1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:08,560 --> 00:01:11,960
-Späher eins ist auf Position.
-Der Späher in Hillbrow ebenso.

4
00:01:12,040 --> 00:01:14,320
Chili, der Transporter ist bereit.
Funk-Check?

5
00:01:14,800 --> 00:01:16,280
Chili an Transporter:

6
00:01:16,360 --> 00:01:18,880
Ich überquere die Nelson-Mandela-Brücke.
Ran an den Speck!

7
00:01:32,160 --> 00:01:33,000
KNOPFKAMERA

8
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
Gepanzerter Wagen fährt vor.

9
00:01:41,880 --> 00:01:43,680
Chili, das Gold ist jetzt da.

10
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
Gut. Ich bin in fünf Minuten dort.

11
00:01:46,200 --> 00:01:47,360
Alles klar, Leute.

12
00:01:47,440 --> 00:01:48,640
Dann mal los!

13
00:02:00,280 --> 00:02:02,680
Späher an Transporter:
Der Wagen hat geparkt.

14
00:02:18,280 --> 00:02:20,280
Darauf müssen wir anstoßen.

15
00:02:44,520 --> 00:02:46,800
EINE WOCHE ZUVOR

16
00:02:48,720 --> 00:02:52,200
Er muss das Geld anfassen.
Der Kerl muss das Geld anfassen.

17
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
Nein, Shoes, das ist doch Mist.

18
00:03:12,600 --> 00:03:14,800
So eine Schnapsidee.
Das klappt nie im Leben.

19
00:03:14,880 --> 00:03:18,080
Wie viele Halunken haben wir
in zwei Jahren vor Gericht gebracht?

20
00:03:18,640 --> 00:03:20,400
-Die Nkunzi-Brüder.
-Die Nkunzi-Brüder.

21
00:03:20,480 --> 00:03:22,480
Sechs Monate, auf Bewährung.

22
00:03:23,800 --> 00:03:24,960
Okay, los. Wen noch?

23
00:03:26,280 --> 00:03:29,480
-Die Bande mit dem Koks.
-Berufungsprozess. Und freigesprochen.

24
00:03:30,600 --> 00:03:34,080
-Du musst nicht weiter aufzählen.
-Wir brauchen stichhaltigere Beweise.

25
00:03:34,160 --> 00:03:35,960
Bring ihn dazu, das Geld anzufassen.

26
00:03:36,040 --> 00:03:38,920
Sonst wird auch der nicht verurteilt
und kommt wieder davon.

27
00:03:39,000 --> 00:03:43,200
Was? Der da soll ungestraft davonkommen?
Dieser elende Verbrecher? Hä?

28
00:03:44,560 --> 00:03:47,200
Der schickt die Ärmsten
in einsturzgefährdete Goldminen,

29
00:03:48,240 --> 00:03:49,960
lässt sie mit bloßen Händen graben.

30
00:03:50,040 --> 00:03:52,400
Die lassen ihr Leben dort.
Das sind noch Kinder.

31
00:03:52,480 --> 00:03:54,200
Ich weiß, Bruder, ich weiß.

32
00:03:54,280 --> 00:03:55,920
Shoes, was ist passiert?

33
00:03:56,000 --> 00:03:58,080
Als wir ihn zuletzt vor Gericht brachten…

34
00:03:58,640 --> 00:04:01,440
Er hat den Staatsanwalt bestochen
und wurde freigelassen.

35
00:04:01,520 --> 00:04:04,920
Jetzt gesteh's dir doch ein, Bruder.
Wir hatten nicht genug Beweise.

36
00:04:05,000 --> 00:04:07,200
-Unsere Anklage war schwach.
-Schwach?

37
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
Hör mir zu.

38
00:04:13,640 --> 00:04:15,120
Ich sage dir, wie's läuft.

39
00:04:16,880 --> 00:04:19,200
Ich werde den Mann kaltstellen. Für immer.

40
00:04:20,120 --> 00:04:22,760
Nein, Bruder,
wir sind Polizisten und keine Mörder.

41
00:04:22,840 --> 00:04:24,600
Du weißt, ich trage Verantwortung.

42
00:04:24,680 --> 00:04:27,000
Ich habe zwei Kinder,
das dritte ist unterwegs.

43
00:04:27,080 --> 00:04:29,080
Ich wandere wegen so was
nicht hinter Gitter.

44
00:04:29,160 --> 00:04:31,560
Alter, ich bitte dich nur um eins.

45
00:04:31,640 --> 00:04:35,120
Bring ihn dazu, dass er's anfasst.
Er muss die Kohle anfassen.

46
00:04:36,000 --> 00:04:38,320
Dann brauchen wir
'ne schickere Tasche.

47
00:04:58,520 --> 00:05:01,520
Oh Mann, Shoes,
in was hast du mich da reingezogen?

48
00:05:01,600 --> 00:05:03,240
Was ist das überhaupt für ein Laden?

49
00:05:03,760 --> 00:05:05,240
Lauter Modefreaks.

50
00:05:05,320 --> 00:05:08,080
Bleib locker.
Du siehst umwerfend aus.

51
00:05:08,160 --> 00:05:09,640
Wie ein Pfauenvogel.

52
00:05:09,720 --> 00:05:12,000
Halt die Klappe. Wie ein Pfau?

53
00:05:18,440 --> 00:05:20,240
Ein Notfall. Ich melde mich wieder.

54
00:05:20,320 --> 00:05:23,040
Ausgerechnet jetzt?
Wer ruft dich an?

55
00:05:23,120 --> 00:05:26,960
Meine Frau hatte heute Morgen schon Wehen.
Einen Moment, dauert nicht lange.

56
00:05:27,040 --> 00:05:28,680
-Alles klar.
-Ich melde mich gleich.

57
00:05:30,160 --> 00:05:32,040
-Liebling?
-Shoes.

58
00:05:33,920 --> 00:05:35,400
-Es geht los.
-Was? Nein.

59
00:05:35,480 --> 00:05:37,160
-Doch, es geht los.
-Jetzt?

60
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
Ja, Shoes, jetzt!

61
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
-Jetzt, jetzt?
-Ja. Wo bist du?

62
00:05:40,480 --> 00:05:43,120
Ich bin gerade
in einer etwas stressigen Lage.

63
00:05:43,200 --> 00:05:46,080
Aber ich komme, so schnell ich kann, okay?

64
00:05:49,720 --> 00:05:51,200
-Okay.
-Okay.

65
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
-Okay.
-Wunderbar. Okay.

66
00:05:53,400 --> 00:05:54,560
Okay.

67
00:05:58,240 --> 00:05:59,400
So, da bin ich wieder.

68
00:05:59,480 --> 00:06:00,520
Alles gut?

69
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
Ja… Und wie läuft's bei dir?

70
00:06:03,000 --> 00:06:06,400
-Sag schon, Junge oder Mädchen?
-Hoffentlich wird's ein Junge.

71
00:06:06,480 --> 00:06:10,000
-Wie wär's mit Chili Junior?
-Hättest du wohl gern. Zeug selber eins.

72
00:06:10,080 --> 00:06:11,720
Grüner Pfau im Doppelpack.

73
00:06:15,680 --> 00:06:16,720
Hör zu, Bruder.

74
00:06:17,240 --> 00:06:18,840
Ich bin stolz auf dich.

75
00:06:20,120 --> 00:06:21,600
Du bist 'n guter Vater.

76
00:06:22,560 --> 00:06:23,720
Oh…

77
00:06:24,960 --> 00:06:26,280
Vielen Dank. Danke.

78
00:06:26,840 --> 00:06:28,320
Du weißt, wo wir herkommen.

79
00:06:31,320 --> 00:06:32,560
Ab an die Arbeit.

80
00:06:34,040 --> 00:06:36,240
-Ziehen wir das Ding durch.
-Auf geht's.

81
00:06:53,320 --> 00:06:54,480
Hey!

82
00:06:57,240 --> 00:06:58,520
Da ist er ja, der Mann.

83
00:06:59,040 --> 00:07:00,720
Und zwar höchstpersönlich.

84
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
Der Obergangster.

85
00:07:06,400 --> 00:07:07,880
Der Hyänenmann.

86
00:07:07,960 --> 00:07:10,920
Der Alphahund,
der im Verborgenen nach Gold jagt.

87
00:07:11,000 --> 00:07:12,720
Der Mächtigste im Rudel.

88
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
Der König der Verbrecher.

89
00:07:15,240 --> 00:07:17,040
Schalt 'n Gang runter, Chili, okay?

90
00:07:18,240 --> 00:07:20,200
Im fernen Dorf, aus dem ich stamme,

91
00:07:20,280 --> 00:07:23,640
im Gebiet der Rerhabu
und Uzithonga Zithathu,

92
00:07:23,720 --> 00:07:27,200
gelte ich bei meinem Volk der Mpondo
als unaufhaltbare Dampfeisenbahn.

93
00:07:27,280 --> 00:07:29,440
Als der Zug, der durchfährt,
Tag und Nacht.

94
00:07:29,520 --> 00:07:32,240
Ein Hund,
dessen Pisse wie Benzin aufs Feuer ist.

95
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Hund?

96
00:07:41,080 --> 00:07:42,160
Man sagt,

97
00:07:42,240 --> 00:07:44,800
wenn eine Hyäne lacht, bedeutet das,

98
00:07:44,880 --> 00:07:47,280
dass unsere Vorväter verärgert sind.

99
00:07:47,360 --> 00:07:49,160
Ebenso wie die Geister.

100
00:07:53,520 --> 00:07:54,840
Siehst du die hier?

101
00:07:55,880 --> 00:07:57,800
Das ist Jonga.

102
00:07:57,880 --> 00:07:59,640
Jonga.

103
00:07:59,720 --> 00:08:01,920
Schon als ich klein war,
hat sie mich beschützt.

104
00:08:02,000 --> 00:08:03,520
Seit ich denken kann.

105
00:08:03,600 --> 00:08:05,240
Sie beobachtet dich.

106
00:08:05,320 --> 00:08:06,640
Du meinst diese Hyäne?

107
00:08:07,160 --> 00:08:08,960
Diese aasfressende Töle?

108
00:08:09,040 --> 00:08:12,120
Ich bin ein Löwe.
Die fresse ich zum Frühstück.

109
00:08:12,200 --> 00:08:14,680
Du darfst ihn nicht so provozieren.
Nicht provozieren.

110
00:08:15,200 --> 00:08:18,040
Noch nie hat jemand ungestraft
eine Hyäne beleidigt.

111
00:08:18,120 --> 00:08:19,440
Sie wird dich zerfetzen.

112
00:08:19,520 --> 00:08:21,600
-Genug geschwafelt. Wo ist das Gold?
-Ah!

113
00:08:21,680 --> 00:08:23,720
Bruder, ruhig. Ganz ruhig.

114
00:08:23,800 --> 00:08:27,800
Jedes Kind weiß,
dass alle Bullen Lügner sind.

115
00:08:28,760 --> 00:08:31,520
Und ohne Zweifel
sind auch wir Verbrecher Lügenmäuler.

116
00:08:32,040 --> 00:08:33,040
Aber…

117
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Ja, aber…

118
00:08:36,600 --> 00:08:37,800
Das gute Gold…

119
00:08:39,720 --> 00:08:41,720
Das Gold hat noch nie gelogen.

120
00:08:43,120 --> 00:08:44,160
Bring's rüber.

121
00:08:48,040 --> 00:08:49,520
Na, wer sagt's denn?

122
00:08:53,880 --> 00:08:55,160
Ah…

123
00:08:55,760 --> 00:08:56,960
Zum Niederknien.

124
00:08:57,480 --> 00:08:58,680
In dem Fall…

125
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
Vergiss es!

126
00:09:29,880 --> 00:09:30,960
Verbrecherkönig.

127
00:09:31,040 --> 00:09:32,840
Siehst du diese Tasche hier?

128
00:09:33,560 --> 00:09:34,560
Hm?

129
00:09:35,560 --> 00:09:37,040
Dieses Leder hier…

130
00:09:39,160 --> 00:09:40,640
…stammt von einem Krokodil.

131
00:09:41,160 --> 00:09:44,200
Und sieh mal hier, das ist die Haut von…

132
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
…einer Schlange.

133
00:09:47,280 --> 00:09:50,280
Das ist mein Geschenk für dich.

134
00:10:38,360 --> 00:10:40,080
Tötet den Mann!

135
00:10:45,600 --> 00:10:46,640
Fang!

136
00:11:05,440 --> 00:11:06,680
Los, Jonga!

137
00:11:08,840 --> 00:11:10,320
Schnapp ihn dir!

138
00:11:35,880 --> 00:11:39,120
Shoes, der Kerl haut ab!
Er macht die Biege!

139
00:11:39,720 --> 00:11:41,280
Weg da!

140
00:11:42,160 --> 00:11:43,000
Shit!

141
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
Haltet ihn auf!

142
00:11:54,000 --> 00:11:55,880
Weg da! Aus dem Weg!

143
00:11:58,080 --> 00:12:00,080
Weg da! Macht Platz, Leute!

144
00:12:00,760 --> 00:12:03,320
Weg da! Shoes!

145
00:12:04,920 --> 00:12:06,800
Er ist vorne raus! Vorne raus!

146
00:12:13,000 --> 00:12:14,080
Au!

147
00:12:15,880 --> 00:12:18,480
-Alles okay?
-Parkdienst, holen Sie meinen Wagen!

148
00:12:18,560 --> 00:12:20,520
Mach schon, Shoes!

149
00:12:21,520 --> 00:12:23,480
-Vollidiot!
-Na warte, du Arsch!

150
00:12:25,640 --> 00:12:27,440
Dieser Scheiß…

151
00:12:30,800 --> 00:12:33,520
Hey!

152
00:12:38,320 --> 00:12:40,960
Hey!

153
00:12:53,880 --> 00:12:54,760
Was jetzt?

154
00:12:56,400 --> 00:12:57,320
Hey!

155
00:13:01,160 --> 00:13:03,800
Was soll das, du Wichser?
Verzieh dich!

156
00:13:03,880 --> 00:13:06,120
Shoes, der Flüchtige
läuft Richtung Hillbrow.

157
00:13:06,200 --> 00:13:07,440
Alles klar, bin unterwegs.

158
00:13:08,480 --> 00:13:12,040
Aus dem Weg, Leute! Los!
Aus dem weg! Ich muss da durch!

159
00:13:26,240 --> 00:13:29,400
He, Väterchen, pass auf die Tasche auf.
Ich bin Polizist.

160
00:13:29,480 --> 00:13:32,680
Du darfst sie nicht aufmachen.
Hast du verstanden? Nicht aufmachen!

161
00:13:39,160 --> 00:13:41,000
Chili, bitte kommen.

162
00:13:47,840 --> 00:13:49,520
Hey! Halt!

163
00:13:50,120 --> 00:13:52,120
Mann, schieß doch! Benutz deine Waffe!

164
00:13:52,200 --> 00:13:54,280
Nein, ich schieße nicht
mitten in der Stadt.

165
00:13:54,360 --> 00:13:57,360
Dann fahr hinterher!
Bleib ihm auf den Fersen! Fahr!

166
00:14:01,800 --> 00:14:04,680
He, Mann, geht's noch?
Was ist los mit dir?

167
00:14:04,760 --> 00:14:06,720
Aus dem Weg! Mach Platz!

168
00:14:06,800 --> 00:14:08,240
Wo ist er hin?

169
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
Ihr Vollidioten!

170
00:14:18,880 --> 00:14:22,480
He, Leute, macht das woanders.
Aus dem Weg!

171
00:14:29,400 --> 00:14:32,720
Chili, komm schon. Bitte kommen.

172
00:14:32,800 --> 00:14:34,040
Bitte kommen!

173
00:14:34,920 --> 00:14:36,520
Scheiße!

174
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
-Anhalten! Lasst mich hier durch!
-Weg da!

175
00:15:11,760 --> 00:15:14,520
-Hört das hier nie auf?
-Aus dem Weg!

176
00:15:14,600 --> 00:15:16,280
Weg da!

177
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
-Weg da!
-Weg da!

178
00:15:19,280 --> 00:15:23,960
Shoes, wo steckst du?
Er ist auf der Mandela-Brücke. Wo bist du?

179
00:15:24,040 --> 00:15:26,040
Ich fahre jetzt drauf. Bin gleich da.

180
00:15:56,640 --> 00:15:59,400
-Ja, Liebling?
-Shoes! Das Baby will raus!

181
00:15:59,960 --> 00:16:03,000
-Alles klar, warte noch.
-Hier gibt's keine Warteschlange!

182
00:16:06,640 --> 00:16:07,840
Shoes, wo bist du?

183
00:16:07,920 --> 00:16:10,640
Wo bist du? Komm her! Komm sofort her!

184
00:16:12,240 --> 00:16:13,920
Shoes, wie lange dauert's noch?

185
00:16:14,000 --> 00:16:16,280
Liebling…

186
00:16:16,360 --> 00:16:18,360
Schieß, Shoes! Schieß!

187
00:16:18,440 --> 00:16:20,240
Los, schieß!

188
00:16:20,320 --> 00:16:22,520
-Schatz?
-Jetzt schieß schon!

189
00:16:23,760 --> 00:16:24,640
Schieß!

190
00:16:25,880 --> 00:16:27,360
Schieß, Shoes!

191
00:16:28,240 --> 00:16:31,520
Jetzt schieß doch endlich, verdammt!
Erschieß den Hund!

192
00:16:55,480 --> 00:16:57,000
Shoes!

193
00:17:00,960 --> 00:17:02,440
Wo fährst du hin?

194
00:17:48,760 --> 00:17:50,640
Ich hab doch gesagt, ich krieg dich.

195
00:18:07,720 --> 00:18:10,080
-Ich bringe dich um, du Hund.
-Chili!

196
00:18:10,160 --> 00:18:12,040
Chili!

197
00:18:13,880 --> 00:18:15,360
Nein, Bruder, tu's nicht.

198
00:18:20,800 --> 00:18:22,440
Hörst du? Ich mein's ernst!

199
00:18:37,080 --> 00:18:38,480
Wo ist das Gold?

200
00:19:09,600 --> 00:19:12,000
Du hast sie nicht aufgemacht, oder?

201
00:19:12,080 --> 00:19:15,480
Doch, ich habe sie aufgemacht, mein Junge.
Was denkst du denn?

202
00:19:16,840 --> 00:19:18,920
Ich war Bohrspezialist in den Minen.

203
00:19:19,800 --> 00:19:21,440
Es gab ein Unglück.

204
00:19:21,520 --> 00:19:23,320
Dynamit ist hochgegangen.

205
00:19:23,400 --> 00:19:25,520
Ich habe meinen Arm verloren.

206
00:19:25,600 --> 00:19:29,200
Danach bin ich fristlos entlassen worden.

207
00:19:31,240 --> 00:19:33,480
Ich weiß alles über Gold, mein Junge.

208
00:19:35,080 --> 00:19:36,720
Ich habe lange danach geschürft.

209
00:19:40,320 --> 00:19:41,800
Verzeih mir.

210
00:19:56,720 --> 00:19:58,120
Das hier…

211
00:20:00,360 --> 00:20:01,560
…ist kein echtes Gold.

212
00:20:03,760 --> 00:20:07,240
Das ist ein Mineral namens Pyrit.

213
00:20:07,320 --> 00:20:08,560
Narrengold.

214
00:20:16,800 --> 00:20:20,000
JOHANNESBURG POLIZEISTATION

215
00:20:21,640 --> 00:20:23,080
Meine Herren,

216
00:20:23,600 --> 00:20:25,760
Sie kennen doch das alte Sprichwort:

217
00:20:25,840 --> 00:20:29,320
"In dem Pfirsich,
der von allen am schmackhaftesten,

218
00:20:29,400 --> 00:20:33,160
am köstlichsten und am süßesten ist,

219
00:20:33,240 --> 00:20:36,360
in dem steckt der Wurm."

220
00:20:37,960 --> 00:20:41,120
Deshalb setze ich den Hyänenmann
wieder auf freien Fuß.

221
00:20:41,200 --> 00:20:42,240
-Was?
-Wieso?

222
00:20:42,320 --> 00:20:45,200
Was soll diese Frage?
Natürlich aus Mangel an Beweisen.

223
00:20:45,280 --> 00:20:47,880
-Wir haben gefilmt, wie er das Geld nimmt.
-Ach ja?

224
00:20:47,960 --> 00:20:50,400
Das Einzige,
was auf dem Band zu sehen ist,

225
00:20:50,480 --> 00:20:53,480
ist ein verdeckter Ermittler,
der auf den Beschuldigten schießt.

226
00:20:53,560 --> 00:20:56,480
Nachdem der da
auf 'ne große Tasche reingefallen ist,

227
00:20:56,560 --> 00:20:58,840
gefüllt mit Pyrit
oder wie auch immer das heißt.

228
00:20:58,920 --> 00:21:00,680
Wertloser Plunder!

229
00:21:03,920 --> 00:21:07,800
Wie habe ich wohl diesen Posten erlangt?
Raten Sie mal.

230
00:21:07,880 --> 00:21:10,760
Jüngster Brigadier aller Zeiten.

231
00:21:10,840 --> 00:21:12,680
Und weiblich.

232
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
Ich weiß, was Sie denken.

233
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
Sie denken,
ich habe die Beine breitgemacht.

234
00:21:17,600 --> 00:21:19,080
Habe ich nicht.

235
00:21:19,600 --> 00:21:20,800
Im Gegenteil.

236
00:21:21,320 --> 00:21:23,240
Den General habe ich an den Eiern,

237
00:21:23,760 --> 00:21:26,440
weil ich und niemand sonst dafür sorge,

238
00:21:26,520 --> 00:21:29,000
dass seine Taschen
immer schön gefüllt sind.

239
00:21:29,080 --> 00:21:30,240
Ja.

240
00:21:32,400 --> 00:21:35,480
Von diesem Gold
hatte ich ihm einen Anteil versprochen.

241
00:21:36,800 --> 00:21:41,240
Nun sitze ich in der Patsche
und muss alles aus eigener Tasche zahlen.

242
00:21:41,320 --> 00:21:43,200
Oder unser Deal ist gestorben.

243
00:21:45,040 --> 00:21:47,040
Kapieren Sie jetzt, was Sie mich kosten?

244
00:21:47,560 --> 00:21:48,440
Hä?

245
00:21:48,520 --> 00:21:50,520
Habe ich mich verständlich ausgedrückt?

246
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
Schon seit Langem, meine Freunde,

247
00:21:53,080 --> 00:21:54,880
seit 'ner Ewigkeit…

248
00:21:56,880 --> 00:22:01,080
…versuche ich mühevoll,
euch zu einer Beförderung zu verhelfen.

249
00:22:02,640 --> 00:22:04,880
Wieso gesellt ihr euch nicht
an meinen Tisch?

250
00:22:06,600 --> 00:22:09,320
Sodass wir zusammen essen können.

251
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Hm?

252
00:22:20,320 --> 00:22:21,520
Wissen Sie was?

253
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
Ich esse lieber allein.

254
00:22:29,480 --> 00:22:31,560
Wenn das so ist,
schicke ich Sie…

255
00:22:32,880 --> 00:22:34,680
-…ins Tiefparterre.
-Tiefparterre?

256
00:22:34,760 --> 00:22:37,080
-Korrekt.
-Zu dem alten Buren Van Zyl?

257
00:22:37,160 --> 00:22:40,600
Dort können Sie nachdenken
und die "Schwarze Gefahr" vertreten.

258
00:22:40,680 --> 00:22:43,240
Mit diesem Buren
werde ich nicht arbeiten, klar?

259
00:22:43,320 --> 00:22:47,520
Sollten Sie ein ernsthaftes Problem haben
mit dem Tiefparterre,

260
00:22:47,600 --> 00:22:49,800
dann finden Sie dort die Tür.

261
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
Sie steht offen.

262
00:23:15,680 --> 00:23:16,880
Ich bin raus.

263
00:23:18,960 --> 00:23:20,840
Keine Sorge, ich rede mit ihm.

264
00:23:21,840 --> 00:23:24,080
-Hey, Chili.
-Was denn? Was?

265
00:23:24,160 --> 00:23:26,360
-Was machst du da?
-Die Frau ist doch krank.

266
00:23:26,440 --> 00:23:28,720
Nein, Bruder, die erledigt nur ihren Job.

267
00:23:28,800 --> 00:23:31,880
-Was ist los mit dir?
-Wach auf, Mann! Was ist los mit dir?

268
00:23:33,200 --> 00:23:36,960
Hör zu, Bruder, ich habe Kinder.
Ich bitte dich, bedenke das.

269
00:23:37,040 --> 00:23:39,000
Ich muss meine Familie ernähren.

270
00:23:42,880 --> 00:23:44,080
Ab sofort, Bruder,

271
00:23:45,640 --> 00:23:47,280
bin ich kein Polizist mehr.

272
00:23:47,840 --> 00:23:49,640
Wir erreichen 'nen Scheiß.

273
00:23:52,080 --> 00:23:54,520
-Chili!
-Moshoeshoe…

274
00:23:56,280 --> 00:23:57,320
Ma'am?

275
00:23:58,320 --> 00:24:00,120
Wenn dieser Mann nicht dabei ist,

276
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
sind Sie völlig nutzlos für mich.

277
00:25:04,760 --> 00:25:07,560
-Die Zehn Gebote, kennt ihr sie?
-Ja!

278
00:25:07,640 --> 00:25:09,120
-Ob ihr sie kennt?
-Ja!

279
00:25:09,200 --> 00:25:10,680
Nennt mir eins.

280
00:25:11,440 --> 00:25:13,040
-Ja?
-Du sollst nicht stehlen.

281
00:25:13,120 --> 00:25:14,600
Aber gilt es auch dann,

282
00:25:15,880 --> 00:25:17,680
wenn man dich davor bestohlen hat?

283
00:25:19,280 --> 00:25:20,280
Hm?

284
00:25:20,360 --> 00:25:22,560
Na? Wer kennt noch eins?

285
00:25:24,000 --> 00:25:24,840
Ja?

286
00:25:24,920 --> 00:25:27,000
Du sollst nicht begehren
deines Nächsten Frau.

287
00:25:29,120 --> 00:25:30,360
Und was ist dann,

288
00:25:31,960 --> 00:25:33,880
wenn ihr Ehemann verstorben ist?

289
00:25:35,440 --> 00:25:36,520
Hm?

290
00:25:38,040 --> 00:25:39,720
Und das fünfte? Ja, bitte?

291
00:25:39,800 --> 00:25:42,480
-Du sollst nicht töten.
-Du sollst nicht töten.

292
00:25:42,560 --> 00:25:44,040
So ein Blödsinn!

293
00:25:44,560 --> 00:25:47,200
-Chili kommt zurück.
-Da kommt Chili.

294
00:25:47,280 --> 00:25:49,480
Gott befahl, die Amalekiter zu töten.

295
00:25:50,880 --> 00:25:53,600
Männer, Frauen, Alter, Kinder… Alle töten!

296
00:25:54,400 --> 00:25:58,360
-Aus dem Zusammenhang gerissen.
-Was ist mit dem vierten Gebot?

297
00:25:59,080 --> 00:26:00,960
-Vater und Mutter ehren?
-Nein!

298
00:26:01,040 --> 00:26:02,080
Haben sie uns geehrt?

299
00:26:02,160 --> 00:26:04,560
-Mich ließ man im Krankenhaus.
-Mich auf der Straße.

300
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
Mich auf der Toilette!

301
00:26:06,280 --> 00:26:08,240
-Heißt das ehren?
-Nein!

302
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Ruhe, das reicht.

303
00:26:09,400 --> 00:26:11,720
-Haben unsere Eltern uns geehrt?
-Seid ruhig!

304
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
-Zurückgelassen…
-Ruhe jetzt!

305
00:26:14,600 --> 00:26:18,400
Lass mich kurz allein mit Chili reden.
Bleib stark, verstanden?

306
00:26:18,480 --> 00:26:19,440
Bis später.

307
00:26:25,240 --> 00:26:28,520
Dieses Gebäude fällt auseinander.
Da kommt schon die Decke runter.

308
00:26:28,600 --> 00:26:31,720
-Ihr braucht ein neues Kinderheim.
-Ein neues Heim?

309
00:26:31,800 --> 00:26:34,080
Wie soll ich das bezahlen?
Ich habe kein Geld.

310
00:26:34,160 --> 00:26:36,960
Die Gemeinde
hat mir sämtliche Fördermittel gestrichen.

311
00:26:37,040 --> 00:26:38,560
Die Leute sind alle korrupt.

312
00:26:38,640 --> 00:26:40,600
Und bei der Bank habe ich nur Schulden.

313
00:26:40,680 --> 00:26:43,560
-Wie viel?
-15 000 pro Monat für zehn Jahre.

314
00:26:45,320 --> 00:26:47,600
-Ich muss das Kinderheim schließen.
-Im Ernst?

315
00:26:47,680 --> 00:26:49,680
-Ja.
-Und was wird aus den Jungs?

316
00:26:55,600 --> 00:26:58,000
-Shoes hat mich angerufen.
-Ach ja?

317
00:26:59,800 --> 00:27:02,360
-Er hat gesagt, du hättest gekündigt.
-Ach…

318
00:27:02,440 --> 00:27:04,240
-Chili?
-Ich möchte…

319
00:27:04,320 --> 00:27:07,560
-Ich könnte hier mit den Jungs arbeiten.
-Auf keinen Fall.

320
00:27:08,080 --> 00:27:10,480
-Du hättest schlechten Einfluss auf sie.
-Wieso?

321
00:27:12,440 --> 00:27:14,160
Komm mit. Ich will dir was zeigen.

322
00:27:14,240 --> 00:27:15,720
-Was ist los, Mann?
-Komm!

323
00:27:21,960 --> 00:27:23,000
Hier.

324
00:27:24,040 --> 00:27:25,680
Erinnerst du dich an den Moment?

325
00:27:28,680 --> 00:27:30,320
Du und Shoes, da wart ihr fünf.

326
00:27:30,840 --> 00:27:32,640
Ihr wart baden im Fluss, hm?

327
00:27:34,000 --> 00:27:35,720
Du wärst dort fast ertrunken.

328
00:27:36,720 --> 00:27:40,000
Er hat versucht, dich zu retten,
konnte aber auch nicht schwimmen.

329
00:27:40,520 --> 00:27:42,240
Ich habe seine Rufe gehört.

330
00:27:43,320 --> 00:27:45,040
Du hast dich nie bedankt bei ihm.

331
00:27:48,920 --> 00:27:50,560
Hör mal, Onkel.

332
00:27:51,480 --> 00:27:53,960
Ich habe die Schnauze voll davon,
ein Cop zu sein.

333
00:27:54,480 --> 00:27:56,120
Wir können nichts bewirken.

334
00:27:57,400 --> 00:27:59,640
-Du bist Polizist, um was zu bewirken?
-Klar.

335
00:27:59,720 --> 00:28:02,520
-So ein Schwachsinn.
-Um eine bessere Welt zu schaffen.

336
00:28:02,600 --> 00:28:04,480
Du bist dort hingegangen, Chili,

337
00:28:04,560 --> 00:28:07,040
weil du uns, die Kinder,
beeindrucken wolltest.

338
00:28:07,120 --> 00:28:10,600
Du wolltest, dass man dich erkennt.
"Guck mal, da kommt Chili."

339
00:28:10,680 --> 00:28:11,920
Hör auf. Ist doch Quatsch.

340
00:28:12,000 --> 00:28:14,200
Wer hat immer zu dir gehalten?
Egal, was war?

341
00:28:14,680 --> 00:28:15,680
Das war Shoes.

342
00:28:16,760 --> 00:28:20,320
Ohne diesen Mann
wärst du längst im Gefängnis gelandet.

343
00:28:20,400 --> 00:28:22,040
Oder tot.

344
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
Du willst was bewirken?

345
00:28:23,880 --> 00:28:24,960
Dann zeig den Jungs,

346
00:28:25,040 --> 00:28:27,720
wie viel Kraft
in Liebe und Freundschaft steckt.

347
00:28:27,800 --> 00:28:29,760
Die wissen, was ihr durchgemacht habt.

348
00:28:29,840 --> 00:28:33,120
Wenn die euch als Polizisten sehen,
wie ihr an einem Strang zieht,

349
00:28:33,200 --> 00:28:34,680
dann bewirkst du was.

350
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
Chili!

351
00:29:14,960 --> 00:29:18,680
Hey, Mann, wieso schreibst du mir,
als wäre ich deine Freundin?

352
00:29:20,440 --> 00:29:22,240
Du willst mit dem Buren arbeiten?

353
00:29:27,840 --> 00:29:29,640
Was würdest du an meiner Stelle tun?

354
00:29:30,880 --> 00:29:31,760
Hm?

355
00:29:39,600 --> 00:29:41,360
Ist wohl besser, du verziehst dich.

356
00:29:43,480 --> 00:29:44,960
Ich verdanke dir mein Leben.

357
00:29:48,360 --> 00:29:49,600
Ich liebe dich, Bruder.

358
00:30:47,440 --> 00:30:48,920
Wen haben wir denn da?

359
00:30:49,000 --> 00:30:51,920
Die Dame mit den 12 Vorhaben,
von denen 13 schiefgehen.

360
00:30:52,960 --> 00:30:56,960
Plappern Sie nicht einfach drauf los.
Ich bin nicht Ihr Dienstmädchen, Van Zyl.

361
00:30:57,520 --> 00:31:00,160
Wie schon gesagt.
Ich kann die zwei nicht gebrauchen.

362
00:31:00,240 --> 00:31:02,040
Nicht gebrauchen?

363
00:31:02,600 --> 00:31:04,400
Wissen Sie, Van Zyl,

364
00:31:05,160 --> 00:31:09,960
im Alter von 16 Jahren
ging ich gezwungenermaßen ins Exil.

365
00:31:10,040 --> 00:31:10,880
Oh, bitte nicht.

366
00:31:10,960 --> 00:31:14,360
Elf Jahre lang hab ich das Gesicht
eines Weißen als Zielscheibe benutzt.

367
00:31:14,440 --> 00:31:15,600
Und nie getroffen.

368
00:31:15,680 --> 00:31:18,800
Als ich schließlich die Kontrolle
und die Macht erhielt

369
00:31:18,880 --> 00:31:22,600
über dieses Afrikaaner-Altersheim,

370
00:31:22,680 --> 00:31:24,640
diesen Friedhof,

371
00:31:25,320 --> 00:31:27,880
da war ich alles andere
als wirklich entzückt.

372
00:31:27,960 --> 00:31:31,960
Aber dann habe ich mir
Ihre Verurteilungsquote angesehen.

373
00:31:32,840 --> 00:31:33,920
Einhundert Prozent.

374
00:31:35,200 --> 00:31:37,400
-Korrekt.
-Ja, aber das ist sechs Monate her.

375
00:31:37,480 --> 00:31:38,480
Sechs Monate!

376
00:31:38,560 --> 00:31:41,680
Und wenn Sie
rein gar nichts für mich haben,

377
00:31:41,760 --> 00:31:42,840
bedeutet das,

378
00:31:42,920 --> 00:31:45,120
dass rein gar nichts
für den General da ist.

379
00:31:46,120 --> 00:31:47,840
Ich zahle keine Schmiergelder.

380
00:31:47,920 --> 00:31:49,800
Wer redet denn hier von Schmiergeld?

381
00:31:51,040 --> 00:31:52,920
Hä? Wer?

382
00:31:54,200 --> 00:31:56,960
Was ich sehen will,
sind verdammt noch mal Verhaftungen.

383
00:31:57,920 --> 00:32:00,160
Wie viele Dinger
haben diese Gauner gedreht?

384
00:32:00,240 --> 00:32:02,720
-Antworten Sie.
-Wir ermitteln noch, gnädige Frau.

385
00:32:02,800 --> 00:32:07,160
Ach, hören Sie doch auf, Van Zyl.
Sie? Sie ermitteln 'n Feuchten.

386
00:32:07,240 --> 00:32:08,680
Gucken Sie in den Spiegel.

387
00:32:08,760 --> 00:32:11,720
Sie und Ihre käseweiße Truppe
von Vollidioten,

388
00:32:12,400 --> 00:32:14,280
Sie werden nie und nimmer

389
00:32:14,360 --> 00:32:17,440
auch nur das Geringste
über eine schwarze Gang herausfinden.

390
00:32:18,640 --> 00:32:19,840
Oh Mann.

391
00:32:21,640 --> 00:32:23,200
Ich sage, wer dabei ist.

392
00:32:25,320 --> 00:32:28,160
Lassen Sie mich Klartext reden, Van Zyl.

393
00:32:30,320 --> 00:32:34,800
Es existiert keine Etage,
die tiefer liegt als das Tiefparterre.

394
00:32:39,600 --> 00:32:42,480
Sie können sich den Mund fusselig reden,
solange sie wollen.

395
00:32:43,920 --> 00:32:44,960
Colonel…

396
00:32:45,920 --> 00:32:47,160
Brigadier?

397
00:32:47,680 --> 00:32:49,680
-Lieutenant.
-Ja, Shoes?

398
00:32:50,480 --> 00:32:53,720
Chili und ich, wir kennen diese Leute.

399
00:32:54,320 --> 00:32:55,320
Die Gold-Bande.

400
00:32:55,800 --> 00:32:59,000
Man kennt sie in den Townships.
Sie verschenken einen Teil ihrer Beute.

401
00:32:59,080 --> 00:33:01,960
Auf der Straße erzählt man sich,
sie rauben das Gold

402
00:33:02,040 --> 00:33:03,760
und lösen sich dann in Luft auf.

403
00:33:03,840 --> 00:33:05,080
Wie Gespenster.

404
00:33:05,680 --> 00:33:08,120
Und auch das Gold wird nie wiedergefunden.

405
00:33:08,200 --> 00:33:10,080
Kommen Sie zum Punkt.

406
00:33:10,160 --> 00:33:11,800
Sie haben Verdächtige,

407
00:33:11,880 --> 00:33:14,200
aber deren Alibi
ist immer wasserdicht, stimmt's?

408
00:33:14,720 --> 00:33:16,200
Wir können Ihnen helfen.

409
00:33:17,480 --> 00:33:19,640
Wir erwischen die Bande auf frischer Tat.

410
00:33:21,800 --> 00:33:22,800
Okay.

411
00:33:24,480 --> 00:33:26,880
Und was sagt man auf der Straße hierzu?

412
00:33:28,480 --> 00:33:29,600
Krugerrand.

413
00:33:30,360 --> 00:33:32,240
Nicht zurückverfolgbare Goldmünzen.

414
00:33:33,000 --> 00:33:35,800
Die tauchen urplötzlich
im Alexandra-Township auf.

415
00:33:35,880 --> 00:33:37,080
Das heißt also…

416
00:33:38,640 --> 00:33:42,120
Unsere Gang presst die
aus dem gestohlenem Gold?

417
00:33:43,400 --> 00:33:45,560
Dann müsste es mit dem Teufel zugehen.

418
00:33:49,800 --> 00:33:51,040
Der Verbrecherkönig.

419
00:33:51,880 --> 00:33:52,880
Jonga.

420
00:33:53,560 --> 00:33:54,800
Gehört er dazu?

421
00:33:54,880 --> 00:33:55,880
Wer?

422
00:33:57,200 --> 00:33:58,240
Der.

423
00:33:59,000 --> 00:34:00,640
Der Mann mit der Hyäne.

424
00:34:00,720 --> 00:34:04,680
Ja, dort, wo der Kerl sein Gold veredelt,
geht auch die Gang ein und aus.

425
00:34:10,000 --> 00:34:12,240
Ja, die hängen
in so einem Gangsterclub ab.

426
00:34:12,320 --> 00:34:16,480
Wir nennen ihn den Alibi-Club.
Nach jedem Überfall schlagen sie da auf.

427
00:34:16,560 --> 00:34:19,200
Und plötzlich kann man sich
vor Alibis nicht retten.

428
00:34:20,800 --> 00:34:24,000
An welchem Wochentag
wurden diese Diebstähle begangen?

429
00:34:25,400 --> 00:34:26,560
Montag, wieso?

430
00:34:29,600 --> 00:34:30,480
Mogodu-Montag.

431
00:34:30,560 --> 00:34:32,600
-Was?
-Kuttel-Montag.

432
00:34:32,680 --> 00:34:35,080
Das ist der einzige Tag,
an dem der Club öffnet.

433
00:34:37,640 --> 00:34:38,480
Oh Wunder!

434
00:34:38,560 --> 00:34:39,880
Nach fünf Minuten mit uns

435
00:34:39,960 --> 00:34:42,760
haben Sie mehr Fortschritte erzielt
als in 40 Jahren.

436
00:34:43,280 --> 00:34:44,920
So viel zur Apartheid.

437
00:34:45,000 --> 00:34:46,080
Verflucht noch mal.

438
00:34:46,160 --> 00:34:47,480
Colonel.

439
00:34:47,560 --> 00:34:49,160
Man kennt Chili in diesem Club.

440
00:34:49,240 --> 00:34:51,760
Er kann sich mit Leichtigkeit
in die Gang einschleusen.

441
00:34:51,840 --> 00:34:53,960
Beim nächsten iNumber Number
bin ich dabei.

442
00:34:54,040 --> 00:34:55,080
iNumber Number?

443
00:34:55,160 --> 00:34:56,120
'n Ding drehen.

444
00:34:56,200 --> 00:34:57,160
Raub.

445
00:34:57,240 --> 00:35:00,240
Und dann erwischen wir sie
auf frischer Tat.

446
00:35:42,680 --> 00:35:44,800
Der Peilsender ist eingeschaltet, Colonel.

447
00:35:44,880 --> 00:35:46,000
Danke, Gert.

448
00:35:56,680 --> 00:35:57,760
Lieutenant.

449
00:35:58,720 --> 00:35:59,960
Los, kommen Sie her.

450
00:36:06,320 --> 00:36:08,400
Ich habe das mit Ihrem Partner gehört.

451
00:36:09,520 --> 00:36:11,400
Ich weiß, was man über Chili sagt,

452
00:36:11,480 --> 00:36:13,800
aber er ist
unser bester verdeckter Ermittler.

453
00:36:22,920 --> 00:36:24,560
Piets Polizistenkaffee.

454
00:36:25,400 --> 00:36:27,920
Cola, Opas Kopfwehpulver…

455
00:36:29,720 --> 00:36:32,000
Ja, und einen Schuss Brandy.

456
00:36:34,280 --> 00:36:36,160
Ah, so ist's gut.

457
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
Wissen Sie,

458
00:36:41,840 --> 00:36:43,760
ich hatte früher mal ein Eckbüro.

459
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
Oberste Etage.

460
00:36:45,960 --> 00:36:49,040
Aber als die Apartheid endete,
wurde ich runtergeschickt.

461
00:36:51,880 --> 00:36:52,880
Tiefparterre.

462
00:36:54,400 --> 00:36:57,120
All die Schwarzen Polizisten,
die ich ausgebildet hatte,

463
00:36:57,200 --> 00:36:58,080
wurden befördert.

464
00:36:58,160 --> 00:37:01,160
Einer von denen
sitzt jetzt in meinem Eckbüro.

465
00:37:03,880 --> 00:37:05,360
Finden Sie das gerecht?

466
00:37:07,320 --> 00:37:09,120
Aber ich habe nicht gekündigt.

467
00:37:10,080 --> 00:37:11,880
Ich habe umso mehr geschuftet.

468
00:37:11,960 --> 00:37:14,480
Die geben mir die schwierigsten Fälle.
Ich löse sie.

469
00:37:18,360 --> 00:37:20,480
Das ist mein Vermächtnis, Moshoeshoe.

470
00:37:21,080 --> 00:37:22,560
Perfekte Quote.

471
00:37:29,120 --> 00:37:30,280
Mehr habe ich nicht.

472
00:37:32,560 --> 00:37:34,680
Wir werden Sie
nicht enttäuschen, Mijnheer.

473
00:38:13,560 --> 00:38:15,640
Ich sag euch mal was.

474
00:38:15,720 --> 00:38:18,400
Das ist ein scheiß verfickter Saftladen!

475
00:38:20,720 --> 00:38:22,720
Glaubt ihr etwa, ihr seid was Besseres?

476
00:38:24,720 --> 00:38:28,080
Du kannst mich mal, du Arschloch!
Ihr könnt mich alle!

477
00:38:28,160 --> 00:38:31,280
Klappe, du Wichser! Lass mich!
Fass mich nicht an, du!

478
00:38:31,880 --> 00:38:34,120
Ich gehe nirgendwo hin.
Fasst mich nicht an.

479
00:38:35,080 --> 00:38:37,960
-Halt die Luft an, Kleiner.
-Raus mit ihm!

480
00:38:38,040 --> 00:38:40,320
Lass mich los, du Arschloch!

481
00:38:44,000 --> 00:38:46,040
Ich schmeiße dich
die Treppe runter.

482
00:38:49,600 --> 00:38:51,240
Was zum Teufel macht er da?

483
00:38:52,280 --> 00:38:53,920
Er erregt Aufsehen, Mijnheer.

484
00:39:02,040 --> 00:39:05,040
Oh, Makaveli the Don.
Tupac Shakur lässt grüßen.

485
00:39:08,480 --> 00:39:09,720
Nummer eins.

486
00:39:14,120 --> 00:39:15,320
Seht ihr, was ich sehe?

487
00:39:15,400 --> 00:39:16,880
So ein Wichser.

488
00:39:18,160 --> 00:39:19,960
In den richtigen Klamotten ja.

489
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
Was denkst du?

490
00:39:21,720 --> 00:39:24,080
Vielleicht. Könnte gehen.

491
00:39:24,680 --> 00:39:26,680
Stellen wir ihn auf die Probe.

492
00:39:34,000 --> 00:39:36,600
Was du da tust, ist bescheuert.

493
00:39:43,920 --> 00:39:45,600
Ah! Na, Freund?

494
00:39:45,680 --> 00:39:48,920
Schlag ein, Teufelskerl.

495
00:39:49,000 --> 00:39:51,800
-'n echter Gangster.
-Lass das.

496
00:39:51,880 --> 00:39:54,440
-Wer ist dieser Clown?
-Man nennt mich Seeng.

497
00:39:54,520 --> 00:39:57,240
Und das hier ist meine Schwester Dimo.

498
00:39:57,320 --> 00:39:59,640
Mein Bruder, Dikeledi.

499
00:40:00,360 --> 00:40:02,480
Und du? Hast du auch einen Namen?

500
00:40:03,920 --> 00:40:05,200
Chili.

501
00:40:07,080 --> 00:40:08,360
Chili Ngcobo.

502
00:40:08,440 --> 00:40:10,120
Wieso sagt er den richtigen Namen?

503
00:40:10,200 --> 00:40:13,240
Je weniger Lügen,
desto unwahrscheinlicher aufzufliegen.

504
00:40:13,760 --> 00:40:18,480
Weißt du, wie ich mich fühle?
Als wäre ich ganz oben angekommen.

505
00:40:18,560 --> 00:40:20,680
Du bist der Beste, oder?

506
00:40:20,760 --> 00:40:24,400
Jedenfalls viel besser als die Pflaumen,
die hier rumhängen.

507
00:40:24,480 --> 00:40:26,720
Ein echter kleiner Wichtigtuer.

508
00:40:26,800 --> 00:40:29,800
Ihr werft Geld aus dem Fenster,
und ich bin ein Wichtigtuer?

509
00:40:29,880 --> 00:40:31,600
Der Bruder ist schlagfertig.

510
00:40:31,680 --> 00:40:33,600
Wir verbreiten nur Liebe.

511
00:40:34,200 --> 00:40:36,600
Der Typ
ist bloße Zeitverschwendung.

512
00:40:36,680 --> 00:40:38,680
Was fuchtelst du so in der Luft rum?

513
00:40:39,240 --> 00:40:40,240
Verkehrspolizist?

514
00:40:40,320 --> 00:40:42,920
Hast 'ne große Klappe.
Mein Bruder ist taub.

515
00:40:43,760 --> 00:40:45,600
Aber dafür sieht er umso besser.

516
00:40:46,360 --> 00:40:49,680
Ich würde gerne sehen,
wie ihr euer Geld an Bedürftige verteilt.

517
00:40:50,960 --> 00:40:53,440
Und nicht an diese Gierhälse
auf der Straße.

518
00:40:53,520 --> 00:40:55,040
Ich zeige dir mal was.

519
00:40:56,320 --> 00:40:58,040
Siehst du diese Jungs?

520
00:40:58,560 --> 00:41:02,280
Das Kajama-Heim für Kinder,
die ausgesetzt wurden.

521
00:41:03,040 --> 00:41:07,640
Wenn ihr das nächste Mal wichtigtun wollt,
helft diesen Kindern.

522
00:41:11,480 --> 00:41:13,120
Bist du dort aufgewachsen?

523
00:41:13,800 --> 00:41:14,920
Ja.

524
00:41:15,000 --> 00:41:17,160
Meine Mutter hat mich im Stich gelassen.

525
00:41:17,240 --> 00:41:20,600
Meinem Alten war ich scheißegal.
Und was war?

526
00:41:20,680 --> 00:41:22,320
Die Straße war mein Zuhause.

527
00:41:23,600 --> 00:41:24,800
Er hat sie im Sack.

528
00:41:25,640 --> 00:41:27,840
Woher kommt dein Geld?

529
00:41:27,920 --> 00:41:32,000
Er fragt dich,
bist du ein Gangster oder 'n Krösus?

530
00:41:34,600 --> 00:41:36,560
Lasst uns trinken!

531
00:41:36,640 --> 00:41:38,840
-Prost.
-Wir trinken nicht.

532
00:41:39,720 --> 00:41:41,440
Das ist alkoholfrei, Bruder.

533
00:41:43,000 --> 00:41:44,800
Während die Dummen trinken,

534
00:41:45,920 --> 00:41:47,800
werden die Schlauen reich.

535
00:41:48,320 --> 00:41:51,160
-Wir machen sie fertig!
-Wir holen uns alles.

536
00:41:52,840 --> 00:41:53,880
Was hat sie gesagt?

537
00:41:55,080 --> 00:41:58,400
Sie sagte: "Während die Dummen trinken,
werden die Schlauen reich."

538
00:41:59,840 --> 00:42:01,960
Ah, die drehen heute Nacht 'n Ding.

539
00:42:02,040 --> 00:42:04,640
-Versetz alle in Bereitschaft.
-Verstanden, Colonel.

540
00:42:05,320 --> 00:42:06,800
Es geht los, Leute!

541
00:42:07,800 --> 00:42:09,600
-Alles klar.
-Macht Tempo.

542
00:42:35,560 --> 00:42:36,920
Lassen Sie das.

543
00:42:49,200 --> 00:42:52,440
-Gefällt dir, hm?
-Wir müssen uns konzentrieren.

544
00:42:58,640 --> 00:43:01,320
-Hab dich nicht so.
-Tanzen schadet nie.

545
00:43:01,400 --> 00:43:03,040
Nein, wir müssen…

546
00:43:15,720 --> 00:43:16,880
Colonel!

547
00:43:16,960 --> 00:43:18,520
Colonel!

548
00:43:18,600 --> 00:43:19,600
Colonel!

549
00:43:43,960 --> 00:43:45,960
He! Oh!

550
00:43:47,920 --> 00:43:49,560
Verpisst euch!

551
00:43:52,000 --> 00:43:53,240
Hey, du Scheißpenner!

552
00:43:53,760 --> 00:43:55,560
Du stinkendes Arschloch!

553
00:44:00,440 --> 00:44:02,600
Du hast die Schlange
aus ihrem Nest gelockt.

554
00:44:03,280 --> 00:44:04,880
Für wen hältst du dich?

555
00:44:05,400 --> 00:44:07,200
Weißt du, wer ich bin?

556
00:44:38,080 --> 00:44:39,520
Ja, Mann!

557
00:44:43,440 --> 00:44:44,560
Chili?

558
00:44:50,240 --> 00:44:51,840
Chili, wir müssen verschwinden.

559
00:44:54,960 --> 00:44:55,960
Vorsicht!

560
00:45:23,440 --> 00:45:24,920
Die scheinen abzuhauen.

561
00:45:31,000 --> 00:45:32,720
Dimo! Los!

562
00:45:46,600 --> 00:45:48,480
Leute, was soll das hier alles? Hä?

563
00:45:57,680 --> 00:45:58,840
Wer bist du?

564
00:46:01,440 --> 00:46:02,920
Bist du einer von uns?

565
00:46:10,880 --> 00:46:12,080
Nein, 'n Cop.

566
00:46:15,280 --> 00:46:16,320
Was?

567
00:46:19,800 --> 00:46:20,880
Ein Bulle.

568
00:46:23,040 --> 00:46:24,800
Er lockt sie in die Falle.

569
00:46:24,880 --> 00:46:26,360
Na, hoffentlich.

570
00:46:29,240 --> 00:46:30,640
War ich. Jetzt nicht mehr.

571
00:46:32,160 --> 00:46:34,600
Beschissene Arbeitsmethoden
und die Korruption…

572
00:46:34,680 --> 00:46:36,480
Ich habe gekündigt.

573
00:46:36,560 --> 00:46:39,560
Aber ihr, solche Leute wie ihr,
ja, genau wie ihr,

574
00:46:40,880 --> 00:46:42,360
ihr braucht mich.

575
00:46:42,440 --> 00:46:44,520
Genauso einen, wie ich es bin.

576
00:46:44,600 --> 00:46:46,760
Wie kommst du darauf? Wieso?

577
00:46:46,840 --> 00:46:50,880
Weil ich selber ein Polizist war.
Ich weiß, was in ihren Köpfen vorgeht.

578
00:46:52,960 --> 00:46:54,160
Dimo…

579
00:46:59,120 --> 00:47:00,720
Was meinst du?

580
00:47:13,720 --> 00:47:14,920
Gut.

581
00:47:16,160 --> 00:47:17,440
Mein Bruder vertraut dir.

582
00:47:18,800 --> 00:47:20,280
Hör mir zu.

583
00:47:21,960 --> 00:47:23,600
Wir sind keine Verbrecher.

584
00:47:24,600 --> 00:47:26,880
Wir verfolgen ein bestimmtes Ziel.

585
00:47:28,280 --> 00:47:31,000
Ich und meine Brüder
haben der Sache unser Leben verschrieben.

586
00:47:31,080 --> 00:47:32,640
Sabotier das bitte nicht.

587
00:47:35,240 --> 00:47:36,240
Verstanden?

588
00:47:39,040 --> 00:47:40,040
Ja.

589
00:47:40,560 --> 00:47:42,840
Du machst jetzt genau, was ich sage.

590
00:47:42,920 --> 00:47:44,800
Schmeiß deine schicken Klamotten weg.

591
00:47:44,880 --> 00:47:46,080
Heute Nacht…

592
00:47:47,880 --> 00:47:49,360
…musst du dich beweisen.

593
00:47:51,600 --> 00:47:53,480
Leute, habt ihr gehört? Er ist drin.

594
00:48:22,360 --> 00:48:23,640
SIGNAL VERLOREN

595
00:48:23,720 --> 00:48:27,240
-Funkverbindung verloren.
-Colonel, der Peilsender ist tot.

596
00:48:33,280 --> 00:48:34,280
Oh, dort!

597
00:48:38,480 --> 00:48:39,840
Los, hinterher!

598
00:49:45,000 --> 00:49:46,400
Scheiße, wo sind die hin?

599
00:49:47,680 --> 00:49:49,800
Schätze, da gibt's ein Juweliergeschäft.

600
00:50:02,520 --> 00:50:03,920
Da!

601
00:50:07,720 --> 00:50:09,640
Dieser Juwelier lässt seine Ware

602
00:50:09,720 --> 00:50:12,920
von Arbeiterinnen aus den Townships
für einen Hungerlohn herstellen.

603
00:50:13,000 --> 00:50:15,200
Er verkauft den Ramsch
zu horrenden Preisen

604
00:50:15,280 --> 00:50:16,840
als echten Schmuck von Tiffany's.

605
00:50:18,280 --> 00:50:19,360
Fünf Minuten.

606
00:50:21,760 --> 00:50:23,280
Oh Gott, verdammt.

607
00:50:27,520 --> 00:50:28,960
Kennst du die beiden?

608
00:50:29,560 --> 00:50:31,360
-Bitte…
-Aufmachen.

609
00:50:39,040 --> 00:50:41,520
Packt alles ein, was aus Gold ist.

610
00:50:41,600 --> 00:50:43,400
Lass nichts liegen. Los!

611
00:50:48,960 --> 00:50:50,000
Da!

612
00:51:07,480 --> 00:51:08,800
Scheiße!

613
00:51:08,880 --> 00:51:09,800
Die Bullen!

614
00:51:09,880 --> 00:51:11,800
-Hauen wir ab!
-Verdammt!

615
00:51:12,760 --> 00:51:14,680
Los! Aber nicht schießen!

616
00:51:14,760 --> 00:51:15,880
Nicht schießen!

617
00:51:22,360 --> 00:51:23,760
Schneller, Leute!

618
00:51:23,840 --> 00:51:25,040
Los!

619
00:51:27,080 --> 00:51:28,880
Los, hier lang!

620
00:51:43,680 --> 00:51:45,080
-Gert?
-Ja.

621
00:51:53,280 --> 00:51:54,280
Oh Scheiße.

622
00:52:04,520 --> 00:52:06,160
Gib ihm deine Klamotten.

623
00:52:11,000 --> 00:52:12,120
So ein Mist!

624
00:52:15,280 --> 00:52:16,920
Zurück zum Wagen! Zum Wagen!

625
00:52:24,200 --> 00:52:25,840
Faanie, habt ihr was gesehen?

626
00:52:28,720 --> 00:52:30,800
Kleine Hügel gebären Berge.

627
00:52:31,640 --> 00:52:33,120
Sucht sie, verdammt!

628
00:52:35,320 --> 00:52:36,320
Wo sind die?

629
00:53:37,360 --> 00:53:38,600
Ja!

630
00:53:43,040 --> 00:53:45,040
-Ja!
-Ja!

631
00:54:23,200 --> 00:54:24,280
Haha!

632
00:54:24,360 --> 00:54:25,840
Ja! Wow!

633
00:54:26,560 --> 00:54:28,520
Das war großartig.

634
00:54:30,720 --> 00:54:32,720
So muss es laufen. Gehen wir.

635
00:54:59,080 --> 00:55:01,680
-Was ist das hier?
-Komm mal mit.

636
00:55:01,760 --> 00:55:02,960
Hier wohnen wir.

637
00:55:06,400 --> 00:55:07,720
Das ist unser Zuhause.

638
00:55:07,800 --> 00:55:09,720
Zuhause ist gut.

639
00:55:12,000 --> 00:55:13,280
Und das Ding?

640
00:55:14,600 --> 00:55:15,600
Komm.

641
00:56:04,680 --> 00:56:05,760
Ich frage euch…

642
00:56:05,840 --> 00:56:08,800
Im Namen des Höllenfeuers frage ich euch:

643
00:56:08,880 --> 00:56:11,760
Was für ein Teufel ist das?

644
00:56:11,840 --> 00:56:12,880
Antwortet!

645
00:56:12,960 --> 00:56:13,960
Bitte, Mutter,

646
00:56:14,480 --> 00:56:16,200
bevor du wieder wütend wirst,

647
00:56:17,160 --> 00:56:18,800
sieh ihn dir genau an, bitte.

648
00:56:29,320 --> 00:56:30,880
Siehst du es auch?

649
00:56:30,960 --> 00:56:33,360
So könnten wir die Sache
endlich vollbringen.

650
00:56:38,160 --> 00:56:41,280
Wieso schmeißt er Mikro und Sender weg?
Nein, sagen Sie nichts.

651
00:56:41,360 --> 00:56:43,040
Dieser Mistkerl.

652
00:56:43,120 --> 00:56:44,320
Lieutenant…

653
00:56:50,600 --> 00:56:52,600
-Ihr Freund hat die Seiten gewechselt.
-Nein.

654
00:56:52,680 --> 00:56:55,640
Nimm keinen kurzen Stock,
wenn du 'nen Löwen an den Eiern kratzt.

655
00:56:55,720 --> 00:56:57,360
Ich weiß, was Sie vorhaben.

656
00:57:14,040 --> 00:57:15,040
Was macht ihr da?

657
00:57:15,120 --> 00:57:17,600
In dem Ding schmelzen wir das Gold ein.

658
00:57:18,520 --> 00:57:22,440
Diese alte Dame
presst es zu langen, dünnen Platten.

659
00:57:22,520 --> 00:57:25,400
Im nächsten Schritt wird ausgestanzt.

660
00:57:25,480 --> 00:57:28,200
Und mit den Rohlingen
füttern wir diese Schönheit.

661
00:57:28,280 --> 00:57:31,160
Aus der Nationalbank, Jahrgang 1970.

662
00:57:31,240 --> 00:57:34,640
Zu guter Letzt
werden hier die Münzen geprägt.

663
00:57:38,200 --> 00:57:40,800
Dass so eine seltene Perle
auf dem Schrottplatz landet…

664
00:57:40,880 --> 00:57:43,680
Wahnsinn!
So dämlich können nur die Buren sein.

665
00:57:46,560 --> 00:57:49,040
Wir stellen waschechte Krugerrand her.

666
00:57:51,000 --> 00:57:53,080
Nicht zu unterscheiden vom Original.

667
00:57:56,480 --> 00:57:59,120
Diese Münzen
sind eine gültige Währung.

668
00:57:59,200 --> 00:58:01,760
Du kannst
mit einem von uns hergestellten Goldtaler

669
00:58:01,840 --> 00:58:05,640
in jede Wechselstube spazieren
und kriegst dafür 20 000 Rand in bar.

670
00:58:05,720 --> 00:58:07,320
Keiner stellt Fragen.

671
00:58:10,560 --> 00:58:12,360
Aber jetzt mal ganz ehrlich.

672
00:58:14,040 --> 00:58:15,760
Was genau wollt ihr von mir?

673
00:58:16,280 --> 00:58:17,160
Hm?

674
00:58:22,800 --> 00:58:24,920
-Sie decken Ihren Partner.
-Nein, Mijnheer.

675
00:58:25,000 --> 00:58:28,160
Lieutenant, in diesem Land
herrscht eine Verbrechenskultur,

676
00:58:28,680 --> 00:58:30,680
und Ihr Freund gibt ihr Futter.

677
00:58:33,400 --> 00:58:36,560
-Ich werde mit ihm sprechen. Gut?
-Tun Sie das, Lieutenant.

678
00:58:36,640 --> 00:58:39,360
Und finden SIe raus,
was die Bande als Nächstes vorhat,

679
00:58:39,440 --> 00:58:41,760
oder ich verhafte Ihren Freund persönlich.

680
00:58:44,160 --> 00:58:45,960
Und Sie im gleichen Atemzug.

681
00:58:51,320 --> 00:58:55,600
Lerotholi Thoriso I.,
Diktator von Lesotho, unserem Heimatland.

682
00:58:57,160 --> 00:59:00,240
Und das ist sein Sohn,
Lerotholi Thoriso II.

683
00:59:00,320 --> 00:59:01,800
Wir nennen ihn Thor.

684
00:59:08,240 --> 00:59:09,360
Ha.

685
00:59:09,440 --> 00:59:12,240
Hör zu, ich bin ihm schon begegnet.

686
00:59:12,320 --> 00:59:15,920
Ihr seid genau gleich groß.
Ihr habt den gleichen angeberischen Gang.

687
00:59:16,560 --> 00:59:18,880
Mit Kissen
wird dein Bauch so groß wie seiner.

688
00:59:18,960 --> 00:59:22,120
Die richtige Mütze und Sonnenbrille,
und du siehst aus wie er.

689
00:59:22,200 --> 00:59:23,520
-Und dann?
-Dann…

690
00:59:23,600 --> 00:59:27,240
Thor hat die Kontrolle
über die einzige Goldmine unseres Landes.

691
00:59:27,320 --> 00:59:30,240
Er hat versprochen,
den Reichtum mit seinem Volk zu teilen.

692
00:59:30,320 --> 00:59:32,800
Stattdessen schafft er das Rohgold
nach Südafrika,

693
00:59:32,880 --> 00:59:34,120
um sich zu bereichern.

694
00:59:34,200 --> 00:59:36,960
Er tut nichts außer stehlen und zerstören.

695
00:59:37,040 --> 00:59:40,360
Unser Plan ist perfekt.
Wir werden erfolgreich sein.

696
00:59:47,080 --> 00:59:51,120
Komm schon, Mann.
Geh ran, Chili, komm schon.

697
01:00:02,240 --> 01:00:05,880
Sagt, seit wann führt ihr
dieses Räuberleben?

698
01:00:06,680 --> 01:00:08,680
-Nein.
-Was, nein?

699
01:00:08,760 --> 01:00:11,520
Wir sind keine Räuber, sondern Aktivisten.

700
01:00:11,600 --> 01:00:13,280
-Ach ja?
-Ja.

701
01:00:13,800 --> 01:00:17,160
Mein Vater hatte zum Widerstand
gegen den Diktator aufgerufen.

702
01:00:17,240 --> 01:00:20,280
Wir mussten Lesotho verlassen,
nachdem er ermordet wurde.

703
01:00:20,800 --> 01:00:21,880
Der Tag wird kommen,

704
01:00:21,960 --> 01:00:24,280
an dem ich meinen toten Ehemann
rächen werde.

705
01:00:25,080 --> 01:00:27,960
Unsere Mutter
ist die beste Fälscherin von Goldmünzen

706
01:00:28,040 --> 01:00:30,040
auf dem gesamten afrikanischen Kontinent.

707
01:00:30,120 --> 01:00:31,920
Unsere Mutter hat uns gelehrt,

708
01:00:32,000 --> 01:00:34,640
welche drei Regeln im Leben
die wichtigsten sind.

709
01:00:35,880 --> 01:00:38,000
Nummer eins: Nimm von den Reichen.

710
01:00:41,600 --> 01:00:42,800
Zweitens:

711
01:00:43,800 --> 01:00:46,920
Wenn du feierst, vergiss das Tanzen nicht.

712
01:00:47,000 --> 01:00:49,080
-Oh ja!
-Okay.

713
01:00:50,400 --> 01:00:51,680
Nummer drei:

714
01:00:53,560 --> 01:00:54,760
-Teile.
-Teile.

715
01:00:54,840 --> 01:00:56,440
-Teile.
-Teile.

716
01:00:57,680 --> 01:01:00,480
Du hast
unseren allerheiligsten Ort gesehen.

717
01:01:01,920 --> 01:01:03,920
Enttäusche nicht unser Vertrauen.

718
01:01:05,040 --> 01:01:06,120
Amen.

719
01:01:06,200 --> 01:01:07,840
-Amen.
-Amen.

720
01:01:13,640 --> 01:01:15,680
Herrgott.

721
01:01:15,760 --> 01:01:17,280
AUSGEHENDE ANRUFE

722
01:01:35,800 --> 01:01:40,680
Meine Brüder geben ihren Anteil an NGOs
oder an Waisenhäuser.

723
01:01:41,600 --> 01:01:42,640
Und…

724
01:01:43,800 --> 01:01:46,280
…das hier ist meine Art,
die Dinge zu teilen.

725
01:02:28,880 --> 01:02:30,200
Die ist für dich.

726
01:02:37,440 --> 01:02:38,760
Sag mir die Wahrheit.

727
01:02:39,280 --> 01:02:41,720
Ihr wollt wirklich
das Gold vom Diktator stehlen?

728
01:02:41,800 --> 01:02:44,200
Letztes Jahr
hat er über eine Tonne hergeschafft.

729
01:02:44,280 --> 01:02:46,720
Ist das nicht 'ne Nummer zu groß für euch?

730
01:02:46,800 --> 01:02:48,320
-Überhaupt nicht.
-Aha.

731
01:02:48,400 --> 01:02:51,320
Er bringt das selbst
zur Raffinerie in Johannesburg.

732
01:02:51,400 --> 01:02:55,600
Dort wird das Gold zu Barren gegossen,
im Wert von 500 Millionen Rand.

733
01:02:57,160 --> 01:02:58,760
Und die wandern zu uns.

734
01:02:59,400 --> 01:03:00,560
Jozi Gold?

735
01:03:00,640 --> 01:03:03,480
Du weißt, es hat noch niemand geschafft,
dort einzudringen.

736
01:03:10,560 --> 01:03:12,360
Wir holen uns dieses Gold

737
01:03:13,480 --> 01:03:15,840
und geben es
den Menschen in Lesotho zurück.

738
01:04:08,760 --> 01:04:10,400
Verzeihung.

739
01:04:19,280 --> 01:04:21,280
Nicht schlecht. Da geht noch was. Los.

740
01:04:25,400 --> 01:04:27,160
Hier versteckst du dich jetzt also?

741
01:04:27,240 --> 01:04:30,760
Verdammt, Shoes!
Nicht vor allen Leuten, Mann.

742
01:04:31,400 --> 01:04:32,560
Komm mit.

743
01:04:38,840 --> 01:04:40,000
Hör zu.

744
01:04:40,080 --> 01:04:43,720
Diese Gangsterbande raubt das Gold,

745
01:04:43,800 --> 01:04:47,520
um daraus Krugerrand-Münzen zu prägen
und es unter den Armen zu verteilen.

746
01:04:48,200 --> 01:04:50,840
-Die hausen auf 'nem Schrottplatz.
-Das sind Diebe.

747
01:04:50,920 --> 01:04:54,120
Nein, das stimmt nicht.
Die bewirken etwas, Bruder.

748
01:04:55,480 --> 01:04:57,280
Und was bewirken wir? Sag's mir.

749
01:05:03,960 --> 01:05:08,320
Unser Heim, unser vertrautes Zuhause,
steckt in Schwierigkeiten.

750
01:05:09,040 --> 01:05:10,640
Vater Kajama weiß nicht weiter.

751
01:05:10,720 --> 01:05:13,840
Er wird es schon in sechs Monaten
endgültig schließen müssen.

752
01:05:13,920 --> 01:05:17,800
Deshalb habe ich mir geschworen,
Geld für ein neues aufzutreiben.

753
01:05:19,120 --> 01:05:21,120
-Das kostet.
-Das ist mir klar.

754
01:05:21,200 --> 01:05:22,840
Aber diese Bande

755
01:05:23,480 --> 01:05:26,560
plant ein richtig fettes Ding,
den ultimativen iNumber Number.

756
01:05:26,640 --> 01:05:29,080
So einen Überfall
hat die Welt noch nicht gesehen.

757
01:05:29,160 --> 01:05:30,600
-Bruder.
-Hey.

758
01:05:30,680 --> 01:05:31,880
Bruder.

759
01:05:31,960 --> 01:05:35,200
Hilf mir, Shoes.
Du hilfst damit den Kindern.

760
01:05:35,280 --> 01:05:37,920
Es geht um den Ort,
an dem wir großgezogen wurden.

761
01:05:41,640 --> 01:05:44,400
Shoes, ich bitte dich.
Ich bitte dich um eins.

762
01:05:46,240 --> 01:05:48,520
Schütze uns vor den Buren.

763
01:06:01,360 --> 01:06:02,520
Los.

764
01:06:04,760 --> 01:06:06,240
Machen wir weiter.

765
01:06:06,920 --> 01:06:08,000
Gib mir die Hantel.

766
01:06:10,760 --> 01:06:14,920
Was ist, wenn er gefasst wird?
Was ist, wenn er dich beschuldigt?

767
01:06:16,560 --> 01:06:19,280
Er ist mein Bruder.
Wir haben viel zusammen durchgemacht.

768
01:06:19,360 --> 01:06:21,520
Das würde er mir nicht antun.

769
01:06:27,360 --> 01:06:28,440
Hör zu.

770
01:06:29,840 --> 01:06:31,560
Eins musst du mir versprechen.

771
01:06:33,200 --> 01:06:35,680
Wenn unsere Kinder
etwas größer geworden sind,

772
01:06:36,560 --> 01:06:39,960
will ich unter gar keinen Umständen,
dass Chili ihr Vorbild wird.

773
01:06:41,400 --> 01:06:43,200
Du sollst ihr Vorbild sein.

774
01:06:49,680 --> 01:06:50,920
Komm rein.

775
01:06:54,240 --> 01:06:56,640
Ich möchte dir jemanden vorstellen.

776
01:06:56,720 --> 01:06:58,960
Er hat einen Kontaktmann
in der Raffinerie.

777
01:06:59,040 --> 01:07:01,520
Der weiß,
wann das Rohgold aus Lesotho eintrifft.

778
01:07:01,600 --> 01:07:04,080
Ja, klar, können wir gebrauchen.

779
01:07:12,280 --> 01:07:13,680
Verbrecherkönig!

780
01:07:42,720 --> 01:07:44,440
Hört auf mit der Scheiße!

781
01:07:46,440 --> 01:07:47,680
Hört auf!

782
01:07:52,480 --> 01:07:55,040
-Hör auf!
-Er hat mich um 500 Riesen beschissen!

783
01:07:55,120 --> 01:07:56,600
Er hat mir Falschgold verkauft!

784
01:07:56,680 --> 01:08:00,160
-Das ist ein Bulle!
-Ich war ein Bulle!

785
01:08:00,720 --> 01:08:04,440
-Vertraut ihm nicht. Ich mache ihn kalt!
-Chili!

786
01:08:04,520 --> 01:08:06,440
Hör auf und hör bitte zu!

787
01:08:06,520 --> 01:08:11,400
Ohne ihn können wir es nicht machen.
Nur er weiß, wann das Gold eintrifft.

788
01:08:11,480 --> 01:08:12,520
Chili!

789
01:08:14,080 --> 01:08:16,080
Wir brauchen den Mann, verstanden?

790
01:08:16,600 --> 01:08:18,400
Wo ist meine Hyäne?

791
01:08:19,240 --> 01:08:21,000
-Was?
-Chili.

792
01:08:21,080 --> 01:08:22,960
Ihr werdet nichts von mir erfahren,

793
01:08:23,760 --> 01:08:25,080
solange Jonga

794
01:08:26,240 --> 01:08:28,040
nicht bei mir ist.

795
01:09:52,600 --> 01:09:53,600
Also, mal ehrlich…

796
01:09:54,800 --> 01:09:58,600
Du arbeitest jetzt
mit diesem Hyänenmann, ja?

797
01:09:58,680 --> 01:10:01,360
Nein, mache ich nicht.
Kann man so nicht sagen.

798
01:10:01,440 --> 01:10:02,640
Wie dann?

799
01:10:10,560 --> 01:10:12,360
Jozi-Goldraffinerie.

800
01:10:15,640 --> 01:10:17,120
Gold von hier?

801
01:10:18,800 --> 01:10:20,800
Durch diese Raffinerie

802
01:10:20,880 --> 01:10:24,200
bringt ein korrupter Diktator sein Gold
auf den regulären Markt.

803
01:10:24,280 --> 01:10:28,760
Er stiehlt dieses Gold von seinem Volk,
denen, denen es in Wahrheit gehört.

804
01:10:31,160 --> 01:10:33,640
Und diese Bande
will es dem Volk zurückgeben.

805
01:10:34,400 --> 01:10:36,040
Darum geht es ihnen.

806
01:10:52,200 --> 01:10:53,400
Und das?

807
01:10:54,840 --> 01:10:56,320
'ne Betäubungspistole.

808
01:10:56,400 --> 01:10:57,880
Wirst du brauchen.

809
01:11:46,440 --> 01:11:48,640
Johannesburger Goldraffinerie.

810
01:11:49,320 --> 01:11:50,560
Jozi Gold.

811
01:11:55,720 --> 01:11:57,200
Gut gemacht, Lieutenant.

812
01:11:58,800 --> 01:12:01,680
Wann? Wann genau, hm?

813
01:12:03,880 --> 01:12:05,080
Hm?

814
01:12:08,200 --> 01:12:10,520
Dann finden Sie's gefälligst raus, Shoes.

815
01:12:16,960 --> 01:12:19,760
Den Tag, an dem sein Gold raffiniert wird,
verbringt er hier:

816
01:12:19,840 --> 01:12:23,240
-Gold Reef City Hotel und Casino.
-Dort machen wir den Tausch.

817
01:12:23,320 --> 01:12:25,800
Dann fahren wir in die Raffinerie,
holen dein Gold

818
01:12:25,880 --> 01:12:27,880
und hüpfen ins Flugzeug nach Lesotho.

819
01:12:27,960 --> 01:12:30,120
Ihr wollt
das Flugzeug des Diktators kapern?

820
01:12:30,200 --> 01:12:31,840
Hast du 'ne bessere Idee?

821
01:12:36,600 --> 01:12:39,400
GOLDSTREITIGKEITEN IN LESOTHO

822
01:12:43,360 --> 01:12:45,960
Das hier
ist der Diktator von Lesotho.

823
01:12:46,040 --> 01:12:48,760
Die einzige Goldmine des Landes
ließ er verstaatlichen.

824
01:12:48,840 --> 01:12:49,920
Höchst umstritten.

825
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Außerdem hat er einen Privatjet.

826
01:12:52,080 --> 01:12:55,000
Er hat beim Lanseria Airport
um Landeerlaubnis gebeten.

827
01:12:55,080 --> 01:12:56,320
In zwei Wochen.

828
01:12:58,680 --> 01:13:02,320
Wir müssen unsichtbar sein.
Sie dürfen uns nicht kommen sehen.

829
01:13:02,400 --> 01:13:03,920
Ich stärke dir den Rücken.

830
01:13:15,320 --> 01:13:16,800
Pass auf, Lady.

831
01:13:16,880 --> 01:13:19,200
Denk lieber nicht daran,
mich zu verarschen.

832
01:13:19,280 --> 01:13:21,000
Klar? Ich bin dir nichts schuldig.

833
01:13:21,080 --> 01:13:23,040
Wenn ich nicht dagewesen wäre,

834
01:13:23,120 --> 01:13:25,320
würdest du im Gefängnis
vor dich hin rotten.

835
01:13:25,400 --> 01:13:28,040
Aber ich habe dich rausgeboxt.

836
01:13:49,360 --> 01:13:51,680
Geh mir aus den Augen, sonst kotze ich.

837
01:13:51,760 --> 01:13:53,960
Du hast keine Ahnung,

838
01:13:54,040 --> 01:13:56,840
nicht die geringste Ahnung,
wozu ich fähig bin.

839
01:14:03,000 --> 01:14:04,280
Sie werden versuchen,

840
01:14:04,360 --> 01:14:06,840
sich dieses gepanzerte Fahrzeug
zu schnappen.

841
01:14:07,800 --> 01:14:09,960
Mein Team wird den Flughafen absichern.

842
01:14:10,040 --> 01:14:12,240
Los, Männer! Los, macht schneller!

843
01:14:12,320 --> 01:14:13,800
Alles klar!

844
01:14:13,880 --> 01:14:15,720
Mein Team folgt dem Gold.

845
01:14:15,800 --> 01:14:17,600
Männer, jetzt geht's ums Ganze.

846
01:14:19,240 --> 01:14:22,680
Ich habe einen Hubschrauber in der Luft.
Die haben keine Chance.

847
01:14:30,240 --> 01:14:31,720
Es ist so weit.

848
01:15:04,440 --> 01:15:06,520
Schönen guten Tag, meine Herren.

849
01:15:07,040 --> 01:15:08,520
Herzlich willkommen.

850
01:15:09,920 --> 01:15:10,920
Sir.

851
01:15:17,960 --> 01:15:20,360
Los, Mann. Komm.

852
01:15:20,440 --> 01:15:21,760
Los, Beeilung.

853
01:15:36,960 --> 01:15:38,840
Das Gold ist unterwegs. Los, Männer.

854
01:15:40,400 --> 01:15:41,600
Verstanden, Captain.

855
01:15:42,800 --> 01:15:44,360
-Das Gold ist unterwegs.
-Gut.

856
01:15:53,080 --> 01:15:56,000
Faanie an Zentrale.
Gert und ich hängen uns ans Zielobjekt.

857
01:15:56,080 --> 01:15:57,720
Verstanden, Major.

858
01:16:29,600 --> 01:16:30,600
ZUGANG GENEHMIGT

859
01:16:52,520 --> 01:16:53,520
Casino!

860
01:16:54,480 --> 01:16:57,680
Wenn der gepanzerte Wagen wieder wegfährt,
schlagen Sie zu, oder?

861
01:16:57,760 --> 01:16:59,320
Ja, natürlich.

862
01:16:59,400 --> 01:17:01,880
Die sind
auf die zertifizierten Goldbarren aus.

863
01:17:04,600 --> 01:17:05,600
Faanie an Zentrale.

864
01:17:05,680 --> 01:17:08,640
Diktator verlässt Raffinerie.
Sollen wir ihn verfolgen?

865
01:17:10,000 --> 01:17:12,280
Lieutenant, finden Sie raus,
wo sie hinfahren.

866
01:17:12,360 --> 01:17:13,800
Mit einem Fahrzeug verfolgen.

867
01:17:25,080 --> 01:17:26,560
Das Gold Reef City.

868
01:17:27,880 --> 01:17:29,880
Diktatoren lieben das Glücksspiel.

869
01:17:45,840 --> 01:17:49,320
Ist es vielleicht möglich,
einen Blick ins Casino zu werfen?

870
01:17:49,840 --> 01:17:50,840
Ja, ich probier's.

871
01:17:53,000 --> 01:17:54,080
So, da wären wir.

872
01:17:54,160 --> 01:17:57,040
Wir hoffen sehr,
die Suite entspricht Ihren Vorstellungen.

873
01:17:57,120 --> 01:17:58,520
Hm!

874
01:17:58,600 --> 01:17:59,680
Schönen Aufenthalt.

875
01:18:19,680 --> 01:18:21,320
-Lieutenant. Colonel.
-Ja?

876
01:18:22,040 --> 01:18:24,200
Ich konnte die Kameras vom Casino hacken.

877
01:18:24,280 --> 01:18:25,360
Hier.

878
01:18:50,400 --> 01:18:52,600
Moment mal, da ist er.

879
01:18:56,000 --> 01:18:57,800
Gehen Sie näher ran.

880
01:19:04,080 --> 01:19:06,240
Wir haben ihn verloren,
Lieutenant.

881
01:19:19,400 --> 01:19:20,800
Das reicht doch.

882
01:19:21,880 --> 01:19:24,760
He, Schwester!
Was machst du da? Was soll das?

883
01:20:01,440 --> 01:20:04,160
Faanie.
Der Diktator verlässt jetzt das Hotel.

884
01:20:04,240 --> 01:20:05,680
Verfolgung aufnehmen.

885
01:20:10,040 --> 01:20:12,600
LEROTHOLI THORISO II., BILDER

886
01:20:15,080 --> 01:20:16,080
Standbild.

887
01:20:19,560 --> 01:20:22,840
Colonel… Sehen Sie, Colonel.

888
01:20:28,160 --> 01:20:29,640
Wir hängen uns ran.

889
01:20:40,760 --> 01:20:42,240
Verflucht.

890
01:20:43,360 --> 01:20:44,360
Scheiße.

891
01:20:46,280 --> 01:20:47,840
Bereite den Finger vor.

892
01:20:59,040 --> 01:21:00,680
Der Jeep fährt vor.

893
01:21:00,760 --> 01:21:03,320
Ich brauche eine Nahaufnahme vom Diktator.
Schnell!

894
01:21:43,440 --> 01:21:44,600
ZUGANG GENEHMIGT

895
01:21:52,640 --> 01:21:54,360
Das ist Chili.

896
01:21:56,440 --> 01:21:58,240
Scheiße! Wie konnte das passieren?

897
01:21:59,320 --> 01:22:01,560
Der Tausch fand im Hotel statt.

898
01:22:02,360 --> 01:22:03,840
Woher wissen sie das?

899
01:22:03,920 --> 01:22:06,640
Der Hyänenmann ist mein Informant.

900
01:22:06,720 --> 01:22:08,800
-Ihr Informant?
-Korrekt.

901
01:22:10,640 --> 01:22:12,840
Sehen Sie sich hier mal genau um.

902
01:22:13,680 --> 01:22:15,600
Das sind alles meine Leute.

903
01:22:16,120 --> 01:22:17,760
Willkommen zurück, Sir.

904
01:22:20,640 --> 01:22:23,640
Und hier haben wir
die dazugehörigen Echtheitszertifikate.

905
01:22:28,000 --> 01:22:30,800
Das Flugzeug ist bereits
in unserer Gewalt.

906
01:22:32,200 --> 01:22:34,000
Los, raus! Los!

907
01:22:34,080 --> 01:22:37,280
Vor wenigen Augenblicken
haben meine Männer es gekapert.

908
01:22:37,360 --> 01:22:38,800
Los!

909
01:22:43,880 --> 01:22:45,720
Jeder ist zehn Millionen wert.

910
01:22:45,800 --> 01:22:49,960
Und wenn unser Chili
wie so ein blinder, willfähriger Vollidiot

911
01:22:50,040 --> 01:22:52,920
das Flugzeug besteigt,
dann schnappe ich ihn mir.

912
01:22:53,440 --> 01:22:54,920
Aber nur ihn.

913
01:23:00,120 --> 01:23:01,720
Sie wollen das Gold stehlen.

914
01:23:02,320 --> 01:23:04,880
-Ich fahre mit dem Gold mit.
-Er will mitfahren.

915
01:23:04,960 --> 01:23:05,880
Das Gold

916
01:23:06,600 --> 01:23:07,960
ist so gut wie weg.

917
01:23:11,720 --> 01:23:13,200
Nicht mit mir.

918
01:23:17,040 --> 01:23:18,040
Oh!

919
01:23:23,920 --> 01:23:26,800
Sie verlassen die Raffinerie.
Wir sind dicht hinter ihnen.

920
01:23:26,880 --> 01:23:29,000
Halten Sie Abstand.

921
01:23:29,080 --> 01:23:31,600
Wenn Sie am Flughafen sind,
übernimmt mein Team.

922
01:23:31,680 --> 01:23:33,240
Verstanden, Brigadier.

923
01:23:41,120 --> 01:23:42,920
Machen Sie sich keine Sorgen.

924
01:23:45,000 --> 01:23:46,400
Entspannen Sie sich.

925
01:23:46,480 --> 01:23:48,480
Wenn Sie beide schön brav sind,

926
01:23:49,560 --> 01:23:52,240
gebe ich Ihnen vielleicht
ein Stück vom Kuchen ab.

927
01:23:56,400 --> 01:23:57,640
'n Schlückchen Kaffee?

928
01:24:48,720 --> 01:24:50,400
Er biegt ab!

929
01:24:50,480 --> 01:24:52,000
Sehr gut, mein Freund.

930
01:24:52,600 --> 01:24:55,160
Halt die Klappe, Seeng.
Gefeiert wird später.

931
01:24:59,040 --> 01:25:02,960
Helikopter an alle Einheiten:
Der gepanzerte Wagen ist abgebogen.

932
01:25:03,040 --> 01:25:05,360
Er fährt nicht mehr Richtung Flughafen.
Ende.

933
01:25:05,880 --> 01:25:08,240
Ich glaub's nicht. Oh nein.

934
01:25:20,400 --> 01:25:21,600
Scheiße!

935
01:25:23,240 --> 01:25:27,200
Captain, verlassen Sie sofort das Flugzeug
und holen Sie das Gold zurück.

936
01:25:27,280 --> 01:25:29,760
Verstanden, Brigadier.
Los, Beeilung!

937
01:25:50,480 --> 01:25:52,040
An alle Einheiten:

938
01:25:52,120 --> 01:25:54,320
Der gepanzerte Wagen
fährt in ein Lagerhaus.

939
01:25:54,400 --> 01:25:57,840
Carr Street, Central Business District.
Carr Street. Ende.

940
01:26:18,720 --> 01:26:19,720
Los, Männer!

941
01:26:19,800 --> 01:26:23,200
Faanie an Zentrale.
Wir sind am Lagerhaus. Was sollen wir tun?

942
01:26:23,280 --> 01:26:25,240
-Scheiße.
-Major, nicht eingreifen.

943
01:26:25,320 --> 01:26:27,640
-Warten Sie auf Verstärkung.
-Auf Verstärkung warten?

944
01:26:48,760 --> 01:26:50,240
Wir müssen weiter.

945
01:27:19,720 --> 01:27:21,200
Oh fuck!

946
01:27:36,320 --> 01:27:38,240
-Stillgestanden!
-Stillgestanden!

947
01:27:38,320 --> 01:27:41,360
Hände hoch!

948
01:27:41,440 --> 01:27:43,120
Was macht ihr da?

949
01:27:43,200 --> 01:27:45,200
Colonel, wir stecken in der Scheiße.

950
01:27:45,280 --> 01:27:47,520
Wir werden angegriffen, Sir!

951
01:27:47,600 --> 01:27:48,680
Waffe runter!

952
01:27:48,760 --> 01:27:51,160
-Nein, Mann!
-Nimm die verdammten Pfoten hoch!

953
01:27:51,240 --> 01:27:53,360
-Verdammt!
-Ganz ruhig!

954
01:27:53,440 --> 01:27:54,920
Mach, was er sagt!

955
01:27:55,000 --> 01:27:56,320
Vergeben Sie mir.

956
01:27:59,600 --> 01:28:01,320
Tun Sie das nicht, Van Zyl!

957
01:28:01,920 --> 01:28:03,720
Wagen Sie es nicht, Moshoeshoe!

958
01:28:03,800 --> 01:28:05,400
Sie helfen den Weißen?

959
01:28:05,480 --> 01:28:07,360
Sind Sie das Hündchen an der Leine?

960
01:28:07,880 --> 01:28:09,280
Schlüssel. Gesäßtasche.

961
01:28:15,680 --> 01:28:17,160
Los! Fahr los!

962
01:28:19,400 --> 01:28:21,360
Scheiße, ich wurde getroffen!

963
01:28:21,440 --> 01:28:23,840
Verdammt! Los, hebt eure Ärsche!

964
01:28:23,920 --> 01:28:27,480
Findet das verdammte Gold!
Alles andere ist mir scheißegal! Scheiße!

965
01:28:27,560 --> 01:28:28,920
Verdammt!

966
01:28:29,000 --> 01:28:30,560
Ins Krankenhaus, Mijnheer?

967
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
Nein, wir müssen zum Tatort.

968
01:28:45,080 --> 01:28:46,280
Los geht's!

969
01:28:53,080 --> 01:28:54,720
Machen wir, dass wir wegkommen.

970
01:29:19,240 --> 01:29:21,080
Oh Scheiße! Scheiße, verdammt!

971
01:29:25,520 --> 01:29:27,760
Freddy, fahr los! Aufwachen!

972
01:29:27,840 --> 01:29:29,840
-Schnell, fahr los!
-Fahr los!

973
01:29:31,320 --> 01:29:33,200
Los! Jetzt fahr!

974
01:29:33,280 --> 01:29:37,040
Gib Gas! Fahr sofort los!
Fahr schnell! Fahr ihm hinterher!

975
01:29:38,480 --> 01:29:40,720
Los, Bewegung! Schnell hinterher, los!

976
01:29:40,800 --> 01:29:42,320
Nehmt uns die Handschellen ab!

977
01:29:44,360 --> 01:29:45,640
Alle Einheiten:

978
01:29:45,720 --> 01:29:48,560
Der Jeep und der gepanzerte Wagen
verlassen das Lagerhaus

979
01:29:48,640 --> 01:29:50,360
und fahren auf der Carr Street.

980
01:29:50,440 --> 01:29:52,720
Ob's hagelt,
ob's regnet oder ob's schneit,

981
01:29:52,800 --> 01:29:54,240
ich will das Gold, verstanden?

982
01:29:54,320 --> 01:29:55,520
Jawohl, Ma'am.

983
01:29:55,600 --> 01:29:56,520
Los, Leute!

984
01:30:06,800 --> 01:30:08,000
Alle herhören.

985
01:30:10,240 --> 01:30:11,440
Meine Kinder,

986
01:30:11,520 --> 01:30:14,600
ruft euch noch mal in Erinnerung,
für wen wir das machen.

987
01:30:20,640 --> 01:30:22,040
Es kann losgehen.

988
01:30:26,320 --> 01:30:27,400
-Amen.
-Amen.

989
01:30:43,080 --> 01:30:44,480
Ab zur Grenze.

990
01:30:54,840 --> 01:30:56,920
-Los!
-Los!

991
01:30:57,000 --> 01:30:58,720
Aussteigen! Sofort!

992
01:30:58,800 --> 01:31:00,800
Keine Bewegung!

993
01:31:03,840 --> 01:31:05,240
Los, mach auf! Schnell!

994
01:31:06,120 --> 01:31:07,120
Scheiße!

995
01:31:07,640 --> 01:31:09,440
Brigadier, das Gold ist nicht drin.

996
01:31:10,320 --> 01:31:12,280
Verdammt! Verfickter Fuck!

997
01:31:12,800 --> 01:31:14,000
Was ist denn?

998
01:31:15,240 --> 01:31:18,920
-Das Gold ist nicht mehr im Wagen.
-Mistkerle. Die haben es ausgetauscht.

999
01:31:19,000 --> 01:31:20,640
Die müssen hier irgendwo sein.

1000
01:31:21,880 --> 01:31:23,080
Scheiße!

1001
01:31:25,760 --> 01:31:26,800
Wo sind die hin?

1002
01:31:29,800 --> 01:31:31,640
-Diese Hunde sind weg.
-Scheiße!

1003
01:31:31,720 --> 01:31:34,480
Was für eine verdammte Scheiße!

1004
01:31:34,560 --> 01:31:37,760
Verfickter Fuck! Scheißdreck!

1005
01:31:49,560 --> 01:31:50,720
Scheiße.

1006
01:32:12,120 --> 01:32:13,280
Scheiße.

1007
01:32:13,840 --> 01:32:15,120
Die Masken runter!

1008
01:32:15,200 --> 01:32:16,800
-Die Masken runter!
-Okay.

1009
01:32:16,880 --> 01:32:19,080
-Sturmhauben ab! Zeig mir das Gold!
-Shoe.

1010
01:32:19,160 --> 01:32:20,280
-Sofort!
-Ruhig, Shoe.

1011
01:32:20,360 --> 01:32:21,920
Zeig mir das scheiß Gold!

1012
01:32:26,080 --> 01:32:27,720
Zeigt mir das scheiß Gold.

1013
01:32:29,000 --> 01:32:30,480
Ist schon okay.

1014
01:32:32,640 --> 01:32:33,720
Bleib ruhig.

1015
01:32:43,520 --> 01:32:44,920
Das hier ist kein Gold.

1016
01:32:46,920 --> 01:32:48,400
Scheiße, was ist das?

1017
01:32:50,240 --> 01:32:51,240
Das ist Pyrit.

1018
01:32:51,320 --> 01:32:52,880
Narrengold!

1019
01:32:52,960 --> 01:32:53,960
Scheiße.

1020
01:32:58,280 --> 01:32:59,760
Der Hyänenmann.

1021
01:33:01,720 --> 01:33:02,760
Wo ist er?

1022
01:33:04,120 --> 01:33:05,120
Wo ist er?

1023
01:33:05,200 --> 01:33:07,840
Wissen wir auch nicht.
Wahrscheinlich über alle Berge.

1024
01:33:12,600 --> 01:33:14,680
Ohne seine Hyäne geht er nirgendwohin.

1025
01:33:15,160 --> 01:33:17,320
Er ist mit dem Vieh verlobt. Fahren wir.

1026
01:33:17,400 --> 01:33:18,800
-Wohin?
-Ich weiß, wo er ist.

1027
01:33:18,880 --> 01:33:21,080
-Zwing mich nicht, zu schießen!
-Tu's doch!

1028
01:33:21,920 --> 01:33:22,920
Chili.

1029
01:33:23,840 --> 01:33:24,840
Chili.

1030
01:33:25,960 --> 01:33:26,960
Chili!

1031
01:33:39,680 --> 01:33:41,680
Hey, was ist passiert?

1032
01:33:45,480 --> 01:33:46,480
Der Brigadier.

1033
01:33:47,080 --> 01:33:48,080
Brigadier?

1034
01:33:48,920 --> 01:33:49,920
Ja.

1035
01:33:51,880 --> 01:33:52,880
Nicht zu fassen.

1036
01:33:58,800 --> 01:34:01,960
Ich glaub's nicht. Scheiße.

1037
01:34:02,040 --> 01:34:03,440
Ich glaub's nicht!

1038
01:34:17,760 --> 01:34:19,400
Captain! Bitte kommen.

1039
01:34:19,880 --> 01:34:20,960
Bitte kommen Sie.

1040
01:34:21,920 --> 01:34:24,240
Verfickter Fuck!

1041
01:34:51,600 --> 01:34:52,600
Mama?

1042
01:34:53,080 --> 01:34:54,280
Mama!

1043
01:34:56,160 --> 01:34:58,160
stöhnt schmerzerfüllt]

1044
01:34:59,560 --> 01:35:01,040
Wie geht's Ihnen, Mijnheer?

1045
01:35:12,800 --> 01:35:15,160
Verhaften Sie ihn,
Moshoeshoe.

1046
01:35:16,920 --> 01:35:19,080
Ihre Quote ist in guten Händen, Mijnheer.

1047
01:35:28,480 --> 01:35:31,200
Hey, Mann, was hast du damit vor?

1048
01:35:37,720 --> 01:35:38,880
Bringen wir es zu Ende.

1049
01:35:41,320 --> 01:35:42,720
Bringen wir es zu Ende.

1050
01:35:46,080 --> 01:35:47,280
Ich halte mich da raus.

1051
01:35:47,880 --> 01:35:49,800
Tu, was du tun musst.

1052
01:35:50,600 --> 01:35:52,760
Ich werde schön hier warten. Beim Gold.

1053
01:36:25,480 --> 01:36:28,480
Na, Jonga, es ist Fütterungszeit.

1054
01:36:30,240 --> 01:36:31,400
Friss!

1055
01:37:30,560 --> 01:37:31,960
Du hast danebengeschossen!

1056
01:37:32,040 --> 01:37:33,480
Komm raus!

1057
01:37:43,640 --> 01:37:46,120
Vorsichtig, schön vorsichtig.

1058
01:39:02,280 --> 01:39:04,880
Oh, tut das gut.

1059
01:39:06,960 --> 01:39:07,960
Okay.

1060
01:39:12,720 --> 01:39:13,800
Verdammt!

1061
01:39:14,640 --> 01:39:16,120
Ha, wusste ich es doch.

1062
01:39:17,880 --> 01:39:20,600
-So wahr ich Nandi Donga heiße.
-Tun Sie's nicht.

1063
01:39:23,200 --> 01:39:24,840
Denken Sie nicht mal dran.

1064
01:39:35,280 --> 01:39:37,000
Mann! Scheiße!

1065
01:39:59,760 --> 01:40:00,760
Shoeshoe.

1066
01:40:24,160 --> 01:40:26,960
Tut mir leid, Moshoeshoe.

1067
01:40:39,400 --> 01:40:43,240
Siehst du?
So fühlt sich echtes Gold an.

1068
01:40:52,320 --> 01:40:53,640
Hilfe!

1069
01:41:08,800 --> 01:41:12,080
Und so fühlt es sich an,
wenn man zerquetscht wird.

1070
01:41:12,160 --> 01:41:15,160
Wie all diese Kinder,
die in deinen Minen gestorben sind.

1071
01:41:20,320 --> 01:41:22,000
Jonga!

1072
01:41:33,280 --> 01:41:36,920
-Scheiße! Verdammte Scheiße!
-Nandi…

1073
01:41:37,000 --> 01:41:38,200
Es ist aus.

1074
01:41:45,800 --> 01:41:47,520
Man sagt über dich…

1075
01:41:48,960 --> 01:41:51,760
…dass du nicht abdrücken kannst.

1076
01:42:53,680 --> 01:42:54,880
Wo ist er?

1077
01:42:56,480 --> 01:42:57,480
Wo ist er?

1078
01:42:57,560 --> 01:42:59,040
Ich habe ihn getötet.

1079
01:43:00,560 --> 01:43:01,640
Ich habe ihn getötet.

1080
01:43:15,200 --> 01:43:16,280
Nein, Shoes.

1081
01:43:48,480 --> 01:43:49,480
Geh.

1082
01:44:01,480 --> 01:44:02,480
Geht.

1083
01:44:03,320 --> 01:44:05,720
-Geht schon.
-Chili, kommst du nicht mit?

1084
01:44:07,080 --> 01:44:08,520
Ich schulde ihm was.

1085
01:44:10,120 --> 01:44:11,320
Geht jetzt!

1086
01:44:16,480 --> 01:44:18,480
Du bist ein Idiot.

1087
01:44:42,120 --> 01:44:43,320
Mein Freund.

1088
01:44:44,560 --> 01:44:45,760
Mein Freund.

1089
01:45:04,920 --> 01:45:06,400
Was schuldest du mir?

1090
01:45:09,760 --> 01:45:11,240
Deine Gerichtsverhandlung.

1091
01:45:12,680 --> 01:45:14,320
Du brauchst doch Rückendeckung.

1092
01:45:20,440 --> 01:45:22,320
Van Zyl weiß, was du getan hast.

1093
01:45:22,400 --> 01:45:25,880
Wenn du nicht abhaust,
landest du im Gefängnis, Bruder.

1094
01:45:34,200 --> 01:45:35,840
Wir haben heute etwas bewirkt.

1095
01:45:36,440 --> 01:45:39,440
Hm? Wir haben etwas bewirkt.

1096
01:45:52,680 --> 01:45:53,680
Warte.

1097
01:46:31,200 --> 01:46:33,000
Chili! Shoes!

1098
01:46:39,960 --> 01:46:41,400
Chili ist da!

1099
01:46:59,720 --> 01:47:01,600
Wir lassen uns nicht unterkriegen!

1100
01:47:01,680 --> 01:47:04,280
-Wir lassen uns nicht unterkriegen!
-Niemals!

1101
01:47:04,360 --> 01:47:06,360
Keiner von uns hier wird aufgeben!

1102
01:47:27,160 --> 01:47:28,240
Donga.

1103
01:47:29,320 --> 01:47:30,520
Ja, mein Chili.

1104
01:47:32,000 --> 01:47:33,200
Hör zu, Mann.

1105
01:47:34,160 --> 01:47:37,400
Meine Mädels und ich
haben uns zum Ziel gesetzt,

1106
01:47:37,880 --> 01:47:40,760
hier schleunigst zu verschwinden,
auszubrechen.

1107
01:47:42,400 --> 01:47:44,280
Sieh mir gefälligst in die Augen.

1108
01:47:47,280 --> 01:47:48,760
Hast du Interesse?

1109
01:47:50,320 --> 01:47:52,040
Oder willst du hier verrotten?

1110
01:47:53,240 --> 01:47:55,640
Wir sind so gut wie draußen.

1111
01:47:55,720 --> 01:47:57,720
-Stimmt's, Mädels?
-Stimmt.

1112
01:47:58,200 --> 01:47:59,680
Hm?

1113
01:52:06,240 --> 01:52:08,240
FIGUREN UND EREIGNISSE SIND FREI ERFUNDEN.



