1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:01,320 --> 00:01:06,960
Dame 20 millones porque yo lo valgo.

4
00:01:08,560 --> 00:01:09,879
Oteador uno en posición.

5
00:01:10,440 --> 00:01:11,960
Oteador de Hillbrow en posición.

6
00:01:12,040 --> 00:01:14,320
Furgoneta lista.
Comprobando comunicaciones.

7
00:01:14,400 --> 00:01:15,240
AVISO, NO FUMAR

8
00:01:15,320 --> 00:01:16,280
Chili a furgoneta.

9
00:01:16,360 --> 00:01:17,280
En el puente Mandela.

10
00:01:17,360 --> 00:01:18,320
¡En marcha!

11
00:01:18,960 --> 00:01:20,480
Sí, soy de esos.

12
00:01:20,560 --> 00:01:21,760
Hago lo que quiero

13
00:01:21,840 --> 00:01:23,320
- Lo que quiero.
- Soy el mejor.

14
00:01:23,400 --> 00:01:25,720
Nadie mejor. Uy, qué pena.

15
00:01:25,800 --> 00:01:27,520
Ya os gustaría tener tanta calle.

16
00:01:32,160 --> 00:01:33,000
CÁMARA DEL BOTÓN

17
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
Aquí oteador.
El camión blindado está llegando.

18
00:01:41,880 --> 00:01:43,680
Chili, ha llegado el oro.

19
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
Entendido. Llego en cinco minutos.

20
00:01:46,320 --> 00:01:47,360
Vale.

21
00:01:47,440 --> 00:01:48,320
¡Manos a la obra!

22
00:02:00,320 --> 00:02:02,320
Aquí oteador. Ha llegado el blindado.

23
00:02:37,160 --> 00:02:41,320
iNUMBER NUMBER: EL ORO DE JOHANNESBURGO

24
00:02:44,520 --> 00:02:46,800
UNA SEMANA ANTES

25
00:02:48,880 --> 00:02:52,120
Dinero en mano. Dinero en mano.

26
00:02:52,200 --> 00:02:53,480
Ahora vuelvo.

27
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
No, es una gilipollez.

28
00:03:12,600 --> 00:03:14,800
Una gilipollez. No funcionará.

29
00:03:14,880 --> 00:03:17,520
¿A cuánta chusma
hemos procesado estos dos años?

30
00:03:18,840 --> 00:03:20,400
- A los Nkunzi.
- A los Nkunzi.

31
00:03:20,480 --> 00:03:22,320
Seis meses. Suspendidos.

32
00:03:23,800 --> 00:03:24,960
Vale, sigue.

33
00:03:26,320 --> 00:03:27,240
A los de la coca.

34
00:03:27,320 --> 00:03:28,240
Revisión.

35
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
Y absueltos.

36
00:03:30,600 --> 00:03:32,120
No me jodas.

37
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
Necesitamos pruebas mejores.

38
00:03:34,080 --> 00:03:35,480
Si no le cogemos dinero en mano,

39
00:03:36,040 --> 00:03:37,440
no hay posibilidad de condena.

40
00:03:37,520 --> 00:03:38,760
No hay condena.

41
00:03:38,840 --> 00:03:40,520
¿Este tío? ¿Este matón?

42
00:03:40,600 --> 00:03:43,320
Este, este, ¿este matón?

43
00:03:44,480 --> 00:03:46,520
¡Mete a la gente en el hoyo!

44
00:03:48,240 --> 00:03:49,520
Les hace cavar con las manos,

45
00:03:50,040 --> 00:03:51,240
hay derrumbes a diario

46
00:03:51,320 --> 00:03:52,240
y mueren niños.

47
00:03:52,320 --> 00:03:54,200
Ya lo sé tío. Lo sé.

48
00:03:54,280 --> 00:03:57,760
La última vez que lo llevé a juicio,

49
00:03:58,760 --> 00:04:01,440
sobornó al fiscal y lo liberaron.

50
00:04:01,520 --> 00:04:03,240
Admítelo, hermano. Admítelo.

51
00:04:03,320 --> 00:04:04,360
No teníamos caso.

52
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
Había pocas pruebas.

53
00:04:06,360 --> 00:04:07,320
¿Pocas?

54
00:04:12,560 --> 00:04:13,640
Escúchame.

55
00:04:13,720 --> 00:04:15,120
Esto es lo que va a pasar.

56
00:04:16,880 --> 00:04:19,200
Lo voy a despachar. Para siempre.

57
00:04:20,120 --> 00:04:21,800
Somos agentes de la ley.

58
00:04:21,880 --> 00:04:24,600
No asesinos. Tengo dos hijos pequeños.

59
00:04:24,680 --> 00:04:26,839
Dos hijos, y el tercero va de camino.

60
00:04:26,920 --> 00:04:29,080
No iré a la cárcel por una tontería.

61
00:04:29,160 --> 00:04:31,560
Oye, solo te pido una cosa.

62
00:04:31,640 --> 00:04:35,040
Dinero en mano.

63
00:04:36,000 --> 00:04:38,360
Vamos a necesitar un maletín más resultón.

64
00:04:58,520 --> 00:04:59,920
Joder, Shoes, tío.

65
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
¿En qué lío me has metido?

66
00:05:01,600 --> 00:05:03,240
¿Qué sitio es este?

67
00:05:03,760 --> 00:05:05,240
Seguidores de la moda.

68
00:05:05,320 --> 00:05:08,080
Tranquilo, hermano. Vas como un pincel.

69
00:05:08,160 --> 00:05:09,640
Pareces un pavo real.

70
00:05:09,720 --> 00:05:11,440
Qué cabrón. ¿A quién llamas pavo real?

71
00:05:18,440 --> 00:05:20,240
Me llaman de casa. Enseguida vuelvo.

72
00:05:20,320 --> 00:05:23,040
¿Cómo? Escúchame,
estoy dentro. No es el momento.

73
00:05:23,120 --> 00:05:26,960
Mi mujer tenía contracciones esta mañana.
Enseguida vuelvo.

74
00:05:27,040 --> 00:05:28,520
- Vale.
- Un momento.

75
00:05:30,160 --> 00:05:32,040
- ¿Cariño?
- Shoes.

76
00:05:34,000 --> 00:05:35,400
- Es la hora.
- ¿Qué? ¿Ahora?

77
00:05:35,480 --> 00:05:37,160
- Shoes, ahora.
- ¿Ahora?

78
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
En serio. ¡Ahora!

79
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
- ¿Ahora mismo?
- ¡Ahora mismo! ¿Dónde estás?

80
00:05:41,240 --> 00:05:43,120
Estoy en medio de una situación

81
00:05:43,200 --> 00:05:44,600
peliaguda. Estaré ahí

82
00:05:44,680 --> 00:05:46,040
en cuanto pueda, ¿vale?

83
00:05:49,680 --> 00:05:51,200
- Vale.
- Vale.

84
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
- Vale.
- De acuerdo, vale.

85
00:05:53,400 --> 00:05:54,560
Vale.

86
00:05:58,320 --> 00:05:59,400
Ya estoy aquí.

87
00:05:59,480 --> 00:06:00,520
¿Todo bien?

88
00:06:01,520 --> 00:06:02,920
Sí todo bien. ¿Y tú?

89
00:06:03,000 --> 00:06:05,080
¿Es niño o niña?

90
00:06:05,160 --> 00:06:06,400
Espero que sea niño.

91
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
Un Chili pequeño.

92
00:06:08,280 --> 00:06:10,000
Ni de coña. Ten tu propio hijo.

93
00:06:10,080 --> 00:06:11,720
Seremos pavos reales verdes.

94
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Escucha, hermano.

95
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
Estoy orgulloso de ti.

96
00:06:20,120 --> 00:06:21,520
Eres un buen padre.

97
00:06:22,560 --> 00:06:23,720
Vaya.

98
00:06:24,960 --> 00:06:26,240
Es verdad, es verdad.

99
00:06:26,840 --> 00:06:28,320
Ya sabes de dónde venimos.

100
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
A trabajar.

101
00:06:34,040 --> 00:06:35,120
Acabemos con esto.

102
00:06:35,200 --> 00:06:36,240
Vamos allá.

103
00:06:53,320 --> 00:06:54,480
¡Eh!

104
00:06:57,240 --> 00:06:58,320
Ahí está el hombre.

105
00:06:59,040 --> 00:07:00,720
En carne y hueso.

106
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
El rey de los gánsteres.

107
00:07:06,520 --> 00:07:07,880
El Hombre Hiena.

108
00:07:07,960 --> 00:07:09,120
El gran sabueso.

109
00:07:09,200 --> 00:07:10,920
El cazador de oro clandestino.

110
00:07:11,000 --> 00:07:12,720
El rey de los gánsteres.

111
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
¡Un mafioso que te cagas!

112
00:07:15,240 --> 00:07:17,040
Tranquilo, Chili. Tranquilo.

113
00:07:18,240 --> 00:07:20,120
En el pueblo del cual provengo,

114
00:07:20,200 --> 00:07:23,640
en la tierra de Rerhabu
y Uzithonga Zithathu,

115
00:07:23,720 --> 00:07:25,840
soy imparable.

116
00:07:25,920 --> 00:07:27,200
El tren de los Mpondo.

117
00:07:27,280 --> 00:07:29,440
El tren que funciona día y noche.

118
00:07:29,520 --> 00:07:32,240
El perro cuyo pis
es como gasolina en llamas.

119
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
¡Qué perro!

120
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
Sabes,

121
00:07:42,240 --> 00:07:44,800
cuando la hiena ríe,

122
00:07:44,880 --> 00:07:47,280
significa que los antepasados
no están contentos.

123
00:07:47,360 --> 00:07:49,080
Los espíritus están enfadados.

124
00:07:53,520 --> 00:07:54,680
¿Ves a esta?

125
00:07:56,560 --> 00:07:57,800
Se llama Jonga.

126
00:07:57,880 --> 00:07:59,640
Jonga.

127
00:07:59,720 --> 00:08:01,920
Me protegía cuando yo era un niño,

128
00:08:02,000 --> 00:08:03,520
desde muy pequeño.

129
00:08:03,600 --> 00:08:05,240
Te está vigilando.

130
00:08:05,320 --> 00:08:06,440
¿Esta hiena?

131
00:08:07,160 --> 00:08:08,880
¿Este carroñero?

132
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Yo soy un león.

133
00:08:10,720 --> 00:08:12,120
Me lo comería vivo.

134
00:08:12,200 --> 00:08:14,640
No hagas que se cabree, tío.

135
00:08:15,200 --> 00:08:18,440
Nadie le falta al respeto a la hiena.
Te comerá vivo.

136
00:08:18,520 --> 00:08:19,440
Te hará pedazos.

137
00:08:19,520 --> 00:08:20,520
¡Venga ya!

138
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
¿Dónde está el oro?

139
00:08:21,680 --> 00:08:23,720
Cálmate, hermano. Cálmate.

140
00:08:23,800 --> 00:08:28,240
Ya sabes que los polis mienten.

141
00:08:28,760 --> 00:08:31,520
Los criminales
son mentirosos y traicioneros.

142
00:08:32,040 --> 00:08:33,040
Pero…

143
00:08:36,680 --> 00:08:37,799
el oro…

144
00:08:39,720 --> 00:08:41,520
nunca miente.

145
00:08:43,120 --> 00:08:44,159
Tráelo.

146
00:08:48,039 --> 00:08:48,880
Aquí está.

147
00:08:55,760 --> 00:08:56,840
Es bueno.

148
00:08:57,480 --> 00:08:58,400
Muy bien.

149
00:09:22,400 --> 00:09:23,240
¡Que te jodan!

150
00:09:29,880 --> 00:09:30,960
Matón.

151
00:09:31,040 --> 00:09:32,640
¿Ves este maletín?

152
00:09:35,560 --> 00:09:36,720
Esta piel…

153
00:09:39,320 --> 00:09:40,520
es piel de cocodrilo.

154
00:09:41,160 --> 00:09:44,200
Y esta de aquí,

155
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
es de serpiente.

156
00:09:47,280 --> 00:09:50,280
Es mi regalo para ti.

157
00:10:38,360 --> 00:10:40,080
¡Matadlo!

158
00:10:45,600 --> 00:10:46,640
¡Toma!

159
00:11:04,080 --> 00:11:06,680
A por él, Jonga. A por él.

160
00:11:08,840 --> 00:11:10,200
¡A por él, Jonga!

161
00:11:35,880 --> 00:11:39,120
¡Se escapa! ¡Se escapa!

162
00:11:39,200 --> 00:11:41,280
¡Salid!

163
00:11:42,160 --> 00:11:43,000
¡Mierda!

164
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
¡Detenedle!

165
00:11:50,560 --> 00:11:52,440
¡Mierda!

166
00:11:52,960 --> 00:11:55,880
¡Moveos!

167
00:11:58,080 --> 00:12:00,160
¡Moveos!

168
00:12:00,240 --> 00:12:03,320
¡Moveos!

169
00:12:04,920 --> 00:12:06,800
¡Por la salida principal!

170
00:12:15,880 --> 00:12:18,480
- ¿Estás bien?
- Sí, aparcacoches, ¡tráeme el coche!

171
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
¡Eh, vete a la mierda!

172
00:12:25,120 --> 00:12:27,480
¡Eh, cabrón!

173
00:12:29,640 --> 00:12:30,720
¡Eh, cabrón!

174
00:12:45,640 --> 00:12:46,800
¡Eh, eh!

175
00:12:53,920 --> 00:12:54,760
Eh.

176
00:12:54,840 --> 00:12:56,320
PELUQUERÍA: TE PASARÁN COSAS GUAYS

177
00:13:03,880 --> 00:13:05,120
Shoes, va hacia Hillbrow.

178
00:13:05,200 --> 00:13:06,120
Fugitivo en Hillbrow.

179
00:13:06,200 --> 00:13:07,440
¡Voy hacia allá!

180
00:13:08,480 --> 00:13:11,240
¡Quitad de en medio!

181
00:13:26,240 --> 00:13:28,720
Anciano, guárdeme esta bolsa.

182
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
Soy policía, ¿vale? Guárdela. No la abra.

183
00:13:30,760 --> 00:13:32,360
En serio. ¡No la abra!

184
00:13:39,160 --> 00:13:41,000
Chili, Chili, responde.

185
00:13:49,600 --> 00:13:52,120
- ¡Eh!
- ¡Dispara, tío!

186
00:13:52,200 --> 00:13:54,280
No puedo disparar en medio de la ciudad.

187
00:13:54,360 --> 00:13:58,000
¡Ve, ve!

188
00:14:01,800 --> 00:14:03,320
¡Apartad!

189
00:14:07,160 --> 00:14:08,240
¿A dónde ha ido?

190
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
¡Seréis capullos!

191
00:14:17,160 --> 00:14:18,800
Uno, dos. Uno dos.

192
00:14:18,880 --> 00:14:22,440
¡Eh! ¡Eh, salid!

193
00:14:29,400 --> 00:14:32,720
Eh, Chili, responde.

194
00:14:32,800 --> 00:14:34,040
Responde.

195
00:14:35,440 --> 00:14:36,480
¡Joder!

196
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
¡Vamos, vamos!

197
00:15:12,280 --> 00:15:15,840
¡Que te jodan!

198
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
¡Apartad!

199
00:15:19,280 --> 00:15:21,240
Shoes, ¿dónde estás?

200
00:15:22,240 --> 00:15:23,960
¡Está en el puente Mandela! ¿Y tú?

201
00:15:24,040 --> 00:15:25,840
Llego enseguida.

202
00:15:56,640 --> 00:15:59,400
- Cariño.
- El bebé ya está aquí.

203
00:15:59,960 --> 00:16:01,400
¡Espera un poco!

204
00:16:01,480 --> 00:16:03,000
¡Esto no es la cola del súper!

205
00:16:03,080 --> 00:16:03,960
Madre mía.

206
00:16:04,680 --> 00:16:05,720
¡Por Dios!

207
00:16:06,640 --> 00:16:07,840
¿Dónde estás?

208
00:16:07,920 --> 00:16:10,640
¡Ven! ¡Ven ya!

209
00:16:12,240 --> 00:16:13,920
¿Dónde estás?

210
00:16:14,000 --> 00:16:16,760
- ¡Cariño!
- ¡Dispara! ¡Shoes!

211
00:16:16,840 --> 00:16:19,200
¡Shoes, dispara! ¡Dispara!

212
00:16:20,320 --> 00:16:21,840
- Cariño.
- ¡Dispara!

213
00:16:23,800 --> 00:16:24,640
¡Dispara!

214
00:16:25,880 --> 00:16:27,360
¡Dispara! ¡Shoes!

215
00:16:28,240 --> 00:16:31,520
¡Dispara a este perro! ¡Dispárale!

216
00:16:55,480 --> 00:16:57,000
¡Shoes!

217
00:17:00,960 --> 00:17:02,040
¿A dónde coño vas?

218
00:17:28,920 --> 00:17:29,839
¡Te tengo!

219
00:17:48,800 --> 00:17:50,640
Te he dicho que te cogería.

220
00:18:06,880 --> 00:18:09,440
Te voy a matar, cabrón.

221
00:18:09,520 --> 00:18:12,040
¡Chili! ¡Chili!

222
00:18:13,880 --> 00:18:15,080
No lo hagas.

223
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
Lo digo en serio, hermano.

224
00:18:37,080 --> 00:18:38,040
¿Dónde está el oro?

225
00:19:09,680 --> 00:19:12,080
No ha abierto la bolsa, ¿verdad?

226
00:19:12,160 --> 00:19:13,640
No me faltes al respeto, chico.

227
00:19:16,880 --> 00:19:18,920
Solía trabajar en la mina.

228
00:19:19,800 --> 00:19:20,960
Hubo un accidente.

229
00:19:21,680 --> 00:19:23,320
Explosión de dinamita.

230
00:19:23,400 --> 00:19:25,080
Perdí el brazo.

231
00:19:25,600 --> 00:19:26,520
Me despidieron.

232
00:19:27,280 --> 00:19:29,320
Conozco el oro, muchacho.

233
00:19:31,240 --> 00:19:33,440
Trabajé con él

234
00:19:35,240 --> 00:19:36,720
durante mucho tiempo.

235
00:19:40,480 --> 00:19:41,360
Lo siento.

236
00:19:56,720 --> 00:19:57,560
Esto…

237
00:20:00,480 --> 00:20:01,560
no es oro.

238
00:20:03,760 --> 00:20:06,320
Es un mineral llamado pirita.

239
00:20:07,320 --> 00:20:08,560
El oro de los tontos.

240
00:20:16,800 --> 00:20:20,000
UNIDAD ESPECIAL DE INVESTIGACIÓN
DE JOHANNESBURGO

241
00:20:21,640 --> 00:20:23,080
Señores.

242
00:20:23,600 --> 00:20:25,760
¿Sabéis lo que dicen?

243
00:20:25,840 --> 00:20:28,720
El melocotón más delicioso,

244
00:20:29,440 --> 00:20:33,160
con más sabor, el más dulce

245
00:20:34,840 --> 00:20:36,360
es el que tiene gusanos.

246
00:20:37,960 --> 00:20:39,320
Así que he ordenado liberar

247
00:20:39,960 --> 00:20:41,120
al Hombre Hiena.

248
00:20:41,200 --> 00:20:42,240
- ¿Qué?
- ¿Por qué?

249
00:20:42,320 --> 00:20:45,200
¿Cómo que por qué? No había pruebas.

250
00:20:45,280 --> 00:20:47,080
- ¿Que no?
- Tenemos un vídeo.

251
00:20:47,160 --> 00:20:49,800
¡Eh! En el vídeo solo sale

252
00:20:49,880 --> 00:20:53,480
un policía intentando
disparar y matar al acusado,

253
00:20:53,560 --> 00:20:56,480
después de que le engatusaran
con una bolsa grande.

254
00:20:56,560 --> 00:21:00,680
Piedritas piri no sé qué,
¡pedruscos sin valor!

255
00:21:04,160 --> 00:21:07,800
¿Sabéis cómo conseguí este puesto?

256
00:21:07,880 --> 00:21:10,760
La brigadier más joven de esta comisaría.

257
00:21:10,840 --> 00:21:12,680
Y, además, mujer.

258
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
Te conozco.

259
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
Piensas que me he bajado los pantalones.

260
00:21:17,600 --> 00:21:18,680
Yo no.

261
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Yo…

262
00:21:21,320 --> 00:21:23,240
Tengo al general aquí.

263
00:21:23,760 --> 00:21:25,840
Yo, y nadie más,

264
00:21:25,920 --> 00:21:28,400
me hago cargo de sus bolsillos.

265
00:21:29,120 --> 00:21:30,240
Sí.

266
00:21:32,400 --> 00:21:35,400
Este oro, le he prometido una parte.

267
00:21:36,800 --> 00:21:41,240
Ahora se lo tendré
que pagar de mi propio bolsillo,

268
00:21:41,320 --> 00:21:43,120
o estoy en la calle.

269
00:21:45,040 --> 00:21:46,720
¿Veis lo que me estáis costando?

270
00:21:48,800 --> 00:21:49,920
En serio, ¿lo veis?

271
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
Llevo tiempo ya, chicos.

272
00:21:53,080 --> 00:21:54,600
Mucho tiempo…

273
00:21:56,880 --> 00:22:00,720
intentando conseguiros un ascenso.

274
00:22:02,640 --> 00:22:04,400
Venid conmigo…

275
00:22:06,720 --> 00:22:09,160
para poder comer en la misma mesa.

276
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Escuche, jefa.

277
00:22:22,360 --> 00:22:23,480
Coma usted sola.

278
00:22:29,600 --> 00:22:31,560
Si eso queréis,

279
00:22:32,880 --> 00:22:34,680
- os vais al sótano.
- ¿Al sótano?

280
00:22:34,760 --> 00:22:36,840
- ¡Exacto!
- ¿Con ese vejestorio de Van Zyl?

281
00:22:37,360 --> 00:22:38,960
Para que aprendáis la lección,

282
00:22:39,040 --> 00:22:40,600
con ese "peligro de los negros".

283
00:22:40,680 --> 00:22:42,320
No pienso trabajar con ese bóer.

284
00:22:42,400 --> 00:22:45,840
- ¿Está claro?
- Si no bajas con esas piernas escuálidas

285
00:22:45,920 --> 00:22:47,600
hasta el sótano,

286
00:22:48,640 --> 00:22:49,840
ahí tienes la puerta.

287
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
Está abierta.

288
00:23:15,680 --> 00:23:16,600
Me largo.

289
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
No se preocupe brigadier. Hablaré con él.

290
00:23:21,840 --> 00:23:24,080
- Chili.
- ¿Qué?

291
00:23:24,160 --> 00:23:26,560
- ¿Qué haces, hermano?
- Esa mujer está loca.

292
00:23:26,640 --> 00:23:28,720
Hermano, solo hace su trabajo.

293
00:23:28,800 --> 00:23:30,360
- ¿Qué te pasa?
- ¡Abre los ojos!

294
00:23:30,440 --> 00:23:31,480
¿Qué te pasa?

295
00:23:33,240 --> 00:23:36,960
Tengo hijos. Por favor,
tenlo en cuenta, hermano.

296
00:23:37,040 --> 00:23:38,400
Tengo bocas que alimentar.

297
00:23:42,640 --> 00:23:43,840
De ahora en adelante,

298
00:23:45,640 --> 00:23:46,720
Dejo de ser policía.

299
00:23:47,840 --> 00:23:49,320
No conseguimos nada.

300
00:23:52,080 --> 00:23:54,520
- Chili.
- Moshoe.

301
00:23:56,280 --> 00:23:57,320
¿Sí, señora?

302
00:23:58,320 --> 00:23:59,840
Sin él,

303
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
no me eres de ninguna utilidad.

304
00:25:04,760 --> 00:25:07,240
Los diez mandamientos. ¿Los conocéis?

305
00:25:07,320 --> 00:25:09,120
- Sí. ¡Sí!
- ¿Los conocéis?

306
00:25:09,200 --> 00:25:10,240
¿Cuál es el primero?

307
00:25:11,960 --> 00:25:13,040
- Sí, chico.
- No robarás.

308
00:25:13,120 --> 00:25:14,600
¿Pero qué pasa,

309
00:25:15,880 --> 00:25:17,120
si te roban a ti primero?

310
00:25:20,400 --> 00:25:22,440
¿Eh? ¿El segundo?

311
00:25:24,240 --> 00:25:26,640
- Sí, chico.
- No codiciarás la mujer del prójimo.

312
00:25:29,120 --> 00:25:30,360
¿Y qué pasa…

313
00:25:32,000 --> 00:25:33,440
si muere su marido?

314
00:25:35,440 --> 00:25:36,520
¿Eh?

315
00:25:38,040 --> 00:25:39,720
Tercer mandamiento. Sí, chico.

316
00:25:39,800 --> 00:25:40,920
No matarás.

317
00:25:41,000 --> 00:25:41,880
No matarás.

318
00:25:42,560 --> 00:25:43,800
¡Gilipolleces!

319
00:25:44,560 --> 00:25:47,200
Chili, Chili… Chili…

320
00:25:47,280 --> 00:25:49,480
Dios dice que matemos a los amalecitas.

321
00:25:50,880 --> 00:25:53,600
Hombres, mujeres, bebés y niños. ¡A todos!

322
00:25:54,440 --> 00:25:55,920
Contexto, Chili. Contexto.

323
00:25:56,000 --> 00:25:57,720
¿Y el cuarto mandamiento?

324
00:25:59,120 --> 00:26:00,960
- ¿Honrarás a tus padres?
- ¡No!

325
00:26:01,040 --> 00:26:02,080
¿Nos honraron ellos?

326
00:26:02,160 --> 00:26:04,560
- ¡Me dejaron en un hospital!
- ¡A mí en la calle!

327
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
Yo nací en un lavabo. ¿Por qué?

328
00:26:06,280 --> 00:26:08,240
- ¿Eso es respeto?
- ¡No!

329
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Orden, orden.

330
00:26:09,400 --> 00:26:11,720
- ¿Nos respetaron ellos?
- ¡No!

331
00:26:11,800 --> 00:26:13,280
- ¡Orden!
- ¿Nos respetaron?

332
00:26:14,600 --> 00:26:16,400
Danos un momento. Tenemos que hablar.

333
00:26:16,480 --> 00:26:18,480
Sé fuerte. ¿Me oyes?

334
00:26:18,560 --> 00:26:19,440
Adiós.

335
00:26:25,200 --> 00:26:26,520
El edificio se cae a pedazos.

336
00:26:26,600 --> 00:26:28,080
Deberías conseguir otro.

337
00:26:28,600 --> 00:26:30,400
Mira, el techo está a punto de caerse.

338
00:26:30,480 --> 00:26:31,760
Múdate a otro sitio.

339
00:26:31,840 --> 00:26:33,720
¿Y cómo lo pago? No tengo dinero.

340
00:26:33,800 --> 00:26:36,960
El ayuntamiento
ha cancelado la subvención.

341
00:26:37,040 --> 00:26:38,120
Son unos corruptos.

342
00:26:38,640 --> 00:26:40,080
Y tengo deudas con el banco.

343
00:26:40,680 --> 00:26:42,280
- ¿Cuánto?
- Quince mil

344
00:26:42,360 --> 00:26:43,560
al mes, durante diez años.

345
00:26:45,440 --> 00:26:46,680
Tengo que cerrar esto.

346
00:26:46,760 --> 00:26:48,200
- ¿Cerrarlo?
- Sí.

347
00:26:48,280 --> 00:26:49,680
¿Y qué hay de los niños?

348
00:26:55,640 --> 00:26:57,040
Me ha llamado Shoes.

349
00:26:57,120 --> 00:26:58,040
Ya estamos.

350
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
Dice que vas a dimitir.

351
00:27:02,440 --> 00:27:03,800
- Chili.
- ¿Qué?

352
00:27:04,320 --> 00:27:06,360
Podría trabajar aquí, con los niños.

353
00:27:06,440 --> 00:27:07,320
No.

354
00:27:08,080 --> 00:27:10,040
- Eres una mala influencia.
- ¿Por qué?

355
00:27:12,440 --> 00:27:14,200
Ven, quiero enseñarte algo.

356
00:27:14,280 --> 00:27:15,680
- ¿El qué?
- Ven.

357
00:27:21,960 --> 00:27:23,000
Toma.

358
00:27:24,080 --> 00:27:25,320
¿Te acuerdas de esta foto?

359
00:27:28,760 --> 00:27:30,240
Tú y Shoes, a los cinco años.

360
00:27:30,840 --> 00:27:31,960
Fuisteis a nadar.

361
00:27:34,000 --> 00:27:35,160
Te estabas ahogando.

362
00:27:36,800 --> 00:27:38,920
Intentó salvarte,

363
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
él tampoco sabía nadar.

364
00:27:40,520 --> 00:27:42,200
Fui corriendo cuando lo oí gritar.

365
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
No se lo agradeciste.

366
00:27:48,920 --> 00:27:50,560
Tío, mira.

367
00:27:51,560 --> 00:27:53,600
Estoy harto de ser policía.

368
00:27:54,480 --> 00:27:56,120
No hemos dejado huella.

369
00:27:57,600 --> 00:27:59,320
¿Te hiciste policía para dejar huella?

370
00:27:59,400 --> 00:28:00,920
- Sí, claro.
- Y una mierda.

371
00:28:01,000 --> 00:28:02,520
Sí, para dejar huella en los niños.

372
00:28:02,600 --> 00:28:04,480
Te hiciste policía, Chili,

373
00:28:04,560 --> 00:28:07,040
porque querías que los niños
te vieran como un héroe.

374
00:28:07,120 --> 00:28:10,600
Ir por las calles como un pez gordo.
"Ahí va Chili, el superpoli".

375
00:28:10,680 --> 00:28:11,920
No, tío.

376
00:28:12,000 --> 00:28:14,240
¿Sabes quién te mantiene a raya?

377
00:28:14,760 --> 00:28:15,680
Shoes.

378
00:28:16,800 --> 00:28:20,920
Sin él, ahora mismo
estarías en la cárcel, o muerto.

379
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
- ¿Quieres dejar huella?
- Sí.

380
00:28:23,880 --> 00:28:25,680
Pues muestra a estos niños el poder

381
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
del amor y la amistad.

382
00:28:27,800 --> 00:28:29,320
Ellos saben por lo que has pasado.

383
00:28:29,840 --> 00:28:32,960
Cuando os ven juntos como policías,

384
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
ahí es donde dejáis huella.

385
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
¡Chili!

386
00:29:14,880 --> 00:29:15,880
Eh, tío.

387
00:29:16,400 --> 00:29:18,680
Me envías mensajes como si fuera tu novia.

388
00:29:20,440 --> 00:29:22,040
¿Quieres trabajar con este bóer?

389
00:29:27,840 --> 00:29:29,280
¿Cómo voy a trabajar sin ti?

390
00:29:30,880 --> 00:29:31,760
¿Eh?

391
00:29:39,640 --> 00:29:40,680
Anda, vete.

392
00:29:43,440 --> 00:29:44,880
Gracias por salvarme la vida.

393
00:29:48,360 --> 00:29:49,320
Te quiero, tío.

394
00:30:49,000 --> 00:30:52,080
La dama de las doce ambiciones
y los trece accidentes.

395
00:30:52,960 --> 00:30:56,960
¡Eh! No me hables así, Van Zyl.
No soy tu criada.

396
00:30:57,520 --> 00:31:00,160
Ya lo hemos hablado.
Esta gente no me sirve para nada.

397
00:31:01,080 --> 00:31:02,040
¿No te sirven?

398
00:31:02,600 --> 00:31:04,280
Sabes, Van Zyl,

399
00:31:05,360 --> 00:31:09,960
cuando tenía 16 años,
me forzaron al exilio.

400
00:31:10,040 --> 00:31:11,960
- Ya estamos.
- Me pasé 11 años

401
00:31:12,040 --> 00:31:14,360
usando la cara de un blanco
para practicar el tiro.

402
00:31:14,440 --> 00:31:15,600
Pues fallaste.

403
00:31:15,680 --> 00:31:18,800
Cuando me dieron control y poder

404
00:31:18,880 --> 00:31:22,600
sobre este cementerio de afrikáners…

405
00:31:22,680 --> 00:31:24,640
Cementerio.

406
00:31:25,320 --> 00:31:27,880
No estaba ni mucho menos eufórica.

407
00:31:28,480 --> 00:31:29,400
Pero entonces,

408
00:31:30,120 --> 00:31:31,880
me fijé en vuestra tasa de condenas.

409
00:31:32,840 --> 00:31:33,920
Cien por cien.

410
00:31:35,080 --> 00:31:37,320
- Correcto.
- Sí, pero han pasado seis meses.

411
00:31:37,400 --> 00:31:38,480
¡Seis meses!

412
00:31:38,560 --> 00:31:39,640
Y si tú

413
00:31:40,200 --> 00:31:41,680
no tienes nada para mí,

414
00:31:41,760 --> 00:31:43,160
yo no tengo nada

415
00:31:43,240 --> 00:31:44,920
para el general.

416
00:31:46,160 --> 00:31:47,840
Sabes que no acepto sobornos.

417
00:31:47,920 --> 00:31:49,600
¿Quién ha hablado de sobornos?

418
00:31:51,080 --> 00:31:52,000
¿Eh?

419
00:31:52,080 --> 00:31:52,920
¿Quién?

420
00:31:54,200 --> 00:31:56,960
Lo que quiero saber es
dónde están mis putas detenciones.

421
00:31:57,920 --> 00:32:00,760
¿Cuántos golpes ha dado esta banda?
Contéstame.

422
00:32:00,840 --> 00:32:04,600
- Estamos construyendo un caso.
- No me vaciles, Van Zyl.

423
00:32:04,680 --> 00:32:07,160
¿Vosotros? No estáis construyendo nada.

424
00:32:07,240 --> 00:32:08,200
Miraos.

425
00:32:08,760 --> 00:32:11,720
Vosotros, paliduchos atontados,

426
00:32:12,400 --> 00:32:14,280
nunca jamás

427
00:32:14,360 --> 00:32:17,200
vais a saber nada de las bandas negras.

428
00:32:17,280 --> 00:32:19,840
PRECINTO POLICIAL PARA PRUEBAS

429
00:32:21,640 --> 00:32:23,200
Yo elijo a mi equipo.

430
00:32:25,320 --> 00:32:28,160
Te seré muy clara.

431
00:32:30,400 --> 00:32:33,320
No hay pisos más abajo

432
00:32:33,400 --> 00:32:34,840
del sótano.

433
00:32:39,680 --> 00:32:41,880
No me convencerás si voy a acabar muerto.

434
00:32:43,920 --> 00:32:44,880
Coronel.

435
00:32:45,920 --> 00:32:47,160
Brigadier.

436
00:32:47,680 --> 00:32:49,640
- Teniente.
- ¿Sí, Shoes?

437
00:32:50,480 --> 00:32:53,720
Chili y yo conocemos a esta pandilla.

438
00:32:54,400 --> 00:32:55,320
La banda del oro.

439
00:32:55,920 --> 00:32:58,560
Son famosos en la ciudad
por repartir entre la gente.

440
00:32:59,080 --> 00:33:01,960
Se dice por ahí que roban el oro

441
00:33:02,040 --> 00:33:03,760
y luego desaparecen

442
00:33:03,840 --> 00:33:05,080
como fantasmas.

443
00:33:05,680 --> 00:33:08,120
Incluso el oro desaparece.

444
00:33:08,200 --> 00:33:10,080
¿A dónde quieres llegar, teniente?

445
00:33:10,160 --> 00:33:11,840
Tenéis sospechosos,

446
00:33:11,920 --> 00:33:13,960
pero siempre tienen coartada, ¿no?

447
00:33:14,720 --> 00:33:15,760
Os podemos ayudar.

448
00:33:17,480 --> 00:33:19,640
Podemos ayudaros a pillarlos in fraganti.

449
00:33:21,800 --> 00:33:22,760
Vale.

450
00:33:24,480 --> 00:33:27,080
¿Y qué se dice por ahí sobre esto?

451
00:33:28,480 --> 00:33:29,600
Krugerrands.

452
00:33:30,440 --> 00:33:32,240
Monedas de oro imposibles de rastrear,

453
00:33:33,000 --> 00:33:35,200
que aparecen por toda Alexandra.

454
00:33:35,800 --> 00:33:36,760
Así que…

455
00:33:38,600 --> 00:33:39,880
esta banda,

456
00:33:40,400 --> 00:33:42,120
las produce con el oro que roban.

457
00:33:43,400 --> 00:33:44,960
¿Y cómo lo hacen, teniente?

458
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Matón.

459
00:33:51,880 --> 00:33:52,760
Jonga.

460
00:33:53,560 --> 00:33:54,800
¿Él es uno de ellos?

461
00:33:54,880 --> 00:33:55,720
¿Quién?

462
00:33:57,200 --> 00:33:58,240
Él.

463
00:33:59,000 --> 00:34:00,640
El Hombre Hiena.

464
00:34:00,720 --> 00:34:03,360
Creo que el sitio
que usa para refinar el oro

465
00:34:03,440 --> 00:34:04,680
es el mismo que usan ellos.

466
00:34:10,080 --> 00:34:12,240
Sí, la banda suele ir
a un club de delincuentes.

467
00:34:12,320 --> 00:34:14,679
Lo llamamos el club de la coartada.

468
00:34:14,760 --> 00:34:16,320
Las bandas cometen delitos,

469
00:34:16,400 --> 00:34:19,199
la misma noche que van ahí
y se hacen coartadas entre ellos.

470
00:34:20,800 --> 00:34:24,000
¿Qué noche has dicho
que se dieron los golpes?

471
00:34:25,400 --> 00:34:26,560
El lunes. ¿Por qué?

472
00:34:26,639 --> 00:34:28,400
JOYAS

473
00:34:29,639 --> 00:34:30,480
Lunes tontos.

474
00:34:30,560 --> 00:34:31,679
¿Qué?

475
00:34:31,760 --> 00:34:35,040
Los lunes tontos,
la única noche que abre el club.

476
00:34:37,639 --> 00:34:38,560
¿Lo veis?

477
00:34:38,639 --> 00:34:40,719
Cinco minutos con los negros

478
00:34:40,800 --> 00:34:42,760
y ya hay más progreso
que en los últimos 40.

479
00:34:43,280 --> 00:34:44,920
Incluyendo el apartheid.

480
00:34:45,000 --> 00:34:46,080
Anda, no me jodas.

481
00:34:46,159 --> 00:34:47,520
Coronel. Vamos.

482
00:34:47,600 --> 00:34:49,199
En ese club conocen a Chili.

483
00:34:49,280 --> 00:34:51,760
Puede infiltrarse fácilmente en la banda.

484
00:34:51,840 --> 00:34:53,440
Sí, me uniré a su iNumber Number.

485
00:34:53,520 --> 00:34:55,080
- Sí.
- ¿iNumber Number?

486
00:34:55,159 --> 00:34:56,080
Un trabajo.

487
00:34:56,159 --> 00:34:57,159
Un golpe.

488
00:34:57,239 --> 00:35:00,239
Y luego, los pillamos in fraganti.

489
00:35:43,080 --> 00:35:44,880
El rastreador está activado, Coronel.

490
00:35:45,400 --> 00:35:46,600
Gracias, Gert.

491
00:35:52,760 --> 00:35:55,760
AVISO, NO FUMAR

492
00:35:56,840 --> 00:35:57,760
Teniente.

493
00:35:58,680 --> 00:35:59,520
Siéntate conmigo.

494
00:36:06,320 --> 00:36:07,800
Me han hablado de tu compañero.

495
00:36:09,520 --> 00:36:11,200
Ya sé lo que dicen de Chili,

496
00:36:11,720 --> 00:36:13,600
pero es el mejor infiltrándose.

497
00:36:22,920 --> 00:36:24,560
El café de policía de Piet.

498
00:36:25,440 --> 00:36:27,920
Coca-Cola. Polvos
para el dolor de cabeza de abuelo.

499
00:36:29,720 --> 00:36:31,240
Sí, con un toque de brandy.

500
00:36:34,280 --> 00:36:35,400
Ahí está.

501
00:36:39,880 --> 00:36:40,720
Sabes,

502
00:36:41,840 --> 00:36:43,760
solía tener una buena oficina.

503
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
En la planta de arriba.

504
00:36:45,960 --> 00:36:49,040
Cuando acabó el apartheid,
me enviaron abajo.

505
00:36:51,880 --> 00:36:52,800
Al sótano.

506
00:36:54,400 --> 00:36:58,080
Todos los agentes negros a los que formé,
pasaron a ser mis jefes.

507
00:36:58,160 --> 00:37:01,200
Uno de ellos se sienta
en mi oficina actualmente.

508
00:37:03,880 --> 00:37:04,760
¿Crees que es justo?

509
00:37:07,320 --> 00:37:08,520
Pero nunca dimití.

510
00:37:10,240 --> 00:37:11,880
Trabajé más duro.

511
00:37:11,960 --> 00:37:14,480
Me dieron los casos imposibles,
los resolví.

512
00:37:18,360 --> 00:37:20,480
Ese es mi legado, Mohoe.

513
00:37:21,080 --> 00:37:22,360
Un historial perfecto.

514
00:37:29,120 --> 00:37:30,160
Es todo cuanto tengo.

515
00:37:32,680 --> 00:37:34,120
No le fallaremos, señor.

516
00:38:19,880 --> 00:38:22,720
¿De qué vas? ¡Te doy mil vueltas!

517
00:38:26,640 --> 00:38:29,880
¿Qué vas a hacer?

518
00:38:49,600 --> 00:38:51,040
¿Qué coño hace?

519
00:38:52,280 --> 00:38:53,920
Está llamando su atención, señor.

520
00:39:02,200 --> 00:39:05,000
Makaveli the Don. Tupac Shakuur.

521
00:39:08,480 --> 00:39:09,720
El último número.

522
00:39:14,240 --> 00:39:15,320
¿Veis lo que veo yo?

523
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
Menudo capullo.

524
00:39:18,160 --> 00:39:19,960
Sí, y viste para ello, eso seguro.

525
00:39:20,040 --> 00:39:21,320
Puede que nos sirva.

526
00:39:25,480 --> 00:39:26,680
Pongámoslo a prueba.

527
00:39:34,000 --> 00:39:36,600
Esto que haces es una tontería.

528
00:39:45,080 --> 00:39:48,920
Hermano, choca esa.

529
00:39:49,000 --> 00:39:51,440
Machote. Un gánster de verdad.

530
00:39:52,080 --> 00:39:53,000
¿Quién es este?

531
00:39:53,080 --> 00:39:57,240
Me llaman Seeng.
Esta de aquí es mi hermana Dimo.

532
00:39:57,320 --> 00:39:59,640
Mi hermano, Dikeledi.

533
00:40:00,360 --> 00:40:02,040
¿Y tú? ¿Cómo te llamas?

534
00:40:03,920 --> 00:40:05,200
Chili.

535
00:40:07,080 --> 00:40:08,360
Chili Ngcobo.

536
00:40:08,440 --> 00:40:09,680
¿Por qué usa su nombre real?

537
00:40:10,200 --> 00:40:11,200
Menos mentiras.

538
00:40:11,760 --> 00:40:12,880
Menos mentiras que cubrir.

539
00:40:13,760 --> 00:40:15,200
Eh, hermano.

540
00:40:15,280 --> 00:40:18,480
Me siento el puto amo.

541
00:40:18,560 --> 00:40:20,680
Un auténtico campeón.

542
00:40:20,760 --> 00:40:24,400
Mejor que nadie.

543
00:40:24,480 --> 00:40:26,720
Aquí tenemos a "don Fardón".

544
00:40:26,800 --> 00:40:28,800
¿Tiras dinero por ahí
y yo soy "don Fardón"?

545
00:40:29,880 --> 00:40:31,600
Hermano, hermano.

546
00:40:31,680 --> 00:40:33,600
Repartimos amor.

547
00:40:34,320 --> 00:40:36,600
Perdemos el tiempo con este tío.

548
00:40:36,680 --> 00:40:38,160
¿Estás matando moscas?

549
00:40:39,400 --> 00:40:40,240
¿Agente de tráfico?

550
00:40:40,320 --> 00:40:42,880
No seas bocazas. Mi hermano es sordo.

551
00:40:43,760 --> 00:40:45,600
Puede que sea sordo, pero ve bien.

552
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
Quiero ver

553
00:40:47,760 --> 00:40:49,680
cómo dais dinero a los necesitados,

554
00:40:50,960 --> 00:40:53,440
no a estos ladrones egoístas de aquí.

555
00:40:53,520 --> 00:40:55,040
Deja que te muestre algo.

556
00:40:56,320 --> 00:40:57,840
¿Ves a estos niños?

557
00:40:58,560 --> 00:41:02,280
La casa Kajama para niños abandonados.

558
00:41:03,040 --> 00:41:05,680
La próxima vez que queráis fardar,

559
00:41:06,200 --> 00:41:07,640
ayudad a estos niños.

560
00:41:11,560 --> 00:41:12,680
¿Creciste ahí?

561
00:41:13,800 --> 00:41:14,920
Sí.

562
00:41:15,000 --> 00:41:17,160
Mi madre me abandonó.

563
00:41:17,240 --> 00:41:20,600
Mi viejo no quería saber nada de mí.

564
00:41:20,680 --> 00:41:22,200
Crecí en la calle.

565
00:41:23,600 --> 00:41:24,600
Ya los tiene.

566
00:41:25,640 --> 00:41:27,840
¿De dónde sacas el dinero?

567
00:41:27,920 --> 00:41:32,000
Pregunta si eres un ladrón o un pez gordo.

568
00:41:34,600 --> 00:41:37,320
Vamos a beber. Sírvete.

569
00:41:37,400 --> 00:41:38,720
Nosotros no bebemos.

570
00:41:39,720 --> 00:41:41,440
Somos abstemios, hermano.

571
00:41:43,000 --> 00:41:44,800
Mientras los idiotas beben,

572
00:41:45,920 --> 00:41:48,240
los listos se hacen ricos.

573
00:41:48,320 --> 00:41:50,040
¡Quememos la noche!

574
00:41:50,120 --> 00:41:51,160
¡Que arda todo!

575
00:41:52,840 --> 00:41:53,880
¿Qué ha dicho?

576
00:41:55,120 --> 00:41:58,400
Ha dicho: "mientras los idiotas beben,
los listos se hacen ricos".

577
00:41:59,840 --> 00:42:01,960
Ah, van a dar un golpe esta noche.

578
00:42:02,040 --> 00:42:03,720
Los tenemos. Pon al equipo en alerta.

579
00:42:03,800 --> 00:42:04,640
Enseguida, coronel.

580
00:42:05,320 --> 00:42:06,360
¡Vamos!

581
00:42:07,800 --> 00:42:09,600
- ¡Venga, venga!
- Gente, daos prisa.

582
00:42:10,560 --> 00:42:11,400
¡A darlo todo!

583
00:42:23,400 --> 00:42:24,560
¡Vamos, vamos!

584
00:42:35,560 --> 00:42:36,920
Por favor, para.

585
00:42:49,200 --> 00:42:50,480
Venga, hombre.

586
00:42:51,160 --> 00:42:52,440
Chicos, centraos.

587
00:42:58,560 --> 00:43:00,120
Vamos, coronel.

588
00:43:00,200 --> 00:43:02,560
No, no, no. Tenemos…

589
00:43:17,760 --> 00:43:19,440
Venga, coronel.

590
00:43:44,720 --> 00:43:46,040
¡Eh! ¡Ojo!

591
00:43:47,920 --> 00:43:49,560
¡Fuera de aquí!

592
00:43:52,000 --> 00:43:53,240
¡Eh, perro callejero!

593
00:43:54,320 --> 00:43:56,160
Cabrón.

594
00:44:00,520 --> 00:44:02,600
Te has metido en la cueva del lobo.

595
00:44:03,360 --> 00:44:04,880
¿Quién te crees que eres?

596
00:44:05,480 --> 00:44:07,200
¿Sabes quién soy?

597
00:44:38,080 --> 00:44:39,520
¡Sí!

598
00:44:43,960 --> 00:44:45,160
Chili. ¿Chili?

599
00:44:50,920 --> 00:44:51,840
Chili, hay que irse.

600
00:45:23,440 --> 00:45:24,360
Se mueven.

601
00:45:31,200 --> 00:45:32,200
Dimo. ¡Dimo!

602
00:45:32,280 --> 00:45:33,800
- ¡Ven, vamos!
- ¿A dónde vamos?

603
00:45:33,880 --> 00:45:35,040
¡Date prisa!

604
00:45:46,600 --> 00:45:47,720
¿Qué pasa?

605
00:45:57,680 --> 00:45:58,640
¿Quién eres?

606
00:46:01,440 --> 00:46:02,400
¿Eres un matón?

607
00:46:10,880 --> 00:46:11,920
Soy policía.

608
00:46:15,280 --> 00:46:16,320
¿Qué?

609
00:46:19,840 --> 00:46:20,880
Es poli.

610
00:46:23,040 --> 00:46:24,800
Los está engatusando.

611
00:46:24,880 --> 00:46:27,560
Eso espero, joder. Cabrones.

612
00:46:29,240 --> 00:46:30,640
Ya no.

613
00:46:32,160 --> 00:46:36,480
El sistema y la corrupción
hicieron que dimitiera.

614
00:46:36,560 --> 00:46:39,360
Pero vosotros… vosotros sois criminales.

615
00:46:41,040 --> 00:46:42,360
Me necesitáis.

616
00:46:42,440 --> 00:46:44,520
Necesitáis a alguien como yo.

617
00:46:44,600 --> 00:46:46,760
¿Y eso por qué?

618
00:46:46,840 --> 00:46:50,880
Sé cómo piensan los polis.

619
00:46:53,200 --> 00:46:54,160
Dimo.

620
00:46:59,120 --> 00:47:00,720
¿Qué opinas?

621
00:47:16,160 --> 00:47:17,440
Mi hermano confía en ti.

622
00:47:19,480 --> 00:47:20,560
Mira.

623
00:47:22,200 --> 00:47:23,560
No somos criminales.

624
00:47:24,600 --> 00:47:26,880
Hacemos lo que hacemos por una razón.

625
00:47:28,800 --> 00:47:30,400
Hemos dedicado la vida a esto.

626
00:47:30,480 --> 00:47:32,000
No puedes cagarla.

627
00:47:35,320 --> 00:47:36,240
¿Entendido?

628
00:47:39,080 --> 00:47:39,960
Claro.

629
00:47:40,560 --> 00:47:42,040
Escucha, tío.

630
00:47:42,920 --> 00:47:44,800
Pon tu ropa cara en el bidón.

631
00:47:44,880 --> 00:47:45,760
Esta noche…

632
00:47:47,920 --> 00:47:48,960
demostrarás tu valía.

633
00:47:51,600 --> 00:47:52,840
Escuchad todos. Está dentro.

634
00:48:22,360 --> 00:48:23,640
SEÑAL DE TRANSMISIÓN PERDIDA

635
00:48:23,720 --> 00:48:25,000
Hemos perdido comunicación.

636
00:48:25,080 --> 00:48:27,240
Coronel, el rastreador
también está apagado.

637
00:48:32,440 --> 00:48:33,640
¿Dónde están?

638
00:48:33,720 --> 00:48:34,920
¡Ahí, ahí!

639
00:48:38,480 --> 00:48:40,440
¡Seguidlos! ¡Venga, venga!

640
00:49:24,320 --> 00:49:29,160
CENTRO COMERCIAL JOZI

641
00:49:45,400 --> 00:49:47,000
¿Dónde coño están?

642
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
Debe haber una joyería ahí dentro.

643
00:50:02,520 --> 00:50:03,920
¡Ahí!

644
00:50:07,720 --> 00:50:09,080
El joyero corrupto,

645
00:50:09,160 --> 00:50:10,720
por la noche falsifica joyas

646
00:50:10,800 --> 00:50:12,920
que saca de la ciudad por poco dinero.

647
00:50:13,000 --> 00:50:16,160
Y las vende por un dineral
diciendo que son de Tiffany's.

648
00:50:18,520 --> 00:50:19,360
Cinco minutos.

649
00:50:22,240 --> 00:50:23,280
Mierda.

650
00:50:27,520 --> 00:50:28,960
¿Conoces a esta gente?

651
00:50:29,560 --> 00:50:30,400
Por favor.

652
00:50:30,480 --> 00:50:31,360
Pues ábrela.

653
00:50:39,080 --> 00:50:41,520
Coged todo lo que sea de oro.

654
00:50:41,600 --> 00:50:43,280
No os dejéis nada. ¡Vamos!

655
00:50:48,960 --> 00:50:50,000
¡Ahí!

656
00:51:07,480 --> 00:51:08,800
¡Mierda, joder!

657
00:51:08,880 --> 00:51:09,800
¡La pasma!

658
00:51:09,880 --> 00:51:11,800
- ¿Qué?
- ¡Vámonos!

659
00:51:12,760 --> 00:51:15,880
¡Vamos! No disparéis.

660
00:51:22,360 --> 00:51:23,760
¡Venga, vámonos!

661
00:51:23,840 --> 00:51:25,040
¡Va!

662
00:51:27,600 --> 00:51:28,880
¡Vamos!

663
00:51:43,680 --> 00:51:44,920
- ¡Gert!
- Despejado.

664
00:51:53,440 --> 00:51:54,280
Cabrones.

665
00:52:04,800 --> 00:52:06,080
Dale tu ropa.

666
00:52:11,000 --> 00:52:12,040
¡Joder!

667
00:52:15,280 --> 00:52:16,920
Volved a la furgoneta. ¡Venga!

668
00:52:24,200 --> 00:52:25,400
Faanie, ¿alguna pista?

669
00:52:28,600 --> 00:52:30,160
De lo pequeño surge lo grande.

670
00:52:31,640 --> 00:52:32,720
¡Encontradlos!

671
00:53:37,360 --> 00:53:39,920
¡Sí!

672
00:54:24,360 --> 00:54:25,680
¡Sí!

673
00:54:31,320 --> 00:54:32,720
- Eso es.
- ¡Vamos!

674
00:54:59,080 --> 00:55:00,040
¿Dónde estamos?

675
00:55:00,720 --> 00:55:01,720
Pasa por aquí.

676
00:55:01,800 --> 00:55:02,920
Esta es nuestro hogar.

677
00:55:06,400 --> 00:55:07,720
Aquí es donde operamos.

678
00:55:07,800 --> 00:55:09,720
Sois muy listos.

679
00:55:12,000 --> 00:55:12,840
¿Y esto?

680
00:55:14,600 --> 00:55:15,560
Ven.

681
00:56:04,680 --> 00:56:05,760
Hijos míos.

682
00:56:05,840 --> 00:56:08,800
Os pregunto desde
las profundidades del infierno,

683
00:56:08,880 --> 00:56:12,880
¿quién diantres es este?

684
00:56:12,960 --> 00:56:13,880
Mamá.

685
00:56:14,440 --> 00:56:16,120
Por favor, antes de que te enfades,

686
00:56:17,160 --> 00:56:18,640
échale un vistazo.

687
00:56:29,320 --> 00:56:30,880
¿Ves lo mismo que yo?

688
00:56:30,960 --> 00:56:33,360
Mamá, por fin podremos hacerlo.

689
00:56:38,160 --> 00:56:39,720
¿Por qué ha tirado el micrófono

690
00:56:39,800 --> 00:56:41,280
y el rastreador? No contestes.

691
00:56:41,960 --> 00:56:43,040
Cabrón.

692
00:56:43,120 --> 00:56:44,320
Teniente.

693
00:56:51,000 --> 00:56:52,600
- Nos la ha jugado.
- No, Coronel.

694
00:56:52,680 --> 00:56:55,640
No uses un palo corto
para tocarle los huevos al león.

695
00:56:55,720 --> 00:56:57,080
Sé lo que estáis haciendo.

696
00:57:14,160 --> 00:57:15,040
¿De qué va esto?

697
00:57:15,120 --> 00:57:17,560
Aquí es donde fundimos el oro.

698
00:57:18,520 --> 00:57:22,440
Esta señora usa la presa hidráulica
para hacer láminas de oro.

699
00:57:22,520 --> 00:57:24,920
Luego las cortamos.

700
00:57:25,480 --> 00:57:27,600
Y las metemos en esta preciosidad.

701
00:57:28,280 --> 00:57:31,160
Ceca SA, 1970.

702
00:57:31,240 --> 00:57:34,640
Luego hacemos monedas.

703
00:57:38,200 --> 00:57:41,320
¿Te puedes creer que pagamos
cuatro duros por ella?

704
00:57:42,120 --> 00:57:43,680
Serán idiotas.

705
00:57:46,560 --> 00:57:49,040
Acuñamos Krugerrands.

706
00:57:51,200 --> 00:57:52,320
Auténticos al 100 %.

707
00:57:56,560 --> 00:57:57,960
La moneda es de curso legal.

708
00:57:58,040 --> 00:57:59,120
Es dinero auténtico.

709
00:57:59,200 --> 00:58:03,120
Puedes ir a una casa de empeños
con una de estas

710
00:58:03,200 --> 00:58:05,040
y te dan 20 mil al contado.

711
00:58:05,720 --> 00:58:06,880
Sin hacer preguntas.

712
00:58:10,680 --> 00:58:12,320
Lo que realmente quiero saber

713
00:58:14,040 --> 00:58:15,800
es qué pinta mi cara en todo esto.

714
00:58:23,080 --> 00:58:24,920
- Le estás protegiendo.
- No, señor.

715
00:58:25,000 --> 00:58:28,080
Teniente, en este país
tenemos una cultura del crimen.

716
00:58:28,680 --> 00:58:30,560
Y tu amigo la está alimentando.

717
00:58:33,560 --> 00:58:36,120
- Iré a su casa.
- Haz eso, teniente.

718
00:58:36,680 --> 00:58:39,200
Y averigua qué planea esta pandilla

719
00:58:39,280 --> 00:58:41,200
o meteré a tu amigo entre rejas.

720
00:58:44,160 --> 00:58:45,800
Y presentaré cargos contra ti.

721
00:58:51,320 --> 00:58:54,360
Lerotholi Thoriso I, dictador de Lesoto,

722
00:58:54,440 --> 00:58:55,600
nuestro país de origen.

723
00:58:57,160 --> 00:59:00,240
Este es su hijo, Lerotholi Thoriso II.

724
00:59:00,320 --> 00:59:01,360
Lo llamamos Thor.

725
00:59:09,440 --> 00:59:12,240
Le he visto en persona.

726
00:59:12,320 --> 00:59:14,080
Medís lo mismo.

727
00:59:14,160 --> 00:59:15,920
Incluso compartís los andares.

728
00:59:16,560 --> 00:59:20,120
Si usamos cojines
para marcar panza y te ponemos gorra

729
00:59:20,200 --> 00:59:23,040
- y gafas, eres él.
- ¿Y luego?

730
00:59:23,600 --> 00:59:24,520
Thor tomó el control

731
00:59:25,480 --> 00:59:27,400
de la única mina de oro de nuestro país.

732
00:59:27,480 --> 00:59:30,240
Prometió compartir
la riqueza con la gente.

733
00:59:30,320 --> 00:59:32,800
En vez de eso, trae el oro a Sudáfrica,

734
00:59:32,880 --> 00:59:34,000
para enriquecerse.

735
00:59:34,080 --> 00:59:36,960
Ese ladrón viene a robar y destruir.

736
00:59:37,040 --> 00:59:39,840
Nuestro plan no tiene fisuras.
Lo conseguiremos.

737
00:59:47,080 --> 00:59:51,120
Venga, tío. Venga, Chili. Chili, va.

738
01:00:02,240 --> 01:00:05,880
¿Cuánto tiempo hace que sois ladrones?

739
01:00:08,760 --> 01:00:11,600
No somos ladrones, somos activistas.

740
01:00:13,800 --> 01:00:17,160
Mi padre inició
la resistencia contra el dictador.

741
01:00:17,240 --> 01:00:20,280
Abandonamos Lesoto cuando le asesinaron.

742
01:00:20,800 --> 01:00:24,280
Algún día vengaré la muerte de mi marido.

743
01:00:25,080 --> 01:00:29,600
Nuestra madre es la mejor
acuñadora de monedas de oro de África.

744
01:00:30,120 --> 01:00:33,560
Nos ha enseñado las tres cosas
más importantes de la vida.

745
01:00:35,880 --> 01:00:38,000
Número uno: roba a los ricos.

746
01:00:41,600 --> 01:00:42,800
Número dos:

747
01:00:43,800 --> 01:00:46,400
diviértete como una estrella del rock.

748
01:00:46,480 --> 01:00:49,080
- Sí, sí, sí.
- ¡Eso es!

749
01:00:50,400 --> 01:00:51,680
- Número tres:
- Sí.

750
01:00:53,560 --> 01:00:56,160
- Da lo que recibas.
- Da lo que recibas.

751
01:00:57,680 --> 01:01:00,360
Has estado en nuestra guarida sagrada.

752
01:01:01,880 --> 01:01:03,200
No me decepciones.

753
01:01:05,360 --> 01:01:07,240
- Amén.
- Amén.

754
01:01:14,160 --> 01:01:15,680
Por Dios.

755
01:01:15,760 --> 01:01:17,280
CHILI: LLAMADAS SALIENTES

756
01:01:35,800 --> 01:01:38,160
Mis hermanos dan su parte

757
01:01:38,240 --> 01:01:40,640
a las ONG, a los orfanatos.

758
01:01:41,600 --> 01:01:42,640
Y

759
01:01:43,880 --> 01:01:46,200
yo hago esto para ayudar. Vamos.

760
01:02:28,960 --> 01:02:30,200
Esta es para ti.

761
01:02:37,440 --> 01:02:38,440
Dime la verdad.

762
01:02:39,320 --> 01:02:41,120
¿Vais a robar el oro del dictador?

763
01:02:42,400 --> 01:02:44,200
El año pasado trajo más de una tonelada.

764
01:02:44,280 --> 01:02:45,240
¿Y podréis…

765
01:02:45,880 --> 01:02:46,720
con todo eso?

766
01:02:46,800 --> 01:02:47,720
No hace falta.

767
01:02:48,400 --> 01:02:50,880
Lo llevan a la refinería de oro
de Johannesburgo.

768
01:02:51,400 --> 01:02:55,520
Lo transforman en lingotes
de 500 millones cada uno.

769
01:02:57,160 --> 01:02:58,240
Eso es lo que queremos.

770
01:02:59,400 --> 01:03:00,560
¿Jozi Gold?

771
01:03:00,640 --> 01:03:03,480
Nadie puede entrar ahí.

772
01:03:10,560 --> 01:03:11,920
Nos haremos con el oro.

773
01:03:13,640 --> 01:03:15,400
Y lo devolveremos a Lesoto.

774
01:04:05,080 --> 01:04:08,680
GIMNASIO IKASI, HOGAR DE LOS CAMPEONES

775
01:04:25,400 --> 01:04:27,160
¿Así que ahora te escondes aquí?

776
01:04:27,240 --> 01:04:30,760
Aquí no. Vamos.

777
01:04:31,400 --> 01:04:32,560
Ven.

778
01:04:32,640 --> 01:04:35,200
TATUAJES IKASI

779
01:04:38,840 --> 01:04:40,000
Escúchame.

780
01:04:40,520 --> 01:04:42,080
Esta banda,

781
01:04:42,160 --> 01:04:45,840
roba oro, lo transforma en Krugerrands,

782
01:04:45,920 --> 01:04:47,240
y los reparte por ahí.

783
01:04:48,200 --> 01:04:49,640
Viven en un desguace.

784
01:04:49,720 --> 01:04:50,840
Son ladrones.

785
01:04:50,920 --> 01:04:52,400
No, tío. ¡Una mierda!

786
01:04:52,480 --> 01:04:53,880
Quieren cambiar las cosas.

787
01:04:55,440 --> 01:04:57,280
¿Cuándo hemos dejado huella nosotros?

788
01:05:03,960 --> 01:05:04,800
Escucha.

789
01:05:05,760 --> 01:05:06,880
El hogar donde crecimos,

790
01:05:07,440 --> 01:05:08,320
tiene problemas,

791
01:05:09,040 --> 01:05:13,280
va a tener que cerrar en seis meses.

792
01:05:13,920 --> 01:05:17,360
Quiero comprarles un nuevo hogar.

793
01:05:19,120 --> 01:05:20,360
Eso cuesta mucho dinero.

794
01:05:20,440 --> 01:05:22,320
Sí, claro. Esta banda

795
01:05:23,560 --> 01:05:26,560
planea el golpe más gordo de todos.

796
01:05:26,640 --> 01:05:29,080
La madre de todos los atracos.

797
01:05:29,160 --> 01:05:31,240
- Tío, vamos.
- Eh.

798
01:05:31,960 --> 01:05:33,680
Ayúdame,

799
01:05:33,760 --> 01:05:35,200
para poder ayudarles a ellos.

800
01:05:35,280 --> 01:05:37,520
Ayuda al hogar que nos crio.

801
01:05:41,640 --> 01:05:44,400
Haz una sola cosa.

802
01:05:46,240 --> 01:05:48,480
Mantén alejados a los bóeres.

803
01:06:01,440 --> 01:06:02,520
Vamos.

804
01:06:04,760 --> 01:06:06,160
Vamos, va.

805
01:06:07,120 --> 01:06:08,000
Pásame esa.

806
01:06:11,000 --> 01:06:12,400
¿Y si lo cogen?

807
01:06:13,360 --> 01:06:14,920
¿No te delatará?

808
01:06:16,760 --> 01:06:19,280
Es mi hermano,
hemos pasado por mucho, juntos.

809
01:06:19,880 --> 01:06:21,520
Él nunca me haría una cosa así.

810
01:06:27,360 --> 01:06:28,360
Oye.

811
01:06:29,840 --> 01:06:31,320
Prométeme una cosa.

812
01:06:33,200 --> 01:06:35,120
Nuestros hijos están creciendo,

813
01:06:36,640 --> 01:06:39,800
y no quiero que lo tengan a él
como modelo a seguir.

814
01:06:41,440 --> 01:06:42,960
Quiero que tú seas esa persona.

815
01:06:49,680 --> 01:06:50,840
Pasa.

816
01:06:54,880 --> 01:06:56,840
Quiero presentarte a alguien.

817
01:06:56,920 --> 01:06:58,120
Tiene contactos dentro.

818
01:06:58,200 --> 01:07:00,760
Saben cuándo va a llegar el oro de Lesoto.

819
01:07:01,600 --> 01:07:04,080
Sí, bien. Necesitamos a alguien así.

820
01:07:12,280 --> 01:07:13,480
¡Ladrón!

821
01:07:43,520 --> 01:07:44,440
¡Eh, va!

822
01:07:52,520 --> 01:07:55,080
- ¿Qué coño…?
- ¡Este cabrón me robó 100 000 rands!

823
01:07:55,160 --> 01:07:56,600
Me vendió oro falso.

824
01:07:56,680 --> 01:07:58,880
- ¡Es un poli!
- ¡Era un poli!

825
01:07:58,960 --> 01:08:00,160
¡Lo era!

826
01:08:00,720 --> 01:08:02,080
No os podéis fiar de él.

827
01:08:02,160 --> 01:08:03,920
- ¡Dejad que lo mate!
- ¡Chili!

828
01:08:04,000 --> 01:08:06,440
- Chili, escúchame un segundo.
- ¡Dejad que lo mate!

829
01:08:06,520 --> 01:08:09,160
Escucha, sin él no hay golpe.

830
01:08:09,680 --> 01:08:11,400
Solo él sabe cuándo llega el oro.

831
01:08:11,480 --> 01:08:13,360
¡Chili,venga!

832
01:08:14,040 --> 01:08:15,520
Lo necesitamos, ¿vale?

833
01:08:16,600 --> 01:08:17,960
¿Dónde está mi hiena?

834
01:08:19,240 --> 01:08:21,000
- ¿Qué?
- Chili.

835
01:08:21,080 --> 01:08:22,520
No os diré nada,

836
01:08:23,880 --> 01:08:24,920
hasta que Jonga,

837
01:08:26,040 --> 01:08:27,359
esté aquí conmigo.

838
01:09:52,640 --> 01:09:53,600
Gracias, hermano.

839
01:09:54,800 --> 01:09:55,960
¿Y ahora qué?

840
01:09:57,240 --> 01:09:58,600
¿Trabajas con el ladrón?

841
01:09:58,680 --> 01:09:59,640
Y una mierda.

842
01:10:00,640 --> 01:10:02,040
- No es eso.
- ¿Entonces qué?

843
01:10:10,800 --> 01:10:12,320
La refinería Jozi Gold.

844
01:10:15,800 --> 01:10:17,120
¿Oro de Johannesburgo?

845
01:10:18,920 --> 01:10:20,400
Mira, es un lugar corrupto,

846
01:10:20,920 --> 01:10:23,480
permite que dictadores
metan oro por la puerta de atrás.

847
01:10:24,280 --> 01:10:28,760
Es oro que roban de su gente.

848
01:10:31,160 --> 01:10:33,320
Esta banda quiere devolver
el oro a su gente.

849
01:10:34,400 --> 01:10:35,840
Así dejan su huella.

850
01:10:52,560 --> 01:10:53,400
¿Y esto?

851
01:10:55,120 --> 01:10:56,320
Un tranquilizante.

852
01:10:56,400 --> 01:10:57,440
Lo vas a necesitar.

853
01:11:21,320 --> 01:11:23,320
CASTILLO KLIPTOWN

854
01:11:46,680 --> 01:11:48,640
Refinería de oro de Johannesburgo.

855
01:11:49,320 --> 01:11:50,560
Jozi Gold.

856
01:11:55,720 --> 01:11:56,880
Bien hecho, teniente.

857
01:11:58,800 --> 01:12:00,800
¿Cuándo?

858
01:12:08,160 --> 01:12:10,520
Shoes, averígualo.

859
01:12:16,960 --> 01:12:19,760
El día que refinen el oro,
se alojará aquí.

860
01:12:19,840 --> 01:12:21,800
En el Hotel y Casino Gold Reef City.

861
01:12:21,880 --> 01:12:23,240
Ahí daremos el cambiazo.

862
01:12:23,320 --> 01:12:25,720
Entonces volvemos a la refinería.
Coges "tu" oro,

863
01:12:25,800 --> 01:12:26,720
te metes en el avión,

864
01:12:26,800 --> 01:12:27,920
y vuelas a Lesoto.

865
01:12:28,000 --> 01:12:30,120
¿En el avión del dictador?

866
01:12:30,200 --> 01:12:31,680
¿Se te ocurre algo mejor?

867
01:12:37,120 --> 01:12:39,400
CONTROVERSIA SOBRE EL ORO EN LESOTO

868
01:12:43,360 --> 01:12:45,960
Mira, el dictador de Lesoto.

869
01:12:46,040 --> 01:12:48,640
Ha nacionalizado
la única mina de oro del país.

870
01:12:48,720 --> 01:12:49,920
Muy controvertido.

871
01:12:50,000 --> 01:12:52,120
También tiene un jet privado.

872
01:12:52,200 --> 01:12:55,880
Aeropuerto de Lanseria,
solicitud de aterrizaje en dos semanas.

873
01:12:58,680 --> 01:13:00,160
Tenemos que ser invisibles.

874
01:13:00,240 --> 01:13:02,320
No nos verán llegar.

875
01:13:02,400 --> 01:13:03,440
Entendido.

876
01:13:15,840 --> 01:13:16,720
Escúchame.

877
01:13:17,280 --> 01:13:18,640
Ni se te ocurra joderme.

878
01:13:19,320 --> 01:13:21,000
¿Me oyes? No te debo nada.

879
01:13:21,080 --> 01:13:24,080
Te estarías pudriendo en la cárcel,

880
01:13:24,160 --> 01:13:28,040
de no ser por mí.

881
01:13:49,360 --> 01:13:50,560
Sal de mi vista.

882
01:13:50,640 --> 01:13:51,680
Me das asco.

883
01:13:51,760 --> 01:13:56,840
No me conoces,
no sabes de lo que soy capaz.

884
01:14:03,000 --> 01:14:03,920
Su mejor estrategia

885
01:14:04,000 --> 01:14:06,840
es atacar
el vehículo blindado de la refinería.

886
01:14:07,800 --> 01:14:09,960
Mi equipo se encargará
de proteger el aeropuerto.

887
01:14:10,040 --> 01:14:12,240
¡Venga, vamos, deprisa! No tenemos tiempo.

888
01:14:12,920 --> 01:14:13,800
¡Vamos!

889
01:14:13,880 --> 01:14:15,720
Mi equipo irá tras el oro.

890
01:14:15,800 --> 01:14:17,000
¡Vale, señores, vámonos!

891
01:14:19,240 --> 01:14:20,760
Tengo un helicóptero en el aire.

892
01:14:21,280 --> 01:14:22,680
No tienen adonde ir.

893
01:14:30,240 --> 01:14:31,200
Es la hora.

894
01:15:04,440 --> 01:15:06,520
Buenos días, caballeros.

895
01:15:07,040 --> 01:15:08,400
Bienvenidos.

896
01:15:17,960 --> 01:15:20,360
¡Venga! Vamos. ¡Moveos!

897
01:15:20,440 --> 01:15:23,200
Allá vamos. Sí.

898
01:15:37,000 --> 01:15:38,640
El oro está en movimiento. Vámonos.

899
01:15:40,400 --> 01:15:41,560
Recibido, capitán.

900
01:15:42,840 --> 01:15:44,360
- Oro en movimiento.
- Bien.

901
01:15:53,080 --> 01:15:54,280
Faanie, aquí operaciones.

902
01:15:54,360 --> 01:15:57,120
- Gert y yo seguimos al objetivo.
- Recibido, comandante.

903
01:16:29,600 --> 01:16:30,600
ACCESO AUTORIZADO

904
01:16:52,520 --> 01:16:53,520
¡Casino!

905
01:16:55,000 --> 01:16:57,840
Atacarán el vehículo blindado
cuando salga.

906
01:16:57,920 --> 01:16:58,880
Sin duda.

907
01:16:59,400 --> 01:17:01,240
Quieren los lingotes de oro certificados.

908
01:17:04,760 --> 01:17:05,600
Aquí equipo. Faanie.

909
01:17:05,680 --> 01:17:07,520
El dictador sale de la refinería.

910
01:17:07,600 --> 01:17:08,640
¿Los seguimos?

911
01:17:10,000 --> 01:17:12,280
Teniente, averigua a dónde van.

912
01:17:12,360 --> 01:17:13,800
Comandante, seguidlos en coche.

913
01:17:25,680 --> 01:17:26,560
Gold Reef City.

914
01:17:27,880 --> 01:17:29,880
A los dictadores les encanta apostar.

915
01:17:45,840 --> 01:17:49,080
Pon ojos dentro para que podamos verlo.

916
01:17:50,000 --> 01:17:50,840
Mierda. Vale.

917
01:17:53,000 --> 01:17:57,680
Esperamos que su habitación
cumpla con sus expectativas.

918
01:17:58,600 --> 01:17:59,680
Disfrute de su estancia.

919
01:18:19,680 --> 01:18:21,280
- Teniente. Coronel.
- ¿Sí?

920
01:18:22,040 --> 01:18:24,200
He podido hackear las cámaras del casino.

921
01:18:24,280 --> 01:18:25,360
Aquí está.

922
01:18:50,400 --> 01:18:52,600
Ahí.

923
01:18:56,520 --> 01:18:57,800
Pon pantalla completa.

924
01:18:58,960 --> 01:19:03,120
CÁMARA DE SEGURIDAD 1

925
01:19:04,160 --> 01:19:05,440
Le hemos perdido, teniente.

926
01:19:19,760 --> 01:19:20,800
¿Y esto?

927
01:19:21,920 --> 01:19:23,320
Eh, hermana.

928
01:19:23,400 --> 01:19:25,840
No puedes entrar. ¿Qué haces?

929
01:20:01,440 --> 01:20:04,160
Faanie. El dictador está en marcha.

930
01:20:04,240 --> 01:20:05,680
Comandante, sígalos.

931
01:20:10,040 --> 01:20:12,600
LEROTHOLI THORISO SEGUNDO, IMÁGENES

932
01:20:15,080 --> 01:20:16,000
Páusalo.

933
01:20:16,080 --> 01:20:18,160
CÁMARA BINOCULAR, GRABANDO.

934
01:20:19,560 --> 01:20:22,840
Coronel, mire, coronel.

935
01:20:28,160 --> 01:20:29,280
Vamos detrás.

936
01:20:41,520 --> 01:20:42,360
Mierda.

937
01:20:43,520 --> 01:20:44,360
Dios.

938
01:20:46,280 --> 01:20:47,400
Prepara el dedo.

939
01:20:59,160 --> 01:21:00,680
Coronel, la limusina ha vuelto.

940
01:21:00,760 --> 01:21:02,400
Gert, haz zoom en el dictador.

941
01:21:02,480 --> 01:21:03,320
¡Ahora!

942
01:21:43,440 --> 01:21:44,600
ACCESO AUTORIZADO

943
01:21:52,640 --> 01:21:54,840
Es Chili.

944
01:21:56,480 --> 01:21:57,880
¿Cómo coño ha pasado?

945
01:21:59,320 --> 01:22:01,560
Han dado el cambiazo en el hotel.

946
01:22:02,360 --> 01:22:03,400
¿Cómo lo sabes?

947
01:22:03,920 --> 01:22:06,640
El Hombre Hiena es mi informante.

948
01:22:06,720 --> 01:22:08,800
- ¿Su informante?
- Exacto.

949
01:22:10,640 --> 01:22:12,360
¿Ves a todos estos hombres de aquí?

950
01:22:13,680 --> 01:22:15,080
Son mi gente.

951
01:22:16,120 --> 01:22:17,520
Bienvenido de nuevo, señor.

952
01:22:20,640 --> 01:22:23,640
Aquí tiene
los certificados de autenticidad.

953
01:22:28,000 --> 01:22:30,800
Mientras hablamos,
ya hemos tomado el avión.

954
01:22:32,200 --> 01:22:34,000
¡Vamos!

955
01:22:34,080 --> 01:22:37,280
Mis hombres
ya han arremetido contra ellos.

956
01:22:37,360 --> 01:22:38,800
¡Venga, vamos!

957
01:22:43,880 --> 01:22:45,720
Cada uno vale diez millones.

958
01:22:45,800 --> 01:22:49,960
Cuando el inocente de Chili

959
01:22:50,040 --> 01:22:51,640
se meta en el avión,

960
01:22:51,720 --> 01:22:52,680
lo cogeré.

961
01:22:53,440 --> 01:22:54,400
Solo a él.

962
01:23:00,120 --> 01:23:01,720
Vas a robar el oro.

963
01:23:02,320 --> 01:23:03,520
Quiero ir con mi oro.

964
01:23:03,600 --> 01:23:04,880
Quiere ir con el oro.

965
01:23:04,960 --> 01:23:05,880
Ese oro

966
01:23:06,600 --> 01:23:07,960
ya lo han robado.

967
01:23:11,720 --> 01:23:12,760
Y una mierda.

968
01:23:23,960 --> 01:23:26,920
Están saliendo de la refinería.
Estamos justo detrás.

969
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
Recibido. Mantened la distancia.

970
01:23:29,080 --> 01:23:30,200
Cuando entre la furgoneta,

971
01:23:30,280 --> 01:23:31,600
mi equipo se hará con ella.

972
01:23:31,680 --> 01:23:33,240
Recibido, brigadier.

973
01:23:41,120 --> 01:23:42,640
No os estreséis.

974
01:23:45,360 --> 01:23:46,400
Relajaos.

975
01:23:46,480 --> 01:23:48,440
Si os portáis bien

976
01:23:49,560 --> 01:23:52,240
puede que os dé una parte.

977
01:23:56,400 --> 01:23:57,520
¿Café de policía?

978
01:24:44,280 --> 01:24:45,480
¡Eh!

979
01:24:48,720 --> 01:24:50,400
¡Está dando la vuelta!

980
01:24:50,480 --> 01:24:52,600
¡Tío!

981
01:24:52,680 --> 01:24:54,640
¡Vamos!

982
01:24:59,040 --> 01:25:00,160
Aquí el helicóptero.

983
01:25:00,240 --> 01:25:03,760
La furgoneta está cambiando de dirección.

984
01:25:03,840 --> 01:25:05,280
Ya no va al aeropuerto, cambio.

985
01:25:05,920 --> 01:25:08,240
¿Pero qué coño? No…

986
01:25:20,400 --> 01:25:21,600
¡Mierda!

987
01:25:23,240 --> 01:25:27,200
¡Capitán, sal
de ese puto avión y ve tras el oro!

988
01:25:27,280 --> 01:25:29,760
Recibido, brigadier. ¡Vamos!

989
01:25:50,600 --> 01:25:51,800
Aquí el helicóptero.

990
01:25:52,480 --> 01:25:54,960
El blindado de la refinería
ha entrado en un almacén.

991
01:25:55,040 --> 01:25:57,840
CBD, Carr Street.
CBD, Carr Street. Cambio.

992
01:26:18,720 --> 01:26:19,720
Comprueba la calle.

993
01:26:19,800 --> 01:26:23,200
Faanie. Aquí furgoneta, estamos
en el almacén. ¿Ahora qué?

994
01:26:23,280 --> 01:26:25,240
- Puerta cerrada.
- Comandante, quieto.

995
01:26:25,320 --> 01:26:26,320
Espera refuerzos.

996
01:26:26,400 --> 01:26:27,640
¿Esperar refuerzos?

997
01:26:48,800 --> 01:26:49,920
Vamos.

998
01:27:36,320 --> 01:27:38,240
¡Quietos!

999
01:27:38,320 --> 01:27:39,880
¡Quietos!

1000
01:27:39,960 --> 01:27:41,360
¡Manos arriba!

1001
01:27:41,440 --> 01:27:43,120
¿Qué coño pasa?

1002
01:27:43,200 --> 01:27:45,200
Coronel. Coronel, estamos jodidos.

1003
01:27:45,280 --> 01:27:47,520
Nos están atacando. ¡Señor!

1004
01:27:47,600 --> 01:27:48,680
- ¡Eh!
- ¡Suelta el arma!

1005
01:27:48,760 --> 01:27:51,320
- ¡No, hombre!
- ¡Cállate!

1006
01:27:52,720 --> 01:27:54,160
- ¡Por favor!
- ¡Cállate!

1007
01:27:54,240 --> 01:27:55,080
¡Cállate!

1008
01:27:55,160 --> 01:27:56,320
Perdóname, teniente.

1009
01:27:59,600 --> 01:28:01,320
No lo hagas, Van Zyl.

1010
01:28:01,920 --> 01:28:03,720
No, Moshoe.

1011
01:28:03,800 --> 01:28:05,400
¿Estás del lado de los blancos?

1012
01:28:05,480 --> 01:28:06,560
Te tienen domesticado.

1013
01:28:07,880 --> 01:28:09,280
¡Las llaves! Bolsillo trasero.

1014
01:28:15,680 --> 01:28:17,160
¡Venga! ¡Vamos! ¡Vamos!

1015
01:28:19,960 --> 01:28:21,360
¡Joder, me han dado!

1016
01:28:21,440 --> 01:28:23,840
¡Joder! ¡Moved el culo!

1017
01:28:23,920 --> 01:28:27,480
Encontrad el puto oro. ¡Me da igual cómo!

1018
01:28:27,560 --> 01:28:28,920
¡Joder! ¡Mierda!

1019
01:28:29,000 --> 01:28:30,560
¿Al hospital, señor?

1020
01:28:30,640 --> 01:28:32,240
¡No, tenemos que ir a la escena!

1021
01:28:45,080 --> 01:28:46,120
¡Ahora!

1022
01:28:53,240 --> 01:28:54,400
¡Con cuidado!

1023
01:29:19,240 --> 01:29:21,080
¡Ah, mierda! ¡Joder!

1024
01:29:25,520 --> 01:29:27,760
¡Arranca, Lourens!

1025
01:29:27,840 --> 01:29:29,840
- ¡Arranca el coche!
- ¡Arranca!

1026
01:29:31,320 --> 01:29:33,200
¡Síguelos! ¡Arranca!

1027
01:29:33,280 --> 01:29:37,040
¡Lourens! Vámonos de aquí.

1028
01:29:38,480 --> 01:29:40,720
¡Vamos! ¡Vamos!

1029
01:29:40,800 --> 01:29:42,320
¡Quitadnos las esposas!

1030
01:29:44,360 --> 01:29:45,640
¡A todas las unidades! El Jeep

1031
01:29:45,720 --> 01:29:47,280
y el blindado de la refinería

1032
01:29:47,360 --> 01:29:50,400
salen del almacén hacia Carr street.

1033
01:29:50,480 --> 01:29:52,720
Llueva, haga sol o granice,

1034
01:29:52,800 --> 01:29:54,240
¡traedme ese oro! ¿Entendido?

1035
01:29:54,320 --> 01:29:56,520
- Sí, señora.
- ¡Es la hora! ¡Al ataque!

1036
01:30:06,800 --> 01:30:07,640
Escuchad.

1037
01:30:10,240 --> 01:30:11,440
Hijos míos.

1038
01:30:11,520 --> 01:30:14,280
No olvidéis por qué hacemos esto.

1039
01:30:20,640 --> 01:30:21,520
Vamos.

1040
01:30:26,320 --> 01:30:27,400
- Amén.
- Amén.

1041
01:30:43,400 --> 01:30:44,480
La frontera.

1042
01:30:54,320 --> 01:30:56,560
Vamos. ¡Venga, va!

1043
01:31:04,000 --> 01:31:05,080
¡Abre!

1044
01:31:06,160 --> 01:31:07,000
¡Mierda!

1045
01:31:07,640 --> 01:31:09,440
Brigadier, el oro no está aquí.

1046
01:31:10,480 --> 01:31:12,280
¡Joder! ¡Mierda!

1047
01:31:12,960 --> 01:31:14,000
¿Qué ha dicho?

1048
01:31:15,240 --> 01:31:17,480
Que no hay oro en el vehículo blindado.

1049
01:31:17,560 --> 01:31:18,920
¡Cabrones! Han dado el cambiazo.

1050
01:31:19,000 --> 01:31:20,640
Tienen que estar por aquí.

1051
01:31:21,880 --> 01:31:23,040
¡Mierda!

1052
01:31:25,760 --> 01:31:26,800
¿Dónde está la banda?

1053
01:31:29,880 --> 01:31:30,880
Se han ido.

1054
01:31:30,960 --> 01:31:34,480
¡Joder! ¡Cabrones de mierda!

1055
01:31:34,560 --> 01:31:37,760
¡Joder! ¡Coño!

1056
01:31:49,560 --> 01:31:50,720
Joder.

1057
01:32:12,120 --> 01:32:13,280
Mierda.

1058
01:32:13,840 --> 01:32:15,120
Pasamontañas.

1059
01:32:15,200 --> 01:32:16,440
- Pasamontañas.
- Vale.

1060
01:32:16,520 --> 01:32:17,760
- Pasamontañas.
- Vale.

1061
01:32:17,840 --> 01:32:19,080
- El oro.
- ¡Cálmate, tío!

1062
01:32:19,160 --> 01:32:20,280
- El oro.
- ¡Calma, Shoes!

1063
01:32:20,360 --> 01:32:21,640
¡Enséñame el puto oro!

1064
01:32:26,120 --> 01:32:27,560
Enseñadme el puto oro.

1065
01:32:32,680 --> 01:32:33,720
Tranquilo, hermano.

1066
01:32:43,520 --> 01:32:44,920
Esto no es oro real.

1067
01:32:46,960 --> 01:32:48,400
¿Qué coño es esto?

1068
01:32:50,320 --> 01:32:51,240
Es pirita.

1069
01:32:51,320 --> 01:32:52,920
¡El oro de los tontos!

1070
01:32:53,440 --> 01:32:54,320
Mierda.

1071
01:32:58,320 --> 01:32:59,720
El Hombre Hiena.

1072
01:33:01,720 --> 01:33:02,760
¿Dónde está?

1073
01:33:04,280 --> 01:33:05,120
¿Dónde está?

1074
01:33:05,200 --> 01:33:07,840
¿Cómo vamos a saberlo?
Podría estar en cualquier lado.

1075
01:33:12,600 --> 01:33:14,760
No irá a ninguna parte sin su hiena.

1076
01:33:15,400 --> 01:33:16,920
Está enamorado de esa cosa. Vamos.

1077
01:33:17,440 --> 01:33:18,720
- ¿Dónde?
- Sé dónde está.

1078
01:33:18,800 --> 01:33:20,000
¡No me hagas disparar!

1079
01:33:20,080 --> 01:33:21,080
¡Dispárame, pues!

1080
01:33:21,920 --> 01:33:26,840
¡Chili!

1081
01:33:39,160 --> 01:33:41,520
Oye, ¿qué le ha pasado?

1082
01:33:45,480 --> 01:33:46,480
La brigadier.

1083
01:33:47,080 --> 01:33:48,080
¿La brigadier?

1084
01:33:48,920 --> 01:33:49,960
Sí.

1085
01:33:52,040 --> 01:33:52,880
¿Eh?

1086
01:33:58,800 --> 01:34:01,440
¿Qué coño…?

1087
01:34:02,040 --> 01:34:03,440
¡Joder! ¡Cabrones!

1088
01:34:03,520 --> 01:34:04,360
UNIDAD ESPECIAL TC 326

1089
01:34:17,760 --> 01:34:19,520
¡Capitán! ¡Responde!

1090
01:34:20,040 --> 01:34:20,960
Capitán, cambio.

1091
01:34:22,640 --> 01:34:24,240
Cap… ¡Joder!

1092
01:34:51,680 --> 01:34:52,560
¿Mamá?

1093
01:34:53,080 --> 01:34:54,320
¿Mamá? ¿Mamá?

1094
01:34:59,560 --> 01:35:01,000
¿Está bien, señor?

1095
01:35:12,800 --> 01:35:15,160
Haz tu detención, Moshoeshoe.

1096
01:35:17,200 --> 01:35:18,480
Tu historial está a salvo.

1097
01:35:28,240 --> 01:35:29,080
Eh, tío.

1098
01:35:30,040 --> 01:35:31,200
¿Qué hacemos aquí?

1099
01:35:37,720 --> 01:35:38,600
Acabemos con esto.

1100
01:35:41,320 --> 01:35:42,280
Acabemos con esto.

1101
01:35:46,120 --> 01:35:47,280
No, no me veré envuelto.

1102
01:35:47,880 --> 01:35:49,800
Haz lo que quieras.

1103
01:35:50,600 --> 01:35:52,760
Yo me quedo aquí con el oro.

1104
01:36:25,840 --> 01:36:28,480
Jonga, es la hora del almuerzo.

1105
01:36:29,640 --> 01:36:30,800
¡Ve!

1106
01:37:30,560 --> 01:37:31,960
¡Has fallado, cabrón!

1107
01:37:32,040 --> 01:37:33,480
¡Sal!

1108
01:37:43,640 --> 01:37:46,160
Despacio.

1109
01:39:03,880 --> 01:39:05,080
Sí, tía.

1110
01:39:06,960 --> 01:39:07,800
Vale.

1111
01:39:12,880 --> 01:39:14,000
¡Hostia puta!

1112
01:39:15,000 --> 01:39:16,120
Caray, Donga.

1113
01:39:17,880 --> 01:39:20,280
- Donga me llaman.
- No lo hagas.

1114
01:39:23,280 --> 01:39:24,440
Ni se te ocurra.

1115
01:39:37,080 --> 01:39:38,000
¡Mierda!

1116
01:40:24,640 --> 01:40:26,960
Lo siento, querido.

1117
01:40:39,400 --> 01:40:40,520
¿Has visto?

1118
01:40:41,120 --> 01:40:43,240
Así se siente el oro de verdad.

1119
01:40:52,320 --> 01:40:53,640
¡Ayuda!

1120
01:41:08,280 --> 01:41:11,920
Así es como se siente que te aplasten.

1121
01:41:12,000 --> 01:41:15,160
Como los niños que murieron en tus minas.

1122
01:41:20,320 --> 01:41:22,000
¡Jonga!

1123
01:41:33,280 --> 01:41:37,760
- ¡Joder, Faanie!
- Nandi. Se acabó.

1124
01:41:45,800 --> 01:41:47,520
Tienes fama…

1125
01:41:49,200 --> 01:41:51,480
de no disparar.

1126
01:41:58,480 --> 01:42:00,600
¡Ayuda!

1127
01:42:53,600 --> 01:42:54,440
¿Dónde está?

1128
01:42:56,560 --> 01:42:57,480
¿Dónde está?

1129
01:42:57,560 --> 01:42:58,760
Lo he matado.

1130
01:43:00,600 --> 01:43:01,640
Lo he matado.

1131
01:43:15,240 --> 01:43:16,280
No, Shoes.

1132
01:43:48,400 --> 01:43:49,400
Marchaos.

1133
01:44:01,480 --> 01:44:02,320
¡Marchaos!

1134
01:44:03,200 --> 01:44:04,080
¡Venga, marchaos!

1135
01:44:04,680 --> 01:44:05,720
Chili, ¿no vienes?

1136
01:44:07,120 --> 01:44:08,520
Estoy en deuda con él.

1137
01:44:10,120 --> 01:44:10,960
¡Marchaos!

1138
01:44:16,480 --> 01:44:18,400
Serás cabronazo.

1139
01:44:42,120 --> 01:44:43,200
Hermano.

1140
01:44:44,560 --> 01:44:45,440
Hermano.

1141
01:45:04,600 --> 01:45:05,960
¿Qué es lo que me debes?

1142
01:45:09,720 --> 01:45:10,720
Cuando haya juicio,

1143
01:45:12,600 --> 01:45:14,000
necesitarás coartada.

1144
01:45:20,440 --> 01:45:22,360
Van Zyl sabe lo que has hecho.

1145
01:45:22,440 --> 01:45:25,880
Si no haces nada, acabarás en la cárcel.

1146
01:45:34,200 --> 01:45:35,560
Hoy hemos dejado huella.

1147
01:45:36,440 --> 01:45:37,640
¿No?

1148
01:45:37,720 --> 01:45:39,000
Hoy hemos dejado huella.

1149
01:46:31,200 --> 01:46:33,000
¡Shoes!

1150
01:46:33,080 --> 01:46:34,200
Mira qué estilo.

1151
01:46:38,200 --> 01:46:41,400
HOGAR KAJAMA

1152
01:46:59,720 --> 01:47:01,080
¡Saludos, soldados!

1153
01:47:01,160 --> 01:47:02,000
¡Saludos!

1154
01:47:27,160 --> 01:47:28,240
Donga.

1155
01:47:29,320 --> 01:47:30,480
Sí, Chili mío.

1156
01:47:31,920 --> 01:47:32,760
Escucha, tío.

1157
01:47:34,560 --> 01:47:37,280
Yo y las chicas
estamos planeando desaparecer.

1158
01:47:37,880 --> 01:47:40,720
Fugarnos de aquí.

1159
01:47:42,400 --> 01:47:43,920
Mírame cuando te hablo.

1160
01:47:47,280 --> 01:47:48,200
¿Te apuntas…

1161
01:47:50,440 --> 01:47:51,600
o te rajas?

1162
01:47:53,280 --> 01:47:55,640
Nos vamos de aquí.

1163
01:47:55,720 --> 01:47:57,480
- ¿Verdad, chicas?
- Sí.

1164
01:52:06,240 --> 01:52:07,280
LOS PERSONAJES Y ACONTECIMIENTOS
DESCRITOS EN ESTE PROGRAMA SON FICTICIOS

1165
01:52:07,360 --> 01:52:08,280
NO SE PRETENDE REPRESENTAR
A PERSONAS O HECHOS REALES

1166
01:52:08,360 --> 01:52:09,200
Traducción de subtítulos:
Eduard Tudela Pons



