1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:01,320 --> 00:01:06,960
Dame 20 millones, pues lo valgo.
Carajo, dame 20 millones, pues lo valgo.

4
00:01:08,560 --> 00:01:09,880
Vigilante uno en posición.

5
00:01:10,440 --> 00:01:11,960
Hillbrow en posición.

6
00:01:12,040 --> 00:01:14,320
Camioneta lista. Verifico comunicación.

7
00:01:14,400 --> 00:01:15,240
PROHIBIDO FUMAR

8
00:01:15,320 --> 00:01:16,280
Chili a la camioneta.

9
00:01:16,360 --> 00:01:17,280
Cruzo el puente.

10
00:01:17,360 --> 00:01:18,320
¡Vamos!

11
00:01:18,960 --> 00:01:20,480
Sí, soy ese negro.

12
00:01:20,560 --> 00:01:21,760
Hago lo que quiero.

13
00:01:21,840 --> 00:01:23,320
Hago lo que quiero.

14
00:01:23,400 --> 00:01:25,720
Nadie me supera, qué lástima.

15
00:01:25,800 --> 00:01:27,520
Ya quisieran ser como yo.

16
00:01:32,160 --> 00:01:33,000
CÁMARA OCULTA

17
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
Camioneta a observador.
El camión blindado frena.

18
00:01:41,880 --> 00:01:43,680
Chili, llegó la camioneta con el oro.

19
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
Muy bien. Llegaré en cinco minutos.

20
00:01:46,320 --> 00:01:47,360
De acuerdo.

21
00:01:47,440 --> 00:01:48,640
¡Aprovecharé el día!

22
00:02:00,320 --> 00:02:02,560
Camioneta a observador.
Llegó el camión blindado.

23
00:02:37,160 --> 00:02:41,320
INUMBER NUMBER: EL ORO DE JOHANNESBURGO

24
00:02:44,520 --> 00:02:46,800
UNA SEMANA ANTES

25
00:02:48,880 --> 00:02:52,120
Las manos en el dinero.
¡Manos en el dinero!

26
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
No, esto es una porquería.

27
00:03:12,600 --> 00:03:14,800
Es una porquería, no va a funcionar.

28
00:03:14,880 --> 00:03:18,000
Dime a qué delincuentes enjuiciamos
en estos dos años.

29
00:03:18,800 --> 00:03:20,400
- Los hermanos Nkunzi.
- Los Nkunzi.

30
00:03:20,480 --> 00:03:22,320
Seis meses. Suspendidos.

31
00:03:23,800 --> 00:03:24,960
Muy bien. El siguiente.

32
00:03:26,320 --> 00:03:27,240
Los hermanos "Coca".

33
00:03:27,320 --> 00:03:28,240
Juicio en revisión.

34
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
Los absolvieron.

35
00:03:30,600 --> 00:03:32,120
Esto es ridículo.

36
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
Necesitamos pruebas mejores.

37
00:03:34,080 --> 00:03:35,960
Si no lo atrapamos in fraganti,

38
00:03:36,040 --> 00:03:37,440
no lo condenarán.

39
00:03:37,520 --> 00:03:38,760
No hay condena.

40
00:03:38,840 --> 00:03:40,520
¿Para este? ¿El gánster?

41
00:03:40,600 --> 00:03:43,320
¿Para este matón?

42
00:03:44,480 --> 00:03:46,800
¡Envía a las personas
al centro de la Tierra!

43
00:03:48,240 --> 00:03:49,960
Las hace cavar con las manos,

44
00:03:50,040 --> 00:03:51,240
las rocas ceden,

45
00:03:51,320 --> 00:03:52,240
y mueren niños.

46
00:03:52,320 --> 00:03:54,200
Ya sé, amigo. Lo sé.

47
00:03:54,280 --> 00:03:57,760
La última vez que lo enjuiciamos,

48
00:03:58,760 --> 00:04:01,440
sobornó al fiscal y lo liberaron.

49
00:04:01,520 --> 00:04:03,240
Sé sincero.

50
00:04:03,320 --> 00:04:04,520
No teníamos un caso.

51
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
No era sólido.

52
00:04:06,360 --> 00:04:07,320
¿Sólido?

53
00:04:12,560 --> 00:04:13,640
Escúchame.

54
00:04:13,720 --> 00:04:15,120
Vamos a hacer esto.

55
00:04:16,880 --> 00:04:19,200
Lo eliminaré para siempre.

56
00:04:20,120 --> 00:04:21,840
Somos funcionarios de la ley.

57
00:04:21,920 --> 00:04:24,600
No asesinos. Tengo dos hijos pequeños.

58
00:04:24,680 --> 00:04:26,840
Y el tercero está en camino.

59
00:04:26,920 --> 00:04:29,080
No iré a la cárcel por una tontería.

60
00:04:29,160 --> 00:04:31,560
Oye, solo te pido una cosa.

61
00:04:31,640 --> 00:04:35,040
Las manos en el dinero.
Manos en el dinero.

62
00:04:36,000 --> 00:04:38,360
Necesitamos un maletín mejor.

63
00:04:58,520 --> 00:04:59,920
No, Shoes,

64
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
¿en qué me metiste?

65
00:05:01,600 --> 00:05:03,240
¿Qué es este lugar?

66
00:05:03,760 --> 00:05:05,240
Seguidores de la moda.

67
00:05:05,320 --> 00:05:08,080
Relájate, luces increíble.

68
00:05:08,160 --> 00:05:09,640
Pareces un pavo real.

69
00:05:09,720 --> 00:05:11,440
Basta. ¿Quién parece un pavo?

70
00:05:18,440 --> 00:05:20,240
Me llaman de casa. Te llamo luego.

71
00:05:20,320 --> 00:05:23,040
¿Qué? Estamos aquí ahora.
¿De qué llamada hablas?

72
00:05:23,120 --> 00:05:26,960
Mi esposa tenía contracciones.
Enseguida te llamo.

73
00:05:27,040 --> 00:05:28,520
- De acuerdo.
- Espera.

74
00:05:30,160 --> 00:05:32,040
- ¿Cariño?
- Shoes.

75
00:05:34,000 --> 00:05:35,400
- Va a nacer.
- ¿Ahora?

76
00:05:35,480 --> 00:05:37,160
- Ahora.
- ¿Ahora?

77
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
Ya. ¡Ya!

78
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
- ¿Ahora mismo?
- ¡Sí! ¿Dónde estás?

79
00:05:41,240 --> 00:05:43,120
Estoy en una situación complicada.

80
00:05:43,200 --> 00:05:44,600
Voy a llegar

81
00:05:44,680 --> 00:05:46,040
apenas pueda, ¿sí?

82
00:05:49,680 --> 00:05:51,200
- Bueno.
- Está bien.

83
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
- De acuerdo.
- Bueno.

84
00:05:53,400 --> 00:05:54,560
Muy bien.

85
00:05:58,320 --> 00:05:59,400
Volví.

86
00:05:59,480 --> 00:06:00,520
¿Todo bien?

87
00:06:01,520 --> 00:06:02,920
Sí, ¿y tú?

88
00:06:03,000 --> 00:06:05,080
¿Niño o niña?

89
00:06:05,160 --> 00:06:06,400
Ojalá que sea niño.

90
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
Ponle Chili.

91
00:06:08,280 --> 00:06:10,000
Estás loco. Haz tu propio bebé.

92
00:06:10,080 --> 00:06:11,720
Seremos pavos reales verdes.

93
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Oye, hermano.

94
00:06:17,240 --> 00:06:18,680
Estoy orgulloso de ti.

95
00:06:20,120 --> 00:06:21,520
Eres un gran padre.

96
00:06:22,560 --> 00:06:23,720
Vaya.

97
00:06:24,960 --> 00:06:26,240
Es cierto.

98
00:06:26,840 --> 00:06:28,320
Sabes a qué me refiero.

99
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Hora de trabajar.

100
00:06:34,040 --> 00:06:35,120
Terminemos con esto.

101
00:06:35,200 --> 00:06:36,240
Hagámoslo.

102
00:06:53,320 --> 00:06:54,480
¡Oye!

103
00:06:57,240 --> 00:06:58,320
Ahí está.

104
00:06:59,040 --> 00:07:00,720
El mismísimo.

105
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
El mafioso más mafioso.

106
00:07:06,520 --> 00:07:07,880
El hombre hiena.

107
00:07:07,960 --> 00:07:09,120
El peor de todos.

108
00:07:09,200 --> 00:07:10,920
El buscador de oro subterráneo.

109
00:07:11,000 --> 00:07:12,720
El gánster más importante.

110
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
¡Un terrible matón!

111
00:07:15,240 --> 00:07:17,040
Tranquilo, Chili.

112
00:07:18,240 --> 00:07:20,120
En el pueblo donde nací,

113
00:07:20,200 --> 00:07:23,640
en la tierra de los Rerhabu
y los Uzithonga Zithathu,

114
00:07:23,720 --> 00:07:25,840
soy imparable.

115
00:07:25,920 --> 00:07:27,200
El tren del pueblo.

116
00:07:27,280 --> 00:07:29,440
El tren que anda de día y de noche.

117
00:07:29,520 --> 00:07:32,240
Mi orina aviva el fuego
como si fuera gasolina.

118
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
¡Qué canalla!

119
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
Ya sabes,

120
00:07:42,240 --> 00:07:44,800
cuando una hiena se ríe,

121
00:07:44,880 --> 00:07:47,280
es que los ancestros no están contentos.

122
00:07:47,360 --> 00:07:49,080
Los espíritus están enfadados.

123
00:07:53,520 --> 00:07:54,680
¿La ves a ella?

124
00:07:56,560 --> 00:07:57,800
Es Jonga.

125
00:07:57,880 --> 00:07:59,640
Jonga.

126
00:07:59,720 --> 00:08:01,920
Me protegió de pequeño,

127
00:08:02,000 --> 00:08:03,520
desde muy jovencito.

128
00:08:03,600 --> 00:08:05,240
Te está vigilando.

129
00:08:05,320 --> 00:08:06,440
¿Esta hiena?

130
00:08:07,160 --> 00:08:08,880
¿Esta carroñera?

131
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Soy un león.

132
00:08:10,720 --> 00:08:12,120
Me la comeré viva.

133
00:08:12,200 --> 00:08:14,640
No lo alteres.

134
00:08:15,200 --> 00:08:18,440
Nadie le falta el respeto a la hiena.
Te comerá vivo.

135
00:08:18,520 --> 00:08:19,440
Te destrozará.

136
00:08:19,520 --> 00:08:20,520
¡Mentira!

137
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
¿Dónde está el oro?

138
00:08:21,680 --> 00:08:23,720
Tranquilo, hermano.

139
00:08:23,800 --> 00:08:28,240
Sabes que la policía miente.

140
00:08:28,760 --> 00:08:31,520
Los delincuentes mienten y engañan.

141
00:08:32,040 --> 00:08:33,040
Pero…

142
00:08:36,680 --> 00:08:37,800
el oro…

143
00:08:39,720 --> 00:08:41,520
nunca miente.

144
00:08:43,120 --> 00:08:44,160
Tráelo.

145
00:08:48,040 --> 00:08:48,880
Aquí está.

146
00:08:55,760 --> 00:08:56,840
Genial.

147
00:08:57,480 --> 00:08:58,400
Muy bien.

148
00:09:22,400 --> 00:09:23,240
Un momento.

149
00:09:29,880 --> 00:09:30,960
Matón.

150
00:09:31,040 --> 00:09:32,640
¿Ves este maletín?

151
00:09:35,560 --> 00:09:36,720
Este cuero…

152
00:09:39,320 --> 00:09:40,520
es de cocodrilo.

153
00:09:41,160 --> 00:09:44,200
Y aquí hay piel

154
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
de serpiente.

155
00:09:47,280 --> 00:09:50,280
Te lo regalo.

156
00:10:38,360 --> 00:10:40,080
¡Mátenlo!

157
00:10:45,600 --> 00:10:46,640
¡Toma!

158
00:11:04,080 --> 00:11:06,680
Atácalo, Jonga.

159
00:11:08,840 --> 00:11:10,200
¡Que lo ataques, Jonga!

160
00:11:35,880 --> 00:11:39,120
¡Tenemos a un Caster!

161
00:11:39,200 --> 00:11:41,280
¡Quítense!

162
00:11:42,160 --> 00:11:43,000
¡Mierda!

163
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
¡Deténganlo!

164
00:11:50,560 --> 00:11:52,440
¡Mierda!

165
00:11:52,960 --> 00:11:55,880
¡Apártense!

166
00:11:58,080 --> 00:12:00,160
¡A un lado!

167
00:12:00,240 --> 00:12:03,320
¡Apártense!

168
00:12:04,920 --> 00:12:06,800
¡Por la salida principal!

169
00:12:15,880 --> 00:12:18,480
- ¿Todo bien?
- Sí. ¡Tráeme el auto!

170
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
¡Vete al diablo!

171
00:12:25,120 --> 00:12:27,480
¡Oye, cretino!

172
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
¡Oye!

173
00:12:29,640 --> 00:12:30,720
¡Oye, imbécil!

174
00:12:30,800 --> 00:12:33,520
¡Oye!

175
00:12:38,320 --> 00:12:40,960
¡Oye!

176
00:12:53,920 --> 00:12:54,760
Oye.

177
00:12:54,840 --> 00:12:56,320
PELUQUERÍA
LO BUENO ESTÁ POR VENIR

178
00:12:56,400 --> 00:12:57,320
¡Oigan!

179
00:13:03,880 --> 00:13:05,120
Se dirige a Hillbrow.

180
00:13:05,200 --> 00:13:06,120
Está en Hillbrow.

181
00:13:06,200 --> 00:13:07,440
Estoy en camino. ¡Ya voy!

182
00:13:08,480 --> 00:13:11,240
¡Fuera! ¡Apártense!

183
00:13:26,240 --> 00:13:28,720
Señor, cuídeme este bolso.

184
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
Soy policía. Cuídelo, pero no lo abra.

185
00:13:30,760 --> 00:13:32,360
En serio. ¡No lo abra!

186
00:13:39,160 --> 00:13:41,000
Chili, háblame.

187
00:13:41,680 --> 00:13:43,560
¡Oye!

188
00:13:45,600 --> 00:13:49,520
¡Oye!

189
00:13:49,600 --> 00:13:52,120
- ¡Oye!
- ¡Usa el arma!

190
00:13:52,200 --> 00:13:54,280
No puedo disparar en la ciudad.

191
00:13:54,360 --> 00:13:58,000
¡Arranca!

192
00:14:01,800 --> 00:14:03,320
¡Muévanse!

193
00:14:07,160 --> 00:14:08,240
¿Dónde se metió?

194
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
¡Qué idiotas!

195
00:14:17,160 --> 00:14:18,800
Uno, dos. Uno, dos.

196
00:14:18,880 --> 00:14:22,440
¡Muévanse!

197
00:14:29,400 --> 00:14:32,720
Chili, ¿me oyes?

198
00:14:32,800 --> 00:14:34,040
¿Hola?

199
00:14:35,440 --> 00:14:36,480
¡Carajo!

200
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
¡Vamos!

201
00:15:12,280 --> 00:15:15,840
¡Ya basta!

202
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
¡Muévanse!

203
00:15:19,280 --> 00:15:21,240
Shoes, ¿dónde estás?

204
00:15:22,240 --> 00:15:23,960
¡Está en el puente Mandela! ¿Y tú?

205
00:15:24,040 --> 00:15:25,840
Llegaré enseguida.

206
00:15:56,640 --> 00:15:59,400
- ¿Amor?
- ¡Viene el bebé!

207
00:15:59,960 --> 00:16:01,400
¡Espera!

208
00:16:01,480 --> 00:16:03,000
¡No es la fila de una tienda!

209
00:16:03,080 --> 00:16:03,960
Cielos.

210
00:16:04,680 --> 00:16:05,720
¡Dios mío!

211
00:16:06,640 --> 00:16:07,840
¿Dónde estás?

212
00:16:07,920 --> 00:16:10,640
¡Ven ahora mismo!

213
00:16:12,240 --> 00:16:13,920
¿Dónde estás?

214
00:16:14,000 --> 00:16:16,760
- ¡Cariño!
- ¡Dispara! ¡Shoes!

215
00:16:16,840 --> 00:16:19,200
¡Dispara, Shoes!

216
00:16:20,320 --> 00:16:21,840
- Mi amor.
- ¡Que dispares!

217
00:16:23,800 --> 00:16:24,640
¡Dispárale!

218
00:16:25,880 --> 00:16:27,360
¡Dispara! ¡Shoes!

219
00:16:28,240 --> 00:16:31,520
¡Dispárale a ese idiota!

220
00:16:55,480 --> 00:16:57,000
¡Shoes!

221
00:17:00,960 --> 00:17:02,040
¿Adónde carajo vas?

222
00:17:28,920 --> 00:17:29,840
¡Te tengo!

223
00:17:48,800 --> 00:17:50,640
Te dije que te atraparía.

224
00:18:06,880 --> 00:18:09,440
Te voy a matar, imbécil.

225
00:18:09,520 --> 00:18:12,040
¡Chili!

226
00:18:13,880 --> 00:18:15,080
No lo hagas.

227
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
Hablo en serio.

228
00:18:37,080 --> 00:18:38,040
¿Y el oro?

229
00:19:09,680 --> 00:19:12,080
No abrió el bolso, ¿cierto?

230
00:19:12,160 --> 00:19:13,640
No me subestimes.

231
00:19:16,880 --> 00:19:18,920
Solía operar taladros.

232
00:19:19,800 --> 00:19:20,960
Hubo un accidente.

233
00:19:21,680 --> 00:19:23,320
Una explosión de dinamita.

234
00:19:23,400 --> 00:19:25,080
Perdí el brazo.

235
00:19:25,600 --> 00:19:26,520
Me despidieron.

236
00:19:27,280 --> 00:19:29,320
Sé de oro.

237
00:19:31,240 --> 00:19:33,440
Trabajé con él

238
00:19:35,240 --> 00:19:36,720
por mucho tiempo.

239
00:19:40,480 --> 00:19:41,360
Lo siento.

240
00:19:56,720 --> 00:19:57,560
Esto…

241
00:20:00,480 --> 00:20:01,560
no es oro.

242
00:20:03,760 --> 00:20:06,320
Es un hierro llamado pirita.

243
00:20:07,320 --> 00:20:08,560
El oro de los tontos.

244
00:20:16,800 --> 00:20:20,000
UNIDAD DE INVESTIGACIÓN ESPECIAL
DE JOHANNESBURGO

245
00:20:21,640 --> 00:20:23,080
Caballeros.

246
00:20:23,600 --> 00:20:25,760
¿Conocen el dicho?

247
00:20:25,840 --> 00:20:28,720
El durazno delicioso,

248
00:20:29,440 --> 00:20:33,160
el sabroso, el dulce,

249
00:20:34,840 --> 00:20:36,360
es el que tiene gusanos.

250
00:20:37,960 --> 00:20:39,320
Por ende, ordené la liberación

251
00:20:39,960 --> 00:20:41,120
del hombre hiena.

252
00:20:41,200 --> 00:20:42,240
- ¿Qué?
- ¿Por qué?

253
00:20:42,320 --> 00:20:45,200
No me pregunten por qué.
Por falta de pruebas.

254
00:20:45,280 --> 00:20:47,080
- ¿No ve?
- Lo grabamos cobrando dinero.

255
00:20:47,160 --> 00:20:49,800
¡Oigan! Lo único que sale en el video

256
00:20:49,880 --> 00:20:53,480
es un policía intentando matar al acusado,

257
00:20:53,560 --> 00:20:56,480
que fue engañado con una bolsa grande.

258
00:20:56,560 --> 00:21:00,680
¡Malditas rocas,
hierro de pirita de no sé qué!

259
00:21:04,160 --> 00:21:07,800
¿Saben cómo llegué a tener este puesto?

260
00:21:07,880 --> 00:21:10,760
La brigadier más joven del edificio.

261
00:21:10,840 --> 00:21:12,680
Y para colmo, mujer.

262
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
Sé lo que piensan.

263
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
Que me acosté con alguien.

264
00:21:17,600 --> 00:21:18,680
No fue así.

265
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Yo

266
00:21:21,320 --> 00:21:23,240
tengo al general aquí mismo.

267
00:21:23,760 --> 00:21:25,840
Únicamente yo

268
00:21:25,920 --> 00:21:28,400
me ocupo de sus bolsillos.

269
00:21:29,120 --> 00:21:30,240
Sí.

270
00:21:32,400 --> 00:21:35,400
Le prometí una parte de este oro.

271
00:21:36,800 --> 00:21:41,240
Ahora debo pagarlo de mi bolsillo

272
00:21:41,320 --> 00:21:43,120
o quedaré en la calle.

273
00:21:45,040 --> 00:21:46,720
¿Ven lo que me hacen pagar?

274
00:21:48,800 --> 00:21:50,280
En serio, ¿se dan cuenta?

275
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
Hace mucho tiempo.

276
00:21:53,080 --> 00:21:54,600
Mucho tiempo…

277
00:21:56,880 --> 00:22:00,720
que intento que los asciendan.

278
00:22:02,640 --> 00:22:04,400
Recurran a mí…

279
00:22:06,720 --> 00:22:09,160
y comeremos juntos.

280
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Oiga, señora.

281
00:22:22,360 --> 00:22:23,480
Coma sola.

282
00:22:29,600 --> 00:22:31,560
En ese caso,

283
00:22:32,880 --> 00:22:34,680
- los enviaré al sótano.
- ¿Al sótano?

284
00:22:34,760 --> 00:22:36,840
- ¡Exacto!
- ¿Con ese viejo Van Zyl?

285
00:22:37,360 --> 00:22:38,960
Para que aprendan la lección

286
00:22:39,040 --> 00:22:40,600
con ese "Peligro negro".

287
00:22:40,680 --> 00:22:42,320
No trabajaré con ese bóer.

288
00:22:42,400 --> 00:22:45,840
- ¿Entendido?
- Si no llevas tus patitas

289
00:22:45,920 --> 00:22:47,600
al sótano,

290
00:22:48,640 --> 00:22:49,840
márchate.

291
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
La puerta está abierta.

292
00:23:15,680 --> 00:23:16,600
Me voy.

293
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
No se preocupe, brigadier. Hablaré con él.

294
00:23:21,840 --> 00:23:24,080
- Chili.
- ¿Qué?

295
00:23:24,160 --> 00:23:26,560
- ¿Qué haces?
- Esa mujer está enferma.

296
00:23:26,640 --> 00:23:28,720
Solo hace su trabajo.

297
00:23:28,800 --> 00:23:30,360
- ¿Qué te pasa?
- ¡Despierta!

298
00:23:30,440 --> 00:23:31,480
¿Qué tienes?

299
00:23:33,240 --> 00:23:36,960
Tengo hijos, piensa en eso.

300
00:23:37,040 --> 00:23:38,600
Tengo bocas que alimentar.

301
00:23:42,640 --> 00:23:43,840
A partir de ahora,

302
00:23:45,640 --> 00:23:46,720
ya no soy policía.

303
00:23:47,840 --> 00:23:49,320
Nunca logramos nada.

304
00:23:52,080 --> 00:23:54,520
- Chili.
- Moshoe.

305
00:23:56,280 --> 00:23:57,320
¿Sí, señora?

306
00:23:58,320 --> 00:23:59,840
Sin él,

307
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
no me sirves.

308
00:25:04,760 --> 00:25:07,240
Los diez mandamientos. ¿Los conocen?

309
00:25:07,320 --> 00:25:09,120
- ¡Sí!
- ¿Los conocen?

310
00:25:09,200 --> 00:25:10,240
¿Cuál es el primero?

311
00:25:11,960 --> 00:25:13,040
- Sí.
- No robarás.

312
00:25:13,120 --> 00:25:14,600
Pero ¿qué pasa

313
00:25:15,880 --> 00:25:17,520
si antes les roban a ustedes?

314
00:25:20,400 --> 00:25:22,440
¿El segundo?

315
00:25:24,240 --> 00:25:27,040
- Sí.
- No te acostarás con la mujer del vecino.

316
00:25:29,120 --> 00:25:30,360
¿Y qué pasa…

317
00:25:32,000 --> 00:25:33,440
si el marido falleció?

318
00:25:38,040 --> 00:25:39,720
El tercero. Sí, dime.

319
00:25:39,800 --> 00:25:40,920
No matarás.

320
00:25:41,000 --> 00:25:41,880
No matarás.

321
00:25:42,560 --> 00:25:43,800
¡Qué porquería!

322
00:25:44,560 --> 00:25:47,200
Chili…

323
00:25:47,280 --> 00:25:49,480
Dios mandó a matar a los amalecitas.

324
00:25:50,880 --> 00:25:53,600
Hombres, mujeres y niños.
¡Mátenlos a todos!

325
00:25:54,440 --> 00:25:55,920
El contexto, Chili.

326
00:25:56,000 --> 00:25:57,920
¿Qué hay del cuarto mandamiento?

327
00:25:59,080 --> 00:26:00,960
- ¿Honrarás a tu madre y a tu padre?
- No.

328
00:26:01,040 --> 00:26:02,080
¿Acaso nos respetaron?

329
00:26:02,160 --> 00:26:04,560
- Me abandonaron en el hospital.
- A mí en la calle.

330
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
Nací en un inodoro. ¿Por qué?

331
00:26:06,280 --> 00:26:08,240
- ¿Eso es respetar?
- ¡No!

332
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Orden.

333
00:26:09,400 --> 00:26:11,720
- ¿Nos respetaron?
- ¡Jamás!

334
00:26:11,800 --> 00:26:13,400
- ¡Orden!
- ¿Nos respetaron?

335
00:26:14,600 --> 00:26:16,400
Espérame, debo hablar con Chili.

336
00:26:16,480 --> 00:26:18,480
Sé fuerte, ¿me oyes?

337
00:26:18,560 --> 00:26:19,440
Adiós.

338
00:26:25,200 --> 00:26:26,520
Este edificio se derrumbará.

339
00:26:26,600 --> 00:26:28,080
Debes buscar otro lugar.

340
00:26:28,600 --> 00:26:30,400
El techo está por derrumbarse.

341
00:26:30,480 --> 00:26:31,760
- ¿Ir a otro sitio?
- Sí.

342
00:26:31,840 --> 00:26:33,800
¿Cómo lo pagaré? No tengo dinero.

343
00:26:33,880 --> 00:26:36,960
El consejo canceló mi financiación.

344
00:26:37,040 --> 00:26:38,120
Es gente corrupta.

345
00:26:38,640 --> 00:26:40,080
Y le debo al banco.

346
00:26:40,680 --> 00:26:42,280
- ¿Cuánto?
- Quince mil

347
00:26:42,360 --> 00:26:43,560
por mes por diez años.

348
00:26:45,440 --> 00:26:46,680
Voy a cerrar este lugar.

349
00:26:46,760 --> 00:26:48,200
- ¿Cerrarlo?
- Sí.

350
00:26:48,280 --> 00:26:49,680
¿Y los niños?

351
00:26:55,640 --> 00:26:57,040
Me llamó Shoes.

352
00:26:57,120 --> 00:26:58,040
Aquí vamos.

353
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
Dijo que renunciarás a tu trabajo.

354
00:27:02,440 --> 00:27:03,800
- ¿Chili?
- ¿Sí?

355
00:27:04,320 --> 00:27:06,360
Quizá podría trabajar aquí con los niños.

356
00:27:06,440 --> 00:27:07,320
No.

357
00:27:08,080 --> 00:27:10,040
- Eres una mala influencia.
- ¿Por?

358
00:27:12,440 --> 00:27:14,200
Quiero mostrarte algo, ven.

359
00:27:14,280 --> 00:27:15,680
- ¿Qué?
- Ven.

360
00:27:21,960 --> 00:27:23,000
Toma.

361
00:27:24,080 --> 00:27:25,320
¿Recuerdas esta foto?

362
00:27:28,640 --> 00:27:30,360
Tú y Shoes tenían cinco años.

363
00:27:30,840 --> 00:27:31,960
Fueron a nadar.

364
00:27:34,000 --> 00:27:35,160
Te estabas ahogando.

365
00:27:36,800 --> 00:27:40,000
Intentó salvarte, pero él tampoco sabía.

366
00:27:40,520 --> 00:27:42,200
Oí su grito y fui corriendo.

367
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
Jamás le agradeciste.

368
00:27:48,920 --> 00:27:50,560
Escucha, tío.

369
00:27:51,560 --> 00:27:53,600
Ya no quiero ser policía.

370
00:27:54,480 --> 00:27:56,120
No generamos un impacto.

371
00:27:57,600 --> 00:27:59,320
¿Por eso te hiciste policía?

372
00:27:59,400 --> 00:28:00,920
- Sí.
- Mentira.

373
00:28:01,000 --> 00:28:02,520
Lo hice por esos niños.

374
00:28:02,600 --> 00:28:04,480
Te hiciste policía

375
00:28:04,560 --> 00:28:07,040
porque querías que los niños
te vieran como el mejor.

376
00:28:07,120 --> 00:28:10,600
Pavonearte por las calles:
"Ahí va el policía Chili".

377
00:28:10,680 --> 00:28:11,920
No.

378
00:28:12,000 --> 00:28:14,240
¿Sabes quién te controla?

379
00:28:14,760 --> 00:28:15,680
Shoes.

380
00:28:16,800 --> 00:28:20,920
Sin él, estarías en la cárcel o muerto.

381
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
- ¿Quieres generar un impacto?
- Sí.

382
00:28:23,880 --> 00:28:25,680
Muéstrales a los niños el poder

383
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
del amor y la amistad.

384
00:28:27,800 --> 00:28:29,320
Saben lo que viviste.

385
00:28:29,840 --> 00:28:32,960
Cuando los ven juntos como policías,

386
00:28:33,040 --> 00:28:34,360
ahí causan un impacto.

387
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
¡Chili!

388
00:29:14,880 --> 00:29:15,880
Hola.

389
00:29:16,400 --> 00:29:18,680
¿Por qué me escribes
como si fuéramos novios?

390
00:29:20,440 --> 00:29:22,280
¿Quieres trabajar con ese bóer?

391
00:29:27,840 --> 00:29:29,320
¿Cómo hago para trabajar sin ti?

392
00:29:39,640 --> 00:29:40,680
Mejor vete.

393
00:29:43,440 --> 00:29:45,160
Gracias por salvarme la vida.

394
00:29:48,360 --> 00:29:49,320
Te quiero.

395
00:30:49,000 --> 00:30:52,080
La mujer de doce ambiciones
y trece accidentes.

396
00:30:52,960 --> 00:30:56,960
No hables por hablar, Van Zyl.
No soy tu mucama.

397
00:30:57,520 --> 00:31:00,160
Ya lo hablamos.
No tengo trabajo para ellos.

398
00:31:01,080 --> 00:31:02,040
¿Nada?

399
00:31:02,600 --> 00:31:04,280
¿Sabes algo, Van Zyl?

400
00:31:05,360 --> 00:31:09,960
A los 16 años, me obligaron a exiliarme.

401
00:31:10,040 --> 00:31:11,960
- Por favor.
- Durante 11 años usé

402
00:31:12,040 --> 00:31:14,360
la cara de un hombre blanco
para practicar puntería.

403
00:31:14,440 --> 00:31:15,600
Seguro que le erraste.

404
00:31:15,680 --> 00:31:18,800
Cuando me dieron el control y el poder

405
00:31:18,880 --> 00:31:22,600
sobre este cementerio afrikáner…

406
00:31:22,680 --> 00:31:24,640
Un cementerio.

407
00:31:25,320 --> 00:31:27,880
No estaba muy contenta.

408
00:31:28,480 --> 00:31:29,400
Pero después,

409
00:31:30,120 --> 00:31:31,880
miré tu índice de condenas.

410
00:31:32,840 --> 00:31:33,920
Era del 100 %.

411
00:31:35,080 --> 00:31:37,320
- Así es.
- Sí, pero pasaron seis meses.

412
00:31:37,400 --> 00:31:38,480
¡Seis meses!

413
00:31:38,560 --> 00:31:39,640
Y si tú

414
00:31:40,200 --> 00:31:41,680
no tienes nada para mí

415
00:31:41,760 --> 00:31:43,160
significa que yo

416
00:31:43,240 --> 00:31:45,040
no tengo nada para el general.

417
00:31:46,160 --> 00:31:47,840
Sabes que no soborno.

418
00:31:47,920 --> 00:31:49,600
¿Quién habló de sobornos?

419
00:31:52,080 --> 00:31:52,920
¿Quién?

420
00:31:54,200 --> 00:31:56,960
Quiero saber
dónde demonios están mis arrestos.

421
00:31:57,920 --> 00:32:00,760
¿Cuántos robos hizo esta banda?
Contéstame.

422
00:32:00,840 --> 00:32:04,600
- Estamos armando el caso.
- No me vengas con tonterías, Van Zyl.

423
00:32:04,680 --> 00:32:07,160
¿Tú? Tú no armas nada.

424
00:32:07,240 --> 00:32:08,200
Mírate.

425
00:32:08,760 --> 00:32:11,720
Ustedes, blanquitos y flacuchos,

426
00:32:12,400 --> 00:32:14,280
nunca jamás

427
00:32:14,360 --> 00:32:17,200
sabrán nada de la banda de piel oscura.

428
00:32:17,280 --> 00:32:19,840
FAJA DE PRUEBA POLICIAL

429
00:32:21,640 --> 00:32:23,200
Yo elijo a mi equipo.

430
00:32:25,320 --> 00:32:28,160
Te dejaré esto muy en claro.

431
00:32:30,400 --> 00:32:33,320
No hay un piso más bajo

432
00:32:33,400 --> 00:32:34,840
que el sótano.

433
00:32:39,680 --> 00:32:41,880
Nunca te podrás meter en mi cabeza.

434
00:32:43,920 --> 00:32:44,880
Coronel.

435
00:32:45,920 --> 00:32:47,160
Brigadier.

436
00:32:47,680 --> 00:32:49,640
- Teniente.
- ¿Sí, Shoes?

437
00:32:50,480 --> 00:32:53,720
Chili y yo conocemos a esta banda.

438
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
La banda del oro.

439
00:32:55,920 --> 00:32:58,560
Son famosos en el gueto
por retribuirle a la gente.

440
00:32:59,080 --> 00:33:01,960
En la calle, se dice que roban oro

441
00:33:02,040 --> 00:33:03,760
y luego desaparecen

442
00:33:03,840 --> 00:33:05,080
como fantasmas.

443
00:33:05,680 --> 00:33:08,120
Ni siquiera el oro se vuelve a ver.

444
00:33:08,200 --> 00:33:10,080
¿Qué quiere decir, teniente?

445
00:33:10,160 --> 00:33:11,840
Tiene sospechosos,

446
00:33:11,920 --> 00:33:13,960
pero siempre poseen coartadas, ¿no?

447
00:33:14,720 --> 00:33:15,760
Podemos ayudarlo.

448
00:33:17,480 --> 00:33:19,640
Podemos atraparlos in fraganti.

449
00:33:21,800 --> 00:33:22,760
De acuerdo.

450
00:33:24,480 --> 00:33:27,080
¿Qué dice "la calle" de esto?

451
00:33:28,480 --> 00:33:29,600
Krugerrands.

452
00:33:30,440 --> 00:33:32,240
Monedas de oro que no se pueden rastrear.

453
00:33:33,000 --> 00:33:35,200
Aparecen en todo el gueto de Alex.

454
00:33:35,800 --> 00:33:36,760
Pues…

455
00:33:38,600 --> 00:33:39,880
la banda

456
00:33:40,400 --> 00:33:42,120
las fabrica con el oro robado.

457
00:33:43,400 --> 00:33:44,960
¿Cómo hacen eso, teniente?

458
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Matón.

459
00:33:51,880 --> 00:33:52,760
Jonga.

460
00:33:53,560 --> 00:33:54,800
¿Es uno de ellos?

461
00:33:54,880 --> 00:33:55,720
¿Quién?

462
00:33:57,200 --> 00:33:58,240
Él.

463
00:33:59,000 --> 00:34:00,640
El hombre hiena.

464
00:34:00,720 --> 00:34:03,360
Creo que la banda lleva el oro a refinar

465
00:34:03,440 --> 00:34:04,760
al mismo sitio que él.

466
00:34:10,080 --> 00:34:12,240
Sí, esta banda suele ir a un bar.

467
00:34:12,320 --> 00:34:14,680
Lo llamamos el "Club coartada".

468
00:34:14,760 --> 00:34:16,320
Los gánsteres cometen delitos

469
00:34:16,400 --> 00:34:19,200
y luego van allí para tener una coartada.

470
00:34:20,800 --> 00:34:24,000
¿Qué noche dijiste
que atracaron estos lugares?

471
00:34:25,400 --> 00:34:26,560
El lunes. ¿Por qué?

472
00:34:26,640 --> 00:34:28,400
JOYAS

473
00:34:29,640 --> 00:34:30,480
Lunes de Mondongo.

474
00:34:30,560 --> 00:34:31,680
¿Cómo?

475
00:34:31,760 --> 00:34:35,040
Es la única noche
que abre el bar "Lunes de Mondongo".

476
00:34:37,640 --> 00:34:38,560
¿Lo ves?

477
00:34:38,640 --> 00:34:40,720
Cinco minutos con nosotros, los negros,

478
00:34:40,800 --> 00:34:42,760
y avanzaste más
que en los últimos 40 años.

479
00:34:43,280 --> 00:34:44,920
Pues agregué el apartheid.

480
00:34:45,000 --> 00:34:46,080
Por el amor de Dios.

481
00:34:46,160 --> 00:34:47,520
Coronel.

482
00:34:47,600 --> 00:34:49,200
Chili es conocido en ese bar.

483
00:34:49,280 --> 00:34:51,760
Puede infiltrarse en esta banda
con facilidad.

484
00:34:51,840 --> 00:34:53,440
Que lo haga para iNumber Number.

485
00:34:53,520 --> 00:34:55,080
- Sí.
- ¿iNumber Number?

486
00:34:55,160 --> 00:34:56,080
Un trabajo.

487
00:34:56,160 --> 00:34:57,160
Un robo.

488
00:34:57,240 --> 00:35:00,240
Los atraparemos con las manos en la masa.

489
00:35:43,080 --> 00:35:44,880
El rastreador está activo, coronel.

490
00:35:45,400 --> 00:35:46,600
Gracias, Gert.

491
00:35:52,760 --> 00:35:55,760
PROHIBIDO FUMAR

492
00:35:56,840 --> 00:35:57,760
Teniente.

493
00:35:58,680 --> 00:35:59,520
Siéntese conmigo.

494
00:36:06,320 --> 00:36:07,800
Me hablaron de su compañero.

495
00:36:09,520 --> 00:36:11,200
Sé lo que la gente dice de Chili,

496
00:36:11,720 --> 00:36:13,600
pero es nuestro mejor agente encubierto.

497
00:36:22,920 --> 00:36:24,560
El café policial de Piet.

498
00:36:25,440 --> 00:36:27,920
Coca y el polvo
para el dolor de cabeza del abuelo.

499
00:36:29,720 --> 00:36:31,240
Sí, con un poco de brandi.

500
00:36:34,280 --> 00:36:35,400
Eso es.

501
00:36:39,880 --> 00:36:40,720
¿Sabe qué?

502
00:36:41,840 --> 00:36:43,760
Yo tenía una oficina en una esquina.

503
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
En el piso más alto.

504
00:36:45,960 --> 00:36:49,040
Cuando terminó el apartheid,
me mandaron para abajo.

505
00:36:51,880 --> 00:36:52,800
Al sótano.

506
00:36:54,400 --> 00:36:58,080
Ascendieron por encima de mí
a todos los oficiales negros que capacité.

507
00:36:58,160 --> 00:37:01,200
Ahora mismo, uno de ellos
está en mi antigua oficina.

508
00:37:03,880 --> 00:37:04,880
¿Le parece justo?

509
00:37:07,320 --> 00:37:08,520
Pero no renuncié.

510
00:37:10,240 --> 00:37:11,880
Me esforcé más.

511
00:37:11,960 --> 00:37:14,480
Me dieron los casos imposibles,
y los resolví.

512
00:37:18,360 --> 00:37:20,480
Ese es mi legado, Moshoe.

513
00:37:21,080 --> 00:37:22,360
Una trayectoria perfecta.

514
00:37:29,120 --> 00:37:30,240
Lo único que tengo.

515
00:37:32,680 --> 00:37:34,280
No lo defraudaremos, señor.

516
00:38:19,880 --> 00:38:22,720
¡No eres mejor que yo! ¿Qué te pasa?

517
00:38:26,640 --> 00:38:29,880
¿Qué vas a hacer?

518
00:38:49,600 --> 00:38:51,040
¿Qué rayos hace?

519
00:38:52,280 --> 00:38:53,920
Está llamando la atención.

520
00:39:02,200 --> 00:39:05,000
Makaveli, el jefe. Tupac Shakuur.

521
00:39:08,480 --> 00:39:09,720
El último número.

522
00:39:14,240 --> 00:39:15,320
¿Ven lo mismo que yo?

523
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
Ese idiota.

524
00:39:18,160 --> 00:39:19,960
Tiene buena ropa, eso sí.

525
00:39:20,040 --> 00:39:21,480
Quizá nos podría servir.

526
00:39:25,480 --> 00:39:26,680
Pongámoslo a prueba.

527
00:39:34,000 --> 00:39:36,600
Lo que haces es una tontería.

528
00:39:45,080 --> 00:39:48,920
Amigo. Toca mi sangre.

529
00:39:49,000 --> 00:39:51,440
El jefe. El gánster original.

530
00:39:52,080 --> 00:39:53,000
¿Quién es este?

531
00:39:53,080 --> 00:39:57,240
Me dicen Seeng. Ella es mi hermana, Dimo.

532
00:39:57,320 --> 00:39:59,640
Mi hermano, Dikeledi.

533
00:40:00,360 --> 00:40:02,040
¿Y tú? ¿Cómo te llamas?

534
00:40:03,920 --> 00:40:05,200
Chili.

535
00:40:07,080 --> 00:40:08,360
Chili Ngcobo.

536
00:40:08,440 --> 00:40:09,720
¿Por qué dio su nombre real?

537
00:40:10,200 --> 00:40:11,280
Para mentir menos.

538
00:40:11,760 --> 00:40:12,880
Y cubrirse menos.

539
00:40:13,760 --> 00:40:15,200
Hola, perro.

540
00:40:15,280 --> 00:40:18,480
Me siento el rey de los reyes.

541
00:40:18,560 --> 00:40:20,680
Lo máximo.

542
00:40:20,760 --> 00:40:24,400
Mejor que el resto.

543
00:40:24,480 --> 00:40:26,720
Te presento al Sr. Engreído.

544
00:40:26,800 --> 00:40:29,400
¿Ustedes arrojan dinero,
y yo soy el engreído?

545
00:40:29,880 --> 00:40:31,600
Mi hermano.

546
00:40:31,680 --> 00:40:33,600
Repartimos amor.

547
00:40:34,320 --> 00:40:36,600
Perdemos el tiempo con este tipo.

548
00:40:36,680 --> 00:40:38,160
¿Lo dices desde el aire?

549
00:40:39,400 --> 00:40:40,240
¿Eres policía?

550
00:40:40,320 --> 00:40:42,880
Qué bocón. Mi hermano es sordo.

551
00:40:43,760 --> 00:40:45,600
Es sordo, pero ve.

552
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
Quiero ver

553
00:40:47,760 --> 00:40:49,680
cómo les dan dinero a los necesitados,

554
00:40:50,960 --> 00:40:53,440
no a los delincuentes codiciosos
de la calle.

555
00:40:53,520 --> 00:40:55,040
Les mostraré una cosa.

556
00:40:56,320 --> 00:40:57,840
¿Ven estos niños?

557
00:40:58,560 --> 00:41:02,280
Es la casa hogar Kajama
para niños abandonados.

558
00:41:03,040 --> 00:41:05,680
La próxima vez
que se quieran dar aires de grandeza,

559
00:41:06,200 --> 00:41:07,640
ayúdenlos a ellos.

560
00:41:11,560 --> 00:41:12,680
¿Te criaste ahí?

561
00:41:13,800 --> 00:41:14,920
Sí.

562
00:41:15,000 --> 00:41:17,160
Mi madre me abandonó.

563
00:41:17,240 --> 00:41:20,600
A mi padre no le importé.

564
00:41:20,680 --> 00:41:22,200
Crecí en la calle.

565
00:41:23,600 --> 00:41:24,600
Los convenció.

566
00:41:25,640 --> 00:41:27,840
¿De dónde sacas el dinero?

567
00:41:27,920 --> 00:41:32,000
Quiere saber si eres un matón
o un peso pesado.

568
00:41:34,600 --> 00:41:37,320
Bebamos algo. Toma.

569
00:41:37,400 --> 00:41:38,720
No bebemos.

570
00:41:39,720 --> 00:41:41,440
Esto no tiene alcohol.

571
00:41:43,000 --> 00:41:44,800
"Mientras los tontos beben,

572
00:41:45,920 --> 00:41:48,240
los astutos se enriquecen".

573
00:41:48,320 --> 00:41:50,040
Que arda.

574
00:41:50,120 --> 00:41:51,160
¡Que arda todo!

575
00:41:52,840 --> 00:41:53,880
¿Qué dijo?

576
00:41:55,120 --> 00:41:58,400
"Mientras los tontos beben,
los astutos se enriquecen".

577
00:41:59,840 --> 00:42:01,960
Hoy harán un robo.

578
00:42:02,040 --> 00:42:03,720
Los tenemos. Preparen al equipo.

579
00:42:03,800 --> 00:42:04,640
Sí, coronel.

580
00:42:05,320 --> 00:42:06,360
¡Vamos!

581
00:42:07,800 --> 00:42:09,600
- ¡Rápido!
- De prisa.

582
00:42:10,560 --> 00:42:11,400
¡Den lo mejor!

583
00:42:23,400 --> 00:42:24,560
¡Vamos!

584
00:42:35,560 --> 00:42:36,920
Basta, señor.

585
00:42:49,200 --> 00:42:50,480
Vamos.

586
00:42:51,160 --> 00:42:52,440
Debemos concentrarnos.

587
00:42:58,560 --> 00:43:00,120
Vamos, coronel.

588
00:43:00,200 --> 00:43:02,560
No. Debemos…

589
00:43:17,760 --> 00:43:19,440
Vamos, señor.

590
00:43:44,720 --> 00:43:46,040
¡Vaya!

591
00:43:47,920 --> 00:43:49,560
¡Vete!

592
00:43:52,000 --> 00:43:53,240
¡Oye, idiota!

593
00:43:54,360 --> 00:43:55,560
Imbécil.

594
00:44:00,520 --> 00:44:02,600
Viniste a buscar a la serpiente
a su guarida.

595
00:44:03,360 --> 00:44:04,880
¿Quién crees que eres?

596
00:44:05,480 --> 00:44:07,200
¿Sabes quién soy?

597
00:44:38,080 --> 00:44:39,520
¡Sí!

598
00:44:43,960 --> 00:44:45,160
Chili. ¿Chili?

599
00:44:50,920 --> 00:44:51,840
Nos tenemos que ir.

600
00:45:23,440 --> 00:45:24,360
Están en marcha.

601
00:45:31,200 --> 00:45:32,200
Dimo. ¡Dimo!

602
00:45:32,280 --> 00:45:33,800
- ¡Vamos!
- ¿Adónde vamos?

603
00:45:33,880 --> 00:45:35,040
¡Rápido!

604
00:45:46,600 --> 00:45:47,720
¿Qué pasa?

605
00:45:57,680 --> 00:45:58,640
¿Quién eres?

606
00:46:01,440 --> 00:46:02,400
¿Eres un gánster?

607
00:46:10,880 --> 00:46:11,920
Soy policía.

608
00:46:15,280 --> 00:46:16,320
¿Qué?

609
00:46:19,840 --> 00:46:20,880
Es policía.

610
00:46:23,040 --> 00:46:24,800
Los está atrayendo.

611
00:46:24,880 --> 00:46:27,560
Más le vale. Imbéciles.

612
00:46:29,240 --> 00:46:30,640
Pero ya no.

613
00:46:32,160 --> 00:46:36,480
La burocracia y la corrupción
me obligaron a renunciar.

614
00:46:36,560 --> 00:46:39,360
Pero ustedes son los gánsteres.

615
00:46:41,040 --> 00:46:42,360
Me necesitan.

616
00:46:42,440 --> 00:46:44,520
Necesitan a alguien como yo.

617
00:46:44,600 --> 00:46:46,760
¿Por qué?

618
00:46:46,840 --> 00:46:50,880
Sé cómo piensan los policías.

619
00:46:53,200 --> 00:46:54,160
Dimo.

620
00:46:59,120 --> 00:47:00,720
¿Qué opinas?

621
00:47:16,160 --> 00:47:17,440
Mi hermano confía en ti.

622
00:47:19,480 --> 00:47:20,560
Escucha.

623
00:47:22,200 --> 00:47:23,560
No somos gánsteres.

624
00:47:24,600 --> 00:47:26,880
Hacemos lo que hacemos por una causa.

625
00:47:28,800 --> 00:47:30,400
Dedicamos la vida a ella.

626
00:47:30,480 --> 00:47:32,000
No puedes arruinarlo.

627
00:47:35,320 --> 00:47:36,240
¿Entiendes?

628
00:47:39,080 --> 00:47:39,960
Sí.

629
00:47:40,560 --> 00:47:42,040
Oye.

630
00:47:42,920 --> 00:47:44,800
Pon la ropa brillosa en ese cesto.

631
00:47:44,880 --> 00:47:45,760
Esta noche

632
00:47:47,920 --> 00:47:49,240
probarás lo que vales.

633
00:47:51,600 --> 00:47:52,840
Oigan. Logró entrar.

634
00:48:22,360 --> 00:48:23,640
SE PERDIÓ LA TRANSMISIÓN

635
00:48:23,720 --> 00:48:25,000
Perdimos la comunicación.

636
00:48:25,080 --> 00:48:27,240
El rastreador también se desactivó.

637
00:48:32,440 --> 00:48:33,640
¿Dónde están?

638
00:48:33,720 --> 00:48:34,920
¡Allí!

639
00:48:38,480 --> 00:48:40,440
¡Síganlos! ¡Vamos!

640
00:49:24,320 --> 00:49:29,160
CENTRO COMERCIAL JOZI

641
00:49:45,400 --> 00:49:47,000
¿Dónde rayos están?

642
00:49:47,680 --> 00:49:49,640
Una joyería del centro comercial.

643
00:50:02,520 --> 00:50:03,920
¡Allí!

644
00:50:07,720 --> 00:50:10,720
Hay un joyero criminal
que arregla joyas falsas.

645
00:50:10,800 --> 00:50:12,920
Las consigue en el gueto
por unos centavos.

646
00:50:13,000 --> 00:50:16,160
Luego las vende por fortunas
como si fueran Tiffany's originales.

647
00:50:18,520 --> 00:50:19,360
Cinco minutos.

648
00:50:22,240 --> 00:50:23,280
Mierda.

649
00:50:27,520 --> 00:50:28,960
¿Conoces a esta gente?

650
00:50:29,560 --> 00:50:30,400
Por favor.

651
00:50:30,480 --> 00:50:31,360
Entonces, ábrela.

652
00:50:39,080 --> 00:50:41,520
Toma todo lo que sea de oro.

653
00:50:41,600 --> 00:50:43,280
No dejes nada. ¡Vamos!

654
00:50:48,960 --> 00:50:50,000
¡Allí!

655
00:51:07,480 --> 00:51:08,800
¡Mierda!

656
00:51:08,880 --> 00:51:09,800
¡La policía!

657
00:51:09,880 --> 00:51:11,800
- ¿Qué?
- ¡Vamos!

658
00:51:12,760 --> 00:51:15,880
¡Rápido! No disparen.

659
00:51:22,360 --> 00:51:23,760
¡Andando!

660
00:51:23,840 --> 00:51:25,040
¡Corran!

661
00:51:27,600 --> 00:51:28,880
¡Vamos!

662
00:51:43,680 --> 00:51:44,920
- ¡Gert!
- Despejado.

663
00:51:53,440 --> 00:51:54,280
Hijos de puta.

664
00:52:04,800 --> 00:52:06,080
Dale tu ropa.

665
00:52:11,000 --> 00:52:12,040
¡Maldición!

666
00:52:15,280 --> 00:52:16,920
¡Regresemos a la camioneta!

667
00:52:24,200 --> 00:52:25,520
Faanie, ¿alguna pista?

668
00:52:28,600 --> 00:52:30,160
Las colinas se vuelven montañas.

669
00:52:31,640 --> 00:52:32,720
¡Encuéntrenlos!

670
00:53:37,360 --> 00:53:39,920
¡Sí!

671
00:54:24,360 --> 00:54:25,680
¡Sí!

672
00:54:31,320 --> 00:54:32,720
- Así se hace.
- ¡Vamos!

673
00:54:59,080 --> 00:55:00,040
¿Qué es este lugar?

674
00:55:00,720 --> 00:55:01,720
Ven de este lado.

675
00:55:01,800 --> 00:55:02,920
Aquí vivimos.

676
00:55:06,400 --> 00:55:07,720
Es nuestra casa.

677
00:55:07,800 --> 00:55:09,720
Son muy astutos.

678
00:55:12,000 --> 00:55:12,840
¿Y esto?

679
00:55:14,600 --> 00:55:15,560
Ven.

680
00:56:04,680 --> 00:56:05,760
Mis hijos.

681
00:56:05,840 --> 00:56:08,800
Les pregunto desde el infierno:

682
00:56:08,880 --> 00:56:12,880
¿qué demonios es esto?

683
00:56:12,960 --> 00:56:13,880
Mamá.

684
00:56:14,440 --> 00:56:16,120
Antes de enojarte,

685
00:56:17,160 --> 00:56:18,640
míralo bien.

686
00:56:29,320 --> 00:56:30,880
¿Ves lo que yo veo?

687
00:56:30,960 --> 00:56:33,360
Mamá, al fin podremos hacerlo.

688
00:56:38,160 --> 00:56:39,720
¿Por qué se deshizo del micrófono

689
00:56:39,800 --> 00:56:41,280
y el rastreador?
Ni me respondas.

690
00:56:41,960 --> 00:56:43,040
Idiota.

691
00:56:43,120 --> 00:56:44,320
Teniente.

692
00:56:51,000 --> 00:56:52,600
- Su amigo se pasó de bando.
- No.

693
00:56:52,680 --> 00:56:55,640
No le rasque las bolas al león
con un palo corto.

694
00:56:55,720 --> 00:56:57,160
Sé lo que está haciendo.

695
00:57:14,160 --> 00:57:15,040
¿Qué hacemos aquí?

696
00:57:15,120 --> 00:57:17,560
Aquí fundimos el oro.

697
00:57:18,520 --> 00:57:22,440
Esta viejecita
lo prensa y lo convierte en láminas.

698
00:57:22,520 --> 00:57:24,920
Después, lo cortamos.

699
00:57:25,480 --> 00:57:27,600
Lo metemos en esta belleza.

700
00:57:28,280 --> 00:57:31,160
Una máquina para acuñar 1970 SA.

701
00:57:31,240 --> 00:57:34,640
Y fabricamos las monedas.

702
00:57:38,200 --> 00:57:41,320
¿Puedes creer
que nos la vendieron por migajas?

703
00:57:42,120 --> 00:57:43,680
Idiotas.

704
00:57:46,560 --> 00:57:49,040
Acuñamos Krugerrands.

705
00:57:51,200 --> 00:57:52,320
Son 100 % verdaderas.

706
00:57:56,560 --> 00:57:57,960
Es moneda de curso legal.

707
00:57:58,040 --> 00:57:59,120
El dinero es legítimo.

708
00:57:59,200 --> 00:58:03,120
Puedes llevar una de estas chicas
a una tienda de cambio de oro

709
00:58:03,200 --> 00:58:05,040
y te darán 20 mil en efectivo.

710
00:58:05,720 --> 00:58:06,880
No te harán preguntas.

711
00:58:10,680 --> 00:58:12,320
Lo que me gustaría saber

712
00:58:14,040 --> 00:58:15,800
es qué pasa con mi cara.

713
00:58:23,080 --> 00:58:24,920
- Lo proteges.
- No, señor.

714
00:58:25,000 --> 00:58:28,080
La cultura del crimen
está arraigada en este país,

715
00:58:28,680 --> 00:58:30,560
y su amigo la incentiva.

716
00:58:33,560 --> 00:58:36,120
- Iré allí.
- Hágalo, teniente.

717
00:58:36,680 --> 00:58:39,200
Y averigüe qué planea esta banda

718
00:58:39,280 --> 00:58:41,200
o arrestaré a su amigo.

719
00:58:44,160 --> 00:58:45,800
Y a usted lo denunciaré.

720
00:58:51,320 --> 00:58:54,360
Lerotholi Thoriso I, dictador de Lesoto,

721
00:58:54,440 --> 00:58:55,600
nuestro país de origen.

722
00:58:57,160 --> 00:59:00,240
Su hijo, Lerotholi Thoriso II.

723
00:59:00,320 --> 00:59:01,360
Le decimos Thor.

724
00:59:09,440 --> 00:59:12,240
Lo conozco.

725
00:59:12,320 --> 00:59:14,080
Tienen la misma altura.

726
00:59:14,160 --> 00:59:15,920
Y hasta la misma onda.

727
00:59:16,560 --> 00:59:20,120
Si te hacemos una barriga falsa
con almohadones y te ponemos una gorra

728
00:59:20,200 --> 00:59:23,040
- y lentes. Eres igual…
- ¿Y luego?

729
00:59:23,600 --> 00:59:24,520
Thor se apoderó

730
00:59:25,480 --> 00:59:27,400
de la única mina de oro del país.

731
00:59:27,480 --> 00:59:30,240
Prometió compartir la riqueza
con su pueblo.

732
00:59:30,320 --> 00:59:32,800
En vez de eso, trae oro crudo a Sudáfrica

733
00:59:32,880 --> 00:59:34,000
y se enriquece él solo.

734
00:59:34,080 --> 00:59:36,960
Este ladrón vino a robar y destruir.

735
00:59:37,040 --> 00:59:39,840
Nuestro plan es perfecto, saldrá bien.

736
00:59:47,080 --> 00:59:51,120
Vamos. Anda, Chili.

737
01:00:02,240 --> 01:00:05,880
¿Hace cuánto que roban?

738
01:00:08,760 --> 01:00:11,600
No robamos, somos activistas.

739
01:00:13,800 --> 01:00:17,160
Mi padre
creó la resistencia contra el dictador.

740
01:00:17,240 --> 01:00:20,280
Nos fuimos de Lesoto cuando lo asesinaron.

741
01:00:20,800 --> 01:00:24,280
Algún día vengaré a mi difunto esposo.

742
01:00:25,080 --> 01:00:29,600
Nuestra madre
es la mejor herrera de oro de toda África.

743
01:00:30,120 --> 01:00:33,560
Nos enseñó las tres cosas
más importantes de la vida.

744
01:00:35,880 --> 01:00:38,000
Uno: quítales a los gordos.

745
01:00:41,600 --> 01:00:42,800
Dos.

746
01:00:43,800 --> 01:00:46,400
Sal de fiesta como una estrella de rock.

747
01:00:46,480 --> 01:00:49,080
- Sí.
- ¡Claro que sí!

748
01:00:50,400 --> 01:00:51,680
- Tres.
- Sí.

749
01:00:53,560 --> 01:00:56,160
- Retribuye.
- Retribuye.

750
01:00:57,680 --> 01:01:00,360
Ya viste nuestro lugar sagrado,

751
01:01:01,880 --> 01:01:03,200
no me decepciones.

752
01:01:05,360 --> 01:01:07,240
- Amén.
- Amén.

753
01:01:14,160 --> 01:01:15,680
Cielos.

754
01:01:15,760 --> 01:01:17,280
CHILI - LLAMADAS SALIENTES

755
01:01:35,800 --> 01:01:38,160
Mis hermanos donan su parte

756
01:01:38,240 --> 01:01:40,640
a ONG y a orfanatos.

757
01:01:41,600 --> 01:01:42,640
Y…

758
01:01:43,880 --> 01:01:46,200
esta es mi forma de retribuir. Vamos.

759
01:02:28,960 --> 01:02:30,200
Esta es para ti.

760
01:02:37,440 --> 01:02:38,440
Dime la verdad.

761
01:02:39,320 --> 01:02:41,120
¿Le roban oro al dictador?

762
01:02:42,400 --> 01:02:44,200
El año pasado
trajo más de una tonelada.

763
01:02:44,280 --> 01:02:45,240
Y tú…

764
01:02:45,880 --> 01:02:46,720
¿puedes con tanto?

765
01:02:46,800 --> 01:02:47,720
No hace falta.

766
01:02:48,400 --> 01:02:50,880
Lo traen a la refinería de oro
de Johannesburgo.

767
01:02:51,400 --> 01:02:55,520
Lo convierten en lingotes de oro
que valen 500 millones.

768
01:02:57,160 --> 01:02:58,240
Eso queremos.

769
01:02:59,400 --> 01:03:00,560
¿Oro de Johannesburgo?

770
01:03:00,640 --> 01:03:03,480
Nadie puede entrar ahí.

771
01:03:10,560 --> 01:03:11,920
Vamos a tomar ese oro.

772
01:03:13,640 --> 01:03:15,400
Y devolverlo a Lesoto.

773
01:04:05,080 --> 01:04:08,680
GIMNASIO IKASI - HOGAR DE CAMPEONES

774
01:04:25,400 --> 01:04:27,160
¿Aquí te escondes ahora?

775
01:04:27,240 --> 01:04:30,760
¡Aquí no!

776
01:04:31,400 --> 01:04:32,560
Vamos.

777
01:04:32,640 --> 01:04:35,200
TATUAJES IKASI

778
01:04:38,840 --> 01:04:40,000
Escúchame bien.

779
01:04:40,520 --> 01:04:42,080
Esta banda

780
01:04:42,160 --> 01:04:45,840
roba oro, lo transforma en Krugerrands

781
01:04:45,920 --> 01:04:47,240
y lo regala.

782
01:04:48,200 --> 01:04:49,640
Viven en una chatarrería.

783
01:04:49,720 --> 01:04:50,840
Son ladrones.

784
01:04:50,920 --> 01:04:52,400
No. ¡Mentira!

785
01:04:52,480 --> 01:04:53,880
Marcan la diferencia.

786
01:04:55,440 --> 01:04:57,280
¿Qué diferencia marcamos nosotros?

787
01:05:03,960 --> 01:05:04,800
Mira.

788
01:05:05,760 --> 01:05:06,880
El hogar donde crecimos

789
01:05:07,440 --> 01:05:08,320
corre peligro.

790
01:05:09,040 --> 01:05:13,280
Lo cerrarán en seis meses.

791
01:05:13,920 --> 01:05:17,360
Quiero comprarles una casa nueva.

792
01:05:19,120 --> 01:05:20,360
Eso costará mucho.

793
01:05:20,440 --> 01:05:22,320
De acuerdo. Esta banda

794
01:05:23,560 --> 01:05:26,560
está planeando
el robo más grande de todos.

795
01:05:26,640 --> 01:05:29,080
La madre de todos los robos.

796
01:05:29,160 --> 01:05:31,240
- Hermano.
- Oye.

797
01:05:31,960 --> 01:05:33,680
Ayúdame,

798
01:05:33,760 --> 01:05:35,200
así puedo ayudarlos.

799
01:05:35,280 --> 01:05:37,520
Ayuda al hogar que nos crio.

800
01:05:41,640 --> 01:05:44,400
Solo debes hacer una cosa.

801
01:05:46,240 --> 01:05:48,480
Aleja a los bóeres.

802
01:06:01,440 --> 01:06:02,520
Vamos.

803
01:06:04,760 --> 01:06:06,160
Andando.

804
01:06:07,120 --> 01:06:08,000
Dame esta.

805
01:06:11,000 --> 01:06:12,400
¿Y si lo atrapan?

806
01:06:13,360 --> 01:06:14,920
¿No te delatará?

807
01:06:16,760 --> 01:06:19,280
Es mi hermano.
Vivimos muchas cosas juntos.

808
01:06:19,880 --> 01:06:21,520
No me haría eso ahora.

809
01:06:27,360 --> 01:06:28,360
Mira.

810
01:06:29,840 --> 01:06:31,320
Quiero que me prometas algo.

811
01:06:33,200 --> 01:06:35,120
Nuestros hijos están creciendo,

812
01:06:36,640 --> 01:06:39,800
y no quiero que él sea su modelo a seguir.

813
01:06:41,440 --> 01:06:42,960
Quiero que seas tú.

814
01:06:49,680 --> 01:06:50,840
Pasa.

815
01:06:54,880 --> 01:06:56,840
Quiero presentarte a alguien.

816
01:06:56,920 --> 01:07:01,040
Tiene contactos en la refinería.
Saben cuándo llegará el oro de Lesoto.

817
01:07:01,600 --> 01:07:04,080
Sí. Lo necesitamos.

818
01:07:12,280 --> 01:07:13,480
¡Ladrón!

819
01:07:43,520 --> 01:07:44,440
¡Oigan!

820
01:07:52,520 --> 01:07:55,080
- ¿Qué?
- ¡Este idiota me estafó por 100 mil!

821
01:07:55,160 --> 01:07:56,600
Me vendió oro falso.

822
01:07:56,680 --> 01:07:58,880
- ¡Es policía!
- ¡Era policía!

823
01:07:58,960 --> 01:08:00,160
¡Era!

824
01:08:00,720 --> 01:08:02,080
No confíen en él.

825
01:08:02,160 --> 01:08:03,920
- ¡Lo mataré!
- ¡Chili!

826
01:08:04,000 --> 01:08:06,440
- Chili, escucha.
- ¡Lo voy a matar!

827
01:08:06,520 --> 01:08:09,160
Sin él no hay robo.

828
01:08:09,680 --> 01:08:11,400
Sabe cuándo llega el oro.

829
01:08:11,480 --> 01:08:13,360
¡Chili!

830
01:08:14,040 --> 01:08:15,520
Lo necesitamos, ¿sí?

831
01:08:16,600 --> 01:08:17,960
¿Dónde está mi hiena?

832
01:08:19,240 --> 01:08:21,000
- ¿Qué?
- Chili.

833
01:08:21,080 --> 01:08:22,520
No les diré nada

834
01:08:23,880 --> 01:08:25,120
hasta que me devuelva

835
01:08:26,040 --> 01:08:27,360
a Jonga.

836
01:09:52,640 --> 01:09:53,600
Gracias, hermano.

837
01:09:54,800 --> 01:09:55,960
¿Y ahora qué?

838
01:09:57,240 --> 01:09:58,600
¿Trabajas con el ladrón?

839
01:09:58,680 --> 01:09:59,640
Claro que no.

840
01:10:00,640 --> 01:10:02,120
- No es así.
- ¿Y cómo es?

841
01:10:10,800 --> 01:10:12,320
La refinería de oro.

842
01:10:15,800 --> 01:10:17,120
¿Oro de Johannesburgo?

843
01:10:18,920 --> 01:10:20,400
Ese lugar corrupto

844
01:10:20,920 --> 01:10:23,640
deja pasar a los dictadores
con el oro por la puerta trasera.

845
01:10:24,280 --> 01:10:28,760
Le roban a la gente este oro en conflicto.

846
01:10:31,160 --> 01:10:33,320
La banda quiere devolvérselo.

847
01:10:34,400 --> 01:10:35,840
Es su impacto positivo.

848
01:10:52,560 --> 01:10:53,400
¿Y esto?

849
01:10:55,120 --> 01:10:56,320
Un sedante.

850
01:10:56,400 --> 01:10:57,560
Lo vas a necesitar.

851
01:11:21,320 --> 01:11:23,320
CASTILLO DE KLIPTOWN

852
01:11:46,680 --> 01:11:48,640
La refinería de oro de Johannesburgo.

853
01:11:49,320 --> 01:11:50,560
Oro de Johannesburgo.

854
01:11:55,720 --> 01:11:56,960
Bien hecho, teniente.

855
01:11:58,800 --> 01:12:00,800
¿Cuándo?

856
01:12:08,160 --> 01:12:10,520
Shoes, averígualo.

857
01:12:16,960 --> 01:12:19,760
El día en que refinan el oro,
él se hospeda aquí,

858
01:12:19,840 --> 01:12:21,800
en el hotel y casino Gold Reef City.

859
01:12:21,880 --> 01:12:23,240
Ahí realizaremos el cambio.

860
01:12:23,320 --> 01:12:25,720
Volvemos a la refinería,
buscamos "su" oro,

861
01:12:25,800 --> 01:12:26,720
subimos al avión

862
01:12:26,800 --> 01:12:27,920
y vamos a Lesoto.

863
01:12:28,000 --> 01:12:30,120
¿En el avión del dictador?

864
01:12:30,200 --> 01:12:31,680
¿Tienes una idea mejor?

865
01:12:37,120 --> 01:12:39,400
CONTROVERSIA DE ORO DE LESOTO

866
01:12:43,360 --> 01:12:45,960
Mira, el dictador de Lesoto.

867
01:12:46,040 --> 01:12:48,640
Nacionalizó la única mina de oro del país.

868
01:12:48,720 --> 01:12:49,920
Muy controversial.

869
01:12:50,000 --> 01:12:52,120
También tiene un avión privado.

870
01:12:52,200 --> 01:12:55,880
Aeropuerto de Lanseria,
permiso para aterrizar en dos semanas.

871
01:12:58,680 --> 01:13:00,160
Debemos ser invisibles.

872
01:13:00,240 --> 01:13:02,320
No nos verán venir.

873
01:13:02,400 --> 01:13:03,440
Así será.

874
01:13:15,840 --> 01:13:16,720
Escucha.

875
01:13:17,280 --> 01:13:18,640
No te metas conmigo.

876
01:13:19,320 --> 01:13:21,000
¿Me oyes? No te debo nada.

877
01:13:21,080 --> 01:13:24,080
Estarías pudriéndote en la cárcel

878
01:13:24,160 --> 01:13:28,040
si no fuera por mi ayuda.

879
01:13:49,360 --> 01:13:50,560
Lárgate de aquí.

880
01:13:50,640 --> 01:13:51,680
Me das asco.

881
01:13:51,760 --> 01:13:56,840
No me conoces.
No sabes de lo que soy capaz.

882
01:14:03,000 --> 01:14:03,920
Su mejor oportunidad

883
01:14:04,000 --> 01:14:06,840
es atacar el vehículo blindado
de la refinería.

884
01:14:07,800 --> 01:14:09,960
Mi equipo vigilará el aeropuerto.

885
01:14:10,040 --> 01:14:12,240
¡Vamos! No hay tiempo.

886
01:14:12,920 --> 01:14:13,800
¡Andando!

887
01:14:13,880 --> 01:14:15,720
Mi equipo seguirá el oro.

888
01:14:15,800 --> 01:14:17,000
¡De acuerdo, vamos!

889
01:14:19,240 --> 01:14:20,760
Hay un helicóptero en vuelo.

890
01:14:21,280 --> 01:14:22,680
No tienen oportunidad.

891
01:14:30,240 --> 01:14:31,200
Ya es la hora.

892
01:15:04,440 --> 01:15:06,520
Buenos días, señores.

893
01:15:07,040 --> 01:15:08,400
Bienvenidos.

894
01:15:17,960 --> 01:15:20,360
¡Vamos! ¡De prisa!

895
01:15:20,440 --> 01:15:23,200
Aquí vamos. Sí.

896
01:15:37,000 --> 01:15:38,920
Están trasladando el oro. Vamos.

897
01:15:40,400 --> 01:15:41,560
Copiado, capitán.

898
01:15:42,840 --> 01:15:44,360
- Se llevan el oro.
- Bien.

899
01:15:53,080 --> 01:15:54,280
Faanie, operaciones.

900
01:15:54,360 --> 01:15:57,120
- Gert y yo seguimos al blanco.
- Copiado, comandante.

901
01:16:29,600 --> 01:16:30,600
ACCESO CONCEDIDO

902
01:16:52,520 --> 01:16:53,520
¡Casino!

903
01:16:55,000 --> 01:16:57,840
Atracarán el vehículo blindado
cuando se vaya.

904
01:16:57,920 --> 01:16:58,880
Por supuesto.

905
01:16:59,400 --> 01:17:01,720
Quieren los lingotes de oro certificados.

906
01:17:04,760 --> 01:17:05,600
Faanie.

907
01:17:05,680 --> 01:17:07,520
El dictador se va de la refinería.

908
01:17:07,600 --> 01:17:08,640
¿Los seguimos?

909
01:17:10,000 --> 01:17:12,280
Teniente, averigüe adónde van.

910
01:17:12,360 --> 01:17:13,800
Comandante, sígalos en un auto.

911
01:17:25,680 --> 01:17:26,560
Gold Reef City.

912
01:17:27,880 --> 01:17:29,880
A los dictadores les encanta apostar.

913
01:17:45,840 --> 01:17:49,080
Métenos, así podemos ver.

914
01:17:50,000 --> 01:17:50,840
Carajo. Bueno.

915
01:17:53,000 --> 01:17:57,680
Ojalá la habitación
cumpla sus expectativas.

916
01:17:58,600 --> 01:17:59,680
Disfrute su estadía.

917
01:18:19,680 --> 01:18:21,280
- Teniente. Coronel.
- ¿Sí?

918
01:18:22,040 --> 01:18:24,200
Logré hackear las cámaras del casino.

919
01:18:24,280 --> 01:18:25,360
Miren.

920
01:18:50,400 --> 01:18:52,600
Allí.

921
01:18:56,520 --> 01:18:57,800
Acércalo.

922
01:18:58,960 --> 01:19:03,120
CÁMARA DE SEGURIDAD 1

923
01:19:04,160 --> 01:19:05,440
Lo perdimos.

924
01:19:19,760 --> 01:19:20,800
¿Y ahora qué?

925
01:19:21,920 --> 01:19:23,320
Oye, hermana.

926
01:19:23,400 --> 01:19:25,840
No puedes estar aquí. ¿Qué haces?

927
01:20:01,440 --> 01:20:04,160
Faanie. El dictador está viajando.

928
01:20:04,240 --> 01:20:05,680
Comandante, sígalos.

929
01:20:10,040 --> 01:20:12,600
LEROTHOLI THORISO SEGUNDO - IMÁGENES

930
01:20:15,080 --> 01:20:16,000
Páusalo.

931
01:20:16,080 --> 01:20:18,160
CÁMARA BINOCULAR - GRABACIÓN

932
01:20:19,560 --> 01:20:22,840
Coronel, mire.

933
01:20:28,160 --> 01:20:29,400
Estamos siguiéndolos.

934
01:20:41,520 --> 01:20:42,360
A la mierda.

935
01:20:43,520 --> 01:20:44,360
Carajo.

936
01:20:46,280 --> 01:20:47,400
Prepara el dedo.

937
01:20:59,160 --> 01:21:00,680
Regresó la limusina.

938
01:21:00,760 --> 01:21:02,400
Quiero ver al dictador de cerca.

939
01:21:02,480 --> 01:21:03,320
¡Ahora!

940
01:21:43,440 --> 01:21:44,600
ACCESO CONCEDIDO

941
01:21:52,640 --> 01:21:54,840
Es Chili.

942
01:21:56,480 --> 01:21:57,880
¿Cómo carajo pasó eso?

943
01:21:59,320 --> 01:22:01,560
Hicieron el cambio en el hotel.

944
01:22:02,360 --> 01:22:03,400
¿Cómo lo sabes?

945
01:22:03,920 --> 01:22:06,640
El hombre hiena es mi informante.

946
01:22:06,720 --> 01:22:08,800
- ¿Tu informante?
- Exacto.

947
01:22:10,640 --> 01:22:12,360
¿Ven a todos estos hombres?

948
01:22:13,680 --> 01:22:15,080
Son mi gente.

949
01:22:16,120 --> 01:22:17,520
Bienvenido, señor.

950
01:22:20,640 --> 01:22:23,640
Sus certificados de autenticación.

951
01:22:28,000 --> 01:22:30,800
Mientras hablamos,
están apoderándose del avión.

952
01:22:32,200 --> 01:22:34,000
¡Vamos!

953
01:22:34,080 --> 01:22:37,280
Mis hombres ya se abalanzaron sobre ellos.

954
01:22:37,360 --> 01:22:38,800
¡Andando!

955
01:22:43,880 --> 01:22:45,720
Cada uno vale diez millones.

956
01:22:45,800 --> 01:22:49,960
Cuando el idiota autocomplaciente de Chili

957
01:22:50,040 --> 01:22:51,640
llegue al avión,

958
01:22:51,720 --> 01:22:52,680
lo atraparé.

959
01:22:53,440 --> 01:22:54,400
Solo a él.

960
01:23:00,120 --> 01:23:01,720
Vas a robar el oro.

961
01:23:02,320 --> 01:23:03,520
Quiero viajar con mi oro.

962
01:23:03,600 --> 01:23:04,880
Quiere viajar con su oro.

963
01:23:04,960 --> 01:23:05,880
Ese oro

964
01:23:06,600 --> 01:23:07,960
ya es oro robado.

965
01:23:11,720 --> 01:23:12,760
Al diablo con eso.

966
01:23:23,960 --> 01:23:26,920
Se van de la refinería.
Los seguimos de cerca.

967
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
Entendido. Mantengan la distancia.

968
01:23:29,080 --> 01:23:30,200
En el aeropuerto,

969
01:23:30,280 --> 01:23:31,600
mi equipo se encargará.

970
01:23:31,680 --> 01:23:33,240
Copiado, brigadier.

971
01:23:41,120 --> 01:23:42,640
No se estresen.

972
01:23:45,360 --> 01:23:46,400
Calma.

973
01:23:46,480 --> 01:23:48,440
Si se portan bien,

974
01:23:49,560 --> 01:23:52,240
quizá les dé una parte.

975
01:23:56,400 --> 01:23:57,520
¿Café de policía?

976
01:24:44,280 --> 01:24:45,480
¡Oigan!

977
01:24:48,720 --> 01:24:50,400
¡Está dando vuelta! ¡Se voltea!

978
01:24:50,480 --> 01:24:52,600
¡Hermano!

979
01:24:52,680 --> 01:24:54,640
¡Andando!

980
01:24:59,040 --> 01:25:00,160
Todos al helicóptero.

981
01:25:00,240 --> 01:25:03,760
La camioneta cambió de dirección.

982
01:25:03,840 --> 01:25:05,280
No va al aeropuerto, cambio.

983
01:25:05,920 --> 01:25:08,240
¿Cómo puede ser? No…

984
01:25:20,400 --> 01:25:21,600
¡Mierda!

985
01:25:23,240 --> 01:25:27,200
Capitán, ¡bájese del avión
y persiga el oro!

986
01:25:27,280 --> 01:25:29,760
Sí, brigadier. ¡Vamos!

987
01:25:50,600 --> 01:25:51,800
Todos al helicóptero.

988
01:25:52,480 --> 01:25:54,960
El blindado de la refinería
ingresó al depósito.

989
01:25:55,040 --> 01:25:57,840
Distrito financiero, calle Carr. Cambio.

990
01:26:18,720 --> 01:26:19,720
Revisen la calle.

991
01:26:19,800 --> 01:26:23,200
Faanie. Camioneta, estamos en el depósito.
¿Qué hacemos ahora?

992
01:26:23,280 --> 01:26:25,240
- La puerta está trabada.
- Aguarden.

993
01:26:25,320 --> 01:26:26,320
Esperen refuerzos.

994
01:26:26,400 --> 01:26:27,640
¿Que los esperemos?

995
01:26:48,800 --> 01:26:49,920
Andando.

996
01:27:36,320 --> 01:27:38,240
¡Alto!

997
01:27:38,320 --> 01:27:39,880
¡Deténganse!

998
01:27:39,960 --> 01:27:41,360
¡Arriba las manos!

999
01:27:41,440 --> 01:27:43,120
¿Qué carajo?

1000
01:27:43,200 --> 01:27:45,200
Coronel. Estamos en problemas.

1001
01:27:45,280 --> 01:27:47,520
Nos atacan. ¡Señor!

1002
01:27:47,600 --> 01:27:48,680
¡Levanta el arma!

1003
01:27:48,760 --> 01:27:51,320
- ¡No!
- ¡Silencio!

1004
01:27:52,720 --> 01:27:54,160
- ¡Por favor!
- ¡Silencio!

1005
01:27:54,240 --> 01:27:55,080
¡Cállense!

1006
01:27:55,160 --> 01:27:56,320
Perdóneme, teniente.

1007
01:27:59,600 --> 01:28:01,320
¡No lo hagas, Van Zyl!

1008
01:28:01,920 --> 01:28:03,720
¡Sí, Moshoe!

1009
01:28:03,800 --> 01:28:05,400
¿Estás del lado de los blancos?

1010
01:28:05,480 --> 01:28:06,560
Te tienen domesticado.

1011
01:28:07,880 --> 01:28:09,280
¡Las llaves! En el bolsillo.

1012
01:28:15,680 --> 01:28:17,160
¡Arranque!

1013
01:28:19,960 --> 01:28:21,360
¡Me dieron!

1014
01:28:21,440 --> 01:28:23,840
¡Maldición! ¡Levántate!

1015
01:28:23,920 --> 01:28:27,480
¡Encuentra el maldito oro!
¡No me importa un carajo!

1016
01:28:27,560 --> 01:28:28,920
¡Carajo! ¡Mierda!

1017
01:28:29,000 --> 01:28:30,560
¿Al hospital, señor?

1018
01:28:30,640 --> 01:28:32,240
No, ¡a la escena!

1019
01:28:45,080 --> 01:28:46,120
¡Ya!

1020
01:28:53,240 --> 01:28:54,400
Despacio.

1021
01:29:19,240 --> 01:29:21,080
¡Cielos!

1022
01:29:25,520 --> 01:29:27,760
¡Rápido! ¡Lourens!

1023
01:29:27,840 --> 01:29:29,840
- ¡Arranca!
- ¡Rápido!

1024
01:29:31,320 --> 01:29:33,200
¡Síguelos! ¡De prisa!

1025
01:29:33,280 --> 01:29:37,040
¡Lourens! Vayámonos de aquí.

1026
01:29:38,480 --> 01:29:40,720
¡Andando!

1027
01:29:40,800 --> 01:29:42,320
- Libérennos.
- Quítennoslas.

1028
01:29:44,360 --> 01:29:45,640
¡Oigan todos! El Jeep

1029
01:29:45,720 --> 01:29:47,280
y el blindado de la refinería

1030
01:29:47,360 --> 01:29:50,400
salen del depósito
y van por la calle Carr.

1031
01:29:50,480 --> 01:29:52,720
Tráiganme ese oro

1032
01:29:52,800 --> 01:29:54,240
aunque mueran en el intento.

1033
01:29:54,320 --> 01:29:56,520
- Sí, señora.
- ¡Es ahora! ¡Ataquen!

1034
01:30:06,800 --> 01:30:07,640
Escuchen.

1035
01:30:10,240 --> 01:30:11,440
Hijos míos.

1036
01:30:11,520 --> 01:30:14,280
No olviden por qué hacemos esto.

1037
01:30:20,640 --> 01:30:21,520
Vamos.

1038
01:30:26,320 --> 01:30:27,400
- Amén.
- Amén.

1039
01:30:43,400 --> 01:30:44,480
La frontera.

1040
01:30:54,320 --> 01:30:56,560
Vamos. ¡Rápido!

1041
01:31:04,000 --> 01:31:05,080
¡Abre!

1042
01:31:06,160 --> 01:31:07,000
¡Mierda!

1043
01:31:07,640 --> 01:31:09,440
Brigadier, el oro no está aquí.

1044
01:31:10,480 --> 01:31:12,280
¡Maldición!

1045
01:31:13,120 --> 01:31:14,000
¿Qué dijeron?

1046
01:31:15,240 --> 01:31:17,480
El oro no está en el blindado.

1047
01:31:17,560 --> 01:31:18,920
¡Carajo! Hicieron el cambio.

1048
01:31:19,000 --> 01:31:20,640
Debe estar por aquí.

1049
01:31:21,880 --> 01:31:23,040
¡Mierda!

1050
01:31:25,760 --> 01:31:26,800
¿Dónde está la banda?

1051
01:31:29,880 --> 01:31:30,880
Se marcharon.

1052
01:31:30,960 --> 01:31:34,480
¡Mierda! ¡Son unos idiotas!

1053
01:31:34,560 --> 01:31:37,760
¡La puta madre!

1054
01:31:49,560 --> 01:31:50,720
Mierda.

1055
01:32:12,120 --> 01:32:13,280
Maldición.

1056
01:32:13,840 --> 01:32:15,120
Los pasamontañas.

1057
01:32:15,200 --> 01:32:16,440
- Los pasamontañas.
- Sí.

1058
01:32:16,520 --> 01:32:17,760
- Los pasamontañas.
- Bien.

1059
01:32:17,840 --> 01:32:19,080
- ¡El oro!
- Calma.

1060
01:32:19,160 --> 01:32:20,280
- Quiero verlo.
- Calma.

1061
01:32:20,360 --> 01:32:21,640
¡Que me muestren el oro!

1062
01:32:26,120 --> 01:32:27,560
Muéstrenme el oro.

1063
01:32:32,680 --> 01:32:33,720
Tranquilo.

1064
01:32:43,520 --> 01:32:44,920
No es oro real.

1065
01:32:46,960 --> 01:32:48,400
¿Qué es esto?

1066
01:32:50,320 --> 01:32:51,240
Es pirita de hierro.

1067
01:32:51,320 --> 01:32:52,920
¡El oro de los tontos!

1068
01:32:53,440 --> 01:32:54,320
Rayos.

1069
01:32:58,320 --> 01:32:59,720
El hombre hiena.

1070
01:33:01,720 --> 01:33:02,760
¿Dónde está?

1071
01:33:04,280 --> 01:33:05,120
¿Dónde está?

1072
01:33:05,200 --> 01:33:07,840
¿Cómo saberlo?
Puede estar en cualquier lado.

1073
01:33:12,600 --> 01:33:14,760
No se irá lejos sin su hiena.

1074
01:33:15,400 --> 01:33:16,920
Es como su esposa. Vamos.

1075
01:33:17,440 --> 01:33:18,680
- ¿Adónde?
- Sé dónde está.

1076
01:33:18,760 --> 01:33:20,000
¡No me obligues a disparar!

1077
01:33:20,080 --> 01:33:21,080
¡Pues dispara!

1078
01:33:21,920 --> 01:33:26,840
Chili. ¡Chili!

1079
01:33:39,160 --> 01:33:41,520
Oye. ¿Qué le pasó?

1080
01:33:45,480 --> 01:33:46,480
La brigadier.

1081
01:33:47,080 --> 01:33:48,080
¿La brigadier?

1082
01:33:48,920 --> 01:33:49,960
Sí.

1083
01:33:52,040 --> 01:33:52,880
¡Vaya!

1084
01:33:58,800 --> 01:34:01,440
¿Qué carajo está pasando?

1085
01:34:02,040 --> 01:34:03,440
¡Mierda! ¡Imbéciles!

1086
01:34:03,520 --> 01:34:04,360
TC 326 UNIDAD ESPECIAL

1087
01:34:17,760 --> 01:34:19,520
¡Capitán! ¡Hable!

1088
01:34:20,040 --> 01:34:20,960
Capitán, cambio.

1089
01:34:22,640 --> 01:34:24,240
Cap… ¡Mierda!

1090
01:34:51,680 --> 01:34:52,560
¿Mamá?

1091
01:34:53,080 --> 01:34:54,320
¿Mamá?

1092
01:34:59,560 --> 01:35:01,000
¿Está bien, señor?

1093
01:35:12,800 --> 01:35:15,160
Haga el arresto, señor Moshoe.

1094
01:35:17,200 --> 01:35:18,480
Protegeré su trayectoria.

1095
01:35:28,240 --> 01:35:29,080
Oye.

1096
01:35:30,040 --> 01:35:31,200
¿Qué hacemos aquí?

1097
01:35:37,720 --> 01:35:38,680
Terminemos esto.

1098
01:35:41,320 --> 01:35:42,280
Acabemos esto.

1099
01:35:46,120 --> 01:35:47,280
No. No me meteré.

1100
01:35:47,880 --> 01:35:49,800
Haz lo que quieras.

1101
01:35:50,600 --> 01:35:52,760
Me quedaré aquí con el oro.

1102
01:36:25,840 --> 01:36:28,480
Jonga, es hora de comer.

1103
01:36:29,640 --> 01:36:30,800
¡Vamos!

1104
01:37:30,560 --> 01:37:31,960
¡Le erraste, idiota!

1105
01:37:32,040 --> 01:37:33,480
¡Sal!

1106
01:37:43,640 --> 01:37:46,160
Despacio.

1107
01:39:03,880 --> 01:39:05,080
Sí, qué bien.

1108
01:39:06,960 --> 01:39:07,800
Muy bien.

1109
01:39:12,880 --> 01:39:14,000
¡Maldición!

1110
01:39:15,000 --> 01:39:16,120
Vaya, Donga.

1111
01:39:17,880 --> 01:39:20,280
- Me llamo Donga.
- No lo haga.

1112
01:39:23,280 --> 01:39:24,440
Ni lo sueñe.

1113
01:39:37,080 --> 01:39:38,000
¡Mierda!

1114
01:40:24,640 --> 01:40:26,960
Lo siento, niñito.

1115
01:40:39,400 --> 01:40:40,520
¿Ves?

1116
01:40:41,120 --> 01:40:43,240
Así se siente el oro de verdad.

1117
01:40:52,320 --> 01:40:53,640
¡Ayuda!

1118
01:41:08,280 --> 01:41:11,920
Así se siente ser aplastado.

1119
01:41:12,000 --> 01:41:15,160
Como los niños que murieron en sus minas.

1120
01:41:20,320 --> 01:41:22,000
¡Jonga!

1121
01:41:33,280 --> 01:41:37,760
- ¡Mierda, Faanie!
- Nandi. Se terminó.

1122
01:41:45,800 --> 01:41:47,520
Eres famoso…

1123
01:41:49,200 --> 01:41:51,480
por no disparar.

1124
01:41:58,480 --> 01:42:00,600
¡Socorro!

1125
01:42:53,600 --> 01:42:54,440
¿Dónde está?

1126
01:42:56,560 --> 01:42:57,480
¿Dónde se metió?

1127
01:42:57,560 --> 01:42:58,760
Lo maté.

1128
01:43:00,600 --> 01:43:01,640
Lo maté.

1129
01:43:15,240 --> 01:43:16,280
No, Shoes.

1130
01:43:48,400 --> 01:43:49,400
Vete.

1131
01:44:01,480 --> 01:44:02,320
¡Váyanse!

1132
01:44:03,200 --> 01:44:04,080
¡Huyan!

1133
01:44:04,680 --> 01:44:05,720
Chili, ¿no vienes?

1134
01:44:07,120 --> 01:44:08,520
Estoy en deuda con él.

1135
01:44:10,120 --> 01:44:10,960
¡Vayan!

1136
01:44:16,480 --> 01:44:18,400
Eres un mentiroso.

1137
01:44:42,120 --> 01:44:43,200
Hermano.

1138
01:44:44,560 --> 01:44:45,440
Hermano.

1139
01:45:04,600 --> 01:45:05,960
¿De qué deuda hablas?

1140
01:45:09,720 --> 01:45:10,960
Cuando nos enjuicien,

1141
01:45:12,600 --> 01:45:14,000
necesitarás ayuda.

1142
01:45:20,440 --> 01:45:22,360
Van Zyl sabe lo que hiciste.

1143
01:45:22,440 --> 01:45:25,880
Si sigues así, terminarás en la cárcel.

1144
01:45:34,200 --> 01:45:35,560
Hoy cambiamos las cosas.

1145
01:45:37,720 --> 01:45:39,000
Hoy causamos un impacto.

1146
01:46:31,200 --> 01:46:33,000
¡Shoes!

1147
01:46:33,080 --> 01:46:34,320
Mira mi estilo nuevo.

1148
01:46:38,200 --> 01:46:41,400
CASA HOGAR KAJAMA

1149
01:46:59,720 --> 01:47:01,080
¡Saluden, soldados!

1150
01:47:01,160 --> 01:47:02,000
¡Saluden!

1151
01:47:27,160 --> 01:47:28,240
Donga.

1152
01:47:29,320 --> 01:47:30,480
Sí, mi Chili.

1153
01:47:31,920 --> 01:47:32,760
Escucha.

1154
01:47:34,560 --> 01:47:37,280
Las chicas y yo estamos planeando

1155
01:47:37,880 --> 01:47:40,720
desaparecer. Fugarnos.

1156
01:47:42,400 --> 01:47:43,920
Mírame cuando te hablo.

1157
01:47:47,280 --> 01:47:48,200
¿Nos acompañas…

1158
01:47:50,440 --> 01:47:51,600
o te dejamos aquí?

1159
01:47:53,280 --> 01:47:55,640
Nos vamos.

1160
01:47:55,720 --> 01:47:57,480
- ¿Verdad, chicas?
- Sí.

1161
01:52:06,240 --> 01:52:07,280
LOS PERSONAJES Y EVENTOS
DE ESTE PROGRAMA SON FICTICIOS.

1162
01:52:07,360 --> 01:52:08,280
NO PRETENDE REPRESENTAR
A PERSONAS NI EVENTOS REALES.

1163
01:52:08,360 --> 01:52:09,200
Subtítulos: Camila Garay Adriel



