- Amor!

273
00:16:15,760 --> 00:16:19,200
[Chili] Atira, Shoes! Atira, atira.

274
00:16:20,320 --> 00:16:21,840
- Amor…
- [Chili] Atira.

275
00:16:21,920 --> 00:16:23,120
[trem apitando]

276
00:16:23,800 --> 00:16:24,640
Atira!

277
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
- Atira, Shoes!
- [mulher grita]

278
00:16:27,440 --> 00:16:29,280
- Meu Deus!
- [Chili] Atira!

279
00:16:30,040 --> 00:16:31,520
Atira nesse vagabundo!

280
00:16:35,040 --> 00:16:37,040
[música de ação cresce e para]

281
00:16:42,560 --> 00:16:44,800
[grunhe]

282
00:16:44,880 --> 00:16:46,160
[música de ação recomeça]

283
00:16:46,920 --> 00:16:48,160
[grunhindo]

284
00:16:55,480 --> 00:16:56,560
Shoes!

285
00:16:57,080 --> 00:16:59,080
[pneus cantam]

286
00:17:00,960 --> 00:17:02,040
Onde é que cê vai?

287
00:17:05,360 --> 00:17:06,440
[música de ação para]

288
00:17:06,520 --> 00:17:07,840
[Homem Hiena grunhindo]

289
00:17:07,920 --> 00:17:09,920
[trem apitando]

290
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
[música de tensão]

291
00:17:28,920 --> 00:17:29,840
[Chili grunhe]

292
00:17:29,920 --> 00:17:31,160
[ambos grunhindo]

293
00:17:48,800 --> 00:17:50,640
[Chili] Falei que eu ia te pegar.

294
00:17:50,720 --> 00:17:52,720
[ambos grunhindo]

295
00:18:01,400 --> 00:18:03,520
[Chili] Ai… [grunhindo]

296
00:18:08,040 --> 00:18:11,200
- Eu vou te matar, filho da puta!
- [Shoes] Chili, Chili, Chili.

297
00:18:11,280 --> 00:18:13,800
- Não faz isso.
- [Chili grunhindo]

298
00:18:13,880 --> 00:18:15,080
Não faz isso.

299
00:18:18,120 --> 00:18:19,040
[arma engatilha]

300
00:18:19,120 --> 00:18:20,440
[Chili grunhe]

301
00:18:20,520 --> 00:18:22,160
Tô falando sério!

302
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
[Chili grunhe]

303
00:18:30,840 --> 00:18:33,120
[Homem Hiena e Chili ofegando]

304
00:18:36,960 --> 00:18:38,040
Cadê o ouro?

305
00:18:38,560 --> 00:18:40,560
[trem apitando]

306
00:18:40,640 --> 00:18:42,920
[kwaito tocando]

307
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
[Chili arfando]

308
00:18:56,400 --> 00:18:58,320
[telefone tocando]

309
00:18:58,840 --> 00:19:00,840
[bebê chorando]

310
00:19:01,880 --> 00:19:03,960
[burburinho]

311
00:19:04,040 --> 00:19:06,040
[buzinas]

312
00:19:09,680 --> 00:19:11,520
O senhor não abriu a bolsa, não, né?

313
00:19:12,160 --> 00:19:14,240
[senhor] Eu não sou idiota, rapaz.

314
00:19:16,880 --> 00:19:18,920
Eu era operário de mina.

315
00:19:19,960 --> 00:19:21,240
Teve um acidente.

316
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
Explosão de dinamite.

317
00:19:23,920 --> 00:19:25,520
Eu perdi o meu braço

318
00:19:25,600 --> 00:19:27,360
e, por causa disso,

319
00:19:27,440 --> 00:19:28,840
me mandaram embora.

320
00:19:28,920 --> 00:19:31,160
[música triste]

321
00:19:31,240 --> 00:19:33,200
Eu sei tudo sobre ouro.

322
00:19:35,080 --> 00:19:36,720
Trabalhei com isso muito tempo.

323
00:19:39,800 --> 00:19:41,600
[Shoes ofegando] Me desculpa.

324
00:19:56,720 --> 00:19:58,120
[senhor] Isso aqui…

325
00:20:00,320 --> 00:20:01,560
não é ouro.

326
00:20:03,640 --> 00:20:05,880
É uma pedra chamada pirita.

327
00:20:07,320 --> 00:20:09,160
Ouro de tolo.

328
00:20:14,880 --> 00:20:15,760
[Chili arfa]

329
00:20:16,800 --> 00:20:20,000
UNIDADE ESPECIAL DE INVESTIGAÇÃO
DE JOANESBURGO

330
00:20:21,640 --> 00:20:23,080
[mulher] Cavalheiros.

331
00:20:23,600 --> 00:20:25,760
É como sempre dizem, não é?

332
00:20:25,840 --> 00:20:28,280
O pêssego mais gostoso,

333
00:20:28,800 --> 00:20:30,400
o mais apetitoso,

334
00:20:31,120 --> 00:20:33,160
o mais doce é…

335
00:20:34,720 --> 00:20:36,360
o que tem vermes.

336
00:20:37,920 --> 00:20:39,360
Por isso, eu mandei soltarem

337
00:20:39,960 --> 00:20:41,120
o Homem Hiena.

338
00:20:41,200 --> 00:20:42,240
- O quê?
- Por quê?

339
00:20:42,320 --> 00:20:45,200
Como assim, por quê?
Por falta de provas. Eu tô errada?

340
00:20:45,280 --> 00:20:47,080
Temos imagens dele pegando o dinheiro.

341
00:20:47,160 --> 00:20:49,800
Ei, tudo que essas imagens mostram

342
00:20:49,880 --> 00:20:52,640
é o policial atirando no réu

343
00:20:53,560 --> 00:20:57,560
depois que esse daí foi enganado
por uma bolsa com ouro de tolo,

344
00:20:57,640 --> 00:21:01,360
piritas de ferro, sei lá,
pedras sem valor! [grunhe]

345
00:21:04,160 --> 00:21:07,200
Vocês sabem
como eu cheguei aqui nesse cargo?

346
00:21:07,880 --> 00:21:10,760
A comandante mais jovem da polícia

347
00:21:10,840 --> 00:21:12,680
e mulher.

348
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
Sei o que tá pensando.

349
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
Você acha que eu usei meus charmes.

350
00:21:17,600 --> 00:21:18,680
Eu não.

351
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Eu…

352
00:21:21,320 --> 00:21:23,240
tenho o meu superior aqui.

353
00:21:23,760 --> 00:21:25,840
Sou eu, e apenas eu,

354
00:21:25,920 --> 00:21:28,400
que tô cuidando dos bolsos dele.

355
00:21:29,120 --> 00:21:31,080
É. [rindo]

356
00:21:31,880 --> 00:21:35,400
É, eu prometi
uma parte desse ouro pra ele.

357
00:21:36,800 --> 00:21:39,880
Agora, eu vou ter que pagar
do meu próprio bolso,

358
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
ou então vão me mandar embora.

359
00:21:45,040 --> 00:21:46,960
Tá vendo o quanto você tá me custando?

360
00:21:47,560 --> 00:21:49,920
Hem? Percebem a situação?

361
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
Já faz tanto tempo.

362
00:21:53,080 --> 00:21:54,600
Tanto tempo…

363
00:21:56,760 --> 00:21:58,120
que eu venho tentando…

364
00:21:59,000 --> 00:22:01,240
arranjar uma promoção pra vocês.

365
00:22:02,640 --> 00:22:04,320
[sussurrando] Venham comigo.

366
00:22:06,720 --> 00:22:09,160
Vamos jantar juntos.

367
00:22:12,240 --> 00:22:13,400
Hum?

368
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
[suspira e ri]

369
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Foi mal, senhora.

370
00:22:22,360 --> 00:22:23,480
Eu janto sozinho.

371
00:22:23,560 --> 00:22:25,680
[música de tensão]

372
00:22:29,600 --> 00:22:31,560
[comandante] Nesse caso,
eu vou mandar vocês…

373
00:22:32,880 --> 00:22:34,160
direto pro porão!

374
00:22:34,240 --> 00:22:35,120
- Pro porão?
- É.

375
00:22:35,200 --> 00:22:36,960
Com aquele velho do Van Zyl?

376
00:22:37,440 --> 00:22:40,600
[comandante] Pra aprender uma lição
com o "Perigo Negro".

377
00:22:40,680 --> 00:22:43,240
Não vou trabalhar
com aquele velho, entendeu?

378
00:22:43,320 --> 00:22:45,840
Se tiver algum problema com o porão,

379
00:22:45,920 --> 00:22:47,400
você já sabe,

380
00:22:48,640 --> 00:22:49,840
a porta é ali.

381
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
Bem aberta.

382
00:22:52,120 --> 00:22:54,680
- [sirene ao longe]
- [música de tensão]

383
00:23:15,680 --> 00:23:16,600
Tô fora.

384
00:23:18,960 --> 00:23:21,160
Calma, comandante.
Eu vou falar com ele, tá?

385
00:23:21,840 --> 00:23:23,120
- Chili!
- O quê? O quê?

386
00:23:23,200 --> 00:23:24,880
- O quê? O quê?
- O que cê tá fazendo?

387
00:23:24,960 --> 00:23:28,720
- Essa mulher é doida da cabeça.
- Ela só tá fazendo o trabalho dela.

388
00:23:28,800 --> 00:23:31,480
- O que deu em você?
- O que tá falando? Qual é a tua?

389
00:23:33,240 --> 00:23:36,960
Olha, eu tenho filhos.
Por favor, pensa nisso.

390
00:23:37,040 --> 00:23:39,000
Eu tenho uma família pra sustentar.

391
00:23:39,080 --> 00:23:41,080
[telefone tocando]

392
00:23:42,640 --> 00:23:43,840
A partir de agora…

393
00:23:45,480 --> 00:23:46,760
eu não sou mais policial.

394
00:23:47,840 --> 00:23:49,400
A gente fodeu com tudo.

395
00:23:52,080 --> 00:23:54,520
- Chili!
- [pigarreia] Ei, Shoes!

396
00:23:54,600 --> 00:23:56,200
[Shoes hesita]

397
00:23:56,280 --> 00:23:57,320
Sim, senhora.

398
00:23:58,080 --> 00:23:59,840
Sem o Chili, pra mim,

399
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
você é inútil.

400
00:24:05,480 --> 00:24:07,480
[passos se afastando]

401
00:24:07,560 --> 00:24:09,560
[rap kasi tocando]

402
00:24:17,040 --> 00:24:18,480
- [rap kasi para]
- [sirene]

403
00:24:18,560 --> 00:24:20,560
[Homem Hiena rindo]

404
00:24:21,760 --> 00:24:23,080
[rap kasi recomeça]

405
00:24:51,680 --> 00:24:52,800
[celular tocando]

406
00:25:04,760 --> 00:25:06,280
[padre] Os Dez Mandamentos?

407
00:25:06,360 --> 00:25:09,120
- Todos sabem?
- [crianças] Sim!

408
00:25:09,200 --> 00:25:10,240
Qual o primeiro?

409
00:25:11,440 --> 00:25:13,040
- Fala, garoto.
- Não roubar.

410
00:25:13,120 --> 00:25:14,600
Mas e se…

411
00:25:15,880 --> 00:25:17,440
roubarem de você antes?

412
00:25:17,520 --> 00:25:18,960
[garoto 1 hesita]

413
00:25:19,560 --> 00:25:21,360
[padre] Hum? Hã?

414
00:25:21,440 --> 00:25:22,440
E o segundo?

415
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
- Fala, garoto.
- Não desejar a mulher do próximo.

416
00:25:26,800 --> 00:25:29,040
[crianças rindo]

417
00:25:29,120 --> 00:25:30,360
Mas e se…

418
00:25:31,840 --> 00:25:33,880
o marido dela morrer?

419
00:25:35,440 --> 00:25:36,960
Hem? Hã?

420
00:25:37,840 --> 00:25:39,200
Terceiro mandamento.

421
00:25:39,280 --> 00:25:40,920
- Fala, garoto.
- Não matar.

422
00:25:41,000 --> 00:25:41,880
[padre] Não matar.

423
00:25:42,560 --> 00:25:44,320
- [Chili] Que besteira.
- [padre exclama]

424
00:25:44,400 --> 00:25:47,360
[garoto 2] Olha, é o Chili.
Ele chegou! Ele chegou!

425
00:25:47,440 --> 00:25:49,480
Deus mandou matar os amalequitas.

426
00:25:50,760 --> 00:25:53,600
Homem, mulher, bebê, criança. Matar geral.

427
00:25:54,200 --> 00:25:56,200
[padre] Contexto, Chili! Contexto!

428
00:25:56,280 --> 00:25:57,720
E o quarto mandamento?

429
00:25:59,120 --> 00:26:00,960
- Honrar pai e mãe?
- [crianças] Não!

430
00:26:01,040 --> 00:26:02,080
Eles honraram a gente?

431
00:26:02,160 --> 00:26:04,560
- Me abandonaram no hospital!
- Me largaram na rua!

432
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
[garoto 3] Nasci num banheiro. Por quê?

433
00:26:06,280 --> 00:26:08,240
- [Chili] Isso é honrar?
- [crianças] Não!

434
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Silêncio! Silêncio!

435
00:26:09,400 --> 00:26:11,720
- Eles honraram a gente?
- [garoto 3] Nunca nos honraram.

436
00:26:11,800 --> 00:26:14,520
- [padre] Silêncio!
- [garoto 4] Nos deixaram aqui.

437
00:26:14,600 --> 00:26:17,480
Vai lá brincar.
Eu preciso falar com o Chili.

438
00:26:17,560 --> 00:26:19,440
Seja forte, ouviu? Vai lá.

439
00:26:19,520 --> 00:26:21,520
[música calma]

440
00:26:23,040 --> 00:26:23,920
[suspira]

441
00:26:25,200 --> 00:26:28,080
Esse lugar tá caindo aos pedaços.
O teto tá caindo.

442
00:26:28,600 --> 00:26:31,640
- [Chili] Precisa de um lugar novo.
- [padre] Um lugar novo?

443
00:26:31,720 --> 00:26:33,240
- [Chili] É.
- [padre] Como vou pegar?

444
00:26:33,320 --> 00:26:36,240
Não tenho dinheiro.
A prefeitura cancelou minha verba.

445
00:26:36,920 --> 00:26:38,560
Esses caras são corruptos.

446
00:26:38,640 --> 00:26:41,480
- E estou devendo para o banco.
- Quanto?

447
00:26:41,560 --> 00:26:44,520
[padre] Quinze mil por mês
nos próximos dez anos.

448
00:26:45,160 --> 00:26:46,680
Eu vou fechar esse lugar.

449
00:26:46,760 --> 00:26:48,200
- Fechar?
- É.

450
00:26:48,280 --> 00:26:49,680
Mas e as crianças?

451
00:26:55,400 --> 00:26:57,040
O Shoes me ligou.

452
00:26:57,120 --> 00:26:58,400
Ah, lá vem!

453
00:26:59,720 --> 00:27:01,400
Ele falou que você se demitiu.

454
00:27:02,240 --> 00:27:04,040
- Chili!
- Quê?

455
00:27:04,120 --> 00:27:06,200
Eu posso vir trabalhar
com as crianças aqui.

456
00:27:06,280 --> 00:27:07,480
[padre] Não.

457
00:27:07,560 --> 00:27:10,040
- Você é uma má influência.
- Como assim?

458
00:27:12,280 --> 00:27:14,040
Vem cá. Vou te mostrar uma coisa.

459
00:27:14,120 --> 00:27:15,680
- Que que é agora?
- Venha.

460
00:27:21,960 --> 00:27:23,000
Olhe.

461
00:27:24,080 --> 00:27:25,320
Cê lembra dessa foto?

462
00:27:27,920 --> 00:27:30,760
- [música comovente]
- Você e o Shoes com cinco anos.

463
00:27:30,840 --> 00:27:32,840
Você foi nadar, hum?

464
00:27:34,000 --> 00:27:35,440
Você estava se afogando.

465
00:27:36,720 --> 00:27:38,920
Ele tentou te salvar, mas não sabia nadar.

466
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Eu saí correndo

467
00:27:40,520 --> 00:27:42,200
quando ouvi os gritos, e você…

468
00:27:43,160 --> 00:27:44,480
nunca agradeceu a ele.

469
00:27:48,920 --> 00:27:50,080
Olha só, tio.

470
00:27:51,320 --> 00:27:53,600
A verdade é que eu cansei de ser policial.

471
00:27:54,400 --> 00:27:56,120
A gente não faz diferença nenhuma.

472
00:27:56,200 --> 00:27:57,520
[ri]

473
00:27:57,600 --> 00:28:00,920
Você virou policial
pra fazer a diferença, é?

474
00:28:01,000 --> 00:28:02,520
Fazer a diferença pra essas crianças.

475
00:28:02,600 --> 00:28:04,480
Você virou policial, Chili,

476
00:28:04,560 --> 00:28:07,040
porque você queria que essas crianças

477
00:28:07,120 --> 00:28:09,400
te vissem como o cara, como um bambambã:

478
00:28:09,480 --> 00:28:10,600
"Olha o Chili lá!"

479
00:28:10,680 --> 00:28:14,560
- Não, não é verdade, não.
- Sabe quem te mantém na linha, garoto?

480
00:28:14,640 --> 00:28:15,680
É o Shoes.

481
00:28:16,800 --> 00:28:20,920
Sem ele, estaria preso agora ou morto.

482
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
- Quer fazer a diferença?
- Quero.

483
00:28:23,880 --> 00:28:25,680
Então mostra pra essas crianças

484
00:28:25,760 --> 00:28:27,720
o poder do amor, da amizade.

485
00:28:27,800 --> 00:28:29,320
Elas sabem o que você passou.

486
00:28:29,840 --> 00:28:32,520
Quando as crianças virem vocês
como policiais juntos,

487
00:28:32,600 --> 00:28:34,240
isso vai fazer a diferença.

488
00:28:38,120 --> 00:28:39,640
[crianças brincando]

489
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
[garoto] Chili!

490
00:28:42,920 --> 00:28:45,280
[música sentimental continua]

491
00:29:14,880 --> 00:29:15,880
Oi, Chili.

492
00:29:16,400 --> 00:29:18,680
Por que tá falando comigo
como se eu fosse sua namorada?

493
00:29:20,280 --> 00:29:22,160
Você quer trabalhar com aquele velho?

494
00:29:27,640 --> 00:29:29,320
Eu não posso fazer isso sem você.

495
00:29:30,880 --> 00:29:31,760
Hem?

496
00:29:36,320 --> 00:29:37,600
[resmunga]

497
00:29:39,640 --> 00:29:40,840
Ah, vai embora, vai!

498
00:29:43,440 --> 00:29:44,960
Valeu por salvar a minha vida.

499
00:29:48,360 --> 00:29:49,320
Eu te amo, cara.

500
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
[música de aventura]

501
00:29:59,480 --> 00:30:00,720
[buzinas]

502
00:30:03,960 --> 00:30:06,200
[Jonga rosnando]

503
00:30:11,600 --> 00:30:12,760
[pneus cantam]

504
00:30:15,040 --> 00:30:17,400
[sirene ao longe]

505
00:30:19,640 --> 00:30:21,960
[Jonga rosnando]

506
00:30:25,840 --> 00:30:26,800
[Jonga ganindo]

507
00:30:47,400 --> 00:30:48,480
[homem] Ah…

508
00:30:49,000 --> 00:30:51,800
A dona das 12 ambições e dos 13 fracassos.

509
00:30:51,880 --> 00:30:52,880
[policiais rindo]

510
00:30:52,960 --> 00:30:56,800
Ei, não fala merda, Van Zyl.
Eu não sou sua empregada.

511
00:30:57,320 --> 00:31:00,160
Discutimos isso.
Eu não sou útil pra esses homens.

512
00:31:00,240 --> 00:31:02,480
[ri] Não é útil…

513
00:31:02,560 --> 00:31:04,200
Você sabia, Van Zyl,

514
00:31:05,240 --> 00:31:09,440
que, com 16 anos,
eu fui forçada a me exilar.

515
00:31:09,520 --> 00:31:10,680
Ah, lá vem!

516
00:31:10,760 --> 00:31:13,080
Por 11 anos, eu usei
o rosto de um homem branco

517
00:31:13,160 --> 00:31:14,280
como alvo de tiro.

518
00:31:14,360 --> 00:31:15,600
[Van Zyl] E você errou.

519
00:31:15,680 --> 00:31:17,760
Então, quando me deram controle

520
00:31:17,840 --> 00:31:22,600
e poder desse cemitério africânder,

521
00:31:22,680 --> 00:31:24,640
essa sepultura,

522
00:31:25,240 --> 00:31:27,880
eu tava longe do êxtase.

523
00:31:30,120 --> 00:31:32,240
Eu olhei a sua taxa de condenações.

524
00:31:32,840 --> 00:31:33,920
Cem por cento.

525
00:31:35,240 --> 00:31:37,480
- Correto.
- [comandante] Mas se passaram seis meses.

526
00:31:37,560 --> 00:31:38,480
Seis meses!

527
00:31:38,560 --> 00:31:41,680
E se você não tem nada pra mim,

528
00:31:41,760 --> 00:31:45,320
então eu não tenho nada pro comandante.

529
00:31:46,080 --> 00:31:47,840
Sabe que eu não aceito propina.

530
00:31:47,920 --> 00:31:49,800
Quem aqui falou em propina?

531
00:31:49,880 --> 00:31:51,560
- [música de tensão]
- Hem?

532
00:31:52,080 --> 00:31:52,920
Quem?

533
00:31:53,800 --> 00:31:56,960
O que eu quero saber é
onde estão as porras das minhas prisões.

534
00:31:57,720 --> 00:32:00,160
Quantos alvos essa gangue já atingiu?

535
00:32:00,240 --> 00:32:02,120
- Me responde.
- Estamos montando um caso.

536
00:32:02,200 --> 00:32:04,520
Ah, fala sério, Van Zyl!

537
00:32:04,600 --> 00:32:07,160
Você? Não tá montando nada.

538
00:32:07,240 --> 00:32:08,120
Se toca!

539
00:32:08,760 --> 00:32:12,360
Porque vocês idiotas de pele clara
sentados aqui

540
00:32:12,440 --> 00:32:15,000
nunca, nunca vão saber

541
00:32:15,080 --> 00:32:17,640
como é uma gangue de pele retinta.

542
00:32:17,720 --> 00:32:19,840
[ri] Tô te falando.

543
00:32:21,360 --> 00:32:23,200
Eu escolho o meu grupo.

544
00:32:23,280 --> 00:32:24,320
[rindo]

545
00:32:25,240 --> 00:32:28,040
Eu vou ser bem clara.

546
00:32:29,800 --> 00:32:33,280
Não existe andar mais baixo

547
00:32:33,360 --> 00:32:34,800
do que o porão.

548
00:32:39,560 --> 00:32:41,960
Você nunca vai mandar em mim.

549
00:32:43,720 --> 00:32:44,680
Coronel.

550
00:32:45,920 --> 00:32:47,040
Comandante.

551
00:32:47,560 --> 00:32:49,800
- Tenente.
- [comandante] Fala, Shoes.

552
00:32:50,480 --> 00:32:53,280
O Chili e eu conhecemos esses caras.

553
00:32:54,320 --> 00:32:55,800
A Gangue do Ouro.

554
00:32:55,880 --> 00:32:59,000
Essa gangue é famosa na cidade
por ajudar o povo.

555
00:32:59,080 --> 00:33:01,960
Dizem por aí que eles roubam o ouro

556
00:33:02,040 --> 00:33:05,160
e depois eles somem como fantasmas,

557
00:33:05,680 --> 00:33:08,120
até o ouro acaba sumindo.

558
00:33:08,720 --> 00:33:10,080
Aonde quer chegar, tenente?

559
00:33:10,160 --> 00:33:11,760
[Shoes] Vocês têm suspeitos,

560
00:33:11,840 --> 00:33:13,960
mas eles sempre têm um álibi, certo?

561
00:33:14,720 --> 00:33:15,800
Nós podemos ajudar.

562
00:33:17,360 --> 00:33:19,480
Podemos ajudar a pegar eles em flagrante.

563
00:33:21,680 --> 00:33:22,560
Tá bom.

564
00:33:24,480 --> 00:33:27,120
Então, o que dizem por aí sobre isso?

565
00:33:27,920 --> 00:33:29,600
Krugerrands.

566
00:33:29,680 --> 00:33:32,240
Moedas de ouro irrastreáveis

567
00:33:33,000 --> 00:33:35,200
aos montes na cidade de Alexandra.

568
00:33:35,280 --> 00:33:36,560
Então…

569
00:33:38,560 --> 00:33:42,120
a gangue está… fazendo isso
com o ouro que eles roubam.

570
00:33:43,400 --> 00:33:44,960
Como eles fariam isso, tenente?

571
00:33:45,040 --> 00:33:47,160
[policiais rindo]

572
00:33:49,640 --> 00:33:50,600
Bandido.

573
00:33:51,920 --> 00:33:52,760
Jonga.

574
00:33:53,840 --> 00:33:54,800
Ele é um deles?

575
00:33:54,880 --> 00:33:55,800
Quem?

576
00:33:57,200 --> 00:33:58,240
Ele.

577
00:33:58,920 --> 00:34:00,640
O tal do Homem Hiena.

578
00:34:00,720 --> 00:34:03,120
Ah, é onde ele leva o ouro
pra ser refinado.

579
00:34:03,200 --> 00:34:04,800
A gangue leva pra lá também.

580
00:34:05,320 --> 00:34:07,560
[música de tensão continua]

581
00:34:10,000 --> 00:34:12,240
Essa gangue frequenta
esse clube de bandido.

582
00:34:12,320 --> 00:34:14,240
A gente chama de Clube Álibi.

583
00:34:14,760 --> 00:34:16,240
Bandido comete crime

584
00:34:16,320 --> 00:34:19,200
e, na mesma noite, eles vão lá
pra criar álibis pra si mesmos.

585
00:34:20,800 --> 00:34:23,800
Em que noite que cê disse
que esses alvos aí foram atingidos?

586
00:34:25,280 --> 00:34:26,560
Segunda. Por quê?

587
00:34:29,360 --> 00:34:30,480
Segunda das Tripas.

588
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
O quê?

589
00:34:31,640 --> 00:34:34,880
Segunda das Tripas é a única noite
em que o clube abre.

590
00:34:35,760 --> 00:34:38,160
[aplaude] Vocês viram?

591
00:34:38,240 --> 00:34:40,640
Apenas cinco minutos com os pretos
renderam mais progresso

592
00:34:40,720 --> 00:34:44,920
do que nos últimos 40 anos,
porque eu tô contando com o apartheid.

593
00:34:45,000 --> 00:34:46,120
Ah, pelo amor de Deus!

594
00:34:46,200 --> 00:34:49,240
[Shoes] Coronel, Coronel!
O Chili é conhecido nesse clube.

595
00:34:49,320 --> 00:34:51,760
Ele pode se infiltrar
facilmente nessa gangue.

596
00:34:51,840 --> 00:34:53,960
- Entrar com eles pro iNumber Number.
- É.

597
00:34:54,040 --> 00:34:56,040
- iNumber Number?
- Um esquema.

598
00:34:56,120 --> 00:34:57,160
Roubo.

599
00:34:57,240 --> 00:34:59,600
E aí pegamos eles de calça arriada.

600
00:35:02,960 --> 00:35:05,640
[amapiano tocando]

601
00:35:13,640 --> 00:35:15,320
[multidão vibrando]

602
00:35:42,880 --> 00:35:46,000
- [policial] O rastreador tá ativo.
- [Van Zyl] Obrigado, Gert.

603
00:35:56,720 --> 00:35:57,760
Tenente.

604
00:35:58,440 --> 00:35:59,480
Senta aqui.

605
00:36:06,080 --> 00:36:07,800
Soube sobre seu parceiro.

606
00:36:09,280 --> 00:36:11,440
Eu sei o que as pessoas dizem
sobre o Chili,

607
00:36:11,520 --> 00:36:13,600
mas ele é o nosso melhor cara disfarçado.

608
00:36:22,920 --> 00:36:24,560
Café especial do Piet

609
00:36:24,640 --> 00:36:26,080
e Coca.

610
00:36:26,160 --> 00:36:27,920
Pó da dor de cabeça do vovô.

611
00:36:29,720 --> 00:36:32,000
E um pouquinho de conhaque.

612
00:36:34,120 --> 00:36:35,400
Pronto.

613
00:36:40,080 --> 00:36:41,320
Olha…

614
00:36:41,840 --> 00:36:43,760
Eu tinha um escritório com janela

615
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
no andar de cima

616
00:36:45,960 --> 00:36:49,040
e, quando o apartheid acabou,
me mandaram pra baixo.

617
00:36:51,760 --> 00:36:52,720
O porão.

618
00:36:54,400 --> 00:36:58,080
Todos os policiais negros
que eu capacitei, foram promovidos.

619
00:36:58,160 --> 00:37:00,880
Um deles tá sentado
no meu escritório agora.

620
00:37:01,480 --> 00:37:02,520
Hum?

621
00:37:03,880 --> 00:37:05,000
Você acha que é justo?

622
00:37:06,960 --> 00:37:08,520
Mas eu não desisti.

623
00:37:10,240 --> 00:37:11,880
Eu trabalhei mais.

624
00:37:11,960 --> 00:37:14,480
Eles me dão os casos impossíveis.
Eu resolvo todos.

625
00:37:18,360 --> 00:37:20,480
Esse é o meu legado, meu caro Shoes.

626
00:37:21,080 --> 00:37:22,440
Ficha perfeita.

627
00:37:29,120 --> 00:37:30,120
É o que eu tenho.

628
00:37:32,640 --> 00:37:34,520
Não vamos decepcionar o senhor.

629
00:37:39,320 --> 00:37:41,240
[música animada]

630
00:37:41,320 --> 00:37:43,320
[burburinho]

631
00:38:13,000 --> 00:38:15,640
[pessoas vibrando na festa]

632
00:38:15,720 --> 00:38:18,400
Ah, isso aí, hem?

633
00:38:20,600 --> 00:38:23,440
É melhor tirar a mão! Que que é isso?

634
00:38:25,600 --> 00:38:28,080
Mete o pé! Olha na cara!

635
00:38:28,960 --> 00:38:29,880
Qual foi, irmão?

636
00:38:29,960 --> 00:38:31,280
Vai fazer o quê?

637
00:38:31,360 --> 00:38:34,120
[continuam discutindo]

638
00:38:44,000 --> 00:38:46,040
[sussurrando] Tu tá maluco nessa porra?

639
00:38:49,600 --> 00:38:51,160
O que que ele tá fazendo?

640
00:38:52,200 --> 00:38:53,920
Ele está chamando a atenção deles.

641
00:38:54,000 --> 00:38:56,480
- [música animada continua]
- [burburinho]

642
00:39:01,320 --> 00:39:04,320
O bom e velho Makaveli. Tupac Shakur.

643
00:39:08,480 --> 00:39:09,760
Último número.

644
00:39:14,120 --> 00:39:15,320
Tá vendo o mesmo que eu?

645
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
Que babaca.

646
00:39:17,640 --> 00:39:19,960
Pois é. Com a roupa certa,
eu acho que vai.

647
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
Pode rolar.

648
00:39:21,920 --> 00:39:24,600
[língua de sinais] Talvez dê certo.

649
00:39:25,360 --> 00:39:26,680
[mulher] Vamos testar ele.

650
00:39:33,760 --> 00:39:36,560
O que tá fazendo é burrice.

651
00:39:40,240 --> 00:39:41,280
[Chili hesita]

652
00:39:43,920 --> 00:39:45,600
Qual é, meu irmão?

653
00:39:46,200 --> 00:39:48,400
Cumprimenta o pai. Aqui ó, o maioral.

654
00:39:48,480 --> 00:39:50,720
O bambambã das ruas. [ri]

655
00:39:50,800 --> 00:39:53,000
- Toma aqui.
- Quem é esse comédia?

656
00:39:53,080 --> 00:39:54,440
Eles me chamam de Seeng.

657
00:39:54,520 --> 00:39:55,880
Aquela ali. Tá vendo?

658
00:39:55,960 --> 00:39:57,240
É a minha irmã Dimo.

659
00:39:57,320 --> 00:39:59,480
E o meu irmão, Dikeledi.

660
00:40:00,360 --> 00:40:02,040
[Dimo] E você? Qual é o seu nome?

661
00:40:03,920 --> 00:40:04,840
Chili.

662
00:40:06,560 --> 00:40:10,120
- Sou o Chili Ngcobo.
- Por que ele falou o nome verdadeiro?

663
00:40:10,200 --> 00:40:12,880
Menos mentiras, menos merdas pra cobrir.

664
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
Ô, que isso, filhote?

665
00:40:15,200 --> 00:40:17,040
Eu me sinto o bambambã também, tá?

666
00:40:17,120 --> 00:40:19,640
Eu me sinto o maioral.
Na verdade, eu vou te falar.

667
00:40:19,720 --> 00:40:23,880
Eu acho que eu sou melhor
que qualquer um aqui nesse lugar.

668
00:40:23,960 --> 00:40:26,720
Esse aqui é o Sr. Exibido.

669
00:40:26,800 --> 00:40:29,160
Cê joga dinheiro pela janela,
e eu que sou o exibido?

670
00:40:29,240 --> 00:40:31,600
[rindo] O filhote tá nervoso!

671
00:40:31,680 --> 00:40:33,600
Estamos espalhando muito amor.

672
00:40:34,200 --> 00:40:36,600
[língua de sinais]
Estamos perdendo tempo com ele.

673
00:40:36,680 --> 00:40:39,040
Ô, só faz isso, hem?

674
00:40:39,120 --> 00:40:41,160
- Guarda de trânsito?
- [Dimo] Cuidado com o que fala.

675
00:40:41,240 --> 00:40:42,960
- [Chili] Por quê?
- Meu irmão é surdo.

676
00:40:43,760 --> 00:40:45,600
Ele pode ser surdo, mas ele vê muito bem.

677
00:40:46,200 --> 00:40:49,680
Ah, ó, quero ver você
dar esse dinheiro aí pros necessitados.

678
00:40:50,960 --> 00:40:53,440
Não pra esses vagabundos
gananciosos aí da rua.

679
00:40:53,520 --> 00:40:55,040
Deixa eu te mostrar uma coisa.

680
00:40:56,320 --> 00:40:57,840
Tá vendo essas crianças?

681
00:40:58,560 --> 00:41:02,120
É o abrigo Kajama
pra crianças abandonadas.

682
00:41:03,040 --> 00:41:06,120
Da próxima vez que quiserem se exibir,

683
00:41:06,200 --> 00:41:07,640
ajuda essas crianças.

684
00:41:11,480 --> 00:41:12,560
Você cresceu lá?

685
00:41:13,800 --> 00:41:14,920
[Chili] Ahã.

686
00:41:15,000 --> 00:41:17,160
Minha mãe me abandonou
quando eu era moleque.

687
00:41:17,240 --> 00:41:20,160
Meu velho tava pouco se fodendo pra mim.

688
00:41:20,680 --> 00:41:22,280
Sou rato cego de rua.

689
00:41:23,600 --> 00:41:24,680
Ele fisgou eles.

690
00:41:25,640 --> 00:41:27,840
[língua de sinais] Onde arruma sua grana?

691
00:41:27,920 --> 00:41:31,560
Se liga só ele quer saber
se tu é rico ou se tu é bandido.

692
00:41:34,520 --> 00:41:35,360
Bora beber. Bora!

693
00:41:36,640 --> 00:41:39,120
- Vai, bebe.
- [Dimo] A gente não bebe.

694
00:41:39,200 --> 00:41:41,280
Isso aí não tem álcool, não, filhote.

695
00:41:41,960 --> 00:41:42,920
[assobia]

696
00:41:43,000 --> 00:41:44,800
"Enquanto os trouxas bebem,

697
00:41:45,480 --> 00:41:48,240
os espertos ficam ricos."

698
00:41:48,320 --> 00:41:49,400
Queima tudo!

699
00:41:49,480 --> 00:41:50,720
Queima todos!

700
00:41:52,840 --> 00:41:53,880
Que que ela disse?

701
00:41:54,840 --> 00:41:58,400
Ela disse: "Enquanto os trouxas bebem,
os espertos ficam ricos."

702
00:41:59,840 --> 00:42:02,560
Ah, eles têm um esquema pra hoje.
Pegamos eles.

703
00:42:02,640 --> 00:42:05,240
- Deixa a equipe preparada.
- [Gert] Deixa comigo, coronel.

704
00:42:05,320 --> 00:42:06,720
[música animada]

705
00:42:07,800 --> 00:42:09,600
Depressa, vamos. Vai, vai, vai!

706
00:42:35,160 --> 00:42:36,440
Por favor, para com isso.

707
00:42:38,120 --> 00:42:39,160
[grita]

708
00:42:43,960 --> 00:42:45,960
[Dimo] Ah, isso aí!

709
00:42:50,560 --> 00:42:52,440
É, vamos ter foco.

710
00:42:56,640 --> 00:42:59,920
[homens riem e comentam]

711
00:43:00,000 --> 00:43:01,840
[Van Zyl] Não, não, não!

712
00:43:15,720 --> 00:43:17,520
[Gert] Coronel!

713
00:43:17,600 --> 00:43:19,120
Coronel!

714
00:43:19,200 --> 00:43:21,360
Coronel! Coronel!

715
00:43:43,960 --> 00:43:46,400
- [música para]
- [Van Zyl] Opa!

716
00:43:47,920 --> 00:43:49,160
Podem vazar!

717
00:43:51,840 --> 00:43:53,240
Aí, ô babaca!

718
00:43:53,760 --> 00:43:55,560
Idiota! Vem cá.

719
00:44:00,440 --> 00:44:02,600
Tu cutucou onça com vara curta, né?

720
00:44:03,480 --> 00:44:04,920
Quem você pensa que é?

721
00:44:05,440 --> 00:44:07,000
Tu vai se atrasar comigo, hem!

722
00:44:09,160 --> 00:44:11,480
- [homem] Que que ela vai fazer?
- [burburinho]

723
00:44:12,320 --> 00:44:13,440
Vão brigar?

724
00:44:13,520 --> 00:44:15,920
- Ah, não! Aqui?
- [homem 2] O que ela vai fazer?

725
00:44:17,040 --> 00:44:18,280
[exclama]

726
00:44:18,360 --> 00:44:20,440
[burburinho continua]

727
00:44:27,440 --> 00:44:29,200
[homem 3] Alguém separa eles!

728
00:44:31,120 --> 00:44:32,320
[ambos grunhindo]

729
00:44:34,760 --> 00:44:36,640
[multidão vibra]

730
00:44:42,920 --> 00:44:44,560
Chili. Chili, na escuta?

731
00:44:44,640 --> 00:44:46,640
- [música animada]
- [grunhidos]

732
00:44:49,480 --> 00:44:51,840
- [vidro se quebra]
- Chili, nós temos que ir.

733
00:44:51,920 --> 00:44:53,440
[mulher] Cuidado aí!

734
00:44:58,120 --> 00:44:59,160
[grita]

735
00:45:04,320 --> 00:45:05,880
[gritaria]

736
00:45:23,440 --> 00:45:24,480
Estão saindo.

737
00:45:27,160 --> 00:45:29,160
[bipes]

738
00:45:31,600 --> 00:45:32,720
[Chili] Dimo. Dimo!

739
00:45:32,800 --> 00:45:34,160
Aonde é que a gente vai?

740
00:45:34,240 --> 00:45:35,480
[Dimo] Anda!

741
00:45:35,560 --> 00:45:37,400
[cachorros latindo]

742
00:45:46,600 --> 00:45:49,720
Que que tá pegando, hem? [ofegando]

743
00:45:55,600 --> 00:45:57,480
[música de tensão]

744
00:45:57,560 --> 00:45:58,400
Quem é você?

745
00:46:01,440 --> 00:46:02,560
Você é bandido?

746
00:46:05,080 --> 00:46:06,080
[ofegando]

747
00:46:10,800 --> 00:46:12,120
Eu sou policial.

748
00:46:15,160 --> 00:46:16,000
O quê?

749
00:46:19,960 --> 00:46:21,480
[língua de sinais] Ele é policial.

750
00:46:23,040 --> 00:46:24,800
Ele tá enrolando eles.

751
00:46:24,880 --> 00:46:25,880
É bom mesmo.

752
00:46:29,200 --> 00:46:30,640
Mas eu não sou mais, não.

753
00:46:30,720 --> 00:46:32,080
[língua de sinais] Não é mais.

754
00:46:32,160 --> 00:46:35,720
A burocracia e a corrupção me fizeram
desistir dessa porra de profissão,

755
00:46:36,560 --> 00:46:39,520
mas vocês, ó, você, você e você,
são bandidos aqui.

756
00:46:40,600 --> 00:46:42,280
Cês precisam de mim.

757
00:46:42,360 --> 00:46:44,520
Precisam de um cara que nem eu.

758
00:46:44,600 --> 00:46:46,760
Por que tu acha isso? Manda o papo.

759
00:46:46,840 --> 00:46:49,080
Porque eu sei o que que passa
na cabeça do polícia,

760
00:46:49,160 --> 00:46:50,880
o que ele fica maquinando, porra.

761
00:46:52,880 --> 00:46:53,720
Dimo.

762
00:46:58,840 --> 00:47:00,720
[língua de sinais] O que acha?

763
00:47:14,000 --> 00:47:14,920
[suspira]

764
00:47:16,120 --> 00:47:17,440
Meu irmão confia em você.

765
00:47:18,800 --> 00:47:20,120
Me escuta.

766
00:47:22,200 --> 00:47:23,400
Não somos bandidos.

767
00:47:24,600 --> 00:47:26,320
Temos um bom propósito aqui.

768
00:47:28,280 --> 00:47:32,120
Damos nossas vidas por isso.
Você não pode estragar isso. Entendeu?

769
00:47:35,160 --> 00:47:36,240
Você entendeu?

770
00:47:39,080 --> 00:47:39,920
Tá bom.

771
00:47:40,560 --> 00:47:42,200
Presta atenção, irmão.

772
00:47:42,760 --> 00:47:44,800
Joga tuas roupinhas chiques no lixo,

773
00:47:44,880 --> 00:47:45,840
porque hoje…

774
00:47:47,760 --> 00:47:49,280
tu vai provar se é bom nisso.

775
00:47:51,600 --> 00:47:53,080
Atenção. Ele conseguiu.

776
00:47:53,160 --> 00:47:55,160
[música de suspense]

777
00:48:22,360 --> 00:48:23,640
[bipes]

778
00:48:23,720 --> 00:48:24,920
Perdemos a comunicação.

779
00:48:25,000 --> 00:48:27,240
Coronel, o rastreador foi cortado.

780
00:48:33,400 --> 00:48:34,280
[hesita] Ali!

781
00:48:38,480 --> 00:48:40,840
- Sigam eles! Vai, vai, vai!
- [Shoes] Vamos atrás deles.

782
00:48:40,920 --> 00:48:42,920
[música de aventura]

783
00:49:45,040 --> 00:49:46,400
[Van Zyl] Aonde eles foram?

784
00:49:47,320 --> 00:49:49,360
Deve ser uma joalheria no shopping.

785
00:49:50,320 --> 00:49:52,320
[música de tensão]

786
00:50:02,520 --> 00:50:03,920
Ali!

787
00:50:07,720 --> 00:50:10,720
[Dimo] Esse joalheiro corrupto explora
as pessoas como escravas dele.

788
00:50:10,800 --> 00:50:14,360
Eles fazem as joias dele,
depois ele vende por uma fortuna,

789
00:50:14,440 --> 00:50:15,800
mas não retribui nada.

790
00:50:16,400 --> 00:50:17,440
[estala a língua]

791
00:50:18,720 --> 00:50:19,960
[Seeng] Cinco minutos.

792
00:50:22,240 --> 00:50:23,280
Droga!

793
00:50:23,360 --> 00:50:25,400
- [alarme tocando]
- [grunhindo]

794
00:50:27,000 --> 00:50:28,960
[Dimo] Você conhece essas pessoas?

795
00:50:29,040 --> 00:50:30,400
[joalheiro] Por favor.

796
00:50:30,480 --> 00:50:31,360
[Dimo] Abre.

797
00:50:31,440 --> 00:50:33,440
[música de tensão continua]

798
00:50:39,040 --> 00:50:41,520
Pega tudo de ouro.
Não deixa nada pra trás.

799
00:50:41,600 --> 00:50:42,440
Anda!

800
00:50:48,960 --> 00:50:50,000
Lá!

801
00:50:59,160 --> 00:51:01,280
[música de tensão continua]

802
00:51:07,480 --> 00:51:11,040
[Dimo] Que merda, que merda!
Polícia, polícia! Vamos!

803
00:51:12,720 --> 00:51:14,680
[Van Zyl] Vai, vai, vai! Sem atirar!

804
00:51:14,760 --> 00:51:15,880
Sem atirar!

805
00:51:22,360 --> 00:51:23,760
[Chili] Vai, vai, vai!

806
00:51:23,840 --> 00:51:25,040
[policial] Vai, vai, vai!

807
00:51:26,280 --> 00:51:27,520
Temos que pegá-los!

808
00:51:28,440 --> 00:51:30,440
Vamos! Mais rápido!

809
00:51:39,120 --> 00:51:40,240
Vai, vai, vai!

810
00:51:43,680 --> 00:51:44,680
Vem.

811
00:51:48,360 --> 00:51:49,400
[policial] Limpo. Vai.

812
00:51:53,640 --> 00:51:54,880
Droga!

813
00:52:04,600 --> 00:52:06,120
[Dimo] Dá suas roupas pra ele.

814
00:52:11,000 --> 00:52:11,840
Que merda!

815
00:52:15,280 --> 00:52:16,920
Voltem pra van. Todos pra van.

816
00:52:24,200 --> 00:52:25,320
Faanie, alguma pista?

817
00:52:28,520 --> 00:52:30,360
Pequenos morros levam a montanhas.

818
00:52:31,640 --> 00:52:33,360
- Achem eles!
- [kwaito tocando]

819
00:53:16,880 --> 00:53:17,800
[suspira]

820
00:53:19,160 --> 00:53:21,160
[kwaito para]

821
00:53:21,680 --> 00:53:23,680
[música começa calma]

822
00:53:29,440 --> 00:53:32,400
- [música fica mais animada]
- [Dimo gritando empolgada]

823
00:53:37,880 --> 00:53:40,080
Aê!

824
00:53:40,600 --> 00:53:42,440
[Dimo e Seeng] Uhu!

825
00:53:43,160 --> 00:53:45,560
[todos vibrando]

826
00:53:52,240 --> 00:53:54,360
[continuam vibrando]

827
00:54:03,400 --> 00:54:06,520
[caminhão buzina]

828
00:54:23,720 --> 00:54:25,080
[Dimo e Seeng rindo]

829
00:54:31,160 --> 00:54:32,720
- [Dimo] É isso!
- [Seeng] Bora.

830
00:54:32,800 --> 00:54:34,800
[música de suspense]

831
00:54:55,000 --> 00:54:56,360
[maquinário zumbindo]

832
00:54:59,080 --> 00:55:00,520
[Chili] Que porra de lugar é esse?

833
00:55:00,600 --> 00:55:02,720
- [Seeng] Vem com o pai.
- É onde a gente mora.

834
00:55:06,120 --> 00:55:07,720
[Seeng] Esse aqui é o nosso cantinho.

835
00:55:07,800 --> 00:55:09,720
[Chili] Cês não tão de bobeira, não, hem?

836
00:55:12,000 --> 00:55:12,920
E essa parada aí?

837
00:55:14,440 --> 00:55:15,360
[Dimo] Vem.

838
00:55:19,840 --> 00:55:22,080
- [maquinário zumbindo]
- [fogo crepitando]

839
00:55:59,440 --> 00:56:01,440
[música de tensão]

840
00:56:04,440 --> 00:56:08,280
Meus filhos do fogo do inferno,

841
00:56:08,360 --> 00:56:11,680
eu tenho uma pergunta pra vocês.

842
00:56:11,760 --> 00:56:12,880
Que diabo é isso?

843
00:56:12,960 --> 00:56:15,880
[suspira] Mãe, antes que você fique brava,

844
00:56:17,120 --> 00:56:18,640
olha pra ele direito.

845
00:56:28,920 --> 00:56:30,800
[língua de sinais] Vê o mesmo que eu?

846
00:56:30,880 --> 00:56:33,360
Mãe, finalmente nós vamos conseguir.

847
00:56:38,160 --> 00:56:40,760
Por que ele largou o microfone
e o rastreador?

848
00:56:40,840 --> 00:56:42,680
Nem responde. Desgraçado.

849
00:56:42,760 --> 00:56:43,600
Tenente.

850
00:56:48,360 --> 00:56:49,280
[suspira]

851
00:56:50,600 --> 00:56:52,600
- Seu amigo se vendeu.
- Não, coronel.

852
00:56:52,680 --> 00:56:56,240
Não adianta nada cutucar
uma onça com vara curta.

853
00:56:56,320 --> 00:56:57,800
Eu já sei qual é a sua.

854
00:56:59,200 --> 00:57:00,960
[joias tilintando]

855
00:57:06,120 --> 00:57:08,120
[música de suspense]

856
00:57:14,120 --> 00:57:17,400
- Que que cês fazem aqui?
- É aqui que a gente derrete o ouro.

857
00:57:18,520 --> 00:57:22,440
Essa velharia prensa ele
em folhas de ouro.

858
00:57:22,520 --> 00:57:25,120
E aí nós cortamos

859
00:57:25,200 --> 00:57:27,600
e colocamos nessa belezura.

860
00:57:28,280 --> 00:57:31,160
Casa da Moeda de 1970.

861
00:57:31,240 --> 00:57:34,400
Depois nós fazemos as moedas.

862
00:57:34,480 --> 00:57:36,480
[máquina zumbindo]

863
00:57:38,200 --> 00:57:41,320
Tu consegue acreditar
que venderam isso aqui pro ferro-velho?

864
00:57:41,400 --> 00:57:43,240
São uns imbecis.

865
00:57:46,160 --> 00:57:48,960
Nós fazemos Krugerrands.

866
00:57:51,080 --> 00:57:52,320
Cem por cento genuínas.

867
00:57:53,960 --> 00:57:55,080
[Chili ri]

868
00:57:55,160 --> 00:57:57,720
[língua de sinais] É uma moeda legal.

869
00:57:57,800 --> 00:57:59,120
[Dimo] Essa moeda é requisitada.

870
00:57:59,200 --> 00:58:03,120
Dá pra fazer uma troca de ouro
com uma dessas belezinhas aqui,

871
00:58:03,200 --> 00:58:04,920
e eles dão 20 mil em dinheiro.

872
00:58:05,000 --> 00:58:07,320
Não perguntam nada pra gente.

873
00:58:07,400 --> 00:58:08,440
[risinho]

874
00:58:10,400 --> 00:58:12,280
Mas o que eu realmente quero saber é…

875
00:58:13,760 --> 00:58:17,160
que que o meu rosto tem de diferente, hum?

876
00:58:22,800 --> 00:58:24,920
- Você tá protegendo ele.
- Não, senhor.

877
00:58:25,000 --> 00:58:28,560
Tenente, existe
uma cultura de crime nesse país,

878
00:58:28,640 --> 00:58:31,120
e seu amigo tá alimentando isso.

879
00:58:33,240 --> 00:58:34,480
Eu vou na casa dele.

880
00:58:34,560 --> 00:58:36,400
Vai lá, tenente,

881
00:58:36,480 --> 00:58:39,040
e descobre o que essa gangue tá planejando

882
00:58:39,120 --> 00:58:41,160
ou eu vou prender o seu amigo.

883
00:58:43,760 --> 00:58:45,760
E vou te acusar também.

884
00:58:51,080 --> 00:58:54,200
Lerotholi Thoriso I, ditador de Lesoto,

885
00:58:54,280 --> 00:58:55,600
nosso país natal.

886
00:58:57,160 --> 00:59:00,200
Esse é o filho dele, Lerotholi Thoriso II.

887
00:59:00,280 --> 00:59:01,800
Nós o chamamos de Thor.

888
00:59:04,480 --> 00:59:05,960
[música dramática]

889
00:59:08,240 --> 00:59:09,360
[exclama]

890
00:59:09,440 --> 00:59:12,240
[Dimo] E eu conheci ele.

891
00:59:12,320 --> 00:59:13,960
Vocês têm a mesma altura.

892
00:59:14,040 --> 00:59:16,160
Vocês têm até os mesmos trejeitos.

893
00:59:16,240 --> 00:59:18,680
Se colocarmos
umas almofadas na sua barriga,

894
00:59:18,760 --> 00:59:21,960
mais um boné
e um óculos de sol, fica igualzinho.

895
00:59:22,040 --> 00:59:23,360
- E daí? Que que tem?
- Igualzinho.

896
00:59:23,440 --> 00:59:27,280
Thor tomou posse
da única mina de ouro do nosso país

897
00:59:27,360 --> 00:59:29,800
e prometeu dividir a riqueza com o povo.

898
00:59:30,320 --> 00:59:32,720
Só que ele levou ouro pra África do Sul

899
00:59:32,800 --> 00:59:34,000
pra ficar rico sozinho.

900
00:59:34,080 --> 00:59:36,960
Ladrão é quem rouba e destrói.

901
00:59:37,040 --> 00:59:40,360
[língua de sinais] Nosso plano é perfeito.
Vamos conseguir.

902
00:59:47,080 --> 00:59:51,120
Qual é, cara? Atende, por favor, Chili.
Chili, atende esse telefone.

903
00:59:51,800 --> 00:59:54,880
- [ofegando]
- [tom de chamada]

904
00:59:57,080 --> 00:59:58,400
[expirando]

905
01:00:02,160 --> 01:00:05,800
[Chili] Aê, deixa eu perguntar.
Cê são ladrões há quanto tempo?

906
01:00:05,880 --> 01:00:08,560
- [Seeng] Ô, que isso, meu camaradinha?
- [Chili] Quê?

907
01:00:08,640 --> 01:00:10,080
[Seeng] A gente não é ladrão, não.

908
01:00:10,160 --> 01:00:12,040
- A gente é ativista.
- Ah, é?

909
01:00:12,120 --> 01:00:13,080
[Seeng] É.

910
01:00:13,800 --> 01:00:17,160
Meu pai iniciou
uma revolta contra o ditador.

911
01:00:17,240 --> 01:00:20,280
Saímos de Lesoto depois que mataram ele.

912
01:00:20,800 --> 01:00:24,080
Um dia, eu vou conseguir me vingar
da morte do meu marido.

913
01:00:25,080 --> 01:00:29,520
Nossa mãezinha é a melhor forjadora
de moedas de ouro de toda a África.

914
01:00:29,600 --> 01:00:33,880
Ela nos ensinou
as três coisas mais importantes da vida.

915
01:00:35,880 --> 01:00:38,000
Primeiro, tomar dos ricos.

916
01:00:38,080 --> 01:00:39,800
[exclama] É.

917
01:00:41,600 --> 01:00:43,720
Segundo… [ri]

918
01:00:43,800 --> 01:00:46,200
Curtir como um rock star!

919
01:00:46,280 --> 01:00:48,040
- [Seeng] É! [ri] Uh!
- [Dimo] É!

920
01:00:48,120 --> 01:00:50,000
- É! [ri]
- [Seeng] É. [ri]

921
01:00:50,080 --> 01:00:50,920
E terceiro…

922
01:00:51,680 --> 01:00:52,880
[assobia]

923
01:00:53,560 --> 01:00:55,440
- [Dimo e Seeng] Retribuir.
- [mãe] Retribuir.

924
01:00:55,520 --> 01:00:56,440
[Seeng] Retribuir.

925
01:00:57,680 --> 01:01:00,200
Você viu o nosso espaço sagrado.

926
01:01:01,680 --> 01:01:03,280
Agora você deve honrá-lo.

927
01:01:04,880 --> 01:01:05,840
Amém.

928
01:01:05,920 --> 01:01:07,200
[Dimo e Seeng] Amém.

929
01:01:07,280 --> 01:01:09,360
[música melancólica]

930
01:01:09,440 --> 01:01:11,000
[tom de chamada]

931
01:01:13,640 --> 01:01:15,560
[Shoes suspira] Droga!

932
01:01:27,320 --> 01:01:29,320
- [música tranquila]
- [sirene]

933
01:01:33,840 --> 01:01:35,080
[galo cantando]

934
01:01:35,800 --> 01:01:39,400
Meus irmãos doam a parte deles pra ONGs,

935
01:01:39,480 --> 01:01:40,840
orfanatos

936
01:01:41,400 --> 01:01:42,400
e…

937
01:01:43,720 --> 01:01:46,320
Essa é a minha forma de doar.

938
01:01:50,320 --> 01:01:51,800
[Krugerrand tilinta na lata]

939
01:02:01,720 --> 01:02:03,480
[cachorro latindo]

940
01:02:28,920 --> 01:02:30,200
Essa é pra você.

941
01:02:37,360 --> 01:02:38,360
Agora, fala sério,

942
01:02:39,120 --> 01:02:40,920
cês vão roubar o ouro desse ditador?

943
01:02:41,800 --> 01:02:44,200
Ano passado,
ele trouxe mais de uma tonelada.

944
01:02:44,280 --> 01:02:45,200
E vocês…

945
01:02:45,800 --> 01:02:46,720
dão conta disso?

946
01:02:46,800 --> 01:02:48,320
- Não vai ser preciso.
- [exclama]

947
01:02:48,400 --> 01:02:51,320
[Dimo] Ele leva pra refinaria de ouro
de Joanesburgo.

948
01:02:51,400 --> 01:02:55,520
Eles transformam em barras de ouro
que valem 500 milhões.

949
01:02:57,160 --> 01:02:58,320
É isso que queremos.

950
01:02:59,280 --> 01:03:00,560
[Chili] O ouro de Joanesburgo?

951
01:03:00,640 --> 01:03:03,480
Cê sabe muito bem
que ninguém pode invadir lá.

952
01:03:10,440 --> 01:03:12,040
[Dimo] Nós vamos pegar o ouro

953
01:03:13,400 --> 01:03:15,400
e devolver pro povo de Lesoto.

954
01:03:17,520 --> 01:03:20,440
[música em sesoto]

955
01:03:21,640 --> 01:03:23,640
[aves grasnando]

956
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
[crianças falando indistintamente]

957
01:04:00,480 --> 01:04:02,480
[música animada]

958
01:04:02,560 --> 01:04:05,000
- [burburinho]
- [buzinas]

959
01:04:08,760 --> 01:04:10,760
[burburinho continua]

960
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
Então é aqui que você se esconde agora?

961
01:04:27,240 --> 01:04:28,680
Ah, cacete!

962
01:04:29,920 --> 01:04:30,800
Aqui não!

963
01:04:31,400 --> 01:04:32,440
Vem cá.

964
01:04:35,280 --> 01:04:37,280
[cachorro latindo]

965
01:04:38,720 --> 01:04:39,600
Me escuta.

966
01:04:40,280 --> 01:04:41,480
Essa gangue, irmão,

967
01:04:42,160 --> 01:04:45,640
ela rouba ouro,
e transforma em Krugerrands

968
01:04:45,720 --> 01:04:47,360
e depois doa a parada toda.

969
01:04:48,040 --> 01:04:49,640
Eles moram num ferro-velho.

970
01:04:49,720 --> 01:04:52,400
- São ladrões. Não esquece isso.
- Não, cara. Para, porra.

971
01:04:52,480 --> 01:04:54,040
Eles estão fazendo a diferença.

972
01:04:55,320 --> 01:04:57,280
Aí, me fala. Que diferença a gente faz?

973
01:05:03,960 --> 01:05:04,800
Olha só…

974
01:05:05,760 --> 01:05:08,320
A casa onde a gente cresceu
tá com problema.

975
01:05:08,920 --> 01:05:10,480
O padre Kajama me falou.

976
01:05:10,560 --> 01:05:13,400
A parada tá feia.
Vai ter que fechar daqui a seis meses.

977
01:05:13,920 --> 01:05:17,360
Eu quero comprar um lar novo pra eles
pra poderem ficar bem.

978
01:05:18,880 --> 01:05:21,120
- Pensa bem. Isso vai custar muito.
- Eu sei.

979
01:05:21,200 --> 01:05:22,080
Essa gangue…

980
01:05:23,440 --> 01:05:25,840
tá planejando
o maior esquema de todos, cara.

981
01:05:25,920 --> 01:05:29,080
Tá aqui, ó. Tá na nossa cara.
A parada tá escancarada, entendeu?

982
01:05:29,160 --> 01:05:31,160
- Meu irmão… Meu irmão!
- Aí…

983
01:05:31,960 --> 01:05:33,520
Me ajuda, Shoes,

984
01:05:33,600 --> 01:05:35,200
pra eu poder ajudar eles.

985
01:05:35,280 --> 01:05:36,960
Ajudar o lar que criou a gente.

986
01:05:41,600 --> 01:05:44,560
Shoes, é uma coisa que você tem que fazer.

987
01:05:46,160 --> 01:05:48,520
Distrair aqueles branquelos.

988
01:05:55,000 --> 01:05:55,920
[Shoes resmunga]

989
01:06:01,320 --> 01:06:02,440
[Chili] Bora.

990
01:06:04,680 --> 01:06:07,000
- Vamos lá. Vai. [grunhe]
- [metal tilintando]

991
01:06:07,080 --> 01:06:08,000
Me ajuda aí, cara.

992
01:06:09,360 --> 01:06:10,880
[bebê murmurando]

993
01:06:10,960 --> 01:06:14,720
[mulher] E se ele for pego?
Ele não vai te dedurar?

994
01:06:16,560 --> 01:06:19,280
Ele é meu irmão.
Nós temos história juntos.

995
01:06:19,360 --> 01:06:21,520
Ele não faria isso comigo agora.

996
01:06:22,320 --> 01:06:24,120
[mulher suspira]

997
01:06:24,920 --> 01:06:27,200
[bebê murmurando]

998
01:06:27,280 --> 01:06:28,120
Olha…

999
01:06:29,720 --> 01:06:31,280
Quero que me prometa uma coisa.

1000
01:06:33,000 --> 01:06:34,960
Enquanto os nossos filhos crescem…

1001
01:06:36,480 --> 01:06:40,280
eu não quero de jeito nenhum
que o Chili seja o exemplo deles.

1002
01:06:41,280 --> 01:06:43,000
Eu quero que seja você.

1003
01:06:45,680 --> 01:06:47,800
[portão de metal range]

1004
01:06:49,680 --> 01:06:50,640
[Dimo] Entra.

1005
01:06:54,240 --> 01:06:56,720
Quero te apresentar pra uma pessoa.

1006
01:06:56,800 --> 01:07:00,960
Ele tem contatos internos na refinaria
que sabem quando o ouro chega de Lesoto.

1007
01:07:01,560 --> 01:07:04,760
[Chili] Eu sei. É claro.
A gente precisa desse cara.

1008
01:07:12,040 --> 01:07:12,880
Vagabundo!

1009
01:07:12,960 --> 01:07:15,120
[música de tensão]

1010
01:07:16,200 --> 01:07:18,040
[Homem Hiena e Chili grunhindo]

1011
01:07:43,520 --> 01:07:44,440
Parem com isso!

1012
01:07:44,520 --> 01:07:46,880
- [Homem Hiena e Chili grunhindo]
- [metal tilinta]

1013
01:07:51,960 --> 01:07:53,120
[Dimo] O que é isso?

1014
01:07:53,200 --> 01:07:55,160
[Chili] Esse desgraçado
roubou 100 mil de mim!

1015
01:07:55,240 --> 01:07:56,600
Ele me vendeu ouro falso!

1016
01:07:56,680 --> 01:07:58,800
- Ele é policial!
- Eu era policial!

1017
01:07:58,880 --> 01:07:59,920
Eu era!

1018
01:08:00,480 --> 01:08:01,880
Vocês não podem confiar nele.

1019
01:08:01,960 --> 01:08:03,120
- Vou matar ele!
- [mãe] Chili!

1020
01:08:03,200 --> 01:08:06,440
- [Seeng] Que isso, meu irmão?
- [mãe] Chili, pare com isso! Já chega.

1021
01:08:06,520 --> 01:08:11,400
Olha, o esquema não vai rolar sem ele,
porque ele sabe quando o ouro vai chegar.

1022
01:08:11,480 --> 01:08:13,120
[Dimo] Chili, Chili!

1023
01:08:13,880 --> 01:08:15,640
A gente precisa dele, tá bom?

1024
01:08:16,600 --> 01:08:17,680
Cadê a minha hiena?

1025
01:08:19,120 --> 01:08:21,000
- O quê?
- [Dimo] Chili.

1026
01:08:21,080 --> 01:08:22,640
Eu não vou contar nada

1027
01:08:23,720 --> 01:08:25,120
até o Jonga

1028
01:08:25,960 --> 01:08:27,480
estar aqui comigo.

1029
01:08:32,000 --> 01:08:33,120
[Chili arfa]

1030
01:08:38,200 --> 01:08:40,000
[música de suspense]

1031
01:08:41,080 --> 01:08:42,680
[Jonga rosnando]

1032
01:09:01,720 --> 01:09:03,800
- [Jonga grunhe]
- [arfando]

1033
01:09:05,360 --> 01:09:08,640
[Jonga rosnando]

1034
01:09:12,120 --> 01:09:13,840
[música animada]

1035
01:09:14,920 --> 01:09:16,920
[burburinho]

1036
01:09:41,760 --> 01:09:43,320
[Jonga rosnando]

1037
01:09:52,480 --> 01:09:53,560
[Chili] Valeu, irmão.

1038
01:09:54,640 --> 01:09:55,720
E agora?

1039
01:09:56,960 --> 01:09:59,560
- Tá trabalhando com o Homem Hiena?
- Lógico que não.

1040
01:10:00,560 --> 01:10:02,040
- Não é isso.
- Então é o quê?

1041
01:10:06,360 --> 01:10:08,440
- [buzina]
- [mulher fala indistintamente]

1042
01:10:08,520 --> 01:10:10,440
[música de tensão]

1043
01:10:10,520 --> 01:10:12,160
É refinaria de ouro.

1044
01:10:15,520 --> 01:10:16,560
Ouro de Joanesburgo?

1045
01:10:18,840 --> 01:10:20,200
Aquele lugar corrupto

1046
01:10:20,880 --> 01:10:23,440
deixa os ditadores entrarem
com o ouro pelos fundos.

1047
01:10:24,280 --> 01:10:25,880
É aí que tá a jogada, meu amigo.

1048
01:10:25,960 --> 01:10:26,880
Esse ouro

1049
01:10:27,440 --> 01:10:28,840
é roubado do povo.

1050
01:10:30,640 --> 01:10:33,160
Essa gangue
quer devolver pro povo, entendeu?

1051
01:10:34,280 --> 01:10:35,680
Eles fazem a diferença!

1052
01:10:52,520 --> 01:10:53,360
Que que é isso?

1053
01:10:54,880 --> 01:10:56,320
[Shoes] É um tranquilizador.

1054
01:10:56,400 --> 01:10:57,440
Cê vai precisar.

1055
01:10:57,520 --> 01:10:59,280
[cachorro latindo]

1056
01:11:03,400 --> 01:11:04,680
[música animada]

1057
01:11:28,640 --> 01:11:30,640
[vidro tilintando]

1058
01:11:40,120 --> 01:11:41,120
[música para]

1059
01:11:44,920 --> 01:11:45,840
[Shoes hesita]

1060
01:11:46,440 --> 01:11:48,640
Refinaria de Ouro de Joanesburgo.

1061
01:11:48,720 --> 01:11:50,320
Ouro de Joanesburgo.

1062
01:11:55,680 --> 01:11:57,000
Muito bem, tenente.

1063
01:11:58,600 --> 01:11:59,440
Quando?

1064
01:11:59,520 --> 01:12:02,000
Quando, hum?

1065
01:12:03,560 --> 01:12:05,760
- Hum?
- [Shoes suspira]

1066
01:12:07,920 --> 01:12:10,040
[comandante] Shoes, vai descobrir isso.

1067
01:12:11,040 --> 01:12:12,720
- [música animada]
- [sirene ao longe]

1068
01:12:16,960 --> 01:12:19,760
[Dimo] No dia em que refinarem o ouro,
ele fica aqui.

1069
01:12:19,840 --> 01:12:23,120
- Hotel e Cassino Gold Reef City.
- [Seeng] A gente vai lá trocar.

1070
01:12:23,200 --> 01:12:25,520
Depois voltamos pra refinaria,
pega o seu ouro,

1071
01:12:25,600 --> 01:12:27,840
entra no avião e voa pra Lesoto.

1072
01:12:27,920 --> 01:12:30,120
Peraí, no avião do ditador essa parada?

1073
01:12:30,200 --> 01:12:31,600
Tem uma ideia melhor?

1074
01:12:31,680 --> 01:12:33,280
[Jonga rosnando]

1075
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
[música animada continua]

1076
01:12:37,120 --> 01:12:39,400
POLÊMICA COM OURO DE LESOTO

1077
01:12:43,360 --> 01:12:45,960
[Shoes] Olha, o ditador de Lesoto.

1078
01:12:46,040 --> 01:12:48,440
Nacionalizou a única mina de ouro do país.

1079
01:12:48,520 --> 01:12:49,920
Bem controverso.

1080
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Ele também tem um jato particular.

1081
01:12:52,080 --> 01:12:55,880
Aeroporto Lanseria,
solicitação de pouso em duas semanas.

1082
01:12:58,680 --> 01:13:00,960
[língua de sinais]
Temos que ficar invisíveis.

1083
01:13:01,040 --> 01:13:02,320
Não vão nos ver chegado.

1084
01:13:02,400 --> 01:13:03,760
Deixa comigo.

1085
01:13:06,200 --> 01:13:08,200
[comandante suspirando]

1086
01:13:12,840 --> 01:13:13,760
[funga]

1087
01:13:15,320 --> 01:13:16,720
Olha aqui, dona,

1088
01:13:16,800 --> 01:13:19,160
não se atreva a mexer comigo.

1089
01:13:19,240 --> 01:13:21,000
Tá me entendendo? Não te devo nada.

1090
01:13:21,080 --> 01:13:25,240
Você sabe que estaria apodrecendo
na cadeia a essa hora

1091
01:13:25,320 --> 01:13:27,640
se eu não tivesse te ajudado.

1092
01:13:30,000 --> 01:13:31,680
[música dramática]

1093
01:13:32,600 --> 01:13:33,640
[metal tilintando]

1094
01:13:35,280 --> 01:13:36,600
[Jonga rosnando]

1095
01:13:41,280 --> 01:13:43,120
[bebê murmurando]

1096
01:13:49,360 --> 01:13:51,680
Sai da minha frente! Você me dá nojo.

1097
01:13:51,760 --> 01:13:53,160
Cê não me conhece.

1098
01:13:54,280 --> 01:13:56,400
Você não sabe do que eu sou capaz.

1099
01:14:02,480 --> 01:14:06,400
A melhor chance da gangue é atingir
o veículo blindado da refinaria.

1100
01:14:07,760 --> 01:14:09,960
Minha equipe vai vigiar o aeroporto.

1101
01:14:10,040 --> 01:14:12,840
[policial] Vamos, vamos, vamos!
Vamos! Não temos tempo.

1102
01:14:13,880 --> 01:14:17,000
- Minha equipe vai seguir o ouro.
- [Faanie] Vamos trabalhar, equipe.

1103
01:14:19,240 --> 01:14:21,120
Coloquei um helicóptero no ar.

1104
01:14:21,200 --> 01:14:22,680
Eles não têm chance.

1105
01:14:30,240 --> 01:14:31,400
[Dimo] Tá na hora.

1106
01:14:32,280 --> 01:14:34,080
[música percussiva]

1107
01:14:45,200 --> 01:14:47,040
[gqom tocando]

1108
01:15:04,440 --> 01:15:06,080
[homem 1] Bom dia, senhores.

1109
01:15:06,920 --> 01:15:08,160
Sejam bem-vindos.

1110
01:15:17,960 --> 01:15:19,200
Vem logo. Vem, vem, vem!

1111
01:15:19,280 --> 01:15:20,360
Anda, anda!

1112
01:15:24,080 --> 01:15:25,720
[helicóptero se aproximando]

1113
01:15:31,480 --> 01:15:32,520
[homem 2] Deu bom.

1114
01:15:36,640 --> 01:15:38,760
[policial] O ouro tá se deslocando. Vamos.

1115
01:15:40,400 --> 01:15:41,640
Entendido, capitão.

1116
01:15:42,640 --> 01:15:44,360
- O ouro tá se deslocando.
- Ótimo.

1117
01:15:53,080 --> 01:15:54,280
Câmbio, aqui é o Faanie.

1118
01:15:54,360 --> 01:15:56,440
Eu e o Gert estamos atrás do alvo.

1119
01:15:56,520 --> 01:15:57,720
Entendido, major.

1120
01:15:58,920 --> 01:16:00,880
[sirene ao longe]

1121
01:16:02,920 --> 01:16:05,680
[helicóptero sobrevoando]

1122
01:16:17,440 --> 01:16:19,120
[música de suspense]

1123
01:16:20,560 --> 01:16:21,640
[rádio, indistinto]

1124
01:16:28,000 --> 01:16:29,080
[bipes]

1125
01:16:29,600 --> 01:16:30,600
ACESSO PERMITIDO

1126
01:16:52,360 --> 01:16:53,200
Cassino!

1127
01:16:54,480 --> 01:16:57,400
[Shoes] Então vão atingir
o veículo blindado quando saírem.

1128
01:16:57,480 --> 01:16:58,600
Mas é claro.

1129
01:16:59,400 --> 01:17:01,000
Eles querem o ouro de verdade.

1130
01:17:04,400 --> 01:17:05,600
Câmbio, aqui é o Faanie.

1131
01:17:05,680 --> 01:17:08,640
O ditador está saindo da refinaria.
Vamos seguir eles?

1132
01:17:10,000 --> 01:17:12,240
Tenente, descobre aonde eles vão.

1133
01:17:12,320 --> 01:17:13,800
Major, siga-os de carro.

1134
01:17:13,880 --> 01:17:15,880
[música de suspense continua]

1135
01:17:25,080 --> 01:17:26,480
Gold Reef City.

1136
01:17:28,040 --> 01:17:29,880
Ditadores amam apostas.

1137
01:17:29,960 --> 01:17:32,000
[gqom tocando]

1138
01:17:45,840 --> 01:17:48,840
Será que tem alguma câmera
dentro desse cassino?

1139
01:17:49,880 --> 01:17:50,840
[policial] Deixa eu ver.

1140
01:17:50,920 --> 01:17:52,680
- [porta se abre]
- [música de suspense]

1141
01:17:52,760 --> 01:17:57,480
Meus senhores, esse é o quarto.
Eu espero que atenda às suas expectativas.

1142
01:17:58,600 --> 01:17:59,680
Aproveitam a estadia.

1143
01:18:01,600 --> 01:18:02,920
[gritos abafados]

1144
01:18:12,240 --> 01:18:14,240
[gqom tocando]

1145
01:18:16,520 --> 01:18:17,920
[sirene ao longe]

1146
01:18:19,160 --> 01:18:21,880
- Aí, tenente, coronel.
- Oi.

1147
01:18:21,960 --> 01:18:24,200
Acho que eu consegui hackear
as câmeras do cassino.

1148
01:18:24,840 --> 01:18:25,960
[Shoes] Deixa eu ver.

1149
01:18:26,480 --> 01:18:28,480
[música de suspense]

1150
01:18:49,880 --> 01:18:51,240
[Shoes] Calma aí.

1151
01:18:51,760 --> 01:18:52,600
É ele. É ele!

1152
01:18:56,000 --> 01:18:57,760
Abre essa. Abre logo.

1153
01:18:57,840 --> 01:18:58,880
[funga]

1154
01:19:04,040 --> 01:19:05,720
[policial] Perdemos ele, tenente.

1155
01:19:15,360 --> 01:19:16,200
[suspira]

1156
01:19:19,680 --> 01:19:20,800
[motorista] E agora?

1157
01:19:21,680 --> 01:19:24,240
[hesita] Mocinha! Você não pode entrar aí.

1158
01:19:24,320 --> 01:19:26,720
- O que está fazendo? [grita]
- [Dimo grunhe]

1159
01:19:29,080 --> 01:19:31,080
[música de tensão]

1160
01:19:54,160 --> 01:19:56,160
- [música para]
- [sirene ao longe]

1161
01:20:01,080 --> 01:20:04,160
Faanie na escuta.
O ditador está se deslocando.

1162
01:20:04,240 --> 01:20:05,680
[Van Zyl] Major, segue eles.

1163
01:20:05,760 --> 01:20:07,760
[música de tensão]

1164
01:20:10,040 --> 01:20:12,600
LEROTHOLI THORISO SEGUNDO
IMAGENS

1165
01:20:15,080 --> 01:20:16,000
[Shoes] Pausa aí.

1166
01:20:19,280 --> 01:20:20,160
Coronel.

1167
01:20:21,800 --> 01:20:22,720
Olha aqui. Olha.

1168
01:20:28,160 --> 01:20:29,160
Estamos atrás deles.

1169
01:20:41,320 --> 01:20:43,080
Que merda.

1170
01:20:43,160 --> 01:20:44,360
[suspira]

1171
01:20:46,280 --> 01:20:47,320
Coloca o dedo agora.

1172
01:20:58,960 --> 01:21:00,680
[Gert] Coronel, a limusine voltou.

1173
01:21:00,760 --> 01:21:03,040
Gert, dá um zoom no ditador agora.

1174
01:21:03,120 --> 01:21:04,240
[suspira]

1175
01:21:41,760 --> 01:21:43,360
[bipes]

1176
01:21:43,440 --> 01:21:44,600
ACESSO PERMITIDO

1177
01:21:52,640 --> 01:21:53,800
[Shoes] É o Chili.

1178
01:21:54,320 --> 01:21:55,240
[Van Zyl] Hem?

1179
01:21:56,440 --> 01:21:57,760
E como isso aconteceu?

1180
01:21:59,240 --> 01:22:01,560
Eles fizeram a troca no hotel.

1181
01:22:02,280 --> 01:22:03,320
Como sabe disso?

1182
01:22:03,400 --> 01:22:04,720
O Homem Hiena

1183
01:22:04,800 --> 01:22:06,640
é meu informante.

1184
01:22:06,720 --> 01:22:08,360
- Seu informante?
- Isso.

1185
01:22:10,560 --> 01:22:12,640
Tá vendo todos esses homens?

1186
01:22:13,600 --> 01:22:15,080
Eles são da minha equipe.

1187
01:22:16,120 --> 01:22:17,800
[homem] Bem-vindo de volta.

1188
01:22:20,640 --> 01:22:23,640
Esses são
os seus certificados de autenticação.

1189
01:22:28,000 --> 01:22:30,800
A essa hora, o avião já foi levado.

1190
01:22:32,200 --> 01:22:34,000
[policial] Vai, vai, vai!

1191
01:22:34,080 --> 01:22:37,280
E todos os meus homens
foram correndo atrás deles.

1192
01:22:37,360 --> 01:22:38,800
[policial] Rápido, rápido!

1193
01:22:43,880 --> 01:22:45,720
[homem] Cada uma vale dez milhões.

1194
01:22:45,800 --> 01:22:47,800
Quando o Chili entrar naquele avião

1195
01:22:47,880 --> 01:22:51,360
como um rato indo direto pra ratoeira,

1196
01:22:51,440 --> 01:22:52,760
eu vou pegar ele.

1197
01:22:53,440 --> 01:22:54,280
Só ele.

1198
01:22:56,120 --> 01:22:57,040
[Chili suspira]

1199
01:23:00,080 --> 01:23:01,720
Você vai roubar o ouro.

1200
01:23:01,800 --> 01:23:04,880
- Quero viajar com meu ouro.
- [homem 2] Ele quer viajar com o ouro.

1201
01:23:04,960 --> 01:23:05,880
Aquele ouro

1202
01:23:06,600 --> 01:23:07,960
já foi roubado.

1203
01:23:11,720 --> 01:23:12,640
Que se dane!

1204
01:23:17,040 --> 01:23:19,360
Uh! [ri] Mandei…

1205
01:23:21,680 --> 01:23:23,800
[música animada]

1206
01:23:23,880 --> 01:23:26,680
Estão saindo da refinaria.
Estamos na cola deles.

1207
01:23:26,760 --> 01:23:28,920
[comandante] Entendido.
Mantenham distância.

1208
01:23:29,000 --> 01:23:31,600
Quando a van entrar no aeroporto,
minha equipe entra em ação.

1209
01:23:31,680 --> 01:23:33,240
[Faanie] Entendido, comandante.

1210
01:23:41,120 --> 01:23:42,640
Não precisam se estressar.

1211
01:23:45,120 --> 01:23:46,400
Relaxem.

1212
01:23:46,480 --> 01:23:48,160
Se vocês se comportarem,

1213
01:23:49,560 --> 01:23:52,280
talvez eu dê uma parte pra vocês.

1214
01:23:53,280 --> 01:23:54,840
[sirene ao longe]

1215
01:23:54,920 --> 01:23:56,160
[música de tensão]

1216
01:23:56,240 --> 01:23:57,440
Café especial?

1217
01:24:02,320 --> 01:24:04,240
[música fica animada]

1218
01:24:08,040 --> 01:24:10,040
[helicóptero sobrevoando]

1219
01:24:10,640 --> 01:24:11,880
[buzinas]

1220
01:24:24,320 --> 01:24:26,400
[gritos abafados]

1221
01:24:31,280 --> 01:24:33,080
[gritos abafados continuam]

1222
01:24:48,720 --> 01:24:50,400
[Seeng] Ele tá virando. Ele tá virando!

1223
01:24:50,480 --> 01:24:53,280
Ah, meu garoto, meu garoto, meu garoto!

1224
01:24:59,040 --> 01:25:01,840
[piloto] Helicóptero na escuta.
A van está mudando de rota.

1225
01:25:01,920 --> 01:25:03,600
A van está mudando de rota.

1226
01:25:03,680 --> 01:25:05,560
Ela não vai para o aeroporto, câmbio.

1227
01:25:05,640 --> 01:25:07,800
Que porra é essa? Não, não, não…

1228
01:25:10,720 --> 01:25:12,320
[celular tocando]

1229
01:25:14,720 --> 01:25:16,000
[rindo]

1230
01:25:20,400 --> 01:25:21,600
Porra!

1231
01:25:22,800 --> 01:25:27,200
Capitão, esquece esse avião
e vai pegar agora a porra do ouro!

1232
01:25:27,280 --> 01:25:29,760
[capitão] Sim, comandante.
Vamos, vamos, vamos, vamos!

1233
01:25:29,840 --> 01:25:31,360
[música de tensão]

1234
01:25:50,520 --> 01:25:52,320
[piloto] Helicóptero na escuta.

1235
01:25:52,400 --> 01:25:55,080
O veículo blindado da refinaria
entrou em um depósito

1236
01:25:55,160 --> 01:25:58,440
CBD, rua Carr. CBD, rua Carr, câmbio.

1237
01:26:18,720 --> 01:26:19,720
Fiquem de olho na rua.

1238
01:26:19,800 --> 01:26:21,960
Faanie na escuta. Estamos no depósito.

1239
01:26:22,040 --> 01:26:23,200
O que fazemos agora?

1240
01:26:23,840 --> 01:26:27,200
- Major, recuar. Esperar pelo reforço.
- Esperar pelo reforço?

1241
01:26:27,720 --> 01:26:29,760
[gqom tocando]

1242
01:26:48,680 --> 01:26:49,720
[Dimo] Vamos, vamos.

1243
01:27:36,320 --> 01:27:39,360
- [policial 1] Parados! Fiquem parados!
- [policial 2] Para! Mãos na cabeça!

1244
01:27:39,440 --> 01:27:43,120
- [policial 1] Mãos pra cima!
- [policial 2] Encosta na parede. Anda!

1245
01:27:43,200 --> 01:27:46,480
[Faanie] Coronel, estamos cercados.
Estamos sendo atacados.

1246
01:27:46,560 --> 01:27:48,680
- Senhor!
- [policial 1] Armas no chão!

1247
01:27:48,760 --> 01:27:51,000
- O que é isso?
- [policial 1] Cala a boca!

1248
01:27:53,360 --> 01:27:54,400
Fica quieto!

1249
01:27:55,120 --> 01:27:56,320
Me perdoa, tenente.

1250
01:27:56,400 --> 01:27:58,240
[música de tensão]

1251
01:27:59,600 --> 01:28:01,320
Não faz isso, Van Zyl.

1252
01:28:01,400 --> 01:28:03,280
Não! Para, Shoes!

1253
01:28:03,800 --> 01:28:05,400
Tá do lado dos brancos agora?

1254
01:28:05,480 --> 01:28:06,560
Virou capacho deles?

1255
01:28:07,880 --> 01:28:09,280
Chaves. Bolso de trás.

1256
01:28:14,440 --> 01:28:15,600
[ambos grunhem]

1257
01:28:15,680 --> 01:28:17,160
[Van Zyl] Vai, vai, vai!

1258
01:28:19,400 --> 01:28:21,360
Me acertou! Ela me acertou!

1259
01:28:21,440 --> 01:28:22,280
Merda!

1260
01:28:22,360 --> 01:28:25,400
Todo mundo levantando!
Quero todo mundo procurando meu ouro!

1261
01:28:25,480 --> 01:28:27,480
Vocês tão querendo me foder? Porra!

1262
01:28:27,560 --> 01:28:28,920
Que merda! [urra]

1263
01:28:29,000 --> 01:28:32,520
- [Shoes] Pro hospital, senhor?
- [Van Zyl] Não, temos que ir até eles.

1264
01:28:32,600 --> 01:28:33,680
[gemendo]

1265
01:28:35,760 --> 01:28:37,920
[helicóptero sobrevoando]

1266
01:28:45,080 --> 01:28:45,920
Agora!

1267
01:28:53,080 --> 01:28:54,800
[Chili] Ele tá acordando. Vambora!

1268
01:28:58,680 --> 01:29:00,400
[música animada]

1269
01:29:07,040 --> 01:29:08,520
[arfando]

1270
01:29:08,600 --> 01:29:10,600
[helicóptero sobrevoando]

1271
01:29:15,520 --> 01:29:16,400
[geme]

1272
01:29:18,920 --> 01:29:21,080
Merda. Que droga!

1273
01:29:23,160 --> 01:29:24,600
[gritando]

1274
01:29:25,520 --> 01:29:27,040
Droga! Vai!

1275
01:29:27,120 --> 01:29:28,880
- Vai!
- Vai atrás deles!

1276
01:29:28,960 --> 01:29:29,840
Vai, vai!

1277
01:29:29,920 --> 01:29:31,240
[gritando]

1278
01:29:31,320 --> 01:29:33,240
- Vai! Vai lá!
- [Thor gritando]

1279
01:29:34,040 --> 01:29:36,600
Vamos, anda! Atrás deles!

1280
01:29:38,360 --> 01:29:40,720
Vamos! Andando, andando!
Rápido, rápido! Vamos!

1281
01:29:40,800 --> 01:29:42,320
Deixa a gente solto!

1282
01:29:44,360 --> 01:29:45,320
Capitão na escuta.

1283
01:29:45,400 --> 01:29:47,280
O jipe e o veículo blindado da refinaria

1284
01:29:47,360 --> 01:29:50,160
estão saindo do depósito agora
pela rua Carr, câmbio.

1285
01:29:50,240 --> 01:29:54,240
Faça chuva, faça sol, faça trovão,
eu quero que peguem esse homem, entendido?

1286
01:29:54,320 --> 01:29:55,520
Entendido, senhora.

1287
01:29:55,600 --> 01:29:56,520
Tá na hora. Atacar!

1288
01:30:02,200 --> 01:30:03,960
[música de suspense]

1289
01:30:06,800 --> 01:30:07,680
Escutem.

1290
01:30:10,120 --> 01:30:11,360
Meus filhos,

1291
01:30:11,440 --> 01:30:14,440
quero que vocês se lembrem
por que estamos fazendo isso aqui.

1292
01:30:14,520 --> 01:30:16,600
[música emotiva]

1293
01:30:20,400 --> 01:30:21,520
- Venham.
- Vambora.

1294
01:30:26,120 --> 01:30:27,400
[mãe e Dimo] Amém.

1295
01:30:43,080 --> 01:30:44,080
A fronteira.

1296
01:30:46,440 --> 01:30:48,480
[ambos grunhindo]

1297
01:30:49,360 --> 01:30:51,400
[Homem Hiena] Quieta! [grunhe]

1298
01:30:51,480 --> 01:30:53,480
- Quieta! [grunhe]
- [ossos estalando]

1299
01:30:54,320 --> 01:30:56,520
[capitão] Vão, vão, vão! São homens!

1300
01:30:57,360 --> 01:30:59,720
- [policial 1] Vai, abre aí!
- [capitão] Cerquem o veículo!

1301
01:30:59,800 --> 01:31:01,800
[policiais falam indistintamente]

1302
01:31:03,920 --> 01:31:04,960
Abre espaço aí!

1303
01:31:05,960 --> 01:31:06,800
Droga!

1304
01:31:07,400 --> 01:31:09,440
Comandante, o ouro não tá aqui.

1305
01:31:10,160 --> 01:31:12,280
Tão querendo me foder! Que merda!

1306
01:31:12,360 --> 01:31:14,680
[Van Zyl] O que foi isso? Droga!

1307
01:31:15,240 --> 01:31:16,960
Não tem ouro no veículo blindado.

1308
01:31:17,560 --> 01:31:20,640
- [Van Zyl] Desgraçados! Eles trocaram.
- Ainda devem estar por perto.

1309
01:31:21,880 --> 01:31:23,200
Que droga!

1310
01:31:25,760 --> 01:31:26,800
Cadê a gangue?

1311
01:31:29,800 --> 01:31:31,640
- Esses bandidos se mandaram.
- Merda!

1312
01:31:31,720 --> 01:31:34,040
Que se fodam eles! Que droga!

1313
01:31:34,560 --> 01:31:36,400
[urra] Desgraça!

1314
01:31:36,480 --> 01:31:37,320
Porra!

1315
01:31:37,840 --> 01:31:39,400
[sirene ao longe]

1316
01:31:47,680 --> 01:31:49,480
[Van Zyl gemendo]

1317
01:31:50,080 --> 01:31:52,960
Droga! [arfando]

1318
01:32:00,440 --> 01:32:02,440
[música de tensão]

1319
01:32:03,320 --> 01:32:05,120
[pneus cantando]

1320
01:32:13,840 --> 01:32:15,800
As balaclavas. Podem tirar.

1321
01:32:15,880 --> 01:32:18,560
- [Chili] Tá bom. Calma aí.
- [Shoes] Tirem agora! Me mostra o ouro.

1322
01:32:18,640 --> 01:32:21,480
- Mostra o ouro. Mostra logo!
- [Chili] Calma aí!

1323
01:32:25,800 --> 01:32:27,760
[Shoes] Me mostra logo a droga do ouro.

1324
01:32:32,480 --> 01:32:33,320
Relaxa.

1325
01:32:39,080 --> 01:32:41,080
[música de suspense]

1326
01:32:43,520 --> 01:32:44,920
Isso não é ouro.

1327
01:32:46,880 --> 01:32:48,400
Que parada é essa aqui?

1328
01:32:50,200 --> 01:32:52,520
Isso é pirita de ferro. Ouro falso!

1329
01:32:53,280 --> 01:32:54,200
Droga!

1330
01:32:58,320 --> 01:32:59,880
O Homem Hiena.

1331
01:33:01,000 --> 01:33:02,320
Cadê ele?

1332
01:33:04,440 --> 01:33:06,000
- Cadê ele?
- Como a gente vai saber?

1333
01:33:06,080 --> 01:33:07,840
Pode estar em qualquer lugar agora.

1334
01:33:12,240 --> 01:33:14,520
Ele não vai pra canto nenhum
sem a hiena dele.

1335
01:33:15,040 --> 01:33:17,120
Ele é casado com essa porra desse bicho.

1336
01:33:17,200 --> 01:33:18,680
- Pra onde?
- Sei onde ele tá.

1337
01:33:18,760 --> 01:33:20,760
- Não me faz atirar, hem?
- Atira então!

1338
01:33:21,920 --> 01:33:22,760
[Dimo] Chili.

1339
01:33:23,640 --> 01:33:24,760
Chili.

1340
01:33:25,880 --> 01:33:26,720
Chili!

1341
01:33:26,800 --> 01:33:28,600
- [porta se fecha]
- [partida do motor]

1342
01:33:28,680 --> 01:33:29,760
[pneus cantam]

1343
01:33:37,360 --> 01:33:38,960
[gemendo]

1344
01:33:39,040 --> 01:33:41,520
Aí, aí, aí! Que que houve com ele?

1345
01:33:42,680 --> 01:33:43,560
[Shoes suspira]

1346
01:33:45,280 --> 01:33:46,840
Foi a comandante.

1347
01:33:46,920 --> 01:33:47,840
Comandante?

1348
01:33:48,600 --> 01:33:49,440
É.

1349
01:33:52,000 --> 01:33:52,880
Ih!

1350
01:33:52,960 --> 01:33:54,360
[buzinas]

1351
01:33:54,440 --> 01:33:55,880
[pneus cantando]

1352
01:33:58,560 --> 01:34:00,160
[comandante] Eita porra!

1353
01:34:02,040 --> 01:34:03,440
Desgraçados!

1354
01:34:03,520 --> 01:34:05,440
[pneus cantando]

1355
01:34:11,720 --> 01:34:13,320
[Van Zyl gemendo]

1356
01:34:17,760 --> 01:34:19,640
Capitão! Capitão, responde!

1357
01:34:19,720 --> 01:34:20,960
Capitão, câmbio!

1358
01:34:21,040 --> 01:34:22,400
[estática]

1359
01:34:22,480 --> 01:34:23,840
Ai, mas que merda!

1360
01:34:29,600 --> 01:34:31,600
[música de suspense]

1361
01:34:51,360 --> 01:34:52,200
[Chili] Mãe?

1362
01:34:52,960 --> 01:34:53,960
Mãe, mãe, mãe!

1363
01:34:56,160 --> 01:34:57,240
[Van Zyl gemendo]

1364
01:34:59,440 --> 01:35:00,760
Você tá bem aí, senhor?

1365
01:35:12,800 --> 01:35:15,600
Vai logo. Prende ele, Shoes. [gemendo]

1366
01:35:16,880 --> 01:35:18,480
O seu legado tá seguro comigo.

1367
01:35:18,560 --> 01:35:19,760
[Van Zyl gemendo]

1368
01:35:21,680 --> 01:35:22,800
[arfando]

1369
01:35:28,440 --> 01:35:31,040
Aí, cara, tá fazendo o que aqui?

1370
01:35:37,440 --> 01:35:38,360
É agora, irmão.

1371
01:35:41,160 --> 01:35:42,280
Vamos acabar com isso.

1372
01:35:46,000 --> 01:35:47,280
Eu não vou me envolver.

1373
01:35:47,360 --> 01:35:49,080
Faz o que você quiser.

1374
01:35:50,400 --> 01:35:52,640
Eu vou ficar aqui com o ouro.
Vou ficar aqui!

1375
01:35:54,840 --> 01:35:56,840
[música de tensão]

1376
01:36:16,920 --> 01:36:18,920
[música de ação]

1377
01:36:24,320 --> 01:36:25,640
[Jonga rosnando]

1378
01:36:25,720 --> 01:36:28,480
Jonga, é hora de comer. Vai.

1379
01:36:28,560 --> 01:36:30,720
- [corrente tilintando]
- Vai! Pega!

1380
01:36:30,800 --> 01:36:32,080
[Jonga rosnando]

1381
01:36:32,160 --> 01:36:34,480
[música de tensão]

1382
01:36:59,120 --> 01:37:00,520
[ofegando]

1383
01:37:02,120 --> 01:37:03,960
- [grunhe]
- [ofegando]

1384
01:37:19,680 --> 01:37:21,880
[ofega]

1385
01:37:24,720 --> 01:37:26,000
[rosnando]

1386
01:37:30,560 --> 01:37:31,960
Aí, tu errou, safado!

1387
01:37:32,040 --> 01:37:33,040
Mostra a cara!

1388
01:37:33,560 --> 01:37:35,560
[música de tensão cresce]

1389
01:37:37,000 --> 01:37:38,440
[rosnando]

1390
01:37:43,640 --> 01:37:45,760
Calminha. Calminha.

1391
01:37:46,400 --> 01:37:47,360
[ofega]

1392
01:37:55,320 --> 01:37:56,400
[Chili ofega]

1393
01:38:00,640 --> 01:38:01,800
[grita]

1394
01:38:05,040 --> 01:38:06,120
[Homem Hiena grita]

1395
01:38:10,520 --> 01:38:12,520
[Jonga rosnando]

1396
01:38:14,800 --> 01:38:16,160
[Homem Hiena grunhindo]

1397
01:38:17,320 --> 01:38:19,320
[Chili grunhindo]

1398
01:38:46,640 --> 01:38:48,800
- [metal tilintando]
- [Homem Hiena arfando]

1399
01:39:01,120 --> 01:39:03,080
[comemora]

1400
01:39:03,640 --> 01:39:06,120
Isso aí! [hesita]

1401
01:39:06,720 --> 01:39:07,960
Ah, ok.

1402
01:39:08,640 --> 01:39:11,080
[ri]

1403
01:39:11,160 --> 01:39:13,760
[exclama] As chaves.

1404
01:39:13,840 --> 01:39:16,120
- [metal tilinta]
- Ah, isso aí, Nandi Donga.

1405
01:39:17,880 --> 01:39:20,120
- Nandi Donga é o meu nome.
- Não faz isso.

1406
01:39:21,120 --> 01:39:22,280
[Nandi zomba]

1407
01:39:23,080 --> 01:39:24,320
Nem pensa nisso.

1408
01:39:30,440 --> 01:39:32,080
[grunhe]

1409
01:39:35,280 --> 01:39:37,000
[música de ação]

1410
01:39:41,080 --> 01:39:42,760
[Homem Hiena grunhindo]

1411
01:39:45,360 --> 01:39:46,600
[ambos grunhindo]

1412
01:39:54,240 --> 01:39:55,320
[Shoes hesita]

1413
01:39:57,800 --> 01:39:59,800
[música de tensão]

1414
01:39:59,880 --> 01:40:00,760
[Nandi] Ei!

1415
01:40:04,120 --> 01:40:06,160
[ouvidos zumbindo]

1416
01:40:06,240 --> 01:40:07,880
[Jonga gargalhando ao longe]

1417
01:40:10,080 --> 01:40:11,160
[Chili arfando]

1418
01:40:23,480 --> 01:40:26,360
- [arma engatilha]
- [arfa] Foi mal aí, garotão.

1419
01:40:27,040 --> 01:40:29,080
[arfa e ri]

1420
01:40:38,640 --> 01:40:40,280
[ofega] Olha.

1421
01:40:41,040 --> 01:40:43,040
Isso aqui é ouro de verdade.

1422
01:40:43,760 --> 01:40:46,480
- [Nandi rindo]
- [Shoes arfando]

1423
01:40:46,560 --> 01:40:47,560
[Homem Hiena grita]

1424
01:40:47,640 --> 01:40:49,560
- [Jonga rosna]
- [Nandi grita]

1425
01:40:50,680 --> 01:40:52,240
[grunhe]

1426
01:40:52,320 --> 01:40:55,160
- [Nandi] Me ajuda! [grunhindo]
- [Jonga rosnando]

1427
01:40:56,280 --> 01:40:58,080
[ambos grunhindo]

1428
01:40:58,160 --> 01:41:00,080
[Jonga rosna]

1429
01:41:00,160 --> 01:41:01,800
[ambos grunhindo]

1430
01:41:04,680 --> 01:41:06,440
[Jonga rosnando]

1431
01:41:08,280 --> 01:41:09,600
Isso aqui, ó,

1432
01:41:10,360 --> 01:41:11,880
que é ser esmagado

1433
01:41:11,960 --> 01:41:15,160
que nem aquelas crianças
que morreram naquelas minas.

1434
01:41:15,240 --> 01:41:17,920
- [Jonga rosnando]
- [Nandi gritando]

1435
01:41:18,000 --> 01:41:20,240
[Jonga grunhe]

1436
01:41:20,320 --> 01:41:22,000
[gritando] Jonga!

1437
01:41:22,080 --> 01:41:23,880
[ambos grunhindo]

1438
01:41:28,640 --> 01:41:30,480
[arfando]

1439
01:41:33,280 --> 01:41:35,480
- [Nandi] Mas que merda!
- [Shoes] Nandi.

1440
01:41:35,560 --> 01:41:36,920
[Nandi] Que merda!

1441
01:41:37,000 --> 01:41:37,840
Acabou.

1442
01:41:38,960 --> 01:41:40,960
[ambos grunhindo]

1443
01:41:45,800 --> 01:41:47,280
[Nandi] Fiquei sabendo…

1444
01:41:49,040 --> 01:41:52,240
que você não tem coragem de atirar.

1445
01:41:52,320 --> 01:41:53,800
[Jonga grunhindo]

1446
01:41:53,880 --> 01:41:54,960
[ambos grunhindo]

1447
01:41:57,120 --> 01:41:58,400
[máquina zumbindo]

1448
01:42:01,240 --> 01:42:02,680
[Nandi grita]

1449
01:42:03,960 --> 01:42:05,560
[Homem Hiena gritando]

1450
01:42:06,200 --> 01:42:07,600
[gritando]

1451
01:42:08,600 --> 01:42:10,520
[Nandi gemendo]

1452
01:42:11,200 --> 01:42:13,200
[música de tensão]

1453
01:42:18,000 --> 01:42:20,600
- [música para]
- [Shoes ofegando]

1454
01:42:22,000 --> 01:42:23,400
[Nandi ofegando]

1455
01:42:23,480 --> 01:42:25,480
[música de suspense]

1456
01:42:53,560 --> 01:42:54,440
[Dimo] Cadê ele?

1457
01:42:56,480 --> 01:42:57,480
Cadê ele?

1458
01:42:57,560 --> 01:42:58,520
Eu matei ele.

1459
01:43:00,040 --> 01:43:01,120
Eu matei ele.

1460
01:43:04,040 --> 01:43:06,480
[chorando]

1461
01:43:15,160 --> 01:43:16,280
Não, Shoes.

1462
01:43:17,360 --> 01:43:18,520
[ofegando]

1463
01:43:40,560 --> 01:43:41,560
[chaves tilintam]

1464
01:43:43,600 --> 01:43:45,400
[música emotiva]

1465
01:43:48,320 --> 01:43:49,160
Vai.

1466
01:44:01,360 --> 01:44:02,200
Vai.

1467
01:44:03,160 --> 01:44:04,080
Vai! Anda, vai!

1468
01:44:04,160 --> 01:44:05,960
Chili, você não vem com a gente?

1469
01:44:06,560 --> 01:44:08,080
Tô devendo pra esse cara.

1470
01:44:10,120 --> 01:44:11,040
Vai logo!

1471
01:44:13,120 --> 01:44:14,040
[chora]

1472
01:44:16,200 --> 01:44:18,560
[língua de sinais] Seu vacilão.

1473
01:44:37,720 --> 01:44:38,640
[Dimo suspira]

1474
01:44:41,680 --> 01:44:43,000
Meu garoto.

1475
01:44:44,440 --> 01:44:45,760
[Chili] Meu moleque.

1476
01:44:45,840 --> 01:44:47,760
[partida do motor]

1477
01:44:57,840 --> 01:44:58,720
[suspira]

1478
01:45:04,440 --> 01:45:05,720
Você me deve o quê?

1479
01:45:09,560 --> 01:45:11,080
Quando isso for pro tribunal,

1480
01:45:12,200 --> 01:45:13,680
cê vai precisar de ajuda.

1481
01:45:16,520 --> 01:45:18,320
[Van Zyl gemendo]

1482
01:45:20,240 --> 01:45:22,120
O Van Zyl sabe o que você fez,

1483
01:45:22,200 --> 01:45:24,640
mas, se continuar assim,
você vai acabar na cadeia.

1484
01:45:24,720 --> 01:45:25,760
Não vai ter jeito.

1485
01:45:28,880 --> 01:45:29,920
[Chili ofega]

1486
01:45:33,880 --> 01:45:35,400
A gente fez a diferença hoje.

1487
01:45:36,280 --> 01:45:37,120
Hem?

1488
01:45:37,640 --> 01:45:39,440
Hoje a gente fez a diferença.

1489
01:45:46,280 --> 01:45:47,480
[rindo]

1490
01:45:50,680 --> 01:45:52,680
[Chili e Shoes rindo]

1491
01:46:02,280 --> 01:46:03,880
[música emotiva]

1492
01:46:11,560 --> 01:46:13,680
[burburinho de crianças]

1493
01:46:38,200 --> 01:46:41,400
ABRIGO KAJAMA

1494
01:46:59,720 --> 01:47:01,120
Saudações, soldados!

1495
01:47:01,200 --> 01:47:03,560
Sou forte e ganho de todo mundo!

1496
01:47:04,320 --> 01:47:06,520
E é isso aí! Vamos lá, soldados!

1497
01:47:07,120 --> 01:47:08,840
[burburinho]

1498
01:47:16,680 --> 01:47:18,760
[Nandi assobia]

1499
01:47:27,120 --> 01:47:28,040
Donga.

1500
01:47:29,200 --> 01:47:30,600
Pois é, Chili.

1501
01:47:31,840 --> 01:47:32,720
Olha aqui, cara.

1502
01:47:34,280 --> 01:47:37,000
Eu e minhas garotas pretendemos

1503
01:47:37,760 --> 01:47:39,040
vazar daqui.

1504
01:47:39,560 --> 01:47:40,440
Fugir.

1505
01:47:42,200 --> 01:47:44,080
Olha pra mim quando eu falo com você.

1506
01:47:47,280 --> 01:47:48,160
Você vem?

1507
01:47:50,280 --> 01:47:52,040
Ou vai ficar pra trás?

1508
01:47:53,120 --> 01:47:56,760
A gente vai vazar daqui, não é, meninas?

1509
01:47:56,840 --> 01:47:58,000
[detentas concordam]

1510
01:47:58,080 --> 01:47:59,040
E aí?

1511
01:48:00,480 --> 01:48:04,760
[música animada]

1512
01:52:04,240 --> 01:52:06,160
[música para]

1513
01:52:06,240 --> 01:52:08,280
TODOS OS PERSONAGENS
E EVENTOS SÃO FICTÍCIOS.



