1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:41,666 --> 00:01:46,708
{\an8}‎(舒格高地区 1993年9月)

4
00:01:47,875 --> 00:01:50,625
‎(自由来了)

5
00:01:50,625 --> 00:01:53,125
‎来吧 马迪巴时间!

6
00:01:54,541 --> 00:01:56,375
‎哈罗德 要开始了 我的孩子

7
00:01:57,125 --> 00:01:58,083
‎我来了

8
00:02:01,166 --> 00:02:04,250
‎快点 大人物马上就要开始说话了

9
00:02:15,750 --> 00:02:16,833
‎你的爆米花在那里

10
00:02:16,833 --> 00:02:18,083
‎不用了 谢谢

11
00:02:19,791 --> 00:02:20,625
‎你不热吗?

12
00:02:21,208 --> 00:02:23,708
‎没有 我好像得了流感

13
00:02:27,958 --> 00:02:30,250
‎我们最好把它扼杀在萌芽状态
‎我给你买药

14
00:02:30,250 --> 00:02:32,958
‎不了 睡前我会吃点润喉片

15
00:02:34,166 --> 00:02:35,125
‎好

16
00:02:37,833 --> 00:02:41,083
‎1994年4月27日会成为重要的一天

17
00:02:41,083 --> 00:02:42,916
‎这是在创造历史

18
00:02:42,916 --> 00:02:45,166
‎等等 来了

19
00:02:45,166 --> 00:02:48,708
‎...总统弗雷德里克·威廉·德克勒克
‎和曼德拉先生即将向全国演讲

20
00:02:48,708 --> 00:02:50,875
‎我们现在把镜头切换过去

21
00:03:04,041 --> 00:03:07,416
‎我们已经到了时代的尽头

22
00:03:08,750 --> 00:03:12,875
‎我们正处于新时代的开始

23
00:03:14,500 --> 00:03:16,541
‎让我们一起把握

24
00:03:16,541 --> 00:03:18,375
‎民主所带来的机会

25
00:03:30,458 --> 00:03:33,250
‎民主就是要赋权

26
00:03:34,541 --> 00:03:35,875
‎现在 一起

27
00:03:36,666 --> 00:03:40,250
‎我们可以开始让我们所有的孩子

28
00:03:41,375 --> 00:03:43,333
‎都有平等教育的权利

29
00:03:44,875 --> 00:03:45,875
‎是时候了

30
00:04:05,000 --> 00:04:08,208
‎我们可以建立一个

31
00:04:08,958 --> 00:04:12,875
‎以友谊和我们共同人性为基础的社会

32
00:04:16,833 --> 00:04:20,541
‎爱和祝福!

33
00:04:30,083 --> 00:04:31,041
‎(热舞老手)

34
00:04:31,041 --> 00:04:34,041
‎这是通往光辉未来的道路

35
00:04:34,041 --> 00:04:36,916
‎在我们这个美丽的国家

36
00:04:38,416 --> 00:04:40,083
‎让我们携手

37
00:04:41,166 --> 00:04:42,958
‎迈向未来

38
00:04:43,666 --> 00:04:44,583
‎谢谢

39
00:04:47,500 --> 00:04:50,541
‎这就是我们期待已久的
‎哈罗德 新的南非

40
00:04:50,541 --> 00:04:52,708
‎我们有很多可以期待的

41
00:04:52,708 --> 00:04:54,875
‎真的吗?我学校的德西根

42
00:04:54,875 --> 00:04:58,375
‎他爸爸说
‎新政府会把所有印度人送回印度

43
00:04:58,375 --> 00:05:01,583
‎德西根的爸爸是个傻子
‎他在散布虚假信息

44
00:05:02,083 --> 00:05:04,541
‎这会开放很多机会

45
00:05:04,541 --> 00:05:06,541
‎给历史上处于不利地位的人

46
00:05:06,541 --> 00:05:09,208
‎我知道 我们在建设
‎更好的国家、更好的生活

47
00:05:09,208 --> 00:05:10,708
‎不同种族的国家 等等

48
00:05:10,708 --> 00:05:14,375
‎好吧 坏脾气先生 你最好上床睡觉了

49
00:05:15,041 --> 00:05:17,916
‎等你感觉好点时
‎或许会更积极地看待事情

50
00:05:30,208 --> 00:05:31,041
‎哈罗德

51
00:05:34,208 --> 00:05:38,625
‎你知道 无论发生什么改变
‎好的或坏的 我们都会面对它

52
00:05:38,625 --> 00:05:41,666
‎我们会一起经历
‎像我们互相保证的那样

53
00:05:41,666 --> 00:05:42,625
‎好

54
00:05:42,625 --> 00:05:45,291
‎我们不必现在立即全部想清楚

55
00:05:47,458 --> 00:05:49,125
‎去睡觉吧 我们明天再聊

56
00:06:08,208 --> 00:06:10,291
‎-奶奶 我们走
‎-好

57
00:06:15,041 --> 00:06:15,875
‎哈罗德?

58
00:06:46,041 --> 00:06:48,000
{\an8}‎(电影歌曲 爸爸的经典)

59
00:07:01,875 --> 00:07:04,000
‎嗨!你好 你好吗?

60
00:07:04,000 --> 00:07:05,083
‎很好 你呢?

61
00:07:05,083 --> 00:07:06,916
‎很好

62
00:07:06,916 --> 00:07:07,958
‎今天周五

63
00:07:09,083 --> 00:07:10,125
‎嘿 奶奶

64
00:07:10,916 --> 00:07:14,083
‎我可以要点钱买个烟吗?

65
00:07:14,083 --> 00:07:15,500
‎-拜托
‎-嗨 卢克

66
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
‎走!

67
00:07:17,000 --> 00:07:18,500
‎好 我走了

68
00:07:19,333 --> 00:07:20,208
‎再见

69
00:07:21,375 --> 00:07:23,375
‎奶奶 你看起来很好

70
00:07:23,375 --> 00:07:24,541
‎像红酒一样美好

71
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
‎-喂
‎-嘿!

72
00:07:26,375 --> 00:07:27,708
‎造型 对!

73
00:07:29,500 --> 00:07:30,750
‎“像红酒一样美好”?

74
00:07:30,750 --> 00:07:32,416
‎他是什么意思 蒂奇?

75
00:07:32,416 --> 00:07:34,125
‎意思是你看起来很时髦 奶奶

76
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
‎-时髦!
‎-时尚

77
00:07:36,500 --> 00:07:38,083
‎喂 这家伙哪里去了?

78
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
‎我发誓如果他胆怯 我会打死他

79
00:07:40,291 --> 00:07:41,791
‎打死谁?

80
00:07:43,083 --> 00:07:43,916
‎我去!

81
00:08:06,916 --> 00:08:07,750
‎喂 你!

82
00:08:07,750 --> 00:08:09,291
‎这是什么?

83
00:08:09,291 --> 00:08:10,583
‎我穿得很体面

84
00:08:10,583 --> 00:08:12,916
‎我觉得更像是上街寻找麻烦

85
00:08:12,916 --> 00:08:14,333
‎我的服装怎么了?

86
00:08:14,333 --> 00:08:16,125
‎嘿 蒂奇 天啊

87
00:08:16,125 --> 00:08:18,500
‎他看起来好可爱

88
00:08:19,000 --> 00:08:21,166
‎我好想咬你的脸

89
00:08:21,875 --> 00:08:23,375
‎爱和祝福!

90
00:08:23,958 --> 00:08:26,250
‎你不喜欢我这个样子没关系

91
00:08:26,250 --> 00:08:27,833
‎只要蕾拉喜欢就好

92
00:08:27,833 --> 00:08:29,333
‎你不懂女生

93
00:08:29,333 --> 00:08:31,708
‎兄弟!为了你自己...

94
00:08:32,875 --> 00:08:34,791
‎我们走吧 嘿 来 奶奶

95
00:08:36,666 --> 00:08:37,708
‎你好吗 凯西?

96
00:08:37,708 --> 00:08:39,625
‎-你好吗 兄弟?
‎-你好

97
00:08:39,625 --> 00:08:41,083
‎阿姨们好

98
00:08:41,083 --> 00:08:42,166
‎嘿

99
00:08:42,166 --> 00:08:44,041
‎你的朋友太夸张了

100
00:08:44,041 --> 00:08:46,625
‎-我不是警告过你吗?
‎-我告诉你 你警告过我

101
00:08:46,625 --> 00:08:48,166
‎总之 我们走吧

102
00:08:52,375 --> 00:08:54,083
‎你会把你那套漂亮的西服弄坏的

103
00:08:54,083 --> 00:08:56,500
‎你现在不想满身咖喱味 对吧?

104
00:09:03,250 --> 00:09:04,500
‎女人的问题

105
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
‎你确定你想这样吗 嗯?

106
00:09:08,500 --> 00:09:09,958
‎-是的
‎-好

107
00:09:10,583 --> 00:09:11,416
‎你完了

108
00:09:20,166 --> 00:09:24,791
‎(种植园酒店和赌场)

109
00:09:29,083 --> 00:09:30,500
‎你好 蒙蒂

110
00:09:30,500 --> 00:09:32,291
‎-你好 先生 看起来不错
‎-很好 没错

111
00:09:32,791 --> 00:09:33,625
‎都准备好了吗?

112
00:09:34,458 --> 00:09:36,875
‎现在是我和老讨厌鬼聊聊的机会

113
00:09:36,875 --> 00:09:39,708
‎他欠我的不只是这份差劲的工作

114
00:09:39,708 --> 00:09:41,625
‎好 去给他点颜色看看

115
00:09:46,875 --> 00:09:49,250
‎嘿 罗素 我的老朋友

116
00:09:49,833 --> 00:09:52,375
‎很久没看到你在这边了

117
00:09:53,666 --> 00:09:54,708
‎这个小丑是谁?

118
00:09:54,708 --> 00:09:57,125
‎罗素 是我 你的老朋友

119
00:09:57,125 --> 00:10:00,750
‎以前的韦拉撒米警察总长

120
00:10:03,583 --> 00:10:06,875
‎你来参加过我女儿的婚礼
‎我也去了你女儿的婚礼

121
00:10:06,875 --> 00:10:07,791
‎记得吗?

122
00:10:09,541 --> 00:10:12,625
‎这件恐怖的制服把你弄糊涂了吧?

123
00:10:14,583 --> 00:10:15,416
‎罗素

124
00:10:16,041 --> 00:10:19,416
‎我们需要谈谈这个工作情况 兄弟

125
00:10:20,000 --> 00:10:22,500
‎蒙蒂 快点解决这个小烦恼 好吗?

126
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
‎-我的荣幸
‎-喂!

127
00:10:23,500 --> 00:10:26,458
‎嘿 兄弟 忠诚在哪里?

128
00:10:26,458 --> 00:10:27,791
‎瑟姆巴 瑟姆比?

129
00:10:29,125 --> 00:10:30,333
‎力量!

130
00:10:31,583 --> 00:10:32,541
‎是我们的

131
00:10:34,750 --> 00:10:35,708
‎自由

132
00:11:01,166 --> 00:11:02,000
‎天啊!

133
00:11:02,000 --> 00:11:04,458
‎你看到那两个
‎跟着奶奶的男孩了吗?

134
00:11:04,458 --> 00:11:06,875
‎哪个奶奶?今晚这里来了很多奶奶

135
00:11:06,875 --> 00:11:08,541
‎那里 兄弟

136
00:11:08,541 --> 00:11:10,750
‎就是那两个男孩让我被开除的

137
00:11:12,333 --> 00:11:14,250
‎他们都登在报纸上了

138
00:11:14,250 --> 00:11:15,916
‎“本地英雄”

139
00:11:15,916 --> 00:11:16,958
‎喂!

140
00:11:17,625 --> 00:11:18,791
‎你怎么回事?

141
00:11:18,791 --> 00:11:22,250
‎那些男孩让我开始了
‎这个悲惨的工作 醒醒

142
00:11:23,666 --> 00:11:24,916
‎小害虫!

143
00:11:24,916 --> 00:11:28,416
‎真希望我能抓住他们
‎勒住他们那骨瘦如柴的小脖子

144
00:11:28,416 --> 00:11:30,583
‎这些孩子让我恶心

145
00:11:34,708 --> 00:11:35,958
‎现在还不晚

146
00:11:35,958 --> 00:11:37,833
‎是时候享此刻了 嘿

147
00:11:37,833 --> 00:11:38,875
‎及时行乐

148
00:11:38,875 --> 00:11:40,000
‎及时什么?

149
00:11:40,000 --> 00:11:40,958
‎哎呦 这个家伙!

150
00:11:40,958 --> 00:11:44,000
‎(13岁生日快乐)

151
00:11:47,541 --> 00:11:48,833
‎弄死我算了

152
00:11:50,333 --> 00:11:52,333
‎她太酷了

153
00:11:54,791 --> 00:11:56,833
‎如果你不是我的异母兄弟

154
00:11:56,833 --> 00:11:58,166
‎我现在就打死你

155
00:12:04,250 --> 00:12:05,083
‎我欠你人情

156
00:12:05,083 --> 00:12:07,041
‎很大一个人情 兄弟

157
00:13:40,791 --> 00:13:41,833
‎搞什么?

158
00:14:38,000 --> 00:14:40,375
‎天啊!我赢了!

159
00:14:40,958 --> 00:14:42,291
‎多幸运 天啊!

160
00:14:44,125 --> 00:14:46,541
‎太厉害了 我们来庆祝吧

161
00:14:46,541 --> 00:14:48,375
‎-哦 不
‎-就一次 兄弟

162
00:14:48,375 --> 00:14:51,208
‎我想套现 不想再把一切放进去

163
00:14:51,208 --> 00:14:53,750
‎-孩子们还等着呢
‎-好

164
00:14:53,750 --> 00:14:55,416
‎-你现在要走了
‎-好吧 对

165
00:15:08,458 --> 00:15:10,000
‎马龙 收到了吗?

166
00:15:11,958 --> 00:15:13,875
‎马龙 收到了吗?

167
00:15:14,583 --> 00:15:16,541
‎嘿 这家伙 天啊

168
00:15:18,291 --> 00:15:20,833
‎你听到我说的了吗 你个傻子?
‎收到了吗?

169
00:15:21,791 --> 00:15:23,208
‎你消失去哪里了?

170
00:15:23,208 --> 00:15:25,041
‎别管那个 听着

171
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
‎告诉他们你老爸病了
‎你必须带他回家

172
00:15:28,333 --> 00:15:31,333
‎那就是我 我生病了
‎你必须带我回家

173
00:15:32,208 --> 00:15:34,000
‎你生病了吗?怎么了?

174
00:15:34,000 --> 00:15:35,916
‎喂 闭嘴 直接去做

175
00:15:37,125 --> 00:15:40,208
‎等你做完了 来老虎机旁边找我

176
00:15:40,708 --> 00:15:42,125
‎我有个计划

177
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
‎好吧

178
00:15:51,041 --> 00:15:53,375
‎你把钱都浪费在食物上了 兄弟

179
00:15:54,666 --> 00:15:56,583
‎我在填我心里的洞

180
00:15:57,583 --> 00:15:59,958
‎在你可以选择的所有轨迹中...

181
00:16:01,000 --> 00:16:02,333
‎那是什么 嗯?

182
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
‎灵魂音乐

183
00:16:04,458 --> 00:16:05,708
‎“灵魂音乐”?

184
00:16:05,708 --> 00:16:07,416
‎更像是旧音乐

185
00:16:07,916 --> 00:16:10,375
‎还有所有的“让我们来吧”的东西...

186
00:16:18,791 --> 00:16:20,625
‎喂 这个丑女人跑得真快 兄弟

187
00:16:20,625 --> 00:16:21,625
‎可不是嘛!

188
00:16:38,208 --> 00:16:39,666
‎-喂!
‎-别伤害她

189
00:16:39,666 --> 00:16:41,500
‎-什么情况?
‎-喂 闭嘴!

190
00:16:41,500 --> 00:16:43,875
‎-小心点
‎-这头牛真重 天啊

191
00:16:43,875 --> 00:16:46,250
‎听着 别管蕾拉了 兄弟

192
00:16:46,250 --> 00:16:48,833
‎她这个人有点古怪

193
00:16:48,833 --> 00:16:51,625
‎对 我只想让她给我一个机会

194
00:16:51,625 --> 00:16:54,208
‎她想给你的只有拳头

195
00:16:54,208 --> 00:16:55,166
‎对 我知道

196
00:16:55,791 --> 00:16:57,666
‎我老爸说你很古板

197
00:16:57,666 --> 00:16:59,125
‎喜欢各种宝莱坞的东西

198
00:16:59,125 --> 00:17:00,208
‎我觉得很酷

199
00:17:00,208 --> 00:17:02,958
‎你让文化存续 拯救了我

200
00:17:02,958 --> 00:17:04,583
‎你等一下

201
00:17:04,583 --> 00:17:06,166
‎你的老爸说什么?

202
00:17:06,166 --> 00:17:08,125
‎我?我?我很古板?

203
00:17:08,125 --> 00:17:09,833
‎不是 没有不好的意思

204
00:17:09,833 --> 00:17:11,125
‎你反应过度了

205
00:17:11,125 --> 00:17:12,458
‎我反应过度了?

206
00:17:12,458 --> 00:17:15,625
‎你老爸知道我能做这个、这个
‎还有这个吗?

207
00:17:16,875 --> 00:17:18,833
‎我只想回家

208
00:17:19,875 --> 00:17:20,708
‎蒂奇?

209
00:17:22,708 --> 00:17:24,250
‎蒂奇 兄弟 别再傻了

210
00:17:32,291 --> 00:17:35,125
‎喂 你这只丑狗

211
00:17:35,708 --> 00:17:38,916
‎如果我对你下手 你会死的

212
00:17:38,916 --> 00:17:40,625
‎猴子脸!

213
00:17:40,625 --> 00:17:43,083
‎喂 直接关上这个警笛吧

214
00:17:44,458 --> 00:17:46,541
‎所以 各位

215
00:17:47,041 --> 00:17:49,916
‎神终于把你带回了我身边

216
00:17:51,250 --> 00:17:52,958
‎你们知道我是谁吗?

217
00:17:55,291 --> 00:17:56,333
‎不知道?

218
00:17:56,958 --> 00:17:59,666
‎让我像个文明人一样跟你们说话

219
00:17:59,666 --> 00:18:02,041
‎所以我要拿掉这些堵嘴

220
00:18:02,041 --> 00:18:03,666
‎但你们发出一声噪音

221
00:18:03,666 --> 00:18:05,416
‎这个老女人就要死

222
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
‎明白吗?

223
00:18:08,625 --> 00:18:10,583
‎各位 这就是因果报应

224
00:18:13,375 --> 00:18:16,416
‎什么情况?你是谁?你想要什么?

225
00:18:16,416 --> 00:18:21,625
‎我以前是警察总长
‎穆西亚·木森·韦拉撒米 非重人

226
00:18:23,125 --> 00:18:24,458
‎“非常重要的人”

227
00:18:24,958 --> 00:18:27,166
‎今天好像没人记得我

228
00:18:27,166 --> 00:18:29,375
‎我似乎有一张不容易被记住的脸

229
00:18:29,375 --> 00:18:31,666
‎嘿 死胖子哈罗德?

230
00:18:35,958 --> 00:18:38,916
‎(舒格高地新闻 高层警长被逮捕)

231
00:18:44,708 --> 00:18:46,166
‎韦拉撒米

232
00:18:46,166 --> 00:18:47,833
‎好久不见 警长

233
00:18:47,833 --> 00:18:49,750
‎这绑架是怎么回事?

234
00:18:49,750 --> 00:18:51,875
‎你们这些家伙以为自己是英雄 嗯?

235
00:18:51,875 --> 00:18:55,708
‎你们让我因为隐瞒和腐败被开除

236
00:18:55,708 --> 00:18:57,791
‎还有妨碍司法公正

237
00:18:57,791 --> 00:18:59,000
‎对 对

238
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
‎你们的报应来了 各位

239
00:19:01,000 --> 00:19:03,083
‎对 报应来了

240
00:19:04,208 --> 00:19:05,083
‎他们偿什么?

241
00:19:05,083 --> 00:19:08,375
‎你们两个臭小子要帮我算账

242
00:19:08,375 --> 00:19:10,708
‎他在说什么?你在说什么?

243
00:19:10,708 --> 00:19:12,125
‎不急

244
00:19:13,250 --> 00:19:14,083
‎不着急

245
00:19:15,250 --> 00:19:16,666
‎首先 我想给你们讲

246
00:19:17,458 --> 00:19:18,916
‎一个故事

247
00:19:18,916 --> 00:19:21,791
‎关于我儿子的狗 乔普

248
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
‎嘿 乔普

249
00:19:24,541 --> 00:19:26,083
‎世界上最好的狗 对吧?

250
00:19:26,083 --> 00:19:28,416
‎对 它就像我们家的一份子

251
00:19:28,416 --> 00:19:31,375
‎他受到我儿子和我妻子的深爱

252
00:19:31,375 --> 00:19:33,833
‎我们非常爱他 非常爱

253
00:19:33,833 --> 00:19:35,541
‎是最好的狗

254
00:19:35,541 --> 00:19:36,458
‎有一天

255
00:19:37,541 --> 00:19:41,083
‎乔普又咬了我的一只拖鞋

256
00:19:42,125 --> 00:19:46,125
‎这可以说是压倒驼峰的
‎最后一根稻草

257
00:19:46,625 --> 00:19:49,916
‎“骆驼” 这是“压倒骆驼的
‎最后一根稻草”

258
00:19:49,916 --> 00:19:51,666
‎你没有给我讲过这个故事

259
00:19:52,541 --> 00:19:56,333
‎对 第二天...
‎那是个美好的夏日 对吧?

260
00:19:56,333 --> 00:19:58,916
‎我告诉大家我要带乔普去散步

261
00:19:58,916 --> 00:20:00,708
‎他们去了藤条田里

262
00:20:00,708 --> 00:20:05,333
‎它跑来跑去 玩得很开心
‎追蝴蝶什么的

263
00:20:05,833 --> 00:20:08,375
‎然后我拿出了枪...

264
00:20:10,125 --> 00:20:11,375
‎我瞄准...

265
00:20:13,125 --> 00:20:14,541
‎然后就砰!

266
00:20:18,291 --> 00:20:19,583
‎你射杀了乔普?

267
00:20:19,583 --> 00:20:22,333
‎-你是什么怪物?
‎-你很邪恶!

268
00:20:22,333 --> 00:20:24,583
‎你告诉我它跑了

269
00:20:24,583 --> 00:20:27,375
‎嘿!闭嘴 做个男人

270
00:20:27,375 --> 00:20:29,750
‎你说乔普跑了 你找不到他

271
00:20:29,750 --> 00:20:31,458
‎嘿 做个男人

272
00:20:32,041 --> 00:20:32,916
‎该死

273
00:20:34,916 --> 00:20:38,500
‎所以如果我们能对
‎我们最亲的乔普做这种事

274
00:20:39,000 --> 00:20:41,875
‎你们觉得我会
‎对你们两个傻子有丝毫犹豫?

275
00:20:44,250 --> 00:20:45,208
‎我要你们

276
00:20:46,833 --> 00:20:48,375
‎帮我偷...

277
00:20:49,750 --> 00:20:50,916
‎这条项链...

278
00:20:52,791 --> 00:20:54,458
‎就在这个丑八怪身上

279
00:20:55,708 --> 00:20:57,500
‎你在开玩笑 叔叔

280
00:21:02,666 --> 00:21:04,083
‎喂!

281
00:21:04,083 --> 00:21:07,500
‎如果你们的奶奶死了入土了
‎你们就不会笑了

282
00:21:11,166 --> 00:21:13,125
‎喂 你在说疯话 兄弟

283
00:21:13,125 --> 00:21:15,208
‎你没注意到我们是孩子吗?

284
00:21:15,208 --> 00:21:16,166
‎没错

285
00:21:16,166 --> 00:21:19,583
‎所以没人会怀疑你们 对吧?

286
00:21:19,583 --> 00:21:22,916
‎你们是本地英雄
‎你们总是有计划 对吧?

287
00:21:22,916 --> 00:21:24,000
‎对

288
00:21:24,000 --> 00:21:25,666
‎车到山前必有路

289
00:21:25,666 --> 00:21:27,166
‎印度人也有路

290
00:21:27,958 --> 00:21:29,166
‎很简单

291
00:21:29,166 --> 00:21:31,333
‎你们把我想要的给我

292
00:21:31,333 --> 00:21:34,875
‎我给把你们想要的给你们 活着

293
00:21:37,541 --> 00:21:39,041
‎所以你们会怎么做?

294
00:21:48,875 --> 00:21:50,416
‎怎么办?

295
00:21:50,416 --> 00:21:52,458
‎好 我同意

296
00:21:52,458 --> 00:21:54,833
‎我们要先告诉夏尔曼和雷吉

297
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
‎让他们发誓
‎我觉得我们可以信任他们

298
00:21:57,625 --> 00:22:00,000
‎但是你那个觉得我古板的老爸...

299
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
‎-...不能相信他
‎-为什么?

300
00:22:02,500 --> 00:22:05,041
‎因为他会坚持去报警

301
00:22:05,041 --> 00:22:06,916
‎但这是正确的做法

302
00:22:07,416 --> 00:22:08,833
‎因为偷窃是不对的

303
00:22:08,833 --> 00:22:11,875
‎如果偷窃能救人一命
‎这怎么能是错的?

304
00:22:11,875 --> 00:22:13,958
‎那个疯子韦拉撒米会伤害奶奶

305
00:22:13,958 --> 00:22:15,250
‎我很确定

306
00:22:16,625 --> 00:22:19,583
‎但如果我们不告诉我爸爸
‎那我要怎么能帮上忙呢?

307
00:22:20,291 --> 00:22:21,916
‎你在说什么 嗯?

308
00:22:21,916 --> 00:22:24,333
‎我答应过我爸爸 无论怎样

309
00:22:24,833 --> 00:22:27,666
‎如果发生了什么坏事 我要先告诉他

310
00:22:28,208 --> 00:22:29,333
‎我不能骗他

311
00:22:29,333 --> 00:22:31,291
‎没骗 只是别告诉他

312
00:22:33,041 --> 00:22:35,791
‎你总是那个坚持要履行承诺的人

313
00:22:36,291 --> 00:22:38,166
‎你现在怎么能违背原则?

314
00:22:38,750 --> 00:22:41,125
‎我想救奶奶 只是不想这样救

315
00:22:41,750 --> 00:22:44,708
‎好吧 我只知道你老爸不值得信任

316
00:22:44,708 --> 00:22:46,666
‎所以你回家 别说任何事

317
00:22:46,666 --> 00:22:49,291
‎她是我奶奶 我会用我的方式解决

318
00:23:01,708 --> 00:23:03,875
‎现在轮到我们了 小子

319
00:23:03,875 --> 00:23:06,000
‎让这件事给你一个教训

320
00:23:06,000 --> 00:23:07,333
‎阴暗的日子

321
00:23:07,333 --> 00:23:09,416
‎是找不到朋友的

322
00:23:10,500 --> 00:23:11,625
‎你是男人

323
00:23:11,625 --> 00:23:13,916
‎是的 我是男人 小子

324
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
‎但你也必须做个男人

325
00:23:16,083 --> 00:23:17,291
‎做个男人

326
00:23:18,208 --> 00:23:19,416
‎我是男人

327
00:23:19,958 --> 00:23:20,791
‎但...

328
00:23:21,750 --> 00:23:23,083
‎我们这么做

329
00:23:23,083 --> 00:23:25,666
‎是为了让妈妈回来 对吧?

330
00:23:26,166 --> 00:23:28,666
‎这样我们才能再次成为一家人

331
00:23:30,125 --> 00:23:35,083
‎是啊 为了你妈妈
‎对 当然 是的 肯定的 就是这样

332
00:23:35,666 --> 00:23:37,458
‎还有关于乔普的那个故事...

333
00:23:38,375 --> 00:23:40,791
‎那只是吓唬两个男孩的 对吧?

334
00:23:40,791 --> 00:23:42,083
‎是的 显然

335
00:23:42,083 --> 00:23:45,250
‎乔普正在某个地方快乐呢

336
00:23:45,250 --> 00:23:48,333
‎天啊!我差点就信了

337
00:23:49,041 --> 00:23:50,166
‎你是个好演员

338
00:23:50,166 --> 00:23:52,125
‎现在记住规则

339
00:23:52,666 --> 00:23:54,875
‎不能对敌人太友善

340
00:23:54,875 --> 00:23:57,125
‎这个人 她是个邪恶的老母牛

341
00:24:25,458 --> 00:24:27,333
‎乔普!来吧!

342
00:24:36,666 --> 00:24:37,708
‎嘿 老太太

343
00:24:38,833 --> 00:24:40,583
‎别耍花样 好吧?

344
00:24:40,583 --> 00:24:43,833
‎没人能听到你在这里尖叫

345
00:24:47,625 --> 00:24:48,708
‎来吧!

346
00:24:50,958 --> 00:24:51,958
‎没有人

347
00:24:59,958 --> 00:25:02,875
‎当我们开始的时候

348
00:25:06,500 --> 00:25:09,000
‎爱你

349
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
‎爱情

350
00:25:17,208 --> 00:25:20,458
‎来吧 瞌睡虫
‎煎饼在热的时候最好吃

351
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
‎还有香肠、鸡蛋

352
00:25:23,000 --> 00:25:25,291
‎和正宗的英式茶

353
00:25:26,333 --> 00:25:28,083
‎爱情

354
00:25:31,625 --> 00:25:33,625
‎爱情

355
00:25:34,458 --> 00:25:35,333
‎昨晚过得不好?

356
00:25:46,000 --> 00:25:47,958
‎看来你还是没胃口

357
00:25:48,750 --> 00:25:52,666
‎我去药房买点药给你
‎会把你的感冒治好的

358
00:25:53,208 --> 00:25:57,250
‎而且我们不会浪费这个假期
‎用来偷懒或者生病

359
00:25:57,250 --> 00:25:59,875
‎哦 不 我们要抓住今天

360
00:25:59,875 --> 00:26:01,333
‎及时行乐

361
00:26:01,333 --> 00:26:02,375
‎“抓住今天”?

362
00:26:05,166 --> 00:26:07,375
‎看看今天早上邮报里有什么

363
00:26:15,416 --> 00:26:16,416
‎这是什么?

364
00:26:17,541 --> 00:26:19,125
‎私立寄宿学校

365
00:26:19,125 --> 00:26:22,250
‎一个在彼得马里茨堡
‎剩下的在约翰内斯堡

366
00:26:22,250 --> 00:26:23,541
‎你的成绩很好

367
00:26:23,541 --> 00:26:26,458
‎有了新的南非 你也会有机会的

368
00:26:26,458 --> 00:26:30,083
‎我给我们约了要看的
‎约翰内斯堡的一所学校

369
00:26:30,083 --> 00:26:33,500
‎我想我们会去一趟 去看看

370
00:26:34,125 --> 00:26:37,125
‎所以你想把我送走 送去寄宿学校?

371
00:26:37,125 --> 00:26:39,166
‎好吧 一个很棒的有声望的学校

372
00:26:39,166 --> 00:26:41,333
‎会给你的余生做好铺垫

373
00:26:41,333 --> 00:26:45,083
‎那我们那个不论怎样
‎都陪伴、照顾彼此的承诺呢?

374
00:26:45,083 --> 00:26:48,625
‎我们会的 我只是关心你的兴趣

375
00:26:52,083 --> 00:26:54,375
‎所以你做这顿饭只是为了贿赂我?

376
00:26:56,083 --> 00:26:57,333
‎不会管用的

377
00:26:57,333 --> 00:27:00,333
‎去你的私立学校 去你的新南非

378
00:27:22,291 --> 00:27:24,041
‎我为什么要在这里这样待着?

379
00:27:24,583 --> 00:27:26,541
‎好像我没有更好的事要做一样

380
00:27:28,166 --> 00:27:30,416
‎好了 老太太
‎我要告诉你 好吧?

381
00:27:30,416 --> 00:27:32,375
‎我们来个互相盯着的比赛吧

382
00:27:33,625 --> 00:27:34,750
‎如果你赢了 那...

383
00:27:35,416 --> 00:27:36,833
‎那我就把胶带拿走

384
00:27:42,333 --> 00:27:43,875
‎你准备好了吗?好吧

385
00:27:43,875 --> 00:27:45,666
‎好的 到三 好吧?

386
00:27:45,666 --> 00:27:48,416
‎一、二、三

387
00:27:58,583 --> 00:28:01,083
‎我还没准备好

388
00:28:01,083 --> 00:28:02,958
‎好的 三局 好吧?

389
00:28:04,583 --> 00:28:05,833
‎好的 两局

390
00:28:08,125 --> 00:28:10,791
‎好吧 行 毕竟说好了

391
00:28:11,375 --> 00:28:15,666
‎但如果老爸来了
‎胶带就放回去 好吧?

392
00:28:18,541 --> 00:28:22,541
‎阿姨 你有不错的印度神的发呆技能...

393
00:28:24,250 --> 00:28:25,708
‎你为什么要这么做?

394
00:28:25,708 --> 00:28:29,791
‎-报应
‎-报应?嗯?

395
00:28:29,791 --> 00:28:32,583
‎等等 我会好好表现

396
00:28:33,625 --> 00:28:36,833
‎你知道 我肚子饿的时候会很生气

397
00:28:36,833 --> 00:28:40,875
‎如果你再耍一次这样的花招
‎你就完了

398
00:28:43,250 --> 00:28:46,541
‎好吧 请去给我拿点吃的

399
00:28:46,541 --> 00:28:50,083
‎吃的?我要去哪里拿吃的?

400
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
‎你叫什么名字 孩子?

401
00:28:55,041 --> 00:28:58,083
‎马龙 好名字 是吧?

402
00:28:58,833 --> 00:29:02,041
‎马龙 我不知道你是否知道这个

403
00:29:02,041 --> 00:29:04,666
‎但如果你绑架别人

404
00:29:04,666 --> 00:29:06,791
‎你需要喂他们饭吃

405
00:29:06,791 --> 00:29:07,916
‎那是规矩

406
00:29:08,750 --> 00:29:12,666
‎你知道 如果我在这里饿死了

407
00:29:13,375 --> 00:29:17,958
‎你和你老爸会因为谋杀 入狱腐烂

408
00:29:17,958 --> 00:29:19,041
‎你想要这样吗?

409
00:29:21,958 --> 00:29:22,791
‎算了

410
00:29:23,625 --> 00:29:25,333
‎做你认为正确的事

411
00:29:27,833 --> 00:29:31,250
‎我觉得我的血糖低了 我感觉很虚弱

412
00:29:31,250 --> 00:29:33,500
‎好 你想要什么?

413
00:29:35,208 --> 00:29:39,791
‎给我买个四分之一的羊肉包 配可乐

414
00:29:39,791 --> 00:29:41,500
‎别忘了沙拉 好吗?

415
00:29:41,500 --> 00:29:46,333
‎至于我的糖
‎给我一些炼乳软糖或者蜜糖线圈

416
00:29:46,333 --> 00:29:47,791
‎羊肉包?

417
00:29:48,958 --> 00:29:51,291
‎我看起来像有钱买羊肉包的吗?

418
00:29:51,291 --> 00:29:54,125
‎去吧 看看你能做什么 求你了

419
00:29:54,125 --> 00:29:55,166
‎好

420
00:29:57,458 --> 00:29:59,666
‎我回来的时候
‎会把胶带拿掉 好吧?

421
00:30:00,875 --> 00:30:02,916
‎别死啊 好吧?别死

422
00:30:09,541 --> 00:30:11,666
‎我要把那个老头弄死 我发誓

423
00:30:13,500 --> 00:30:16,708
‎-我们一定有办法的
‎-韦拉撒米说得很清楚

424
00:30:17,208 --> 00:30:18,750
‎他说他会盯着我们

425
00:30:18,750 --> 00:30:21,375
‎如果他怀疑我们在跟警察说话

426
00:30:21,375 --> 00:30:22,666
‎他会杀了奶奶

427
00:30:22,666 --> 00:30:24,250
‎那我们该怎么办?

428
00:30:29,291 --> 00:30:30,916
‎现在什么情况?你悲伤什么?

429
00:30:30,916 --> 00:30:32,041
‎你告诉他们了吗?

430
00:30:32,041 --> 00:30:33,250
‎跟你有什么关系?

431
00:30:33,958 --> 00:30:36,291
‎我跟你一样想救奶奶

432
00:30:36,291 --> 00:30:38,291
‎不管计划是什么 我都加入

433
00:30:38,291 --> 00:30:40,958
‎-你还会改变主意吗?
‎-不会

434
00:30:40,958 --> 00:30:43,708
‎我加入 一直这样 兄弟 我保证

435
00:30:45,833 --> 00:30:47,083
‎好 很好

436
00:30:50,833 --> 00:30:52,291
‎-妈妈?
‎-嗯?

437
00:30:52,291 --> 00:30:54,250
‎首先 哈罗德加入

438
00:30:54,250 --> 00:30:55,791
‎他清醒了

439
00:30:55,791 --> 00:30:58,708
‎第二 我们要知道
‎我们要面对的是什么

440
00:30:59,708 --> 00:31:02,208
‎我想是时候监视一下了

441
00:31:13,875 --> 00:31:15,750
‎-你现在满意了吗?
‎-非常满意

442
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
‎虽然不是羊肉包

443
00:31:18,208 --> 00:31:21,625
‎但几乎和我做的食物一样好吃

444
00:31:28,208 --> 00:31:29,375
‎非常满足

445
00:31:34,250 --> 00:31:35,791
‎你想帮我吃完吗?

446
00:31:44,000 --> 00:31:45,666
‎为什么你妈妈离开了 孩子?

447
00:31:46,916 --> 00:31:47,833
‎她...

448
00:31:49,708 --> 00:31:50,541
‎不对

449
00:31:51,125 --> 00:31:52,333
‎不准说话

450
00:31:52,333 --> 00:31:55,083
‎我不知道你是不是骗我
‎让我买了这些吃的

451
00:31:55,583 --> 00:31:57,041
‎但我不能和你做朋友

452
00:31:57,625 --> 00:31:58,458
‎这是什么意思?

453
00:31:58,458 --> 00:32:00,083
‎意思是不能说话

454
00:32:02,500 --> 00:32:04,416
‎你又想再玩同一个游戏吗?

455
00:32:04,416 --> 00:32:05,833
‎没有骰子

456
00:32:12,416 --> 00:32:13,250
‎马龙

457
00:32:14,750 --> 00:32:15,583
‎你知道

458
00:32:16,333 --> 00:32:19,833
‎妈妈是来自神的宝贵礼物

459
00:32:26,750 --> 00:32:29,291
{\an8}‎(种植园酒店和赌场)

460
00:32:52,541 --> 00:32:53,541
‎天啊!

461
00:32:56,875 --> 00:32:57,916
‎天啊!

462
00:33:14,833 --> 00:33:17,166
‎你为什么没让我们打扮一下 蒂奇?

463
00:33:17,166 --> 00:33:18,708
‎我觉得好丢脸

464
00:33:18,708 --> 00:33:20,333
‎没错 为什么你没告诉你妈妈

465
00:33:20,333 --> 00:33:22,875
‎穿上她最好的莎丽
‎还有她的绿十字拖鞋?

466
00:33:23,500 --> 00:33:26,875
‎闭嘴 雷吉 看看你
‎你看起来像个流浪汉

467
00:33:29,375 --> 00:33:31,416
‎嘿 这些老人在拖慢我们的速度

468
00:33:31,416 --> 00:33:33,166
‎-我们最好脱离他们
‎-怎么做?

469
00:33:33,166 --> 00:33:35,250
‎嘿 我不知道 你想想办法

470
00:33:37,541 --> 00:33:39,666
‎希望女儿们跟着我妹妹没问题

471
00:33:40,166 --> 00:33:42,458
‎别再施加压力了 天啊 你让我很紧张

472
00:33:45,625 --> 00:33:47,791
‎你上一次牵我的手是什么时候?

473
00:33:47,791 --> 00:33:50,208
‎你上次心情好是什么时候?

474
00:33:50,958 --> 00:33:51,791
‎怎么了?

475
00:33:53,083 --> 00:33:54,666
‎谢谢穆勒先生和太太

476
00:33:55,500 --> 00:33:58,666
‎真荣幸能为你们俩服务 真的

477
00:33:58,666 --> 00:34:01,458
‎你一定要尽快再打来 别等太久

478
00:34:02,125 --> 00:34:06,250
‎你们不能告诉任何人
‎但你们是我最喜欢的客人

479
00:34:06,958 --> 00:34:08,791
‎谢谢你 蒙蒂 你真贴心

480
00:34:09,375 --> 00:34:11,375
‎我知道

481
00:34:12,375 --> 00:34:13,500
‎真谄媚

482
00:34:13,500 --> 00:34:14,875
‎太没种了!

483
00:34:17,458 --> 00:34:18,708
‎天啊!那个经理小伙

484
00:34:18,708 --> 00:34:20,750
‎推 他去找雷吉和夏尔曼了

485
00:34:20,750 --> 00:34:22,541
‎-我们跑吧
‎-放轻松 沉着冷静

486
00:34:25,791 --> 00:34:27,708
‎这是怎么回事?你们两个迷路了吗?

487
00:34:27,708 --> 00:34:30,250
‎嘿 兄弟 我们只是在等人

488
00:34:31,458 --> 00:34:32,708
‎好吧

489
00:34:33,875 --> 00:34:38,166
‎拉布沙涅太太 我很高兴能在
‎你丈夫暂时不在场的时候遇到你

490
00:34:38,166 --> 00:34:41,500
‎有没有人在泳池那里给你赠酒?

491
00:34:41,500 --> 00:34:42,416
‎变态

492
00:34:42,416 --> 00:34:44,833
‎你们怎么回事?我们应该在这里监视

493
00:34:44,833 --> 00:34:46,250
‎小问题 我处理了

494
00:34:46,250 --> 00:34:47,958
‎你暴露了

495
00:34:47,958 --> 00:34:50,125
‎雷吉叔叔 我在想

496
00:34:50,125 --> 00:34:52,375
‎我们只有几个小时
‎不如我们分头行动?

497
00:34:52,375 --> 00:34:55,750
‎单独进行监视?
‎这样我们就能有查看更大的范围了

498
00:34:56,833 --> 00:34:59,291
‎我们两小时后在美食广场见

499
00:35:00,041 --> 00:35:00,916
‎好

500
00:35:09,375 --> 00:35:10,333
‎怎么了?

501
00:35:13,708 --> 00:35:15,541
‎韦拉撒米在看着 别看

502
00:35:25,750 --> 00:35:27,083
‎假装你在跟别人说话

503
00:36:09,833 --> 00:36:11,541
‎喂!你们在这里做什么?

504
00:36:36,875 --> 00:36:37,708
‎嘿!

505
00:36:38,250 --> 00:36:39,166
‎滚出去!

506
00:37:04,208 --> 00:37:06,041
‎韦拉撒米想要的是不可能的

507
00:37:06,041 --> 00:37:07,833
‎我不认为会发生

508
00:37:07,833 --> 00:37:10,250
‎听着 我们要为了奶奶坚强勇敢

509
00:37:10,250 --> 00:37:13,083
‎我们知道怎样是对的
‎我们只需要想办法做到

510
00:37:15,833 --> 00:37:18,541
‎蒂奇 这太严重了

511
00:37:19,083 --> 00:37:21,666
‎也许我们还是应该试试和警察一起

512
00:37:21,666 --> 00:37:24,958
‎-我觉得你妈妈说得对
‎-不 这个选择不行

513
00:37:24,958 --> 00:37:26,458
‎他疯了

514
00:37:26,458 --> 00:37:28,791
‎他还射杀了自己的狗 乔普

515
00:37:28,791 --> 00:37:30,583
‎他能做出任何事

516
00:37:34,833 --> 00:37:36,083
‎也许有一个办法

517
00:37:37,416 --> 00:37:38,625
‎好的 说吧

518
00:37:38,625 --> 00:37:40,333
‎我们在监视那地方的时候

519
00:37:40,333 --> 00:37:43,041
‎我和哈罗德偶然发现了一个地方
‎像剧院一样

520
00:37:43,041 --> 00:37:44,750
‎那是给成年人的卡巴莱歌舞表演

521
00:37:44,750 --> 00:37:47,083
‎-什么?
‎-嘿 你在做什么?嘿 你!

522
00:37:47,083 --> 00:37:48,916
‎抱歉 他们穿着衣服的

523
00:37:48,916 --> 00:37:50,208
‎保持安静

524
00:37:51,208 --> 00:37:52,916
‎总之 他们在表演

525
00:37:52,916 --> 00:37:56,708
‎所以我想 如果我们和这个
‎著名的印度宝莱坞明星一起

526
00:37:56,708 --> 00:37:59,250
‎来一个宝莱坞演出盛会怎么样?

527
00:37:59,250 --> 00:38:03,041
‎我们可以利用这个机会
‎来弄到韦拉撒米那个该死的项链

528
00:38:03,041 --> 00:38:04,666
‎但我们要怎么做?

529
00:38:04,666 --> 00:38:06,541
‎我们不认识任何宝莱坞明星

530
00:38:06,541 --> 00:38:09,000
‎或者任何那种来自印度的印度人

531
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
‎我们不需要认识印度的明星

532
00:38:11,000 --> 00:38:12,750
‎因为我们可以自己成为明星

533
00:38:12,750 --> 00:38:16,208
‎嘿 蒂奇 你真神奇

534
00:38:16,708 --> 00:38:17,666
‎想想看

535
00:38:17,666 --> 00:38:19,375
‎女士们先生们

536
00:38:19,375 --> 00:38:22,000
‎从印度孟买远道而来

537
00:38:22,000 --> 00:38:25,375
‎我给你们展示甜心吉·加瓦尼小姐

538
00:38:28,166 --> 00:38:29,166
‎我不知道

539
00:38:29,166 --> 00:38:33,291
‎虽然计划还是很原始
‎但我们可以成功的 我告诉你们

540
00:38:34,916 --> 00:38:35,875
‎所以你在说...

541
00:38:35,875 --> 00:38:39,541
‎...我们要假装是宝莱坞的名人
‎然后上台演出?

542
00:38:40,166 --> 00:38:41,875
‎在这期间 我们去偷项链?

543
00:38:41,875 --> 00:38:43,500
‎就是这样

544
00:38:43,500 --> 00:38:45,833
‎终于有人明白了

545
00:38:46,833 --> 00:38:49,500
‎这主意太疯狂了 非常疯狂

546
00:38:50,416 --> 00:38:52,625
‎但如果我们能救奶奶
‎我会说那就做吧

547
00:38:52,625 --> 00:38:53,750
‎我也是

548
00:39:00,125 --> 00:39:01,333
‎好 我也是

549
00:39:02,250 --> 00:39:04,458
‎你要知道 一场盛大的表演

550
00:39:04,458 --> 00:39:06,333
‎需要各种不同的才艺

551
00:39:06,333 --> 00:39:07,291
‎没问题

552
00:39:08,125 --> 00:39:10,458
‎来自印度 你需要有口音

553
00:39:10,458 --> 00:39:12,291
‎这也不是问题

554
00:39:14,833 --> 00:39:15,791
‎我跟你说

555
00:39:16,541 --> 00:39:18,416
‎我们可以帮你的妈妈打扮

556
00:39:18,416 --> 00:39:20,541
‎但她没办法跳舞来救她

557
00:39:20,541 --> 00:39:23,375
‎一个宝莱坞明星必须会跳舞

558
00:39:24,125 --> 00:39:26,208
‎对 这就是问题所在

559
00:39:27,875 --> 00:39:29,125
‎天啊!

560
00:39:36,666 --> 00:39:37,958
‎你好吗 凯西?

561
00:39:40,250 --> 00:39:41,125
‎你好吗?

562
00:39:41,125 --> 00:39:43,166
‎嘿 那天晚上你们怎么了?

563
00:39:44,250 --> 00:39:47,583
‎莎拉阿姨说奶奶一定赢了很多钱
‎因为她离开了

564
00:39:47,583 --> 00:39:50,541
‎没有 不是的
‎只是出了点小状况 仅此而已

565
00:39:50,541 --> 00:39:52,125
‎对 小状况

566
00:39:53,208 --> 00:39:56,208
‎但你们都了解我 如果你们需要帮忙
‎给我打电话就行

567
00:39:56,208 --> 00:39:57,416
‎我会去的

568
00:39:57,416 --> 00:39:59,250
‎-肯定的 凯西 当然
‎-对吧?

569
00:39:59,750 --> 00:40:00,583
‎-哈罗德?
‎-当然

570
00:40:00,583 --> 00:40:02,583
‎好吧 走吧 坐下

571
00:40:22,041 --> 00:40:25,083
‎我们需要很多有才华的人
‎来让这个成功

572
00:40:25,083 --> 00:40:27,875
‎都搞定了 朋友 跟着我的引导

573
00:40:47,666 --> 00:40:49,208
‎那家伙是对口型吗?

574
00:40:51,375 --> 00:40:52,250
‎他是黑人

575
00:40:52,750 --> 00:40:53,875
‎是的 所以呢?

576
00:40:55,333 --> 00:40:56,541
‎他在唱印度语

577
00:41:06,291 --> 00:41:09,416
‎-怎么样 伙计们 你们好吗?
‎-很好

578
00:41:09,416 --> 00:41:10,625
‎这是我的朋友 哈罗德

579
00:41:10,625 --> 00:41:12,625
‎-你好吗 孩子?
‎-很好

580
00:41:12,625 --> 00:41:14,875
‎斯通斯 还是个沉默寡言的人?

581
00:41:14,875 --> 00:41:18,125
‎嘿 我的兄弟全是节奏和韵律 嘿

582
00:41:18,125 --> 00:41:19,416
‎没时间谈话

583
00:41:19,416 --> 00:41:22,166
‎听着 各位 我需要你们的帮助

584
00:41:24,500 --> 00:41:25,750
{\an8}‎(农贸市场)

585
00:41:25,750 --> 00:41:27,666
{\an8}‎搞定一个 还有一个

586
00:41:27,666 --> 00:41:29,750
‎-我们现在在找谁?
‎-卢克

587
00:41:29,750 --> 00:41:33,708
‎跟着石头走 去哪没人知道

588
00:41:33,708 --> 00:41:35,541
‎卢克?认真的吗?

589
00:41:36,333 --> 00:41:38,125
‎嘿 卢克 你好吗?

590
00:41:39,500 --> 00:41:40,333
‎喂

591
00:41:40,333 --> 00:41:41,875
‎离开这里

592
00:41:41,875 --> 00:41:43,041
‎是蒂奇 你怎么了?

593
00:41:43,750 --> 00:41:46,666
‎你们都知道这是我工作的地方
‎走 我晚点再找你们

594
00:41:46,666 --> 00:41:48,375
‎差不多该回家了 走吧

595
00:41:49,041 --> 00:41:50,083
‎走吧

596
00:41:51,750 --> 00:41:52,583
‎坐 对

597
00:41:52,583 --> 00:41:54,083
‎为什么我们需要这个人?

598
00:41:54,083 --> 00:41:56,375
‎-记得你买的那些泡泡糖吗?
‎-记得

599
00:41:56,375 --> 00:41:58,791
‎-它们在你口袋里 对吧?
‎-对

600
00:41:58,791 --> 00:42:00,000
‎检查一下你的口袋

601
00:42:12,666 --> 00:42:14,500
‎-两分钱
‎-卢克!

602
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
‎拜托 兄弟

603
00:42:17,583 --> 00:42:19,291
‎我知道你们住哪里

604
00:42:22,291 --> 00:42:23,291
‎嘿 卢克

605
00:42:27,416 --> 00:42:29,666
‎我有种不好的预感 老兄

606
00:42:38,166 --> 00:42:39,708
‎你想教你妈妈跳舞吗?

607
00:42:39,708 --> 00:42:40,708
‎不想

608
00:42:40,708 --> 00:42:42,125
‎那就只能这样了 兄弟

609
00:42:48,291 --> 00:42:49,541
‎不用了 谢谢

610
00:42:58,541 --> 00:43:00,500
‎你们两个毁了我的派对
‎你们想怎样?

611
00:43:01,083 --> 00:43:02,208
‎很抱歉

612
00:43:02,958 --> 00:43:05,083
‎我当时以为娱乐是个好主意

613
00:43:05,083 --> 00:43:06,416
‎不是个好主意

614
00:43:06,416 --> 00:43:08,666
‎是个非常、非常糟糕的主意

615
00:43:09,333 --> 00:43:10,333
‎他已经说他很抱歉了

616
00:43:10,333 --> 00:43:11,541
‎你想怎样 见血?

617
00:43:13,083 --> 00:43:16,625
‎我们要私下跟你谈一个紧急事件

618
00:43:20,666 --> 00:43:23,583
‎如果你们想跟我谈 那你们就要玩

619
00:43:23,583 --> 00:43:25,333
‎否则就滚蛋

620
00:43:27,458 --> 00:43:28,291
‎喂

621
00:43:29,833 --> 00:43:30,958
‎这是为了奶奶

622
00:43:39,791 --> 00:43:40,625
‎姑娘们

623
00:43:48,208 --> 00:43:49,500
‎我们需要你的帮助

624
00:43:49,500 --> 00:43:52,375
‎你凭什么认为我会帮助
‎你们两个失败者?

625
00:43:52,375 --> 00:43:54,875
‎因为你是个优秀的舞者

626
00:43:54,875 --> 00:43:58,375
‎我们需要你教蒂奇的妈妈
‎如何像个淑女一样跳舞

627
00:43:58,375 --> 00:44:01,083
‎-为什么?
‎-她在参加比赛

628
00:44:01,083 --> 00:44:02,458
‎什么比赛?

629
00:44:03,041 --> 00:44:05,291
‎-就像演出一样
‎-我可以参加这个演出吗?

630
00:44:05,291 --> 00:44:06,333
‎不行

631
00:44:06,333 --> 00:44:09,541
‎好吧 那我想应该就没什么好说的了

632
00:44:09,541 --> 00:44:12,500
‎好 我们看看能做些什么

633
00:44:12,500 --> 00:44:15,083
‎我能参加演出 我才会帮你们

634
00:44:19,750 --> 00:44:22,250
‎女巫!我就知道这是个坏主意

635
00:44:24,500 --> 00:44:25,916
‎别生气 伙计

636
00:44:25,916 --> 00:44:27,291
‎她会完成任务的

637
00:44:27,791 --> 00:44:30,875
‎再说了 有她在身边感觉会很好

638
00:44:31,375 --> 00:44:32,708
‎所以你才去问她?

639
00:44:32,708 --> 00:44:34,750
‎不 我真的觉得她可以帮忙

640
00:44:35,916 --> 00:44:38,333
‎你最好别分心 老兄 我告诉你

641
00:44:38,333 --> 00:44:40,416
‎你就像是她身边的
‎得了相思病的狗一样

642
00:44:40,916 --> 00:44:41,750
‎你疯了

643
00:44:41,750 --> 00:44:44,583
‎你对蕾拉非常痴迷了 恶心!

644
00:44:57,583 --> 00:44:58,458
‎哈罗德?

645
00:44:59,458 --> 00:45:02,166
‎我觉得那天是个误会

646
00:45:03,000 --> 00:45:05,125
‎我们现在不必现在就去约翰内斯堡

647
00:45:05,708 --> 00:45:09,333
‎但我们明天去彼得马里茨堡的学校
‎怎么样?

648
00:45:11,041 --> 00:45:12,166
‎离家更近一些

649
00:45:12,166 --> 00:45:15,250
‎我们也会更清楚私立学校是什么样

650
00:45:17,958 --> 00:45:22,000
‎他们明天有开放日
‎所以我把我们的名字写在了名单里

651
00:45:23,166 --> 00:45:24,166
‎你觉得怎么样?

652
00:45:24,916 --> 00:45:25,916
‎随便吧

653
00:45:27,000 --> 00:45:27,958
‎那好吧

654
00:45:27,958 --> 00:45:31,833
‎我会在早上给你准备好衣服
‎然后我们上午十点前出发

655
00:45:47,458 --> 00:45:49,000
‎-走
‎-好

656
00:45:58,458 --> 00:45:59,750
‎我的妈啊!

657
00:45:59,750 --> 00:46:01,750
‎看看她 她都不会好好走路

658
00:46:01,750 --> 00:46:05,666
‎好 我准备好了 我们跳舞吧

659
00:46:07,166 --> 00:46:10,083
‎她看起来像是被黄蜂蛰了的醉猴

660
00:46:10,083 --> 00:46:13,708
‎你的女朋友最好用魔法
‎因为奶奶的命就靠这个了

661
00:46:14,291 --> 00:46:15,458
‎别动了

662
00:46:18,291 --> 00:46:19,208
‎你要去哪里?

663
00:46:19,208 --> 00:46:22,000
‎我看不了这场灾难了 兄弟
‎我去弄点吃的

664
00:46:22,000 --> 00:46:23,916
‎-我也吃点
‎-我没问你吃不吃

665
00:46:24,416 --> 00:46:26,541
‎你在哪里找到这个的?她太专横了

666
00:46:26,541 --> 00:46:28,583
‎你没有更好的事要做吗?

667
00:46:29,416 --> 00:46:30,291
‎没有

668
00:46:31,416 --> 00:46:32,250
‎我们再来一次

669
00:46:35,625 --> 00:46:39,208
‎(圣人高中和预备学校
‎彼得马里茨堡男孩学校曲棍球)

670
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
‎哈罗德?

671
00:46:58,416 --> 00:46:59,333
‎像这样吗?

672
00:47:01,666 --> 00:47:02,625
‎啊哦

673
00:47:02,625 --> 00:47:05,166
‎看来今天有人肯定要被罚了

674
00:47:10,416 --> 00:47:11,541
‎你好 切蒂夫人

675
00:47:12,416 --> 00:47:14,375
‎走 我们的预约迟到了

676
00:47:14,375 --> 00:47:16,666
‎如果我们现在走
‎我们还是可以准时到的

677
00:47:16,666 --> 00:47:17,958
‎我不去

678
00:47:17,958 --> 00:47:20,666
‎如果你这么喜欢那所学校
‎那你自己去

679
00:47:20,666 --> 00:47:23,750
‎年轻人 我不会容忍你对我不敬

680
00:47:24,333 --> 00:47:26,375
‎我只说一次 我们走

681
00:47:32,500 --> 00:47:36,083
‎你想变成这些落后的傻子吗?是吗?

682
00:47:36,083 --> 00:47:39,833
‎至少他们喜欢我的本性
‎也不想像你一样要改变我

683
00:47:39,833 --> 00:47:41,041
‎雷吉

684
00:47:42,333 --> 00:47:44,666
‎我们出问题了 很大的问题

685
00:47:44,666 --> 00:47:45,916
‎去玩吧 去吧

686
00:47:45,916 --> 00:47:48,166
‎他们不知道自我提升的意义

687
00:47:48,166 --> 00:47:49,625
‎他们没有抱负

688
00:47:49,625 --> 00:47:50,791
‎我跟你说了 哈罗德

689
00:47:50,791 --> 00:47:53,541
‎这是为了你的未来
‎比这样更好的未来

690
00:47:53,541 --> 00:47:55,083
‎他以为我们聋了?

691
00:47:55,083 --> 00:47:58,416
‎别烦我 我的未来在这里 走开

692
00:47:58,416 --> 00:47:59,666
‎嘿 德夫

693
00:47:59,666 --> 00:48:00,708
‎够了

694
00:48:01,250 --> 00:48:03,666
‎我们不是聋子 也不是傻子

695
00:48:03,666 --> 00:48:06,833
‎喂 闭嘴 你们这群笨蛋

696
00:48:06,833 --> 00:48:10,666
‎喂!你满脸都是粗鲁

697
00:48:10,666 --> 00:48:15,041
‎别激动 等等!他来了正好
‎奶奶没有吃降压药

698
00:48:15,041 --> 00:48:16,666
‎听着 对 我奶奶需要这个

699
00:48:19,083 --> 00:48:20,125
‎真幸运!

700
00:48:21,083 --> 00:48:22,166
‎你说“幸运”是什么意思?

701
00:48:22,166 --> 00:48:25,791
‎所以如果没有这个
‎那个蠢老太太就会死

702
00:48:25,791 --> 00:48:29,416
‎不用任何讨论 不用任何掩饰

703
00:48:29,416 --> 00:48:30,375
‎自然死亡

704
00:48:30,375 --> 00:48:32,458
‎喂 你伤害了我奶奶 我告诉你

705
00:48:32,458 --> 00:48:35,500
‎我会把你打到你妈妈都不认识你

706
00:48:36,416 --> 00:48:39,333
‎我好害怕 我在靴子里瑟瑟发抖

707
00:48:39,333 --> 00:48:42,333
‎你应该害怕
‎你根本不知道自己在惹谁

708
00:48:43,500 --> 00:48:47,291
‎这不关我的事 我要带我儿子离开

709
00:48:47,291 --> 00:48:49,166
‎这有你的事 有钱人

710
00:48:49,833 --> 00:48:53,833
‎你的孩子和这个笨蛋毁了我的生活

711
00:48:53,833 --> 00:48:55,916
‎现在是报应时间 因果报应

712
00:48:55,916 --> 00:48:58,291
‎我们得走了 我们有预约

713
00:48:58,291 --> 00:49:02,250
‎什么?你要经过警局?嗯?

714
00:49:02,250 --> 00:49:04,000
‎他出什么事都不奇怪

715
00:49:04,000 --> 00:49:07,833
‎尤其是如果有人打给福利院的人
‎告诉他们

716
00:49:07,833 --> 00:49:11,875
‎一个不负责的父亲让他儿子
‎在赌场跑来跑去

717
00:49:11,875 --> 00:49:14,125
‎跟一群懒人一起

718
00:49:15,375 --> 00:49:16,708
‎你是记者

719
00:49:16,708 --> 00:49:19,916
‎你不觉得这会是个重磅新闻吗?嗯?

720
00:49:21,541 --> 00:49:24,875
‎你们这些失败者
‎最好一起想个好计划

721
00:49:25,541 --> 00:49:27,958
‎不然那个老人就死定了

722
00:49:27,958 --> 00:49:29,041
‎我们说好了的

723
00:49:29,041 --> 00:49:34,333
‎是的 如果你遵守你的协议
‎那她会活下来

724
00:49:34,333 --> 00:49:38,875
‎滴滴答答...

725
00:49:39,750 --> 00:49:42,083
‎是老奶奶的大钟在响

726
00:49:42,750 --> 00:49:43,583
‎对

727
00:49:45,916 --> 00:49:49,083
‎滴滴答答

728
00:49:50,041 --> 00:49:51,750
‎滴滴答答 死了

729
00:49:52,250 --> 00:49:53,583
‎我不跟她玩了

730
00:49:54,083 --> 00:49:56,458
‎-到底发生了什么事?
‎-对!

731
00:50:06,958 --> 00:50:08,291
‎嘿 马龙

732
00:50:10,916 --> 00:50:14,250
‎马龙!

733
00:50:15,250 --> 00:50:16,875
‎我知道你没睡

734
00:50:18,666 --> 00:50:19,625
‎嘿 马龙!

735
00:50:20,625 --> 00:50:21,791
‎嘿 老太太

736
00:50:22,750 --> 00:50:23,750
‎你想要什么 老兄?

737
00:50:23,750 --> 00:50:26,041
‎有人告诉过你 你要求很高吗?

738
00:50:26,625 --> 00:50:28,125
‎我为你感到抱歉

739
00:50:28,125 --> 00:50:31,458
‎那你应该绑架一个要求不高的人

740
00:50:32,583 --> 00:50:33,791
‎那现在呢?

741
00:50:33,791 --> 00:50:35,416
‎现在个屁

742
00:50:36,083 --> 00:50:37,166
‎很好笑

743
00:50:38,166 --> 00:50:41,125
‎说真的 我不是在开玩笑

744
00:50:41,125 --> 00:50:42,916
‎我有个提议

745
00:50:43,791 --> 00:50:45,500
‎-提议?
‎-对

746
00:50:45,500 --> 00:50:49,625
‎如果我给你一千兰特

747
00:50:49,625 --> 00:50:51,750
‎你放我走怎么样?

748
00:50:51,750 --> 00:50:52,833
‎一千兰特?

749
00:50:53,333 --> 00:50:54,916
‎你从哪儿拿到一千兰特?

750
00:50:54,916 --> 00:50:56,750
‎我赢的 不然呢

751
00:51:03,750 --> 00:51:05,541
‎什么鬼?你一直都带在身上?

752
00:51:05,541 --> 00:51:07,625
‎我忘了 年纪大了

753
00:51:08,458 --> 00:51:09,958
‎我希望你没有骗我

754
00:51:09,958 --> 00:51:12,458
‎我不会骗你任何事

755
00:51:12,458 --> 00:51:14,583
‎-我是个体面的女人
‎-是吗?

756
00:51:14,583 --> 00:51:16,083
‎那这笔钱呢?

757
00:51:16,083 --> 00:51:17,625
‎不在那里 天啊

758
00:51:18,833 --> 00:51:20,458
‎所以你在骗我

759
00:51:20,458 --> 00:51:21,791
‎不 我没有

760
00:51:21,791 --> 00:51:22,916
‎在我的胸罩里

761
00:51:22,916 --> 00:51:25,625
‎天啊 你为什么要告诉我这个?

762
00:51:25,625 --> 00:51:29,541
‎听着 马龙
‎我给你一千兰特 好吧?

763
00:51:29,541 --> 00:51:31,916
‎然后你把钱拿走

764
00:51:31,916 --> 00:51:34,791
‎给你妈妈 说是你爸爸给的

765
00:51:35,708 --> 00:51:39,000
‎也许你们可以再聚在一起

766
00:51:41,125 --> 00:51:42,541
‎然后我的老爸呢?

767
00:51:42,541 --> 00:51:45,500
‎告诉他你去上厕所的时候 我逃走了

768
00:51:45,500 --> 00:51:47,458
‎嘿 他会打我的!

769
00:51:47,458 --> 00:51:48,416
‎天啊!

770
00:51:48,416 --> 00:51:51,000
‎所以你有多爱你妈妈呢?

771
00:51:52,791 --> 00:51:55,458
‎好吧 趁他还没来 我们快点

772
00:51:55,458 --> 00:51:57,083
‎快点

773
00:52:07,833 --> 00:52:09,666
‎姆鲁卡神 谢谢你

774
00:52:17,875 --> 00:52:21,291
‎你怎么回事?我已经在友好地问你了

775
00:52:22,583 --> 00:52:23,833
‎臭小子!

776
00:52:23,833 --> 00:52:25,083
‎接招把!

777
00:52:27,333 --> 00:52:28,166
‎接招把!

778
00:52:28,166 --> 00:52:29,958
‎-把我绑起来?
‎-对不起 奶奶

779
00:52:29,958 --> 00:52:32,208
‎-你觉得我是谁?
‎-对不起

780
00:52:32,208 --> 00:52:33,750
‎该死的笨蛋!

781
00:52:35,291 --> 00:52:39,000
‎你绑架了我 然后你试了
‎所有这些没用的事

782
00:52:39,000 --> 00:52:41,666
‎是为了什么?让你的老爸折磨我们?

783
00:52:41,666 --> 00:52:44,041
‎臭小子!

784
00:52:44,541 --> 00:52:45,375
‎钥匙给我!

785
00:52:46,708 --> 00:52:47,833
‎天啊!

786
00:52:54,833 --> 00:52:56,166
‎这就是故事的全部

787
00:52:56,166 --> 00:52:57,458
‎呼吸 有钱人

788
00:52:58,708 --> 00:53:01,416
‎没错 但我们也有救奶奶的计划

789
00:53:06,833 --> 00:53:08,250
‎但你们是孩子

790
00:53:09,291 --> 00:53:10,666
‎你怎么能允许这种事?

791
00:53:12,250 --> 00:53:16,000
‎你有没有很爱过一个人
‎你会做任何事去救他们?

792
00:53:18,541 --> 00:53:20,000
‎那你就知道了 对吧?

793
00:53:21,125 --> 00:53:22,333
‎我也爱奶奶

794
00:53:22,333 --> 00:53:24,166
‎我哪里也不去

795
00:53:24,166 --> 00:53:25,833
‎所以你想做什么?

796
00:53:29,458 --> 00:53:31,333
‎我觉得除了加入你们 也别无选择

797
00:53:32,041 --> 00:53:35,500
‎需要有人照顾你 我们答应过彼此

798
00:53:35,500 --> 00:53:39,458
‎嘿 有钱人 我给你
‎我有一个完美的角色给你

799
00:53:50,166 --> 00:53:51,166
‎你知道 奶奶

800
00:53:52,166 --> 00:53:53,333
‎我很抱歉

801
00:53:53,958 --> 00:53:55,958
‎我不想做这些

802
00:53:56,541 --> 00:53:58,250
‎但我老爸逼我这样

803
00:53:59,791 --> 00:54:03,083
‎要是你老爸叫你跳下桥
‎你也会做吗?

804
00:54:03,583 --> 00:54:05,458
‎不 但你不知道 奶奶

805
00:54:06,500 --> 00:54:08,041
‎自从他丢了工作

806
00:54:08,791 --> 00:54:10,208
‎事情就乱了

807
00:54:11,500 --> 00:54:13,500
‎他一直跟我妈妈吵架

808
00:54:14,291 --> 00:54:17,000
‎她受够了 甚至离开了

809
00:54:17,791 --> 00:54:19,666
‎那你为什么不也跟着走?

810
00:54:20,750 --> 00:54:22,708
‎那谁来照顾他呢?

811
00:54:27,916 --> 00:54:30,541
‎试试那个有蓝色标记的

812
00:54:30,541 --> 00:54:31,791
‎你现在这才说

813
00:54:44,708 --> 00:54:45,958
‎看看他们

814
00:54:49,041 --> 00:54:51,625
‎-我的天啊!
‎-就是啊!

815
00:54:52,291 --> 00:54:54,541
‎但我们必须成功 我们必须做

816
00:54:56,500 --> 00:54:58,166
‎现在你想要什么?

817
00:54:58,166 --> 00:55:00,166
‎我老爸派我来这里看着你们

818
00:55:00,166 --> 00:55:02,166
‎你们知道 要盯着一切

819
00:55:02,166 --> 00:55:04,458
‎你老爸可以去放风筝了

820
00:55:06,291 --> 00:55:08,958
‎把你的朋友放在附近
‎敌人要放得更近

821
00:55:13,958 --> 00:55:17,958
‎我一点都不喜欢你
‎别挡我们的路 你知道了吗?

822
00:55:19,625 --> 00:55:22,125
‎哟!

823
00:55:22,125 --> 00:55:25,833
‎-这家伙有个大黑眼圈
‎-怎么了?你老爸打你了?

824
00:55:25,833 --> 00:55:27,000
‎没有

825
00:55:27,750 --> 00:55:28,791
‎你奶奶打了

826
00:55:33,916 --> 00:55:34,791
‎奶奶

827
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
‎哎呦!

828
00:55:42,041 --> 00:55:42,875
‎吹

829
00:55:50,416 --> 00:55:51,833
‎嗯?嗯?

830
00:55:53,208 --> 00:55:54,041
‎嘿

831
00:55:56,125 --> 00:56:00,083
‎卢克 我很抱歉这么说
‎但你得清理一下自己

832
00:56:03,041 --> 00:56:03,875
‎为什么?

833
00:56:04,958 --> 00:56:05,791
‎我们来吧

834
00:56:06,500 --> 00:56:07,416
‎空一拍

835
00:56:08,708 --> 00:56:09,625
‎来吧

836
00:56:17,166 --> 00:56:19,708
‎你应该是来自印度的印度人

837
00:56:19,708 --> 00:56:22,125
‎请用印度口音说

838
00:56:23,708 --> 00:56:27,083
‎你好 我是迪利普·库马尔·辛格
‎但你可以叫我桑尼

839
00:56:27,666 --> 00:56:29,875
‎嘿 有钱人 你真是要弄死我了

840
00:56:30,750 --> 00:56:33,250
‎好吧 这个印度的东西行不通

841
00:56:33,250 --> 00:56:36,791
‎我们这样吧
‎我们来拥抱你内心的椰子吧

842
00:56:36,791 --> 00:56:38,041
‎我不明白

843
00:56:38,041 --> 00:56:39,708
‎怎么会?椰子

844
00:56:39,708 --> 00:56:42,000
‎棕色皮肤 白心

845
00:56:43,708 --> 00:56:45,375
‎做个白人

846
00:56:45,375 --> 00:56:47,458
‎来自英国的白人

847
00:56:51,541 --> 00:56:55,625
‎你好 我是迪利普·库马尔·辛格
‎但你可以叫我桑尼 老家伙

848
00:56:56,125 --> 00:56:58,375
‎终于 现在我们有进展了

849
00:56:58,375 --> 00:56:59,875
‎但看起来不奇怪吗?

850
00:57:00,541 --> 00:57:03,416
‎我应该是来自孟买的宝莱坞制片人

851
00:57:03,416 --> 00:57:05,666
‎怎么会 有钱人 你不知道吗?

852
00:57:05,666 --> 00:57:09,291
‎当英国殖民印度时
‎他们也殖民了印度人民

853
00:57:09,291 --> 00:57:10,833
‎这是历史

854
00:57:19,250 --> 00:57:20,250
‎哈罗德?

855
00:57:34,916 --> 00:57:36,291
‎你好 亲爱的

856
00:57:37,750 --> 00:57:38,791
‎是我 德夫

857
00:57:38,791 --> 00:57:42,583
‎抱歉这么晚打来 今天真的很漫长

858
00:57:43,708 --> 00:57:45,416
‎不 没有 没出什么事

859
00:57:45,416 --> 00:57:47,500
‎只是计划有变

860
00:57:47,500 --> 00:57:50,291
‎我最终没办法去约翰内斯堡了

861
00:57:51,208 --> 00:57:53,416
‎我也很失望 亲爱的

862
00:57:55,250 --> 00:57:57,916
‎我的儿子演了一场大戏 你知道吗?

863
00:57:58,583 --> 00:58:01,375
‎在种植园酒店和赌场

864
00:58:02,375 --> 00:58:06,416
‎不 不用 不用一定过去
‎我不能要求你这样

865
00:58:07,000 --> 00:58:10,666
‎再说吧 哈罗德相关的事太忙了
‎我没有太多时间

866
00:58:10,666 --> 00:58:15,625
‎亲爱的 你值得我全部的关注

867
00:58:16,916 --> 00:58:18,458
‎祝你晚安 天使

868
00:58:18,458 --> 00:58:21,000
‎亲亲 我漂亮的小甜心 再见

869
00:58:22,000 --> 00:58:23,333
‎你在跟谁说话?

870
00:58:24,833 --> 00:58:25,708
‎你买了甜品?

871
00:58:26,208 --> 00:58:28,125
‎对 是 我买了甜品

872
00:58:28,625 --> 00:58:30,208
‎为了工作 为了工作我买了甜品

873
00:58:36,375 --> 00:58:37,833
‎不用紧张 有钱人

874
00:58:37,833 --> 00:58:39,625
‎呼吸就好

875
00:58:39,625 --> 00:58:42,000
‎一切都会没事的 呼吸

876
00:58:42,500 --> 00:58:43,833
‎做个椰子

877
00:58:50,708 --> 00:58:53,000
‎早上好 万·布伦夫妇

878
00:58:53,000 --> 00:58:56,125
‎希望你们睡了个好觉
‎早餐在泳池那边

879
00:58:56,125 --> 00:58:57,333
‎非常感谢

880
00:59:14,416 --> 00:59:16,291
‎蒙蒂·奈克先生

881
00:59:16,291 --> 00:59:17,625
‎蒙蒂·奈杜

882
00:59:17,625 --> 00:59:20,208
‎终于见到你 真是太高兴了 蒙蒂先生

883
00:59:20,208 --> 00:59:22,166
‎-好 我...
‎-真的很高兴

884
00:59:22,166 --> 00:59:24,333
‎不好意思 我能怎么帮你 先生?

885
00:59:24,333 --> 00:59:26,125
‎喔 不 我的好兄弟

886
00:59:26,125 --> 00:59:27,833
‎我们可以互相帮助

887
00:59:27,833 --> 00:59:30,041
‎我叫迪利普·库马尔·辛格

888
00:59:30,041 --> 00:59:31,666
‎但你可以叫我桑尼

889
00:59:31,666 --> 00:59:32,750
‎我所有朋友都这样叫

890
00:59:32,750 --> 00:59:35,750
‎是的 辛格先生 我能帮你什么吗?

891
00:59:35,750 --> 00:59:38,291
‎好 我的好伙伴 你可能不认识我

892
00:59:38,291 --> 00:59:42,250
‎但我只管理和打造
‎一些最著名的宝莱坞明星

893
00:59:42,250 --> 00:59:43,958
‎你甚至可能认识一些人

894
00:59:44,541 --> 00:59:48,458
‎阿米塔、萨尔曼、戈文达、马杜里

895
00:59:48,458 --> 00:59:50,750
‎好吧 碰巧我有

896
00:59:50,750 --> 00:59:53,458
‎一个印度最受欢迎的新星跟来了

897
00:59:53,458 --> 00:59:56,708
‎她想在这里举办她的宝莱坞盛会

898
00:59:56,708 --> 00:59:59,208
‎在你的高级餐厅里

899
00:59:59,208 --> 01:00:02,541
‎受欢迎的后起之秀?谁?

900
01:00:22,666 --> 01:00:24,083
‎我的妈啊!

901
01:00:24,083 --> 01:00:25,416
‎搞什么鬼?

902
01:00:25,416 --> 01:00:27,916
‎呼吸 伙计
‎一切都会好起来的 呼吸就好

903
01:00:36,666 --> 01:00:39,000
‎你好吗 女士?

904
01:00:39,625 --> 01:00:41,833
‎我是蒙蒂·奈克... 奈杜

905
01:00:41,833 --> 01:00:43,250
‎为您服务

906
01:00:48,750 --> 01:00:51,208
‎蒙蒂 你真逗

907
01:00:51,208 --> 01:00:53,541
‎甜心 你真贴心

908
01:00:54,083 --> 01:00:55,458
‎我就叫甜心

909
01:00:56,250 --> 01:00:57,583
‎我知道

910
01:00:59,500 --> 01:01:01,791
‎嘿 你怎么把我妈妈变成那样的?

911
01:01:01,791 --> 01:01:03,208
‎你说过她必须惊艳

912
01:01:03,708 --> 01:01:04,875
‎太棒了

913
01:01:04,875 --> 01:01:06,833
‎总之 你没看过《风月俏佳人》吗?

914
01:01:07,958 --> 01:01:09,333
‎茱莉亚·罗伯茨?

915
01:01:09,333 --> 01:01:11,208
‎她好性感

916
01:01:11,208 --> 01:01:12,708
‎你真古板

917
01:01:13,750 --> 01:01:16,125
‎我有很多人在我手下工作

918
01:01:17,083 --> 01:01:18,666
‎其实都穿着红褐色

919
01:01:21,250 --> 01:01:22,125
‎卢克

920
01:01:22,916 --> 01:01:24,291
‎喂 你好吗 小子?

921
01:01:25,291 --> 01:01:26,750
‎你让我清理好的

922
01:01:26,750 --> 01:01:28,458
‎是 对 很好

923
01:01:28,458 --> 01:01:31,666
‎我从来不收拾
‎因为女人无法抗拒我

924
01:01:32,750 --> 01:01:33,583
‎这些都是你的

925
01:01:33,583 --> 01:01:36,541
‎拜托 不要犹豫 随时给我打电话...

926
01:01:36,541 --> 01:01:38,166
‎-等一下
‎-谢谢

927
01:01:41,541 --> 01:01:43,416
‎抱歉 让他接电话

928
01:01:45,541 --> 01:01:47,000
‎玩弄他太容易了

929
01:02:05,583 --> 01:02:06,791
‎各位

930
01:02:06,791 --> 01:02:08,416
‎-这风景
‎-看看这个地方

931
01:02:08,416 --> 01:02:10,625
‎-看看这风景
‎-看看这电视

932
01:02:21,291 --> 01:02:23,166
‎三、二、一

933
01:02:25,041 --> 01:02:26,125
‎我们成功了!

934
01:02:26,625 --> 01:02:27,958
‎这里怎么样?

935
01:02:30,916 --> 01:02:33,583
‎各位 看看这个地方

936
01:02:34,333 --> 01:02:35,250
‎这里

937
01:02:35,250 --> 01:02:37,041
‎-电视!
‎-嘿 最好的!

938
01:02:37,041 --> 01:02:38,250
‎遥控器在哪里?

939
01:02:42,458 --> 01:02:43,500
‎蒂奇

940
01:02:45,416 --> 01:02:47,291
‎我觉得蕾拉对我热情了

941
01:02:48,875 --> 01:02:50,375
‎认真的 兄弟

942
01:02:50,375 --> 01:02:51,791
‎她还摸了我的手

943
01:02:51,791 --> 01:02:53,750
‎你最好集中精神

944
01:02:53,750 --> 01:02:55,625
‎是的 我会的 我保证

945
01:03:09,083 --> 01:03:11,250
‎看我这里 这不是假期

946
01:03:11,750 --> 01:03:14,000
‎这是我和哈罗德的想法

947
01:03:14,000 --> 01:03:16,041
‎这个有钱人会主持整个节目

948
01:03:16,041 --> 01:03:18,000
‎女士们先生们

949
01:03:18,000 --> 01:03:21,791
‎我们用一些音乐开始这个表演
‎斯迪克和斯通斯 你们都做自己的事

950
01:03:22,750 --> 01:03:25,000
‎蕾拉 也许你也可以表演

951
01:03:25,000 --> 01:03:27,375
‎我当然会 我不是白白参加的

952
01:03:27,375 --> 01:03:30,291
‎然后卢克会给我们
‎弄到塞勒斯保险箱的钥匙

953
01:03:32,541 --> 01:03:34,625
‎雷吉叔叔 你必须待在后台

954
01:03:34,625 --> 01:03:37,208
‎我们不能冒险让蒙蒂认出你
‎因为那天他见过你

955
01:03:37,208 --> 01:03:40,166
‎好 我们怎么知道这个大人物会来?

956
01:03:40,666 --> 01:03:43,166
‎蒙蒂先生确认过他会出席

957
01:03:43,166 --> 01:03:44,958
‎他显然非常痴迷...

958
01:03:45,708 --> 01:03:46,958
‎异域表演女郎

959
01:03:46,958 --> 01:03:48,791
‎异域?这个?

960
01:03:49,958 --> 01:03:53,125
‎我们必须让这个怪老头
‎和怪人蒙蒂随时忙碌

961
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
‎绝不能让他们离开我们的视线

962
01:03:55,083 --> 01:03:58,916
‎然后那个混蛋韦拉撒米
‎会切断保安室的电源

963
01:03:58,916 --> 01:04:00,416
‎知道了吗 混蛋?

964
01:04:00,416 --> 01:04:01,666
‎是 没有

965
01:04:01,666 --> 01:04:03,041
‎你说得太快了

966
01:04:03,041 --> 01:04:06,791
‎我没又说得太快
‎是你反应太慢了 醒醒吧 老兄

967
01:04:07,291 --> 01:04:09,375
‎所以你老爸切断了电源

968
01:04:09,375 --> 01:04:13,333
‎蒂奇拿到那根项链
‎等这个表演结束 我们所有人

969
01:04:13,333 --> 01:04:14,750
‎通过剧院的后门离开

970
01:04:15,791 --> 01:04:16,916
‎所以有什么问题吗?

971
01:04:18,166 --> 01:04:20,041
‎嘿 这家伙!

972
01:04:21,333 --> 01:04:22,666
‎把手放下

973
01:04:34,000 --> 01:04:35,250
‎好!

974
01:04:37,583 --> 01:04:42,500
‎女士们先生们

975
01:04:42,500 --> 01:04:44,333
‎嘿 有钱人 椰子

976
01:04:47,166 --> 01:04:50,125
‎脸 脸

977
01:04:58,125 --> 01:05:00,541
‎蒂奇 看看 蒙蒂来了

978
01:05:01,041 --> 01:05:02,708
‎嘿 有钱人 解决一下

979
01:05:02,708 --> 01:05:05,166
‎-蒙蒂·奈克先生
‎-奈杜

980
01:05:05,166 --> 01:05:06,791
‎我们有很多事要谈

981
01:05:06,791 --> 01:05:10,125
‎-是的 我们可以 但我们想有...
‎-别担心甜心小姐

982
01:05:10,125 --> 01:05:11,708
‎...就和甜心聊两分钟

983
01:05:12,791 --> 01:05:13,791
‎甜心?

984
01:05:15,541 --> 01:05:16,583
‎他走了?

985
01:05:17,541 --> 01:05:18,375
‎怎么了?

986
01:05:19,666 --> 01:05:22,000
‎你真是超常发挥 老兄

987
01:05:22,000 --> 01:05:24,583
‎这些花看起来很可爱

988
01:05:24,583 --> 01:05:29,166
‎但甜心小姐不喜欢在彩排时被打断

989
01:05:29,166 --> 01:05:30,833
‎你知道这些明星是怎样的

990
01:05:30,833 --> 01:05:32,541
‎我个人觉得有点耍大牌

991
01:05:32,541 --> 01:05:35,250
‎但是 喂 这就是公众这样爱她的原因

992
01:05:35,250 --> 01:05:39,208
‎很好 我希望提出一个个人的邀请

993
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
‎让甜心和我一起共享私人晚宴

994
01:05:42,000 --> 01:05:43,166
‎天啊 不行!

995
01:05:43,166 --> 01:05:44,250
‎不行?

996
01:05:45,458 --> 01:05:47,250
‎-当然 可以
‎-可以?

997
01:05:47,250 --> 01:05:50,666
‎晚餐?你和甜心小姐?当然可以

998
01:05:51,250 --> 01:05:52,333
‎太好了

999
01:05:52,833 --> 01:05:54,791
‎你是一个非常、非常忙的人

1000
01:05:54,791 --> 01:05:57,666
‎去做你的事吧 别再想了

1001
01:05:58,416 --> 01:06:00,791
‎对 是的 我会的

1002
01:06:02,958 --> 01:06:04,041
‎德夫?

1003
01:06:05,875 --> 01:06:07,208
‎德夫 是你

1004
01:06:07,208 --> 01:06:08,583
‎南希?

1005
01:06:08,583 --> 01:06:09,500
‎是你吗?

1006
01:06:09,500 --> 01:06:11,541
‎我没想到会这么快找到你

1007
01:06:12,541 --> 01:06:14,625
‎这一定是善良的神给的预兆

1008
01:06:19,375 --> 01:06:20,416
‎我的妈啊!

1009
01:06:29,041 --> 01:06:31,041
‎喂 回去工作

1010
01:06:31,041 --> 01:06:33,250
‎炫耀你的领导能力 伙计

1011
01:06:35,708 --> 01:06:36,541
‎去吧

1012
01:06:42,041 --> 01:06:43,208
‎花很可爱

1013
01:06:46,875 --> 01:06:50,083
‎给谁的花?

1014
01:06:50,833 --> 01:06:52,250
‎给谁的花?

1015
01:06:53,208 --> 01:06:55,791
‎-当然是给你的
‎-我?

1016
01:06:57,041 --> 01:06:59,291
‎但你不知道我会来

1017
01:07:01,208 --> 01:07:02,041
‎我真不知道吗?

1018
01:07:02,791 --> 01:07:05,541
‎我对你有很强的直觉 亲爱的

1019
01:07:08,375 --> 01:07:10,375
‎我希望你不介意我在这里

1020
01:07:10,375 --> 01:07:12,375
‎当你提到这个度假村时 我心想

1021
01:07:12,375 --> 01:07:14,958
‎“你知道吗 南希?
‎你值得一个假期

1022
01:07:14,958 --> 01:07:17,958
‎和那个俘获你芳心的男人见面

1023
01:07:17,958 --> 01:07:19,208
‎我就来了

1024
01:07:19,833 --> 01:07:23,500
‎很好 你的确知道 女士
‎演出在星期天

1025
01:07:23,500 --> 01:07:27,416
‎这是一晚的事
‎所以一定要尽快拿到票

1026
01:07:27,416 --> 01:07:30,000
‎如果你打盹 你将会输

1027
01:07:32,666 --> 01:07:33,833
‎我以为看到了一只蜜蜂

1028
01:07:35,458 --> 01:07:37,333
‎-虚惊一场
‎-这样啊

1029
01:07:40,291 --> 01:07:42,666
‎你说的是你儿子的节目吗?

1030
01:07:42,666 --> 01:07:44,208
‎啊?是的

1031
01:07:44,208 --> 01:07:46,250
‎是的 对 就是

1032
01:07:47,208 --> 01:07:48,125
‎好

1033
01:07:51,958 --> 01:07:53,250
‎要不要一起吃饭?

1034
01:07:53,750 --> 01:07:54,625
‎晚餐?

1035
01:07:55,291 --> 01:07:56,750
‎是的 当然

1036
01:07:56,750 --> 01:07:59,250
‎我们晚上七点在酒廊见

1037
01:07:59,250 --> 01:08:01,083
‎听起来不错

1038
01:08:01,666 --> 01:08:05,000
‎回头见 直觉先生

1039
01:08:24,416 --> 01:08:25,250
‎嘿 有钱人

1040
01:08:25,750 --> 01:08:27,000
‎你没事吧 兄弟?

1041
01:08:28,291 --> 01:08:29,875
‎你看起来有点紧张

1042
01:08:31,750 --> 01:08:32,958
‎坐这里 老板

1043
01:08:32,958 --> 01:08:34,958
‎我想我心脏病发作了

1044
01:08:37,416 --> 01:08:38,833
‎调整一下呼吸

1045
01:08:40,500 --> 01:08:41,416
‎所以...

1046
01:08:43,250 --> 01:08:45,708
‎你的那位女性朋友是谁
‎刚才和你交谈的那个?

1047
01:08:46,916 --> 01:08:48,750
‎约翰内斯堡的一个老朋友

1048
01:08:48,750 --> 01:08:50,291
‎她是来度假的

1049
01:08:50,291 --> 01:08:51,458
‎哦 真的吗?

1050
01:08:51,458 --> 01:08:53,250
‎她看到你很开心

1051
01:08:55,791 --> 01:08:57,083
‎她不是我的朋友

1052
01:08:58,166 --> 01:09:00,916
‎今天之前我确实
‎从没有遇到过这位女士

1053
01:09:00,916 --> 01:09:03,041
‎我叫她别来了

1054
01:09:03,041 --> 01:09:05,583
‎她突然就出现在这里

1055
01:09:05,583 --> 01:09:07,750
‎我不知道该怎么办

1056
01:09:07,750 --> 01:09:10,875
‎嘿 现在的女士们太不矜持了

1057
01:09:10,875 --> 01:09:13,458
‎你看到了穿着短裤的夏尔曼

1058
01:09:13,458 --> 01:09:14,541
‎没有羞耻

1059
01:09:14,541 --> 01:09:17,000
‎那是另一个故事 天呐!

1060
01:09:18,166 --> 01:09:20,708
‎天呐 她正期待着有魅力的某人

1061
01:09:20,708 --> 01:09:22,541
‎我永远不会有魅力

1062
01:09:22,541 --> 01:09:24,958
‎只有在电话上 我可能会有魅力

1063
01:09:25,458 --> 01:09:27,208
‎压力真大

1064
01:09:27,208 --> 01:09:28,458
‎嘿 冷静点 有钱人

1065
01:09:29,041 --> 01:09:30,958
‎刚刚你犯了心脏病

1066
01:09:31,791 --> 01:09:33,208
‎所以你有女朋友了

1067
01:09:33,208 --> 01:09:34,291
‎无伤大雅

1068
01:09:38,583 --> 01:09:40,916
‎我在寂寞的心专栏里遇见了南希

1069
01:09:41,750 --> 01:09:43,083
‎报纸上的那个

1070
01:09:43,083 --> 01:09:45,708
‎我本该带哈罗德去约堡见她

1071
01:09:45,708 --> 01:09:48,625
‎但当那件事不能发生时
‎我暗自松了一口气

1072
01:09:50,708 --> 01:09:52,458
‎我还没告诉哈罗德她的事

1073
01:09:52,458 --> 01:09:54,041
‎他那样的行为方式

1074
01:09:54,041 --> 01:09:55,500
‎按他永远不会原谅我

1075
01:09:56,875 --> 01:09:58,625
‎他会认为我背叛了他母亲

1076
01:10:01,708 --> 01:10:03,541
‎有时候我也觉得自己背叛了她

1077
01:10:04,041 --> 01:10:05,583
‎别烦恼 老兄

1078
01:10:05,583 --> 01:10:07,166
‎在我匿名戒酒会的这些年里

1079
01:10:07,666 --> 01:10:10,250
‎我学到了
‎处理事情最好的方式是承认

1080
01:10:10,250 --> 01:10:11,291
‎做个男人

1081
01:10:11,291 --> 01:10:14,000
‎在他以其他途径发现之前
‎现在就告诉这个孩子

1082
01:10:14,000 --> 01:10:15,958
‎但我在等合适的时机

1083
01:10:17,375 --> 01:10:19,916
‎没有合适的时机 有钱人
‎只有现在

1084
01:10:21,708 --> 01:10:24,000
‎你知道我在匿名戒酒会
‎学到的另一件事吗?

1085
01:10:25,250 --> 01:10:28,541
‎沉重压力会让你觉得自己心脏病发作

1086
01:10:29,250 --> 01:10:30,166
‎真的

1087
01:11:28,125 --> 01:11:29,833
{\an8}‎嘿 老兄 这个...

1088
01:11:31,500 --> 01:11:33,208
{\an8}‎好吧 对 很好

1089
01:11:34,541 --> 01:11:38,125
{\an8}‎嘿 你们这些没用的家伙

1090
01:11:38,958 --> 01:11:41,041
{\an8}‎你们的时间在流逝

1091
01:11:41,541 --> 01:11:46,000
{\an8}‎这只是对你利害关系的一个提醒

1092
01:11:48,625 --> 01:11:51,875
‎别担心 老奶牛没有死

1093
01:11:52,750 --> 01:11:54,166
‎暂时还没有死!

1094
01:11:54,750 --> 01:11:56,791
‎但那取决于你们

1095
01:11:57,625 --> 01:11:58,458
‎嗯?

1096
01:12:02,708 --> 01:12:06,125
‎看到老人家的痛苦遭遇不太好 嗯?

1097
01:12:06,125 --> 01:12:09,041
‎但当你们玩火的时候

1098
01:12:09,041 --> 01:12:11,291
‎会自焚的 各位

1099
01:12:12,458 --> 01:12:14,625
‎喂!

1100
01:12:15,333 --> 01:12:19,166
‎嘿 你下来!躺下来!嘿

1101
01:12:23,791 --> 01:12:26,875
‎如果不是为了我
‎奶奶不会变成这样

1102
01:12:27,458 --> 01:12:28,291
‎还有我

1103
01:12:29,583 --> 01:12:32,625
‎我想是时候去找增援了

1104
01:12:38,250 --> 01:12:39,541
‎-喂
‎-你好吗 凯西?

1105
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
‎这些人是谁 嗯?

1106
01:12:48,875 --> 01:12:50,208
‎嘿 孩子

1107
01:12:50,208 --> 01:12:51,958
‎我们是朋友的朋友

1108
01:12:51,958 --> 01:12:53,625
‎一个人加入 最后来了两个

1109
01:12:53,625 --> 01:12:55,500
‎我们来吧

1110
01:12:57,708 --> 01:12:59,208
‎本区的朋友

1111
01:12:59,208 --> 01:13:00,416
‎永远不会让你们失望

1112
01:13:02,000 --> 01:13:04,125
‎谢谢 各位 看来我们有演出了

1113
01:13:16,875 --> 01:13:17,750
‎爸爸?

1114
01:13:35,416 --> 01:13:38,083
‎亲爱的德夫
‎自从我开始跟你聊天...

1115
01:14:16,166 --> 01:14:17,166
‎德夫

1116
01:14:17,791 --> 01:14:20,666
‎德夫 你没事吧?我等了你一整晚

1117
01:14:20,666 --> 01:14:23,500
‎-你还在研究菜单吗?
‎-是的 对不起

1118
01:14:24,500 --> 01:14:25,541
‎天啊!

1119
01:14:25,541 --> 01:14:27,833
‎你不会相信 创造这样一个节目

1120
01:14:27,833 --> 01:14:29,500
‎技术上的困难

1121
01:14:29,500 --> 01:14:31,875
‎真的很可怕

1122
01:14:31,875 --> 01:14:34,125
‎你为什么要那样说话?

1123
01:14:34,125 --> 01:14:35,791
‎桑尼 淘气小子

1124
01:14:37,750 --> 01:14:40,291
‎我们喝杯茶怎么样 亲爱的?好吗?

1125
01:14:40,291 --> 01:14:43,000
‎你在嘲笑我吗?
‎是因为我是英国人吗?

1126
01:14:43,000 --> 01:14:44,583
‎不是 说来话长...

1127
01:14:45,708 --> 01:14:48,083
‎通向自由的路还很长 亲爱的女士

1128
01:14:48,083 --> 01:14:51,250
‎在我们抵达我们欲望的山顶前

1129
01:14:51,250 --> 01:14:55,166
‎必须通过充满死亡阴影的山谷

1130
01:14:55,166 --> 01:14:56,083
‎“欲望”?

1131
01:14:56,083 --> 01:14:57,916
‎你到底是什么死变态?

1132
01:15:03,375 --> 01:15:05,791
‎天啊 怎么回事?

1133
01:15:10,416 --> 01:15:14,083
‎我就知道凯西会帮我们做到
‎他弄来了好多人

1134
01:15:20,583 --> 01:15:22,625
‎有钱人 你好吗 兄弟?

1135
01:15:23,125 --> 01:15:26,791
‎嘿 哈罗德 你的老爸很担心
‎感觉都快吓尿了

1136
01:15:26,791 --> 01:15:27,833
‎做点什么

1137
01:15:29,541 --> 01:15:31,166
‎很好 让他受苦吧

1138
01:15:32,208 --> 01:15:33,375
‎你怎么了?

1139
01:15:42,166 --> 01:15:43,625
‎塞勒斯先生 欢迎

1140
01:15:45,875 --> 01:15:48,833
‎印度风俗
‎好了 很抱歉

1141
01:16:09,166 --> 01:16:14,916
‎女士们先生们

1142
01:16:15,458 --> 01:16:16,333
‎你们好

1143
01:16:16,333 --> 01:16:17,250
‎晚上好

1144
01:16:17,250 --> 01:16:22,000
‎欢迎来到史上第一场印度宝莱坞盛会

1145
01:16:22,000 --> 01:16:25,083
‎宝莱坞的女王本人参演

1146
01:16:25,083 --> 01:16:27,750
‎甜心吉·加瓦尼小姐

1147
01:16:28,250 --> 01:16:33,041
‎今晚 准备好迎接印度最优秀的人才

1148
01:16:33,041 --> 01:16:34,833
‎从孟买远道而来

1149
01:16:34,833 --> 01:16:38,000
‎请给你们的第一场演出热烈的欢迎

1150
01:16:38,000 --> 01:16:40,583
‎孟买的喧闹

1151
01:17:20,125 --> 01:17:22,208
‎不用 我没事

1152
01:17:22,791 --> 01:17:24,458
‎很欣慰能活下来

1153
01:17:24,458 --> 01:17:26,041
‎好 我先走了

1154
01:17:26,041 --> 01:17:27,333
‎你们都知道该怎么做

1155
01:17:27,333 --> 01:17:29,500
‎就按计划行事吧 对

1156
01:18:06,833 --> 01:18:09,333
‎-喂!你怎么回事?
‎-嘿!什么...

1157
01:18:09,333 --> 01:18:11,583
‎现在 女士们先生们

1158
01:18:11,583 --> 01:18:15,458
‎为伟大的印度教胡迪尼鼓掌

1159
01:18:15,458 --> 01:18:17,208
‎丹特拉

1160
01:19:47,875 --> 01:19:49,708
‎(顶楼套房)

1161
01:19:55,916 --> 01:19:59,083
‎嘿 什么情况?

1162
01:20:13,291 --> 01:20:14,708
‎你为什么要骗我?

1163
01:20:14,708 --> 01:20:15,625
‎骗你什么?

1164
01:20:15,625 --> 01:20:17,833
‎蕾拉的事 我昨晚看到你了

1165
01:20:17,833 --> 01:20:20,125
‎-我不知道你在说什么
‎-真的吗?

1166
01:20:20,125 --> 01:20:22,875
‎-我看到你亲她了
‎-什么?我没有亲她

1167
01:20:22,875 --> 01:20:23,958
‎她亲了我

1168
01:20:23,958 --> 01:20:24,958
‎你是个骗子

1169
01:20:24,958 --> 01:20:27,666
‎听着 我已经受够
‎你和蕾拉那些废话了

1170
01:20:27,666 --> 01:20:29,666
‎现在 闭上嘴帮我找到保险箱

1171
01:20:29,666 --> 01:20:32,958
‎不!你先承认吧
‎你偷走了我一生的挚爱

1172
01:20:33,750 --> 01:20:36,791
‎你真的很令我烦躁 我要失去耐心了

1173
01:20:48,666 --> 01:20:49,708
‎钥匙

1174
01:20:49,708 --> 01:20:51,583
‎-不给
‎-什么?

1175
01:20:51,583 --> 01:20:54,541
‎你和我父亲认为我是个傻瓜
‎但我不是

1176
01:20:54,541 --> 01:20:56,000
‎你在说什么?

1177
01:20:56,000 --> 01:20:57,791
‎你是个大骗子

1178
01:20:57,791 --> 01:21:00,458
‎你应该是我的朋友 我最好的朋友

1179
01:21:00,458 --> 01:21:04,125
‎你、我爸和他那丑女朋友
‎都可以跳下悬崖了

1180
01:21:11,250 --> 01:21:12,291
‎你这个傻瓜!

1181
01:21:12,291 --> 01:21:14,875
‎-把门打开 把钥匙给我
‎-不要

1182
01:21:14,875 --> 01:21:16,833
‎你先意识到自己做了什么再说吧

1183
01:21:18,208 --> 01:21:19,166
‎天啊!

1184
01:21:20,083 --> 01:21:22,208
‎首先 如果一个人不算你的女朋友

1185
01:21:22,208 --> 01:21:24,041
‎别人没办法撬走你的女朋友

1186
01:21:24,041 --> 01:21:28,083
‎第二 你老爹的女朋友
‎近看没有那么丑

1187
01:21:29,166 --> 01:21:31,958
‎什么叫她近看没有那么丑?

1188
01:21:33,083 --> 01:21:34,125
‎该死!

1189
01:21:34,125 --> 01:21:35,208
‎电来了

1190
01:21:35,208 --> 01:21:37,041
‎哈罗德 这很严重

1191
01:21:44,208 --> 01:21:45,250
‎哈罗德

1192
01:21:46,708 --> 01:21:49,625
‎我没想告诉你那个白人女士的事

1193
01:21:50,541 --> 01:21:53,750
‎因为我不知道该怎么办

1194
01:22:00,041 --> 01:22:02,333
‎寿司 你看

1195
01:22:03,583 --> 01:22:04,458
‎喂!

1196
01:22:04,458 --> 01:22:07,125
‎快走 法纳!快走!

1197
01:22:08,000 --> 01:22:09,833
‎我想让我的搭档回来

1198
01:22:10,375 --> 01:22:11,916
‎就像过去的那样

1199
01:22:11,916 --> 01:22:14,125
‎那个该死的魔鬼蕾拉出现之前

1200
01:22:15,166 --> 01:22:17,541
‎太自私了 我知道

1201
01:22:18,958 --> 01:22:20,416
‎对不起 老兄

1202
01:22:20,416 --> 01:22:22,500
‎我早该告诉你一切的

1203
01:22:24,083 --> 01:22:25,416
‎请把钥匙给我

1204
01:22:26,416 --> 01:22:27,500
‎看在奶奶的份上

1205
01:22:28,458 --> 01:22:29,416
‎拜托

1206
01:22:30,958 --> 01:22:32,375
‎-快!
‎-快!

1207
01:22:32,375 --> 01:22:34,500
‎(万能卡)

1208
01:22:36,750 --> 01:22:38,083
‎等一下

1209
01:22:38,083 --> 01:22:39,791
‎举起手来 举起来

1210
01:22:40,333 --> 01:22:43,250
‎这里是禁区 你在这里做什么?

1211
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
‎谢谢你们的到来

1212
01:22:45,083 --> 01:22:46,916
‎现在我可以回去了

1213
01:22:46,916 --> 01:22:48,666
‎我很想上厕所

1214
01:22:50,458 --> 01:22:53,000
‎这也不能解释你在大人物的

1215
01:22:53,000 --> 01:22:54,291
‎房间里做什么

1216
01:22:54,291 --> 01:22:56,666
‎天啊 罗摩!好戏!

1217
01:22:56,666 --> 01:22:59,166
‎是这样的 抱歉 尊敬的女士

1218
01:22:59,166 --> 01:23:03,000
‎我想去后台的第二个洗手间上厕所

1219
01:23:03,000 --> 01:23:05,041
‎你知道 那个节目的那个?

1220
01:23:05,041 --> 01:23:08,833
‎但厕所都坏了 所以我的导演告诉我

1221
01:23:08,833 --> 01:23:11,041
‎“上楼去上厕所”

1222
01:23:11,041 --> 01:23:13,333
‎所以我上楼了 现在就在这里

1223
01:23:14,916 --> 01:23:17,083
‎嘿

1224
01:23:17,083 --> 01:23:20,041
‎看看厕所 确保一切安全明了

1225
01:23:20,041 --> 01:23:21,666
‎我不知道保险箱的事

1226
01:23:21,666 --> 01:23:23,625
‎我把自己弄臭了

1227
01:23:28,166 --> 01:23:31,875
‎我们先通风一会儿
‎除非你现在就想看

1228
01:23:32,458 --> 01:23:34,291
‎不 好主意

1229
01:23:34,291 --> 01:23:36,500
‎我肯定同意

1230
01:23:36,500 --> 01:23:39,833
‎你知道 女士 我觉得我用完厕所了

1231
01:23:42,541 --> 01:23:43,375
‎我们走!

1232
01:23:43,375 --> 01:23:45,541
‎-快走!
‎-快走!

1233
01:23:51,083 --> 01:23:52,208
‎孩子们呢?

1234
01:23:53,541 --> 01:23:54,375
‎他们没回来?

1235
01:23:54,375 --> 01:23:57,083
‎他们早就该回来了 快到最后了

1236
01:24:08,625 --> 01:24:11,000
‎女士们先生们

1237
01:24:11,000 --> 01:24:13,375
‎大家期待已久的这个演出

1238
01:24:13,375 --> 01:24:16,500
‎宝莱坞最棒的舞蹈之一

1239
01:24:16,500 --> 01:24:20,666
‎无与伦比的甜心吉·加瓦尼小姐

1240
01:25:19,791 --> 01:25:20,750
‎哈罗德?

1241
01:25:21,875 --> 01:25:24,125
‎哈罗德 哈罗德!

1242
01:25:27,291 --> 01:25:29,333
‎怎么了?你要去哪里?

1243
01:25:29,333 --> 01:25:31,916
‎没哪里 这不关你的事

1244
01:25:34,166 --> 01:25:36,291
‎怎么了?我看得出你很生气

1245
01:25:36,291 --> 01:25:38,625
‎所以呢?你根本不在乎我

1246
01:25:38,625 --> 01:25:42,041
‎你只在乎自己和你约堡的蠢女友

1247
01:25:42,041 --> 01:25:43,875
‎所以你想把我送走

1248
01:25:44,375 --> 01:25:46,708
‎你是个骗子 你背叛了妈妈

1249
01:25:49,958 --> 01:25:52,458
‎我从来没想摆脱你 哈罗德

1250
01:25:52,458 --> 01:25:55,458
‎我以为我做的是对你最好的事

1251
01:25:56,041 --> 01:25:57,666
‎是你妈妈想要的

1252
01:26:00,416 --> 01:26:02,000
‎我好想你妈妈

1253
01:26:02,791 --> 01:26:05,625
‎自从她去世后 我就很孤单

1254
01:26:06,208 --> 01:26:08,208
‎就像是我心里有了一个大窟窿一样

1255
01:26:09,208 --> 01:26:12,708
‎我以为如果有女友
‎我就不会那么孤单

1256
01:26:14,333 --> 01:26:16,583
‎我很抱歉 儿子
‎我本来想自己告诉你的

1257
01:26:16,583 --> 01:26:18,166
‎但我很害怕

1258
01:26:18,166 --> 01:26:19,541
‎因为你是个懦夫

1259
01:26:20,041 --> 01:26:21,791
‎我跟你一样是个懦夫

1260
01:26:22,375 --> 01:26:23,416
‎我毁了一切

1261
01:26:24,041 --> 01:26:25,000
‎怎么了?

1262
01:26:25,000 --> 01:26:26,375
‎我把计划搞砸了

1263
01:26:26,375 --> 01:26:28,750
‎因为我 蒂奇被抓了

1264
01:26:28,750 --> 01:26:30,458
‎我们再也见不到奶奶了

1265
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
‎这都是我的错

1266
01:26:34,666 --> 01:26:35,833
‎看看我 哈罗德

1267
01:26:35,833 --> 01:26:36,875
‎看着我

1268
01:26:38,208 --> 01:26:39,708
‎我们都会犯错

1269
01:26:39,708 --> 01:26:40,708
‎这就是人生

1270
01:26:41,208 --> 01:26:42,750
‎我们如何解决才是关键

1271
01:26:43,791 --> 01:26:45,333
‎现在 我们有两个选择

1272
01:26:45,958 --> 01:26:48,041
‎我们要么做胆小鬼逃跑

1273
01:26:48,041 --> 01:26:51,208
‎要么面对自己的恐惧 不论这有多难

1274
01:26:52,583 --> 01:26:53,916
‎你会怎么做?

1275
01:26:55,625 --> 01:26:58,375
‎我想做正确的事 但我不知道怎么做

1276
01:27:00,125 --> 01:27:02,000
‎我们可以一起想办法

1277
01:27:14,041 --> 01:27:16,541
‎很好 你来了 我开始担心了 兄弟

1278
01:27:16,541 --> 01:27:19,083
‎计划有变 我们需要你的帮助

1279
01:27:19,583 --> 01:27:21,541
‎跟哈罗德一起去 他会解释一切

1280
01:27:21,541 --> 01:27:22,458
‎来

1281
01:28:18,583 --> 01:28:21,541
‎(大老板先生)

1282
01:28:23,083 --> 01:28:23,958
‎哥哥?

1283
01:28:24,458 --> 01:28:25,875
‎你认识阿米塔·巴赫吗?

1284
01:28:25,875 --> 01:28:27,708
‎他是个大明星 对吧?

1285
01:28:27,708 --> 01:28:28,916
‎女士

1286
01:28:29,458 --> 01:28:30,666
‎放一首歌

1287
01:28:30,666 --> 01:28:32,875
‎我给你看看阿米塔

1288
01:28:40,583 --> 01:28:41,416
‎天啊

1289
01:28:42,166 --> 01:28:44,333
‎好了 小子 让我们看看你的舞步

1290
01:28:44,333 --> 01:28:45,750
‎但这不是宝莱坞...

1291
01:28:48,666 --> 01:28:49,750
‎好吧 没关系

1292
01:28:50,458 --> 01:28:52,500
‎我在感觉脚的律动

1293
01:29:13,625 --> 01:29:14,791
‎舞动你的身体

1294
01:30:03,791 --> 01:30:06,500
‎塞勒斯先生称赞你们

1295
01:30:06,500 --> 01:30:09,125
‎对种植园的忠诚

1296
01:30:09,125 --> 01:30:10,583
‎合十礼

1297
01:30:17,458 --> 01:30:18,416
‎都准备好了

1298
01:30:19,958 --> 01:30:21,333
‎把这个还给卢克

1299
01:30:33,791 --> 01:30:35,791
‎德夫 你太棒了

1300
01:30:35,791 --> 01:30:38,375
‎你的表演太棒了

1301
01:30:38,375 --> 01:30:41,125
‎现在说得通了 你一直在演角色

1302
01:30:41,125 --> 01:30:42,458
‎对不起 我打了你一巴掌

1303
01:30:42,458 --> 01:30:45,416
‎不 南希 不是那样的 不是你

1304
01:30:46,750 --> 01:30:48,416
‎我不是你想的那个人

1305
01:30:50,416 --> 01:30:54,708
‎我现在无法解释 但你得走了
‎这真的是生死问题

1306
01:30:55,541 --> 01:30:58,250
‎我会尽快解释一切的 我保证

1307
01:30:58,250 --> 01:30:59,708
‎但你现在必须离开

1308
01:32:03,708 --> 01:32:05,041
‎蒂奇?

1309
01:32:05,041 --> 01:32:06,458
‎安全 走吧

1310
01:32:06,458 --> 01:32:09,083
‎你为什么来这里 老兄?
‎我以为你恨我

1311
01:32:09,083 --> 01:32:10,208
‎对不起

1312
01:32:10,708 --> 01:32:12,833
‎先别说“对不起” 拿钥匙!

1313
01:32:20,375 --> 01:32:23,125
‎全都是我的错 我真的是个混蛋

1314
01:32:24,916 --> 01:32:25,958
‎我不知道为什么

1315
01:32:26,666 --> 01:32:30,000
‎但我知道你是我兄弟
‎我在乎你超过蕾拉

1316
01:32:30,000 --> 01:32:31,583
‎你只是这么说

1317
01:32:31,583 --> 01:32:33,041
‎不 我是认真的

1318
01:32:33,791 --> 01:32:35,750
‎但我们得走了 快点

1319
01:32:36,333 --> 01:32:37,250
‎因为...

1320
01:32:43,083 --> 01:32:44,333
‎糖果?

1321
01:32:45,000 --> 01:32:46,291
‎巴豆

1322
01:32:46,291 --> 01:32:49,500
‎嘿 天才 兄弟 太天才了

1323
01:33:42,958 --> 01:33:45,333
‎亲爱的!快点叫救护车

1324
01:33:46,083 --> 01:33:46,958
‎亲爱的!

1325
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
‎我的脚踝!

1326
01:33:48,958 --> 01:33:52,125
‎我的天啊!
‎你们对我的明星做了什么?

1327
01:33:52,125 --> 01:33:55,416
‎谁把楼梯放在这里的?
‎老板一定要负起责任

1328
01:33:55,416 --> 01:33:58,666
‎我会起诉你、这家酒店、
‎你的老板、你老板的老板的

1329
01:33:58,666 --> 01:34:02,875
‎我会尽我所能
‎我们要为甜心小姐讨回公道

1330
01:34:07,166 --> 01:34:25,125
‎-为甜心伸张正义!
‎-没错!

1331
01:34:25,125 --> 01:34:28,750
‎亲爱的!我的私人家庭电话

1332
01:34:28,750 --> 01:34:30,041
‎打给我 你...

1333
01:34:30,583 --> 01:34:31,416
‎好吧

1334
01:34:41,583 --> 01:34:45,416
‎塞勒斯先生 这些印度人
‎你不能带他们去任何地方

1335
01:34:46,958 --> 01:34:47,875
‎你们好吗?

1336
01:34:47,875 --> 01:34:50,041
‎轮椅呢?项链在里面

1337
01:34:50,041 --> 01:34:51,791
‎轮椅在哪里?

1338
01:34:53,875 --> 01:34:54,791
‎拜托

1339
01:34:56,041 --> 01:34:57,125
‎嘿 放松点 老兄

1340
01:34:58,125 --> 01:34:59,041
‎不在那里

1341
01:35:00,583 --> 01:35:02,208
‎-在你妈身上
‎-什么?

1342
01:35:02,208 --> 01:35:03,166
‎哪里?

1343
01:35:05,208 --> 01:35:08,000
‎卢克 你让我们无缘无故这么害怕

1344
01:35:09,333 --> 01:35:10,583
‎不是我

1345
01:35:12,750 --> 01:35:14,416
‎我也有技术

1346
01:35:14,416 --> 01:35:16,166
‎你们从来没问过我

1347
01:35:22,458 --> 01:35:24,291
‎别太激动了 阿姨

1348
01:35:24,291 --> 01:35:26,083
‎我们还得把奶奶找回来

1349
01:35:27,541 --> 01:35:28,750
‎“我们”?

1350
01:35:36,250 --> 01:35:40,083
‎我就知道你们很适合做这份工作

1351
01:35:40,083 --> 01:35:41,958
‎而且很准时

1352
01:35:42,541 --> 01:35:46,333
‎因为我正要亲手杀了那个老家伙

1353
01:35:46,333 --> 01:35:49,250
‎我们遵守了承诺 现在放奶奶走

1354
01:35:49,250 --> 01:35:50,833
‎先把项链给我

1355
01:35:58,833 --> 01:35:59,666
‎嘿 你

1356
01:35:59,666 --> 01:36:01,583
‎你以为要去哪里?

1357
01:36:01,583 --> 01:36:04,875
‎我要跟知道家人是什么的人在一起

1358
01:36:06,000 --> 01:36:07,291
‎爱和祝福

1359
01:36:07,291 --> 01:36:10,625
‎“家人”?嘿 我给你看什么是家人

1360
01:36:10,625 --> 01:36:15,458
‎滚吧!我不需要你
‎只要拿到这个 我不需要任何人

1361
01:36:15,458 --> 01:36:17,666
‎忘恩负义的东西

1362
01:36:17,666 --> 01:36:19,041
‎他会回来的

1363
01:36:33,750 --> 01:36:35,125
‎现在是干什么?

1364
01:36:36,083 --> 01:36:37,000
‎什么情况?

1365
01:36:37,625 --> 01:36:39,375
‎你们是来打架的吗?

1366
01:36:41,416 --> 01:36:43,166
‎来吧 我的朋友

1367
01:36:59,375 --> 01:37:01,916
‎我的枪 我的枪呢?

1368
01:37:01,916 --> 01:37:03,291
‎嘿 马龙 救命!

1369
01:37:03,291 --> 01:37:04,583
‎你这个胆小鬼!

1370
01:37:09,375 --> 01:37:10,500
‎在里面 有钱人

1371
01:37:11,750 --> 01:37:14,125
‎这家伙惹错了老奶奶!

1372
01:37:14,125 --> 01:37:16,250
‎他出局了!

1373
01:37:21,500 --> 01:37:23,208
‎我从来没有被这样对待过

1374
01:37:23,208 --> 01:37:24,291
‎被女人!

1375
01:37:24,291 --> 01:37:26,791
‎那些是流氓 流氓奶奶

1376
01:37:26,791 --> 01:37:29,416
‎这都怪你 韦拉撒米

1377
01:37:29,416 --> 01:37:31,500
‎你这个贪婪的混蛋!

1378
01:37:31,500 --> 01:37:34,625
{\an8}‎“贪婪”?你是个发牢骚的可怜老头

1379
01:37:34,625 --> 01:37:36,125
{\an8}‎-闭嘴!
‎-你就是这样

1380
01:37:36,125 --> 01:37:37,250
{\an8}‎闭嘴!

1381
01:37:37,250 --> 01:37:39,291
‎我的律师会帮我解决这件事

1382
01:37:39,291 --> 01:37:41,833
‎但你这个混蛋 你会在监狱里腐烂的

1383
01:37:41,833 --> 01:37:44,458
‎是吗?
‎你以为只有我一个人会出事吗?

1384
01:37:44,458 --> 01:37:47,791
‎我会把所有人都拉下水 对

1385
01:37:49,250 --> 01:37:50,708
‎老朋友

1386
01:37:52,416 --> 01:37:55,083
‎(舒格高地英雄 又来一次!)

1387
01:37:58,833 --> 01:38:02,458
‎(马布里街)

1388
01:38:07,208 --> 01:38:08,916
‎你真的想见南希?

1389
01:38:10,541 --> 01:38:12,958
‎如果你还没准备好
‎我可以取消整件事

1390
01:38:17,416 --> 01:38:18,291
‎没关系

1391
01:38:19,208 --> 01:38:20,666
‎我会保持开放的态度

1392
01:38:26,250 --> 01:38:28,333
‎我想我不能要求更多了

1393
01:38:34,666 --> 01:38:35,750
‎我没事 奶奶

1394
01:38:35,750 --> 01:38:37,083
‎-你确定?
‎-对 谢谢

1395
01:38:37,083 --> 01:38:38,958
‎-再来一杯?
‎-我可以 没关系

1396
01:38:41,125 --> 01:38:42,333
‎谢谢

1397
01:38:59,833 --> 01:39:01,541
‎嘿 蒂奇小子 蒂奇小子

1398
01:39:02,083 --> 01:39:03,208
‎食物在哪?

1399
01:39:03,833 --> 01:39:06,250
‎看看你 你会让哈罗德丢脸的

1400
01:39:06,250 --> 01:39:07,291
‎-怎么了?
‎-过来

1401
01:39:15,333 --> 01:39:16,708
‎祝您日安 切蒂夫人

1402
01:39:16,708 --> 01:39:19,250
‎这是南希 南希 这是切蒂夫人

1403
01:39:19,750 --> 01:39:24,458
‎嘿 美人 来点好吃又辣的
‎萨莫萨三角饺

1404
01:39:25,041 --> 01:39:27,125
‎你好漂亮

1405
01:39:28,041 --> 01:39:29,208
‎爱和祝福!

1406
01:39:29,958 --> 01:39:30,875
‎谢谢

1407
01:39:32,958 --> 01:39:34,083
‎来 坐下

1408
01:39:37,416 --> 01:39:40,333
‎你好勇敢 也是个好朋友

1409
01:39:40,333 --> 01:39:41,875
‎谢谢

1410
01:39:42,791 --> 01:39:45,125
‎如果你愿意 你可以做我的男朋友

1411
01:39:47,541 --> 01:39:49,083
‎不用 算了

1412
01:39:49,708 --> 01:39:50,916
‎我不需要女朋友

1413
01:39:51,416 --> 01:39:54,125
‎但如果你愿意 我们可以做朋友

1414
01:39:56,875 --> 01:39:58,875
‎对 我觉得这样更好

1415
01:40:04,916 --> 01:40:05,750
‎嘿 有钱人

1416
01:40:11,125 --> 01:40:12,791
‎冰块 冰块宝贝

1417
01:40:14,708 --> 01:40:15,541
‎我们来

1418
01:40:20,458 --> 01:40:22,166
‎现在是谁古板了?

1419
01:40:42,083 --> 01:40:43,125
‎嘿

1420
01:40:43,125 --> 01:40:45,250
‎你上一次牵我的手是什么时候?

1421
01:41:11,291 --> 01:41:13,083
‎你老爸看起来很开心

1422
01:41:14,875 --> 01:41:15,708
‎对

1423
01:41:20,875 --> 01:41:22,875
‎我有时候很想念我妈妈

1424
01:41:23,541 --> 01:41:26,541
‎也许这就是为什么
‎我一直跟你说蕾拉的事

1425
01:41:27,416 --> 01:41:30,625
‎好消息是这位白人女士近看
‎没那么丑

1426
01:41:33,541 --> 01:41:34,375
‎蒂奇

1427
01:41:34,916 --> 01:41:36,541
‎很抱歉我那么混蛋

1428
01:41:36,541 --> 01:41:38,833
‎蕾拉可以当你的女朋友 我不介意

1429
01:41:38,833 --> 01:41:40,333
‎你怎么回事 兄弟?

1430
01:41:40,333 --> 01:41:42,125
‎看看我这辈子里的这么多女人

1431
01:41:42,125 --> 01:41:44,208
‎你真的觉得我需要更恶化吗?

1432
01:41:44,208 --> 01:41:46,375
‎-你说得有道理
‎-是的

1433
01:41:46,375 --> 01:41:50,500
‎如果你那天晚上在蕾拉尝试
‎做那件搞笑的事时 待了更长时间

1434
01:41:50,500 --> 01:41:52,416
‎你就会看到我把她推到进泳池

1435
01:41:52,416 --> 01:41:53,833
‎我去!不 你没有

1436
01:41:53,833 --> 01:41:54,916
‎是的 我有 兄弟

1437
01:41:57,208 --> 01:42:00,291
‎咱们做个血盟
‎永远不让女生夹在我们中间

1438
01:42:00,291 --> 01:42:02,250
‎血盟?切割什么的?

1439
01:42:03,291 --> 01:42:06,625
‎是的 现在你这么说了
‎也许这不是个好主意

1440
01:42:07,583 --> 01:42:09,916
‎让我们用这些...

1441
01:42:11,083 --> 01:42:12,250
‎做约定

1442
01:42:13,500 --> 01:42:16,791
‎我本来留着这个是因为
‎你老爸说我古板什么的

1443
01:42:17,416 --> 01:42:18,583
‎但我可以忘掉那件事

1444
01:42:18,583 --> 01:42:19,916
‎好 来吧

1445
01:42:21,791 --> 01:42:23,875
‎-兄弟一辈子
‎-兄弟一辈子

1446
01:42:32,250 --> 01:42:33,625
‎-水!
‎-水!

1447
01:42:34,333 --> 01:42:35,583
‎-哎呀!
‎-哎呀!

1448
01:42:36,916 --> 01:42:38,000
‎小流氓

1449
01:42:38,583 --> 01:42:42,125
‎(马布里街头小霸王:情窦初开)

1450
01:45:11,583 --> 01:45:12,458
‎好!

1451
01:48:52,708 --> 01:48:57,708
- ‎字幕翻译:
- Kingsley



