1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,560 --> 00:00:26,560
[Musik: "Good For That"
von Cassper Nyovest]

4
00:01:01,320 --> 00:01:06,960
[singt "Good For That"
von Cassper Nyovest]

5
00:01:08,560 --> 00:01:11,960
-Späher eins ist auf Position.
-Der Späher in Hillbrow ebenso.

6
00:01:12,040 --> 00:01:14,320
Chili, der Transporter ist bereit.
Funk-Check?

7
00:01:14,800 --> 00:01:16,280
[über Funk] Chili an Transporter:

8
00:01:16,360 --> 00:01:18,880
Ich überquere die Nelson-Mandela-Brücke.
Ran an den Speck!

9
00:01:19,760 --> 00:01:22,600
[singen "Good For That"
von Cassper Nyovest]

10
00:01:32,160 --> 00:01:33,000
KNOPFKAMERA

11
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
[Mann über Funk]
Gepanzerter Wagen fährt vor.

12
00:01:41,880 --> 00:01:43,680
Chili, das Gold ist jetzt da.

13
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
Gut. Ich bin in fünf Minuten dort.

14
00:01:46,200 --> 00:01:47,360
Alles klar, Leute.

15
00:01:47,440 --> 00:01:48,640
Dann mal los!

16
00:01:49,560 --> 00:01:51,560
[spannungsvolle Musik]

17
00:02:00,280 --> 00:02:02,680
Späher an Transporter:
Der Wagen hat geparkt.

18
00:02:12,320 --> 00:02:14,320
[Stimmengewirr]

19
00:02:16,200 --> 00:02:18,200
[Gelächter]

20
00:02:18,280 --> 00:02:20,280
[Frau] Darauf müssen wir anstoßen.

21
00:02:28,160 --> 00:02:30,160
[Hyäne lacht]

22
00:02:33,560 --> 00:02:35,760
[düstere Musik]

23
00:02:44,520 --> 00:02:46,800
EINE WOCHE ZUVOR

24
00:02:48,720 --> 00:02:52,200
Er muss das Geld anfassen.
Der Kerl muss das Geld anfassen.

25
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
Nein, Shoes, das ist doch Mist.

26
00:03:12,600 --> 00:03:14,800
So eine Schnapsidee.
Das klappt nie im Leben.

27
00:03:14,880 --> 00:03:18,080
Wie viele Halunken haben wir
in zwei Jahren vor Gericht gebracht?

28
00:03:18,640 --> 00:03:20,400
-Die Nkunzi-Brüder.
-Die Nkunzi-Brüder.

29
00:03:20,480 --> 00:03:22,480
Sechs Monate, auf Bewährung.

30
00:03:23,800 --> 00:03:24,960
Okay, los. Wen noch?

31
00:03:26,280 --> 00:03:29,480
-Die Bande mit dem Koks.
-Berufungsprozess. Und freigesprochen.

32
00:03:30,600 --> 00:03:34,080
-Du musst nicht weiter aufzählen.
-Wir brauchen stichhaltigere Beweise.

33
00:03:34,160 --> 00:03:35,960
Bring ihn dazu, das Geld anzufassen.

34
00:03:36,040 --> 00:03:38,920
Sonst wird auch der nicht verurteilt
und kommt wieder davon.

35
00:03:39,000 --> 00:03:43,200
Was? Der da soll ungestraft davonkommen?
Dieser elende Verbrecher? Hä?

36
00:03:44,560 --> 00:03:47,200
Der schickt die Ärmsten
in einsturzgefährdete Goldminen,

37
00:03:48,240 --> 00:03:49,960
lässt sie mit bloßen Händen graben.

38
00:03:50,040 --> 00:03:52,400
Die lassen ihr Leben dort.
Das sind noch Kinder.

39
00:03:52,480 --> 00:03:54,200
Ich weiß, Bruder, ich weiß.

40
00:03:54,280 --> 00:03:55,920
Shoes, was ist passiert?

41
00:03:56,000 --> 00:03:58,080
Als wir ihn zuletzt vor Gericht brachten…

42
00:03:58,640 --> 00:04:01,440
Er hat den Staatsanwalt bestochen
und wurde freigelassen.

43
00:04:01,520 --> 00:04:04,920
Jetzt gesteh's dir doch ein, Bruder.
Wir hatten nicht genug Beweise.

44
00:04:05,000 --> 00:04:07,200
-Unsere Anklage war schwach.
-Schwach?

45
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
Hör mir zu.

46
00:04:13,640 --> 00:04:15,120
Ich sage dir, wie's läuft.

47
00:04:16,880 --> 00:04:19,200
Ich werde den Mann kaltstellen. Für immer.

48
00:04:20,120 --> 00:04:22,760
Nein, Bruder,
wir sind Polizisten und keine Mörder.

49
00:04:22,840 --> 00:04:24,600
Du weißt, ich trage Verantwortung.

50
00:04:24,680 --> 00:04:27,000
Ich habe zwei Kinder,
das dritte ist unterwegs.

51
00:04:27,080 --> 00:04:29,080
Ich wandere wegen so was
nicht hinter Gitter.

52
00:04:29,160 --> 00:04:31,560
Alter, ich bitte dich nur um eins.

53
00:04:31,640 --> 00:04:35,120
Bring ihn dazu, dass er's anfasst.
Er muss die Kohle anfassen.

54
00:04:36,000 --> 00:04:38,320
[Chili] Dann brauchen wir
'ne schickere Tasche.

55
00:04:58,520 --> 00:05:01,520
[Chili] Oh Mann, Shoes,
in was hast du mich da reingezogen?

56
00:05:01,600 --> 00:05:03,240
Was ist das überhaupt für ein Laden?

57
00:05:03,760 --> 00:05:05,240
Lauter Modefreaks.

58
00:05:05,320 --> 00:05:08,080
[Shoes über Funk] Bleib locker.
Du siehst umwerfend aus.

59
00:05:08,160 --> 00:05:09,640
Wie ein Pfauenvogel.

60
00:05:09,720 --> 00:05:12,000
-Halt die Klappe. Wie ein Pfau?
-[Shoes lacht]

61
00:05:12,080 --> 00:05:14,240
[Handy klingelt]

62
00:05:18,440 --> 00:05:20,240
Ein Notfall. Ich melde mich wieder.

63
00:05:20,320 --> 00:05:23,040
[flüstert] Ausgerechnet jetzt?
Wer ruft dich an?

64
00:05:23,120 --> 00:05:26,960
Meine Frau hatte heute Morgen schon Wehen.
Einen Moment, dauert nicht lange.

65
00:05:27,040 --> 00:05:28,680
-Alles klar.
-Ich melde mich gleich.

66
00:05:30,160 --> 00:05:32,040
-Liebling?
-Shoes.

67
00:05:33,920 --> 00:05:35,400
-Es geht los.
-Was? Nein.

68
00:05:35,480 --> 00:05:37,160
-Doch, es geht los.
-Jetzt?

69
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
Ja, Shoes, jetzt!

70
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
-Jetzt, jetzt?
-Ja. Wo bist du?

71
00:05:40,480 --> 00:05:43,120
Ich bin gerade
in einer etwas stressigen Lage.

72
00:05:43,200 --> 00:05:46,080
Aber ich komme, so schnell ich kann, okay?

73
00:05:49,720 --> 00:05:51,200
-Okay.
-Okay.

74
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
-Okay.
-Wunderbar. Okay.

75
00:05:53,400 --> 00:05:54,560
Okay.

76
00:05:58,240 --> 00:05:59,400
So, da bin ich wieder.

77
00:05:59,480 --> 00:06:00,520
Alles gut?

78
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
Ja… Und wie läuft's bei dir?

79
00:06:03,000 --> 00:06:06,400
-Sag schon, Junge oder Mädchen?
-Hoffentlich wird's ein Junge.

80
00:06:06,480 --> 00:06:10,000
-Wie wär's mit Chili Junior?
-Hättest du wohl gern. Zeug selber eins.

81
00:06:10,080 --> 00:06:11,720
Grüner Pfau im Doppelpack.

82
00:06:15,680 --> 00:06:16,720
Hör zu, Bruder.

83
00:06:17,240 --> 00:06:18,840
Ich bin stolz auf dich.

84
00:06:20,120 --> 00:06:21,600
Du bist 'n guter Vater.

85
00:06:22,560 --> 00:06:23,720
Oh…

86
00:06:24,960 --> 00:06:26,280
Vielen Dank. Danke.

87
00:06:26,840 --> 00:06:28,320
Du weißt, wo wir herkommen.

88
00:06:31,320 --> 00:06:32,560
Ab an die Arbeit.

89
00:06:32,640 --> 00:06:33,960
[schnieft]

90
00:06:34,040 --> 00:06:36,240
-Ziehen wir das Ding durch.
-Auf geht's.

91
00:06:39,440 --> 00:06:41,440
[Klopfen]

92
00:06:53,320 --> 00:06:54,480
Hey!

93
00:06:57,240 --> 00:06:58,520
Da ist er ja, der Mann.

94
00:06:59,040 --> 00:07:00,720
Und zwar höchstpersönlich.

95
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
Der Obergangster.

96
00:07:04,560 --> 00:07:05,600
[knurrt]

97
00:07:06,400 --> 00:07:07,880
Der Hyänenmann.

98
00:07:07,960 --> 00:07:10,920
Der Alphahund,
der im Verborgenen nach Gold jagt.

99
00:07:11,000 --> 00:07:12,720
Der Mächtigste im Rudel.

100
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
Der König der Verbrecher.

101
00:07:15,240 --> 00:07:17,040
Schalt 'n Gang runter, Chili, okay?

102
00:07:18,240 --> 00:07:20,200
Im fernen Dorf, aus dem ich stamme,

103
00:07:20,280 --> 00:07:23,640
im Gebiet der Rerhabu
und Uzithonga Zithathu,

104
00:07:23,720 --> 00:07:27,200
gelte ich bei meinem Volk der Mpondo
als unaufhaltbare Dampfeisenbahn.

105
00:07:27,280 --> 00:07:29,440
Als der Zug, der durchfährt,
Tag und Nacht.

106
00:07:29,520 --> 00:07:32,240
Ein Hund,
dessen Pisse wie Benzin aufs Feuer ist.

107
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Hund?

108
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
[knurrt]

109
00:07:37,600 --> 00:07:39,080
[Hyäne lacht]

110
00:07:41,080 --> 00:07:42,160
Man sagt,

111
00:07:42,240 --> 00:07:44,800
wenn eine Hyäne lacht, bedeutet das,

112
00:07:44,880 --> 00:07:47,280
dass unsere Vorväter verärgert sind.

113
00:07:47,360 --> 00:07:49,160
Ebenso wie die Geister.

114
00:07:53,520 --> 00:07:54,840
Siehst du die hier?

115
00:07:55,880 --> 00:07:57,800
Das ist Jonga.

116
00:07:57,880 --> 00:07:59,640
Jonga.

117
00:07:59,720 --> 00:08:01,920
Schon als ich klein war,
hat sie mich beschützt.

118
00:08:02,000 --> 00:08:03,520
Seit ich denken kann.

119
00:08:03,600 --> 00:08:05,240
Sie beobachtet dich.

120
00:08:05,320 --> 00:08:06,640
Du meinst diese Hyäne?

121
00:08:07,160 --> 00:08:08,960
Diese aasfressende Töle?

122
00:08:09,040 --> 00:08:12,120
Ich bin ein Löwe.
Die fresse ich zum Frühstück.

123
00:08:12,200 --> 00:08:14,680
Du darfst ihn nicht so provozieren.
Nicht provozieren.

124
00:08:15,200 --> 00:08:18,040
Noch nie hat jemand ungestraft
eine Hyäne beleidigt.

125
00:08:18,120 --> 00:08:19,440
Sie wird dich zerfetzen.

126
00:08:19,520 --> 00:08:21,600
-Genug geschwafelt. Wo ist das Gold?
-Ah!

127
00:08:21,680 --> 00:08:23,720
Bruder, ruhig. Ganz ruhig.

128
00:08:23,800 --> 00:08:27,800
Jedes Kind weiß,
dass alle Bullen Lügner sind.

129
00:08:28,760 --> 00:08:31,520
Und ohne Zweifel
sind auch wir Verbrecher Lügenmäuler.

130
00:08:32,040 --> 00:08:33,040
Aber…

131
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Ja, aber…

132
00:08:36,600 --> 00:08:37,800
Das gute Gold…

133
00:08:39,720 --> 00:08:41,720
Das Gold hat noch nie gelogen.

134
00:08:43,120 --> 00:08:44,160
Bring's rüber.

135
00:08:48,040 --> 00:08:49,520
[Chili] Na, wer sagt's denn?

136
00:08:53,880 --> 00:08:55,160
Ah…

137
00:08:55,760 --> 00:08:56,960
Zum Niederknien.

138
00:08:57,480 --> 00:08:58,680
In dem Fall…

139
00:09:03,720 --> 00:09:05,720
[spannungsvolle Musik]

140
00:09:09,720 --> 00:09:11,800
[Herzklopfen]

141
00:09:16,840 --> 00:09:18,760
[Herzschlag beschleunigt]

142
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
Vergiss es!

143
00:09:29,880 --> 00:09:30,960
Verbrecherkönig.

144
00:09:31,040 --> 00:09:32,840
Siehst du diese Tasche hier?

145
00:09:33,560 --> 00:09:34,560
Hm?

146
00:09:35,560 --> 00:09:37,040
Dieses Leder hier…

147
00:09:39,160 --> 00:09:40,640
…stammt von einem Krokodil.

148
00:09:41,160 --> 00:09:44,200
Und sieh mal hier, das ist die Haut von…

149
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
…einer Schlange.

150
00:09:47,280 --> 00:09:50,280
Das ist mein Geschenk für dich.

151
00:09:51,800 --> 00:09:53,800
[spannungsvolle Musik]

152
00:10:21,240 --> 00:10:23,200
[bedrohliche Musik]

153
00:10:38,360 --> 00:10:40,080
Tötet den Mann!

154
00:10:45,600 --> 00:10:46,640
Fang!

155
00:11:00,520 --> 00:11:02,160
[Jonga faucht]

156
00:11:05,440 --> 00:11:06,680
[Hyänenmann] Los, Jonga!

157
00:11:08,840 --> 00:11:10,320
Schnapp ihn dir!

158
00:11:17,000 --> 00:11:18,760
[bedrohliche Musik]

159
00:11:24,760 --> 00:11:26,040
[schreit]

160
00:11:35,880 --> 00:11:39,120
Shoes, der Kerl haut ab!
Er macht die Biege!

161
00:11:39,720 --> 00:11:41,280
[Hyänenmann] Weg da!

162
00:11:42,160 --> 00:11:43,000
Shit!

163
00:11:43,080 --> 00:11:45,080
[Schreie]

164
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
Haltet ihn auf!

165
00:11:50,440 --> 00:11:52,440
[aufgeregte Schreie]

166
00:11:54,000 --> 00:11:55,880
Weg da! Aus dem Weg!

167
00:11:58,080 --> 00:12:00,080
Weg da! Macht Platz, Leute!

168
00:12:00,760 --> 00:12:03,320
Weg da! Shoes!

169
00:12:04,920 --> 00:12:06,800
Er ist vorne raus! Vorne raus!

170
00:12:10,920 --> 00:12:12,920
[Knacken]

171
00:12:13,000 --> 00:12:14,080
Au!

172
00:12:15,880 --> 00:12:18,480
-Alles okay?
-Parkdienst, holen Sie meinen Wagen!

173
00:12:18,560 --> 00:12:20,520
Mach schon, Shoes!

174
00:12:21,520 --> 00:12:23,480
-[Fahrer] Vollidiot!
-Na warte, du Arsch!

175
00:12:25,640 --> 00:12:27,440
Dieser Scheiß…

176
00:12:30,800 --> 00:12:33,520
Hey!

177
00:12:34,440 --> 00:12:36,440
[hektische Musik]

178
00:12:38,320 --> 00:12:40,960
Hey!

179
00:12:51,280 --> 00:12:53,240
[keucht]

180
00:12:53,880 --> 00:12:54,760
Was jetzt?

181
00:12:56,400 --> 00:12:57,320
[Hyänenmann] Hey!

182
00:12:58,560 --> 00:13:00,560
[Schreie]

183
00:13:01,160 --> 00:13:03,800
[Mann] Was soll das, du Wichser?
Verzieh dich!

184
00:13:03,880 --> 00:13:06,120
Shoes, der Flüchtige
läuft Richtung Hillbrow.

185
00:13:06,200 --> 00:13:07,440
Alles klar, bin unterwegs.

186
00:13:08,480 --> 00:13:12,040
Aus dem Weg, Leute! Los!
Aus dem weg! Ich muss da durch!

187
00:13:19,040 --> 00:13:20,560
[Chili keucht]

188
00:13:26,240 --> 00:13:29,400
He, Väterchen, pass auf die Tasche auf.
Ich bin Polizist.

189
00:13:29,480 --> 00:13:32,680
Du darfst sie nicht aufmachen.
Hast du verstanden? Nicht aufmachen!

190
00:13:39,160 --> 00:13:41,000
Chili, bitte kommen.

191
00:13:44,200 --> 00:13:45,520
[quietschende Reifen]

192
00:13:47,840 --> 00:13:49,520
[Shoes] Hey! Halt!

193
00:13:50,120 --> 00:13:52,120
Mann, schieß doch! Benutz deine Waffe!

194
00:13:52,200 --> 00:13:54,280
Nein, ich schieße nicht
mitten in der Stadt.

195
00:13:54,360 --> 00:13:57,360
Dann fahr hinterher!
Bleib ihm auf den Fersen! Fahr!

196
00:14:01,800 --> 00:14:04,680
He, Mann, geht's noch?
Was ist los mit dir?

197
00:14:04,760 --> 00:14:06,720
[Chili] Aus dem Weg! Mach Platz!

198
00:14:06,800 --> 00:14:08,240
Wo ist er hin?

199
00:14:08,320 --> 00:14:10,000
[Gelächter]

200
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
Ihr Vollidioten!

201
00:14:18,880 --> 00:14:22,480
[Shoes] He, Leute, macht das woanders.
Aus dem Weg!

202
00:14:29,400 --> 00:14:32,720
Chili, komm schon. Bitte kommen.

203
00:14:32,800 --> 00:14:34,040
[über Funk] Bitte kommen!

204
00:14:34,920 --> 00:14:36,520
Scheiße!

205
00:14:52,560 --> 00:14:54,400
[quietschende Reifen]

206
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
-Anhalten! Lasst mich hier durch!
-[Mann] Weg da!

207
00:15:11,760 --> 00:15:14,520
-Hört das hier nie auf?
-[Mann 2] Aus dem Weg!

208
00:15:14,600 --> 00:15:16,280
[Männer] Weg da!

209
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
-[Mann 3] Weg da!
-[Mann 4] Weg da!

210
00:15:19,280 --> 00:15:23,960
Shoes, wo steckst du?
Er ist auf der Mandela-Brücke. Wo bist du?

211
00:15:24,040 --> 00:15:26,040
Ich fahre jetzt drauf. Bin gleich da.

212
00:15:34,360 --> 00:15:36,200
[Chili keucht]

213
00:15:49,680 --> 00:15:51,360
[quietschende Reifen]

214
00:15:53,320 --> 00:15:55,320
[Handy klingelt]

215
00:15:56,640 --> 00:15:59,400
-Ja, Liebling?
-[panisch] Shoes! Das Baby will raus!

216
00:15:59,960 --> 00:16:03,000
-Alles klar, warte noch.
-Hier gibt's keine Warteschlange!

217
00:16:06,640 --> 00:16:07,840
Shoes, wo bist du?

218
00:16:07,920 --> 00:16:10,640
Wo bist du? Komm her! Komm sofort her!

219
00:16:10,720 --> 00:16:12,160
[Shoes Frau schreit]

220
00:16:12,240 --> 00:16:13,920
Shoes, wie lange dauert's noch?

221
00:16:14,000 --> 00:16:16,280
-[schreit auf]
-Liebling…

222
00:16:16,360 --> 00:16:18,360
[Chili ruft] Schieß, Shoes! Schieß!

223
00:16:18,440 --> 00:16:20,240
Los, schieß!

224
00:16:20,320 --> 00:16:22,520
-Schatz?
-[Chili] Jetzt schieß schon!

225
00:16:23,760 --> 00:16:24,640
Schieß!

226
00:16:25,880 --> 00:16:27,360
Schieß, Shoes!

227
00:16:28,240 --> 00:16:31,520
Jetzt schieß doch endlich, verdammt!
Erschieß den Hund!

228
00:16:34,200 --> 00:16:36,360
[dramatische Musik]

229
00:16:43,080 --> 00:16:44,800
[stöhnt auf]

230
00:16:52,480 --> 00:16:54,520
[spannungsvolle Musik]

231
00:16:55,480 --> 00:16:57,000
Shoes!

232
00:16:57,080 --> 00:16:59,080
[quietschende Reifen]

233
00:17:00,960 --> 00:17:02,440
Wo fährst du hin?

234
00:17:28,920 --> 00:17:29,840
[Kampfschrei]

235
00:17:32,440 --> 00:17:34,440
[beide stöhnen]

236
00:17:48,760 --> 00:17:50,640
Ich hab doch gesagt, ich krieg dich.

237
00:17:50,720 --> 00:17:52,720
[stöhnt schmerzerfüllt]

238
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
[ächzt]

239
00:18:07,720 --> 00:18:10,080
-Ich bringe dich um, du Hund.
-[Shoes] Chili!

240
00:18:10,160 --> 00:18:12,040
Chili!

241
00:18:13,880 --> 00:18:15,360
Nein, Bruder, tu's nicht.

242
00:18:20,800 --> 00:18:22,440
Hörst du? Ich mein's ernst!

243
00:18:29,280 --> 00:18:31,280
[Chili ächzt und stöhnt]

244
00:18:31,920 --> 00:18:33,120
[Hyänenmann stöhnt auf]

245
00:18:37,080 --> 00:18:38,480
Wo ist das Gold?

246
00:18:58,840 --> 00:19:00,840
[Stimmengewirr, Babygeschrei]

247
00:19:09,600 --> 00:19:12,000
Du hast sie nicht aufgemacht, oder?

248
00:19:12,080 --> 00:19:15,480
Doch, ich habe sie aufgemacht, mein Junge.
Was denkst du denn?

249
00:19:16,840 --> 00:19:18,920
Ich war Bohrspezialist in den Minen.

250
00:19:19,800 --> 00:19:21,440
Es gab ein Unglück.

251
00:19:21,520 --> 00:19:23,320
Dynamit ist hochgegangen.

252
00:19:23,400 --> 00:19:25,520
Ich habe meinen Arm verloren.

253
00:19:25,600 --> 00:19:29,200
Danach bin ich fristlos entlassen worden.

254
00:19:31,240 --> 00:19:33,480
Ich weiß alles über Gold, mein Junge.

255
00:19:35,080 --> 00:19:36,720
Ich habe lange danach geschürft.

256
00:19:40,320 --> 00:19:41,800
[Shoes] Verzeih mir.

257
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
[Baby weint]

258
00:19:56,720 --> 00:19:58,120
[Obdachloser] Das hier…

259
00:20:00,360 --> 00:20:01,560
…ist kein echtes Gold.

260
00:20:03,760 --> 00:20:07,240
Das ist ein Mineral namens Pyrit.

261
00:20:07,320 --> 00:20:08,560
Narrengold.

262
00:20:16,800 --> 00:20:20,000
JOHANNESBURG POLIZEISTATION

263
00:20:21,640 --> 00:20:23,080
[Frau] Meine Herren,

264
00:20:23,600 --> 00:20:25,760
Sie kennen doch das alte Sprichwort:

265
00:20:25,840 --> 00:20:29,320
"In dem Pfirsich,
der von allen am schmackhaftesten,

266
00:20:29,400 --> 00:20:33,160
am köstlichsten und am süßesten ist,

267
00:20:33,240 --> 00:20:36,360
in dem steckt der Wurm."

268
00:20:37,960 --> 00:20:41,120
Deshalb setze ich den Hyänenmann
wieder auf freien Fuß.

269
00:20:41,200 --> 00:20:42,240
-Was?
-Wieso?

270
00:20:42,320 --> 00:20:45,200
Was soll diese Frage?
Natürlich aus Mangel an Beweisen.

271
00:20:45,280 --> 00:20:47,880
-Wir haben gefilmt, wie er das Geld nimmt.
-Ach ja?

272
00:20:47,960 --> 00:20:50,400
Das Einzige,
was auf dem Band zu sehen ist,

273
00:20:50,480 --> 00:20:53,480
ist ein verdeckter Ermittler,
der auf den Beschuldigten schießt.

274
00:20:53,560 --> 00:20:56,480
Nachdem der da
auf 'ne große Tasche reingefallen ist,

275
00:20:56,560 --> 00:20:58,840
gefüllt mit Pyrit
oder wie auch immer das heißt.

276
00:20:58,920 --> 00:21:00,680
Wertloser Plunder!

277
00:21:03,920 --> 00:21:07,800
Wie habe ich wohl diesen Posten erlangt?
Raten Sie mal.

278
00:21:07,880 --> 00:21:10,760
Jüngster Brigadier aller Zeiten.

279
00:21:10,840 --> 00:21:12,680
Und weiblich.

280
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
Ich weiß, was Sie denken.

281
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
Sie denken,
ich habe die Beine breitgemacht.

282
00:21:17,600 --> 00:21:19,080
Habe ich nicht.

283
00:21:19,600 --> 00:21:20,800
Im Gegenteil.

284
00:21:21,320 --> 00:21:23,240
Den General habe ich an den Eiern,

285
00:21:23,760 --> 00:21:26,440
weil ich und niemand sonst dafür sorge,

286
00:21:26,520 --> 00:21:29,000
dass seine Taschen
immer schön gefüllt sind.

287
00:21:29,080 --> 00:21:30,240
Ja.

288
00:21:30,320 --> 00:21:32,320
[lacht]

289
00:21:32,400 --> 00:21:35,480
Von diesem Gold
hatte ich ihm einen Anteil versprochen.

290
00:21:36,800 --> 00:21:41,240
Nun sitze ich in der Patsche
und muss alles aus eigener Tasche zahlen.

291
00:21:41,320 --> 00:21:43,200
Oder unser Deal ist gestorben.

292
00:21:45,040 --> 00:21:47,040
Kapieren Sie jetzt, was Sie mich kosten?

293
00:21:47,560 --> 00:21:48,440
Hä?

294
00:21:48,520 --> 00:21:50,520
Habe ich mich verständlich ausgedrückt?

295
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
Schon seit Langem, meine Freunde,

296
00:21:53,080 --> 00:21:54,880
seit 'ner Ewigkeit…

297
00:21:56,880 --> 00:22:01,080
…versuche ich mühevoll,
euch zu einer Beförderung zu verhelfen.

298
00:22:02,640 --> 00:22:04,880
Wieso gesellt ihr euch nicht
an meinen Tisch?

299
00:22:06,600 --> 00:22:09,320
Sodass wir zusammen essen können.

300
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Hm?

301
00:22:20,320 --> 00:22:21,520
Wissen Sie was?

302
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
Ich esse lieber allein.

303
00:22:29,480 --> 00:22:31,560
[Polizistin] Wenn das so ist,
schicke ich Sie…

304
00:22:32,880 --> 00:22:34,680
-…ins Tiefparterre.
-Tiefparterre?

305
00:22:34,760 --> 00:22:37,080
-Korrekt.
-[Shoes] Zu dem alten Buren Van Zyl?

306
00:22:37,160 --> 00:22:40,600
[Polizistin] Dort können Sie nachdenken
und die "Schwarze Gefahr" vertreten.

307
00:22:40,680 --> 00:22:43,240
Mit diesem Buren
werde ich nicht arbeiten, klar?

308
00:22:43,320 --> 00:22:47,520
Sollten Sie ein ernsthaftes Problem haben
mit dem Tiefparterre,

309
00:22:47,600 --> 00:22:49,800
dann finden Sie dort die Tür.

310
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
Sie steht offen.

311
00:23:15,680 --> 00:23:16,880
Ich bin raus.

312
00:23:18,960 --> 00:23:20,840
Keine Sorge, ich rede mit ihm.

313
00:23:21,840 --> 00:23:24,080
-Hey, Chili.
-Was denn? Was?

314
00:23:24,160 --> 00:23:26,360
-Was machst du da?
-Die Frau ist doch krank.

315
00:23:26,440 --> 00:23:28,720
Nein, Bruder, die erledigt nur ihren Job.

316
00:23:28,800 --> 00:23:31,880
-Was ist los mit dir?
-Wach auf, Mann! Was ist los mit dir?

317
00:23:33,200 --> 00:23:36,960
Hör zu, Bruder, ich habe Kinder.
Ich bitte dich, bedenke das.

318
00:23:37,040 --> 00:23:39,000
Ich muss meine Familie ernähren.

319
00:23:42,880 --> 00:23:44,080
Ab sofort, Bruder,

320
00:23:45,640 --> 00:23:47,280
bin ich kein Polizist mehr.

321
00:23:47,840 --> 00:23:49,640
Wir erreichen 'nen Scheiß.

322
00:23:52,080 --> 00:23:54,520
-Chili!
-Moshoeshoe…

323
00:23:56,280 --> 00:23:57,320
Ma'am?

324
00:23:58,320 --> 00:24:00,120
Wenn dieser Mann nicht dabei ist,

325
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
sind Sie völlig nutzlos für mich.

326
00:24:18,840 --> 00:24:20,840
[Hyänenmann lacht]

327
00:24:50,960 --> 00:24:52,800
[Handy klingelt]

328
00:25:04,760 --> 00:25:07,560
-Die Zehn Gebote, kennt ihr sie?
-[alle] Ja!

329
00:25:07,640 --> 00:25:09,120
-Ob ihr sie kennt?
-[unisono] Ja!

330
00:25:09,200 --> 00:25:10,680
Nennt mir eins.

331
00:25:11,440 --> 00:25:13,040
-Ja?
-Du sollst nicht stehlen.

332
00:25:13,120 --> 00:25:14,600
Aber gilt es auch dann,

333
00:25:15,880 --> 00:25:17,680
wenn man dich davor bestohlen hat?

334
00:25:19,280 --> 00:25:20,280
Hm?

335
00:25:20,360 --> 00:25:22,560
Na? Wer kennt noch eins?

336
00:25:24,000 --> 00:25:24,840
Ja?

337
00:25:24,920 --> 00:25:27,000
Du sollst nicht begehren
deines Nächsten Frau.

338
00:25:27,080 --> 00:25:29,040
[Gelächter]

339
00:25:29,120 --> 00:25:30,360
Und was ist dann,

340
00:25:31,960 --> 00:25:33,880
wenn ihr Ehemann verstorben ist?

341
00:25:35,440 --> 00:25:36,520
Hm?

342
00:25:38,040 --> 00:25:39,720
Und das fünfte? Ja, bitte?

343
00:25:39,800 --> 00:25:42,480
-Du sollst nicht töten.
-Du sollst nicht töten.

344
00:25:42,560 --> 00:25:44,040
So ein Blödsinn!

345
00:25:44,560 --> 00:25:47,200
-[Kind] Chili kommt zurück.
-[Kind 2] Da kommt Chili.

346
00:25:47,280 --> 00:25:49,480
Gott befahl, die Amalekiter zu töten.

347
00:25:50,880 --> 00:25:53,600
Männer, Frauen, Alter, Kinder… Alle töten!

348
00:25:54,400 --> 00:25:58,360
-[Lehrer] Aus dem Zusammenhang gerissen.
-[Chili] Was ist mit dem vierten Gebot?

349
00:25:59,080 --> 00:26:00,960
-Vater und Mutter ehren?
-[Kinder] Nein!

350
00:26:01,040 --> 00:26:02,080
Haben sie uns geehrt?

351
00:26:02,160 --> 00:26:04,560
-Mich ließ man im Krankenhaus.
-Mich auf der Straße.

352
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
Mich auf der Toilette!

353
00:26:06,280 --> 00:26:08,240
-Heißt das ehren?
-[unisono] Nein!

354
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Ruhe, das reicht.

355
00:26:09,400 --> 00:26:11,720
-Haben unsere Eltern uns geehrt?
-Seid ruhig!

356
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
-Zurückgelassen…
-Ruhe jetzt!

357
00:26:14,600 --> 00:26:18,400
Lass mich kurz allein mit Chili reden.
Bleib stark, verstanden?

358
00:26:18,480 --> 00:26:19,440
Bis später.

359
00:26:22,960 --> 00:26:24,760
[Lehrer seufzt]

360
00:26:25,240 --> 00:26:28,520
Dieses Gebäude fällt auseinander.
Da kommt schon die Decke runter.

361
00:26:28,600 --> 00:26:31,720
-[Chili] Ihr braucht ein neues Kinderheim.
-Ein neues Heim?

362
00:26:31,800 --> 00:26:34,080
Wie soll ich das bezahlen?
Ich habe kein Geld.

363
00:26:34,160 --> 00:26:36,960
Die Gemeinde
hat mir sämtliche Fördermittel gestrichen.

364
00:26:37,040 --> 00:26:38,560
Die Leute sind alle korrupt.

365
00:26:38,640 --> 00:26:40,600
Und bei der Bank habe ich nur Schulden.

366
00:26:40,680 --> 00:26:43,560
-Wie viel?
-15 000 pro Monat für zehn Jahre.

367
00:26:45,320 --> 00:26:47,600
-Ich muss das Kinderheim schließen.
-Im Ernst?

368
00:26:47,680 --> 00:26:49,680
-Ja.
-Und was wird aus den Jungs?

369
00:26:55,600 --> 00:26:58,000
-Shoes hat mich angerufen.
-Ach ja?

370
00:26:59,800 --> 00:27:02,360
-Er hat gesagt, du hättest gekündigt.
-Ach…

371
00:27:02,440 --> 00:27:04,240
-Chili?
-Ich möchte…

372
00:27:04,320 --> 00:27:07,560
-Ich könnte hier mit den Jungs arbeiten.
-Auf keinen Fall.

373
00:27:08,080 --> 00:27:10,480
-Du hättest schlechten Einfluss auf sie.
-Wieso?

374
00:27:12,440 --> 00:27:14,160
Komm mit. Ich will dir was zeigen.

375
00:27:14,240 --> 00:27:15,720
-Was ist los, Mann?
-Komm!

376
00:27:21,960 --> 00:27:23,000
Hier.

377
00:27:24,040 --> 00:27:25,680
Erinnerst du dich an den Moment?

378
00:27:28,680 --> 00:27:30,320
Du und Shoes, da wart ihr fünf.

379
00:27:30,840 --> 00:27:32,640
Ihr wart baden im Fluss, hm?

380
00:27:34,000 --> 00:27:35,720
Du wärst dort fast ertrunken.

381
00:27:36,720 --> 00:27:40,000
Er hat versucht, dich zu retten,
konnte aber auch nicht schwimmen.

382
00:27:40,520 --> 00:27:42,240
Ich habe seine Rufe gehört.

383
00:27:43,320 --> 00:27:45,040
Du hast dich nie bedankt bei ihm.

384
00:27:48,920 --> 00:27:50,560
Hör mal, Onkel.

385
00:27:51,480 --> 00:27:53,960
Ich habe die Schnauze voll davon,
ein Cop zu sein.

386
00:27:54,480 --> 00:27:56,120
Wir können nichts bewirken.

387
00:27:57,400 --> 00:27:59,640
-Du bist Polizist, um was zu bewirken?
-Klar.

388
00:27:59,720 --> 00:28:02,520
-So ein Schwachsinn.
-Um eine bessere Welt zu schaffen.

389
00:28:02,600 --> 00:28:04,480
Du bist dort hingegangen, Chili,

390
00:28:04,560 --> 00:28:07,040
weil du uns, die Kinder,
beeindrucken wolltest.

391
00:28:07,120 --> 00:28:10,600
Du wolltest, dass man dich erkennt.
"Guck mal, da kommt Chili."

392
00:28:10,680 --> 00:28:11,920
Hör auf. Ist doch Quatsch.

393
00:28:12,000 --> 00:28:14,200
Wer hat immer zu dir gehalten?
Egal, was war?

394
00:28:14,680 --> 00:28:15,680
Das war Shoes.

395
00:28:16,760 --> 00:28:20,320
Ohne diesen Mann
wärst du längst im Gefängnis gelandet.

396
00:28:20,400 --> 00:28:22,040
Oder tot.

397
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
Du willst was bewirken?

398
00:28:23,880 --> 00:28:24,960
Dann zeig den Jungs,

399
00:28:25,040 --> 00:28:27,720
wie viel Kraft
in Liebe und Freundschaft steckt.

400
00:28:27,800 --> 00:28:29,760
Die wissen, was ihr durchgemacht habt.

401
00:28:29,840 --> 00:28:33,120
Wenn die euch als Polizisten sehen,
wie ihr an einem Strang zieht,

402
00:28:33,200 --> 00:28:34,680
dann bewirkst du was.

403
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
[Junge ruft] Chili!

404
00:29:14,960 --> 00:29:18,680
Hey, Mann, wieso schreibst du mir,
als wäre ich deine Freundin?

405
00:29:20,440 --> 00:29:22,240
Du willst mit dem Buren arbeiten?

406
00:29:27,840 --> 00:29:29,640
Was würdest du an meiner Stelle tun?

407
00:29:30,880 --> 00:29:31,760
Hm?

408
00:29:36,840 --> 00:29:38,840
[Shoes seufzt]

409
00:29:39,600 --> 00:29:41,360
Ist wohl besser, du verziehst dich.

410
00:29:43,480 --> 00:29:44,960
Ich verdanke dir mein Leben.

411
00:29:48,360 --> 00:29:49,600
Ich liebe dich, Bruder.

412
00:30:19,640 --> 00:30:21,520
[Hyäne knurrt]

413
00:30:47,440 --> 00:30:48,920
Wen haben wir denn da?

414
00:30:49,000 --> 00:30:51,920
Die Dame mit den 12 Vorhaben,
von denen 13 schiefgehen.

415
00:30:52,000 --> 00:30:52,880
[Gelächter]

416
00:30:52,960 --> 00:30:56,960
Plappern Sie nicht einfach drauf los.
Ich bin nicht Ihr Dienstmädchen, Van Zyl.

417
00:30:57,520 --> 00:31:00,160
Wie schon gesagt.
Ich kann die zwei nicht gebrauchen.

418
00:31:00,240 --> 00:31:02,040
[lachend] Nicht gebrauchen?

419
00:31:02,600 --> 00:31:04,400
Wissen Sie, Van Zyl,

420
00:31:05,160 --> 00:31:09,960
im Alter von 16 Jahren
ging ich gezwungenermaßen ins Exil.

421
00:31:10,040 --> 00:31:10,880
Oh, bitte nicht.

422
00:31:10,960 --> 00:31:14,360
Elf Jahre lang hab ich das Gesicht
eines Weißen als Zielscheibe benutzt.

423
00:31:14,440 --> 00:31:15,600
Und nie getroffen.

424
00:31:15,680 --> 00:31:18,800
Als ich schließlich die Kontrolle
und die Macht erhielt

425
00:31:18,880 --> 00:31:22,600
über dieses Afrikaaner-Altersheim,

426
00:31:22,680 --> 00:31:24,640
diesen Friedhof,

427
00:31:25,320 --> 00:31:27,880
da war ich alles andere
als wirklich entzückt.

428
00:31:27,960 --> 00:31:31,960
Aber dann habe ich mir
Ihre Verurteilungsquote angesehen.

429
00:31:32,840 --> 00:31:33,920
Einhundert Prozent.

430
00:31:35,200 --> 00:31:37,400
-Korrekt.
-Ja, aber das ist sechs Monate her.

431
00:31:37,480 --> 00:31:38,480
Sechs Monate!

432
00:31:38,560 --> 00:31:41,680
Und wenn Sie
rein gar nichts für mich haben,

433
00:31:41,760 --> 00:31:42,840
bedeutet das,

434
00:31:42,920 --> 00:31:45,120
dass rein gar nichts
für den General da ist.

435
00:31:46,120 --> 00:31:47,840
Ich zahle keine Schmiergelder.

436
00:31:47,920 --> 00:31:49,800
Wer redet denn hier von Schmiergeld?

437
00:31:51,040 --> 00:31:52,920
Hä? Wer?

438
00:31:54,200 --> 00:31:56,960
Was ich sehen will,
sind verdammt noch mal Verhaftungen.

439
00:31:57,920 --> 00:32:00,160
Wie viele Dinger
haben diese Gauner gedreht?

440
00:32:00,240 --> 00:32:02,720
-Antworten Sie.
-Wir ermitteln noch, gnädige Frau.

441
00:32:02,800 --> 00:32:07,160
Ach, hören Sie doch auf, Van Zyl.
Sie? Sie ermitteln 'n Feuchten.

442
00:32:07,240 --> 00:32:08,680
Gucken Sie in den Spiegel.

443
00:32:08,760 --> 00:32:11,720
Sie und Ihre käseweiße Truppe
von Vollidioten,

444
00:32:12,400 --> 00:32:14,280
Sie werden nie und nimmer

445
00:32:14,360 --> 00:32:17,440
auch nur das Geringste
über eine schwarze Gang herausfinden.

446
00:32:18,640 --> 00:32:19,840
Oh Mann.

447
00:32:21,640 --> 00:32:23,200
Ich sage, wer dabei ist.

448
00:32:23,280 --> 00:32:25,240
[lacht hämisch]

449
00:32:25,320 --> 00:32:28,160
Lassen Sie mich Klartext reden, Van Zyl.

450
00:32:30,320 --> 00:32:34,800
Es existiert keine Etage,
die tiefer liegt als das Tiefparterre.

451
00:32:39,600 --> 00:32:42,480
Sie können sich den Mund fusselig reden,
solange sie wollen.

452
00:32:43,920 --> 00:32:44,960
Colonel…

453
00:32:45,920 --> 00:32:47,160
Brigadier?

454
00:32:47,680 --> 00:32:49,680
-Lieutenant.
-[Polizistin] Ja, Shoes?

455
00:32:50,480 --> 00:32:53,720
Chili und ich, wir kennen diese Leute.

456
00:32:54,320 --> 00:32:55,320
Die Gold-Bande.

457
00:32:55,800 --> 00:32:59,000
Man kennt sie in den Townships.
Sie verschenken einen Teil ihrer Beute.

458
00:32:59,080 --> 00:33:01,960
Auf der Straße erzählt man sich,
sie rauben das Gold

459
00:33:02,040 --> 00:33:03,760
und lösen sich dann in Luft auf.

460
00:33:03,840 --> 00:33:05,080
Wie Gespenster.

461
00:33:05,680 --> 00:33:08,120
Und auch das Gold wird nie wiedergefunden.

462
00:33:08,200 --> 00:33:10,080
Kommen Sie zum Punkt.

463
00:33:10,160 --> 00:33:11,800
[Shoes] Sie haben Verdächtige,

464
00:33:11,880 --> 00:33:14,200
aber deren Alibi
ist immer wasserdicht, stimmt's?

465
00:33:14,720 --> 00:33:16,200
Wir können Ihnen helfen.

466
00:33:17,480 --> 00:33:19,640
Wir erwischen die Bande auf frischer Tat.

467
00:33:21,800 --> 00:33:22,800
Okay.

468
00:33:24,480 --> 00:33:26,880
Und was sagt man auf der Straße hierzu?

469
00:33:28,480 --> 00:33:29,600
Krugerrand.

470
00:33:30,360 --> 00:33:32,240
Nicht zurückverfolgbare Goldmünzen.

471
00:33:33,000 --> 00:33:35,800
Die tauchen urplötzlich
im Alexandra-Township auf.

472
00:33:35,880 --> 00:33:37,080
Das heißt also…

473
00:33:38,640 --> 00:33:42,120
Unsere Gang presst die
aus dem gestohlenem Gold?

474
00:33:43,400 --> 00:33:45,560
Dann müsste es mit dem Teufel zugehen.

475
00:33:45,640 --> 00:33:47,640
[Männer lachen]

476
00:33:49,800 --> 00:33:51,040
Der Verbrecherkönig.

477
00:33:51,880 --> 00:33:52,880
Jonga.

478
00:33:53,560 --> 00:33:54,800
Gehört er dazu?

479
00:33:54,880 --> 00:33:55,880
Wer?

480
00:33:57,200 --> 00:33:58,240
Der.

481
00:33:59,000 --> 00:34:00,640
Der Mann mit der Hyäne.

482
00:34:00,720 --> 00:34:04,680
Ja, dort, wo der Kerl sein Gold veredelt,
geht auch die Gang ein und aus.

483
00:34:10,000 --> 00:34:12,240
Ja, die hängen
in so einem Gangsterclub ab.

484
00:34:12,320 --> 00:34:16,480
Wir nennen ihn den Alibi-Club.
Nach jedem Überfall schlagen sie da auf.

485
00:34:16,560 --> 00:34:19,200
Und plötzlich kann man sich
vor Alibis nicht retten.

486
00:34:20,800 --> 00:34:24,000
An welchem Wochentag
wurden diese Diebstähle begangen?

487
00:34:25,400 --> 00:34:26,560
Montag, wieso?

488
00:34:29,600 --> 00:34:30,480
Mogodu-Montag.

489
00:34:30,560 --> 00:34:32,600
-Was?
-Kuttel-Montag.

490
00:34:32,680 --> 00:34:35,080
Das ist der einzige Tag,
an dem der Club öffnet.

491
00:34:35,560 --> 00:34:37,560
[langsames Klatschen]

492
00:34:37,640 --> 00:34:38,480
Oh Wunder!

493
00:34:38,560 --> 00:34:39,880
Nach fünf Minuten mit uns

494
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
haben Sie mehr Fortschritte erzielt
als in 40 Jahren.

495
00:34:43,280 --> 00:34:44,920
So viel zur Apartheid.

496
00:34:45,000 --> 00:34:46,080
Verflucht noch mal.

497
00:34:46,160 --> 00:34:47,480
[Shoes] Colonel.

498
00:34:47,560 --> 00:34:49,160
Man kennt Chili in diesem Club.

499
00:34:49,240 --> 00:34:51,760
Er kann sich mit Leichtigkeit
in die Gang einschleusen.

500
00:34:51,840 --> 00:34:53,960
Beim nächsten iNumber Number
bin ich dabei.

501
00:34:54,040 --> 00:34:55,080
iNumber Number?

502
00:34:55,160 --> 00:34:56,120
'n Ding drehen.

503
00:34:56,200 --> 00:34:57,160
Raub.

504
00:34:57,240 --> 00:35:00,240
Und dann erwischen wir sie
auf frischer Tat.

505
00:35:15,400 --> 00:35:17,400
[laute Musik]

506
00:35:42,680 --> 00:35:44,800
Der Peilsender ist eingeschaltet, Colonel.

507
00:35:44,880 --> 00:35:46,000
[Van Zyl] Danke, Gert.

508
00:35:56,680 --> 00:35:57,760
[Van Zyl] Lieutenant.

509
00:35:58,720 --> 00:35:59,960
Los, kommen Sie her.

510
00:36:06,320 --> 00:36:08,400
Ich habe das mit Ihrem Partner gehört.

511
00:36:09,520 --> 00:36:11,400
Ich weiß, was man über Chili sagt,

512
00:36:11,480 --> 00:36:13,800
aber er ist
unser bester verdeckter Ermittler.

513
00:36:22,920 --> 00:36:24,560
Piets Polizistenkaffee.

514
00:36:25,400 --> 00:36:27,920
Cola, Opas Kopfwehpulver…

515
00:36:29,720 --> 00:36:32,000
Ja, und einen Schuss Brandy.

516
00:36:34,280 --> 00:36:36,160
Ah, so ist's gut.

517
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
Wissen Sie,

518
00:36:41,840 --> 00:36:43,760
ich hatte früher mal ein Eckbüro.

519
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
Oberste Etage.

520
00:36:45,960 --> 00:36:49,040
Aber als die Apartheid endete,
wurde ich runtergeschickt.

521
00:36:51,880 --> 00:36:52,880
Tiefparterre.

522
00:36:54,400 --> 00:36:57,120
All die Schwarzen Polizisten,
die ich ausgebildet hatte,

523
00:36:57,200 --> 00:36:58,080
wurden befördert.

524
00:36:58,160 --> 00:37:01,160
Einer von denen
sitzt jetzt in meinem Eckbüro.

525
00:37:03,880 --> 00:37:05,360
Finden Sie das gerecht?

526
00:37:07,320 --> 00:37:09,120
Aber ich habe nicht gekündigt.

527
00:37:10,080 --> 00:37:11,880
Ich habe umso mehr geschuftet.

528
00:37:11,960 --> 00:37:14,480
Die geben mir die schwierigsten Fälle.
Ich löse sie.

529
00:37:18,360 --> 00:37:20,480
Das ist mein Vermächtnis, Moshoeshoe.

530
00:37:21,080 --> 00:37:22,560
Perfekte Quote.

531
00:37:29,120 --> 00:37:30,280
Mehr habe ich nicht.

532
00:37:32,560 --> 00:37:34,680
Wir werden Sie
nicht enttäuschen, Mijnheer.

533
00:37:42,240 --> 00:37:44,240
[rhythmische Musik]

534
00:38:10,640 --> 00:38:12,640
[johlt]

535
00:38:13,560 --> 00:38:15,640
[lallend über Funk] Ich sag euch mal was.

536
00:38:15,720 --> 00:38:18,400
Das ist ein scheiß verfickter Saftladen!

537
00:38:20,720 --> 00:38:22,720
Glaubt ihr etwa, ihr seid was Besseres?

538
00:38:24,720 --> 00:38:28,080
Du kannst mich mal, du Arschloch!
Ihr könnt mich alle!

539
00:38:28,160 --> 00:38:31,280
Klappe, du Wichser! Lass mich!
Fass mich nicht an, du!

540
00:38:31,880 --> 00:38:34,120
Ich gehe nirgendwo hin.
Fasst mich nicht an.

541
00:38:35,080 --> 00:38:37,960
-Halt die Luft an, Kleiner.
-Raus mit ihm!

542
00:38:38,040 --> 00:38:40,320
Lass mich los, du Arschloch!

543
00:38:44,000 --> 00:38:46,040
[flüstert] Ich schmeiße dich
die Treppe runter.

544
00:38:49,600 --> 00:38:51,240
Was zum Teufel macht er da?

545
00:38:52,280 --> 00:38:53,920
Er erregt Aufsehen, Mijnheer.

546
00:39:02,040 --> 00:39:05,040
Oh, Makaveli the Don.
Tupac Shakur lässt grüßen.

547
00:39:08,480 --> 00:39:09,720
Nummer eins.

548
00:39:14,120 --> 00:39:15,320
Seht ihr, was ich sehe?

549
00:39:15,400 --> 00:39:16,880
So ein Wichser.

550
00:39:18,160 --> 00:39:19,960
In den richtigen Klamotten ja.

551
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
Was denkst du?

552
00:39:21,720 --> 00:39:24,080
[Gebärden] Vielleicht. Könnte gehen.

553
00:39:24,680 --> 00:39:26,680
[Frau] Stellen wir ihn auf die Probe.

554
00:39:34,000 --> 00:39:36,600
Was du da tust, ist bescheuert.

555
00:39:43,920 --> 00:39:45,600
Ah! Na, Freund?

556
00:39:45,680 --> 00:39:48,920
Schlag ein, Teufelskerl.

557
00:39:49,000 --> 00:39:51,800
-'n echter Gangster.
-[Chili] Lass das.

558
00:39:51,880 --> 00:39:54,440
-Wer ist dieser Clown?
-Man nennt mich Seeng.

559
00:39:54,520 --> 00:39:57,240
Und das hier ist meine Schwester Dimo.

560
00:39:57,320 --> 00:39:59,640
Mein Bruder, Dikeledi.

561
00:40:00,360 --> 00:40:02,480
[Dimo] Und du? Hast du auch einen Namen?

562
00:40:03,920 --> 00:40:05,200
Chili.

563
00:40:07,080 --> 00:40:08,360
Chili Ngcobo.

564
00:40:08,440 --> 00:40:10,120
Wieso sagt er den richtigen Namen?

565
00:40:10,200 --> 00:40:13,240
Je weniger Lügen,
desto unwahrscheinlicher aufzufliegen.

566
00:40:13,760 --> 00:40:18,480
Weißt du, wie ich mich fühle?
Als wäre ich ganz oben angekommen.

567
00:40:18,560 --> 00:40:20,680
Du bist der Beste, oder?

568
00:40:20,760 --> 00:40:24,400
Jedenfalls viel besser als die Pflaumen,
die hier rumhängen.

569
00:40:24,480 --> 00:40:26,720
Ein echter kleiner Wichtigtuer.

570
00:40:26,800 --> 00:40:29,800
Ihr werft Geld aus dem Fenster,
und ich bin ein Wichtigtuer?

571
00:40:29,880 --> 00:40:31,600
Der Bruder ist schlagfertig.

572
00:40:31,680 --> 00:40:33,600
Wir verbreiten nur Liebe.

573
00:40:34,200 --> 00:40:36,600
[Gebärden] Der Typ
ist bloße Zeitverschwendung.

574
00:40:36,680 --> 00:40:38,680
Was fuchtelst du so in der Luft rum?

575
00:40:39,240 --> 00:40:40,240
Verkehrspolizist?

576
00:40:40,320 --> 00:40:42,920
Hast 'ne große Klappe.
Mein Bruder ist taub.

577
00:40:43,760 --> 00:40:45,600
Aber dafür sieht er umso besser.

578
00:40:46,360 --> 00:40:49,680
Ich würde gerne sehen,
wie ihr euer Geld an Bedürftige verteilt.

579
00:40:50,960 --> 00:40:53,440
Und nicht an diese Gierhälse
auf der Straße.

580
00:40:53,520 --> 00:40:55,040
Ich zeige dir mal was.

581
00:40:56,320 --> 00:40:58,040
Siehst du diese Jungs?

582
00:40:58,560 --> 00:41:02,280
Das Kajama-Heim für Kinder,
die ausgesetzt wurden.

583
00:41:03,040 --> 00:41:07,640
Wenn ihr das nächste Mal wichtigtun wollt,
helft diesen Kindern.

584
00:41:11,480 --> 00:41:13,120
Bist du dort aufgewachsen?

585
00:41:13,800 --> 00:41:14,920
[Chili] Ja.

586
00:41:15,000 --> 00:41:17,160
Meine Mutter hat mich im Stich gelassen.

587
00:41:17,240 --> 00:41:20,600
Meinem Alten war ich scheißegal.
Und was war?

588
00:41:20,680 --> 00:41:22,320
Die Straße war mein Zuhause.

589
00:41:23,600 --> 00:41:24,800
Er hat sie im Sack.

590
00:41:25,640 --> 00:41:27,840
[Gebärden] Woher kommt dein Geld?

591
00:41:27,920 --> 00:41:32,000
Er fragt dich,
bist du ein Gangster oder 'n Krösus?

592
00:41:34,600 --> 00:41:36,560
Lasst uns trinken!

593
00:41:36,640 --> 00:41:38,840
-Prost.
-Wir trinken nicht.

594
00:41:39,720 --> 00:41:41,440
Das ist alkoholfrei, Bruder.

595
00:41:41,960 --> 00:41:42,920
[pfeift]

596
00:41:43,000 --> 00:41:44,800
Während die Dummen trinken,

597
00:41:45,920 --> 00:41:47,800
werden die Schlauen reich.

598
00:41:48,320 --> 00:41:51,160
-Wir machen sie fertig!
-[Dimo] Wir holen uns alles.

599
00:41:52,840 --> 00:41:53,880
Was hat sie gesagt?

600
00:41:55,080 --> 00:41:58,400
Sie sagte: "Während die Dummen trinken,
werden die Schlauen reich."

601
00:41:59,840 --> 00:42:01,960
Ah, die drehen heute Nacht 'n Ding.

602
00:42:02,040 --> 00:42:04,640
-Versetz alle in Bereitschaft.
-Verstanden, Colonel.

603
00:42:05,320 --> 00:42:06,800
Es geht los, Leute!

604
00:42:07,800 --> 00:42:09,600
-[Mann] Alles klar.
-Macht Tempo.

605
00:42:13,160 --> 00:42:15,000
[rhythmische Musik]

606
00:42:25,920 --> 00:42:27,560
[stumme Szene]

607
00:42:30,240 --> 00:42:32,240
[Musik über Funk zu hören]

608
00:42:35,560 --> 00:42:36,920
Lassen Sie das.

609
00:42:49,200 --> 00:42:52,440
-[Polizist] Gefällt dir, hm?
-Wir müssen uns konzentrieren.

610
00:42:58,640 --> 00:43:01,320
-Hab dich nicht so.
-[Polizist] Tanzen schadet nie.

611
00:43:01,400 --> 00:43:03,040
Nein, wir müssen…

612
00:43:15,720 --> 00:43:16,880
[alle unisono] Colonel!

613
00:43:16,960 --> 00:43:18,520
Colonel!

614
00:43:18,600 --> 00:43:19,600
Colonel!

615
00:43:43,960 --> 00:43:45,960
-[Musik stoppt]
-He! Oh!

616
00:43:47,920 --> 00:43:49,560
Verpisst euch!

617
00:43:49,640 --> 00:43:51,520
[aufgeregtes Stimmengewirr]

618
00:43:52,000 --> 00:43:53,240
Hey, du Scheißpenner!

619
00:43:53,760 --> 00:43:55,560
Du stinkendes Arschloch!

620
00:44:00,440 --> 00:44:02,600
Du hast die Schlange
aus ihrem Nest gelockt.

621
00:44:03,280 --> 00:44:04,880
Für wen hältst du dich?

622
00:44:05,400 --> 00:44:07,200
Weißt du, wer ich bin?

623
00:44:27,440 --> 00:44:29,440
[aufgeregtes Stimmengewirr über Funk]

624
00:44:33,800 --> 00:44:35,800
[Raunen]

625
00:44:38,080 --> 00:44:39,520
[Mann] Ja, Mann!

626
00:44:43,440 --> 00:44:44,560
Chili?

627
00:44:50,240 --> 00:44:51,840
Chili, wir müssen verschwinden.

628
00:44:54,960 --> 00:44:55,960
Vorsicht!

629
00:45:04,840 --> 00:45:06,400
[Kampfschrei]

630
00:45:23,440 --> 00:45:24,920
Die scheinen abzuhauen.

631
00:45:31,000 --> 00:45:32,720
[Seeng] Dimo! Los!

632
00:45:46,600 --> 00:45:48,480
Leute, was soll das hier alles? Hä?

633
00:45:57,680 --> 00:45:58,840
Wer bist du?

634
00:46:01,440 --> 00:46:02,920
Bist du einer von uns?

635
00:46:10,880 --> 00:46:12,080
Nein, 'n Cop.

636
00:46:15,280 --> 00:46:16,320
Was?

637
00:46:19,800 --> 00:46:20,880
[Gebärden] Ein Bulle.

638
00:46:23,040 --> 00:46:24,800
Er lockt sie in die Falle.

639
00:46:24,880 --> 00:46:26,360
Na, hoffentlich.

640
00:46:29,240 --> 00:46:30,640
War ich. Jetzt nicht mehr.

641
00:46:32,160 --> 00:46:34,600
Beschissene Arbeitsmethoden
und die Korruption…

642
00:46:34,680 --> 00:46:36,480
Ich habe gekündigt.

643
00:46:36,560 --> 00:46:39,560
Aber ihr, solche Leute wie ihr,
ja, genau wie ihr,

644
00:46:40,880 --> 00:46:42,360
ihr braucht mich.

645
00:46:42,440 --> 00:46:44,520
Genauso einen, wie ich es bin.

646
00:46:44,600 --> 00:46:46,760
Wie kommst du darauf? Wieso?

647
00:46:46,840 --> 00:46:50,880
Weil ich selber ein Polizist war.
Ich weiß, was in ihren Köpfen vorgeht.

648
00:46:52,960 --> 00:46:54,160
Dimo…

649
00:46:59,120 --> 00:47:00,720
[Gebärden] Was meinst du?

650
00:47:13,720 --> 00:47:14,920
Gut.

651
00:47:16,160 --> 00:47:17,440
Mein Bruder vertraut dir.

652
00:47:18,800 --> 00:47:20,280
Hör mir zu.

653
00:47:21,960 --> 00:47:23,600
Wir sind keine Verbrecher.

654
00:47:24,600 --> 00:47:26,880
Wir verfolgen ein bestimmtes Ziel.

655
00:47:28,280 --> 00:47:31,000
Ich und meine Brüder
haben der Sache unser Leben verschrieben.

656
00:47:31,080 --> 00:47:32,640
Sabotier das bitte nicht.

657
00:47:35,240 --> 00:47:36,240
Verstanden?

658
00:47:39,040 --> 00:47:40,040
Ja.

659
00:47:40,560 --> 00:47:42,840
Du machst jetzt genau, was ich sage.

660
00:47:42,920 --> 00:47:44,800
Schmeiß deine schicken Klamotten weg.

661
00:47:44,880 --> 00:47:46,080
Heute Nacht…

662
00:47:47,880 --> 00:47:49,360
…musst du dich beweisen.

663
00:47:51,600 --> 00:47:53,480
Leute, habt ihr gehört? Er ist drin.

664
00:48:07,160 --> 00:48:09,160
[dramatische Musik]

665
00:48:22,360 --> 00:48:23,640
SIGNAL VERLOREN

666
00:48:23,720 --> 00:48:27,240
-Funkverbindung verloren.
-Colonel, der Peilsender ist tot.

667
00:48:33,280 --> 00:48:34,280
Oh, dort!

668
00:48:38,480 --> 00:48:39,840
[Van Zyl] Los, hinterher!

669
00:48:46,360 --> 00:48:48,440
[hektische Musik]

670
00:49:08,320 --> 00:49:09,440
[Motor heult auf]

671
00:49:45,000 --> 00:49:46,400
Scheiße, wo sind die hin?

672
00:49:47,680 --> 00:49:49,800
Schätze, da gibt's ein Juweliergeschäft.

673
00:50:02,520 --> 00:50:03,920
Da!

674
00:50:07,720 --> 00:50:09,640
[Dimo] Dieser Juwelier lässt seine Ware

675
00:50:09,720 --> 00:50:12,920
von Arbeiterinnen aus den Townships
für einen Hungerlohn herstellen.

676
00:50:13,000 --> 00:50:15,200
Er verkauft den Ramsch
zu horrenden Preisen

677
00:50:15,280 --> 00:50:16,840
als echten Schmuck von Tiffany's.

678
00:50:18,280 --> 00:50:19,360
[Seeng] Fünf Minuten.

679
00:50:21,760 --> 00:50:23,280
Oh Gott, verdammt.

680
00:50:23,360 --> 00:50:25,400
[Alarmsignal ertönt]

681
00:50:27,520 --> 00:50:28,960
[Dimo] Kennst du die beiden?

682
00:50:29,560 --> 00:50:31,360
-[Juwelier] Bitte…
-[Dimo] Aufmachen.

683
00:50:39,040 --> 00:50:41,520
Packt alles ein, was aus Gold ist.

684
00:50:41,600 --> 00:50:43,400
Lass nichts liegen. Los!

685
00:50:48,960 --> 00:50:50,000
Da!

686
00:51:07,480 --> 00:51:08,800
[Dimo] Scheiße!

687
00:51:08,880 --> 00:51:09,800
Die Bullen!

688
00:51:09,880 --> 00:51:11,800
-Hauen wir ab!
-[Chili] Verdammt!

689
00:51:12,760 --> 00:51:14,680
[Van Zyl] Los! Aber nicht schießen!

690
00:51:14,760 --> 00:51:15,880
Nicht schießen!

691
00:51:22,360 --> 00:51:23,760
[Chili] Schneller, Leute!

692
00:51:23,840 --> 00:51:25,040
Los!

693
00:51:27,080 --> 00:51:28,880
[Chili] Los, hier lang!

694
00:51:43,680 --> 00:51:45,080
-Gert?
-Ja.

695
00:51:53,280 --> 00:51:54,280
Oh Scheiße.

696
00:52:04,520 --> 00:52:06,160
[Dimo] Gib ihm deine Klamotten.

697
00:52:08,200 --> 00:52:10,200
[düstere Musik]

698
00:52:11,000 --> 00:52:12,120
So ein Mist!

699
00:52:15,280 --> 00:52:16,920
Zurück zum Wagen! Zum Wagen!

700
00:52:24,200 --> 00:52:25,840
Faanie, habt ihr was gesehen?

701
00:52:28,720 --> 00:52:30,800
Kleine Hügel gebären Berge.

702
00:52:31,640 --> 00:52:33,120
Sucht sie, verdammt!

703
00:52:35,320 --> 00:52:36,320
Wo sind die?

704
00:52:46,920 --> 00:52:48,720
[knatternder Motor]

705
00:53:30,200 --> 00:53:31,480
[Jubel]

706
00:53:37,360 --> 00:53:38,600
Ja!

707
00:53:40,600 --> 00:53:42,440
[jubelt]

708
00:53:43,040 --> 00:53:45,040
-Ja!
-Ja!

709
00:53:52,240 --> 00:53:54,240
[freudige Jubelrufe]

710
00:54:23,200 --> 00:54:24,280
Haha!

711
00:54:24,360 --> 00:54:25,840
Ja! Wow!

712
00:54:26,560 --> 00:54:28,520
Das war großartig.

713
00:54:30,720 --> 00:54:32,720
[Dimo] So muss es laufen. Gehen wir.

714
00:54:59,080 --> 00:55:01,680
-[Chili] Was ist das hier?
-[Seeng] Komm mal mit.

715
00:55:01,760 --> 00:55:02,960
Hier wohnen wir.

716
00:55:06,400 --> 00:55:07,720
Das ist unser Zuhause.

717
00:55:07,800 --> 00:55:09,720
Zuhause ist gut.

718
00:55:12,000 --> 00:55:13,280
Und das Ding?

719
00:55:14,600 --> 00:55:15,600
[Dimo] Komm.

720
00:55:59,440 --> 00:56:01,440
[spannungsvolle Musik]

721
00:56:04,680 --> 00:56:05,760
Ich frage euch…

722
00:56:05,840 --> 00:56:08,800
Im Namen des Höllenfeuers frage ich euch:

723
00:56:08,880 --> 00:56:11,760
Was für ein Teufel ist das?

724
00:56:11,840 --> 00:56:12,880
Antwortet!

725
00:56:12,960 --> 00:56:13,960
Bitte, Mutter,

726
00:56:14,480 --> 00:56:16,200
bevor du wieder wütend wirst,

727
00:56:17,160 --> 00:56:18,800
sieh ihn dir genau an, bitte.

728
00:56:29,320 --> 00:56:30,880
[Gebärden] Siehst du es auch?

729
00:56:30,960 --> 00:56:33,360
So könnten wir die Sache
endlich vollbringen.

730
00:56:38,160 --> 00:56:41,280
Wieso schmeißt er Mikro und Sender weg?
Nein, sagen Sie nichts.

731
00:56:41,360 --> 00:56:43,040
Dieser Mistkerl.

732
00:56:43,120 --> 00:56:44,320
Lieutenant…

733
00:56:50,600 --> 00:56:52,600
-Ihr Freund hat die Seiten gewechselt.
-Nein.

734
00:56:52,680 --> 00:56:55,640
Nimm keinen kurzen Stock,
wenn du 'nen Löwen an den Eiern kratzt.

735
00:56:55,720 --> 00:56:57,360
Ich weiß, was Sie vorhaben.

736
00:57:14,040 --> 00:57:15,040
Was macht ihr da?

737
00:57:15,120 --> 00:57:17,600
In dem Ding schmelzen wir das Gold ein.

738
00:57:18,520 --> 00:57:22,440
Diese alte Dame
presst es zu langen, dünnen Platten.

739
00:57:22,520 --> 00:57:25,400
Im nächsten Schritt wird ausgestanzt.

740
00:57:25,480 --> 00:57:28,200
Und mit den Rohlingen
füttern wir diese Schönheit.

741
00:57:28,280 --> 00:57:31,160
Aus der Nationalbank, Jahrgang 1970.

742
00:57:31,240 --> 00:57:34,640
Zu guter Letzt
werden hier die Münzen geprägt.

743
00:57:38,200 --> 00:57:40,800
Dass so eine seltene Perle
auf dem Schrottplatz landet…

744
00:57:40,880 --> 00:57:43,680
Wahnsinn!
So dämlich können nur die Buren sein.

745
00:57:46,560 --> 00:57:49,040
Wir stellen waschechte Krugerrand her.

746
00:57:51,000 --> 00:57:53,080
Nicht zu unterscheiden vom Original.

747
00:57:56,480 --> 00:57:59,120
[Dimo] Diese Münzen
sind eine gültige Währung.

748
00:57:59,200 --> 00:58:01,760
Du kannst
mit einem von uns hergestellten Goldtaler

749
00:58:01,840 --> 00:58:05,640
in jede Wechselstube spazieren
und kriegst dafür 20 000 Rand in bar.

750
00:58:05,720 --> 00:58:07,320
Keiner stellt Fragen.

751
00:58:10,560 --> 00:58:12,360
Aber jetzt mal ganz ehrlich.

752
00:58:14,040 --> 00:58:15,760
Was genau wollt ihr von mir?

753
00:58:16,280 --> 00:58:17,160
Hm?

754
00:58:22,800 --> 00:58:24,920
-Sie decken Ihren Partner.
-Nein, Mijnheer.

755
00:58:25,000 --> 00:58:28,160
Lieutenant, in diesem Land
herrscht eine Verbrechenskultur,

756
00:58:28,680 --> 00:58:30,680
und Ihr Freund gibt ihr Futter.

757
00:58:33,400 --> 00:58:36,560
-Ich werde mit ihm sprechen. Gut?
-Tun Sie das, Lieutenant.

758
00:58:36,640 --> 00:58:39,360
Und finden SIe raus,
was die Bande als Nächstes vorhat,

759
00:58:39,440 --> 00:58:41,760
oder ich verhafte Ihren Freund persönlich.

760
00:58:44,160 --> 00:58:45,960
Und Sie im gleichen Atemzug.

761
00:58:51,320 --> 00:58:55,600
[Dimo] Lerotholi Thoriso I.,
Diktator von Lesotho, unserem Heimatland.

762
00:58:57,160 --> 00:59:00,240
Und das ist sein Sohn,
Lerotholi Thoriso II.

763
00:59:00,320 --> 00:59:01,800
Wir nennen ihn Thor.

764
00:59:08,240 --> 00:59:09,360
Ha.

765
00:59:09,440 --> 00:59:12,240
Hör zu, ich bin ihm schon begegnet.

766
00:59:12,320 --> 00:59:15,920
Ihr seid genau gleich groß.
Ihr habt den gleichen angeberischen Gang.

767
00:59:16,560 --> 00:59:18,880
Mit Kissen
wird dein Bauch so groß wie seiner.

768
00:59:18,960 --> 00:59:22,120
Die richtige Mütze und Sonnenbrille,
und du siehst aus wie er.

769
00:59:22,200 --> 00:59:23,520
-Und dann?
-Dann…

770
00:59:23,600 --> 00:59:27,240
Thor hat die Kontrolle
über die einzige Goldmine unseres Landes.

771
00:59:27,320 --> 00:59:30,240
Er hat versprochen,
den Reichtum mit seinem Volk zu teilen.

772
00:59:30,320 --> 00:59:32,800
Stattdessen schafft er das Rohgold
nach Südafrika,

773
00:59:32,880 --> 00:59:34,120
um sich zu bereichern.

774
00:59:34,200 --> 00:59:36,960
Er tut nichts außer stehlen und zerstören.

775
00:59:37,040 --> 00:59:40,360
[Gebärden] Unser Plan ist perfekt.
Wir werden erfolgreich sein.

776
00:59:47,080 --> 00:59:51,120
Komm schon, Mann.
Geh ran, Chili, komm schon.

777
01:00:02,240 --> 01:00:05,880
[Chili] Sagt, seit wann führt ihr
dieses Räuberleben?

778
01:00:06,680 --> 01:00:08,680
-[Seeng] Nein.
-Was, nein?

779
01:00:08,760 --> 01:00:11,520
Wir sind keine Räuber, sondern Aktivisten.

780
01:00:11,600 --> 01:00:13,280
-Ach ja?
-Ja.

781
01:00:13,800 --> 01:00:17,160
Mein Vater hatte zum Widerstand
gegen den Diktator aufgerufen.

782
01:00:17,240 --> 01:00:20,280
Wir mussten Lesotho verlassen,
nachdem er ermordet wurde.

783
01:00:20,800 --> 01:00:21,880
Der Tag wird kommen,

784
01:00:21,960 --> 01:00:24,280
an dem ich meinen toten Ehemann
rächen werde.

785
01:00:25,080 --> 01:00:27,960
[Seeng] Unsere Mutter
ist die beste Fälscherin von Goldmünzen

786
01:00:28,040 --> 01:00:30,040
auf dem gesamten afrikanischen Kontinent.

787
01:00:30,120 --> 01:00:31,920
Unsere Mutter hat uns gelehrt,

788
01:00:32,000 --> 01:00:34,640
welche drei Regeln im Leben
die wichtigsten sind.

789
01:00:35,880 --> 01:00:38,000
Nummer eins: Nimm von den Reichen.

790
01:00:41,600 --> 01:00:42,800
Zweitens:

791
01:00:43,800 --> 01:00:46,920
Wenn du feierst, vergiss das Tanzen nicht.

792
01:00:47,000 --> 01:00:49,080
-Oh ja!
-Okay.

793
01:00:50,400 --> 01:00:51,680
Nummer drei:

794
01:00:53,560 --> 01:00:54,760
-Teile.
-[Seeng] Teile.

795
01:00:54,840 --> 01:00:56,440
-[Mutter] Teile.
-[Seeng] Teile.

796
01:00:57,680 --> 01:01:00,480
Du hast
unseren allerheiligsten Ort gesehen.

797
01:01:01,920 --> 01:01:03,920
Enttäusche nicht unser Vertrauen.

798
01:01:05,040 --> 01:01:06,120
Amen.

799
01:01:06,200 --> 01:01:07,840
-[Dimo] Amen.
-[Seeng] Amen.

800
01:01:09,440 --> 01:01:11,440
[Freiton]

801
01:01:13,640 --> 01:01:15,680
Herrgott.

802
01:01:15,760 --> 01:01:17,280
AUSGEHENDE ANRUFE

803
01:01:17,360 --> 01:01:19,360
[melancholische Musik]

804
01:01:35,800 --> 01:01:40,680
Meine Brüder geben ihren Anteil an NGOs
oder an Waisenhäuser.

805
01:01:41,600 --> 01:01:42,640
Und…

806
01:01:43,800 --> 01:01:46,280
…das hier ist meine Art,
die Dinge zu teilen.

807
01:02:28,880 --> 01:02:30,200
Die ist für dich.

808
01:02:37,440 --> 01:02:38,760
Sag mir die Wahrheit.

809
01:02:39,280 --> 01:02:41,720
Ihr wollt wirklich
das Gold vom Diktator stehlen?

810
01:02:41,800 --> 01:02:44,200
Letztes Jahr
hat er über eine Tonne hergeschafft.

811
01:02:44,280 --> 01:02:46,720
Ist das nicht 'ne Nummer zu groß für euch?

812
01:02:46,800 --> 01:02:48,320
-Überhaupt nicht.
-Aha.

813
01:02:48,400 --> 01:02:51,320
Er bringt das selbst
zur Raffinerie in Johannesburg.

814
01:02:51,400 --> 01:02:55,600
Dort wird das Gold zu Barren gegossen,
im Wert von 500 Millionen Rand.

815
01:02:57,160 --> 01:02:58,760
Und die wandern zu uns.

816
01:02:59,400 --> 01:03:00,560
Jozi Gold?

817
01:03:00,640 --> 01:03:03,480
Du weißt, es hat noch niemand geschafft,
dort einzudringen.

818
01:03:10,560 --> 01:03:12,360
Wir holen uns dieses Gold

819
01:03:13,480 --> 01:03:15,840
und geben es
den Menschen in Lesotho zurück.

820
01:04:08,760 --> 01:04:10,400
[Shoes] Verzeihung.

821
01:04:19,280 --> 01:04:21,280
Nicht schlecht. Da geht noch was. Los.

822
01:04:25,400 --> 01:04:27,160
Hier versteckst du dich jetzt also?

823
01:04:27,240 --> 01:04:30,760
Verdammt, Shoes!
Nicht vor allen Leuten, Mann.

824
01:04:31,400 --> 01:04:32,560
Komm mit.

825
01:04:38,840 --> 01:04:40,000
[leise] Hör zu.

826
01:04:40,080 --> 01:04:43,720
Diese Gangsterbande raubt das Gold,

827
01:04:43,800 --> 01:04:47,520
um daraus Krugerrand-Münzen zu prägen
und es unter den Armen zu verteilen.

828
01:04:48,200 --> 01:04:50,840
-Die hausen auf 'nem Schrottplatz.
-Das sind Diebe.

829
01:04:50,920 --> 01:04:54,120
Nein, das stimmt nicht.
Die bewirken etwas, Bruder.

830
01:04:55,480 --> 01:04:57,280
Und was bewirken wir? Sag's mir.

831
01:05:03,960 --> 01:05:08,320
Unser Heim, unser vertrautes Zuhause,
steckt in Schwierigkeiten.

832
01:05:09,040 --> 01:05:10,640
Vater Kajama weiß nicht weiter.

833
01:05:10,720 --> 01:05:13,840
Er wird es schon in sechs Monaten
endgültig schließen müssen.

834
01:05:13,920 --> 01:05:17,800
Deshalb habe ich mir geschworen,
Geld für ein neues aufzutreiben.

835
01:05:19,120 --> 01:05:21,120
-Das kostet.
-Das ist mir klar.

836
01:05:21,200 --> 01:05:22,840
Aber diese Bande

837
01:05:23,480 --> 01:05:26,560
plant ein richtig fettes Ding,
den ultimativen iNumber Number.

838
01:05:26,640 --> 01:05:29,080
So einen Überfall
hat die Welt noch nicht gesehen.

839
01:05:29,160 --> 01:05:30,600
-Bruder.
-Hey.

840
01:05:30,680 --> 01:05:31,880
Bruder.

841
01:05:31,960 --> 01:05:35,200
Hilf mir, Shoes.
Du hilfst damit den Kindern.

842
01:05:35,280 --> 01:05:37,920
Es geht um den Ort,
an dem wir großgezogen wurden.

843
01:05:41,640 --> 01:05:44,400
Shoes, ich bitte dich.
Ich bitte dich um eins.

844
01:05:46,240 --> 01:05:48,520
Schütze uns vor den Buren.

845
01:06:01,360 --> 01:06:02,520
Los.

846
01:06:04,760 --> 01:06:06,240
Machen wir weiter.

847
01:06:06,920 --> 01:06:08,000
Gib mir die Hantel.

848
01:06:10,760 --> 01:06:14,920
Was ist, wenn er gefasst wird?
Was ist, wenn er dich beschuldigt?

849
01:06:16,560 --> 01:06:19,280
Er ist mein Bruder.
Wir haben viel zusammen durchgemacht.

850
01:06:19,360 --> 01:06:21,520
Das würde er mir nicht antun.

851
01:06:27,360 --> 01:06:28,440
Hör zu.

852
01:06:29,840 --> 01:06:31,560
Eins musst du mir versprechen.

853
01:06:33,200 --> 01:06:35,680
Wenn unsere Kinder
etwas größer geworden sind,

854
01:06:36,560 --> 01:06:39,960
will ich unter gar keinen Umständen,
dass Chili ihr Vorbild wird.

855
01:06:41,400 --> 01:06:43,200
Du sollst ihr Vorbild sein.

856
01:06:49,680 --> 01:06:50,920
Komm rein.

857
01:06:54,240 --> 01:06:56,640
Ich möchte dir jemanden vorstellen.

858
01:06:56,720 --> 01:06:58,960
Er hat einen Kontaktmann
in der Raffinerie.

859
01:06:59,040 --> 01:07:01,520
Der weiß,
wann das Rohgold aus Lesotho eintrifft.

860
01:07:01,600 --> 01:07:04,080
Ja, klar, können wir gebrauchen.

861
01:07:12,280 --> 01:07:13,680
Verbrecherkönig!

862
01:07:42,720 --> 01:07:44,440
Hört auf mit der Scheiße!

863
01:07:46,440 --> 01:07:47,680
Hört auf!

864
01:07:52,480 --> 01:07:55,040
-Hör auf!
-Er hat mich um 500 Riesen beschissen!

865
01:07:55,120 --> 01:07:56,600
Er hat mir Falschgold verkauft!

866
01:07:56,680 --> 01:08:00,160
-Das ist ein Bulle!
-Ich war ein Bulle!

867
01:08:00,720 --> 01:08:04,440
-Vertraut ihm nicht. Ich mache ihn kalt!
-Chili!

868
01:08:04,520 --> 01:08:06,440
Hör auf und hör bitte zu!

869
01:08:06,520 --> 01:08:11,400
Ohne ihn können wir es nicht machen.
Nur er weiß, wann das Gold eintrifft.

870
01:08:11,480 --> 01:08:12,520
[Dimo] Chili!

871
01:08:14,080 --> 01:08:16,080
Wir brauchen den Mann, verstanden?

872
01:08:16,600 --> 01:08:18,400
Wo ist meine Hyäne?

873
01:08:19,240 --> 01:08:21,000
-Was?
-Chili.

874
01:08:21,080 --> 01:08:22,960
Ihr werdet nichts von mir erfahren,

875
01:08:23,760 --> 01:08:25,080
solange Jonga

876
01:08:26,240 --> 01:08:28,040
nicht bei mir ist.

877
01:08:41,240 --> 01:08:43,240
[leises Knurren]

878
01:09:52,600 --> 01:09:53,600
Also, mal ehrlich…

879
01:09:54,800 --> 01:09:58,600
Du arbeitest jetzt
mit diesem Hyänenmann, ja?

880
01:09:58,680 --> 01:10:01,360
Nein, mache ich nicht.
Kann man so nicht sagen.

881
01:10:01,440 --> 01:10:02,640
Wie dann?

882
01:10:10,560 --> 01:10:12,360
Jozi-Goldraffinerie.

883
01:10:15,640 --> 01:10:17,120
Gold von hier?

884
01:10:18,800 --> 01:10:20,800
Durch diese Raffinerie

885
01:10:20,880 --> 01:10:24,200
bringt ein korrupter Diktator sein Gold
auf den regulären Markt.

886
01:10:24,280 --> 01:10:28,760
Er stiehlt dieses Gold von seinem Volk,
denen, denen es in Wahrheit gehört.

887
01:10:31,160 --> 01:10:33,640
Und diese Bande
will es dem Volk zurückgeben.

888
01:10:34,400 --> 01:10:36,040
Darum geht es ihnen.

889
01:10:52,200 --> 01:10:53,400
Und das?

890
01:10:54,840 --> 01:10:56,320
'ne Betäubungspistole.

891
01:10:56,400 --> 01:10:57,880
Wirst du brauchen.

892
01:11:46,440 --> 01:11:48,640
Johannesburger Goldraffinerie.

893
01:11:49,320 --> 01:11:50,560
Jozi Gold.

894
01:11:55,720 --> 01:11:57,200
Gut gemacht, Lieutenant.

895
01:11:58,800 --> 01:12:01,680
Wann? Wann genau, hm?

896
01:12:03,880 --> 01:12:05,080
Hm?

897
01:12:08,200 --> 01:12:10,520
Dann finden Sie's gefälligst raus, Shoes.

898
01:12:16,960 --> 01:12:19,760
Den Tag, an dem sein Gold raffiniert wird,
verbringt er hier:

899
01:12:19,840 --> 01:12:23,240
-Gold Reef City Hotel und Casino.
-[Seeng] Dort machen wir den Tausch.

900
01:12:23,320 --> 01:12:25,800
Dann fahren wir in die Raffinerie,
holen dein Gold

901
01:12:25,880 --> 01:12:27,880
und hüpfen ins Flugzeug nach Lesotho.

902
01:12:27,960 --> 01:12:30,120
Ihr wollt
das Flugzeug des Diktators kapern?

903
01:12:30,200 --> 01:12:31,840
Hast du 'ne bessere Idee?

904
01:12:36,600 --> 01:12:39,400
GOLDSTREITIGKEITEN IN LESOTHO

905
01:12:43,360 --> 01:12:45,960
[Shoes] Das hier
ist der Diktator von Lesotho.

906
01:12:46,040 --> 01:12:48,760
Die einzige Goldmine des Landes
ließ er verstaatlichen.

907
01:12:48,840 --> 01:12:49,920
Höchst umstritten.

908
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Außerdem hat er einen Privatjet.

909
01:12:52,080 --> 01:12:55,000
Er hat beim Lanseria Airport
um Landeerlaubnis gebeten.

910
01:12:55,080 --> 01:12:56,320
In zwei Wochen.

911
01:12:58,680 --> 01:13:02,320
[Gebärden] Wir müssen unsichtbar sein.
Sie dürfen uns nicht kommen sehen.

912
01:13:02,400 --> 01:13:03,920
Ich stärke dir den Rücken.

913
01:13:05,600 --> 01:13:07,600
[Polizistin seufzt]

914
01:13:15,320 --> 01:13:16,800
Pass auf, Lady.

915
01:13:16,880 --> 01:13:19,200
Denk lieber nicht daran,
mich zu verarschen.

916
01:13:19,280 --> 01:13:21,000
Klar? Ich bin dir nichts schuldig.

917
01:13:21,080 --> 01:13:23,040
Wenn ich nicht dagewesen wäre,

918
01:13:23,120 --> 01:13:25,320
würdest du im Gefängnis
vor dich hin rotten.

919
01:13:25,400 --> 01:13:28,040
Aber ich habe dich rausgeboxt.

920
01:13:49,360 --> 01:13:51,680
Geh mir aus den Augen, sonst kotze ich.

921
01:13:51,760 --> 01:13:53,960
Du hast keine Ahnung,

922
01:13:54,040 --> 01:13:56,840
nicht die geringste Ahnung,
wozu ich fähig bin.

923
01:14:03,000 --> 01:14:04,280
Sie werden versuchen,

924
01:14:04,360 --> 01:14:06,840
sich dieses gepanzerte Fahrzeug
zu schnappen.

925
01:14:07,800 --> 01:14:09,960
Mein Team wird den Flughafen absichern.

926
01:14:10,040 --> 01:14:12,240
Los, Männer! Los, macht schneller!

927
01:14:12,320 --> 01:14:13,800
[Polizist] Alles klar!

928
01:14:13,880 --> 01:14:15,720
Mein Team folgt dem Gold.

929
01:14:15,800 --> 01:14:17,600
Männer, jetzt geht's ums Ganze.

930
01:14:19,240 --> 01:14:22,680
Ich habe einen Hubschrauber in der Luft.
Die haben keine Chance.

931
01:14:30,240 --> 01:14:31,720
[Dimo] Es ist so weit.

932
01:14:34,160 --> 01:14:36,160
[dynamische Musik]

933
01:15:04,440 --> 01:15:06,520
Schönen guten Tag, meine Herren.

934
01:15:07,040 --> 01:15:08,520
Herzlich willkommen.

935
01:15:09,920 --> 01:15:10,920
Sir.

936
01:15:17,960 --> 01:15:20,360
[Mann] Los, Mann. Komm.

937
01:15:20,440 --> 01:15:21,760
Los, Beeilung.

938
01:15:24,600 --> 01:15:26,600
[knatternde Rotoren]

939
01:15:36,960 --> 01:15:38,840
Das Gold ist unterwegs. Los, Männer.

940
01:15:40,400 --> 01:15:41,600
Verstanden, Captain.

941
01:15:42,800 --> 01:15:44,360
-Das Gold ist unterwegs.
-Gut.

942
01:15:53,080 --> 01:15:56,000
Faanie an Zentrale.
Gert und ich hängen uns ans Zielobjekt.

943
01:15:56,080 --> 01:15:57,720
[Van Zyl] Verstanden, Major.

944
01:16:14,000 --> 01:16:15,920
[spannungsvolle Musik]

945
01:16:29,600 --> 01:16:30,600
ZUGANG GENEHMIGT

946
01:16:52,520 --> 01:16:53,520
Casino!

947
01:16:54,480 --> 01:16:57,680
Wenn der gepanzerte Wagen wieder wegfährt,
schlagen Sie zu, oder?

948
01:16:57,760 --> 01:16:59,320
Ja, natürlich.

949
01:16:59,400 --> 01:17:01,880
Die sind
auf die zertifizierten Goldbarren aus.

950
01:17:04,600 --> 01:17:05,600
Faanie an Zentrale.

951
01:17:05,680 --> 01:17:08,640
Diktator verlässt Raffinerie.
Sollen wir ihn verfolgen?

952
01:17:10,000 --> 01:17:12,280
Lieutenant, finden Sie raus,
wo sie hinfahren.

953
01:17:12,360 --> 01:17:13,800
Mit einem Fahrzeug verfolgen.

954
01:17:25,080 --> 01:17:26,560
Das Gold Reef City.

955
01:17:27,880 --> 01:17:29,880
Diktatoren lieben das Glücksspiel.

956
01:17:45,840 --> 01:17:49,320
Ist es vielleicht möglich,
einen Blick ins Casino zu werfen?

957
01:17:49,840 --> 01:17:50,840
Ja, ich probier's.

958
01:17:50,920 --> 01:17:52,920
[Tür wird geöffnet]

959
01:17:53,000 --> 01:17:54,080
So, da wären wir.

960
01:17:54,160 --> 01:17:57,040
Wir hoffen sehr,
die Suite entspricht Ihren Vorstellungen.

961
01:17:57,120 --> 01:17:58,520
[Thor] Hm!

962
01:17:58,600 --> 01:17:59,680
Schönen Aufenthalt.

963
01:18:05,520 --> 01:18:07,640
[dramatische Musik]

964
01:18:19,680 --> 01:18:21,320
-Lieutenant. Colonel.
-Ja?

965
01:18:22,040 --> 01:18:24,200
Ich konnte die Kameras vom Casino hacken.

966
01:18:24,280 --> 01:18:25,360
Hier.

967
01:18:31,240 --> 01:18:33,240
[spannungsvolle Musik]

968
01:18:50,400 --> 01:18:52,600
Moment mal, da ist er.

969
01:18:56,000 --> 01:18:57,800
Gehen Sie näher ran.

970
01:19:04,080 --> 01:19:06,240
[Hacker] Wir haben ihn verloren,
Lieutenant.

971
01:19:15,360 --> 01:19:17,360
[Dimo pfeift]

972
01:19:19,400 --> 01:19:20,800
[Fahrer] Das reicht doch.

973
01:19:21,880 --> 01:19:24,760
He, Schwester!
Was machst du da? Was soll das?

974
01:20:01,440 --> 01:20:04,160
Faanie.
Der Diktator verlässt jetzt das Hotel.

975
01:20:04,240 --> 01:20:05,680
[Van Zyl] Verfolgung aufnehmen.

976
01:20:10,040 --> 01:20:12,600
LEROTHOLI THORISO II., BILDER

977
01:20:15,080 --> 01:20:16,080
[Shoes] Standbild.

978
01:20:19,560 --> 01:20:22,840
Colonel… Sehen Sie, Colonel.

979
01:20:28,160 --> 01:20:29,640
Wir hängen uns ran.

980
01:20:40,760 --> 01:20:42,240
Verflucht.

981
01:20:43,360 --> 01:20:44,360
Scheiße.

982
01:20:46,280 --> 01:20:47,840
Bereite den Finger vor.

983
01:20:59,040 --> 01:21:00,680
[Gert über Funk] Der Jeep fährt vor.

984
01:21:00,760 --> 01:21:03,320
Ich brauche eine Nahaufnahme vom Diktator.
Schnell!

985
01:21:27,400 --> 01:21:29,400
[spannungsvolle Musik]

986
01:21:43,440 --> 01:21:44,600
ZUGANG GENEHMIGT

987
01:21:52,640 --> 01:21:54,360
Das ist Chili.

988
01:21:56,440 --> 01:21:58,240
Scheiße! Wie konnte das passieren?

989
01:21:59,320 --> 01:22:01,560
Der Tausch fand im Hotel statt.

990
01:22:02,360 --> 01:22:03,840
Woher wissen sie das?

991
01:22:03,920 --> 01:22:06,640
Der Hyänenmann ist mein Informant.

992
01:22:06,720 --> 01:22:08,800
-Ihr Informant?
-Korrekt.

993
01:22:10,640 --> 01:22:12,840
Sehen Sie sich hier mal genau um.

994
01:22:13,680 --> 01:22:15,600
Das sind alles meine Leute.

995
01:22:16,120 --> 01:22:17,760
[Mann] Willkommen zurück, Sir.

996
01:22:20,640 --> 01:22:23,640
Und hier haben wir
die dazugehörigen Echtheitszertifikate.

997
01:22:28,000 --> 01:22:30,800
Das Flugzeug ist bereits
in unserer Gewalt.

998
01:22:32,200 --> 01:22:34,000
[ruft] Los, raus! Los!

999
01:22:34,080 --> 01:22:37,280
Vor wenigen Augenblicken
haben meine Männer es gekapert.

1000
01:22:37,360 --> 01:22:38,800
Los!

1001
01:22:43,880 --> 01:22:45,720
Jeder ist zehn Millionen wert.

1002
01:22:45,800 --> 01:22:49,960
Und wenn unser Chili
wie so ein blinder, willfähriger Vollidiot

1003
01:22:50,040 --> 01:22:52,920
das Flugzeug besteigt,
dann schnappe ich ihn mir.

1004
01:22:53,440 --> 01:22:54,920
Aber nur ihn.

1005
01:23:00,120 --> 01:23:01,720
Sie wollen das Gold stehlen.

1006
01:23:02,320 --> 01:23:04,880
-Ich fahre mit dem Gold mit.
-[Mann] Er will mitfahren.

1007
01:23:04,960 --> 01:23:05,880
Das Gold

1008
01:23:06,600 --> 01:23:07,960
ist so gut wie weg.

1009
01:23:11,720 --> 01:23:13,200
Nicht mit mir.

1010
01:23:17,040 --> 01:23:18,040
Oh!

1011
01:23:23,920 --> 01:23:26,800
Sie verlassen die Raffinerie.
Wir sind dicht hinter ihnen.

1012
01:23:26,880 --> 01:23:29,000
[Polizistin über Funk] Halten Sie Abstand.

1013
01:23:29,080 --> 01:23:31,600
Wenn Sie am Flughafen sind,
übernimmt mein Team.

1014
01:23:31,680 --> 01:23:33,240
[Faanie] Verstanden, Brigadier.

1015
01:23:41,120 --> 01:23:42,920
Machen Sie sich keine Sorgen.

1016
01:23:45,000 --> 01:23:46,400
Entspannen Sie sich.

1017
01:23:46,480 --> 01:23:48,480
Wenn Sie beide schön brav sind,

1018
01:23:49,560 --> 01:23:52,240
gebe ich Ihnen vielleicht
ein Stück vom Kuchen ab.

1019
01:23:56,400 --> 01:23:57,640
'n Schlückchen Kaffee?

1020
01:24:24,320 --> 01:24:26,400
[dramatische Musik]

1021
01:24:48,720 --> 01:24:50,400
[Seeng] Er biegt ab!

1022
01:24:50,480 --> 01:24:52,000
Sehr gut, mein Freund.

1023
01:24:52,600 --> 01:24:55,160
[Dimo] Halt die Klappe, Seeng.
Gefeiert wird später.

1024
01:24:59,040 --> 01:25:02,960
[über Funk] Helikopter an alle Einheiten:
Der gepanzerte Wagen ist abgebogen.

1025
01:25:03,040 --> 01:25:05,360
Er fährt nicht mehr Richtung Flughafen.
Ende.

1026
01:25:05,880 --> 01:25:08,240
Ich glaub's nicht. Oh nein.

1027
01:25:10,720 --> 01:25:12,720
[Handy klingelt]

1028
01:25:20,400 --> 01:25:21,600
Scheiße!

1029
01:25:23,240 --> 01:25:27,200
Captain, verlassen Sie sofort das Flugzeug
und holen Sie das Gold zurück.

1030
01:25:27,280 --> 01:25:29,760
[Captain] Verstanden, Brigadier.
Los, Beeilung!

1031
01:25:50,480 --> 01:25:52,040
[über Funk] An alle Einheiten:

1032
01:25:52,120 --> 01:25:54,320
Der gepanzerte Wagen
fährt in ein Lagerhaus.

1033
01:25:54,400 --> 01:25:57,840
Carr Street, Central Business District.
Carr Street. Ende.

1034
01:26:18,720 --> 01:26:19,720
Los, Männer!

1035
01:26:19,800 --> 01:26:23,200
Faanie an Zentrale.
Wir sind am Lagerhaus. Was sollen wir tun?

1036
01:26:23,280 --> 01:26:25,240
-Scheiße.
-Major, nicht eingreifen.

1037
01:26:25,320 --> 01:26:27,640
-Warten Sie auf Verstärkung.
-Auf Verstärkung warten?

1038
01:26:48,760 --> 01:26:50,240
[Dimo] Wir müssen weiter.

1039
01:27:19,720 --> 01:27:21,200
[Chili] Oh fuck!

1040
01:27:36,320 --> 01:27:38,240
-Stillgestanden!
-Stillgestanden!

1041
01:27:38,320 --> 01:27:41,360
[Captain über Funk] Hände hoch!

1042
01:27:41,440 --> 01:27:43,120
[Faanie] Was macht ihr da?

1043
01:27:43,200 --> 01:27:45,200
Colonel, wir stecken in der Scheiße.

1044
01:27:45,280 --> 01:27:47,520
Wir werden angegriffen, Sir!

1045
01:27:47,600 --> 01:27:48,680
[Captain] Waffe runter!

1046
01:27:48,760 --> 01:27:51,160
-Nein, Mann!
-Nimm die verdammten Pfoten hoch!

1047
01:27:51,240 --> 01:27:53,360
-[Gert] Verdammt!
-[Captain] Ganz ruhig!

1048
01:27:53,440 --> 01:27:54,920
[Polizist] Mach, was er sagt!

1049
01:27:55,000 --> 01:27:56,320
Vergeben Sie mir.

1050
01:27:59,600 --> 01:28:01,320
Tun Sie das nicht, Van Zyl!

1051
01:28:01,920 --> 01:28:03,720
Wagen Sie es nicht, Moshoeshoe!

1052
01:28:03,800 --> 01:28:05,400
Sie helfen den Weißen?

1053
01:28:05,480 --> 01:28:07,360
Sind Sie das Hündchen an der Leine?

1054
01:28:07,880 --> 01:28:09,280
Schlüssel. Gesäßtasche.

1055
01:28:15,680 --> 01:28:17,160
Los! Fahr los!

1056
01:28:19,400 --> 01:28:21,360
Scheiße, ich wurde getroffen!

1057
01:28:21,440 --> 01:28:23,840
Verdammt! Los, hebt eure Ärsche!

1058
01:28:23,920 --> 01:28:27,480
Findet das verdammte Gold!
Alles andere ist mir scheißegal! Scheiße!

1059
01:28:27,560 --> 01:28:28,920
Verdammt!

1060
01:28:29,000 --> 01:28:30,560
Ins Krankenhaus, Mijnheer?

1061
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
[gequält] Nein, wir müssen zum Tatort.

1062
01:28:32,800 --> 01:28:34,800
[ächzt]

1063
01:28:39,080 --> 01:28:41,080
[Pfiffe]

1064
01:28:45,080 --> 01:28:46,280
Los geht's!

1065
01:28:53,080 --> 01:28:54,720
Machen wir, dass wir wegkommen.

1066
01:29:14,240 --> 01:29:15,960
[ächzt]

1067
01:29:19,240 --> 01:29:21,080
Oh Scheiße! Scheiße, verdammt!

1068
01:29:23,160 --> 01:29:25,000
[schreit schmerzerfüllt]

1069
01:29:25,520 --> 01:29:27,760
Freddy, fahr los! Aufwachen!

1070
01:29:27,840 --> 01:29:29,840
-Schnell, fahr los!
-Fahr los!

1071
01:29:31,320 --> 01:29:33,200
Los! Jetzt fahr!

1072
01:29:33,280 --> 01:29:37,040
Gib Gas! Fahr sofort los!
Fahr schnell! Fahr ihm hinterher!

1073
01:29:38,480 --> 01:29:40,720
Los, Bewegung! Schnell hinterher, los!

1074
01:29:40,800 --> 01:29:42,320
Nehmt uns die Handschellen ab!

1075
01:29:44,360 --> 01:29:45,640
[Funk] Alle Einheiten:

1076
01:29:45,720 --> 01:29:48,560
Der Jeep und der gepanzerte Wagen
verlassen das Lagerhaus

1077
01:29:48,640 --> 01:29:50,360
und fahren auf der Carr Street.

1078
01:29:50,440 --> 01:29:52,720
Ob's hagelt,
ob's regnet oder ob's schneit,

1079
01:29:52,800 --> 01:29:54,240
ich will das Gold, verstanden?

1080
01:29:54,320 --> 01:29:55,520
Jawohl, Ma'am.

1081
01:29:55,600 --> 01:29:56,520
Los, Leute!

1082
01:30:06,800 --> 01:30:08,000
Alle herhören.

1083
01:30:10,240 --> 01:30:11,440
Meine Kinder,

1084
01:30:11,520 --> 01:30:14,600
ruft euch noch mal in Erinnerung,
für wen wir das machen.

1085
01:30:16,680 --> 01:30:18,680
[ruhige Musik]

1086
01:30:20,640 --> 01:30:22,040
Es kann losgehen.

1087
01:30:26,320 --> 01:30:27,400
-Amen.
-[Seeng] Amen.

1088
01:30:43,080 --> 01:30:44,480
Ab zur Grenze.

1089
01:30:47,840 --> 01:30:49,840
[Mutter schnappt nach Luft]

1090
01:30:54,840 --> 01:30:56,920
-Los!
-Los!

1091
01:30:57,000 --> 01:30:58,720
Aussteigen! Sofort!

1092
01:30:58,800 --> 01:31:00,800
Keine Bewegung!

1093
01:31:03,840 --> 01:31:05,240
Los, mach auf! Schnell!

1094
01:31:06,120 --> 01:31:07,120
Scheiße!

1095
01:31:07,640 --> 01:31:09,440
Brigadier, das Gold ist nicht drin.

1096
01:31:10,320 --> 01:31:12,280
Verdammt! Verfickter Fuck!

1097
01:31:12,800 --> 01:31:14,000
[Van Zyl] Was ist denn?

1098
01:31:15,240 --> 01:31:18,920
-Das Gold ist nicht mehr im Wagen.
-Mistkerle. Die haben es ausgetauscht.

1099
01:31:19,000 --> 01:31:20,640
Die müssen hier irgendwo sein.

1100
01:31:21,880 --> 01:31:23,080
Scheiße!

1101
01:31:23,680 --> 01:31:25,680
[Van Zyl stöhnt]

1102
01:31:25,760 --> 01:31:26,800
Wo sind die hin?

1103
01:31:29,800 --> 01:31:31,640
-Diese Hunde sind weg.
-Scheiße!

1104
01:31:31,720 --> 01:31:34,480
Was für eine verdammte Scheiße!

1105
01:31:34,560 --> 01:31:37,760
Verfickter Fuck! Scheißdreck!

1106
01:31:47,480 --> 01:31:49,480
[Van Zyl ächzt]

1107
01:31:49,560 --> 01:31:50,720
Scheiße.

1108
01:32:10,160 --> 01:32:12,040
[quietschende Reifen]

1109
01:32:12,120 --> 01:32:13,280
[Chili] Scheiße.

1110
01:32:13,840 --> 01:32:15,120
Die Masken runter!

1111
01:32:15,200 --> 01:32:16,800
-Die Masken runter!
-Okay.

1112
01:32:16,880 --> 01:32:19,080
-Sturmhauben ab! Zeig mir das Gold!
-Shoe.

1113
01:32:19,160 --> 01:32:20,280
-Sofort!
-Ruhig, Shoe.

1114
01:32:20,360 --> 01:32:21,920
Zeig mir das scheiß Gold!

1115
01:32:26,080 --> 01:32:27,720
Zeigt mir das scheiß Gold.

1116
01:32:29,000 --> 01:32:30,480
Ist schon okay.

1117
01:32:32,640 --> 01:32:33,720
Bleib ruhig.

1118
01:32:43,520 --> 01:32:44,920
Das hier ist kein Gold.

1119
01:32:46,920 --> 01:32:48,400
Scheiße, was ist das?

1120
01:32:50,240 --> 01:32:51,240
Das ist Pyrit.

1121
01:32:51,320 --> 01:32:52,880
Narrengold!

1122
01:32:52,960 --> 01:32:53,960
Scheiße.

1123
01:32:58,280 --> 01:32:59,760
Der Hyänenmann.

1124
01:33:01,720 --> 01:33:02,760
Wo ist er?

1125
01:33:04,120 --> 01:33:05,120
Wo ist er?

1126
01:33:05,200 --> 01:33:07,840
Wissen wir auch nicht.
Wahrscheinlich über alle Berge.

1127
01:33:12,600 --> 01:33:14,680
Ohne seine Hyäne geht er nirgendwohin.

1128
01:33:15,160 --> 01:33:17,320
Er ist mit dem Vieh verlobt. Fahren wir.

1129
01:33:17,400 --> 01:33:18,800
-Wohin?
-Ich weiß, wo er ist.

1130
01:33:18,880 --> 01:33:21,080
-Zwing mich nicht, zu schießen!
-Tu's doch!

1131
01:33:21,920 --> 01:33:22,920
[Dimo] Chili.

1132
01:33:23,840 --> 01:33:24,840
Chili.

1133
01:33:25,960 --> 01:33:26,960
Chili!

1134
01:33:37,360 --> 01:33:39,160
[Van Zyl stöhnt]

1135
01:33:39,680 --> 01:33:41,680
Hey, was ist passiert?

1136
01:33:45,480 --> 01:33:46,480
Der Brigadier.

1137
01:33:47,080 --> 01:33:48,080
Brigadier?

1138
01:33:48,920 --> 01:33:49,920
Ja.

1139
01:33:51,880 --> 01:33:52,880
Nicht zu fassen.

1140
01:33:58,800 --> 01:34:01,960
Ich glaub's nicht. Scheiße.

1141
01:34:02,040 --> 01:34:03,440
Ich glaub's nicht!

1142
01:34:17,760 --> 01:34:19,400
Captain! Bitte kommen.

1143
01:34:19,880 --> 01:34:20,960
Bitte kommen Sie.

1144
01:34:21,920 --> 01:34:24,240
-[Rauschen]
-Verfickter Fuck!

1145
01:34:51,600 --> 01:34:52,600
[Chili] Mama?

1146
01:34:53,080 --> 01:34:54,280
Mama!

1147
01:34:56,160 --> 01:34:58,160
[Van Zyl] stöhnt schmerzerfüllt]

1148
01:34:59,560 --> 01:35:01,040
Wie geht's Ihnen, Mijnheer?

1149
01:35:12,800 --> 01:35:15,160
[geschwächt] Verhaften Sie ihn,
Moshoeshoe.

1150
01:35:16,920 --> 01:35:19,080
Ihre Quote ist in guten Händen, Mijnheer.

1151
01:35:28,480 --> 01:35:31,200
Hey, Mann, was hast du damit vor?

1152
01:35:37,720 --> 01:35:38,880
Bringen wir es zu Ende.

1153
01:35:41,320 --> 01:35:42,720
Bringen wir es zu Ende.

1154
01:35:46,080 --> 01:35:47,280
Ich halte mich da raus.

1155
01:35:47,880 --> 01:35:49,800
Tu, was du tun musst.

1156
01:35:50,600 --> 01:35:52,760
Ich werde schön hier warten. Beim Gold.

1157
01:36:16,920 --> 01:36:18,920
[spannungsvolle Musik]

1158
01:36:25,480 --> 01:36:28,480
Na, Jonga, es ist Fütterungszeit.

1159
01:36:30,240 --> 01:36:31,400
Friss!

1160
01:37:30,560 --> 01:37:31,960
Du hast danebengeschossen!

1161
01:37:32,040 --> 01:37:33,480
[ruft] Komm raus!

1162
01:37:43,640 --> 01:37:46,120
Vorsichtig, schön vorsichtig.

1163
01:37:50,960 --> 01:37:52,960
[bedrohliche Musik]

1164
01:38:00,640 --> 01:38:02,040
[Kampfschrei]

1165
01:38:14,800 --> 01:38:16,800
[Hyänenmann und Chili stöhnen]

1166
01:39:02,280 --> 01:39:04,880
Oh, tut das gut.

1167
01:39:06,960 --> 01:39:07,960
Okay.

1168
01:39:09,760 --> 01:39:11,760
[lacht hämisch]

1169
01:39:12,720 --> 01:39:13,800
Verdammt!

1170
01:39:14,640 --> 01:39:16,120
Ha, wusste ich es doch.

1171
01:39:16,640 --> 01:39:17,800
[Motor startet]

1172
01:39:17,880 --> 01:39:20,600
-So wahr ich Nandi Donga heiße.
-Tun Sie's nicht.

1173
01:39:23,200 --> 01:39:24,840
Denken Sie nicht mal dran.

1174
01:39:35,280 --> 01:39:37,000
Mann! Scheiße!

1175
01:39:59,760 --> 01:40:00,760
[Nandi] Shoeshoe.

1176
01:40:04,840 --> 01:40:06,840
[grelles Piepen]

1177
01:40:24,160 --> 01:40:26,960
Tut mir leid, Moshoeshoe.

1178
01:40:36,200 --> 01:40:38,200
[bedrohliche Musik]

1179
01:40:39,400 --> 01:40:43,240
[Hyänenmann] Siehst du?
So fühlt sich echtes Gold an.

1180
01:40:43,760 --> 01:40:45,760
[Nandi lacht hämisch]

1181
01:40:46,560 --> 01:40:47,560
[schreit]

1182
01:40:52,320 --> 01:40:53,640
[Nandi] Hilfe!

1183
01:41:04,680 --> 01:41:06,440
[Nandi schreit]

1184
01:41:08,800 --> 01:41:12,080
Und so fühlt es sich an,
wenn man zerquetscht wird.

1185
01:41:12,160 --> 01:41:15,160
Wie all diese Kinder,
die in deinen Minen gestorben sind.

1186
01:41:18,240 --> 01:41:20,240
[Jonga jault laut]

1187
01:41:20,320 --> 01:41:22,000
Jonga!

1188
01:41:28,640 --> 01:41:30,640
[Nandi ächzt und stöhnt]

1189
01:41:33,280 --> 01:41:36,920
-Scheiße! Verdammte Scheiße!
-[Shoes] Nandi…

1190
01:41:37,000 --> 01:41:38,200
Es ist aus.

1191
01:41:45,800 --> 01:41:47,520
[Nandi] Man sagt über dich…

1192
01:41:48,960 --> 01:41:51,760
…dass du nicht abdrücken kannst.

1193
01:42:04,840 --> 01:42:06,120
[Hyänenmann schreit]

1194
01:42:06,200 --> 01:42:08,080
[lautes Knacken]

1195
01:42:53,680 --> 01:42:54,880
Wo ist er?

1196
01:42:56,480 --> 01:42:57,480
Wo ist er?

1197
01:42:57,560 --> 01:42:59,040
Ich habe ihn getötet.

1198
01:43:00,560 --> 01:43:01,640
Ich habe ihn getötet.

1199
01:43:04,040 --> 01:43:06,040
[Dimo schluchzt]

1200
01:43:15,200 --> 01:43:16,280
[Chili] Nein, Shoes.

1201
01:43:48,480 --> 01:43:49,480
Geh.

1202
01:44:01,480 --> 01:44:02,480
Geht.

1203
01:44:03,320 --> 01:44:05,720
-Geht schon.
-Chili, kommst du nicht mit?

1204
01:44:07,080 --> 01:44:08,520
Ich schulde ihm was.

1205
01:44:10,120 --> 01:44:11,320
Geht jetzt!

1206
01:44:16,480 --> 01:44:18,480
[Gebärden] Du bist ein Idiot.

1207
01:44:42,120 --> 01:44:43,320
Mein Freund.

1208
01:44:44,560 --> 01:44:45,760
Mein Freund.

1209
01:44:58,120 --> 01:45:00,120
[Chili seufzt]

1210
01:45:04,920 --> 01:45:06,400
Was schuldest du mir?

1211
01:45:09,760 --> 01:45:11,240
Deine Gerichtsverhandlung.

1212
01:45:12,680 --> 01:45:14,320
Du brauchst doch Rückendeckung.

1213
01:45:15,480 --> 01:45:17,480
[Van Zyl stöhnt]

1214
01:45:20,440 --> 01:45:22,320
Van Zyl weiß, was du getan hast.

1215
01:45:22,400 --> 01:45:25,880
Wenn du nicht abhaust,
landest du im Gefängnis, Bruder.

1216
01:45:29,120 --> 01:45:31,120
[Chili seufzt]

1217
01:45:34,200 --> 01:45:35,840
Wir haben heute etwas bewirkt.

1218
01:45:36,440 --> 01:45:39,440
Hm? Wir haben etwas bewirkt.

1219
01:45:49,840 --> 01:45:51,840
[Shoes und Chili lachen]

1220
01:45:52,680 --> 01:45:53,680
Warte.

1221
01:46:31,200 --> 01:46:33,000
[Junge] Chili! Shoes!

1222
01:46:39,960 --> 01:46:41,400
[Junge 2] Chili ist da!

1223
01:46:59,720 --> 01:47:01,600
Wir lassen uns nicht unterkriegen!

1224
01:47:01,680 --> 01:47:04,280
-Wir lassen uns nicht unterkriegen!
-[Mann] Niemals!

1225
01:47:04,360 --> 01:47:06,360
Keiner von uns hier wird aufgeben!

1226
01:47:16,560 --> 01:47:18,560
[Pfeifen]

1227
01:47:27,160 --> 01:47:28,240
[Chili] Donga.

1228
01:47:29,320 --> 01:47:30,520
Ja, mein Chili.

1229
01:47:32,000 --> 01:47:33,200
Hör zu, Mann.

1230
01:47:34,160 --> 01:47:37,400
Meine Mädels und ich
haben uns zum Ziel gesetzt,

1231
01:47:37,880 --> 01:47:40,760
hier schleunigst zu verschwinden,
auszubrechen.

1232
01:47:42,400 --> 01:47:44,280
Sieh mir gefälligst in die Augen.

1233
01:47:47,280 --> 01:47:48,760
Hast du Interesse?

1234
01:47:50,320 --> 01:47:52,040
Oder willst du hier verrotten?

1235
01:47:53,240 --> 01:47:55,640
Wir sind so gut wie draußen.

1236
01:47:55,720 --> 01:47:57,720
-Stimmt's, Mädels?
-[Frau] Stimmt.

1237
01:47:58,200 --> 01:47:59,680
Hm?

1238
01:52:06,240 --> 01:52:08,240
FIGUREN UND EREIGNISSE SIND FREI ERFUNDEN.



