1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:01,320 --> 00:01:06,960
Bigyan mo ako ng 20 milyon
Kasi karapat-dapat sa akin 'yon

4
00:01:08,560 --> 00:01:09,879
Nakapuwesto na ang unang spotter.

5
00:01:10,440 --> 00:01:11,960
Nakapuwesto na ang spotter sa Hillbrow.

6
00:01:12,040 --> 00:01:14,320
Handa na ang van. Ayos ang komunikasyon.

7
00:01:15,320 --> 00:01:16,280
Chili, ang van.

8
00:01:16,360 --> 00:01:18,320
Nasa Mandela Bridge ako.
Gawin na natin 'to!

9
00:01:18,960 --> 00:01:20,480
Oo, ako ang negrong 'yon

10
00:01:20,560 --> 00:01:21,760
Ginagawa ko ang gusto ko

11
00:01:21,840 --> 00:01:23,320
-Ginagawa ko ang gusto ko
-Walang nakahihigit

12
00:01:23,400 --> 00:01:25,720
Walang nakahihigit, sayang

13
00:01:25,800 --> 00:01:27,520
Wala talaga 'kong paki sa inyo

14
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
Van, spotter.
Paparating na ang armored truck.

15
00:01:41,880 --> 00:01:43,680
Chili, parating na ang van
na may dalang ginto.

16
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
Sige. Parating na rin ako.
Limang minuto na lang.

17
00:01:46,320 --> 00:01:48,320
Sige. Gawin na natin 'to!

18
00:02:00,320 --> 00:02:02,320
Van, spotter.
Kadarating lang ng armored truck.

19
00:02:44,520 --> 00:02:46,800
ISANG LINGGONG MAS MAAGA

20
00:02:48,880 --> 00:02:52,120
Mga kamay sa pera.

21
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
Hindi. Kalokohan 'to.

22
00:03:12,600 --> 00:03:14,800
Kalokohan 'yan.
Hindi 'yan uubra kahit kailan.

23
00:03:14,880 --> 00:03:17,520
Sino 'yong mga kriminal na nadala natin
sa korte nitong nagdaang dalawang taon?

24
00:03:18,840 --> 00:03:20,400
-Nkunzi Brothers.
-Nkunzi Brothers.

25
00:03:20,480 --> 00:03:22,320
Anim na buwan. Suspendido.

26
00:03:23,800 --> 00:03:24,960
Okay, sige. Sino pa?

27
00:03:26,320 --> 00:03:29,320
-Cocaine Brothers.
-Inulit ang trial. Tapos absuwelto.

28
00:03:30,600 --> 00:03:34,000
-Huwag na tayong maglokohan.
-Kaya dapat may mas matibay na ebidensiya.

29
00:03:34,080 --> 00:03:35,480
Kung hindi niya mahahawakan ang pera,

30
00:03:36,040 --> 00:03:38,760
'di siya masesentensyahan.
Walang sentensya.

31
00:03:38,840 --> 00:03:43,320
Ang lalaking 'to? Ang gangster na'to?
Ang sangganong 'to?

32
00:03:44,480 --> 00:03:46,520
Pinagmimina niya ang mga tao!

33
00:03:48,240 --> 00:03:49,520
Pinaghuhukay nang gamit lang
ang mga kamay nila,

34
00:03:50,040 --> 00:03:52,240
araw-araw, gumuguho ang mga bato
at namamatay ang mga bata.

35
00:03:52,320 --> 00:03:54,200
Alam ko, pare.

36
00:03:54,280 --> 00:03:57,760
Noong huling nilitis siya,

37
00:03:58,760 --> 00:04:01,440
binayaran niya 'yong prosecutor
at pinalaya siya.

38
00:04:01,520 --> 00:04:04,360
Tanggapin mo na, brad. Walang kaso ro'n.

39
00:04:05,000 --> 00:04:07,320
-Mahina ang kaso natin.
-"Mahina"?

40
00:04:12,560 --> 00:04:15,120
Makinig ka sa'kin. Ganito ang mangyayari.

41
00:04:16,880 --> 00:04:19,200
Tatapusin ko siya. Nang tuluyan.

42
00:04:20,120 --> 00:04:21,800
Mga opisyal tayo ng batas.

43
00:04:21,880 --> 00:04:24,600
Hindi mamamatay-tao.
May dalawa akong maliliit na anak.

44
00:04:24,680 --> 00:04:29,080
Dalawang bata at parating ang pangatlo.
Hindi ako makukulong dahil sa kalokohan.

45
00:04:29,160 --> 00:04:35,040
Isang bagay lang ang hinihiling ko sa'yo.
Mga kamay sa pera.

46
00:04:36,000 --> 00:04:38,360
Kakailanganin natin
ng mas magandang briefcase.

47
00:04:58,520 --> 00:05:01,520
Shoes naman, o.
Saang impiyerno mo ako dinala?

48
00:05:01,600 --> 00:05:03,240
Anong lugar 'to?

49
00:05:03,760 --> 00:05:08,080
-Mga fashionista.
-Relax, pare. Ang guwapo mo diyan.

50
00:05:08,160 --> 00:05:09,640
Mukha kang peacock.

51
00:05:09,720 --> 00:05:11,440
Hoy, gago ka. Sino'ng mukhang peacock?

52
00:05:18,440 --> 00:05:20,240
Tawag galing sa bahay. Babalikan kita.

53
00:05:20,320 --> 00:05:23,040
Ano? Makinig ka.
Nandito na tayo ngayon. Anong tawag?

54
00:05:23,120 --> 00:05:26,960
Sumasakit ang tiyan ng asawa ko
kaninang umaga. Babalikan kita.

55
00:05:27,040 --> 00:05:28,520
-Sige.
-Sandali lang.

56
00:05:30,160 --> 00:05:32,040
-Baby?
-Shoes!

57
00:05:34,000 --> 00:05:35,400
-Nangyayari na.
-Ha? Ngayon?

58
00:05:35,480 --> 00:05:37,160
-Shoes, ngayon na.
-Ngayon?

59
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
Ngayon. Ngayon!

60
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
-Ngayon mismo?
-Ngayon mismo! Nasaan ka ba?

61
00:05:41,240 --> 00:05:46,040
Nasa gitna ako ng magulong situwasyon.
Pupunta ako agad diyan, ha?

62
00:05:49,680 --> 00:05:51,200
-Okay.
-Okay.

63
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
-Okay.
-Okay. Sige.

64
00:05:53,400 --> 00:05:54,560
Okay.

65
00:05:58,320 --> 00:06:00,520
-Heto na ako ulit.
-Okay ka lang?

66
00:06:01,520 --> 00:06:05,080
-Oo, okay lang ako. Ikaw?
-Ano, lalaki o babae?

67
00:06:05,160 --> 00:06:07,480
-Sana lalaki.
-Chili junior.

68
00:06:08,280 --> 00:06:11,720
-Siraulo. Gumawa ka ng sarili mong anak.
-Magiging berde kaming mga peacock.

69
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Makinig ka, brad.

70
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
Ipinagmamalaki kita.

71
00:06:20,120 --> 00:06:21,520
Mabuti kang ama.

72
00:06:22,560 --> 00:06:23,720
Wow.

73
00:06:24,960 --> 00:06:26,240
Totoo 'yan.

74
00:06:26,840 --> 00:06:28,320
Alam mo'ng pinanggalingan natin.

75
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Magtrabaho na tayo.

76
00:06:34,040 --> 00:06:36,240
-Tapusin na natin 'to.
-Sige.

77
00:06:53,320 --> 00:06:54,480
Hoy!

78
00:06:57,240 --> 00:06:58,320
Hayun siya.

79
00:06:59,040 --> 00:07:02,160
Siya mismo.
Ang sanggano sa lahat ng mga sanggano.

80
00:07:06,520 --> 00:07:07,880
Ang Hyena Man.

81
00:07:07,960 --> 00:07:09,120
Ang tarantado sa lahat ng mga tarantado.

82
00:07:09,200 --> 00:07:14,200
Ang ilegal na nangunguha ng ginto.
Nangungunang gangster. Gagong sanggano!

83
00:07:15,240 --> 00:07:17,040
Relax ka lang, Chili.

84
00:07:18,240 --> 00:07:20,120
Sa pinanggalingan kong nayon,

85
00:07:20,200 --> 00:07:23,640
sa bayan ng Rerhabu at Uzithonga Zithathu,

86
00:07:23,720 --> 00:07:27,200
ako ang hindi mapipigilan.
Ang tren ng Mpondo.

87
00:07:27,280 --> 00:07:29,440
Ang tren na tumatakbo
maghapon at magdamag.

88
00:07:29,520 --> 00:07:32,240
Ang asong may ihing
parang nagliliyab na gasolina.

89
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Ikaw na tarantado ka!

90
00:07:41,160 --> 00:07:47,280
Alam mo, kapag tumatawa ang hyena,
ibig sabihin ay 'di masaya ang mga ninuno.

91
00:07:47,360 --> 00:07:49,080
Galit ang mga espiritu.

92
00:07:53,520 --> 00:07:54,680
Nakikita mo ang isang 'to?

93
00:07:56,560 --> 00:07:59,640
Ito si Jonga. Si Jonga.

94
00:07:59,720 --> 00:08:05,240
Pinrotektahan niya ako no'ng bata pa ako,
mula sa murang edad. Pinapanood ka niya.

95
00:08:05,320 --> 00:08:06,440
Ng hyenang 'to?

96
00:08:07,160 --> 00:08:09,960
Ng mahinang 'to? Leon ako.

97
00:08:10,720 --> 00:08:14,640
-Kakainin ko siya nang buhay.
-Huwag mo siyang galitin, pare.

98
00:08:15,200 --> 00:08:18,440
Walang bumabastos sa hyena.
Kakainin ka niyan nang buhay.

99
00:08:18,520 --> 00:08:21,600
-Lalapain ka niyan.
-Kalokohan! Nasaan ang ginto?

100
00:08:21,680 --> 00:08:23,720
Relax, brad. Relax.

101
00:08:23,800 --> 00:08:28,240
Alam mong nagsisinungaling ang mga pulis.

102
00:08:28,760 --> 00:08:31,520
Sinungaling at manloloko ang mga kriminal.

103
00:08:32,040 --> 00:08:33,040
Pero…

104
00:08:36,680 --> 00:08:37,799
ang ginto…

105
00:08:39,720 --> 00:08:41,520
'di nagsisinungaling kahit kailan.

106
00:08:43,120 --> 00:08:44,159
Ipasok mo.

107
00:08:48,039 --> 00:08:48,880
Hayan.

108
00:08:55,760 --> 00:08:56,840
Magaling.

109
00:08:57,480 --> 00:08:58,400
Sige.

110
00:09:22,400 --> 00:09:23,240
Tigilan mo!

111
00:09:29,880 --> 00:09:32,640
Ikaw na sanggano ka.
Nakikita mo ang briefcase na 'to?

112
00:09:35,560 --> 00:09:36,720
Ang balat na 'to…

113
00:09:39,320 --> 00:09:40,520
balat ng buwaya.

114
00:09:41,160 --> 00:09:44,200
At dito naman, balat…

115
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
ng ahas.

116
00:09:47,280 --> 00:09:50,280
Ito ang regalo ko sa'yo.

117
00:10:38,360 --> 00:10:40,080
Patayin siya!

118
00:10:46,040 --> 00:10:47,160
Heto'ng sa'yo!

119
00:11:04,080 --> 00:11:06,680
Lapain mo siya, Jonga.

120
00:11:08,840 --> 00:11:10,200
Lapain mo siya, Jonga!

121
00:11:35,880 --> 00:11:39,120
Shoes! Tumatakas! Tumatakbo!

122
00:11:39,200 --> 00:11:41,280
Tabi!

123
00:11:42,160 --> 00:11:43,000
Lintik!

124
00:11:48,160 --> 00:11:49,560
Pigilan niyo siya!

125
00:11:50,560 --> 00:11:52,440
Tabi!

126
00:11:52,960 --> 00:11:55,880
Tabi!

127
00:11:58,080 --> 00:12:00,160
Tabi!

128
00:12:00,240 --> 00:12:03,320
Tabi!

129
00:12:04,920 --> 00:12:06,800
Sa main exit!

130
00:12:15,880 --> 00:12:18,480
-Okay ka lang?
-Oo. Valet, kunin mo ang kotse!

131
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
Hoy, tabi!

132
00:12:25,120 --> 00:12:27,480
Hoy, gago!

133
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Hoy!

134
00:12:29,640 --> 00:12:33,520
Hoy, gago! Hoy!

135
00:12:38,320 --> 00:12:40,960
Hoy!

136
00:12:45,640 --> 00:12:46,800
Hoy!

137
00:12:53,920 --> 00:12:54,760
Hoy.

138
00:12:54,840 --> 00:12:56,320
KAHIT ANONG COOL PWEDENG MANGYARI
PAGUPITAN

139
00:12:56,400 --> 00:12:57,320
Hoy!

140
00:13:03,880 --> 00:13:05,120
Shoes, papunta siya sa Hillbrow.

141
00:13:05,200 --> 00:13:07,440
-Nasa Hillbrow siya.
-Papunta na ako!

142
00:13:08,480 --> 00:13:11,240
Tumabi kayo! Tabi!

143
00:13:26,240 --> 00:13:28,720
Tatang, pakihawak 'tong bag.

144
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
Pulis ako. Bantayan mo 'to.
'Wag mong buksan.

145
00:13:30,760 --> 00:13:32,360
Seryoso ako. 'Wag mong bubuksan!

146
00:13:39,160 --> 00:13:41,000
Chili, nandiyan ka ba?

147
00:13:41,680 --> 00:13:43,560
Hoy!

148
00:13:45,600 --> 00:13:49,520
Hoy!

149
00:13:49,600 --> 00:13:52,120
-Hoy!
-Gamitin mo'ng baril mo, pare!

150
00:13:52,200 --> 00:13:58,160
-'Di ako pwedeng mamaril sa siyudad.
-Sige na!

151
00:14:01,800 --> 00:14:03,320
Tabi!

152
00:14:06,880 --> 00:14:08,240
Saan siya nagpunta?

153
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
Mga tarantado!

154
00:14:17,160 --> 00:14:22,440
-Isa, dalawa.
-Hoy, tabi!

155
00:14:29,400 --> 00:14:32,720
Uy, Chili, nandiyan ka ba?

156
00:14:32,800 --> 00:14:34,040
Nandiyan ka ba?

157
00:14:35,440 --> 00:14:36,480
'Tang ina!

158
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
Bilis!

159
00:15:14,600 --> 00:15:15,840
Lintik!

160
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
Tabi!

161
00:15:19,280 --> 00:15:21,240
Shoes, nasaan ka?

162
00:15:22,240 --> 00:15:25,840
-Nasa Mandela Bridge siya! Nasaan ka?!
-Malapit na ako ro'n.

163
00:15:56,640 --> 00:15:59,400
-Baby?
-Palabas na ang bata!

164
00:15:59,960 --> 00:16:03,000
-Maghintay ka lang!
-Hindi 'to pila sa grocery!

165
00:16:03,080 --> 00:16:03,960
Naku po.

166
00:16:04,680 --> 00:16:05,720
Naku naman!

167
00:16:06,640 --> 00:16:07,840
Nasaan ka?!

168
00:16:07,920 --> 00:16:10,640
Pumunta ka na! Pumunta ka na, ngayon na!

169
00:16:12,240 --> 00:16:13,920
Nasaan ka na?!

170
00:16:14,000 --> 00:16:16,760
-Baby!
-Barilin mo! Shoes!

171
00:16:16,840 --> 00:16:19,200
Shoes, barilin mo!

172
00:16:20,320 --> 00:16:21,840
-Baby.
-Barilin mo!

173
00:16:23,800 --> 00:16:24,640
Barilin mo!

174
00:16:25,880 --> 00:16:27,360
Barilin mo na, Shoes!

175
00:16:28,240 --> 00:16:31,520
Barilin mo na 'tong gago!

176
00:16:55,480 --> 00:16:57,000
Shoes!

177
00:17:00,960 --> 00:17:02,040
Saan ka pupunta?!

178
00:17:28,920 --> 00:17:29,839
Huli ka!

179
00:17:48,800 --> 00:17:50,640
Sabi sa'yo mahuhuli kita, e.

180
00:18:06,880 --> 00:18:12,040
-Papatayin kita, gago.
-Chili!

181
00:18:13,880 --> 00:18:15,080
'Wag mong gawin 'yan.

182
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
Seryoso ako, brad.

183
00:18:37,080 --> 00:18:38,040
Nasaan 'yong ginto?

184
00:19:09,680 --> 00:19:13,640
-Hindi mo naman binuksan 'to, 'di ba?
-Huwag mo'kong maliitin, iho.

185
00:19:16,880 --> 00:19:18,920
Dati akong drill op.

186
00:19:19,800 --> 00:19:20,960
Nagkaroon ng aksidente.

187
00:19:21,680 --> 00:19:25,080
Sumabog na dinamita.
Naputulan ako ng braso.

188
00:19:25,600 --> 00:19:26,520
Sinisante ako.

189
00:19:27,280 --> 00:19:29,320
Alam ko ang ginto, iho.

190
00:19:31,240 --> 00:19:33,440
Parte 'yon ng trabaho ko…

191
00:19:35,240 --> 00:19:36,720
sa napakahabang panahon.

192
00:19:40,480 --> 00:19:41,360
Patawad.

193
00:19:56,720 --> 00:19:57,560
Ito…

194
00:20:00,480 --> 00:20:01,560
ay hindi ginto.

195
00:20:03,760 --> 00:20:06,320
Iron itong tinatawag na pyrite.

196
00:20:07,320 --> 00:20:08,560
Fool's Gold.

197
00:20:21,640 --> 00:20:23,080
Mga ginoo.

198
00:20:23,600 --> 00:20:25,760
Alam niyo ang sabi nila?

199
00:20:25,840 --> 00:20:31,040
Ang prutas na masarap na malasa

200
00:20:31,120 --> 00:20:36,360
at matamis ay iyong may mga uod.

201
00:20:37,960 --> 00:20:39,320
Kaya ipinag-utos kong palayain

202
00:20:39,960 --> 00:20:41,120
ang Hyena Man.

203
00:20:41,200 --> 00:20:42,240
-Ano?
-Bakit?

204
00:20:42,320 --> 00:20:45,200
'Wag niyo akong tanungin.
Kulang ang ebidensiya.

205
00:20:45,280 --> 00:20:47,080
-Hindi mo ba nakikita?
-May footage na kinuha niya ang pera.

206
00:20:47,160 --> 00:20:49,800
Hoy! Ang ipinapakita lang
ng footage na 'yon

207
00:20:49,880 --> 00:20:53,480
ay isang pulis na sinusubukang barilin
at patayin ang akusado

208
00:20:53,560 --> 00:20:56,480
matapos maloko ang isang 'to
ng isang malaking bag.

209
00:20:56,560 --> 00:21:00,680
Iron pyrite, walang kuwentang mga bato!

210
00:21:04,160 --> 00:21:07,800
Alam niyo kung paano ko nakuha
ang posisyong 'to?

211
00:21:07,880 --> 00:21:12,680
Pinakabatang brigadier sa gusaling 'to.
At babae.

212
00:21:14,040 --> 00:21:18,680
Nakikita kita. Akala mo ginamit ko
'tong katawan ko? Hindi ako gano'n.

213
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Ako…

214
00:21:21,320 --> 00:21:23,240
hawak ko ang General dito mismo.

215
00:21:23,760 --> 00:21:28,400
Ako at wala nang iba
ang nagpapabigat ng bulsa niya.

216
00:21:29,120 --> 00:21:30,240
Oo.

217
00:21:32,400 --> 00:21:35,400
Pinangakuan ko siya ng parte
sa gintong 'to.

218
00:21:36,800 --> 00:21:41,240
Ngayon, kailangan kong magbayad
galing sa sarili kong bulsa,

219
00:21:41,320 --> 00:21:43,120
kung hindi, pupulutin ako sa kangkungan.

220
00:21:45,040 --> 00:21:46,720
Kita niyo na kung ano'ng
idinulot niyo sa'kin?

221
00:21:48,800 --> 00:21:49,920
Seryoso, nakikita niyo ba?

222
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
Napakatagal na, mga kaibigan.

223
00:21:53,080 --> 00:21:54,600
Napakatagal ko nang…

224
00:21:56,880 --> 00:22:00,720
sinusubukang pagandahin ang buhay niyo.

225
00:22:02,640 --> 00:22:04,400
Lumapit kayo sa'kin…

226
00:22:06,720 --> 00:22:09,160
nang sama-sama tayong makakain.

227
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Hoy, babae.

228
00:22:22,360 --> 00:22:23,480
Kumain kang mag-isa.

229
00:22:29,600 --> 00:22:31,560
Kung gano'n,

230
00:22:32,880 --> 00:22:34,680
-dadalhin ko kayo sa basement.
-Sa basement?

231
00:22:34,760 --> 00:22:36,840
-Mismo!
-Kasama ang matandang si Van Zyl?

232
00:22:37,360 --> 00:22:40,600
Para matuto kayo
kasama ang "Black Danger" na 'yon.

233
00:22:40,680 --> 00:22:42,320
'Di ako makikipagtulungan sa Boer na 'yon.

234
00:22:42,400 --> 00:22:45,840
-Malinaw?
-Kung 'di kayo maglalakad

235
00:22:45,920 --> 00:22:47,600
papunta sa basement,

236
00:22:48,640 --> 00:22:49,840
hayan ang pinto.

237
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
Bukas na bukas.

238
00:23:15,680 --> 00:23:16,600
Lalabas na ako.

239
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
'Wag kang mag-alala, Brigadier.
Kakausapin ko siya.

240
00:23:21,840 --> 00:23:24,080
-Chili.
-Ano?

241
00:23:24,160 --> 00:23:26,560
-Ano'ng ginagawa mo, brad?
-Baliw ang babaeng 'yon.

242
00:23:26,640 --> 00:23:28,720
Brad, ginagawa niya lang ang trabaho niya.

243
00:23:28,800 --> 00:23:30,360
-Ano'ng problema mo?
-Gising, pare!

244
00:23:30,440 --> 00:23:31,480
Ano'ng problema mo?

245
00:23:33,240 --> 00:23:36,960
May mga anak ako.
Isipin mo naman 'yon, brad.

246
00:23:37,040 --> 00:23:38,400
May mga kailangan akong pakainin.

247
00:23:42,640 --> 00:23:43,840
Mula ngayon…

248
00:23:45,640 --> 00:23:46,720
hindi na ako pulis.

249
00:23:47,840 --> 00:23:49,320
Kapalpakan ang napala natin.

250
00:23:52,080 --> 00:23:54,520
-Chili.
-Moshoe.

251
00:23:56,280 --> 00:23:57,320
Ano 'yon, mam?

252
00:23:58,320 --> 00:23:59,840
Kung wala siya,

253
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
wala ka nang silbi sa'kin.

254
00:25:04,760 --> 00:25:07,240
Ang Sampung Utos.
Alam niyo kung ano ang mga 'yon?

255
00:25:07,320 --> 00:25:09,120
-Opo!
-Alam niyo kung ano ang mga 'yon?

256
00:25:09,200 --> 00:25:10,240
Ano ang unang utos?

257
00:25:11,960 --> 00:25:13,040
-Ano, iho?
-"Huwag kang magnanakaw."

258
00:25:13,120 --> 00:25:14,600
Pero ano'ng mangyayari

259
00:25:15,880 --> 00:25:17,120
kung sila ang unang nagnakaw sa'yo?

260
00:25:20,400 --> 00:25:22,440
Ha? Ano ang pangalawa?

261
00:25:24,240 --> 00:25:26,640
-Ano, iho?
-"Huwag sumiping sa asawa ng iba."

262
00:25:29,120 --> 00:25:30,360
Tapos ano'ng mangyayari…

263
00:25:32,000 --> 00:25:33,440
kung patay na ang asawa niya?

264
00:25:35,440 --> 00:25:36,520
Ha?

265
00:25:38,040 --> 00:25:40,920
-Ang pangatlong utos. Ano, iho?
-"Huwag kang papatay."

266
00:25:41,000 --> 00:25:41,880
"Huwag kang papatay."

267
00:25:42,560 --> 00:25:43,800
Kalokohan 'yan!

268
00:25:44,560 --> 00:25:47,200
Chili…

269
00:25:47,280 --> 00:25:49,480
Sinabi ng Diyos
na patayin ang mga Amalekita.

270
00:25:50,880 --> 00:25:53,600
Lalaki, babae, sanggol at bata.
Patayin silang lahat!

271
00:25:54,440 --> 00:25:57,720
Konteksto, Chili. Konteksto.
Ano naman ang pang-apat na utos?

272
00:25:59,120 --> 00:26:00,960
-"Igalang ang iyong ama't ina"?
-Hindi po!

273
00:26:01,040 --> 00:26:02,080
Iginalang ba nila tayo?

274
00:26:02,160 --> 00:26:04,560
-Inabandona nila ako sa ospital!
-Iniwan nila ako sa kalye!

275
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
Ipinanganak ako sa kubeta. Bakit?

276
00:26:06,280 --> 00:26:08,240
-Paggalang ba 'yon?
-Hindi!

277
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Tahimik.

278
00:26:09,400 --> 00:26:11,720
-Iginalang ba nila tayo?
-Hindi!

279
00:26:11,800 --> 00:26:13,280
-Tahimik!
-Iginalang ba nila tayo?

280
00:26:14,600 --> 00:26:16,400
Iwan mo muna kami.
Kakausapin ko lang si Chili.

281
00:26:16,480 --> 00:26:19,440
Magpakatatag ka. Narinig mo? Paalam.

282
00:26:25,200 --> 00:26:28,080
Paguho na ang gusaling 'to.
Baka dapat nang lumipat.

283
00:26:28,600 --> 00:26:30,080
Tingnan mo, babagsak na ang kisame.

284
00:26:30,160 --> 00:26:31,760
Lumipat sa iba?

285
00:26:31,840 --> 00:26:36,960
Ano'ng ipambabayad ko? Wala akong pera.
Itinigil ng council ang pagpopondo sa'kin.

286
00:26:37,040 --> 00:26:38,120
Kurakot ang mga taong 'yon.

287
00:26:38,640 --> 00:26:40,080
At may utang ako sa bangko.

288
00:26:40,680 --> 00:26:43,560
-Magkano?
-15,000 kada buwan sa loob ng 10 taon.

289
00:26:45,440 --> 00:26:46,680
Isasara ko na ang lugar na'to.

290
00:26:46,760 --> 00:26:48,200
-Isasara?
-Oo.

291
00:26:48,280 --> 00:26:49,680
Paano 'tong mga batang 'to?

292
00:26:55,640 --> 00:26:58,040
-Tinawagan ako ni Shoes.
-Pambihira.

293
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
Nagre-resign ka raw sa trabaho.

294
00:27:02,440 --> 00:27:03,800
-Chili?
-Ano?

295
00:27:04,320 --> 00:27:06,360
Baka pwede akong magtrabaho rito
kasama ang mga bata.

296
00:27:06,440 --> 00:27:07,320
Hindi.

297
00:27:08,080 --> 00:27:10,040
-Masama kang impluwensiya.
-Bakit?

298
00:27:12,440 --> 00:27:14,200
Halika, may ipapakita ako sa'yo.

299
00:27:14,280 --> 00:27:15,680
-Ano na naman?
-Halika.

300
00:27:21,960 --> 00:27:23,000
Heto.

301
00:27:24,080 --> 00:27:25,320
Naaalala mo itong litratong 'to?

302
00:27:28,760 --> 00:27:30,240
Ikaw at si Shoes, limang taon.

303
00:27:30,840 --> 00:27:31,960
Lumangoy kayo.

304
00:27:34,000 --> 00:27:35,160
Nalulunod ka no'n.

305
00:27:36,800 --> 00:27:40,000
Sinubukan ka niyang iligtas
pero hindi rin siya marunong lumangoy.

306
00:27:40,520 --> 00:27:42,200
Tumakbo ako nang marinig ko
ang sigaw niya.

307
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
Ni hindi mo siya pinasalamatan.

308
00:27:48,920 --> 00:27:50,560
Makinig ka, Tito.

309
00:27:51,560 --> 00:27:53,600
Tapos na akong maging pulis.

310
00:27:54,480 --> 00:27:56,120
Wala kaming nababago.

311
00:27:57,600 --> 00:27:59,320
Naging pulis ka
kasi gusto mong magdulot ng pagbabago?

312
00:27:59,400 --> 00:28:00,920
-Oo, siyempre.
-Kalokohan.

313
00:28:01,000 --> 00:28:02,520
Siyempre, para magdulot
ng pagbabago para sa mga batang 'to.

314
00:28:02,600 --> 00:28:04,480
Naging pulis ka, Chili,

315
00:28:04,560 --> 00:28:07,040
kasi gusto mong magpasikat
sa mga batang 'to.

316
00:28:07,120 --> 00:28:10,600
Lumakad sa kalye na akala mo kung sino.
"Hayun ang Magaling na Pulis na si Chili."

317
00:28:10,680 --> 00:28:14,240
-Hindi.
-Alam mo kung sino'ng gumagabay sa'yo?

318
00:28:14,760 --> 00:28:15,680
Si Shoes.

319
00:28:16,800 --> 00:28:20,920
Kung hindi dahil sa kanya,
baka nakakulong o patay ka na.

320
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
-Gusto mong magdulot ng pagbabago?
-Siyempre.

321
00:28:23,880 --> 00:28:24,920
Ipakita mo sa mga batang 'to

322
00:28:25,000 --> 00:28:27,280
ang kapangyarihan
ng pag-ibig at pagkakaibigan.

323
00:28:27,800 --> 00:28:29,320
Alam nila ang pinagdaanan mo.

324
00:28:29,840 --> 00:28:32,960
Kapag nakikita nila kayong magkasama
bilang mga pulis,

325
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
iyon ang tatatak sa kanila.

326
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
Chili!

327
00:29:14,880 --> 00:29:15,880
Uy, pare.

328
00:29:16,400 --> 00:29:18,680
Bakit mo'ko tine-text
na parang girlfriend mo'ko?

329
00:29:20,440 --> 00:29:22,040
Gusto mong makipagtulungan
sa Boer na 'yon?

330
00:29:27,840 --> 00:29:29,280
Paano ako magtatrabaho nang wala ka ro'n?

331
00:29:30,880 --> 00:29:31,760
Ha?

332
00:29:39,640 --> 00:29:40,680
Sige na, umalis ka na.

333
00:29:43,440 --> 00:29:44,880
Salamat sa pagliligtas sa buhay ko.

334
00:29:48,360 --> 00:29:49,320
Mahal kita, brad.

335
00:30:49,000 --> 00:30:52,080
Ang babaeng ambisyosa at laging pumapalya.

336
00:30:52,960 --> 00:30:56,960
Hoy! 'Wag kang basta nagsasalita, Van Zyl.
Hindi mo'ko katulong.

337
00:30:57,520 --> 00:31:00,160
Napag-usapan na natin 'to.
Walang silbi sa'kin ang mga lalaking 'to.

338
00:31:01,080 --> 00:31:02,040
Walang silbi?

339
00:31:02,600 --> 00:31:04,280
Alam mo, Van Zyl,

340
00:31:05,360 --> 00:31:09,960
sa edad na 16,
napilitan akong umalis ng bansa ko.

341
00:31:10,040 --> 00:31:11,960
-Pwede ba?
-Sa edad na 11, ginamit kong

342
00:31:12,040 --> 00:31:14,360
shooting target ang mukha
ng isang puting lalaki.

343
00:31:14,440 --> 00:31:15,600
Siguradong nagmintis ka.

344
00:31:15,680 --> 00:31:18,800
Nang ibinigay sa'kin
ang kontrol at kapangyarihan

345
00:31:18,880 --> 00:31:24,640
sa isang libingan ng mga Afrikaner…

346
00:31:25,320 --> 00:31:27,880
hindi ako natuwa.

347
00:31:28,480 --> 00:31:31,880
Pero tiningnan ko ang bilang
ng mga napahatulan mo.

348
00:31:32,840 --> 00:31:33,920
Isang daang porsiyento.

349
00:31:35,080 --> 00:31:37,320
-Tama.
-Oo, pero anim na buwan na.

350
00:31:37,400 --> 00:31:38,480
Anim na buwan!

351
00:31:38,560 --> 00:31:44,920
At kung wala kang maibibigay sa'kin,
wala akong maibibigay sa General.

352
00:31:46,160 --> 00:31:47,840
Alam mong 'di ako nagbibigay ng kickback.

353
00:31:47,920 --> 00:31:49,600
Sino'ng nagsabi ng tungkol sa kickback?

354
00:31:51,080 --> 00:31:52,920
Ha? Sino?

355
00:31:54,200 --> 00:31:56,960
Gusto ko lang malaman
kung kailan ka ulit may maaaresto.

356
00:31:57,920 --> 00:32:00,760
Ilang target na ang napuntahan
ng gang na'to? Sagutin mo'ko.

357
00:32:00,840 --> 00:32:04,600
-Bumubuo kami ng kaso.
-Tigilan mo nga ako, Van Zyl.

358
00:32:04,680 --> 00:32:08,200
Ikaw? Wala kang binubuo.
Tingnan mo ang sarili mo.

359
00:32:08,760 --> 00:32:11,720
Kasi kayong mga puting nakaupo rito

360
00:32:12,400 --> 00:32:14,280
ay hinding-hindi kailanman

361
00:32:14,360 --> 00:32:17,200
magkakaroon ng kaalaman
tungkol sa gang ng mga itim.

362
00:32:21,640 --> 00:32:23,200
Ako ang pumipili ng sarili kong team.

363
00:32:25,320 --> 00:32:28,160
Lilinawin ko lang.

364
00:32:30,400 --> 00:32:34,840
Wala nang palapag
na mas mababa pa kaysa sa basement.

365
00:32:39,680 --> 00:32:41,880
Hindi mo talaga ako makukumbinsi.

366
00:32:43,920 --> 00:32:44,880
Colonel.

367
00:32:45,920 --> 00:32:47,160
Brigadier.

368
00:32:47,680 --> 00:32:49,640
-Lieutenant.
-Ano 'yon, Shoes?

369
00:32:50,480 --> 00:32:53,720
Kami ni Chili,
kilala namin ang grupong 'to.

370
00:32:54,400 --> 00:32:55,320
Ang Gold Gang.

371
00:32:55,920 --> 00:32:58,560
Sikat sa bayan
dahil sa pamimigay sa mga tao.

372
00:32:59,080 --> 00:33:01,960
Ang bali-balita sa kalye,
nagnanakaw daw sila ng ginto,

373
00:33:02,040 --> 00:33:05,080
tapos naglalaho silang parang mga multo.

374
00:33:05,680 --> 00:33:10,080
-Kahit ang ginto, hindi na ulit nakikita.
-Ano'ng punto mo, Lieutenant?

375
00:33:10,160 --> 00:33:13,960
May mga suspek kayo
pero laging may alibi, tama?

376
00:33:14,720 --> 00:33:15,760
Matutulungan namin kayo.

377
00:33:17,480 --> 00:33:19,640
Matutulungan namin kayong
hulihin sila sa akto.

378
00:33:21,800 --> 00:33:22,760
Okay.

379
00:33:24,480 --> 00:33:27,080
E ano'ng sabi ng "kalye"
tungkol sa mga 'to?

380
00:33:28,480 --> 00:33:29,600
Mga Krugerrand.

381
00:33:30,440 --> 00:33:32,240
Mga untraceable na gintong barya,

382
00:33:33,000 --> 00:33:35,200
lumilitaw sa buong bayan ng Alex.

383
00:33:35,800 --> 00:33:36,760
Bale…

384
00:33:38,600 --> 00:33:42,120
ginagawa ito ng gang
gamit ang ninanakaw nilang ginto.

385
00:33:43,400 --> 00:33:44,960
Paano nila gagawin 'yon, Lieutenant?

386
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Sanggano.

387
00:33:51,880 --> 00:33:52,760
Si Jonga.

388
00:33:53,560 --> 00:33:55,720
-Isa ba siya sa kanila?
-Sino?

389
00:33:57,200 --> 00:33:58,240
Siya.

390
00:33:59,000 --> 00:34:00,640
Ang Hyena Man.

391
00:34:00,720 --> 00:34:03,360
Tingin ko, kung saan niya
ipinapalinis ang ginto niya,

392
00:34:03,440 --> 00:34:04,680
doon din dinadala ng gang ang kanila.

393
00:34:10,080 --> 00:34:12,240
May tinatambayang gangster club
'tong gang na'to.

394
00:34:12,320 --> 00:34:16,320
Alibi Club ang tawag namin do'n.
Gumagawa ng krimen ang mga gangster

395
00:34:16,400 --> 00:34:19,199
sa parehong gabing nando'n sila
para mabigyan ng alibi ang isa't isa.

396
00:34:20,800 --> 00:34:24,000
Gabi ng anong petsa nga ulit
pinuntahan ang mga target na'to?

397
00:34:25,400 --> 00:34:26,560
Lunes. Bakit?

398
00:34:26,639 --> 00:34:28,400
MGA ALAHAS

399
00:34:29,639 --> 00:34:31,679
-Tripe Monday.
-Ano?

400
00:34:31,760 --> 00:34:35,040
Tripe Monday,
sa gabing 'yon lang bukas ang club.

401
00:34:37,639 --> 00:34:40,719
Kita mo na?
Limang minuto lang sa aming mga itim

402
00:34:40,800 --> 00:34:42,760
at mas malaking pag-usad
kaysa ro'n sa nakaraang 40 taon.

403
00:34:43,280 --> 00:34:46,080
-Kasi isinama ko ang apartheid.
-Pambihira naman.

404
00:34:46,159 --> 00:34:49,199
Colonel. Kilala si Chili sa club na 'to.

405
00:34:49,280 --> 00:34:51,760
Mapapasok niya ang gang na'to
nang walang kahirap-hirap.

406
00:34:51,840 --> 00:34:53,440
Oo. Sasamahan sila sa iNumber Number.

407
00:34:53,520 --> 00:34:55,080
-Tama.
-iNumber Number?

408
00:34:55,159 --> 00:35:00,239
-Trabaho. Pagnanakaw.
-Tapos, huhulihin natin sila sa akto.

409
00:35:43,080 --> 00:35:44,880
Active na ang tracker, Colonel.

410
00:35:45,400 --> 00:35:46,600
Salamat, Gert.

411
00:35:52,760 --> 00:35:55,760
PAALALA - BAWAL MANIGARILYO

412
00:35:56,840 --> 00:35:57,760
Lieutenant.

413
00:35:58,680 --> 00:35:59,520
Tabihan mo ako.

414
00:36:06,320 --> 00:36:07,800
Narinig ko ang tungkol sa asawa mo.

415
00:36:09,520 --> 00:36:11,200
Alam ko ang sinasabi ng mga tao
tungkol kay Chili,

416
00:36:11,720 --> 00:36:13,600
pero siya ang pinakamagaling naming
undercover.

417
00:36:22,920 --> 00:36:24,560
Kapeng pampulis ni Piet.

418
00:36:25,440 --> 00:36:27,920
Coke. Grand-Pa headache powders.

419
00:36:29,720 --> 00:36:31,240
At may kaunting brandy.

420
00:36:34,280 --> 00:36:35,400
Hayun.

421
00:36:39,880 --> 00:36:40,720
Alam mo,

422
00:36:41,840 --> 00:36:44,840
dati akong may corner office.
Sa pinakamataas na palapag.

423
00:36:45,960 --> 00:36:49,040
Nang matapos ang apartheid,
pinababa nila ako.

424
00:36:51,880 --> 00:36:52,800
Sa basement.

425
00:36:54,400 --> 00:36:58,080
Lahat ng mga itim na opisyal na sinanay ko
ay na-promote sa mas mataas na posisyon.

426
00:36:58,160 --> 00:37:01,200
Isa sa kanila ang nakaupo ngayon
sa corner office ko noon.

427
00:37:03,880 --> 00:37:04,760
Tingin mo patas 'yon?

428
00:37:07,320 --> 00:37:08,520
Pero hindi ako nag-resign kahit kailan.

429
00:37:10,240 --> 00:37:11,880
Mas nagsikap ako.

430
00:37:11,960 --> 00:37:14,480
Ibinigay sa'kin ang mga imposibleng kaso,
at nilutas ko ang mga 'yon.

431
00:37:18,360 --> 00:37:20,480
'Yon ang iiwan ko sa mundo, Moshoe.

432
00:37:21,080 --> 00:37:22,360
Perpektong record.

433
00:37:29,120 --> 00:37:30,160
'Yon lang ang mayroon ako.

434
00:37:32,680 --> 00:37:34,120
Hindi ka namin bibiguin, sir.

435
00:38:19,880 --> 00:38:22,720
Hindi ka mas magaling kaysa sa'kin!
Ano ba'ng problema mo?!

436
00:38:26,640 --> 00:38:29,880
Ano'ng gagawin mo, ha?

437
00:38:49,600 --> 00:38:51,040
Ano'ng ginagawa niya?

438
00:38:52,280 --> 00:38:53,920
Kinukuha niya ang atensiyon nila, sir.

439
00:39:02,200 --> 00:39:05,000
"Makaveli the Don." Tupac Shakur.

440
00:39:08,480 --> 00:39:09,720
Primera klase.

441
00:39:14,240 --> 00:39:16,800
-Nakikita niyo ang nakikita ko?
-Ang lintik na 'yon.

442
00:39:18,160 --> 00:39:19,960
Oo, nakatamang bihis pa.

443
00:39:20,040 --> 00:39:21,320
Baka pwede siya.

444
00:39:25,480 --> 00:39:26,680
Subukan natin siya.

445
00:39:34,000 --> 00:39:36,600
Katangahan 'yang ginagawa mo.

446
00:39:44,720 --> 00:39:51,440
Parekoy, ikasa mo.
Matindi. Original gangster.

447
00:39:52,080 --> 00:39:53,000
Sino ang lokong 'to?

448
00:39:53,080 --> 00:39:57,240
Seeng ang tawag nila sa'kin.
'Yan ang kapatid kong si Dimo.

449
00:39:57,320 --> 00:39:59,640
Kapatid kong si Dikeledi.

450
00:40:00,360 --> 00:40:02,040
At ikaw? Ano'ng pangalan mo?

451
00:40:03,920 --> 00:40:05,200
Chili.

452
00:40:07,080 --> 00:40:08,360
Chili Ngcobo.

453
00:40:08,440 --> 00:40:09,680
Bakit totoong pangalan ang ginamit niya?

454
00:40:10,200 --> 00:40:11,200
Bawas kasinungalingan.

455
00:40:11,760 --> 00:40:12,880
Bawas sa pagtatakpan.

456
00:40:13,760 --> 00:40:15,200
Uy, parekoy.

457
00:40:15,280 --> 00:40:18,480
Parang ako ang astig
sa lahat ng mga astig.

458
00:40:18,560 --> 00:40:24,400
Ang pinakamayaman.
Pinakamagaling sa lahat.

459
00:40:24,480 --> 00:40:26,720
Heto si "Mr. Parangya."

460
00:40:26,800 --> 00:40:28,800
Nagtapon kayo ng pera
sa bintana at ako si "Mr. Parangya"?

461
00:40:29,880 --> 00:40:33,600
-'Yan ang parekoy ko.
-Nagbabahagi kami ng pagmamahal.

462
00:40:34,320 --> 00:40:37,120
Nagsasayang tayo ng oras sa lalaking 'to.

463
00:40:37,200 --> 00:40:38,320
Bakit ka sumesenyas?

464
00:40:39,400 --> 00:40:40,240
Pulis trapiko?

465
00:40:40,320 --> 00:40:42,880
Napakapranka mo. Bingi ang kapatid ko.

466
00:40:43,760 --> 00:40:45,600
Bingi siya pero nakakakita siya.

467
00:40:46,360 --> 00:40:49,680
Gusto ko kayong makitang magbigay
nitong pera sa mga nangangailangan,

468
00:40:50,960 --> 00:40:53,440
'di sa mga ganid na kriminal sa mga kalye.

469
00:40:53,520 --> 00:40:55,040
May ipakikita ako sa'yo.

470
00:40:56,320 --> 00:40:57,840
Nakikita mo ang mga batang 'to?

471
00:40:58,560 --> 00:41:02,280
Bahay Kajama
para sa mga abandonadong bata.

472
00:41:03,040 --> 00:41:05,680
Sa susunod na gusto niyong magpasikat,

473
00:41:06,200 --> 00:41:07,640
tulungan niyo ang mga batang 'to.

474
00:41:11,560 --> 00:41:12,680
Do'n ka lumaki?

475
00:41:13,800 --> 00:41:14,920
Oo.

476
00:41:15,000 --> 00:41:20,600
Inabandona ako ng nanay ko.
Walang pakialam sa'kin ang tatay ko.

477
00:41:20,680 --> 00:41:22,200
Lumaki ako sa kalye.

478
00:41:23,600 --> 00:41:24,600
Huli na niya ang kiliti nila.

479
00:41:25,640 --> 00:41:27,840
Saan ka kumukuha ng pera?

480
00:41:27,920 --> 00:41:32,000
Itinatanong niya
kung gangster ka o politiko.

481
00:41:34,600 --> 00:41:38,720
-Uminom tayo. Heto, o.
-Hindi kami umiinom.

482
00:41:39,720 --> 00:41:41,440
Walang alkohol 'to, brad.

483
00:41:43,000 --> 00:41:44,800
Habang umiinom ang mga tanga,

484
00:41:45,920 --> 00:41:48,240
nagpapayaman ang mauutak.

485
00:41:48,320 --> 00:41:51,160
Waldas lang nang waldas!

486
00:41:52,840 --> 00:41:53,880
Ano'ng sinabi niya?

487
00:41:55,120 --> 00:41:58,400
Sabi niya, "Habang umiinom
ang mga tanga, nagpapayaman ang mauutak."

488
00:41:59,840 --> 00:42:01,960
A, may tatrabahuhin sila ngayong gabi.

489
00:42:02,040 --> 00:42:04,640
-Nahuli na sila. Mag-antabay ang team.
-Okay, Colonel.

490
00:42:05,320 --> 00:42:06,360
Bilis!

491
00:42:07,800 --> 00:42:09,600
-Bilis na!
-Bilisan niyo.

492
00:42:23,400 --> 00:42:24,560
Tara na!

493
00:42:35,560 --> 00:42:36,920
Sir, itigil mo 'yan.

494
00:42:49,200 --> 00:42:50,480
Sir naman, o.

495
00:42:51,160 --> 00:42:52,440
Dapat tayong mag-focus.

496
00:42:58,560 --> 00:43:02,560
-Sige na, Colonel.
-Hindi. Dapat tayong…

497
00:43:17,760 --> 00:43:19,440
Sige na, sir.

498
00:43:44,720 --> 00:43:46,040
Uy! Hala!

499
00:43:47,920 --> 00:43:49,560
Layas!

500
00:43:52,000 --> 00:43:53,240
Hoy, gagong walang pera!

501
00:43:54,320 --> 00:43:56,160
Tarantado.

502
00:44:00,520 --> 00:44:02,600
Hinahanap mo ang ahas
sa mismong lungga niya.

503
00:44:03,360 --> 00:44:04,880
Sino ka ba sa tingin mo?

504
00:44:05,480 --> 00:44:07,200
Kilala mo ba kung sino ako?

505
00:44:38,080 --> 00:44:39,520
Ayos!

506
00:44:43,960 --> 00:44:45,160
Chili?

507
00:44:50,920 --> 00:44:52,320
Chili, kailangan na nating umalis!

508
00:45:23,440 --> 00:45:24,360
Kumikilos na sila.

509
00:45:31,200 --> 00:45:32,200
Dimo!

510
00:45:32,280 --> 00:45:33,800
-Halika! Tara na.
-Saan tayo pupunta?

511
00:45:33,880 --> 00:45:35,040
Bilis!

512
00:45:46,600 --> 00:45:47,720
Ano'ng nangyayari?

513
00:45:57,680 --> 00:45:58,640
Sino ka?

514
00:46:01,440 --> 00:46:02,400
Gangster ka ba?

515
00:46:10,880 --> 00:46:11,920
Pulis ako.

516
00:46:15,280 --> 00:46:16,320
Ano?

517
00:46:19,840 --> 00:46:20,880
Pulis siya.

518
00:46:23,040 --> 00:46:27,560
-Kinukuha niya ang loob nila.
-Sana nga. Mga gagong 'to.

519
00:46:29,240 --> 00:46:30,640
Pero hindi na ngayon.

520
00:46:32,160 --> 00:46:36,480
Nagbitiw ako dahil sa mga
walang kuwentang proseso at korapsyon.

521
00:46:36,560 --> 00:46:39,360
Pero kayo. Kayo… kayo ang mga gangster.

522
00:46:41,040 --> 00:46:44,520
Kailangan niyo ako.
Kailangan niyo ng lalaking gaya ko.

523
00:46:44,600 --> 00:46:46,760
Bakit? Bakit naman?

524
00:46:46,840 --> 00:46:50,880
Alam ko kung paano mag-isip ang mga pulis.

525
00:46:53,200 --> 00:46:54,160
Dimo.

526
00:46:59,120 --> 00:47:00,720
Ano sa tingin mo?

527
00:47:16,160 --> 00:47:17,440
May tiwala sa'yo ang kapatid ko.

528
00:47:19,480 --> 00:47:20,560
Makinig ka.

529
00:47:22,200 --> 00:47:23,560
Hindi kami mga gangster.

530
00:47:24,600 --> 00:47:26,880
May dahilan ang ginagawa namin.

531
00:47:28,800 --> 00:47:30,400
Inilaan namin ang buhay namin para dito.

532
00:47:30,480 --> 00:47:32,000
Hindi mo pwedeng guluhin 'yon.

533
00:47:35,320 --> 00:47:36,240
Naiintindihan mo?

534
00:47:39,080 --> 00:47:39,960
Oo.

535
00:47:40,560 --> 00:47:42,040
Makinig ka, pare.

536
00:47:42,920 --> 00:47:44,800
Itapon mo 'yang makinang mong damit.

537
00:47:45,400 --> 00:47:46,280
Ngayong gabi…

538
00:47:47,920 --> 00:47:48,960
patutunayan mo ang sarili mo.

539
00:47:51,600 --> 00:47:52,840
Makinig kayo. Nakapasok na siya.

540
00:48:22,360 --> 00:48:23,640
NAWALA ANG SIGNAL

541
00:48:23,720 --> 00:48:27,240
Nawalan tayo ng komunikasyon.
Colonel, namatay rin ang tracker.

542
00:48:32,440 --> 00:48:34,920
-Nasaan sila?
-Hayun!

543
00:48:38,480 --> 00:48:40,440
Sundan sila! Dali!

544
00:49:45,400 --> 00:49:47,000
Nasaan na ba sila?

545
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
Baka sa tindahan ng alahas sa mall.

546
00:50:02,520 --> 00:50:03,920
Hayun!

547
00:50:07,720 --> 00:50:10,720
Itong tiwaling mag-aalahas na 'to,
gabi-gabing nag-aayos ng pekeng alahas

548
00:50:10,800 --> 00:50:12,920
na nabili niya nang napakamura sa bayan,

549
00:50:13,000 --> 00:50:16,160
tapos napakamahal niyang
ibinebenta na parang tunay na Tiffany's.

550
00:50:18,520 --> 00:50:19,360
Limang minuto.

551
00:50:22,240 --> 00:50:23,280
Lintik.

552
00:50:27,520 --> 00:50:28,960
Kilala mo sila?

553
00:50:29,560 --> 00:50:31,360
-Pakiusap.
-Buksan mo na.

554
00:50:39,080 --> 00:50:43,280
Kunin mo ang lahat ng ginto.
Huwag kang magtitira. Tara na!

555
00:50:48,960 --> 00:50:50,000
Hayun!

556
00:51:07,480 --> 00:51:09,800
Lintik! Mga pulis!

557
00:51:09,880 --> 00:51:11,800
-Ano?
-Tara na!

558
00:51:12,760 --> 00:51:15,880
Bilis! Walang babaril!

559
00:51:22,360 --> 00:51:25,040
-Tara na!
-Bilis!

560
00:51:27,600 --> 00:51:28,880
Bilis!

561
00:51:43,680 --> 00:51:44,920
-Gert!
-Clear.

562
00:51:53,440 --> 00:51:54,280
Mga buwisit.

563
00:52:04,800 --> 00:52:06,080
Ibigay mo sa kanya ang mga damit mo.

564
00:52:11,000 --> 00:52:12,040
Lintik!

565
00:52:15,280 --> 00:52:16,920
Balik sa van. Bumalik tayo sa van!

566
00:52:24,200 --> 00:52:25,400
Faanie, may bagong impormasyon ba?

567
00:52:28,600 --> 00:52:30,160
Nanganganak ng mga bundok
ang mga maliliit na burol.

568
00:52:31,640 --> 00:52:32,720
Hanapin sila!

569
00:53:37,360 --> 00:53:39,920
Ayos!

570
00:54:24,360 --> 00:54:25,680
Ayos!

571
00:54:31,320 --> 00:54:32,720
-Hayun, o.
-Tara na!

572
00:54:59,080 --> 00:55:00,040
Anong lugar 'to?

573
00:55:00,720 --> 00:55:02,920
-Halika sa banda rito.
-Dito kami nakatira.

574
00:55:06,400 --> 00:55:09,720
-Ito ang bahay namin.
-Napakamauutak niyo.

575
00:55:12,000 --> 00:55:12,840
At ito?

576
00:55:14,600 --> 00:55:15,560
Halika.

577
00:56:04,680 --> 00:56:05,760
Mga anak.

578
00:56:05,840 --> 00:56:06,800
Itinatanong ko mula sa apoy ng impiyerno,

579
00:56:06,880 --> 00:56:12,880
sino ang demonyong 'to?

580
00:56:12,960 --> 00:56:13,880
Mama.

581
00:56:14,440 --> 00:56:16,120
Bago ka magalit,

582
00:56:17,160 --> 00:56:18,640
tingnan mo siya nang mabuti.

583
00:56:29,320 --> 00:56:33,360
-Nakikita mo ang nakikita ko?
-Mama, sa wakas magagawa na natin 'to.

584
00:56:38,160 --> 00:56:41,280
Bakit niya itinapon ang mic
at tracker niya? Huwag mong sagutin 'yan.

585
00:56:41,960 --> 00:56:43,040
Gago.

586
00:56:43,120 --> 00:56:44,320
Lieutenant.

587
00:56:51,000 --> 00:56:52,600
-Bumaliktad ang kaibigan mo.
-Hindi, Colonel.

588
00:56:52,680 --> 00:56:55,640
Huwag niyong sagarin ang suwerte niyo.

589
00:56:55,720 --> 00:56:57,080
Alam ko ang ginagawa niyo.

590
00:57:14,160 --> 00:57:17,560
-Ano'ng ginagawa natin dito?
-Dito namin tinutunaw ang ginto.

591
00:57:18,520 --> 00:57:22,440
Pinipipi niya iyon
para maging maninipis na ginto.

592
00:57:22,520 --> 00:57:24,920
Tapos, pinuputol namin.

593
00:57:25,480 --> 00:57:27,600
Ipapasok sa makinang 'to.

594
00:57:28,280 --> 00:57:31,160
1970 SA mint.

595
00:57:31,240 --> 00:57:34,640
Tapos gumagawa kami ng mga barya.

596
00:57:38,200 --> 00:57:41,320
Maniniwala ka ba
na napakamura ibinenta niyan?

597
00:57:42,120 --> 00:57:43,680
Mga tanga.

598
00:57:46,560 --> 00:57:49,040
Nagawa kami ng mga Krugerrand.

599
00:57:51,200 --> 00:57:52,320
Isang daang porsiyentong tunay 'yan.

600
00:57:56,560 --> 00:57:57,960
Tinatanggap na pambayad ang baryang 'yan.

601
00:57:58,040 --> 00:57:59,120
Malaking pera ang halaga niyan.

602
00:57:59,200 --> 00:58:03,120
Pwede kang pumunta sa gold exchange
dala ang isa sa mga 'to

603
00:58:03,200 --> 00:58:05,040
at bibigyan ka nila ng 20,000, cash.

604
00:58:05,720 --> 00:58:06,880
Walang itatanong.

605
00:58:10,680 --> 00:58:12,320
Pero ang gusto ko talagang malaman,

606
00:58:14,040 --> 00:58:15,800
ano'ng mayroon sa mukha ko?

607
00:58:23,080 --> 00:58:24,920
-Pinoprotektahan mo siya.
-Hindi, sir.

608
00:58:25,000 --> 00:58:28,080
Lieutenant, may kultura
ng krimen sa bansang 'to

609
00:58:28,680 --> 00:58:30,560
at kinukunsinte 'yon ng kaibigan mo.

610
00:58:33,560 --> 00:58:36,120
-Pupunta 'ko sa bahay niya.
-Gawin mo 'yan, Lieutenant.

611
00:58:36,680 --> 00:58:41,200
At alamin mo ang pinaplano ng gang na 'to.
Kung hindi, aarestuhin ko ang kaibigan mo.

612
00:58:44,160 --> 00:58:45,800
At kakasuhan kita.

613
00:58:51,320 --> 00:58:55,600
Si Lerotholi Thoriso I, ang diktador
ng Lesotho, ang bayan naming sinilangan.

614
00:58:57,160 --> 00:59:00,240
Ito ang anak niya,
si Lerotholi Thoriso II.

615
00:59:00,320 --> 00:59:01,360
Tinatawag namin siyang Thor.

616
00:59:09,440 --> 00:59:12,240
Nakita ko na siya.

617
00:59:12,320 --> 00:59:15,920
Magkasing tangkad kayo.
Pareho pa nga kayo ng kilos.

618
00:59:16,560 --> 00:59:20,120
Kung palalakihin ang tiyan mo
gamit ang mga unan, magsosombrero,

619
00:59:20,200 --> 00:59:23,040
-at magsasalamin, ikaw na siya--
-Tapos?

620
00:59:23,600 --> 00:59:24,520
Hawak ni Thor

621
00:59:25,480 --> 00:59:27,400
ang nag-iisang minahan
ng ginto ng bansa namin.

622
00:59:27,480 --> 00:59:30,240
Nangakong ibabahagi sa mga tao
ang kayamanan.

623
00:59:30,320 --> 00:59:32,800
Pero dinala niya sa South Africa
ang purong ginto

624
00:59:32,880 --> 00:59:34,000
para sa sarili niyang pagpapayaman.

625
00:59:34,080 --> 00:59:36,960
Dumating ang magnanakaw
para magnakaw at manira.

626
00:59:37,040 --> 00:59:39,840
Maganda ang plano namin.
Magtatagumpay kami.

627
00:59:47,080 --> 00:59:51,120
Sige na, pare.
Sige na, Chili. Chili, sige na.

628
01:00:02,240 --> 01:00:05,880
Gaano katagal na kayong magnanakaw?

629
01:00:08,760 --> 01:00:11,600
Hindi kami magnanakaw, mga aktibista kami.

630
01:00:13,800 --> 01:00:17,160
Sinimulan ng tatay ko
ang paglaban sa diktador.

631
01:00:17,240 --> 01:00:20,280
Umalis kami sa Lesotho
matapos nila siyang patayin.

632
01:00:20,800 --> 01:00:24,280
Balang araw, ipaghihiganti ko
ang pumanaw kong asawa.

633
01:00:25,080 --> 01:00:29,600
Nanay namin ang pinakamagaling
gumawa ng pekeng gintong barya sa Africa.

634
01:00:30,120 --> 01:00:33,560
Itinuro niya sa amin ang tatlong
pinakamahahalagang bagay sa buhay.

635
01:00:35,880 --> 01:00:38,000
Una, kumuha mula sa mga kurakot.

636
01:00:41,600 --> 01:00:42,800
Pangalawa.

637
01:00:43,800 --> 01:00:46,400
Mag-party na parang rockstar.

638
01:00:46,480 --> 01:00:49,080
-Ayos.
-Ayos!

639
01:00:50,400 --> 01:00:51,680
-Pangatlo.
-Ano?

640
01:00:53,560 --> 01:00:56,160
-Magbigay.
-Magbigay

641
01:00:57,680 --> 01:01:00,360
Nakita mo na ang sagrado naming lugar.

642
01:01:01,880 --> 01:01:03,200
Huwag mo akong bibiguin.

643
01:01:05,360 --> 01:01:07,240
-Amen.
-Amen.

644
01:01:15,760 --> 01:01:17,280
CHILI - MGA TAWAG

645
01:01:35,800 --> 01:01:40,640
Ibinibigay ng mga kapatid ko ang parte
nila sa mga NGO, sa mga ampunan.

646
01:01:41,600 --> 01:01:42,640
At…

647
01:01:43,880 --> 01:01:46,200
ito ang paraan ko ng pagbibigay. Tara na.

648
01:02:28,960 --> 01:02:30,200
Para sa'yo ang isang 'to.

649
01:02:37,440 --> 01:02:38,440
Tapatin mo'ko.

650
01:02:39,320 --> 01:02:41,120
Ninanakaw niyo ang ginto ng diktador?

651
01:02:42,400 --> 01:02:44,200
Nagdala siya ng isang tonelada
no'ng nakaraang taon.

652
01:02:44,280 --> 01:02:45,640
At ikaw…

653
01:02:45,720 --> 01:02:46,720
kaya mong hawakan 'yon?

654
01:02:46,800 --> 01:02:47,720
Hindi kailangan.

655
01:02:48,400 --> 01:02:50,880
Dinadala nila 'yon
sa Johannesburg Gold Refinery.

656
01:02:51,400 --> 01:02:55,520
Ginagawa nila 'yong mga gold bars
na nagkakahalaga ng 500 milyon.

657
01:02:57,160 --> 01:02:58,240
Iyon ang gusto namin.

658
01:02:59,400 --> 01:03:00,560
Jozi Gold?

659
01:03:00,640 --> 01:03:03,480
Walang nakakapasok do'n.

660
01:03:10,560 --> 01:03:11,920
Kukunin natin ang gintong 'yon.

661
01:03:13,640 --> 01:03:15,400
Ibabalik sa Lesotho.

662
01:04:05,080 --> 01:04:08,680
IKASI GYM - TAHANAN NG MGA KAMPEON

663
01:04:25,400 --> 01:04:30,760
-Dito ka na pala nagtatago ngayon?
-Huwag dito!

664
01:04:31,400 --> 01:04:32,560
Halika.

665
01:04:38,840 --> 01:04:40,000
Makinig ka sa'kin.

666
01:04:40,520 --> 01:04:45,840
Ang gang na'to, nagnanakaw ng ginto,
ginagawa 'yong mga Krugerrand,

667
01:04:45,920 --> 01:04:47,240
pagkatapos ay ipinamimigay nila.

668
01:04:48,200 --> 01:04:49,640
Nakatira sila sa tambakan ng basura.

669
01:04:49,720 --> 01:04:50,840
Mga magnanakaw sila.

670
01:04:50,920 --> 01:04:52,400
Hindi, pare. Mali ka!

671
01:04:52,480 --> 01:04:53,880
Nagdudulot sila ng pagbabago.

672
01:04:55,440 --> 01:04:57,280
Kailan tayo huling nagawa 'yon?

673
01:05:03,960 --> 01:05:04,800
Makinig ka.

674
01:05:05,760 --> 01:05:08,320
May problema
ang tahanang kinalakihan natin.

675
01:05:09,040 --> 01:05:13,280
Mapipilitan 'yong magsara
sa loob ng anim na buwan.

676
01:05:13,920 --> 01:05:17,360
Gusto ko silang ibili ng bagong tahanan.

677
01:05:19,120 --> 01:05:20,360
Malaking gastos 'yon.

678
01:05:20,440 --> 01:05:22,320
Oo, sigurado. Ang gang na'to,

679
01:05:23,560 --> 01:05:26,560
malaking trabaho ang pinaplano nila.

680
01:05:26,640 --> 01:05:29,080
Napakalaking pagnanakaw.

681
01:05:29,160 --> 01:05:31,240
-Brad.
-Brad.

682
01:05:31,960 --> 01:05:35,200
Tulungan mo'ko para matulungan ko sila.

683
01:05:35,280 --> 01:05:37,520
Tulungan mo ang tahanang nagpalaki sa'tin.

684
01:05:41,640 --> 01:05:44,400
Isang bagay lang ang gagawin mo.

685
01:05:46,240 --> 01:05:48,480
Ilayo mo ang mga Boer.

686
01:06:01,440 --> 01:06:02,520
Tara na.

687
01:06:04,760 --> 01:06:06,160
Tara na.

688
01:06:07,120 --> 01:06:08,000
Akin na ang isang 'to.

689
01:06:11,000 --> 01:06:12,400
Paano kung mahuli siya?

690
01:06:13,360 --> 01:06:14,920
Hindi ka ba niya isusumbong?

691
01:06:16,760 --> 01:06:19,280
Kapatid ang turing ko sa kanya.
Marami na kaming pinagsamahan.

692
01:06:19,880 --> 01:06:21,520
Hindi niya 'yon gagawin sa'kin.

693
01:06:27,360 --> 01:06:28,360
Ganito.

694
01:06:29,840 --> 01:06:31,320
Gusto kong mangako ka sa'kin.

695
01:06:33,200 --> 01:06:35,120
Habang lumalaki ang mga anak natin,

696
01:06:36,640 --> 01:06:39,800
ayaw kong siya ang maging huwaran nila.

697
01:06:41,440 --> 01:06:42,960
Gusto kong ikaw ang huwaran nila.

698
01:06:49,680 --> 01:06:50,840
Pasok.

699
01:06:54,880 --> 01:06:58,120
May gusto akong ipakilala sa'yo.
May mga kilala siya sa refinery.

700
01:06:58,200 --> 01:07:00,760
Alam nila kung kailan darating
ang ginto mula sa Lesotho.

701
01:07:01,600 --> 01:07:04,080
Sige. Kailangan natin ang lalaking 'yan.

702
01:07:12,280 --> 01:07:13,480
Sanggano!

703
01:07:43,520 --> 01:07:44,440
Hoy!

704
01:07:52,480 --> 01:07:53,320
Ano ba?

705
01:07:53,400 --> 01:07:55,080
Ninakawan ako ng 100,000 ng gagong 'yan!

706
01:07:55,160 --> 01:07:56,600
Binentahan ako ng pekeng ginto.

707
01:07:56,680 --> 01:08:00,160
-Pulis siya!
-Pulis ako dati!

708
01:08:00,720 --> 01:08:02,080
Hindi niyo siya mapagkakatiwalaan.

709
01:08:02,160 --> 01:08:03,920
-Tatapusin ko na siya!
-Chili!

710
01:08:04,000 --> 01:08:06,440
-Chili, makinig ka muna.
-Tatapusin ko na siya!

711
01:08:06,520 --> 01:08:09,160
Walang trabaho kung wala siya.

712
01:08:09,680 --> 01:08:11,400
Alam niya kung kailan darating ang ginto.

713
01:08:11,480 --> 01:08:13,360
Chili!

714
01:08:14,040 --> 01:08:15,520
Kailangan natin siya, okay?

715
01:08:16,600 --> 01:08:17,960
Nasaan ang hyena ko?

716
01:08:19,240 --> 01:08:20,080
Ano?

717
01:08:20,160 --> 01:08:21,000
Chili.

718
01:08:21,080 --> 01:08:22,520
Wala akong sasabihin sa inyo

719
01:08:23,880 --> 01:08:24,920
hangga't si Jonga

720
01:08:26,040 --> 01:08:27,359
ay hindi naibabalik dito.

721
01:09:52,640 --> 01:09:53,600
Salamat, brad.

722
01:09:54,800 --> 01:09:55,960
Ano na ngayon?

723
01:09:57,240 --> 01:09:58,600
Nakikipagtulungan ka sa sanggano?

724
01:09:58,680 --> 01:09:59,640
Hindi, 'no.

725
01:10:00,640 --> 01:10:02,040
-Hindi sa gano'n.
-E, ano?

726
01:10:10,800 --> 01:10:12,320
Ang Jozi Gold Refinery.

727
01:10:15,800 --> 01:10:17,120
Jo'burg Gold?

728
01:10:18,920 --> 01:10:20,400
Ang kurakot na lugar na 'yon,

729
01:10:20,920 --> 01:10:23,480
hinahayaan ang mga diktador
na patagong magdala ng mga ginto.

730
01:10:24,280 --> 01:10:28,760
Ninakaw mula sa mga mamamayan nila
ang conflict gold na'to.

731
01:10:31,160 --> 01:10:33,320
Gusto ng gang na'to
na ibalik 'yon sa mga tao.

732
01:10:34,400 --> 01:10:35,840
'Yon ang ginagawa nila.

733
01:10:52,560 --> 01:10:53,400
At ito?

734
01:10:55,120 --> 01:10:56,320
Tranquilizer 'yan.

735
01:10:56,400 --> 01:10:57,480
Kakailanganin mo 'yan.

736
01:11:46,680 --> 01:11:48,640
Johannesburg Gold Refinery.

737
01:11:49,320 --> 01:11:50,560
Jozi Gold.

738
01:11:55,720 --> 01:11:56,880
Magaling, Lieutenant.

739
01:11:58,800 --> 01:12:00,800
Kailan?

740
01:12:08,160 --> 01:12:10,520
Shoes, alamin mo.

741
01:12:16,960 --> 01:12:19,760
Sa araw na lilinisin nila ang ginto,
mananatili siya rito

742
01:12:19,840 --> 01:12:21,800
sa Gold Reef City Hotel and Casino.

743
01:12:21,880 --> 01:12:23,240
Doon tayo magpapalitan.

744
01:12:23,320 --> 01:12:25,720
Tapos babalik tayo sa refinery.
Kukunin mo ang "ginto mo,"

745
01:12:25,800 --> 01:12:27,920
sasakay ka sa eroplano,
lilipad ka pa-Lesotho.

746
01:12:28,000 --> 01:12:30,120
Sa eroplano ng diktador?

747
01:12:30,200 --> 01:12:31,680
May mas maganda ka bang plano?

748
01:12:37,120 --> 01:12:39,400
KONTROBERSIYA SA GINTO NG LESOTHO

749
01:12:43,360 --> 01:12:45,960
Tingnan mo, ang diktador ng Lesotho.

750
01:12:46,040 --> 01:12:48,640
Ginawa niyang pag-aari ng gobyerno
ang nag-iisang minahan ng ginto sa bansa.

751
01:12:48,720 --> 01:12:49,920
Talagang kontrobersiyal.

752
01:12:50,000 --> 01:12:52,120
May private jet din siya.

753
01:12:52,200 --> 01:12:55,880
Sa Lanseria Airport, landing request
sa makalawang linggo.

754
01:12:58,680 --> 01:13:02,320
Hindi tayo dapat makita.
Hindi nila tayo makikitang dumarating.

755
01:13:02,400 --> 01:13:03,440
Ako'ng bahala sa'yo.

756
01:13:15,840 --> 01:13:16,720
Makinig ka.

757
01:13:17,280 --> 01:13:18,640
Huwag kang magtangkang guluhin ako.

758
01:13:19,320 --> 01:13:21,000
Narinig mo'ko? Wala akong utang sa'yo.

759
01:13:21,080 --> 01:13:28,040
Nabubulok ka na sana sa kulungan
kung 'di kita tinulungan.

760
01:13:49,360 --> 01:13:51,680
Lumayas ka sa harap ko.
Nasusuklam ako sa'yo.

761
01:13:51,760 --> 01:13:56,840
Hindi mo ako kilala.
Hindi mo alam ang kaya kong gawin.

762
01:14:03,000 --> 01:14:03,920
Ang pinakamagagawa ng gang

763
01:14:04,000 --> 01:14:06,840
ay sumugod sa refinery
gamit ang isang armored vehicle.

764
01:14:07,800 --> 01:14:09,960
Babantayan ng team ko ang airport.

765
01:14:10,040 --> 01:14:12,240
Tara na! Wala na tayong oras.

766
01:14:12,920 --> 01:14:13,800
Tara na!

767
01:14:13,880 --> 01:14:15,720
Susundan ng team ko ang ginto.

768
01:14:15,800 --> 01:14:17,000
Okay, tara na!

769
01:14:19,240 --> 01:14:22,680
Nagpalipad ako ng helicopter.
Wala silang takas.

770
01:14:30,240 --> 01:14:31,200
Oras na.

771
01:15:04,440 --> 01:15:06,000
Good day, gentlemen.

772
01:15:07,040 --> 01:15:08,360
Welcome.

773
01:15:17,960 --> 01:15:20,360
Tara na! Tara. Kilos!

774
01:15:20,440 --> 01:15:23,200
Hayan. Ayos.

775
01:15:37,000 --> 01:15:38,640
Ibinabiyahe na ang ginto. Tara na.

776
01:15:40,400 --> 01:15:41,560
Copy, Captain.

777
01:15:42,840 --> 01:15:44,360
-Ibinabiyahe na ang ginto.
-Mabuti.

778
01:15:53,080 --> 01:15:54,280
Faanie, Ops.

779
01:15:54,360 --> 01:15:57,120
-Sinusundan namin ni Gert ang target.
-Roger, Major.

780
01:16:29,600 --> 01:16:30,600
PINAPAYAGANG PUMASOK

781
01:16:52,520 --> 01:16:53,520
Sa casino!

782
01:16:55,000 --> 01:16:57,840
Pupuntahan nila ang armored vehicle
pag-alis nito.

783
01:16:57,920 --> 01:17:01,240
Natural lang.
Gusto nila ng certified gold bar.

784
01:17:04,760 --> 01:17:07,520
Ops, Faanie.
Paalis na sa refinery ang diktador.

785
01:17:07,600 --> 01:17:08,640
Susundan ba namin sila?

786
01:17:10,000 --> 01:17:12,280
Lieutenant, alamin mo
kung saan sila pupunta.

787
01:17:12,360 --> 01:17:13,800
Major, sundan ng isang kotse.

788
01:17:25,680 --> 01:17:26,560
Sa Gold Reef City.

789
01:17:27,880 --> 01:17:29,880
Mahilig magsugal ang mga diktador.

790
01:17:45,840 --> 01:17:50,840
-Ipasok mo kami para makita namin.
-A, sige.

791
01:17:53,000 --> 01:17:57,680
Sana akma sa inaasahan ninyo ang kuwarto.

792
01:17:58,600 --> 01:17:59,680
Enjoy your stay.

793
01:18:19,680 --> 01:18:21,280
-Lieutenant. Colonel.
-Ano?

794
01:18:22,040 --> 01:18:24,200
Na-hack ko ang mga camera ng casino.

795
01:18:24,280 --> 01:18:25,360
Heto.

796
01:18:50,400 --> 01:18:52,600
Hayun.

797
01:18:56,520 --> 01:18:57,800
I-zoom mo nga 'yan.

798
01:19:04,160 --> 01:19:05,440
Nawala siya, Lieutenant.

799
01:19:19,760 --> 01:19:20,800
At ngayon?

800
01:19:21,920 --> 01:19:25,840
Uy, kapatid.
Hindi ka pwede riyan. Ano'ng ginagawa mo?

801
01:20:01,440 --> 01:20:04,160
Faanie. Bibiyahe na ang diktador.

802
01:20:04,240 --> 01:20:05,680
Major, sundan mo sila.

803
01:20:10,040 --> 01:20:12,600
LEROTHOLI THORISO THE SECOND
MGA LARAWAN

804
01:20:15,080 --> 01:20:16,000
I-pause mo.

805
01:20:19,560 --> 01:20:22,840
Colonel, tingnan mo.

806
01:20:28,160 --> 01:20:29,280
Nakasunod kami.

807
01:20:41,520 --> 01:20:42,360
'Tang ina.

808
01:20:43,520 --> 01:20:44,360
Lintik.

809
01:20:46,280 --> 01:20:47,400
Ihanda mo na 'yang daliri.

810
01:20:59,160 --> 01:21:00,680
Colonel, bumalik ang limo.

811
01:21:00,760 --> 01:21:02,400
Gert, kuhanan mo nang malapitan
'yang diktador.

812
01:21:02,480 --> 01:21:03,320
Ngayon na!

813
01:21:43,440 --> 01:21:44,600
PINAPAYAGANG PUMASOK

814
01:21:52,640 --> 01:21:54,840
Si Chili 'yan.

815
01:21:56,480 --> 01:21:57,880
Paano nangyari 'yon?!

816
01:21:59,320 --> 01:22:03,400
-Ginawa sa hotel ang palitan.
-Paano mo nalaman 'yan?

817
01:22:03,920 --> 01:22:06,640
Impormante ko ang Hyena Man.

818
01:22:06,720 --> 01:22:08,800
-Impormante mo?
-Mismo.

819
01:22:10,640 --> 01:22:12,360
Nakikita niyo
ang lahat ng mga lalaking 'to?

820
01:22:13,680 --> 01:22:15,080
Mga tauhan ko sila.

821
01:22:16,120 --> 01:22:17,520
Welcome back, sir.

822
01:22:20,640 --> 01:22:23,640
Heto ang mga
certificate of authentication.

823
01:22:28,000 --> 01:22:30,800
Habang nag-uusap tayo,
napasok na ang eroplano.

824
01:22:32,200 --> 01:22:34,000
Bilis!

825
01:22:34,080 --> 01:22:37,280
Sinunggaban na sila ng mga tauhan ko.

826
01:22:37,360 --> 01:22:38,800
Bilis!

827
01:22:43,880 --> 01:22:45,720
May halagang 10 milyon
ang bawat isa sa mga 'to.

828
01:22:45,800 --> 01:22:49,960
Kapag si Chili, na tangang nagpakampante,

829
01:22:50,040 --> 01:22:52,680
ay sumakay sa eroplanong 'yon,
kukunin ko siya.

830
01:22:53,440 --> 01:22:54,400
Siya lang.

831
01:23:00,120 --> 01:23:01,720
Nanakawin mo ang ginto.

832
01:23:02,320 --> 01:23:04,880
-Gusto kong magbiyahe kasama ang ginto ko.
-Gusto niyang magbiyahe kasama ang ginto.

833
01:23:04,960 --> 01:23:06,520
Ang gintong 'yon?

834
01:23:06,600 --> 01:23:07,960
Nanakaw na 'yon.

835
01:23:11,720 --> 01:23:12,760
Kalokohan.

836
01:23:23,960 --> 01:23:26,920
Paalis na sila sa refinery.
Nasa likod lang nila kami.

837
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
Copy. Dumistansya lang kayo.

838
01:23:29,080 --> 01:23:31,600
Pagdating ng van sa airport,
team ko na ang bahala.

839
01:23:31,680 --> 01:23:33,240
Copy, Brigadier.

840
01:23:41,120 --> 01:23:42,640
'Wag niyong pagurin ang mga sarili niyo.

841
01:23:45,360 --> 01:23:46,400
Relax.

842
01:23:46,480 --> 01:23:48,440
Kung magpapakabait kayo…

843
01:23:49,560 --> 01:23:52,240
baka bigyan ko kayo ng tig-isang piraso.

844
01:23:56,400 --> 01:23:57,520
Kapeng pampulis?

845
01:24:44,280 --> 01:24:45,480
Hoy!

846
01:24:48,720 --> 01:24:52,000
Lumiliko siya! Pare!

847
01:24:52,680 --> 01:24:54,640
Bilis!

848
01:24:59,040 --> 01:25:03,760
Lahat ng unit, helicopter.
Nag-iiba ng direksyon ang van.

849
01:25:03,840 --> 01:25:05,280
Hindi papunta sa airport, over.

850
01:25:05,920 --> 01:25:08,240
Ano'ng nangyayari? Hindi…

851
01:25:20,400 --> 01:25:21,600
'Tang ina!

852
01:25:23,240 --> 01:25:27,200
Captain, bumaba ka sa eroplano
at habulin mo 'yong ginto!

853
01:25:27,280 --> 01:25:29,760
Sige, Brigadier. Tara na!

854
01:25:50,600 --> 01:25:51,800
Lahat ng unit, helicopter.

855
01:25:52,480 --> 01:25:54,960
Pumasok sa warehouse
ang armored vehicle ng refinery.

856
01:25:55,040 --> 01:25:57,840
CBD, Carr Street. Over.

857
01:26:18,720 --> 01:26:19,720
Tingnan ang kalye.

858
01:26:19,800 --> 01:26:23,200
Faanie. Van, nasa warehouse kami.
Ano na'ng gagawin namin?

859
01:26:23,280 --> 01:26:25,240
-Nakakandado ang pinto.
-Major, diyan lang kayo.

860
01:26:25,320 --> 01:26:27,640
-Maghintay ng backup.
-"Maghintay ng backup"?

861
01:26:48,800 --> 01:26:49,920
Tara na.

862
01:27:36,320 --> 01:27:38,240
Tigil!

863
01:27:38,320 --> 01:27:43,120
-Tigil! Itaas ang mga kamay!
-Ano na naman 'to?

864
01:27:43,200 --> 01:27:45,200
Colonel. Colonel, may problema kami.

865
01:27:45,280 --> 01:27:47,520
Inaatake kami. Sir!

866
01:27:47,600 --> 01:27:48,680
-Hoy, ikaw!
-Itaas mo ang baril mo!

867
01:27:48,760 --> 01:27:51,320
-Huwag!
-Tumahimik ka!

868
01:27:52,720 --> 01:27:55,080
-Pakiusap!
-Tumahimik ka!

869
01:27:55,160 --> 01:27:56,320
Patawad, Lieutenant.

870
01:27:59,600 --> 01:28:01,320
'Wag mong gawin 'to, Van Zyl!

871
01:28:01,920 --> 01:28:06,560
Moshoe! Kumakampi ka sa mga puti?
Hawak ka nila sa tali.

872
01:28:07,880 --> 01:28:09,280
-Nasaan ang susi?
-Nasa bulsa sa likod.

873
01:28:15,680 --> 01:28:17,160
Bilis!

874
01:28:19,960 --> 01:28:21,360
Tinamaan ako! Lintik, tinamaan ako!

875
01:28:21,440 --> 01:28:23,840
Lintik! Tumayo ka nga!

876
01:28:23,920 --> 01:28:27,480
Hanapin niyo 'yong lintik na gintong 'yon!
Wala akong pakialam!

877
01:28:27,560 --> 01:28:28,920
Lintik! 'Tang ina!

878
01:28:29,000 --> 01:28:30,560
Sa ospital, sir?

879
01:28:30,640 --> 01:28:32,240
Hindi! Pumunta tayo sa scene!

880
01:28:45,080 --> 01:28:46,120
Ngayon na!

881
01:28:53,240 --> 01:28:54,400
Dahan-dahan.

882
01:29:19,240 --> 01:29:21,080
Ay, lintik! Puta!

883
01:29:25,520 --> 01:29:27,760
Magmaneho ka! Lourens!

884
01:29:27,840 --> 01:29:29,840
-Patakbuhin ang kotse!
-Magmaneho ka!

885
01:29:31,320 --> 01:29:37,040
Sundan mo sila! Magmaneho ka!
Lourens! Umalis na tayo rito!

886
01:29:38,480 --> 01:29:40,720
Tara! Bilis!

887
01:29:40,800 --> 01:29:42,320
-Pakawalan niyo kami!
-Tanggalin niyo 'tong posas!

888
01:29:44,360 --> 01:29:47,280
Lahat ng unit! Ang Jeep
at ang armored vehicle ng refinery,

889
01:29:47,360 --> 01:29:50,400
palabas sa warehouse
at papunta sa Carr Street.

890
01:29:50,480 --> 01:29:54,240
Kahit ano'ng mangyari, dalhin niyo sa'kin
ang gintong 'yon. Malinaw?

891
01:29:54,320 --> 01:29:56,520
-Oo, mam.
-Ngayon na! Sugod!

892
01:30:06,800 --> 01:30:07,640
Makinig kayo.

893
01:30:10,240 --> 01:30:14,280
Mga anak. Huwag niyong kalimutan
kung bakit natin ginagawa 'to.

894
01:30:20,640 --> 01:30:21,520
Tara na.

895
01:30:26,320 --> 01:30:27,400
-Amen.
-Amen.

896
01:30:43,400 --> 01:30:44,480
Ang border.

897
01:30:54,320 --> 01:30:56,560
Tara. Bilis!

898
01:31:04,000 --> 01:31:05,080
Buksan mo!

899
01:31:06,160 --> 01:31:07,000
Lintik!

900
01:31:07,640 --> 01:31:09,440
Brigadier, wala rito ang ginto.

901
01:31:10,480 --> 01:31:12,280
Lintik! 'Tang ina!

902
01:31:12,960 --> 01:31:14,000
Ano 'yon?

903
01:31:15,240 --> 01:31:18,920
-Walang ginto sa armored vehicle.
-Pinalitan ng mga gagong 'yon!

904
01:31:19,000 --> 01:31:20,640
Nandito lang siguro sila sa paligid.

905
01:31:21,880 --> 01:31:23,040
Lintik!

906
01:31:25,760 --> 01:31:26,800
Nasaan ang gang?

907
01:31:29,880 --> 01:31:34,480
-Wala na sila.
-Lintik! Mga tanga!

908
01:31:34,560 --> 01:31:37,760
Putang ina! 'Tang ina!

909
01:31:49,560 --> 01:31:50,720
'Tang ina.

910
01:32:12,120 --> 01:32:13,280
Lintik.

911
01:32:13,840 --> 01:32:15,120
Balaclava.

912
01:32:15,200 --> 01:32:16,440
-Tanggalin niyo 'yang balaclava.
-Okay.

913
01:32:16,520 --> 01:32:17,760
-Tanggalin niyo 'yang balaclava.
-Okay.

914
01:32:17,840 --> 01:32:19,080
-Patingin ng ginto.
-Kalma, iho!

915
01:32:19,160 --> 01:32:20,280
-Patingin ng ginto.
-Relax, Shoes!

916
01:32:20,360 --> 01:32:21,640
Patingin ng ginto!

917
01:32:26,120 --> 01:32:27,560
Patingin ng ginto.

918
01:32:32,680 --> 01:32:33,720
Relax, brad.

919
01:32:43,520 --> 01:32:44,920
Hindi ito tunay na ginto.

920
01:32:46,960 --> 01:32:48,400
Ano 'to?

921
01:32:50,320 --> 01:32:52,920
Iron pyrite 'to. Fool's Gold!

922
01:32:53,440 --> 01:32:54,320
Lintik.

923
01:32:58,320 --> 01:32:59,720
Ang Hyena Man.

924
01:33:01,720 --> 01:33:02,760
Nasaan siya?

925
01:33:04,280 --> 01:33:05,120
Nasaan siya?

926
01:33:05,200 --> 01:33:07,840
Paano namin malalaman? Pwedeng kahit saan.

927
01:33:12,600 --> 01:33:14,760
Hindi siya aalis nang wala ang hyena niya.

928
01:33:15,400 --> 01:33:16,920
Mahala na mahal niya 'yon. Tara na.

929
01:33:17,440 --> 01:33:18,720
-Saan?
-Alam ko kung nasaan siya.

930
01:33:18,800 --> 01:33:21,080
-'Wag mong hintaying magpaputok ako!
-E, di magpaputok ka!

931
01:33:21,920 --> 01:33:26,840
Chili!

932
01:33:39,160 --> 01:33:41,520
Uy, teka. Ano'ng nangyari sa kanya?

933
01:33:45,480 --> 01:33:48,080
-Ang Brigadier.
-Ang Brigadier?

934
01:33:48,920 --> 01:33:49,960
Oo.

935
01:33:52,040 --> 01:33:52,880
Aba!

936
01:33:58,800 --> 01:34:03,440
Anak ng…? Lintik! Mga gago!

937
01:34:17,760 --> 01:34:19,520
Captain! Magsalita ka!

938
01:34:20,040 --> 01:34:20,960
Captain, over.

939
01:34:22,640 --> 01:34:24,240
Cap-- 'Tang ina!

940
01:34:51,680 --> 01:34:54,320
Mama?

941
01:34:59,560 --> 01:35:01,000
Okay ka lang, sir?

942
01:35:12,800 --> 01:35:15,160
Mang-aresto ka na, Moshoeshoe.

943
01:35:17,200 --> 01:35:18,480
Ligtas sa akin ang record mo.

944
01:35:28,240 --> 01:35:31,200
Pare. Ano'ng ginagawa natin dito?

945
01:35:37,720 --> 01:35:38,600
Tapusin na natin 'to.

946
01:35:41,320 --> 01:35:42,280
Tapusin na natin 'to.

947
01:35:46,120 --> 01:35:47,280
Hindi ako mangingialam.

948
01:35:47,880 --> 01:35:52,760
Gawin mo ang gusto mong gawin.
Dito lang ako kasama ang ginto.

949
01:36:25,840 --> 01:36:28,480
Jonga, oras na para kumain.

950
01:36:29,640 --> 01:36:30,800
Takbo!

951
01:37:30,560 --> 01:37:31,960
Nagmintis ka, tanga!

952
01:37:32,040 --> 01:37:33,480
Lumabas ka!

953
01:37:43,640 --> 01:37:46,160
Dahan-dahan.

954
01:39:03,880 --> 01:39:05,080
Ayos.

955
01:39:06,960 --> 01:39:07,800
Okay.

956
01:39:12,880 --> 01:39:14,000
Buwisit!

957
01:39:15,000 --> 01:39:16,120
Wow, Donga.

958
01:39:17,880 --> 01:39:20,280
-Donga ang pangalan ko.
-'Wag mong gawin 'yan.

959
01:39:23,280 --> 01:39:24,440
Ni huwag mong isipin.

960
01:39:37,080 --> 01:39:38,000
Lintik!

961
01:40:24,640 --> 01:40:26,960
Pasensya na, bata.

962
01:40:39,400 --> 01:40:43,240
Kita mo na?
Ganyan ang pakiramdam ng totoong ginto.

963
01:40:52,320 --> 01:40:53,640
Tulungan mo'ko!

964
01:41:08,280 --> 01:41:15,160
Ganito ang pakiramdam na madurog.
Gaya ng mga batang namatay sa minahan mo.

965
01:41:20,320 --> 01:41:22,000
Jonga!

966
01:41:33,280 --> 01:41:37,760
-'Tang ina, Faanie!
-Nandi. Tapos na.

967
01:41:45,800 --> 01:41:47,520
Kilala ka…

968
01:41:49,200 --> 01:41:51,480
sa hindi pamamaril.

969
01:41:58,480 --> 01:42:00,600
Tulong!

970
01:42:53,600 --> 01:42:54,440
Nasaan siya?

971
01:42:56,560 --> 01:42:58,760
-Nasaan siya?!
-Pinatay ko siya.

972
01:43:00,600 --> 01:43:01,640
Pinatay ko siya.

973
01:43:15,240 --> 01:43:16,280
Huwag, Shoes.

974
01:43:48,400 --> 01:43:49,400
Alis na.

975
01:44:01,480 --> 01:44:02,320
Umalis na kayo!

976
01:44:03,200 --> 01:44:04,080
Alis na!

977
01:44:04,680 --> 01:44:05,720
Chili, hindi ka sasama?

978
01:44:07,120 --> 01:44:08,520
May utang ako sa lalaking 'to.

979
01:44:10,120 --> 01:44:10,960
Umalis na kayo!

980
01:44:16,480 --> 01:44:18,400
Puro ka kalokohan.

981
01:44:42,120 --> 01:44:43,200
Parekoy.

982
01:44:44,560 --> 01:44:45,440
Parekoy.

983
01:45:04,600 --> 01:45:05,960
Ano'ng utang mo sa'kin?

984
01:45:09,720 --> 01:45:10,720
Kapag umabot 'to sa korte…

985
01:45:12,600 --> 01:45:14,000
kakailanganin mo ng backup.

986
01:45:20,440 --> 01:45:22,040
Alam ni Van Zyl ang ginawa mo.

987
01:45:22,120 --> 01:45:25,880
Kung itutuloy mo'to, makukulong ka.

988
01:45:34,200 --> 01:45:39,000
May nagawa tayo ngayong araw.
Tama? May nagawa tayo ngayong araw.

989
01:46:31,200 --> 01:46:34,200
Shoes! Tingnan mo 'tong porma ko.

990
01:46:38,200 --> 01:46:41,400
BAHAY KAJAMA

991
01:46:59,720 --> 01:47:02,000
-Saludo, mga sundalo!
-Saludo!

992
01:47:27,160 --> 01:47:28,240
Donga.

993
01:47:29,320 --> 01:47:30,480
Ano, Chili?

994
01:47:31,920 --> 01:47:32,760
Makinig ka.

995
01:47:34,560 --> 01:47:40,720
Nagpaplano kami ng mga kaibigan ko
na maglaho. Tumakas.

996
01:47:42,400 --> 01:47:43,920
Tumingin ka sa'kin kapag kinakausap kita.

997
01:47:47,280 --> 01:47:48,200
Sasama ka ba…

998
01:47:50,440 --> 01:47:51,600
o maiiwan ka?

999
01:47:53,280 --> 01:47:55,640
Aalis na kami rito

1000
01:47:55,720 --> 01:47:57,480
-'Di ba, mga mare?
-Oo.

1001
01:52:06,240 --> 01:52:07,280
ANG MGA KARAKTER AT PANGYAYARI
SA PROGRAMANG ITO AY KATHANG-ISIP LAMANG.

1002
01:52:07,360 --> 01:52:08,280
WALANG NILALAYONG PAGLALARAWAN
NG MGA TOTOONG TAO O PANGYAYARI.



